RIDGID WD1250 Operator`s manual

SP6663-2 12 GALLON.qxd
4/21/08
10:40 AM
Page 1
OPERATOR’S MANUAL
12 U.S. GALLONS/45 LITERS
WET/DRY VAC
WD1250
FOR QUESTIONS OR INFORMATION CONTACT US AT
CALL 1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) OR
www.ridgidvacs.com
! WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s
manual before using this product.
Thank you for buying a RIDGID product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Part No. SP6663
Printed in Mexico
SP6663-2 12 GALLON.qxd
4/21/08
10:40 AM
Page 2
Table of Contents
Section
Page
Section
Important Safety Instructions. . . . . . . . . 2
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Unpacking and Checking
Carton Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Caster/Caster Foot Assembly . . . . . . . . 4
Replacement Filter Assembly . . . . . . . . 5
Wet/Dry Vac Assembly . . . . . . . . . . . . . 6
Cord Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
To Store Your Accessories. . . . . . . . . . . 7
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Vacuuming Dry Materials . . . . . . . . . . 8
Vacuuming Liquids . . . . . . . . . . . . . . . 8
Page
Emptying the Drum . . . . . . . . . . . . . . 8
Cord Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . 9
Moving the Wet/Dry Vac. . . . . . . . . . . 9
Blowing Feature . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cleaning and Disinfecting
the Wet/Dry Vac . . . . . . . . . . . . . . 11
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Casters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Repair Parts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Safety is a combination of using common
sense, staying alert, and knowing how
your wet/dry vacuum cleaner (“Vac”)
works.
Safety Signal Words
! DANGER: Indicates an imminently
hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
! WARNING: Indicates a potentially
hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
! CAUTION: Indicates a potentially
hazardous situation which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury, or
property damage.
When using your Vac, always follow basic
safety precautions including the following:
•
•
•
!
•
WARNING - To
reduce the risk of fire, electric shock,
or injury:
• Read and understand this operator’s
manual and all labels on the Wet/Dry
Vac before operating.
• Use only as described in this manual.
• Do not leave Vac running while
unattended - you may fail to notice
important signs indicating abnormal
operation such as loss of suction,
debris/liquid exiting exhaust, or
abnormal motor noises. Immediately
stop using Vac if you notice these
signs.
• Sparks inside the motor can ignite
flammable vapors or dust. To reduce
the risk of fire or explosion, do not use
•
•
•
2
near combustible liquids, gases, or
dusts, such as gasoline or other fuels,
lighter fluid, cleaners, oil-based paints,
natural gas, coal dust, magnesium
dust, grain dust, aluminum dust, or gun
powder.
Do not vacuum anything that is burning
or smoking, such as cigarettes,
matches, or hot ashes.
Do not vacuum drywall dust, cold
fireplace ash, or other fine dusts with
standard filter. These may pass
through the filter and be exhausted
back into the air. Use a fine dust filter
instead.
To reduce the risk of inhaling toxic
vapors, do not vacuum or use near
toxic or hazardous materials.
To reduce the risk of electric shock,
do not expose to rain or allow liquid to
enter motor compartment. Store
indoors.
Do not allow to be used as a toy. Close
attention is necessary when used by or
near children.
Do not use with a torn filter or without
the filter installed except when
vacuuming liquids as described in this
manual. Dry debris ingested by the
impeller may damage the motor or be
exhausted into the air.
WARNING: The power cord on this
product contains lead, a chemical
known in the State of California to cause
birth defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
SP6663-2 12 GALLON.qxd
4/21/08
10:40 AM
• Do not leave Vac when plugged in.
Unplug from outlet when not in use and
before servicing.
• Turn off Vac before unplugging.
• To reduce the risk of injury from
accidental starting, unplug power cord
before changing or cleaning filter.
• Do not unplug by pulling on cord. To
unplug, grasp the plug, not the cord.
• Do not use with damaged cord, plug or
other parts. If your Vac is not working
as it should, has missing parts, has
been dropped, damaged, left outdoors,
or dropped into water, call customer
service.
• Do not pull or carry by cord, use cord
as handle, close a door on cord, or pull
cord around sharp edges or corners.
Do not run Vac over cord. Keep cord
away from heated surfaces.
• Do not handle plug, switch, or the Vac
with wet hands.
• Do not put any object into ventilation
openings. Do not vacuum with any
ventilation openings blocked; keep free
of dust, lint, hair or anything that may
reduce air flow.
• Keep hair, loose clothing, fingers, and
all parts of body away from openings
and moving parts.
• To reduce the risk of falls, use extra
care when cleaning on stairs.
• To reduce the risk of back injury or
falls, do not lift a Vac that is heavy with
liquid or debris. Partially empty the
Vac by scooping debris or draining
liquid to make it comfortable to lift.
• To reduce the risk of personal injury or
damage to Vac, use only Ridgid
recommended accessories.
• When using as a blower:
- Direct air discharge only at work
area.
- Do not direct air at bystanders.
- Keep children away when blowing.
- Do not use blower for any job except
blowing dirt and debris.
- Do not use as a sprayer.
- Wear safety eyewear.
• To reduce the risk of eye injury, wear
safety eyewear. The operation of any
utility Vac or blower can result in
foreign objects being blown into the
eyes, which can result in severe eye
damage.
• This Wet/Dry Vac is double-insulated,
eliminating the need for a separate
Page 3
grounding system. Use only identical
replacement parts. Read the
instructions for Servicing DoubleInsulated Wet/Dry Vacs before
servicing.
• Use only extension cords that are rated
for outdoor use. Extension cords in
poor condition or too small in wire size
can pose fire and shock hazards. To
reduce the risk of these hazards, be
sure the cord is in good condition and
that liquid does not contact the
connection. Do not use an extension
cord with conductors smaller than 16
gauge (AWG) in size. To reduce power
loss, use a 14 gauge extension cord if
25 to 50 ft long and 12 gauge for 50 ft
or longer.
! CAUTION:
• To reduce the risk of hearing damage,
wear ear protectors when using for
extended hours or using in a noisy
area.
• For dusty operations, wear dust mask.
• Static shocks are common when the
relative humidity of the air is low.
Vacuuming fine debris with your Vac
can deposit static charge on the hose
or Vac. To reduce the frequency of
static shocks in your home or when
using this Vac, add moisture to the air
with a humidifier.
Observe the following warnings that
appear on the motor housing of your Vac:
DOUBLE INSULATED
GROUNDING NOT REQUIRED.
WHEN SERVICING USE ONLY
IDENTICAL REPLACEMENT PARTS.
! WARNING: For your own safety,
read and understand owner’s
manual. Do not run unattended.
Do not pick up hot ashes, coals,
toxic, flammable or other hazardous
materials. Do not use around
explosive liquids or vapors.
WARNING: To reduce the risk of
electric shock - do not expose to
rain - store indoors.
SAVE THIS MANUAL
3
SP6663-2 12 GALLON.qxd
4/21/08
10:40 AM
Page 4
Introduction
This Wet/Dry Vac is intended for household use. It may be used for vacuuming
wet or dry media and may be used as a
blower.
Read this operator’s manual to familiarize
yourself with the product features and to
understand the specific usage of your
new Vac.
Unpacking and Checking Carton Contents
Remove entire contents of carton. Check
each item against the Carton Contents
List. Contact 1-800-4-RIDGID or E-mail
us at info@ridgidvacs.com if any parts
are damaged or missing.
J
Carton Contents List
Key
A
B
C
D
E
F
G
H
J
C
A
Description
Qty
Wet/Dry Vac ................................1
Tug-A-Long Hose.........................1
Caster ..........................................4
Caster Foot w/Storage.................4
Extension Wands .........................2
Utility Nozzle ................................1
Wet Nozzle...................................1
Car Nozzle ...................................1
Operator’s Manual .......................1
D
E
B
H
G
F
Caster/Caster Foot Assembly
1. Turn the dust drum upside down on
the floor.
Caster
Caster Stem
Caster Ball
Pin
2. Insert the caster feet into the bottom of
drum, as shown (4 places).
3. Push on the caster foot until the foot is
flush with bottom of the dust drum.
Caster
Foot
4. Insert the caster stem into the socket
of the caster foot, as shown (4
places).
Hole
5. Push on the caster until the ball on the
caster stem is inserted all the way into
the socket. You will hear the ball snap
into the socket and the caster will
swivel easily when positioning is
correct.
Dust
Drum
6. Turn the drum upright.
4
SP6663-2 12 GALLON.qxd
4/21/08
10:40 AM
Page 5
Replacement Filter Assembly
1. Carefully slide the filter over the filter
cage, sliding it over the center ring
covering the 3 slots until the filter stops
against the lid.
Filter Nut
Filter Plate
Filter Nut
Lever
Filter
2. Place filter nut and filter plate onto
threaded stud and tighten it down.
Finger tighten only.
Threaded Stud
Filter Cage
Slots (3)
NOTE: Lever of filter nut should be away
from plate as shown.
IMPORTANT: Do not overtighten as this
may deform or crack the filter cage, or
filter.
NOTE: If filter cage or float needs to be
replaced or removed, use a flat blade
screwdriver and insert the blade near one
of the tabs between the filter cage and
the center ring of the lid. Pry the tab out
of the slot. Tilt the cage and lift away from
the lid. To replace, follow the assembly
instructions below:
! WARNING: For your own safety,
Filter Cage
never connect plug to power source
outlet until all assembly steps are
complete and you have read and
understood the safety and operation
instructions. Do not operate vac
with any parts damaged or missing.
Tabs (3)
Float
Solid End
Power
Assembly
THIS SIDE
TOWARD LID
3. Place the float over the opening in the
center of the lid with the words "This
Side Towards Lid" laying face down
over the hole.
! WARNING: To reduce the risk of
personal injury or damage to vac be
sure to keep hands, fingers, or any
other foreign objects out of the
center opening when assembling
the float .
Slots (3)
Filter Cage
Tabs (3)
Slots (3)
4. Line up filter cage tabs with slots in the
center ring of the lid.
5. Push on the filter cage until the tabs
snap into slots for a secure fit.
5
SP6663-2 12 GALLON.qxd
4/21/08
10:40 AM
Page 6
Wet/Dry Vac Assembly
Cord Storage
1. Line up vacuum port in top assembly
with drain cap located on the front of
the drum.
Simply, wrap the power cord around the
power head and snap the connector on
the plug to a wrap of the cord.
2. Place lid on top of drum with the drum
latches snug against the drum
channel.
Cord Wrap
Area
Blower
Port
3. Be sure lid completely covers the top
of the drum so leakage does not
occur.
4. Push down on top of the drum latch
areas to cause the flexible locking
tabs to hook onto the drum lip of the
channel.
Pull Handle
Power
Cord
5. Make sure that the locking tabs are
snapped in place to prevent the lid
from coming off. (See inset).
Your new Wet/Dry Vac is ready for use.
Drum
Caster Feet
w/Accessory Storage
Insert Hose
Out
Drum
Flexible
Locking Tab
Insert the push button end of the “Tug-aLong” hose into the inlet of the vac. The
hose should snap into place. To remove
the hose from the vac, press the release
button in the hose assembly and pull the
hose out of the vac inlet, as shown.
Top
Assembly
Push
Down
Release Button
Push
Down
Pull Out
Flexible
Locking
Tab
Drum
Channel
Caster
Drain
Cap
Pull Out
Flexible
Locking
Tab
6
SP6663-2 12 GALLON.qxd
4/21/08
10:40 AM
Page 7
To Store Your Accessories
1. Slide extension wands and accessories over the rings on the caster
feet.
2. To remove wands and accessories,
lightly rotate and pull upward.
3. Accessories may also be stored in the
rings provided on lid.
Car Nozzle
Utility Nozzle
Operation
! WARNING: To reduce the risk of fire, explosion, or damage to Vac:
• Do not leave Vac running while unattended - you may fail to notice important signs indicating
abnormal operation such as loss of suction, debris/liquid exiting exhaust, or abnormal motor
noises. Immediately stop using Vac if you notice these signs.
• Do not leave Vac plugged-in when not in use.
• Do not continue running when float has cut off suction.
• Do not operate Vac in areas with flammable gases, vapors or explosive dust in the air.
Sparks inside the motor can ignite airborne flammables. Flammable gases and vapors
include: lighter fluid, solvent-type cleaners, oil-based paints, gasoline, alcohol, or aerosol
sprays. Flammable dusts include: coal, magnesium, aluminum, grain, or gun powder.
• Do not vacuum up explosive dusts, flammable liquids, or hot ashes.
• Do not use vac as a sprayer.
! WARNING: To reduce the risk of electric shock or injury:
• Do not expose to rain or allow liquid to enter motor compartment. Store indoors.
• Do not handle plug, switch, or vac with wet hands.
• Do not service Vac while it is plugged-in. If your Vac is not working as it should, has missing
parts, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to an
independent service center or call customer service.
• When using an extension cord, use only outdoor-rated cords that are in good condition.
Do not allow the connection to come into contact with liquid.
• Do not vacuum toxic materials to reduce the risk of inhaling the vapors or dust.
To reduce the risk of electric shock, this
After you plug the power cord into the
appliance has a polarized plug (one
outlet, turn the unit on by pushing the
blade is wider than the other). This plug
switch from position "O" to position "l". The
will fit in a polarized outlet only one way.
symbols used on the switch actuator are
If the plug does not fit fully in the outlet,
international "On & Off" symbols. "O" is the
reverse the plug. If it still does not fit,
symbol for "OFF" and "l" is the symbol for
contact a qualified electrician to install the
"ON".
proper outlet. Do not change the plug in
= OFF
= ON
any way.
7
SP6663-2 12 GALLON.qxd
4/21/08
10:40 AM
Page 8
Operation (continued)
Vacuuming Liquids
Familiarize yourself with the accessories
included with the vac. Each accessory may
be used in various ways for vacuuming
and blowing debris. Here is a list of the
accessories and their uses.
1. When picking up small amounts of
liquid the filter may be left in place.
2. When picking up large amounts of
liquid we recommend that the filter be
removed. If the filter is not removed, it
will become saturated and misting may
appear in the exhaust.
3. When the liquid in the drum reaches a
predetermined level, the float
mechanism will rise automatically to cut
off air-flow. You will know that the float
has risen because vac airflow ceases
and the motor noise will become higher
in pitch, due to increased motor speed.
When this happens, turn off the vac,
unplug the power cord, and empty the
drum.
Utility Nozzle - General purpose nozzle for
most vacuuming applications.
Car Nozzle - Dry pickup nozzle for car
interiors and most upholstery cleaning.
Wet Nozzle - Used for wet pickup on
smooth surfaces to pick up liquid and dry
the surface in one stroke.
Extension Wands - These wands can be
connected together and provides
additional length for more reach.
Hose - Provides transfer of vacuum or
blowing capability to work site. Provides
the means of attaching extension wands
and nozzles.
4. After using the vac to pick up liquids, the
filter must be dried to avoid possible
mildew and damage to the filter.
! WARNING: To reduce the risk of
fire or electric shock, do not run vac
unattended.
IMPORTANT: To reduce the risk of
damage to the vac, do not run motor with
float in raised position.
Vacuuming Dry Materials
Emptying the Drum
1. The filter must always be in correct
position at all times to avoid leaks and
possible damage to vac.
! WARNING: To reduce the risk of
injury from accidental starting,
unplug power cord before emptying
the drum.
2. Your using your vac to pick up very fine
dust, it will be necessary for you to
empty the drum and clean the filter at
more frequent intervals to maintain
peak vac performance.
1. The vac comes equipped with a drain
for easy emptying of liquids. Simply
unscrew the drain cap and lift the
opposite side slightly to empty the
drum.
NOTE: A dry filter is necessary to pick up
dry material. If you use your vac to pick
up material when the filter is wet, the filter
will clog quickly and be very difficult to
clean.
2. Another option is to remove the lid. Pull
the flexible latches outward on each
side of the lid to release from the drum.
3. If your filter is wet but you need to use
the vac to pick up dry material, you can
quickly dry the filter by running the vac
without hose attached for about
10 minutes. The clean air rushing
through the vac will help dry the filter.
3. While holding the latches out, lift the
top assembly up and away from the
drum.
4. Lay top assembly upside down on a
clean area while emptying drum or
changing filter.
8
SP6663-2 12 GALLON.qxd
4/21/08
10:40 AM
5. Dump the drum contents into the
proper waste disposal container.
Page 9
1. Locate blowing port of your Wet/Dry
Vac.
2. Insert Tug-A-Long end of hose into the
blowing port of the vac.
3. (Optional) Attach extension wand to
swivel end of hose, then place a car
nozzle on the wand.
4. Turn vac on and you are ready to use
your vac as a blower.
! WARNING: To reduce the risk of
back injury or falls, do not lift a vac
heavy with liquid or debris. Scoop
or drain enough contents out to
make the vac light enough to lift
comfortably.
Cord Maintenance
Tug-A-Long
Hose
When vacuuming is complete, unplug the
cord and wrap it around the motor cover.
Blowing
Port
Moving the Wet/Dry Vac
Swivel
End of
Hose
Should it become necessary to pick the
vac up to move it, the handles on the
sides of the dust drum are used to lift. To
maneuver the vac, the pull handle above
the inlet should be used.
Extension
Wand
Blowing Feature
(optional)
Your Wet/Dry Vac features “Full Blowing”.
It can blow sawdust and other debris.
Follow the steps below to use your vac
as a blower.
Car
Nozzle
(optional)
! WARNING: Always wear safety
eyewear complying with ANSI Z87.1
(or in Canada, CSA Z94.3) before
using as a blower.
! WARNING: To reduce the risk of
injury to bystanders, keep them
clear of blowing debris.
! CAUTION: Wear a dust mask if
blowing creates dust which might
be inhaled.
! CAUTION: To reduce the risk of
hearing damage wear ear protectors
when using the vac/blower for
extended hours or when using in a
noisy area.
9
SP6663-2 12 GALLON.qxd
4/21/08
10:40 AM
Page 10
Maintenance
Cleaning A Dry Filter
Filter
! WARNING: To reduce the risk of
1. Some removal of dry debris can be
accomplished without removing the
filter from the vac. Slap your hand on
top of the lid while the vac is turned
off.
injury from accidental starting,
unplug power cord before changing
or cleaning filter.
NOTE: The filter is made of high quality
paper designed to stop very small
particles of dust. The filter can be used
for dry pick up or small amounts of liquid.
Handle the filter carefully when removing
to clean or installing it. Creases in the
filter pleats may occur from installation
but will not affect the performance of the
filter.
2. For best cleaning results due to
accumulated dust, clean the filter in an
open area. Cleaning SHOULD be
done outdoors and not in the living
quarters.
Filter Cleaning
4. For thorough cleaning of dry filter with
fine dust (no debris), run water
through it as described under
"Cleaning A Wet Filter"
3. After filter removal from vac, remove
the dry debris by gently tapping filter
against the inside wall of your dust
drum. The debris will loosen and fall.
Your filter should be cleaned often to
maintain peak vac performance.
Be sure to dry the filter before storing or
picking up dry debris.
Cleaning A Wet Filter
IMPORTANT: After cleaning, check the
filter for tears or small holes. Do not use
a filter with holes or tears in it. Even a
small hole can cause a lot of dust to
come out of your vac. Replace it
immediately.
After filter is removed, run water through
the filter from a hose or spigot. Take care
that water pressure from the hose is not
strong enough to damage filter.
Remember: To dry a filter quickly, reinstall
the filter on the vac and allow the unit to
run for approximately 10 minutes. The
clean air rushing through the filter will dry it.
Filter Removal
To remove the filter for cleaning or
replacement, unscrew the filter nut from
the filter cage and lift off filter and filter
plate .
!
Installation
Refer to page 5 "Replacement Filter
Assembly" Section of this manual.
Allow the filter to dry before reinstalling
and storing the vac.
WARNING: Do not remove the
filter cage and float. The float
prevents water from entering the
impeller and damaging the motor.
The cage prevents fingers from
touching the moving impeller.
IMPORTANT: To avoid damage to the
blower wheel and motor, always reinstall
the filter before using the vac for dry
material pick-up.
10
SP6663-2 12 GALLON.qxd
4/21/08
10:40 AM
Cleaning and Disinfecting the
Wet/Dry Vac
Page 11
Storage
Before storing your vac, the dust drum
should be emptied and cleaned. The cord
should be wrapped around the unit and
the hose should be stored as described
in this manual. Accessories should be
kept in the same area as the vac so they
can be readily available. The vac should
be stored indoors.
To keep your Wet/Dry Vac looking its
best, clean the outside with a cloth
dampened with warm water and mild
soap.
To clean the drum:
1. Dump debris out.
2. Wash drum thoroughly with warm
water and mild soap.
Casters
If your casters are noisy, you may put a
drop of oil on the roller shaft to make
them quieter.
3. Wipe out with dry cloth.
Before prolonged storage or as needed
(i.e.; waste water pick up) the drum
should be disinfected.
! WARNING: To assure product
SAFETY and RELIABILITY, repairs
and adjustments should be
performed by Authorized Service
Centers, always using RIDGID
replacement parts.
To disinfect the drum:
1. Pour 1 gallon of water and 1 teaspoon
chlorine bleach into the drum.
2. Let solution stand for 20 minutes,
carefully swishing every few minutes,
making sure to wet all inside surfaces
of the drum.
3. Empty drum after 20 minutes. Rinse
with water until bleach smell is gone.
Allow drum to dry completely before
sealing the motor on the drum.
11
SP6663-2 12 GALLON.qxd
4/21/08
10:40 AM
Page 12
Repair Parts
12 U.S. Gallons Wet/Dry Vac
Model Number WD12500
RIDGID parts are available on-line at www.ridgidparts.com
Always order by Part Number - Not by Key Number
! WARNING
SERVICING OF DOUBLE-INSULATED WET/DRY VAC
In a double-insulated Wet/Dry Vac, two systems of insulation are provided
instead of grounding. No grounding means is provided on a double-insulated
appliance, nor should a means for grounding be added. Servicing a doubleinsulated Wet/Dry Vac requires extreme care and knowledge of the system,
and should be done only by qualified service personnel. Replacement parts
for a double-insulated Wet/Dry Vac must be identical to the parts they replace.
Your double-insulated Wet/Dry Vac is marked with the words "DOUBLE
INSULATED" and the symbol
(square within a square) may also be
marked on the appliance.
To reduce the risk of injury from electrical shock, unplug power cord before
servicing the electrical parts of the Wet/Dry Vac.
Key
No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
12 Gallon
Part No.
813213
820563-4
829692
509488
823201-1
826817
15534-1
818413-2
818961
820563-5
VF4000
73317
73316
73185
828833
331605
VT2509
VT2503
VT2510
VT2508
826356-1
826355-1
826354
815096
SP6663
*
*
†
†
†
†
†
Description
Toggle Switch
Screw, Pan Hd. Ty. “AB” 10 x 3/4 Ser.
Collector Assembly
Float
Filter Cage
Nut, Hex Flange 5/16-18
Washer
Blower Wheel
Spacer
Screw, Pan Hd. Ty. “AB” 10 x 1-1/4 Ser.
Filter
Filter Plate
Filter Nut
Drain Cap
Caster Foot w/Storage
Caster
Utility Nozzle
Car Nozzle
Wet Nozzle
Extension Wands
Hose Assembly (Includes Key Nos. 22 thru 24)
Spring Tab
End Hose Interlock
Adapter Hose
Operator’s Manual
* Standard Hardware Item - May Be Purchased Locally
† These replacement parts are available where you purchased your vac.
12
SP6663-2 12 GALLON.qxd
4/21/08
10:40 AM
Page 13
12 U.S. Gallons Wet/Dry Vac
Model Number WD12500
RIDGID parts are available on-line at www.ridgidparts.com
11
25
1
12
13
17
18
2
9
19
8
7
6
10
14
15
3
16
4
22
20
23
5
21
24
13
SP6663-2 12 GALLON.qxd
4/21/08
10:40 AM
Page 14
• What is covered
RIDGID® Wet/Dry Vacs are warranted to be free of defects in workmanship and material.
• How long coverage lasts
This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID® Wet/Dry Vac.
• How to obtain service
To obtain the benefit of this warranty, please call 1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443).
• What we will do to correct problems
Warranted Wet/Dry Vacs will be repaired or replaced, at Ridge Tool Company's option, and returned
at no charge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the Wet/Dry
Vac is still defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price.
• What is not covered
Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGE
TOOL COMPANY SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR ANY INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES.
• How local laws relate to the warranty
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific rights, and you
may also have other rights which vary from state to state, province to province, or country to
country.
• No other express warranty applies
This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID® Wet/Dry Vacs.
No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any other
warranty on behalf of Ridge Tool Company.
Stock No. WD1250
Model No. WD12500
Serial Number
Model and serial numbers may be found next to the blowing port. You should record
both model and serial numbers in a safe place for future use.
QUESTIONS OR COMMENTS? CALL
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443)
www.ridgidvacs.com
Please have your Model Number and Serial Number on hand when calling.
c 2008 Emerson
Professional Tools
Emerson Tool Company
A Division Of
Emerson Electric Co.
Part No. SP6663
Form No. SP6663-2
Printed in Mexico 04/08
SP6663-2 12 GALLON.qxd
4/21/08
10:40 AM
Page 15
MANUAL DEL OPERADOR
ASPIRADORA PARA MOJADO/SECO
DE 12 GALONES EE.UU./45 LITROS
WD1250
SI TIENE PREGUNTAS O DESEA INFORMACIÓN, CONTÁCTENOS LLAMANDO AL
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) O
CONECTÁNDOSE A www.ridgidvacs.com
! ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual del operador
antes de utilizar este producto.
Gracias por comprar un producto RIDGID.
GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA
No. de pieza SP6663
Impreso en México
SP6663-2 12 GALLON.qxd
4/21/08
10:40 AM
Page 16
Indice
Sección
Sección
Página
Página
Vaciado del tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Mantenimiento del cordón . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Transporte de la aspiradora para mojado/seco . 23
Dispositivo de soplado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Limpieza y desinfección de la aspiradora
para mojado/seco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ruedecillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Instrucciones de seguridad importantes . . . . . . . 16
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Desempaquetado y comprobación del
contenido de la caja de cartón . . . . . . . . . . . . 18
Ensamblaje de las ruedecillas/patas
para ruedecilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ensamblaje del filtro de repuesto . . . . . . . . . . . . 19
Ensamblaje de la aspiradora para mojado/seco . 20
Almacenamiento del cordón . . . . . . . . . . . . . . . 20
Para guardar los accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Recogida de materiales secos con la aspiradora . 22
Recogida de líquidos con la aspiradora . . . . . . 22
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
La seguridad es una combinación de sentido común,
permanecer alerta y saber cómo funciona la
aspiradora para mojado/seco (“la aspiradora”).
Palabras de señal de seguridad
! PELIGRO: indica una situación inminentemente
peligrosa que, si no se evita, causará la muerte o
lesiones graves.
•
! ADVERTENCIA: indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones graves.
•
! PRECAUCIÓN: indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, pudiera causar
lesiones leves o moderadas.
•
Cuando utilice la aspiradora para mojado/seco siga
siempre las precauciones básicas de seguridad,
incluyendo las siguientes.
•
!
– Para
reducir el riesgo de incendio, sacudidas
eléctricas o lesiones:
ADVERTENCIA
•
•
• Lea y entienda este manual del usuario y todas las
etiquetas que están colocadas en la aspiradora para
mojado/seco antes de utilizarla
• Utilice la aspiradora únicamente de la manera que
se describe en este manual.
• No deje la aspiradora en marcha mientras esté
desatendida. Usted podría no notar señales
importantes que indiquen un funcionamiento
anormal, tal como pérdida de succión, residuos o
líquido que salen por el escape o ruidos anormales
del motor. Deje de usar la aspiradora
inmediatamente si observa estas señales.
• Las chispas que se producen en el interior del
motor pueden incendiar los vapores inflamables o
el polvo. Para reducir el riesgo de incendio o
explosión: No recoja con la aspiradora líquidos o
gases inflamables o combustibles, o polvos
•
•
•
•
16
explosivos como gasolina u otros combustibles,
líquido encendedor, limpiadores, pinturas a base de
aceite, gas natural, hidrógeno, polvo de carbón,
polvo de magnesio, polvo de aluminio, polvo de
granos de cereal o pólvora, ni use la aspiradora
cerca de estos materiales.
No recoja con la aspiradora nada que esté ardiendo
o humeando, como cigarrillos, fósforos o cenizas
calientes.
No recoja con la aspiradora polvo de pared de tipo
seco ni hollín frío o ceniza fría de chimenea con un
filtro estándar. Este material es un polvo muy fino
que puede ser expulsado de vuelta al aire. Utilice un
filtro para polvo fino en lugar de un filtro estándar.
Para reducir el riesgo de inhalar vapores tóxicos,
no recoja con la aspiradora materiales tóxicos o
peligrosos ni la use cerca de dichos materiales.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no
exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que entren
líquidos en el compartimiento del motor. Guarde la
aspiradora en un lugar interior.
No permita que la aspiradora se utilice como un
juguete. Se necesita prestar máxima atención
cuando sea utilizada por niños o cerca de éstos.
No use esta aspiradora con un filtro desgarrado o
si no tiene el filtro instalado, excepto cuando recoja
líquidos de la manera que se describe en la sección
“Funcionamiento” de este manual. Los residuos
secos absorbidos por el impulsor podrían dañar el
motor o ser expulsados de vuelta al aire.
ADVERTENCIA: El cordón de energía de este
producto contiene plomo, una sustancia química
que según los conocimientos del estado de
California causa defectos de nacimiento u otros
daños a la reproducción. Lávese las manos
después de manejar el producto.
No abandone la aspiradora cuando esté enchufada.
Desenchúfela del tomacorriente cuando no la esté
utilizando y antes de realizar servicio de revisión.
Apague la aspiradora antes de desenchufarla.
Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un
arranque accidental, desenchufe el cordón de
SP6663-2 12 GALLON.qxd
4/21/08
10:40 AM
energía antes de cambiar o limpiar el filtro.
• No desenchufe la aspiradora tirando del cordón. Para
desenchufarla, agarre el enchufe y no el cordón.
• No use la aspiradora con el cordón dañado, el enchufe dañado u otras piezas dañadas. Si la aspiradora no funciona como debe, le faltan piezas, se ha
caído, ha sido dañada, se ha dejado a la intemperie
o se ha caído al agua, llame a servicio al cliente.
• No tire de la aspiradora usando el cordón ni la lleve
por el cordón, ni use el cordón como asa, ni cierre
una puerta sobre el cordón, ni tire del cordón
alrededor de bordes o esquinas afilados. No pase la
aspiradora en marcha sobre el cordón. Mantenga el
cordón alejado de las superficies calientes.
• No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora
con las manos mojadas.
• No ponga ningún objeto en las aberturas de
ventilación. No recoja nada con la aspiradora
cuando cualquiera de las aberturas de ventilación
esté bloqueada; mantenga dichas aberturas libres
de polvo, pelusa, pelo o cualquier cosa que pueda
reducir el flujo de aire.
• Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos y
todas las partes del cuerpo alejados de las
aberturas y de las piezas móviles.
• Para reducir el riesgo de caídas, tenga cuidado
adicional al limpiar en escaleras.
• Para reducir el riesgo de lesiones de espalda o
caídas, no levante una aspiradora que pese mucho
debido a que contiene líquido o residuos. Saque
parte del contenido de la aspiradora o drénela
parcialmente para hacer que sea lo suficientemente
liviana como para poder levantarla cómodamente.
• Para reducir el riesgo de lesiones corporales o
daños a la aspiradora, utilice únicamente
accesorios recomendados por Ridgid.
• Cuando utilice la aspiradora como soplador :
- Dirija la descarga de aire solamente hacia el área
de trabajo.
- No dirija el aire hacia las personas que estén
presentes.
- Mantenga alejados a los niños durante la
operación de soplado.
- No utilice el soplador para trabajos que no sean
soplar suciedad y residuos.
- No use la aspiradora como rociador.
- Use protección ocular de seguridad.
• Para reducir el riesgo de lesiones en los ojos, use
protección ocular de seguridad. La utilización de cualquier aspiradora utilitaria o soplador utilitario puede
hacer que se soplen objetos extraños hacia los ojos,
lo cual puede causar daños graves en los ojos.
• Esta aspiradora para mojado/seco tiene aislamiento
doble, lo cual elimina la necesidad de un sistema
independiente de conexión a tierra. Utilice
únicamente piezas de repuesto idénticas. Lea las
instrucciones de servicio de revisión de las
aspiradoras para mojado/seco con aislamiento
doble antes de realizar dicho servicio.
Page 17
• Utilice únicamente cordones de extensión que
tengan capacidad nominal para uso a la intemperie.
Los cordones de extensión que estén en malas
condiciones o tengan un tamaño de alambre
demasiado pequeño pueden crear peligros de
incendio y descargas eléctricas. Para reducir el
riesgo de estos peligros, asegúrese de que el
cordón esté en buenas condiciones y que el líquido
no entre en contacto con la conexión. No utilice un
cordón de extensión que tenga conductores con un
diámetro menor al calibre 16 (AWG). Para reducir la
pérdida de potencia, utilice un cordón de extensión
de calibre 14 si la longitud es de 25 a 50 pies, y de
calibre 12 si la longitud es de 50 pies o más.
! PRECAUCIÓN:
• Para reducir el riesgo de daños a la audición, use
protectores de oídos cuando utilice la aspiradora
durante muchas horas seguidas o cuando la
emplee en un área ruidosa.
• Para operaciones que generan polvo, use una
máscara antipolvo.
• Las descargas de estática son comunes en áreas
secas o cuando la humedad relativa del aire es baja.
Si recoge residuos finos con la aspiradora, se
puede depositar carga estática en la manguera o en
la aspiradora. El mejor remedio para reducir la
frecuencia de las descargas de estática en su casa
o cuando use esta aspiradora es añadir humedad al
aire con un humidificador.
Siga las siguientes advertencias que aparecen en la
caja del motor de la aspiradora.
AISLAMIENTO DOBLE. NO SE REQUIERE
CONEXION A TIERRA.
CUANDO HAGA SERVICIO DE REVISIÓN DE
LA ASPIRADORA, UTILICE ÚNICAMENTE PIEZAS DE
REPUESTO IDÉNTICAS.
! ADVERTENCIA: Para su propia seguridad, lea
y entienda el manual del operador. No tenga en
marcha la aspiradora desatendida. No recoja
cenizas calientes, carbón caliente, materiales
tóxicos ni inflamables ni otros materiales
peligrosos. No use la aspiradora alrededor de
líquidos o vapores explosivos.
! ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
sacudidas eléctricas, no exponga la aspiradora a
la lluvia y almacénela en interiores.
GUARDE ESTE MANUAL
17
SP6663-2 12 GALLON.qxd
4/21/08
10:40 AM
Page 18
Introducción
Esta aspiradora para mojado/seco está diseñada
solamente para uso doméstico. Se puede utilizar para
recoger materiales mojados o secos y se puede usar
como soplador.
Lea este manual del operador para familiarizarse con
las características del producto y para entender la
utilización específica de su nueva aspiradora.
Desempaquetado y comprobación del contenido
de la caja de cartón
Saque todo el contenido de la caja de cartón.
Asegúrese de que no falte ningún artículo utilizando
la lista del contenido de la caja. Llame al 1-800-4743443 o comuníquese con nosotros por correo
electrónico conectándose a info@ridgidvacs.com si
alguna pieza está dañada o falta.
C
A
J
D
Lista del contenido de la caja de cartón
Clave
A
B
C
D
E
F
G
H
J
Descripción
Cant.
Aspiradora para mojado/seco . . . . . . . . .1
Manguera arrastrable con la aspiradora .1
Ruedecilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Pata para ruedecilla con área
para guardar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Tubos extensores . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Boquilla de uso general . . . . . . . . . . . . .1
Boquilla para mojado . . . . . . . . . . . . . .1
Boquilla para auto . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Manual del operador . . . . . . . . . . . . . . . .1
E
B
H
G
F
Ensamblaje de las ruedecillas/patas para ruedecilla
1. Ponga el tambor para polvo en posición invertida
sobre el piso.
2. Introduzca las patas para ruedecilla en la parte
inferior del tambor, tal como se muestra
(4 lugares).
3. Ejerza presión sobre la pata para ruedecilla hasta
que la pata esté al ras con la parte inferior del
tambor para polvo.
4. Introduzca el vástago de la ruedecilla en el
receptáculo de la pata para ruedecilla, tal como se
muestra (4 lugares).
5. Ejerza presión sobre la ruedecilla hasta que la bola
del vástago de la ruedecilla se introduzca del todo
en el receptáculo. Se podrá oír como la bola
encaja en el receptáculo con un chasquido y la
ruedecilla oscilará fácilmente cuando el
posicionamiento sea correcto.
6. Ponga el tambor en posición vertical.
Ruedecilla
Caster
Vástago
la ruedecilla
Casterde
Stem
Bola
de laBall
ruedecilla
Caster
Pasador
Pin
Pata
para
Caster
ruedecilla
Foot
Agujero
Hole
Tambor
Dust
paraDrum
polvo
18
SP6663-2 12 GALLON.qxd
4/21/08
10:40 AM
Page 19
Ensamblaje del filtro de repuesto
1. Deslice cuidadosamente el filtro sobre la jaula del
filtro, deslizándolo sobre el anillo central que
cubre las 3 ranuras hasta que el filtro se detenga
contra la tapa.
Palanca
de
Filter Nut
la
tuerca
Lever
del filtro
Tuerca del
Nutfiltro
Filter
Filter
Plate
Placa del
filtro
Filtro
Filter
2. Coloque la tuerca del filtro y la placa del filtro en el
espárrago roscado y apriete la tuerca hacia abajo.
Apriétela solamente con los dedos.
NOTA: La palanca de la tuerca del filtro debe estar
alejada de la placa, de la manera que se muestra en
la ilustración.
Threaded
Stud
Espárrago
roscado
Filter
Cage
Jaula del
filtro
Slots (3)
Ranuras
(3)
IMPORTANTE: No apriete excesivamente la tuerca,
ya que esto podría deformar o agrietar la jaula del
filtro o el filtro.
NOTA: Si fuera necesario reemplazar o quitar la jaula
del filtro o el flotador, utilice un destornillador de hoja
plana e introduzca la hoja cerca de una de las
lengüetas entre la jaula del filtro y el anillo central de la
tapa. Haga palanca en la lengüeta hacia fuera, hasta
sacarla de la ranura. Incline la jaula y levántela
alejándola de la tapa. Para colocar de nuevo la jaula
del filtro, siga las instrucciones de ensamblaje que se
dan a continuación:
! ADVERTENCIA: Para su propia seguridad,
nunca conecte el enchufe al tomacorriente de la
fuente de energía hasta que haya completado
todos los pasos de ensamblaje y haya leído y
entendido las instrucciones de seguridad y
utilización. No utilice la aspiradora si alguna de
sus piezas está dañada o falta.
Jaula
filtro
Filterdel
Cage
Lengüetas
(3)
Tabs (3)
Flotador
Float
Extremo
Solidmacizo
End
Ensamblaje
Power
del motor
Assembly
THIS SIDE
TOWARD LID
3. Coloque el flotador sobre la abertura que está en
el centro de la tapa con las palabras “This Side
Towards Lid” – Este lado hacia la tapa –
orientadas hacia abajo sobre el agujero.
! ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones personales o daños a la aspiradora,
asegúrese de mantener las manos, los dedos o
cualquier otro objeto extraño fuera de la
abertura central cuando ensamble el flotador.
Ranuras(3)
(3)
Slots
Jaula
filtro
Filterdel
Cage
Lengüetas
Tabs (3) (3)
Ranuras
(3)
Slots (3)
4. Alinee las lengüetas de la jaula del filtro con las
ranuras del anillo central de la tapa.
5. Empuje sobre la jaula del filtro hasta que las
lengüetas se acoplen a presión en las ranuras
para lograr un encaje seguro.
19
SP6663-2 12 GALLON.qxd
4/21/08
10:40 AM
Page 20
Ensamblaje de la aspiradora para mojado/seco
1. Alinee el orificio de aspiración que se encuentra
en el ensamblaje superior con la tapa del drenaje
ubicada en la parte delantera del tambor.
2. Coloque la tapa sobre el tambor con los pestillos
del tambor perfectamente ajustados contra el
canal del tambor.
3. Asegúrese de que la tapa cubra completamente
la parte superior del tambor para que no se
produzcan escapes.
Almacenamiento del cordón
Simplemente enrolle el cordón de energía alrededor
del cabezal del motor y acople a presión el conector
que está en el enchufe a una vuelta del cordón.
Area
para
enrollar
Cord
Wrap
elArea
cordón
Orificio
de
Blower
soplador
Port
Mango
de tracción
Pull Handle
4. Presione hacia abajo sobre las áreas de los
pestillos del tambor, para hacer que las
lengüetas de fijación flexibles se enganchen en el
reborde del canal del tambor.
5. Asegúrese de que las lengüetas de fijación estén
encajadas a presión en su sitio para evitar que la
tapa se salga. (Vea el detalle.)
Cordón
Powerde
energía
Cord
Una vez hecho esto, su aspiradora para mojado/seco
nueva estará lista para utilizarse.
Tambor
Drum
Pata
para ruedecilla
con
Caster
Feet
área
para guardar Storage
accesorios
w/Accessory
Fuera
Out
Lengüeta de
Flexible
fijación
flexible
Locking Tab
Empuje
hacia
Push
abajo
Down
Tambor
Drum
Ensamblaje
Top
superior
Assembly
Introduzca la manguera
Introduzca el extremo que tiene el botón pulsador de
la manguera “de arrastre con la aspiradora” en la
entrada de la aspiradora. La manguera debe acoplarse
a presión en su sitio. Para quitar la manguera de la
aspiradora, oprima el botón de liberación que está en
el ensamblaje de la manguera y tire de la manguera
hasta sacarla de la entrada de la aspiradora, de la
manera que se muestra en la ilustración.
Botón
de liberación
Release
Button
Empuje
Push
hacia
Down
abajo
Tire hacia
Pull
Out
afuera de
Flexible
la lengüeta
Locking
de fijación
Tab
flexible
Canal
Drum
del tambor
Channel
Ruedecilla
Caster
Tapa del
Drain
drenaje
Cap
Tire hacia
Pull
Out
afuera de
Flexible
la
lengüeta
Locking
de
fijación
Tab
flexible
20
SP6663-2 12 GALLON.qxd
4/21/08
10:40 AM
Page 21
Para guardar los accesorios
Boquilla
auto
Carpara
Nozzle
1. Deslice los tubos extensores y los accesorios
sobre los anillos de las patas para ruedecilla.
Boquilla utilitaria
Utility
Nozzle
2. Para quitar los tubos y los accesorios, gírelos
ligeramente y tire de ellos hacia arriba.
3. Los accesorios pueden almacenarse también en
los anillos provistos en la tapa.
Funcionamiento
!
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, explosión o daños a la aspiradora:
• No deje la aspiradora en marcha mientras esté desatendida. Usted podría no notar señales importantes que
indiquen un funcionamiento anormal, tal como pérdida de succión, residuos o líquido que salen por el
escape o ruidos anormales del motor. Deje de usar la aspiradora inmediatamente si observa estas señales.
• No deje la aspiradora enchufada cuando no se esté utilizando.
• No continúe usando la aspiradora cuando el flotador haya cortado la succión.
• No utilice la aspiradora en áreas con gases inflamables, vapores inflamables o polvo explosivo en el aire.
Las chispas generadas dentro del motor pueden incendiar los materiales inflamables suspendidos en el aire.
Los gases inflamables y los vapores inflamables incluyen: líquido encendedor, limpiadores tipo solvente,
pinturas a base de aceite, gasolina, alcohol o rociadores tipo aerosol. Los polvos inflamables incluyen: polvo
de carbón, polvo de magnesio, polvo de aluminio, polvo de grano de cereal o pólvora.
• No recoja con la aspiradora polvos explosivos, líquidos inflamables ni cenizas calientes.
• No use la aspiradora como un rociador.
! ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descargas eléctricas o lesiones:
• No exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que entre líquido en el compartimiento del motor. Almacene la
aspiradora en un lugar interior.
• No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora con las manos mojadas.
• No haga servicio de ajustes y reparaciones de la aspiradora mientras esté enchufada. Si la aspiradora no está
funcionando como debería, le faltan piezas, se ha caído, está dañada, se ha dejado a la intemperie o se ha
caído al agua, devuélvala a un centro de servicio independiente o llame a servicio al cliente.
• Cuando utilice un cordón de extensión, utilice únicamente cordones con capacidad nominal para uso a la
intemperie que estén en buenas condiciones. No deje que la conexión entre en contacto con líquido.
• No recoja con la aspiradora materiales tóxicos, para reducir el riesgo de inhalar los vapores o el polvo.
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, este
aparato electrodoméstico tiene un enchufe polarizado
(una hoja es más ancha que la otra). Este enchufe
entrará en un tomacorriente polarizado solamente de
una manera. Si el enchufe no entra por completo en el
tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin entrar,
póngase en contacto con un electricista competente
para instalar el tomacorriente adecuado. No haga
ningún tipo de cambio en el enchufe.
Después de enchufar el cordón de energía en el tomacorriente, encienda la unidad empujando el interruptor
de la posición “O” a la posición “|”. Los símbolos
utilizados en el accionador del interruptor son los
símbolos internacionales de “encendido y apagado”.
“O” es el símbolo de “APAGADO” y “|” es el símbolo
de “ENCENDIDO”.
= APAGADO
21
= ENCENDIDO
SP6663-2 12 GALLON.qxd
4/21/08
10:40 AM
Page 22
Funcionamiento (continuación)
Familiarícese con los accesorios que se incluyen con
la aspiradora. Cada accesorio puede usarse de diversas maneras para aspirar y soplar residuos. A continuación hay una lista de los accesorios y de sus
usos.
Boquilla de uso general: Boquilla que se usa en la
mayoría de las aplicaciones de aspiración.
Boquilla para auto: Boquilla para recoger materiales
secos en interiores de auto y en la mayoría de
limpiezas de tapicería.
Recogida de líquidos con la aspiradora
1. Al recoger pequeñas cantidades de líquido se podrá
dejar puesto el filtro.
2. Al recoger grandes cantidades de líquido recomendamos quitar el filtro. Si no se quita el filtro, éste se
saturará y podrá aparecer niebla en el escape.
3. Cuando el líquido que se encuentre en el tambor
alcance un nivel predeterminado, el mecanismo del
flotador subirá automáticamente para cortar el flujo
de aire. Sabrá que el flotador ha subido porque el
flujo de aire de la aspiradora cesará y subirá el tono
del ruido del motor debido a que se producirá un
aumento de la velocidad del mismo. Cuando esto
suceda, apague la aspiradora, desenchufe el cordón
de energía y vacíe el tambor.
Boquilla para mojado: Se utiliza para recoger
materiales mojados en superficies lisas con el fin de
recoger líquidos y secar la superficie en una sola
pasada.
Tubos extensores: Estos tubos pueden conectarse
entre sí y proporcionan longitud adicional para tener
más alcance.
Manguera: Proporciona transferencia de capacidad de
aspiración o soplado al lugar de trabajo. Proporciona
los medios para acoplar los tubos extensores y las
boquillas.
4. Después de usar la aspiradora para recoger
líquidos, se debe secar el filtro para evitar posible
moho y daños al filtro.
IMPORTANTE: Para reducir el riesgo de daños a la
aspiradora, no tenga en marcha el motor con el
flotador en la posición elevada.
! ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
incendio o sacudidas eléctricas, no deje desatendida la aspiradora mientras esté en marcha.
Vaciado del tambor
! ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones debidas a un arranque accidental,
desenchufe el cordón de energía antes de vaciar
el tambor.
Recogida de materiales secos
con la aspiradora
1. La aspiradora viene equipada con un drenaje para
vaciarla fácilmente de líquidos. Simplemente desenrosque la tapa del drenaje y levante ligeramente el
lado opuesto para vaciar el tambor.
1. El filtro debe estar siempre en posición correcta,
en todo momento, para evitar fugas y posibles
daños a la aspiradora.
2. Al utilizar la aspiradora para recoger polvo muy
fino, será necesario que usted vacíe el tambor y
limpie el filtro a intervalos más frecuentes para
mantener un rendimiento óptimo.
NOTA: Se necesita un filtro seco para recoger
material seco. Si utiliza la aspiradora para recoger
polvo cuando el filtro está mojado, éste se atascará
rápidamente y será muy difícil limpiarlo.
3. Si el filtro está mojado pero necesita usar la
aspiradora para recoger material seco, puede
secar el filtro rápidamente haciendo funcionar la
aspiradora sin tener la manguera colocada
durante unos 10 minutos. El aire limpio que
penetrará rápidamente en la aspiradora ayudará a
secar el filtro.
2. Otra opción es quitar la tapa. Tire hacia afuera de
los pestillos flexibles que están en cada lado de la
tapa para soltarla del tambor.
3. Mientras sujeta los pestillos hacia afuera, levante el
ensamblaje superior alejándolo del tambor.
4. Coloque el ensamblaje superior en posición
invertida sobre un área limpia mientras vacía el
tambor o cambia el filtro.
5. Vierta el contenido del tambor en el recipiente
adecuado de eliminación de residuos.
22
SP6663-2 12 GALLON.qxd
4/21/08
10:40 AM
! ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que
se produzcan lesiones en la espalda o caídas, no
levante la aspiradora si pesa demasiado debido a
que contiene líquido o residuos. Saque o haga
salir una cantidad suficiente del contenido para
hacer que la aspiradora sea suficientemente
liviana como para poder levantarla
cómodamente.
Page 23
1. Localice el orificio de soplado de la aspiradora para
mojado/seco.
2. Introduzca el extremo de arrastre de la manguera
en el orificio de soplado de la aspiradora.
3. (Opcional) Coloque el tubo extensor en el extremo
giratorio de la manguera y luego coloque una
boquilla para auto en el tubo extensor.
4. Encienda la aspiradora y estará listo para usarla
como soplador.
Mantenimiento del cordón
Cuando se haya completado la limpieza con la
aspiradora, desenchufe el cordón y enróllelo alrededor
de la cubierta del motor.
Manguera
Tug-A-Long
arrastrable
con
Hose
la aspiradora
Transporte de la aspiradora
para mojado/seco
Orificio
Blowing
de
soplado
Port
En caso de que sea necesario levantar la aspiradora
para trasladarla, los mangos ubicados en los lados
del tambor para polvo se utilizan para levantar la
aspiradora. Para maniobrar la aspiradora, debe
utilizarse el mango de tracción que está encima
de la entrada.
Extremo
Swivel
giratorio
de
End of
Hose
la manguera
Tubo Extension
extensor
Dispositivo de soplado
Wand
(opcional)
(optional)
La aspiradora cuenta con “soplado completo”. Tiene
capacidad para soplar serrín y otros residuos. Siga
los pasos que se indican a continuación para utilizar
la aspiradora como soplador.
Car para auto
Boquilla
Nozzle
(opcional)
(optional)
! ADVERTENCIA: Use siempre protectores oculares de seguridad que cumplan con la norma
ANSI Z87.1 (o en Canadá, con la norma CSA Z94.3)
antes de utilizar la aspiradora como soplador.
! ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones a las personas que estén presentes,
manténgalas alejadas de los residuos soplados.
! ADVERTENCIA: Use una máscara antipolvo si
el soplado genera polvo que podría ser inhalado.
! PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de daños
a la audición, use protectores de oídos cuando
utilice la aspiradora/soplador durante muchas
horas seguidas o cuando la utilice en un área
ruidosa.
23
SP6663-2 12 GALLON.qxd
4/21/08
10:40 AM
Page 24
Mantenimiento
Filtro
1. Se puede lograr una extracción parcial de residuos
sin quitar el filtro de la aspiradora. Golpee la parte
superior de la tapa con la mano mientras la
aspiradora está apagada.
! ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones debidas a un arranque accidental,
desenchufe el cordón de energía antes de cambiar
o limpiar el filtro.
2. Para obtener óptimos resultados de limpieza debido
a la acumulación de polvo, limpie el filtro en un
área abierta. La limpieza SE DEBE realizar al aire
libre y no en el interior de la vivienda.
3. Después de quitar el filtro de la aspiradora, saque
los residuos secos golpeando suavemente el filtro
contra la pared interior del tambor para polvo. Los
residuos se soltarán y caerán.
4. Para una limpieza a fondo del filtro seco con polvo
fino (sin residuos), haga pasar agua a través del
filtro tal como se describe bajo “Limpieza de un
filtro mojado”.
NOTA: Este filtro está hecho de papel de alta calidad
diseñado para detener partículas de polvo muy
pequeñas. El filtro se puede usar para recoger
material seco o pequeñas cantidades de líquido.
Maneje el filtro cuidadosamente al quitarlo para
limpiarlo o al instalarlo. Es posible que se produzcan
arrugas en los pliegues del filtro, pero dichas arrugas
no afectarán el funcionamiento del filtro.
Limpieza del filtro
Limpieza de un filtro mojado
El filtro se debe limpiar a menudo para mantener un
rendimiento óptimo de la aspiradora.
Asegúrese de secar el filtro antes de guardar la
aspiradora o de recoger residuos secos.
Después de quitar el filtro, haga pasar agua a través
de él usando una manguera o desde una espita.
Tenga cuidado de que la presión del agua procedente
de la manguera no sea tan fuerte como para dañar
el filtro. Recuerde: Para secar rápidamente un filtro,
reinstale el filtro en la aspiradora y deje que la unidad
funcione durante aproximadamente 10 minutos. El
aire limpio que atravesará el filtro hará que éste se
seque.
IMPORTANTE: Después de limpiar el filtro, compruebe si éste tiene desgarraduras o agujeros
pequeños. No use un filtro que tenga agujeros o
desgarraduras. Incluso un agujero pequeño puede
hacer que se salga mucho polvo de la aspiradora.
Cámbielo inmediatamente.
Instalación
Remoción del filtro
Consulte la página 19, “Ensamblaje del filtro de
repuesto”.
Deje que el filtro se seque antes de volver a instalarlo
y de guardar la aspiradora.
Para quitar el filtro con objeto de limpiarlo o
cambiarlo, desenrosque la tuerca del filtro de la jaula
del filtro, y levante el filtro y la placa del filtro.
Limpieza de un filtro seco
! ADVERTENCIA: No utilice la aspiradora si se
le han quitado la jaula del filtro y el flotador. El
flotador evita que entre agua en el impulsor y dañe
el motor. La jaula impide que los dedos toquen el
impulsor cuando éste está en movimiento.
IMPORTANTE: Para evitar daños a la rueda del
soplador y al motor, vuelva a instalar siempre el filtro
antes de usar la aspiradora para recoger material
seco.
24
SP6663-2 12 GALLON.qxd
4/21/08
10:40 AM
Limpieza y desinfección de
la aspiradora para mojado/seco
Page 25
Almacenamiento
Antes de almacenar la aspiradora, se debe vaciar y
limpiar el tambor para polvo. El cordón se debe
enrollar alrededor de la unidad y la manguera se debe
almacenar de la manera descrita en este manual. Los
accesorios se deben mantener en la misma área que la
aspiradora para que estén al alcance de la mano
cuando se necesiten. La aspiradora se debe almacenar
en interiores.
Para mantener el mejor aspecto posible de la
aspiradora para mojado/seco, limpie su exterior con
un paño humedecido con agua templada y un jabón
suave.
Para limpiar el tambor:
1. Vacíe de residuos el tambor.
2. Lave a fondo el tambor con agua templada y un
jabón suave.
3. Limpie el tambor con un paño seco.
Antes de un almacenamiento prolongado o según sea
necesario (por ejemplo, si se recogen aguas
residuales), se debe desinfectar el tambor.
Para desinfectar el tambor:
1. Eche 1 galón de agua y 1 cucharadita de blanqueador de cloro en el tambor.
2. Deje que la solución repose durante 20 minutos y
agítela cuidadosamente cada pocos minutos,
asegurándose de mojar todas las superficies
interiores del tambor.
3. Vacíe el tambor después de 20 minutos. Enjuáguelo con agua hasta que el olor a blanqueador
desaparezca. Deje que el tambor se seque completamente antes de sellar el motor sobre el tambor.
Ruedecillas
Si las ruedecillas hacen ruido, puede poner una gota
de aceite en el eje del rodillo para que hagan menos
ruido.
! ADVERTENCIA: Para garantizar la SEGURIDAD
y CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones y
los ajustes deben realizarlos Centros de Servicio
autorizados, usando siempre piezas de repuesto
RIDGID.
25
SP6663-2 12 GALLON.qxd
4/21/08
10:40 AM
Page 26
Piezas de repuesto
Aspiradora para mojado/seco de 12 galones EE.UU.
Números de modelo WD12500
Las piezas RIDGID se encuentran disponibles en línea conectándose a www.ridgidparts.com
Pida siempre por número de pieza —no por número de clave
! ADVERTENCIA
SERVICIO DE AJUSTES Y REPARACIONES DE UNA ASPIRADORA PARA
MOJADO/SECO CON AISLAMIENTO DOBLE
En una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble se proporcionan dos sistemas de aislamiento en
vez de conexión a tierra. No se proporciona ningún medio de conexión a tierra en un aparato electrodoméstico con aislamiento doble, ni se debe añadir a éste ningún medio de conexión a tierra. El servicio de
ajustes y reparaciones de una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble requiere extremado
cuidado y conocimiento del sistema, y debe ser realizado únicamente por personal de servicio competente.
Las piezas de repuesto para la aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble deben ser idénticas a las
piezas que reemplazan. La aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble está marcada con las
palabras “DOUBLE INSULATED” (con aislamiento doble) y puede que el símbolo
(un cuadrado dentro
de un cuadrado) también esté marcado en los aparatos.
Para reducir el riesgo de lesiones por causa de descargas eléctricas, desenchufe el cordón de energía antes
de hacer servicio de ajustes y reparaciones a las piezas eléctricas de la aspiradora para mojado/seco.
No. de
clave
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
12 galones
No. de pieza
813213
820563-4
829692
509488
823201-1
826817
15534-1
818413-2
818961
820563-5
VF4000
73317
73316
73185
828833
331605
VT2509
VT2503
VT2510
VT2508
826356-1
826355-1
826354
815096
SP6663
Descripción
Interruptor de palanca
* Tornillo de cabeza troncocónica serrada tipo "AB" 10 x 3/4
Ensamblaje del colector
Flotador
Jaula del filtro
Tuerca hexagonal con pestaña 5/16-18
Arandela
Rueda del soplador
Separador
* Tornillo de cabeza troncocónica serrada tipo “AB” 10 x 1-1/4
†Filtro
Placa del filtro
Tuerca del filtro
Tapa del drenaje
Pata para ruedecilla con área de almacenamiento
Ruedecilla
†Boquilla utilitaria
†Boquilla para auto
†Boquilla para mojado
Tubos extensores
†Ensamblaje de la manguera (incluye los Nos. de clave 22 a 24)
Lengüeta de resorte
Extremo de manguera con enclavamiento
Adaptador de manguera
Manual del operador
* Artículo de herraje estándar. Puede comprarse localmente.
† Estas piezas de repuesto se encuentran disponibles en el establecimiento donde compró la aspiradora.
26
SP6663-2 12 GALLON.qxd
4/21/08
10:40 AM
Page 27
Aspiradora para mojado/seco de 12 galones EE.UU.
Números de modelo WD12500
Las piezas RIDGID se encuentran disponibles en línea conectándose a www.ridgidparts.com
11
25
1
12
13
17
18
2
9
19
8
7
6
10
14
15
3
16
4
22
20
23
5
21
24
27
SP6663-2 12 GALLON.qxd
4/21/08
10:40 AM
Page 28
• Qué está cubierto
Se garantiza que las aspiradoras para mojado/seco RIDGID® están libres de defectos de fabricación y de
materiales.
• Cuánto dura la cobertura
Esta garantía dura toda la vida de las aspiradoras para mojado/seco RIDGID®.
• Cómo puede obtener servicio
Para obtener el beneficio de esta garantía, sírvase llamar al 1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443).
• Qué haremos para corregir los problemas
Las aspiradoras para mojado/seco garantizadas serán reparadas o reemplazadas, a opción de Ridge Tool
Company, y serán devueltas sin cargo; o si después de tres intentos de reparar o reemplazar la aspiradora para
mojado/seco durante el período de garantía ésta aún presenta defectos, usted puede optar por recibir un
reembolso completo de su precio de compra.
• Qué no está cubierto
Las averías debidas a uso incorrecto, abuso o desgaste por el uso normal no están cubiertas por esta garantía.
RIDGE TOOL NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO FORTUITO NI EMERGENTE.
• Cómo se relacionan las leyes locales con la garantía
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños fortuitos o emergentes, por lo que es
posible que la limitación o exclusión que antecede no tenga aplicación en su caso. Esta garantía le confiere a
usted derechos específicos y es posible que también tenga otros derechos, que varían de un estado a otro, una
provincia a otra o un país a otro.
• Ninguna otra garantía expresa tiene aplicación
Esta GARANTÍA COMPLETA DE POR VIDA es la garantía única y exclusiva de las aspiradoras para mojado/seco
RIDGID®. Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado a alterar esta garantía ni a dar
ninguna otra garantía en nombre de Ridge Tool Company.
No. de catálogo WD1250
No. de modelo WD12500
Número de serie ___________________________
Los números de modelo y de serie se pueden encontrar al lado del orificio de soplado. Debe anotar tanto el
número de modelo como el de serie en un lugar seguro para uso futuro.
¿PREGUNTAS O COMENTARIOS? LLAME AL
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443)
www.ridgidvacs.com
Por favor, tenga a mano su número de modelo y número de serie cuando llame.
c 2008 Emerson
No. de pieza SP6663
Professional Tools
No. de formulario SP6663-2
Emerson Tool Company
Una División de
Emerson Electric Co.
Impreso en México 04/08