Chicco Lullaby SE Owner`s manual

Read all instructions BEFORE
assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES
de armar y USAR este producto.
GUARDE LAS INSTRUCCIONES
PARA USO FUTURO.
Lullaby
Lullaby LX
Lullaby SE
Owner's Manual
Manual del propietario
IS0088.3ES
©2013 Artsana USA, INC. 03/13
WARNING
Failure to follow these warnings and the instructions could result in
serious injury or death
• PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS • Child can become entrapped and die
CAREFULLY TO ENSURE THE SAFETY when improvised netting or covers are
OF YOUR CHILD.
placed on top of product. Never add
• ALWAYS PROVIDE THE
such items to confine child in product.
SUPERVISION NECESSARY FOR
• DO NOT use bassinet on a bed, floor
THE CONTINUED SAFETY OF YOUR
or other surfaces.
CHILD. WHEN USED FOR PLAYING, • The bassinet is designed for use ONLY
NEVER LEAVE CHILD UNATTENDED. with this Chicco Lullaby Magic Playard.
• Playard MUST be fully assembled
• Stop using the changing table when
with all top rails and center floor hub your child reaches 25lbs (11.4 kg).
locked into position prior to use or
• Never use this product if there are
attaching bassinet. Make sure latches any loose or missing fasteners, loose
are secure.
joints, broken parts, or torn mesh/
• DO NOT place child in playard unless fabric. Check before assembly and
all top rails and center floor hub are
periodically during use. Contact
securely locked into position and
Chicco for replacement parts
floor pad is in proper place. Infant
and instruction if needed. Never
may roll into space between pad and substitute parts.
loose mesh sides causing suffocation. • Although Chicco DOES NOT
• Stop using this product when your
RECOMMEND refinishing this
child reaches 35 inches (89 cm) in
product, if you choose to refinish,
height, weighs more than 30lbs
use a nontoxic finish specified for
(14kg), or is able to climb out.
children's products.
• DO NOT use the bassinet when a
SUFFOCATION HAZARDS - Infants
child is in the playard.
can suffocate:
• FALL HAZARD - To help prevent
• In gaps between extra padding and
falls, do not use bassinet when infant
product side, and
begins to push up on hands and
• On soft bedding.
knees or weighs over 15lbs (6.8kg),
• Use ONLY the mattress provided
whichever comes first.
by Chicco. Never add a pillow,
comforter, or another mattress for
padding.
2
WARNING
Failure to follow these warnings and the instructions could result in
serious injury or death
• If a sheet is used with the pad, use
• Never leave changing table in place
only a fitted playard sheet specifically when child is in the playard.
designed to fit snug with at least 2”
• Strings can cause strangulation! DO
(5cm) under all sides of the mattress. NOT place items with a string around
The sheet must allow proper use of
child’s neck (hood strings, pacifier
the mattress retention straps.
cords,etc.) or attach strings to toys.
• DO NOT leave child in product with • DO NOT suspend strings into the
any side lowered. Be sure all sides
bassinet or playard.
are raised and locked in position
• DO NOT place the playard near a
whenever child is in product.
window where cords from blinds or
• NEVER use plastic shipping bags as
drapes can strangle a child.
mattress covers. Do not use plastic
• Never leave the bassinet in place
film as mattress cover unless sold and when child is in playard.
intended for that purpose. They can
OTHER HAZARDS:
cause suffocation.
• Keep bassinet and playard away from
• DO NOT use a water mattress with
stoves, heaters, fireplaces and other
this product.
hazards which can cause injury to
STRANGULATION HAZARDS:
your child.
• NEVER use additional mattresses,
• To reduce the risk of SIDS (Sudden
padding, sheets, or other objects that Infant Death Syndrome), pediatricians
will permit your child to climb out,
recommend healthy infants be
fall and/or be injured. If you choose
placed on their back to sleep unless
to ignore this warning, then remove
otherwise advised by a physician.
additional padding, large toy, and
• DO NOT place more than one child in
other objects that could serve as steps bassinet or playard.
for climbing out when your child is
• DO NOT move or fold bassinet or
able to pull to a standing position.
playard with child in it - child could be
• STOP using Bassinet when child
injured.
can roll over or push up on hands
and knees or reaches 15lbs (6.8 kg),
whichever comes first.
• Strangulation Hazard: Child can lift
changing table and get neck trapped
between changing table and playard
3
frame.
ADVERTENCIA
El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones puede ocasionar
lesiones graves o la muerte.
• LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL • NO use la cuna cuando el niño está
DE INSTRUCCIONES ANTES DE
en el corralito.
UTILIZAR EL PRODUCTO PARA
• RIESGO DE CAIDAS- Para evitar
PREVENIR ACCIDENTES.
caídas, no use la cuna cuando el niño
• NOTIFICACIONES IMPORTANTES
comience a incorporarse apoyándose
SOBRE LA SEGURIDAD
en las manos y las rodillas o cuando
PROPORCIONE
pese más de 15 libras (6.8 kg), lo que
SIEMPRE LA SUPERVISIÓN
ocurra primero.
NECESARIA PARA LA CONTINUA
• El niño puede quedar atrapado
SEGURIDAD DE SU HIJO. CUANDO
y morir cuando se ponen fundas
SE USA PARA JUGAR, NUNCA DEJE
o redes improvisadas arriba del
AL NIñO SIN SUPERVISIÓN.
corralito. Nunca agregue dichos
• El corralito DEBE estar
artículos para encerrar al niño en el
completamente montado con todos
corralito.
los carriles superiores y eje central del • NO use la cuna sobre una cama, piso
piso bajo llave en su posición antes
u otras superficies.
de usar o unir el moisés. Asegúrese de • La cuna ha sido diseñada para uso
que los pestillos estén seguros.
SOLAMENTE con este corralito
• NO coloque al niño en el corralito
Lullaby de Chicco.
hasta que los rieles superiores
• Deje de utilizar el cambiador cuando
y la base central del piso estén
el niño pese 25 libras (11.4 kg).
trabados en la posición correcta y la • Nunca use este producto si hay
colchoneta para el piso esté ubicada
sujetadores sueltos o que faltan,
correctamente. El niño puede rodar
uniones flojas, piezas rotas, o
en el espacio entre la almohadilla y
desgarradas malla/tela. Verifique antes
los laterales de malla floja, y corre
del armado y periódicamente durante
riesgo de sufrir asfixia.
el uso. De ser necesario, comuníquese
• Deje de usar el producto cuando
con Chicco para obtener piezas de
su niño alcance los 35 pulgadas
repuesto e instrucciones. Nunca
(89 cm) de altura, pesa más de
sustituya las piezas.
30 libras (14 kg), o en capaz que le
sea salirse.
4
ADVERTENCIA
El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones puede ocasionar
lesiones graves o la muerte.
• A pesar de que Chicco NO
• NUNCA use bolsas de plástico como
RECOMIENDA repintado este
fundas para el colchón. No use una
producto, si usted elige hacerlo, use
película de plástico como funda para
una terminación no tóxica especifica
el colchón a menos que se venda
para productos infantiles solamente.
para dicho propósito. Pueden causar
la asfixia.
RIESGO DE SOFOCACIÓN- Los bebés • No use un colchón de agua en este
pueden asfixiarse:
producto.
• En los espacios entre colchoneta
adicional y el lado de la cuna, y
PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN:
• En ropa de cama blanda.
• NUNCA USE colchones adicionales,
• Use SOLAMENTE el colchón
almohadillas, sábanas u otros objetos
proporcionado por CHICCO.
que permitan que su niño pueda
NUNCA agregue una almohada,
subirse, caerse o sufrir una lesión.
una colcha, u otro colchón para
Si decide ignorar esta advertencia,
crear una superficie más acolchada. entonces saque la almohadilla
• Si se usa una sábana con la
adicional, juguetes grandes y otros
colchoneta, utilice solamente la
objetos que pudieran servir como
proporcionada por CHICCO o una
escalones para subirse cuando el niño
específicamente diseñada para
puede alcanzar la posición de parado.
ajustarse bien, con por lo menos 2
• DEJE de usar la cuna cuando el
pulgadas (5 cm) debajo de todos los
niño pueda rodar, incorporarse
lados del colchón. La sábana también apoyándose en las manos y las
debe permitir el uso apropiado de las rodillas o alcance las 15 libras
correas de retención del colchón.
(6.8 kg), lo que ocurra primero.
• NO deje al niño en el producto
• Peligro de estrangulamiento: El niño
con uno de los costados bajado.
puede levantar la mesa para cambiar
Asegúrese de que todos los costados
al bebé y el cuello puede quedar
estén levantados y trabados en
apretado entre la mesa y el armazón
posición cuando el niño esté en el
del corralito.
producto.
5
ADVERTENCIA
El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones puede ocasionar
lesiones graves o la muerte.
• Siempre retire el mudador cuando su
bebé permanezca en el corralito.
• ¡Las cuerdas pueden provocar
estrangulamiento! No coloque
elementos con cuerda alrededor del
cuello de un niño, como cuerdas de
capuchas o chupetes.
• NO suspenda cordones en la cuna o
corralito.
• NO ponga el corralito cerca de
una ventana donde los cordones
de las cortinas o persianas puedan
estrangular al niño.
• NUNCA deje la cuna en su lugar
cuando el niño se encuentre en el
corralito.
OTROS PELIGROS:
• Mantenga la cuna, juguetes y corralito
lejos de cocinas, calentadores, estufas
y otros peligros que podrían causar
lesiones a su niño.
• Para reducir el riesgo del sindrome
de la muerte repentina en bebés
(SIDS por sus siglas en inglés), los
pediatras recomiendan que los bebés
saludables duerman sobre la espalda,
a menos que un médico le indique lo
contrario.
• NO ponga más de un niño en la cuna
o corralito.
• NO mueva ni pliegue la cuna o
corralito con el niño adentro - el niño
podría sufrir una lesión.
6
Setting Up the Playard
Instalación del corralito
WARNING
Before use remove and dispose of
any plastic bags and keep them
out of reach of children to avoid
the danger of suffocation.
Failure to follow these warnings
and instructions could result in
serious injury or death. Make sure
top rails and center floor hub are
locked and secure before use. This
product requires adult assembly.
Keep fingers clear of top corners
during setup.
ADVERTENCIA
Antes del uso, saque y deseche las
bolsas de plástico y póngalas lejos
del alcance de los niños para evitar
el peligro de asfixia. No observar
estas advertencias e instrucciones
podría resultar en lesiones serias
o la muerte. Asegúrese de que los
rieles superiores y la base central
del piso estén trabados y fijos antes
de usar el corralito. Este producto
debe ser ensamblado por un adulto.
Mantenga los dedos alejados de
las esquinas superiores durante el
montaje.
7
Setting Up the Playard
Instalación del corralito
Lullaby Playard includes: Portable Playard, Infant Bassinet, Toy
Gym and Changing Unit.
La cuna corral Lullaby Playard incluye: Corralito portátil, cuna
para bebés , gimnasio de juguetes y cambiador.
1
1. Remove unit from bag, unfasten
straps and remove Mattress Pad from
unit. Stand folded unit in an upright
position.
1. Saque la unidad de la bolsa,
destrabe las correas sujetadoras y
saque la Colchoneta del piso de la
unidad. Ponga la unidad plegada en la
posición vertical.
8
Setting Up the Playard
Instalación del corralito
2
2. Center floor hub must be pulled
up to the level of the top rails before
continuing. If needed, pull up on the
center floor hub release strap.
2. La base central del piso debe
elevarse hasta alcanzar el nivel de los
rieles superiores antes de continuar.
En caso de ser necesario, tire de la
correa de liberación de la base central
del piso.
9
Setting Up the Playard
Instalación del corralito
3
3. With the center hub even (or level)
with the 4 corners. Lift each top rail
until it locks. Check that all four top
rails are locked before proceeding to
Step 4. Top rails will automatically
lock when lifted fully. Rails cannot lock
if the floor is flattened first. If one or
more of the top rails will not lock, pull
on center floor hub release strap to
make sure floor joint(s) are unlocked.
3. La base central debe estar pareja (o
nivelada) con las 4 esquinas. Levante
cada riel superior hasta que se traben.
Compruebe que los cuatro rieles
superiores estén trabados antes de
continuar con el Paso 4. Los rieles
superiores se trabarán
automáticamente al levantarlos por
completo. Los rieles no pueden
trabarse si el piso se aplanó primero. Si
un riel superior o más no se traba en su
lugar, tire de la correa de
liberación de la base central del piso
para asegurarse de que las juntas del
piso estén destrabadas.
10
Setting Up the Playard
Instalación del corralito
4
4. Push down on center floor hub
until feet rest on floor. The bottom of
the playard should be flat.
4. Empuje hacia abajo la base central
del piso hasta que los pies toquen el
piso. La parte inferior del corralito
debe estar plano.
11
Setting Up the Playard
Instalación del corralito
5
5. Install Mattress Pad, pad side up.
Fold straps under the floor. Do not
use playard without Mattress Pad.
5. Instale la Colchoneta del piso, con
el lado acolchado mirando hacia
arriba. Pliegue las correas sujetadoras
debajo del piso. No use el corralito
sin la Colchoneta del piso.
12
Setting Up the Playard
Instalación del corralito
6
6. Locate 4 Mattress Pad strap holes
on the floor of the playard. Thread
the 4 hook and loop straps/D-rings
through the floor of the playard as
shown.
6. Ubique los 4 orificios para las
correas de la colchoneta en el piso
del corralito. Pase las 4 correas
sujetadoras de velcro o de arandelas
en D hasta el piso del corralito como
muestra la imagen.
13
Setting Up the Playard
Instalación del corralito
7. Turn the playard on its side and pull
the straps completely through the
floor of the playard. Thread the strap
around the frame tube as shown. Pull
tight through D-ring and attach hook
and loop together to secure. Pull up
on mattress pad once the straps are
installed to be sure the mattress is
secure.
7
a.
b.
c.
14
d.
7. Ponga el corralito de lado y tire de
las correas completamente hasta que
pasen a través del piso del corralito.
Pase la correa alrededor del tubo de la
estructura como muestra la imagen.
Ajuste fuertemente la arandela en D y
las correas sujetadoras de velcro para
que queden fijas. Tire de la colchoneta
una vez que las correas estén
instaladas para asegurarse de que
esté firme.
Assembling Bassinet
Armado de la cuna
8A
8. Remove Mattress Pad from
playard. Lay bassinet over playard,
snaps facing down. Push all twelve
bassinet clips securely onto top rails.
8. Saque la Colchoneta del piso del
corralito. Ponga la cuna sobre el
corralito, con los broches de presión
mirando hacia abajo. Empuje las doce
presillas de la cuna apretadamente
sobre las barandas superiores.
8B
15
Assembling Bassinet
Armado de la cuna
9. Slide metal bars into tubing sleeves
inside bassinet and connect metal
bars together.
9
9. Deslice las barras de metal dentro
de las fundas de los tubos y dentro de
la cuna. Conecte las barras entre sí.
10A & B. Fasten four end snaps (10A)
and pull eight toggles through loops
on the sides (10B).
10A
10A & B. Sujete los quatro broches
del extremo (10A) y tire los ocho
cazonetes a través de los nudos de los
costados (10B).
10B
16
Assembling Bassinet
Armado de la cuna
WARNING
Do not place Bassinet on unit if a
child is in the playard. Make sure
playard is fully assembled.
11
ADVERTENCIA
No ponga la cuna en la unidad si el
niño está en el corralito. Asegúrese de
que el corralito esté completamente
armado.
11. Place the mattress in the bottom
of the bassinet. Ensure all straps are
folded under the mattress.
11. Coloque el colchón en el fondo
de la cuna. Asegúrese de que todas
las correas estén plegadas debajo del
colchón.
17
Changing Table Warnings
Advertencias para el cambiador
WARNING
FALL HAZARD - To prevent
death or serious injury, always
keep child within arm's reach.
• Never leave child unattended.
• Stop using the changing table
when your child reaches 25 lb
(11.4 kg).
• Do not use on the floor, bed,
counter or other surfaces.
• Do not use changing table as a
sleeping or play area.
• Always remove the changing
table when your child is in the
playard.
• Do not use changing unit if it is
damaged or broken.
18
ADVERTENCIA
PELIGRO DE CAÍDA - Para
prevenir la muerte o lesiones
graves, siempre mantenga niño
alcance de la mano.
• Jamás deje a su hijo solo.
• Deje de utilizar el cambiador
cuando el niño pese 25 libras
(11.4 kg).
• No usarlo en el piso, la cama, el
tablero o otro superficie.
• No use el mudador como
colchón para jugar o para hacer
dormir a su bebé.
• Siempre retire el mudador
cuando su bebé permanezca en
el corralito.
• No use el mudador si falta o
está rota alguna pieza.
Assembling Changing Table
Instalación de la mesa para cambiar al bebé
12
12. Pull back the fabric sleeve on the
changing table to reveal the metal
tube inside it.
12. Tire hacia atrás la funda de tela del
cambiador para descubrir el tubo de
metal que hay en su interior.
.
19
Assembling Changing Table
Instalación de la mesa para cambiar al bebé
13
13. Attach both metal end pieces to
poles, making sure metal spring
button pushes completely through the
holes. Do the same on the opposite
end of the changing table.
13. Conecte los soportes de metal a
los postes, asegurándose de que
el botón del resorte de metal pasa
completamente por el agujero. Haga
lo mismo con el otro extremo de la
mesa.
20
Assembling Changing Table
Instalación de la mesa para cambiar al bebé
14A
14A, B & C. Stretch fabric cover over
metal end pieces. Turn changer over
and secure underneath with Velcro.
Nets face outward.
14A, B & C. Estire los extremos con
malla sobre el soporte de metal. Gire
cambiador sobre y asegürelos abajo
con las tiras sujetadoras. La malla
mira hacia afuera.
14B
14C
21
Assembling Changing Table
Instalación de la mesa para cambiar al bebé
15A
15A. Attach the two buckles on the
end panel of the changing table to
the buckles on the long side of the
playard. Repeat on other side of
changing table.
15A. Engancha las dos hebillas del
panel del extremo de la mesa para
cambiar al bebè al lado largo del
corralito. Repita el procedimiento del
otro lado de la mesa para cambiar al
bebè.
22
Assembling Changing Table
Instalación de la mesa para cambiar al bebé
16
16. Zip the zipper on the side of the
changing table to the end panel of
the playard. NOTE: All 4 buckles and
the zipper must be securely fastened
when changing table is in use.
Unbuckle the four buckles on the ends
of the changing table. Keep the zipper
zipped. Turn the changing table over
to the outside of the playard.
16. Cierre el cierre en el costado de
la mesa para cambiar al bebè hasta
el panel del extremo del corralito.
NOTA: Las cuatro hebillas y el cierre
deben estar debidamente asegurados
cuando usa la mesa para cambiar al
bebè.
Desabroche las cuatro hebillas de los
extremos del cambiador. Mantenga el
cierre cerrado. Dé vuelta el cambiador
hacia afuera de la cuna corral.
23
Assembling the Toy Gym Arch
Cómo armar el arco del gimnasio para bebés
WARNING
Recommended use from birth to 5
months. The toy gym is intended for
visual stimulation and is not intended
to be grasped by the child. Always
attach the provided fasteners (strings,
straps, clamps, etc.) tightly to toy
gym and playard according to the
instructions. Check frequently for
loose or damaged parts. Possible
entanglement or strangulation injury.
DO NOT add additional strings or
straps to toy gym or playard. Remove
toy when baby begins to push up on
hands and knees.
17
ADVERTENCIA
Uso recomendado: del nacimiento
hasta los 5 meses. El gimnasio está
diseñado como estímulo visual y no
para que el niño lo manipule. Fije
siempre los sujetadores provistos
(cuerdas, correas, abrazaderas, etc.)
firmemente al gimnasio y corralito de
acuerdo con las instrucciones. Revise
frecuentemente para verificar que no
haya piezas flojas o dañadas. Posible
lesión por enredo o estrangulamiento.
NO agregue cuerdas o correas
adicionales al corralito o gimnasio.
Saque el juguete cuando el bebé
comience a incorporarse apoyándose
en las manos y las rodillas.
17. Insert all 4 Toy Gym legs into
center hub until they "click" into
locking position .
17. Inserte las cuatro patas del
gimnasio para bebés en el cubo
central hasta que se encaje en la
posición de bloqueo y se oiga clic.
24
Assembling the Toy Gym Arch
Cómo armar el arco del gimnasio para bebés
WARNING
DO NOT attach Toy Gym arch to
mattress pad while in playard.
18
ADVERTENCIA
NO instale el arco del gimnasio de
juguetes (Toy Gym) a la colchoneta
del piso mientras está en el corralito.
18. Remove Mattress Pad from
playard floor or bassinet. Place
Mattress Pad, padded side up, on a flat
surface. Do not place Mattress Pad on
bed or any other elevated surface.
18. Saque la Colchoneta del piso del
piso del corralito o cuna. Ponga la
Colchoneta del piso, con la parte
acolchada hacia arriba, sobre una
superficie plana. No ponga la
Colchoneta del piso sobre la cama o
cualquier otra superficie elevada.
25
Assembling the Toy Gym Arch
Cómo armar el arco del gimnasio para bebés
19
19. Use the hook and loop straps at
the end of each toy gym leg. Pass the
strap through the D-ring under the
mattress pad, and fasten.
19. Utilice las correas sujetadoras
en las el extremo de cada pata del
gimnasio. Pase la correa a través del el
anillo D debajo del colchón para fijar
el gimnasio y ajuste.
26
Assembling the Toy Gym Arch
Cómo armar el arco del gimnasio para bebés
20
20. Thread Toy strap through button
hole on Toy Gym and secure using
hook and loop tabs (as shown).
Repeat for remaining toys.
20. Pase la correa de cada
juguete por el orificio del botón del
gimnasio y fíjela mediante el gancho y
las lengüetas de bucle (como muestra
la imagen). Repita la operación para
los demás juguetes.
27
Operate NiteLite Electronics (Select models)
Para utilizar los componentes electrónicos NiteLite (modelos selectos)
WARNING
Do not mix old and new batteries.
Do not mix alkaline, standard
(carbon-zinc), or rechargeable (nickelcadmium) batteries. Remove batteries
before storing this product.
21
ADVERTENCIA
No mezcle pilas nuevas y viejas. No
mezcla pilas alcalinas, comunes
(carbono-zinc) o rechargeables
(niquel-cadmio). Saque las pilas antes
de guardar este producto.
21. Before attempting to operate the
corner electronics unit, install four
AA batteries matching the polarity
indicated inside battery compartment.
Make sure battery compartment is
installed correctly in the corner. The
battery box contacts must align with
the corner unit contacts. Use a Phillips
screwdriver to unfasten
battery cover.
21. Antes de tratar de usar la unidad
electrónica de la esquina, instale
quatro pilas tamaño AA según la
polaridad indicada en el interior del
compartimiento de la pila. Asegúrese
de que el compartimento de la pila
esté instalado correctamente en la
esquina. Los contactos de la caja para
pilas deben estar alineados con los
contactos de la unidad de la esquina.
Use un destornillador Phillips para
destornillar la tapa de le pila.
28
Operate NiteLite Electronics (Select models)
Para utilizar los componentes electrónicos NiteLite (modelos selectos)
22
22. Place Lullaby NiteLite electronics
over any corner cap as shown. Press
down gently ensuring that it is resting
securely into place. DO NOT force.
22. Ponga los componentes
electrónicos Lullaby NiteLite sobre
cualquier tapa de la esquina como
se indica. Apriete suavamente hacia
abajo para asegurarse de que descanse
apretadamente en su lugar. NO LO
fuerce.
29
Operate NiteLite Electronics (Select models)
Para utilizar los componentes electrónicos NiteLite (modelos selectos)
23
23A. The Lullaby NiteLite has (3) modes:
SOUND: The SOUND ( ) position plays
nature sounds. The SOUND ( )
selection will cycle through 3 different
sounds for 10 minutes and go into
standby/sleep mode. MELODY: The
MELODY ( ) position (2) plays soothing
music. The MELODY ( )selection will cycle
through 5 different songs for 10 minutes
and go into standby/sleep mode. OFF: The
(OFF) position will turn OFF all electronics.
To prolong life of batteries, make sure the
power switch is in the OFF position when
not in use.
With the switch in the MELODY ( ) or SOUND ( ) position you can activate
the following.
VOLUME: To increase the sound, press the ( ) side of the button. To decrease
the sound, press the ( ) side of the button.
VIBRATION: Push the VIBRATION ( ) button once to activate vibration cycle
and it will automatically turn off in 10 minutes. To immediately stop the vibration
cycle, press the VIBRATION ( ) button again. Note: When the LIGHT ( )
button is pushed in the middle of the vibration cycle the light will turn off when
the vibration cycle ends.
LIGHT: Push the LIGHT ( ) button once to activate light cycle and it will
automatically turn off in 10 minutes. To immediately stop the light cycle, press
the LIGHT ( ) button again. Note: When the VIBRATON ( ) button is pushed in
the middle of the light cycle the vibration will turn off when the light cycle ends.
MUSIC/FAST FORWARD: Push the MUSIC/FAST FORWARD ( / ) button once,
it will move to the next melody/sound, play for the 10 minute cycle and stop. If you
press and hold down the MUSIC/FAST FORWARD ( / ) button for 2 seconds, it
will play the current melody/sound continuously for 5 minutes and stop.
30
Operate NiteLite Electronics (Select models)
Para utilizar los componentes electrónicos NiteLite (modelos selectos)
23
23. Lullaby NiteLite tiene (3) modos:
SONIDO: La posición SONIDO ( )
reproduce sonidos de la naturaleza. La
selección SONIDO ( ) pasará por 3
sonidos diferentes durante 10 minutos y
se pondrá en modo de espera/modo
suspendido. MELODÍA: La posición
MELODÍA (2) ( ) reproduce música
relajante. La selección MELODÍA ( )
pasará por 5 canciones diferentes durante
10 minutos y se pondrá en modo de espera/
modo suspendido. APAGADO: La posición
(APAGADO) APAGARÁ todas las unidades
electrónicas. Para una mayor duración de
las pilas, asegúrese de que el interruptor de
encendido esté en la posición APAGADO
cuando no se está utilizando.
Con el interruptor en la posición MELODÍA ( ) o SONIDO ( ) puede activar lo
siguiente:
VOLUMEN: Presione el lateral ( ) del botón para aumentar el sonido. Presione el
lateral ( ) del botón para disminuir el sonido.
VIBRACIÓN: Presione el botón VIBRACIÓN ( ) una vez para activar el ciclo de
vibración. Éste se apagará automáticamente en 10 minutos. Para detener
inmediatamente el ciclo de vibración, presione nuevamente el botón VIBRACIÓN
( ). Nota: Cuando el botón LUZ ( ) se presiona en medio del ciclo de vibración, la
luz se apagará al finalizar el ciclo de vibración.
LUZ: Presione el botón LUZ ( ) una vez para activar el ciclo de luz. Éste se apagará
automáticamente en 10 minutos. Para detener inmediatamente el ciclo de luz,
presione nuevamente el botón LUZ ( ). Nota: Cuando el botón VIBRACIÓN ( )
se presiona en medio del ciclo de luz la vibración se detendrá al finalizar el ciclo.
PASAR A LA SIGUIENTE MELODÍA: Presione el botón PASAR A LA SIGUIENTE
MELODÍA ( / ) una vez, y pasará a la melodía o sonido siguiente, lo reproducirá
durante un ciclo de 10 minutos y se detendrá. Si mantiene presionado el botón
PASAR A LA SIGUIENTE MELODÍA ( / ) durante 2 segundos, reproducirá la
melodía o sonido actual de manera continua durante 5 minutos y se detendrá.
31
Operating the Remote Control (Select models)
Operación del control remoto (modelos selectos)
24A
24A. To operate the remote control: Slide
the power button on the Nitelite to the
Melody or Sound position. Point the
remote control directly toward the
NiteLite. The remote must be within 10
feet of the electronics unit to send a signal.
Make sure that there are no obstacles
between the remote control and the
remote sensor on the unit. After 45
minutes of no activity with the remote,
the electronic corner and remote enter a
"Sleep" mode to save battery life. To wake
the remote/corner out of sleep mode, a
function on the corner must be pressed or
turn corner off then on.
24A. Para utilizar el control remoto: Deslice el botón de encendido desde
NiteLite hasta la posición de Melodía o Sonido. Apunte el control remoto
directamente hacia NiteLite. El control remoto debe estar dentro de un radio de
10 pies de la unidad electrónica para enviar una señal. Asegúrese de que no haya
obstáculos entre el control remoto y el sensor remoto de la unidad.
Después de 45 minutos de inactividad del control remoto, la unidad electrónica
de la esquina y el control remoto pasan a modo “Suspendido” para ahorrar
batería. Para sacar el control remoto/la unidad de la esquina del modo
Suspendido, se debe presionar una función en la unidad de la esquina, o bien
apagar la unidad de la esquina y luego encenderla nuevamente.
32
Operating the Remote Control (Select models)
Operación del control remoto (modelos selectos)
24B
24B. With the switch in the MELODY
( ) or SOUND ( ) position you
can activate the following:
VOLUME: To increase the sound,
press the ( ) side of the button. To
decrease the sound, press the ( )
side of the button.
VIBRATION: Push the VIBRATION ( ) button once to activate vibration cycle
and it will automatically turn off in 10 minutes. To immediately stop the vibration
cycle, press the VIBRATION ( ) button again. Note: When the LIGHT ( )
button is pushed in the middle of the vibration cycle the light will turn off when
the vibration cycle ends.
LIGHT: Push the LIGHT ( ) button once to activate light cycle and it will
automatically turn off in 10 minutes. To immediately stop the light cycle, press
the LIGHT ( ) button again. Note: When the VIBRATON ( ) button is pushed in
the middle of the light cycle the vibration will turn off when the light cycle ends.
MUSIC/FAST FORWARD: Push the MUSIC/FAST FORWARD ( / ) button
once, it will move to the next melody/sound, play for the 10 minute cycle and
stop. If you press and hold down the MUSIC/FAST FORWARD ( / ) button for
2 seconds, it will play the current melody/sound continuously for 5 minutes and
stop.
OFF: To stop all of the functions and put the NiteLite into SLEEP mode press
the OFF button. The OFF button does not turn off the power on the NiteLite. To
prolong life of batteries, make sure to slide the power switch on the NiteLite to
the OFF position.
33
Operating the Remote Control (Select models)
Operación del control remoto (modelos selectos)
24B
24B. Con el interruptor en la posición
MELODÍA ( ) o SONIDO ( ) puede
activar lo siguiente:
VOLUMEN: Presione el lateral ( )
del botón para aumentar el sonido.
Presione el lateral ( ) del botón para
disminuir el sonido.
VIBRACIÓN: Presione el botón VIBRACIÓN ( ) una vez para activar el ciclo de
vibración. Éste se apagará automáticamente en 10 minutos. Para detener
inmediatamente el ciclo de vibración, presione nuevamente el botón VIBRACIÓN
( ). Nota: Cuando el botón LUZ ( ) se presiona en medio del ciclo de vibración,
la luz se apagará al finalizar el ciclo de vibración.
LUZ: Presione el botón LUZ ( ) una vez para activar el ciclo de luz. Éste se
apagará automáticamente en 10 minutos. Para detener inmediatamente el
ciclo de luz, presione nuevamente el botón LUZ ( ). Nota: Cuando el botón
VIBRACIÓN ( ) se presiona en medio del ciclo de luz la vibración se detendrá al
finalizar el ciclo.
PASAR A LA SIGUIENTE MELODÍA: Presione el botón PASAR A LA SIGUIENTE
MELODÍA ( / ) una vez, y pasará a la melodía o sonido siguiente, lo reproducirá
durante un ciclo de 10 minutos y se detendrá. Si mantiene presionado el botón
PASAR A LA SIGUIENTE MELODÍA ( / ) durante 2 segundos, reproducirá la
melodía o sonido actual de manera continua durante 5 minutos y se detendrá.
APAGADO: Para detener todas las funciones y seleccionar el modo
SUSPENDIDO en NiteLite presione el botón APAGADO. El botón APAGADO no
apaga el encendido de NiteLite. Para una mayor duración de las pilas, asegúrese
de deslizar el interruptor de encendido de NiteLite a la posición de APAGADO.
34
Operating the Remote Control (Select models)
Operación del control remoto (modelos selectos)
25
25. The bassinet is equipped with a
side pocket for the remote control on
certain models.
25. La cuna está equipada con un
bolsillo en el costado para el control
remoto en algunos modelos.
35
Packing Up the Playard
Empaquetado del corralito de juguetes
26
26. Top rails cannot be unlocked first.
Remove bassinet, gym, pad, and
NiteLite. Pull up on the center floor
hub release strap and lift the center
hub up as far as possible.
26. Los rieles superiores no pueden
destrabarse primero. Quite el moisés,
el gimnasio, la almohadilla y NiteLite.
Tire de la correa de liberación de la
base central del piso y levante la base
central lo máximo que sea posible.
27
27. Lift and squeeze center of top rail
to release lock. Push down on top rail
while continuing to squeeze. Top rail
cannot be pushed in until the lock
joint is lifted. If top rail will not unlock,
pull up on center floor hub release
strap to make sure ALL floor rails are
unlocked. Center floor hub must be
even with top rails.
27. Levante y presione el centro del riel
superior para liberar la traba. Empuje
hacia abajo ei riel superior sin dejar de
presionar el centro. El riel superior no
puede presionarse hasta que la junta
de encastre se haya elevado. Si el riel
superior no se destraba, tire de la
correa de liberación de la base central
del piso para asegurarse de que
TODOS los rieles estén destrabados.
La base central del piso debe estar
nivelada con los rieles superiores.
36
Packing Up the Playard
Empaquetado del corralito de juguetes
28
28. Pull up on the center floor hub
release strap and gather playard legs
towards the center.
28. Tire de la correa de liberación de la
base central del piso y lleve las patas
del corralito hacia el centro.
29A
29B
29. Turn unit upright with wheels on
ground. Place NiteLite in center
opening. Wrap Mattress Pad around
folded playard (29A). Thread
fastening straps through rings on
Mattress Pad (29B). Place playard in
travel bag. Store bassinet and gym in
zippered compartments.
29. De vuelta la unidad con las ruedas
en el piso. Ponga la NiteLite en la
abertura del centro. Envuelva la
Colchoneta del piso alrededor del
corralito plegado (29A). Pase las
correas sujetadoras a través de los
anillos de la Colchoneta del piso (29B).
Ponga el corralito en la bolsa de viaje.
Guarde la cuna y el gimnasio en los
compartimientos con cierre.
37
Packing Up the Playard
Empaquetado del corralito de juguetes
30
30. Keep instructions for future use.
30. Guarde las istrucciones par uso
futuro.
38
Trouble Shooting Guide
TOP RAILS FAIL TO LOCK INTO AN UPRIGHT POSITION :
Before top rails can be locked, the center floor hub must be pulled up as high as the 4
corners. If needed pull up on the center floor hub release strap. If necessary, pull the
release strap up with one hand and lock rails one at a time. Call Chicco Customer
Service (p. 54).
THE FLOOR JOINTS DO NOT FLATTEN:
Turn playard upside down and make sure joints are free from foreign objects.
TOP RAILS DO NOT UNLOCK TO FOLD:
Lift top rail first, then squeeze to release. Before top rails can be unlocked, the center floor
hub must be pulled up. If needed pull up on the center floor hub release strap as high as
the 4 corners.
FLOOR JOINTS DO NOT UNLOCK:
Pull up on the center floor hub release strap to unlock floor joints.
FOLDED PLAYARD DOES NOT FIT INTO MATTRESS PAD AND IT IS DIFFICULT TO
ATTACH HOOK AND LOOP STRAPS:
Pull up on the center floor hub release strap and gather playard legs towards the center to
make the playard more compact. If necessary, shift playard lower on pad or turn slightly
and try again.
BASSINET DOES NOT FIT ONTO PLAYARD:
Playard top rails must be fully upright and locked. Playard floor must be flat.
LULLABY NITELITE ELECTRONICS DOES NOT FIT ONTO CORNER CAPS:
Do not force electronics over corner caps. Try another cap. NiteLite will fit onto any of the
corner caps.
39
Guia de desperfectos
LAS BARANDAS SUPERIORES NO SE TRABAN EN LA POSICIÓN VERTICAL :
Antes de trabar los rieles superiores, la base central del piso debe elevarse hasta
alcanzar el nivel de las 4 esquinas. En caso de ser necesario, tire de la correa de liberación
de la base central del piso. En caso de ser necesario, tire de la correa de liberación con una
mano y trabe las barandas de a una por vez. Comuníquese con el Servicio al Cliente de
Chicco (pág. 54).
LAS UNIONES DEL PISO NO SE NIVELAN:
Dé vuelta el corralito boca abajo y asegúrese de que las juntas estén libres de objetos
extraños.
LAS BARANDAS SUPERIORES NO SE DESTRABAN PARA PLEGARSE:
Levante primero la baranda superior y luego apriete para liberarla. Para que las barandas
superiores se puedan destrabar, la base central del piso debe estar levantada. En caso de
ser necesario, tire de la correa de liberación de la base central del piso hasta alcanzar el
nivel de las 4 esquinas.
LAS UNIONES DEL PISO NO SE DESTRABAN:
Tire de la correa de liberación de la base central del piso para destrabar las juntas del piso.
FOLDED PLAYARD DOES NOT FIT INTO MATTRESS PAD AND IT IS DIFFICULT TO
ATTACH HOOK AND LOOP STRAPS:
Tire de la correa de liberación de la base central del piso y lleve las patas del corralito
hacia el centro para plegar aún más el corralito. En caso de ser necesario, coloque el
corralito un poco más abajo en la almohadilla o gire suavemente e inténtelo de nuevo.
LA CUNA NO CABE EN EL CORRALITO:
Los rieles superiores del corralito deben estar completamente en posición vertical y
trabados. El piso del corralito debe estar plano.
LOS COMPONENTES ELECTRóNICOS LULLABY NITELITE NO CABEN EN LAS TAPAS
DE LA ESQUINA:
No fuerce los componentes electrónicos sobre las tapas de la esquina. Prueba otra
esquina. Los componentes electrónicos NiteLite deben entrar en cualquiera de las tapas
de la esquina.
40
Cleaning and Maintenance
This product requires regular maintenance. The cleaning and maintenance of the
lullaby must only be carried out by an adult.
The mattress cover can be machine washed by
removing the floor boards. Locate the zipper on the
mattress cover and unzip. Remove all of the floor
boards and set them aside. Do not immerse the
wooden floor boards in water. Wipe clean with a damp cloth and mild detergent. (do
not use bleach). Hand wash the mattress cover in cold water or delicate cycle using a
mild detergent (do not use bleach). Hang to dry.
CLEANING
Please refer to the care label for instructions on cleaning the fabric parts of the
lullaby. Below are the cleaning symbols and their meanings:
Wash by hand in cold water.
Do not bleach.
Do not tumble dry.
Do not iron.
Do not dry clean.
Periodically wipe clean plastic parts with a soft damp cloth. Always dry the metal
parts to prevent the formation of rust if the lullaby has come into contact with water.
MAINTENANCE
Periodically check the lullaby for loose screws, worn parts, torn material or stitching.
Replace or repair the parts as needed. Use only Chicco replacement parts. Keep the
lullaby in a dry place. If lullaby becomes wet open lullaby and allow to dry
completely. Prolonged exposure to direct sunlight may cause the fabric to fade
and plastic parts to warp.
41
Limpieza y mantenimiento
Este producto requiere un mantenimiento regular. La limpieza y el mantenimiento del
corralito sólo deben ser realizados por un adulto.
The mattress cover can be machine washed by removing
the floor boards. Locate the zipper on the mattress cover
and unzip. Remove all of the floor boards and set them
aside. No sumerja las tablas de madera del piso en agua.
Limpielas con un trapo húmedo y un detergente suave.
(No use blanqueador). Lave la funda del colchón a mano
con agua fría o en lavarropas, en un ciclo para prendas delicadas con un jabón suave
(No use blanqueador). Cuélguela para secar.
LIMPIEZA
Consulte las instrucciones sobre la limpieza de las piezas de tela del corralito en la etiqueta
de cuidados. A continuación encontrará los símbolos de limpieza y sus significados:
Lavar a mano con agua fría.
No utilizar lavandina.
No secar a máquina.
No planchar.
No limpiar en seco.
Limpie periódicamente las partes plásticas con un paño suave y húmedo. Cuando el
corralito entre en contacto con el agua, seque siempre las partes de metal para evitar
la formación de óxido.
MANTENIMIENTO
Revise periódicamente el corralito para verificar la costura y si hay tornillos sueltos,
piezas desgastadas o material roto. Reemplace o repare las piezas en caso de que sea
necesario. Sólo utilice piezas de repuesto de Chicco. Mantenga el corralito en un lugar
seco. Si el corralito se moja ábralo y deje que se seque por completo. La exposición
prolongada a la luz directa del sol puede hacer que la tela pierda el color y que las
piezas plásticas se deformen.
42
For More Information
Más información
If you have any questions or comments about this product, or are missing any of the
parts. Please do not return this product to the store. Contact us in one of the
following ways:
Si tiene preguntas o sugerencias sobre este producto, o falta alguna de las partes, no
devuelva este producto a la tienda. Comuníquese con nosotros por alguno de los
siguientes medios:
(877)-424-4226
@
info.usa@artsana.com
www.chiccousa.com
1826 William Penn Way
Lancaster, PA 17601
43
www.chiccousa.com