DISHWASHER
USER INSTRUCTIONS
THANK YOU for purchasing this high-quality product. If you should experience a problem not covered in TROUBLESHOOTING,
please visit our website at www.maytag.com for additional information. If you still need assistance, call us at 1-800-688-9900.
In Canada, visit our website at www.maytag.ca or call us at 1-800-807-6777.
You will need your model and serial number located near the door on the right-hand or left-hand side of the dishwasher interior.
Para obtener acceso a “Instrucciones para el usuario de la lavavajillas” en español, o para información adicional de su producto
visite : www.maytag.com
Tenga listo su número de modelo completo. Puede encontrar su número de modelo y de serie en la etiqueta ubicada cerca de la
puerta al lado derecho o izquierdo del interior de la lavavajillas.
Table of Contents
DISHWASHER SAFETY ............................................................. 1
QUICK STEPS ............................................................................ 3
DISHWASHER USE.................................................................... 3
CYCLE AND OPTION DESCRIPTIONS .................................... 5
DISHWASHER FEATURES........................................................ 7
DISHWASHER CARE ................................................................. 8
TROUBLESHOOTING ................................................................ 9
WARRANTY .............................................................................. 11
Dishwasher Safety
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
DANGER
WARNING
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
W10157789A
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: When using the dishwasher, follow basic precautions, including the following:
■
■
■
■
■
■
■
Read all instructions before using the dishwasher.
Use the dishwasher only for its intended function.
Use only detergents or rinse agents recommended for use in a
dishwasher, and keep them out of the reach of children.
When loading items to be washed:
1) Locate sharp items so that they are not likely to damage the
door seal; and
2) Load sharp knives with the handles up to reduce the risk of cuttype injuries.
Do not wash plastic items unless they are marked “dishwasher
safe” or the equivalent. For plastic items not so marked, check the
manufacturer's recommendations.
Do not touch the heating element during or immediately after use.
To avoid electrical shock hazard, the sides and back must be
enclosed and the front panels must be attached before electrical
power is applied to the dishwasher. Refer to the installation
instructions for proper grounding procedures.
■
■
■
■
■
Do not tamper with controls.
Do not abuse, sit on, or stand on the door, lid, or dish
racks of the dishwasher.
To reduce the risk of injury, do not allow children to
play in or on the dishwasher.
Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been
used for two weeks or more. HYDROGEN GAS IS
EXPLOSIVE. If the hot water system has not been
used for such a period, before using the dishwasher
turn on all hot water faucets and let the water flow
from each for several minutes. This will release any
accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable,
do not smoke or use an open flame during this time.
Remove the door or lid to the washing compartment
when removing an old dishwasher from service or
discarding it.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GROUNDING INSTRUCTIONS
■
For a grounded, cord-connected dishwasher:
The dishwasher must be grounded. In the event of a
malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of
electric shock by providing a path of least resistance for
electric current. The dishwasher is equipped with a cord
having an equipment-grounding conductor and a grounding
plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet
that is installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipmentgrounding conductor can result in a risk of electric shock.
■
Check with a qualified electrician or service representative
if you are in doubt whether the dishwasher is properly
grounded. Do not modify the plug provided with the
dishwasher; if it will not fit the outlet, have a proper outlet
installed by a qualified electrician.
For a permanently connected dishwasher:
The dishwasher must be connected to a grounded metal,
permanent wiring system, or an equipment-grounding
conductor must be run with the circuit conductors and
connected to the equipment-grounding terminal or lead on
the dishwasher.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING
Tip Over Hazard
Do not use dishwasher until completely installed.
Do not push down on open door.
Doing so can result in serious injury or cuts.
2
Quick Steps
1
Prepare and load
dishwasher.
3
Select a cycle and option.
2
Add detergent
for cleaning and
rinse aid for
drying.
4
Start dishwasher.
Dishwasher Use
STEP 1
Prepare and Load the Dishwasher
■
Make sure nothing keeps spray arm(s) from
spinning freely. It is important for the water
spray to reach all soiled surfaces.
■
Make sure that when the dishwasher door is closed no items
are blocking the detergent dispenser.
■
Items should be loaded with soiled surfaces facing down and
inward to the spray as shown. This will improve cleaning and
drying results.
■
Avoid overlapping items like bowls or plates that may trap food.
■
Place plastics, small plates and glasses in the upper rack.
Wash only plastic items marked “dishwasher safe.”
■
To avoid thumping/clattering noises during operation: Load
dishes so they do not touch one another. Make sure lightweight
load items are secured in the racks.
■
When loading silverware, always place sharp
items pointing down and avoid “nesting” as
shown.
IMPORTANT: Remove leftover food, bones, toothpicks and other
hard items from the dishes. Remove labels from containers before
washing.
Three rack loading
Upper rack
Middle rack
Lower Flexload™
rack
Two rack loading
Upper rack
Lower rack
3
STEP 2
STEP 3
Add Detergent
Select a Cycle (cycles vary by model)
NOTE: If you do not plan to run a wash cycle soon, run a rinse
cycle. Do not use detergent.
■ Use automatic dishwasher detergent only. Add powder, liquid
or tablet detergent just before starting a cycle.
See “Cycle and Option Descriptions” charts in the following
section.
Heavier cycles and options affect cycle length. Some cycles and
options will take up to 3¹⁄₂ hours to complete.
■
Fresh automatic dishwasher
detergent results in better
cleaning. Store tightly
closed detergent container
in a cool, dry place.
A
C
B
Select Options (options vary by model)
See “Cycle and Option Descriptions” charts in the following
section.
A. Cover latch
B. Main Wash section
C. Pre-Wash section
The amount of detergent to use depends on:
How much soil remains on the items - Heavily soiled loads
require more detergent.
The hardness of the water - If you use too little in hard water,
dishes won't be clean. If you use too much in soft water,
glassware will etch.
Soft to Medium Water (0-6 grains per U.S. gallon)
[typical water softener water and some city water]
Medium to Hard Water (7-12 grains per U.S. gallon)
[well water and some city water]
■ Depending on your water hardness, fill the Main Wash section
of the dispenser as shown. Fill the Pre-Wash section to the
level shown, if needed.
NOTE: Fill amounts shown
Hard Water
are for standard powdered
Hard Water
Soft Water
Soft Water
detergent. Follow
instructions on the package
Main Wash
Pre-Wash
when using other
dishwasher detergent.
You can customize your cycles by pressing the options desired.
■
Add Rinse Aid
■
Your dishwasher is designed to use rinse aid for good drying
performance. Without rinse aid your dishes and dishwasher
interior will have excessive moisture. The heat dry option will
not perform as well without rinse aid.
■
Rinse aid keeps water from forming droplets that can dry as
spots or streaks. They also improve drying by allowing water to
drain off of the dishes after the final rinse.
■
Rinse aid helps to reduce excess moisture on the dish racks
and interior of your dishwasher.
■
Check the rinse aid indicator. Add rinse aid when indicator
drops to “Refill” level.
■
To add rinse aid, turn the dispenser
cap counterclockwise and lift off. Pour
rinse aid into the opening until the
indicator window looks full. Replace
the dispenser cap and turn clockwise.
Make sure cap is fully locked.
¹⁄₄ turn to lock
NOTE: For most water conditions, the factory
setting of 2 will give good results. If you have hard
water or notice rings or spots, try a higher setting.
Turn the arrow adjuster inside the dispenser by
either using your fingers or inserting a flat-blade
screwdriver into the center of the arrow and turning.
4
STEP 4
Start or Resume a Cycle
■
Run hot water at the sink nearest your dishwasher
until the water is hot. Turn off water.
■
Push door firmly closed. The door latches
automatically. Select the wash cycle and options desired OR
press START/Cancel to repeat the same cycle and options as in
the previous wash cycle.
■
You can add an item anytime before the main wash starts.
Open the door slowly and add the item. Close the door firmly.
Lights will stop flashing when the door is properly shut. After a
slight delay, the cycle resumes automatically at the point of
interruption.
Cycle and Option Descriptions
This information covers several different models. Your dishwasher may not have all the cycles and options described.
CYCLE SELECTIONS
CYCLES
DISH LOAD TYPES
DESCRIPTIONS
WASH TIME (HH:MM)
Cycle
Minimum
Cycle + Options
Minimum
*Maximum
Use for any loads with heavy,
normal or light amounts of
food soil.
Designed to select the number of water
fills best suited for the soil level of each
load.
2:11
2:35
3:07
Use for hard-to-clean, heavily
soiled pots, pans, casseroles,
and regular tableware.
This cycle forces max time water and
heat.
2:12
2:36
3:08
Use for loads with normal
amounts of food soil.
The energy-usage label is based on this
cycle.
1:58
2:34
2:54
Use for lightly soiled items or
china and crystal.
During the wash, the wash action will
repeatedly pause for several seconds.
1:22
1:58
2:18
Use for delicate china and
crystal.
During the wash, the wash action will
repeatedly pause for several seconds.
1:22
1:58
2:18
Use for rinsing dishes,
glasses, and silverware that
will not be washed right away.
This cycle does not dry.
0:09
0:09
0:09
Use to quickly wash
prerinsed glasses or dish
loads.
This cycle does not dry.
0:50
0:50
0:50
Do not use detergent.
You can customize your cycle by selecting an option.
See option selections. If you change your mind, press the option again to turn off the option, or select a different option. You can change
an option anytime before the selected option begins.
*Maximum wash times depend on water temperature, heavy soil condition, dish load size and options selected.
5
OPTION SELECTIONS
OPTIONS
Control Lock
DISH LOAD TYPES
DESCRIPTIONS
USE WITH:
For best drying results, dry
dishes with heat.
Turn OFF when loads contain plastic dinnerware that may be
sensitive to high temperatures.
This option with the use of rinse aid will provide the best
drying performance.
Heavy Wash, Normal
Wash, China/Crystal,
Insta Wash or Sensor
Clean cycles
To sanitize your dishes and
glassware in accordance
with NSF/ANSI Standard
184 for Residential
Dishwashers.
Raises the water temperature in the final rinse to
approximately 154°F (68°C). This high temperature rinse
sanitizes your dishes and glassware in accordance with
NSF/ANSI Standard 184 for Residential Dishwashers.
Certified residential dishwashers are not intended for
licensed food establishments.
The Sanitize option adds heat and time to the cycle.
Heavy Wash, Normal
Wash, Light Wash,
China/Crystal or Sensor
Clean cycles
Loads containing tough,
baked-on food.
Increases the target water temperature during the wash
portions of the cycle.
Adds heat, wash time and water to the cycle.
All cycles, except Rinse
Only and Insta Wash
Use for loads with tough
food soil.
Depending on which cycle is being used, adds heat and/or
wash time to the cycle.
Heavy Wash or Normal
Wash
Use for loads with normal
amounts of food soil.
Raises temperature in the final rinse to 160°F (71°C).
All cycles, except Quick
Wash and Rinse Only
Use for loads with normal
amounts of food soils;
specialized option for
stemware and glass
cleaning.
Provides deep clean and shine by adding steam to the cycle.
Raises the water temperature in the final rinse to
approximately 154°F (68°C).
All cycles, except Rinse
Only and Insta Wash
To run your dishwasher at
a later time or during offpeak hours.
Delays the start of a cycle up to 9 hours.
Select a wash cycle and options. Press Delay. Press Start/
Cancel. Close the door firmly.
All cycles, except Rinse
Only
To avoid unintended use of
your dishwasher, or cycle
and option changes during
a cycle.
To turn on Lock, press and hold Heated Dry for at least
3 seconds.
To turn off Lock, press and hold Heated Dry for at least
3 seconds.
Anytime
When Control Lock is lit, all buttons are disabled. If you press
any pad while your dishwasher is locked, the light flashes
5 times. The dishwasher door can be opened while the
controls are locked.
IMPORTANT: The sensor in your dishwasher monitors the soil level. Cycle time and/or water usage can vary as the sensor adjusts the
cycle for the best wash performance. If the incoming water is less than the recommended temperature or food soils are heavy, the cycle
will automatically compensate by adding time, heat and water as needed.
CONTROLS AND
CYCLE STATUS
CONTROL
6
PURPOSE
COMMENTS
To start or resume a
wash cycle
If the door is opened during a cycle or the power is interrupted, all lights will flash to indicate
suspended cycle. The cycle will not resume until the door is closed.
To follow the
progress and status
of your dishwasher
cycle
Clean indicator glows when a cycle is finished.
If you select the Sanitize option, when the Sanitize cycle is finished, the Sanitized indicator glows.
If your dishwasher did not properly sanitize your dishes, the light will not come on. This can
happen if the cycle is interrupted, or the water could not be heated to the required temperature.
The clean and sanitize lights go off when the door has been opened for more than 30 seconds or
the CANCEL key is pressed.
Dishwasher Features
Your Maytag dishwasher may have some or all of these features.
Split & Fit™ Utensil Basket
Vari-Lock™ Snugger
The split silverware basket can be
separated and placed in various
locations in the lower rack. Load
flatware and utensils into both
sections or just one, depending on
your load.
The Vari-Lock™ Snugger holds
lightweight plastic items such as
cups, lids, or bowls in place during
washing.
To split the basket:
Hold the basket firmly along the
sides. Unlock the baskets.
Folding Tines
To adjust the Vari-Lock™ Snugger:
Grasp the wavy wire and rotate it to
the left to snug items against the
outer rack or rotate it to the right to
rest on top of light items.
The Folding Tines located in the front
right corner (upper rack) provide
convenient loading space for large,
bulky items such as pots, pans and
mixing bowls.
To lower the tines:
Gently push the tines out of each holder
toward the center rack and lay the tines
down.
Auxiliary Basket (select models)
Use this supplemental basket in
the upper or middle rack for
loading miscellaneous items and
utensils. This is also a proper
place to load sharp knives and
pointed items.
Convertible Tines
The Convertible Tines in the back,
right corner can be adjusted to
provide narrow spacing for loading
plates or wide spacing for loading
deep bowls, pots or pans. Flip tines
up for narrow spacing or down for
wider spacing.
Utility Basket for Lower Rack (select models)
This basket is designed to
load miscellaneous items
such as silverware, cooking
utensils, knives and other
larger utensils.
Stack-Rack™
Fold down the extra shelf on
the right-hand side of the
upper rack to hold additional
cups, stemware or long items
such as utensils and spatulas.
Cup Clips
The Cup Clips located in the center of the upper
rack can be used to hold lightweight plastic items,
cooking utensils and knives in place. Clip the item
between the tine and the clip.
7
Lower Flexload™ Rack
Removable Upper and Middle Racks
A variety of large items such as
casserole dishes, baking pans,
mixing bowls, and pots and
pans can be loaded in the lower
rack. When deeper dishes or
pots and pans are located in
this rack, the middle rack can
be raised. To accommodate
exceptionally large,
occasionally used items such
as a canner on the lower
Flexload™ rack, the middle
rack can be removed. For good
wash action, place items with soiled surfaces face down in the
rack.
The removable racks allow you to wash larger items such as stock
pots, roasters, and cookie sheets in the lower level rack.
IMPORTANT: Remove dishes prior to removing the middle rack
from the dishwasher.
Adjustable Racks (upper and mid level)
The Adjustable Upper Rack and Adjustable Middle Rack can be
raised or lowered to accommodate taller plates, platters, pots or
pans, in the upper, middle or lower racks. Full size dinner plates
can be loaded in the upper rack if it is in the lower position.
NOTE: Always unload racks before adjusting.
To raise the rack, press
both rack adjusters and
lift the rack until it is in the
Up position and level.
To remove the rack (push tab rack stop):
1. Roll the rack ¹⁄₃ to ¹⁄₂ of the way
out.
2. Remove each plastic push tab
rack stop from the end of each
track by pushing inward toward
the rack on the ridged area of the
rack stop. The rack stop will snap
open and can be easily removed
by pulling straight out. Be sure to
support the track while removing
rack stops.
3. Roll the rack all the way out of the track and remove from the
dishwasher.
To replace the rack:
Reverse the above steps 1-3 to replace the rack into the
dishwasher.
To remove the racks (tab-lock rack stops)
1. Roll the rack ¹⁄₃ to ¹⁄₂ of the way out.
2. Locate the rack stops at the end of
each track. Squeeze the tab in the
middle of the rack stop and pull the
rack straight out. Be sure to support
the rack while removing the rack
stops.
3. Roll the rack all the way out of the
track and remove from the
dishwasher.
To Replace:
1. Replace the dishwasher rack by guiding the wheels into the
tracks.
2. Push each rack stop squarely into the end of the track until the
catch pops into the small hole on the side of the track.
To lower the rack, press
both rack adjusters and
slide the rack back to its
lower position.
Dishwasher Care
Cleaning the Dishwasher
Clean the exterior of the dishwasher with a soft, damp cloth and
mild detergent. If your dishwasher has a stainless steel exterior, a
stainless steel cleaner is recommended - Stainless Steel Cleaner
and Polish Part Number 31464.
Clean the interior of the dishwasher, with a paste of powdered
dishwasher detergent and water or use liquid dishwasher detergent
on a damp sponge to clean the cooled-down interior.
A white vinegar rinse may remove white spots and film. Vinegar is
an acid, and using it too often could damage your dishwasher.
Put 2 cups (500 mL) white vinegar in a glass or dishwasher-safe
measuring cup on the bottom rack. Run the dishwasher through a
complete washing cycle using an air-dry or an energy-saving dry
option. Do not use detergent. Vinegar will mix with the wash water.
8
If you have a drain air gap,
check and clean it if the
dishwasher isn't draining
well.
Storing the Dishwasher
If you will not be using the dishwasher during the summer months,
turn off the water and power supply to the dishwasher. In the
winter, if the dishwasher could be exposed to near freezing
temperatures or is left in a seasonal dwelling such as a second
home or vacation home, avoid water damage by having your
dishwasher winterized by authorized service personnel.
Troubleshooting
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)
to possibly avoid the cost of a service call.
In the U.S.A., www.maytag.com In Canada, www.maytag.ca
Dishwasher is not operating properly
■
■
■
■
Dishwasher does not run or stops during a cycle
Is the door closed tightly and latched?
Is the right cycle selected?
Is there power to the dishwasher? Has a household fuse blown,
or has a circuit breaker tripped? Replace the fuse or reset the
circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.
Has the motor stopped due to an overload? The motor
automatically resets itself within a few minutes. If it does not
restart, call for service.
Is the water shutoff valve (if installed) turned on?
It is normal for certain cycles to repeatedly pause for several
seconds during the main wash.
The Clean light is flashing
Call for service.
Dishwasher will not fill
Is the overfill protection float able to
move up and down freely? Press down
to release.
Dishwasher seems to run too long
The dishwasher can run up to 3¹⁄₂ hours depending on soil
level, water temperature, cycles and options.
Is the water supplied to the dishwasher hot enough? The
dishwasher runs longer while heating water.
Is the dishwasher cycle time within the cycle times? See cycle
sections wash times. A delay automatically occurs in some
wash and rinse cycles until the water reaches the proper
temperature.
This dishwasher is equipped with an optical sensor wash that
detects water temperature, soil and detergent amount. Wash
cycles are adjusted based on what is sensed.
IMPORTANT: The very first wash cycle after installation in your
home will be adjusted to include an additional 2 rinses. This
cycle must not be interrupted for proper sensor adjustment. If
this adjustment cycle is canceled or stopped before the Clean
light comes on at the end of the cycle, the next wash cycle will
repeat this sensor adjustment.
■
■
■
■
■
Water remains in the dishwasher
Is the cycle complete?
Detergent remains in the covered section of the dispenser
Is the cycle complete?
Is the detergent lump-free? Replace detergent if necessary.
White residue on the front of the access panel
Was too much detergent used?
Is the brand of detergent making excess foam? Try a different
brand to reduce foaming and eliminate buildup.
Odor in the dishwasher
Are dishes washed only every 2 or 3 days? Run a rinse cycle
once or twice a day until you have a full load.
Does the dishwasher have a new plastic smell? Run a vinegar
rinse as described in “Dishwasher Care.”
Condensation on the kitchen counter (built-in models)
Is the dishwasher aligned with the countertop? Moisture from
the vent in the dishwasher console can form on the counter.
Refer to the Installation Instructions for more information.
Dishes do not dry completely
■
■
■
Dishes do not dry completely
Did you use a rinse aid? Your dishwasher is designed to use
rinse aid for good drying performance. Without rinse aid your
dishes and dishwasher interior will have excessive moisture.
The heat dry option will not perform as well without rinse aid.
Dishes are not dry
Did you load your dishwasher to allow proper water drainage?
Do not overload. Use a liquid rinse aid to speed drying.
Are the plastics wet? Plastics often need towel drying.
Is the rinse aid dispenser empty?
Did you use an air-dry or energy-saving dry option? Use a
heated drying option for dryer dishes.
Excess moisture on racks and dishwasher interior
Check the rinse aid indicator to see that there is rinse aid in the
dispenser.
9
Spots and stains on dishes
■
■
■
■
■
■
10
Spotting and filming on dishes
Is your water hard, or is there a high mineral content in your
water? Conditioning the final rinse water with a liquid rinse aid
helps eliminate spotting and filming. Keep the rinse aid
dispenser filled. Always use a high-temp option. If your water
hardness is 13 grains or above, it is strongly recommended that
you install a home water softener. If you do not wish to drink
softened water, have the softener installed onto your hot water
supply.
Is the water temperature too low? For best dishwashing results,
water should be 120°F (49°C) as it enters the dishwasher.
Did you use the correct amount of effective detergent? Use
recommended dishwasher detergents only. Do not use less
than 1 tbs (15 g) per load. Detergent must be fresh to be
effective. Heavy soil and/or hard water generally require extra
detergent.
Is the home water pressure high enough for proper dishwasher
filling? Home water pressure should be 20 to 120 psi (138 to
828 kPa) for proper dishwasher fill. If you have questions about
your water pressure, call a licensed, qualified plumber.
NOTE: To remove spots and film from glassware, remove all
silverware and metal items and run a vinegar rinse as described
in “Dishwasher Care.”
Silica film or etching (silica film is a milky, rainbow-colored
deposit; etching is a cloudy film)
Sometimes there is a water/chemical reaction with certain
types of glassware. This is usually caused by some
combination of soft or softened water, alkaline washing
solutions, insufficient rinsing, overloading the dishwasher, and
the heat of drying. It might not be possible to avoid the
problem, except by hand washing.
To slow this process use a minimum amount of detergent but
not less than 1 tbs (15 g) per load. Use a liquid rinse aid and
underload the dishwasher to allow thorough rinsing. Silica film
and etching are permanent and cannot be removed. Do not use
heated drying.
White spots on cookware with nonstick finish
Has the dishwasher detergent removed cookware seasoning?
Reseason cookware after washing it in the dishwasher.
Brown stains on dishes and dishwasher interior
Does your water have high iron content? Rewash dishes using
1-3 tsp (5-15 mL) of citric acid crystals added to the covered
section of the detergent dispenser. Do not use detergent.
Follow with a Normal wash cycle with detergent. If treatment is
needed more often than every other month, the installation of
an iron removal unit is suggested.
Black or gray marks on dishes
Are aluminum items rubbing dishes during washing?
Disposable aluminum items can break down in the dishwasher
and cause marking. Hand wash these items. Remove
aluminum markings by using a mild abrasive cleaner.
Orange stains on plastic dishes or dishwasher interior
Are large amounts of tomato-based foods on dishes placed in
the dishwasher? It may be necessary to use a stain removal
product to remove stains from your dishwasher. Stains will not
affect dishwasher performance.
Noises
■
Grinding, grating, crunching or buzzing sounds
A hard object has entered the wash module (on some models).
When the object is ground up, the sound should stop. If the
noise persists after a complete cycle, call for service.
Dishes are not completely clean
■
Food soil left on the dishes
Is the dishwasher loaded correctly?
Did you choose the cycle that describes the most difficult soil in
your dishwasher? If you have some items with heavier soils,
use a heavier cycle.
Is the water temperature too low? For best dishwashing results,
water should be 120°F (49°C) as it enters the dishwasher.
Did you use the correct amount of fresh detergent? Use
recommended dishwasher detergents only. Do not use less
than 1 tbs (15 g) per load. Detergent must be fresh to be
effective. Heavy soil and/or hard water generally require extra
detergent.
Is detergent caked in dispenser? Use fresh detergent only. Do
not allow detergent to sit for several hours in a wet dispenser.
Clean dispenser when caked detergent is present.
Is the pump or spray arm clogged by labels from bottles and
cans?
Is the home water pressure high enough for proper dishwasher
filling? Home water pressure should be 20 to 120 psi (138 to
828 kPa) for proper dishwasher fill. If you have questions about
your water pressure, call a licensed, qualified plumber.
Are high suds slowing the wash arm? Do not use soap or
laundry detergents. Use recommended dishwasher detergents
only.
Dishes are damaged during a cycle
■
Chipping of dishes
Did you load the dishwasher properly? Load the dishes and
glasses so they are stable and do not strike together from
washing action. Minimize chipping by moving the rack in and
out slowly.
NOTE: Antiques, feather-edged crystal, and similar types of
china and glassware might be too delicate for automatic
dishwashing. Wash by hand.
MAYTAG® MAJOR APPLIANCE WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory
specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Maytag designated service
company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is used in the
country in which it was purchased. Outside the 50 United States and Canada, this limited warranty does not apply. Proof of original
purchase date is required to obtain service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or repair
house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty
coverage.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in a manner that is
contrary to published user or operator instructions and/or installation instructions.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance
with electrical or plumbing codes, or use of consumables or cleaning products not approved by Maytag.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.
6. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
7. Costs associated with the removal from your home of your major appliance for repairs. This major appliance is designed to be
repaired in the home and only in-home service is covered by this warranty.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized Maytag servicer is not available.
10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with
published installation instructions.
11. Major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or cannot be easily determined. This warranty is
void if the factory applied serial number has been altered or removed from your major appliance.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS,
SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND
YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.
9/07
For additional product information, in the U.S.A., visit www.maytag.com
In Canada, visit www.maytag.ca
If you do not have access to the Internet and you need assistance using your product or you would like to schedule service, you may
contact Maytag at the number below.
Have your complete model number ready. You can find your model number and serial number on the label located near the door on the
right-hand or left-hand side of the dishwasher interior.
For assistance or service in the U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call 1-800-807-6777.
If you need further assistance, you can write to Maytag with any questions or concerns at the address below:
In the U.S.A.:
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
In Canada:
Maytag Brand Home Appliances
Customer Interaction Centre
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Please keep this User Instructions and model number information for future reference.
11
W10157789A
SP PN W10157790A
© 2008
All rights reserved.
®Registered Trademark/™ Trademark of Maytag Corporation or its related companies.
Used under license by Maytag Limited in Canada.
3/08
Printed in U.S.A.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
DU LAVE-VAISSELLE
Nous vous REMERCIONS d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Si vous rencontrez un problème non mentionné dans la
section DÉPANNAGE, veuillez visiter notre site Web www.maytag.com pour des informations supplémentaires. Si vous avez
toujours besoin d'assistance, veuillez nous téléphoner au 1-800-688-9900. Au Canada, visitez notre site Web www.maytag.ca ou
téléphonez-nous au 1-800-807-6777.
Vous aurez besoin de vos numéros de modèle et de série situés près de la porte sur le côté droit ou gauche, à l'intérieur du lavevaisselle.
Table des matières
SÉCURITÉ DU LAVE-VAISSELLE............................................. 1
ÉTAPES RAPIDES...................................................................... 3
UTILISATION DU LAVE-VAISSELLE ........................................ 3
DESCRIPTION DES PROGRAMMES ET DES OPTIONS ....... 5
CARACTÉRISTIQUES DU LAVE-VAISSELLE.......................... 7
ENTRETIEN DU LAVE-VAISSELLE .......................................... 9
DÉPANNAGE .............................................................................. 9
GARANTIE ................................................................................ 11
Sécurité du lave-vaisselle
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
DANGER
AVERTISSEMENT
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
W10157789A
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation du lave-vaisselle, suivre les précautions élémentaires dont les suivantes :
■
■
■
■
■
■
Lire la totalité des instructions avant d’utiliser le
lave-vaisselle.
N’utiliser le lave-vaisselle que pour laver la vaisselle.
Utiliser les détersifs ou agents de rinçage
recommandés pour lave-vaisselle et les garder hors de
la portée des enfants.
Lorsque vous chargez le lave-vaisselle :
1) Placer les objets coupants de façon qu’ils ne
puissent endommager le joint de la porte; et
2) Placer les couteaux le manche vers le haut de façon
à ne pas vous couper.
Ne pas laver d’articles en plastique à moins qu’ils ne
soient marqués “Peut aller au lave-vaisselle” ou
l’équivalent. Si l’article ne porte aucune indication,
vérifier auprès du fabricant.
Ne pas toucher l’élément chauffant pendant le
fonctionnement ou immédiatement après.
■
■
■
■
■
■
Pour éviter tout risque de choc électrique, les côtés et l’arrière
doivent être fermés et le panneau avant doit être fixé avant de
brancher le lave-vaisselle. Se reporter aux instructions
d’installation pour les méthodes correctes de mise à la terre.
Ne pas jouer avec les commandes.
Ne pas abuser, vous asseoir ni monter sur la porte,
le couvercle ou les paniers du lave-vaisselle.
Pour éviter tout risque d’accident, ne pas laisser les enfants
jouer dans ou sur le lave-vaisselle.
Sous certaines conditions, de l’hydrogène peut se former dans
un réseau d’eau chaude inutilisé depuis deux semaines ou
plus. L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIBLE. Si le
système d’eau chaude n’a pas été utilisé depuis un certain
temps, laisser couler l’eau chaude des robinets pendant
quelques minutes avant de faire fonctionner le lave-vaisselle.
Cette mesure permettra à l’hydrogène de s’évaporer. Ce gaz
étant inflammable, ne pas fumer ni utiliser de flamme nue
pendant cette période.
Enlever la porte ou le couvercle du compartiment de lavage
lorsque vous remplacez ou mettez au rebut un vieux
lave-vaisselle.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
■
Pour un lave-vaisselle relié à la terre, branché avec un
cordon :
Le lave-vaisselle doit être relié à la terre. En cas d'un
mauvais fonctionnement ou d'une panne, la mise à terre
réduira le risque d'un choc électrique en fournissant le
moins de résistance pour le courant électrique. Le lavevaisselle est équipé d'un cordon avec un conducteur pour
relier les appareils à la terre. La fiche doit être branchée
sur une prise appropriée, installée et reliée à la terre
conformément aux codes et règlements locaux.
■
AVERTISSEMENT : La connexion incorrecte du
conducteur pour relier les appareils à la terre peut causer
le risque de choc électrique. Vérifier avec un électricien
compétent ou un représentant de service si vous avez
des doutes si le lave-vaisselle est correctement relié à la
terre. Ne pas modifier la fiche fournie avec le lavevaisselle; si elle n'entre pas dans la prise, faire installer
une prise appropriée par un électricien compétent.
Pour un lave-vaisselle branché en permanence :
Le lave-vaisselle doit être branché à un système
d'installation électrique permanent en métal relié à la
terre, ou un conducteur pour relier les appareils doit être
relié avec les conducteurs du circuit et branché à une
borne pour relier les appareils à la terre ou au cordon
d'alimentation électrique avec le lave-vaisselle.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
Risque de basculement
Ne pas utiliser le lave-vaisselle jusqu’à ce qu’il soit complètement installé.
Ne pas appuyer sur la porte ouverte.
Le non-respect de ces instructions peut causer des blessures graves ou des coupures.
2
Étapes rapides
1
Préparer et
charger le lavevaisselle.
3
Choisir un programme et une ou plusieurs
options.
2
Verser le
détergent pour le
nettoyage et
l’agent de
rinçage pour le
séchage.
4
Mettre en marche
le lave-vaisselle.
Utilisation du lave-vaisselle
ÉTAPE 1
Préparation et chargement du lave-vaisselle
■
S’assurer que rien n’empêche le(s) bras
d’aspersion de tourner librement. Il est
important que le jet d'eau atteigne toutes
les surfaces sales.
■
Vérifier que lorsque la porte du lave-vaisselle est fermée, aucun
article ne bloque le distributeur de détergent.
■
Charger dans le panier les articles en orientant la surface sale
vers l'intérieur, vers le bras d'aspersion, tel qu’illustré. Ceci
améliorera les résultats de nettoyage et de séchage.
■
Éviter le chevauchement d'articles tels que bols ou assiettes
pouvant retenir les aliments.
■
Placer les articles de plastique, les petites assiettes et les
verres dans le panier supérieur. Ne laver des articles de
plastique au lave-vaisselle que s'ils sont identifiés comme
“lavable au lave-vaisselle”.
■
Pour éviter les bruits de choc et d’entrechoc durant le
fonctionnement : Charger la vaisselle pour que les articles ne
se touchent pas les uns les autres. S’assurer que les articles
légers sont bien retenus dans les paniers.
■
Lors du chargement des couverts, toujours
charger les articles acérés pointés vers le bas
et éviter d'“imbriquer” les articles (voir
l’illustration).
IMPORTANT : Enlever de la vaisselle les restes alimentaires, os,
cure-dents et autres articles durs. Enlever les étiquettes des
récipients avant de les laver.
Chargement avec trois paniers
Panier supérieur
Panier intermédiaire
Panier inférieur
Flexload™
Chargement avec deux paniers
Panier supérieur
Panier inférieur
3
■
ÉTAPE 2
Verser le détergent.
REMARQUE : Si vous n’avez pas l'intention d'effectuer un
programme de lavage dans l'immédiat, exécuter un programme de
rinçage. Ne pas utiliser de détergent.
■ Utiliser uniquement du détergent pour lave-vaisselle
automatique. Verser le détergent en poudre, liquide ou en
pastille, juste avant de démarrer un programme.
■
Pour l’obtention de
meilleurs résultats, il est
recommandé d’utiliser un
détergent à lave-vaisselle
automatique frais.
Conserver le récipient du
détergent bien fermé dans
un lieu sec et frais.
A
B
C
A. Loquet du couvercle
B. Section de lavage principal
C. Section de prélavage
La quantité de détergent à utiliser dépend des éléments
suivants :
Degré de saleté de la vaisselle - Les charges très sales
nécessitent plus de détergent.
Dureté de l'eau - Si on n'utilise pas assez de détergent dans
une eau dure, la vaisselle ne sera pas parfaitement lavée. Si on
utilise trop de détergent dans une eau douce, la solution
attaquera les articles en verre.
Eau douce à moyenne (0 à 6 grains par gallon U.S.)
[eau venant d’un adoucisseur d'eau général et eau du
service d'eau de la ville]
Eau moyenne à dure (7 à 12 grains par gallon U.S.)
[eau de puits et du service d’eau de la ville]
■ Selon la dureté de l’eau, remplir la section de lavage principal
du distributeur tel qu’illustré. Remplir la section de prélavage
jusqu'au niveau indiqué, si nécessaire.
REMARQUE : Les quantités
Hard Water
indiquées correspondent à
Hard Water
Soft Water
Soft Water
l’emploi d’un détergent en
poudre standard. Lors de
Main Wash
Pre-Wash
l'utilisation d'un autre
détergent, procéder
conformément aux instructions indiquées sur l'emballage.
■
Verser l’agent de rinçage
■
Votre lave-vaisselle est conçu pour utiliser un agent de rinçage
pour un séchage satisfaisant. Sans agent de rinçage, la
vaisselle et l’intérieur du lave-vaisselle seront trop humides.
L'option de séchage avec chaleur ne fonctionnera pas de
manière optimale sans agent de rinçage.
■
Les agents de rinçage empêchent l’eau de former des
gouttelettes qui peuvent sécher en laissant des taches ou des
coulées. Ils améliorent également le séchage en permettant à
l'eau de s'écouler de la vaisselle après le rinçage final.
■
Les agents de rinçage aident à réduire l’excès d’humidité sur
les paniers à vaisselle et à l’intérieur du lave-vaisselle.
■
4
Contrôler le niveau d'agent de rinçage dans le distributeur.
Ajouter de l'agent de rinçage lorsque l'indicateur est au niveau
“Refill” (remplir).
Pour ajouter de l'agent de rinçage,
tourner le bouchon du distributeur
dans le sens antihoraire et le soulever.
Verser l'agent de rinçage dans
l'ouverture jusqu'à ce que l'indicateur
soit sur “Full” (plein). Remettre en
place le bouchon du distributeur et le
tourner dans le sens horaire. Vérifier
qu'il est bien verrouillé.
¹⁄₄ tour pour verrouiller
REMARQUE : Pour une majorité de types d'eau, le
réglage effectué à l'usine à 2 donnera de bons
résultats. Si l'eau du domicile est dure ou si on
remarque la présence d'anneaux ou de taches,
essayer un réglage plus élevé. Tourner l'ajusteur à
flèche situé à l'intérieur du distributeur soit à la
main, soit en insérant un tournevis à lame plate au
centre de la flèche et en tournant.
ÉTAPE 3
Sélectionner un programme (les programmes varient
selon les modèles)
Voir les tableaux “Description des programmes et des options”
dans la section qui suit.
Les programmes plus intenses et les options modifient la durée du
programme. L’exécution de certains programmes et options
prendra jusqu’à 3 heures et demie.
Sélectionner les options (les options varient selon le
modèle).
Voir les tableaux “Description des programmes et des options”
dans la section qui suit.
On peut personnaliser les programmes en appuyant sur les options
désirées.
ÉTAPE 4
Commencer ou reprendre un programme
■
Laisser l’eau couler du robinet le plus près du lavevaisselle jusqu’à ce qu’elle soit chaude. Fermer
l'eau.
■
Bien fermer la porte. Le verrou de la porte s’engage
automatiquement. Sélectionner le programme et les options de
lavage souhaités OU appuyer sur START/Cancel (mise en
marche/annulation) pour répéter le même programme et les
mêmes options que lors du programme de lavage précédent.
■
On peut ajouter un article à n’importe quel moment avant le
début du lavage principal. Ouvrir la porte doucement et ajouter
l’article. Bien fermer la porte. Les témoins lumineux cessent de
clignoter une fois que la porte est bien fermée. Après un court
délai, le programme reprend automatiquement là où il a été
interrompu.
Description des programmes et des options
Ces informations couvrent plusieurs modèles différents. Votre lave-vaisselle peut ne pas comporter tous les programmes et options
décrits.
SÉLECTIONS DE
PROGRAMME
PROGRAMMES
TYPES DE CHARGE DE
VAISSELLE
DESCRIPTIONS
À utiliser pour toutes les
charges ayant des quantités
de saletés importantes,
normales ou légères.
DURÉE DE LAVAGE (HH:MM)
Programme
minimum
Programme +
options
minimum
*Durée
maximum
Conçu pour sélectionner la quantité
d'eau la plus appropriée pour le niveau
de saleté de chaque charge.
2:11
2:35
3:07
Utiliser ce programme pour
les casseroles et la vaisselle
ordinaire difficiles à nettoyer
et très sales.
Ce programme utilise la durée, le volume
d'eau et la chaleur maximum.
2:12
2:36
3:08
Utiliser ce programme pour
des charges comportant des
quantités normales de débris
alimentaires.
L’étiquette de consommation d’énergie
est basée sur ce programme.
1:58
2:34
2:54
Utiliser ce programme pour
les articles peu sales ou les
articles en porcelaine et en
cristal.
Lors du lavage principal, l’action de
lavage fera des pauses répétées pendant
quelques secondes.
1:22
1:58
2:18
Utiliser ce programme pour
laver des articles en
porcelaine ou en cristal
fragiles.
Lors du lavage principal, l’action de
lavage fera des pauses répétées pendant
quelques secondes.
1:22
1:58
2:18
Utiliser ce programme de
rinçage pour rincer la
vaisselle, les verres et
l’argenterie qui ne seront pas
lavés immédiatement.
Ce programme ne sèche pas.
Ne pas utiliser de détergent.
0:09
0:09
0:09
Utiliser ce programme pour
laver rapidement les verres ou
les charges de vaisselle
prérincées.
Ce programme ne sèche pas.
0:50
0:50
0:50
Vous pouvez personnaliser vos programmes en sélectionnant une option.
Voir les sélections d'options. Si vous changez d'avis, appuyez sur cette option à nouveau pour la désactiver, ou sélectionnez une option
différente. Vous pouvez changer une option en tout temps avant que l’option choisie ne commence.
*Les durées de lavage maximales dépendent de la température de l'eau, du degré de saleté de la vaisselle, du nombre d'articles à laver et
des options sélectionnées.
5
SÉLECTION D’OPTIONS
OPTIONS
TYPES DE CHARGE DE
VAISSELLE
DESCRIPTIONS
UTILISER AVEC :
Séchage avec chaleur
pour les meilleurs résultats
de séchage.
ARRÊTER le lave-vaisselle quand la charge contient de la
vaisselle en plastique qui peut être sensible à des
températures élevées.
Programmes Heavy
Wash (lavage intense),
Normal Wash (lavage
normal), China/Crystal
(porcelaine/cristal), Insta
Wash (lavage
instantané) ou Sensor
Clean (nettoyage par
détection)
Cette option combinée à l’utilisation d’un agent de rinçage
fournira le meilleur rendement de séchage.
Pour assainir la vaisselle et
la verrerie conformément à
la norme 184 NSF/ANSI
pour les lave-vaisselle
résidentiels.
Choisir cette option pour augmenter la température de l’eau
à environ 154°F (68°C). Ce rinçage à haute température
assainit la vaisselle et la verrerie conformément à la norme
184 NSF/ANSI pour les lave-vaisselle résidentiels. Les lavevaisselle résidentiels certifiés ne sont pas destinés aux
établissements alimentaires autorisés.
L'option Sanitize (assainissement) augmente la chaleur et la
durée du programme.
Charge avec aliments cuits
adhérant à la vaisselle.
Augmente la température de l'eau pendant la portion de
lavage du programme.
Augmente la chaleur, la durée de lavage et le volume d’eau.
Verrouillage
des
commandes
Programmes Heavy
Wash (lavage intense),
Normal Wash (lavage
normal), Light Wash
(lavage léger), China/
Crystal (porcelaine/
cristal) ou Sensor Clean
(nettoyage par
détection)
Tous les programmes,
sauf Rinse Only (rinçage
seulement) et Insta
Wash (lavage
instantané)
Utiliser ce programme
pour les charges avec des
niveaux de saleté
importants.
Selon le programme utilisé, ajoute de la chaleur et/ou du
temps de lavage.
Heavy Wash (lavage
intense) ou Normal
Wash (lavage normal)
Utiliser ce programme
pour des charges
comportant des quantités
normales de débris
alimentaires.
Augmente la température de l'eau dans le rinçage final à
environ 160°F (71°C).
Tous les programmes
sauf Quick Wash
(lavage rapide) et Rinse
Only (rinçage
seulement)
Utilisation pour des
charges avec des
quantités normales de
résidus alimentaires ;
option spécialisée pour le
nettoyage des verres à
pied et autres articles en
verre.
Nettoie en profondeur et fait briller en ajoutant de la vapeur
au programme.
Tous les programmes,
sauf Rinse Only (rinçage
seulement) et Insta
Wash (lavage
instantané)
Sélectionner ce
modificateur pour faire
fonctionner le lavevaisselle plus tard ou en
dehors des heures de
pointe.
Diffère la mise en marche d’un programme jusqu’à 9 heures.
Choisir un programme de lavage et des options. Appuyer sur
Delay (mise en marche différée). Appuyer sur Start/Cancel
(mise en marche/annulation). Bien fermer la porte.
Tous les programmes,
sauf Rinse Only (rinçage
uniquement)
Pour éviter une mise en
marche non intentionnelle
du lave-vaisselle, ou un
changement de
programme ou d'option
pendant un programme.
Pour verrouiller, appuyer sur Heated Dry pendant au moins
3 secondes.
Pour déverrouiller, appuyer sur Heated Dry pendant au
moins 3 secondes.
Lorsque l’indicateur Control Lock (verrouillage des
commandes) est allumé, tous les boutons sont désactivés.
Lorsqu’on appuie sur une touche alors que les commandes
du lave-vaisselle sont verrouillées, l’indicateur lumineux
clignote 5 fois. On peut ouvrir la porte du lave-vaisselle
lorsque les commandes sont verrouillées.
En tout temps
Augmente la température de l'eau dans le rinçage final à
environ 154°F (68°C).
IMPORTANT : Le détecteur incorporé au lave-vaisselle contrôle le degré de saleté. La durée du programme et/ou la consommation d’eau
peuvent varier étant donné que le détecteur rajuste le programme pour assurer des performances de lavage optimales. Si la température
de l'eau d'arrivée est inférieure à celle recommandée ou que la vaisselle est très sale, le programme compensera automatiquement en
allongeant la durée du programme et en augmentant la quantité d'eau et le chauffage, au besoin.
6
COMMANDES ET
TÉMOINS DE
PROGRAMME
COMMANDE
RÔLE
COMMENTAIRES
Pour commencer ou
reprendre un
programme de
lavage
Si la porte est ouverte pendant un programme ou si l'alimentation électrique est interrompue,
tous les témoins lumineux clignotent pour indiquer que le programme est interrompu. Le
programme ne reprendra pas avant que la porte ne soit fermée.
Pour suivre la
progression et le
statut des
programmes du
lave-vaisselle
L’indicateur Clean (propre) s’allume lorsqu'un programme est terminé.
Si vous sélectionnez l'option Sanitize (assainissement), lorsque le programme Sanitize est
terminé, le témoin Sanitized s'allume. Si votre lave-vaisselle n'assainit pas correctement vos
plats, le témoin ne s'allume pas. Ceci peut se produire lorsque le programme est interrompu, ou
si l'eau n'a pas pu être chauffée à la température requise. Les témoins lumineux Clean (propre) et
Sanitized (Assaini) s'éteignent quand la porte a été ouverte pendant plus de 30 secondes ou la
touche CANCEL (annulation) est enfoncée.
Caractéristiques du lave-vaisselle
Votre lave-vaisselle Maytag peut comporter toutes ces caractéristiques ou seulement certaines d'entre elles.
Panier à ustensiles Split & Fit™
Le panier à couverts divisé peut être
retiré et placé à des endroits
différents dans le panier inférieur.
Charger les couverts et les ustensiles
dans les deux sections ou seulement
une, selon la charge.
Panier utilitaire pour le panier inférieur (sur certains
modèles)
Ce panier est conçu pour
charger des articles comme
l'argenterie, les ustensiles de
cuisson, les couteaux et les
autres ustensiles plus
grands.
Pour séparer le panier :
Maintenir fermement le panier de
chaque côté. Débloquer les paniers.
Attaches fixes
Les attaches fixes sont situées au centre du panier
supérieur et peuvent être utilisées pour maintenir
les articles en plastique légers, les ustensiles de
cuisson et les couteaux en place. Fixer l'article
entre la tige et l'attache.
Panier supplémentaire (sur certains modèles)
Utiliser ce panier supplémentaire
dans le panier supérieur ou
intermédiaire pour charger
d'autres articles et ustensiles.
C'est également un panier
sécurisé pour charger les
couteaux tranchants et les
articles pointus.
Supports Vari-Lock™
Les supports Vari-Lock™
maintiennent les articles légers en
plastique tels que les tasses,
couvercles ou bols en place pendant
le lavage.
Pour régler le support Vari-Lock™ :
Maintenir le cordon torsadé et le faire
pivoter vers la gauche pour fixer les
articles contre le panier extérieur ou le
faire pivoter vers la droite pour le faire
reposer sur les articles légers.
7
Tiges pliables
Paniers ajustables (niveau supérieur et central)
Les tiges pliables stiuées dans le coin
droit avant (panier supérieur) apportent
un espace de chargement pratique pour
les grands articles volumineux tels que
les marmites, les casseroles et les bols à
mélanger.
Le panier supérieur ajustable et le panier central ajustable peuvent
être soulevés ou abaissés pour un chargement facile des assiettes
plus grandes, des plateaux, des marmites ou casseroles, dans les
paniers supérieur, central et inférieur. Les assiettes de grande taille
peuvent être chargées dans le panier supérieur s'il est en position
basse.
Pour abaisser les tiges :
Pousser doucement les tiges à
l'extérieur de chaque support vers le
panier central et abaisser les tiges.
REMARQUE : Toujours décharger les paniers avant de faire les
réglages.
Tiges convertibles
Les tiges convertibles dans le coin
droit inférieur peuvent être ajustées
pour apporter un espace réduit pour
charger les assiettes ou un espace
large pour charger les bols, marmites
ou casseroles profonds. Rabattre les
tiges vers le haut pour un espace
réduit ou vers le bas pour un espace
plus large.
Pour soulever le panier,
appuyer sur les deux
régleurs du panier et
soulever le panier jusqu’à
ce qu’il soit en position
haute et d’applomb.
Pour abaisser le panier,
appuyer sur les deux
régleurs du panier et
glisser le panier à sa
position la plus basse.
Paniers supérieur et central amovibles
Panier d'empilage Stack-Rack™
Rabattre la tablette d’appoint
du côté droit du panier
supérieur pour y placer des
tasses, verres à pied ou
articles longs tels que les
ustensiles et spatules.
Panier inférieur Flexload™
Il est possible de placer dans le
panier inférieur plusieurs articles
de grandes dimensions, tels que
des casseroles, des plaques de
cuisson au four, des bols à
mélanger ou des marmites. Si
l'on souhaite placer dans le
panier inférieur Flexload™ des
marmites, des casseroles ou
des plats très profonds, il
convient de remonter le panier
intermédiaire. Si l'on souhaite à
l'occasion placer dans le panier
un article particulièrement grand, comme un autoclave, il convient
d'enlever le panier intermédiaire. Pour que l'action de lavage soit
efficace, placer les articles dans le panier de façon à ce que les
surfaces sales soient dirigées vers le bas.
8
Le panier amovible permet de laver des articles de plus grande
taille tels que marmites, rôtissoires et tôles à biscuits dans le panier
de niveau inférieur.
IMPORTANT : Retirer la vaisselle avant de retirer le panier
intermédiaire du lave-vaisselle.
Pour retirer le panier (pousser la butée du panier) :
1. Faire rouler le panier sur le tiers
ou la moitié de la longueur de la
glissière.
2. Retirer les onglets de plastique
faisant office de butées situés à
l'extrémité de chaque panier en
poussant le panier vers l'intérieur,
vers le panier sur le bord côtelé
de la butée du panier. La butée
du panier se bloque en position
ouverte et peut être retirée
facilement en le tirant en ligne droite. Veiller à soutenir la
glissière au moment de retirer les butées du panier.
3. Faire glisser entièrement le panier et le retirer du lave-vaisselle.
Pour réinstaller le panier :
Reprendre les étapes 1 à 3 dans le sens inverse et remettre en
place le panier dans le lave-vaisselle.
Pour retirer les paniers (fixer en place les languettes de la
butée)
1. Faire rouler le panier sur le tiers ou la moitié de la longueur de
la glissière.
2. Localiser les butées du panier à
l'extrémité de chaque glissière.
Appliquer une pression sur la
languette au milieu de la butée et
tirer le panier en ligne droite.
S'assurer de soutenir le panier
pendant qu'on retire les butées.
3. Faire glisser entièrement le panier et
le retirer du lave-vaisselle.
Réinstallation :
1. Remettre en place le panier du lave-vaisselle en guidant ses
roulettes dans les glissières.
2. Pousser chaque butée de panier directement dans l'extrémité
de la glissière jusqu'à ce qu'elle atteigne le petit trou sur le
côté de la glissière.
Entretien du lave-vaisselle
Nettoyage du lave-vaisselle
Nettoyer l'extérieur du lave-vaisselle à l'aide d'un linge doux et
humide et d'un détergent doux. Si l'extérieur de votre lave-vaisselle
est en acier inoxydable, il est recommandé d'utiliser un nettoyant
pour acier inoxydable : Nettoyant et poli pour acier inoxydable Pièce n° 31464.
Nettoyer l'intérieur du lave-vaisselle une fois qu’il a refroidi à l'aide
d'une pâte de détergent pour lave-vaisselle en poudre et de l'eau
ou utiliser un détergent liquide pour lave-vaisselle sur une éponge
humide.
Un rinçage avec du vinaigre blanc peut éliminer les taches
blanches et films sur la vaisselle. Le vinaigre est un acide et son
utilisation trop fréquente pourrait endommager le lave-vaisselle.
Ajouter 2 tasses (500 mL) de vinaigre blanc dans un verre ou une
tasse à mesurer lavable au lave-vaisselle dans le panier inférieur.
Faire exécuter au lave-vaisselle un programme de lavage complet
et un séchage à l'air ou une option de séchage économique. Ne
pas utiliser de détergent. Le vinaigre se mélangera à l'eau de
lavage.
Vérifier le dispositif
antirefoulement, si vous en
avez un, et le nettoyer
lorsque votre lave-vaisselle
ne se vidange pas bien.
Remisage du lave-vaisselle
Si le lave-vaisselle n'est pas utilisé pendant l'été, couper l'arrivée
d'eau et l'alimentation électrique du lave-vaisselle. Pendant l'hiver
si le lave-vaisselle est exposé à des températures proches du point
de congélation ou est laissé dans une résidence saisonnière
comme une résidence secondaire ou une maison de vacances,
faire hivériser le lave-vaisselle par un technicien de service agréé
pour éviter tout dommage dû à l'eau.
Dépannage
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Internet et la FAQ (foire aux questions)
pour éviter le coût d’un appel de service.
Aux É.-U, www.maytag.com Au Canada, www.maytag.ca
Le lave-vaisselle ne fonctionne pas correctement
■
■
■
■
Le lave-vaisselle ne fonctionne pas ou s'arrête au cours
d'un programme
La porte est-elle bien fermée et enclenchée?
A-t-on sélectionné le bon programme?
Le lave-vaisselle est-il alimenté par le courant électrique? Un
fusible est-il grillé ou un disjoncteur s’est-il déclenché?
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le
problème persiste, appeler un électricien.
Le moteur s'est-il arrêté par suite d'une surcharge? Le moteur
se réactive automatiquement après quelques minutes. S'il ne
se remet pas en marche, faire un appel de service.
Le robinet d'arrêt (le cas échéant) est-il ouvert?
Il est normal pour certains programmes de faire des pauses
répétées pendant quelques secondes lors du lavage principal.
Le témoin de nettoyage clignote
Faire un appel de service.
Le lave-vaisselle ne se remplit pas
Le dispositif de protection contre
débordement peut-il monter et descendre
librement? Appuyer pour le libérer.
La durée d'exécution du programme
semble être trop longue
Le lave-vaisselle peut exécuter le programme jusqu'à
3½ heures selon le niveau de saleté, la température de l'eau,
les programmes et les options.
L'eau fournie au lave-vaisselle est-elle suffisamment chaude?
Le lave-vaisselle fonctionne plus longtemps durant le
chauffage de l'eau.
La durée du programme du lave-vaisselle correspond-elle aux
durées de programmes? Voir les durées de lavage des sections
des programmes. Une période d'attente s'ajoute
automatiquement dans certains programmes de lavage et de
rinçage jusqu'à ce que l'eau atteigne la température
appropriée.
Ce lave-vaisselle est équipé d'un capteur optique qui détecte la
température de l'eau, le degré de saleté et la quantité de
détergent. Les programmes de lavage sont ajustés sur la base
de ce qui est détecté.
■
■
■
■
■
IMPORTANT : Le tout premier programme de lavage suivant
l'installation à votre domicile sera ajusté pour comporter
2 rinçages supplémentaires. Pour un ajustement correct du
capteur, ce programme ne doit pas être interrompu. Si ce
programme d'ajustement est annulé ou arrêté avant l'allumage
du témoin Clean (propre) à la fin du programme, le programme
de lavage suivant répétera l'opération d'ajustement du capteur.
Résidus d'eau dans le lave-vaisselle
Le programme est-il terminé?
Résidus de détergent dans la section avec couvercle du
distributeur
Le programme est-il terminé?
Présence de grumeaux dans le détergent? Remplacer le
détergent au besoin.
Apparition d'un résidu blanc à l'avant du panneau d'accès
A-t-on utilisé une quantité excessive de détergent?
La marque de détergent utilisée produit-elle trop de mousse?
Essayer une marque de détergent différente pour réduire le
moussage et éliminer l'accumulation.
Odeur dans le lave-vaisselle
La vaisselle est-elle lavée seulement tous les 2 ou 3 jours?
Exécuter un programme de rinçage une ou deux fois par jour
jusqu'à ce qu'une charge complète soit accumulée.
Odeur de plastique neuf dans le lave-vaisselle? Effectuer un
rinçage avec du vinaigre selon la description dans “Entretien du
lave-vaisselle”.
Condensation sur le comptoir de la cuisine (modèles
encastrés)
Le lave-vaisselle est-il aligné avec le dessus du comptoir? De
l'humidité sortant de l'évent de la console du lave-vaisselle
peut se former sur le comptoir. Voir les Instructions
d'installation pour plus de renseignements.
La vaisselle n'est pas complètement sèche
■
La vaisselle n'est pas complètement sèche
Avez-vous utilisé un agent de rinçage? Votre lave-vaisselle est
conçu pour utiliser un agent de rinçage pour un meilleur
rendement de séchage. Sans agent de rinçage la vaisselle et
l'intérieur du lave-vaisselle seront extrêmement humides.
L'option de séchage avec chaleur ne s'exécutera pas aussi
bien sans agent de rinçage.
9
■
■
La vaisselle n'est pas sèche
Le lave-vaisselle a-t-il été chargé de manière à permettre un
drainage adéquat de l'eau? Ne pas charger excessivement.
Utiliser un agent de rinçage liquide pour accélérer le séchage.
Les articles de plastique sont-ils humides? Il est souvent
nécessaire de sécher les articles de plastique avec une
serviette.
Le distributeur d'agent de rinçage est-il vide?
A-t-on utilisé un séchage à l'air ou une option de séchage
économique? Utiliser une option de séchage avec chaleur pour
une vaisselle plus sèche.
Excès d'humidité sur les paniers et à l'intérieur du lavevaisselle
Contrôler l'indicateur d'agent de rinçage pour s'assurer qu'il y a
de l'agent de rinçage dans le distributeur.
■
■
Présence de taches sur la vaisselle
■
■
■
■
10
Taches et films sur la vaisselle
L'eau est-elle dure ou contient-elle une concentration élevée de
minéraux? Le conditionnement de l'eau de rinçage finale avec
un agent de rinçage liquide favorise l'élimination des taches et
films. Veiller à ce que le distributeur d'agent de rinçage soit
rempli. Toujours utiliser l'option de température élevée. Si la
dureté de l'eau est de 13 grains ou plus, il est vivement
recommandé d'installer un adoucisseur d'eau au domicile.
Pour ne pas boire d'eau adoucie, installer l'adoucisseur sur
l'arrivée d'eau chaude.
La température de l'eau est-elle trop basse? Pour obtenir de
meilleurs résultats de lavage, l’eau doit être à 120°F (49°C) à
son entrée dans le lave-vaisselle.
A-t-on utilisé la bonne quantité de détergent frais? Utiliser
uniquement les détergents recommandés pour lave-vaisselle.
Ne pas employer moins d'une cuillerée à soupe (15 g) par
charge. Pour qu'il soit efficace, il faut que le détergent soit frais.
Une vaisselle très sale et/ou une eau dure nécessitent
généralement un supplément de détergent.
La pression d'eau du domicile est-elle suffisamment élevée
pour un remplissage convenable du lave-vaisselle? La pression
d'eau du domicile devrait être de 20 à 120 lb/po²
(138 à 828 kPa) pour un remplissage convenable du lavevaisselle. Si vous avez des questions au sujet de la pression de
votre eau, faire appel à un plombier qualifié agréé.
REMARQUE : Pour éliminer les taches et films des articles en
verre, enlever tous les couverts ou articles métalliques et
effectuer un rinçage avec du vinaigre selon la description dans
“Entretien du lave-vaisselle”.
Film de silice ou attaque (le film de silice est un dépôt blanc
irisé; l'attaque produit l'apparence d'un film translucide)
Il y a parfois une réaction chimique de l'eau avec certains types
de verres. Ceci est habituellement imputable à certaines
combinaisons d'eau douce ou adoucie, solution de lavage
alcaline, rinçage insuffisant, chargement excessif du lavevaisselle, et à la chaleur de séchage. Il peut être nécessaire de
laver manuellement ces articles pour éliminer complètement le
problème.
Pour ralentir ce processus, utiliser la quantité minimale de
détergent, mais pas moins d'une cuillerée à soupe (15 g) par
charge. Utiliser un agent de rinçage liquide, et ne pas trop
charger le lave-vaisselle pour permettre un rinçage à fond. Il
n'est pas possible d'éliminer le film de silice ou l'effet de
l'attaque chimique qui demeurent en permanence. Ne pas
utiliser un séchage avec chaleur.
Taches blanches sur les ustensiles de cuisson à
revêtement anti-adhésif
Le détergent du lave-vaisselle a-t-il éliminé la patine? Générer
une nouvelle patine après le lavage au lave-vaisselle.
Taches marron sur la vaisselle et les surfaces internes du
lave-vaisselle
L'eau comporte-t-elle une concentration de fer élevée? Laver
de nouveau la vaisselle après avoir versé 1 à 3 c. à thé
(5-15 mL) de cristaux d'acide citrique dans le distributeur de
détergent avec couvercle. Ne pas utiliser de détergent.
Exécuter ensuite un programme de lavage Normal avec
détergent. Si ce traitement est nécessaire plus fréquemment
que tous les deux mois, on recommande l'installation d'un
dispositif d'élimination du fer.
Marques noires ou grises sur la vaisselle
Des articles en aluminium frottent-ils contre la vaisselle durant
le lavage? Les articles en aluminium jetables peuvent se briser
dans le lave-vaisselle et causer des marques. Laver ces articles
à la main. Pour éliminer les marques d'aluminium, employer un
produit de nettoyage moyennement abrasif.
Taches orange sur les articles de plastique ou les surfaces
internes du lave-vaisselle
Place-t-on dans le lave-vaisselle de la vaisselle sur laquelle il y
a une quantité considérable de résidus alimentaires à base de
tomates? Il peut s'avérer nécessaire d'utiliser un produit pour
l'élimination des taches pour enlever les taches du lavevaisselle. Les taches n'affectent pas la performance du lavevaisselle.
Bruits
■
Émission de bruits de broyage ou de bourdonnement
Un objet dur a pénétré dans le module de lavage (sur certains
modèles). Le bruit devrait cesser une fois que l'objet sera
broyé. Si le bruit persiste après un programme complet, faire
un appel de service.
La vaisselle n'est pas complètement nettoyée
■
Résidus de produits alimentaires sur la vaisselle
La vaisselle est-elle chargée correctement?
A-t-on choisi le programme qui décrit les taches les plus
difficiles sur la charge de vaisselle? Utiliser un programme plus
intense pour les niveaux de saleté plus intense.
La température de l'eau est-elle trop basse? Pour obtenir de
meilleurs résultats de lavage, l'eau doit être à 120°F (49°C) à
son entrée dans le lave-vaisselle.
A-t-on utilisé la bonne quantité de détergent frais? Utiliser
uniquement les détergents recommandés pour lave-vaisselle.
Ne pas employer moins d'une cuillerée à soupe (15 g) par
charge. Pour qu'il soit efficace, il faut que le détergent soit frais.
Une vaisselle très sale et/ou une eau dure nécessitent
généralement un supplément de détergent.
Y a-t-il des grumeaux de détergent dans le distributeur? Utiliser
uniquement un détergent frais. Ne pas laisser le détergent
pendant plusieurs heures dans un distributeur humide.
Nettoyer le distributeur lorsqu'il s'y trouve des grumeaux de
détergent.
La pompe ou le bras d'aspersion est-elle/il obstrué(e) par des
étiquettes de bouteilles et de cannettes?
La pression d'eau du domicile est-elle suffisamment élevée
pour un remplissage convenable du lave-vaisselle? La pression
d'eau du domicile devrait être de 20 à 120 lb/po²
(138 à 828 kPa) pour un remplissage convenable du lavevaisselle. Si vous avez des questions au sujet de la pression de
votre eau, faire appel à un plombier qualifié agréé.
Une accumulation de mousse ralentit-elle le bras d'aspersion?
Ne pas utiliser de savon ou de détergent à lessive. Utiliser
uniquement les détergents recommandés pour lave-vaisselle.
La vaisselle est endommagée au cours d'un programme
■
Écaillage de la vaisselle
A-t-on chargé le lave-vaisselle correctement? Charger la
vaisselle et les verres de telle manière qu'ils soient stables et
qu'ils ne s'entrechoquent pas lors du lavage. Minimiser
l'écaillage en déplaçant lentement les paniers.
REMARQUE : Les antiquités, le cristal très mince et certains
types de faïence et de verre peuvent être trop délicats pour le
lavage automatique. Laver manuellement.
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS MAYTAG®
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Maytag”)
paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être
fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et
s’applique exclusivement lorsque l’appareil est utilisé dans le pays où il a été acheté. À l'extérieur du Canada et des 50 États des ÉtatsUnis, cette garantie limitée ne s'applique pas. Une preuve de la date d’achat original est exigée pour obtenir un service dans le cadre de
la présente garantie limitée.
ARTICLES EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer
ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal ou lorsque les instructions
d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de pièces consomptibles ou de produits
nettoyants non approuvés par Maytag.
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours suivant
la date d’achat.
6. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
7. Les coûts associés au transport du gros appareil ménager du domicile pour réparation. Ce gros appareil ménager est conçu pour être
réparé à domicile et seul le service à domicile est couvert par la présente garantie.
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
9. Les frais de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil est situé dans une région éloignée où un service d’entretien
Maytag autorisé n’est pas disponible.
10. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies.
11. Les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être
facilement identifiés. La présente garantie est nulle si le numéro de série d’usine a été modifié ou enlevé du gros appareil ménager.
Le coût d’une réparation ou des pièces de rechange dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET
D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI.
MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE
PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES
EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS
JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D'UNE JURIDICTION À
UNE AUTRE.
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contactez votre marchand Maytag autorisé pour
déterminer si une autre garantie s'applique.
9/07
Pour des informations supplémentaires sur le produit, aux É.-U., visiter www.maytag.com.
Au Canada, visiter www.maytag.ca.
Si vous n’avez pas accès à Internet et que vous nécessitez une assistance pendant l’utilisation du produit ou que vous souhaitez prendre
un rendez-vous, vous pouvez contacter Maytag au numéro ci-dessous.
Préparez votre numéro de modèle au complet. Vous trouvez les numéros de modèle et de série sur la plaque signalétique située près de la
porte à droite ou à gauche de l'intérieur du lave-vaisselle.
Pour assistance ou service aux É.-U., composez le 1-800-688-9900. Au Canada, composez le 1-800-807-6777.
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à Maytag en soumettant toute question ou problème à l’adresse
suivante :
Au Canada :
Aux États-Unis :
Maytag Brand Home Appliances
Maytag Brand Home Appliances
Centre d’interaction avec la clientèle
Customer eXperience Center
1901 Minnesota Court
553 Benson Road
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Benton Harbor, MI 49022-2692
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Veuillez conserver le manuel de l’utilisateur et le numéro de modèle pour référence ultérieure.
11
W10157789A
SP PN W10157790A
© 2008.
Tous droits réservés.
®Marque déposée/™Marque de commerce de Maytag Corporation ou de ses compagnies affiliées.
Emploi sous licence Maytag Limited au Canada.
3/08
Imprimé aux É.-U.