Siemens ARTIS 2 Custom User guide

ITE
CIC
HS
ITC
Custom Hearing
Instruments
User Guide
usa.siemens.com/hearing
Life sounds brilliant.
Thank you for purchasing a Siemens Hearing Instrument. Siemens Hearing
Instruments are designed to achieve the highest in quality and reliability.
We are sure that you will be very pleased with our product.
Enhance your Siemens experience.
Learn about your hearing aids and accessories you
may find helpful, access the latest information about
hearing health, and receive promotional offers by
joining the Siemens hearing health community at*
usa.siemens.com/join or:
Learn more
about Siemens
products by
scanning the
QR code
If this Hearing Instrument is being purchased for an infant or young
child, please confirm with your Hearing Care Professional that it is
recommended for this purpose and to ensure appropriate supervision and
use of the product.
Hearing Aid Information
Serial Number:
Left: Right:
Battery Size:
Left: Right:
Purchase Date:
Left: Right:
*We respect your privacy. We will not sell, rent, or give your name or e-mail address
to anyone. At any time, you can select a link at the bottom of every email to
unsubscribe or update profile.
Hearing Care Professional Info stamped here
Table of Contents
Getting Started
Your hearing instruments
Safety information
Feature card
Identification information
Changing the battery
Battery tips
Turning the hearing instrument on or off
Inserting and removing
Inserting and removing-CIC hearing instrument
Inserting and removing-Eclipse Deep Fit CIC
hearing instrument
4
4
5
5
9
10
11
11
12
14
Operating Your Hearing Instrument – Optional Features
Remote Control
16
Tek®, miniTek® Wireless Enhancement, and
easyPocket™ Remote Control
16
Changing the volume
17
Learning volume preference feature
18
SoundLearning® feature 18
Changing the program
18
Directional microphone system
20
Telecoil20
AutoPhone®20
AutoPhone magnet accessory
21
2
Operating Your Hearing Instrument – Programmable Features
Wireless functionality
Wireless information
Push button on/off
Power on delay
Low battery indicator
Volume control alert tones Program change alert tones
22
24
26
26
26
26
27
Tinnitus Therapy Feature
27
Listening Tips
30
Maintenance and Care
Maintenance and care
Cleaning instructions for hearing instruments
with integrated wax protection
31
32
Performance Checklist
33
Health Considerations
34
Important Notices
35
Warranty and Service 37
3
Getting Started
Your hearing instruments
• Risk of impairing the residual hearing of the user. Use only
hearing instruments that have been fitted especially for your
needs.
• Risk of electrical shock caused by damaged devices. Do not use
obviously damaged devices and return them to your Hearing
Care Professional.
Your Siemens custom hearing instruments are designed for
comfort, performance and durability.
• Devices may interfere with electronic equipment. Verify your
devices are turned off in areas where the use of electronics or
wireless devices is restricted.
Please read this manual carefully to benefit from all the features
of your new hearing instruments.
t
Try wearing your hearing instruments and you may once again
enjoy the sounds of the environment and conversation with your
family and friends. Your decision to purchase Siemens hearing
instruments reflects the importance you place on quality and
reliability.
WARNING
Safety Information
Please refer to the feature card included with this manual. The
feature card is located at the back of this user manual in a pocket.
WARNING
Choking hazard posed by small parts.
• Keep hearing instruments, batteries and accessories out of
children’s reach.
Feature card
The feature card contains important information about the
features in your new hearing instruments. This includes battery
size, and features associated with the operation of your new
hearing instruments.
• If swallowed consult a physician or hospital immediately.
More information about these features is located in the Operation
section of this manual.
• If infants, small children or mentally disabled persons need to
wear hearing instruments ensure adequate supervision.
Identification information
WARNING
Risk in explosive environments, e.g., mining areas
• Don’t use your hearing instruments (and remote control) in
areas where there is danger of explosions.
Please read this manual carefully to benefit from all the features
of your new hearing system.
4
Your hearing instruments have a serial number engraved on them.
The location of the serial number is on the outside of the hearing
instrument.
The year of manufacture is incorporated into the serial number.
Please note the warranty is based upon the date of purchase, not
the date of manufacture.
5
Because your hearing instrument is custom made,
it’s appearance may vary from the ones pictured.
CIC
Record the serial number in the front of this manual for future
reference. Your hearing instrument was custom made and its
appearance may vary from the ones pictured.
2.X: facility code where
instrument
was manufactured
Refer to the feature card for an explanation of the external
controls on your hearing instrument.
3.Serial number
5.Manufacturer/Distributor
1.14: year manufactured
1
6
4
XXXXX/XXX
14X123456R
2 3
Fig. 1A: ITE hearing instrument
5
3.Serial number
4.L or R: left or right ear instrument
6
3
4
Fig. 1C: CIC hearing instrument
5.Manufacturer/Distributor
6.Model
1
XXXXX XX
14X123456R
2
5
XXXXX
6
XXX
3456R
14X012
XXXXX XXX
14X0123456R
4.L or R: left or right
ear instrument
6
1.14: year manufactured
2.X: facility code where
instrument was
manufactured
2.X: facility code
where instrument
was manufactured
3.Serial number
ITC/HS
6.Model
1 2
1.14: year manufactured
4.L or R: left or right ear
instrument
5.Manufacturer/Distributor
xxxx xx
14X0123456R
Insio™ IIC
3.Serial number
6.Model
6
6.Model
2.X: facility code where
instrument was
manufactured
5.Manufacturer/Distributor
xxxx/xx R
56
14X01234
4.L or R: left or right ear
instrument
5
ITE
5
1.14: year manufactured
1 2
3
4
Fig. 1D: Insio IIC hearing instrument
4
3
Fig. 1B: ITC/HS hearing
instrument
7
Deep Fit CIC
5
6
1.14: year manufactured
2.X: facility code where
instrument was
manufactured
xxxx xx
14X0123456R
xxxx/xx
14X0123456R
3.Serial number
4.L or R: left or right ear
instrument
5.Manufacturer/Distributor
6 Model
1 2
3
4
Fig. 1E: Eclipse XCEL
Deep Fit CIC hearing
instrument
Y, A
B, C
D, E, F
G, H
L, M
2011
2012
2013
2014
2015
XXXX 5R
34
AG12 EZ
n
Motio
Fig. 1F: Motion® EZ
hearing instrument
Fig. 1G: Identification
information
Refer to the feature card or check with your Hearing Care Professional
to determine the battery size for your hearing instrument.
Before using your hearing instrument, place the battery into the
battery compartment door. Using the fingernail of either your
thumb or index finger, pull the tab on the battery compartment
door outward until the door swings open all the way (Fig. 2).
3
XXXX
AG12345R
"+" Sign
Battery
Motion EZ
4
1
2
The serial number may look similar to this sample: AG12345.
The second letter of this serial number refers to the year of
manufacture of the hearing instrument. The letters G and H
indicate 2014 year of manufacture, while L and M indicate 2014.
Your Hearing Care Professional can answer any questions you may
have about the identifying code on your hearing instrument.
8
Year
Changing the battery
Motion EZ
1.G: year manufactured
2.Model
3.Manufacturer/
Distributor
4.L or R: left or
right ear instrument
Code
(2nd Digit)
Battery
compartment door
Fig. 2: Opening the battery compartment
Place the proper size battery into the battery compartment
door, observing the correct polarity. The “+” sign on the battery
must match the “+” sign stamped on the top of the battery
compartment door (Fig. 3).
9
• Always carry spare batteries in the event that your current
battery goes dead. Place each spare battery in an individual,
non-metallic container to prevent contact with other batteries or
metal objects, such as keys or coins.
“+” Sign
• Follow your local recycling rules for battery disposal
Turning the hearing instrument on or off
Battery
To turn the hearing instrument on, insert a battery into the
hearing instrument and completely close the door.
To turn the hearing instrument off, open the battery door.
Fig. 3: Changing the battery
Gently close the battery compartment door. Avoid forcing the
door shut. If it does not close easily, check to see if the battery
was inserted properly. Once the battery is in its proper position,
your instrument is ready to operate.
Your hearing instrument may be programmed to inform you when
the battery should be replaced.
Refer to the low battery indicator information in the Operation
section (page 27) of this manual for further information.
Battery tips
• If a battery is accidentally swallowed, seek medical attention
immediately, or call the National Battery Hotline collect at
(202) 625-3333.
Siemens hearing instruments may also be programmed to allow
you to turn them on and off using the program button. Refer to
the Operation section (page 24) for further information.
Inserting and removing
WARNING
Never pull on the battery compartment door to remove the
hearing instrument, as this could cause damage to your hearing
instrument.
Hold the instrument between your thumb and index finger. With
the face of the instrument toward the outside, place the canal
portion into your ear. Gently work the instrument into its proper
position by slightly twisting until it is firmly seated. Lightly press
inward for a secure and comfortable fit (Fig. 4).
• Always use the recommended battery size for your hearing
instrument. The battery size information for your hearing
instrument is located on the feature card.
• Remove the battery from your instruments when not in use.
This prevents possible damage from expansion or leakage of the
battery, if the instruments are not fully turned off.
10
11
Fig. 4: Inserting the hearing instrument
Fig. 5: Proper location of the CIC hearing instrument
If you have difficulty inserting the hearing instrument, try pulling
the ear up and back for an easier insertion.
The nylon strand has been provided to allow removal of the CIC
hearing instrument. Firmly grasp its bead and slowly, gently pull
the hearing instrument out of your ear. It often helps to push
lightly on the back of your ear to loosen the instrument. Using the
removal strand, the hearing instrument should pull out easily. If
you experience difficulty removing the instrument and it remains
lodged in your ear, contact your Hearing Care Professional
immediately.
To remove the hearing instrument, push lightly on the back of the
ear to help loosen it. Then, using your index finger, carefully pull
the hearing instrument from your ear.
Inserting and removing–CIC hearing instrument
WARNING
Never pull on the battery compartment door to remove the
hearing instrument, as this could cause damage to your hearing
instrument.
CAUTION! Do not insert any item into your ear to remove the
hearing instrument. Do not pull on the battery
compartment door to remove the instrument, as this
could cause damage to the instrument.
Hold the hearing instrument between your thumb and index
finger. With the face of the hearing instrument toward the
outside, paying special attention to the removal strand to indicate
the bottom, place the hearing instrument in your ear canal.
Gently work it into its proper position by slightly twisting until it is
firmly seated.
For CICs, the instrument should sit deep in your ear canal. Do not
force it deeper than it will comfortably fit.
12
13
Inserting and removing the Eclipse XCEL
hearing instrument
Inserting
Compress the Soft dome before inserting
the hearing instrument.
CAUTION
Always wear the hearing instrument with a Soft Dome. Make sure
that the Soft Dome is correctly attached. In very rare cases, the
Soft Dome could remain in your ear when removing the hearing
instrument. If this happens, have the Soft Dome removed by a
healthcare professional.
Operating Your Hearing
Instrument – Optional Features
Insert the hearing instrument into the
ear canal.
Slightly twist and push the hearing
instrument into its proper position.
Refer to the feature card included with this manual to determine
the optional features your hearing instrument is equipped with.
Optional features are listed on the left column of the feature card,
see below (Fig. 6):
IN-THE-EAR
Use the
type of
battery
shown
below
FEATURE
CARD
Program button
Microphone
Microphone
Battery
compartment door
Volume control
Vent
Removing
Optional
Features
OPTIONAL FEATURES
Volume control
Learning volume preference
Program button
Directional microphone
Telecoil
AutoPhone®
ePocket® remote control
Push lightly on the back of your ear
to loosen the hearing instrument.
Remove the hearing instrument by
pulling the small removal cord toward
the back of your head.
PROGRAMMABLE
FEATURES
e2e wireless®
Push button on/off
Power on delay
Low battery indicator
Volume control
alert tones
Program change
alert tones
Fig. 6:
FEATURE CARD
Optional
features
section circled
PROGRAMS
Program number
Listening environment
1
2
3
4
Refer to the ITE User Manual for information on
Optional Features and Programmable Features.
14
15
Remote Control
You may have received an optional remote control with your
hearing instrument. They can be used to change the memory and
volume of your hearing system.
For further information ref er to the remote control instruction
manual.
Tek®, miniTek® Wireless Enhancement, and
easyPocket™ Remote Control
You may have received the optional Tek , miniTek, or easyPocket
(Fig. 14) with your hearing instrument. Tek, miniTek, or
easyPocket can be used to change the program and volume of
your hearing system. In addition, other adjustments can also be
made to sound quality.
For detailed information and instructions refer to the miniTek and
Tek Wireless Enhancement User Manual or the Remote Control
user manual for easyPocket or ask your Hearing Care Professional.
Changing the volume
Your Siemens hearing instrument is fully automatic. However,
it may be equipped with an optional volume control for manual
adjustment.
To increase the volume on your right-side hearing aid, rotate the
volume control wheel in a clockwise direction.
To increase the volume on your left-side hearing aid, rotate the
volume control wheel in a counter-clockwise direction.
To reduce the volume, rotate the volume control wheel in the
opposite direction. Counter-clockwise for your right-side hearing
aid and clockwise for your left-side hearing aid (Fig. 8).
Tek® Connect
Program
Buttons
MICRORIC TEK
P1
P3
Volume down
easyPocket™
miniTek®
P2
P4
P5
Volume up
Program
button
Control
buttons
Program change
button
Volume up/down
buttons
16
Volume
up
Volume
down
Fig. 14: Tek,
miniTek, and
easyPocket
remote controls
Volume
control wheel
Fig. 8: Adjusting the volume
You may hear soft beeps each time you change the volume and
a three beep warning when the volume limit has been reached.
These tones can be enabled or disabled by your Hearing Care
Professional.
You may have received an optional remote control with your
hearing instrument. Press the Volume Up (+) button on the
17
remote to increase the volume. Press the Volume Down (-) button
on the remote to reduce the volume.
Learning volume preference feature (if applicable)
You hearing instrument may have a learning volume control.
The learning volume preference feature retains information on
when and how you adjust the volume on your Siemens hearing
instruments programmed for manual adjustment. Over time, your
hearing system will automatically adjust to that preferred volume
in each listening program. For more information about this
feature, speak with your Hearing Care Professional.
for your needs. Each time you press the program button on the
instrument, the instrument changes to the next program. The
program change may be confirmed by alerting tones or beeps
that correlate to the program you are in. That means if you select
Program 3, then the hearing instrument beeps 3 times.
Program
button
SoundLearning® feature (if applicable)
The SoundLearning® feature retains information on when and
how you adjust the volume on your Siemens hearing instruments
programmed for manual adjustment. Over time, your hearing
system will automatically adjust to that preferred volume in each
listening program. The
SoundLearning preference also retains your sound quality
preferences independently for loud and soft sounds. For more
information about this feature, speak with your Hearing Care
Professional.
Fig. 9: Changing the program
Your Hearing Care Professional may list your personal programs
on the feature card (Fig. 10).
When initially turned on (after the battery compartment door
is closed), the microphone is ON and ready for general use.
The default is Program 1. Your Hearing Care Professional will
provide you with the number of programs most appropriate
18
FEATURE
CARD
Program button
Microphone
Microphone
Battery
compartment door
Volume control
Vent
OPTIONAL FEATURES
Volume control
Learning volume preference
Program button
Directional microphone
Telecoil
AutoPhone®
ePocket® remote control
Changing the program
Your Siemens hearing instrument may have up to 5 memories,
also called hearing programs. Each program is different and
designed to help you hear better in specific listening situations.
The four programs are selected with the program button of your
hearing instrument (Fig. 9).
IN-THE-EAR
Use the
type of
battery
shown
below
PROGRAMMABLE
FEATURES
e2e wireless®
Push button on/off
Power on delay
Low battery indicator
Volume control
alert tones
Program change
alert tones
PROGRAMS
Program number
Listening environment
1
2
Programs
3
4
Refer to the ITE User Manual for information on
Optional Features and Programmable Features.
Fig. 10: FEATURE CARD, Personal program section circled
The optional remote control can also be used to change
the program.
19
Directional microphone system
According to your hearing needs, your Siemens hearing
instrument can be adjusted to focus on sounds in front of you
(directional mode) for when you are having a face-to-face
conversation in a noisy environment. The hearing system can
also be adjusted for when you are in more quiet environments
and want to hear the sounds around you (omnidirectional). Your
Hearing Care Professional may program the operation of the
directional microphone system to function automatically or in
conjunction with the remote control based on your particular
hearing requirements.
Telecoil
signal from the telephone. When you are finished speaking on the
phone, move the handset away from the hearing instrument and
the microphone mode will re-establish itself.
AutoPhone magnet accessory
There is an AutoPhone magnet accessory available for your
telephone that can be used with the AutoPhone feature of your
hearing instrument. Ask your Hearing Care Professional about this
accessory and if it is appropriate for your individual hearing care
needs.
You must use the original magnet provided with your hearing
instrument. Using other magnets may cause irreversible damage
to the electronics of your hearing instrument.
Your Siemens Hearing instrument may be equipped with a T-coil
(telecoil) for telephone use. It may be programmed to work in
a specific listening program in conjunction with the program
button. In the T-coil mode, place the telephone receiver close
to your hearing instrument for best reception. By trying various
positions of the telephone receiver, you will discover what works
best for you. Your Audiologost or Hearing Care Professional can
advise you on the proper use of the T-coil.
Note: When magnets are properly cared for, they are safe to use
and can last a lifetime. However, the following guidelines
should be followed while using these magnets.
Note: In order for the telecoil to function properly, your telephone
must be “hearing aid compatible”. Check your telephone’s
instruction manual to find out whether your phone has
this capability.
• Be careful not to place magnets near computers, color monitors,
television sets, floppy disks, video/audio tape, and other
electronic equipment.
AutoPhone®
The AutoPhone® option allows the telecoil to automatically
engage when a “hearing aid compatible” telephone handset is
brought close to the hearing instrument. To operate, bring the
telephone handset close to the hearing instrument. The telecoil
will automatically engage to the presence of the electromagnetic
20
WARNING
• Magnets can pose risks to electronics and magnetic storage media when placed in close proximity.
• Magnets may interfere with the operation of life support
systems,
such as pacemakers, magnetic valves, etc.
• Make certain to maintain a distance of at least 4 inches between
the magnet and the area of your support system.
• Keep magnets out of the reach of children or pets.
• If accidentally swallowed, seek medical attention.
21
Operating Your Hearing
Instrument – Programmable Features
Refer to the feature card included with this manual to determine
the programmable features your hearing instrument is equipped
with. Programmable features are listed on the right column of the
feature card (Fig. 11):
IN-THE-EAR
Use the
type of
battery
shown
below
FEATURE
CARD
Program button
Microphone
Microphone
Battery
compartment door
Volume control
Vent
OPTIONAL FEATURES
Volume control
Learning volume preference
Program button
Directional microphone
Telecoil
AutoPhone®
ePocket® remote control
PROGRAMMABLE
FEATURES
Programmable
Features
e2e wireless®
Push button on/off
Power on delay
Low battery indicator
Volume control
alert tones
Program change
alert tones
PROGRAMS
Program number
Listening environment
1
2
3
4
Refer to the ITE User Manual for information on
Optional Features and Programmable Features.
Fig. 11: FEATURE CARD
Programmable features section circled
Note: The performance of the e2e wireless® could be temporarily affected when in close proximity to electromagnetic noise
sources, such as a computer monitor or television. Move
away from the noise source if you experience difficulty.
Technical information for e2e wireless function:
Operating frequencies: flow = 115 kHz, fhigh = 120 kHz; Rated
H-field strengh (maximum): –11,5 dB µA/m at 3 meters.
This Category II radiocommunication device complies with Part 15
of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause interference,and (2) this
device must accept any interference, including interference that
may cause undesired operation of the device.
This Class B digital apparatus II radiocommunication device
complies with Part 15 of FCC Rule. Operation is subject to
the following two conditions: (1) this device may not cause
interference,and (2) this device must accept any interference,
including interference that may cause undesired operation of the
device.
The above applies to CIELO® 2, ARTIS® 2, ACURIS®, CENTRA®,
and Motion 701, 501, 301. All other remote control compatible
custom hearing instruments use e2e wireless 2.0.
Wireless Functionality
Technical information for e2e 2.0 wireless function:
Your hearing instrument may be equipped with wireless
functionality. This provides synchronization between two
hearing instruments. If you change the program or volume on
one instrument, the other is automatically changed. In addition,
wireless technology automatically adjusts the system to change
both hearing instruments simultaneously to adapt to different
listening situations. The wireless functionality also enables use of
an optional remote control.
FCC: SGI-WL002ITE IC: 267AB-WL002
22
Operating frequency : Fc = 3.28 MHz; Maxium field strength: –7
dB µA/m at 10m meters.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there
is no guarantee that interference will not occur in a particular
23
installation. If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
EMI/EMC COMPLIANCE
Wireless hearing aids comply with the following EMC/EMI
standards:
Standard
47 CFR Part 15,
Subpart C
Wireless Hearing Aids
Antenna Type
Inductive Antenna
Antenna Dimensions
Ø1.9 mm, L – 6.5 mm
Modulation
PSK (Phase Shift Key)
Magnetic Field Strength
(at 10 m distance)
0.09 A/m (1 cm2 coil; average)
Output Power (EIRP**)
42 µW
Range
<1 m remote to hearing aid
<30 cm between aids or aid to remote
Center Frequency
3.28 MHz
Channel
Single Channel Radio
Bandwidth
67 kHz
Data-Rate
655 kbit/sec (raw channel capacity)
Data Flow
Simplex or semi-duplex capability
Protocol
Random access – no collision avoidance
S.A.R.*
5 nW/kg (BTE), 13 nW/kg (ITE)
*Specific Absorption Rating (S.A.R.) for continuous transmission
(100% duty cycle) based on 10g ICNIRP testing.
24
Note
U.S. FCC requirements for intentional radiators.
EN 300 330-1/2 RF emissions
including
spurious
emission
EMC and radio spectrum matters for short range
devices in the frequency range 9 kHz – 25 MHz.
IEC 60601-1-2
Medical electrical equipment. General
requirements for basic safety and essential
performance. Electromagnetic compatibility.
Wireless Information
The following table summarizes the technical details of the
wireless technology:
Test Type
RF emissions
EMC emission
immunity, RF
and ESD
EN 301 489-1/3 Immunity, RF
and ESD
Standard for low power transmitters in the
frequency range 9 kHz – 40 GHz.
IEC 60118-13
Immunity
RF near field
immunity test
International product standard for hearing
aids to ensure adequate immunity to radio
interference from mobile telephones.
ANSI C63.19
Immunity
RF near field
immunity test
American National Standard method of
measurement of compatibility between wireless
communication devices and hearing aids.
ANSI/AAMI
PC69:2007
EMC immunity
Implantable medical device EMC immunity.
EN 45502-2-1
EMC immunity
Particular requirements for pacemakers.
WIRELESS SECURITY MEASURES
Wireless signal security is assured through device system design
that includes:
• A built-in pairing table which specifies valid and legitimate
pairing among units.
• A proprietary Siemens communication protocol which checks
the package numbers during each transmission.
• A Cyclic Redundancy Check (CRC) to check data validity and
correct errors.
25
Push Button on/off
Program change alert tones
Your Siemens hearing instruments may be programmed to allow
you to turn them on and off using the program button. To turn
the instrument off using the program button, press and hold the
button for 3–5 seconds. To turn it back on, press and hold the
program button for 3–5 seconds. Please note that after having
turned the hearing instrument off using the program button,
you must wait approximately 10 seconds for the system to reset
before turning it back on again by using the program button.
Your hearing instrument may be programmed to inform you of
changes to the program. The program change may be confirmed
by alert tones or beeps that correlate to the program you are in.
That means if you select Program 3, the hearing instrument will
beep 3 times.
Power on delay
Your hearing instruments may be equipped with an advanced
power on delay feature. This feature delays sound from entering
your hearing instruments when they are first turned on so
that you may insert the instruments into your ears without
experiencing unpleasant feedback (whistling).
Low battery indicator
Your hearing instrument may be programmed to inform you
when the battery should be replaced for best performance. You
may hear an intermittent series of beeps and/or experience low
amplification power or volume. Change the battery immediately if
either of these should occur.
Volume control alert tones
Your hearing instrument may be programmed to inform you
of changes to volume. You may hear soft beeps each time you
change the volume and a three beep warning when the volume
limit has been reached. Once the maximum or minimum volume
has been reached, further changes in that direction will have no
effect.
26
Tinnitus Therapy Feature
TINNITUS THERAPY FEATURE:
Your hearing instrument may be equipped with a tinnitus therapy
feature. Many tinnitus patients also suffer from some degree of
hearing loss. Many hearing instruments can be used alone or
in combination with the tinnitus therapy feature. The tinnitus
therapy feature is fixed to a broadband noise that can be adjusted
by your Hearing Care Professional for your tinnitus therapy. The
feature may provide temporary relief of your tinnitus.
Prescription Use Only
Federal law restricts this device to sale by or on the order of a
doctor or hearing care professional licensed to dispense hearing
instruments in your state. The use of any sound generating
tinnitus therapy device should be only on the advice and in
consultation with your hearing care professional. Your hearing
care professional will properly diagnose and fit the device to
your personal needs and requirements. This should include its
use in a prescribed tinnitus treatment program. Your hearing
care professional will also be able to offer the appropriate
follow-up care. It is important that you follow your hearing care
professional’s advice and direction regarding such care.
27
WARNING
Risk of further impairment to the user’s hearing health.
There are some potential concerns associated with the use of any
sound generating tinnitus therapy device. Discontinue use and
seek medical evaluation if any of the following conditions occur:
• Chronic skin irritation on, near, or around the site of device
placement.
• Unusual side effects (e.g., dizziness, nausea, headaches, heart
palpitations).
• Perceived decrease in auditory function (e.g., decreased
loudness, speech not as clear).
WARNING
Risk of further impairment to the user’s hearing health.
The volume of the tinnitus therapy feature can be set to a level
which could lead to permanent hearing damage when used for a
prolonged period of time.
The tinnitus therapy feature should never be used at
uncomfortable levels.
FOR HEARING CARE PROFESSIONALS
Indications for Use
The tinnitus therapy feature is a tool to generate sounds to be
used in a tinnitus management program to relieve patients
suffering from tinnitus. The target population is primarily the
adult population over 21 years of age. The tinnitus therapy feature
is targeted for healthcare professionals treating patients suffering
from tinnitus, as well as conventional hearing disorders. The
fitting of the tinnitus therapy feature should be done by a hearing
care professional participating in a tinnitus management program.
28
Device Description
The tinnitus therapy feature is a software function that generates
sound which is programmed into a hearing instrument.
Depending on the type of hearing instrument, the hearing
instrument may be used in up to three modes of operation: as a
hearing instrument, as a tinnitus treatment device, or as a hearing
instrument and tinnitus treatment device.
When enabled, the tinnitus therapy feature generates the sound
and allows a patient’s hearing care professional to design and
program appropriate settings for an individually prescribed sound
treatment plan. The treatment plan should be used in a tinnitus
management program for relief of tinnitus.
The tinnitus therapy feature generates a broadband noise signal
that varies in frequency and amplitude. These characteristics are
adjustable by the hearing care professional and are specific to the
prescribed therapy designed by the professional for the patient’s
needs and comfort. The patient may have some control of the
level or volume of the signal and the patient should discuss this
adjustment as well as his or her comfort level and sound of the
signal with their hearing care professional.
WARNING
Risk of further impairment to the user’s hearing health.
The volume of the tinnitus therapy signal can be set to a level
which could lead to permanent hearing damage when used for a
prolonged period of time.
Should the tinnitus therapy signal be set to such a level in the
hearing instrument, advise the user of the maximum amount of
time per day he or she should use the tinnitus therapy signal. For
example, occupational safety guidelines restrict continuous noise
exposure of 80dBA SPL to 8 hours per day. The tinnitus therapy
signal should never be used at uncomfortable levels.
29
WARNING
Risk of further impairment to the user’s hearing health.
A hearing care professional should advise a prospective tinnitus
therapy feature user to consult promptly with a licensed physician
(preferably an ear specialist) before using the tinnitus therapy
feature if the hearing care professional determines through
inquiry, actual observation, or review or any other available
information concerning the prospective user that the prospective
user has any of the following conditions:
i. Visible congenital or traumatic deformity of the ear.
ii.History of active drainage from the ear within the previous
90 days.
iii.History of sudden or rapidly progressive hearing loss within the
previous 90 days.
iv.Acute or chronic dizziness.
v.Unilateral hearing loss of sudden or recent onset within the
previous 90 days.
• If you are a new hearing instrument user, be aware that there
are sounds, both pleasant and unpleasant, that you may not
have heard in a long time.
• Ask the people with whom you are conversing to attract your
attention before speaking to you. If you don’t understand what
someone has said, ask the speaker to slow down or say it in
another way, but not to shout.
• In noisy or difficult environments, you may find it easier to
understand speech by facing the speaker. Focus on reading lips
and observing facial expressions and body language. Be aware
that in some situations, it may be too noisy to understand what
is being said.
• Encourage one person to speak at a time when you are
engaging in group conversation.
• Listen to radio and television programs as you normally would.
• Experiment finding the best place to sit for optimum hearing
in public places like the theater, school auditoriums, religious
services, etc. If possible, choose a seat that is far away from any
source of distracting noise, such as a fan or an open window,
and where you have a good view of the person speaking.
Listening Tips
• Give yourself time to become accustomed to your new hearing
instruments. During this period, you may prefer to wear your
hearing instruments for only a portion of the day, and then
gradually increase your usage throughout your normal routine
each day.
• You may find that a quiet environment is more comfortable in
the beginning of the adjustment period. Gradually introduce
new listening environments as your ears become accustomed to
hearing instrument amplification.
30
Maintenance and Care
Hearing instruments should be cleaned daily. You can wipe them
with a tissue or a soft cloth. Do not use water, alcohol, benzene,
or any other liquid or household cleaning agent to clean your
instruments as it may cause damage to them.
Always store your hearing instruments inside the case. A soft
carrying pouch is also included for your convenience when traveling.
31
Remove the batteries to prevent damage from corrosion when
storing hearing instruments for an extended period.
cleaning agent/liquid to clean your instruments and C-Grid wax
protection systems as it may cause damage.
Store the instruments in a dry area, preferably at room
temperature. If you perspire heavily or live in an area of high
humidity, you may find it beneficial to use a DRI-AID™ kit when
the instruments are not in use. This product can be purchased
from your Hearing Care Professional.
Note: Never use sharp objects for cleaning, as they may damage
the wax protection system. Never use running water or
immerse the instrument in water. Never use pressure or
rotating action while cleaning.
C AUTION
Never immerse your hearing instruments in water!
Performance Checklist
Note: Y
our hearing instrument is sensitive to extreme heat,
high humidity, strong magnetic fields (>0.1T), X-rays and
mechanical stress.
Problem
• Do not expose your hearing instrument to extreme
temperature or high humidity.
Instrument
has no
sound or
sound is weak
• Do not leave it in direct sunlight.
• Do not wear it in the shower or when you apply makeup,
perfume, aftershave, hairspray or suntan lotion.
• Do not wear your hearing instruments when you are exposed to
short-waves, a strong magnetic field, a high frequency field or
X-rays.
Instrument
whistles
• Do not place your hearing instruments in a microwave oven
Cleaning instructions for hearing instruments
fitted with integrated wax protection
Sound is
distorted or
intermittent
Cause
Possible Solution
Weak or dead battery
Insert new battery
Battery polarity reversed
Make sure battery is
inserted correctly
Volume too low
Turn up volume control
Instrument clogged
with wax
Clean instrument or change
wax protection system
Power-on delay is active
Wait 15 seconds and
check again
Improper seating in ear
Try reinserting the receiver until
it fits securely
Volume too high
Lower volume control
Clogged with wax or
excessive wax in ears
Clean instrument OR
contact your Hearing Care
Professional
Volume too high
Lower volume control
Weak battery
Replace battery
Cerumen (ear wax) on the wax protection system may affect
sound quality. Listen for any changes in how your hearing
instrument is performing. If wax has built up, it can be easily
removed with the Siemens cleaning cloth or a soft tissue. Do not
use water, alcohol, benzene, or any other liquid or household
32
33
“Buzzing”
or
“Engine”
sound
Pulsing
noise in
T-coil mode
Battery compartment
not completely closed
Gently close the battery
compartment completely
Weak battery
Replace battery
Instrument in telecoil mode
Set program button to
microphone program
Power-on delay is active
Wait 15 seconds and
check again
Remote control too close
Use remote at least 4 inches from
hearing instruments
If the solutions in this checklist do not address a particular issue
you are having with your hearing instruments, consult your
Hearing Care Professional.
Health Considerations
If soreness or skin irritation develops, discontinue wearing your
hearing instrument, and bring the instrument to your Hearing
Care Professional. Minor fit adjustments can often correct
this condition. If soreness persists, discontinue wearing the
hearing instrument and see your physician. If excessive earwax
accumulates when wearing your hearing instruments, consult
your Hearing Care Professional.
Important Notices
Children with hearing loss
In addition to seeing a physician for a medical evaluation, a child
with a hearing loss should be directed to an Audiologist, since
hearing loss may cause problems in language development and
the educational and social growth of a child.
An Audiologist is qualified by training and experience to assist in
the evaluation and rehabilitation of a child with a hearing loss.
Important notice for prospective hearing
instrument wearers
Good health practice requires that a person with a hearing
loss have a medical evaluation by a licensed physician
(preferably a physician who specializes in diseases of the ear)
before purchasing hearing instruments. Licensed physicians
who specialize in diseases of the ear are often referred to as
Otolaryngologists, Otologists, or Otorhinolaryngologists.
The purpose of a medical evaluation is to assure that all
medically treatable conditions that may affect hearing are
identified and treated before hearing instruments are purchased.
Following the medical evaluation, the physician will give you
a written statement that your hearing loss has been medically
evaluated and that you may be considered a candidate for
hearing instruments.
The physician will refer you to a Hearing Care Professional, as
appropriate, for a hearing instrument evaluation.
The Hearing Care Professional will conduct a hearing instrument
evaluation to assess your ability to hear with and without
hearing instruments. The hearing instrument evaluation will
34
35
enable the Hearing Care Professional to select and fit hearing
instruments for your individual needs.
• Unilateral hearing loss of sudden or recent onset within the
previous 90 days.
If you have reservations about your ability to adapt to
amplification, you should inquire about the availability of a
trial-rental or purchase-option program. Many Hearing Care
Professionals now offer programs that permit you to wear a
hearing instrument for a period of time for a nominal fee after
which you may decide if you want to purchase the hearing
instrument.
• Audiometric air-bone gap equal to or greater than 15 decibels
(dB) at 500 Hertz (Hz), 1000 Hz, and 2000 Hz.
Only those fully informed adults who have either obtained
medical evaluation from a licensed physician or signed a waiver
statement declining the medical evaluation for religious or
personal beliefs that preclude consultation with a physician may
purchase hearing instruments. The exercise of such a waiver is not
in your best health interest and its use is strongly discouraged.
Warning to Hearing Care Professionals
An Hearing Care Professional should advise a prospective hearing
instrument user to consult promptly with a licensed physician
(preferably an ear specialist) before dispensing a hearing
instrument if the Hearing Care Professional determines through
inquiry, actual observation, or review of any other available
information concerning the prospective user that the prospective
user has any of the following conditions:
• Visible congenital or traumatic deformity of the ear.
• Acute or chronic dizziness.
• History of active drainage from the ear within the previous
90 days.
• History of sudden or rapidly progressive hearing loss within
the previous 90 days.
36
• Visible evidence of significant cerumen accumulation or a
foreign body in the ear canal.
• Pain or discomfort in the ear.
Special care should be exercised in selecting and fitting a hearing
instrument whose maximum sound pressure level exceeds
132 decibels (dB), because there may be risk of impairing the
remaining hearing of the hearing instrument user.
A hearing instrument will not restore normal hearing and will not
prevent or improve a hearing impairment resulting from organic
conditions.
The use of hearing instruments is only part of hearing
rehabilitation and may need to be supplemented by auditory
training and instructions in lip reading. Consistent use of
amplification is recommended. In most cases, infrequent use of
hearing instruments does not permit the wearer to attain the full
benefit of amplification.
Warranty and Service
Your Siemens custom hearing instrument, with the exception of
the battery, is covered by a comprehensive warranty. All covered
instrument parts received for warranty service at an authorized
Siemens Service Center will be repaired or replaced with new
or reconditioned components, without charge, to meet the
performance specifications for that model.
37
This warranty does not cover malfunctions due to unusual wear
and tear or mistreatment of the instrument such as physical
shock, excessive wax build-up, or tampering with the instrument,
any of which voids all warranties. Your Hearing Care Professional
may charge a service fee for processing warranty service.
Warranty service must only be performed by an authorized
Siemens Service Center. Service performed by unauthorized
service depots voids this warranty and repairs so necessitated will
be done on a parts and labour cost basis.
Please refer to the warranty card included with your hearing
instruments for warranty period effective dates.
Your Siemens custom hearing instruments may have additional
loss and damage coverage. Please consult your Hearing Care
Professional to determine if this is applicable to your hearing
instruments.
ITE
Procedure
CIC
In case of malfunction or loss, take your Siemens hearing
instrument and/or proof of purchase to the Hearing Care
Professional from whom the unit was purchased. If factory service
or replacement is needed, your Hearing Care Professional will
forward the unit to an authorized Siemens Service Center.
HS
Extended warranty programs
Instrumentos auditivos
hechos a la medida
Siemens offers extended warranty and service programs for
your hearing instruments. Please consult with your Hearing Care
Professional for more details on these programs.
IMPORTANT
This warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which may vary from location to location. For more
information, contact your local Department of Consumer Affairs.
38
ITC
Manual del usuario
usa.siemens.com/hearing
Life sounds brilliant.
Gracias por comprar un instrumento auditivo Siemens. Los instrumentos
auditivos Siemens están diseñados para alcanzar el nivel más alto
en calidad y confiabilidad. Estamos seguros de que usted estará
completamente satisfecho con nuestro producto.
Mejore su experiencia Siemens.
Aprenda acerca de los dispositivos auditivos y de
los accesorios que le puedan ser útiles, acceda a la
información más reciente sobre salud auditiva, y
reciba ofertas promocionales al formar parte de la
comunidad de salud auditiva de Siemens en*
usa.siemens.com/join o:
Si se está adquiriendo este Instrumento auditivo para un infante o niño
pequeño, confirme con su Audiólogo o Proveedor de cuidado auditivo que
éste cuente con la recomendación para dicho propósito, así como para
garantizar la supervisión y uso adecuados del producto.
Información sobre el Instrumento auditivo
Número de serie:
Izquierdo: _____________________
Para conocer
más acerca de
los productos
de Siemens
escanee el
código QR.
Tamaño de la(s) batería(s):
Izquierdo: _____________________
Derecho: _____________________ Fecha de compra:
Izquierdo: _____________________
*Respetamos su privacidad. No venderemos ni alquilaremos ni daremos su nombre
o dirección de correo electrónico a nadie. Para cancelar su suscripción o para
actualizar sus datos, usted puede seleccionar el enlace que aparece en la parte
inferior del correo electrónico, en cualquier momento.
Derecho: _____________________ Derecho: _____________________ Información del distribuidor de instrumentos auditivos adherida aquí
Contenido
Inicio
Sus instrumentos auditivos
Información de seguridad
Tarjeta de características
Información de identificación
Cambio de batería
Sugerencias para la batería
Encendido o apagado del instrumento auditivo
Inserción y retiro
Colocación y extracción del instrumento auditivo CIC
Inserción y remosión del instrumento auditivo CIC de
adaptación profunda Eclipse
4
4
5
5
9
11
12
12
13
14
Funcionamiento de su instrumento auditivo:
Características opcionales
Control remoto
16
Realce Inalámbrico Tek/miniTek & Control Remoto
EasyPocket
16
Cambio del volumen
17
Característica Preferencia de memorización de volumen 18
Característica SoundLearning® 19
Cambio de programa
19
Sistema de micrófono direccional
21
Telebobina21
AutoPhone®21
Accesorio magnético de AutoPhone
22
2
Funcionamiento de su instrumento auditivo:
Características programables
Funcionalidad inalámbrica
Botón enc/apag
Retardo en el encendido
Indicador de batería baja
Tonos de alerta para control de volumen Tonos de alerta de cambio de programas
24
27
28
28
28
28
Función de Terapia para el Tinitus
29
Sugerencias de audición
32
Cuidado y mantenimiento
Cuidado y mantenimiento
Instrucciones de limpieza para instrumentos auditivos
con protección integrada contra cerumen
33
34
Lista de verificación de desempeño
35
Consideraciones para la salud
36
Avisos importantes
37
Garantía y servicio 40
3
Incio
Sus instrumentos auditivos
Intente usar sus instrumentos auditivos y posiblemente usted
disfrutará una vez más de los sonidos del ambiente y de la
conversación con su familia y amigos. Su decisión de comprar
instrumentos auditivos Siemens refleja la importancia que usted
le otorga a la calidad y confiabilidad.
Sus instrumentos auditivos hechos a la medida de Siemens están
diseñados para su comodidad, rendimiento y durabilidad.
Lea cuidadosamente este manual para tener acceso a los
beneficios de utilizar todas las características de sus nuevos
instrumentos auditivos.
Información de seguridad
ADVERTENCIA
• Riesgo de atrofiar la audición restante del usuario. Utilice
únicamente instrumentos auditivos que hayan sido dotados
especialmente para satisfacer sus necesidades.
• Riesgo de descarga eléctrica ocasionada por dispositivos
dañados. No use dispositivos con daño obvio y devuélvalos a su
proveedor de salud auditiva.
• Los dispositivos pueden interferir con el equipo electrónico.
Verifique que sus dispositivos estén apagados en áreas en donde
el uso de componentes electrónicos o dispositivos inalámbricos
sea restringido.
Las partes pequeñas representan riesgo de asfixia.
t
ADVERTENCIA
Lea cuidadosamente este manual para tener acceso a los
beneficios de utilizar todas las características de su nuevo sistema
auditivo.
• Mantenga los instrumentos auditivos, baterías y accesorios fuera
del alcance de los niños.
Consulte la tarjeta de características incluida en este manual. La
tarjeta de características se encuentra en un bolsillo, en la parte
posterior de éste manual.
• Si se traga, consulte de inmediato a un médico u hospital.
• Si es necesario que infantes, niños pequeños o personas
con discapacidades mentales usen instrumentos auditivos,
asegúrese de que cuenten con una supervisión adecuada.
ADVERTENCIA
Riesgo en entornos explosivos, por ejemplo, áreas de minería
• No use sus instrumentos auditivos (y el control remoto) en áreas
donde haya peligro de explosiones.
4
Tarjeta de características
La tarjeta de características contiene información importante
acerca de las mismas en sus nuevos instrumentos auditivos. Ésta
incluye tamaño de la batería y características asociadas con el
funcionamiento de sus nuevos instrumentos auditivos.
En la sección Funcionamiento de este manual se encuentra más
información acerca de estas características.
Información de identificación
Sus instrumentos auditivos tienen un número de serie grabado.
La ubicación del número de serie se encuentra en la parte externa
5
del instrumento auditivo.
ITC/HS
El año de fabricación está incorporado en el número de serie.
Tenga en cuenta que la garantía se basa en la fecha de compra,
no en la fecha de fabricación.
1.14: año de fabricación
Debido a que su instrumento auditivo está hecho a su medida,
es posible que su apariencia varíe de acuerdo con las que se
muestran.
Anote el número de serie en la parte delantera de este manual
para futura referencia. Su instrumento auditivo fue hecho a su
medida y es posible que su apariencia varíe con respecto al dibujo.
Consulte la tarjeta de características para obtener una explicación
de los controles externos de su instrumento auditivo.
1
XXXXX/XXX
14X123456R
6
4
3.Número de serie
6.Modelo
1
4.I o D: instrumento para el
oído derecho e izquierdo
5.Fabricante/Distribuidor
XXXXX XX
14X123456R
2
4
3
Fig. 1B: Instrumento auditivo ITC/HS
6.Modelo
5
2.X: código de la planta
donde se fabricó el
instrumento
xxxx/xx R
56
14X01234
6
xxxx xx
14X0123456R
3.Número de serie
4.I o D: instrumento para el
oído derecho e izquierdo
5.Fabricante/Distribuidor
3.Número de serie
1.14: año de fabricación
1.14: año de fabricación
2.X: código de la planta donde
se fabricó el instrumento
6
CIC
5
ITE
5
2.X: código de la planta donde
se fabricó el instrumento
2 3
Fig. 1A: Instrumento auditivo ITE
4.I o D: instrumento para
l el oído derecho e
izquierdo
5.Fabricante/Distribuidor
1 2
3
4
Fig. 1C: Instrumento auditivo CIC
6.Modelo
6
7
Insio™ IIC
Motion EZ
1.14: año de
fabricación
1.G:Año de fabricación
2.Modelo
3.Fabricante/
Distribuidor
4.O ó D: instrumento
para oído izquierdo ó
derecho
2.X: código de
la planta donde
se fabricó el
instrumento
5
XXXXX
6
XXX
3456R
14X012
XXXXX XXX
14X0123456R
3.Número de serie
4.I o D: instrumento
para l el oído
derecho e izquierdo
Fig. 1D: Instrumento
auditivo Insio™ IIC
1 2
3
4
5.Fabricante/Distribuidor
6.Modelo
CIC de Adaptación Profunda
5
6
xxxx xx
14X0123456R
Fig. 1G: Información
de identificación
3. Número de Serie
4. I ó D: instrumento para
oído izquierdo ó derecho
5. Fabricante/Distribuidor
6. Modelo
n
Motio
1 2
3
Fig. 1E: Instrumento auditivo CIC de
adaptación profunda Eclipse XCEL
Motion EZ
Fig. 1F: Instrumento
Motion® EZ
Código
Año
Y, A
B, C
D, E, F
G, H
L, M
2011
2012
2013
2014
2015
(2do Digito)
xxxx/xx
14X0123456R
XXXX
AG12345R
XXXX 5R
34
AG12 EZ
4
1
2
El número de serie puede ser similar a este ejemplo: AG12345.
La segunda letra de este número de serie, se refiere al año de
fabricación del instrumento auditivo. Las letras G y H indican que
el 2014 es el año de fabricación, mientras que L y M indican que
es el 2015. Su Audiólogo ó Proveedor de Salud Auditiva puede
responder cualquier pregunta que usted pueda tener sobre el
código de identificación de su instrumento auditivo.
1. 14: Año de fabricación
2. X. Código del lugar en
el que el instrumento fué
fabricado
3
4
Cambio de batería
Consulte la tarjeta de características o verifique con su Audiólogo
o Proveedor de cuidado auditivo para determinar el tamaño de la
batería correspondiente a su instrumento auditivo.
Antes de utilizar su instrumento auditivo, coloque la batería
8
9
dentro del compartimiento de la batería. Con la uña de su dedo
índice o pulgar, tire del compartimiento de la batería hasta que
esté completamente abierto (Fig. 2).
Signo “+”
Batería
Cierre con cuidado el compartimiento de la batería. Evite forzar
la puerta para que cierre. Si no cierra fácilmente, revise si colocó
correctamente la batería. Una vez la batería esté en su posición
correcta, su instrumento estará listo para funcionar.
Su instrumento auditivo puede estar programado para informarle
cuándo se debe cambiar la batería.
Para obtener información adicional, consulte la información sobre
el indicador de batería baja en la sección Funcionamiento (pág.
27) de este manual.
Sugerencias para la batería
Compartimiento
de la batería
Fig. 2: Cómo abrir el compartimiento de la batería
Coloque la batería de tamaño apropiado en la puerta del
compartimiento de la batería, considerando la polaridad correcta.
El símbolo “+” en la batería debe coincidir con el símbolo “+” en la
parte superior del compartimiento de la batería (Fig. 3).
Signo “+”
Batería
•Si accidentalmente se traga una batería, busque atención
médica de inmediato o llame por cobrar a la National Battery
Hotline (Línea directa nacional de emergencias con baterías) al
(202) 625-3333.
•Utilice siempre el tamaño de batería recomendado para su
instrumento auditivo. La información sobre el tamaño de la
batería para su instrumento auditivo está ubicada en la tarjeta
de características.
•Saque la batería de sus instrumentos cuando no lo tenga en
uso. Esto evita posibles daños ocasionados por la expansión
o fuga de la batería, si el instrumento no está completamente
apagado.
•Siempre lleve baterías de repuesto en caso de que la batería
que tiene en uso deje de funcionar. Coloque cada batería de
repuesto en un recipiente individual no metálico para prevenir
el contacto con otras baterías u objetos metálicos, tales como
llaves y monedas.
•Siga las normas locales de reciclaje al desechar las baterías.
Fig. 3: Cambio de batería
10
11
Encendido o apagado del instrumento auditivo
Para encender el instrumento auditivo, inserte una batería en el
mismo y cierre la puerta completamente.
Para apagar el instrumento auditivo, abra la puerta de la batería.
Sus instrumentos auditivos Siemens también pueden programarse
para permitirle encenderlos y apagarlos por medio del botón
Programa. Consulte la sección Funcionamiento (página 24) para
obtener información adicional.
Inserción y retiro
ADVERTENCIA
Nunca hale el compatimento de la batería para extraer el
instrumento auditivo, ya que ésto podría causar daños a su
instrumentos auditivo.
Sostenga el instrumento entre su dedo pulgar y el índice. Con
la cara del instrumento hacia afuera, coloque la porción del
canal dentro de su oreja. Suavemente coloque el instrumento
en su posición adecuada girándolo ligeramente hasta que esté
firmemente acomodado. Presione ligeramente hacia adentro para
que el instrumento quede seguro y cómodo. (Fig. 4).
Fig. 4: Colocación del instrumento auditivo
12
Si tiene dificultad al insertar el instrumento auditivo, intente halar
la oreja hacia arriba y atrás para una inserción más fácil.
Para retirar el instrumento auditivo, empuje suavemente la parte
de atrás de la oreja para ayudar a aflojarlo. Luego, con su dedo
índice, saque con cuidado el instrumento auditivo de su oreja.
Colocación y extracción del instrumento
auditivo CIC
ADVERTENCIA
Nunca hale el compatimento de la batería para extraer el
instrumento auditivo, ya que ésto podría causar daños a su
instrumentos auditivo.
Sostenga el instrumento auditivo entre su dedo pulgar y el índice.
Con la cara del instrumento auditivo hacia afuera, colóquelo en
el canal auditivo, poniendo especial atención al hilo que indica
la parte inferior. Suavemente colóquelo en su posición adecuada
haciéndolo girar ligeramente hasta que esté firmemente
acomodado.
Para los CIC, el instrumento debe estar en el fondo de su canal
auditivo. No lo fuerce para que quede más profundo de lo que es
el ajuste cómodo.
Fig. 5: Ubicación adecuada del instrumento auditivo CIC
13
El hilo de nylon se proporciona para permitir la extracción
del instrumento auditivo CIC. Tome firmemente el extremo y
suavemente y con cuidado jale el instrumento auditivo fuera
de su oído. Con frecuencia ayuda empujar ligeramente la parte
posterior de su oreja para aflojar el instrumento.
Si se utiliza el hilo para extraer, el instrumento auditivo saldrá
fácilmente.
Si encontrara dificultad para retirar el instrumento y el mismo
permaneciera alojado en su oído, comuníquese inmediatamente
con su Audiólogo o Proveedor de cuidado auditivo.
¡PRECAUCIÓN! N
o inserte ningún objeto en su oído para retirar
el instrumento auditivo. No jale la puerta del
compartimiento de la batería para retirar el
instrumento, ya que esto podría dañarlo.
Remosión
Hale ligeramente la parte posterior de su oído
para aflojar el instrumento auditivo.
Remueva el instrumento auditivo halando hacia
atrás, de la pequeña cuerda de remosión.
PRECAUCIÓN
Use siempre el instrumento auditivo con un Domo suave.
Compruebe que el Domo suave esté sujetado correctamente. En
muy raros casos, el Domo suave podría permanecer en su oído
cuando retire el instrumento auditivo. Si le sucede eso, pídale a un
profesional del cuidado de la salud que le retire el Domo suave.
Inserción y remosión del instrumento auditivo CIC
de adaptación profunda Eclipse
Funcionamiento de su instrumento
auditivo: Características opcionales
Inserción
Consulte la tarjeta de características incluida con este manual
para determinar las características opcionales con las que viene
equipado su instrumento auditivo. Las características opcionales
se detallan en la columna izquierda de la tarjeta de características,
véase más adelante (Fig. 6):
Comprima el domo Suave antes de insertar el
instrumento auditivo
Inserte el instrumento auditivo dentro del
canal auditivo.
Voltee y empuje ligeramente el instrumento
auditivo hacia la posición apropiada.
14
15
Use el tipo
de batería
que se
muestra a
continuación
INTRAURICULAR
TARJETA DE
CARACTERÍSTICAS
Botón de
Programas
Micrófono
Micrófono
Puerta del compartimiento
de la batería
Control de volumen
Ventilación
Características
opcionales
CARACTERÍSTICAS
OPCIONALES
ontrol de volumen
C
Preferencia de memorización
de volumen
Botón de Programas
Micrófono direccional
Telebobina
AutoPhone®
Control remoto ePocket®
Botones
de
Program
Programas
Buttons
Tek® Connect
MICRORIC TEK
CARACTERÍSTICAS
2e inalámbrico®
e
Botón enc/apag
Retardo en el encendido
Indicador de batería baja
Tonos de alerta para control
de volumen
Tonos de alerta de cambio
de programas
P1
Bajar
Volume
down
volumen
P3
P2
P4
P5
Subir
Volume up
volumen
PROGRAMAS
Número de programa Ambiente de audición
1
Botones de
Programas
2
3
4
Consulte el Manual del usuario ITE para obtener información
sobre Características opcionales y programables.
easyPocket™
Fig. 6: TARJETA DE CARACTERÍSTICAS
La sección Características opcionales aparece dentro de un círculo
Control remoto
Es posible que usted haya recibido un control remoto opcional
con su instrumento auditivo. Estos se pueden usar para cambiar la
memoria y volumen de su sistema auditivo.
Para obtener información adicional, consulte el manual de
instrucciones del control remoto.
Realce Inalámbrico Tek/miniTek & Control Remoto
EasyPocket
Puede que usted haya recibido un Tek, miniTek ® o easyPocket
opcional (Fig. 14) con su instrumento auditivo. El Tek, miniTek o
easyPocket pueden usarse para cambiar el programa y el volumen
de su sistema auditivo. Además, también se pueden hacer otros
ajustes a la calidad de sonido.
Botones para
control
Botón para cambiar
programas
Botones subir/
bajar volumen
miniTek®
Subir
volumen
Bajar
volumen
Fig. 14: Realce
Inalámbrico Tek/
miniTek & Control
Remoto EasyPocket
Para obtener información detallada y las instrucciones, consulte el
Manual para el Usuario de realce inalámbrico del miniTek y Tek, el
Manual para el Usuario del Control Remoto easyPocket o pregunte
a su audiólogo o Profesional de la Salud Auditiva.
Cambio del volumen
Su instrumento auditivo Siemens es completamente automático.
Sin embargo, puede estar equipado con un control de volumen
opcional para ajuste manual.
Para incrementar el volumen en su audífono derecho, rote la
rueda edl control de volumen en dirección de las manecillas del
reloj.
16
17
Para incrementar el volumen en su audífono izquierdo, rote
la rueda edl control de volumen en sentido contrario a las
manecillas del reloj.
Para disminuir el volumen, rote el control de volumen en la
dirección contraria. En sentido contrario a las manecillas del reloj
para el audífono derecho y en sentido de las manecillas del reloj
para el audífono izquierdo (Fig. 8).
Control de
volumen
Fig. 8: Ajuste del volumen
Es posible que escuche tonos suaves cada vez que cambie el
volumen y tres tonos de advertencia cuando haya alcanzado el
límite del volumen. Su Audiólogo o Proveedor de cuidado auditivo
puede activar o desactivar estos tonos.
Es posible que usted haya recibido un control remoto opcional con
su instrumento auditivo. Presione el botón Subir volumen (+) en
el control remoto para aumentar el volumen. Presione el botón
Bajar volumen (-) en el control remoto para reducir el volumen.
Característica Preferencia de memorización
de volumen (si aplica)
Su instrumento auditivo puede tener memorización de volumen.
La característica de preferencia de Memorización de volumen
retiene información sobre cuándo y cómo se ajusta el volumen
en sus instrumentos auditivos Siemens programados para
18
ajuste manual. Con el tiempo, su sistema auditivo ajustará
automáticamente su volumen preferido en cada programa
auditivo. Para obtener más información acerca de esta
característica, hable con su Audiólogo o Proveedor de
cuidado auditivo.
Característica SoundLearning® (si aplica)
La característica SoundLearning® retiene información sobre
cuándo y cómo se ajusta el volumen en sus instrumentos
auditivos Siemens programados para ajuste manual. Con el
tiempo, su sistema auditivo ajustará automáticamente su
volumen preferido en cada programa auditivo. La preferencia
SoundLearning también retiene sus preferencias de calidad de
sonido de manera independiente para sonidos fuertes y suaves.
Para obtener más información acerca de esta característica, hable
con su Audiólogo o Proveedor de cuidado auditivo.
Cambio de programa
Es posible que su instrumento auditivo Siemens cuente con hasta
cinco memorias, también denominadas programas auditivos.
Cada programa es diferente y está diseñado para ayudarle a
escuchar mejor en situaciones auditivas específicas. Los cuatro
programas se seleccionan con el Botón de Programas de su
instrumento auditivo (Fig. 9).
Cuando se enciende inicialmente (después de que se cierra el
compartimiento de la batería), el micrófono está encendido
y listo para uso general. El Programa 1 es el predeterminado.
Su Audiólogo o Proveedor de cuidado auditivo le proporcionará
el número de programas más adecuado para sus necesidades.
Cada vez que presione el Botón de Programas en el instrumento,
éste cambia al siguiente programa. El cambio de programa puede
ser confirmado con tonos o sonidos agudos de alerta que se
relacionan con el programa en que se encuentra. Esto significa
19
que si usted selecciona el Programa 3, entonces el instrumento
auditivo emite el sonido tres veces.
Botón de
Programas
Fig. 9: Cambio de programa
Su Audiólogo o Proveedor de cuidado auditivo puede detallarle
sus programas personales en la tarjeta de características (Fig. 10).
Use el tipo
de batería
que se
muestra a
continuación
INTRAURICULAR
TARJETA DE
CARACTERÍSTICAS
Botón de
Programas
Micrófono
Micrófono
Puerta del compartimiento
de la batería
Control de volumen
Ventilación
CARACTERÍSTICAS
OPCIONALES
ontrol de volumen
C
Preferencia de memorización
de volumen
Botón de Programas
Micrófono direccional
Telebobina
AutoPhone®
Control remoto ePocket®
CARACTERÍSTICAS
2e inalámbrico®
e
Botón enc/apag
Retardo en el encendido
Indicador de batería baja
Tonos de alerta para control
de volumen
Tonos de alerta de cambio
de programas
PROGRAMAS
Número de programa Ambiente de audición
1
Sistema de micrófono direccional
De acuerdo con sus necesidades auditivas, sus instrumentos
auditivos Siemens se pueden ajustar para enfocarse en sonidos
que se producen frente a usted (modo direccional) para
cuando usted está teniendo una conversación frente a frente
en un entorno ruidoso. El sistema auditivo también se puede
ajustar para cuando está en ambientes más silenciosos y desea
escuchar los sonidos a su alrededor (omnidireccional). Su
Audiólogo o Proveedor de cuidado auditivo puede programar el
funcionamiento del sistema direccional del micrófono para que
trabaje automáticamente o conjuntamente con el control remoto
de acuerdo con sus requerimientos auditivos particulares.
Telebobina
Su instrumento auditivo Siemens puede estar equipado con una
T-coil (telebobina) para uso del teléfono. Es posible que esté
programado para trabajar en un programa específico junto con
el Botón de Programas. En el modo T-coil, coloque el receptor
del teléfono junto a su instrumento auditivo para obtener una
recepción óptima. Intente colocar en varias posiciones el receptor
del teléfono, y así descubrirá cuál funciona mejor para usted. Su
Audiólogo o Proveedor de cuidado auditivo le puede asesorar
sobre el uso adecuado de T-coil.
2
3
Programas
4
Consulte el Manual del usuario ITE para obtener información
sobre Características opcionales y programables.
Fig. 10: TARJETA DE CARACTERÍSTICAS
Sección de programa personal encerrada en un círculo
El control remoto opcional también se puede usar para cambiar el
programa.
20
Nota: Con el propósito de que la telebobina funcione
adecuadamente, su teléfono debe ser “compatible con
instrumentos auditivos”. Revise el manual de instrucciones
de su teléfono para saber si su teléfono cuenta con esta
capacidad.
AutoPhone®
La opción AutoPhone® permite que la telebobina se adapte
automáticamente cuando un auricular de teléfono “compatible
21
con instrumentos auditivos” se acerca al instrumento
auditivo. Para hacerlo funcionar, acerque el auricular del
teléfono al instrumento auditivo. La telebobina se conectará
automáticamente ante la presencia de la señal
electromagnética del teléfono. Cuando usted termine de hablar
por teléfono, aleje el auricular del instrumento auditivo y el modo
micrófono se reestablecerá por sí mismo.
•Asegúrese de mantener una distancia de por lo menos
cuatro pulgadas entre el imán y el área de su sistema de
mantenimiento artificial de vida.
•Mantenga los imanes fuera del alcance de niños y mascotas.
•Si se tragan accidentalmente, busque atención médica.
Accesorio magnético de AutoPhone
Existe un accesorio magnético de AutoPhone disponible para
su teléfono que se puede usar con la función AutoPhone de su
instrumento auditivo. Consulte con su audiólogo o proveedor de
cuidado auditivo acerca de este accesorio y si es adecuado para
sus necesidades auditivas personales.
Funcionamiento de su instrumento
auditivo: Características
programables
Usted debe usar el magnético original proporcionado con
su instrumento auditivo. El uso de otros magnéticos pueden
ocasionar daño irreversible al sistema electrónico de su
instrumento auditivo.
Consulte la tarjeta de características incluida con este manual
para determinar las características programables con las que
viene equipado su instrumento auditivo. Las características
programables se detallan en la columna derecha de la tarjeta de
características (Fig. 11):
Nota: Cuando los imanes se cuidan apropiadamente son seguros
de usar y pueden durar toda una vida. Sin embargo, deben
seguirse las siguientes pautas cuando se usan estos imanes.
Use el tipo
de batería
que se
muestra a
continuación
INTRAURICULAR
TARJETA DE
CARACTERÍSTICAS
Botón de
Programas
ADVERTENCIA
•Los imanes pueden representar riesgos para los medios de
almacenamiento electrónicos y magnéticos cuando se colocan
cerca.
Micrófono
Micrófono
Puerta del compartimiento
de la batería
Control de volumen
Ventilación
CARACTERÍSTICAS
OPCIONALES
ontrol de volumen
C
Preferencia de memorización
de volumen
Botón de Programas
Micrófono direccional
Telebobina
AutoPhone®
Control remoto ePocket®
CARACTERÍSTICAS
Características
programables
2e inalámbrico®
e
Botón enc/apag
Retardo en el encendido
Indicador de batería baja
Tonos de alerta para control
de volumen
Tonos de alerta de cambio
de programas
PROGRAMAS
Número de programa Ambiente de audición
•Tenga cuidado de no colocar los imanes cerca de
computadoras, monitores a color, televisores, disquetes, cintas
de video/audio y otros equipos electrónicos.
•Los imanes pueden interferir con el funcionamiento de
los sistemas de mantenimiento artificial de vida, como
marcapasos, válvulas magnéticas, etc.
22
1
2
3
4
Consulte el Manual del usuario ITE para obtener información
sobre Características opcionales y programables.
Fig. 11: TARJETA DE CARACTERÍSTICAS
La sección Características programables aparece
dentro de un círculo
23
Funcionalidad inalámbrica
Es posible que su instrumento auditivo esté equipado con
funcionalidad inalámbrica. Esto proporciona sincronización entre
dos instrumentos auditivos. Si cambia el programa o el volumen
de un instrumento, el otro cambia automáticamente. Además, la
tecnología inalámbrica ajusta automáticamente el sistema para
cambiar ambos instrumentos auditivos de forma simultánea,
adaptándose a situaciones auditivas diferentes. La funcionalidad
inalámbrica también permite el uso de un control remoto
opcional.
Nota: El desempeño de e2e wireless podría afectarse
temporalmente si se encuentra cerca de fuentes de ruido
electromagnético, como un monitor de computadora o
televisor. Aléjese de la fuente de ruido, si experimenta
dificultades.
®
Información técnica para la función e2e wireless:
Frecuencias de funcionamiento: fbaja = 115 kHz, falta = 120 kHz;
Potencia nominal campo H (máximo): –11.5 dB µA/m a 3 metros.
Este dispositivo de radiocomunicación Categoría II cumple con
la Parte 15 de los reglamentos de FCC. La operación está sujeta
a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede
causar interferencia y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia, incluyendo la interferencia que pueda causar un
funcionamiento no deseado en el dispositivo.
Este dispositivo de radiocomunicación con aparato digital II Clase
B cumple con la Parte 15 de los reglamentos de FCC. La operación
está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo
no puede causar interferencia y (2) este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia, incluyendo la interferencia que pueda
causar un funcionamiento no deseado en el dispositivo.
con los instrumentos auditivos hechos a la medida, utilizan el
sistema inalámbrico e2e 2.0 .
Información técnica para la función e2e 2.0 wireless:
FCC: SGI-WL002ITE IC: 267AB-WL002
Frecuencia de funcionamiento: Fc = 3.28 MHz; Potencia de campo
máxima: -7 dB µA/m a 10m metros.
Información Inalámbrica
La siguiente tabla resume los detalles técnicos de la tecnología
inalámbrica.
Ayudas Auditivas Inalámbricas
Tipo de Antena
Antena Inductiva
Dimensiones de la Antena
Ø1.9 mm, L – 6.5 mm
Modulación
PSK (Tecla cambio de fase)
Potencia del Campo Magnético 0.09 A/m (1 cm2 bonina; promedio)
(a 10 m de distancia)
Potencia de Salida (EIRP**)
42 µW
Rango
<1 m del remote a la ayuda auditiva
<30 cm entre las ayudas ó las ayudas y el remoto
Frecuencia Central
3.28 MHz
Canal
Canal Sencillo de Radio
Ancho de Banda
67 kHz
Datos-Rata
655 kbit/sec (capacidad del canal)
Flujo de Datos
Capacidad Simple ó semi-doble
Protocolo
Acceso aleatorio- sin evitar la colisión
S.A.R.*
5 nW/kg (BTE), 13 nW/kg (ITE)
*Valoración Específica de la Absorción (V.E.A) para una transmisión continua (100%
del ciclo de servicio) basado en la prueba 10g ICNIRP
Lo anterior aplica a CIELO® 2, ARTIS® 2, ACURIS®, CENTRA®, y
Motion 701, 501, 301. Todos los Controles Remoto compatibles
24
25
CONFORMIDAD EMI/EMC
Las ayuda auditiva inalámbricas cumplen con los siguientes
estándares EMC/EMI
Estándar
Tipo de Prueba
Nota
• Una Verificación del Ciclo de Redundancia (VCR), para
verificar la validez de los datos y corregir errores.
Estos límites están diseñados para proporcionar protección
razonable contra interferencia perjudicial en una instalación
residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía
de radiofrecuencia y si no se instala o utiliza de acuerdo con
las instrucciones, puede causar interferencia dañina a las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe garantía de que
la interferencia no ocurrirá en una ubicación en particular. Si este
equipo ocasiona interferencia perjudicial a la recepción de radio
o televisión, lo que se puede determinar al apagar el equipo y
encenderlo, el usuario debe intentar corregir la interferencia con
uno o más de los métodos siguientes:
47 CFR Parte 15,
Subparte C
RF emisiones
Requisitos FCC U.S para radiadores
intenacionales
EN 300 330-1/2
Emisiones RF
incluyendo
emisiones
falsas
EL EMC y el espectro del radio influyen
en aparatos de rango corto, en el rango
frecuencial 9 kHz – 25 MHz.
IEC 60601-1-2
Emisiones
immunes EMC,
RF y ESD
Equipo medico electric. Requerimientos
generals, para seguridad básica y desempeño
esencial
EN 301 489-1/3
Inmunidad, RF
y ESD
Estándar para transmisores de baja potencia en
el rango frecuencial de 9 kHz – 40 GHz
IEC 60118-13
Inmunidad
RF Prueba de
inmunidad en
campo cercano
Estándar internacional del producto de ayudas
auditivas para adecuar la inmunidad a la
interferencia de radio desde los teléfonos
ANSI C63.19
Inmunidad
RF Prueba de
inmunidad en
campo cercano
Método de Estándar Nacional Americano
de mediciones de compatibilidad entre los
aparatos de comunicación inalámbrica y las
ayudas auditivas
ANSI/AAMI
PC69:2007
Inmunidad EMC Aparato medico implantable inmunidad EMC
Botón enc/apag
EN 45502-2-1
Inmunidad EMC Requisitos particulars para marcapasos
Sus instrumentos auditivos Siemens pueden programarse
para permitirle encenderlos y apagarlos utilizando el Botón
de Programas. Para apagar el instrumento con el Botón de
Programas, mantenga presionado el botón durante 3 a 5
segundos. Para encenderlo de nuevo, mantenga presionado
el botón durante 3 a 5 segundos. Tome en consideración que
después de haber apagado el instrumento auditivo usando el
Botón de Programas, usted debe esperar aproximadamente 10
segundos para que el sistema se restablezca antes de encenderlo
de nuevo con el Botón de Programas.
MEDICIONES DE SEGURIDAD INALAMBRICAS
La señal de seguridad inalámbrica está asegurada a través del
diseño del sistema del aparato que incluye:
• Una tabla de pareamiento que especifica el pareamiento válido
y legítimo entre las unidades
• Un protocolo de comunicación propiedad de Siemens, que
verifica el paquete de números durante cada transmisión.
26
•Cambie la orientación o ubicación de la antena de recepción.
•Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a un tomacorriente en un circuito distinto al
que está conectado el receptor.
• Consulte con el distribuidor o con un técnico experimentado de
radio/televisión para obtener ayuda.
27
Retardo en el encendido
Es posible que sus instrumentos auditivos estén equipados
con una característica avanzada Retardo en el encendido.
Esta característica retrasa el sonido para que ingrese en sus
instrumentos auditivos cuando éstos se encienden por primera
vez, de manera que usted puede insertar los instrumentos en sus
oídios sin experimentar una reacción desagradable (silbido).
Indicador de batería baja
Su instrumento auditivo puede estar programado para informarle
cuándo se debe cambiar la batería para obtener un mejor
rendimiento. Usted puede escuchar una serie intermitente de
sonidos o experimentar potencia o volumen de baja amplificación.
Cambie de inmediato la batería si sucede alguna de estas cosas.
Tonos de alerta para control de volumen
Su instrumento auditivo se puede programar para informarle
sobre cambios al volumen. Es posible que escuche tonos suaves
cada vez que cambie el volumen y tres tonos de advertencia
cuando haya alcanzado el límite del volumen. Una vez se haya
alcanzado el volumen máximo o mínimo, no tendrán efecto los
cambios que realice hacia dicha dirección.
Tonos de alerta de cambio de programas
Su instrumento auditivo se puede programar para informarle
sobre cambios en el programa. El cambio de programa puede
ser confirmado con tonos o sonidos agudos de alerta que se
relacionan con el programa en que se encuentra. Esto significa
que si usted selecciona el Programa 3, el instrumento auditivo
emitirá un sonido tres veces.
Función de Terapia para el Tinitus
FUNCIÓN DE TERAPIA PARA EL TINITUS:
Su instrumento auditivo, puede estar equipado con la opción de
terapia para el Tinitus. Muchos pacientes de tinitus también sufren
de algún grado de hipoacusia. Muchos audífonos pueden utilizarse
solos o en combinación con la señal de la terapia para el Tinitus. La
señal de la terapia, se fija a un ruido de banda ancha que puede ser
ajustado por su Profesional de la Salud Auditiva para la terapia del
tinitus. La función puede brindarle alivio temporal de su tinitus.
Uso único de la de la prescripción
La ley federal restringe la venta de este dispositivo, a la orden de
un médico o profesional de atención auditiva con licencia para
distribuir audífonos en su estado. El uso de cualquier aparato
para terapia de tinitus generando sonido, debe ser solamente
por la consulta y consejo de su profesional de cuidado auditivo.
Su profesional del cuidado auditivo diagnosticará y ajustará
debidamente el dispositivo, a sus necesidades y requisitos
personales. Esto debe incluir su uso en un programa de tratamiento
prescrito para tinitus. Su profesional del cuidado auditivo también
será capaz de ofrecerle la atención de seguimiento apropiada. Es
importante que siga los consejos y orientación de su profesional de
cuidado auditivo con respecto a este tipo de procedimiento.
ADVERTENCIA
Riesgo de mayor deterioro a la salud auditiva del usuario.
Hay algunas preocupaciones potenciales asociadas con el uso
de cualquier aparato que genere sonido para terapia del tinitus.
Suspenda el uso y busque evaluación médica, si se presenta
cualquiera de las siguientes condiciones:
• Irritación crónica de la piel en, cerca o alrededor del sitio de
colocación del dispositivo.
28
29
• Efectos secundarios inusuales (por ejemplo, mareos, náuseas,
dolores de cabeza, palpitaciones del corazón).
Percepción disminuida de la función auditiva (por ejemplo,
sonoridad disminuida, discurso poco claro).
ADVERTENCIA
Riesgo de mayor deterioro a la salud auditiva del usuario.
El volumen de la terapia para el Tinitus puede ajustarse a un nivel
que podría conducir a daños auditivos permanentes cuando se
utiliza durante un período prolongado de tiempo. La función de
terapia para el Tinitus no debe usarse nunca a niveles incómodos.
PARA PROFESIONALES DEL CUIDADO AUDITIVO
Indicaciones de uso
La función de terapia para el Tinitus, es una herramienta para
generar sonidos, y ser utilizada en un programa de manejo del
tinitus para aliviar a pacientes que sufren de esta afección. La
población objetivo son principalmente adultos mayores de 21
años de edad. La función de terapia para el Tinitus está dirigida a
profesionales de la salud que tratan pacientes que sufren de tinitus,
así como trastornos de la audición convencional. La adaptación
del la función de terapia para el Tinitus, debe ser realizada por un
profesional en audición, que este participando en un programa de
control de tinitus.
Descripción del dispositivo
La función de terapia para el Tinitus es una función de software
que genera un sonido que está programado en un audífono.
Dependiendo del tipo de instrumentos auditivos, este puede
utilizarse en uno de tres modos de funcionamiento: como un
instrumento auditivo, como un dispositivo para el tratamiento del
tinitus, o como un instrumento auditivo y para
el tinitus.
30
Cuando está activado, la función de terapia para el Tinitus genera
el sonido, y permite que el profesional del cuidado auditivo diseñe
y programe los ajustes apropiados según el plan de tratamiento
prescrito individualmente. El plan de tratamiento debe utilizarse en
un programa de manejo de tinitus, para el alivio del tinitus.
La opción de terapia para el Tinitus, genera una señal de ruido
de banda ancha, que varía en frecuencia y amplitud. Estas
características son ajustables por el profesional del cuidado
auditivo, y son específicas de la terapia prescrita diseñada por el
profesional, para las necesidades y la comodidad del paciente. El
paciente puede tener cierto control del nivel o volumen de la señal,
y debe discutir este ajuste, así como la comodidad de su propio
nivel y sonido de la señal con su profesional del cuidado auditivo.
ADVERTENCIA
Riesgo de mayor deterioro a la salud auditiva del usuario.
El volumen la función de terapia para el Tinitus puede ser ajustado
a un nivel que podría conducir a daños auditivos permanentes,
cuando se utiliza durante un período prolongado de tiempo.
Debe establecerse la terapia para el Tinitus a un nivel en el
instrumento auditivo, asesorar al usuario sobre la cantidad
máxima de tiempo al día en la que lo deben utilizar. Por ejemplo,
directrices de seguridad ocupacional, restringen la exposición
a ruido continuo de 80dBA SPL a 8 horas por día. La función de
terapia para el Tinitus nunca debe utilizarse en niveles incómodos.
ADVERTENCIA
Riesgo de mayor deterioro a la salud auditiva del usuario.
Un profesional del cuidado auditivo, debe aconsejarle a un
posible usuario acerca de la terapia de tinitus, para que consulte
inmediatamente a un médico con licencia (preferentemente un
especialista en oído); antes de usar la opción de la terapia de
tinitus, si el profesional del cuidado auditivo determina a través
31
de la consulta, observación real, la revisión o cualquier otra
información disponible que el posible usuario, tiene cualquiera de
las siguientes condiciones:
i. Visible deformidad congénita o traumática del oído.
II. Historia de drenaje activo del oído en los 90 días anteriores.
III.Historia de Hipoacusia súbita o rápidamente progresiva, dentro
de los 90 días anteriores.
iv.Mareo agudo o crónico
v.Pérdida auditiva Unilateral de aparición repentina o reciente en
los 90 días anteriores.
• Pida a las personas con quienes converse que llamen su
atención antes de hablarle. Si no entiende lo que alguien dijo,
pida a la persona que hable más despacio o que lo diga de otra
forma, pero que no grite.
• En ambientes ruidosos o difíciles, puede ser que le sea más
fácil entender lo que habla una persona si la mira de frente.
Concéntrese en leer los labios y en observar las expresiones
faciales y el lenguaje corporal. Tenga en cuenta que en algunas
situaciones, puede haber demasiado ruido como para escuchar
lo que se está diciendo.
• Cuando se trate de una conversación en grupo, solicite a las
personas que hablen una a la vez.
Sugerencias de audición
• Escuche la radio y programas de televisión de la forma en que
normalmente lo haría.
• Permítase un tiempo para acostumbrarse a sus nuevos
instrumentos auditivos. Durante este período, es posible que
prefiera usar sus instrumentos auditivos sólo una parte del día
y luego aumentar gradualmente el uso a lo largo de su rutina
normal de cada día.
• Experimente para encontrar el lugar óptimo donde sentarse
para escuchar lo mejor posible en lugares públicos como teatro,
auditorios escolares, servicios religiosos, etc. Si es posible, trate
de escoger un lugar alejado de cualquier fuente de ruido que
pueda distraerle, como un ventilador o una ventana abierta, y
en donde tenga una buena visibilidad de la persona que habla.
• Podría parecerle que un ambiente silencioso es más cómodo
al inicio del período de adaptación. A medida que sus oídos
se acostumbran a la amplificación del instrumento auditivo,
introduzca gradualmente nuevos ambientes de audición.
Cuidado y mantenimiento
• Si usted es usuario nuevo de un instrumento auditivo, tenga
presente que así como hay sonidos agradables también
hay desagradables, que puede no haber escuchado en mucho
tiempo.
Los instrumentos auditivos se deben limpiar diariamente. Puede
limpiarlos con un pañuelo de papel o una tela suave. No use agua,
alcohol, benceno ni otro líquido o producto de limpieza del hogar
para limpiar sus instrumentos, ya que puede ocasionarles daño.
Siempre guarde sus instrumentos auditivos dentro del estuche.
También se incluye una bolsita de viaje para su conveniencia.
Cuando no utilice los instrumentos auditivos por un largo periodo,
32
33
retire las baterías para evitar daños debido a la corrosión.
Guarde los instrumentos en un área seca, preferiblemente a
temperatura ambiente. Si usted transpira demasiado o vive en un
lugar de mucha humedad, podría ayudarle el empleo de un kit
DRI-AID™ cuando el instrumento no esté en uso. Puede adquirir
este producto con su audiólogo o proveedor de cuidado auditivo.
PRECAUCIÓN
alcohol, benceno, ni otro líquido o agente/líquido de limpieza del
hogar para limpiar sus instrumentos y los sistemas de protección
contra cerumen C-Grid, ya que puede dañarlos.
Nota: Nunca utilice objetos punzantes para la limpieza, ya
que estos pueden dañar el sistema de protección contra
cerumen. Nunca use agua corriente ni sumerja el
instrumento en agua. Nunca use acción de presión ni
rotativa mientras limpia.
¡Nunca sumerja sus instrumentos auditivos en agua!
Nota: Su instrumento auditivo es sensible al calor extremo, mucha
humedad, campos magnéticos fuertes (> 0.1T), rayos X y
al movimiento.
• No exponga su instrumento auditivo a temperaturas extremas ni
a mucha humedad.
Lista de verificación de desempeño
Problema
• No lo exponga a la luz directa del sol.
• No lo use en la ducha ni cuando se aplique maquillaje, perfume,
espuma de afeitar, fijador para el cabello o loción bronceadora.
• No use sus instrumentos auditivos cuando esté expuesto a
ondas cortas, un campo magnético fuerte, un campo de alta
frecuencia o rayos X.
El instrumento no
tiene sonido o el
sonido es débil
• No coloque sus instrumentos auditivos en un horno
de microondas.
Causa
Posible solución
Batería débil o agotada
Inserte una nueva batería
Polaridad de la batería
al revés
Asegúrese de que la batería esté
bien colocada
Volumen demasiado bajo
Suba el volumen con el control
Instrumento obstruido
con cerumen
Limpie el instrumento o cambie
el sistema de protección
contra cerumen
El retardo en el encendido
está activo
Espere 15 segundos y revise
de nuevo
Ajuste inadecuado en
el oído
Pruebe volver a insertar la unidad
receptora hasta que se ajuste bien
Instrucciones de limpieza para instrumentos
auditivos adaptados con protección integrada
contra cerumen
El instrumento
tiene un silbido
Volumen demasiado alto
Baje el volumen con el control
Obstruido con cerumen
o exceso de cerumen en
los oídos
Limpie el instrumento, O BIEN,
comuníquese con su Audiólogo
o Proveedor de cuidado auditivo
El cerumen (cera del oído) en el sistema de protección contra
cerumen puede afectar la calidad del sonido. Escuche si hay
cambios en el funcionamiento de su instrumento auditivo. Si hay
acumulación de cerumen, el mismo se puede retirar fácilmente
con el paño para limpieza Siemens o una tela suave. No use agua,
El sonido está
distorsionado o
es intermitente
Volumen demasiado alto
Baje el volumen con el control
Batería débil
Cambie la batería
34
35
Sonido de
“zumbido”
o “motor”
Ruido de
pulsación en
modo T-coil
El compartimiento
de la batería no está
totalmente cerrado
Cierre con cuidado y
completamente el compartimiento
de la batería
Batería débil
Cambie la batería
Instrumento en modo
telebobina
Ajuste el Botón de Programas
en el programa micrófono
El retardo en el encendido
está activo
Espere 15 segundos y revise
de nuevo
Control remoto muy cerca
Use el control remoto por lo
menos a cuatro pulgadas de los
instrumentos auditivos
Si las soluciones en esta lista de verificación no resuelven un
problema específico que esté teniendo con sus instrumentos
auditivos, consulte con su Audiólogo o Proveedor de
cuidado auditivo.
Consideraciones para la salud
Si hay molestias o irritación de la piel, suspenda el uso de su
instrumento auditivo y llévelo a su audiólogo o Profesional de
cuidado auditivo. Muchas veces la afección se puede corregir
con ajustes ligeros. Si persiste el dolor, suspenda el uso del
instrumento auditivo y visite a su médico. Si se acumula exceso
de cerumen en el oído cuando utiliza sus instrumentos auditivos,
consulte con su Audiólogo o Proveedor de cuidado auditivo.
Avisos importantes
Niños con pérdida de la audición
Además de visitar a un médico para una evaluación médica, un
niño con pérdida auditiva debe visitar a un audiólogo, ya que la
pérdida de la audición puede causar problemas en el desarrollo
del lenguaje y en el crecimiento educativo y social de un niño.
Un audiólogo está calificado por capacitación y experiencia para
ayudar en la evaluación y rehabilitación de un niño con una
pérdida de la audición.
Aviso importante para usuarios candidatos
a utilizar un instrumento auditivo
Una buena práctica de salud requiere que una persona con
pérdida de la audición se practique una evaluación por un médico
autorizado (preferiblemente un médico que se especialice en
enfermedades del oído) antes de comprar instrumentos auditivos.
A los médicos autorizados que se especializan en enfermedades
del oído frecuentemente se les conoce otorrinolaringólogos,
otólogos u otolaringólogos.
El propósito de una evaluación médica es asegurar que todas las
condiciones médicas tratables que puedan afectar la audición
sean identificadas y tratadas antes de comprar el instrumento
auditivo.
Luego de la evaluación médica, el médico le dará una declaración
escrita que indica que su pérdida de audición ya fue evaluada
médicamente y que puede considerársele candidato para usar
instrumentos auditivos.
El médico lo referirá a un audiólogo o proveedor de cuidado
auditivo, según sea apropiado, para que le realice una evaluación
de instrumento auditivo.
36
37
El audiólogo o proveedor de cuidado auditivo realizará una
evaluación de instrumento auditivo para determinar su capacidad
de escuchar con y sin instrumentos auditivos. La evaluación
del instrumento auditivo permitirá al audiólogo o proveedor de
cuidado auditivo seleccionar y ajustar instrumentos auditivos a
sus necesidades individuales.
Si tiene alguna duda acerca de su capacidad de adaptarse a la
amplificación, debe preguntar acerca de la disponibilidad de
un programa de prueba y renta o de opción a compra. Varios
audiólogos o proveedores de cuidado auditivo ahora ofrecen
programas que le permiten usar un instrumento auditivo durante
un período de tiempo por una tarifa nominal, luego del cual usted
puede decidir si desea comprar el instrumento.
Sólo aquellos adultos completamente informados que hicieron
una evaluación con un médico autorizado o que firmaron una
declaración de renuncia para rechazar la evaluación médica
a causa de creencias religiosas o personales que prohíben la
consulta con un médico, pueden comprar instrumentos auditivos.
La práctica de la exoneración no es recomendable ya que va en
contra de su salud.
Advertencia a audiólogos o proveedores de cuidado auditivo
Un audiólogo o proveedor de cuidado auditivo debe aconsejar
a un posible usuario de instrumentos auditivos que consulte
lo antes posible a un médico especialista (de preferencia, un
especialista en la audición) antes de entregarle un instrumento
auditivo, cuando determine a través de interrogatorio,
observación real o revisión de cualquier otra información
disponible relacionada con el posible usuario, que éste posee
alguna de las siguientes condiciones:
• Mareos agudos o crónicos.
• Historial de secreción activa del oído en los últimos 90 días.
• Historial de pérdida de la audición repentina o progresiva rápida
en los últimos 90 días.
• Pérdida de la audición unilateral de inicio repentino o reciente
en los últimos 90 días.
• Espacio audiométrico aire-hueso igual a 15 decibeles (dB) o
mayor a 500 Hertz (Hz), 1000 Hz y 2000 Hz.
• Evidencia visible de acumulación significativa de cerumen o un
cuerpo extraño en el canal del oído.
• Dolor o molestia en el oído.
Debe tenerse cuidado especial al seleccionar y ajustar un
instrumento auditivo cuyo nivel máximo de presión sonora exceda
los 132 decibeles (dB), porque puede haber riesgo de dañar la
audición residual del usuario del instrumento auditivo.
Un instrumento auditivo no restituirá la audición normal y no
evitará ni mejorará un impedimento de audición causado por
condiciones orgánicas.
El uso de instrumentos auditivos sólo forma parte de
la rehabilitación de la audición y podría ser necesario
complementarlo con capacitación auditiva y enseñanza para
leer los labios. Se recomienda el uso constante de amplificación.
En la mayoría de casos, el uso poco frecuente de instrumentos
auditivos no permite al usuario obtener el máximo beneficio de la
amplificación.
• Deformidad congénita o traumática visible del oído.
38
39
Garantía y servicio
Procedimiento
Su instrumento auditivo hecho a la medida de Siemens, con
excepción de la batería, está cubierto por una garantía integral.
Todas las partes cubiertas del instrumento recibidas para
servicio de garantía en un Centro de servicio autorizado de
Siemens serán reparadas o cambiadas con componentes nuevos
o reacondicionados, sin cargo, de modo que cumplan con las
especificaciones de rendimiento para ese modelo.
Programas de garantía extendida
En caso de mal funcionamiento o pérdida, lleve su instrumento
auditivo de Siemens y comprobante de compra a su audiólogo o
proveedor de cuidado auditivo a quien compró la unidad. Si fuera
necesario un servicio de fábrica o un reemplazo, su audiólogo o
proveedor de cuidado auditivo enviarán la unidad a un Centro de
servicio autorizado de Siemens.
Esta garantía no cubre mal funcionamiento debido al uso y
desgaste inusual o uso inadecuado de instrumento, tal como
golpes, acumulación excesiva de cerumen o manipulación del
instrumento, todos los cuales anulan la garantía. Su audiólogo o
proveedor de cuidado auditivo puede cobrar una cuota de servicio
por procesar el servicio de la garantía.
Siemens ofrece programas de garantía y servicio extendidos
para sus instrumentos auditivos. Consulte con su audiólogo o
proveedor de cuidado auditivo para obtener más detalles sobre
estos programas.
Únicamente un Centro de servicio autorizado de Siemens debe
realizar el servicio de garantía. El servicio que realicen entidades
de servicio no autorizadas anulará esta garantía y las reparaciones
que sean necesarias se realizarán con base en un costo para las
partes y mano de obra.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible
que tenga otros derechos que pueden variar de un lugar a
otro. Para obtener más información, comuníquese con el
Departamento de asuntos del consumidor de su localidad.
IMPORTANTE
Consulte la tarjeta de garantía incluida con sus instrumentos
auditivos para conocer las fechas vigentes del periodo de garantía.
Es posible que sus instrumentos auditivos personalizados
de Siemens tengan cobertura adicional por pérdida y daños.
Consulte con su Audiólogo o Proveedor de cuidado auditivo para
determinar si esto es aplicable para sus instrumentos auditivos.
40
41
Information in this brochure is subject to change
without notice. Copyright © 2015 Siemens AG.
All rights reserved.
La información que contiene este folleto está
sujeta a cambios sin aviso. Copyright © 2015
Siemens AG. Todos los derechos reservados.
Manufactured by
Sivantos, Inc.
10 Constitution Ave.
Piscataway, NJ 08854
under Trademark License of Siemens AG
Part #10425505
9/14 9.0 22B771 19.8K SHI/15120-14
usa.siemens.com /hearing