ELICA Twin Optica Installation guide

Use, Care, and Installation Guide
Guide d’utilisation, d’entretien et d’installation
Guía de instalación, uso y mantenimiento
Twin Optica
Design Team Elica
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
LI274A ed 05/07 printed in Italy
English
French
Spanish
Contents
page
2
Sommaire
page
14
Contenido
página 26
English
Contents
Important safety Notice ............................................................................................................. 3
Electrical & Installation requirements ...................................................................................... 4
Electrical requirements...............................................................................................................................................................4
Before installing the hood...........................................................................................................................................................4
List of Materials.......................................................................................................................... 5
Parts supplied ............................................................................................................................................................................5
Parts not supplied ......................................................................................................................................................................5
Dimensions and Clearances ..................................................................................................... 5
Ducting Options and Examples ................................................................................................ 6
Venting methods ........................................................................................................................................................................6
Preparation ................................................................................................................................................................................6
Installation .................................................................................................................................. 7
Description of the hood & Controls........................................................................................ 12
Controls....................................................................................................................................................................................12
Maintenance ............................................................................................................................. 12
Cleaning...................................................................................................................................................................................12
Grease Filter ............................................................................................................................................................................12
Replacing the light bulb............................................................................................................................................................13
APPROVED FOR RESIDENTIAL APPLIANCES
FOR RESIDENTIAL USE ONLY
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
PLEASE READ ENTIRE INSTRUCTIONS BEFORE PROCEEDING.
INSTALLATION MUST COMPLY WITH ALL LOCAL CODES.
IMPORTANT: Save these Instructions for the Local Electrical Inspector’s use.
INSTALLER: Please leave these Instructions with this unit for the owner.
OWNER: Please retain these instructions for future reference.
Safety Warning: Turn off power circuit at service panel and lock out panel, before wiring this appliance.
Requirement: 120 V AC, 60 Hz. 15 or 20 A Branch Circuit
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Important safety Notice
WARNING
CAUTION
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS, IN
THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE,
OBSERVE THE FOLLOWING:
a) SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie
sheet, or other metal tray, then turn off the gas burner or
the electric element. BE CAREFUL TO PREVENT
BURNS. If the flames do not go out immediately,
EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN - you may be
burned.
c) DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or
towels - a violent steam explosion will result.
d) Use an extinguisher ONLY if:
1) You know you have a class ABC extinguisher,
and you already know how to operate it.
2) The fire is small and contained in the area where
it started.
3) The fire department is being called.
4) You can fight the fire with your back to an exit.
FOR GENERAL VENTILATING USE ONLY. DO NOT USE
TO
EXHAUST
HAZARDOUS
OR
EXPLOSIVE
MATERIALS OR VAPORS.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR
INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
A. Use this unit only in the manner intended by the
manufacturer.
If you have questions, contact the
manufacturer.
B. Before servicing or cleaning the unit, switch power off at
service panel and lock service panel disconnecting
means to prevent power from being switched on
accidentally. When the service disconnecting means
cannot be locked, securely fasten a prominent warning
device, such as a tag, to the service panel.
C. Installation Work and Electrical Wiring Must Be Done By
Qualified Person(s) In Accordance With All Applicable
Codes & Standards, Including Fire-rated Construction.
D. Sufficient air is needed for proper combustion and
exhausting of gases through the flue (Chimney) of fuel
burning equipment to prevent back- drafting. Follow the
heating equipment manufacturers guideline and safety
standards such as those published by the National Fire
Protection Association (NFPA), the American Society for
Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE), and the local code authorities.
E. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not
damage electrical wiring and other hidden utilities.
F. Ducted systems must always be vented to the outdoors.
OPERATION
a. Always leave safety grills and filters in place. Without
these components, operating blowers could catch onto hair,
fingers and loose clothing.
The manufacturer declines all responsibility in the event of
failure to observe the instructions given here for installation,
maintenance and suitable use of the product. The
manufacturer further declines all responsibility for injury due
to negligence and the warranty of the unit automatically
expires due to improper maintenance.
* NOTE: Please check our website for revisions before
doing any custom work.
CAUTION
To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be
sure to duct air outside - do not vent exhaust air into
spaces within walls, ceilings, attics, crawl spaces, or
garages.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, USE ONLY METAL
DUCT WORK.
Install this hood in accordance with all requirements
specified.
WARNING
To Reduce The Risk Of Fire Or Electric Shock, Do Not
Use This Hood With Any External Solid State Speed
Control Device.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE
FIRE.
a) Never leave surface units unattended at high settings.
Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may
ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when
flambeing food (I.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee,
Peppercorn Beef Flambe’).
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be
allowed to accumulate on fan or filter.
d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate
for the size of the surface element.
3
Electrical & Installation requirements
Electrical requirements
Before installing the hood
IMPORTANT
1. For the most efficient air flow exhaust, use a straight run
or as few elbows as possible.
CAUTION: Vent unit to outside of building, only.
Observe all governing codes and ordinances.
It is the customer’s responsibility:
To contact a qualified electrical installer.
To assure that the electrical installation is adequate and in
conformance with National Electrical Code, ANSI/NFPA 70
— latest edition*, or CSA Standards C22.1-94, Canadian
Electrical Code, Part 1 and C22.2 No.0-M91 - latest
edition** and all local codes and ordinances.
2. At least two people are necessary for installation.
3. The hood is fitted with Screws and Drywall Anchors
suitable for most surfaces, consult a Qualified Installer,
check if they perfectly fit with your cabinet/wall.
4. Do not use flex ducting.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the
ground path is adequate.
5. COLD WEATHER installations should have an additional
backdraft damper installed to minimize backward cold air
flow and a nonmetallic thermal break to minimize
conduction of outside temperatures as part of the
ductwork. The damper should be on the cold air side of
the thermal break.
The break should be as close as possible to where the
ducting enters the heated portion of the house.
Do not ground to a gas pipe.
Check with a qualified electrician if you are not sure range
hood is properly grounded.
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
IMPORTANT
6. Make up air: Local building codes may require the use of
Make-Up Air Systems when using Ducted Ventilation
Systems greater than specified CFM of air movement.
The specified CFM varies from locale to locale. Consult
your HVAC professional for specific requirements in your
area.
Save Installation Instructions for electrical inspector’s use.
The range hood must be connected with copper wire only.
The range hood should be connected directly to the fused
disconnect (Or circuit breaker) box through metal electrical
conduit.
Wire sizes must conform to the requirements of the National
Electrical Code ANSI/NFPA 70 — latest edition*, or CSA
Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code Part 1 and
C22.2 No. 0-M91 - latest edition** and all local codes and
ordinances.
A U.L.- or C.S.A.-listed conduit connector must be provided
at each end of the power supply conduit (at the range hood
and at the junction box).
Copies of the standards listed may be obtained from:
* National Fire Protection Association Batterymarch Park Quincy,
Massachusetts 02269
** CSA International 8501 East Pleasant Valley Road Cleveland,
Ohio 44131-5575
4
List of Materials
Parts supplied
Parts not supplied
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Blower unit housing
Hood canopy
Stainless steel mesh filter
Halogen light bulb x 4
Upper and lower Duct covers x 4
Chimney structure
Hardware Packet:
Allen Wrench
Template
Use, Care and Installation Guide
Warranty
Nuts x 12
7x45 screws x 6
4 x 6 screws x 12 (To assemble duct covers)
3,5x6,5 screws x 13 (11 to assemble Hood canopy to
Chimney structure + 2 to attach duct covers to chimney
structure)
3,5x9,5 screws x 24 (To attach one to another brackets
and blower unit)
•
•
•
Duct, conduit and all tools required for installation.
Ductless Recirculating Kit
To be used only in the Ductless (Recirculating)
version
includes: charcoal filter, charcoal filter support and
fixing bracket, deflector
Internal blower
To be used only in case of Internal blower installation.
In-line blower
To be used only in case of in-line blower installation
Noise reduction sponge
Note: may be already included on internal/in-line blower
package.
CAUTION
To reduce the risk of fire and electric shock, install this rangehood only with integral blowers mod. EBI-600 rated 120V 60Hz
450W or with remote blowers mod. EBN-1100 rated 120V 60Hz 900W, manufactured by Elica.
Dimensions and Clearances
5
Ducting Options and Examples
Closely follow the instructions set out in this manual.
All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this
manual, is declined.
Venting methods
The hood is equipped with a transition B for discharge of fumes to the outside (Ducting version).
Should it not be possible to discharge cooking fumes and vapour to the outside, the hood can be used in the Ductless
(Recirculating) version. Attach a charcoal filter and the deflector F on the duct cover support bracket G. Fumes and vapors
are recycled through the top grille H by means of a duct connected to the transition B and the transition mounted on the
deflector F.
NOTE: For ductless (Recirculating) version only: purchase the Ductless Recirculating Kit.
Minimum Duct Size (Ducting/Ductless version): 8" Round Pipe.
Preparation
Do not cut a joist or stud unless absolutely necessary. If a joist or stud must be cut, then a supporting frame must be
constructed.
Fittings material is provided to secure the hood to most types of walls/ceilings.
However, a qualified technician must verify suitability of the materials in accordance with the type of wall/ceiling.
Before making cutouts, make sure there is proper clearance within the ceiling or wall for exhaust vent.
Hood installation height above cooktop is the users preference. The lower the hood is above the cooktop, the more efficient the
capturing of cooking odors, grease and smoke.
The hood shall be installed at 24" minimum to 32" above the countertop.
Check your ceiling height and the hood height maximum before you select your hood.
6
Installation
1. Pre-installation calculations
2. Preparation of mounting surface
K = Kitchen Height
Installing supports above ceiling drywall.
C = Counter Height (36" standard)
P = Prefered Height of Hood
Bottom above counter (Recommended 24”-32”)
H = Hood height your installation
H =K – C – P
S = Chimney Structure Height, your installation.
S = H - 1" 3/8.
a) Select a hood preference height P that is comfortable for
the user. (from 24” to 32“).
b) Calculate Hood height your installation H = K-C-P.
c) Confirm that H is within the range of min to max H found
for your model (See “Dimensions and clearances”
paragraph). If not adjust your installation.
d) Calculate Chimney structure height S. Save this
calculation for use later in the installation.
Note: Take into consideration the hood depth; the hood
could be much deeper than the cooktop.
a. Mark center lines of cooktop or range on ceiling above.
Use centerlines marked on ceiling to position the
mounting template.
Note location of hood front (that indicated with a printed
arrow), side, and mounting holes indicated on template.
Note: Remember that printed arrow on template
corresponds to front of the hood and consequently to
side where control panels will be located at the end of
installation)
b. Remove and save template. Cut and remove ceiling
drywall. Install suitable length 2" x 4" lumber between
joists to provide chimney mounting points as shown
above. Use template for dimensions and required
clearance.
Make sure to affix the added lumber firmly and level.
Consult a professional if you have difficulties or your
installation is unique. Consult template and Figs.above.
c. Install a 8” exhaust duct and extend length = S - 16“ 5/8
from ceiling. Duct shall be securely fastened to joists.
Do not use duct smaller than specified.
Attention: Duct installation is not required for nonvented (recirculating) installations
d. Install 1/2" electrical conduit in location marked on
template and extend length = S - 11“ 1/8 from ceiling.
Note: If a Remote ventilator installation is
7
required/needed, then provide an additional
hole/conduit.
e. Install drywall around duct and conduit; then refinish
ceiling, leave enough clearance for easy installation of
chimney structure up to ceiling (see Installation step 6).
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install range hood.
Failure to do so can result in back or other injury.
Make final angular adjustment to structure at ceiling if
necessary then securely tighten 4 ceiling lag screws.
Fit two additional screws for definitive fixing.
f. Tape Template in place and fit 4 screws on mounting
holes, do not tighten but leave a space of 1/2“, remove
the template.
3. Regulate chimney structure according dimension S (see
step 1) and fix all assembly parts with 4 screws to each
bracket (32 screws in total - 8 already in place , 24 to be
screwed in), check structure is well assembled.
7. Connect ducting to transition. Seal with duct tape.
Do not use duct smaller than the transition.
For Ductless - recirculating - installations only:
provide and install a duct to connect hood transition to
deflector (the deflector is available as an extra kit).
4. For non-vented (recirculating) installations ONLY:
Fix the deflector on the chimney structure.
5. Note: disregard this step if is intended to install a remote
ventilator.
Purchase and install the Integral ventilator (see
paragraph „Before installing the hood - Parts not
supplied“ for model reference).
6. Raise chimney structure up to ceiling (keep 1/2“ conduit
and 8“ duct inside the proper passage), use the 4 screws
(see step 2/e and 2/f) to hang the hood.
Note: Chimeny structure front corresponds to side with
electronic box.
8
8.
Electrical connection
9. Note: disregard this step if the hood has been fitted with
an integralventilator.
Purchase and install a Remote ventilator (see paragraph
„Before installing the hood - Parts not supplied“ for
model reference).
WARNING
Electrical Shock Hazard
Warning: Turn off power circuit at the service panel
before wiring this unit.
120 VAC, 15 or 20 Amp circuit required.
10. For non-vented (recirculating) installations ONLY:
Install one charcoal filter.
ELECTRICAL GROUNDING INSTRUCTIONS
THIS APPLIANCE IS FITTED WITH AN ELECTRICAL
JUNCTION BOX WITH 3 WIRES, ONE OF WHICH
(GREEN/YELLOW) SERVES TO GROUND THE
APPLIANCE. TO PROTECT YOU AGAINST
ELECTRIC SHOCK, THE GREEN AND YELLOW WIRE
MUST BE CONNECTED TO THE GROUNDING WIRE
IN YOUR HOME ELECTRICAL SYSTEM, AND IT
MUST UNDER NO CIRCUMSTANCES BE CUT OR
REMOVED.
Failure to do so can result in death or electrical
shock.
11. Assemble the canopy with the integral ventilator housing
(chimney structure):
a. Remove the grease filter (see also Care & Use
section - Charcoal filter).
b. Thread completely the lower part of the hood onto
the integral ventilator housing rails.
Note: control panel on canopy and electronic box
on chimney structure should be on the same side.
c. Make alla cable connections:
Facing the front of the range hood, remove the left
knockout and the Junction box cover and install the
conduit connector (cULus listed) in junction box.
Run 3 wires; black, white and green ,according to the
National Electrical Code and local codes and
ordinances, in 1/2" conduit from service panel to
junction box.
Connect black wire from service panel to black or red in
junction box, white to white and green to green-yellow.
Close and secure junction box cover.
9
12. Fix 6 nuts on the internal side of top duct covers
sections (squere slots) and fix each other with 6 screws
(3 per side).
d. Fasten the canopy with 11 screws from the bottom.
13. Install top duct covers assembly to the chimney
structure.
Fix with 2 screws.
Note: Upper Duct Cover may be placed upside down to
hide (or unhide) ventless slots.
10
17. Assemble the lower (narrow) trim strips to the lower vent
cover assembly.
Cut the upper (wide) trim strips to length to fit the upper
duct cover assembly.
Assemble the upper trim strips to the upper duct cover
assembly.
14. Fix 6 nuts on the internal side of rear bottom duct covers
section (square slots - see drawings after step 11) and
place it on the rear side of the hood on top the canopy,
cheack that it snaps with top duct covers assembly.
18. Check all light bulbs to make sure they are secure in
their sockets.
Turn power on in service panel.
Check lights and blower operation per Care & Use
section of this manual.
If range hood does not operate:
15. Fit the front bottom duct covers section and fix both
sections with 8 screws each other (the lower screws fix
duct cover to canopy).
•
•
Check that the circuit breaker is not tripped or the house
fuse blown.
Disconnect power supply. Check that wiring is correct.
To get the most efficient use from your new range hood,
read the “Use and Care Information” section.
Keep your Installation Instructions and Use and Care
Guide close to range hood for easy reference.
16. Install filters.
11
Maintenance
Description of the hood &
Controls
ATTENTION! Before performing any maintenance
operation, isolate the hood from the electrical supply by
switching off at the connector and removing the connector
fuse.
Or if the appliance has been connected through a plug and
socket, then the plug must be removed from the socket.
Cleaning
The cooker hood should be cleaned regularly (at least with
the same frequency with which you carry out maintenance
of the fat filters) internally and externally. Clean using the
cloth dampened with neutral liquid detergent. Do not use
abrasive products. DO NOT USE ALCOHOL!
Warning:
Failure to carry out the basic cleaning recommendations of
the cooker hood and replacement of the filters may cause
fire risks.
Therefore, we recommend oserving these instructions.
The manufacturer declines all responsibility for any damage
to the motor or any fire damage linked to inappropriate
maintenance or failure to observe the above safety
recommendations.
1
2
3
4
5
6
7
Control panel
Grease filter
Grease filter release handle
Halogen lamp (Position and number of lamps may vary)
Hood canopy
Duct cover
Louver holes (Ductless configuration)
Grease Filter
Traps cooking grease particles.
This must be cleaned once a month using non aggressive
detergents, either by hand or in the dishwasher, which must
be set to a low temperature and a short cycle. When
washed in a dishwasher, the grease filter may discolour
slightly, but this does not affect its filtering capacity.
To remove the grease filter, pull the spring release handle.
Controls
Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen
vapours. It is recommended that the cooker hood suction is
switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in
operation during cooking and for another 15 minutes
approximately after terminating cooking.
Note: Hood retains last speed setting when aspiration
switch is turned off.
Description of control panel
A. on/off light switch
B. on/off aspiration switch and minimum power selection
B+C. medium power selection aspiration switch
B+D. maximum power selection aspiration switch
12
Replacing the light bulb
Disconnect the hood from the electricity.
Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are
cooled down.
1. Using a flat head screwdriver or equivalent tool, carefully
pry loose the light cover.
2. Remove the damaged light and replace with a new 12
Volt, 20 Watt (Maximum) halogen light made for a G-4
base SUITABLE FOR USE IN OPEN LUMINAIRES.
Follow package directions and do not touch new light
with bare hands.
3. Reinstall the light cover. (it will snap shut).
If the lights do not work, make sure that the lamps are fitted
properly into their housings before you call for technical
assistance.
13
French
Sommaire
Avis de sécurité important ...................................................................................................... 15
Exigences électriques et exigences d’installation................................................................ 16
Exigences électriques ..............................................................................................................................................................16
Avant d’installer la hotte ...........................................................................................................................................................16
Liste des pièces ....................................................................................................................... 17
Pièces fournies ........................................................................................................................................................................17
Pièces non fournies..................................................................................................................................................................17
Dimensions et Dégagement .................................................................................................... 17
Exemples et possibilités de positionnement des conduits.................................................. 18
Méthodes de ventilation ...........................................................................................................................................................18
Préparation ..............................................................................................................................................................................18
Installation ................................................................................................................................ 19
Description de la hotte et des commandes ........................................................................... 24
Commandes.............................................................................................................................................................................24
Entretien ................................................................................................................................... 24
Nettoyage.................................................................................................................................................................................24
Filtre à graisse .........................................................................................................................................................................24
Remplacement des ampoules..................................................................................................................................................25
APPROUVÉ POUR LES APPAREILS DE TYPE RÉSIDENTIEL
POUR UNE UTILISATION RÉSIDENTIELLE SEULEMENT
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS AU COMPLET AVANT DE COMMENCER.
L’INSTALLATION DE L’APPAREIL DOIT RESPECTER TOUS LES CODES EN VIGUEUR.
IMPORTANT : Conservez ces instructions afin de pouvoir les remettre à l’inspecteur-électricien de votre
région.
INSTALLATEUR : Veuillez laisser ces instructions avec l’appareil pour le propriétaire.
PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ces instructions pour pouvoir vous y référer plus tard.
Avertissement de sécurité : Coupez l’alimentation du circuit dans le panneau électrique et verrouillez le
panneau avant de raccorder les fils de cet appareil.
Exigence : 120 V c.a., 60 Hz circuit de dérivation de 15 V c.a., 20 Hz, de 15 ou 20 A.
14
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET
CONSERVEZ-LES
Avis de sécurité important
lorsqu’elle est réglée à une haute température. Les
débordements par bouillonnement causent de la fumée
et des débordements de gras qui peuvent s’enflammer.
Faites chauffer l’huile lentement, à une température
basse ou moyenne.
b) Faites toujours fonctionner la hotte lorsque vous utilisez
la cuisinière à une haute température ou que vous faites
flamber des aliments (P. ex. : crêpes Suzette, cerises
jubilées, bœuf au poivre flambé).
c) Nettoyez les hélices de ventilation fréquemment. Il ne
faut pas que la graisse s’accumule sur les filres ou les
hélices.
d) Utilisez le bon format de casserole. Utilisez toujours un
chaudron de taille approprié à l’élément de la cuisinière.
ATTENTION
UTILISER CET APPAREIL À DES FINS DE VENTILATION
GÉNÉRALE SEULEMENT.
NE PAS UTILISER CET
APPAREIL POUR ÉVACUER DES MATÉRIAUX OU DES
VAPEURS DANGEREUX OU EXPLOSIFS.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC
ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURE, RESPECTER LES
DIRECTIVES SUIVANTES :
A. Utiliser cet appareil uniquement aux fins prévues par le
fabricant. Si vous avez des questions à propos de
l’appareil, communiquez avec le fabricant.
B. Avant de faire l’entretien de l’appareil ou de le nettoyer,
coupez l’alimentation dans le panneau électrique et
verrouillez le panneau en bloquant le dispositif
permettant
d’empêcher
d’activer
l’alimentation
accidentellement. S’il n’est pas possible de verrouiller
l’accès au panneau, fixez une étiquette très voyante au
panneau électrique.
C. Une personne qualifiée doit effectuer l’installation et le
câblage des fils électriques en conformité avec tous les
codes et toutes les normes, y compris la cote de
résistance au feu.
D. Il est important de prévoir suffisamment d’air pour
assurer une bonne combustion de l’équipement de
chauffe et l’évacuation adéquates des gaz par le conduit
de cheminé afin de prévenir les refoulements d’air.
Respectez les directives et les normes de sécurité des
fabricants de l’équipement de chauffage, comme celles
publiées par la National Fire Protection Association
(NFPA), la American Society for Heating, Refrigeration
and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) et le code
des autorités de votre région.
E. Au moment de couper ou de percer un mur ou un
plafond, assurez-vous de ne pas endommager la filerie
électrique ou tout autre accès à un service publique.
F. Il faut toujours évacuer à l’extérieur les systèmes à
conduit.
ATTENTION
Pour réduire les risques d’incendie et évacuer l’air
correctement, assurez-vous que le conduit mène à
l’extérieur; il ne faut pas évacuer l’air dans l’espace
entre les murs, dans les plafonds, dans les greniers, les
vides sanitaires ou les garages.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE DES RISQUES D’INCENDIE, UTILISEZ
UNIQUEMENT DES CONDUITS EN MÉTAL.
Installez cette hotte en respectant toutes les exigences
mentionnées.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie et de choc
électrique, n’utilisez pas cette hotte avec un contrôleur
de vitesse à semi-conducteurs.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE DE
GRAISSE SUR LES CUISINIÈRES.
a) Ne laissez jamais la cuisinière sans surveillance
15
Exigences électriques et exigences d’installation
Exigences électriques
Avant d’installer la hotte
IMPORTANT
1. Pour assurer la ventilation la plus efficace possible,
installez la conduite en ligne droite ou avec le moins de
coudes possibles.
ATTENTION : La sortie de la conduite de ventilation
doit donner sur l’extérieur.
Respectez tous les codes et les ordonnances en vigueur.
Le client a la responsabilité de :
Contacter un électricien-installateur.
Vérifier que l’installation électrique est adéquate et
conforme avec le Code national de l’électricité, ANSI/NFPA
70 (la plus récente édition*), ou les normes C22.1-94, Code
canadien de l’électricité, Partie 1 et C22.2 No.0-M91
(La plus récente édition**) de la CSA, ainsi que tous les
codes et les ordonnances de votre région.
2. Deux personnes sont nécessaires pour effectuer
l’installation.
3. La hotte comporte des vis et des ancrages pour mur sec
adaptés à la plupart des types de surface; consultez un
installateur qualifié pour vous assurer que la quincaillerie
fournie est adaptée à votre type de mur ou d’armoire.
Si le code le permet et que vous utilisez un fil de mise à la
terre distinct, il est recommandé de faire vérifier le chemin
du fil par un électricien.
4. N’utilisez pas de conduit flexible.
5. Dans le cas des endroits sujets aux TEMPÉRATURES
FROIDES, il faut installer un clapet de contre-tirage
supplémentaire afin de minimiser le retour d’air froid et
un isolant thermique non métallique afin de minimiser la
conduction de la température extérieur dans le conduit.
Il faut placer le clapet du côté de l’air froid de l’isolant
thermique.
L’isolant doit être placé le plus près possible de l’endroit
où le conduit entre dans la partie chauffée de la maison.
Ne pas mettre l’appareil à la terre sur une conduite de gaz.
Consultez un électricien qualifié si vous n’êtes pas certain
que la hotte est mise à la terre correctement.
N’installez pas un fusible dans le circuit neutre ou le circuit
de mise à la terre.
IMPORTANT
Conservez ces instructions afin de pouvoir les remettre à
l’inspecteur-électricien.
6. Air d’appoint : Le code du bâtiment de votre région peut
exiger l’utilisation d’un système d’air d’appoint si vous
utilisez un système de ventilation à conduit dont le
mouvement d’air dépasse un certain nombre de CFM.
Le nombre de pi3/min varie d’une région à l’autre.
Consultez un professionnel de CVC pour connaître les
exigences précises de votre région.
La hotte doit être câblée uniquement à l’aide de fils de
cuivre.
Il faut raccorder la hotte directement à une boîte à fusible ou
à un disjoncteur par l’entremise d’une canalisation
électrique en métal.
Le calibre de fil doit être conforme aux exigences du Code
national de l’électricité, ANSI/NFPA 70 (La plus récente
édition*), ou les normes C22.1-94, Code canadien de
l’électricité, Partie 1 et C22.2 0-M91 (La plus récente
édition**) de la CSA, ainsi que tous les codes et les
ordonnances de votre région.
Il faut prévoir un connecteur de canalisation approuvé par
l’UL ou la CSA à chaque extrémité de la canalisation
d’alimentation (À la hotte et à la boîte de jonction).
Vous pouvez obtenir un exemplaire des normes indiquées en vous
adressant à :
* La National Fire Protection Association, Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts, 02269
** La CSA International, 8501 East Pleasant Valley Road,
Cleveland, Ohio, 44131-5575
16
Liste des pièces
Pièces fournies
Pièces non fournies
•
•
•
•
•
•
•
•
Ventilateur
Auvent de la hotte
1 filtre métallique
4 ampoules halogènes
4 couvercles de conduits inférieurs et supérieurs
Structure de cheminée
Paquet de quincaillerie :
1 tricoise Allen
Modèle
Guide d’utilisation, d’entretien et d’installation
12 écrous
6 vis 7x45
12 vis 4x6 (Pour assembler les couvercles de conduit)
13 vis 3,5x6,5 (11 pour fixer l’auvent de la hotte à la
structure de cheminée + 2 pour fixer les couvercles de
conduit à l’auvent de la hotte).
24 vis 3,5 x 9,5 (Pour fixer ensemble les supports et le
ventilateur)
•
•
•
•
Conduit, canalisation et tous les outils nécessaires à
l’installation.
Trousse de conversion en hotte à recyclage
à utiliser seulement avec la version sans conduit (À
recyclage)
comprend : filtre au charbon, soutien de filtre au
charbon et support de fixation, déflecteur
Ventilateur interne
À utiliser seulement dans le cas de l’installation d’un
ventilateur interne.
Ventilateur en ligne
À utiliser seulement dans le cas de l’installation d’un
ventilateur en ligne.
Éponge de réduction du bruit
Note : elle peut déjà être incluse dans la trousse de
ventilateur interne ou en ligne.
ATTENTION
Pour réduire les risques d’incendie et de choc électrique, installez la hotte uniquement avec le ventilateur intégral modèle EBI600, de 120 V, 60 Hz, 450 W, ou avec le ventilateur distant modèle EBN-1100, de 120 V, 60 Hz, 900 W, fabriqué par Elica.
Dimensions et Dégagement
17
Exemples et possibilités de positionnement des conduits
Suivez à la lettre les directives présentées dans ce manuel.
Le fabricant refuse toute responsabilité en ce qui a trait à tout préjudice, dommage ou incendie causé par la non observation
des directives contenues dans le présent manuel.
Méthodes de ventilation
La hotte est dotée d’une transition B afin d’évacuer les vapeurs à l’extérieur (version à conduit).
S’il s’avère impossible d’évacuer la fumée et les vapeurs de cuisson à l’extérieur, il est possible de transformer la hotte en
version sans conduit (Recyclage) Fixer un filtre au charbon et le déflceteurF sur le support de soutien de couvercle de conduit
G. La fumée et la vapeur sont recyclées par la grille supérieure H par l’entremise d’un conduit raccordé à la transition B et à la
transition montée sur le déflecteur F.
NOTE : dans le cas de la version sans conduit (À recyclage) seulement : procurez-vous la trousse de conversion en
hotte à recyclage.
Diamètre minimum des conduit (Version avec ou sans conduit) : tuyau rond de 8 po.
Préparation
Ne coupez pas une solive ou un montant à moins qu’il soit absolument nécessaire de le faire. Si vous devez couper une solive
ou un montant, vous devez construire un cadre de soutien.
La quincaillerie fournie permet de fixer la hotte à la plupart des murs et des plafonds.
Vous devez cependant demander à un technicien qualifié de vérifier la solidité des matériaux selon le type de mur ou de
plafond.
Avant de couper, assurez-vous qu’il y a un dégagement suffisant dans le plafond ou le mur pour passer la conduite de sortie.
Vous pouvez déterminer vous-même la hauteur à laquelle vous installez la hotte au dessus de la cuisinière. Plus la hotte est
près de la cuisinière, plus elle est efficace à capter les odeurs de cuisson, la graisse et la fumée.
Installez la hotte à une hauteur entre 24po et 32po au dessus de la cuisinière.
Vérifiez donc la hauteur de votre plafond et la hauteur maximum de la hotte avant de choisir votre modèle de hotte.
18
Installation
1. Calculs avant l’installation
2. Préparation de la surface de montage
K = Hauteur de la cuisine
C = Hauteur du comptoir (36 po standard)
P = Hauteur désirée de la hotte
Du bas de la hotte au comptoir (24 po à 32 po
recommandé)
H = Hauteur de la hotte dans votre installation
H =K - C - P
S = Hauteur de la structure de cheminée dans votre
installation
S = H - 1 3/8 po
Installez les supports au-dessus du plafond de cloison
sèche.
a) Déterminez la hauteur de la hotte P qui est confortable
pour l’utilisateur. (Entre 24 po et 32 po).
b) Calculez la hauteur d’installation de la hotte en utilisant la
formule suivante : H = K-C-P.
c) Confirmez que la valeur de H se situe entre la valeur
minimum et maximum de H pour votre modèle (Voir le
paragraphe “ Dimensions et dégagement “). Si ce n’est pas
le cas, ajustez votre installation.
d) Calculez la hauteur de la structure de cheminée (S).
Notez ce calcul pour y revenir plus tard durant l’installation.
Note : Tenez compte de la profondeur de la hotte; la
hotte peut être beaucoup plus profonde que la surface
de cuisson.
a. Marquez les lignes de centre de la surface de cuisson
ou de la cuisinière au plafond, au-dessus de l’appareil.
Utilisez ces lignes de centre au plafond pour positionner
le modèle de montage.
Notez sur le modèle l’emplacement de l’avant (indiqué
avec une flèche) et des côtés de la hotte, ainsi que des
ouvertures de montage.
Note : Souvenez-vous que la flèche sur le modèle
représente l’avant de la hotte et, donc, le côté où sera
installé le panneau de commandes une fois l’appareil
installé.
b. Enlevez le modèle et conservez-le. Pratiquez une
ouverture dans la cloison sèche. Installez un 2 po x 4 po
de longueur adéquate entre les montants, qui
constituera les points de montage de la cheminée,
comme il est indiqué ci-dessus. Pour connaître les
dimensions et le dégagement nécessaire, utilisez le
modèle.
Assurez-vous de fixer la pièce de bois solidement et à
niveau. Si vous avez des difficultés ou que votre
installation comporte des problèmes particuliers,
consultez un professionnel. Consultez le modèle et les
illustrations ci-dessus.
19
le paragraphe intitulé “ Avant d’installer la hotte - pièces
non incluses “ pour obtenir le numéro de modèle).
c. Installez un conduit d’évacuation de 8 po d’une longueur
= S - 16 5/8 po du plafond. Vous devez fixer solidement
le conduit aux montants. N’utilisez pas un conduit plus
petit que la taille indiquée.
Attention : Il n’est pas nécessaire d’installer un conduit
dans le cas d’une hotte sans conduit (à recyclage)
Les dommages du produit en raison d’un accident, d’un
incendie ou d’une catastrophe naturelle.
Installez une canalisation de 1/2 po à
l’emplacement marquée sur le modèle d’une longueur
de S - 11 1/8 po du plafond.
Note : Si vous devez installer un ventilateur distant,
prévoyez un ouverture de conduit additionnelle.
e. Installez une cloison sèche autour du conduit et de la
canalisation, puis terminez la finition du plafond,
prévoyez un dégagement suffisant pour installer
facilement la structure de cheminée (voir l’étape 6 de
l’installation).
6. Installez la structure de cheminée au plafond (gardez
une longueur de 6 po de canalisation et de 1/2 po de
conduit dans leur passage respectif); à l’aide des quatre
vis (voyez les étapes 4 et 2/e) pour suspendre la hotte.
Note : L’avant de la structure de cheminée correspond
au côté du boîtier électronique.
AVERTISSEMENT :
Danger de poids excessif
Ayez recours à deux personnes pour déplacer et fixer la
hotte.
Si une seule personne déplace la hotte, elle risque de
se blesser, au dos ou ailleurs.
Apportez les derniers ajustements angulaires au
plafond, au besoin, puis serrez solidement les quatre vis
tire-fond.
Vissez deux autres vis pour fixer l’appareil
définitivement.
f. Fixez le modèle en place à l’aide de ruban adhésif, puis
insérez quatre vis dans les ouvertures de montage, ne
serrez pas les vis entièrement; laissez un espace de 1/2
po, puis enlevez le modèle.
3. Préparez la structure de cheminée en fonction de la
dimension S (voyez l’étape 3) et fixez toutes les pièces
d’assemblage en utilisant quatre vis à chaque support (4
vis en tout), assurez-vous que la structure est
assemblée correctemet.
7. Raccordez le conduit à la transition. Scellez le joint à
l’aide de ruban adhésif en toile.
N’utilisez pas un conduit plus petit que la transition.
Dans le cas d’une hotte à recyclage seulement :
vous devez vous procurer et installer un conduit pour
connecter la transition de la hotte et le déflecteur (offert
dans la trousse supplémentaire).
4. Dans le cas des hottes sans conduit (à recyclage)
SEULEMENT :
Fixez le déflecteur à la structure de cheminée.
5. Note : ne tenez pas compte de cette étape si vous
prévoyez installer un ventilateur distant.
Procurez-vous le ventilateur intégral et installez-le (voir
20
8.
Connexion électrique
Raccordez le fil noir du panneau de service au fil noir ou
rouge de la boîte jonction, le blanc avec le blanc et le
vert avec le vert/jaune.
AVERTISSEMENT
Danger de choc électrique
AVERTISSEMENT : Coupez l’alimentation du circuit
dans le panneau électrique avant de raccorder les
fils de cet appareil.
Un circuit de 120 V c.a., de 15 ou 20 A est requis.
Fermez le couvercle de la boîte de jonction.
9. Note : ne tenez pas compte de cette étape si la hotte
comporte un ventilateur intégral.
Procurez-vous le ventilateur distant et installez-le (voir le
paragraphe intitulé “ Avant d’installer la hotte - pièces
non incluses “ pour obtenir le numéro de modèle.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
CET APPAREIL EST MUNI D’UNE BOÎTE DE
JONCTION ÉLECTRIQUE À TROIS FILS, DONT L’UN
(VERT/JAUNE) SERT À METTRE L’APPAREIL À LA
TERRE. POUR VOUS PROTÉGER CONTRE LES
CHOCS ÉLECTRIQUES, VOUS DEVEZ RACCORDER
LE FIL VERT/JAUNE AU FIL DE MISE À LA TERRE DU
SYSTÈME ÉLECTRIQUE DE VOTRE MAISON. EN
AUCUNE CIRCONSTANCE CE FIL DOIT ÊTRE
COUPÉ OU ENLEVÉ.
Le fait de ne pas respecter cette directive peut
entraîner la mort ou un choc électrique.
10. Dans le cas des hottes sans conduit (à recyclage)
SEULEMENT :
Installez un filtre au charbon.
11. Assemblez l’auvent avec le boîtier de ventilateur intégral
(structure de cheminée) :
a. Retirez le filtre à graisse (voyez également la section
intitulée Entretien et utilisation - Filtre à charbon).
b. Enfilez entièrement la partie inférieure de la hotte sur
les rails du boîtier du ventilateur intégral.
Note : le panneau de commandes de l’auvent et le
boîtier électronique de la structure de cheminée
doivent être du même côté.
c. Raccordez tous les câbles :
En faisant face à l’avant de la hotte, retirez l’alvéole
défonçable de gauche et le couvercle de la boîte de
jonction et installez un connecteur de canalisation (Listé
dans cULus) dans la boîte de jonction.
Passez trois fils, le noir, le blanc et le vert, en respectant
les normes du code national de l’électricité, ainsi que les
codes et les ordonnances en vigueur dans votre région,
dans une canalisation de 1/2 po, du panneau de service
à la boîte de jonction.
21
12. Fixez six écrous dans la partie interne des sections des
couvercles de conduit supérieurs (ouvertures carrées) et
maintenez-les en place à l’aide de six vis (3 de chaque
côté).
d. Fixez l’auvent à l’aide de 11 vis à partir du fond.
13. Installez les ensembles de couvercle de conduit sur la
structure de cheminée.
Fixez-les à l’aide de deux vis.
Note : Vous pouvez placer le couvercle de conduit
supérieur à l’envers pour cacher (ou dévoiler) les
emplacements sans ventilation.
22
17. Insérez les bandes de garnitures (minces) inférieures
dans l’ensemble de couvercles de conduit inférieur.
Coupez les bandes de garnitures supérieures (larges)
de la longueur nécessaire pour les fixer à l’ensemble de
couvercles de conduit supérieur.
Insérez les bandes de garniture supérieures dans
l’ensemble de couvercles de conduit supérieur.
14. Fixez six vis sur le côté interne de la section arrière des
couvercles de conduit inférieurs (ouvertures carrées voyez l’illustration s après l’étape 6), puis placez-les sur
le côté arrière de la hotte, par-dessus l’auvent; assurezvous qu’ils s’enclenchent dans l’ensemble des
couvercles de conduit supérieurs.
18.Vérifiez toutes les ampoules et assurez-vous qu’elles
sont bien fixées dans leur douille.
Activez l’alimentation dans le panneau de service.
Vérifiez le bon fonctionnement de l’éclairage et du
ventilateur de la façon décrite dans la section intitulée “
Entretien et utilisation “ du présent manuel.
Si la hotte ne fonctionne pas :
15. Insérez la section avant des couvercles de conduit
inférieurs et maintenez-les à l’aide de huit vis (les vis les
plus basses fixent le couvercle à l’auvent).
•
•
Vérifiez que le disjoncteur ne s’est pas déclenché ou
que le fusible n’est pas grillé.
Débranchez l’alimentation. Vérifiez que les raccords
électriques ont été effectués correctement.
Pour utiliser votre nouvelle hotte de façon optimale,
lisez la section intitulée “ Entretien et utilisation “.
Gardez vos instructions d’installations et d’utilisation
près de la hotte pour pouvoir vous y référer
facilement.
16.Installez les filtres.
23
Entretien
Description de la hotte et
des commandes
ATTENTION! Veillez a débrancher la hotte du réseau
electrique avant toute intervention sur celle- ci.
Nettoyage
La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à
l’extérieur (au moins à la même fréquence que pour
l’entretien des filtres à graisse). Pour le nettoyage, utiliser
un chiffon humidifié avec un détersif liquide neutre. Ne pas
utiliser de produit contenant des abrasifs.
NE PAS UTILISER D'ALCOOL!
Attention:
Il y a risque d’incendie si vous ne respectez pas les
instructions concernant le nettoyage de l’appareil et le
remplacement ou le nettoyage du filtre.
La responsabilité du constructeur ne peut en aucun cas être
engagée dans le cas d’un endommagement du moteur ou
d’incendie liés à un entretien négligé ou au non respect des
consignes de sécurité précédemment mentionnées.
Filtre à graisse
1
2
3
4
5
6
7
Il retient les particules de graisse issues de la cuisson.
Le filtre doit être nettoyé une fois par mois avec des
détergents non agressifs, à la main ou dans le lave-vaisselle
à faibles températures et cycle rapide.
Le lavage du filtre anti-graisse métallique au lave-vaisselle
peut en provoquer la décoloration. Toutefois, les
caractéristiques de filtrage ne seront en aucun cas
modifiées.
Pour démonter le filtre anti-graisse, tirer la poignée de
décrochement à ressort.
Panneau de commande
Filtre à graisse
Poignée de dégagement du filtre à graisse
Lampes halogène (La position et le nombre de lampes
peut varier)
Écran anti-vapeur
Couvercles de conduit
Sortie d’air (Version sans conduit seulement)
Commandes
Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de
concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous
conseillons d’allumer le dispositif d’aspiration 5 minutes
avant de commencer la cuisson et de le faire fonctionner
encore pendant 15 minutes environ après avoir terminé la
cuisson.
Description du panneau de commandes
A. touche ON/OFF éclairage
B. touche OFF/ON aspiration et sélection puissance
minimum
B+C. touche selection puissance d’aspriration moyenne
B+D. touche selection puissance d’aspiration maximum
24
Remplacement des ampoules
Débrancher l’appareil du réseau électrique
Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous
qu’elles soient froides.
1. sortir la protection en utilisant un petit tournevis à lame
plate ou tout autre outil similaire.
2. Remplacer la lampe endommagée.
Utiliser uniquement des lampes halogènes 12V -20W
max - G4 (Adaptée à un système d’éclairage ouvert),
en ayant soin de ne pas les toucher avec les mains.
3. Refermer le plafonnier (fixation par encliquetage).
Dans l’éventualité où l’éclairage ne devait pas fonctionner,
vérifier si les lampes ont été introduites correctement dans
leur logement, avant de contacter le service après-vente.
25
Spanish
Contenido
Aviso de seguridad importante .............................................................................................. 27
Requisitos eléctricos y de instalación ................................................................................... 28
Requisitos eléctricos ................................................................................................................................................................28
Antes de instalar la campana...................................................................................................................................................28
Lista de materiales................................................................................................................... 29
Piezas suministradas ...............................................................................................................................................................29
Piezas no suministradas ..........................................................................................................................................................29
Dimensiones y Espacios libres .............................................................................................. 29
Tipos de ductos y ejemplos .................................................................................................... 30
Métodos de ventilación ............................................................................................................................................................30
Preparación..............................................................................................................................................................................30
Instalación ................................................................................................................................ 31
Descripción de la campana y los controles........................................................................... 36
Controles..................................................................................................................................................................................36
Mantenimiento.......................................................................................................................... 36
Limpieza...................................................................................................................................................................................36
Filtro contra la grasa ................................................................................................................................................................36
Sustitución de la bombilla ........................................................................................................................................................37
APROBADO PARA APARATOS DE USO DOMÉSTICO
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ANTES DE CONTINUAR, LEA LAS INSTRUCCIONES POR COMPLETO.
LA INSTALACIÓN DEBE CUMPLIR TODA LA NORMATIVA LOCAL.
IMPORTANTE: guarde estas instrucciones para su uso por parte del inspector de electricidad local.
INSTALADOR: entregue al propietario estas instrucciones junto con la unidad.
PROPIETARIO: conserve estas instrucciones para futuras consultas.
Advertencia de seguridad: antes de realizar el cableado de este aparato, desactive el circuito de energía
eléctrica en el panel de servicio y desbloquee el panel.
Requisito: Circuito auxiliar de CA de 120 V, 60 Hz, 15 ó 20 A
26
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Aviso de seguridad importante
ejemplo, crepes Suzette, cerezas flameadas, ternera a
la pimienta flameada).
c) Limpie con frecuencia los ventiladores. No permita que
la grasa se acumule en el ventilador o filtro.
d) Utilice un tamaño de sartén adecuado. Utilice siempre
piezas de batería de cocina adecuadas al tamaño del
elemento de superficie.
PRECAUCIÓN
SÓLO PARA USO DE VENTILACIÓN GENERAL. NO
UTILIZAR PARA EXPULSAR VAPORES O MATERIALES
PELIGROSOS O EXPLOSIVOS.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO, DESCARGA
ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES, RESPETE
LO SIGUIENTE:
A. Utilice esta unidad solamente en el modo que indica el
fabricante. En caso de duda, póngase en contacto con
el fabricante.
B. Antes de reparar o limpiar la unidad, desconecte la
alimentación en el panel de servicio y bloquee los
medios de desconexión del panel de servicio para evitar
la conexión accidental de la alimentación. Si no es
posible bloquear los medios de desconexión del panel
de servicio, coloque un dispositivo de advertencia que
destaque como, por ejemplo, una etiqueta, en el panel
de servicio.
C. La instalación y el cableado eléctrico deben realizarlos
personas cualificadas de acuerdo con las normativas y
los estándares aplicables, incluida la construcción
ignífuga.
D. Es necesaria una ventilación suficiente para la correcta
combustión y expulsión de gases por la salida de humos
(Chimenea) del equipo de combustión de carburante
para evitar el contratiro.
Siga las directrices de
fabricantes de equipos de calefacción y los estándares
de seguridad como los publicados por la National Fire
Protection Association (NFPA), American Society for
Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE) y las normativas locales.
E. Al efectuar orificios en una pared o techo, no dañe el
cableado eléctrico y otras instalaciones ocultas.
F. Los sistemas instalados mediante conducto deben tener
ventilación con salida al exterior.
ADVERTENCIA
PARA
REDUCIR
EL
RIESGO
DE
LESIONES
PERSONALES, EN CASO DE FUEGO OCASIONADO
POR GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:
a) EXTINGA LAS LLAMAS con una tapa ajustada, una
lámina para hacer galletas u otro tipo de bandeja
metálica y apague el quemador de gas o elemento
eléctrico.
TENGA CUIDADO PARA EVITAR
QUEMADURAS. Si las llamas no se extinguen
inmediatamente, DESALOJE EL LUGAR Y LLAME A
LOS BOMBEROS.
b) NUNCA TOME UNA SARTÉN EN LLAMAS, podría
sufrir quemaduras.
c) NO UTILICE AGUA, incluidas bayetas o toallas
húmedas ya que se produciría una violenta explosión de
vapor.
d) Utilice un extintor SÓLO si:
1) Sabe que dispone de un extintor de la clase
ABC y conoce su funcionamiento.
2) El fuego es pequeño y se encuentra en la
misma zona donde se inició.
3) Ha llamado a los bomberos.
4) Puede luchar contra el fuego teniendo una
salida a su espalda.
FUNCIONAMIENTO
a. Coloque siempre las rejillas y los filtros de seguridad en
su lugar correspondiente. Sin estos componentes, los
ventiladores en funcionamiento podrían atrapar su pelo, sus
dedos o su ropa.
El fabricante declina toda responsabilidad en caso de fallo
de cumplimiento de las instrucciones aquí facilitadas para la
instalación, el mantenimiento y el uso adecuado del
producto.
El
fabricante
declina
además
toda
responsabilidad por daños ocasionados por negligencia y la
garantía de la unidad queda cancelada automáticamente
como consecuencia de un mantenimiento incorrecto.
* NOTA: Antes de realizar ningún trabajo personalizado,
consulte las revisiones en nuestro sitio Web.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de fuego y conseguir una salida
del aire correcta, asegúrese de conducir el aire hacia el
exterior. No permita que el aire se expulse en espacios
situados en el interior de muros, techos, desvanes,
sótanos de pequeña altura o garajes.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO, UTILICE
SOLAMENTE TUBOS METÁLICOS.
Instale esta campana de acuerdo con los requisitos
especificados.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de fuego o descarga eléctrica, no
utilice esta campana con ningún dispositivo externo en
estado sólido para el control de la velocidad.
ADVERTENCIA
PARA
REDUCIR
EL
RIESGO
DE
INCENDIO
OCASIONADO POR GRASA:
a) No deje nunca ninguna unidad externa desatendida y
con valores de fuego altos. La cocción puede causar
humo o reboses de grasa que pueden prender fuego.
Caliente el aceite a fuego lento o medio.
b) Encienda siempre la campana cuando cocine a una
temperatura alta o cuando realice flameados (Por
27
Requisitos eléctricos y de instalación
Requisitos eléctricos
Antes de instalar la campana
IMPORTANTE
1. Para obtener una circulación del flujo de aire más eficaz,
utilice un tubo de tramo recto o el menor número posible
de tubos acodados.
PRECAUCIÓN: el conducto de ventilación solamente
debe tener salida hacia la parte exterior del edificio.
cumpla todas las normativas y ordenanzas
gubernamentales.
Es responsabilidad del cliente:
Ponerse en contacto con un instalador eléctrico cualificado.
Asegurarse de que la instalación eléctrica es adecuada y en
conformidad con National Electrical Code, ANSI/NFPA 70
(última edición*) o CSA Standards C22.1-94, Canadian
Electrical Code, Parte 1 y C22.2 No.0-M91 (última edición*)
y toda la normativa y las ordenanzas locales.
2. Para realizar la instalación, se necesitan al menos dos
personas.
3. La campana se ajusta mediante tornillos y anclajes de
tabique aislante adecuados para la mayoría de
superficies; consulte a un instalador cualificado para
comprobar si quedan perfectamente ajustados al
armario o a la pared.
Si la normativa lo permite y se utiliza un cable de toma a
tierra independiente, se recomienda que un electricista
cualificado determine si la difracción de onda de tierra es la
adecuada.
4. No emplee tubos flexibles.
5. Las instalaciones en CONDICIONES CLIMÁTICAS
FRÍAS deben tener instalado un regulador de contratiro
adicional para minimizar el flujo de aire inverso y una
rotura térmica no metálica para minimizar la conducción
de temperaturas externas como parte de los tubos. El
regulador debe encontrarse en la parte de aire frío de la
rotura térmica.
La rotura debe estar los más cerca posible al lugar
donde los tubos entran en la parte caliente de la casa.
No ubique la toma a tierra en una tubería de gas.
Si no está seguro de que la campana está correctamente
conectada a tierra, consulte a un electricista cualificado.
No coloque ningún fusible en el circuito neutral o con vuelta
por tierra.
IMPORTANTE
Guarde las instrucciones de instalación para su uso por
parte del inspector de electricidad.
6. Aire limpio: Las normativas locales para edificios pueden
requerir el uso de sistemas de aire limpio cuando se
utilizan sistemas de ventilación mediante tubos
superiores al CFM especificado de movimiento de aire.
El CFM especificado varía de una zona a otra. Para
conocer los requisitos específicos de su zona, consulte
a un profesional de HVAC.
La campana debe está conectada únicamente con hilo de
cobre.
La campana debe estar conectada directamente al
desconectador con fusible (O disyuntor) mediante canal
metálico de cables eléctricos.
Los tamaños de cable deben cumplir los requisitos de la
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (última edición*) o
CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code, Parte
1 y C22.2 No.0-M91 (última edición*) y toda la normativa y
las ordenanzas locales.
Es preciso colocar un conector de canal de cables
enumerado en U.L. o C.S.A. en cada extremo del canal de
cables de fuente de alimentación (En la campana y en la
caja de conexiones).
Se pueden obtener copias de los estándares enumerados en:
* National Fire Protection Association Batterymarch Park Quincy,
Massachusetts 02269
** CSA International 8501 East Pleasant Valley Road Cleveland,
Ohio 44131-5575
28
Lista de materiales
Piezas suministradas
Piezas no suministradas
•
•
•
•
•
•
•
•
Unidad de ventilador
Carcasa de la campana extractora
1 filtro metálico
4 bombillas halógenas
4 cubiertas de tubo superior e inferior
Estructura de chimenea
Paquete con tornillos y elementos metálicos:
1 llave Allen
Plantilla
Guía de instalación, uso y mantenimiento
12 tuercas
6 tornillos 7 x 45
12 tornillos 4 x 6 (Para montar las cubiertas del tubo)
13 tornillos 3,5 x 6,5 tornillos (11 para montar la carcasa
de la campana en la estructura de la chimenea y para
fijar las cubiertas de tubos en la estructura de la
chimenea).
24 tornillos 3,5 x 9,5 (Para fijar los soportes entre sí y la
unidad del ventilador)
•
•
•
•
Tubos, canal de cables y todas las herramientas
necesarias para la instalación.
Kit de conversión sin tubos
solamente se puede utilizar en la versión sin tubos
(Recirculación)
incluye: filtro de carbón vegetal, soporte y abrazadera
de sujeción de filtro de carbón vegetal, deflector
Ventilador interno
Se utiliza únicamente en caso de instalación de
ventilador interno.
Ventilador integrado
Se utiliza únicamente en caso de instalación de
ventilador integrado.
Esponja para la reducción de ruidos
Nota: es posible que ya esté incluida en el paquete de
ventilador interno o integrado.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, instale esta campana extractora solamente con el modelo de ventilador
integral EBI-600, fabricado por ELICA, con un voltaje nominal de 120V 60 Hz 450 W o con el modelo de ventiladores remotos
EBN-1100 con un voltaje nominal de 120 V 60 Hz 900 W, fabricado por Elica.
Dimensiones y Espacios libres
29
Tipos de ductos y ejemplos
Siga detenidamente las instrucciones expuestas en este manual.
Se declina toda responsabilidad de cualquier inconveniencia, daños o incendios eventuales ocasionados por el incumplimiento
de las instrucciones de este manual.
Métodos de ventilación
La campana está equipada con un cambio de sección B para la descarga de gases al exterior (Versión con tubos).
En caso de que no sea posible la descarga de gases y del vapor procedentes de la cocina al exterior, la campana se puede
utilizar en la versión sin tubos (Recirculación). Coloque un filtro de carbono activado y el deflector F en el soporte de
sujeción de la cubierta de tubo G. Los gases y vapores se reciclan a través de la rejilla superior H mediante un conducto
conectado al cambio de sección B y el cambio de sección montado en el deflector F.
NOTA: Sólo para versión sin tubos (Recirculación): adquiera el kit de conversión sin tubos.
Tamaño mínimo de tubo (Versión con o sin tubos): Tubería redonda de 8".
Preparación
No corte una vigueta o un perno a menos que sea absolutamente necesario. Si fuera necesario efectuar el corte, deberá
construirse un marco de soporte.
Se suministra el material de ajuste necesario para fijar la campana a la mayoría de tipos de muro o techo.
No obstante, un técnico cualificado debe comprobar la idoneidad de los materiales de acuerdo con el tipo de muro o techo.
Antes de efectuar ningún corte, asegúrese de existe espacio libre adecuado en el techo o muro para la expulsión del aire.
La preferencia de la altura de instalación de la campana de los usuarios es por encima de la cocina. Cuanto más cerca esté la
campana de la cocina, mas eficaz resultará la captura de olores, grasa y humos.
La campana debe instalarse a una distancia mínimo de entre 24" y 32" sobre la encimera.
Antes de seleccionar la campana, compruebe la altura del techo y la altura máxima de la campana.
30
Instalación
1. Cálculos previos a la instalación
2. Preparación de la superficie de montaje
K = Altura de cocina
C = Altura de encimera (estándar de 36")
P = Altura preferida de la parte inferior de la campana
por encima de la encimera
(recomendado entre 24”
y 32”)
H = Altura de instalación de la campana
H =K – C – P
S = Altura de instalación de estructura de chimenea.
S = H - 1" 3/8
Instalación de soportes en el techo.
a) Seleccione una preferencia de la altura de la campana P
cómoda para el usuario. (entre 24” y 32”).
b) Calcule la altura de instalación de la campana (H = K-CP).
c) Compruebe que el valor de H (altura) se encuentra
dentro del valor máximo y mínimo de altura para su modelo
(consulte el párrafo “Dimensiones y espacios libres”). De lo
contrario, ajuste su instalación.
d) Calcule la altura de la estructura de chimenea (S).
Guarde este cálculo para utilizarlo más adelante en la
instalación.
Nota: tenga en cuenta la profundidad de la campana; es
posible que la campana tenga una mayor profundidad
que la cocina.
a. Marque las líneas centrales de la cocina o de la
campana en el techo. Utilice las líneas centrales
marcadas en el techo para colocar la plantilla de
montaje.
Observe que en la plantilla se indican la ubicación de la
parte delantera de la campana (mediante una flecha), el
lateral y los orificios de montaje.
Nota: no olvide que la flecha impresa en la plantilla
corresponde a la parte delantera de la campana y, por lo
tanto, al lateral donde se colocarán los paneles de
control al final de la instalación)
b. Retire y guarde la plantilla. Realice un corte y retire el
techo aislante. Instale madera con una longitud
apropiada de 2" x 4" entre las viguetas para facilitar
puntos de montaje de la chimenea tal y como se indica
arriba. Utilice la plantilla para las dimensiones y
espacios libres necesarios.
Asegúrese de que la madera queda firmemente
ajustada y nivelada. Si tiene dificultades o se trata de
una instalación especial, consulte a un profesional.
Consulte la plantilla y las ilustraciones anteriores.
c. Instale un tubo de salida de 8” y aumente la longitud = S
- 16“ 5/8 del techo. El tubo deberá está correctamente
fijados a las viguetas. No utilice tubos con un tamaño
inferior al indicado.
31
Atención: la instalación del tubo no será necesaria en
versiones no ventiladas (recirculación)
d. Instale canal de cables eléctricos de 1/2" en la ubicación
marcada en la plantilla y aumente la longitud = S - 11“
1/8 del techo.
Nota: si es preciso realizar la instalación de un
ventilador remoto, proporcione un canal de cables u
orificio adicional.
e. Instale tabique aislante alrededor del conducto y el
canal de cables; renueve el acabado del techo, deje
espacio libre suficiente para una instalación de
estructura de chimenea hasta el techo (consulte el paso
6 de la instalación).
control al final de la instalación)
b. Retire y guarde la plantilla. Realice un corte y retire el
techo aislante. Instale madera con una longitud
apropiada de 2" x 4" entre las viguetas para facilitar
puntos de montaje de la chimenea tal y como se indica
arriba. Utilice la plantilla para las dimensiones y
espacios libres necesarios.
Asegúrese de que la madera queda firmemente
ajustada y nivelada. Si tiene dificultades o se trata de
una instalación especial, consulte a un profesional.
Consulte la plantilla y las ilustraciones anteriores.
c. Instale un tubo de salida de 8” y aumente la longitud = S
- 16“ 5/8 del techo. El tubo deberá está correctamente
fijados a las viguetas. No utilice tubos con un tamaño
inferior al indicado.
Atención: la instalación del tubo no será necesaria en
versiones no ventiladas (recirculación)
d. Instale canal de cables eléctricos de 1/2" en la ubicación
marcada en la plantilla y aumente la longitud = S - 11“
1/8 del techo.
Nota: si es preciso realizar la instalación de un
ventilador remoto, proporcione un canal de cables u
orificio adicional.
e. Instale tabique aislante alrededor del conducto y el
canal de cables; renueve el acabado del techo, deje
espacio libre suficiente para una instalación de
estructura de chimenea hasta el techo (consulte el paso
6 de la instalación).
f. Coloque la plantilla en su sitio y ajuste los 4 tornillos en
los orificios de montaje, no los apriete sino que deje un
espacio de 1/2“, retire la plantilla.
3. Regule la estructura de la chimenea de acuerdo con la
dimensión S (consulte el paso 1) y ajuste todas las
piezas de montaje con 4 tornillos en cada soporte (32
tornillos en total, 8 ya fijados y 24 por fijar), compruebe
que la estructura está correctamente instalada.
f. Coloque la plantilla en su sitio y ajuste los 4 tornillos en
los orificios de montaje, no los apriete sino que deje un
espacio de 1/2“, retire la plantilla.
3. Regule la estructura de la chimenea de acuerdo con la
dimensión S (consulte el paso 1) y ajuste todas las
piezas de montaje con 4 tornillos en cada soporte (32
tornillos en total, 8 ya fijados y 24 por fijar), compruebe
que la estructura está correctamente instalada.
7. Conecte los tubos al cambio de sección. Utilice cinta
adecuada para el sellado.
No utilice un tubo más pequeño que el cambio de sección.
Sólo para instalaciones sin tubos (recirculación):
proporcione e instale un tubo para conectar el cambio de
sección de la campana al deflector (disponible como un kit
adicional).
Nota: tenga en cuenta la profundidad de la campana; es
posible que la campana tenga una mayor profundidad
que la cocina.
a. Marque las líneas centrales de la cocina o de la
campana en el techo. Utilice las líneas centrales
marcadas en el techo para colocar la plantilla de
montaje.
Observe que en la plantilla se indican la ubicación de la
parte delantera de la campana (mediante una flecha), el
lateral y los orificios de montaje.
Nota: no olvide que la flecha impresa en la plantilla
corresponde a la parte delantera de la campana y, por lo
tanto, al lateral donde se colocarán los paneles de
32
8.
Conexión eléctrica
Coloque 3 cables (Negro, blanco y verde) de acuerdo con el
National Electrical Code y la normativa y las ordenanzas
locales en el canal de cables de 1/2" del panel del
servicio a la caja de conexiones.
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
Advertencia: antes de realizar el cableado de este
aparato, desactive el circuito de energía eléctrica en
el panel de servicio.
Se requiere un circuito 120 VAC, 15 ó 20 A.
INSTRUCCIONES DE TOMA ELÉCTRICA
ESTE APARATO DISPONE DE UNA CAJA DE
CONEXIONES ELÉCTRICAS CON 3 CABLES, UNO
DE LOS CUALES (VERDE Y AMARILLO) SIRVE
COMO TOMA DE TIERRA PARA EL APARATO PARA
PROTEGERSE DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, EL
CABLE VERDE Y AMARILLO DEBE ESTAR
CONECTADO AL CABLE DE TOMA A TIERRA DE SU
SISTEMA DOMÉSTICO DE ELECTRICIDAD Y BAJO
NINGUNA CIRCUNSTANCIA DEBE CORTARSE O
ELIMINARSE.
De lo contrario, podría tener como resultado una
descarga eléctrica o la muerte.
Situándose delante de la parte frontal de la campana
extractora, retire el pestillo extraíble izquierdo y la tapa
de la caja de conexiones e instale el conector de canal
de cables (Enumerado en cULUS) en la caja de
conexiones.
Conecte el cable negro del panel de servicio al cable
negro o rojo de la caja de conexiones, el cable blanco al
blanco y el verde al verde-amarillo.
Cierre la tapa de la caja de conexiones.
9. Nota: si la campana dispone de un ventilador integral,
omita este paso.
Adquiera e instale un ventilador remoto (para ver la
referencia de modelo, consulte el párrafo “Antes de
instalar la campana - Piezas no suministradas”).
10. SÓLO para instalaciones no ventiladas
(recirculación):
Instale un filtro de carbón vegetal.
11. Monte la carcasa con el alojamiento de ventilador
integral (estructura de chimenea):
a. Extraiga el filtro contra la grasa (consulte también la
sección Uso y mantenimiento - Filtro de carbón
vegetal).
b. Ensarte por completo la parte inferior de la campana
en los rieles de alojamiento de ventilador integral.
Nota: el panel de control de la campana y la caja
electrónica en la estructura de chimenea deben estar
en el mismo lateral.
c. Realice todas las conexiones de cables:
33
12. Apriete las 6 tuercas en la parte interna de las
secciones de las cubiertas superiores del tubo (ranuras
cuadradas) y apriételas con 6 tornillos (3 en cada
lateral).
d. Ajuste la campana con 11 tornillos en la parte inferior.
13. Instale las cubiertas de tubo a la estructura de
chimenea.
Ajuste los 2 tornillos.
Nota: la cubierta de tubo superior se puede colocar boca
abajo para ocultar (o mostrar) las ranuras de ventilación.
34
17. Monte los listones de adorno (estrechas) inferiores a la
cubierta de ventilación inferior.
Corte los listones de adorno (anchos) superiores con
una longitud que se ajuste a la cubierta de tubo superior.
Coloque los listones de adorno superiores en la cubierta
de tubo superior.
14. Apriete las 6 tuercas en la parte interna de la sección de
las cubiertas inferiores del tubo (ranuras cuadradas:
consulte las ilustraciones del paso 11) y colóquela en el
lateral posterior de la campana en la parte superior de la
campana; compruebe que queda ajustada en su lugar
con las cubiertas superiores de tubo.
18. Compruebe si todas las bombillas están correctamente
instaladas.
Conecte la alimentación en el panel de servicio.
Compruebe el funcionamiento de los indicadores y el
ventilador mediante la sección Uso y mantenimiento de
este manual.
Si la campana extractora no funciona:
15. Ajuste la sección frontal de las cubiertas del tubo
inferiores y ajuste ambas secciones con 8 tornillos (los
tornillos inferiores ajustan la cubierta del tubo a la
campana).
•
•
Compruebe si el disyuntor está desconectado o se han
fundido los fusibles.
Desconecte el suministro eléctrico. Compruebe si el
cableado es correcto.
Para conseguir el funcionamiento más eficaz de la
nueva campana extractora, lea la sección “Uso y
mantenimiento”.
Para disponer de una referencia sencilla, siga las
Instrucciones de instalación y la Guía de uso y
mantenimiento.
16. Instale los filtros.
35
Mantenimiento
Descripción de la campana
y los controles
PRECAUCIÓN!
Antes
de
cualquier
trabajo
mantenimiento desconectar la campana de la corriente.
de
Limpieza
La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto
externamente como internamente (con la misma frecuencia
con la que se realiza la mantención de los filtros de grasa).
Para la limpieza, utilice un paño impregnado de detergente
líquido neutro. No utilice productos que contengan
abrasivos.
¡NO UTILICE ALCOHOL!
Atención:
De no observarse las instrucciones dadas para limpiar el
aparato y sustituir el filtro, puede producirse un incendio. El
fabricante recomienda leerlas y respetarlas atentamente.
El fabricante no se hace responsable por los daños al motor
o los incendios provocados en el aparato debido a
intervenciones de mantenimiento incorrectas o al
incumplimiento de las normas de seguridad proporcionadas.
Filtro contra la grasa
1
2
3
4
5
6
7
Retiene las partículas de grasa producidas cuando se
cocina.
Debe limpiarse una vez al mes con detergentes no
agresivos, manualmente o bien en lavavajillas a bajas
temperaturas y con ciclo breve.
Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico
puede desteñirse pero sus características de filtrado no
cambian absolutamente.
Para desmontar el filtro antigrasa, tirar de la manija de
desenganche de muelle.
Panel de control
Filtro contra la grasa
Palanca de liberación del filtro contra la grasa
Lámpara halógena (La posición y el número de
lámparas puede variar)
Filtro de vapor
Cubierta de tubo
Salida de aire (solamente se utiliza para la versión sin
tubos)
Controles
Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular
concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de
encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar
y dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente.
Descripción del panel de control
A. Botón ON/OFF luces.
B. Botón OFF/ON aspiración y seleccción potencia mínima.
B+C. Botón selección potencia de aspiración media.
B+D. Botón selección potencia de aspiración máxima.
36
Sustitución de la bombilla
Desconecte el aparato de la red elèctrica.
Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que
esten frías.
1. Extraer la protección haciendo palanca con un pequeño
destornillador de boca plana o una herramienta similar.
2. Sustituir la lámpara dañada.
Utilizar sólo lámparas halógenas de 12V -20W max - G4
(Adecuada para su uso en luminaria abierta)
prestando atención en no tocarlas con las manos.
3. Cerrar el plafón (fijación a presión).
Si la iluminación no funciona, antes de llamar al servicio de
asistencia técnica, controlar que las lámparas estén bien
montadas en su sede.
37