Maytag MVWB455YQ0 Use & care guide

LAVEUSE AUTOMATIQUE
BRAVOS®
GUIDE D’UTILISATION
ET D’ENTRETIEN
BRAVOS®
AUTOMATIC WASHER
USE AND CARE GUIDE
Table of Contents
WASHER SAFETY..........................................................2
WHAT’S NEW UNDER THE LID?..................................3
CONTROL PANEL AND FEATURES.............................4
DISPENSERS.................................................................5
CYCLE GUIDE................................................................6
USING YOUR WASHER.................................................7
Using Laundry Product Dispensers................................8
Starting Your Washer.......................................................9
WASHER MAINTENANCE............................................... 10
TROUBLESHOOTING....................................................... 11
WARRANTY........................................................................ 17
ASSISTANCE OR SERVICE. .......................... Back Cover
Table des matiéres
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE.......................................18
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE? .................19
TABLEAU DE COMMANDE
ET CARACTÉRISTIQUES ...........................................20
DISTRIBUTEURS.........................................................22
GUIDE DES PROGRAMMES.......................................23
UTILISATION DE LA LAVEUSE...................................25
Utilisation des distributeurs de produits de lessive....26
Mise en marche de la laveuse.......................................26
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE. ....................................... 28
DÉPANNAGE...................................................................... 30
GARANTIE........................................................................... 37
ASSISTANCE OU SERVICE. ............. Couverture arrière
Para una versión en español, visite www.maytag.com
Designed to use only HE High Efficiency
detergents.
Conçue pour l’utilisation d’un détergent
haute efficacité seulement.
W10371232B
W10371233A - SP
WASHER SAFETY
2
WHAT’S NEW UNDER THE LID?
Cleaning with Less Water
Washplate
Traditional agitator-style
washer
Washer with low-water
washplate wash system
The most striking difference in your new washer is the low-water
washplate wash system. The washer automatically adjusts the
water level to the load size—no water level selector is needed.
As the washer dampens and moves the load, the level of the
clothes will settle in the basket. This is normal, and does not
indicate that more clothes should be added.
IMPORTANT: You will not see a washer basket full of water
as with your past agitator-style washer.
Choosing the Right Detergent
Use only High Efficiency detergents. The package will be
marked “HE” or “High Efficiency.” Low-water washing creates
excessive sudsing with a regular non-HE detergent. Using
regular detergent will likely result in longer cycle times and
reduced rinsing performance. It may also result in component
failures and noticeable mold or mildew. HE detergents are made
to produce the right amount of suds for the best performance.
Follow the manufacturer’s instructions to determine the amount
of detergent to use.
When loading the washer, fill it evenly around the basket wall.
INTELLIFILL™
Water Level Control
Once you start the cycle, the lid will lock, and the washer will
begin the sensing process to determine the correct water level
for the load. This may take several minutes before water is
added. You will find a step-by-step description in the “Cycle
Status Lights” section.
You will hear the motor turn the basket in short pulses to
thoroughly wet the load. This low-water wash method uses
less water and energy compared to a traditional agitator-style
washer.
Auto Temperature Control
Auto Temperature Control (ATC) electronically senses and
maintains a uniform wash and rinse water temperature. ATC
regulates incoming hot and cold water. The ATC is automatically
turned on when a cycle is selected.
ATC is available with Warm/Cold and Cool/Cold settings. The
water temperature in the Hot/Cold and Cold/Cold settings
depends on the water temperature at the water inlet faucets.
■■
ATC ensures consistent cleaning.
■■
Heated water consumes the largest amount of energy that
a washer uses.
Use only High Efficiency (HE) detergent.
Concentrated Cleaning
Low-water cleaning means concentrated cleaning. Rather
than diluting detergent as done in an agitator-style washer,
this washer delivers the detergent directly to the soils.
Normal Sounds You Can Expect
At different stages of the wash cycle, you may hear sounds and
noises that are different from those of your previous washer.
For example, you may hear a clicking and hum at the beginning
of the cycle, as the lid lock goes through a self-test. There
will be different kinds of humming and whirring sounds as the
washplate moves the load. And sometimes, you may hear
nothing at all, as the washer determines the correct water level
for your load or allows time for clothes to soak.
3
CONTROL PANEL AND FEATURES
1
2
3
4
5
8
7
6
Not all features and cycles are available on all models.
1
ESTIMATED TIME REMAINING DISPLAY
2
POWER/CANCEL BUTTON
3
WASH CYCLE KNOB
SOIL LEVEL
Soil Level (wash time) is preset for each wash cycle. As
you press Soil Level, the cycle time (minutes) will increase
or decrease in the Estimated Time Remaining display and
a different wash time will appear. For most loads, use the
Soil Level that is preset with the cycle you have chosen.
For heavily soiled and sturdy fabrics, press SOIL LEVEL
to select more wash time, if needed. For lightly soiled and
delicate fabrics, press SOIL LEVEL to select less wash
time, if needed. Lower Soil Level setting will help reduce
tangling and wrinkling.
The Estimated Time Remaining display shows the time
required for the cycle to complete. Factors such as load size
and water pressure may affect the time shown in the display.
Tightly packed, unbalanced loads, or excessive suds may
cause the washer to adjust the cycle time, as well.
Press to turn the washer ON or OFF.
Use the Wash Cycle knob to select available cycles on your
washer. Turn the knob to select a cycle for your laundry load.
See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.
4
START/PAUSE BUTTON
5
CYCLE MODIFIERS
6
When you select a cycle, its default options will light up. Not
all cycles, options, and modifiers are available on all models.
WATER SAVE SPRAY RINSE
Use this option to save water by using a spray rinse
instead of a deep water rinse. This option is the default
setting on some cycles, and selectable on other cycles.
When using fabric softener, always select the Fabric
Softener button, or select Extra Rinse; both of these
options will dispense fabric softener in a deep rinse.
Press to start the selected cycle. Be sure all desired
Modifiers and Options have been selected. Press START/
PAUSE once to unlock the lid and add a garment. Press to
complete the cycle from where it was stopped. The lid must
be closed for the washer to start.
When you select a cycle, its default modifiers will light up.
Not all cycles, options, and modifiers are available on all
models.
FABRIC SOFTENER
This option must be selected if using fabric softener
during a cycle. It ensures that fabric softener is added
at the correct time in the rinse for even distribution.
WASH TEMP/RINSE TEMP
Auto Temperature Control senses and maintains uniform
water temperatures by regulating incoming hot and cold
water.
Select a wash temperature based on the type of fabric
and soils being washed. For best results and following
the garment label instructions, use the warmest wash
water safe for your fabric.
• Warm and hot water may be cooler than what your previous washer provided.
• Even in a Cool water wash, some warm water may
be added to the washer to maintain a minimum
temperature.
SPIN SPEED
This washer automatically selects the spin speed
based on the cycle selected. The preset speeds can
be changed. Not all spin speeds are available with
all cycles.
• Faster spin speeds mean shorter dry times, but
may increase wrinkling in your load.
• Slower spin speeds mean less wrinkling, but will
leave your load more damp.
4
CYCLE OPTIONS
EXTRA RINSE
This option can be used to automatically add a second
rinse to most cycles.
END SIGNAL
Use this option to adjust volume of the signal that sounds
at end of cycle. You may select Hi, Low, or Off (no
indicator lit). A louder signal is helpful in removing items
as soon as cycle is complete.
You may also add or remove options for each cycle. Not all
options can be used with all cycles, and some are preset to
work with certain cycles.
7
LID LOCK
To allow for proper load sensing and spinning, the lid will
lock and the Lid Lock light will turn on. This light indicates
that the lid is locked and cannot be opened.
If you need to open the lid, press START/
PAUSE.The lid will unlock once the washer
movement has stopped. This may take
several minutes if the load was spinning
at high speed. Press START/PAUSE again
to resume the cycle.
8
CYCLE STATUS LIGHT INDICATORS
WASH
You will hear the motor and washplate moving the load.
Unlike traditional washers, the load is not covered with water.
Low-water cleaning means concentrated cleaning. Rather
than diluting detergent as done in an agitator-style washer,
this washer delivers the detergent directly to the soils. The
motor sounds may change at different stages in the cycle.
The wash time is determined by the selected Soil Level.
The Cycle Status Lights show the progress of a cycle.
At each stage of the process, you may notice sounds
or pauses that are different from traditional washers.
RINSE
You will hear sounds similar to the wash cycle as the washer
rinses and moves the load. You may hear the motor turning
on briefly (short hum) to move the basket while filling. Fabric
softener will be added if the Fabric Softener option was
selected. Some cycles use spray rinsing.
SPIN
The washer spins the load at increasing speeds for proper
water removal, based on the selected cycle and spin speed.
FILL
When the Start/Pause button is pressed, the washer
will first perform a self-test on the lid lock mechanism.
You will hear a click, the basket will make a slight turn,
and the lid will unlock briefly before locking again.
Once the lid has locked the second time, the washer
will use short, slow spins to estimate the load size.
These sensing spins may take 2 to 3 minutes before
water is added to the load and you may hear the
hum of these spins. If the Fill light is on, the washer
is working properly. You will hear the motor turn the
basket in short pulses to thoroughly wet the load. The
washer will then move the load briefly, pause to allow
water to soak in to the load, and resume adding water.
This process may repeat until the correct amount of
water has been added for the load. You may also hear
water flowing through the dispenser, adding detergent
to the load.
DONE
Once the cycle is complete, this light will come on. Remove
the load promptly for best results.
ADD A GARMENT
You may place additional clothing in the wash when
the Add a Garment indicator light is glowing without
sacrificing wash performance. Press START/Pause once.
The Lid Lock light will turn off. Open the washer lid, add
garments and close the lid. Press START/Pause to restart.
NOTE: Avoid opening the lid during the Fill portion of
the cycle. The sensing process will start over when the
washer is restarted. The Fill light may also come on
during the Wash portion of the cycle. This is normal.
CLEAN WASHER REMINDER
The Clean Washer Reminder indicator lights after 45 wash
cycles without a clean washer cycle. See the “Cleaning your
washer” section to run the clean washer cycle, or you can
press REMINDER RESET button to manually reset clean
washer cycle counter.
DISPENSERS
A
C
High Efficiency “HE” detergent dispenser
Add liquid or powdered HE detergent
to this dispenser for your main wash cycle.
B
Use only High Efficiency (HE) detergent.
B
Liquid chlorine bleach dispenser
This dispenser holds up to 3/4 cup (180 mL) liquid
chlorine bleach. The bleach will be automatically diluted
and dispensed at the optimum time during the the wash
cycle. This dispenser cannot dilute powdered bleach.
NOTE: Fill dispenser only with liquid chlorine bleach.
C
Liquid fabric softener dispenser
Pour measured liquid fabric softener into the liquid
fabric softener dispenser, if desired. It will dispense
automatically at the optimum time when the Fabric
Softener option is selected.
• Use only liquid fabric softener in this dispenser.
A
5
CYCLE GUIDE
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle.
For best fabric care, choose the cycle that best fits the load being washed.
Not all cycles and options are available on all models.
Items to
wash:
Cycle:
Wash/Rinse
Temperature:
Heavily soiled
or sturdy cotton
items
Heavy
Duty
Hot/Cold
Warm/Cold
Cool/Cold
Cold/Cold
Heavy/Stains
Max
Medium
Extract
Light
Medium
Low
No Spin
Water Save
Extra Rinse
Fabric
Softener
This cycle combines high-speed wash
action with the Max Extract spin speed.
The Water Save Spray Rinse is a preset
setting for this cycle.
Heavily soiled
white fabrics
Whites
Hot/Cold
Warm/Cold
Cool/Cold
Cold/Cold
Max
Heavy/Stains
Extract
Medium
Medium
Light
Low
No Spin
Water Save
Extra Rinse
Fabric
Softener
This cycle introduces liquid chlorine bleach
to the load at the proper time for improved
whitening of your heavily soiled white
fabrics. For maximum soil removal use
liquid chlorine bleach.
Large items such
as sleeping bags,
small comforters,
and blankets
Bulky
Hot/Cold
Warm/Cold
Cool/Cold
Cold/Cold
Medium Heavy/Stains
Medium
Low
Light
No Spin
Extra Rinse
Fabric
Softener
The washer will fill with enough water
to wet down the load before the wash
portion of the cycle begins, and uses a
higher water level than other cycles.
Sheets,
pillowcases,
light blankets,
throws
Sheets
Hot/Cold
Warm/Cold
Cool/Cold
Cold/Cold
Max
Heavy/Stains
Extract
Medium
Medium
Light
Low
No Spin
Water Save
Extra Rinse
Fabric
Softener
Cottons, and
mixed garment
loads
Normal
Hot/Cold
Warm/Cold
Cool/Cold
Cold/Cold
Heavy/Stains
Max
Medium
Extract
Light
Medium
No Spin
Water Save
Extra Rinse
Fabric
Softener
The wash action of this cycle is designed
to keep large items from tangling and
balling up. Do not load items directly on
the washplate for this cycle, load in loose
heaps evenly around the basket wall.
Use this cycle for normally soiled
cottons and mixed fabric loads. This
cycle uses the Water Save Spray Rinse.
Low Speed Spin is not available.
Sturdy fabrics,
colorfast items,
towels, jeans
Power
Wash
Hot/Cold
Warm/Cold
Cool/Cold
Cold/Cold
Heavy/Stains
Medium
Light
Water Save
Extra Rinse
Fabric
Softener
Lightly soiled,
colored clothing,
towels, fabrics
with a wrinklefree finish
Lightly soiled
fabrics
Colors/
Towels
Hot/Cold
Warm/Cold
Cool/Cold
Cold/Cold
Heavy/Stains
Medium
Light
Water Save
Extra Rinse
Fabric
Softener
Rapid
Wash
Hot/Cold
Warm/Cold
Cool/Cold
Cold/Cold
Heavy/Stains
Medium
Light
Water Save
Extra Rinse
Fabric
Softener
Use this cycle to wash small, lightly soiled
loads that are needed in a hurry. A Water
Save Spray Rinse is the preset cycle
setting for this cycle.
Machine-wash
silks, handwash fabrics
Hand
Wash
Hot/Cold
Warm/Cold
Cool/Cold
Cold/Cold
Max
Extract
Medium
Low
No Spin
Max
Extract
Medium
Low
No Spin
Max
Extract
Medium
Low
No Spin
Medium
Low
No Spin
Heavy/Stains
Medium
Light
Water Save
Extra Rinse
Fabric
Softener
Use this cycle to wash lightly soiled
garments indicating “Machine Washable
Silks” or “Gentle” cycle on the care label.
Place small items in mesh garment bags
before washing. This cycle uses a higher,
preset water level.
Heavily soiled
fabrics
Soak
Warm/Cold
Cool/Cold
Cold/Cold
6
Spin
Speed:
Soil
Level:
Heavy/Stains
Medium
Light
Available
Options:
Cycle Details:
Use this cycle for heavily soiled or sturdy
items. Water-level sensing process may
take longer for some items than for others
because they will absorb more water than
other fabric types.
Use this cycle for lightly soiled, colored
clothing or towels. This cycle is a good
choice for fabrics with a wrinkle-free finish.
Use this cycle to soak small spots of
set-in stains on fabrics. After time has
expired, water will drain, but washer will
not spin. To set a follow-up cycle, select
Drain & Spin, add additional detergent
and select a cycle based on fabric type.
CYCLE GUIDE
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle.
For best fabric care, choose the cycle that best fits the load being washed.
Not all cycles and options are available on all models.
Items to
wash:
Cycle:
Wash/Rinse
Temperature:
Spin
Speed:
Swimsuits and
items requiring
rinsing without
detergent
Rinse &
Spin
Warm/Cold
Cold/Cold
Max
Extract
Medium
Low
No Spin
Combines a rinse and spin for loads
requiring an additional rinse cycle or to
complete a load after power interruption.
Spin speed is selectable; default is Max
Extract. This cycle uses a higher, preset
water level. Also use for loads that require
rinsing only.
Hand-wash
items or
dripping wet
items
Drain &
Spin
Max
Extract
Medium
Low
This cycle uses a spin to shorten drying
times for heavy fabrics or special-care
items washed by hand. Use this cycle to
drain washer after cancelling a cycle or
completing a cycle after a power failure.
No clothes in
washer
Clean
Washer
with
Affresh™
Soil
Level:
Available
Options:
Cycle Details:
Use once a month to keep the inside
of the washer fresh and clean. Higher
water levels and Affresh® work together
to thoroughly clean the washer interior.
USING YOUR WASHER
1. Sort and prepare your laundry
• Do not dry garments if stains remain after washing,
because heat can set stains into fabric.
• Treat stains promptly.
• Close zippers, fasten hooks, tie strings and sashes,
and remove non-washable trim and ornaments.
• Mend rips and tears to avoid further damage to items
during washing.
Helpful Tips:
• Empty pockets. Loose change, buttons, or any small
object can pass under the washplate and become trapped,
causing unexpected sounds.
• Sort items by recommended cycle, water temperature,
and colorfastness.
• Separate heavily soiled items from lightly soiled.
• Separate delicate items from sturdy fabrics.
• When washing water-proof or water-resistant items, load
evenly. See “Cycle Guide” for tips and more information
on using the Bulky cycle.
• Use mesh garment bags to help avoid tangling when
washing delicate or small items.
• Turn knits inside out to avoid pilling. Separate lint-takers
from lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will
pick up lint from towels, rugs, and chenille fabrics.
NOTE: Always read and follow fabric care labels instructions
to avoid damage to your garments.
7
2. Load laundry into washer
4. Add liquid chlorine bleach
to dispenser
Liquid chlorine
bleach dispenser
Load garments in loose heaps evenly
around basket wall. Try mixing different
sized items to reduce tangling.
Do not overfill, dilute, or use more than 3/4 cup (180 mL).
Do not use color-safe bleach or Oxi products in the same
cycle with liquid chlorine bleach.
IMPORTANT: Items need to move
freely for best cleaning and to reduce
wrinkling and tangling.
5. Add fabric softener to dispenser
Fabric softener dispenser
Using Laundry Product Dispensers
3. Add HE detergent to dispenser
Detergent dispenser
Add a measured amount of HE
detergent into detergent dispenser.
IMPORTANT: Use only High Efficiency detergents. The package
will be marked “HE” or “High Efficiency.” Low-water washing
creates excessive sudsing with a regular non-HE detergent.
Using regular detergent will likely result in longer cycle times and
reduced rinsing performance. It may also result in component
failures and noticeable mold or mildew. HE detergents are made
to produce the right amount of suds for the best performance.
Follow the manufacturer’s instructions to determine the amount
of detergent to use.
NOTE: If using an Oxi laundry boost product, add to the
detergent dispenser.
HELPFUL TIP: See “Washer Maintenance” for information on
recommended method of cleaning washer dispensers.
8
Pour a measured amount of liquid
fabric softener into dispenser; always
follow manufacturer’s directions for correct amount of
fabric softener based on your load size. Then select
Fabric Softener option.
IMPORTANT: Fabric Softener option must be selected
to ensure proper distribution at correct time in cycle.
Do not overfill or dilute. Overfilling dispenser will cause
fabric softener to immediately dispense into washer.
If Extra Rinse option is selected, fabric softener will be
dispensed in the last rinse.
NOTE: Do not use liquid fabric softener dispenser balls in
this washer. They will not dispense correctly.
Starting Your Washer
6. Press POWER to turn on washer
Wash Temp
Hot
Some cold water is added to save
energy. This may be cooler than
your hot water heater setting.
Warm
Some cold water will be added,
so this may be cooler than what
your previous washer provided.
Make sure the dispenser drawer is closed completely, then
press POWER/CANCEL to turn on the washer.
7. Select cycle
Suggested Fabrics
Whites and pastels
Durable garments
Heavy soils
Bright colors
Moderate to light soils
Cool - brights/darks
Warm water is added to assist
in soil removal and to help
dissolve detergents.
Colors that bleed
or fade
Light soils
Cold
Warm water may be added
to assist in soil removal
and to help dissolve detergents.
Dark colors that
bleed or fade
Light soils
9. Select cycle options
Turn cycle knob to choose your wash
cycle. The indicator for Estimated Time Remaining will light up
with a cycle time. For more information, see “Control Panel”.
8. Select cycle modifiers
Select any other cycle options you may wish to add, if not
previously set. Some cycles will automatically add certain
options such as Fabric Softener or Extra Rinse. These can
be turned off, if desired.
NOTE: Not all options are available with all cycles.
10. Select Start/Pause to begin
wash cycle
Once you select a cycle, the default settings for that cycle
will be lit. Press the cycle modifiers buttons to change
the Wash Temp/Rinse Temp, Soil Level, and Spin Speed,
if desired.
NOTE: Always read and follow fabric care labels instructions
to avoid damage to your garments.
Press the START/Pause button to start the wash cycle.
When the cycle has finished, the DONE indicator will light
and the end of cycle signal will sound (if set). Promptly remove
garments after cycle has completed to avoid odor, reduce
wrinkling, and rusting of metal hooks, zippers, and snaps.
Unlocking the lid to add garments
If you need to open the lid to add 1 or 2 missed garments:
Press START/Pause; the lid will unlock once the washer
movement has stopped. This may take several minutes
if the load was spinning at high speed. Then close lid
and press START/Pause again to restart the cycle.
If lid is left open for more than 10 minutes, the water
will pump out.
Delay in water fill
Fillling is delayed for 2 to 3 minutes to check for load
unbalance. You will hear the hum of the spin prior to filling.
This is normal operation.
9
WASHER MAINTENANCE
WATER INLET HOSES
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of
hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if
bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement
on the label with a permanent marker.
CLEANING YOUR DISPENSERS
You may find laundry product residue leftover in your
dispensers. To remove residue, wipe with a damp cloth and
towel dry.
CLEANING YOUR WASHER
Keep your washer as clean and fresh as your clothes. To keep
washer interior odor-free, follow this recommended monthly
cleaning procedure:
1. Make sure the washer is empty.
2. Using recommended AFFRESH® washer cleaner, add one
tablet to washer drum
OR
If using liquid chlorine bleach, add 1 cup (250 mL) to liquid
chlorine bleach dispenser.
NON-USE AND VACATION CARE
Operate your washer only when you are home. If moving, or
not using your washer for a period of time, follow these steps:
1. Unplug or disconnect power to washer.
2. Turn off water supply to washer, to avoid flooding due to
water pressure surge.
WINTER STORAGE CARE
IMPORTANT: Do not add detergent to CLEAN WASHER
with AFFRESH™ cycle. Do not use more than recommended
amount of bleach to avoid damaging product over time.
3. Close washer lid.
4. Press POWER.
5. Select CLEAN WASHER with AFFRESH™ cycle.
6. Press START/Pause. Water will pour into washer for a
moment and pause, lid will lock, then cycle will continue.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle must
be interrupted, press POWER and run a RINSE AND SPIN
cycle to ensure cleaner or bleach have been rinsed from
washer.
To clean exterior:
1. Use a soft, damp cloth or sponge to wipe up any spills.
2. Use all-purpose surface cleaner, if needed.
IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s finish, do not
use abrasive products.
10
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer
where it will not freeze. Because some water may stay
in hoses, freezing can damage washer. If storing or moving
during freezing weather, winterize your washer.
To winterize washer:
1. Shut off both water faucets; disconnect and drain water
inlet hoses.
2. Put 1 qt. (1 L) of R.V.-type antifreeze in basket and run
washer on RINSE AND SPIN cycle for about 30 seconds
to mix antifreeze and remaining water.
3. Unplug washer or disconnect power.
TRANSPORTING YOUR WASHER
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water
inlet hoses.
2. If washer will be moved during freezing weather, follow
WINTER STORAGE CARE directions before moving.
3. Disconnect drain from drain system and drain any
remaining water into a pan or bucket. Disconnect drain
hose from back of washer.
4. Unplug power cord.
5. Place inlet hoses and drain hose inside washer basket.
6. Drape power cord over edge and into washer basket.
7. Place packing tray from original shipping materials back
inside washer. If you do not have packing tray, place heavy
blankets or towels into basket opening. Close lid and place
tape over lid and down front of washer. Keep lid taped until
washer is placed in new location.
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage,
or moving:
1. Refer to Installation Instructions to locate, level, and
connect washer.
2. Before using again, run washer through the following
recommended procedure:
To use washer again:
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses.
Turn on both water faucets.
2. Plug in washer or reconnect power.
3. Run washer through BULKY cycle to clean washer and
remove antifreeze, if used. Use only HE High Efficiency
detergent. Use half the manufacturer’s recommended
amount for a medium-size load.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/help
for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible Causes
Solution
Feet may not be in contact with the
floor and locked.
Front and rear feet must be in firm contact with floor, and washer
must be level to operate properly. Jam nuts must be tight
against the bottom of the cabinet.
Washer may not be level.
Check floor for flexing or sagging. If flooring is uneven, a 3/4"
(19 mm) piece of plywood under your washer will reduce sound.
Vibration or Off-Balance
Vibration, rocking, or
“walking”
See “Level the Washer” in the “Installation Instructions”.
Vibration during spinning Load could be unbalanced.
or washer stopped with
all dial lights flashing
Load dry items in loose heaps evenly around basket wall.
Adding wet items to washer or adding more water to basket
could unbalance washer.
Avoid washing single items. Balance a single item such as a
rug or jeans jacket with a few extra items. If the dial is flashing,
redistribute the load, close the lid, and press START/PAUSE.
Use Bulky Item cycle for oversized, non-absorbent items
such as comforters or poly-filled jackets. Other items are
not appropriate for Bulky Items cycle. See “Cycle Guide”.
Item or load not suitable for selected cycle. See “Cycle Guide”
and “Using Your Washer” in this “Use and Care Guide”.
Noises -For normal operating sounds, go to www.maytag.com/help.
Clicking or metallic
noises
Objects caught in washer
drain system.
Empty pockets before washing. Loose items such as coins
could fall between basket and tub or may block pump.
It may be necessary to call for service to remove items.
It is normal to hear metal items on clothing such as metal snaps,
buckles, or zippers touch against the stainless steel basket.
Gurgling or humming
Washer may be
draining water.
Humming
The washer is sensing the
load size.
It is normal to hear the pump making a continuous humming sound
with periodic gurgling or surging as final amounts of water are
removed during the spin/drain cycles.
You may hear the hum of the sensing spins after you have started
the washer. This is normal. Sensing spins will take several minutes
before water is added to the washer.
11
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/help
for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible Causes
Solution
Water Leaks
Check the following for
proper installation:
Washer not level.
Water may splash off basket if washer is not level.
Fill hoses not attached tightly.
Tighten fill-hose connection.
Fill hose washers
Make sure all four fill hose flat washers are properly seated.
Drain hose connection
Pull drain hose from washer cabinet and properly secure it to
drainpipe or laundry tub.
Do not place tape over drain opening.
Check household plumbing
for leaks or clogged sink or drain.
Water can backup out of a clogged sink or drainpipe. Check all
household plumbing for leaks (laundry tubs, drain pipe, water pipes,
and faucets.)
Washer not loaded as
recommended.
An unbalanced load can cause basket to be out of alignment and
cause water to splash off tub. See “Using Your Washer” for loading
instructions.
Washer not performing as expected
Not enough water
in washer
Washer won’t run or fill,
washer stops working
Load not completely covered
in water.
Check for proper water supply.
This is normal operation for an HE low-water washer. The load will not
be completely underwater. The washer senses load sizes and adds
correct amount of water for optimal cleaning. See “What’s New under
the Lid.”
IMPORTANT: Do not add more water to washer. The added water lifts
the load off the impeller, resulting in less cleaning.
Both hoses must be attached and have water flowing to
inlet valve.
Both Hot and Cold water faucets must be turned on.
Check that inlet valve screens have not become clogged.
Check for any kinks in inlet hoses, which can restrict water flow.
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/help
for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible Causes
Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Washer won’t run or fill,
washer stops working
(cont.)
Check proper electrical supply.
Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.
Do not use an extension cord.
Ensure there is power to outlet.
Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses.
NOTE: If problems continue, contact an electrician.
12
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/help
for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible Causes
Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Washer won’t run or fill,
washer stops working
(cont.)
Normal washer operation.
Lid must be closed for washer to run.
Washer will pause during certain phases of cycle.
Do not interrupt cycle.
Washer may be stopped to reduce suds.
The washer senses the dry load with short spins that may take
2 to 3 minutes before water is added. You may hear the hum
of the spins. This is normal.
Washer may be tightly packed.
Remove several items, rearrange load evenly in basket and add
detergent. Close lid and press Start/PAUSE.
Do not add more than 1 or 2 additional items after cycle
has started.
Do not add more water to the washer.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
Only use HE detergent. Suds from regular detergents can
slow or stop the washer. Always measure detergent and follow
detergent directions based on your load requirements.
To remove suds, cancel cycle. Select DRAIN & SPIN. Select your
cycle. Press START. Do not add more detergent.
Washer not draining/
spinning, loads are
still wet or spin light
remains on (indicating
that the washer was
unable to pump out
water within ten
minutes)
Empty pockets and use garment bags
for small items.
Small items may have been caught in pump or between basket
and tub, which can slow draining.
Using cycles with a lower spin speed.
Cycles with lower spin speeds remove less water than cycles
with high spin speeds. Use the recommended cycle/speed spin
for your garment.
Washer may be tightly packed or
unbalanced.
Tightly packed loads may not allow the washer to spin correctly,
leaving the load wetter than normal. Evenly arrange the wet load
for balanced spinning. Select DRAIN & SPIN to remove excess
water. See “Using Your Washer” for loading recommendations.
Check drain hose for proper installation. Use drain hose
form and securely attach to drainpipe or tub. Do not tape
over drain opening. Lower drain hose if the end is higher than 96"
(2.4 m) above the floor. Remove any clogs from drain hose.
Check plumbing for correct drain
hose installation. Drain hose extends
into standpipe farther than 4.5"
(114 mm).
Incorrect or wrong
wash or rinse
temperatures
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
Suds from regular detergent or using too much detergent can
slow or stop draining or spinning. Use only HE detergent.
Always measure and follow detergent directions for your
load. To remove extra suds, Select RINSE & SPIN. Do not
add detergent.
Check for proper water supply.
Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Both hoses must be attached to both washer and faucet, and
have both hot and cold water flowing to inlet valve.
Check that inlet valve screens are not clogged.
Remove any kinks in hoses.
Load not rinsed
Energy-saving controlled
wash temperatures.
Energy Star® qualified washers use cooler wash and rinse water
temperatures than traditional top-load washers. This includes
cooler hot and warm washes.
Check for proper water supply.
Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Both hoses must be attached and have water flowing to the
inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be on.
Inlet valve screens on washer may be clogged.
Remove any kinks in the inlet hose.
13
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/help
for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible causes
Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Load not rinsed
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
The suds from regular detergent can cause the washer
to operate incorrectly.
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly.
Always measure detergent and follow detergent directions
based on load size and soil level.
Washer may be tightly packed.
The washer is less efficient at rinsing when load is tightly
packed.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.
Load with dry items only.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only 1 or 2 garments after washer has started.
Fabric softener option not selected.
When using fabric softener, be sure the Fabric Softener option
is selected.
Sand, pet hair, lint, etc.
on load after washing
Heavy sand, pet hair, lint, and
detergent or bleach residues
may require additional rinsing.
Add an Extra Rinse to the selected cycle.
Load is tangling
Washer not loaded as recommended.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.
Reduce tangling by mixing types of load items. Use the
recommended cycle for the type of garments being washed.
Not cleaning or
removing stains
Wash action and/or spin speed too
fast for load.
Select a cycle with a slower wash action and slower spin
speed. Note that items will be wetter than when using a higher
speed spin.
Wash load not completely
covered in water.
Washer senses load size and adds correct amount of water.
This is normal and necessary for clothes to move.
Added more water to washer.
Do not add additional water to washer. Additional water lifts
the laundry off the impeller, resulting in less cleaning.
Washer not loaded as recommended.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.
Load with dry items only.
Add only 1 or 2 garments after washer has started.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
The suds from regular detergent can prevent washer from
operating correctly.
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly.
Always measure detergent and follow detergent directions
based on load size and soil level.
Not using correct cycle for fabric type.
Use a higher soil level cycle option and warmer wash
temperature to improve cleaning.
If using Quick Wash cycle (on some models), wash only a
few items.
Use Whites and Heavy Duty cycle for tough cleaning.
See the “Cycle Guide” to match your load with the best cycle.
Not using dispensers.
Use dispensers to avoid chlorine bleach and fabric softener
staining.
Load dispensers before starting a cycle.
Avoid overfilling.
Do not add products directly onto load.
Not washing like colors together.
14
Wash like colors together and remove promptly after the cycle
is complete to avoid dye transfer.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/help
for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible Causes
Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Odors
Monthly maintenance not done as
recommended.
Run the Clean Washer cycle with AFFRESH™ monthly.
See “Cleaning Your Washer” in Washer Maintenance .
Unload washer as soon as cycle is complete.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly.
Always follow the detergent directions.
See “Cleaning your Washer” section.
Fabric Damage
Sharp items were in pockets during
wash cycle.
Empty pockets, zip zippers, and snap or hook fasteners before
washing to avoid snags and tears.
Strings and straps could have tangled.
Tie all strings and straps before starting wash load.
Items may have been damaged before
washing.
Mend rips and broken threads in seams before washing.
Fabric damage can occur if the load is
tightly packed.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only 1 or 2 garments after washer is started.
Garment care instructions may not
have been followed.
Always read and follow garment manufacturer’s care label
instructions. See the “Cycle Guide” to match your load with
the best cycle.
Liquid chlorine bleach may have been
added incorrectly.
Do not pour liquid chlorine bleach directly onto load. Wipe up
bleach spills.
Undiluted bleach will damage fabrics. Do not use more than
recommended by manufacturer.
Do not place load items on top of bleach dispenser when
loading and unloading washer.
Incorrect dispenser
operation
Clogged dispensers or laundry
products dispensing too soon.
Do not overfill dispenser. Overfilling causes immediate dispensing.
Always select Fabric Softener option to assure proper dispensing.
Load dispensers before starting a cycle.
It is normal for small amounts of water to be remain in dispenser at
the end of the cycle.
Homes with low water pressure may result in residual powder in the
dispenser. To avoid, select a warmer wash temperature if possible,
depending on your load.
Liquid chlorine bleach not
used in dispenser.
Use only liquid chlorine bleach in the Bleach dispenser.
15
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/help
for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible Causes
Solution
Error Code Appears in Display
oL (overloaded)
appears in display
Load too large.
If an overload is detected, the washer will drain any water and
detergent in the washer. Remove several items and add HE
detergent. Close lid and press START/PAUSE.
uL (unbalanced load)
appears in display
Load not balanced. The washer is
running a load-balance correction
routine.
Allow the machine to continue. If the dial is flashing and the
machine has stopped, redistribute the load, close the lid, and
press START/PAUSE.
LF (too long to fill)
appears in display
Washer taking too long to fill.
Drain extends more than
4.5" (114 mm) into standpipe.
Check plumbing for correct drain hose installation. Use drain
hose form and attach securely to drainpipe or tub. Do not tape
over drain opening. See “Installation Instructions”.
Ld (too long to drain
water ) appears in
display
Washer taking too long to drain
water. Drain extends more than
4.5" (114 mm) into standpipe.
Check plumbing for correct drain hose installation. Use drain
hose form and attach securely to drainpipe or tub. Do not tape
over drain opening.
Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m) above
the floor. Remove any clogs from drain hose. See “Installation
Instructions”.
HC (Hot and Cold
hoses reversed)
appears in display
Hot and cold inlet hoses have been
installed incorrectly.
This code will appear at the end of the wash cycle to indicate
that cold water hose is connected to the hot water inlet and hot
water hose is connected to the cold water inlet.
Sd (Excess suds)
appears in display
Excessive suds in washer. Washer is
running a suds reduction routine.
Allow the washer to continue. Use only HE detergent.
Always measure detergent, and base detergent quantity on
load size. Follow detergent manufacturer’s instructions. If the
dial is flashing, reselect your desired cycle using a cold wash
temperature, and press START/PAUSE. Do not add detergent.
dL (Lid cannot lock)
appears in display
An item in the load may be keeping
the lid from locking.
Check for items directly under the lid.
lid (Lid opened)
appears in display
Washer lid left open.
Close the lid to clear the display. If the lid is left open for more
than 10 minutes, the cycle will reset and water in the washer
will drain.
dU (Lid cannot unlock)
appears in display
Objects on washer lid prevent it from
unlocking.
Remove objects, such as a basket of laundry, from the top of
the washer.
F## code (F-type
error code) appears
in display
System error code.
Press START/PAUSE once to clear the code. Then press
START/PAUSE again to restart washer. If code appears again,
call for service.
16
MAYTAG® LAUNDRY WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory
specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased.
Service must be provided by a Maytag designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED
WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and
applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is required to obtain
service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in
a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or repair
house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty coverage.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance
with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Maytag.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage results
from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.
6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized Maytag servicer is not available.
9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with
Maytag’s published installation instructions.
10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or cannot be
easily determined.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not
allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.
If you think you need repair service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the problem
after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling Maytag. In the
U.S.A., call 1­800­688­9900. In Canada, call 1­800­807­6777.
6/08
Keep this book and your sales slip together for future reference.
You must provide proof of purchase or installation date for inwarranty service.
Write down the following information about your major appliance
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.
You will need to know your complete model number and serial
number. You can find this information on the model and serial
number label located on the product.
Dealer name ____________________________________________________
Address _________________________________________________________
Phone number ___________________________________________________
Model number ___________________________________________________
Serial number ___________________________________________________
Purchase date ___________________________________________________
17
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
18
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE?
Nettoyer avec moins d’eau
l’eau pour les réglages Hot/Cold (chaude/froide) et Cold/Cold
(froide/froide) dépend de la température de l’eau aux robinets
d’arrivée d’eau.
■■ La CAT assure un nettoyage uniforme.
■■
L’eau chaude consomme la quantité d’énergie maximale
utilisée par une laveuse.
Impulseur
Impulseur
Laveuse traditionnelle de
type agitateur
Laveuse à faible consommation
d’eau avec impulseur
La nouveauté la plus flagrante de cette nouvelle laveuse est
son système de lavage à faible consommation d’eau avec
impulseur. La laveuse ajuste automatiquement le niveau d’eau
en fonction de la taille de la charge - nul besoin de sélecteur
de niveau d’eau.
À mesure que la laveuse imbibe et déplace la charge, les
vêtements se tassent dans le panier. Ceci est normal et ne
signifie pas que l’on doive rajouter des vêtements.
IMPORTANT : Le panier de la laveuse ne sera pas rempli d’eau,
comme avec votre précédente laveuse de type agitateur.
Choix du détergent approprié
Lorsque l’on charge la laveuse de linge sale, celui-ci doit
être réparti uniformément le long des parois du panier.
Commande du niveau d’eau
INTELLIFILL™
Une fois que l’on démarre le programme, le couvercle se
verrouille et la laveuse entame un processus de détection pour
déterminer le niveau d’eau approprié à la charge. Cela peut
prendre plusieurs minutes avant que l’eau ne soit ajoutée. Voir
la description pas-à-pas dans la section “Témoins lumineux
de programme”.
Vous entendrez le moteur faire tourner le panier par de brefs
mouvements d’impulsion pour bien imbiber la charge. Cette
méthode de lavage avec faible consommation d’eau utilise moins
d’eau et d’énergie qu’une laveuse traditionnelle de type agitateur.
Commande automatique
de température
La commande automatique de température (CAT) détecte et
maintient électroniquement une température uniforme de l’eau
de lavage et de rinçage. La CAT régule l’arrivée d’eau chaude
et d’eau froide. La fonction CAT est automatiquement activée
lorsqu’un programme est sélectionné.
La fonction CAT est disponible avec les réglages Warm/Cold
(tiède/froide) et Cool/Cold (fraîche/froide). La température de
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. L’emballage
portera la mention “HE” ou “High Efficiency” (haute efficacité).
Un lavage avec faible consommation d’eau produit un excès
de mousse avec un détergent non HE ordinaire. Il est probable
que l’utilisation d’un détergent ordinaire prolongera la durée
des programmes et réduira la performance de rinçage. Ceci
peut aussi entraîner des défaillances des composants et une
moisissure perceptible. Les détergents HE sont conçus pour
produire la quantité de mousse adéquate pour le meilleur
rendement. Suivre les recommandations du fabricant pour
déterminer la quantité de détergent à utiliser.
Utiliser uniquement un détergent Haute efficacité (HE).
Nettoyage concentré
Le système de lavage à faible consommation d’eau signifie un
lavage concentré. Plutôt que de diluer du détergent comme dans
une laveuse de type agitateur, cette laveuse libère le détergent
directement sur les endroits souillés.
Sons normaux prévisibles
Au cours des différents stades du programme de lavage, vous
entendrez peut-être des bruits que votre laveuse précédente
ne produisait pas. Par exemple, vous entendrez peut-être
un cliquetis au début du programme lorsque le système de
verrouillage du couvercle effectue un test automatique. On
entendra différents bourdonnements et bruits de frottements
rythmiques à mesure que l’impulseur déplace la charge. Parfois,
il est possible que la laveuse soit complètement silencieuse,
lorsqu’elle détermine le niveau d’eau adéquat ou qu’elle laisse
tremper les vêtements.
19
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
1
2
3
4
5
8
7
6
Certains programmes et caractéristiques ne sont pas disponibles sur certains modèles.
1
AFFICHAGE DE DURÉE RÉSIDUELLE ESTIMÉE
2
BOUTON DE POWER/CANCEL
(Mise sous tension/annulation)
SPIN SPEED (Vitesse d’essorage)
Cette laveuse sélectionne automatiquement la vitesse
d’essorage en fonction du programme sélectionné. Les
vitesses préréglées peuvent être modifiées. Sur certains
programmes, certaines vitesses d’essorage ne sont pas
disponibles.
• Des vitesses d’essorage plus élevées signifient des
durées de séchage plus courtes mais elles peuvent
augmenter le froissement de la charge.
• Des vitesses d’essorage plus lentes signifient moins
de froissement mais laissent la charge plus humide.
L’affichage de durée résiduelle estimée indique le temps
nécessaire à l’achèvement du programme. Des facteurs
tels que la taille de la charge et la pression de l’eau peuvent
affecter la durée affichée. La laveuse peut également ajuster
la durée du programme en cas de surcharge, de charge
déséquilibrée ou de production excessive de mousse.
Appuyer sur ce bouton pour METTRE EN MARCHE
ou pour arrêter la laveuse.
3
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE
4
BOUTON START/PAUSE (Mise en marche/pause)
5
Utiliser le bouton de programme pour sélectionner les
programmes disponibles de la laveuse et tourner le
bouton de programme pour sélectionner un programme
correspondant à la charge de linge. Voir “Guide de
programmes” pour des descriptions de programmes
détaillées.
Appuyer sur START/PAUSE (Mise en marche/pause) pour
mettre votre laveuse en marche après sélection d’un
programme. S’assurer que tous les modificateurs et options
désirés ont été sélectionnés. Appuyer une fois sur
START/PAUSE (Mise en marche/pause) pour déverrouiller
le couvercle et ajouter un vêtement. Appuyer sur START/
PAUSE (Mise en marche/pause) pour reprendre le programme
là où il a été interrompu. Le couvercle doit être fermé pour
que la laveuse se mette en marche.
MODIFICATEURS DE PROGRAMMES
Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages par
défaut s’allument. Certains programmes et options ne sont
pas disponibles sur certains modèles.
WASH TEMP/RINSE TEMP (Température de lavage/
Température de rinçage)
La commande automatique de température détecte et
maintient une température uniforme de l’eau en régulant
le débit d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide.
Sélectionner une température de lavage en fonction
du type de tissu et de saleté à laver. Pour des résultats
optimaux, suivre les instructions sur l’étiquette du
vêtement et utiliser la température d’eau de lavage la plus
chaude possible qui reste sans danger pour le tissu.
• Les températures de l’eau tiède et de l’eau chaude
seront inférieures à celles de votre précédente laveuse.
• Même avec un réglage de lavage à l’eau fraîche, il est
possible que de l’eau tiède soit ajoutée à la laveuse
pour maintenir une température minimale.
20
SOIL LEVEL (Niveau de saleté)
Le niveau de saleté (durée de lavage) est préréglé pour
chaque programme de lavage. Lorsqu’on appuie sur
la touche Niveau de saleté, la durée du programme (en
minutes) augmente ou diminue sur l’afficheur de la durée
résiduelle estimée et une durée de lavage différente
apparaît. Pour la plupart des charges, utiliser le niveau
de saleté préréglé pour le programme choisi. Pour les
tissus très sales et robustes, appuyer sur SOIL LEVEL
(Niveau de saleté) pour prolonger la durée de lavage si
nécessaire. Pour les tissus peu sales et délicats, appuyer
sur SOIL LEVEL (Niveau de saleté) pour abréger la durée
de lavage si nécessaire. Un réglage de niveau de saleté
inférieur aidera à réduire l’emmêlement et le froissement.
OPTIONS DE PROGRAMMES
6
Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages par
défaut s’allument. Certains programmes et options ne sont
pas disponibles sur certains modèles.
WATER SAVE SPRAY RINSE (Rinçage
par aspersion à faible consommation d’eau)
Utiliser cette option pour économiser de l’eau
grâce à un rinçage par aspersion au lieu d’un rinçage
en profondeur. Cette option est réglée par défaut
sur certains programmes et peut être sélectionnée
pour d’autres. Si l’on utilise de l’assouplissant de tissu,
toujours sélectionner le bouton Fabric Softener
(Assouplissant pour tissu) ou sélectionner Extra Rinse
(Rinçage supplémentaire); ces deux options distribueront
l’assouplissant pour tissu dans un rinçage en profondeur.
FABRIC SOFTENER (Assouplissant pour tissu)
Cette option doit être sélectionnée si l’on utilise
de l’assouplissant pour tissu durant un programme.
Ceci garantit que l’assouplissant pour tissu est ajouté
au bon moment lors du rinçage pour être correctement
distribué.
EXTRA RINSE (Rinçage supplémentaire)
On peut utiliser cette option pour ajouter automatiquement
un second rinçage à la plupart des programmes.
END SIGNAL (Signal de programme)
Utiliser cette option pour ajuster le volume du signal qui
retentit à la fin d’un programme. On peut sélectionner Hi
(Fort), Low (Faible), ou OFF (Arrêt) (aucun témoin allumé).
Un signal sonore plus fort peut être utile si l’on souhaite
retirer les articles dès la fin du programme. n peut aussi ajouter ou supprimer des options pour chaque
O
programme. Noter que certaines options ne peuvent pas être
utilisées avec certains programmes, et que certaines d’entre
elles sont préréglées pour ne fonctionner qu’avec certains
programmes.
7 LID LOCK (Verrouillage)
Pour permettre une bonne détection de la charge, le
couvercle se verrouille et le témoin de verrouillage du
couvercle s’allume. Ce témoin lumineux indique que
le couvercle est verrouillé et ne peut être ouvert.
Si l’on doit ouvrir le couvercle, appuyer
sur START/PAUSE (Mise en marche/pause).
Le couvercle se déverrouille une fois que
le mouvement de la laveuse a cessé. Il se
peut que cela prenne plusieurs minutes si la
laveuse essorait la charge à grande vitesse.
Appuyer de nouveau sur START/PAUSE
(Mise en marche/pause) pour poursuivre
le programme.
8 TÉMOINS LUMINEUX DES PROGRAMMES
Les témoins lumineux indiquent la progression du
programme. À chaque étape du processus, il est possible
que l’on remarque des pauses ou des sons différents
de ceux que l’on remarque avec des laveuses ordinaires.
FILL (Remplissage)
L
orsqu’on appuie sur le bouton START/PAUSE (Mise
en marche/pause), la laveuse effectue un test automatique
sur le mécanisme de verrouillage du couvercle. On entend
un déclic, le panier effectue un léger tour, et le couvercle
se déverrouille brièvement avant de se verrouiller à
nouveau.
U
ne fois que le couvercle a été verrouillé une seconde
fois, la laveuse essorage lentement la charge sèche
pour estimer la taille de la charge et la quantité d’eau
nécessaire, puis elle commence à ajouter de l’eau. Ces
essorages de détection peuvent prendre 2 à 3 minutes
avant que de l’eau ne soit ajoutée à la charge et les
essorages peuvent émettre un bourdonnement. Si
le témoin lumineux de détection Fill (Remplissage)
est allumé, cela signifie que la laveuse fonctionne
correctement. On entend le moteur qui fait tourner
le panier par de de courtes impulsions pour mouiller
l’intégralité de la charge. La laveuse déplace ensuite
brièvement la charge, fait une pause pour permettre
à l’eau de tremper la charge, et continue à ajouter
de l’eau. Ce processus peut se répéter jusqu’à ce
que la quantité d’eau correcte ait été ajoutée
à la charge. Il est aussi possible que l’on entende
de l’eau couler dans le distributeur, ajoutant le détergent
à la charge.
REMARQUE : Éviter d’ouvrir le couvercle durant l’étape
de remplissage du programme. Le processus de détection
recommencera une fois la laveuse remise en marche. Le
témoin de détection Fill (Remplissage) s’allume également
durant l’étape de lavage du programme. Ceci est normal.
ASH (Lavage)
W
On entend l’impulseur déplacer la charge. Contrairement
aux laveuses ordinaires, la charge n’est pas complètement
submergée dans l’eau. Un nettoyage avec faible niveau
d’eau signifie un nettoyage concentré. Plutôt que de diluer
du détergent comme dans une laveuse de type agitateur,
cette laveuse libère le détergent directement sur les endroits
souillés. Les bruits émis par le moteur peuvent changer lors
des différentes étapes du programme. La durée de lavage
est déterminée par le niveau de saleté sélectionné.
RINSE (Rinçage)
On entend des sons similaires à ceux entendus lors du
programme de lavage à mesure que la laveuse rince et
déplace la charge. Vous pouvez entendre le moteur tourner
brièvement pour déplacer le panier pendant le remplissage.
L’assouplissant pour tissu sera distribué si l’option Fabric
Softener (Assouplissant pour tissu) a été sélectionnée.
Quelques programmes utilisent un rinçage par vaporisation.
SPIN (Essorage)
La laveuse essore la charge à des vitesses augmentant
graduellement pour une bonne extraction de l’eau, en fonction
du programme et de la vitesse d’essorage sélectionnée.
DONE (Terminé)
Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume. Retirer
la charge rapidement pour un résultat optimal.
A
DD A GARMENT (Ajouter un vêtement)
Il est possible d’ajouter un vêtement supplémentaire lors
du lavage lorsque le témoin lumineux Ajouter un vêtement
est allumé, sans pour autant diminuer la performance de
lavage. Appuyer une fois sur START/PAUSE (Mise en marche/
pause). Le témoin lumineux Lid Lock (Verrouillage du couvercle)
s’éteint. Ouvrir le couvercle de la laveuse, ajouter les vêtements
et fermer le couvercle. Appuyer sur START/PAUSE (Mise en
marche/pause) pour redémarrer le programme.
CLEAN WASHER REMINDER (Rappel de nettoyage
de la laveuse)
Le témoin lumineus s’allume après que 45 programmes
de lavage ont été effectués sans programme de nettoyage
de la laveuse. Voir la section “Nettoyage de la laveuse” pour
faire fonctionner le programme de nettoyage de la laveuse,
ou appuyer sur le bouton REMINDER RESET (Réinitialisation
de rappel) pour réinitialiser manuellement le décompte du
programme de nettoyage de la laveuse.
21
DISTRIBUTEURS
A
Distributeur de détergent Haute efficacité “HE”
Verser le détergent HE liquide ou en poudre dans ce
distributeur pour le programme de lavage principal.
C
B
Utiliser uniquement un détergent Haute efficacité (HE).
B
C
22
Distributeur d’agent de blanchiment au chlore
Ce distributeur peut contenir jusqu’à ¾ de tasse
(180 mL) d’agent de blanchiment liquide. L’agent de
blanchiment sera automatiquement dilué et distribué au
moment opportun au cours du programme de lavage. Ce
distributeur ne peut pas diluer de l’agent de blanchiment
en poudre.
REMARQUE : Remplir le distributeur uniquement avec
de l’agent de blanchiment.
Distributeur d’assouplissant de tissu liquide
Si désiré, verser la mesure d’assouplissant pour tissu
liquide dans le distributeur d’assouplissant pour tissu
liquide. Celui-ci distribuera automatiquement le produit
au moment opportun si l’on sélectionne l’option
d’assouplissant pour tissu.
• Utiliser uniquement de l’assouplissant de tissu liquide
dans ce distributeur.
A
GUIDE DE PROGRAMMES
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.
Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Articles à
laver :
Programme :
Température
de lavage/
Vitesse
rinçage : d’essorage :
Niveau
de
saleté :
Détails du programme :
Options
disponibles :
Très sales ou
Heavy Duty
articles en coton (Service intense)
robuste
Chaude/froide
Tiède/froide
Fraîche/froide
Froide/froide
Extraction
Faible
Prononcé/
Ce programme combine
maximum
taches consommation un lavage à haute vitesse et la
Moyen
d’eau
Moyen
vitesse d’essorage Max Extract
Bas
Rinçage
Léger
(extraction maximum). Le réglage
Pas d’essorage
supplémentaire Water Save Spray Rinse
Assouplissant
(rinçage par aspersion à faible
pour tissu
consommation d’eau) est
préréglé pour ce programme.
Tissus blancs
très sales
Chaude/froide
Tiède/froide
Fraîche/froide
Froide/froide
Prononcé/
Extraction
Faible
taches
maximum
consommation
Moyen
Moyen
d’eau
Léger
Bas
Rinçage
Pas d’essorage
supplémentaire
Assouplissant
pour tissu
Articles de
grande taille tels
que les sacs de
couchage, les
petits duvets et
les couvertures
Whites
(Blancs)
Bulky
(Articles
volumineux)
Ce programme introduit l’agent
de blanchiment liquide au chlore
dans la charge au moment
opportun pour un blanchiment
plus soutenu des tissus blancs
très sales. Pour une élimination
maximale de la saleté, utiliser
de l’agent de blanchiment liquide
au chlore.
La laveuse se remplit de
Chaude/froide
Moyen
Prononcé/
Rinçage
Tiède/froide
Bas
taches
supplémentaire suffisamment d’eau pour
mouiller la charge avant que
Fraîche/froide Pas d’essorage Moyen
Assouplissant
l’étape de lavage du programme
Froide/froide
Léger
pour tissu
ne commence. Elle utilise aussi
un niveau d’eau plus élevé que
les autres programmes.
Draps, taies
d’oreillers,
couvertures
fines,
couvre-pieds
Sheets
(Draps)
Chaude/froide
Tiède/froide
Fraîche/froide
Froide/froide
Vêtements
en coton
et charges
mixtes
Normal
Chaude/froide
Extraction
Prononcé/
Faible
Utiliser ce programme pour les
Tiède/froide
maximum
taches
consommation articles en coton et les charges
Fraîche/froide
Moyen
Moyen
d’eau
de tissus mixtes présentant
Froide/froide Pas d’essorage
Léger
Rinçage
un degré de saleté normal. Ce
supplémentaire programme utilise le rinçage par
Assouplissant
aspersion à faible consommation.
pour tissu
L’essorage à faible vitesse n’est
pas disponible.
Tissus
résistants,
articles
grand-teint,
serviettes, jeans
Vêtements
de couleur
et serviettes
légèrement
sales, tissus
avec fini
infroissable.
Extraction
Prononcé/
Faible
maximum
taches
consommation
Moyen
Moyen
d’eau
Bas
Léger
Rinçage
Pas d’essorage
supplémentaire
Assouplissant
pour tissu
L’action de lavage du programme
est conçue pour empêcher les
gros articles de s’enchevêtrer
ou de se mettre en boule. Ne pas
poser les articles directement
sur le plateau de lavage pour
ce programme; charger les
vêtements sans les tasser et de
façon uniforme le long de la paroi
du panier.
Power Wash
(Lavage haute
puissance)
Chaude/froide
Tiède/froide
Fraîche/froide
Froide/froide
Extraction
Prononcé/
Faible
maximum
taches
consommation
Moyen
Moyen
d’eau
Bas
Léger
Rinçage
Pas d’essorage
supplémentaire
Assouplissant
pour tissu
Utiliser ce programme pour les
articles très sales ou robustes.
Le processus de détection
du niveau d’eau peut ne pas
prendre le même temps pour
tous les articles car certains
tissus absorbent plus d’eau
que d’autres.
Colors/Towels
(Articles couleur/
serviettes)
Chaude/froide
Tiède/froide
Fraîche/froide
Froide/froide
Extraction
Prononcé/
maximum
taches
Moyen
Moyen
Bas
Léger
Pas d’essorage
Utiliser ce programme pour les
vêtements de couleur légèrement
sales ou les serviettes. Ce
programme est également un
bon choix pour les vêtements
avec fini infroissable.
Options de Température
de lavage/rinçage :
Chaude/froide (Hot/Cold)
Tiède/froide (Warm/Cold)
Fraîche/froide (Cool/Cold)
Froide/froide (Cold/Cold)
Options de Vitesse
d’essorage :
Extraction maximum (Max Extract)
Moyen (Medium)
Bas (Low)
Pas d’essorage (No Spin)
Faible
consommation
d’eau
Rinçage
supplémentaire
Assouplissant
pour tissu
Options de Niveau
de saleté :
Prononcé/taches (Heavy/Stains)
Moyen (Medium)
Léger (Light)
Options disponibles :
Faible consommation d’eau (Water Save)
Rinçage supplémentaire (Extra Rinse)
Assouplissant pour tissu (Fabric Softener)
23
GUIDE DE PROGRAMMES
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.
Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Articles à
laver :
Programme :
Température
Niveau
Vitesse
de lavage/
de
rinçage : d’essorage : saleté :
Options
disponibles :
Utiliser ce programme pour laver
Extraction
Prononcé/
Faible
maximum
taches
consommation des petites charges légèrement
sales dont on a besoin
Moyen
Moyen
d’eau
rapidement. Le réglage Water
Bas
Léger
Rinçage
Pas d’essorage
supplémentaire Save Spray Rinse (rinçage par
aspersion à faible consommation
Assouplissant
d’eau) est préréglé pour
pour tissu
ce programme.
Tissus peu sales
Rapid Wash
(Lavage rapide)
Articles en soie
lavables en
machine, tissus
lavables à la
main
Hand Wash
(Lavage
à la main)
Chaude/froide
Moyen
Prononcé/
Faible
Tiède/froide
Bas
taches
consommation
Fraîche/froide Pas d’essorage Moyen
d’eau
Froide/froide
Léger
Rinçage
supplémentaire
Assouplissant
pour tissu
Tissus très sales
Soak
(Trempage)
Tiède/froide
Fraîche/froide
Froide/froide
Maillots
et articles
nécessitant un
rinçage sans
détergent
Rinse & Spin
(Rinçage
et essorage)
Tiède/froide
Froide/froide
Articles lavés
à la main ou
articles trempés
Drain &
Spin (Vidange
et essorage)
Pas de
vêtements dans
la laveuse
Clean Washer
with Affresh™
(Nettoyage
de la laveuse
avec Affresh™)
Options de Température
de lavage/rinçage :
Chaude/froide (Hot/Cold)
Tiède/froide (Warm/Cold)
Fraîche/froide (Cool/Cold)
Froide/froide (Cold/Cold)
24
Chaude/froide
Tiède/froide
Fraîche/froide
Froide/froide
Détails du programme :
Prononcé/
taches
Moyen
Léger
Extraction
maximum
Moyen
Bas
Pas
d’essorage
Extraction
maximum
Moyen
Bas
Options de Vitesse
d’essorage :
Extraction maximum (Max Extract)
Moyen (Medium)
Basse (Low)
Pas d’essorage (No Spin)
Options de Niveau
de saleté :
Prononcé/taches (Heavy/Stains)
Moyen (Medium)
Léger (Light)
Utiliser ce programme pour
laver des vêtements légèrement
sales dont l’étiquette de soin
indique “Soie lavable en machine”
ou “Programme délicat”. Placer
les petits articles dans des sacs
en filet avant le lavage. Ce
programme utilise un niveau
d’eau plus élevé (préréglé).
Utiliser ce programme pour
faire tremper les petites taches
tenaces sur les tissus. Une fois
la durée expirée, l’eau est
évacuée mais la laveuse
n’effectue pas d’essorage. Pour
régler un programme à la suite
d’un autre, sélectionner Drain
& Spin (vidange et essorage),
ajouter du détergent et
sélectionner un programme
en fonction du type de tissu.
Combine un rinçage et un
essorage pour les charges
nécessitant un programme de
rinçage supplémentaire ou pour
terminer le traitement d’une
charge après une coupure de
courant. La vitesse d’essorage
peut être sélectionnée; l’option
préréglée par défaut est Max
Extract (extraction maximum).
Ce programme utilise un niveau
d’eau plus élevé (préréglé).
Utiliser également pour les
charges nécessitant uniquement
un rinçage.
Ce programme utilise un
essorage pour réduire les durées
de séchage pour les tissus lourds
et les articles lavés à la main
nécessitant un soin spécial.
Utiliser ce programme pour
vidanger la laveuse après avoir
annulé un programme ou terminé
un programme après une
coupure de courant.
Utiliser ce programme une fois
par mois pour que l’intérieur de
la laveuse reste frais et propre.
L’association de niveaux d’eau
plus élevés et du produit Affresh®
permet de laver soigneusement
l’intérieur de la laveuse.
Options disponibles :
Faible consommation d’eau (Water Save)
Rinçage supplémentaire (Extra Rinse)
Assouplissant pour tissu (Fabric Softener)
UTILISATION DE LA LAVEUSE
1. Trier et préparer le linge
• Vider les poches. Des pièces de monnaie, des boutons ou
objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous
l’impulseur et de s’y coincer, ce qui peut entraîne des bruits
inattendus.
• Trier les articles en fonction du programme et de la température
d’eau recommandés, ainsi que de la solidité des teintures.
• Séparer les articles très sales des articles peu sales.
• Séparer les articles délicats des tissus résistants.
• Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours
présentes après le lavage car la chaleur pourrait fixer les taches
sur le tissu.
• Traiter les taches sans délai.
• Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets, cordons
et ceintures en tissu. Ôter les garnitures et les ornements non
lavables.
• Réparer les déchirures pour éviter que les articles
ne s’endommagent encore davantage lors du lavage.
2. Charger les vêtements
dans la machine
Charger les vêtements sans les tasser
et de façon uniforme le long de la
paroi du panier. Essayer de mélanger
différents types d’articles pour réduire
l’emmêlement.
IMPORTANT : Les articles doivent
pouvoir se déplacer librement pour un
nettoyage optimal et pour réduire le
froissement et l’emmêlement.
Conseils utiles :
• Lors du lavage d’articles imperméables ou résistants à
l’eau, charger la machine de façon uniforme. Voir “Guide de
programmes” pour des conseils et pour plus d’informations
sur l’utilisation du programme Bulky (articles volumineux).
• Utiliser des sacs en filet pour aider à empêcher l’emmêlement
lors du lavage d’articles délicats ou de petits articles.
• Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer les
articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent. Les
articles synthétiques, tricots et articles en velours retiennent
la charpie provenant des serviettes, des tapis et des tissus
chenille.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des
étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager les
vêtements.
25
Utilisation des distributeurs
de produits de lessive
3. Verser le détergent HE
dans le distributeur
5. Verser de l’assouplissant pour
tissu dans le distributeur
Verser de l’assouplissant pour
tissu dans le distributeur
Distributeur de détergent
Ajouter une mesure de détergent HE
dans le distributeur de détergent.
IMPORTANT : Utiliser uniquement des détergents
Haute efficacité. L’emballage portera la mention “HE” ou
“High Efficiency” (haute efficacité). Un lavage avec faible
consommation d’eau produit un excès de mousse avec
un détergent non HE ordinaire. Il est probable que l’utilisation
d’un détergent ordinaire prolongera la durée des programmes
et réduira la performance de rinçage. Ceci peut aussi entraîner
des défaillances des composants et une moisissure perceptible.
Les détergents HE sont conçus pour produire la quantité
de mousse adéquate pour le meilleur rendement. Suivre les
recommandations du fabricant pour déterminer la quantité
de détergent à utiliser.
REMARQUE : Si l’on utilise un produit activateur pour
vêtements Oxi, l’ajouter au distributeur de détergent.
CONSEIL UTILE : Voir “Entretien de la laveuse” pour plus
d’information sur la méthode recommandée pour le nettoyage
des distributeurs de la laveuse.
4. Ajouter l’agent de blanchiment
liquide dans le distributeur
Agent de blanchiment
liquide
Ne pas remplir excessivement le distributeur, diluer le produit
ou utiliser plus de 3/4 de tasse (180 mL). Ne pas utiliser d’agent
de blanchiment sans danger pour les couleurs ni de produit
Oxi en même temps que le programme utilisant de l’agent
de blanchiment liquide.
26
Verser une mesure d’assouplissant
pour tissu liquide dans le distributeur;
toujours suivre les instructions du fabricant concernant
la dose d’assouplissant pour tissu à utiliser en fonction
de la taille de la charge. Sélectionner ensuite l’option Fabric
Softener (assouplissant pour tissu).
IMPORTANT : L’option Fabric Softener doit être sélectionnée
pour que le produit soit distribué correctement et au moment
adéquat du programme. Ne pas remplir le distributeur
excessivement ni diluer le produit. Si l’on remplit excessivement
le distributeur, l’assouplissant pour tissu sera distribué
dans la laveuse immédiatement.
Si l’on sélectionne l’option Extra Rinse (rinçage supplémentaire),
l’assouplissant de tissu sera distribué au cours du dernier
rinçage.
REMARQUE : Ne pas utiliser de boules distributrices
d’assouplissant pour tissu dans cette laveuse. Elles
ne distribueront pas leur contenu correctement.
Mise en marche de la laveuse
6. Appuyer sur POWER pour mettre
la laveuse en marche
S’assurer que le tiroir distributeur est complètement fermé, puis
appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous tension/cancel) pour
mettre la laveuse en marche.
7. Sélectionner le programme
Tourner le bouton de programme pour
choisir un programme de lavage. Le témoin Estimated Time
Remaining (durée résiduelle estimée) s’allume, et la durée du
programme s’affiche. Pour plus de renseignements, voir
“Tableau de commande”.
8. Sélectionner les réglages
de programme
Wash Temp (température
de lavage)
Tissus suggérés
Hot (Chaude)
De l’eau froide est ajoutée pour
économiser de l’énergie. Ceci
sera plus froid que le réglage
du chauffe-eau pour l’eau chaude
de votre domicile.
Blancs et couleurs claires
Vêtements robustes
Saleté intense
Warm (Tiède)
De l’eau froide sera ajoutée; il est
donc possible que l’eau soit plus
froide que celle que fournissait
votre laveuse précédente.
Couleurs vives
Saleté modérée à légère
Cool (Fraîche) - couleurs claires/
foncées
De l’eau chaude est ajoutée pour
favoriser l’élimination de la saleté
et pour aider à dissoudre les
détergents.
Cold (Froide)
De l’eau tiède est ajoutée pour
favoriser l’élimination de la saleté
et aider à dissoudre les détergents.
Couleurs qui déteignent
ou s’atténuent
Saleté légère
Couleurs foncées qui
déteignent ou s’atténuent
Saleté légère
9. Sélectionner les options
de programme
Après avoir sélectionné un programme, les réglages par
défaut correspondant à ce programme s’allument. Appuyer
sur les boutons de réglage du programme pour modifier
le niveau de saleté et la vitesse d’essorage la température
de lavage/ rinçage si désiré.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des
étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager
les vêtements.
Sélectionner les autres options de programme que l’on
souhaite ajouter, si ce n’est pas déjà fait. Certains programmes
ajoutent automatiquement certaines options telles que Fabric
Softener (assouplissant pour tissu) ou Extra Rinse (rinçage
supplémentaire). Elles peuvent être désactivées si désiré.
REMARQUE : Toutes les options ne sont pas disponibles avec
tous les programmes.
27
10. Sélectionner
sur Start/Pause
pour démarrer le programme
de lavage
Appuyer sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause)
pour démarrer le programme de lavage. Lorsque le programme
est terminé, le témoin lumineux DONE (terminé) s’allume et le
signal de fin de programme se font entendre (si activé). Retirer
rapidement les vêtements une fois le programme terminé pour
éviter la formation d’odeurs, réduire le froissement et empêcher
les crochets métalliques, fermetures à glissière et
boutons-pression de rouiller.
Déverrouiller le couvercle pour ajouter les vêtements
Si l’on doit ouvrir le couvercle pour ajouter 1 ou 2 vêtements
oubliés :
Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause); le couvercle
se déverrouille une fois que le mouvement de la laveuse a cessé.
Ceci peut prendre plusieurs minutes si la laveuse essorait la
charge à grande vitesse. Fermer ensuite le couvercle et appuyer
de nouveau sur START/PAUSE (mise en marche/pause) pour
redémarrer le programme.
Si on laisse le couvercle ouvert pendant plus de 10 minutes,
l’eau est vidangée automatiquement.
Retard dans le remplissage
Le remplissage est retardé de 2 à 3 minutes pour que la laveuse
détecte tout déséquilibre éventuel de la charge. Les essorages
émettent un bourdonnement avant le remplissage. Ceci
correspond au fonctionnement normal.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renflement, de déformation, de coupure et d’usure ou si
une fuite se manifeste.
Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la
date de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.
NETTOYAGE DE LA LAVEUSE
Votre laveuse doit rester aussi propre et fraîche que vos
vêtements. Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre
de toute odeur, suivre la procédure mensuelle de nettoyage
recommandée suivante :
1. S’assurer que la laveuse est vide.
2. Ajouter une pastille de nettoyant pour laveuse
recommandé AFFRESH® dans le tambour de la laveuse
OU
Si l’on utilise un agent de blanchiment liquide,
ajouter 1 tasse (250 mL) dans le distributeur d’agent
de blanchiment liquide.
IMPORTANT : Ne pas verser de détergent dans le
programme CLEAN WASHER with AFFRESH™ (nettoyage
de la laveuse avec AFFRESH™). Pour éviter tout dommage
à long terme, ne pas utiliser plus que la quantité d’agent
de blanchiment recommandée.
3. Rabattre le couvercle de la laveuse.
4. Appuyer sur POWER (mise sous tension).
5. Sélectionner le programme CLEAN WASHER with
AFFRESH™ (nettoyage de la laveuse avec AFFRESH™).
6. Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause).
De l’eau coule dans la laveuse pendant un moment,
puis s’arrête de couler, le couvercle se verrouille et le
programme reprend.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas
interrompre le programme. Si l’on doit interrompre
le programme, appuyer sur POWER (mise sous tension)
et faire fonctionner un programme RINSE AND SPIN
(rinçage et essorage) pour s’assurer que le nettoyant
ou l’agent de blanchiment ont été rincés de la laveuse.
Nettoyage de l’extérieur :
1. Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide pour
essuyer les renversements.
2. Utiliser un nettoyant de surface tout usage si nécessaire.
IMPORTANT : Afin d’éviter d’endommager le revêtement
de la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
28
NETTOYAGE DES DISTRIBUTEURS
On trouvera peut-être des traces de produits de lessive
dans les distributeurs. Pour retirer les traces, essuyer avec
un chiffon humide et sécher avec une serviette.
NON-UTILISATION ET ENTRETIEN
EN PÉRIODE DE VACANCES
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,
suivre les instructions de la section ENTRETIEN POUR
ENTREPOSAGE HIVERNAL avant de la déplacer.
3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange
et vidanger l’eau restante dans un plat ou un seau.
Déconnecter le tuyau de vidange à l’arrière de la laveuse.
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau et le tuyau de vidange
dans le panier de la laveuse.
6. Faire passer le cordon d’alimentation par dessus la
console et dans le panier de la laveuse.
7. Replacer l’emballage en polystyrène circulaire des
matériaux d’expédition d’origine à l’intérieur de la laveuse.
Si vous n’avez plus l’emballage circulaire, placer des
couvertures lourdes ou des serviettes dans l’ouverture
du panier. Fermer le couvercle et placer du ruban adhésif
sur le couvercle et jusqu’à la partie inférieure avant de la
laveuse. Laisser le couvercle fermé par l’adhésif jusqu’à
ce que la laveuse soit installée à son nouvel emplacement.
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est
présent. En cas de déménagement ou si l’on n’utilise
pas la laveuse pendant un certain temps, suivre
les étapes suivantes :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter
toute inondation due à une surpression.
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer
et remiser la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester
dans les tuyaux risque d’abîmer la laveuse en temps
de gel. Si la laveuse doit faire l’objet d’un déménagement
ou d’entreposage au cours d’une période de gel, hivériser
la laveuse.
Hivérisation de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Placer 1 pinte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif
dans le panier et faire fonctionner la laveuse sur
un programme RINSE AND SPIN (rinçage et essorage)
pendant environ 30 secondes pour mélanger l’antigel
et l’eau restante.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
29
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION
DE LA LAVEUSE
Pour réinstaller la laveuse en cas de non-utilisation,
d’entreposage pour l’hiver, de déménagement ou en période
de vacances :
1. Consulter les instructions d’installation pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la raccorder.
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
recommandée suivante :
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux. Reconnecter
les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
3. Faire exécuter à la laveuse le programme BULKY (articles
volumineux) pour nettoyer la laveuse et éliminer l’antigel,
le cas échéant. Utiliser uniquement un détergent HE Haute
efficacité. Utiliser la moitié de la quantité recommandée
par le fabricant pour une charge de taille moyenne.
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
Vibrations ou déséquilibre
Vibrations, balancement
ou effet de “marche”
de la laveuse
Les pieds ne sont peut-être pas
en contact avec le plancher ou
peut-être qu’ils ne sont verrouillés.
Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec
le plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour fonctionner
correctement. Les contre-écrous doivent être bien serrés contre
le bas de la caisse.
La laveuse n’est peut-être
pas d’aplomb.
Vérifier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’affaisse
pas. Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de
3/4" (19 mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le bruit.
Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse” dans les “Instructions
d’installation”.
Vibrations durant
l’essorage ou la laveuse
s’arrête et toutes les
lumières de cadrans
clignotent
La charge est peut-être déséquilibré.
Charger les vêtements secs sans les tasser et de façon
uniforme le long de la paroi du panier. Le fait d’ajouter des
articles mouillés ou de rajouter de l’eau dans le panier pourrait
déséquilibrer la laveuse.
Éviter de laver un article seul. Compenser le poids d’un article
seul tel qu’un tapis ou une veste en jeans par quelques articles
supplémentaires pour équilibrer le tout. Si le cadran clignote,
ré-agencer la charge, fermer le couvercle et appuyer sur START/
PAUSE (mise en marche/pause).
Utiliser le programme Bulky (articles volumineux) uniquement
pour les articles surdimensionnés et/ou non absorbants tels
que les couettes ou les vestes avec rembourrage en polyester.
Certains articles ne conviennent pas au programme Bulky (articles
volumineux). Voir “Guide de programmes”.
L’article ou la charge ne convient pas au programme
sélectionné. Voir “Guide de programmes” et “Utilisation de la
laveuse” dans ce Guide d’utilisation et d’entretien.
30
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
Bruits - Pour une liste des bruits de fonctionnement normaux, consulter www.maytag.com/help.
Cliquetis ou bruits
métalliques
Des objets sont coincés dans
le système de vidange de la laveuse.
Vider les poches avant le nettoyage. Les articles mobiles tels
des pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre
le panier et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe.
Un appel pour intervention de dépannage s’avéra peut-être
nécessaire pour retirer ces objets.
Il est normal d’entendre des articles métalliques faisant partie des
vêtements comme les boutons-pression métalliques, boucles
ou fermetures à glissière toucher le panier en acier inoxydable.
Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement
continu accompagné de gargouillements ou de bruits de pompage
périodiques lorsque les quantités d’eau restantes sont éliminées
au cours des programmes d’essorage/de vidange.
Gargouillement
ou bourdonnement
La laveuse est peut-être en train
d’évacuer de l’eau.
Bourdonnement
La laveuse détecte actuellement
la charge.
Les essorages de détection peuvent émettre un bourdonnement
après le démarrage de la laveuse. Ceci est normal. Les essorages
de détection peuvent prendre plusieurs minutes avant que l’eau
ne soit admise dans la laveuse.
La laveuse n’est pas d’aplomb.
Il est possible que de l’eau éclabousse en dehors du panier
si la laveuse n’est pas d’aplomb.
Serrer le raccord du tuyau de remplissage.
Fuites d’eau
Vérifier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte :
Les tuyaux de remplissage ne sont
pas solidement fixés.
Rondelles d’étanchéité des tuyaux
de remplissage.
S’assurer que les quatre rondelles d’étanchéité plates des
tuyaux de remplissage sont correctement installées.
Raccord du tuyau de vidange.
Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le fixer
correctement dans le tuyau de rejet à l’égout ou l’évier
de buanderie.
Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système
de vidange.
Inspecter le circuit de plomberie du
domicile pour vérifier qu’il n’y a pas
de fuites ou que l’évier ou le tuyau
de vidange n’est pas obstrué.
De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à l’égout
obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du domicile (éviers
de buanderie, tuyau de vidange, conduites d’eau et robinets)
pour vérifier qu’il n’y a aucune fuite.
La laveuse n’a pas été chargée tel
que recommandé.
Une charge déséquilibrée peut entraîner une déviation
du panier et de l’eau pourrait alors éclabousser en dehors
de la cuve. Voir “Utilisation de la laveuse” pour des instructions
sur le chargement.
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
Quantité d’eau
insuffisante dans
la laveuse
La charge n’est pas complètement
submergée dans l’eau.
Ceci correspond à un fonctionnement normal pour une laveuse
HE à faible consommation d’eau. La charge ne sera pas
complètement submergée. La laveuse détecte la taille de la charge
et ajoute la bonne quantité d’eau pour un nettoyage optimal. Voir
“Quoi de neuf sous le couvercle”.
IMPORTANT : Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse. De l’eau
supplémentaire éloignerait la charge de l’impulseur en la soulevant,
ce qui réduirait la performance de nettoyage.
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
Vérifier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts
tous les deux.
Vérifier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés;
ceci peut réduire le débit.
31
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
(suite)
Vérifier que l’alimentation électrique
à la laveuse est correcte.
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Vérifier que la prise est alimentée.
Remettre un disjoncteur qui serait ouvert en marche. Remplacer
tout fusible grillé.
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.
Fonctionnement normal de la laveuse. Le couvercle doit être fermé pour que la laveuse puisse
fonctionner.
La laveuse fait des pauses durant certaines phases du
programme. Ne pas interrompre le programme.
On peut arrêter la laveuse pour réduire la production
de mousse.
La laveuse détecte la charge sèche en procédant à de courts
essorages qui peuvent prendre de 2 à 3 minutes avant que
l’eau ne soit ajoutée. Les essorages peuvent émettre un
bourdonnement. Ceci est normal.
La charge de la laveuse est
peut-être trop tassée.
Retirer plusieurs articles, répartir uniformément la charge
dans le panier et ajouter du détergent. Fermer le couvercle
et appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause).
Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 articles supplémentaires après
le début du programme.
Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
Utiliser uniquement un détergent HE. La mousse produite
par des détergents ordinaires peut ralentir ou arrêter
la laveuse. Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre
les instructions figurant sur le détergent en fonction
des modalités de nettoyage de la charge.
Pour éliminer la mousse, annuler le programme. Sélectionner
DRAIN & SPIN (vidange et essorage). Sélectionner un
programme. Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/
pause). Ne pas ajouter de détergent.
32
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne se
vidange/n’essore pas;
les charges restent
mouillées (indiquant que
la laveuse n’était pas en
mesure d’extraire l’eau
[par pompage] en 10
minutes)
Vider les poches et utiliser des sacs
à linge pour les petits articles.
Des petits articles sont peut-être coincés dans la pompe ou entre
le panier et la cuve, ce qui peut ralentir la vidange.
Utiliser des programmes
comportant une vitesse
d’essorage inférieure.
Les programmes avec vitesses d’essorage réduites éliminent moins
d’eau que les programmes qui comportent des vitesses d’essorage
supérieures. Utiliser la vitesse d’essorage appropriée/le programme
recommandé pour le vêtement.
La charge de la laveuse est
peut-être tassée ou déséquilibrée.
Des charges trop tassées peuvent empêcher la laveuse d’essorer
correctement : les charges ressortent donc plus mouillées qu’elles
ne devraient l’être. Répartir uniformément la charge mouillée pour
que l’essorage soit équilibré. Sélectionner le programme Drain
& Spin (vidange et essorage) pour éliminer l’eau restée dans la
laveuse. Voir “Utilisation de la laveuse” pour des recommandations
sur la façon de charger la laveuse.
Vérifier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser
la bride de retenue pour tuyau de vidange et la fixer solidement
au tuyau de rejet à l’égout ou à la cuve. Ne pas placer de ruban
adhésif sur l’ouverture du système de vidange. Abaisser le tuyau de
vidange si l’extrémité se trouve à plus de 96" (2,4 m) au-dessus du
plancher. Retirer toute obstruction du tuyau de vidange.
Inspecter le circuit de plomberie
pour vérifier que le tuyau de
vidange est correctement installé.
Le tuyau de vidange se prolonge
dans le tuyau rigide de rejet à
l’égout au-delà de 4,5" (114 mm).
Températures
de lavage ou
de rinçage
incorrectes
Détergent HE non utilisé ou
utilisation excessive de détergent
HE.
Un excès de mousse causé par l’utilisation d’un détergent ordinaire
ou d’un surplus de détergent peut ralentir ou arrêter la vidange ou
l’essorage. Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer
les quantités et suivre les instructions figurant sur le détergent
en fonction de la charge. Pour éliminer tout excès de mousse,
sélectionner RINSE & SPIN (rinçage et essorage). Ne pas ajouter
de détergent.
Vérifier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide ne
sont pas inversés.
Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse
et au robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau
chaude et de l’eau froide.
Vérifier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Éliminer toute déformation des tuyaux.
Températures de lavage contrôlées Les laveuses qualifiées de Energy Star® utilisent moins d’eau et
pour économies d’énergie.
d’énergie que des laveuses classique à chargement par le dessus
Cela signifie également des températures inférieures de lavage
à l’eau chaude et à l’eau tiède.
Charge non rincée
Vérifier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide ne
sont pas inversés.
Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts
tous les deux.
Les tamis de la valve d’arrivée d’eau de la laveuse sont peut-être
obstrués.
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.
Détergent HE non utilisé ou
utilisation excessive de détergent
HE.
La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher
la laveuse de fonctionner correctement.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer correctement.
Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions
du détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté de la
charge.
33
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Charge non rincée
(suite)
La charge de la laveuse est
peut-être trop tassée.
La laveuse effectuera un rinçage moins performant si la charge est
bien tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec des
articles secs.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Option Fabric Softener non
sélectionnée.
Sable, poils d’animaux, Des résidus lourds de sable,
charpie, etc. sur la
de poils d’animaux, de charpie
charge après le lavage et de détergent ou d’agent de
blanchiment peuvent nécessiter
un rinçage supplémentaire.
Si l’on utilise de l’assouplissant pour tissu, s’assurer que l’option
Fabric Softener a été sélectionnée.
Ajouter un Rinçage supplémentaire au programme sélectionné.
La charge est emmêlée
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
de la paroi du panier.
La laveuse n’a pas été chargée
tel que recommandé.
Réduire l’emmêlement en mêlant plusieurs types d’articles dans
la charge. Utiliser le programme recommandé correspondant aux
types de vêtements à laver.
Ne nettoie ou ne
détache pas
Action de lavage et/ou vitesse
d’essorage trop rapide pour
la charge.
Sélectionner un programme comportant un lavage plus lent et une
vitesse d’essorage inférieure. Noter que les articles seront plus
mouillés que si l’on utilise une vitesse d’essorage supérieure.
La charge de lavage n’est pas
complètement submergée
dans l’eau.
La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la quantité
d’eau adéquate. Ceci est normal et nécessaire au mouvement
des vêtements.
Davantage d’eau a été ajoutée
à la laveuse.
Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse. De l’eau supplémentaire
éloignerait le linge de l’impulseur en le soulevant, ce qui réduirait la
performance de nettoyage.
La laveuse n’a pas été chargée tel
que recommandé.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec des
articles secs.
Détergent HE non utilisé
ou utilisation excessive
de détergent HE.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a
démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher
la laveuse de fonctionner correctement.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer correctement.
Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions
figurant sur le détergent en fonction de la taille et du niveau de
saleté de la charge.
Programme utilisé incorrect
par rapport au type de tissu.
Utiliser une option de programme de niveau de saleté plus élevée
et une température de lavage plus chaude pour améliorer le
nettoyage.
Si l’on utilise le programme Quick Wash (lavage rapide) (sur
certains modèles), ne laver que quelques articles.
Utiliser le programme Whites (blancs) et Heavy Duty (service
intense) pour un nettoyage puissant.
Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le programme qui
correspond le mieux à la charge utilisée.
34
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Ne nettoie ou ne
détache pas (suite)
Distributeurs non utilisés.
Utiliser les distributeurs pour éviter que l’agent de blanchiment ou
l’assouplissant pour tissu ne tachent les vêtements.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
Éviter de les remplir excessivement.
Odeurs
Les couleurs similaires ne sont
pas lavées ensemble.
L’entretien mensuel n’est pas
effectué tel que recommandé.
Ne pas verser de produits directement sur la charge.
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement
une fois le programme terminé pour éviter tout transfert de teinture.
Faire fonctionner le programme Clean Washer With AFFRESH™
(nettoyage de la laveuse avec AFFRESH™) une fois par mois. Voir
“Nettoyage de la laveuse” dans la section “Entretien de la laveuse”.
Décharger la laveuse dès que le programme est terminé.
Détergent HE non utilisé
ou utilisation excessive
de détergent HE.
Dommages aux tissus
Des objets pointus se trouvaient
dans les poches au moment
du programme de lavage.
Les cordons et les ceintures
se sont peut-être emmêlés.
Les articles étaient peut-être
endommagés avant le lavage.
Des dommages au tissu
peuvent se produire si la charge
est bien tassée.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer correctement.
Toujours suivre les instructions du détergent.
Voir la section “Nettoyage de la laveuse”.
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons
pression et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher
et de déchirer le linge.
Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer
le nettoyage de la charge.
Raccommoder les déchirures et repriser les fils cassés des coutures
avant le lavage.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
de la paroi du panier.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Les instructions de soin des
vêtements n’ont peut-être pas
été suivies.
Avez-vous lu et suivi les instructions d’entretien du fabricant
indiquées sur l’étiquette du vêtement. Voir le “Guide de programmes”
pour utiliser le programme qui correspond le mieux à la charge
utilisée.
Vous n’avez peut-être pas ajouté
l’agent de blanchiment liquide
correctement.
Ne pas verser d’eau de Javel directement sur la charge. Essuyer
tous les renversements d’agent de blanchiment.
Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus. Ne pas
utiliser plus que la quantité recommandée par le fabricant.
Ne pas placer d’articles sur le dessus du distributeur d’agent
de blanchiment lorsqu’on charge et décharge la laveuse.
Fonctionnement incorrect
du distributeur
Distributeurs obstrués ou
produits de lessive distribués
trop tôt.
Ne pas remplir excessivement le distributeur. Un remplissage excessif
peut entraîner une distribution immédiate.
Toujours sélectionner l’option Fabric Softener pour garantir une bonne
distribution.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
Il est normal qu’il reste de petites quantités d’eau dans le distributeur
une fois le programme terminé.
Pour les domiciles présentant une basse pression d’eau, il est
possible qu’il reste de la poudre dans le distributeur. Pour éviter cela,
sélectionner une température de lavage plus chaude si possible, en
fonction de la charge.
L’agent de blanchiment liquide
n’a pas été versé dans le
distributeur.
Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide dans le distributeur
d’agent de blanchiment.
35
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
Un code d’erreur apparaît sur l’afficheur
oL (surcharge) apparaît
sur l’afficheur
Charge trop grosse.
Si une surcharge est détectée, la laveuse évacue tout détergent
et eau présent(e) dans la laveuse. Retirer plusieurs articles
et ajouter du détergent HE. Fermer le couvercle et appuyer
sur START/pAUSE (mise en marche/pause).
uL (charge
déséquilibrée) apparaît
sur l’afficheur
Charge pas équilibrée. La
laveuse effectue actuellement
une procédure de rééquilibrage
de la charge.
Laisser la machine continuer. Si un cadran clignote et que la
laveuse s’est arrêtée, redistribuer la charge, fermer le couvercle
et appuyer sur START/Pause (mise en marche/pause).
LF (remplissage trop
long) apparaît sur
l’afficheur
La laveuse met trop de temps
à se remplir. Le tuyau de vidange
se prolonge dans le tuyau rigide
de rejet à l’égout au-delà
de 4,5" (114 mm).
Inspecter le circuit de plomberie pour vérifier que le tuyau de
vidange est correctement installé. Utiliser la bride de retenue pour
tuyau de vidange et la fixer solidement au tuyau de rejet à l’égout
ou à la cuve. Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du
système de vidange. Voir “Instructions d’installation”.
Ld (vidange trop
longue) apparaît sur
l’afficheur
La laveuse met trop de temps à
se vidanger. Le tuyau de vidange
se prolonge dans le tuyau rigide
de rejet à l’égout au-delà de
4,5" (114 mm).
Inspecter le circuit de plomberie pour vérifier que le tuyau de
vidange est correctement installé. Utiliser la bride de retenue pour
tuyau de vidange et la fixer solidement au tuyau de rejet à l’égout
ou à la cuve. Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du
système de vidange.
HC (tuyaux d’eau
chaude et d’eau froide
inversés) apparaît
sur l’afficheur
Les tuyaux d’arrivée d’eau
chaude et d’eau froide n’ont pas
été installés correctement.
Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de 96"
(2,4 m) au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction du tuyau
de vidange. Voir “Instructions d’installation”.
Ce code apparaît à la fin du programme de lavage pour
indiquer qu’un tuyau d’eau froide est raccordé au point d’entrée
de l’eau chaude et que le tuyau d’eau chaude est raccordé au
point d’entrée de l’eau froide.
Il y a trop de mousse dans
la laveuse. La laveuse exécute
une procédure de réduction
de la quantité de mousse.
Laisser la laveuse continuer. Utiliser uniquement un détergent HE.
Toujours mesurer le détergent et baser la quantité de détergent
sur la taille de la charge. Suivre les instructions du fabricant
du détergent. Si le cadran clignote, sélectionner à nouveau le
programme désiré à l’aide d’une température de lavage froide
et appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause). Ne pas
ajouter de détergent.
dL (verrouillage
couvercle impossible)
apparaît sur l’afficheur
lid (couvercle ouvert)
apparaît sur l’afficheur
Un des articles de la charge
empêche peut-être le couvercle
de se verrouiller.
Le couvercle de la laveuse est
resté ouvert.
Vérifier qu’aucun article ne se trouve sous le couvercle.
dU (déverrouillage
couvercle impossible)
apparaît sur l’afficheur
Code F## (code
d’erreur de type F)
apparaît sur l’afficheur
Des objets sur le couvercle
de la laveuse empêchent celle-ci
de se déverrouiller.
Code d’erreur du système.
Sd (mousse excessive)
apparaît sur l’afficheur
36
Fermer le couvercle pour remettre l’affichage à zéro. Si le
couvercle reste ouvert pendant plus de 10 minutes, le programme
reprend depuis le début et l’eau présente dans la laveuse est
vidangée.
Retirer les objets tels qu’un panier de linge du dessus de la
laveuse.
Appuyer une fois sur START/PAUSE (mise en marche/pause)
pour effacer le code. Puis appuyer de nouveau sur START/PAUSE
(mise en marche/pause) pour redémarrer la laveuse. Si le code
réapparaît, faire un appel de service.
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE MAYTAG®
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes
à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Maytag”) paiera
pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce
gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. LE SEUL ET EXCLUSIF
RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Cette
garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s'applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé
dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d'achat d'origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente
garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal
ou lorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de l'opérateur ou de l'utilisateur fournies ne sont pas respectées.
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer
ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive
ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Maytag.
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à moins que
ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours suivant la date d'achat.
6. L'enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où
un service d'entretien Maytag autorisé n'est pas disponible.
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies par Maytag.
10. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été
enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces
ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que
la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous
pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États
et certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et
exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez
également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une
autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous n'êtes pas
en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l'aide supplémentaire en
consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Maytag. Aux É.­U., composer le 1­800­688­9900. Au Canada, composer le
1­800­807­6777.
6/08
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez
présenter un document prouvant la date d'achat ou d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil
ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en
cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le
numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements sur
la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du marchand _______________________________________________
Adresse _________________________________________________________
Numéro de téléphone_____________________________________________
Numéro de modèle _______________________________________________
Numéro de série _________________________________________________
Date d’achat ____________________________________________________
37
NOTES
38
NOTES
39
AssistAnce or service
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
if you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only Factory Specified Parts.
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision
used to build every new MAYTAG® appliance.
to locate factory specified replacement parts, assistance in your area, or accessories:
Maytag Services, LLC
1-800-688-9900
Whirlpool Canada LP
Customer Assistance
www.maytag.com
1-800-807-6777
1-800-901-2042 (Accessories)
www.maytag.ca
www.maytag.com/accessories
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
our consultants provide assistance with
in the U.s.A. and canada
Use and maintenance procedures.
■■ Accessory and repair parts sales.
■■ Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Maytag® designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty
and provide after-warranty service, anywhere in the
United States and Canada.
You can write with any questions or concerns at:
Customer eXperience Centre
Maytag Services, LLC
Whirlpool Canada LP
ATTN: CAIR® Center
P.O. Box 2370
Unit 200 - 6750 Century Ave.
Cleveland, TN 37320-2370
Mississauga, ON L5N 0B7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
in the U.s.A.
■■ Features and specifications on our full line of appliances.
■■ Installation information.
■■ Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
■■
AssistAnce oU service
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section “Dépannage” ou visiter le site www.maytag.com/
help. Cette vérification peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les
instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces spécifiées
par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes spécifications
précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG®.
Pour trouver des pièces de rechange spécifiées par l’usine dans votre région :
Whirlpool Canada LP - Assistance à la clientèle
1-800-807-6777
www.maytag.ca
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche ou consulter l’annuaire téléphonique des Pages Jaunes.
nos consultants fournissent
l’assistance pour :
■■
■■
■■
Procédés d’utilisation et d’entretien.
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Les références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.
Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada
LP sont formés pour remplir la garantie des produits et
fournir un service après la garantie, partout au Canada.
W10371232B
W10371233A - SP
Vous pouvez écrire en soumettant toute question
ou tout problème au :
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
Unit 200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
® Registered trademark/™ Trademark of Maytag Properties, LLC or its related companies.
Used under license by Maytag Limited in Canada.
© 2011
2/11
® Marque déposée/™Marque de commerce de Maytag Properties, LLC
All rights reserved.
Printed in U.S.A.
ou de ses compagnies affiliées.
Tous droits réservés.
Imprimé aux É.-U.
Emploi sous licence par Maytag Limited au Canada.