FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/PARA USO EN
AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK/ALLEEN VOOR GEBRUIK IN DE AUTO/
ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В АВТОМОБИЛЯХ/DO UŻYCIA TYLKO W SAMOCHODZIE/ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΟΝΟ ΣΕ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ
EN
R
2-DIN CD RECEIVER WITH ADVANCED BLUETOOTH
DE
CDE-W235BT
2-DIN CD RECEIVER WITH USB AND iPod CONTROLLER
CDE-W233R
FR
ES
(CDE-W235BT only)
• OWNER’S MANUAL
Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor
Gebrauch des Gerätes.
• MODE D’EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il
attrezzatura.
• ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa
igenom denna användarhandledning.
• GEBRUIKERSHANDLEIDING
Lees deze aanwijzingen aandachtig alvorens dit
toestel te gebruiken.
• РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Прочтите настоящее руководство перед
началом использования оборудования.
• INSTRUKCJA OBSŁUGI
Prosimy zapoznać się z tą instrukcją przed
przystąpieniem do użytkowania urządzenia.
• ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
Παρακαλούμε διαβάστε το πριν χρησιμοποιήσετε
τη συσκευή.
IT
SE
NL
RU
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Wilhelm-Wagenfeld-Str. 1-3, 80807 München, Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
Leuvensesteenweg 510-B6,
1930 Zaventem, Belgium
Phone 02-725-13 15
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Cedex, France
Phone 01-48638989
Designed by ALPINE Japan
68-21627Z19-A
PL
GR
Índice
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA ............................................... 6
PRUDENCIA.................................................... 6
PRECAUCIONES ............................................. 6
Primeros pasos
Lista de accesorios......................................................9
Conexión y desconexión de la
alimentación.............................................................. 10
Selección de fuente................................................. 10
Puesta en funcionamiento inicial del
sistema......................................................................... 10
Ajuste del volumen ................................................. 10
Ajuste de la hora....................................................... 10
Radio
Funcionamiento de la radio ................................. 11
Almacenamiento manual de emisoras
presintonizadas ........................................................ 11
Almacenamiento automático de emisoras
presintonizadas ........................................................ 11
Acceso a las emisoras memorizadas ................. 11
Función de búsqueda por frecuencia............... 12
RDS
Activación/desactivación (ON/OFF) de AF
(frecuencias alternativas) ...................................... 12
Recepción de emisoras de RDS regionales
(locales)........................................................................ 13
Ajuste de PI SEEK...................................................... 13
Configuración de la hora con ajuste
automático ................................................................. 13
Recepción de información sobre el tráfico ..... 14
Visualización de radiotexto .................................. 14
CD/MP3/WMA/AAC
Reproducción ............................................................ 14
Repetición de reproducción ................................ 15
M.I.X. (reproducción aleatoria) ............................ 15
Búsqueda de texto de CD ..................................... 15
Búsqueda de nombre de carpeta/archivo
(relacionados con MP3/WMA/AAC) .................. 15
Modo de búsqueda de nombre de
carpeta..................................................................... 15
ESPAÑOL
Modo de búsqueda de nombre de
archivo ......................................................................15
Acerca de MP3/WMA/AAC ....................................16
Terminología ..........................................................17
Ajuste de sonido
Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de graves/
nivel de medios/nivel de agudos/balance
(entre los altavoces derechos e izquierdos)/Fader
(entre los altavoces delanteros y traseros)/
Sonoridad/Defeat.....................................................17
Configuración de audio..........................................18
Preajustes del ecualizador (F-EQ)....................18
Activación/desactivación de sonoridad.......18
Ajuste de la curva del ecualizador
paramétrico (3BAND EQ) ...................................18
Ajuste del control de graves...................................18
Ajuste del control de medios .................................19
Ajuste del control de agudos.................................19
Ajuste del nivel de volumen de la fuente ....19
Ajuste del filtro paso alto...................................19
Activación/desactivación del subwoofer.....20
Ajuste del filtro paso bajo..................................20
Ajuste de la fase del subwoofer.......................20
Ajuste del sistema de subwoofer....................20
Dispositivo externo..............................................20
Conexión a un amplificador externo
(POWER IC)....................................................................20
Otras funciones
Visualización de texto .............................................21
Acerca del visualizador.......................................21
Acerca de “Texto”..................................................21
Utilización del terminal de entrada AUX
delantero .....................................................................22
Configuración del menú de opciones...............22
SETUP
Configuración ............................................................23
Configuración general ........................................23
Visualización de la hora............................................23
Configuración de la visualización del reloj .......23
Configuración del idioma (CYRILLIC) ..................24
Configuración del modo AUX SETUP..................24
Configuración del modo AUX NAME ..................24
Activación y desactivación del modo de
silenciamiento (INT MUTE)
(sólo CDE-W233R) ......................................................24
Reproducción de datos MP3/WMA/AAC
(PLAY MODE)................................................................24
Demostración ..............................................................24
3-ES
Índice
Configuración de visualización....................... 24
Cambio del color de iluminación
(sólo CDE-W235BT)....................................................24
Control de atenuación..............................................25
Ajuste del desplazamiento (SCROLLTYPE) ........25
Configuración de iPod/iPhone........................ 25
Configuración del modo de búsqueda de
iPod/iPhone..................................................................25
Uso de BLUETOOTH (sólo CDE-W235BT)
Configuración previa a la utilización................. 25
Acerca de BLUETOOTH....................................... 25
Antes de utilizar la función BLUETOOTH ..... 26
Conexión de un dispositivo compatible con
BLUETOOTH (emparejamiento) ...................... 26
Emparejamiento de un dispositivo compatible
con BLUETOOTH con SSP (Secure Simple Pairing,
Emparejamiento sencillo seguro).........................26
Emparejamiento de un dispositivo compatible
con BLUETOOTH sin SSP (Secure Simple Pairing,
Emparejamiento sencillo seguro).........................26
Configuración de BLUETOOTH............................ 26
Ajuste de la conexión BLUETOOTH
(BT IN) ....................................................................... 26
Configuración del teléfono manos libres
(HFP)................................................................................27
Configuración de BLUETOOTH Audio
(AUDIO) ..........................................................................27
Ajuste del dispositivo BLUETOOTH................ 27
Configuración del modo visible ..................... 27
Emparejamiento de un dispositivo
BLUETOOTH desde la unidad .......................... 27
Ajuste de la calidad del sonido
BLUETOOTH ........................................................... 27
Ajuste del volumen (VOL LV ADJ) ........................27
Configuración automática del sonido
(AUTO SET)....................................................................28
Activación y desactivación (ON/OFF) de la
pantalla de información de llamada/indicador
de mensaje de texto ........................................... 28
Activación y desactivación (ON/OFF) del
indicador de mensaje de texto
(MSG ALERT) ................................................................28
Activación y desactivación (ON/OFF) de la
pantalla de información de llamada
(CALLER ID) ...................................................................28
Activación y desactivación (ON/OFF) de la
actualización automática de la agenda del
teléfono ................................................................... 28
Configuración del idioma del menú
BLUETOOTH ........................................................... 28
4-ES
ESPAÑOL
Cambio del orden de la lista de la agenda
del teléfono.............................................................28
Configuración de recepción automática de
llamadas entrantes (Auto Answer) .................28
Visualización del nombre del proveedor de
servicios de telefonía...........................................29
Selección del altavoz de salida ........................29
Visualización de la versión del firmware ......29
Actualización del firmware ...............................29
Control del teléfono manos libres ......................29
Acerca del teléfono manos libres....................29
Atender una llamada...........................................29
Colgar el teléfono .................................................29
Realizar una llamada ...........................................30
Operación de marcación por voz .........................30
Rellamada de un número del historial de
llamadas salientes ......................................................30
Rellamada de un número del historial de
llamadas entrantes ....................................................30
Rellamada de un número del historial de
llamadas entrantes perdidas..................................31
Rellamada de un número de la agenda del
teléfono..........................................................................31
Función de búsqueda alfabética en la
agenda ...........................................................................31
Función de llamada en espera.........................31
Número de memorización
(marcación abreviada) ........................................31
Marcación del número de memorización ...32
Ajuste del volumen al recibir una
llamada.....................................................................32
Silenciamiento rápido de la entrada del
micrófono (Voice Mute) .....................................32
Conmutación de audio de llamada................32
Funcionamiento de BLUETOOTH Audio...........32
Recuperación del modo BLUETOOTH
Audio.........................................................................32
Seleccionar una canción ...................................32
Pausa .........................................................................32
Memoria USB (opcional)
Reproducción de archivos MP3/WMA/AAC
desde la memoria USB (opcional).......................33
Conexión de memoria USB (opcional)..............33
Conexión de memoria USB ...............................33
Extracción de la memoria USB.........................33
Acerca de los archivos MP3/WMA/AAC de la
memoria USB..............................................................33
Índice
ESPAÑOL
iPod/iPhone (opcional)
Conexión de un iPod/iPhone............................... 34
Configuración del control del iPod.................... 34
Reproducción ............................................................ 35
Búsqueda de la canción que desea
escuchar ...................................................................... 35
Función de búsqueda alfabética ........................ 36
Función de búsqueda directa.............................. 36
Seleccionar Lista de reproducción/Artista/
Álbum/Género/Compositor................................. 36
Reproducción aleatoria Shuffle (M.I.X.)............ 36
Repetición de reproducción ................................ 37
Información
En caso de dificultad............................................... 37
Cuestiones básicas .............................................. 37
Radio......................................................................... 37
CD .............................................................................. 38
MP3/WMA/AAC .................................................... 38
Audio ........................................................................ 38
iPod ........................................................................... 38
Indicaciones para el reproductor de CD...... 38
Indicaciones para memorias USB................... 39
Indicaciones para el modo iPod ..................... 39
Modo BLUETOOTH (sólo CDE-W235BT)....... 39
Especificaciones ....................................................... 40
Instalación y conexiones
ADVERTENCIA ............................................. 41
PRUDENCIA.................................................. 41
PRECAUCIONES ........................................... 41
Instalación .................................................................. 42
Retirada ................................................................... 43
Montaje del micrófono
(sólo CDE-W235BT) ................................................. 43
Conexiones................................................................. 44
5-ES
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podrían
ocasionarse heridas graves o la muerte.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y
COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL
VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo
deben realizarse después de detener completamente el vehículo.
Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas
operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR LOS
SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE.
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción
de otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales
acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían
ser peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE
VOLUMEN ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN
DAÑAR EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una
descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS
CON NEGATIVO A MASA.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podrían
ocasionarse heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN
PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o
daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine
autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para
repararla.
PRECAUCIONES
Limpieza del producto
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para
limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente
con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o
deteriorar el plástico.
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior del vehículo esté entre
+60 °C y −10 °C antes de conectar la alimentación de la unidad.
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un
disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando
suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere
aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
No intente reproducir discos rayados, alabeados o dañados. La
reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el
mecanismo de reproducción.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Mantenimiento
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto
ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo.
Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine
para que se la reparen.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES.
No intente realizar nunca lo siguiente
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
No sujete ni tire del disco mientras esté insertándose en el
reproductor mediante el mecanismo de carga automática.
No intente insertar un disco en el reproductor mientras la
alimentación del mismo esté desconectada.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL
RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir
un incendio.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS EXTRAÑOS
EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
6-ES
Inserción de los discos
Manejo correcto
Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para
reproducción. No intente cargar más de un disco.
Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando
inserte el disco. Si inserta un disco incorrectamente, el reproductor
mostrará el mensaje “ERROR”. Si “ERROR” continúa mostrándose
aun después de insertar el disco correctamente, presione el botón
RESET con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.
La reproducción de un disco al conducir por una carretera muy
accidentada puede resultar en saltos del sonido, pero el disco no se
rayará ni se dañará el reproductor.
No deje caer el disco mientras lo maneja. Agarre el disco de forma
que no queden huellas dactilares sobre la superficie. No adhiera
cinta, papel ni etiquetas adhesivas en el disco. No escriba en éste.
CORRECTO
INCORRECTO
CORRECTO
Discos nuevos
Para evitar el atasco del CD, aparece “ERROR” si se insertan discos
con superficies irregulares o no se insertan correctamente. Cuando
se expulse un disco nuevo inmediatamente después de la carga
inicial, utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio
central y de la periferia. Si nota abultamientos o irregularidades, es
posible que el disco no pueda cargarse apropiadamente. Para
eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio
central y de la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y
después inserte de nuevo el disco.
Orificio central
Abultamientos
Orificio central
Disco nuevo
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo o la suciedad de la superficie de los
discos podría hacer que el reproductor saltase las pistas. Para la
limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un paño
suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie está muy
manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución de
detergente neutro y frote el disco.
Borde exterior
(abultamientos)
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta
unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial.
El uso de discos de forma especial podría causar daños al
mecanismo.
Accesorios para discos
En el mercado hay disponibles diversos accesorios para proteger la
superficie del disco y mejorar la calidad del sonido. Sin embargo, la
mayoría de accesorios influirá en el grosor y/o el diámetro de
dichos discos. La utilización de tales accesorios podría cambiar las
especificaciones estándar de los discos y provocar problemas de
funcionamiento. No se recomienda utilizar estos accesorios al
reproducir discos en reproductores de discos compactos Alpine.
Lugar de instalación
Asegúrese de que esta unidad no se instala en una ubicación sujeta
a:
•
•
•
•
Luz solar directa ni calor
Gran humedad y agua
Polvo excesivo
Vibraciones excesivas
Lámina transparente
Estabilizador de disco
Manipulación de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
•
•
•
•
•
•
No toque la superficie.
No exponga el disco a la luz solar directa.
No adhiera etiquetas ni adhesivos.
Limpie el disco cuando tenga polvo.
Asegúrese de que no existen abultamientos en los bordes del disco.
No utilice accesorios para discos disponibles en el mercado.
No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante mucho
tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar directa. El calor
y la humedad pueden dañar el CD y puede que no sea posible
reproducirlo de nuevo.
Para clientes que utilicen CD-R/CD-RW
• Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que se
cerró (finalizó) la última sesión de grabación.
• Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelva a intentar
reproducirlo.
7-ES
Acerca de los soportes que se pueden reproducir
Manipulación de la memoria USB
En la tabla siguiente se indican los discos que pueden reproducirse
con cada modelo.
PRUDENCIA
CD
CD-TEXT
MP3
WMA
AAC


CDE-W235BT



CDE-W233R



Utilice únicamente discos compactos cuya cara de la etiqueta
muestre debajo las marcas del logotipo del CD.
Si utiliza discos compactos sin especificar, no es posible garantizar
un funcionamiento correcto.
Puede reproducir discos CD-R (CD-Recordable)/CD-RW
(CD-ReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos
de audio.
También es posible reproducir discos CD-R/CD-RW que
contengan archivos de audio de formato MP3/WMA/AAC.
• Algunos de los siguientes discos compactos pueden no reproducirse
en esta unidad:
Discos defectuosos, discos con huellas dactilares, discos expuestos a
la luz del sol o a temperaturas extremas (por ejemplo, discos que se
hayan dejado dentro del coche o dentro de la unidad), discos
grabados en condiciones inestables, discos con errores de grabación o
en los que se haya intentado regrabar, discos protegidos contra copia
que no se ajusten a los estándares de CD de audio.
• Utilice discos con archivos de audio comprimidos cuyo formato sea
compatible con esta unidad. Para obtener más información, consulte
“Acerca de MP3/WMA/AAC” en la página 16.
• Los datos de sólo lectura (ROM) presentes en un disco que no sean
archivos de audio no producirán sonido al ser reproducidos.
Protección del terminal de conexión USB
• Solo pueden conectarse dispositivos de memoria flash USB al
terminal de conexión USB de la unidad. No se garantiza el
funcionamiento correcto de otros productos USB conectados. No se
pueden conectar concentradores USB.
• En función de la forma o del tamaño de la memoria USB, tal vez no
pueda conectarse al terminal USB de esta unidad. Se recomienda el
uso de un cable USB (se vende por separado) para realizar esta
conexión.
Además, evite conectar una memoria USB y el modo Front Aux al
mismo tiempo.
• Si hay un dispositivo USB insertado en la unidad, su saliente puede
ser peligroso al conducir.
Utilice cables de extensión USB disponibles comercialmente y
conéctelos de forma segura.
• En función del dispositivo de memoria USB conectado, es posible
que la unidad no funcione correctamente o que no puedan activarse
ciertas funciones.
• El formato de archivo de audio que se puede reproducir en la unidad
es MP3/WMA/AAC.
• Se puede visualizar el nombre del intérprete, de la canción, etc., pero
es posible que los caracteres no se muestren correctamente.
8-ES
Alpine no se responsabiliza de los datos perdidos incluso si éstos
se pierden durante el uso del producto.
• Para evitar averías o daños, tenga en cuenta lo siguiente.
Lea detenidamente el Manual de operación de la memoria USB.
No toque los terminales con las manos ni con objetos metálicos.
No someta la memoria USB a golpes fuertes.
No doble, tire, desmonte, modifique ni sumerja en agua la memoria
USB.
• Evite utilizar la unidad o guardarla en los lugares siguientes:
En cualquier lugar del vehículo que esté expuesto a la luz solar directa
o sometido a altas temperaturas.
En cualquier lugar sometido a mucha humedad o próximo a
sustancias corrosivas.
• Coloque la memoria USB en un lugar en el que la acción del
conductor no se vea afectada.
• Es posible que la memoria USB no funcione correctamente a
temperaturas demasiado altas o bajas.
• La memoria flash USB sólo admite 512 o 2.048 bytes por sector.
• Utilice solamente memorias USB certificadas. Tenga en cuenta que
incluso las memorias USB certificadas pueden no funcionar
correctamente según el estado en que se encuentren.
• No es posible garantizar la funcionalidad de la memoria USB. Utilice
la memoria USB según las condiciones del contrato.
• En función de la configuración del tipo de memoria USB, el estado en
que se encuentre o el software de codificación, es posible que la
unidad no reproduzca el contenido correctamente.
• No es posible reproducir archivos protegidos frente a copias (con
protección de copyright).
• La memoria USB puede tardar unos segundos en iniciar la
reproducción. Si la llave de memoria USB contiene archivos
especiales que no sean de audio, el tiempo que transcurre hasta la
reproducción o los resultados de búsqueda es bastante mayor.
• La unidad puede reproducir las extensiones de archivos “mp3”,
“wma” o “m4a”.
• No agregue estas extensiones a archivos que no contengan datos de
audio. Los datos de no audio no se reconocerán. La reproducción
resultante puede emitir ruidos que podrían averiar los altavoces y los
amplificadores.
• Se recomienda hacer copias de seguridad de los datos importantes en
un ordenador personal.
• No extraiga el dispositivo USB mientras la reproducción esté en
curso. Cambie la fuente (SOURCE) a cualquier opción que no sea
USB y, a continuación, extraiga el dispositivo USB para evitar que la
memoria se dañe.
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano e iPod touch son marcas
comerciales de Apple Inc., registradas en los Estados Unidos y en
otros países.
• “Made for iPod,” y “Made for iPhone,” significa que un dispositivo
electrónico se ha diseñado pensando específicamente en su conexión
a un iPod o a un iPhone, respectivamente, y que el fabricante
garantiza su conformidad con los requisitos de rendimiento de
Apple. Apple no se hace responsable del funcionamiento de este
dispositivo o de su cumplimiento de las normas de seguridad o
legales. Tenga en cuenta que el uso de este accesorio con iPod o
iPhone puede afectar al rendimiento inalámbrico.
• Windows Media y el logotipo Windows son marcas comerciales o
marcas registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o
en otros países.
• La marca de la palabra BLUETOOTH® y sus logotipos son marcas
comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. Todo uso
que Alpine Electronics, Inc. hace de dichas marcas es bajo licencia.
• “Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con licencia de
Fraunhofer IIS y Thomson”.
• “El suministro de este producto sólo cubre la licencia para uso
privado y no comercial, y no implica una licencia ni ningún derecho
de uso de este producto en ninguna difusión comercial (es decir, que
genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por satélite, por cable y/u
otros medios), la difusión/reproducción mediante Internet, intranets
y/u otras redes o mediante otros sistemas de distribución de
contenido electrónico, como aplicaciones de audio de pago o previa
petición. Es necesaria una licencia independiente para dicho uso.
Para más información, visite la página
http://www.mp3licensing.com”
• © 2010 Nokia. Todos los derechos reservados. Nokia y Works with
Nokia son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de
Nokia Corporation.
Primeros pasos
AUDIO/SETUP
SOURCE/
/ENTER
Rotary encoder
* La ilustración corresponde al modelo CDE-W235BT.
SETUP
SOURCE/
/ENTER
Rotary encoder
* La ilustración corresponde al modelo CDE-W233R.
Lista de accesorios
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Unidad principal ......................................................................1
Cable de alimentación .............................................................1
Micrófono (sólo CDE-W235BT)................................................1
Funda de montaje ....................................................................1
Llave de soporte.......................................................................2
Placa frontal .............................................................................1
Funda de caucho ......................................................................1
Pasador hexagonal ..................................................................1
Tornillo (M5 × 8) .......................................................................4
Manual de operación .....................................................1 copia
9-ES
Conexión y desconexión de la alimentación
Pulse SOURCE para encender la unidad.
Ajuste de la hora
1
Nota
• La unidad puede encenderse pulsando cualquier otro botón excepto
.
2
Mantenga pulsado SOURCE durante al menos 2
segundos para apagar la unidad.
* Sólo CDE-W235BT.
3
Selección de fuente
Pulse SOURCE para cambiar la fuente.
USB AUDIO/IPOD*1  BT AUDIO*2 
TUNER  DISC 
AUXILIARY*3  TUNER
*1 Únicamente cuando el iPod/iPhone está conectado.
*2 Sólo para CDE-W235BT.
Sólo si BT AUDIO está ajustado en ON. Consulte “Ajuste de la
conexión BLUETOOTH (BT IN)” en la página 26.
*3 Sólo si AUX SETUP está ajustado en ON. Consulte
“Configuración del modo AUX SETUP” en la página 24.
Puesta en funcionamiento inicial del
sistema
Asegúrese de presionar el botón RESET cuando utilice la unidad por
primera vez, después de cambiar la batería del coche, etc.
1
2
Apague la unidad.
Pulse RESET con un bolígrafo u otro objeto puntiagudo.
Botón RESET
Gire el Rotary encoder para seleccionar GENERAL y, a
continuación, pulse ENTER.
AUDIO  GENERAL  DISPLAY  TUNER  IPOD 
BLUETOOTH*
Nota
• La primera vez que se conecta la unidad, el volumen arranca en el
nivel 12.
Mantenga pulsado AUDIO/SETUP (sólo CDE-W235BT)
durante al menos 2 segundos o pulse SETUP (sólo
CDE-W233R) para activar el modo de selección SETUP.
Gire el Rotary encoder para seleccionar el modo CLOCK
ADJ y, a continuación, pulse ENTER.
El indicador de la hora parpadeará.
4
5
6
7
Gire el Rotary encoder para ajustar las horas mientras el
indicador de la hora parpadea.
Una vez ajustada la hora, pulse ENTER.
Gire el Rotary encoder para ajustar los minutos mientras
el indicador de la hora parpadea.
Si mantiene pulsado AUDIO/SETUP (sólo CDE-W235BT)
durante al menos 2 segundos o pulsa SETUP (sólo
CDE-W233R), volverá al modo normal.
Notas
• Para sincronizar el reloj con otro reloj o anuncio horario de la radio,
mantenga pulsado ENTER durante al menos 2 segundos después de
ajustar la “hora”. Los minutos se restablecerán a “00”. Si la pantalla
muestra un número de minutos superior a “30” cuando lo haga, el reloj
avanzará una hora.
• Si pulsa  regresará al modo anterior.
• Si mantiene pulsado  durante, al menos, 2 segundos volverá al
modo normal.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
• Incluso si AUTO CLOCK está ajustado en ON (consulte
“Configuración de la hora con ajuste automático” en la página 13), la
ahora se puede ajustar manualmente. Del mismo modo, si RDS solicita
ajustar la hora, la hora se ajustará automáticamente con los datos RDS.
Controlable con el mando a distancia
Esta unidad se puede controlar con un mando a distancia opcional
de Alpine. Para más detalles, consulte a su distribuidor Alpine.
Apunte el transmisor del mando a distancia opcional hacia el sensor
del mando a distancia.
Sensor del mando a distancia
Ajuste del volumen
Gire el Rotary encoder hasta obtener el sonido deseado.
10-ES
Almacenamiento manual de emisoras
presintonizadas
Radio
Preset buttons
(1 through 3)
Preset buttons
(4 through 6)
1
2
Seleccione la banda y sintonice la emisora que desee
almacenar en la memoria.
Mantenga pulsado, durante al menos 2 segundos, uno de
los preset buttons (1 through 6) en el que desee
almacenar la emisora.
La emisora seleccionada se guarda.
El visualizador mostrará la banda, el número de memorización y
la emisora almacenada.
Notas
BAND


TUNE/A.ME
/ENTER
Rotary encoder
SOURCE/
Funcionamiento de la radio
1
2
• Es posible memorizar un total de 30 emisoras en los botones de
memorización (6 emisoras por cada banda; FM1, FM2, FM3, MW y
LW).
• Si almacena una emisora en un número de memorización que ya
contiene otra emisora, la emisora anterior será reemplazada por la
nueva.
Almacenamiento automático de emisoras
presintonizadas
1
Pulse SOURCE para seleccionar el modo TUNER.
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda deseada.
2
F1 (FM1)  F2 (FM2)  F3 (FM3)  MW  LW  F1 (FM1)
3
DX SEEK (modo distancia)  SEEK (modo local) 
off (modo manual)  DX SEEK
Nota
• El modo inicial es modo distancia.
Modo local:
Sólo se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal
intensa (Sintonización con búsqueda automática).
Modo manual:
La frecuencia se sintoniza de forma manual en varios pasos
(Sintonización manual).
4
Pulse  o  para sintonizar la emisora deseada.
Si mantiene pulsado  o , la frecuencia cambiará
continuamente.
Mantenga pulsado TUNEA.ME durante, al menos, 2
segundos.
Durante el proceso de almacenamiento automático, la
frecuencia del visualizador cambiará continuamente. El
sintonizador buscará y almacenará automáticamente 6 emisoras
de señal intensa en la banda seleccionada. Se almacenarán en
los botones de memorización del 1 al 6 según el orden de
intensidad de la señal.
Cuando finalice el almacenamiento automático, el sintonizador
volverá a la emisora almacenada en la ubicación de
memorización 1.
Pulse TUNEA.ME para seleccionar el modo de
sintonización.
Modo distancia:
Se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa y
débil (Sintonización con búsqueda automática).
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda de radio deseada.
Nota
• Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la emisora
original que estaba escuchando antes de iniciar el procedimiento de
almacenamiento automático.
Acceso a las emisoras memorizadas
1
2
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda de radio deseada.
Pulse cualquiera de los preset buttons (1 through 6) de
emisoras que contenga en la memoria la emisora de radio
que desea.
El visualizador mostrará la banda, el número de presintonía y la
frecuencia de la emisora seleccionada.
11-ES
Función de búsqueda por frecuencia
RDS
Puede buscar una emisora de radio por su frecuencia.
1
Pulse ENTER en el modo Radio para activar el modo
de búsqueda por frecuencia.
El indicador “” se iluminará.
2
3
Gire el Rotary encoder para seleccionar la frecuencia que
desee.
Pulse ENTER para recibir la frecuencia seleccionada.
Nota
• Pulse  para cancelar el modo de búsqueda. El modo de búsqueda
también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación
durante 10 segundos.


AUDIO/SETUP
/ENTER
VIEW
BAND/TA Rotary encoder
* La ilustración corresponde al modelo CDE-W235BT.


SETUP
/ENTER
VIEW
BAND/TA Rotary encoder
* La ilustración corresponde al modelo CDE-W233R.
Activación/desactivación (ON/OFF) de AF
(frecuencias alternativas)
El RDS (sistema de datos de radio) es un sistema de información de
radio que utiliza la subportadora de 57 kHz de la emisión normal de FM.
El RDS le permite recibir información diversa, como información sobre
el tráfico y nombres de emisoras, así como sintonizar de forma
automática una emisora de señal más intensa que esté transmitiendo el
mismo programa.
1
2
3
12-ES
Mantenga pulsado AUDIO/SETUP (sólo CDE-W235BT)
durante al menos 2 segundos o pulse SETUP (sólo
CDE-W233R) para activar el modo de selección SETUP.
Gire el Rotary encoder para seleccionar el modo de
configuración “TUNER” y, a continuación, pulse
ENTER.
Gire el Rotary encoder para seleccionar “AF” y, a
continuación, pulse ENTER.
4
Gire el Rotary encoder para seleccionar AF (frecuencia
alternativa) y activarla (ON) o desactivarla (OFF).
5
Si mantiene pulsado AUDIO/SETUP (sólo CDE-W235BT)
durante al menos 2 segundos o pulsa SETUP (sólo
CDE-W233R), volverá al modo normal.
Ajuste de PI SEEK
1
Notas
• Si está seleccionado el modo AF ON, la unidad sintoniza
automáticamente una emisora con señal potente en la lista AF.
• Utilice el modo AF OFF cuando sea necesario resintonizar
automáticamente.
• Pulse  para regresar al modo anterior.
• Si mantiene pulsado  durante, al menos, 2 segundos volverá al
modo normal.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
Los datos digitales RDS incluyen lo siguiente:
2
3
4
5
3
4
5
Gire el Rotary encoder para seleccionar el modo TUNER y,
a continuación, pulse ENTER.
Gire el Rotary encoder para seleccionar PI SEEK y, a
continuación, pulse ENTER.
Gire el Rotary encoder para seleccionar ON u OFF.
Si mantiene pulsado AUDIO/SETUP (sólo CDE-W235BT)
durante al menos 2 segundos o pulsa SETUP (sólo
CDE-W233R), volverá al modo normal.
PI
Identificación de programas
PS
Nombre de servicio del programa
Notas
AF
Lista de frecuencias alternativas
TP
Programa de tráfico
TA
Información sobre el tráfico
• Pulse  para regresar al modo anterior.
• Si mantiene pulsado  durante, al menos, 2 segundos volverá al
modo normal.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
Recepción de emisoras de RDS regionales
(locales)
1
2
Mantenga pulsado AUDIO/SETUP (sólo CDE-W235BT)
durante al menos 2 segundos o pulse SETUP (sólo
CDE-W233R) para activar el modo SETUP.
Mantenga pulsado AUDIO/SETUP (sólo CDE-W235BT)
durante al menos 2 segundos o pulse SETUP (sólo
CDE-W233R) para activar el modo de selección SETUP.
Gire el Rotary encoder para seleccionar el modo de
configuración “TUNER” y, a continuación, pulse
ENTER.
Gire el Rotary encoder para seleccionar “REGIONAL” y, a
continuación, pulse ENTER.
Gire el Rotary encoder para seleccionar ON u OFF.
Configuración de la hora con ajuste
automático
Si se ajusta en ON, la hora se configurará automáticamente mediante
datos RDS.
1
2
3
En el modo OFF, la unidad continuará recibiendo
automáticamente la emisora de RDS local relacionada.
4
Si mantiene pulsado AUDIO/SETUP (sólo CDE-W235BT)
durante al menos 2 segundos o pulsa SETUP (sólo
CDE-W233R), volverá al modo normal.
5
Notas
• Pulse  para regresar al modo anterior.
• Si mantiene pulsado  durante, al menos, 2 segundos volverá al
modo normal.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
Mantenga pulsado AUDIO/SETUP (sólo CDE-W235BT)
durante al menos 2 segundos o pulse SETUP (sólo
CDE-W233R) para activar el modo de selección SETUP.
Gire el Rotary encoder para seleccionar “TUNER” y, a
continuación, pulse ENTER.
Gire el Rotary encoder para seleccionar “AUTO CLOCK” y,
a continuación, pulse ENTER.
Gire el Rotary encoder para seleccionar A-CLOCK ON o
A-CLOCK OFF.
Si mantiene pulsado AUDIO/SETUP (sólo CDE-W235BT)
durante al menos 2 segundos o pulsa SETUP (sólo
CDE-W233R), volverá al modo normal.
Notas
• Pulse  para regresar al modo anterior.
• Si mantiene pulsado  durante, al menos, 2 segundos volverá al
modo normal.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
13-ES
Recepción de información sobre el tráfico
1
2
CD/MP3/WMA/AAC
Mantenga pulsado BANDTA durante, al menos, 2
segundos para que el indicador “TA” se ilumine.
/REPEAT 4
Pulse  o  para seleccionar la emisora de
información sobre el tráfico deseada.
Cuando se sintoniza una emisora de información sobre el tráfico,
se ilumina el indicador “TP”.
La información sobre el tráfico sólo se oirá cuando se esté
emitiendo. Si no se está emitiendo información sobre el tráfico,
la unidad permanecerá en modo de espera. Cuando comience
una emisión de información sobre el tráfico, la unidad la recibirá
automáticamente y silenciará la fuente de audio (CD, FM Radio,
USB AUDIO, etc.). Aparece “TRF-INFO” en la pantalla durante 2
segundos.
Cuando finalice la transmisión de información sobre el tráfico, la
unidad pasará automáticamente al modo de espera.

Notas
• Si no desea escuchar la información sobre el tráfico que esté recibiendo,
pulse ligeramente el botón BANDTA para saltar tal información. El
modo TA permanecerá activado (ON) para recibir la siguiente emisión
de información sobre el tráfico.
• Si cambia el volumen cuando esté recibiendo información sobre el
tráfico, la unidad memorizará el nuevo volumen ajustado. La próxima
vez que reciba información sobre el tráfico, la recibirá automáticamente
al nivel de volumen memorizado.
• En el modo TA, la sintonización SEEK únicamente selecciona las
emisoras de TP.


SOURCE/
/SHUFFLE 5
/ENTER
Rotary encoder
Reproducción
En la tabla siguiente se indican los discos que pueden reproducirse con
cada modelo.
Visualización de radiotexto
Se pueden visualizar los mensajes de texto de las emisoras de radio.
Pulse VIEW durante la recepción de FM en el modo de
radio para seleccionar la visualización del texto de la
radio.

1
CD
CD-TEXT
MP3
WMA
AAC
CDE-W235BT





CDE-W233R



Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba.
El reproductor introducirá automáticamente el disco dentro de
la unidad.
La pantalla cambiará cada vez que presione el botón.
Si hay PS (nombre del servicio del programa):
PS (nombre del servicio del programa)*  RADIOTEXTO
PS (nombre del servicio del programa)
* Si se mantiene pulsado VIEW durante al menos 2 segundos con
PS en el modo radio, la frecuencia aparecerá durante 5
segundos.
Si no hay PS (nombre del servicio del programa):
FRECUENCIA  RADIOTEXTO FRECUENCIA
Nota
El visualizador mostrará “WAITING” durante unos segundos,
luego comenzará a visualizarse el mensaje en texto.
Nota
• Si no se puede recibir ningún mensaje de texto o si la unidad no puede
recibir el mensaje de texto correctamente, en la pantalla aparecerá “NO
TEXT”.
• Si ya hay un disco insertado, pulse SOURCE para cambiar al modo
DISC.
2
Cuando esté reproduciendo MP3/WMA/AAC, pulse  o 
para seleccionar la carpeta que desee.
Manteniendo pulsado  o  se cambiarán las carpetas de forma
continua.
3
Pulse  o  para seleccionar la pista (o archivo)
deseado.
Si mantiene pulsado  o  la pista avanzará o retrocederá
rápidamente de forma continua.
4
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse .
Si vuelve a pulsar  volverá a activarse la reproducción.
5
14-ES
Para expulsar el disco, pulse  .
Notas
Notas
• No extraiga un CD durante el proceso de expulsión. No cargue más de
un disco a la vez. Cualquiera de estas operaciones puede provocar un
mal funcionamiento.
• El indicador “” se ilumina al insertar el disco.
• No se pueden utilizar CD de tres pulgadas (8 cm).
• Pulse  para cancelar el modo de búsqueda. El modo de búsqueda
también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación
durante 10 segundos.
• Si se realiza la búsqueda de texto de CD durante la reproducción
M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.
CDE-W233R (compatible con MP3)/CDE-W235BT (compatible con
MP3/WMA/AAC):
• Ningún archivo protegido mediante DRM (Digital Rights Management,
Función de protección de derechos de propiedad intelectual) puede
reproducirse en esta unidad.
• El visualizador de pistas en la reproducción de datos MP3/WMA/AAC
muestra el número de archivos grabados en el disco.
• Es posible que el tiempo de reproducción no se muestre correctamente si
se reproduce un archivo grabado a VBR (velocidad de bits variable).
• Durante la reproducción de CD/MP3/WMA/AAC, pulse  y, a
continuación, podrá volver rápidamente al último nivel jerárquico
seleccionado en el modo de búsqueda.
Búsqueda de nombre de carpeta/archivo
(relacionados con MP3/WMA/AAC)
Se pueden buscar y visualizar los nombres de carpeta y de archivo
durante la reproducción.
Modo de búsqueda de nombre de carpeta
1
Repetición de reproducción
1
El indicador “” se iluminará.
2
Pulse a/REPEAT 4.
Se reproducirá repetidamente la canción.
a*1  a*2  (off )  a
*1 Sólo se reproduce varias veces una pista/archivo.
*2 Sólo se reproducen varias veces los archivos incluidos en una
carpeta. (Sólo en modo MP3/WMA/AAC)
2
Durante la reproducción de MP3/WMA/AAC, pulse
ENTER para activar el modo de búsqueda.
3
4
Para cancelar el modo de repetición, seleccione (off) con
el mismo procedimiento que se describió antes.
Gire el Rotary encoder para seleccionar el modo de
búsqueda de nombre de carpeta y, a continuación, pulse
ENTER.
Gire el Rotary encoder para seleccionar la carpeta
deseada.
Mantenga pulsado ENTER durante al menos 2
segundos para reproducir el primer archivo de la carpeta
seleccionada.
Notas
M.I.X. (reproducción aleatoria)
1
Pulse s/SHUFFLE 5.
Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria.
s*1  s*2  g*3/*4  (off )  s
*1 Las pistas se reproducen en secuencia aleatoria. (Sólo en modo
CD)
*2 Sólo se reproducen en secuencia aleatoria los archivos incluidos
en una carpeta. (Sólo en modo MP3/WMA/AAC)
*3 Los archivos del disco se reproducirán de forma aleatoria.
(Sólo en modo MP3/WMA/AAC)
*4 En el modo USB, todos los archivos almacenados en la memoria
USB se reproducen en secuencia aleatoria.
2
Para cancelar el modo M.I.X., seleccione (off) con el mismo
procedimiento que se describió antes.
Búsqueda de texto de CD
En los discos que utilizan texto de CD, se pueden buscar y reproducir
canciones mediante sus títulos. En los discos sin texto de CD, las
búsquedas se realizan por el número de pista asociado a cada canción.
1
Pulse ENTER durante la reproducción.
Se fijará el modo de búsqueda y se iluminará el indicador “”.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar la pista que desee
y, a continuación, pulse ENTER.
• Mantenga pulsado  durante al menos 2 segundos en el modo de
búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela
cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos.
• Para buscar archivos en el modo de búsqueda de nombres de carpetas,
pulse ENTER. Se podrán buscar los archivos de la carpeta.
• Pulse  para salir del modo de búsqueda de nombre de carpeta en el
paso 3 y seleccionar el modo de búsqueda de nombre de archivo.
• La carpeta raíz aparece como “ROOT”.
• Si se realiza la búsqueda de nombre de carpeta durante la reproducción
M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.
Modo de búsqueda de nombre de archivo
1
Durante la reproducción de MP3/WMA/AAC, pulse
ENTER para activar el modo de búsqueda.
El indicador “” se iluminará.
2
3
4
Gire el Rotary encoder para seleccionar el modo de
búsqueda de nombre de archivo y, a continuación, pulse
ENTER.
Seleccione el archivo deseado con el Rotary encoder.
Pulse ENTER para reproducir el archivo seleccionado.
Notas
• Mantenga pulsado  durante al menos 2 segundos en el modo de
búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela
cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos.
• Pulse  en modo de búsqueda para volver al modo anterior.
• Si se realiza la búsqueda de nombre de archivo durante la reproducción
M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.
• Pulse  o  para seleccionar otra carpeta.
Se reproducirá la pista seleccionada.
15-ES
Acerca de MP3/WMA/AAC
PRUDENCIA
Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio
(incluidos datos MP3/WMA/AAC) o su distribución, transferencia
o copia, ya sea de forma gratuita o no, sin el permiso del
propietario de copyright están estrictamente prohibidos por las
leyes de copyright y por tratados internacionales.
¿Qué es MP3?
MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG Audio Layer 3”, es un estándar de
compresión formulado por ISO (International Standardization
Organization) y MPEG que es una institución conjunta de actividades
de IEC.
Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La
codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a relaciones
notablemente altas comprimiendo archivos de música a un décimo de
su tamaño original. Esto se obtiene mientras se mantiene una calidad
similar a la de CD. El formato MP3 permite obtener relaciones de alta
compresión eliminando los sonidos que son inaudibles para el oído
humano o enmascarados por otros sonidos.
¿Qué es WMA?
WMA o “Windows Media™ Audio” son las siglas para datos de audio
comprimidos.
WMA es similar a datos de audio MP3.
¿Qué es AAC?
AAC es la abreviatura de “Advanced Audio Coding (Codificación
avanzada de audio)”, y es un formato básico de compresión de audio
utilizado por MPEG2 o MPEG4.
Método de creación de archivos MP3/WMA/AAC
Los datos de audio se comprimen mediante el software con los códecs
MP3/WMA/AAC. Para obtener información detallada sobre la creación
de archivos MP3/WMA/AAC, consulte el manual de operación del
software.
Los archivos MP3/WMA/AAC que pueden reproducirse mediante este
dispositivo tienen la extensión “mp3” / “wma” / “m4a”. Los archivos sin
extensión no podrán reproducirse (pueden utilizarse las versiones WMA
7.1, 8 y 9 de archivos WMA). Los archivos protegidos no son
compatibles, ni tampoco los archivos AAC originales (con la extensión
“.aac”).
Existen muchas versiones diferentes del formato AAC. Compruebe que
el software utilizado se ajusta a los formatos aceptables enumerados a
continuación. Es posible que el formato no pueda reproducirse aunque
la extensión sea válida.
Se acepta la reproducción de los archivos AAC codificados con iTunes.
Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción admitidos
MP3
Índices de
muestreo:
Velocidades de
bits:
WMA
Índices de
muestreo:
Velocidades de
bits:
AAC
Índices de
muestreo:
Velocidades de
bits:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz,
12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
8 - 320 kbps
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
48 - 192 kbps
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz,
12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
16 - 320 kbps
Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente según
los índices de muestreo.
16-ES
Etiquetas ID3/WMA
Este dispositivo admite etiquetas ID3 v1 y v2, así como etiquetas WMA.
Si los datos de etiqueta se encuentran en un archivo MP3/WMA/AAC,
este dispositivo podrá mostrar los datos de etiqueta ID3/WMA de título
(título de pista), de nombre de artista y de nombre de álbum.
Este dispositivo sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos de un
solo byte (hasta 30 para etiquetas ID3 y hasta 15 para etiquetas WMA) y
el subrayado. En el caso de caracteres no admitidos, aparece “NO
SUPPORT”.
Si la información contiene caracteres que no sean información de la
etiqueta ID3, es posible que el archivo de audio no pueda reproducirse.
La información de etiqueta puede que no se visualice correctamente,
en función del contenido.
Producción de discos MP3/WMA/AAC
Los archivos MP3/WMA/AAC se preparan y, posteriormente, se escriben
en un CD-R o CD-RW con software de escritura CD-R. Un disco puede
contener hasta 510 archivos/carpetas (incluidas las carpetas raíz) y el
número máximo de carpetas es 255.
La reproducción puede que no se realice si un disco excede las
limitaciones descritas anteriormente.
Soportes admitidos
Los soportes que puede reproducir este dispositivo son discos CD-ROM,
CD-R y CD-RW.
Sistemas de archivo correspondientes
Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660 Level 1 ó
Level 2.
En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas restricciones.
La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio raíz). El
número de caracteres de los nombres de archivos y carpetas está
limitado.
Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son las letras
A-Z (mayúsculas), números 0-9 y ‘_’ (guión bajo).
Este dispositivo también puede reproducir discos en estándar Joliet,
Romeo, etc., y otros que cumplan con ISO9660. No obstante,
ocasionalmente los nombres de archivo, carpeta, etc. no se muestran
correctamente.
Formatos admitidos
Este dispositivo admite CD-ROM XA, discos compactos de modo mixto,
mejorados (CD-Extra) y multisesión.
Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos grabados
con “Track At Once” o escritura de paquete.
Orden de archivos
Los archivos se reproducen en el orden en que el software de escritura
los graba en el disco. Por tanto, el orden de reproducción puede no ser
el esperado. Compruebe el orden de grabación en la documentación
del software. El orden de reproducción de las carpetas y archivos se
muestra a continuación.
Ajuste de sonido
Carpeta raíz
AUDIO/SETUP
/ENTER
Rotary encoder
* La ilustración corresponde al modelo CDE-W235BT.
Carpeta
Archivo MP3/WMA/AAC
* No se visualizará el número de carpeta/nombre de carpeta si la carpeta
no contiene ningún archivo.
Terminología
Velocidad de bits
Se trata de la velocidad de compresión de “sonido” especificada para la
codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor será la
calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes.
Índice de muestreo
Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por
segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan un
índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se
muestrea (graba) 44.100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el índice
de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el volumen de
datos también será mayor.
Codificación
Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y
demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio
especificado.
Etiqueta
Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los
artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos MP3/WMA/
AAC.
Carpeta raíz
La carpeta raíz (o directorio raíz) se halla en el nivel superior del sistema
de archivos. La carpeta raíz contiene todas las carpetas y archivos. Se
crea automáticamente para todos los discos grabados.
AUDIO
/ENTER
Rotary encoder
SETUP
* La ilustración corresponde al modelo CDE-W233R.
Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de
graves/nivel de medios/nivel de agudos/
balance (entre los altavoces derechos e
izquierdos)/Fader (entre los altavoces
delanteros y traseros)/Sonoridad/Defeat
1
Pulse AUDIO/SETUP (sólo CDE-W235BT) o pulse AUDIO
(sólo CDE-W233R) varias veces para seleccionar el modo
deseado.
Cada vez que presione se cambia el modo, como se indica a
continuación:
SUBWOOFER*1  BASS LEVEL*2  MID LEVEL*2  TRE LEVEL*2 
BALANCE  FADER  LOUDNESS*2/*3  DEFEAT  VOLUME 
SUBWOOFER
*1 Cuando el modo subwoofer está ajustado en OFF, no es posible
ajustar su nivel.
*2 Sólo se puede configurar si DEFEAT está ajustado en OFF.
*3 Para obtener más información sobre la sonoridad, consulte
“Activación/desactivación de sonoridad” en la página 18.
17-ES
Subwoofer
+0 ~ +15
Nivel de graves
-7 ~ +7
-7 ~ +7
Notas
Nivel de agudos
-7 ~ +7
Balance
L15 ~ R15
• Pulse  para regresar al modo del menú de sonido anterior.
• Si mantiene pulsado  durante, al menos, 2 segundos volverá al
modo normal.
• Se cancelará el modo de menú de sonido si no ha realizado ninguna
operación durante 60 segundos.
Fader
R15 ~ F15
Sonoridad
ON/OFF
Defeat
ON/OFF
Volumen
0 ~ 35
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 5 segundos, la
unidad vuelve automáticamente al modo normal.
Preajustes del ecualizador (F-EQ)
El ecualizador se configura en fábrica con 10 memorias típicas para la
reproducción de material procedente de diversas fuentes musicales.
 Elemento de configuración: FACTORY EQ
Gire el Rotary encoder hasta obtener el sonido deseado
en cada modo.
Opciones de configuración:
USER / FLAT (ajuste inicial) / POPS / ROCK / NEWS / JAZZ /
ELEC DANCE / HIP HOP / EASY LIS / COUNTRY / CLASSICAL
Si ajusta el modo DEFEAT ON, la configuración previa del modo
BASS, MID, TRE LEVEL y LOUDNESS volverá a la configuración de
fábrica.
Configuración de audio
Puede personalizar con flexibilidad la unidad para que se ajuste a sus
propias preferencias de utilización. Desde el menú AUDIO SETUP, es
posible modificar los ajustes de audio.
Activación/desactivación de sonoridad
La sonoridad potencia frecuencias altas y bajas especiales en niveles
precarios de escucha. Con ello se compensa la sensibilidad disminuida
del oído humano para percibir el sonido de los graves y los agudos.
 Elemento de configuración: LOUDNESS
Opciones de configuración:
LOUD OFF (ajuste inicial) / LOUD ON
Siga los pasos de 1 a 5 para seleccionar uno de los modos de
ajuste que desee modificar. Consulte la sección correspondiente a continuación si desea más información sobre el elemento de configuración seleccionado.
1
2
3
Mantenga pulsado AUDIO/SETUP (sólo CDE-W235BT)
durante al menos 2 segundos o pulse SETUP (sólo
CDE-W233R) para activar el modo SETUP.
Ajuste de la curva del ecualizador
paramétrico (3BAND EQ)
Tiene la opción de modificar los ajustes del ecualizador para crear una
curva de respuesta que se adapte a sus gustos personales. El ajuste de
Bass, Mid y Treble se puede realizar en este modo.
 Elemento de configuración: 3BAND EQ
Gire el Rotary encoder para seleccionar AUDIO y, a
continuación, pulse ENTER.
 Otros elementos de configuración: BASS / MID / TREBLE
AUDIO  GENERAL  DISPLAY  TUNER  IPOD 
BLUETOOTH*1
Ajuste del control de graves
*1 Sólo CDE-W235BT.
1
Gire el Rotary encoder para seleccionar el menú de ajuste
de sonido que desee y, a continuación, pulse ENTER.
FACTORY EQ*2/*3  LOUDNESS*2  3BAND EQ*2/*4  VOL LV ADJ
 HPF*2  SUBWOOFER  SUBW LPF*2/*5  SUBW PHASE*5 
SUBW SYS*5  POWER IC
(por ejemplo, seleccione SUBWOOFER)
*2 El ajuste no se puede realizar si DEFEAT está ajustado en ON.
*3 Los valores de configuración de FACTORY EQ’s y de 3BAND
EQ’s están vinculados.
*4 Los valores de configuración de FACTORY EQ’s y de 3BAND
EQ’s están vinculados. En el paso 3, se pueden seleccionar tres
elementos de ajuste de sonido (Bass, Mid y Treble) en el modo
3BAND EQ, gire el Rotary encoder para seleccionar la opción
que desee y, después, pulse ENTER para continuar con el
paso 4.
*5 Estas funciones no pueden utilizarse cuando Subwoofer está
ajustado en OFF.
4
Si mantiene pulsado AUDIO/SETUP (sólo CDE-W235BT)
durante al menos 2 segundos o pulsa SETUP (sólo
CDE-W233R), volverá al modo normal.
Nivel de medios
Nota
2
5
Gire el Rotary encoder para cambiar el ajuste y, a
continuación, pulse ENTER.
(por ejemplo, seleccione SUBW ON o SUBW OFF)
18-ES
Tras haber seleccionado BASS en el modo de ajuste
3BAND EQ, gire el Rotary encoder para seleccionar el
elemento de configuración de graves y luego pulse
ENTER.
WIDTH (Q)  CENTER FRQ  LEVEL
2
3
Gire el Rotary encoder para seleccionar el valor de
configuración que desee y, a continuación, pulse
ENTER.
Pulse  para regresar al paso anterior.
 Configuración del ancho de banda de graves (WIDTH (Q))
Gire el Rotary encoder para seleccionar el ancho de banda
de graves deseado.
WIDE 0,50  MEDIUM 1,00  MEDIUM 1,50  NARROW 2,00
Aumenta o disminuye el ancho de banda de los graves. Un ajuste amplio
potenciará una gama amplia de frecuencias por encima y por debajo de
la central. Un ajuste menos amplio reducirá sólo las frecuencias
próximas a la central.
 Ajuste de la frecuencia central de graves (CENTER FRQ)
Gire el Rotary encoder para seleccionar la frecuencia
central de los graves deseada.
Ajuste del control de agudos
1
60 (Hz)  80 (Hz)  100 (Hz)  120 (Hz)
Destaca los rangos de frecuencias de graves mostrados.
WIDTH (Q)  CENTER FRQ  LEVEL
 Ajuste del nivel de graves
Gire el Rotary encoder para seleccionar el nivel de graves
que desee (–7~+7)*.
2
Puede destacar o reducir el nivel de graves.
* El ajuste también se puede realizar pulsando AUDIO/SETUP
(sólo CDE-W235BT) o AUDIO (sólo CDE-W233R). Consulte
“Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de graves/nivel de medios/
nivel de agudos/balance (entre los altavoces derechos e
izquierdos)/Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/
Sonoridad/Defeat” en la página 17.
Ajuste del control de medios
1
2
3
Tras haber seleccionado TREBLE en el modo de ajuste
3BAND EQ, gire el Rotary encoder para seleccionar el
elemento de configuración de agudos y luego pulse
ENTER.
3
Gire el Rotary encoder para seleccionar el valor de
configuración que desee y, a continuación, pulse
ENTER.
Pulse  para regresar al paso anterior.
 Configuración del ancho de banda de agudos (WIDTH (Q))
Gire el Rotary encoder para seleccionar el ancho de banda
de agudos deseado.
WIDE 0,75  NARROW 1,25
 Ajuste de la frecuencia central de agudos (CENTER FRQ)
Tras haber seleccionado MID en el modo de ajuste 3BAND
EQ, gire el Rotary encoder para seleccionar el elemento
de configuración de medios y luego pulse ENTER.
Gire el Rotary encoder para seleccionar la frecuencia
central de los agudos deseada.
WIDTH (Q)  CENTER FRQ  LEVEL
7,5k (Hz)  10,0k (Hz)  12,5k (Hz)  15,0k (Hz)
Gire el Rotary encoder para seleccionar el valor de
configuración que desee y, a continuación, pulse
ENTER.
Pulse  para regresar al paso anterior.
 Configuración del ancho de banda de medios (WIDTH (Q))
Gire el Rotary encoder para seleccionar el ancho de banda
de medios deseado.
WIDE 0,75  MEDIUM 1,00  MEDIUM 1,25  NARROW 1,50
 Ajuste de la frecuencia central de medios (CENTER FRQ)
Gire el Rotary encoder para seleccionar la frecuencia
central de los medios deseada.
500 (Hz)  1,0k (Hz)  1,5k (Hz)  2,5k (Hz)
 Ajuste del nivel de medios
Gire el Rotary encoder para seleccionar el nivel de medios
que desee (-7 ~ +7)*.
Puede destacar o reducir el nivel de medios.
* El ajuste también se puede realizar pulsando AUDIO/SETUP
(sólo CDE-W235BT) o AUDIO (sólo CDE-W233R). Consulte
“Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de graves/nivel de medios/
nivel de agudos/balance (entre los altavoces derechos e
izquierdos)/Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/
Sonoridad/Defeat” en la página 17.
 Ajuste del nivel de agudos
Gire el Rotary encoder para seleccionar el nivel de agudos
que desee (–7~+7)*.
Puede destacar o reducir el nivel de agudos.
* El ajuste también se puede realizar pulsando AUDIO/SETUP
(sólo CDE-W235BT) o AUDIO (sólo CDE-W233R). Consulte
“Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de graves/nivel de medios/
nivel de agudos/balance (entre los altavoces derechos e
izquierdos)/Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/
Sonoridad/Defeat” en la página 17.
Ajuste del nivel de volumen de la fuente
El nivel de salida de cada fuente puede ajustarse de forma
independiente. Por ejemplo, si el nivel de TUNER es más bajo que el de
CD, puede ajustar su nivel de salida sin que ello afecte a otras fuentes.
El nivel de conversación con teléfono manos libres, el nivel del tono de
llamada y el nivel de ganancia del micrófono también se pueden
configurar con este ajuste (sólo CDE-W235BT).
 Elemento de configuración: VOL LV ADJ
 Otros elementos de configuración: TUNER / DISC / USB /
IPOD / BT AUDIO* / AUX / PHONE TALK* / RING TONE* / MIC
GAIN*
Opciones de configuración:
-5dB ~ +5dB
* Sólo CDE-W235BT.
Ajuste del filtro paso alto
El filtro paso alto de esta unidad puede ajustarse a su gusto.
 Elemento de configuración: HPF
Opciones de configuración:
HPF OFF (ajuste inicial) / HPF 60 (Hz) / HPF 80 (Hz) /
HPF 120 (Hz) / HPF 160 (Hz)
Entre los resultados se incluirán todas las frecuencias por encima del
límite seleccionado.
19-ES
Activación/desactivación del subwoofer
Si el subwoofer está activado (ON), puede ajustar el nivel de salida del
subwoofer (consulte “Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de graves/nivel
de medios/nivel de agudos/balance (entre los altavoces derechos e
izquierdos)/Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/Sonoridad/
Defeat” en la página 17).
 Elemento de configuración: SUBWOOFER
Opciones de configuración:
SUBW OFF (ajuste inicial) / SUBW ON
SUBW OFF:
No se emite señal del subwoofer desde los conectores RCA del
subwoofer (consulte “Conexiones” en la página 44).
SUBW ON:
La señal del subwoofer se emite desde los conectores RCA del
subwoofer (consulte “Conexiones” en la página 44).
Dispositivo externo
Conexión a un amplificador externo (POWER IC)
Al conectar un amplificador externo, la calidad del sonido mejora al
desactivarse la fuente de alimentación del amplificador incorporado.
 Elemento de configuración: POWER IC
Opciones de configuración:
ON (ajuste inicial) / OFF
ON:
Los altavoces reciben la señal desde el amplificador incorporado.
OFF:
Utilice este modo cuando la salida de esta unidad se utilice para
conectar un amplificador externo. Con este ajuste, el amplificador
interno principal de la unidad se apagará (OFF) y no podrá
accionar los altavoces.
ON:
Ajuste del filtro paso bajo
Altavoces
El filtro paso bajo de esta unidad puede ajustarse a su gusto.
ALTAVOZ FRONTAL
DERECHO
 Elemento de configuración: SUBW LPF
Opciones de configuración:
LPF OFF (ajuste inicial) / LPF 60 (Hz) / LPF 80 (Hz) /
LPF 120 (Hz) / LPF 160 (Hz)
ALTAVOZ POSTERIOR
DERECHO
Entre los resultados se incluirán todas las frecuencias por debajo del
límite seleccionado.
Ajuste de la fase del subwoofer
ALTAVOZ POSTERIOR
IZQUIERDO
La fase de salida del subwoofer se puede cambiar entre SUBWOOFER
NORMAL (0°) y SUBWOOFER REVERSE (180°). Para ajustar el nivel,
gire el Rotary encoder.
ALTAVOZ FRONTAL
IZQUIERDO
 Elemento de configuración: SUBW PHASE
Opciones de configuración:
NORMAL (ajuste inicial) / REVERSE
Ajuste del sistema de subwoofer
Amplificador
SUBW SYS 2:
El cambio en el nivel del subwoofer es diferente respecto al ajuste
del volumen principal. Por ejemplo, incluso con ajustes de
volumen reducidos, el subwoofer es todavía audible.
20-ES
Posterior
izquierdo
Frontal
izquierdo
Frontal
izquierdo
Frontal
derecho
 Elemento de configuración: SUBW SYS
SUBW SYS 1:
El nivel del subwoofer cambia en función del ajuste del volumen
principal.
Posterior
derecho
OFF:
Si el subwoofer está activado, puede seleccionar SYS 1 o SYS 2 como
efecto de subwoofer deseado.
Opciones de configuración:
SUBW SYS 1 / SUBW SYS 2 (ajuste inicial)
Frontal
derecho
Nota
• El sistema no produce ningún sonido si la salida de potencia está
ajustada en OFF.
*2 Etiqueta ID3/WMA
Si un archivo MP3/WMA/AAC contiene información de
etiqueta ID3/WMA, se mostrará esta información de
etiqueta ID3/WMA (por ejemplo, el nombre de canción, de
artista o de álbum). Los demás datos de la etiqueta se
obviarán.
*3 En función del teléfono móvil conectado, tal vez no se
visualice el tiempo transcurrido.
Otras funciones
Acerca del visualizador
Cuando aparezca el texto, se iluminarán los indicadores siguientes en
función del modo.

SOURCE/
Modo CD

—
Nombre de
carpeta*2
mostrado

—
Nombre de
artista*1
mostrado
Nombre de
artista*1
mostrado

Texto (nombre
de disco*3)
mostrado
Nombre de
álbum*1
mostrado
Nombre de
álbum*1
mostrado

Texto
(nombre de
pista*3)
mostrado
Nombre de canción*1/Nombre
de archivo
mostrado
Nombre de canción*1
mostrado
BAND
VIEW
/ENTER/OPTION
Rotary encoder
Visualización de texto
La información de texto, como el título de discos y canciones, aparecerá
al reproducir discos compactos compatibles con texto. También es
posible mostrar el nombre de la carpeta, del archivo y la etiqueta, etc.
mientras se reproducen archivos MP3/WMA/AAC.
Pulse VIEW.
La pantalla cambiará cada vez que presione el botón.
Nota
• Si SCROLLTYPE está ajustado en SCR MANUAL, mantenga pulsado
VIEW durante, al menos, 2 segundos y el texto actual se desplazará
una vez (excepto el modo de radio).
Visualizador en modo Radio:
Si hay PS (nombre del servicio del programa)
PS (nombre del servicio del programa)  RADIOTEXTO
PS (nombre del servicio del programa)
Si no hay PS (nombre del servicio del programa)
FRECUENCIA  RADIOTEXTO FRECUENCIA
Visualizador en modo CD:
NÚM. PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO  TEXTO (NOMBRE
DISCO)*1  TEXTO (NOMBRE PISTA)*1 
NÚM. PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO
Visualizador en modo MP3/WMA/AAC:
NÚM. ARCHIVO/TIEMPO TRANSCURRIDO  NÚM. CARPETA/
NÚM. ARCHIVO  NOMBRE CARPETA  NOMBRE ARCHIVO
NOMBRE ARTISTA*2  NOMBRE ÁLBUM*2  NOMBRE
CANCIÓN*2  NÚM. ARCHIVO/TIEMPO TRANSCURRIDO
Modo MP3/
WMA/AAC
Modo iPod/
iPhone/BT
AUDIO*4
Indicador/
Modo
—
*1 Información de etiquetas:
Si no hay información de etiqueta, se mostrará “ARTIST”/“ALBUM”/
“SONG”.
*2 La carpeta raíz aparece como “ROOT”.
*3 Si no existe texto (Nombre de disco o de pista), aparece “DISC
TEXT”/“TRACK TEXT”.
*4 Sólo CDE-W235BT.
Acerca de “Texto”
Los CD compatibles con texto contienen texto informativo como el
nombre del disco y el nombre de las pistas. Este texto informativo se
denomina “texto”.
Notas
• Dependiendo del tipo de caracteres, algunos caracteres podrán no
visualizarse correctamente con este aparato.
• Aparece “NO SUPPORT” cuando la información del texto no sea
compatible con esta unidad.
• La información de texto o de etiqueta puede que no se visualice
correctamente, en función del contenido.
Visualizador en modo iPod:
NÚM. PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO  NOMBRE ARTISTA 
NOMBRE ÁLBUM  TÍTULO CANCIÓN  NÚM. PISTA/TIEMPO
TRANSCURRIDO
Visualización en modo BLUETOOTH Audio (sólo CDE-W235BT):
BT A/TIEMPO TRANSCURRIDO*3  NOMBRE ARTISTA  NOMBRE
ÁLBUM  NOMBRE CANCIÓN  BT A/TIEMPO TRANSCURRIDO
*1 Se muestra durante la reproducción de un disco con CD de
texto.
21-ES
Utilización del terminal de entrada AUX
delantero
Conecte un reproductor de música portátil, etc., simplemente
conectándolo a la entrada del panel frontal. Se necesita un cable
adaptador opcional (adaptador de RCA estándar a miniconector de 3,5ø
o adaptador de 3,5ø a miniconector de 3,5ø).
Pulse SOURCE y seleccione el modo AUXILIARY para
escuchar el dispositivo portátil.
Unidad principal
Reproductor portátil, etc.
o
Cable adaptador opcional (conectores de
patilla RCA [rojo, blanco] miniconectores
de 3,5ø) o (miniconectores de 3,5ø).
Notas
• Estas funciones sólo están disponible cuando AUX SETUP está ajustado
en ON. Para obtener más información, consulte “Configuración del
modo AUX SETUP” en la página 24.
• Si una memoria USB se conecta directamente al terminal USB, su
forma o tamaño pueden interferir con la conducción, por lo que debe
evitar conectar un terminal de entrada AUX y una memoria USB a la
vez.
Configuración del menú de opciones
Puede ajustar rápidamente los elementos de configuración de la fuente
SOURCE activa mediante el menú de opciones.
1
Mantenga pulsado ENTER/OPTION durante al menos
2 segundos para activar el menú de opciones de la fuente
activa.
Nota
• El menú de opciones varía en función de la fuente seleccionada.
2
3
Gire el Rotary encoder para seleccionar el elemento de
configuración que desee y, a continuación, pulse
ENTER.
Gire el Rotary encoder para cambiar el ajuste y, a
continuación, pulse ENTER.
Una vez ajustado, la pantalla volverá automáticamente a la
fuente activa.
 Elemento de configuración:
Modo TUNER:
TUNER SET*1  VOL LV ADJ*2  DIMMER*3
22-ES
Modo DISC:
CD SET*4  VOL LV ADJ*2  DIMMER*3
Modo USB:
VOL LV ADJ*2  DIMMER*3
Modo iPod:
IPOD CONT*5  IPOD SET*6  VOL LV ADJ*2  DIMMER*3
Modo AUX:
AUX SET*7  VOL LV ADJ*2  DIMMER*3
Modo BT AUDIO (sólo CDE-W235BT):
BT SET*8  VOL LV ADJ*2  DIMMER*3
Modo de teléfono (sin llamadas) (sólo CDE-W235BT):
PHONE SET*9  VOL LV ADJ*10  DIMMER*3
Modo de teléfono (con llamadas) (sólo CDE-W235BT):
SPK SWITCH*11  VOICE MUTE*12  CALL WAIT*13 
CALL SOUND*14  END CALL*15  VOL LV ADJ*10  DIMMER*3
*1 Los elementos de configuración son los mismos que los del
ajuste TUNER en el modo SETUP. Para obtener más
información, consulte “SETUP” en la página 23.
*2 Puede resaltar o atenuar de forma individual el nivel de
volumen de la fuente activa para lograr su propia preferencia
tonal. Los valores de configuración del modo de opciones y
del modo SETUP están relacionados. Consulte “Ajuste del
nivel de volumen de la fuente” en la página 19.
*3 Consulte “Control de atenuación” en la página 25.
*4 PLAY MODE se puede seleccionar en este modo. Para
obtener más información, consulte “Reproducción de datos
MP3/WMA/AAC (PLAY MODE)” en la página 24.
*5 Consulte “Configuración del control del iPod” en la
página 34.
*6 Los elementos de configuración son los mismos que los del
ajuste de iPod en el modo SETUP. Para obtener más
información, consulte “Configuración de iPod/iPhone” en la
página 25.
*7 AUX NAME se puede seleccionar en este modo. Para obtener
más información, consulte “Configuración del modo AUX
NAME” en la página 24.
*8 FW VERSION se puede seleccionar en este modo. Puede ver
la versión actual del firmware del BLUETOOTH con este
ajuste.
*9 CALL SOUND, SENDER ID, PB UPDATE, BT MENU, PB
ORDER, AUTO ANS, SEV NAME, SPEAKER SL y FW
VERSION se puede seleccionar en este modo. Para obtener
más información sobre estos ajustes, consulte “Configuración
de BLUETOOTH” en la página 26.
*10 El nivel de conversación con teléfono manos libres, el nivel del
tono de llamada y el nivel de ganancia del micrófono se
pueden configurar con este ajuste. Los valores de
configuración del modo de opciones y del modo SETUP están
relacionados. Consulte “Ajuste del nivel de volumen de la
fuente” en la página 19.
*11 Durante una llamada, el sonido de la llamada se puede
alternar entre la unidad y el teléfono móvil mediante este
ajuste.
Esta operación también se puede realizar pulsando BAND.
Consulte “Conmutación de audio de llamada” en la
página 32.
*12 Durante la llamada, si la opción de silencio de voz está
activada, la entrada del micrófono se silencia
instantáneamente y “VOICE MUTE” parpadea. Esta
operación también se puede realizar pulsando .
Consulte “Silenciamiento rápido de la entrada del micrófono
(Voice Mute)” en la página 32.
*13 Si hay una llamada en espera, seleccione este elemento para
visualizar el nombre de la persona que llama y el número en
espera (1 o 2). Pulse VIEW para alternar la visualización.
*14 Consulte “Ajuste de la calidad del sonido BLUETOOTH” en
la página 27.
*15 Seleccione este elemento para terminar la llamada.
GENERAL:
CLOCK ADJ*3  CLOCK  CLOCK MODE  CYRILLIC  AUX
SETUP  AUX NAME*4  INT MUTE*5  PLAY MODE  DEMO
DISPLAY:
ILLUM  DIMMER  SCROLLTYPE
SETUP
TUNER:
AF*6  REGIONAL*7  PI SEEK*8  AUTO CLOCK*9
iPod:
IPOD LIST
*1 Consulte “Configuración de audio” en la página 18.
*2 Sólo CDE-W235BT. Consulte “Configuración de
BLUETOOTH” en la página 26.
*3 Consulte “Ajuste de la hora” en la página 10.
*4 Sólo se muestra si AUX SETUP está ajustado en ON.
*5 Sólo CDE-W233R.
*6 Consulte “Activación/desactivación (ON/OFF) de AF
(frecuencias alternativas)” en la página 12.
*7 Consulte “Recepción de emisoras de RDS regionales (locales)” en
la página 13.
*8 Consulte “Ajuste de PI SEEK” en la página 13.
*9 Consulte “Configuración de la hora con ajuste automático” en la
página 13.
AUDIO/SETUP
SOURCE/
/ENTER
Rotary encoder
* La ilustración corresponde al modelo CDE-W235BT.
3
Gire el Rotary encoder para seleccionar un elemento de
configuración y, a continuación, pulse ENTER.
(por ejemplo, seleccione AUX SETUP)
4
Gire el Rotary encoder para cambiar el ajuste y, a
continuación, pulse ENTER.
(por ejemplo, seleccione AUX ON o AUX OFF.)
5
Si mantiene pulsado AUDIO/SETUP (sólo CDE-W235BT)
durante al menos 2 segundos o pulsa SETUP (sólo
CDE-W233R), volverá al modo normal.
Notas
SETUP
SOURCE/
/ENTER
Rotary encoder
* La ilustración corresponde al modelo CDE-W233R.
• Pulse  para regresar al modo anterior.
• Si mantiene pulsado  durante, al menos, 2 segundos volverá al
modo normal.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
Configuración general
“GENERAL” se selecciona en el menú principal de configuración del
paso 2.
Configuración
Puede personalizar con flexibilidad la unidad para que se ajuste a sus
propias preferencias de utilización. En el menú SETUP, es posible
modificar los ajustes de GENERAL, los ajustes de DISPLAY, etc.
Siga los pasos de 1 a 5 para seleccionar uno de los modos de
SETUP que desee modificar. Consulte la sección correspondiente a continuación para obtener más información acerca
del elemento SETUP seleccionado.
1
2
Mantenga pulsado AUDIO/SETUP (sólo CDE-W235BT)
durante al menos 2 segundos o pulse SETUP (sólo
CDE-W233R) para activar el modo SETUP.
Gire el Rotary encoder para seleccionar el elemento que
desee y, a continuación, pulse ENTER.
(Por ejemplo, seleccione GENERAL)
Visualización de la hora
Esta función controla la activación/desactivación de la visualización del
reloj con la unidad apagada. Si la función del reloj está ajustada en ON,
la unidad mostrará el reloj también cuando esté apagada.
 Elemento de configuración: CLOCK
Opciones de configuración:
OFF / ON (ajuste inicial)
Configuración de la visualización del reloj
En función de sus preferencias, puede seleccionar el tipo de
visualización del reloj: 12 horas o 24 horas.
 Elemento de configuración: CLOCK MODE
Opciones de configuración:
24H / 12H (ajuste inicial)
AUDIO*1  GENERAL  DISPLAY  TUNER  IPOD 
BLUETOOTH*2
23-ES
Configuración del idioma (CYRILLIC)
Seleccione el idioma que desea visualizar en la unidad.
 Elemento de configuración: CYRILLIC
Opciones de configuración:
OFF (ajuste inicial) / ON
OFF:
Inglés, caracteres latinos
ON:
Ruso, inglés
Configuración del modo AUX SETUP
Puede recibir sonido de un dispositivo externo (como un reproductor de
audio portátil) en el conector AUX de esta unidad.
 Elemento de configuración: AUX SETUP
Opciones de configuración:
AUX OFF / AUX ON (ajuste inicial)
Reproducción de datos MP3/WMA/AAC (PLAY
MODE)
Esta unidad puede reproducir CD que contengan datos tanto de CD
como de MP3/WMA/AAC (creados en el formato Enhanced CD (CD
Extra)). Sin embargo, en algunos casos la reproducción de un CD en
formato Enhanced CD puede resultar complicada. Para estos casos,
puede seleccionar la reproducción de una sola sesión de datos de CD. Si
un disco contiene datos de CD y MP3/WMA/AAC, la reproducción
comenzará por la parte de datos de CD del disco.
 Elemento de configuración: PLAY MODE
Opciones de configuración:
CD-DA / CDDA/MP3 (ajuste inicial)
CD-DA:
Sólo es posible reproducir los datos de CD de la sesión 1.
CDDA/MP3:
Pueden reproducirse datos de CD, archivos MP3/WMA/AAC en
modo mixto y discos multisesión.
Nota
AUX OFF:
Si está ajustado en OFF, no es posible seleccionar la fuente AUX.
• Realice este ajuste antes de insertar un disco. Si ya hay un disco
insertado, quítelo primero.
AUX ON:
Está ajustado en ON cuando está conectado un dispositivo
portátil. Si se pulsa SOURCE y AUX está seleccionado, el
sonido del dispositivo portátil se recibe en la unidad.
Demostración
Configuración del modo AUX NAME
Puede cambiar la pantalla AUX NAME en el modo SETUP.
 Elemento de configuración: AUX NAME
Opciones de configuración:
AUXILIARY (ajuste inicial) / TV / DVD / PORTABLE / GAME
Nota
• Si se ajusta la opción PORTABLE, PMD aparece en la unidad.
Activación y desactivación del modo de
silenciamiento (INT MUTE) (sólo CDE-W233R)
Si se conecta un dispositivo con función de interrupción, el audio se
silenciará automáticamente cada vez que el dispositivo envíe la señal de
interrupción.
 Elemento de configuración: INT MUTE
Opciones de configuración:
OFF AUX (ajuste inicial) / ON
OFF AUX:
Si la señal de interrupción se recibe desde el dispositivo, la unidad
emite el volumen de la fuente AUX.
ON:
Si la señal de interrupción se recibe del dispositivo, no se emite
ningún sonido.
Esta unidad cuenta con una función de demostración que incluye
visualización.
 Elemento de configuración: DEMO
Opciones de configuración:
DEMO OFF (ajuste inicial) / DEMO ON
Nota
• Para salir del modo Demo, ajústelo en DEMO OFF.
Configuración de visualización
“DISPLAY” se selecciona en el menú principal de configuración del paso
2.
Cambio del color de iluminación (sólo
CDE-W235BT)
Puede cambiar el color de iluminación de los botones de esta unidad.
 Elemento de configuración: ILLUM
Opciones de configuración:
ILUM TYPE1 (ajuste inicial) / TYPE2 / TYPE3 / TYPE4
TYPE1:
Cuando el color del botón SOURCE es azul, el color del otro es
rojo.
TYPE2:
Cuando el color del botón SOURCE es verde, el color del otro
es verde.
TYPE3:
Cuando el color del botón SOURCE es ámbar, el color del otro
es rojo.
TYPE4:
Cuando el color del botón SOURCE es rojo, el color del otro es
rojo.
24-ES
Control de atenuación
Ajuste el control de atenuación en AUTO para atenuar el brillo de la
iluminación del botón azul con las luces del coche en la posición ON.
Este modo reduce considerablemente la retroiluminación de la unidad
por la noche.
Uso de BLUETOOTH (sólo
CDE-W235BT)
 Elemento de configuración: DIMMER
Preset buttons
(1 through 3)
Opciones de configuración:
DIM MANUAL / DIM AUTO (ajuste inicial)
Preset buttons
(4 through 6)
Nota
• Esta opción sólo está disponible cuando el ajuste de ILLUM es ILUM
TYPE1 en CDE-W235BT. Para obtener más información, consulte
“Cambio del color de iluminación (sólo CDE-W235BT)” en la
página 24.
1
2
Ajuste del desplazamiento (SCROLLTYPE)
Este reproductor de CD puede desplazarse por el disco y los nombres de
pista grabados en discos CD-TEXT, así como por la información de
texto de los archivos, nombres de carpetas y etiquetas MP3/WMA/AAC.
 Elemento de configuración: SCROLLTYPE

Opciones de configuración:
SCR MANUAL (ajuste inicial) / SCR AUTO
SCR MANUAL:
El visualizador se desplaza cuando se carga un disco, cuando
cambia una pista, etc.
SCR AUTO:
La información actual de texto de CD, de carpetas, de etiquetas,
etc., se desplaza automáticamente.
Nota
• La unidad desplaza los nombres del texto del CD, los nombres de las
carpetas, archivos y etiquetas.
Configuración de iPod/iPhone
“IPOD” se selecciona en el menú principal de configuración del paso 2.
Configuración del modo de búsqueda de iPod/
iPhone
La unidad le permite buscar en el iPod/iPhone mediante ocho modos de
búsqueda diferentes.

AUDIO/SETUP

BAND/ABC SKIP
/ENTER
Rotary encoder
VIEW
* La ilustración corresponde al modelo CDE-W235BT.
Configuración previa a la utilización
Acerca de BLUETOOTH
BLUETOOTH es una tecnología inalámbrica que permite la
comunicación entre un dispositivo móvil o un ordenador personal en
distancias cortas. De este modo pueden realizarse llamadas manos libres
o transmitir datos entre dispositivos compatibles con BLUETOOTH. La
transmisión BLUETOOTH puede utilizarse en el espectro de 2,4 GHz
sin licencia si la distancia entre los dispositivos no supera los 10 metros.
Para obtener más información al respecto, consulte la página oficial de
BLUETOOTH (http://www.bluetooth.com).
Notas
 Elemento de configuración: IPOD LIST
 Otros elementos de configuración: PLAYLISTS / ARTISTS /
ALBUMS / AUDIOBOOKS / PODCASTS / GENRES / COMPOSERS
/ SONGS
Opciones de configuración:
OFF / ON
Notas
• Cuando se ha ajustado el modo de búsqueda en Playlists/Artists/
Albums/Podcasts/Genres/Songs, el ajuste inicial es On, mientras que
cuando el modo de búsqueda se ha ajustado en Audiobooks/
Composers, el ajuste inicial es Off.
• Para obtener más información, consulte “Búsqueda de la canción que
desea escuchar” en la página 35.
• En función de la versión de BLUETOOTH, algunos dispositivos
BLUETOOTH no pueden comunicarse con esta unidad.
• No podemos garantizar el funcionamiento correcto de la unidad con
todos los dispositivos compatibles con BLUETOOTH. Para obtener
instrucciones sobre el dispositivo compatible con BT, consulte a su
proveedor ALPINE o visite el sitio web de ALPINE.
• En función del entorno, es posible que la conexión inalámbrica
BLUETOOTH sea inestable.
• Cuando realice llamadas o lleve a cabo operaciones de configuración,
asegúrese de detener el vehículo en un lugar seguro.
• En función del dispositivo compatible con BLUETOOTH conectado,
esta función puede variar. Consulte también el Manual de operación de
los dispositivos conectados.
• Si realiza una búsqueda de esta unidad con un teléfono compatible con
BLUETOOTH, aparece el nombre de la unidad con el nombre “Alpine
CD Receiver”.
25-ES
Antes de utilizar la función BLUETOOTH
Antes de utilizar la función BLUETOOTH, debe configurar los
siguientes ajustes.
Ajuste “HFP” o “AUDIO” en ON si desea utilizar un teléfono
manos libres o la función BT Audio. Consulte “Ajuste de la
conexión BLUETOOTH (BT IN)” en la página 26.
Nota
• Antes de utilizar la función BLUETOOTH, debe emparejar el teléfono
con esta unidad. Consulte “Conexión de un dispositivo compatible con
BLUETOOTH (emparejamiento)” en la página 26.
Conexión de un dispositivo compatible
con BLUETOOTH (emparejamiento)
Para obtener más información sobre el control de las funciones desde un
dispositivo compatible con BLUETOOTH, consulte el Manual de
operación del dispositivo compatible con BLUETOOTH.
• También es posible emparejar manualmente los dispositivos
BLUETOOTH desde esta unidad. Para obtener más información,
consulte “Emparejamiento de un dispositivo BLUETOOTH desde la
unidad” en la página 27.
Configuración de BLUETOOTH
Los pasos del 1 al 5 siguientes son comunes a las distintas funciones de
BLUETOOTH. Para obtener información detallada, consulte cada
función por separado.
Nota
• Ajuste “HFP” o “AUDIO” en ON y, a continuación, realice la operación
de configuración de BLUETOOTH. Consulte “Ajuste de la conexión
BLUETOOTH (BT IN)” en la página 26.
1
2
Emparejamiento de un dispositivo compatible
con BLUETOOTH con SSP (Secure Simple Pairing,
Emparejamiento sencillo seguro)
1
2
Desde el dispositivo compatible con BLUETOOTH,
seleccione el “Alpine CD Receiver” para realizar el
emparejamiento.
Nota
• El modo de configuración BLUETOOTH también puede activarse
manteniendo pulsado f durante al menos 2 segundos.
3
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar el elemento
deseado y pulse ENTER.
BLUETOOTH:
BT IN*1  PAIRED DEV  VISIBLE M*1  SEARCH DEV*1 
CALL SOUND*2  SENDER ID*2  PB UPDATE*2  BT MENU*2
 PB ORDER*2  AUTO ANS*2  SEV NAME*2  SPEAKER SL*2
 FW VERSION  FW UPDATE*1
Gire el Rotary encoder para que en la pantalla de la
unidad principal aparezca “PAIR YES” en lugar de “PAIR
NO” y después pulse ENTER.
*1 Los elementos no se visualizan durante una llamada de
teléfono.
*2 Los elementos no se muestran si “HFP” está ajustado en OFF.
Consulte “Ajuste de la conexión BLUETOOTH (BT IN)” en
la página 26.
Si el emparejamiento se realiza correctamente, aparecerá
“CONNECTED” durante unos segundos. A continuación, la
unidad principal volverá a su estado anterior.
Emparejamiento de un dispositivo compatible
con BLUETOOTH sin SSP (Secure Simple Pairing,
Emparejamiento sencillo seguro)
1
Gire el Rotary encoder para seleccionar “BLUETOOTH” y, a
continuación, pulse ENTER.
Se activará el modo de configuración de BLUETOOTH.
Si “PAIR NO” está seleccionado, la conexión se cancelará.
3
Mantenga pulsado AUDIOSETUP durante, al menos, 2
segundos para activar el modo SETUP.
Desde el dispositivo compatible con BLUETOOTH,
seleccione el “Alpine CD Receiver” para realizar el
emparejamiento.
Introduzca el código PIN (“0000”) en un dispositivo
compatible con BLUETOOTH.
Nota
4
5
Gire el Rotary encoder para cambiar la configuración.
Mantenga pulsado AUDIOSETUP durante, al menos, 2
segundos.
Se cancela el modo SETUP.
Notas
• Pulse  para regresar al modo anterior.
• Si mantiene pulsado  durante, al menos, 2 segundos volverá al
modo normal.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
• El código PIN inicial es “0000”.
3
Si el emparejamiento se realiza correctamente, aparecerá
“CONNECTED” durante unos segundos. A continuación, la
unidad principal volverá a su estado anterior.
Notas
• Si la conexión no se realiza correctamente, aparecerá “FAILED”.
• Si el emparejamiento es correcto, los dos dispositivos en principio se
emparejarán automáticamente cada vez que el contacto del vehículo se
sitúe en ON. Sin embargo, el emparejamiento puede fallar. Si el
emparejamiento automático falla, pruebe a emparejar los dispositivos
manualmente.
• Ajuste “VISIBLE M” en VISI M ON para que un dispositivo compatible
con BLUETOOTH pueda reconocer esta unidad, consulte
“Configuración del modo visible” en la página 27.
26-ES
Ajuste de la conexión BLUETOOTH (BT IN)
Con la tecnología BLUETOOTH, podrá instalar un receptor manos
libres con un teléfono móvil que disponga de BLUETOOTH.
Desde esta unidad es posible controlar o reproducir de forma
inalámbrica la información de audio de un teléfono móvil o reproductor
portátil compatible con BLUETOOTH.
 Elemento de configuración: BT IN
 Otros elementos de configuración: HFP / AUDIO
Opciones de configuración:
OFF / ON (ajuste inicial)
Configuración del teléfono manos libres (HFP)
VISI M OFF:
No permite que el dispositivo compatible con BLUETOOTH pueda
reconocer esta unidad.
ON:
Seleccione esta opción si quiere emparejar su teléfono compatible
con BLUETOOTH con esta unidad.
Emparejamiento de un dispositivo
BLUETOOTH desde la unidad
OFF:
La función de teléfono manos libres no se usa.
Nota
• Si HFP está ajustado en OFF, los indicadores relacionados con el
teléfono manos libres (c batería restante, i intensidad de señal y
h mensaje) no se visualizarán.
Configuración de BLUETOOTH Audio (AUDIO)
ON:
Seleccione cuando quiere utilizar la función BLUETOOTH Audio.
El dispositivo BLUETOOTH puede utilizarse tras buscar y conectar un
dispositivo compatible con BLUETOOTH conectable desde esta unidad
o tras registrar un nuevo dispositivo compatible con BLUETOOTH.
 Elemento de configuración: SEARCH DEV
1
OFF:
La función BLUETOOTH Audio no se usa.
Ajuste del dispositivo BLUETOOTH
Nota
• La operación de “SEARCHING” se puede detener pulsando .
2
Seleccione uno de los 3 dispositivos compatibles con BLUETOOTH
conectados que registró anteriormente.
 Elemento de configuración: PAIRED DEV
1
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar un dispositivo
compatible con BLUETOOTH que quiera utilizar (puede
cambiar la conexión) ENTER.
Gire el Rotary encoder para seleccionar “CONNECT” y
conectar el dispositivo seleccionado.
El dispositivo conectado aparece marcado como “l”. Seleccione
“DISCONNECT” para desconectar este dispositivo. Seleccione
“CLEAR” si quiere borrar el dispositivo de la lista de dispositivos.
Notas
• Si ha cambiado la conexión correctamente, aparecerá “CONNECTED”
durante 2 segundos y se iluminará el indicador  y, seguidamente, la
unidad volverá a la pantalla SETUP.
• Si se conecta correctamente un teléfono móvil a esta unidad, el
indicador c se ilumina para mostrar la batería restante del
teléfono móvil conectado. El indicador j se ilumina cuando la
batería restante llega a la mitad y parpadea cuando queda poca
batería.
• Indicador i (cobertura):
El indicador mostrará la intensidad de la señal del teléfono móvil en ese
momento. El indicador parpadea cuando la señal del teléfono móvil
conectado es débil.
• En función del teléfono móvil conectado, es posible que los indicadores
c (batería restante), i (intensidad de señal) y h (mensaje) no
se muestren.
• Si se han registrado las 3 posiciones, no podrá registrar el cuarto
dispositivo. Para registrar otro dispositivo, deberá eliminar primero uno
de los dispositivos registrados entre las posiciones 1 y 3.
Configuración del modo visible
Puede decidir si esta unidad puede ser reconocida o no por un
dispositivo compatible con BLUETOOTH. Lo normal es ajustar esta
opción en VISI M ON.
 Elemento de configuración: VISIBLE M
Opciones de configuración:
VISI M ON (ajuste inicial) / VISI M OFF
Si está seleccionado SEARCH DEV, y aparece “SEARCHING”,
se inicia la búsqueda.
3
Gire el Rotary encoder para seleccionar el nombre del
dispositivo que quiera conectar desde la lista de
búsqueda de dispositivos y, a continuación, pulse
ENTER.
Si la unidad está correctamente conectada a un
dispositivo compatible con BLUETOOTH, aparecerá
“CONNECTED” y la unidad regresará al modo normal.
En función del teléfono móvil, puede que deba introducir una
contraseña. En este caso, aparece “CODE 0000”. Introduzca la
contraseña “0000” en el dispositivo compatible con BLUETOOTH
para realizar el emparejamiento. Cuando haya terminado el
emparejamiento, la unidad se conectará automáticamente al
dispositivo compatible con BLUETOOTH. Si introduce una
contraseña incorrecta o si la comunicación falla, aparecerá
“FAILED”.
Ajuste de la calidad del sonido
BLUETOOTH
Dispone de gran flexibilidad para personalizar el sonido de las llamadas
según sus preferencias.
 Elemento de configuración: CALL SOUND
 Otros elementos de configuración: VOL LV ADJ / AUTO SET
Ajuste del volumen (VOL LV ADJ)
Puede resaltar o atenuar el nivel de volumen de la llamada de teléfono,
del tono de llamada y de la entrada del micrófono para que se ajuste a
sus preferencias.
Opciones de configuración:
PHONE TALK:
-5 ~ +5 db
RING TONE:
-5 ~ +5 db
MIC GAIN:
-5 ~ +5 db
Nota
• Estos elementos de configuración son los mismos que los de los ajustes
PHONE TALK, RING TONE y MIC GAIN en el modo AUDIO,
consulte “Ajuste del nivel de volumen de la fuente” en la página 19.
VISI M ON:
Permite que el dispositivo compatible con BLUETOOTH pueda
reconocer esta unidad.
27-ES
Configuración automática del sonido (AUTO SET)
La unidad permite mejorar la calidad del sonido de una llamada de 5
formas distintas. Puede elegir la opción type que desee según sus
preferencias.
Opciones de configuración:
TYPE1 (ajuste inicial) / TYPE2 / TYPE3 / TYPE4 / TYPE5
TYPE1:
Modo estándar (recomendado)
TYPE2:
Mejora la reducción de ruido
Activación y desactivación (ON/OFF) de la
actualización automática de la agenda
del teléfono
Puede elegir si la agenda del teléfono se actualiza automáticamente o no.
 Elemento de configuración: PB UPDATE
Opciones de configuración:
ON (ajuste inicial) / OFF
TYPE3:
Mejora la cancelación de eco
ON:
Cuando el teléfono móvil vuelva a conectarse a esta unidad, se
actualizará la agenda del teléfono.
TYPE4:
Mejora tanto la reducción de ruido como la cancelación de eco
OFF:
La agenda del teléfono no se actualiza.
TYPE5:
Rebaja tanto la reducción de ruido como la cancelación de eco
Notas
• Estas funciones están diseñadas para mejorar la calidad del sonido que
escucha el conductor al recibir una llamada.
Reducción de ruido: permite reducir el ruido de la carretera, pero si se
aplica en niveles excesivos puede empeorar la calidad del sonido de la
llamada.
Cancelación de eco: permite reducir el eco, pero si se aplica en niveles
excesivos puede empeorar la calidad del sonido de la llamada.
• El efecto de la mejora varía en función del entorno en el que se recibe la
llamada, por lo que debe elegirse el tipo más adecuado en cada caso.
Activación y desactivación (ON/OFF) de la
pantalla de información de llamada/
indicador de mensaje de texto
Configuración del idioma del menú
BLUETOOTH
El menú BLUETOOTH puede alternar entre 6 idiomas.
 Elemento de configuración: BT MENU
Opciones de configuración:
ENGLISH (ajuste inicial) / DEUTSCH / FRANCAIS / ESPANOL /
ITALIANO / NEDERLANDS
Cambio del orden de la lista de la agenda
del teléfono
Puede elegir si desea usar estas funciones teniendo en cuenta los
siguientes ajustes.
La agenda del teléfono se visualiza en orden alfabético por la inicial de
cada nombre.
Puede ordenar la lista de la agenda del teléfono por la inicial de FIRST
NAME (nombre) o de LAST NAME (apellido).
 Elemento de configuración: SENDER ID
 Elemento de configuración: PB ORDER
 Otros elementos de configuración: MSG ALERT / CALLER ID
Opciones de configuración:
ON (ajuste inicial) / OFF
Activación y desactivación (ON/OFF) del
indicador de mensaje de texto (MSG ALERT)
Si está ajustado en ON, el indicador h parpadea durante 30 segundos
cuando se recibe un mensaje de texto. El indicador h sigue iluminado
mientras hay mensajes de texto no leídos en el teléfono móvil conectado.
Notas
• En función del teléfono móvil, esta función tal vez no pueda activarse.
• El texto del mensaje de texto no se visualiza en la unidad.
• Cuando la unidad le avise de la recepción de un mensaje de texto,
recomendamos que lo lea con el vehículo parado en un lugar seguro y
no justo cuando lo reciba mientras conduce.
Activación y desactivación (ON/OFF) de la
pantalla de información de llamada (CALLER ID)
Si desea evitar que otras personas puedan ver la información ID de la
llamada, ajuste esta opción en OFF. Mientras marca un número,
aparecerá “ID UNSENT” como nombre del teléfono. Mientras se está
procesando una llamada y durante la llamada, aparecerá “NO NAME”.
Opciones de configuración:
FIRST NAME (ajuste inicial) / LAST NAME
Nota
• Aparecerá “WAITING” mientras se cambia el orden de la agenda del
teléfono. Puede salir de la pantalla “WAITING” para realizar otras
operaciones pulsando  cuando se está procesando el cambio de
orden, puesto que en este momento no se puede acceder a la agenda del
teléfono. Además, el cambio de orden puede afectar la reproducción de
BT AUDIO.
Configuración de recepción automática
de llamadas entrantes (Auto Answer)
Cuando entra una llamada, puede decidir si quiere atenderla
automáticamente o no.
 Elemento de configuración: AUTO ANS
Opciones de configuración:
AT ANS ON / AT ANS OFF (ajuste inicial)
AT ANS ON:
Al recibir una llamada, se responde automáticamente
transcurridos 5 segundos.
AT ANS OFF:
Cuando entra una llamada, no se atiende automáticamente. Pulse
f para recibir la llamada.
Nota
• Si la configuración de llamadas entrantes del teléfono móvil está
activada, la llamada se atenderá automáticamente aunque el ajuste esté
situado en OFF.
28-ES
Visualización del nombre del proveedor
de servicios de telefonía
Se mostrará el nombre del proveedor de servicios del dispositivo
compatible con BLUETOOTH conectado. Si no hay conectado ningún
dispositivo compatible con BLUETOOTH, aparecerá “ID UNSENT”.
Control del teléfono manos libres
Acerca del teléfono manos libres
 Elemento de configuración: SEV NAME
Es posible realizar llamadas en modo manos libres si se utiliza un
teléfono móvil compatible con HSP (perfil de auriculares) y HFP (perfil
manos libres) en esta unidad.
Nota
Notas
• En algunos casos, no se podrá mostrar el nombre del proveedor de
servicios de telefonía. “ID UNSENT” aparecerá en la pantalla.
Selección del altavoz de salida
Puede seleccionar el altavoz conectado del vehículo para que emita la
señal de sonido del teléfono.
 Elemento de configuración: SPEAKER SL
Opciones de configuración:
ALL (ajuste inicial) / FRONT-L / FRONT-R / FRONT-LR
ALL:
El sonido se emite por los altavoces del vehículo.
FRONT-L:
El sonido sólo se emite por el altavoz frontal izquierdo.
FRONT-R:
El sonido sólo se emite por el altavoz frontal derecho.
FRONT-LR:
El sonido se emite por el altavoz frontal izquierdo y derecho.
Visualización de la versión del firmware
Aparecerá la versión del firmware actual.
 Elemento de configuración: FW VERSION
Actualización del firmware
Es posible que se publiquen actualizaciones de firmware de
BLUETOOTH para garantizar la interoperabilidad de los teléfonos.
Para obtener más información sobre cómo actualizar el firmware
BLUETOOTH, visite el sitio web de Alpine de su país o seleccione su
país en la página principal de Alpine Europe
(http://www.alpine-europe.com).
 Elemento de configuración: FW UPDATE
Opciones de configuración:
UPDATE NO (ajuste inicial) / UPDATE YES
• No realice llamadas manos libres en situaciones de mucho tráfico o en
carreteras con muchas curvas.
• Cierre las ventanas durante la llamada para reducir el ruido de fondo.
• Si los dos interlocutores utilizan dispositivos manos libres o si la
llamada se realiza desde un sitio con mucho ruido, es normal que
resulte difícil escuchar la voz de la otra persona.
• En función de las condiciones de la línea o del teléfono móvil, puede que
las voces no suenen naturales.
• Al utilizar un micrófono, hable tan directamente como pueda al
micrófono para obtener un sonido de la máxima calidad.
• Algunas opciones del teléfono móvil dependen de las prestaciones y los
ajustes de la red de su proveedor de servicio. Además, los proveedores de
servicios no siempre pueden activar todas las funciones y algunos
parámetros de la red de los proveedores limitan ciertas funcionalidades.
Póngase siempre en contacto con su proveedor de servicios para obtener
detalles sobre la disponibilidad y la funcionalidad de su teléfono.
Todas las funciones, la funcionalidad y otras especificaciones del
producto, así como la información contenida en el Manual de operación
se basan en la información más reciente a la que se ha tenido acceso y
se interpretan como precisos en el momento de la impresión de este
manual.
Alpine se reserva el derecho de cambiar o modificar cualquier
información o especificación sin previo aviso y sin obligación de
notificarlo.
Atender una llamada
Las llamadas entrantes se anuncian con el tono de llamada entrante y
con un mensaje (PHONE).
Pulse ENTER o f.
Se inicia la llamada.
Notas
• Si “AUTO ANS” está ajustado en AT ANS ON, puede atender una
llamada automáticamente. Consulte “Configuración de recepción
automática de llamadas entrantes (Auto Answer)” en la página 28.
• Durante la llamada, el sonido de la fuente de salida de la unidad se
silencia. Una vez finalizada la llamada, la reproducción se reanuda.
Colgar el teléfono
Pulse f.
Finaliza la llamada.
Nota
• También puede colgar manteniendo pulsado  durante al menos 2
segundos.
29-ES
Realizar una llamada
La unidad almacena un registro de llamadas de las últimas llamadas
realizadas, recibidas y perdidas (80 registros para cada una). Existen
varias formas de realizar llamadas desde el modo de “Calling”. Los pasos
siguientes del 1 al 5 son operaciones comunes a varias formas de realizar
estas llamadas. Para obtener información detallada, consulte cada
categoría de realización de llamadas.
1
Pulse f.
Aparecerá la lista de llamadas salientes.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar el modo de
llamadas salientes.
Opciones de configuración:
Si “BT MENU” está ajustado en “ENGLISH”.
VOICE DIAL / DIALLED / RECEIVED / MISSED / PHONE
BOOK
VOICE DIAL:
Operación de marcación por voz
DIALLED:
Historial de llamadas marcadas
RECEIVED:
Historial de llamadas recibidas
MISSED:
Historial de llamadas entrantes perdidas
PHONE BOOK:
Agenda del teléfono móvil
Si “BT MENU” está ajustado en “DEUTSCH”.
SPRACHWAHL / GEWAEHLT / ANGENOMMEN /
VERPASST / TEL-BUCH
Si “BT MENU” está ajustado en “FRANCAIS”.
CP-VOCALE / COMPOSES / RECUS / MANQUES /
REPERTOIRE
Si “BT MENU” está ajustado en “ESPANOL”.
MARC VOCAL / REALIZADAS / RECIBIDAS / PERDIDAS /
AGENDA
Si “BT MENU” está ajustado en “ITALIANO”.
C VOCALE / EFFETTUATE / RICEVUTE / PERSE / RUBRICA
Si “BT MENU” está ajustado en “NEDERLANDS”.
VOICE DIAL / GEKOZEN / ONTVANGEN / GEMISTE / TEL
BOEK
Nota
• Para obtener más información, consulte “Configuración del idioma del
menú BLUETOOTH” en la página 28.
3
Pulse ENTER.
Se activa el modo de llamadas salientes y se mostrará cada lista
del modo.
Nota
• Es posible que la lista tarde un tiempo en mostrarse y, además, justo
después de realizar la conexión, es posible que la lista no se muestre
actualizada.
4
Gire el Rotary encoder para seleccionar un nombre o un
número de teléfono de la lista.
Nota
• Puede utilizar la función de búsqueda alfabética en la agenda para
buscar un nombre o un número de la agenda del teléfono. Para obtener
más información, consulte “Función de búsqueda alfabética en la
agenda” en la página 31.
30-ES
5
Pulse ENTER.
Se llamará al teléfono seleccionado.
Si un nombre tiene registrados varios números en la agenda del
teléfono, pulse ENTER tras haber seleccionado el nombre*,
gire el Rotary encoder para seleccionar el número que desee y
pulse ENTER: se llamará al número de teléfono. Mantenga
pulsado ENTER durante, al menos, 2 segundos tras haber
seleccionado el nombre: se llamará al número predeterminado
del nombre. En función del teléfono móvil conectado, tal vez no
sea posible utilizar esta función.
* Si no se reconoce el nombre, aparece el número predeterminado.
Notas
• Pulse  para regresar al modo anterior.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
• Se muestran los nombres registrados en la agenda del teléfono. Si el
nombre no está registrado, se muestra un número. Si no se puede
mostrar ni el número ni el nombre, aparece “ID UNSENT”.
• Si realiza una llamada directamente desde el teléfono móvil
emparejado, no se muestra el número de teléfono y no se puede rellamar
desde la unidad.
Operación de marcación por voz
Puede realizar una llamada mediante órdenes por voz.
 Elemento de configuración: VOICE DIAL
Si el modo de reconocimiento de voz está activado y
aparece “SPEAK”, diga en voz alta en el micrófono el
número de teléfono*, nombre* al que quiera llamar.
* Este mensaje depende de la etiqueta de voz preguardada en el
teléfono móvil.
Notas
• Puede realizar esta operación únicamente si ha conectado un teléfono
móvil compatible con marcación por voz. Si el teléfono móvil no es
compatible con marcación por voz, aparecerá “NO SUPPORT” en la
pantalla durante 2 segundos.
• El rendimiento de la función de marcación de voz depende del alcance
de reconocimiento del teléfono móvil y de la ubicación del micrófono. Se
debe tener en cuenta la posición de montaje del micrófono.
• El funcionamiento de marcación por voz depende de la funcionalidad
del teléfono móvil. Para obtener más información al respecto, consulte
el Manual de operación del teléfono móvil.
• Si el nombre de la persona a la que quiere llamar no se encuentra,
aparecerá “NO CALL” en la pantalla durante 2 segundos.
Rellamada de un número del historial de
llamadas salientes
Los números de teléfono marcados previamente se guardan en un
historial de llamadas marcadas. Puede volver a marcar un número
buscándolo en el directorio de llamadas marcadas.
 Elemento de configuración: DIALLED
Rellamada de un número del historial de
llamadas entrantes
Los números de teléfono de las llamadas entrantes se guardan en la lista
de llamadas recibidas. Puede volver a llamar a estos números desde aquí.
 Elemento de configuración: RECEIVED
Rellamada de un número del historial de
llamadas entrantes perdidas
Los números de teléfono de las llamadas entrantes perdidas se guardan
en la lista de llamadas perdidas. Puede volver a llamar a estos números
desde aquí.
 Elemento de configuración: MISSED
Rellamada de un número de la agenda del
teléfono
Se pueden descargar hasta 1.000 nombres (con un máximo de 5
números de teléfono para cada nombre) desde un teléfono móvil. Utilice
la lista de la agenda del teléfono para realizar llamadas seleccionando a
una persona determinada.
 Elemento de configuración: PHONE BOOK
Notas
• El orden en que se visualiza la lista depende del ajuste de “PB ORDER”
(consulte “Cambio del orden de la lista de la agenda del teléfono” en la
página 28).
• Si se agrega o se borra el historial de llamadas o la agenda telefónica del
teléfono móvil mientras éste está conectado a la unidad, la lista
mostrada en la unidad podría no visualizarse actualizada. Aunque no
esté actualizada, la función de llamada de teléfono está totalmente
operativa.
• Puede ver la información de un número guardado en la agenda del
teléfono si pulsa VIEW. Cada vez que pulse el botón, la pantalla
cambiará del modo siguiente Nombre  Número de teléfono 
Etiqueta teléfono*  Nombre
Si no se puede obtener la información, aparecerá “NO NAME”, “NO
NUMBER” o “NO LABEL”.
* La etiqueta de teléfono de un número depende de la información del
número guardado en la agenda del teléfono móvil y se admiten cinco
tipos: GENERAL, MOBILE, HOME, OFFICE y OTHER.
Función de búsqueda alfabética en la agenda
Puede seleccionar las tres primeras letras para buscar el nombre que
desee en la lista de la agenda del teléfono mediante la función de
búsqueda alfabética en la agenda.
Por ejemplo:
Búsqueda de un nombre: “Michael James”
El siguiente ejemplo explica cómo se realiza la búsqueda.
En función del ajuste de PB ORDER (consulte “Cambio del orden de la
lista de la agenda del teléfono” en la página 28), la agenda del teléfono
se muestra por orden de nombre o de apellido. Busque el nombre o el
apellido según el ajuste seleccionado.
1
Pulse BAND/ABC SKIP en la pantalla de la lista de la
agenda del teléfono: se activará el modo de búsqueda
alfabética en la agenda.
Se muestra la lista de selección de letras.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar la primera letra
(por ejemplo, M) y, a continuación, pulse .
Se muestra la lista de selección de letras.
3
Gire el Rotary encoder para seleccionar la segunda letra
(por ejemplo, I) y, a continuación, pulse .
Se muestra la lista de selección de letras.
4
5
Gire el Rotary encoder para seleccionar el nombre que
desee (por ejemplo, Michael James) y, a continuación,
pulse ENTER para realizar la llamada.
Notas
• Si el nombre seleccionado tiene varios números asociados en la agenda
del teléfono, deberá girar el Rotary encoder para seleccionar el
número adecuado y, después, deberá pulsar ENTER.
• Pulse  en el paso 3 o 4 para eliminar la entrada actual y volver al
paso anterior.
• Puede buscar nombres por su primera letra, las dos primeras letras o las
tres primeras letras. Pulse ENTER después de introducir el número
de letras que desee. Una lista muestra los nombres que empiezan con las
letras introducidas.
Función de llamada en espera
Si se recibe una segunda llamada durante una llamada activa, es posible
hacer que el primer interlocutor espere unos instantes mientras se
atiende la segunda llamada. Cuando haya terminado con una llamada,
podrá cambiar a la otra.
Si se recibe una segunda llamada durante la llamada
activa (llamada1), la información de la segunda llamada
(llamada2) se visualiza en vez del nombre de la persona
que llama. Si pulsa 2, activará el modo de llamada en
espera.
En este caso, llamada1 está en espera y se atiende llamada2.
Notas
• En el modo de llamada en espera, pulse 1 o 2 para alternar entre la
persona de la llamada activa y la persona en espera.
• En el modo de llamada en espera, si mantiene pulsado 1 o 2 durante al
menos 2 segundos para colgar llamada1 o llamada2, se atenderá
automáticamente la otra llamada.
• En el modo de llamada en espera, puede pulsar VIEW para pasar del
número en espera (1 o 2) al nombre de la persona que llama y
viceversa.
Número de memorización (marcación
abreviada)
Asigne los números que marca con más frecuencia a números de
memorización para poder aplicar la función de rellamada. Es posible
asignar hasta seis números de teléfono frecuentes a los números de
memorización.
Seleccione el número para memorizarlo. Mantenga
pulsado durante al menos 2 segundos cualquiera de los
preset buttons (1 through 6) para almacenar el número
en él.
El número de teléfono seleccionado se almacenará en el número
de memorización.
Notas
• Se pueden guardar un total de 18 números de teléfono como números
de memorización (6 números por cada teléfono móvil de la lista de
dispositivos emparejados). Si se elimina un teléfono móvil de la lista de
dispositivos emparejados, los números de memorización de dicho
teléfono se eliminarán y no se recuperan aunque vuelva a emparejar el
teléfono.
• Si guarda un número de teléfono en un número de memorización que
ya tenía un número guardado, el número actual se borrará y será
sustituido por el nuevo.
Gire el Rotary encoder para seleccionar la tercera letra
(por ejemplo, C) y, a continuación, pulse ENTER.
Se buscarán los nombres guardados en la agenda del teléfono
que empiecen por “MIC”.
31-ES
Marcación del número de memorización
1
Pulse cualquiera de los preset buttons (1 through 6) que
tenga un número asociado en el modo de teléfono.
Se visualizará la información (nombre/número) del número de
memorización.
2
Pulse ENTER o f.
El número almacenado en el botón de memorización se marcará
directamente.
Ajuste del volumen al recibir una llamada
Puede ajustar el volumen mientras realiza la llamada.
Gire el Rotary encoder para ajustar el volumen.
Nota
• Tal vez necesite subir el volumen del nivel de la fuente de escucha de
audio habitual. Sin embargo, tenga en cuenta que puede producirse
retroalimentación si sube demasiado el volumen. La retroalimentación
está directamente relacionada con el volumen. Si baja el volumen al
mínimo necesario conseguirá reducirla. Si aleja el micrófono de los
altavoces principales del vehículo (por ejemplo, si lo tiene fijado en los
protectores solares), también puede reducir la retroalimentación.
Silenciamiento rápido de la entrada del
micrófono (Voice Mute)
Durante una llamada, si activa la función Voice Mute silenciará
instantáneamente la entrada del micrófono. El interlocutor no escuchará
su voz.
Durante la llamada, pulse  para silenciar la entrada
del micrófono.
Vuelva a pulsar  para recuperar el nivel de volumen anterior
de la entrada del micrófono.
Nota
• Esta operación también puede realizarse desde el menú de opciones del
modo de teléfono (modo llamada). Consulte “Configuración del menú
de opciones” en la página 22.
Conmutación de audio de llamada
Cuando se realiza una llamada, esta función permite transferir el audio
entre el teléfono móvil y los altavoces del vehículo.
Durante la llamada, pulse BAND para pasar la llamada
desde el teléfono móvil a la unidad y al revés.
Notas
• En función del teléfono móvil, esta operación tal vez no pueda
realizarse.
• Esta operación también puede realizarse desde el menú de opciones del
modo de teléfono (modo llamada). Consulte “Configuración del menú
de opciones” en la página 22.
32-ES
Funcionamiento de BLUETOOTH Audio
Desde esta unidad es posible controlar o reproducir de forma
inalámbrica* la información de audio de un teléfono móvil o
reproductor portátil compatible con BLUETOOTH.
* Para poder reproducir audio, es necesario un teléfono móvil o un
reproductor portátil que cumpla las normas A2DP (Advanced Audio
Distribution Profile, Perfil de distribución de audio avanzada) o
AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile, Perfil de control remoto
de audio/vídeo).
No todas las funciones están operativas en todos los dispositivos.
Notas
• Ajuste “AUDIO” en ON cuando quiera utilizar la función
BLUETOOTH Audio. Consulte “Ajuste de la conexión BLUETOOTH
(BT IN)” en la página 26.
• Durante una llamada se silencia el sonido de la fuente de audio
BLUETOOTH.
• Si utiliza un teléfono manos libres (por ejemplo, al buscar en la agenda)
mientras usa la función BLUETOOTH Audio, es posible que la
reproducción de BLUETOOTH Audio se vea afectada.
Recuperación del modo BLUETOOTH
Audio
Pulse SOURCE/ para seleccionar el modo BT AUDIO.
Seleccionar una canción
Pulse .
Regresa al principio de la canción reproducida.
Pulse .
Avanza hasta la siguiente canción.
Si mantiene pulsado  o  la pista avanzará o retrocederá
rápidamente de forma continua.
Pausa
Pulse .
La reproducción se detiene. Si vuelve a tocar esta opción, la
reproducción se reanuda.
Memoria USB (opcional)
Conexión de memoria USB (opcional)
Conexión de memoria USB
1
2
Abra la tapa del puerto USB.
Conecte la memoria USB directamente al puerto USB o
mediante el cable USB.
Esta unidad Terminal de conexión USB
Memoria USB
(vendido por
separado)

SOURCE/
o
Reproducción de archivos MP3/WMA/AAC
desde la memoria USB (opcional)
Memoria USB (vendido
por separado)
Si conecta una memoria USB con archivos MP3/WMA/AAC, la
siguiente tabla muestra qué tipos de archivo se pueden reproducir en
cada modelo.
1
2
MP3
WMA
AAC
CDE-W235BT



CDE-W233R

Pulse SOURCE para cambiar al modo USB AUDIO.
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse .
Si vuelve a pulsar  volverá a activarse la reproducción.
Notas
• La carpeta raíz aparece como “ROOT” en el modo de búsqueda de
nombres de carpetas.
• Esta unidad reproduce los archivos de la memoria USB con los mismos
controles y modos que la reproducción de discos que contienen archivos
MP3/WMA/AAC. Para obtener más información, consulte “CD/MP3/
WMA/AAC” en la página 14.
• Antes de desconectar la memoria USB, es importante cambiar a otra
fuente o poner la unidad en pausa.
• Es posible que el tiempo de reproducción no se muestre correctamente si
se reproduce un archivo grabado a VBR (velocidad de bits variable).
Cable (vendido
por separado)
Extracción de la memoria USB
1
2
Con cuidado, tire del dispositivo de memoria USB, del
cable USB o del puerto USB.
Cierre la tapa del puerto USB.
Notas
• Seleccione una fuente que no sea la memoria USB y, a continuación,
retire el dispositivo de memoria USB. Si retira la memoria USB
mientras la unidad todavía se encuentra en el modo de memoria USB,
los datos podrían resultar dañados.
• Al desconectar la memoria USB, tire de ella de forma recta.
• Si no se emite ningún sonido o si la memoria USB no es reconocida al
conectarla, extraiga el dispositivo de memoria USB y vuelva a
conectarlo.
• Evite que el cable USB se mezcle con otros cables, etc.
• Una vez extraída la memoria USB, cierre la tapa del puerto USB para
evitar que entre polvo u objetos extraños que puedan averiarlo.
Acerca de los archivos MP3/WMA/AAC de la
memoria USB
Reproducción de MP3/WMA/AAC
Los archivos MP3/WMA/AAC se preparan y, a continuación, se
almacenan en un dispositivo de memoria USB. Esta unidad puede
reconocer un máximo de 100 carpetas y 100 archivos por carpeta
almacenados en una memoria USB. Es posible que la reproducción no
se realice si el dispositivo de memoria USB excede las limitaciones
descritas anteriormente.
No exceda con ningún archivo el tiempo de reproducción de 1 hora.
Soportes admitidos
Este dispositivo puede reproducir una memoria USB.
Sistemas de archivo correspondientes
Este dispositivo es compatible con dispositivos de memoria USB con
formato FAT 12/16/32.
33-ES
Notas
iPod/iPhone (opcional)
/REPEAT 4
Preset buttons
(1 through 3)


Preset buttons
(4 through 6)

/SHUFFLE 5

ABC SKIP
SOURCE/
/ENTER/OPTION
Rotary encoder
Conexión de un iPod/iPhone
Se puede conectar un iPod/iPhone a esta unidad mediante el cable de
interfaz para iPod (incluido con el iPod). Si se conecta un iPod/iPhone a
esta unidad, puede elegir controlar el iPod/iPhone con sus propios
mandos o mediante los controles de la unidad principal. Para obtener
más información, consulte “Configuración del control del iPod” en la
página 34.
Estas instrucciones explican cómo controlar el iPod/iPhone solo desde
esta unidad principal (HU). Asegúrese de que el control del iPod está
ajustado en HU (HEAD UNIT) MODE. Consulte “Configuración del
control del iPod” en la página 34. Consulte el manual del iPod/iPhone
para obtener información sobre las operaciones con el iPod/iPhone.
Esta unidad Terminal de conexión USB
• Un iPhone conectado a esta unidad funciona como un iPod. El iPhone
puede usarse como dispositivo manos libres con el módulo Bluetooth
integrado.
• Las funciones de Internet y teléfono de iPod touch o iPhone, etc.,
también pueden utilizarse al realizar la conexión a la unidad. No
obstante, si utiliza estas funciones, se detendrá momentáneamente o
definitivamente la reproducción de las canciones. No utilice la unidad
en ese momento para evitar averías.
• No deje un iPod/iPhone en el interior del coche, ya que al quedar
expuestos a niveles elevados de calor y humedad podrían resultar
dañados.
Acerca de los modelos de iPod/iPhone que pueden utilizarse con esta
unidad
• Versiones confirmadas con el sello Made for iPod. No se garantiza el
funcionamiento correcto con versiones anteriores.
iPod touch (4.ª generación): Ver. 4.3
iPod nano (6.ª generación): Ver. 1.0
iPod touch (3.ª generación): Ver. 4.3
iPod nano (5.ª generación): Ver.1.0.2
iPod classic (160 GB) (finales de 2009): Ver. 2.0.4
iPod touch (2.ª generación): Ver. 4.2.1
iPod nano (4.ª generación): Ver. 1.0.4
iPod classic (120 GB): Ver. 2.0.1
iPod touch (1.ª generación): Ver. 3.1.3
iPod nano (3.ª generación): Ver. 1.1.3
iPod classic (80 GB, 160 GB): Ver. 1.1.2
iPod nano (2.ª generación): Ver. 1.1.3
iPod con vídeo: Ver. 1.3
iPod nano (1.ª generación): Ver. 1.3.1
• Versiones confirmadas con el sello Made for iPhone. No se garantiza
el funcionamiento correcto con versiones anteriores.
iPhone 4: Ver. 4.3
iPhone 3GS: Ver. 4.3
iPhone 3G: Ver. 4.2.1
iPhone: Ver. 3.1.3
• Para facilitar la identificación de los modelos de iPod, consulte el
documento de Apple “Identifying iPod models” en
http://support.apple.com/kb/HT1353.
• Esta unidad no es compatible con la reproducción de vídeo de iPod/
iPhone, aunque se utilice un cable de vídeo compatible.
Configuración del control del iPod
Cuando conecte un iPod/iPhone, puede controlarlo desde sus propios
mandos o desde la unidad principal.
1
Mantenga pulsado ENTEROPTION durante al menos
2 segundos, en el modo iPod.
El menú de opciones del iPod se activa.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar IPOD CONT y, a
continuación, pulse ENTER.
El modo de control del iPod cambiará entre IPOD MODE y HU
MODE.
iPod/iPhone
(vendido por
separado)
HU (HEAD UNIT) MODE:
Se utiliza el iPod/iPhone mediante esta unidad.
IPOD MODE:
Se utiliza el iPod/iPhone con sus propios controles. Cuando se
selecciona iPod, algunas funciones no se pueden utilizar desde la
unidad principal.
Incluido con el iPod/iPhone
Notas
• Una vez modificado el modo de control, la unidad quedará en pausa,
así que pulse  para continuar.
34-ES
• En función del iPod utilizado, es posible que no se puedan usar los
controles del iPod. O bien, si está seleccionado iPod, el funcionamiento
debe realizarse desde la unidad principal.
Por ejemplo:
Búsqueda por nombre de artista
El siguiente ejemplo explica cómo se realiza la búsqueda por ARTIST.
Se puede utilizar otro modo de búsqueda para la misma operación,
aunque la jerarquía es diferente.
Reproducción
1
1
2
Pulse SOURCE para cambiar al modo iPod.
El indicador “” se iluminará.
Pulse  o  para seleccionar la canción deseada.
2
Si mantiene pulsado  o  la pista actual avanzará o
retrocederá rápidamente de forma continua.
3
Pulse ENTER para activar el modo de selección de
búsqueda.
SHUFFLE ALL*1  PLAYLIST  ARTIST  ALBUM  SONG 
PODCAST  GENRE  COMPOSER  AUDIOBOOK  SHUFFLE
ALL
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse .
*1 Consulte “Reproducción aleatoria Shuffle (M.I.X.)” en la
página 36.
Si vuelve a pulsar  volverá a activarse la reproducción.
Notas
• Si se reproducía una canción en el iPod/iPhone mientras estaba
conectado a la unidad, continuará reproduciéndose a partir del punto
en que se interrumpió al desconectarse.
• Si escucha un episodio de un podcast o un audiolibro, éste se puede
cambiar pulsando  o .
• Un episodio puede contener varios capítulos. Para cambiar de capítulo,
pulse  o .
• Durante la reproducción de iPod/iPhone, pulse  y, a continuación,
podrá volver rápidamente al último nivel jerárquico seleccionado en el
modo de búsqueda.
Búsqueda de la canción que desea escuchar
Un iPod/iPhone puede contener miles de canciones. Por este motivo, la
unidad puede efectuar varias búsquedas mediante la función de
búsqueda mostrada a continuación.
Cada categoría musical tiene su propia jerarquía. Utilice el modo de
búsqueda Lista de reproducción/Artista/Álbum/Canción/Podcast/
Género/Compositor/Audiolibro para restringir las búsquedas, según la
tabla siguiente.
Jerarquía 1
Jerarquía 2
Jerarquía 3
Jerarquía 4
Lista de
reproducción
(PLAYLIST)
Canción
—
—
Artista
(ARTIST)*
Álbum*
Canción
—
Álbum
(ALBUM)*
Canción
—
—
Canción
(SONG)
—
—
—
Podcast
(PODCAST)
Episodio
—
—
Género
(GENRE)*
Artista*
Álbum*
Canción
Compositor
(COMPOSER)*
Álbum*
Canción
—
Audiolibro
(AUDIOBOOK)
—
—
—
Gire el Rotary encoder para seleccionar el modo de
búsqueda por ARTIST y, a continuación, pulse ENTER.
Nota
• La visualización de la lista de modo de búsqueda varía en función del
ajuste de IPOD LIST. Para obtener más información, consulte
“Configuración del modo de búsqueda de iPod/iPhone” en la
página 25.
3
4
5
Gire el Rotary encoder para seleccionar el artista que
desee y, a continuación, pulse ENTER.
Gire el Rotary encoder para seleccionar el álbum que
desee y, a continuación, pulse ENTER.
Gire el Rotary encoder para seleccionar la canción que
desee y, a continuación, pulse ENTER.
Notas
• Tras mantener pulsado ENTER por lo menos 2 segundos en cada
jerarquía (salvo en las jerarquías SONG y AUDIOBOOK), todas las
canciones de la jerarquía seleccionada se reproducirán.
• Tras seleccionar [ALL] en el modo de búsqueda con “*” (consulte la
tabla en la columna de la izquierda), mantenga pulsado ENTER
durante al menos 2 segundos para reproducir todas las canciones en el
iPod/iPhone o el modo de búsqueda seleccionado.
• En el modo de búsqueda, si mantiene pulsado  durante al menos 2
segundos o no se realiza ninguna operación durante 10 segundos, el
modo de búsqueda se cancela.
• Si pulsa  en modo de búsqueda, volverá al modo anterior.
• Si se realiza la búsqueda durante la reproducción M.I.X., el modo de
reproducción M.I.X. se cancelará.
• “NO SONG” aparecerá si no existen canciones en la lista de
reproducción seleccionada en el modo de búsqueda PLAYLIST.
• “NO PODCAST” aparecerá si no hay datos de podcasts en el iPod/
iPhone en el modo de búsqueda PODCAST.
• “NOAUDIOBOK” aparecerá si no hay datos de audiolibros en el iPod/
iPhone en el modo de búsqueda AUDIOBOOK.
• Si se selecciona el “iPod name” guardado en el iPod/iPhone en el modo
de búsqueda de lista de reproducción deseado y se pulsa ENTER, es
posible buscar todas las canciones del iPod/iPhone. Además, si
mantiene pulsado ENTER durante por lo menos 2 segundos, se
reproducen todas las canciones del iPod/iPhone.
• En función del iPod/iPhone, la búsqueda por podcast no es compatible.
• Si se pulsa algún preset buttons (1 through 6) en el modo de
búsqueda, puede realizarse una búsqueda rápidamente saltando hasta
la ubicación especificada. Para obtener más información, consulte
“Función de búsqueda directa” en la página 36.
Nota
• Puede seleccionar el modo de búsqueda que prefiera. Consulte
“Configuración del modo de búsqueda de iPod/iPhone” en la página 25.
35-ES
Función de búsqueda alfabética
Puede utilizar la función de búsqueda alfabética de la unidad para
buscar álbumes, canciones, etc. de forma más eficaz. En el modo de
búsqueda PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/PODCAST/GENRE/
COMPOSER/AUDIOBOOK, seleccione la primera letra del título
deseado (álbum, canción, etc.) y se mostrarán los títulos que empiecen
por esta letra. Con esta función, encontrará rápidamente cualquier
canción.
1
Pulse  o  para seleccionar la Lista de reproducción/
Artista/Álbum/Género/Compositor que desee.
Notas
Gire el Rotary encoder para seleccionar una letra (por
ejemplo, M) y, a continuación, pulse ENTER.
Se mostrarán los títulos que empiecen por “M”.
3
La Lista de reproducción/Artista/Álbum/Género/Compositor puede
modificarse con facilidad.
Por ejemplo, si escucha una canción de un álbum seleccionado, el álbum
se puede cambiar.
En el modo de búsqueda, pulse ABC SKIP.
Se muestra la lista de selección de letras.
2
Seleccionar Lista de reproducción/Artista/
Álbum/Género/Compositor
• Si se utilizó el modo de búsqueda de canción para seleccionar la
canción, esta función no estará activa.
• Si se selecciona un álbum durante la búsqueda de artista, se buscarán
otros álbumes de ese artista.
• Esta función no estará activa durante la reproducción shuffle (s).
Gire el Rotary encoder para seleccionar el título deseado.
Notas
• Si pulsa  en el modo de búsqueda alfabética, volverá al modo
anterior.
• Si utiliza el modo de búsqueda PLAYLIST para buscar una canción, la
función de búsqueda alfabética aparecerá desactivada en la jerarquía
de búsqueda de canciones.
Reproducción aleatoria Shuffle (M.I.X.)
La función aleatoria del iPod/iPhone aparece como s en esta unidad.
Función de búsqueda directa
Reproducción aleatoria de álbumes:
Las canciones de cada álbum se reproducen en el orden correcto. Al
finalizar todas las canciones de un álbum, se selecciona el siguiente
álbum de forma aleatoria. El mismo proceso continúa hasta que se
han reproducido todos los álbumes.
Puede utilizar la función de búsqueda directa de la unidad para buscar
álbumes, canciones, etc., de forma más eficaz. En modo PLAYLIST/
ARTIST/ALBUM/SONG/PODCAST/GENRE/COMPOSER/
AUDIOBOOK, encontrará cualquier canción rápidamente.
Reproducción aleatoria de canciones:
La reproducción aleatoria de canciones reproduce las canciones de
una categoría seleccionada (lista de reproducción, álbum, etc.). Las
canciones de dicha categoría se reproducen sólo una vez hasta que
todas las canciones se hayan reproducido.
En el modo de búsqueda, pulse cualquier preset buttons
(1 through 6) para saltar rápidamente un porcentaje
designado del contenido de la canción.
Ejemplo de búsqueda de canción:
Si el iPod/iPhone contiene 100 canciones, estarán divididas en 6
grupos mediante porcentajes (que se muestran a continuación).
Estos grupos se asignan a los botones de memorización (del 1 al
6).
1
Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria.
s*1  s*2  (off )  s
*1 Reproducción aleatoria de álbumes.
*2 Reproducción aleatoria de canciones.
2
• Si se ha seleccionado una canción en el modo de búsqueda por álbum
antes de seleccionar la reproducción M.I.X., las canciones no se
reproducirán de forma aleatoria aunque se haya seleccionado
Reproducir álbum en forma aleatoria.
TODO aleatorio:
La función Shuffle ALL reproduce todas las canciones del iPod/
iPhone de forma aleatoria. No se repite ninguna canción hasta que
no se hayan reproducido todas.
1
Las 100 canciones (100%)
0%
17%
33%
50%
67%
83%
Botones
de
memorización
1
2
3
4
5
6
Canciones
1.ª
canción
17.ª
canción
33.ª
canción
50.ª
canción
67.ª
canción
83.ª
canción
36-ES
Para cancelar el modo M.I.X., seleccione (off) con el mismo
procedimiento que se describió antes.
Nota
Ejemplo 1:
Supongamos que la canción que busca está ubicada hacia la
mitad (50%) de la biblioteca: pulse el botón 4 para saltar hasta
la canción 50 y gire el Rotary encoder para encontrar la
canción que desea.
Ejemplo 2:
Supongamos que la canción que busca está ubicada hacia el
final (83%) de la biblioteca: pulse el botón 6 para saltar hasta
la canción 83 y gire el Rotary encoder para encontrar la
canción que desea.
Pulse s/SHUFFLE 5.
2
Pulse ENTER para activar el modo de selección de
búsqueda.
Gire el Rotary encoder para seleccionar SHUFFLE ALL y, a
continuación, pulse ENTER.
El indicador “g” se iluminará.
Para cancelar la reproducción M.I.X., pulse s/SHUFFLE 5 para
seleccionar OFF.
Nota
• Si Shuffle ALL está seleccionado, se cancelan las canciones
seleccionadas que se reprodujeron en el modo de búsqueda.
Repetición de reproducción
Información
Sólo está disponible la opción de repetición única para el iPod/iPhone.
Repetición única:
Una sola canción se reproduce de forma repetida.
1
Pulse a/REPEAT 4.
Se reproducirá repetidamente la canción.
a*  (off )  a
* Repetición única
2
Para cancelar el modo de repetición, seleccione (off) con
el mismo procedimiento que se describió antes.
En caso de dificultad
Si surge algún problema, apáguelo y vuelva a encenderlo. Si la unidad
sigue sin funcionar correctamente, compruebe las cuestiones que
aparecen en la lista siguiente. Esta guía le ayudará a aislar el problema si
la unidad no funciona. Si el problema persiste, compruebe si el resto de
su sistema está adecuadamente conectado o consulte a un proveedor
autorizado por Alpine.
Cuestiones básicas
Nota
• Durante la reproducción en modo de repetición, no se podrán
seleccionar más canciones pulsando  o .
En la pantalla no aparece ningún elemento o función.
• El vehículo tiene el contacto apagado.
– Si ha realizado las conexiones de acuerdo con las instrucciones, la
unidad no funcionará con la llave de encendido en OFF.
• Las conexiones del conductor de alimentación (Rojo) y el conductor
de batería (Amarillo) no son adecuadas.
– Compruebe las conexiones del conductor de alimentación y el
conductor de batería.
• Fusible fundido.
– Compruebe el fusible de la unidad; si fuera necesario, cámbielo
por otro del valor apropiado.
• El microordenador interno funciona mal a causa de interferencias,
ruido, etc.
– Presione el botón RESET con un bolígrafo u otro elemento
puntiagudo.
Radio
No se recibe ninguna emisora.
• La antena no está conectada o el cable está desconectado.
– Compruebe que la antena esté correctamente conectada;
sustituya la antena o el cable en caso necesario.
No se pueden sintonizar emisoras en el modo de búsqueda.
• Se encuentra en una zona en la que las señales son demasiado débiles.
– Compruebe si el sintonizador está en el modo DX.
• Si se encuentra en un área de señal primaria, es posible que la antena
no tenga conexión a tierra o no esté conectada correctamente.
– Compruebe la conexión de la antena; asegúrese de que la antena
esté correctamente conectada a tierra en la ubicación de montaje.
• Es posible que la antena no tenga la longitud adecuada.
– Compruebe que la antena está completamente extendida y, si está
rota, sustitúyala por una nueva.
La emisión es ruidosa.
• La longitud de la antena no es adecuada.
– Extienda la antena completamente; sustitúyala si está rota.
• La antena no tiene una buena conexión a tierra.
– Asegúrese de que la antena está correctamente conectada a tierra
en su ubicación de montaje.
37-ES
CD
El reproductor de CD no funciona.
• Se encuentra por encima del rango de temperatura para CD de
+50 °C.
– Deje que se enfríe la temperatura en el interior (o en el maletero)
del vehículo.
El sonido de reproducción de un CD oscila.
• Condensación de humedad en el módulo de CD.
– Espere el tiempo necesario para que se evapore la humedad
(1 hora aproximadamente).
No es posible insertar CD.
• Ya hay un CD en el reproductor de CD.
– Expulse el CD y retírelo.
• El CD no está correctamente insertado.
– Asegúrese de insertar el CD de acuerdo con las instrucciones de la
sección Funcionamiento del reproductor de CD.
El CD no avanza ni retrocede.
• El CD está dañado.
– Extraiga el CD y tírelo; la utilización de un CD dañado en la
unidad podría averiar el mecanismo.
El sonido salta debido a las vibraciones.
• Montaje incorrecto de la unidad.
– Vuelva a montar la unidad de manera que quede bien sujeta.
• El disco está muy sucio.
– Limpie el disco.
• El disco está rayado.
– Cambie el disco.
• La lente de la unidad está sucia.
– No utilice un disco limpiador de lentes de venta en comercios.
Póngase en contacto con su distribuidor Alpine más cercano.
El sonido salta sin haber vibraciones.
• El disco está sucio o rayado.
– Limpie el disco; si el disco está dañado debe sustituirse.
Aparece Error (sólo reproductor de CD integrado).
• Error mecánico
– Pulse . Una vez que desaparezca la indicación de error,
introduzca de nuevo el disco. Si la solución señalada no resuelve el
problema, consulte a su proveedor Alpine más cercano.
No es posible reproducir discos CD-R/CD-RW.
• No se ha realizado la sesión de cierre (finalización).
– Finalice el disco y vuelva a intentar reproducirlo.
MP3/WMA/AAC
Los archivos MP3/WMA/AAC no se reproducen.
• Se produjo un error de escritura. El formato MP3/WMA/AAC no es
compatible.
– Compruebe que los datos MP3/WMA/AAC se han escrito en un
formato válido. Consulte “Acerca de MP3/WMA/AAC” en la
página 16 y vuelva a grabar en el formato compatible con este
dispositivo.
Audio
No sale el sonido por los altavoces.
• La unidad no recibe señal del amplificador interno.
– POWER IC está en “POW ON”, consulte “Conexión a un
amplificador externo (POWER IC)” en la página 20.
38-ES
iPod
El iPod no puede reproducir y no emite ningún sonido.
• El iPod no se ha reconocido.
– Reinicie esta unidad y el iPod. Consulte “Puesta en
funcionamiento inicial del sistema” en la página 10. Para reiniciar
el iPod, consulte el Manual de operación del iPod.
Indicaciones para el reproductor de CD
• No se ha insertado ningún CD.
– Inserte un CD.
• Aunque hay un disco introducido, aparece la indicación “NO DISC”
y la unidad no reproduce ni expulsa el disco.
– Retire el disco siguiendo estos pasos:
Pulse el botón  de nuevo durante, al menos, 2 segundos.
Si el disco no sale, consulte con un distribuidor de Alpine.
• Error del mecanismo.
1 Pulse el botón  y expulse el CD.
Si la unidad no expulsa el disco, consulte con su proveedor
Alpine.
2 Si la indicación de error persiste tras la expulsión del disco,
vuelva a pulsar el botón .
Si la indicación de error tampoco desaparece al pulsar el botón
 varias veces, consulte a su proveedor Alpine.
• Si aparece “ERROR”:
Si no puede expulsar el disco pulsando , pulse el botón RESET
(Consulte “Puesta en funcionamiento inicial del sistema” en la
página 10) y vuelva a pulsar .
Si sigue sin poder expulsar el disco, consulte con un distribuidor de
Alpine.
(sólo CDE-W235BT)
• Se reprodujo un archivo WMA protegido contra copia.
– Sólo puede reproducir archivos no protegidos contra copia.
• Se ha utilizado una velocidad de bit/velocidad de muestreo no
admitida por la unidad.
– Utilice una velocidad de bit/velocidad de muestreo admitida por la
unidad.
Indicaciones para memorias USB
• Se ha conectado un dispositivo USB incompatible con la unidad.
– Conecte un dispositivo USB compatible.
NO DEVICE
• No se ha conectado ninguna memoria USB.
– Asegúrese de que ha conectado correctamente la memoria USB y
de que el cable no esté doblado en exceso.
• La memoria USB no contiene ninguna canción (o ningún archivo).
– Conecte el dispositivo de memoria USB una vez que haya
almacenado canciones (archivos) en él.
(sólo CDE-W235BT)
Indicaciones para el modo iPod
• El iPod/iPhone no está conectado.
– Verifique que el iPod/iPhone está debidamente conectado
(Consulte “Conexiones” en la página 44).
Compruebe que el cable no esté doblado en exceso.
• No hay canciones en el iPod/iPhone.
– Descargue canciones en el reproductor iPod/iPhone y conéctelo a
la unidad.
• Error de comunicación.
– Apague la llave de contacto y ajuste la unidad en ON de nuevo.
– Reinicie el iPod.
– Compruebe la pantalla volviendo a conectar el reproductor iPod/
iPhone y esta unidad mediante el cable de iPod/iPhone.
• Se reprodujo un archivo WMA protegido contra copia.
– Sólo puede reproducir archivos no protegidos contra copia.
• Se ha utilizado una velocidad de bit/velocidad de muestreo no
admitida por la unidad.
– Utilice una velocidad de bit/velocidad de muestreo admitida por la
unidad.
NO SUPPORT
• Se ha recibido información de texto que no es compatible con la
unidad.
– Utilice un dispositivo de memoria USB que contenga información
de texto compatible con la unidad.
• Se debe a que la versión de software del iPod/iPhone no es compatible
con la unidad.
– Actualice la versión de software del iPod/iPhone a una compatible
con la unidad.
• El iPod/iPhone no está verificado.
– Reinicie el iPod.
– Pruebe con otro iPod/iPhone.
• Error de suministro eléctrico.
Voltaje/corriente excesivos en el iPod/iPhone.
– Pruebe con otro iPod/iPhone.
• Error de comunicación.
– Apague la llave de contacto y ajuste la unidad en ON de nuevo.
– Compruebe la pantalla volviendo a conectar la memoria USB y
esta unidad.
• Error de suministro eléctrico.
Voltaje/corriente excesivos en la memoria USB.
– Pruebe con otra memoria USB.
Modo BLUETOOTH (sólo CDE-W235BT)
• El dispositivo BLUETOOTH no está conectado.
– Conecte el dispositivo BLUETOOTH.
39-ES
GENERAL
Requisito de alimentación
Especificaciones
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM
Gama de sintonización
87,5~108,0 MHz
Sensibilidad útil mono
0,7 μV
Selectividad de canal
80 dB
alternativo
Relación señal/ruido
65 dB
Separación estéreo
35 dB
Relación de captura
2,0 dB
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR MW
Gama de sintonización
531~1.602 kHz
Sensibilidad (estándar IEC)
25,1 μV/28 dB
Salida de potencia máxima
Tensión de salida de
preamplificación máxima
Graves
Agudos
Sonoridad
Peso
TAMAÑO DEL CHASIS
Anchura
Altura
Profundidad
14,4 V CC
(11~16 V margen permisible)
50 W × 4
2 V/10 k ohmios
±14 dB a 60 Hz
±14 dB a 10 kHz
10 dB a 100 Hz
1,618 kg
178 mm
100 mm
160 mm
Nota
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR LW
Gama de sintonización
153~281 kHz
Sensibilidad (estándar IEC)
31,6 μV/30 dB
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Respuesta de frecuencia
5~20.000 Hz (±1 dB)
Fluctuación y trémolo
Por debajo de los límites
(% WRMS)
medibles
Distorsión armónica total
0,008% (a 1 kHz)
Gama dinámica
95 dB (a 1 kHz)
Relación señal/ruido
105 dB
Separación de canales
85 dB (a 1 kHz)
SECCIÓN USB
Requisitos de USB
Consumo de energía máximo
Clase de USB
Sistema de archivos
Descodificación de MP3
Descodificación WMA
Descodificación AAC
Número de canales
Respuesta de frecuencia*
Distorsión armónica total
Gama dinámica
Relación señal/ruido
Separación de canales
USB 1.1/2.0
1.000 mA
Almacenamiento masivo
FAT 12/16/32
MPEG AUDIO Layer-3
Windows Media™ Audio
Archivo de formato AAC-LC
“.m4a”
2 canales (estéreo)
5~20.000 Hz (±1 dB)
0,008% (a 1 kHz)
95 dB (a 1 kHz)
105 dB
85 dB (a 1 kHz)
* La respuesta de frecuencia puede variar en función de la velocidad de
bits y el software del codificador.
SECCIÓN BLUETOOTH (sólo CDE-W235BT)
Especificación de
BLUETOOTH V 3.0
BLUETOOTH
Potencia de salida
+4 dBm máx. (Clase 2)
Perfil
HFP (Perfil manos libres)
HSP (Perfil auriculares)
A2DP (Perfil de distribución
de audio avanzada)
AVRCP (Perfil del control
remoto de audio/vídeo)
LENTE LECTORA
Longitud de onda
Potencia láser
40-ES
795 nm
CLASS I
• Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el
diseño están sujetos a cambio sin previo aviso.
PRUDENCIA
CLASS 1
LASER PRODUCT
(Lado inferior del reproductor)
Instalación y conexiones
Antes de instalar o conectar la unidad, lea lo siguiente y consulte
“Manual de instrucciones” en la página 6 para hacer un uso correcto.
PRUDENCIA
ADVERTENCIA
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una
competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la
seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que
ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el
equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS
CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL
TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas
debido a cortocircuitos eléctricos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a
otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se
supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos,
las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De
lo contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE
DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de
dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad
del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para
instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes
podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio,
etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto
ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR CON LA
OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA
DE CAMBIOS DE VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento,
etc. y provocar accidentes graves.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS SITUADOS
ALREDEDOR.
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito
en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los
cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del
vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los
pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS
CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La
utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de
daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta.
Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede
provocar averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO
SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de
los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma
evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen
por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar
que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS DE
POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
PRECAUCIONES
• Asegúrese de desconectar el cable del polo (−) de la batería antes de
instalar su CDE-W235BT/CDE-W233R. Esto reducirá cualquier
posibilidad de dañar la unidad en caso de un cortocircuito.
• Asegúrese de conectar los cables codificados con colores de acuerdo
con el diagrama. Las conexiones incorrectas podrán ocasionar un
malfuncionamiento de la unidad o dañar el sistema eléctrico del
vehículo.
• Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo, tenga
en cuenta los componentes instalados en fábrica (p.ej., el ordenador
de a bordo). No coja corriente de estos conductores para alimentar
esta unidad. Al conectar el CDE-W235BT/CDE-W233R a la caja de
fusibles, asegúrese de que el fusible designado para el circuito del
CDE-W235BT/CDE-W233R sea del amperaje adecuado. En caso
contrario podrá ocasionar daños a la unidad y/o al vehículo. Cuando
no esté seguro, consulte a su distribuidor Alpine.
• El CDE-W235BT/CDE-W233R emplea conectores hembra tipo RCA
para la conexión de otras unidades (p.ej., amplificador) equipadas
con conectores RCA. Es posible que necesite un adaptador para
conectar otras unidades. En ese caso, póngase en contacto con su
distribuidor Alpine autorizado para que le aconseje.
• Asegúrese de conectar los cables negativos (−) de altavoces al
terminal de altavoces (−). No conecte nunca entre sí los cables de
altavoz de los canales izquierdo y derecho ni a la carrocería del
vehículo.
41-ES
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el espacio
proporcionado a continuación y consérvelo como registro
permanente. La placa del número de serie se encuentra en la base
de la unidad.
NÚMERO DE SERIE: [
]
FECHA DE INSTALACIÓN: [
]
INSTALADOR: [
]
LUGAR DE ADQUISICIÓN: [
]
Instalación
PRUDENCIA
No bloquee el ventilador o el sumidero de calor de la unidad, ya
que impediría la circulación de aire. Si dichos elementos están
bloqueados, el calor se acumulará dentro de la unidad y ello
puede provocar un incendio.
Sumidero de calor
* La ilustración corresponde al modelo CDE-W235BT.
La unidad principal se debe montar a un máximo de 30 grados
con respecto al plano horizontal, de detrás hacia delante.
Menos de 30°
1
Extraiga el manguito de montaje de la unidad principal
(Consulte “Retirada” en la página 43). Deslice la funda de
montaje en el salpicadero y fíjela con las abrazaderas
metálicas.
Funda de montaje
(incluida)
Salpicadero
Llave de
soporte
Funda de caucho
(incluida)
Esta unidad
Placas de
presión*
Perno hexagonal
(incluido)
Placa frontal
(suministrada)
* Si el manguito de montaje instalado en el salpicadero está flojo, las
placas de presión pueden doblarse un poco para solventar el
problema.
42-ES
2
Si su vehículo posee soporte, instale el perno hexagonal
largo en el panel posterior del CDE-W235BT/CDE-W233R y
coloque el tapón de caucho sobre dicho perno. Si su
vehículo no dispone de soporte de montaje, refuerce la
unidad principal con una brida de montaje metálica (no
incluida). Fije el cable de tierra de la unidad a un punto
metálico limpio con un tornillo (*1) ya fijado al chasis del
vehículo. Conecte todos los demás conectores del
CDE-W235BT/CDE-W233R de acuerdo con las
instrucciones descritas en la sección CONEXIONES.
Tornillo
Tuerca hexagonal (M5)
Montaje del micrófono
(sólo CDE-W235BT)
Por motivos de seguridad, monte el micrófono en:
• En un lugar estable y seguro.
• En un lugar que permita conducir el vehículo con seguridad.
• Monte el micrófono en un lugar donde pueda reconocer fácilmente la
voz del conductor.
Elija el micrófono en un lugar donde pueda reconocer fácilmente la voz
del conductor. Si el conductor debe inclinarse hacia delante para que el
micrófono detecte su voz, puede llegar a distraerse y crear una situación
de peligro.
*2
Pasador
Brida metálica
de montaje
*1
Esta unidad
Cable de tierra
Chasis
* Para el tornillo con la marca “*2”, utilice un tornillo adecuado
para el punto de montaje elegido.
3
Deslice el CDE-W235BT/CDE-W233R hacia el interior del
salpicadero. Eso permite asegurarse de que la unidad
queda correctamente fijada y no se saldrá
accidentalmente del salpicadero.
Retirada
1
Introduzca las llaves del soporte en la unidad, siguiendo
las guías de cada lado. Ahora puede sacar la unidad de la
funda de montaje.
Esta unidad
Llaves de soporte
(incluidas)
2
Tire de la unidad hacia afuera, manteniéndola
desbloqueada mientras tanto.
43-ES
Conexiones
Micrófono (incluido) (sólo CDE-W235BT)
Antena
(Rosa/Negro)
(Azul/Blanco)
AUDIO INTERRUPT IN
Al teléfono del vehículo (no se utiliza con el
CDE-W235BT)
REMOTE TURN-ON
Al amplificador o al ecualizador
A la antena eléctrica
(Rojo) IGNITION
Al cable de iluminación del conjunto de instrumentos
(Negro)
(Azul)
GND
Llave de contacto
POWER ANT
(Naranja)
DIMMER
Batería
BATTERY
(Amarillo)
Altavoces
(Verde)
Posterior izquierdo
(Verde/Negro)
(Blanco)
Frontal izquierdo
(Blanco/Negro)
(Gris/Negro)
Frontal derecho
(Gris)
(Violeta/Negro)
(Violeta)
Posterior derecho
Altavoces
Amplificador
Frontales o
subwoofers*
* Cuando el subwoofer está ajustado en OFF: el sonido se emite por los altavoces delanteros. Cuando el subwoofer está ajustado en ON: el sonido se emite
por el subwoofer.
Para obtener más información sobre el ajuste del subwoofer en ON/OFF, consulte “Activación/desactivación del subwoofer” en la página 20.
44-ES
 Micrófono (incluido) (solo CDE-W235BT)
 Receptáculo de la antena
 Terminal USB
Conecte este conector a una memoria USB o a un iPod/iPhone
(vendido por separado).
 Cable de entrada del interruptor de audio (Rosa/Negro)
No se utiliza en el CDE-W235BT.
 Cable de encendido remoto (Azul/Blanco)
Conecte este cable al cable de control remoto del amplificador o del
procesador de señal.
 Cable de potencia conmutada (Contacto) (Rojo)
Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de fusibles del
vehículo o a otra fuente de alimentación no utilizada que genere una
potencia de (+) 12 V sólo cuando el contacto esté encendido o en
posición auxiliar.
 Cable de tierra (Negro)
Conecte este cable a una buena toma de tierra del vehículo.
Asegúrese de realizar la conexión sólo en el metal y de que quede
perfectamente sujeto utilizando el tornillo de chapa de metal
incorporado.
Para evitar ruidos externos en el sistema de audio.
• Ubique la unidad y guíe los cables a una distancia mínima de
10 cm del bastidor del coche.
• Mantenga los cables de alimentación de la batería lo más lejos
posible de los demás cables.
• Conecte el cable de tierra de forma segura a un punto metálico
limpio (elimine posibles restos de pintura, suciedad o grasa si
es necesario) del bastidor del coche.
• Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos
posible de la unidad. Su proveedor Alpine ofrece distintos
supresores de ruido; póngase en contacto con él para obtener
más información.
• Su proveedor Alpine conoce mejor las medidas de prevención
de ruido; consúltele para obtener más información.
 Cable de antena eléctrica (Azul)
Si es necesario, conecte este cable al terminal +B de la antena
eléctrica.
Nota
• Este cable sólo se debe utilizar para controlar la antena del vehículo. No
lo utilice para encender un amplificador o un procesador de señales,
etc.
 Cable de atenuación (Naranja)
Este cable puede conectarse al cable de iluminación del grupo de
instrumentos del automóvil. De esta forma se permitirá que el
control de atenuación del automóvil atenúe la luz de fondo de la
unidad.
 Cable de la batería (Amarillo)
Conecte este cable al terminal positivo (+) de la batería del vehículo.
 Conector ISO de alimentación de energía
 Conector ISO (Salida de altavoces)
 Cable de salida del altavoz trasero izquierdo (+) (Verde)
 Cable de salida del altavoz trasero izquierdo (−) (Verde/
Negro)
 Cable de salida del altavoz delantero izquierdo (+) (Blanco)
 Cable de salida del altavoz delantero izquierdo (−) (Blanco/
Negro)
 Cable de salida del altavoz delantero derecho (−) (Gris/
Negro)
 Cable de salida del altavoz delantero derecho (+) (Gris)
 Cable de salida del altavoz trasero derecho (−) (Violeta/
Negro)
 Cable de salida del altavoz trasero derecho (+) (Violeta)
About the Rules of Bluetooth Electromagnetic
Radiation Regulation
 Portafusible (10 A)
 Conector de alimentación de energía
 Conector de la interfaz de control remoto del volante
A la caja de la interfaz de control remoto del volante.
Puede utilizar esta unidad desde la unidad de control del vehículo si
hay una caja de la interfaz de control remoto del volante (opcional)
de Alpine conectada. Para obtener más detalles consulte con su
proveedor de Alpine.
 Conector de entrada MIC (sólo CDE-W235BT)
Declaration of Conformity
Al micrófono.
 Conectores RCA de salida de los altavoces delanteros/
subwoofers
RED (abajo) y WHITE (arriba).
 Prolongador eléctrico RCA (vendido por separado)
 Terminal de entrada AUX frontal
Este terminal permite recibir sonido desde un dispositivo externo
(como un reproductor portátil), utilizando un cable de convertidor
disponible en el mercado.
45-ES