I M P O RTA N T S A F E T Y I N S T RU C T I O N S
ENGLISH - PAGES. . . . . . . . . . . 6-9
T he lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the
product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
T he exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
ESPAÑOL - PAGINAS . . . . . . . . 10-13
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
FRANÇAIS - PAGES. . . . . . . . . . 14-17
10)
11)
12)
ITALIANO - PAGINE . . . . . . . . . 18-21
13)
14)
15)
16)
17)
18)
DEUTSCH - SEITEN. . . . . . . . . . 22-25
19)
20)
21)
22)
PORTUGUÊS - PAGINA. . . . . . . 26-29
23)
24)
. . . . . . . . . . . . . 30-33
Read these instructions.
Keep these instructions.
Heed all warnings.
Follow all instructions.
Do not use this apparatus near water.
Clean only with dry cloth.
Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s
instructions.
Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other
apparatus (including amplifiers) that produce heat.
Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug
has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and
a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If
the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the
obsolete outlet.
Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience
receptacles and the point where they exit from the apparatus.
Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the
manufacturer or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution
when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tipover.
Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus
has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has
been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to
rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
To completely disconnect this apparatus from the AC mains, disconnect the power supply
cord plug from the AC receptacle.
The mains plug of the power supply cord shall remain readily operable.
WARNING – To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain
or moisture.
Do not expose this equipment to dripping or splashing and ensure that no objects filled with
liquids, such as vases, are placed on the equipment.
Maintain at least 6 inches (15.25 cm) of unobstructed air space behind the unit to allow for
proper ventilation and cooling of the unit.
CAUTION – For rack mounted power amplifiers, keep all wiring and materials away from
the sides of the unit and allow the unit to cool down for 2 minutes before pulling from a rack
enclosure.
Amplifiers and loudspeaker systems, and ear/headphones (if equipped) are capable of
producing very high sound pressure levels which may cause temporary or permanent
hearing damage. Use care when setting and adjusting volume levels during use.
FCC Part 15 Compliance Statement (for digital products, as applicable) - Part 15.21: Changes
or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void
the user’s authority to operate the equipment. NOTE: The manufacturer is not responsible for
any radio or TV interference caused by unauthorized modifications to this equipment. Such
modifications could void the user’s authority to operate the equipment.
WARNING – To maintain product safety, products with internal or external (battery pack)
batteries: •Batteries and/or the product in which they are installed, shall not be exposed to
excessive heat such as sunshine, fire or the like. •There may be a danger of explosion if the
battery is incorrectly connected/replaced. Replace only with the same or equivalent type
battery specified in the instructions or on the product.
CAUTION – Unplug unit and allow it to cool before touching/ replacing vacuum tubes.
I N S T RU CC I O N E S D E S E G U R I DA D I M P O RTA N T E S
1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19) 20) 21) 22)
23) 24) CO N S I G N E S D E S É C U R I T É I M P O RTA N T E S
E l relámpago con el símbolo de cabeza de flecha dentro de un triángulo equilátero
tiene por objeto alertar al usuario de la presencia de “voltaje peligroso” no aislado
dentro del gabinete del producto, que puede ser de magnitud suficiente como para
constituir un riesgo de descarga eléctrica para las personas.
C e symbole avertit l'utilisateur de la présence d’une tension dangereuse non isolée dans
le boîtier du produit, qui peut être suffisamment importante pour constituer un risque
d'électrocution.
E l signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene por objeto alertar al
usuario a la presencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento
(servicio) en los documentos que acompañan al producto.
L e symbole du point d’exclamation dans un triangle équilatéral avertit l’utilisateur de la
présence d’instructions importantes relatives au fonctionnement et à l'entretien dans la
documentation qui accompagne le produit.
Lea estas instrucciones.
Conserve estas instrucciones.
Atienda todas las advertencias.
Siga todas las instrucciones.
No use este aparato cerca del agua.
Limpie sólo con un paño seco.
No bloquee ningún orificio de ventilación. Instale de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
No lo instale cerca de ninguna fuente de calor, como radiadores, registros de calefacción, estufas
u otros aparatos (incluidos los amplificadores) que produzcan calor.
No elimine el objetivo de seguridad de la clavija polarizada o con conexión a tierra. Una clavija
polarizada tiene dos hojas, una de ellas más ancha que la otra. Una clavija con conexión a tierra
tiene dos hojas y una tercera pata de tierra. La hoja ancha o la tercera pata se suministran para
su seguridad. Si la clavija suministrada no encaja en su enchufe, consulte a un electricista para
que reemplace el enchufe obsoleto.
Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pellizcado, especialmente en las
clavijas, receptáculos de conveniencia y en el punto en el que salen del aparato.
Use únicamente aditamentos o accesorios especificados por el fabricante.
Úselo únicamente con el carrito, soporte, trípode, abrazadera o mesa
especificados por el fabricante o que se venden con el aparato. Cuando se use
un carrito, sea precavido al mover la combinación de carrito y aparato para
evitar lesiones por volcadura.
Desenchufe este aparato durante las tormentas eléctricas o cuando no se use
durante períodos prolongados de tiempo.
Refiera todo el servicio a personal cualificado. Se requiere servicio cuando el aparato se ha
dañado de cualquier forma, como si se dañan el cable de alimentación o la clavija, si se ha vertido
un líquido o han caído objetos al interior del aparato, si el aparato ha estado expuesto a la lluvia
o la humedad, no funciona normalmente o ha caído.
Para desconectar completamente este aparato de la red de CA, desconecte el cable de
alimentación eléctrica del receptáculo de CA.
La clavija eléctrica del cable de alimentación se mantendrá fácilmente operativa.
ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia o la humedad.
No exponga este equipo a escurrimientos o salpicaduras, y asegúrese de que no se coloquen
objetos llenos de líquido, como jarrones, sobre el equipo.
Mantenga al menos 6 pulgadas (15.25 cm) de espacio de ventilación sin obstrucciones detrás de
la unidad para permitir su ventilación y enfriamiento adecuados.
PRECAUCIÓN – En el caso de amplificadores de potencia montados en anaqueles, conserve
todo el cableado y materiales alejados de los lados de la unidad y permita que la unidad se enfríe
durante 2 minutos antes de retirarla de un gabinete de anaquel.
Los amplificadores, sistemas de altavoces y auriculares (sea cual sea el dispositivo con el que esté equipada
la unidad) son capaces de producir niveles de presión sonora muy elevados que pueden llegar a producir
problemas de sordera tanto temporal como crónica. Tenga mucho cuidado a la hora de ajustar los niveles
de volumen al usar este aparato.
Certificación de cumplimiento de la sección 15 de las normas FCC (para dispositivos digitales,
según sea aplicable en cada caso) - Sección 15.21: Los cambios o modificaciones que no hayan
sido autorizados expresamente y por escrito por la empresa responsable del cumplimiento de
estas normas pueden anular la autorización del usuario para seguir utilizando este aparato.
NOTA: El fabricante no será responsable de ninguna interferencia en radio o TV que sea
producida por modificaciones no autorizadas en este aparato. Tal tipo de modificaciones
pueden anular la autorización del usuario para seguir utilizando este aparato.
ADVERTENCIA – Para mantener la seguridad de los productos con baterías internas o externas
(paquete de baterías): •Las baterías y el producto en el que están instaladas no deberán
exponerse a calor excesivo, como la luz del sol, fuego y similares. •Puede haber peligro de
explosión si la batería se conecta o reemplaza de modo incorrecto. Reemplácelas sólo con
baterías del mismo tipo o equivalente especificadas en las instrucciones o en el producto.
PRECAUCIÓN – Desconecte esta unidad de la corriente y espere un rato hasta que se refrigere
antes de tocar / sustituir las válvulas.
1)
2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19) 20) Lisez ces instructions.
Conservez ces instructions.
Respectez toutes les mises en garde.
Suivez toutes les instructions.
N’utilisez pas cet appareil à proximité d’un point d’eau.
Nettoyez-le uniquement avec un chiffon sec.
Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation. Installez l'appareil en suivant les instructions du
fabricant.
Ne l’installez pas à proximité d’une source de chaleur, comme un radiateur, un four ou tout autre
appareil (incluant les amplificateurs) produisant de la chaleur.
Ne modifiez pas la fiche polarisée (Canada) ou la mise à la terre. Les fiches polarisées possèdent
deux lames, dont l’une est plus large que l’autre. Les fiches avec mise à la terre possèdent
deux broches plus une broche de terre. La lame plus large et la terre sont des éléments de
sécurité. Si la fiche ne correspond pas à votre prise secteur, contactez un électricien pour la faire
remplacer.
Évitez de marcher sur le cordon secteur ou de le pincer, en particulier au niveau des fiches, des
prises secteur et de l'embase de l’appareil.
Utilisez uniquement les pièces/accessoires spécifiés par le fabricant.
Utilisez uniquement le chariot, le support, le trépied, la console ou la table
spécifiés par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Lorsqu'un chariot est
utilisé, prenez toutes les précautions nécessaires pour éviter les chutes lors du
déplacement de l’ensemble chariot-appareil.
Déconnectez l’appareil pendant les orages ou les longues périodes d'inutilisation.
Confiez toutes les réparations à un technicien qualifié. Vous devez faire contrôler cet appareil s'il
a été endommagé de quelque façon que ce soit, comme lorsque le cordon secteur ou les fiches
sont endommagés, qu'un liquide ou des objets se sont infiltrés dans l’appareil, qu'il a été exposé
à la pluie ou l’humidité, qu'il a subi un choc ou qu'il ne fonctionne pas normalement.
Pour déconnecter entièrement l’appareil du secteur (phase, neutre et terre), déconnectez la
fiche du cordon secteur de la prise.
La fiche du cordon secteur doit demeurer accessible en tout temps.
MISE EN GARDE – Pour réduire les risques d’incendie ou d'électrocution, n’exposez pas cet
appareil aux intempéries ou à l'humidité.
N’exposez pas cet appareil à l’humidité ou aux projections liquides. Ne posez pas de récipient
rempli de liquide, tel qu'un vase, sur cet appareil.
Maintenez un espace d’au moins 15 cm (6 pouces) à l'arrière de l'appareil pour laisser circuler
l’air et permettre une ventilation et un refroidissement convenables.
ATTENTION – Pour les amplificateurs de puissance montés en Rack, ne placez pas de câbles
et matériaux à proximité des côtés de l’appareil. Laissez l'appareil refroidir pendant 2 minutes
avant de le retirer du Rack.
21) Les amplificateurs, les haut-parleurs, les enceintes, les casques et écouteurs (selon le cas)
peuvent produire des niveaux sonores très élevés qui peuvent causer des dommages auditifs
temporaires ou permanents. Réglez le volume avec modération.
22)
23)
24)
Norme fédérale US FCC Part 15 (pour les produits numériques répondant aux descriptions)
- alinéa 15.21 : Les changements ou modifications non approuvées officiellement par
l'organisation ou la société responsable de la conformation à la norme peuvent annuler le
droit de l'utilisateur à se servir du produit. REMARQUE : le fabricant n'est pas responsable des
interférences radio ou TV causées par les modifications non-autorisées apportées au matériel.
Ces modifications peuvent annuler le droit de l'utilisateur à se servir du produit.
MISE EN GARDE – Pour éviter d'endommager les produits munis de piles internes ou externes :
• Les piles et/ou le produit dans lequel elles sont installées ne doivent pas être exposés à une
chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le feu, etc. • Il y a un risque d’explosion lorsque
la pile n’est pas correctement connectée/remplacée. Remplacez-la uniquement par une pile de
type identique ou équivalent, spécifié dans les instructions ou sur le produit.
ATTENTION – Déconnectez l'appareil du secteur et laissez-le refroidir avant de toucher ou de
remplacer les lampes.
I M P O RTA N T I N O R M E D I S I C U R E Z Z A
1)
2) 3) 4) 5) 6) 7)
8) 9) 10)
11) 12) 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19) 20) Il simbolo del fulmine con la punta a freccia, racchiuso in un triangolo
equilatero, avverte l’utente della presenza di tensione pericolosa non isolata
all’interno del prodotto, sufficiente a costituire un rischio di shock elettrico
per le persone.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero avvisa l’utente della
presenza di importanti istruzioni per il funzionamento e la manutenzione
incluse nel materiale informativo che accompagna il prodotto.
Leggere queste istruzioni.
Conservare queste istruzioni.
Rispettare tutte le avvertenze.
Seguire tutte le istruzioni.
Non usare questo apparecchio vicino all’acqua.
Pulire unicamente con un panno asciutto.
Non ostruire le prese di aerazione. Installare secondo le istruzioni fornite dal
costruttore.
Non installare vicino a fonti di calore come caloriferi, diffusori di calore, stufe o altri
dispositivi che producono calore (inclusi gli amplificatori).
Non annullare la sicurezza garantita dalla spina polarizzata o con messa a terra. Le
spine polarizzate sono caratterizzate da due lamine, di cui una più grande dell’altra.
Le spine con messa a terra dispongono di due lame e di un terzo polo per la messa
a terra. La lamina grande o il terzo polo sono contemplati per garantire la sicurezza.
Se la spina del cavo fornito in dotazione non si adatta alla presa, consultare un
elettricista per sostituire la presa obsoleta.
Proteggere il cavo di alimentazione perché non venga calpestato, tirato o piegato,
in particolare vicino alla presa e al punto in cui il cavo esce dal dispositivo.
Usare solo accessori/componenti specificati dal costruttore.
Usare solo carrelli, supporti, treppiedi, staffe o tavoli specificati dal
costruttore o venduti con l’apparecchio. Quando si usa un carrello, fare
attenzione nello spostare la combinazione carrello/apparecchio per
evitare lesioni causate dal ribaltamento.
Scollegare il dispositivo durante i temporali con fulmini o in caso di
lunghi periodi di inutilizzo.
Per l’assistenza tecnica rivolgersi sempre a personale qualificato. È necessaria
l’assistenza quando il dispositivo risulta danneggiato in qualunque modo (ad
esempio: cavo di alimentazione o spina danneggiati, liquido versato o oggetti
caduti nel dispositivo, dispositivo esposto a pioggia o umidità, funzionamento non
normale o dispositivo caduto).
Per scollegare completamente l’apparecchio dalla presa di rete CA togliere la spina
del cavo di alimentazione dalla presa CA.
La spina di rete del cavo di alimentazione deve essere sempre facilmente accessibile
e operabile.
AVVERTENZA - Per ridurre il rischio di incendio o di shock elettrico, non esporre
questo apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Non esporre il dispositivo a sgocciolamenti o a spruzzi di alcun liquido ed assicurarsi
che nessun oggetto contenente liquidi, come vasi, venga collocato su di esso.
Lasciare almeno 15 cm di spazio libero dietro al dispositivo per consentire una
corretta aerazione e il raffreddamento dell'unità.
ATTENZIONE- Per gli amplificatori di potenza montati all'interno di un rack,
mantenere tutti i cavi e gli oggetti lontano dai fianchi laterali del dispositivo e,
prima di estrarlo dal rack-case, lasciarlo raffreddare per 2 minuti.
21) Gli amplificatori, i sistemi di altoparlanti e le cuffie/dispositivi in-ear (se presenti)
possono generare livelli audio con un'elevata pressione sonora, in grado di causare
danni temporanei o permanenti all'udito. Quindi, durante l'uso è opportuno
prestare molta attenzione nell'impostazione e regolazione dei livelli di volume.
22)
Dichiarazione di Conformità FCC Parte 15 (per prodotti digitali, se applicabile) Parte 15.21: Le modifiche non espressamente approvate dalla parte responsabile alla
conformità può annullare l'autorità dell'utente di operare con il dispositivo. NOTA: Il
costruttore non è da ritenersi responsabile per qualsiasi interferenza radio o TV causata
da modifiche non autorizzate del dispositivo in oggetto. Tali modifiche possono annullare
l'autorità dell'utente di operare con il dispositivo.
23) AVVERTENZA – Per preservare la sicurezza dell'unità, prodotti con batterie interne
o esterne (battery-pack): • Le batterie e/o il prodotto in cui queste sono installate
non devono essere esposti a calore eccessivo, come luce solare, fuoco o simili. • Se
la batteria viene collegata/sostituita in modo non corretto può sussistere il rischio
di esplosione. Sostituire solo con batterie dello stesso tipo o equivalente, come
specificato nelle istruzioni o sul prodotto.
24) CAUTELA - Prima di toccare/sostituire le valvole, disconnettere l'unità e lasciarla
raffreddare.
WICHTIGE ANWEISUNGEN ZU IHRER SICHERHEIT
D as Symbol Blitz und Pfeil in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer vor dem
Vorhandensein nicht isolierter „gefährlicher Spannung“ im Gehäuse des Produkts
warnen, die möglicherweise hoch genug ist, um ein Stromschlagrisiko darzustellen.
D as Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer auf wichtige
Bedienungs- und Wartungsanweisungen (Serviceanweisungen) in den dem Produkt
beiliegenden Broschüren aufmerksam machen.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
18)
19)
20)
Lesen Sie diese Anweisungen.
Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
Beachten Sie alle Warnhinweise.
Befolgen Sie alle Anweisungen.
Benutzen Sie die Vorrichtung nie in der Nähe von Wasser.
Nur mit trockenem Tuch reinigen.
Belüftungsöffnungen nicht blockieren. Den Anweisungen des Herstellers entsprechend
installieren.
Installieren Sie die Vorrichtung nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Radiatoren,
Heizkörpern, Herden oder anderen Geräten (insbesondere Verstärkern), die Wärme erzeugen.
Achten Sie darauf, den Sicherheitszweck des verpolungssicheren oder geerdeten Steckers
nicht zu umgehen. Ein verpolungssicherer Stecker ist mit zwei flachen Stiften ausgestattet,
von denen einer breiter ist als der andere. Ein geerdeter Stecker ist mit zwei Stiften und einer
Erdbuchse ausgestattet. Der breitere Stift oder die Erdbuchse dienen Ihrer Sicherheit. Sollte
der mitgelieferter Stecker nicht in Ihre Steckdose passen, wenden Sie sich zum Austausch der
veralteten Steckdose an einen Elektriker.
Schützen Sie das Stromkabel davor, dass darauf getreten oder dass es besonders am Stecker,
an Steckerleisten oder an der Austrittsstelle aus dem Gerät geknickt wird.
Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör.
Benutzen Sie das Gerät nur mit den vom Hersteller festgelegten oder gemeinsam
mit dem Gerät verkauften Wagen, Ständern, Stativen, Halterungen oder Tischen.
Achten Sie bei Benutzung eines Wagens darauf, dass das gemeinsam mit dem Wagen
bewegte Gerät nicht kippt und zu Verletzungen führt.
Ziehen Sie bei Gewittern oder bei längeren Stillstandzeiten den Netzstecker des Geräts.
Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten qualifiziertem Personal. Ein Service wird erforderlich,
wenn das Gerät in irgendeiner Weise beschädigt wurde, beispielsweise bei Beschädigung des
Netzsteckers oder des Netzkabels, wenn Flüssigkeiten über das Gerät vergossen wurden oder
Gegenstände in das Gerät gefallen sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war,
nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen wurde,
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um das Gerät vollständig vom Wechselstromnetz
zu trennen.
Der Netzstecker des Netzkabels muss jederzeit betriebsbereit sein.
WARNHINWEIS: Um die Gefahr vom Feuer oder Stromschlag zu vermeiden, darf das Gerät
nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Lassen Sie nicht zu, dass Flüssigkeiten auf das Gerät tropfen oder gespritzt werden können,
und achten Sie darauf, dass keine mit Wasser gefüllten Gegenstände wie Vasen auf das Gerät
gestellt werden.
Achten Sie auf mindestens 15 cm Abstand hinter dem Gerät für die ungehinderte Luftzirkulation
und Kühlung des Geräts.
VORSICHT: Bei in Regalen (Racks) montierten Verstärkern ist die gesamte Verkabelung
und sämtliches Material von den Seiten des Gerätes fernzuhalten; lassen Sie das Gerät vor
Entnahme aus dem Rack zwei Minuten lang abkühlen.
21) Verstärker, Lautsprechersysteme und Ohr/Kopfhörer (falls getragen) können sehr hohe
Schalldruckpegel erzeugen und dadurch vorübergehende oder dauerhafte Hörschäden
verursachen. Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie während des Betriebs die Lautstärkepegel
einstellen oder nachregeln.
22) FCC Konformitätserklärung Teil 15 (für Digitalprodukte, nach Anwendbarkeit) - Teil 15.21:
Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für die Konformität
verantwortlichen Stelle genehmigt wurden, können zu einem Betriebsverbot führen.
HINWEIS: Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Radio- oder TV-Interferenzen, die durch
unautorisierte Modifikationen an diesem Gerät verursacht werden. Derartige Modifikationen
können zu einem Betriebsverbot führen.
23) WARNHINWEIS: Zur Aufrechterhaltung der Sicherheit von mit internen oder externen
Batterien (Akkumulatoren) betriebenen Produkten ist folgendes zu beachten: • Die Batterien
sowie das Produkt, in dem sie installiert sind, dürfen keiner übermäßigen Hitze (durch
Sonneneinstrahlung, Feuer usw.) ausgesetzt werden. • Bei unsachgemäßem Anschluss/
Austausch der Batterien besteht Explosionsgefahr. Der Austausch darf nur mit Batterien
des gleichen oder gleichwertigen Typs erfolgen, der in den Anweisungen oder am Produkt
angegeben ist.
24) VORSICHT – Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie die
Vakuumröhren berühren/ersetzen.
安 全 にご 使 用 いた だくた め に
I N S T RU ÇÕ E S D E S E G U R A N Ç A I M P O RTA N T E S
等辺三角形の中の矢印のついた稲妻の閃光のシンボルは、人
二
に電気ショックを与えるに十分な、絶縁されていない「高電圧の
危険」が製品のケース内にあることを警告するものです。
O relâmpago com símbolo de cabeça de flecha dentro de um triângulo equilátero
destina-se a alertar o utilizador para a presença de “tensão perigosa” dentro da
estrutura do produto que pode ter magnitude suficiente para representar um
risco de choque eléctrico para as pessoas.
O ponto de exclamação dentro do triângulo equilátero destina-se a alertar o
utilizador para a presença de instruções de funcionamento e manutenção
(assistência técnica) na documentação que acompanha o produto.
1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19) 20) Leia estas instruções.
Guarde estas instruções.
Cumpra todas as advertências.
Siga todas as instruções.
Não utilize este aparelho próximo de água.
Limpe apenas com um pano seco.
Não bloqueie quaisquer orifícios de ventilação. Instale de acordo com as instruções do
fabricante.
Não instale próximo de fontes de calor, tais como radiadores, saídas de ar quente,
fogões ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor.
Não anule a finalidade de segurança da ficha polarizada ou de ligação à terra. Uma ficha
polarizada possui duas lâminas, sendo uma delas mais larga do que a outra. Uma ficha
de ligação à terra possui duas lâminas e um terceira ponta de ligação à terra. A lâmina
larga ou a terceira ponta são fornecidas para sua segurança. Se a ficha fornecida não
couber na sua tomada, consulte um electricista para substituir a tomada obsoleta.
Proteja o cabo de alimentação eléctrica do aparelho para que não seja pisado ou
dobrado especialmente nas fichas, nos receptáculos ou no ponto onde o cabo sai do
aparelho.
Utilize apenas acessórios/peças especificados pelo fabricante.
Utilize o aparelho apenas com o carrinho, suporte, tripé ou mesa
especificados pelo fabricante ou vendidos com o aparelho. Quando
utilizar um carrinho, tenha cuidado ao deslocar a combinação carrinho/
aparelho para evitar ferimentos provocados por uma possível queda.
Desligue este aparelho durante trovoadas ou quando não for utilizá-lo
por um longo período de tempo.
Solicite todas as reparações a pessoal de assistência qualificado. É necessária
assistência técnica quando o aparelhos se tiver danificado de alguma forma como,
por exemplo, o cabo de alimentação ou a ficha estão danificados, foram derramados
líquidos ou caíram objectos para dentro do aparelho, o aparelho esteve exposto a
chuva ou humidade, o aparelho não funciona normalmente ou sofreu uma queda.
Para desligar por completo este aparelho da corrente eléctrica de CA, desligue a ficha
do cabo de alimentação do receptáculo de CA.
A ficha eléctrica do cabo de alimentação irá permanecer pronta a funcionar.
ADVERTÊNCIA – Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha
este aparelho a chuva ou humidade.
Não exponha este equipamento a gotejamento ou salpicos e certifique-se de que não
são colocados objectos com líquidos, tais como jarras, sobre o equipamento.
Mantenha desobstruído pelo menos 15,25 cm de espaço por trás da unidade para que
a unidade disponha de ventilação e arrefecimento adequados.
CUIDADO – Para amplificadores montados numa estante, mantenha todas as ligações
eléctricas e materiais afastados das partes laterais da unidade e deixe a unidade
arrefecer durante 2 minutos antes de retirar de uma estante.
21) Amplificadores, sistemas de alto-falantes, e fones de ouvido (se equipado) são capazes
de produzir níveis de pressão de som muito altos que podem causar lesões auditivas
temporárias ou permanentes. Seja cauteloso ao configurar e ajustar os níveis de volume
durante o uso.
22) FCC parte 15 Indicação de Conformidade (para produtos digitais, como aplicável) –
Parte 15.21: Mudanças ou modificações não aprovadas por parte da responsável pela
conformidade, poderia causar que o usuário não tenha mais a autoridade de manusear
o equipamento. NOTA: O fabricante não está responsável por qualquer interferência
de radio ou televisão causada por modificações deste equipamento. Tais modificações
pode fazer com que o usuário não tenha mais a autoridade de manuseá-lo.
23) ADVERTÊNCIA – Para manter a segurança do produto, no caso de produtos com
pilhas (conjunto de pilhas) internas ou externas: • As pilhas e/ou o produto no qual
estão instaladas, não devem ser expostos a temperaturas excessivas, tal como a luz
solar directa, fogo, ou temperaturas semelhantes. • Pode existir um risco de explosão
se a pilha estiver ligada/colocada de forma incorrecta. Substitua apenas por pilhas de
tipo equivalente ou idêntico ao especificado nas instruções ou no produto.
24) AVISO – Desconecte a unidade e permite-o de resfriar-se antes tocar ou trocar as
válvulas de vácuo.
二等辺三角形の中の感嘆符合は、重要な操作方法およびメンテナ
ンス方法の記述が製品に付属の説明書にあることを示します。
以下の説明をお読みください。
本説明書を保存してください。
警告にはすべて注意してください。
使用方法にはすべて従ってください。
本装置は水の近くでは使用しないでください。
清掃は、乾いた布でのみ行ってください。
通気孔はふさがないでください。製造元の手順書に従って設置してく
ださい。
8) ラジエーター、ヒート レジスター、調理用コンロ、音響用アンプリファ
イア等の、熱を発する機器の近くには設置しないでください。
9) 極性プラグや接地プラグの安全機能を妨げないようにしてください。
極性プラグは二つのブレードの一方が他方より幅広くなっています。接
地型プラグには、二つのブレードに加えて接地プロングがあります。幅
の広いブレードまたは3番目のプロングは、安全用です。プラグがコン
セントに合わないときは、電気技師に相談して旧式のコンセントを付け
替えてください。
10) 電源コードが踏まれたり、特にプラグ、便利レセプタクル、または装置
から出てくる箇所でねじれないように保護してください。
11) メーカー指定の付属品/アクセサリーのみを使用してください。
12) カード、スタンド、三脚、ブラケット、テーブルは、メーカー
指定のもの、または装置と共に販売されているもののみ
を使用してください。カートをご使用の場合は、カートと
装置を一緒に移動させるとき、転倒によって怪我をされな
いようご注意ください。
13) 稲妻が光っている間、また長期間ご使用にならないとき
は、本装置の電源をプラグから抜いてください。
14) メンテナンスはすべて、資格のあるメンテナン スサービス要員に依頼
してください。メンテナンスは装置が何らかの形で損傷した場合、例え
ば次のような場合に必要となります: 電源コードまたはプラグが損
傷した場合、装置の中に液体がこぼれて入ったり、ものが落ちて入った
りした場合、装置が雨や湿気にさらされた場合、装置が正常に動作し
ない場合、装置を落とした場合。
15) 本装置をAC主電源から完全に切り離すには、電源コードのプラグを
ACコンセントから抜いてください。
16) 電源コードの電源プラグは、常に操作可能な状態にしておいてくださ
い。
17) 警告 - 火災や電気ショックの危険を減らすため、本装置を雨や湿気に
さらさないようにしてください。
18) 本装置を水のしずくや水はねにさらさないでください。また、花瓶など
の水の入ったものは本装置の上には絶対に置かないようにしてくださ
い。
19) 本装置ユニットの適切な通気および冷却のため、その背後に少なくと
も 15.5 cm のスペースを確保し、そこにはさえぎるようなものは置かな
いようにしてください。
20) 注意 - ラックに搭載したパワー アンプリファイアの場合は、配線その
他をユニットの側面から離しておいてください。また、ラックのケースか
らユニットを取り出す前にユニットを2分間冷却させてください。
1)
2) 3) 4)
5)
6) 7) 21) 22) 23) 24)
アンプリファイヤー、ラウドスピーカーシステムとイヤフォン/ヘッドフォン(必要
な場合)は、非常に大きな音圧レベルを生成し、一時的または恒久的な聴覚の
ダメージの原因となる場合があります。使用中のボリューム•レベルの設定と調
整には注意が必要です。
FCC Part 15 適合宣言(デジタル製品、規定の通り) – Part 15.21: 順守の責任を持つ団体
によって明示的に許可されていない変更や改造は、ユーザーの機器を操作する権限を無
効にする場合があります。注意: 製造者は機器に施された未認証の改造によって引き起
こされた、あらゆるラジオまたはテレビの障害については、責任を有しません。この種の
改造はユーザーの機器を操作する権限を無効にする場合があります。
警告 - 安全確保のため、バッテリーを内臓した、または外部バッテリー
(バッテリーパック)を使用した製品をご使用の際は、次のことにご注
意ください: * バッテリーおよび/またはバッテリーが入った製品
は、太陽光線、火、等の過度の熱にはさらさないでください。* バッ
テリーの接続/交換方法を誤ると、爆発の危険性があります。交換する
ときは、説明書または製品上に記載されたものと同じか、同等の種類
のバッテリーのみを使用してください。
注意 – 真空管に触る/交換する前に、製品をコンセントから抜き冷却させてくだ
さい。
TB-1200 / TB-600
Thank you for purchasing one of our TB series professional bass
amplifiers. TB stands for Tube Bass. A tube front end married to a
strong, solid state power amplifier for massive headroom and tube
warmth. These amplifiers truly capture the classic Fender bass sound
by using a passive tone stack for a thick, natural, balanced tone that
sits fat in your live or studio mix. Beyond the classic sound found in the
A. INPUT - Plug your bass in here. NOTE: This jack overrides
the rear panel INPUT jack {EE}.
B. –9dB PAD - Reduces the input sensitivity to allow
cleaner response with high-output bass guitars. This
switch button incorporates a red LED which illuminates
when the PAD is engaged.
first stage, there are also some very effective and easy to use features
which address the needs of the modern player. Overdrive, for a biting
edge that is musical. Vari-Q™ to allow for more detailed manipulation
of specific frequencies. Room Balance, allowing you to easily adjust
your amp for the room you are in without sacrificing your favorite EQ
settings.
K. FREQ - Selects the center of frequency range that the
LEVEL control {L} adjusts. NOTE: This knob has no effect
when LEVEL is at “0.”
L.
C. MUTE - Disables all TB-1200/600 outputs EXCEPT the
rear panel TUNER OUTPUT {DD}. This switch button
incorporates a red LED which blinks when the amplifier
is muted, or when the footswitch is in TUNER mode.
D. VOLUME - Adjusts the loudness of the Vintage Tube
Tone.
E.
BASS / MID / TREBLE - Classic, cut-only (passive) tone
stack. Pull the BASS knob out for emphasis in the
low-frequency range (DEEP). Pull the TREBLE knob out
for an increase in the high-frequency range (BRIGHT).
Brightness is more apparent at mid settings of the
VOLUME control {D}.
F.
TUBE OVERDRIVE - Switches the Tube Overdrive
section on/off as indicated by the integral LED. This
function is footswitchable.
G. GAIN - Adjusts the Tube Overdrive distortion level.
H. VOLUME - Adjusts the loudness of the Tube Overdrive
sound along with the GAIN control {G}.
I.
BLEND - Adjusts the mix of clean vintage tube tone
with overdriven tube tone when the Tube Overdrive is
enabled.
J.
VARI-Q - Switches the Vari-Q™ semi-parametric EQ
section on/off as indicated by the integral LED. This
function is footswitchable.
6
LEVEL - Adjusts the amount of boost or cut (±15dB) at
the frequency selected by the FREQ control {K}. Also
adjusts the width or “Q” of the frequency response as
appropriate. In the boost mode, the “Q” is automatically
set wider, which is more generally perceived as
musically pleasing. In the cut mode, the “Q” is narrow,
useful to eliminate a problem frequency, hum or
resonance.
M. ROOM BALANCE - Room Balance is for the player
to “dial in the room” as a final touch of EQ. This
feature is OFF when in the center position (start the
EQ process with this control centered; dial it in last).
Turning the control clockwise emphasizes highs, while
de-emphasizing lows (great if the stage sound is dark
and muddy). Turning the control counter-clockwise
creates the opposite effect; emphasizing lows while deemphasizing highs (helps with bright hardwood floors).
This frees up the EQ of the TB‑1200/600 to design your
TONE instead of compensating for poor room acoustics.
N. MASTER VOLUME - Adjusts the overall loudness of
the TB-1200/600 PREAMP and SPEAKER OUTPUTS in
conjunction with the GAIN {G} and VOLUME {D,H}
controls of the active sections.
O. CLIP - Flashing of this LED indicates power amplifier
clipping.
P.
POWER - Switches the TB-1200/600 on/off as indicated
by the internal blue LED backlighting.
fender.com
TB-1200 / TB-600
AA. IEC POWER CORD SOCKET - Connect only the supplied
high-capacity power cord to a grounded AC receptacle
in compliance with the voltage and frequency ratings
specified on the rear panel of your TB‑1200/600. Contact
Fender customer support for power cord replacement.
BB. PARALLEL SPEAKER OUTPUTS - Use any combination
of these outputs to connect speaker cabinets. Do not
violate the MINIMUM speaker load impedance, which is:
• 2Ω for the TB-1200 Head:
(two 4Ω speakers = 2Ω)
(one 4Ω and two 8Ω speakers = 2Ω)
(four 8Ω speakers = 2Ω)
GG. RETURN / SEND - FX Loop jacks for external effects.
Connect SEND to the input of your effects device and
RETURN to the output of your effects device.
HH. –10dBV / +4dBu - FX Loop level. Sets nominal operating
level for external effects. Use +4dBu for professional
rack-style effects. Use -10dBV for battery operated pedal
effects.
II. TRIM - Adjust to compensate for external effects
devices volume difference when FX Loop is selected
with the footswitch. Full clockwise rotation provides
a +9dB boost, while full counter-clockwise provides a
-9dB cut. Also useful for a footswitchable solo boost
(clockwise rotation) when not using external effects.
JJ. LEVEL - Adjusts the output level of the BALANCED LINE
OUTPUT jack {MM}.
• 4Ω for the TB-600 Head/Combo*:
(one 4Ω speaker = 4Ω)
(two 8Ω speakers = 4Ω)
(one 8Ω speaker and two 16Ω speakers = 4Ω)
(four 16Ω speakers = 4Ω)
*TB-600 Combo internal speaker = 8Ω
CC. FOOTSWITCH - Connect a TBFS-4 footswitch here with
any length guitar or speaker cable to enable remote
on/off switching of Tube Overdrive, FX Loop and
Vari‑Q™. The TBFS-4 includes a chromatic tuner which
automatically mutes the amplifier when enabled.
DD. TUNER OUTPUT - Connection for your bass tuner. This
"tube-influenced" output is always active, and can be
used as an additional "PRE" line output.
EE. INPUT - Alternate connection for bass guitar signal.
Useful in some rack configurations. NOTE: The front
panel INPUT {A} jack overrides this jack.
FF. PRE AMP OUTPUT/PWR AMP INPUT - For multiple
amp set-ups, connect the PRE AMP OUTPUT of the
primary unit to the PWR AMP INPUT on the auxiliary
unit. The primary unit controls all auxiliary units.
KK. PRE / POST - Use this control to select if you would
prefer the bass signal from the BALANCED LINE OUTPUT
jack {MM} to be affected by the preamp changes you
make (POST) or before the EQ, to give an unaffected
signal (PRE).
LL. GND / LIFT - The Ground Lift switch should normally be
in the GROUND (out) position. In the LIFT (in) position,
the ground connection (pin-1) of the BALANCED LINE
OUTPUT jack {MM} is disconnected from the chassis,
which may reduce hum noise in some situations.
MM. BALANCED LINE OUTPUT - A true electronicallybalanced XLR jack for output to studio and live
performance mixing consoles.
NN. HORN LEVEL - (TB-600 Combo only) Adjusts the volume
level of the horn.
OO. HORN FUSE - (TB-600 Combo
only) Protects the horn from
overload damage. If the horn
stops responding, replace the fuse
with the same type and rating as
specified on your amplifier (F2A, 250V).
FUSE
2A 250V
MIN.
MAX.
HORN
LEVEL
NOTE: Jacks {DD}, {GG} and {FF} are balanced TRS (Tip/Ring/Sleeve) types, with tip=positive (+),
ring=negative (–) and sleeve=ground (GND). While standard shielded TS (Tip/Sleeve) “mono” guitar
cables may certainly be used, the use of “stereo” TRS cables, when available, may improve signal-tonoise ratio and/or reduce hum.
fender.com
7
Footswitch
The TBFS-4 footswitch allows for remote control of 4 features
on the TB–1200/600 amplifiers: OVERDRIVE, VARI‑Q™,
FX LOOP/BOOST, and TUNER. When the footswitch is
connected properly, "On" will be visible in the display. To
activate OVERDRIVE, VARI-Q™, or FX LOOP/BOOST, press and
release the corresponding button (the LED will turn red
indicating the function is active). A volume boost can be
achieved by adjusting the TRIM control clockwise (located
on the rear of the amplifier, see page 7, item II) and activating
the FX LOOP/BOOST button. Note: The front panel buttons
on the amplifier may still be used when the footswitch is
connected.
To activate the TUNER, press and hold the button for about
1 second. The amplifier will be muted (all outputs except
TUNER OUTPUT) and the front panel MUTE LED will flash.
When a signal is detected, the nearest note is shown in the
footswitch display and one of the four red LEDs will flash
indicating sharp or flat. The inner two red LEDs indicate the
note is closer to being in tune while the green LED in the
middle indicates in tune. If a signal is not detected for a few
seconds, "---" will be shown in the display. Press and release
TUNER button again to exit the tuning function and resume
playing. All other footswitch and front panel function buttons
have no effect while the tuner is active.
Block Diagram
Tube Replacement
Two 12AX7 dual triode vacuum tubes (valves)
are at the core of your TB-1200/600 amplifier.
Typically a 12AX7 tube will last several
years, but through heavy use and frequent
transportation jarring, it is possible to have a
tube last less than a year.
When to replace the preamp tube: Sometimes, tubes become
noisy or “microphonic” (the amp sounds like a glass chime
tinkling during certain notes) as they wear out, but other times,
tubes will fail without warning. If your amplifier stops working
and other possible causes have been eliminated (breakers,
cords, etc.), have an authorized service center inspect your
amplifier for tube failure.
Rack Mounting
For Rack Mount Units Only:
The TB-1200/600 can be mounted in a rack
or flight case that measures anywhere from
13" (33.0 cm) to 17.5" (44.5 cm) between
front and rear rails.
3) L ift the TB-1200/600 into position and
provide temporary support until all corners
are attached.
TB-1200/600
4) B
olt the TB-1200/600 front panel tabs to the
front rack rails (NOT SHOWN).
1) R
emove the adhesive rubber feet from
the bottom of the TB-1200/600.
2) R
emove the 2 bolts {S} on each side of the
TB‑1200/600, then use them to loosely attach the
“rack ear” brackets {R} that were supplied with your
TB‑1200/600.
8
5) S lide the adjustable brackets {R} to fit the
rack, then attach with bolts through the rear
rails {Q} as shown.
6) Tighten all bolts securely.
fender.com
Specifications
TYPE: PR 693
PART NUMBERS:
TB-1200 HEAD:
22-45700-000 (120V, 60Hz) USA,
22-45703-000 (240V, 50Hz) AUS,
22-45705-000 (220V, 50Hz) ARG,
22-45707-000 (100V, 50Hz) JPN,
22-45701-000 (110V, 60Hz) TW,
22-45704-000 (230V, 50Hz) UK,
22-45706-000 (230V, 50Hz) EUR,
22-45709-000 (220V, 60Hz) ROK
TB-600 HEAD:
22-45800-000 (120V, 60Hz) USA,
22-45803-000 (240V, 50Hz) AUS,
22-45805-000 (220V, 50Hz) ARG,
22-45807-000 (100V, 50Hz) JPN,
22-45801-000 (110V, 60Hz) TW,
22-45804-000 (230V, 50Hz) UK,
22-45806-000 (230V, 50Hz) EUR,
22-45809-000 (220V, 60Hz) ROK
TB-600 COMBO:
22-46000-000 (120V, 60Hz) USA,
22-46003-000 (240V, 50Hz) AUS,
22-46005-000 (220V, 50Hz) ARG,
22-46007-000 (100V, 50Hz) JPN,
22-46001-000 (110V, 60Hz) TW,
22-46004-000 (230V, 50Hz) UK,
22-46006-000 (230V, 50Hz) EUR,
22-46009-000 (220V, 60Hz) ROK
POWER REQUIREMENT: 1800W (TB-1200); 900W (TB-600)
PRE AMP:
INPUT IMPEDANCE:
>820kΩ (Front Panel Input); 10kΩ (Rear Panel Input)
OUTPUT IMPEDANCE:
220Ω balanced (@ PRE AMP OUTPUT jack)
SENSITIVITY:
15mV @ 100/1000Hz for 1.0V RMS at Pre Amp Output
(–9dB Pad: out, Volume: 10, Bass: 10, Deep Boost: off, Mid: 10,
Treble: 10, Tube Overdrive: disabled, Vari–Q™: disabled,
Room Balance: flat, Master Volume: 10, Effects‑Trim: 0)
TONE CONTROLS:
BALANCED LINE OUTPUT:
EFFECTS LOOP:
BASS:
MID:
TREBLE:
VARI-Q™ FREQUENCY:
VARI-Q™ LEVEL:
ROOM BALANCE:
IMPEDANCE:
MAXIMUM OUTPUT:
SEND IMPEDANCE:
RETURN IMPEDANCE:
NOMINAL LEVEL:
10dB range @ 40Hz (Mid: 5, Treble: 5)
15dB range @ 400Hz (Bass: 5, Treble: 5)
9dB range @ 4kHz (Bass: 5, Mid: 5)
70Hz–2.0kHz
±15dB @ Vari-Q™ frequency
±6.0dB, center frequency: 375Hz
50Ω
+26dBu, 600Ω
<600Ω balanced
>10kΩ balanced
-10dBV / +4dBu switchable
POWER AMP:
INPUT IMPEDANCE:
INPUT SENSITIVITY:
POWER OUTPUT:
>30kΩ balanced (@ Power Amp Input Jack)
1.0V RMS (0dBV) for full power
1200W RMS into 2Ω @ 0.2%THD (TB-1200), 1kHz
600W RMS into 4Ω @ 0.2%THD (TB-600), 1kHz
TUBE COMPLEMENT:
Two 12AX7WC (0013341000)
FOOTSWITCH:
TBFS-4 (0070683000)
SPEAKER COMPLEMENT (TB-600 COMBO):
2x10" 16Ω cast frame, Eminence®
1 Foster 8Ω Horn (with attenuator)
F2A, 250V
DIMENSIONS:
DRIVERS:
HORN:
HORN FUSE:
HEIGHT:
WIDTH:
DEPTH:
WEIGHT:
3.5 in (8.9 cm) HEAD; 19.0 in (48.3 cm) HEAD; 15.0 in (38.1 cm) HEAD; 22.5 in (57.2 cm) COMBO
23.5 in (59.7 cm) COMBO
16.5 in (41.9 cm) COMBO
34 lb (15.4 kg) TB-1200 HEAD; 32 lb (14.5 kg) TB-600 HEAD;
102 lb (46.3 kg) TB-600 COMBO
Product specifications are subject to change without notice.
fender.com
9
TB-1200 / TB-600
Felicidades y gracias por su compra de uno de nuestros amplificadores
de bajo profesionales de la serie TB. "T"ube "B"ass o bajo a válvulas.
Una válvula emparejada con una potente etapa de potencia de estado
sólido para que disponga del máximo margen y a la vez la calidez de
las válvulas. Estos amplificadores producen el auténtico sonido de bajo
Fender usando una unidad pasiva para conseguir un sonido grueso,
natural y balanceado que encajará perfectamente tanto en su estudio
A. INPUT - Conecte aquí su bajo. NOTA: Esta toma anula la
entrada INPUT del panel trasero {EE}.
B. AMORTIGUACION –9dB - Reduce la sensibilidad de
entrada para ofrecer una respuesta más limpia con
bajos de salida alta. Este botón incorpora un piloto rojo
que se ilumina cuando esta función está activada.
como en directo. Y además del clásico sonido de esta primera fase,
también encontrará gran cantidad de funciones muy sencillas a la vez
que eficaces que cubrirán todas las necesidades del músico de hoy en
día. Saturación, para un toque completamente musical; Vari-Q™ para
una manipulación más precisa de determinadas frecuencias o Balance
de sala, que le permite adaptar fácilmente su amplificador a la sala en
la que esté sin sacrificar sus ajustes de EQ preferidos.
K. FREQ - Elige el centro del rango de frecuencia ajustado
con el control LEVEL {L}. NOTA: Este mando no tiene
ningún efecto cuando el valor de LEVEL sea “0”.
L.
C. MUTE - Desactiva todas las salidas del TB-1200/600
EXCEPTO la salida TUNER OUTPUT {DD} del panel
trasero. Este botón incorpora un piloto rojo que
parpadea cuando el amplificador está anulado (mute) o
cuando la pedalera está en el modo TUNER.
D. VOLUME - Ajusta el volumen del módulo Vintage Tube
Tone (sonido tradicional a válvulas).
E.
BASS / MID / TREBLE - Sistema clásico de control de
tono con solo corte (pasivo). Tire del mando BASS hacia
fuera para controlar el énfasis en el rango de los graves
(DEEP). Tire hacia fuera del mando TREBLE para producir
un aumento del rango de agudos (BRIGHT). El brillo es más
aparente con valores medios del control VOLUME {D}.
F.
TUBE OVERDRIVE - Activa o desactiva la sección Tube
Overdrive (saturación a válvulas) tal como le indicará el
piloto. Esta función es controlable con la pedalera.
G. GAIN - Ajusta el nivel de distorsión de esta sección.
H. VOLUME - Ajusta el volumen del sonido Tube Overdrive
junto con el control GAIN {G} anterior.
I.
BLEND - Ajusta la cantidad de auténtico sonido limpio a
válvulas añadido a la mezcla al activar esta sección.
J.
VARI-Q - Activa o desactiva la sección de EQ
semiparamétrico Vari-Q™ tal como le indicará el piloto.
Esta función es controlable con la pedalera.
10
LEVEL - Determina la cantidad de realce o corte (±15dB)
aplicado en la frecuencia elegida con el control FREQ
{K}. Ajusta también de forma adecuada la amplitud o
“Q” de la respuesta de frecuencia. En el modo de realce
(boost), la “Q” es ajustada a un valor más amplio de
forma automática, dado que suele ser percibido como
más agradable musicalmente. En el modo de corte
(cut), la "Q" es más estrecha, lo que es útil para eliminar
un problema de frecuencia, zumbidos o resonancia.
M. ROOM BALANCE - Esta función está pensada para el
músico que quiera “elegir la sala” como toque final a su
EQ. Esta función estará en OFF en su posición central
(comience el proceso de ajuste de EQ con este control
en el centro; ya lo retocará luego). El giro de este
control a la derecha enfatiza los agudos y quita énfasis
a los graves (perfecto si el sonido de escenario es muy
oscuro o borroso). El giro a la izquierda produce el
efecto contrario; enfatiza los graves y quita énfasis a los
agudos (de gran ayuda con suelos duros y lisos). Esto
libera al EQ del TB‑1200/600 para dedicarlo al trabajo de
diseñar SU SONIDO en lugar de tener que ocuparse solo
de compensar una pobre acústica de sala.
N. MASTER VOLUME - Ajusta el volumen de salida global
del PREVIO del TB-1200/600 y de sus salidas SPEAKER
OUTPUTS junto con los ajustes de los controles GAIN {G}
y VOLUME {D,H} de las secciones activas.
O. CLIP - El parpadeo de este piloto le indica que la etapa
de potencia está saturada.
P.
POWER - Enciende y apaga el TB-1200/600 tal como
será indicado por su piloto azul.
fender.com
TB-1200 / TB-600
AA. TOMA DE CORRIENTE IEC - Conecte SOLO el cable
de alimentación de alta capacidad incluido entre esta
toma y una salida de corriente del voltaje y amperaje
indicados en el panel trasero del TB‑1200/600. En caso
de que necesite un cable de recambio, póngase en
contacto con su distribuidor Fender.
BB. PARALLEL SPEAKER OUTPUTS - Use cualquier
combinación de estas salidas para conectar unos
recintos acústicos. Nunca aplique una impedancia de
carga de altavoces superior a la MINIMA, que es:
• 2Ω para el cabezal TB-1200:
(dos altavoces de 4Ω = 2Ω)
(un altavoz de 4Ω y dos 8Ω = 2Ω)
(cuatro altavoces de 8Ω = 2Ω)
(un altavoz de 4Ω = 4Ω)
(dos altavoces de 8Ω = 4Ω)
(un altavoz de 8Ω y dos de 16Ω = 4Ω)
(cuatro altavoces de 16Ω = 4Ω)
HH. –10dBV / +4dBu - Nivel del bucle de efectos. Le permite
ajustar el nivel operativo de sus efectos exteriores. Use
el valor +4dBu para unidades profesionales de tipo rack
y el valor -10dBV para pedales de efectos.
II. TRIM - Control que le permite compensar la diferencia
en volumen de los efectos exteriores al elegir el bucle
de efectos con la pedalera. El tope derecho el ofrece
un realce de +9dB y el tope izquierdo un corte de -9dB.
También lo puede usar para crear un efecto de realce
solista conmutable con un pedal (tope derecho) cuando
no use efectos exteriores.
JJ. LEVEL - Le permite ajustar el nivel de salida de la señal
emitida por la toma BALANCED LINE OUTPUT {MM}.
• 4Ω para el cabezal/combo* TB-600:
GG. RETURN / SEND - Bucle de efectos para unidades
externas. Conecte el envío SEND a la entrada de su
unidad exterior y la entrada RETURN a la salida de ese
dispositivo exterior.
KK. PRE / POST - Use este control para elegir si quiere que la
señal de bajo enviada a la salida BALANCED LINE OUTPUT
{MM} se vea afectada por los cambios de EQ que haga
(POST) o no, y tener así una señal sin tocar (PRE).
*Altavoz interno del combo TB-600 = 8Ω
CC. FOOTSWITCH - Conecte aquí una pedalera TBFS-4 con
un cable de altavoz o guitarra para controlar el on/off
de las funciones Tube Overdrive, FX Loop y Vari‑Q™.
La TBFS-4 incluye un afinador cromático que anula de
forma automática el amplificador cuando lo active.
DD. TUNER OUTPUT - Entrada para su afinador de bajo.
Esta salida "influida por la válvulas" siempre está activa,
y puede usarla como una salida de línea "PRE" adicional.
EE. INPUT - Conexión alternativa para la entrada de su señal
de bajo. Util en configuraciones rack. NOTA: La entrada
INPUT {A} del panel frontal anula esta otra entrada.
FF. PRE AMP OUTPUT/PWR AMP INPUT - Util para
configuraciones múltiples; conecte la salida PRE AMP
OUTPUT de la primera unidad a la entrada PWR AMP INPUT
de la auxiliar. La primera unidad controlará a las otras.
LL. GND / LIFT - Este interruptor debería estar normalmente
en la posición GROUND (no pulsado). En la posición LIFT
(pulsado), la conexión de tierra (punta 1) de la toma
BALANCED LINE OUTPUT {MM} es desconectada del chasis,
lo que puede reducir los zumbidos en algunos casos.
MM. BALANCED LINE OUTPUT - Una auténtica salida XLR
balanceada electrónicamente para la emisión de señal a
mesas de mezclas de estudio o directo.
NN. HORN LEVEL - (solo combo TB-600) Ajusta el nivel de
volumen de la trompeta.
OO. FUSIBLE - (solo combo TB-600)
Protege la trompeta de daños por
sobrecargas. Si la trompeta deja de
responder, sustituya este fusible por
otro de los mismos valores indicados
en el propio amplificador (F2A, 250V).
FUSE
2A 250V
MIN.
MAX.
HORN
LEVEL
NOTA: Las tomas {DD}, {GG} y {FF} son de tipo TRS (punta/anillo/lateral), con punta=positivo (+),
anillo=negativo (–) y lateral=masa (GND). Aunque también puede usar cables "mono" de guitarra
standard TS (punta/lateral), el uso de cables "stereo" TRS siempre que sea posible mejorará la
relación señal-ruido y/o reducirá los ruidos.
fender.com
11
Pedalera
La pedalera TBFS-4 le permite el control remoto de 4
funciones de los amplificadores TB–1200/600: OVERDRIVE,
VARI‑Q™, FX LOOP/BOOST y TUNER. Cuando esté conectada
correctamente, en la pantalla de la pedalera aparecerá "On".
Para activar las funciones OVERDRIVE, VARI-Q™ o FX LOOP/
BOOST, pulse el pedal correspondiente (el piloto se encenderá
en rojo para indicar la activación). Puede conseguir un realce
del volumen ajustando el control TRIM (situado en la parte
trasera del amplificador, vea pág. 11, elemento II) a la derecha y
pulsando el botón FX LOOP/BOOST. Nota: Puede seguir usando
los botones del panel frontal del amplificador aunque tenga la
pedalera conectada.
Para activar el afinador o TUNER, mantenga pulsado el botón
durante 1 segundo. El amplificador quedará anulado (todas
sus salidas salvo TUNER OUTPUT) y el piloto MUTE del panel
frontal parpadeará. Cuando la unidad detecte una señal, en la
pantalla de la pedalera aparecerá la nota más cercana y uno
de los cuatro pilotos rojos parpadearán para indicarle si dicha
nota está sostenida o bemolada. Los dos LEDs más internos
le indican que la nota está más cerca de la afinación, mientras
que el piloto verde central le indica una afinación precisa. Si la
unidad no detecta ninguna señal durante varios segundos, en
la pantalla aparecerá "---". Pulse de nuevo el botón TUNER para
salir del afinador y volver al modo de ejecución normal. El resto
de pedales y los botones del panel frontal no estarán operativos
mientras la función de afinador esté activa.
Diagrama de bloques
Sustitución de la válvula
El corazón de su amplificador TB-1200/600
está formado por dos válvulas de doble triodo
12AX7. Habitualmente estas válvulas le durarán
varios años, pero un uso a tope y los transportes
frecuentes pueden hacer que se averíen en
menos de un año.
En qué momento sustituir una válvula de previo: A veces, las
válvulas se vuelven ruidosas o "microfónicas" (la unidad suena
como si hubiese cristales rotos dentro en algunas notas) conforme
se van deteriorando, y otras veces dejan de funcionar sin más. Si
su amplificador deja de funcionar y ha descartado otras posibles
causas (cables, averías, etc.), llévelo a un servicio técnico oficial
para que sustituyan la válvula.
Montaje en rack
Solo para unidades de montaje en rack:
Puede montar el TB-1200/600 en un rack o
bastidor de cualquier medida entre 13" (33.0
cm) y 17.5" (44.5 cm) entre los raíles frontal
y trasero.
3) C
oloque el TB-1200/600 en la posición y
sujételo temporalmente con algo hasta que
haya atornillado todas las esquinas.
TB-1200/600
4) F ije las pestañas del panel frontal del TB1200/600 a los raíles frontales del rack (NO
MOSTRADO EN LA IMAGEN).
1) Q
uite las patas de goma de la parte
inferior del TB-1200/600.
2) Q
uite las 2 tuercas {S} que hay a cada lado del TB‑1200/600
y úselas para sujetar las abrazaderas de "montaje en
rack" {R} que se incluyen con su TB‑1200/600.
12
5) D
eslice las abrazaderas ajustables {R} para
adaptarlas al tamaño del rack y después fíjelas
con tornillos a los raíles traseros, tal como le
mostramos {Q}.
6) Después, apriete todas las tuercas para asegurarlas.
fender.com
Especificaciones técnicas
TIPO: PR 693
REFERENCIAS:
CABEZAL TB-1200:
22-45700-000 (120 V, 60 Hz) USA,
22-45703-000 (240 V, 50 Hz) AUS,
22-45705-000 (220 V, 50 Hz) ARG,
22-45707-000 (100 V, 50 Hz) JPN,
22-45701-000 (110 V, 60 Hz) TW,
22-45704-000 (230 V, 50 Hz) UK,
22-45706-000 (230 V, 50 Hz) EUR,
22-45709-000 (220 V, 60 Hz) ROK
CABEZAL TB-600:
22-45800-000 (120 V, 60 Hz) USA,
22-45803-000 (240 V, 50 Hz) AUS,
22-45805-000 (220 V, 50 Hz) ARG,
22-45807-000 (100 V, 50 Hz) JPN,
22-45801-000 (110 V, 60 Hz) TW,
22-45804-000 (230 V, 50 Hz) UK,
22-45806-000 (230 V, 50 Hz) EUR,
22-45809-000 (220 V, 60 Hz) ROK
COMBO TB-600:
22-46000-000 (120 V, 60 Hz) USA,
22-46003-000 (240 V, 50 Hz) AUS,
22-46005-000 (220 V, 50 Hz) ARG,
22-46007-000 (100 V, 50 Hz) JPN,
22-46001-000 (110 V, 60 Hz) TW,
22-46004-000 (230 V, 50 Hz) UK,
22-46006-000 (230 V, 50 Hz) EUR,
22-46009-000 (220 V, 60 Hz) ROK
CONSUMO: 1800 W (TB-1200); 900 W (TB-600)
PREVIO:
IMPEDANCIA DE ENTRADA:
>820 kΩ (Entrada panel frontal); 10 kΩ (Entrada panel trasero)
IMPEDANCIA DE SALIDA:
220 Ω balanceado (@ conector PRE AMP OUTPUT)
SENSIBILIDAD:
15 mV @ 100/1000 Hz para 1.0 V RMS en salida previo
(amortiguación –9 dB: no pulsado, Volumen: 10, Bass: 10, Deep Boost: off, Mid: 10,
Treble: 10, Tube Overdrive: desactivado, Vari–Q™: desactivado,
Room Balance: plano, Volumen master: 10, Effects‑Trim: 0)
CONTROLES DE TONO:
GRAVES:
MEDIOS:
AGUDOS:
FRECUENCIAS VARI-Q™:
NIVEL VARI-Q™:
ROOM BALANCE:
10 dB rango @ 40 Hz (Mid: 5, Treble: 5)
15 dB rango @ 400 Hz (Bass: 5, Treble: 5)
9 dB rango @ 4 kHz (Bass: 5, Mid: 5)
70 Hz–2.0 kHz
±15 dB @ frecuencia Vari-Q™
±6.0 dB, frecuencia central: 375 Hz
SALIDA DE LINEA BALANCEADA: IMPEDANCIA:
SALIDA MAXIMA:
50 Ω
+26 dBu, 600 Ω
BUCLE DE EFECTOS:
<600 Ω balanceado
>10 kΩ balanceado
-10 dBV / +4 dBu conmutable
IMPEDANCIA ENVIO:
IMPEDANCIA RETORNO:
NIVEL NOMINAL:
ETAPA POTENCIA:
IMPEDANCIA ENTRADA:
SENSIBILIDAD ENTRADA:
SALIDA DE POTENCIA:
>30 kΩ balanceado (@ conector Power Amp Input)
1.0 V RMS (0 dBV) para máxima potencia
1200 W RMS a 2 Ω @ 0.2% THD (TB-1200), 1 kHz
600 W RMS a 4 Ω @ 0.2% THD (TB-600), 1 kHz
VALVULAS:
Dos 12AX7WC (0013341000)
PEDALERA:
TBFS-4 (0070683000)
ALTAVOZ (TB-600 COMBO):
2x cabezal Eminence® de 10" y 16 Ω con diseño exclusivo
1x trompeta Foster de 8 Ω (con atenuador)
F2A, 250V
DIMENSIONES:
CABEZALES:
TROMPETA:
FUSIBLE TROMPETA:
ALTURA:
ANCHURA:
PROFUNDIDAD:
PESO:
8.9 cm (3.5 in) CABEZAL; 48.3 cm (19.0 in) CABEZAL; 38.1 cm (15.0 in) CABEZAL; 57.2 cm (22.5 in) COMBO
59.7 cm (23.5 in) COMBO
41.9 cm (16.5 in) COMBO
15.4 kg. (34 lb) CABEZAL TB-1200; 14.5 kg. (32 lb) CABEZAL TB-600;
46.3 kg. (102 lb) TB-600 COMBO
Las especificaciones de este producto están sujetas a cambios sin previo aviso.
fender.com
13
TB-1200 / TB-600
Merci d'avoir choisi cet amplificateur basse professionnel de la gamme TB
(Tube Bass). L'étage préamplificateur à lampes est associé à un étage de
puissance ultra puissant et ultra fiable, délivrant une réserve dynamique
énorme, le tout avec la chaleur associée aux lampes. Ces amplificateurs vous
offrent le son de basse Fender classique grâce à l'utilisation d'un étage de
correction passif offrant un son épais, naturel, équilibré et très présent sur
scène ou dans vos mixages de studio. Au delà du son classique des étages
A.
INPUT - Connectez votre basse à cette entrée. REMARQUE
: Ce Jack est prioritaire sur le Jack INPUT de la face
arrière {EE}.
B.
–9dB - Atténue la sensibilité d'entrée pour offrir une
réponse plus claire avec les basses à niveau de sortie élevé.
La Led s'allume lorsque l'atténuateur est actif.
C.
MUTE - Coupe toutes les sorties du TB-1200/600 SAUF la
sortie arrière pour accordeur TUNER OUTPUT {DD}. La Led
rouge clignote lorsque le son est coupé par cette touche
ou par le contacteur TUNER du pédalier.
D.
VOLUME - Détermine le niveau sonore de la section à
lampes Vintage Tube Tone.
E.
BASS / MID / TREBLE - Correcteur de timbre (à atténuation
uniquement) passif à la sonorité classique. Tirez sur le
bouton BASS pour accentuer les basses fréquences (DEEP).
Tirez sur le bouton TREBLE pour rehausser la plage des
hautes fréquences (BRIGHT). La fonction Bright est plus
évidente avec un réglage intermédiaire de VOLUME {D}.
F.
TUBE OVERDRIVE - Active/désactive la section Tube
Overdrive. La Led indique que le circuit est actif. Cette
fonction peut être contrôlée au pied.
G. GAIN - Détermine le taux de saturation de l'étage Tube
Overdrive.
H. VOLUME - Détermine le niveau de Tube Overdrive en aval
du réglage de GAIN {G}.
I.
BLEND - Mélange le son clair Vintage avec le son de
saturation à lampes de l'étage Tube Overdrive.
J.
VARI-Q - Active (Led allumée)/désactive la section
d'égalisation semi-paramétrique Vari-Q™. Cette fonction
est également commutable au pied.
14
d'entrée, vous disposez de fonctions très simples mais très efficaces qui
répondront parfaitement aux exigences des musiciens modernes. L'Overdrive,
vous offre un mordant parfaitement musical. Le circuit Vari-Q™ vous permet
d'agir avec précision sur la réponse en fréquence. La fonction Room Balance,
vous permet de facilement régler l'amplificateur en fonction de la salle dans
laquelle vous êtes, sans vous obliger à modifier vos réglage d'égalisation.
K.
FREQ - Détermine la fréquence du filtre. Le bouton
LEVEL {L} détermine l'accentuation/atténuation de cette
fréquence. REMARQUE : Ce bouton est sans effet lorsque
le niveau LEVEL est réglé sur “0”.
L.
LEVEL - Détermine l'accentuation/atténuation (±15 dB)
à la fréquence déterminée par le bouton FREQ {K}.
Règle également la largeur de filtre (facteur “Q”). Lors
de l'accentuation de la fréquence, le facteur “Q” est
automatiquement plus large, ce qui est plus flatteur à
l'oreille. En atténuation, le facteur “Q” devient étroit, ce
qui est utile pour supprimer une fréquence posant un
problème, comme un ronflement ou une résonance.
M. ROOM BALANCE - Cette fonction permet au musicien
d'adapter le son en fonction de la salle, comme une
touche finale d'égalisation. Cette fonction est désactivée
en position centrale (égalisez votre son avec ce bouton
au centre ; modifiez en dernier). Tournez le bouton vers
la droite pour accentuer les hautes fréquences, tout en
atténuant les basses fréquences (ce qui est excellent sir
le son sur scène est sourd et confus). Tournez le bouton
vers la gauche pour atténuer les hautes fréquences et
accentuer les basses fréquences (ce qui convient aux sols
durs au son brillant). Ceci vous évite d'avoir à modifier à
nouveau toute l'égalisation du TB‑1200/600 à cause de
l'acoustique de la salle.
N. MASTER VOLUME - Détermine le volume général du
préampli du TB-1200/600 PREAMP et des sorties SPEAKER
OUTPUTS, en association avec les réglages de GAIN {G} et
de VOLUME {D,H} des sections actives.
O. CLIP - Le clignotement de cette Led indique l'écrêtage de
l'étage de sortie.
P.
POWER - Place le TB-1200/600 sous/hors tension. La Led
bleue s'allume lorsque l'ampli est sous tension.
fender.com
TB-1200 / TB-600
AA. EMBASE SECTEUR - Utilisez uniquement le cordon fourni
haute intensité pour relier l'ampli à une ligne secteur dont
la tension et la fréquence correspondent aux valeurs
sérigraphiées à l'arrière du TB‑1200/600. Contactez le
service clientèle de Fender pour remplacer le cordon
secteur.
BB. SORTIES HAUT-PARLEURS EN PARALLÈLE - Vous pouvez
combiner ces sorties pour connecter vos enceintes. Ne
descendez jamais sous la valeur d'impédance MINIMUM,
qui est :
• De 2 Ω pour la tête TB-1200 :
(deux enceintes de 4 Ω = 2 Ω)
(une enceinte de 4 Ω et deux de 8 Ω = 2 Ω)
(quatre enceintes de 8 Ω = 2 Ω)
• De 4 Ω pour la tête ou le combo TB-600* :
GG. RETURN / SEND - Jacks pour la boucle d'effets externes.
Reliez la sortie SEND à l'entrée de l'effet et l'entrée RETURN
à la sortie de l'effet externe.
HH. –10dBV / +4dBu - Niveau de la boucle d'effets. Utilisez
le réglage +4dBu pour les effets en Rack professionnels.
Utilisez -10dBV pour les pédales alimentées par piles.
II.
TRIM - Utilisez ce bouton pour régler le niveau des
effets de la boucle externe lorsqu'elle est activée avec le
contacteur au pied. Tournez au maximum pour obtenir
une accentuation de +9 dB, et au minimum pour obtenir
une atténuation de -9 dB. Ce bouton sert également
de Boost au pied pour les solos (tournez vers la droite)
lorsque vous n'utilisez pas les effets externes.
JJ. LEVEL - Détermine le niveau de la sortie BALANCED LINE
OUTPUT {MM}.
KK. PRE / POST - Utilisez cette touche si vous souhaitez que
le signal de la sortie BALANCED LINE OUTPUT {MM} soit
prélevé après l'EQ (POST) ou avant (PRE) l'EQ.
(une enceinte de 4 Ω = 4 Ω)
(deux enceintes de 8 Ω = 4 Ω)
(une enceinte de 8 Ω et deux de 16 Ω = 4 Ω)
(quatre enceintes de 16 Ω = 4 Ω)
*Haut-parleur interne du combo TB-600 = 8 Ω
CC. FOOTSWITCH - Connectez un pédalier TBFS-4 à ce Jack
à l'aide d'un cordon guitare ou haut-parleur pour activer/
désactiver au pied les fonctions Tube Overdrive, FX Loop
et Vari‑Q™. Le TBFS-4 dispose d'un accordeur chromatique
qui coupe automatiquement l'ampli.
DD. TUNER OUTPUT - Connexion pour votre accordeur basse.
Cette sortie est en aval de l'étage à lampes et peut servir
de sortie ligne "PRE" supplémentaire.
EE. INPUT - Autre connexion pour la guitare basse. Pratique
dans certaines configurations en Rack. REMARQUE : Le
Jack de la face avant INPUT {A} est prioritaire.
LL. GND / LIFT - La touche doit normalement être relâchée
en position GND. La position enfoncée LIFT déconnecte la
masse (broche 1) de la sortie ligne symétrique XLR {MM},
ce qui permet parfois de réduire les ronflements.
MM. BALANCED LINE OUTPUT - Sortie XLR à symétrie
électronique pour la connexion à une console de mixage
de scène ou de studio.
NN. HORN LEVEL - (combo TB-600 uniquement) Volume du
Tweeter.
OO. FUSIBLE TWEETER- (combo TB-600
uniquement) Protège le Tweeter des
surcharges. Si le Tweeter cesse de
fonctionner, remplacez le fusible par
un autre exactement identique (F 2 A,
250 V). La valeur du fusible est indiquée sur l'amplificateur.
FUSE
2A 250V
MIN.
MAX.
HORN
LEVEL
FF. PRE AMP OUT/PWR AMP IN - Si vous utilisez plusieurs
amplis, connectez la sortie PRE AMP à l'entrée PWR AMP
de l'ampli auxiliaire. Le premier ampli contrôle les deux.
REMARQUE : Les Jacks {DD}, {GG} et {FF} sont symétriques (pointe/bague/corps). Pointe = positif (+),
bague = négatif (–) et corps = masse. Bien que vous puissiez utiliser des Jacks blindés standard “mono”
(pointe/corps), il est fortement conseillé d'utiliser des câbles symétriques “stéréo” le plus souvent
possible, pour améliorer le rapport signal/bruit et/ou réduire les ronflements.
fender.com
15
Pédalier
Le pédalier TBFS-4 permet de contrôler au pied 4 fonctions
du TB–1200/600 : L'OVERDRIVE, le VARI‑Q™, le FX LOOP/BOOST
et l'accordeur. Lorsque le pédalier est connecté correctement,
"On" s'affiche. Pour activer les fonctions OVERDRIVE, VARI-Q™,
ou FX LOOP/BOOST, appuyez sur le contacteur correspondant
(la Led rouge indique que la fonction est active). Vous pouvez
obtenir un Boost du volume en réglant le bouton TRIM vers
la droite (à l'arrière de l'ampli — voir page 15, élément II)
et en appuyant sur le contacteur au pied FX LOOP/BOOST.
Remarque : Les boutons de la face avant restent opérationnels
lorsque vous connectez le pédalier.
Pour activer l'accordeur, maintenez le contacteur TUNER
enfoncé pendant 1 seconde. Le signal de l'ampli est coupé
(toutes les sorties sont coupées, sauf la sortie TUNER OUTPUT)
et la Led MUTE de face avant clignote. Lorsqu'un signal est
détecté, la note la plus proche s'affiche sur le pédalier et l'une
des quatre Leds rouges clignote pour indiquer si la note est
trop haute ou trop basse. Les deux Leds rouges indiquent
que la note est proche et la Led verte indique que la note est
juste. En absence de signal détecté, "---" s'affiche. Appuyez
à nouveau sur le contacteur TUNER pour quitter l'accordeur.
Les autres contacteurs au pied et les réglages de façade sont
inopérants lorsque l'accordeur est actif.
Synoptique
Remplacement des lampes
L'amplificateur TB-1200/600 utilise deux
lampes double-triodes 12AX7. Chaque 12AX7
devrait durer plusieurs années, mais une
utilisation intense et des transports fréquents
peuvent réduire l'espérance de vie d'une
lampe à moins d'un an.
Quand remplacer la lampe préamplificatrice : Parfois, les
lampes deviennent bruyantes ou “microphoniques” (bruit
de "verre" sur certaines notes), mais parfois elles cessent de
fonctionner sans signe précurseur. Si votre ampli tombe en
panne et que vous avez éliminé toutes les raisons courantes
(fusibles, cordons, etc.), confiez l'ampli à un spécaliste pour
qu'il contrôle les lampes.
Montage en Rack
Pour les têtes uniquement:
Les têtes TB-1200/600 peuvent être
montées en Rack ou en Flight Case dont
la distance entre le rail avant et arrière est
compris entre 33 cm et 44,5 cm.
3) S oulevez le TB-1200/600 en position haute
et supportez-le temporairement jusqu'à ce
que les quatre coins soient ancrés.
TB-1200/600
4) V
issez les éléments de la face avant du
TB-1200/600 aux rails avants (NON
REPRÉSENTÉ).
1) R
etirez les pieds adhésifs autocollants
sous le TB-1200/600.
2) R
etirez les deux vis {S} de chaque côté du TB‑1200/600,
et utilisez-les pour visser solidement les équerres
arrières {R} fournies avec le TB‑1200/600.
16
5) F aites glisser les équerres réglables {R} pour
qu'elles correspondent au Rack, puis fixez
à l'aide des vis dans les rails arrières {Q},
comme indiqué.
6) Serrez fermement toutes les vis.
fender.com
Caractéristiques techniques
TYPE : PR 693
RÉFÉRENCES :
TÊTE TB-1200 :
22-45700-000 (120 V, 60 Hz) USA,
22-45703-000 (240 V, 50 Hz) AUS,
22-45705-000 (220 V, 50 Hz) ARG,
22-45707-000 (100 V, 50 Hz) JPN,
22-45701-000 (110 V, 60 Hz) TW,
22-45704-000 (230 V, 50 Hz) UK,
22-45706-000 (230 V, 50 Hz) EUR,
22-45709-000 (220 V, 60 Hz) ROK
TÊTE TB-600 :
22-45800-000 (120 V, 60 Hz) USA,
22-45803-000 (240 V, 50 Hz) AUS,
22-45805-000 (220 V, 50 Hz) ARG,
22-45807-000 (100 V, 50 Hz) JPN,
22-45801-000 (110 V, 60 Hz) TW,
22-45804-000 (230 V, 50 Hz) UK,
22-45806-000 (230 V, 50 Hz) EUR,
22-45809-000 (220 V, 60 Hz) ROK
COMBO TB-600 :
22-46000-000 (120 V, 60 Hz) USA,
22-46003-000 (240 V, 50 Hz) AUS,
22-46005-000 (220 V, 50 Hz) ARG,
22-46007-000 (100 V, 50 Hz) JPN,
22-46001-000 (110 V, 60 Hz) TW,
22-46004-000 (230 V, 50 Hz) UK,
22-46006-000 (230 V, 50 Hz) EUR,
22-46009-000 (220 V, 60 Hz) ROK
CONSOMMATION ÉLECTRIQUE : 1800 Watts (TB-1200) ; 900 Watts (TB-600)
PRÉAMPLIFICATEUR :
IMPÉDANCE D'ENTRÉE :
>820 kΩ (entrée de face avant) ; 10 kΩ (entrée de face arrière)
IMPÉDANCE DE SORTIE :
220 Ω symétrique (sortie PRE AMP OUTPUT)
SENSIBILITÉ :
15 mV à 100/1000 Hz pour 1 Veff. en sortie Pre Amp Out
(Atténuateur –9 dB : inactif, Volume : 10, Bass : 10, Deep Boost : Off, Mid : 10,
Treble : 10, Tube Overdrive : désactivé, Vari–Q™ : désactivé,
Room Balance : plat, Master Volume : 10, Effects‑Trim : 0)
RÉGLAGES DE TIMBRE :
BASS :
Plage de 10 dB à 40 Hz (Mid : 5, Treble : 5)
MID :
Plage de 15 dB à 400 Hz (Bass : 5, Treble : 5)
TREBLE :
Plage de 9 dB à 4 kHz (Bass : 5, Mid : 5)
FRÉQUENCE VARI-Q™ :
70 Hz – 2 kHz
NIVEAU VARI-Q™ :
±15 dB sur la fréquence Vari-Q™
ROOM BALANCE :
±6 dB, fréquence : 375 Hz
BALANCED LINE OUTPUT :
IMPÉDANCE :
NIVEAU DE SORTIE MAXIMUM :
50 Ω
+26 dBu, 600 Ω
BOUCLE D'EFFETS :
<600 Ω symétrique
>10 kΩ symétrique
Commutable -10 dBV/+4 dBu
IMPÉDANCE SEND :
IMPÉDANCE RETURN :
NIVEAU NOMINAL :
ÉTAGE DE SORTIE :
IMPÉDANCE D'ENTRÉE :
SENSIBILITÉ D'ENTRÉE :
PUISSANCE DE SORTIE :
>30 kΩ symétrique (entrée Power Amp In)
1 Veff. (0 dBV) pour la pleine puissance
1200 Weff. dans 2 Ω avec DHT de 0,2 % (TB-1200), 1 kHz
600 Weff. dans 4 Ω avec DHT de 0,2 % (TB-600), 1 kHz
LAMPES :
Deux 12AX7WC (0013341000)
PÉDALIER :
TBFS-4 (0070683000)
HAUT-PARLEURS (COMBO TB-600) :
WOOFERS :
TWEETER :
FUSIBLE TWETTER :
2 x 10 pouces (25 cm) Eminence® de 16 Ω, saladier moulé
1 trompe Foster de 8 Ω (avec atténuateur)
F2 A, 250 V
DIMENSIONS :
8,9 cm TÊTE ; 48,3 cm (19 pouces) TÊTE ; 38,1 cm TÊTE ; 57,2 cm COMBO
59,7 cm COMBO
41,9 cm COMBO
15,4 kg TÊTE TB-1200 ; 14,5 kg TÊTE TB-600 ;
46,3 kg COMBO TB-600
HAUTEUR :
LARGEUR :
PROFONDEUR :
POIDS :
Caractéristiques sujettes à modifications sans préavis.
fender.com
17
TB-1200 / TB-600
Grazie per aver scelto uno dei nostri amplificatori professionali per basso
TB Series. Con un front-end valvolare (“TB” significa “Tube Bass”)
sposato ad un possente amplificatore di potenza solid-state (per un
headroom imponente) e con tutto il calore delle valvole, gli amplificatori
TB riescono a catturare il classico e genuino ‘Fender Bass Sound’.
Il tone-stack passivo restituisce un suono intenso, naturale e ben
bilanciato, che si integra perfettamente in ogni mix - in studio o dal vivo.
A.
INPUT - Collega il basso a questa connessione.
NOTA: Questo ingresso esclude la connessione INPUT del
pannello posteriore {EE}.
B.
–9dB PAD - Riduce la sensibilità d’ingresso, permettendo ai
bassi con un elevato livello d’uscita di restituire una risposta
in frequenza chiara e pulita. Questo tasto incorpora un
indicatore LED rosso che si illumina quando si attiva il PAD.
C.
MUTE - Disabilita tutte le uscite di TB-1200/600, ad ECCEZIONE
dell’uscita TUNER {DD} del pannello posteriore. Questo tasto
incorpora un indicatore LED rosso che lampeggia quando
il MUTE viene attivato, oppure quando si abilita la modalità
TUNER dall’unità footswitch.
D.
VOLUME - Regola il livello di volume della sezione Vintage
Tube Tone.
E.
BASS / MID / TREBLE - Classica sezione passiva per la
regolazione del tono (di tipo “solo-taglio”). Tirando
all’esterno le manopole BASS e TREBLE è possibile enfatizzare
rispettivamente le gamme di basse e alte frequenze (controlli
DEEP e BRIGHT). La brillantezza risulta più apparente con
regolazioni intermedie del controllo VOLUME {D}.
F.
TUBE OVERDRIVE - Abilita/disabilita la sezione Tube
Overdrive - status segnalato dall’indicatore LED integrato nel
tasto. Questa funzione è controllabile dall'unità footswitch.
G.
GAIN - Regola il livello di distorsione della sezione Tube
Overdrive.
H.
VOLUME - Insieme al controllo GAIN {G}, regola il livello di
volume della sezione Tube Overdrive.
I.
BLEND - Quando la sezione Tube Overdrive risulta abilitata,
questo controllo permette di mixare il suono Clean Tube
Vintage con il suono Overdrive valvolare.
J.
VARI-Q - Abilita/disabilita la sezione di EQ semi-parametrico
Vari-Q™ - status segnalato dall’indicatore LED integrato nel
tasto. Questa funzione è controllabile dall'unità footswitch.
18
Oltre alla classica sonorità del primo stadio, sono presenti alcune caratteristiche
semplici ma veramente efficaci, dedicate al bassista moderno. L’Overdrive,
per una sonorità pungente ed estremamente musicale; il Vari-Q™ che offre
una più dettagliata manipolazione di frequenze specifiche; il Room Balance,
che adatta facilmente l’unità amp all’ambiente acustico in cui si trova, senza
dover sacrificare le tue impostazioni EQ favorite.
K.
FREQ - Imposta la frequenza centrale della gamma sulla
quale agisce il controllo Level {L}. NOTA: Se il controllo Level è
impostato su “0”, l’azione della manopola Freq non avrà alcun
effetto.
L.
LEVEL - Questo controllo consente di esaltare o tagliare
(±15dB) la frequenza selezionata dal controllo Freq {K}. Inoltre,
permette di impostare in modo appropriato l’ampiezza della
risposta in frequenza (o “Q”). In modalità Boost, il “Q” risulterà
automaticamente più ampio, generando una sonorità che
normalmente risulta più gradevole e musicale. Diminuendo
il livello (modalità Cut), il “Q” si restringe permettendo
l’eliminazione di problemi in certe frequenze, hum o risonanze.
M. ROOM BALANCE - Il controllo Room Balance permette
di rifinire ulteriormente l’equalizzazione per una migliore
risposta dell’ambiente acustico. Con la manopola in posizione
centrale, il Room Balance risulta non attivo (OFF - inizia le
operazioni di equalizzazione con il Room Balance disattivato,
sul quale andrai ad agire in seguito). Ruotando questa
manopola in senso orario, è possibile enfatizzare le alte
frequenze e diminuire le basse frequenze (perfetto nel caso
in cui la sonorità dell’ambiente risulta essere scura e confusa).
Ruotando in senso anti-orario si ottiene il risultato opposto
(incremento delle basse frequenze e deenfatizzazione
delle alte, utile negli ambienti brillanti con superfici rigide).
Grazie a questo controllo potrai utilizzare l’EQ di TB-1200/600
esclusivamente per creare il tuo suono, e non per compensare
carenze acustiche dell’ambiente.
N.
MASTER VOLUME - Regola il volume generale delle uscite
PREAMP e SPEAKER di TB-2500/600, in congiunzione all’azione
dei controlli GAIN {G} e VOLUME {D,H} delle sezioni attive.
O.
CLIP - Questo indicatore LED lampeggia per segnalare lo stato
di clipping dell’amplificatore di potenza.
P.
POWER - Interruttore che attiva/disattiva l’unità TB-1200/600
(On/Off) - status segnalato dall’indicatore LED blu integrato
nel tasto.
fender.com
TB-1200 / TB-600
AA. CONNESSIONE CAVO D'ALIMENTAZIONE IEC - Usa solo
il cavo d’alimentazione fornito in dotazione (di tipo HighCapacity) per collegare l’unità ad una presa di corrente CA,
correttamente cablata e collegata a terra, conforme alle
specifiche di tensione e frequenza riportate sul pannello
posteriore di TB-1200/600. Per sostituire il cavo, contatta il
Supporto Clienti Fender.
BB. PARALLEL SPEAKER OUTPUTS - Usa una combinazione
qualsiasi di queste uscite per collegare i cabinet/
speaker. Rispetta sempre il carico d’impedenza MINIMO
dell'altoparlante, che corrisponde a:
• 2Ω per il modello TB-1200 Head:
(due altoparlanti da 4Ω = 2Ω)
(un altoparlante da 4Ω e due da 8Ω = 2Ω)
(quattro altoparlanti da 8Ω = 2Ω)
(un altoparlante da 8Ω e due da 16Ω = 4Ω)
II.
TRIM - Permette di compensare le differenze di livello delle
unità d’effetto esterne, quando il Loop FX viene selezionato
con l’unità footswitch. Ruotando completamente in senso
orario o anti-oraro, si ottiene rispettivamente un incremento
o un taglio di livello 9dB. Inoltre, se non si utilizzano effetti
esterni, questo controllo è utile come funzione Solo-Boost,
controllabile da footswitch (rotazione in senso orario).
KK. PRE / POST - Usa questo controllo per decidere se il segnale
presente nell’uscita BALANCED LINE OUTPUT {MM} debba
essere prelevato dopo l’elaborazione EQ (POST), oppure
prima della sezione EQ (PRE), per inviare un segnale nonprocessato.
(un altoparlante da 4Ω = 4Ω)
(due altoparlanti da 8Ω = 4Ω)
HH. –10dBV / +4dBu - Livello del loop di effetti. Permette di
impostare un livello operativo nominale per gli effetti esterni.
Seleziona +4dBu per gli effetti rack di tipo professionale,
oppure -10dBV se utilizzi degli effetti a pedale alimentati a
batterie.
JJ. LEVEL - Regola il livello dell’uscita BALANCED LINE OUTPUT
{MM}.
• 4Ω per il modello TB-600 Head/Combo*:
GG. RETURN / SEND - Connessioni FX Loop per gli effetti esterni.
Collega l’uscita SEND all’ingresso dell’unità effetti esterna,
e l’uscita di quest’ultima all’ingresso RETURN di TB-1200/600.
(quattro altoparlanti da 16Ω = 4Ω)
*Altoparlante interno di TB-600 Combo = 8Ω
CC. FOOTSWITCH - Usa un cavo per strumenti o per casse,
di qualsiasi lunghezza, per collegare l’unità footswitch
TBFS-4, utile ad attivare/disattivare a distanza le sezioni Tube
Overdrive, FX Loop e Vari-Q™. TBFS-4 include un accordatore
cromatico che, se abilitato, attiva automaticamente la
funzione Mute dell’amplificatore.
DD. TUNER OUTPUT - Connessione dedicata al tuo accordatore per
basso. Questa uscita “influenzata dalle valvole” è sempre attiva
e può essere utilizzata come uscita di linea “PRE” aggiuntiva.
EE. INPUT - Connessione d’ingresso alternativa per il basso, utile
in alcune configurazioni a rack. NOTA: L’ingresso INPUT {A}
del pannello frontale esclude questo ingresso.
FF. PRE AMP OUTPUT/PWR AMP INPUT - Per sistemi con unità
amp multiple, collega l’uscita PRE AMP OUTPUT dell’unità
primaria all’ingresso PWR AMP INPUT dell’unità ausiliaria.
L’unità primaria controllerà ogni unità ausiliaria.
LL. GND / LIFT - Per un uso normale, il selettore Ground/Lift
dovrebbe trovarsi in posizione disinserita (GROUND).
In posizione inserita (LIFT), il collegamento a terra/pin1 del connettore dell’uscita BALANCED LINE {MM} viene
disconnesso dallo chassis - impostazione utile in alcuni casi,
per ridurre il rumore di fondo.
MM. BALANCED LINE OUTPUT - Uscita XLR bilanciata
elettronicamente, utile per l’invio del segnale al mixer - in
studio o dal vivo.
NN. HORN LEVEL - (solo unità TB-600 Combo) Regola il livello di
volume della tromba.
OO. HORN FUSE - (solo unità TB-600) Fusibile
che protegge la tromba da eventuali
danni da sovraccarico. Se la tromba
cessa di rispondere, sostituisci il fusibile
con uno dello stesso tipo e valore,
come specificato sull’amplificatore
(F2A, 250V).
FUSE
2A 250V
MIN.
MAX.
HORN
LEVEL
NOTA: Le connessioni {DD}, {GG} e {FF} sono di tipo jack TRS bilanciato (Tip/Ring/Sleeve), assemblati come
segue: Tip=positivo (+), Ring=negativo (–) e Sleeve=terra (GND). Sebbene normalmente si utilizzino cavi jack
“mono” per chitarra, schermati e di tipo TS (Tip/Sleeve), l’impiego di cavi “stereo” TRS permette di migliorare il
rapporto segnale/rumore e/o di ridurre il verificarsi di hum.
fender.com
19
Unità Footswitch
L'unità footswitch TBFS-4 consente il controllo remoto di 4 importanti
funzioni presenti negli amplificatori TB–1200/600: OVERDRIVE,
VARI‑Q™, FX LOOP/BOOST e TUNER. Se connesso correttamente,
il display del footswitch visualizzerà "On". Per attivare le funzioni
OVERDRIVE, VARI-Q™ o FX LOOP/BOOST, premi i pulsanti/switch
corrispondenti (il relativo indicatore LED si illuminerà segnalando
l'avvenuta attivazione della funzione). La funzione Boost del volume
è ottenibile ruotando il controllo TRIM in senso orario (situato sul
pannello posteriore dell'amplificatore, punto {II} pag. 19) e premendo
il pulsante FX LOOP/BOOST. Nota: quando l'unità footswitch risulta
collegata, i tasti del pannello frontale dell'amplificatore sono
comunque utilizzabili. Per attivare l'accordatore, tieni premuto il
pulsante TUNER per almeno un secondo.
L'amplificatore entrerà in modalità Mute (tutte le uscite disabilitate
ad eccezione dell'uscita TUNER OUTPUT) e l'indicatore LED MUTE
del pannello frontale inizierà a lampeggiare. Quando il segnale
viene rilevato in ingresso, il display dell'unità footswitch visualizzerà
la nota più vicina e uno dei quattro LED rossi lampeggierà
indicando se l'intonazione è calante o crescente. I due LED rossi
più interni indicano che la nota in ingresso è vicina all'intonazione
corretta, mentre il LED verde centrale indica che la nota è intonata.
Se non viene rilevato alcun segnale entro qualche secondo, il display
visualizzerà "---". Premi il pulsante TUNER per uscire dalla modalità
e continuare il normale utilizzo. Quando la funzione Tuner è attiva,
ogni altra funzione dell'unità footswitch e del pannello frontale non
avrà alcun effetto.
Diagramma a Blocchi
Sostituzione delle valvole
Il cuore dell'amplificatore TB-1200/600 è composto
da due valvole 12AX7 (Dual Triode Vacuum Tubes).
Normalmente, una valvola 12AX7 può durare
diversi anni; tuttavia un uso intenso e le vibrazioni
dovute a frequenti spostamenti, possono causare
una diminuzione della durata, anche fino a meno
di un anno.
Quando occorre sostituire la valvola preamp: A volte, quando
le valvole si esauriscono diventano rumorose o “microfoniche”
(suonando alcune note, il suono amp risuona con un tintinnio),
mentre in altri casi, le valvole verranno a meno senza preavviso.
Se il tuo amplificatore cessa di funzionare, dopo aver escluso ogni
altra causa possibile (interruttori, cavi, ecc.), rivolgiti ad un centro
d'assistenza autorizzato per verificare lo stato delle valvole.
Installazione a Rack
Solo per le unità installabili a Rack:
Le unità TB-1200/600 sono installabili all'interno
di rack o flight-case con dimensioni comprese
tra 33.0 cm (13") e 44.5 cm (17.5") - distanza tra
binari frontali e posteriori.
3) S olleva l'unità TB-1200/600 nella posizione
desiderata e fornisci un supporto temporaneo
fino a che tutti gli angoli non sono stati fissati.
TB-1200/600
4) F issa le alette frontali di TB-1200/600 ai binari
frontali del rack (NON ILLUSTRATO).
5) F ai scivolare le alette regolabili {R} in modo da
adattarsi al rack, quindi fissa l'unità ai binari
posteriori {Q} come da illustrazione.
1) R
imuovi i piedini adesivi dalla base inferiore
di TB-1200/600.
2) R
imuovi i due 2 perni {S} posti su ciascun
lato dell'unità TB‑1200/600 e usali per attaccare (lasciandole
allentate) le “alette-rack” {R} fornite in dotazione con
TB‑1200/600.
20
6) Fissa ogni vite in modo sicuro.
fender.com
Specifiche
TIPO: PR 693
NUMERO PARTE:
TB-1200 HEAD:
22-45700-000 (120V, 60Hz) USA,
22-45703-000 (240V, 50Hz) AUS,
22-45705-000 (220V, 50Hz) ARG,
22-45707-000 (100V, 50Hz) JPN,
22-45701-000 (110V, 60Hz) TW,
22-45704-000 (230V, 50Hz) UK,
22-45706-000 (230V, 50Hz) EUR,
22-45709-000 (220V, 60Hz) ROK
TB-600 HEAD:
22-45800-000 (120V, 60Hz) USA,
22-45803-000 (240V, 50Hz) AUS,
22-45805-000 (220V, 50Hz) ARG,
22-45807-000 (100V, 50Hz) JPN,
22-45801-000 (110V, 60Hz) TW,
22-45804-000 (230V, 50Hz) UK,
22-45806-000 (230V, 50Hz) EUR,
22-45809-000 (220V, 60Hz) ROK
TB-600 COMBO:
22-46000-000 (120V, 60Hz) USA,
22-46003-000 (240V, 50Hz) AUS,
22-46005-000 (220V, 50Hz) ARG,
22-46007-000 (100V, 50Hz) JPN,
22-46001-000 (110V, 60Hz) TW,
22-46004-000 (230V, 50Hz) UK,
22-46006-000 (230V, 50Hz) EUR,
22-46009-000 (220V, 60Hz) ROK
REQUISITI ENERGETICI: 1800W (TB-1200); 900W (TB-600)
PRE AMP:
IMPEDENZA D'INGRESSO:
>820kΩ (Ingresso pannello frontale); 10kΩ (Ingresso pannello posteriore)
IMPEDENZA D'USCITA:
220Ω bilanciato (@ USCITA PRE AMP OUTPUT)
SENSIBILITÀ:
15mV @ 100/1000Hz per 1.0V RMS all'Uscita Pre Amp
(–9dB Pad: disinserito, Volume: 10, Bass: 10, Deep Boost: Off, Mid: 10,
Treble: 10, Tube Overdrive: disabilitato, Vari–Q™: disabilitato,
Room Balance: Flat, Master Volume: 10, Effects‑Trim: 0)
CONTROLLI DI TONO:
USCITA BALANCED LINE:
EFFECTS LOOP:
BASS:
MID:
TREBLE:
VARI-Q™ FREQUENCY:
VARI-Q™ LEVEL:
ROOM BALANCE:
IMPEDENZA:
MAX. LIVELLO D'USCITA:
SEND - IMPEDENZA:
RETURN - IMPEDENZA:
LIVELLO NOMINALE:
10dB range @ 40Hz (Mid: 5, Treble: 5)
15dB range @ 400Hz (Bass: 5, Treble: 5)
9dB range @ 4kHz (Bass: 5, Mid: 5)
Da 70Hz a 2.0kHz
±15dB @ frequenza Vari-Q™
±6.0dB, frequenza centrale: 375Hz
50Ω
+26dBu, 600Ω
<600Ω bilanciato
>10kΩ bilanciato
-10dBV / +4dBu selezionabile
POWER AMP:
IMPEDENZA D'INGRESSO:
SENSIBILITÀ D'INGRESSO:
POTENZA IN USCITA:
>30kΩ bilanciato (@ Ingresso Power Amp)
1.0V RMS (0dBV) per la massima potenza
1200W RMS su 2Ω @ 0.2%THD (TB-1200), 1kHz
600W RMS su 4Ω @ 0.2%THD (TB-600), 1kHz
VALVOLE:
Due 12AX7WC (0013341000)
UNITÀ FOOTSWITCH:
TBFS-4 (0070683000)
ALTOPARLANTI (TB-600 COMBO) DRIVER:
TROMBA:
FUSIBILE TROMBA:
2 Eminence® da 10", 16Ω cestello pressofuso
1 tromba Foster a 8Ω (con attenuatore)
F2A, 250V
DIMENSIONI:
8.9 cm (3.5 in) HEAD; 48.3 cm (19.0 in) HEAD; 38.1 cm (15.0 in) HEAD; 57.2 cm (22.5 in) COMBO
59.7 cm (23.5 in) COMBO
41.9 cm (16.5 in) COMBO
15.4 kg (34 lb) TB-1200 HEAD; 14.5 kg (32 lb) TB-600 HEAD;
46.3 kg (102 lb) TB-600 COMBO
ALTEZZA:
LARGHEZZA:
PROFONDITÀ:
PESO:
Le specifiche possono essere soggette a variazioni senza alcun preavviso.
fender.com
21
TB-1200 / TB-600
Herzlichen Dank für den Kauf eines unserer professionellen Bassver­
stärker der TB-Serie. TB steht für "Tube Bass". Ein Röhrenvorverstärker
kombiniert mit einer starken Transistorendstufe resultiert in riesigem
Head­room und Röhrenwärme. Diese Amps verkörpern wirklich
den klassischen Fender Basssound und verwenden einen passiven
Klang­block für dichte, natürliche, ausgewogene Sounds, die fett
in Ihrer Live- oder Studiomischung zur Geltung kommen. Neben
A.
INPUT - Zum Anschließen des Basses. HINWEIS: Diese Buchse
setzt die rückseitige Input-Buchse {EE} außer Kraft.
B.
–9dB PAD - Verringert die Eingangsempfindlichkeit, um bei
E-Bässen mit hoher Ausgangsleistung eine sauberere Anspra­
che zu ermöglichen. Die rote LED dieser Taste leuchtet bei
aktiviertem PAD.
C.
MUTE - Deaktiviert alle TB-1200/600 Ausgänge AUSSER dem
rückseitigen TUNER OUTPUT {DD}. Die rote LED dieser Taste
blinkt, wenn der Amp stummgeschaltet ist oder der Fuß­
schalter sich im TUNER-Modus befindet.
D.
VOLUME - Pegelregler der Vintage Tube Tone-Schaltung.
E.
BASS / MID / TREBLE - Klassischer, nur bedämpfender (pas­
siver) Klangblock. Das Herausziehen des Bass-Reglers bewirkt
einen Bass Boost (DEEP). Das Herausziehen des TrebleReglers bewirkt einen Höhen-Boost (BRIGHT). Ein Bright
Boost ist bei mittleren Einstellungen des Volume-Reglers {D}
deutlicher wahrnehmbar.
F.
TUBE OVERDRIVE - Schaltet die Tube Overdrive-Sektion
ein/aus, was durch die integrierte LED angezeigt wird. Diese
Funktion ist mit dem Fußschalter steuerbar.
G.
GAIN - Regelt den Verzerrungspegel von Tube Overdrive.
H.
VOLUME - Regelt zusammen mit dem GAIN-Regler {G} die
Lautstärke des Tube Overdrive Sounds.
I.
BLEND - Steuert bei aktiviertem Tube Overdrive die Mischung
von sauberem vintage Röhrensound und übersteuertem
Röhren­sound.
J.
VARI-Q - Schaltet die semi-parametrische Vari-Q™ EQ-Sektion
ein/aus, was durch die integrierte LED angezeigt wird. Diese
Funktion ist mit dem Fußschalter steuerbar.
22
dem von der ersten Stufe gebotenen klassischen Klang gibt es
auch einige sehr effektive, einfach anwendbare Funktionen, die die
Bedürfnisse moderner Bassisten erfüllen. Overdrive für bissige, aber
stets musikalische Akzente. Vari-Q™ für detailliertere Manipulationen
bestimmter Frequenzen. Plus Room Balance zum einfachen Anpassen
des Amps an den jeweiligen Raum, ohne die bevorzugten EQEinstellungen opfern zu müssen.
K.
FREQ - Wählt die Mitte des Frequenzbereichs, den der LevelRegler {L} steuert. HINWEIS: Wenn Level auf „0“ steht, ist
dieser Regler wirkunglos.
L.
LEVEL - Steuert die Höhe der Verstärkung/Bedämpfung
(±15dB) der mit dem Freq-Regler {K} gewählten Fre­quenz.
Steuert entsprechend auch die Breite (“Q”) des Fre­quenz­
bands. Im Boost-Modus wird “Q” automatisch breiter einge­
stellt, was im allgemeinen als musikalisch angenehmer
empfunden wird. Bei einer Absenkung ist “Q” schmal einge­
stellt, um das Entfernen von Problemfrequenzen, Brummen
oder Resonanzen zu erleichtern.
M. ROOM BALANCE - Mit Room Balance kann der Musiker - als
Feintuning des EQ - „den Raum einstellen“. Diese Funktion ist
in der Mitte-Stellung ausgeschaltet (OFF). In dieser Stellung
sollten Sie zunächst die anderen EQ-Werte einstellen und erst
dann Room Balance wählen. Eine Rechtsdrehung des Reglers
betont die Höhen und bedämpft die Bässe (sehr hilfreich
bei einem dumpfen und matschigen Bühnensound). Eine
Linksdrehung bewirkt das Gegenteil, nämlich eine Betonung
der Bässe und eine Absenkung der Höhen (sehr hilfreich bei
hellen Hartholzböden). Dadurch steht der EQ des TB-1200/600
zur KLANGGESTALTUNG zur Verfügung, anstatt eine schlechte
Raumakustik kompensieren zu müssen.
N.
MASTER VOLUME - Steuert die Gesamtlautstärke des TB1200/600 PREAMPS und der SPEAKER OUTPUTS in Verbindung
mit den Gain {G}- und Volume-Reglern {D, H} der aktiven
Sektionen.
O.
CLIP - Die blinkende LED zeigt ein Übersteuern der Endstufe
an.
P.
POWER - Schaltet den TB-1200/600 ein/aus, was durch die
integrierte, im Hintergrund blau leuchtende LED angezeigt
wird.
fender.com
TB-1200 / TB-600
AA. IEC NETZKABELANSCHLUSS - Verbinden Sie nur das mitge­
lieferte Hochleistungsnetzkabel mit einer geerdeten Steck­­
dose, die den auf der Rückseite des TB-1200/600 angege­
be­nen Spannungs- und Frequenznennwerten ent­spricht.
Kontaktieren Sie den Fender Kundensupport, wenn Sie das
Netzkabel ersetzen müssen.
BB. PARALLELE BOXENAUSGÄNGE - Man kann diese Ausgänge
beliebig kombinieren, um Boxen anzuschließen. Beachten Sie
unbedingt das Boxenimpedanz-MINIMUM:
• 2Ω für das TB-1200 Top:
(zwei 4Ω Boxen = 2Ω)
(eine 4Ω und zwei 8Ω Boxen = 2Ω)
(vier 8Ω Boxen = 2Ω)
(eine 4Ω Box = 4Ω)
(zwei 8Ω Boxen = 4Ω)
(eine 8Ω Box und zwei 16Ω Boxen = 4Ω)
HH. –10dBV / +4dBu - FX Loop Pegel. Bestimmt den nominalen
Betriebspegel für externe Effekte. Benutzen Sie +4dBu für
professionelle Rack-Effekte. Benutzen Sie -10dBV für batterie­
be­triebene Bodeneffekte.
II.
TRIM - Zum Kompensieren der von externen Effektgeräten
ver­ursachten Pegelunterschiede, wenn FX Loop mit dem
Fuß­schalter gewählt wird. Eine volle Rechtsdrehung erzeugt
eine Verstärkung um +9dB, eine volle Linksdrehung eine
Bedämpfung um -9dB. Auch gut für einen fußschaltbaren
Solo Boost (Rechtsdrehung) einsetzbar, wenn keine externen
Effekte verwendet werden.
JJ. LEVEL - Steuert den Ausgangspegel der Balanced Line
Output-Buchse {MM}.
• 4Ω für das TB-600 Top/Combo*:
GG. RETURN / SEND - FX Loop-Buchsen für externe Effekte.
Schließen Sie Send an den Eingang Ihres Effektgeräts und
Return an dessen Ausgang an.
KK. PRE / POST - Mit diesem Regler bestimmen Sie, ob das BassSignal der Balanced Line Output-Buchse {MM} mit EQBearbeitung (post) oder ohne EQ-Bearbeitung (pre) ausgege­
ben werden soll.
(vier 16Ω Boxen = 4Ω)
*interner Lautsprecher des TB-600 Combo = 8Ω
CC. FOOTSWITCH - Schließen Sie hier einen TBFS-4 Fußschalter
über ein beliebig langes Gitarren- oder Boxenkabel an, um
Tube Overdrive, FX Loop und Vari‑Q™ ferngesteuert ein-/
auszuschalten. Der TBFS-4 enthält einen chromatischen Tuner,
der bei Aktivierung den Amp automatisch stummschaltet.
DD. TUNER OUTPUT - Anschluss für Ihren Bass-Tuner. Dieser
"röhren­be­einflusste" Ausgang ist immer aktiv und kann als
zu­sätzli­cher "PRE" Line-Ausgang benutzt werden.
EE. INPUT - Alternativer Anschluss für das E-Bass-Signal. Nütz­lich
in bestimmten Rack-Konfigurationen. HINWEIS: Die vorder­
seitige Input-Buchse {A} setzt diese Buchse außer Kraft.
FF. PRE AMP OUTPUT/PWR AMP INPUT - Für Setups mit
mehreren Amps verbinden Sie den PRE AMP OUTPUT des
ersten Geräts mit dem PWR AMP INPUT des Zusatzgeräts. Das
Hauptgerät steuert alle Zusatzgeräte.
LL. GND / LIFT - Der Ground Lift-Schalter sollte normalerweise
auf Ground (Taste gelöst) eingestellt sein. In der LiftPosition (Taste gedrückt) ist die Masse-Verbindung (Pol 1) der
Balanced Line OutPUT-Buchse {MM} vom Chassis getrennt,
wodurch sich in manchen Fällen Brummgeräusche entfernen
lassen.
MM. BALANCED LINE OUTPUT - Über diese echt elektronisch
symmetrierte XLR-Buchse können Sie Signale zu Studio- oder
Live-Mischpulten ausgeben.
NN. HORN LEVEL - (nur TB-600 Combo) Regelt die Lautstärke des
Horns.
OO. HORN FUSE - (nur TB-600 Combo)
Schützt das Horn vor Über­­lastungs­
schäden. Wenn das Horn nicht mehr
anspricht, ersetzen Sie die Sicherung
durch eine Sicherung gleichen Typs und
Nennwerts - wie auf Ihrem Verstärker
angegeben (F2A, 250V).
FUSE
2A 250V
MIN.
MAX.
HORN
LEVEL
HINWEIS: Die Buchsen {DD}, {GG} und {FF} sind symmetrische TRS (Tip/Ring/Sleeve) Klinkenbuchsen: Tip/Spitze
= positiv (+), Ring/Ring = negativ (–) und Sleeve/Schirm = Masse (GND). Obwohl normale, abgeschirmte TS
(Tip/Sleeve) “mono” Gitarrenkabel problemlos einsetzbar sind, können “stereo” TRS-Kabel - falls verfügbar - den
Geräuschspannungsabstand verbessern und/oder Brummen verringern.
fender.com
23
Fußschalter
Mit dem TBFS-4 Fußschalter lassen sich 4 Funktionen der TB–
1200/600 Verstärker fernsteuern: OVERDRIVE, VARI‑Q™, FX LOOP/
BOOST und TUNER. Bei korrekt angeschlossenem Fußschalter wird
"On" auf dem Display angezeigt. Um OVERDRIVE, VARI-Q™ oder FX
LOOP/BOOST zu aktivieren, drücken Sie die entsprechende Taste
und lassen Sie wieder los (die rote LED zeigt die aktivierte Funktion
an). Um den Pegel zu erhöhen, drehen Sie den TRIM-Regler
nach rechts (auf der Amp-Rückseite, siehe Seite 23, Punkt II) und
aktivieren die FX LOOP/BOOST-Taste. Hinweis: Die vorderseitigen
Tasten des Verstärkers sind auch bei angeschlossenem Fußschalter
noch benutzbar.
Um den TUNER zu aktivieren, halten Sie die Taste etwa 1 Sekunde
gedrückt. Der Amp wird stummgeschaltet (alle Ausgänge
außer TUNER OUTPUT) und die vorderseitige MUTE LED blinkt.
Sobald ein Signal erkannt wurde, wird die nächstgelegene Note
auf dem Fußschalter-Display angezeigt und eine der vier roten
LEDs blinkt, um eine zu hohe oder zu tiefe Tonhöhe anzuzeigen.
Die beiden inneren roten LEDs zeigen eine größere Nähe zur
korrekten Stimmung an. Die korrekte Stimmung ist erreicht, wenn
die mittlere grüne LED leuchtet. Wenn einige Sekunden kein Signal
erkannt wird, erscheinen die Zeichen "---" auf dem Display. Um die
Stimmfunktion zu deaktivieren und weiterzuspielen, drücken Sie
nochmals die TUNER-Taste. Während der Tuner aktiviert ist, sind
alle anderen Funktionstasten auf der Amp-Vorderseite und am
Fußschalter sind deaktiviert.
Blockdiagramm
Röhrenaustausch
Den Kern Ihres TB-1200/600 Amps bilden zwei
12AX7 Doppeltrioden-Vakuumröhren. Eine 12AX7
Röhre hält normalerweise mehrere Jahre, obwohl
sich die Lebensdauer einer Röhre bei sehr häufigem
Gebrauch und starken Transportbelastungen auf
weniger als ein Jahr verkürzen kann.
Wann die Preamp-Röhre ersetzt werden muss: Manchmal treten
bei Röhren Störgeräusche oder "Mikrofonie" (der Verstärker klingt
bei manchen Noten als würden gläserne Glöckchen klingeln) als
Abnutzungserscheinung. Manchmal fallen Röhren aber auch ohne
Vorwarnung aus. Wenn Ihr Amp nicht mehr funktioniert und andere
mögliche Ursachen (Sicherung, Kabel etc.) ausgeschlossen wurden,
lassen Sie Ihren Amp bei einem autorisierten Service Center auf
Röhrenausfälle untersuchen.
Rackmontage
Nur für Rack-Geräte:
Der TB-1200/600 lässt sich in Racks oder Flight­
cases einbauen, die zwischen den vorderen
und hinteren Schienen Abstände von 33.0 cm
(13") bis 44.5 cm (17.5") aufweisen.
3) H
eben Sie den TB-1200/600 an seine Position und
stützen Sie ihn vorübergehend ab, bis alle Ecken
befestigt sind.
TB-1200/600
4) B
efestigen Sie die Vorderseite des TB-1200/600
mit Bolzen an den vorderen Rackschienen (ohne
Abb.).
1) Entfernen Sie die selbstklebenden Gummi­
füße von der Unterseite des TB-1200/600.
2) E ntfernen Sie die beiden Bolzen {S} auf
bei­den Seiten des TB‑1200/600 und befestigen Sie damit
anschließ­end lose die Rackwinkelhalterungen {R}, die mit
dem TB‑1200/600 geliefert wurden.
24
5) V
erschieben Sie die justierbaren Winkel {R}, bis
sie ins Rack passen, und befestigen Sie sie mit
Bolzen an den rückseitigen Rackschienen {Q}
– siehe Abb..
6) Ziehen Sie alle Bolzen sicher fest.
fender.com
Technische Daten
TYP: PR 693
TEILENUMMERN:
TB-1200 TOP:
22-45700-000 (120V, 60Hz) USA,
22-45703-000 (240V, 50Hz) AUS,
22-45705-000 (220V, 50Hz) ARG,
22-45707-000 (100V, 50Hz) JPN,
22-45701-000 (110V, 60Hz) TW,
22-45704-000 (230V, 50Hz) UK,
22-45706-000 (230V, 50Hz) EUR,
22-45709-000 (220V, 60Hz) KAN
TB-600 TOP:
22-45800-000 (120V, 60Hz) USA,
22-45803-000 (240V, 50Hz) AUS,
22-45805-000 (220V, 50Hz) ARG,
22-45807-000 (100V, 50Hz) JPN,
22-45801-000 (110V, 60Hz) TW,
22-45804-000 (230V, 50Hz) UK,
22-45806-000 (230V, 50Hz) EUR,
22-45809-000 (220V, 60Hz) KAN
TB-600 COMBO:
22-46000-000 (120V, 60Hz) USA,
22-46003-000 (240V, 50Hz) AUS,
22-46005-000 (220V, 50Hz) ARG,
22-46007-000 (100V, 50Hz) JPN,
22-46001-000 (110V, 60Hz) TW,
22-46004-000 (230V, 50Hz) UK,
22-46006-000 (230V, 50Hz) EUR,
22-46009-000 (220V, 60Hz) KAN
LEISTUNGSAUFNAHME: 1800 W (TB-1200); 900 W (TB-600)
VORVERSTÄRKER:
EINGANGSIMPEDANZ:
>820kΩ (Eingang Vorderseite); 10kΩ (Eingang Rückseite)
AUSGANGSIMPEDANZ:
220Ω symmetrisch(@ PRE AMP OUTPUT-Buchse)
EMPFINDLICHKEIT:
15mV @ 100/1000Hz für 1.0V RMS am Pre Amp Output
(–9dB Pad: gelöst, Volume: 10, Bass: 10, Deep Boost: aus, Mid: 10,
Treble: 10, Tube Overdrive: deaktiviert, Vari–Q™: deaktiviert,
Room Balance: linear, Master Volume: 10, Effects‑Trim: 0)
KLANGREGLER:
BASS:
MID:
TREBLE:
VARI-Q™ FREQUENCY:
VARI-Q™ LEVEL:
ROOM BALANCE:
10dB Bereich @ 40Hz (Mid: 5, Treble: 5)
15dB Bereich @ 400Hz (Bass: 5, Treble: 5)
9dB Bereich @ 4kHz (Bass: 5, Mid: 5)
70Hz – 2.0kHz
±15dB @ Vari-Q™ Frequenz
±6.0dB, Mitte-Frequenz: 375Hz
SYMMETRISCHER LINE-AUSGANG: IMPEDANZ:
MAX. AUSGANGSLEISTUNG:
50Ω
+26dBu, 600Ω
EFFEKT-LOOP:
<600Ω symmetrisch
>10kΩ symmetrisch
-10dBV / +4dBu schaltbar
SEND-IMPEDANZ:
RETURN-IMPEDANZ:
NOMINALPEGEL:
ENDSTUFE:
EINGANGSIMPEDANZ:
EINGANGSEMPFINDLICHKEIT:
AUSGANGSLEISTUNG:
>30kΩ symmetrisch (@ Endstufeneingang)
1.0V RMS (0dBV) für volle Leistung
1200W RMS in 2Ω @ 0.2% Klirrfaktor (TB-1200), 1kHz
600W RMS in 4Ω @ 0.2% Klirrfaktor (TB-600), 1kHz
RÖHRENBESTÜCKUNG:
zwei 12AX7WC (0013341000)
FUSSSCHALTER:
TBFS-4 (0070683000)
LAUTSPRECHERBESTÜCKUNG (TB-600 COMBO): TREIBER:
HORN:
HORN-SICHERUNG:
2x10" 16Ω Gussrahmen, Eminence®
1 Foster 8Ω Horn (mit Bedämpfung)
F2A, 250V
ABMESSUNGEN:
8.9 cm (3.5") TOP; 48.3 cm (19.0") TOP; 38.1 cm (15.0") TOP; 57.2 cm (22.5") COMBO
59.7 cm (23.5") COMBO
41.9 cm (16.5") COMBO
15.4 kg (34 lbs.) TB-1200 TOP; 14.5 kg (32 lbs.) TB-600 TOP;
46.3 kg (102 lbs.) TB-600 COMBO
HÖHE:
BREITE:
TIEFE:
GEWICHT:
Technische Daten können unangekündigt geändert werden.
fender.com
25
TB-1200 / TB-600
Obrigado por adquirir um de nossos profissionais amplificadores de baixo
TB. TB defende a tecnologia Tube Bass. Uma válvula casada com um forte e
transistorizado amplificador para uma enorme força e um timbre quente de
válvula. Esses amplificadores captam verdadeiramente o som clássico do baixo
Fender usando um stack passivo para um timbre fino, natural e equilibrado
que ocupa grande espaço no seu som ao vivo ou em sua gravação. Além
A.
INPUT - Plugue aqui o seu baixo. NOTA: Este plugue sobrepõe
o plugue INPUT (EE) do painel traseiro.
B.
–9dB PAD - Reduz a sensibilidade de entrada para permitir
resposta mais limpa com baixos de alta saída. Este interruptor
apresenta um LED vermelho que se acende quando o PAD
está acionado.
C.
MUTE - Desativa todas as saídas do TB-1200/600 EXCETO a
saída TUNER OUTPUT {DD} do painel traseiro. Este interruptor
apresnta um LED vermelho que pisca quando o amplificador
está silenciado, ou quando o footswitch está no modo
TUNER.
D.
VOLUME - Ajusta o volume do timbre valvulado vintage.
E.
BASS / MID / TREBLE - Clássico amenizador de frequências.
Puxe o potenciômetro BASS para fora para dar destaque na
gama de frequências baixas (DEEP). Puxe o potenciômetro
TREBLE para fora para um aumento de frequências altas
(BRIGHT). BRIGHT é mais aparente em configurações
medianas do potenciômetro VOLUME (D).
F.
TUBE OVERDRIVE - Liga e desliga a seção Tube Overdrive
como indicado pelo LED. Esta função pode ser executada
pelo footswitch.
G.
GAIN - Ajusta o nível da distorção Tube Overdrive.
H.
VOLUME - Ajusta o volume do som Tube Overdrive
juntamente com o controle GAIN {G}.
I.
BLEND - Ajusta a mistura do timbre valvulado limpo com
overdrive valvulado quando o Tube Overdrive está ativado.
J.
VARI-Q - Liga e desliga a equalização Vari - Q ™ semiparamétrica como indicado pelo LED. Esta função pode ser
executada pelo footswitch.
26
do clássico timbre encontrado na primeira fase, também existem alguns
recursos muito eficazes e fáceis de usar que abordam as necessidades do
músico moderno: Overdrive, para uma ponta agressiva e musical, Vari - Q ™
para permitir manipulação mais detalhada de frequências específicas, Room
Balance, que lhe permite facilmente ajustar seu amplificador para a sala em
que você está sem sacrificar suas equalizações favoritas.
K.
FREQ - Seleciona o centro do intervalo de frequência que o
controle LEVEL (L) ajusta. NOTA: Este botão não tem nenhum
efeito quando o LEVEL está em "0".
L.
LEVEL - Ajusta a quantidade de aumento ou corte (± 15dB)
nas freqüências selecionadas pelo controle FREQ (K). Também
ajusta a largura ou o "Q" da freqüência como apropriado. No
modo de aumento, o "Q" é definido automaticamente como
maior, que é geralmente entendido como musicalmente
mais agradável. No modo de corte, o "Q" é pequeno, útil para
eliminar uma frequência problemática, um zumbido ou uma
ressonância.
M. ROOM BALANCE - Room Balance é para o músico se
"ajustar ao ambiente", como um último toque de EQ. Esta
funcionalidade é desligada quando o controle está na posição
central (comece essa EQ com este controle no meio; depois
regule ele). Virando o controle no sentido horário enfatiza
altas frequências, enquanto ameniza graves (ótimo se o som
estiver escuro e abafado). Virando o controle no sentido antihorário cria-se o efeito oposto, enfatizando baixos enquanto
se ameniza agudos. Isso deixa a EQ do TB--1200/600 livre
para ser ajustada ao seu TIMBRE em vez de compensar
acústicas pobres.
N.
MASTER VOLUME - Ajusta globalmente o volume do préamplificador e das saídas de alto-falante do TB-1200/600
juntamente com o GAIN (G) e com o VOLUME (D, H) das
seções ativas.
O.
CLIP - Esse LED piscando indica que a potência do
amplificador está sobrecarregada.
P.
POWER - Liga e desliga o TB-1200/600 como indicado pelo
LED azul interno.
fender.com
TB-1200 / TB-600
AA. IEC POWER CORD SOCKET - Conecte, o cabo-de-força de
alta capacidade fornecido, somente à uma tomada aterrada
AC de acordo com a voltagem e a frequência especificadas no
painel traseiro do seu TB--1200/600. Contacte suporte Fender
para trocas de cabo-de-força.
BB. PARALLEL SPEAKER OUTPUTS - Use qualquer combinação
dessas saídas outputs para conectar gabinetes de altofalantes. Não viole a impredância MÍNIMA, que é:
• 2Ω para o TB-1200 Head:
(dois alto-falantes de 4Ω = 2Ω)
(um alto-falante de 4Ω e dois de 8Ω = 2Ω)
(quatro alto-falantes de 8Ω = 2Ω)
• 4Ω para o TB-600 Head/Combo*:
GG. RETURN / SEND - plugues de FX Loop para efeitos externos.
Conecte o SEND à entrada do seu dispositivo de efeitos e o
RETURN à saída do seu dispositivo de efeitos.
HH. –10dBV / +4dBu -Nível do FX Loop. Configura o nível de
operação nominal para efeitos externos. Use +4dBu para
efeitos de rack profissionais. Use -10dBV para pedais de
efeitos que utilizam baterias.
II.
TRIM - Ajuste para compensar a diferença de volume
dos dispositivos de efeitos externos quando o FX Loop é
selecionado com o footswitch. Rotação completa no sentido
horário fornece aumento de +9dB, enquanto rotação
completa anti-horária fornece redução de -9dB. Também é
útil para um aumento de volume para um solo (rotação no
sentido horário) quando não se está usando efeitos externos.
JJ. LEVEL - Ajusta o nível de saída do plugue BALANCED LINE
OUTPUT {MM}.
(um alto-falante de 4Ω = 4Ω)
(dois alto-falantes de 8Ω = 4Ω)
(um alto-falante de 8Ω e dois alto-falantes de 16Ω = 4Ω)
(quatro alto-falantees de 16Ω = 4Ω)
*Alto-falante interno do TB-600 Combo = 8Ω
CC. FOOTSWITCH - Conecte um footswitch TBFS-4 aqui com
um cabo, de guitarra ou de alto-falante, de qualquer
comprimento para abilitar acionamento e desligamento
remoto do Tube Overdrive, do FX Loop e do Vari -Q™. O TBFS4 inclúi um afinador cromático que silencia o amplificador
automáticamente quando é acionado.
DD. TUNER OUTPUT - Conexão para o afinador do seu baixo. Essa
saída "influenciada pela válvula" está sempre ativa e pode ser
usada como uma saída de linha "PRE" adicional.
EE. INPUT - Conexão alternativa para o sinal do seu baixo. Útil
para algumas configurações de rack. NOTA: A entrada INPUT
{A} do painel frontal se sobrepõe à este plugue.
FF. PRE AMP OUTPUT/PWR AMP INPUT - Para configurações
com vários amplificadore, conecte a saída PRE AMP OUTPUT
da unidade primária á entrada PWR AMP INPUT na unidade
auxiliar. A unidade primária controla todas as unidades
auxiliares.
KK. PRE / POST - Use este controle para decidir se o sinal do
plugue BALANCED LINE OUTPUT {MM} deve ser afetado pelas
mudanças de EQ (POST) ou não (PRE).
LL. GND / LIFT - O interruptor Ground Lift deve estar
normalmente na posição GROUND (fora). Na posição LIFT
(dentro), the a conexão de aterramento (pino-1) do plugue
BALANCED LINE OUTPUT {MM} é desconectada do chassis, o
que deve reduzir ruídos em algumas situações.
MM. BALANCED LINE OUTPUT - Um plugue XLR verdadeiramente
balanceado eletronicamente para enviar som à consoles de
gravação ou de performance ao vivo.
NN. HORN LEVEL - (Somente TB-600 Combo) Ajusta o volume da
corneta.
OO. HORN FUSE - (Somente TB-600 Combo)
Protege a corneta de danos devido a
sobrecarregamento. Se a corneta parar
de responder, troque o fusível por um
outro fusível do mesmo tipo do outro e
com as características especificadas no
seu amplificador (F2A, 250V).
FUSE
2A 250V
MIN.
MAX.
HORN
LEVEL
NOTA: Plugues {DD}, {GG} e {FF} são TRS balanceados (Tip/Ring/Sleeve), com tip=positivo (+),
ring=negativo (–) e sleeve=terra (GND). Enquando cabos TS (Tip/Sleeve) padrões, mono, blindados
de guitarra podem certamente serem usados, o uso de cabos TRS “stereo”, quando disponível, deve
melhorar a relação sinal-ruído e reduzir hum.
fender.com
27
Footswitch
O footswitch TBFS-4 permite controle remoto de 4 funções
dos amplificadores TB–1200/600: OVERDRIVE, VARI -Q™, FX
LOOP/BOOST, e TUNER. Quando o footswitch está devidamente
conectado, "On" será visível no display. Para ativar o OVERDRIVE,
o VARI-Q™, ou o FX LOOP/BOOST, pressione e solte o botão
correspondente (o LED ficará vermelho indicando que a função
está ativa). Um aumento de volume pode ser obtido ajustando
o controle TRIM no sentido horário (localizado no painel
traseiro do amplificador, veja página 27, ítem II) e ativando o
botão FX LOOP/BOOST. Nota: Os botões do painel frontal do
amplificador podem ainda serem usados quando o footswitch
está conectado.
Para ativar o TUNER, pressione e segure o botão por
aproximadamente 1 segundo. O amplificador será silenciado
(todas as saídas exceto a TUNER OUTPUT) e o LED MUTE
do painel frontal irá piscar. Quando um sinal é detectado, a
nota mais próxima é mostrada no display do footswitch e
um dos quatro LEDs vermelhos piscará indicando acentuação
ou planaridade. Os dois LEDs vermelhos internos indicam
proximidade de afinação enquanto o LED verde central indica
afinação. Se um sinal não é detectado por alguns segundos, "---"
será mostrado no display. Pressione e solte o botão TUNER de
novo para sair do modo de afinação e voltar a tocar. Todas os
outros botões de funções do footswitch e do painel frontal não
fazem efeito enquanto o afinador está ativo.
Diagrama de Bloco
Troca de Válvulas
Duas válvulas 12AX7 dual triode vacuum estão
no coração do seu amplificador TB-1200/600.
Tipicamente uma válvula 12AX7 dura vários
anos, mas devido a uso intenso e transporte
frequênte, é possível que uma válvula dure
menos do que um ano.
Quando for trocar válvula do pré-amplificador: As vezes
válvulas se tornam barulhentas ou causadoras de microfonia (o
amplificador soa como um toque em um copo durante algumas
notas), mas pode ser que válvulas falhem sem qualquer aviso.
Se seu amplificador parar de funcionar e outras possíveis causas
forem eliminadas (cabos, etc), deixe que um centro de serviços
autorizados inspecione seu amplificador em procura de válvulas
sem funcionamento.
Montagem em Rack
Somente para unidades para Rack:
O TB-1200/600 pode ser montado em um
rack cujas dimensões estejam em qualquer
lugar entre 13" (33.0 cm) e 17.5" (44.5 cm) da
frente ao fundo.
3) L evante o TB-1200/600 em posição e fornece
suporte temporário até que todas as arestas
sejam encaixadas.
TB-1200/600
4) A
parafuse as abas do painel frontal do TB1200/600 à frente do rack (NÃO MOSTRADO).
1) R
emova o adesivo da parte inferior do
TB-1200/600.
2) R
emova os 2 parafusos {S} de cada lado do TB 1200/600,
e então use eles para frouxamente encaixar as presilhas
{R} que foram fornecidas com seu TB 1200/600.
28
5) D
eslize as presílhas ajustáveis {R} para acomodar
o rack, e então encaixe com parafusos ao longo
dos trilhos traseiros {Q} como mostrado.
6) Aperte todos os parafusos.
fender.com
Especificações
TIPO: PR 693
NÚMERO DAS PARTES:
TB-1200 HEAD:
22-45700-000 (120V, 60Hz) USA,
22-45703-000 (240V, 50Hz) AUS,
22-45705-000 (220V, 50Hz) ARG,
22-45707-000 (100V, 50Hz) JPN,
22-45701-000 (110V, 60Hz) TW,
22-45704-000 (230V, 50Hz) UK,
22-45706-000 (230V, 50Hz) EUR,
22-45709-000 (220V, 60Hz) ROK
TB-600 HEAD:
22-45800-000 (120V, 60Hz) USA,
22-45803-000 (240V, 50Hz) AUS,
22-45805-000 (220V, 50Hz) ARG,
22-45807-000 (100V, 50Hz) JPN,
22-45801-000 (110V, 60Hz) TW,
22-45804-000 (230V, 50Hz) UK,
22-45806-000 (230V, 50Hz) EUR,
22-45809-000 (220V, 60Hz) ROK
TB-600 COMBO:
22-46000-000 (120V, 60Hz) USA,
22-46003-000 (240V, 50Hz) AUS,
22-46005-000 (220V, 50Hz) ARG,
22-46007-000 (100V, 50Hz) JPN,
22-46001-000 (110V, 60Hz) TW,
22-46004-000 (230V, 50Hz) UK,
22-46006-000 (230V, 50Hz) EUR,
22-46009-000 (220V, 60Hz) ROK
POTÊNCIA NECESSÁRIA: 1800W (TB-1200); 900W (TB-600)
PRÉ-AMPLIFICADOR: IMPEDÂNCIA DE ENTRADA:
>820kΩ (Entrada painel frontal); 10kΩ (Entrada painel traseiro)
IMPEDÂNCIA DE SAÍDA:
220Ω balanceado (@ PRE AMP OUTPUT jack)
SENSIBILIDADE:
15mV @ 100/1000Hz para 1.0V RMS na saída do Pre Amp
(–9dB Pad: out, Volume: 10, Grave: 10, Deep Boost: desligado, Médio: 10,
Agudo: 10, Tube Overdrive: desligado, Vari–Q™: desligado,
Room Balance: flat, Volume Mestre: 10, Effects‑Trim: 0)
CONTROLES DE TIMBRE:
GRAVE:
MÉDIO:
AGUDO:
FREQUÊNCIA DO VARI-Q™:
NÍVEL DO VARI-Q™:
ROOM BALANCE:
10dB faixa @ 40Hz (Médio: 5, Agudo: 5)
15dB faixa @ 400Hz (Grave: 5, Agudo: 5)
9dB faixa @ 4kHz (Grave: 5, Médio: 5)
70Hz–2.0kHz
±15dB @ frequência Vari-Q™
±6.0dB, frequência centro: 375Hz
SAÍDA DE LINHA BALANCEADA:
IMPEDÂNCIA:
SAÍDA MÁXIMA:
50Ω
+26dBu, 600Ω
LOOP DE EFEITOS:
<600Ω balanceado
>10kΩ balanceado
-10dBV / +4dBu alternável
IMPEDÂNCIA DE SAÍDA:
IMPEDÂNCIA DE RETORNO:
VOLUME NOMINAL:
AMPLIFICADOR:
IMPEDÂNCIA DE ENTRADA:
SENSIBILIDADE DE ENTRADA:
VOLUME DE SAÍDA:
>30kΩ balanceado (@ Power Amp Input Jack)
1.0V RMS (0dBV) para potência total
1200W RMS em 2Ω @ 0.2%THD (TB-1200), 1kHz
600W RMS em 4Ω @ 0.2%THD (TB-600), 1kHz
VÁLVULA COMPLEMENTAR:
Dois 12AX7WC (0013341000)
FOOTSWITCH:
TBFS-4 (0070683000)
AUTO-FALANTES COMPLEMENTARES (TB-600 COMBO):
2x10" 16Ω cast frame, Eminence®
1 Foster 8Ω corneta (com attenuator)
F2A, 250V
DIMENSÕES:
3.5 polegadas (8.9 cm) HEAD; 19.0 polegadas (48.3 cm) HEAD; 15.0 polegadas (38.1 cm) HEAD; 22.5 polegadas (57.2 cm) COMBO
23.5 polegadas (59.7 cm) COMBO
16.5 polegadas (41.9 cm) COMBO
34 lb (15.4 kg) TB-1200 HEAD; 32 lb (14.5 kg) TB-600 HEAD;
102 lb (46.3 kg) TB-600 COMBO
DRIVERS:
CORNETA:
FUSÍVEL DA CORNETA:
ALTURA:
COMPRIMENTO:
PROFUNDIDADE:
PESO:
As especificações do produto podem ser modificadas sem aviso prévio.
fender.com
29
TB-1200 / TB-600
この度は、TB シリーズ・プロフェッショナル・ベース・アンプリファイアーをお
買い上げいただき、ありがとうございます。
「TB」はチューブ・ベースの略で、チュー
ブのフロントエンドと強力なソリッドステート・パワーアンプを融合することに
より、チューブの温かみと莫大なヘッドルームを兼ね備えています。パッシブ・
トーン・スタックの採用により、分厚くもナチュラルでバランスの取れた、ライ
ブやスタジオのミックスで存在感のあるクラシックな Fender のベース・サウン
A . INPUT(インプット)— ベースをここに接続します。NOTE: この
ジャックは、リアパネルのINPUTジャック {EE} に優先します。
B . -9dB PAD(-9dB パッド)—入力感度を下げます。 高出力のベース
を接続した際によりクリーンなレスポンスが得られます。PADをオ
ンにすると、赤のLEDが点灯します。
使いやすく効果的な機能を搭載しています。
J . VARI-Q — Vari-Q™セミ・パラメトリックEQセクションをオン/オフ
します。状態はLEDに示されます。この機能はフットスイッチ操作
が可能です。
K . FREQ(周波数)— LEVEL {L} コントロールが調節する周波数の中心
点を指定します。NOTE:
C . MUTE(ミュート)— リアパネルのTUNER OUTPUT {DD} を除く全
LEVELを0に設定すると、このノブの設定
は無効となります。
ての出力をディスエーブルします。このスイッチ・ボタンはLEDを
L . LEVEL(レベル)— FREQ {K} コントロールで指定した周波数のブー
内蔵しており、ミュートまたはチューナー・モード時に赤く点滅し
スト/カット量を±15 dB の範囲で調節します。状況に応じて、周
ます。
波数特性の幅(Q)も変わります。ブースト・モードでは、Qは広
D . VOLUME(ボリューム)— ヴィンテージ・チューブ・トーンの音
量を調節します。
なカットのみ(パッシブ)のトーン・スタックです。BASS ノブを
引くと、低周波数帯にエンファシスがかかります(DEEP = ディー
プ)。TREBLEノブを引くと、高周波数帯が強調されます(BRIGHT
= ブライト)。ブライトネスは、VOLUME {D} が中位の設定におい
て、効果がより確認しやすくなります。
す)。カット・モードではQはせまくなり、ハムやレゾナンス、そ
M . ROOM BALANCE(ルーム・バランス)— EQの仕上げとして、演奏
する空間に合わせたサウンドの調節を可能とします。この機能は、
センター・ポジションでオフとなります(EQ のセッティングを行
なう際には、ROOM BALANCEをセンターの状態ではじめて、最後
の微調節にご使用ください)。このコントロールを時計回りに回す
と、ハイを強調しながらローを落とし、ステージ上のサウンドがこ
F . TUBE OVERDRIVE(チューブ・オーバードライブ)— チューブ・
オーバードライブ・セクションをオン/オフします。状態はLEDに
示されます。この機能はフットスイッチ操作が可能です。
G . GAIN(ゲイン)— チューブ・オーバードライブの歪みのレベルを
調節します。
H . VOLUME(ボリューム)— GAIN {G} コントロールとの組み合わせ
で、チューブ・オーバードライブ・サウンドの音量を調節します。
BLEND (ブレンド) — チューブ・オーバードライブがオンの際
の、クリーンなヴィンテージ・チューブ・トーンとオーバードライ
ブのチューブ・トーンのミックスを調節します。
くなります(この効果は、より聴感上好ましいと見なされていま
して問題の周波数をピンポイントで制御する用途に役立ちます。
E . BASS/MID/TREBLE(ベース/ミッド/トレブル)— クラシック
I .
ドが得られます。また、一段目で得られるクラシックなサウンド以外にも、音
楽的なエッジが特徴のオーバードライブ・特定の周波数のディテールを操作す
るための Vari-Q ™・EQ 設定を変えることなく演奏する空間に合わせてサウンド
を調節するためのルーム・バランスなど、現代のベース奏者のニーズに応える、
もっている場合の補正などに役立ちます。反時計回りに回すとロー
を強調しながらハイを落とす逆の効果となり、ブライトな木張りの
床などの補正に役立ちます。ROOM BALANCEを活用することによ
り、 EQ をサウンドの補正ではなくトーンの形成専用に使用するこ
とが可能となります。
N . MASTER VOLUME(マスター・ボリューム)— GAIN {G}、VOLUME
{D, H} との組み合わせで、TB-1200/600のプリアンプとスピーカー
出力の全体的な音量を調節します。
O . CLIP(クリップ)— パワーアンプのクリップが生じた際に点滅し
ます。
P . POWER(パワー)— TB-1200/600をオン/オフします。内蔵のブ
ルーLEDバックライトが状態を示します。
30
fender.com
TB-1200 / TB-600
AA . 電源ケーブル用ソケット — 付属のハイ・キャパシティ 電源ケー
FF .
ブルを、TB - 1200 / 600 のリアパネルに記載された電圧と周波数
ワーアンプ・イン)— 複数アンプのセットアップを構成するに
の規定に一致した、アースされ正しく内部結線されたコンセント
は、一台目のPRE AMP OUTPUTを二台目のPWR AMP INPUTに接続
に接続します。付属ケーブル以外の電源ケーブルは使用しないで
します。一台目が以降のアンプをコントロールします。
ください。交換の電源ケーブルは、Fenderカスタマー・サポート
までご連絡ください。
GG . RETURN/SEND(リターン/センド)— 外部エフェクト用のFX
ループ・ジャックです。SENDをエフェクト機の入力に、RETURN
をエフェクトの出力に接続します。
BB . PARALLEL SPEAKER OUTPUTS(パラレル・スピーカー・アウト
プット)— スピーカー・キャビネットの接続に、これらのアウト
プットを任意の組み合わせで使用できます。絶対に、次の最低ス
HH . -10dBV/+4dBu — FXループの規定レベルを設定します。プロ
フェッショナル仕様のラック・エフェクトには+4dBuを、バッテ
ピーカー・インピーダンス負荷を下回らせないでください。
• TB-1200ヘッド: 2Ω
リー駆動のペダル・エフェクトには-10dBVを使用します。
II .
(4Ωスピーカー×2=2Ω)
で最大+9dBのブースト、反時計回りで-9dBのカットが得られま
す。外部エフェクトを使用しない場合には、時計回りの設定で
(8Ωスピーカー×4=2Ω)
フットスイッチ切り替えのソロ・ブーストとして機能します。
• TB- 600ヘッド/コンボ*: 4Ω
(4Ωスピーカー×1=4Ω)
(8Ωスピーカー×2=4Ω)
(8Ωスピーカー×1 + 16Ωスピーカー×2=4Ω)
(16Ωスピーカー×4=4Ω)
* TB- 600コンボのインターナル・スピーカー=8Ω
JJ .
LEVEL(レベル)— BALANCED LINE OUTPUT {MM} 端子の出力レ
ベルを調節します。
KK . PRE/POST(プリ/ポスト)— BALANCED LINE OUTPUT {MM} の
信号を、EQ前(PRE)とEQ後(POST)いずれかから選べます。
LL .
GND/LIFT(グラウンド/リフト)— 通常はGND(アウト)の
設定で使用します。LIFT(イン)を選択すると、BALANCED LINE
FOOTSWITCH(フットスイッチ)— TBFS-4フットスイッチをギ
ターまたはスピーカー・ケーブルでここに接続することにより、
OUTPUT {MM} 端子のグラウンド結線(ピン1)をシャーシから外
し、状況によってはハム・ノイズを軽減します。
チューブ・オーバードライブ/ FX ループ/ Vari - Q™ のオン/オ
MM . BALANCED LINE OUTPUT(バランス・ライン・アウト)— 電
フ・スイッチングを行なえます。TBFS-4は自動ミュート機能内蔵
子バランスのXLR端子で、スタジオやライブ・ミキシング・コン
のクロマチック・チューナーを内蔵しています。
ソールへの接続に使用できます。
DD . TUNER OUTPUT(チューナー・アウト)— ベース・チューナー
接続用の端子です。このチューブを通過した出力は常にアクティ
ブで、追加の「プリ」ライン・アウトとして使用できます。
EE .
TRIM(トリム)— フットスイッチでFXループをオン/オフした
際に生じうる外部エフェクトの音量差を補正します。時計回り
(4Ωスピーカー×1 + 8Ωスピーカー×2=2Ω)
CC .
PRE AMP OUTPUT/PWR AMP INPUT(プリアンプ・アウト/パ
INPUT(インプット)— ベースの入力端子です。ラックの構成に
NN . HORN LEVEL(ホーン・レベル)—(TB- 600コンボのみ)ホーン
の音量を調節します。
OO . H O R N F U S E ( ホ ー ン ・ ヒ ュ ー ズ ) —
( TB - 600 コンボのみ)オーバーロードに
よって、こちらの入力を使用できます。NOTE: フロントパネルの
よるホーンの破損を防ぎます。ホーンが反
INPUT {A} ジャックは、この入力に優先します。
応しなくなったら、アンプが指定するタイ
FUSE
2A 250V
MIN.
MAX.
HORN
LEVEL
プと規定のヒューズ(F2A, 250V)と交換
してください。
NOTE: {DD} {GG} {FF} のジャックは、Tip(チップ) = positive(+)、Ring(リング)= negative(−)、Sleeve(ス
リーブ)= ground(グラウンド)のバランスTRS(Tip/Ring/Sleeve)タイプです。標準のTS「モノラル」シール
ド・ギター・ケーブルを使用することもできますが、「ステレオ」TRSケーブルを使用することにより、S/N比を向
上しハムを軽減できることがあります。
fender.com
31
フットスイッチ
TBFS - 4 フットスイッチを TB - 1200 / 600 アンプリファイアに接続する
チューナーをオンにするには、ボタンを約 1秒間長押しします。アンプ
ことにより、OVERDRIVE(オーバードライブ)、VARI-Q™、FX LOOP/
のTUNER OUTPUTを除く全ての出力はミュートされ、フロントパネル
BOOST(FXループ/ブースト)、TUNER(チューナー)の4つの機能を
のMUTE LEDが点滅します。信号を検出すると、フットスイッチのディ
スイッチングすることが可能となります。フットスイッチを正しく接続
スプレイに一番近い音程が表示され、 4 つの LED のいずれかが点滅し
すると、「On」とディスプレイに表示されます。OVERDRIVE、VARI-Q
てチューニングのシャープ/フラットさを示します。中央に近い方が
™、FX LOOP/BOOSTをオンにするには、スイッチを踏んでから足を離す
チューニングが正確に近いことを示し、チューニングが合うとグリーン
と、LEDが赤く点灯して機能がオンになったことを示します。ボリュー
のLEDが点灯します。数秒間信号を検知できないと、「---」と表示され
ム・ブースト機能を使用するには、本体リアパネルの TRIM コントロー
ます。チューナー機能を終了し演奏に戻るには、TUNERボタンを再度踏
ル {II} を時計回りに調節してから、FX LOOP/BOOSTボタンをオンにしま
んでから足を離します。チューナーの作動時には、他の全てのフットス
す。NOTE: フットスイッチを接続した状態でも、フロントパネルのボタ
イッチとフロントパネルの機能は無効となります。
ンを使用できます。
ブロック・ダイアグラム
チューブの交換
TB-1200/600は12AX7デュアル・トライオード・バ
プリアンプ・チューブの交換時期: チューブが消耗するとノイズが増加
キューム・チューブ(バルブ)× 2 を使用していま
したりマイクロフォニクスが目立つ(特定の音程でガラスの響く様な音
す。典型的な使用状況では数年使用できますが、使
がする)ことがありますが、前触れなしに寿命を迎えることもありま
用頻度が高い場合や、頻繁な運搬を行なう場合は寿
す。唐突にアンプが正しく作動しなくなり、ブレーカーやケーブルな
命が一年以下に縮むことがあります。
ど他の原因を除外できた場合は、認定サービス・センターにアンプの
チューブの点検を依頼してください。
ラックマウント
ラックマウント機のみ:
TB-1200/600は、フロントからリア・レールま
3)
TB-1200/600
TB-1200/600を設置ポジションに持ち上げて、全
てのコーナーをとりつけるまでの一時的な支えを
用意します。
での寸法が13"(33.0 cm)から17.5"(44.5 cm)
の間のラックまたはフライトケースにマウントで
4)
TB - 1200 / 600 フロントパネルのタブとフロント
きます。
のラック・レールをボルトで締めます(図未掲
1) TB-1200/600底面のゴム足を外します。
載)。
2) TB-1200/600側面のボルト {S} 各側2つを外し、そのボルトを
使ってTB-1200/600に付属の「ラック・イア」ブラケット {R}
を緩く締めます。
32
5) ブラケット {R} をスライドさせてラックに収まるように調節
し、リア・レール {Q} にボルトを通して固定します。
6) 全てのボルトをしっかりと締めて、固定します。
fender.com
仕様
タイプ: PR 693
パーツ番号:
TB-1200ヘッド:
22-45700-000 (120V, 60Hz) USA,
22-45703-000 (240V, 50Hz) AUS,
22-45705-000 (220V, 50Hz) ARG,
22-45707-000 (100V, 50Hz) JPN,
22-45701-000 (110V, 60Hz) TW,
22-45704-000 (230V, 50Hz) UK,
22-45706-000 (230V, 50Hz) EUR,
22-45709-000 (220V, 60Hz) ROK
TB-600ヘッド:
22-45800-000 (120V, 60Hz) USA,
22-45803-000 (240V, 50Hz) AUS,
22-45805-000 (220V, 50Hz) ARG,
22-45807-000 (100V, 50Hz) JPN,
22-45801-000 (110V, 60Hz) TW,
22-45804-000 (230V, 50Hz) UK,
22-45806-000 (230V, 50Hz) EUR,
22-45809-000 (220V, 60Hz) ROK
TB-1200コンボ:
22-46000-000 (120V, 60Hz) USA,
22-46003-000 (240V, 50Hz) AUS,
22-46005-000 (220V, 50Hz) ARG,
22-46007-000 (100V, 50Hz) JPN,
22-46001-000 (110V, 60Hz) TW,
22-46004-000 (230V, 50Hz) UK,
22-46006-000 (230V, 50Hz) EUR,
22-46009-000 (220V, 60Hz) ROK
消費電力: 1800W (TB-1200); 900W (TB-600)
プリアンプ:
入力インピーダンス:
>820kΩ (フロントパネル入力); 10kΩ(リアパネル入力)
出力インピーダンス:
220Ω バランス(@ PRE AMP OUTPUT端子)
センシティビティ:
15mV @ 100/1000Hz for 1.0V RMS at Pre Amp Output
(–9dB Pad: オフ, Volume: 10, Bass: 10, Deep Boost: オフ, Mid: 10,
Treble: 10, Tube Overdrive: オフ, Vari–Q™: オフ,
Room Balance: フラット, Master Volume: 10, Effects‑Trim: 0)
トーン・コントロール:
バランス・ライン・アウトプット:
エフェクト・ループ:
ベース:
ミッド:
トレブル:
VARI-Q™周波数:
VARI-Q™レベル:
ルーム・バランス:
インピーダンス:
最大出力:
センド・インピーダンス:
リターン・インピーダンス:
規定レベル:
10dB レンジ @ 40Hz (Mid: 5, Treble: 5)
15dB レンジ @ 400Hz (Bass: 5, Treble: 5)
9dB レンジ @ 4kHz (Bass: 5, Mid: 5)
70Hz–2.0kHz
±15dB @ Vari-Q™ 周波数
±6.0dB, センター周波数: 375Hz
50Ω
+26dBu, 600Ω
<600Ω バランス
>10kΩ バランス
-10dBV / +4dBu 切り替え
パワーアンプ:
入力インピーダンス:
入力センシティビティ:
出力パワー:
>30kΩ バランス(@ POWER AMP INPUT端子)
1.0V RMS (0dBV)(フルパワー)
1200W RMS into 2Ω @ 0.2%THD (TB-1200), 1kHz
600W RMS into 4Ω @ 0.2%THD (TB-600), 1kHz
チューブ:
12AX7WC (0013341000) ×2
フットスイッチ:
TBFS-4 (0070683000)
スピーカー(TB-600コンボ):
寸法:
重量:
ドライバー:
ホーン:
ホーン・ヒューズ:
高さ:
幅:
奥行き:
2x10" 16Ω キャストフレーム, Eminence®
1 Foster 8Ω ホーン(アッテネーター付)
F2A, 250V
3.5 in (8.9 cm) ヘッド; 19.0 in (48.3 cm) ヘッド; 15.0 in (38.1 cm) ヘッド; 22.5 in (57.2 cm) コンボ
23.5 in (59.7 cm) コンボ
16.5 in (41.9 cm) コンボ
34 lb (15.4 kg) TB-1200ヘッド; 32 lb (14.5 kg) TB-600ヘッド;
102 lb (46.3 kg) TB-600コンボ
製品の仕様は、予告なしに変更となることがあります。
fender.com
33
Notes
34
fender.com
Notes
fender.com
35
部件部件名称
(Part Name)
部分电子元件
部分机器加工金属部件
部分其他附属部件
铅
(PB)
x
x
x
有毒有害物质或元素
(Hazardous Substances’ Name)
汞
镉
六价铬 多溴联苯
(Hg)
(Cd)
(Cr6+)
(PBB)
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
多溴二苯醚
(PBDE)
o
o
o
O: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 SJ/T 11363-2006 规定的现量要求以下
X: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 SJ/T 11363-2006 规定的现量要求
AMPLIFICADOR DE AUDIO
IMPORTADO POR: Instrumentos Musicales Fender S.A. de C.V., Calle Huerta # 132, Col. Carlos Pacheco, C.P. 228890, Ensenada, Baja California, Mexico.
RFC: IMF870506R5A Hecho en Mexico. Servicio de Cliente: 001-8665045875
A PRODUCT OF:
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORPORATION
CORONA, CALIFORNIA USA
Fender® and Vari-Q™ are registered trademarks of FMIC. Other trademarks are property of their respective owners.
Copyright © 2009 FMIC. All rights reserved.
P/N 0070679000 REV B