Bosch GSS 140 A Professional Operating instructions

Português - BR | 1
GSS 140 A Professional
pt Manual de instruções
es Instrucciones de servicio
en Operating instructions
F 000 622 340 | 06.2011
Bosch Power Tools
2 4|
7
1
6
2
5
8
3
4
GSS 140 A
Professional
A
B
C
4
4
3
5 6
2
3
1
5
3
4
2 609 140 834 | (10.12.10)
F 000 622 340 | 06.2011
Bosch Power Tools
Bosch Power Tools
5|
3
D1
D2
10
1
1
2
1
9
D3
D4
11
1
E
F
13
12
9
14
2 609 140 834 | (10.12.10)
F 000 622 340 | 06.2011
Bosch Power Tools
Bosch Power Tools
4 | Português - BR
Avisos de segurança para
Ferramentas em Geral
Leia todos os avisos de segurança e
todas as instruções. Falha em seguir
os avisos e instruções pode resultar em choque elétrico,
incêndio e/ou ferimentos sérios.
Guarde todos os avisos e instruções de segurança para
futuras consultas.
O termo “ferramenta” em todos os avisos listados abaixo se
refere à ferramenta alimentada através de seu cordão de
alimentação ou a ferramenta operada a bateria (sem cordão
de alimentação).
ATENÇÃO
1. Segurança da área de trabalho
a) Mantenha a área de trabalho limpa e iluminada. As
áreas desorganizadas e escuras são um convite aos
acidentes.
b) Não opere ferramentas em atmosferas explosivas,
como na presença de líquidos inflamáveis, gases
ou poeira. As ferramentas criam faíscas que podem
inflamar a poeira ou os vapores.
c) Mantenha crianças e visitantes afastados ao operar
uma ferramenta. As distrações podem fazer você perder
o controle.
2. Segurança elétrica
a) O plugue da ferramenta deve ser compatível com
as tomadas. Nunca modifique o plugue. Não use
nenhum plugue adaptador para as ferramentas com
aterramento. Os plugues sem modificações aliados à
utilização de tomadas compatíveis reduzem o risco de
choque elétrico.
b) Evite o contato do seu corpo com superfícies
ligadas ao terra ou aterradas, tais como tubulações,
radiadores, fogões e refrigeradores. Há um aumento
no risco de choque elétrico se o seu corpo estiver em
contato ao terra ou aterramento.
c) Não exponha as ferramentas à chuva ou condições
úmidas. A água entrando na ferramenta aumenta o risco
de choque elétrico.
d) Não force o cordão de alimentação. Nunca use o
cordão de alimentação para carregar, puxar ou para
desconectar a ferramenta da tomada. Mantenha o
cordão de alimentação longe do calor, óleo, bordas
afiadas ou das partes em movimento. Os cordões de
alimentação danificados ou emaranhados aumentam o
risco de choque elétrico.
e) Ao operar uma ferramenta ao ar livre, use um cabo
de extensão apropriado para uso ao ar livre. O uso de
um cabo apropriado ao ar livre reduz o risco de choque
elétrico.
f) Se a operação de uma ferramenta em um local seguro
não for possível, use alimentação protegida por um
dispositivo de corrente residual (RCD). O uso de um
RCD reduz o risco de choque elétrico.
F 000 622 340 | 06.2011
3. Segurança pessoal
a) Fique atento, olhe o que você está fazendo e use o
bom senso ao operar uma ferramenta. Não use a
ferramenta quando você estiver cansado ou sob a
influência de drogas, álcool ou de medicamentos. Um
momento de desatenção enquanto opera uma ferramenta
pode resultar em grave ferimento pessoal.
b) Use equipamentos de segurança. Sempre use óculos de
segurança. Equipamentos de segurança como máscara
contra poeira, sapatos de segurança antiderrapantes,
capacete de segurança ou protetor auricular utilizado em
condições apropriadas reduzirão os ferimentos pessoais.
c) Evite partida não intencional. Assegure-se de que
o interruptor está na posição “desligado” antes de
conectar o plugue na tomada. Transportar a ferramenta
com seu dedo no interruptor ou conectar a ferramenta
com o interruptor na posição “ligado” são convites a
acidentes.
d) Remova qualquer chave de ajuste antes de ligar a
ferramenta. Uma chave de boca ou de ajuste conectada
a uma parte rotativa da ferramenta pode resultar em
ferimento pessoal.
e) Não force além do limite. Mantenha o apoio e o
equilíbrio adequado todas as vezes que utilizar a
ferramenta. Isso permite melhor controle da ferramenta
em situações inesperadas.
f) Vista-se apropriadamente. Não use roupas
demasiadamente largas ou jóias. Mantenha seus
cabelos, roupas e luvas longe das peças móveis. A
roupa folgada, jóias ou cabelos longos podem ser presos
pelas partes em movimento.
g) Se os dispositivos são fornecidos com conexão para
extração e coleta de pó, assegure que estes estejam
conectados e utilizados corretamente. O uso destes
dispositivos pode reduzir riscos relacionados à poeira.
h) Use protetores auriculares. Exposição a ruído pode
provocar perda auditiva.
4. Uso e cuidados com a ferramenta
a) Não force a ferramenta. Use a ferramenta correta
para sua aplicação. A ferramenta correta fará o trabalho
melhor e mais seguro se utilizada dentro daquilo para o
qual foi projetada.
b) Não use a ferramenta se o interruptor não ligar ou
desligar. Qualquer ferramenta que não pode ser controlada
com o interruptor é perigosa e deve ser reparada.
c) Desconecte o plugue da tomada antes de fazer
qualquer tipo de ajuste, mudança de acessórios ou
armazenamento de ferramentas. Tais medidas
preventivas de segurança reduzem o risco de se ligar a
ferramenta acidentalmente.
d) Guarde as ferramentas fora do alcance das crianças
e não permita que pessoas não familiarizadas com
a ferramenta ou com estas instruções operem a
ferramenta. As ferramentas são perigosas nas mãos de
usuários não treinados.
e) Manutenção das ferramentas. Verifique o
desalinhamento ou coesão das partes móveis,
Bosch Power Tools
Português - BR | 5
rachaduras e qualquer outra condição que possa
afetar a operação da ferramenta. Se danificada, a
ferramenta deve ser reparada antes do uso. Muitos
acidentes são causados pela inadequada manutenção das
ferramentas.
f) Mantenha ferramentas de corte afiadas e limpas.
A manutenção apropriada das ferramentas de corte
com lâminas afiadas tornam estas menos prováveis ao
emperramento e são mais fáceis de controlar.
g) Use a ferramenta, acessórios, suas partes etc. de
acordo com as instruções e da maneira designada
para o tipo particular da ferramenta, levando
em consideração as condições e o trabalho a ser
realizado. O uso da ferramenta em operações diferentes
das designadas pode resultar em situações de risco.
5. Reparos
a) Tenha sua ferramenta reparada por uma assistência
técnica autorizada e somente use peças originais. Isto
assegura que a segurança da ferramenta seja mantida.
b) Em caso de desgaste da escovas de carvão, enviar a
ferramenta a uma assistência técnica autorizada para
substituição. Escovas de carvão fora das especificações
causam danos ao motor da ferramenta.
c) Se o cabo de alimentação se encontra danificado,
deve ser substituído pelo fabricante através de seu
serviço técnico ou pessoa qualificada, para prevenir
risco de choque elétrico.
Indicações de segurança para lixadeiras
►► Apenas utilizar a ferramenta elétrica para o trabalho
a seco. A infiltração de água em um aparelho elétrico
aumenta o risco de choque elétrico.
►► Atenção, perigo de incêndio! Evitar um
sobreaquecimento do material a ser lixado e da
lixadeira. Sempre esvaziar o recipiente de pó antes
das pausas de trabalho. Sob condições desfavoráveis
é possível que o residuo no saco de pó, no microfiltro,
no saco de papel (ou no saco de filtro ou no filtro do
aspirador de pó) seja inflamado automaticamente, em
contato com faiscas ao lixar metais. É especialmente
perigoso, se o pó de lixar estiver misturado com restos
de verniz, poliuretano ou outros produtos químicos
inflamáveis e o material de lixar tornar-se quente após
um período de trabalho prolongado.
►► Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser
trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com
morça está mais firme do que segurada com a mão.
Descrição do produto e da potência
Devem ser lidas todas as indicações de
advertência e todas as instruções. O
desrespeito das advertências e instruções
apresentadas abaixo pode causar choque
elétrico, incêndio e/ou graves lesões.
Abra a aba contendo a apresentação do
F 000 622 340 | 06.2011
aparelho, e deixe esta página aberta enquanto estiver lendo
o manual de instrução.
Utilização conforme as disposições
O aparelho é destinado para lixar a seco em madeira,
plástico, massa de aparelhar, assim como em superfícies
envernizadas.
Componentes Ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se
à apresentação da ferramenta elétrica na página de
ilustrações.
1 Caixa de pó completa (Microfilter System)*
2 Placa de lixar
3 Braçadeira de aperto
4 Folha de lixar*
5 Tecla de destravamento para a barra de aperto dianteira
6 Barra de aperto dianteira
7 Interruptor de ligar-desligar
8 Punho (superfície isolada)
9 Bocais de sopro
10 Alavanca de travamento para caixa de pó*
11 Elemento do filtro (Microfilter System)*
12 Adaptador de aspiração*
13 Mangueira de aspiração*
14 Ferramenta para puncionar*
*Acessórios apresentados ou descritos não acompanham o produto. Verifique os acessórios disponíveis no programa de vendas do seu país.
Dados técnicos
Lixadeira orbital
GSS 140 A
Professional
N° do produto
0 601 297 0..
Potência nominal
consumida
W
180
N° de rotações em ponto
morto
min-1
12000
N° de oscilações em
vazio
min-1
24000
Diâmetro do circulo de
oscilação
mm
1,6
Dimensões da folha de
lixar
— Aderência de velcro
— Tensão de aperto
mm
mm
115 x 107
115 x 140
Dimensões da placa de
lixar
mm
113 x 105
kg
1,4
Peso conforme EPTAProcedure 01/2003
Classe de protecção
/II
Bosch Power Tools
6 | Português - BR
As indicações valem para tensões nominais [U] de 220 V.
Estas indicações podem variar dependendo de tensões
inferiores e dos modelos específicos dos países.
Observar o número de produto na placa de características
da sua ferramenta elétrica. A designação comercial das
ferramentas elétricas individuais pode variar.
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição para ruídos, averiguados conforme EN
60745.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente:
Nível de pressão acústica 82 dB(A); Nível de potência
acústica 93 dB(A).
Incerteza K=3 dB.
Usar proteção auricular!
Valores totais de vibração (soma dos vetores de três direções)
determinados conforme EN 60745: valor de emissão de
vibrações ah =6,5 m/s2, incerteza K =2,0 m/s2.
O nível de oscilações indicado neste manual de instrução foi
medido de acordo com um processo de medição normalizado
pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação
de aparelhos. Ele também é apropriado para uma avaliação
provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações
principais da ferramenta elétrica. Se a ferramenta elétrica
for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas
de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível
que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar
sensivelmente a carga de vibrações para o período completo
de trabalho.
Para uma estimação exata da carga de vibrações, também
deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho
está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
pode reduzir a carga de vibrações durante o completo período
de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de
segurança para proteger o operador contra o efeito de
vibrações, como por exemplo:
Manutenção de ferramentas elétricas e de ferramentas
de trabalho, manter as mãos quentes e organização dos
processos de trabalho.
Montagem
uu Antes de realizar qualquer trabalho na ferramenta
elétrica, deve-se retirar o plugue da tomada
Substituir a folha de lixar
Remover sujeira e pó da placa de lixar antes de colocar uma
nova placa de lixar 2, p. ex. com um pincel.
Para assegurar uma aspiração de pó ideal, deverá observar
que os recortes na folha de lixar coincidam com os orifícios
na placa de lixar.
Folhas de lixar com aderência de velcro
A placa de lixar 2 está equipada com um tecido de velcro,
F 000 622 340 | 06.2011
para uma fixação rápida de simples de folhas de lixar com
aderência de velcro.
Sacudir o tecido de velcro da placa de lixar 2 antes de colocar
a folha de lixar 4 para possibilitar uma aderência ideal.
Posicionar a folha de lixar 4 de forma alinhada num dos lados
da placa de lixar 2, e agora pressionar bem a folha de lixar
sobre a placa de lixar.
Para retirar a folha de lixar 4 deverá segurá-la por um a ponta
e puxá-la da placa de lixar 2.
Folhas de lixar sem aderência de velcro (veja figura A - C)
nn Pressionar a tecla de destravamento 5 e mantê-la
pressionada.
oo Introduzir a folha de lixar 4 completamentesob a barra de
aperto dianteira aberta 6 esoltar novamente a tecla de
destravamento 5. Observe que a folha de lixar seja fixa no
centro.
pp Pressionar a braçadeira de aperto 3 paradentro e
deslocar até o fim.
qq Colocar a folha de lixar 4 de forma esticadasobre a placa
de lixar. Introduzir a outra extremidade da folha de lixar 4
entre a barra de aperto traseira e o rolo vermelho na
braçadeira de aperto 3.
rr Manter a folha de lixar esticada e pressionar a braçadeira
de aperto 3 no sentido da placa de lixar, para travar a
folha de lixar.
Folhas de lixar sem furos, p. ex. de rolos ou ao metro, podem
ser perfuradas com um aparelho de puncionar 14 para serem
utilizadas com a aspiração de pó. Para tal deverá pressionar
a ferramenta elétrica com a folha de lixar montada sobre a
ferramenta para puncionar (veja figura F).
Para retirar a folha de lixar 4 pressionar a braçadeira de
aperto 3 e puxar a folha de lixar do seu suporte. Pressionar
a tecla de destravamento 5 e retirar completamente a folha
de lixar.
Seleção da folha de lixar
Estão disponíveis diversas folhas de lixar, de acordo com
o material a ser trabalhado e com o desbaste desejado da
superfície:
Grão
40—240
Para processar todos
materiais de madeira
Para a rectificação prévia
de p. ex. vigas e tábuas ásperas e não aplainadas
grosseiro
Para lixamento plano e para
nivelar pequenas
rugosidades
médio
Para o acabamento fino de
lixar madeiras duras
fino
40, 60
80, 120
180, 240
Bosch Power Tools
Português - BR | 7
Aspiração externa (veja figura E)
Grão
40—240
Para o processamento de
camadas de tintas e vernizes ou primeira demão como betume de enchimento
e massa de aparelhar
Para lixar tinta
grosseiro
Para lixar tinta de primeira
demão
médio
Para o acabamento final de
primeiras demãos antes de
envernizar
fino
40, 60
80, 120
180, 240
Introduzir o adaptador de aspiração 12 sobre o bocal de
sopro 9. Observar que as alavancas de travamento do
adaptador de aspiração engatem.
Ao adaptador de aspiração 12 é possível conectar uma
mangueira de aspiração com um diâmetro de 19 mm.
Uma vista geral sobre a conexão a diversos aspiradores de
pó encontram-se no final deste manual.
Para desmontar o adaptador de aspiração 12 deverá
pressionar a respectiva alavanca de travamento do lado
posterior e puxar o adaptador de aspiração.
O aspirador de pó deve ser apropriado para o material a ser
trabalhado.
Utilizar um aspirador especial para aspirar pó que seja
extremamente nocivo à saúde, cancerígeno ou seco.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
Aspiração de pó/ de aparas
uu Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais,
podem ser nocivos à saúde. O contato ou a inalação dos
pós pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas
vias respiratórias do usuario ou das pessoas que se
encontrem por perto. Certos pós, como por exemplo pó
de carvalho e faia são considerados como sendo
cancerígenos, especialmente quando contém
substâncias para o tratamento de madeiras (cromato,
preservadores de madeira). Material que contém
asbesto só deve ser processado por pessoal
especializado.
– Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração
apropriado para o material.
– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
– É recomendável usar uma máscara de proteção
respiratória com filtro da classe P2.
Observe as diretrizes para os materiais a serem
trabalhados, vigentes no seu país.
uu Evite o acúmulo de pó no local de trabalho. Pós
podem entrar levemente em ignição.
Aspiração própria com a caixa de pó
(veja figura D1– D4)
Colocar a caixa de pó 1 sobre o bocal de sopro 9 até engatar.
Para esvaziar a caixa de pó 1 pressionar as teclas de
travamento 10 na lateral da caixa de pó (). Retirar a caixa
de pó puxando para baixo ().
Antes de abrir a caixa de pó 1 bater levemente a caixa de pó
sobre uma base firme, como indicado na figura, para soltar o
pó do elemento do filtro.
Segurar a caixa de pó 1 pela cavidade do punho, abrir o
elemento do filtro 11 para cima e esvaziar a caixa de pó.
Limpar as lamelas do elemento do filtro 11 com uma escova
macia.
F 000 622 340 | 06.2011
uu Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de
corrente deve coincidir com a indicada na etiqueta
de identificação da ferramenta elétrica. Ferramentas
elétricas marcadas para 230 V também podem ser
operadas com 220 V.
Ligar e desligar
Para ligar a ferramenta elétrica deverá pressionar o
interruptor de ligar-desligar 7 para a direita, para a posição “I”.
Para desligar a ferramenta elétrica, deverá pressinar
novamente 7 para a esquerda, para a posição “0”.
Indicações de trabalho
uu Espere a ferramenta elétrica parar completamente,
antes de depositá-la.
A potência abrasiva ao lixar depende principalmente da
folha de lixar selecionada.
Apenas folhas de lixar em perfeito estado proporcionam
uma perfeita potência abrasiva e poupam a ferramenta
elétrica.
Trabalhar com uma força de pressão uniforme para
aumentar a vida útil das folhas de lixar.
Um aumento demasiado da força de pressão não leva a uma
potência abrasiva mais alta, mas a um desgaste mais forte
da ferramenta elétrica e da folha de lixar.
Jamais utilizar uma folha de serra com a qual foi processado
metal, para processar outros materiais.
Só utilizar acessórios de lixar originais Bosch.
Manutenção e limpeza
uu Antes de todos os trabalhos na ferramenta elétrica
deverá retirar o plugue da tomada.
uu Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de
ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de
forma segura.
uu No caso de extremas aplicações, é possível que
durante o processamento de metais se deposite pó
Bosch Power Tools
8 | Português - BR
condutivo no interior da ferramenta elétrica. O
isolamento de proteção da ferramenta elétrica pode
ser prejudicada. Nestes casos recomendamos a
utilização de um equipamento de aspiração
estacionário, soprar frequentemente as aberturas de
ventilação e intercalar um disjuntor de diferencial de
segurança.
Os acessórios devem ser armazenados e tratados com
cuidado.
Caso a ferramenta venha a apresentar falha, apesar de
cuidadosos processos de fabricação e de controle de
qualidade, deve ser reparada em um serviço de assistência
técnica autorizada BOSCH Ferramentas Elétricas. Consulte
nosso serviço de atendimento ao consumidor (S.A.C.).
Garantia
Prestamos garantia para ferramentas Bosch de acordo com
as disposições legais conforme especificado no certificado
de garantia (comprovação através da nota fiscal e do
certificado de garantia preenchido).
Avarias provenientes de desgaste natural, sobrecarga ou má
utilização não serão abrangidas pela garantia.
Em caso de reclamação de garantia, deve-se enviar a
máquina, sem ser desmontada, a um serviço de Assistência
Técnica Autorizada BOSCH Ferramentas Elétricas. Consulte
nosso serviço de atendimento ao consumidor (S.A.C.).
Atenção!
As despesas com fretes e seguros correm por conta e
risco do consumidor, mesmo nos casos de reclamações de
garantia.
Serviço pós-venda e assistência ao cliente
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Divisão de Ferramentas Elétricas
Caixa postal 1195 - CEP: 13065-900
Campinas - SP
S.A.C. Grande São Paulo............ (11) 2126-1950
Outras Localidades ....................0800 - 70 45446
www.bosch.com.br/contato
Meio Ambiente
As ferramentas elétricas e acessórios
que não servem mais para a utilização,
devem ser enviadas separadamente a
uma reciclagem ecológia.
No caso de descarte de sua ferramenta elétrica e acessórios
não jogue no lixo comum, leve a uma rede de assistência
técnica autorizada Bosch que ela dará o destino adequado,
seguindo critérios de não agressão ao meio ambiente,
reciclando as partes e cumprindo com a legislação local
vigente.
Reservado o direito a modificações.
F 000 622 340 | 06.2011
Español
Instrucciones de seguridad
Lea íntegramente estas advertências
de peligro e instrucciones. En caso de no
atenerse a las advertências de peligro e instrucciones siguientes,
ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de
conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas
accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
ATTENTION
1. Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de
trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las
áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en El que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las
herramientas eléctricas producen chispas que pueden
llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente utilizada. No
es admisible modificar El enchufe en forma alguna.
No emplear adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin
modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente
reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro
de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos
líquidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar
la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el
enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable
de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o
piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados
pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la
intemperie utilice solamente cables de prolongación
apropiados para su uso en exteriores. La utilización
de un cable de prolongación adecuado para su uso en
exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
Bosch Power Tools
Español | 9
f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, es necesario
conectarla a través de un fusible diferencial. La
aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a
exponerse a una descarga eléctrica.
3. Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de
haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El
no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica
puede provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal y en todo
caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo
y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada,
se utiliza un equipo de protección adecuado como una
mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela
antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
paquete de bateria, al recogerla, y al transportarla.
Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por
el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta
la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello
puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede
producir lesiones al poner a funcionar la herramienta
eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
firme y mantenga el equilíbrio en todo momento. Ello
le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en
caso de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden
enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos
estén montados y que sean utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados
del polvo.
h) Utilice protectores auditivos. La exposición a ruido
puede provocar pierda auditiva.
4. Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica prevista para el trabajo a
realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar
mejor y más seguro dentro del margen de potencia
indicado.
F 000 622 340 | 06.2011
b) No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan
conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse
reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el paquete de
bateria antes de realizar un ajuste en la herramienta
eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la
herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta
eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños. No permita la utilización de
la herramienta eléctrica a aquellas personas que
no estén familiarizadas con su uso o que no hayan
leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas
utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle
si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes
móviles de la herramienta eléctrica, y si existen
partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga
reparar estas piezas defectuosas antes de volver
a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los
accidentes se deben a herramientas eléctricas con un
mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles
mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar
mejor.
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles,
etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando
en ello las condiciones de trabajo y la tarea a
realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos
diferentes de aquellos para los que han sido concebidas
puede resultar peligroso.
5. Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica
por un profesional, empleando exclusivamente piezas
de repuesto originales. Solamente así se mantiene la
seguridad de la herramienta eléctrica.
b) En caso de necesidad de substitución de los carbones
debe dirigir la herramienta para un taller de servicio
autorizado técnico de herramientas eléctricas.
Carbones fuera de especificación danifica el motor de la
herramienta.
c) Si el cordón de alimentación se encuentra dañado,
debe ser reemplazado por el fabricante, su servicio
técnico o personal igualmente calificado para
prevenir riesgos.
Instrucciones de seguridad para lijadoras
►► Solamente emplee la herramienta eléctrica para lijar
en seco. La penetración de agua enel aparato eléctrico
comporta un mayor riesgo de electrocución.
►► ¡Atención! Peligro de incendio. Evite el
sobrecalentamiento de la pieza y de la propia
Bosch Power Tools
10 | Español
lijadora. Vacíe siempre el depósito de polvo antes
de cada pausa. El material en polvo acumulado en el
saco colector de polvo, Microfiltro, bolsa de papel (o
la bolsa filtrante o filtro del aspirador) puede llegar a
autoincendiarse bajo unas condiciones desfavorables,
como, p. ej., al proyectarse chispas al lijar metal. La
probabilidad de que esto ocurra es mayor si el material
va mezclado con partículas de pintura, poliuretano
u otras sustancias químicas y si éste se hubiese
calentando tras un uso intenso de la herramienta.
►► Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo
fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo
de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más
segura que con la mano.
Descripción y prestaciones del
producto
Lea íntegramente estas advertencias
de peligro e instrucciones. En caso de
no atenerse a las advertencias de peligro
e instrucciones siguientes, ello puede
ocasionar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesión grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la
imagen del aparato mientras lee las instrucciones de
manejo.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para lijar en seco madera,
plástico, emplastecido y superficies pintadas.
Componentes principales
1 Caja colectora de polvo completa
(Microfilter System)*
2 Placa lijadora
3 Estribo de apriete
4 Hoja lijadora*
5 Botón de desenclavamiento de la pieza de
apriete anterior
6 Pieza de apriete anterior
7 Interruptor de conexión/desconexión
8 Empuñadura (zona de agarre aislada)
9 Boquilla de expulsión
10 Palanca de retención de la caja colectora de polvo*
11 Elemento filtrante (Microfilter System)*
12 Adaptador para aspirador*
13 Manguera de aspiración*
14 Plantilla de perforación*
*Los accesorios descritos e ilustraados no estan adjuntos del
produto. Verifique los accesorios disponiveis en el programa de
ventas de su país.
F 000 622 340 | 06.2011
Datos técnicos
Lijadora orbital
GSS 140 A
Professional
Nº de artículo
0 601 297 0..
Potencia absorbida
nominal
W
180
Revoluciones en vacío
min-1
12000
Nº de oscilaciones en
vacío
min-1
24000
Diámetro del círculo de
oscilación
mm
1,6
Dimensiones de la hoja
lijadora
— cierre de cardillo
— sujeción a presión
mm
mm
115 x 107
115 x 140
Dimensiones de la placa
lijadora
mm
113 x 105
kg
1,4
Peso según
EPTA-Procedure
01/2003
Clase de protección
/II
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U]
220V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en
ejecuciones específicas para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de
características de su aparato, ya que las denominaciones
comerciales de algunos aparatos pueden variar.
Información sobre ruidos y vibraciones
Ruido determinado según EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con
un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 82 dB(A); nivel
de potencia acústica 93 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
¡Colocarse unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones)
determinado según EN 60745: Valor de vibraciones
generadas ah =6,5 m/s2, tolerancia K =2,0 m/s2.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha
sido determinado según el procedimiento de medición
fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de
comparación con otras herramientas eléctricas. También
es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación
experimentada por las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para
las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica.
Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la
herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones,
Bosch Power Tools
Español | 11
con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma
fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico
de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de
trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
por las vibraciones, es necesario considerar también
aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado,
o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado
realmente.
Ello puede suponer una disminución drástica de la
solicitación por vibraciones durante el tiempo total de
trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger
al usuario de los efectos por vibraciones, como por
ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los
útiles, conservar calientes las manos, organización de las
secuencias de trabajo.
rr Coloque manteniendo bien tensa la hoja lijadora 4 sobre
la placa lijadora. Inserte el otro extremo de la hoja
lijadora 4 entre la pieza de apriete posterior y el rodillo
rojo del estribo de apriete 3.
Las hojas lijadoras sin perforar, p. ej. aquellas cortadas de
material en rollo o pliegos, pueden perforarse con la plantilla
de perforación 14. Para ello, presione la herramienta
eléctrica con la hoja lijadora montada contra la plantilla de
perforación (ver figura F).
Para desmontar la hoja lijadora 4 afloje el estribo de apriete
3 y saque el extremo de la hoja lijadora de la pieza de
sujeción posterior. Accione el botón de desenclavamiento 5
y retire completamente la hoja lijadora.
Selección de la hoja lijadora
De acuerdo al material a trabajar y al arranque de material
deseado puede seleccionarse entre diversas hojas lijadoras:
Montaje
uu Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de
corriente.
Cambio de la hoja lijadora
Antes de montar una hoja lijadora nueva elimine, p. ej. con
un pincel, la suciedad y el polvo que pudiera estar adherido
a la placa lijadora 2.
Para que la eficacia en la aspiración de polvo sea óptima,
cuide que las perforaciones en la hoja lijadora coincidan con
los taladros en la placa lijadora.
Hojas lijadoras con cierre de cardillo La placa lijadora 2 va
recubierta con un tejido de cardillo (Velcro) que permite
sujetar de forma rápida y sencilla las hojas lijadoras con
cierre de cardillo.
Antes de montar la hoja lijadora 4 sacuda el tejido de cardillo
(Velcro) de la placa lijadora 2 para conseguir una buena
adherencia.
Coloque la hoja lijadora 4 enrasada con uno de los lados de
la placa lijadora 2, y presione entonces firmemente la hoja
lijadora contra la placa lijadora.
Para desprender la hoja lijadora 4 de la placa lijadora 2
sujétela por una de sus esquinas y tire de ella.
Hojas lijadoras sin cierre de cardillo (ver figuras A–C)
nn Accione el botón de desenclavamiento 5 y manténgalo
presionado.
oo Inserte hasta el tope un extremo de la hoja lijadora 4 en
la pieza de apriete anterior 6 abierta, y suelte el botón
de desenclavamiento 5. Observe que quede centrada la
hoja lijadora.
pp Empuje hacia adentro el estribo de apriete 3 y ábralo
hasta el tope.
qq Coloque manteniendo bien tensa la hoja lijadora 4 sobre
la placa lijadora. Inserte el otro extremo de la hoja
lijadora 4 entre la pieza de apriete posterior y el rodillo
rojo del estribo de apriete 3.
F 000 622 340 | 06.2011
Grano
40—240
Para trabajar todo tipo de
madera
Para el lijado previo p. ej.
de vigas y tablas en bruto,
sin cepillar
Basto
40, 60
Para planificar e igualar
pequeñas irregularidades
Médio
80, 120
Para el acabado y lijado fino de maderas duras
Fino
180, 240
40—240
Para lijar superficies pintadas, barnizadas, o imprimaciones con masas
de relleno y emplastecido
Para decapar pintura
Basto
40, 60
Para igualar superficies
pintadas después de la primera mano
Médio
80, 120
Para el lijado final de imprimaciones antes de pin
tar
Fino
180, 240
Aspiración de polvo y virutas
uu El polvo de ciertos materiales como, pinturas que
contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos
minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El
contacto y la inspiración de estos polvos pueden
provocar en el usuario o en las personas circundantes
Bosch Power Tools
12 | Español
reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son
considerados como cancerígenos, especialmente en
combinación con los aditivos para el tratamiento de la
madera (cromatos, conservantes de la madera). Los
materiales que contengan amianto solamente deberán
ser procesados por especialistas.
–– A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo
apropiado para el material a trabajar.
–– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
–– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los
materiales a trabajar.
uu Evite acumulaciones de polvo en el puesto de
trabajo. Los materiales en polvo se pueden inflamar
fácilmente.
Aspiración propia con caja colectora de polvo (ver
figuras D1–D4)
Inserte la caja colectora de polvo 1 sobre la boquilla de
expulsión 9 hasta enclavarla.
Para desmontar la caja colectora de polvo 1 presione las palancas de retención 10 en los laterales de la caja colectora de polvo
(). Extraiga hacia abajo la caja colectora de polvo ().
Antes de abrir la caja colectora de polvo 1 se aconseja golpearla
ligeramente contra una base consistente, tal como se muestra en
la figura, para soltar el polvo del elemento filtrante.
Sujete la caja colectora de polvo 1 por la cavidad, abra hacia
arriba el elemento filtrante 11 y vacíe la caja colectora de
polvo. Limpie con un cepillo suave las láminas del elemento
filtrante 11.
Aspiración externa (ver figura E)
Monte el adaptador para aspiración de polvo 12 en la
boquilla de expulsión 9. Cuide que enclaven las palancas de
retención del adaptador para aspiración. Al adaptador para
aspiración de polvo 12 puede conectarse una manguera de
aspiración de un diámetro de 19 mm.
Una relación de los elementos para la conexión a diversos
aspiradores la encuentra al final de estas instrucciones de
manejo.
Para desmontar el adaptador para aspiración 12 presione
atrás ambas palancas de retención y extraiga el adaptador
para aspiración de polvo.
El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud,
cancerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.
Operación
Puesta en marcha
uu ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la
placa de características de la herramienta eléctrica.
Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V
pueden funcionar también a 220 V.
F 000 622 340 | 06.2011
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica
presione el interruptor de conexión/ desconexión 7 hacia la
derecha a la posición “I”.
Para desconectar la herramienta eléctrica presione el
interruptor de conexión/desconexión 7 hacia la izquierda a
la posición “0”.
Instrucciones para la operación
uu Antes de depositarla, espere a que la herramienta
eléctrica se haya detenido completamente.
El rendimiento conseguido en el arranque de material viene
determinado esencialmente por la hoja lijadora empleada.
Únicamente unas hojas lijadoras en buenas condiciones
permiten conseguir un buen rendimiento en el arranque de
material además de cuidar la herramienta eléctrica.
Preste atención a ejercer una presión de aplicación uniforme
para prolongar la vida útil de las hojas lijadoras.
Una presión de aplicación excesiva no supone un mayor
rendimiento en el arranque de material, sino un mayor
desgaste de la herramienta eléctrica y hoja lijadora.
No emplee una hoja lijadora con la que se ha trabajado metal
para lijar otros tipos de material.
Solamente utilice accesorios para lijar originales Bosch
Mantenimiento y limpeza
uu Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de
corriente.
uu Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las
rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y
seguridad.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación
y control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse,
la reparación deberá encargarse a un servicio técnico
autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto
es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos
que figura en la placa de características de la herramienta
eléctrica.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su
producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos
de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio
las podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará
gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación.
Garantia
Para los aparatos BOSCH concedemos una garantía de acuerdo con las prescripciones legales específicas de cada país
(comprobación a través de la factura o albarán de entrega).
Están excluidos de garantía los daños ocasionados por
Bosch Power Tools
Español | 13
desgaste natural, sobrecarga o manejo inadecuado. Las
reclamaciones únicamente pueden considerarse si la máquina se evita sin desmontar al suministrador de la misma o a
un Servicio Técnico BOSCH de Herramientas Eléctricas.
¡Atención! Los gastos de flete y seguro están por cuenta del
cliente, aunque para reclamaciones de garantía.
Servicio técnico y atención al cliente
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autonoma de Buenos Aires
Atencion al Cliente...................54 (11) 4778 5200
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Bolivia
Hansa .......................................... (591) 2 240 7777
Calle Yanacocha esp. Mercado
# 1004 Casilla 10800. La Paz.
Chile
Emasa S.A. ................................56 (02) 520 3100
Irarrázaval 259 – Ñuñoa, Santiago
E-Mail: emasa@emasa.cl
Colombia
Robert Bosch Ltda.............. (57) 1 658 5000 ext. 308
Av. Carrera 45 No. 118-30 Oficina 408, Bogotá.
Costa Rica
Cofersa...................................... (506) 2205-25-25
Pozos de Santa Ana, de Hules Técnicos 200 metros este,
San José.
Cuba
Tokmakjian Group...........(537) 204 3910 / 208 6533
Centro de Negocios Miramar, Ave 5ta. y 76, Miramar, Edif.
Barcelona 4to. Piso of. 408, La Habana.
Ecuador
Tecnova....................................... (593) 4220 4000
Edificio Hamburgo. Av. Las Monjas 10 y C.J. Casilla 09-014270. Arosemena. Guayaquil.
El Salvador
Heacsa......................................... (503) 2259 9001
C. Geraldo Barrios y 27 Ave. S., # 1507,
Col. Cucumacayán, San Salvador.
Guatemala
Edisa............................................ (502) 2331 7227
8a. Calle 6-60, Zona 4, Cuidad de Guatemala, 01004
Honduras
Indufesa....................................Tel (504) 244 8000
Calle Principal No. 401, Col. San Jose Del
Pedregal, Comayaguela, M.D.C
Mexico
Robert Bosch S.A. de C.V.
Sierro Gamón 120 11000
Ciudad del Mexico - DP
Tel. Interior: ........................52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: ................................52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
F 000 622 340 | 06.2011
Nicaragua
Madinisa.....................(505) 2249 8152 / 2249 8153
Ciudad Jardin G-19, Costado Oeste Banco BDF, Apartado
postal 2774, Managua.
Panamá
Zentrum........................................... (506) 301 192
Urbanización Industrial Costa del Este, Via Principal Galera
No. 11 Edificio Zentrum - Bosch, Ciudad de Panamá.
Paraguai
Chispa......................................... (595) 2155 3315
Jose Rivera Y Carios 1988 Casilla De Correo 1106. Asuncion.
Peru
Autorex...........................(511) 706 1100 / 706 1143
Av. Republica de Panama 4045. Surquillo. Lima.
Republica Dominicana
Jocasa.........................................(1809) 372 6000
Autopista Duarte, Km. 16 #26, Santo Domingo Oeste.
Uruguay
Epicentro..................................... (59) 82 200 6225
Vilardebó 1173. CP 11800. Montevideo.
Venezuela
Robert Bosch
Venezuela...................(58) 212 207 4511/ 207 4420
Final Calle Vargas, Edifício Centro Berimer,
PB Boleita Norte - Caracas.
Medio Ambiente
Las herramientas y accesorios inservibles, deberán ser sometidas a un reciclaje ecológico.
En los casos que quieras descartar su herramientas y
accesorios, no tirar en la basura.
Pedimos que entregue a un servicio técnico autorizado
Bosch de herramientas eléctricas que dará el destino
correcto, según las reglas de preservación del medio
ambiente, haciendo la reciclaje correcta de las partes,
cumpliendo así com las leyes locales.
Reservado el derecho de modificación.
English
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
WARNING!
Bosch Power Tools
14 | English
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases
or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges and moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites
accidents.
F 000 622 340 | 06.2011
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
h) Use ear protectors. Exposure to noise can cause hearing
loss.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool
or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
b) In case of consuming of the carbon brushes to send
the tool by assistance authorized technique for
substitution. Carbon brushes are of specify them cause
damages to the motor of the tool.
Bosch Power Tools
English | 15
c) If the power cord is damaged, the power cord shall be
replaced by manufacturer, service or qualified person to
avoid the risk of electrical shock.
Safety Warnings for Sander
►► Use the machine only for dry sanding. Penetration of
water into the machine increases the risk of an electric
shock.
►► Caution, fire hazard! Avoid overheating the
object being sanded as well as the sander. Always
empty the dust collector before taking breaks. In
unfavourable conditions, e. g., when sparks emit from
sanding metals, sanding debris in the dust bag, micro
filter or paper sack (or in the filter sack or filter of the
vacuum cleaner) can self-ignite. Particularly when
mixed with remainders of varnish, polyurethane or other
chemical materials and when the sanding debris is hot
after long periods of working.
►► Secure the workpiece. A workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more secure than
by hand.
Products sold in GB only: Your product is fitted with an
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA
approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should
be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an
authorised customer service agent. The replacement plug
should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains
socket elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current
device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
Functional Description
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury. While reading the
operating instructions, unfold the graphics
page for the machine and leave it open.
Intended Use
The machine is intended for dry sanding of wood, plastic,
filler and coated surfaces.
Product Features
The numbering of the product features refers to
the illustration of the machine on the graphics page.
1
2
3
4
5
6
Dust box, complete (Microfilter System)*
Sanding plate
Sanding-sheet clamp
Sanding sheet*
Release button for front clamping bracket
Front clamping bracket
F 000 622 340 | 06.2011
7 On/Off switch
8 Handle (insulated gripping surface)
9 Extraction outlet
10 Latching lever for dust box*
11 Filter element (Microfilter System)*
12 Extraction adapter*
13 Vacuum hose*
14 Perforating tool*
*Accessories shown or described are not part of the standard
delivery scope of the product. A complete overview of accessories
can be found in our accessories program.
Technical Data
Orbital sander
GSS 140 A
Professional
Article number
0 601 297 0..
Rated power input
W
180
No-load speed
min-1
12000
No-load orbital stroke
rate
min-1
24000
mm
1.6
mm
115 x 107
mm
115 x 140
mm
113 x 105
kg
1.4
Orbit diameter
Sanding sheet
dimensions
— Adhesion via Velcro
backing
— Attachment via
clamping
Sanding plate
dimensions
Weight according to
EPTA-Procedure
01/2003
Protection class
/II
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For
different voltages and models for specific countries, these values
can vary.
Please observe the article number on the type plate of your
machine. The trade names of the individual machines may vary.
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according
to EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sound pressure level 82 dB(A); Sound power level 93
dB(A). Uncertainty K=3 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) determined
according to EN 60745: Vibration emission value ah =6.5
m/s2, Uncertainty K =2.0 m/s2.
Bosch Power Tools
16 | English
The vibration emission level given in this information sheet
has been measured in accordance with a standardised test
given in EN 60745 and may be used to compare one tool
with another.
It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main
applications of the tool. However if the tool is used for
different applications, with different accessories or poorly
maintained, the vibration emission may differ. This may
significantly increase the exposure level over the total
working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should
also take into account the times when the tool is switched
off or when it is running but not actually doing the job. This
may significantly reduce the exposure level over the total
working period.
Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and
the accessories, keep the hands warm, organisation of work
patterns.
Assembly
uu Before any work on the machine itself, pull the
mains plug.
Replacing the Sanding Sheet
rr Hold the sanding sheet tensely and press the clamping
bracket 3 toward the sanding plate to lock the sanding
sheet.
Sanding sheets without holes, e. g. from rolls or by the
meter, can be punctured with the perforating tool 14. For
this, push the power tool with the sanding sheet mounted
onto the perforating tool (see figure F).
To remove the sanding sheet 4, loosen the clamping bracket
3 and pull out the sanding sheet from the rear holding
fixture. Press the release button 5 and completely remove
the sanding sheet.
Selecting the Sanding Sheet
Depending on the material to be worked and the required
rate of material removal, different sanding sheets are
available:
Grain size
40—240
For the working of all
wooden materials
For coarse-sanding, e. g.
of rough, unplaned
beams and boards
coarse
For face sanding and
planing small
irregularities
medium
When attaching a new sanding sheet, remove any dust or
debris from the sanding plate 2 (e. g. with a brush).
To ensure optimum dust extraction, pay attention that the
punched holes in the sanding sheet match with the holes in
the sanding plate.
For finish and fine
Sanding Sheets with Velcro Backing
sanding of hard woods
The sanding plate 2 is fitted with Velcro backing
for quick and easy fastening of sanding sheets with Velcro
adhesion.
Before attaching the sanding sheet 4, free the Velcro
backing of the sanding plate 2 from any debris by tapping
against it in order to enable optimum adhesion.
Position the sanding sheet 4 flush alongside one edge of the
sanding plate 2, then lay the sanding sheet onto the sanding
plate and press firmly.
To remove the sanding sheet 4, grasp it at one of the tips
and pull it off from the sanding plate 2.
Sanding Sheets without Velcro Backing (see figure A– C)
nn Press the release button 5 and keep it depressed.
oo Guide the sanding sheet 4 to the stop under the opened
front clamping bracket 6 and let go of the release
button 5 again. Pay attention that the sanding sheet is
clamped centrally.
pp Press the sanding sheet clamp 3 inward and pivot it to
the stop.
qq Fold the sanding sheet 4 firmly around the sanding
plate. Guide the other end of the sanding sheet 4
between the rear clamping bracket and the red roller on
the clamping bracket 3.
F 000 622 340 | 06.2011
40, 60
fine
80, 120
180, 240
40—240
For the working of
paint/enamel coats or
primers and fillers
For sanding off paint
coarse
For sanding primer
medium
40, 60
For final sanding of
primers before coating
fine
80, 120
180, 240
Dust/Chip Extraction
uu Dusts from materials such as lead-containing coatings,
some wood types, minerals and metal can be harmful to
one’s health. Touching or breathing-in the dusts can
cause allergic reactions and/or lead to respiratory
infections of the user or bystanders. Certain dusts, such
as oak or beech dust, are considered as carcinogenic,
especially in connection with wood-treatment additives
(chromate, wood preservative). Materials containing
asbestos may only be worked by specialists.
– As far as possible, use a dust extraction system
suitable for the material.
Bosch Power Tools
English | 17
– Provide for good ventilation of the working place.
– It is recommended to wear a P2 filterclass respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the
materials to be worked.
uu Prevent dust accumulation at the workplace. Dusts
can easily ignite.
Integrated Dust Extraction with Dust Box (see figures D1 – D4)
Attach the dust box 1 onto the extraction outlet 9 until it
latches.
To empty the dust box 1, press the latching levers 10 on the
side of the dust box (). Pull off the dust box toward the
bottom ().
Before opening the dust box 1, it is recommended to loosen
the dust from the filter element by gently striking it against a
firm support (as shown in the figure).
Grasp the dust box 1 by the recessed grip, fold the filter
element 11 upward and empty the dust box. Clean the thin
plates of the filter element 11 with a soft brush.
External Dust Extraction (see figure E)
Slide the extraction adapter 12 onto the outlet piece 9.
Ensure that the latching levers of the extraction adapter
engage. The extraction adapter 12 accepts a vacuum hose
with a diameter of 19 mm.
An overview for connecting to different vacuum cleaners can
be found at the end of these operating instructions.
For removal of the extraction adapter 12, press the latching
levers together at the rear and pull the extraction adapter off.
The vacuum cleaner must be suitable for the material being
worked.
Utilizar um aspirador especial para aspirar pó que seja
extremamente nocivo à saúde, cancerígeno ou seco.
Operation
Starting Operation
uu Observe correct mains voltage! The voltage of the
power source must agree with the voltage specified
on the nameplate of the machine. Power tools
marked with 230 V can also be operated with 220 V.
Switching On and Off
To start the machine, tilt the On/Off switch 7 toward the
right to the “I” position.
To switch off the machine, tilt the On/Off switch 7 toward
the left to the “0” position.
increase of the sanding capacity, but to increased wear of
the machine and the sanding sheet.
A sanding sheet that has been used for metal should not be
used for other materials.
Use only original Bosch sanding accessories.
Maintenance and cleaning
uu Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
uu For safe and proper working, always keep the
machine and ventilation slots clean.
If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out
by an after-sales service centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order, please always
include the 10-digit article number given on the type plate
of the machine.
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions
concerning maintenance and repair of your product as well
as spare parts. Exploded views and information on spare
parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your
questions concerning possible applications and adjustment
of products and accessories.
Guarantee
We guarantee BOSCH appliances in accordance with
statutory/country-specific regulations (proof of purchase
by invoice or delivery note). Damage attributable to normal
wear and tear, overload or improper handling will be
excluded from the guarantee.
In case of complaint please send the machine,
undismantled, to your dealer or the BOSCH Service Center
for Electric Power Tools.
Warning! Freight and insurance costs are charged to the
client, even for warranty claims.
Enviromental Protection
The machine, accessories and packaging
should be sorted for environmentalfriendly recycling.
Working Advice
uu Wait until the machine has come to a standstill
before placing it down.
The removal capacity during sanding is mainly determined
by the selection of the sanding sheet.
Only flawless sanding sheets achieve good sanding capacity
and extend the service life of the machine.
Pay attention to apply uniform sanding pressure; this
increases the working life of the sanding sheets.
Intensifiying the sanding pressure does not lead to an
F 000 622 340 | 06.2011
If you discard your machine, accessories, do not put off
in the trash, please give it to a technical service Bosch. It
will provide a better destination according the politics of
preservation of the environment, recycling parts according
the local laws.
Subject to change without notice.
Bosch Power Tools
18 Anotações / Anotaciones / Notes
F 000 622 340 | 06.2011
Bosch Power Tools
19
Certificado de Garantia
GSS 140 A (060 1297...)
Nome do comprador
Série n°
Endereço
Tipo n°
Data da venda
Nota fiscal
Nome do vendedor
Carimbo da firma
Prescrições de garantia
1. As ferramentas elétricas são garantidas contra eventuais defeitos de montagem ou de fabricação
devidamente comprovados.
2. Esta garantia é válida por 12 meses, contados a partir da data de fornecimento ao usuário, sendo 3
meses o prazo de garantia legal (C.D.C) e mais 9 meses concedidos pelo fabricante.
3. Dentro do período de garantia, as peças ou componentes que comprovadamente apresentarem
defeitos de fabricação, serão consertados ou (conforme o caso) substituídos gratuitamente por qualquer
Oficina Autorizada Bosch, contra a apresentação do “Certificado de Garantia” preenchido e da fatura
respectiva.
Não estão incluídos na garantia
4. Os defeitos originados de:
4.1 uso inadequado da ferramenta;
4.2 instalações elétricas deficientes;
4.3 ligação da ferramenta elétrica em rede elétrica inadequada;
4.4 desgaste natural;
4.5 desgaste oriundo de intervalos muito longos entre as revisões;
4.6 estocagem incorreta, influência do clima, etc.
Cessa a garantia
5. Se o produto for modificado ou aberto por terceiros; se tiverem sido montadas peças fabricadas por
terceiros; ou ainda, se o produto tiver sido consertado por pessoas não autorizadas.
6. Se a máquina for aberta enquanto ainda se encontrar em período de garantia.
* Este certificado de garantia é válido somente para o Brasil.
F 000 622 340 | 06.2011
Bosch Power Tools
20 | English
Robert Bosch Limitada
Divisão de Ferramentas Elétricas
Via Anhanguera, km 98
CEP 13065-900 – Campinas/SP
Brasil
www.bosch.com.br
F 000 622 340 (2011.06)
F 000 622 340 | 06.2011
Bosch Power Tools