V-TONE
GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
Manual de uso
Versión 1.2
Abril 2006
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DETALLADAS DE SEGURIDAD
1) Lea las instrucciones.
2) Conserve las instrucciones.
3) Preste atención a todas las advertencias.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No use este aparato cerca del agua.
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no
quite la tapa (o la parte posterior). No hay piezas
en el interior del equipo que puedan ser reparadas
por el usuario; si es necesario, póngase en
contacto con personal cualificado.
ATENCIÓN:
Para reducir el riesgo de incendio o descarga
eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia,
humedad o a alguna otra fuente que pueda salpicar
o derramar algún líquido sobre el aparato. No
coloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre
el aparato.
Este símbolo, siempre que aparece, le advierte de
la presencia de voltaje peligroso sin aislar dentro
de la caja. Este voltaje puede ser suficiente para
constituir un riesgo de descarga.
Este símbolo, siempre que aparece, le advierte sobre
instrucciones operativas y de mantenimiento que
aparecen el la documentación que se adjunta. Por
favor, lea el manual.
Los datos técnicos y la apariencia del equipo están sujetos a cambios sin
previo aviso. La información aquí contenida es correcta hasta el momento
de impresión. Los nombres de empresas, instituciones o publicaciones
mostrados y/o mencionados y sus logotipos son marcas comerciales
registradas por sus respectivos propietarios. Su uso no constituye ni una
reclamación de la marca comercial por parte de BEHRINGER® ni la afiliación
de los propietarios de dicha marca a BEHRINGER®. BEHRINGER® no es
responsable de la integridad y exactitud de las descripciones, imágenes y
datos aquí contenidos. Los colores y especificaciones pueden variar
ligeramente del producto. Los productos se venden exclusivamente a
través de nuestros distribuidores autorizados. Los distribuidores y
comerciantes no actúan en representación de BEHRINGER® y no tienen
autorización alguna para vincular a BEHRINGER® en ninguna declaración
o compromiso explícito o implícito. Este manual está protegido por derecho
de autor. Cualquier reproducción total o parcial de su contenido, por cualquier
medio electrónico o impreso, debe contar con la autorización expresa de
BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH. BEHRINGER es una marca
comercial registrada.
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS. © 2006 BEHRINGER
Spezielle Studiotechnik GmbH.
BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH,
Hanns-Martin-Schleyer-Str. 36-38
47877 Willich-Münchheide II, Alemania.
Tel. +49 2154 9206 0, Fax +49 2154 9206 4903
2
6) Limpie este aparato con un paño seco.
7) No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8) No instale este equipo cerca de fuentes de calor tales
como radiadores, acumuladores de calor, cocinas u
otros aparatos (incluyendo amplificadores) que puedan
producir calor.
9) Por su seguridad, utilice siempre enchufes polarizados o con puesta a tierra, y no elimine o deshabilite
nunca la conexión a tierra del aparato o del cable de
alimentación de corriente. Para enchufes polarizados
requiere una clavija de dos polos, uno de los cuales
tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con
puesta a tierra dispone de tres contactos, dos polos y la
puesta a tierra. El conector ancho y el tercer contacto,
respectivamente, son los que garantizan una mayor
seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no
se ajusta a su toma de corriente, consulte con un
electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
10) Proteja los cables de suministro de energía de tal
forma que no sean pisados o doblados, especialmente
los enchufes y los cables en el punto donde salen del
aparato.
11) Use únicamente los dispositivos o accesorios
especificados por el fabricante.
12) Use únicamente la carretilla, plataforma, trípode,
soporte o mesa especificados por el fabricante o
suministrados con el equipo. Al transportar el equipo,
tenga cuidado para evitar daños y caídas al tropezar con
algún obstáculo.
13) Desenchufe el equipo durante tormentas o cuando
no vaya a ser usado en un largo periodo de tiempo.
14) Confíe las reparaciones a servicios técnicos
cualificados. La unidad requiere mantenimiento siempre
que haya sufrido algún daño, si el cable de suministro
de energía o el enchufe presentaran daños, se hubiera
derramado un líquido o hayan caído objetos dentro del
equipo, si el aparato estuvo expuesto a la humedad o la
lluvia, si ha dejado de funcionar de manera normal o si
ha sufrido algún golpe o caída.
15) ¡PRECAUCIÓN! Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente personal cualificado.
Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no realice
reparaciones que no se encuentren descritas dentro
del manual de operaciones. Las reparaciones deben ser
realizadas exclusivamente por personal cualificado.
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
1. INTRODUCCIÓN
Gracias por la confianza que nos has demostrado al comprar tu
V-TONE. Tienes en tus manos un amplificador de guitarra de
última generación que cubre todos los estándares de modelado
analógico.
Nuestro objetivo principal durante su desarrollo fue la simulación
del sonido típico de los amplificadores analógicos de guitarra y,
al mismo tiempo, proveerte de una herramienta sumamente
flexible. Nos esforzamos en crear un equipo intuitivo y fácil de
usar.
+
Este manual tiene la intención de familiarizarte con
distintos conceptos para que conozcas todas las
funciones del aparato. Después de leer el manual,
consérvalo para poder consultarlo posteriormente
en caso de ser necesario.
1.1.1 Suministro
El V-TONE fue embalado cuidadosamente en nuestra fábrica
para garantizar un transporte seguro. No obstante, si la caja
presentara daños, revisa enseguida si el aparato sufrió algún
desperfecto exterior.
+
+
+
+
+
Por favor ten en cuenta que es indispensable que
todos los aparatos estén conectados a tierra. Por
tu propia seguridad, no elimines o deshabilites
nunca la conexión a tierra del aparato o del cable de
alimentación de red. Al conectar la unidad a la toma
de corriente asegúrese de que la conexión
disponga de una unión a tierra.
1.1.3 Registro en línea
Recuerda registrar tu equipo BEHRINGER lo más pronto posible
a través de nuestra página web, www.behringer.com (o
www.behringer.de), y lee detalladamente los términos y
condiciones de garantía.
La empresa BEHRINGER ofrece garantía de un año* por defectos
de fabricación y materiales a partir de la fecha de compra. Las
condiciones de garantía detalladas están disponibles en nuestra
página web www.behringer.com (o www.behringer.de).
1.1 Antes de empezar
+
La conexión a red se realiza mediante el cable de red con conector
de tres espigas suministrado. Éste cumple con las disposiciones
de seguridad necesarias.
En caso de presentarse algún daño en el equipo,
NO lo envíes de vuelta a BEHRINGER, ponte en contacto con el distribuidor y la empresa transportista, ya
que de lo contrario puede extinguirse tu derecho a
indemnización por daños.
Para garantizar una protección óptima de tu equipo
durante el uso o transporte te recomendamos
utilizar un estuche.
Utiliza siempre el embalaje original para evitar
daños en el almacenaje o el envío.
No dejes nunca que niños manejen sin supervisión
el aparato o los materiales suministrados en el
paquete.
Si tu equipo BEHRINGER no funcionara correctamente, nuestro
objetivo es repararlo lo más rápido posible. Para obtener servicio
de garantía, por favor ponte en contacto con el distribuidor donde
compraste el aparato. Si dicho distribuidor no se encontrara en
tu localidad, ponte en contacto con alguna de nuestras
subsidiarias. La información de contacto correspondiente
puedes encontrarla en la documentación original suministrada
con el producto (Información de Contacto Global/Información de
Contacto en Europa). Si tu país no estuviera en la lista, contacta
al distribuidor más cercano a ti. Puedes encontrar una lista de
distribuidores en el área de soporte de nuestra página web
(www.behringer.com).
El registro de tus equipos agiliza el proceso de reclamación y
reparación en garantía.
¡Gracias por tu cooperación!
*Clientes dentro de la Unión Europea pueden estar sujetos a otro
tipo de condiciones. Para más información comunícate con
nuestro equipo de Soporte BEHRINGER en Alemania.
Al desechar los materiales del paquete por favor
hazlo de manera ecológica.
1.1.2 Puesta en funcionamiento
Procura una ventilación adecuada y no coloques el aparato cerca
de fuentes de calor para evitar un sobrecalentamiento del mismo.
+
Antes de conectar el V-TONE a la red eléctrica,
asegúrate de que el voltaje coincida con la tensión
nominal del aparato
El portafusibles, ubicado en la toma de conexión a la red eléctrica,
presenta tres marcas triangulares. Dos de éstas tienen un valor
de voltaje asignado y al estar frente a la tercera indican el voltaje
al cual está ajustado tu V-TONE. Este ajuste puede cambiarse al
girar 180° el portafusibles. ¡ATENCIÓN! Esto no es válido para
modelos de exportación que tienen un ajuste fijo, para
120 V, por ejemplo.
+
+
Cuando ajustes el aparato a una tensión de red
diferente debes utilizar un fusible con un valor
distinto. El valor adecuado lo encontrarás en el
Capítulo “ESPECIFICACIONES”.
¡Los fusibles defectuosos deben sustituirse
imprescindiblemente por fusibles con el valor
correcto! El valor adecuado lo encontrarás en el
Capítulo “ESPECIFICACIONES”.
1. INTRODUCCIÓN
3
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
Con el control PRESET puedes seleccionar una de las 99
configuraciones de efectos. La configuración se carga
después de aproximadamente un segundo de que se
muestra en pantalla (si no has vuelto a cambiar).
2. ELEMENTOS DE CONTROL Y
CONEXIONES
En este capítulo describiremos todos los elementos de control
de tu V-TONE a detalle. Además, recibirás información útil sobre
posibles aplicaciones. En la hoja adjunta a este manual encontrarás una ilustración con todos los elementos de control y la
numeración correspondiente.
Dado que los modelos GMX112, GMX210, GMX212 y GMX1200H
cuentan con dos CANALES DE MODELADO idénticos, los
a
) se deselementos de control correspondientes (
criben sólo una vez.
+
2.1 Panel frontal
Utiliza esta entrada con jack de 6,3 mm para conectar tu
guitarra con un cable jack mono que ofrezca buena resistencia
mecánica y aislamiento electromagnético para evitar
sorpresas desagradables durante los ensayos o conciertos.
En el GMX110, el control CLEAN regula el volumen del
canal limpio (CLEAN) en relación con el canal de modelado
(MODELING CHANNEL).
Con el pulsador CHANNEL puedes conmutar entre los dos
canales de modelado (excepto GMX110). El LED del canal
activo se encenderá. En el GMX110, el pulsador
CHANNEL conmuta entre el canal limpio y el de modelado.
Si el LED
está apagado, el canal limpio está activo. En
los tres modelos (GMX110, GMX210 y GMX212), puedes
conmutar entre los canales usando el pedal. Si mantienes
presionado el pulsador CHANNEL durante un par de
segundos se activa el afinador de guitarra.
El control DRIVE determina la cantidad de distorsión del
canal de modelado respectivo. De esta manera, puedes
ajustar el preamplificador de tu V-TONE al nivel de salida
de la pastilla de tu guitarra para obtener la cantidad de
distorsión deseada (dependiendo de la combinación de
amplificador, modo y altavoz seleccionada).
El interruptor MODE te permite elegir un modo de ajuste de
ganancia (CLEAN, HI GAIN y HOT) para combinarlo con el
sonido de amplificador que hayas seleccionado.
El interruptor SPEAKER te ofrece dos simulaciones de
cajas acústicas clásicas para guitarra: 4 altavoces de 12"
en una caja cerrada (UK) y dos altavoces de 12" en una
caja abierta (USA). Además, hemos incluido una corrección
de la respuesta en frecuencia (FLAT) especialmente
diseñada para la caja acústica del V-TONE.
Si la función MIDI está desactivada (ver el capítulo
4), entonces la función
(Effects Tracking,
asignación de efectos) está activa, es decir, que
puedes asignar un efecto específico para cada canal
de tu V-TONE. La función FXT se explica a detalle en
el Capítulo 3.
El control FX te permite ajustar la proporción entre el sonido
original y la señal del efecto.
+
El control LEVEL regula el volumen del canal respectivo.
Ajusta este control para obtener el balance de nivel deseado
entre ambos canales.
El GMX110 no dispone de este control, sin embargo,
con el control
puedes ajustar el balance entre
el canal limpio y el canal de modelado. Para controlar
el volumen general, utiliza el control MASTER.
+ En los modelos GMX112 y GMX210, sólo el CANAL
DE MODELADO 1 cuenta con control de volumen.
Con este control se regula el nivel del primer canal
con respecto al segundo.
El control PRESENCE te permite un aumento o atenuación
adicional de agudos (GMX212 y GMX1200H).
El control MASTER determina el volumen general, así como
el volumen de los auriculares.
+
EL LED CHANNEL indica el canal seleccionado.
Usa el interruptor AMP para escoger alguno de los tres
sonidos básicos de amplificador de guitarra basados en
modelos clásicos. Seguro los reconocerás tan pronto los
escuches: TWEED te proporciona sonidos claros y
transparentes con bajos dinámicos. El sonido BRITISH te
es imponente y con medios agresivos, mientras que
CALIF.(ORNIANO) te proporciona un sonido más redondo
y definido, lo que lo hace perfecto para guitarras melódicas.
Con el pulsador IN/OUT activas o desactivas el efecto
seleccionado. Si hay algún efecto activo, el LED encima
del pulsador se encenderá. Puedes grabar tus propios
ajustes de efectos manteniendo este pulsador presionado
durante un par de segundos (ver el Capítulo 4). El efecto
también puede ser activado/desactivado usando el pedal.
+
+
Te advertimos que los volúmenes elevados
pueden ser perjudiciales para tu oído y/o pueden
dañar tus auriculares. Asegúrate de que el nivel
del control MASTER esté al mínimo antes de
encender el aparato. Y procura siempre utilizar un
volumen apropiado
Con el interruptor POWER se enciende el V-TONE. Éste
debe estar en la posición de apagado al conectar el aparato
a la red de corriente eléctrica.
Ten en cuenta que: El interruptor POWER no
desconecta por completo el aparato de la red de
corriente eléctrica. Saca el cable del enchufe si no
vas a utilizar el aparato por un periodo largo.
El interruptor de encendido POWER del GMX110 esta
situado en la parte trasera.
El control LOW de la sección EQ te permite atenuar o
aumentar las frecuencias bajas.
El control MID afecta las frecuencias medias.
El control HIGH te permite modificar el rango superior de
frecuencias.
Si el afinador está activado, estos LEDs (en conjunto con
la pantalla de FX) indican el tono de la guitarra. Activa el
afinador manteniendo presionado el pulsador CHANNEL
un par de segundos.
La pantalla FX indica el número de configuración de efecto
seleccionada o el parámetro elegido con el control FX.
4
2. ELEMENTOS DE CONTROL Y CONEXIONES
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
2.2 Panel trasero
En el jack estéreo FOOTSWITCH puedes conectar el pedal
incluido. Dicho pedal tiene varias funciones, te permite elegir
entre canales y también te permite activar/desactivar un
efecto. Además, también puedes activar el afinador
manteniendo el pulsador CHANNEL presionado durante un
par de segundos.
MIDI INPUT. Este conector es la entrada MIDI de tu VTONE y te permite conmutar entre canales, activar/
desactivar o hacer un bypass de efectos (mediante
cambios de programa), así como editar parámetros y
configuraciones (presets) a través de distintos controladores (ver el Capítulo 5.3 y 6.1).
+
LOUDSPEAKER. En estas salidas puedes conectar un
par de altavoces externos (GMX212 y GMX1200H). Utiliza
únicamente altavoces con una impedancia mínima de 8 W
para obtener el mejor rendimiento de potencia (ver el Capítulo
5.2). Al utilizar estos conectores, los altavoces internos
automáticamente se silencian.
Los modelos GMX112 y GMX210 no disponen de
salida para altavoces externos. La salida de altavoz
del GMX110 se describe en el elemento
.
El conector PHONES te permite monitorizar la señal del
V-TONE mediante un par de auriculares (como nuestro
modelo HPS3000). Al conectar unos auriculares en el
conector PHONES, se silenciarán el altavoz interno y las
salidas de altavoces.
+
Las señales conectadas a la entrada SLAVE IN se dirigen
directamente al amplificador de potencia del
V-TONE, lo que te permite conectar un preamplificador de
guitarra externo o un amplificador de modelado (como el
V-AMP 2 o el V-AMP PRO) sin tener que pasar por el
preamplificador del V-TONE.
El GMX110 y GMX112 no disponen de salida SLAVE IN.
En las salidas TAPE OUT dispones de la señal del V-TONE
para enviarla a un grabador a través de conectores RCA.
Las entradas TAPE IN te permiten alimentar una señal
estéreo adicional en tu V-TONE, como una caja de ritmos o
un reproductor de CD.
+
+
En las salidas de línea LINE OUT puedes tomar la señal
estéreo de tu V-TONE para una grabación o alimentar un
sistema de sonorización. Esta salida es independiente del
control MASTER y no reproduce la señal de la entrada
AUX IN. Además, su respuesta en frecuencia está
corregida (debido a la simulación de altavoz).
El GMX110 y GMX112 no disponen de salidas de línea.
Mediante el control AUX IN determinas el nivel de la señal
.
de entrada en el conector AUX IN
En los modelos GMX110 y GMX112 este control se
llama TAPE INPUT, y regula el nivel de la señal en la
entrada TAPE IN.
AUX IN es una entrada estéreo adicional que te permite,
por ejemplo, utilizar una pista de apoyo en el escenario sin
que ésta sea reproducida a través de las salidas de línea
(LINE OUT) que alimentan al sistema de sonorización.
También podrías utilizar esta entrada como vía de retorno
para la salida INSERT SEND. Para ello debes conectar la
salida INSERT SEND con la entrada del procesador de
efectos externo, y la entrada AUX IN (TAPE IN en el GMX110
y GMX112) con la salida del procesador de efectos
externo. La entrada INSERT RETURN no debe estar
ocupada, ya que de estarlo, se interrumpiría el flujo de
señal al amplificador. En este caso, el control AUX IN te
permite determinar la proporción del efecto con respecto a
la señal original, y por lo mismo, la señal del procesador de
efectos debe estar ajustada a 100% “wet”, es decir, sin
señal original.
+
Tu V-TONE dispone de un punto de inserción (INSERT) que
puedes utilizar para conectar efectos externos (un wahwah, por ejemplo). Conecta la salida INSERT SEND del
V-TONE a la entrada de tu procesador de efectos y la
salida de éste a la entrada INSERT RETURN del V-TONE.
La señal del envío se toma antes de pasar por el procesador
digital de señales (pre-DSP).
También puedes usar el envío INSERT SEND como
una salida paralela, que te puede ser muy útil cuando
requieras grabar una señal de guitarra “seca” (sin
efectos). El flujo de señal interno no se interrumpirá
a menos que haya algo conectado en la entrada
INSERT RETURN.
La salida SPEAKER OUT te permite conectar un altavoz
adicional con impedancia de 4 W a tu GMX110/GMX112. Al
utilizar esta salida, el altavoz interno se silencia
automáticamente. Para más información acerca de cómo
conectar un altavoz externo ve el Capítulo 5.2.
PORTAFUSIBLES / SELECCIÓN DE TENSIÓN. Antes de
conectar tu V-TONE a la red de corriente eléctrica,
asegúrate que el indicador de tensión de éste corresponda
a la tensión de red local. Si sustituyes el fusible debes
emplear indispensablemente uno del mismo tipo. En algunos
aparatos el portafusibles puede colocarse en dos
posiciones distintas para conmutar entre 230 V y 120 V. Si
deseas usar el aparato fuera de Europa, a 120 V, debes
utilizar un fusible con valor distinto (para mayor información,
ver el Capítulo “ESPECIFICACIONES”).
La conexión a la red eléctrica se realiza mediante el cable
de red con conector de tres espigas suministrado. Cumple
con todas las disposiciones de seguridad necesarias.
NÚMERO DE SERIE. Por favor, tómate el tiempo necesario
y envíanos la tarjeta de garantía debidamente rellenada en
un plazo de 14 días a partir de la fecha de compra. Si lo
prefieres, también puedes registrarte en línea a través de
nuestra página web: www.behringer.com.
3. FXT - EFFECTS TRACKING
FXT es una función extremadamente útil que te permite asignar
un efecto distinto a cada canal de tu V-TONE, y activarlos al
conmutar entre canales.
De esta forma puedes, por ejemplo, asignar un efecto de DELAY
al canal de modelado 1, y asignar una combinación de REVERB
y CHORUS al canal de modelado 2. Con presionar brevemente el
pulsador CHANNEL, o el pedal, conmutas entre canales y tu VTONE carga automáticamente el efecto correspondiente.
Cuando la función MIDI está activa, esto no aplica. Los canales
y efectos pueden asignarse y conmutarse independientemente.
En el Capítulo 4 se describe cómo activar la función MIDI.
3. FXT - EFFECTS TRACKING
5
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
Así se activan las funciones MIDI:
s
Conecta la entrada MIDI INPUT de tu V-TONE a la salida MIDI
OUT del pedal MIDI.
s
Manten los pulsadores CHANNEL e IN/OUT presionados
simultáneamente durante un par de segundos.
s
Usa el control PRESET para elegir un canal MIDI (1 a 16,
“ON” = modo Omni On, “OF” = función MIDI desactivada).
Cuando la pantalla deje de parpadear, el canal indicado se
activa. El modo Omni (On) significa que tu V-TONE recibe y
procesa información MIDI en cualquier canal MIDI. De no
ser este el caso, debes elegir el mismo canal en tu pedal
MIDI y en el V-TONE (ver el manual del pedal MIDI). El punto
decimal a la izquierda de la pantalla parpadea, a manera de
control visual, indicando la recepción de información MIDI
en el V-TONE.
+
Al activar la función MIDI se desactiva la función FXT,
es decir, no hay una asignación fija entre un efecto
específico y un canal. Esto significa que al cambiar
de canal no se carga automáticamente el efecto
asignado previamente a dicho canal. Dado que esta
función de asignación de efectos podría llevar a
confusiones al utilizar controladores MIDI, sólo es
posible utilizarla con el pedal incluido o directamente en el V-TONE. Para dejar de controlar el V-TONE
vía MIDI, simplemente inhabilita la función MIDI (la
pantalla indicará “OF”).
Vía MIDI puedes controlar distintas funciones de tu V-TONE.
Para ello, el V-TONE debe recibir mensajes MIDI (instrucciones)
creados desde algún controlador, pedal o secuenciador MIDI.
Básicamente, estos son los Mensajes de Cambio de
Programa y Mensajes de Control:
Cambios de programa: estos te permiten cargar
configuraciones (presets) directamente en tu V-TONE. Dado
que los cambios de programa empiezan con el número 0 y
terminan con el 127, el cambio de programa 0 corresponde a la
configuración 0, el cambio de programa 1 a la configuración 1 y
así sucesivamente (ver la Tabla 6.1 en el apéndice). La
configuración se activa directamente al ser seleccionada, es
decir, independientemente de que haya habido algún bypass
activado anteriormente.
Parámetros de efectos: puedes ajustar tres parámetros del
procesador de efectos en tiempo real. Esto te permite crear tus
propios efectos, modificar efectos existentes según tus
necesidades específicas (adaptar el tiempo de delay a una
canción, por ejemplo) o tener control remoto a través de un
pedal MIDI.
Selecciona un número de controlador (12, 13 o 14) para el pedal
MIDI. Ahora puedes modificar los valores de los tres parámetros
ajustables en tiempo real mediante el pedal o introducir
directamente sus valores. En la tabla siguiente se muestran los
3 parámetros editables correspondientes a cada efecto:
REVERB
DELAY/
REVERB
DELAY
PHASER
CHORUS
CHORUS/
REVERB
CHORUS/
DELAY
FLANGER
FLANGER/
REVERB
FLANGER/
DELAY
TREMOLO/
REVERB
TREMOLO/
DELAY
ROTARY
SPEAKER
ROTARY
DRIVE
AUTO WAH
REVERB
AUTO WAH
DELAY
PITCH
SHIFTER
PITCH
SHIFTER/
REVERB
0 - 16
-
U
HW
H
P
DU
D3
Reverb
Time
17 - 20 Delay Time*
Delay Mix
21 - 29 Delay Time*
30 - 33 LFO Speed*
34 - 37 LFO Speed*
Feedback
Feedback
Depth
Reverb
Mix
38 - 42 Reverb Time
43 - 47 Delay Time*
Delay Mix
48 - 51 LFO Speed* Resonance
Reverb
52 - 56 Reverb Time
Mix
U
HW
H
P
DU
D3
CC14
WF
IHI
(
UH
WH
P
DU
D3
CC 13
Gracias a su interfaz MIDI, el V-TONE puede recibir cambios de
programa e información de controladores MIDI sin ningún
problema. Esto te permite no sólo controlar cambios de programa
con un pedal o el secuenciador MIDI de tu ordenador, sino también
editar parámetros de efectos individuales y editar tus propios
efectos. Nuestro pedal MIDI FCB1010 te permite todas estas
opciones y es el compañero ideal para los amplificadores de
guitarra BEHRINGER.
R
1
WH
VH
U3
CC 12
4. CONTROL VÍA MIDI
Mix
Reverb
Mix
Mix
Depth
Mix
Chorus
Mix
Chorus
Mix
Depth
Depth
57 - 61 Delay Time*
Delay Mix
Depth
62, 63 LFO Speed*
Reverb
Mix
64 - 66 LFO Speed*
Delay Mix
Tremolo
Mix
Tremolo
Mix
67, 68 LFO Speed*
Reverb
Mix
Depth
69, 70 LFO Speed*
Delay Mix
Depth
71, 72
Reverb Mix
Depth
Sensitivity
73, 74
Delay Mix
Depth
Sensitivity
75 - 81
-
-
Pitch Mix
82 - 85 Reverb Time
Reverb
Mix
Pitch Mix
86 - 89 Delay Time*
Delay Mix
Pitch Mix
Delay Time/
Rev Time²
Rev Time/
EXPANDER 92, 93
Delay Time²
Delay Time*/
GUITAR
94 - 99
Rev Time²
COMBO
*) Tap tempo: MIDI Control No. 64
²) depends on Variation
Delay Mix/
Rev Mix²
Rev Mix/
Delay Mix²
Delay Mix/
Rev Mix²
PITCH
SHIFTER/
DELAY
COMPRESSOR
90, 91
Sensitivity
Threshold
Drive
Tabla 4.1: Parámetros de efectos controlables vía MIDI
Cambio de canal: para realizar un cambio de canal de modelado
utiliza el controlador MIDI #10. Al enviar un mensaje de control
con valor “0”, se activará el canal 1, al enviar el valor “1” se
activará el canal 2. También puedes utilizar mensajes de cambio
de programa para conmutar entre canales. El cambio de programa
#123 activa el canal 1 y el cambio de programa #124 activa el
canal 2 de tu V-TONE.
También puedes desactivar (0) o activar (1) el efecto a través
del controlador #11.
Con el cambio de programa #127, se activa el afinador. Una vez
activo, al enviar cualquier cambio de programa distinto, se
desactiva el afinador automáticamente.
Para determinar el volumen de entrada del módulo de efectos
utiliza el controlador MIDI #7. Esto te permite ajustar el volumen
del V-TONE a tus necesidades. Dado que este controlador no
afecta al regulador de volumen general (MASTER), debes ajustar
6
4. CONTROL VÍA MIDI
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
primero el volumen máximo necesario con el control MASTER y,
en caso de ser necesario, usar el controlador MIDI #7 para
reducir el volumen. Esta función se llama “controlador de volumen”.
5.2 Conexión de altavoz
El rango operativo del wah-wah se ajusta con el controlador
MIDI #27.
Los modelos GMX110 y GMX112 disponen de una salida de
altavoz adicional. La carga del altavoz conectado no debe superar
los 30 W en 4 W para el GMX110, o de 60 W en 4 W para el
GMX112.
Además, si utilizas efectos modulados por osciladores de bajas
frecuencias (LFOs), puedes desactivar los osciladores y
modular directamente el efecto mediante el controlador MIDI
#27. Para activar este controlador MIDI, debes ajustar primero la
velocidad del oscilador LFO directamente en tu V-TONE o ajustar
el controlador MIDI respectivo al valor “0”.
El GMX212 y el GMX1200H disponen de dos salidas de altavoz
adicionales (LOUDSPEAKER EXT LEFT/RIGHT) para conectar
dos altavoces mono o un altavoz estéreo. La potencia de salida
es de 60 W por canal. Para garantizar el rendimiento óptimo de tu
amplificador utiliza altavoces con una potencia mínima de 60 W
y 8 W de impedancia.
Obviamente, también puedes controlar todas las funciones MIDI
desde tu ordenador mediante un secuenciador o editor MIDI.
Esto es muy práctico para grabaciones en casa.
Con todos los modelos puedes utilizar altavoces con valores de
impedancia más altos, pero se reducirá proporcionalmente la
potencia de salida. Si duplicas la impedancia, disminuyes a la
mitad el valor de la potencia (doble de Ohmios = mitad de Vatios).
+
5. INSTALACIÓN
5.1 Conexiones de audio
Con excepción de la salida de auriculares y la entrada AUX IN
(jacks estéreo de 6,3 mm), todas las entradas y salidas de tu
V-TONE cuentan con conectores jack mono de 6,3 mm. Las
entradas y salidas de cinta (TAPE IN/OUT) son a través de
conectores RCA.
+
Procura que sólo personas capacitadas instalen y
utilicen tu V-TONE. Cerciórate de que durante la
instalación y operación del equipo, el usuario
mantenga suficiente contacto físico a tierra, ya que
las cargas electrostáticas pueden afectar el
funcionamiento de la unidad.
Dado que la señal en las salidas de altavoz
adicionales (SPEAKER y LOUDSPEAKER) está ya
amplificada, no debes conectar nunca un equipo
con entradas de nivel de línea a estos salidas, por
ejemplo, una mesa de mezclas.
5.3 Conexión del GMX1200H
El cabezal GMX1200H posee dos salidas de altavoz
(LOUDSPEAKER EXT LEFT/RIGHT), a las que puedes conectar
un altavoz estéreo o dos altavoces mono externos. Para
aprovechar al máximo la potencia del GMX1200H debes utilizar
ambas salidas con altavoces con impedancia mínima de 8 W.
Estas salidas se silencian al activar el afinador o conectar un
par de auriculares (ver también el Capítulo 5.1). Para un uso
óptimo y seguro del amplificador, ver también el Capítulo 5.2.
Al utilizar el GMX1200H con una caja acústica ULTRASTACK
BG412V de BEHRINGER, debes ajustar la BG412V al modo
estéreo (mediante el interruptor correspondiente en la parte
trasera). Las dos salidas deben estar conectadas como se indica
en la Fig. 5.3.
Si quieres utilizar dos altavoces para formar un stack completo,
asegúrate de que la impedancia de cada altavoz sea de entre 8
y 16 W (ver Fig. 5.4).
Fig. 5.1: Jack mono de 6,3 mm
Fig. 5.2: Jack estéreo para auriculares
Fig. 5.3: GMX1200H con una ULTRASTACK BG412V
5. INSTALACIÓN
7
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
6. APÉNDICE
6.1 Implementación MIDI
0,',,PSOHPHQWDWLRQ&KDUW
7UDQV
PLWWHG
)XQFWLRQ
Basic
Channel
5HPDUNV
OFF, 1 - 16
OFF, 1 - 16
1, 2
X
X
X
X
X
X
X
X
X
memorized
Note ON
Note OFF
After
Keys
Touch
Channels
Pitch Bender
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Control
X
O
O
0 - 99
123
124
127
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
see add. table
Mode
Note
Number
Default
Changed
Default
Messages
Altered
5HFRJQL]HG
True Voice
Velocity
Progr.
Change
True #
X
System Exclusive
Song Pos.
System
Song Sel.
Common
Tune
System
Clock
Real Time Commands
Local ON/OFF
Aux
All notes OFF
Messages Active Sense
Reset
Notes
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
123 = Channel 1
124 = Channel 2
127 = Tuner
O = YES, X = NO
Mode 1:
OMNI ON
Mode 2:
OMNI OFF
Fig. 5.4: GMX1200H con dos altavoces
Tab. 6.1: Implementación MIDI
5.4 Conexión MIDI
La entrada MIDI INPUT en la parte trasera de tu V-TONE cuenta
con un conector DIN estándar de 5 polos. Para conectar tu
V-TONE a otro dispositivo MIDI requieres un cable MIDI que puedes
conseguir fácilmente en cualquier tienda de música. Un cable
MIDI no debe medir más de 15 m.
En la entrada MIDI INPUT se recibe la información MIDI. Para
especificar el canal receptor presiona simultáneamente los
pulsadores CHANNEL e IN/OUT. Si seleccionas On (= Omni on)
significa que tu V-TONE puede recibir información MIDI a través
de cualquier canal (para más información, ver el capítulo 4).
'LVSOD\5DQJH
0LGL
&RQWURO
1XPEHU
&RQWURO
9DOXH
5DQJH
Volume Controller
-
7
0 .. 127
Channel Select
Channel 1 = 0
Channel 2 = 1
10
0, 1
Effect Bypass
OFF = 0
ON = 1
11
0, 1
3DUDPHWHU1DPH
Parameter 3
depends on effect *
12
0 .. 127 (max.)
Parameter 2
depends on effect *
13
0 .. 127 (max.)
Parameter 1
(MIX)
depends on effect *
14
0 .. 127 (max.)
Wah / Modulation
Controller
-
27
0 = off
1 .. 127
0/127
Mod FX send on/off
-
21
Reverb send on/off
-
22
0/127
Delay send on/off
-
23
0/127
Tap Tempo
-
64
value > 63
Tuner Bypass
Volume
-
82
0 .. 127
* for details see Tab. 4.1
Tab. 6.2: Controlador MIDI
8
6. APÉNDICE
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
6.2 Tabla de configuraciones (presets)
Tab. 6.3: Tabla de configuraciones (presets)
6. APÉNDICE
9
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
7. ESPECIFICACIONES
(175$'$6'($8',2
*0;
*0;
*0;
jack mono de 6,3 mm; entrada con filtro RFI
ENTRADA GUITARRA
aprox. 1 M: no balanceada
Impedancia de entrada
jack mono de 6,3 mm
INSERT RETURN
aprox. 10 k: no balanceada
Impedancia de entrada
jack estéreo de 6,3 mm
(punta = entrada)
-
SLAVE IN
aprox. 30 k:asimétrica
-
Impedancia de entrada
-
ENTRADA AUXILIAR
jack estéreo de 6,3 mm
aprox. 10 k: no balanceada
-
Impedancia de entrada
RCA
TAPE IN
aprox. 10 k: no balanceada
Impedancia de entrada
6$/,'$6'($8',2
INSERT SEND
jack mono de 6,3 mm; salida nivel de línea, baja impedancia
aprox. 1 k: no bal.
-
Impedancia de salida
SALIDA DE LÍNEA
Impedancia de salida
-
Nivel máx. de salida
-
aprox. 100 : no balanceada
jack mono de 6,3 mm
> 1 k:no balanceada
+8 dBu, no balanceada
RCA
TAPE OUT
aprox. 3 k: no balanceada
Impedancia de salida
+9 dBu, no balanceada
Nivel máx. de salida
jack estéreo de 6,3 mm
SALIDA DE AURICULARES
+15 dBu / 100 : (+23 dBm)
Nivel máx. de salida
jack estéreo de 6,3 mm
(anillo = salida)
-
SALIDA ESCLAVO
Impedancia de salida
-
aprox. 2 k: no balanceada
Nivel máx. de salida
-
+21 dBu, no balanceada
Conexión
Impedancia mínima
jack mono de 6,3 mm
4:
-
6$/,'$6'(/$/7$92=
'$726'(/6,67(0$
Potencia del amplificador
,17(5)$&(0,',
1 x 30 W / 4 :
1 x 60 W / 4 :
MIDI IN con conector DIN de 5 polos
Tipo
352&(6$0,(172',*,7$/
24 bits Sigma-Delta, 64x/128x sobremuestreo
Convertidor
46,875 kHz
Frecuencia de muestreo
',63/$<
LED numérico de 2 digitos
Tipo
$/7$92=
Tipo
Modelo
Impedancia
Potencia
$/,0(17$&,Ï1(/e&75,&$
2 x 30 W / 2 x 4 :
1 x 10"
1 x 12"
BUGERA™ Vintage Guitar Series
4:
50 W
4:
60 W
2 x 10"
2x4:
60 W
E.E.U.U./Canadá 120 V~, 60 Hz
U.E./R.U./Australia 230 V~, 50 Hz
Japón 100 V~, 50 - 60 Hz
Tensión de red
China/Corea 220 V~, 50 Hz
Modelo de exportación general 120/230 V~, 50 - 60 Hz
Consumo
Fusible 100 - 120 V~
Fusible 200 - 240 V~
Conexión de red
max. 70 W
7$+ 250 V
7$+ 250 V
10
max. 150 W
7$+ 250 V
7$+ 250 V
Conector estándar IEC
',0(16,21(63(62
Dimensiones
(alto x ancho x prof.)
Peso
max. 150 W
7$+ 250 V
7$+ 250 V
400 x 423 x 213/253 mm
473 x 605 x 255 mm
473 x 605 x 255 mm
11 kg
17,2 kg
18,2 kg
7. ESPECIFICACIONES
V-TONE GMX110/GMX112/GMX210/GMX212/GMX1200H
(175$'$6'($8',2
ENTRADA GUITARRA
*0;
*0;+
jack mono de 6,3 mm; entrada con filtro RFI
aprox. 1 M: no balanceada
Impedancia de entrada
jack mono de 6,3 mm
INSERT RETURN
aprox. 10 k: no balanceada
Impedancia de entrada
SLAVE IN
jack estéreo de 6,3 mm (punta = entrada)
aprox. 30 k:asimétrica
Impedancia de entrada
jack estéreo de 6,3 mm
ENTRADA AUXILIAR
aprox. 10 k: no balanceada
Impedancia de entrada
RCA
TAPE IN
aprox. 10 k: no balanceada
Impedancia de entrada
6$/,'$6'($8',2
INSERT SEND
jack mono de 6,3 mm; salida nivel de línea, baja impedancia
aprox. 100 : no balanceada
Impedancia de salida
jack mono de 6,3 mm
SALIDA DE LÍNEA
Impedancia de salida
> 1 k:no balanceada
Nivel máx. de salida
+8 dBu, no balanceada
RCA
TAPE OUT
aprox. 3 k: no balanceada
Impedancia de salida
+9 dBu, no balanceada
Nivel máx. de salida
jack estéreo de 6,3 mm
SALIDA DE AURICULARES
+15 dBu / 100 : (+23 dBm)
Nivel máx. de salida
jack estéreo de 6,3 mm (anillo = salida)
SALIDA ESCLAVO
Impedancia de salida
aprox. 2 k: no balanceada
Nivel máx. de salida
+21 dBu, no balanceada
6$/,'$6'(/$/7$92=
2 conectores jack mono de 6,3 mm
Conexión
8:
Impedancia mínima
'$726'(/6,67(0$
2 x 60 W / 2 x 8 :
Potencia del amplificador
,17(5)$&(0,',
MIDI IN con conector DIN de 5 polos
Tipo
352&(6$0,(172',*,7$/
Convertidor
24 bits Sigma-Delta, 64x/128x sobremuestreo
46,875 kHz
Frecuencia de muestreo
',63/$<
LED numérico de 2 digitos
Tipo
$/7$92=
Tipo
Modelo
Impedancia
Potencia
$/,0(17$&,Ï1(/e&75,&$
2 x 12"
-
BUGERA™ Vintage Guitar Series
-
8:
-
70 W
E.E.U.U./Canadá 120 V~, 60 Hz
U.E./R.U./Australia 230 V~, 50 Hz
Tensión de red
Japón 100 V~, 50 - 60 Hz
China/Corea 220 V~, 50 Hz
Modelo de exportación general 120/230 V~, 50 - 60 Hz
Consumo
Fusible 100 - 120 V~
Fusible 200 - 240 V~
max. 200 W
7$+ 250 V
7$+ 250 V
Conector estándar IEC
Conexión de red
',0(16,21(63(62
Dimensiones
(alto x ancho x prof.)
Peso
max. 200 W
7$+ 250 V
7$+ 250 V
493 x 712 x 255 mm
280 x 712 x 240 mm
24 kg
15,5 kg
La empresa BEHRINGER se esfuerza siempre para asegurar el mayor nivel de calidad. Las modificaciones necesarias serán efectuadas sin previo
anuncio. Por este motivo, los datos técnicos y el aspecto del equipo pueden variar con respecto a las especificaciones o figuras mencionadas.
7. ESPECIFICACIONES
11