01.00CDE178BT-QRG.book Page 1 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER
L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK/ALLEEN VOOR GEBRUIK IN DE AUTO/ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В АВТОМОБИЛЯХ/DO
UŻYCIA TYLKO W SAMOCHODZIE
CD RECEIVER WITH ADVANCED BLUETOOTH
EN
CDE-178BT
DE
FR
DIGITAL MEDIA RECEIVER WITH ADVANCED BLUETOOTH
iDE-178BT
CD/USB RECEIVER
CDE-175R
(CDE-178BT/iDE-178BT only)
QUICK REFERENCE GUIDE
Kurzanleitung
GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE
GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA
GUIDA RAPIDA
SNABBGUIDE
SNELSTARTGIDS
КРАТКОЕ СПРАВОЧНОЕ РУКОВОДСТВО
SKRÓCONA INSTRUKCJA DLA UŻYTKOWNIKA
ES
IT
SE
NL
RU
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-7, Yukigaya-Otsukamachi, Ota-ku,
Tokyo 145-0067, JAPAN
Phone: 03-5499-4531
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Wilhelm-Wagenfeld-Str. 1-3, 80807 München, Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
YAMAGATA (Wuxi) Co., Ltd.
Block 28-25,Changjiang Nanlu, WND, jiangsu, China
01.01CDE178BT-QRG.fm
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
Designed by ALPINE Japan
Printed in China (Y)
68-21627Z93-A
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/NL/RU/PL)
PL
01.00CDE178BT-QRG.book Page 2 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
For details on all functions, refer to the Owner’s Manual stored in the supplied CD-ROM. (As it is data CD, the CD cannot be used for playing back music and images on
the player.) If required, an ALPINE dealer will readily provide you with a print out of the Owner’s Manual contained in the CD-ROM.
Detaillierte Erläuterungen zu den Gerätefunktionen finden Sie in der Bedienungsanleitung auf der mitgelieferten CD-ROM. Bei dieser CD handelt es sich um eine DatenCD. Die Wiedergabe von Musik oder Bildern auf dem Player ist damit nicht möglich. Bei Bedarf erhalten Sie bei Ihrem ALPINE-Händler einen Ausdruck der Bedienungsanleitung auf der CD-ROM.
Pour obtenir de plus amples informations sur l’ensemble des fonctions, reportez-vous au mode d’emploi fourni sur le CD-ROM. (Étant donné qu’il s’agit d’un CD de données, ce CD ne peut pas être utilisé pour lire des fichiers audio ou image sur le lecteur.) Si vous le souhaitez, demandez à votre revendeur ALPINE de vous fournir la version
papier du mode d’emploi contenu dans le CD-ROM.
01.01CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 1 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
Contents / Inhalt / Contenu
IMPORTANT
Please record the serial number of your unit in the space provided below and
keep it as a permanent record.
WARNING / WARNUNG / AVERTISSEMENT ...... 2
CAUTION / VORSICHT / ATTENTION .............. 4
Getting Started / Vorbereitungen / Mise en route ... 5
Radio ....................................................................... 7
CD/MP3/WMA/AAC (CDE-178BT/CDE-175R
only) / CD/MP3/WMA/AAC (nur CDE-178BT/
CDE-175R) / CD/MP3/WMA/AAC (CDE-178BT/
CDE-175R uniquement) .......................................... 8
BLUETOOTH® (CDE-178BT/iDE-178BT only) /
BLUETOOTH® (nur CDE-178BT/iDE-178BT) /
BLUETOOTH® (CDE-178BT/iDE-178BT
uniquement) ........................................................... 10
USB memory (Optional) / USB-Speicher (Option) /
Clé USB (en option) .............................................. 17
iPod/iPhone (Optional) / iPod/iPhone (Option) /
iPod/iPhone (en option) ......................................... 19
vTuner Internet Radio (iPhone) (Optional) / vTuner
Internetradio (iPhone) (Option) / Radio Internet
vTuner (iPhone) (en option) .................................. 24
Setting the Time and Calendar / Einstellen von Zeit und
Kalender / Réglage de l’heure et du calendrier .......... 27
Specifications / Technische Daten / Spécifications ...... 29
Installation ............................................................. 32
Connections / Anschlüsse / Raccordements .......... 34
SERIAL NUMBER:
INSTALLATION DATE:
INSTALLATION TECHNICIAN:
PLACE OF PURCHASE:
WICHTIG!
Bitte notieren Sie die Seriennummer Ihres Geräts an der dafür vorgesehenen
Stelle unten und bewahren Sie sie sorgfältig auf.
SERIENNUMMER:
EINBAUDATUM:
EINGEBAUT VON:
GEKAUFT BEI:
IMPORTANT
Veuillez inscrire le numéro de série de votre appareil dans l’espace prévu cicontre et conservez-le soigneusement dans vos archives.
NUMÉRO DE SÉRIE :
DATE D’INSTALLATION :
INSTALLATEUR :
LIEU D’ACHAT :
1
01.02CDE178BT-QRGTOC.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 2 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
WARNING
This symbol means important instructions.
Failure to heed them can result in serious
injury or death.
DO NOT OPERATE ANY FUNCTION THAT TAKES YOUR
ATTENTION AWAY FROM SAFELY DRIVING YOUR VEHICLE.
Any function that requires your prolonged attention should only be
performed after coming to a complete stop. Always stop the vehicle in
a safe location before performing these functions. Failure to do so may
result in an accident.
KEEP THE VOLUME AT A LEVEL WHERE YOU CAN STILL HEAR
OUTSIDE NOISES WHILE DRIVING.
Excessive volume levels that obscure sounds such as emergency
vehicle sirens or road warning signals (train crossings, etc.) can be
dangerous and may result in an accident. LISTENING AT LOUD
VOLUME LEVELS IN A CAR MAY ALSO CAUSE HEARING
DAMAGE.
WARNUNG
Dieses Symbol weist auf wichtige
Anweisungen hin. Bei Nichtbeachtung
besteht die Gefahr von schweren
Verletzungen oder Todesfällen.
KEINE BEDIENUNG AUSFÜHREN, DIE VOM SICHEREN LENKEN
DES FAHRZEUGS ABLENKEN KÖNNTE.
Führen Sie Bedienungen, die Ihre Aufmerksamkeit längere Zeit in
Anspruch nehmen, erst aus, nachdem das Fahrzeug zum Stillstand
gekommen ist. Halten Sie das Fahrzeug immer an einer sicheren Stelle
an, bevor Sie solche Bedienungen ausführen. Andernfalls besteht
Unfallgefahr.
DIE LAUTSTÄRKE NUR SO HOCH STELLEN, DASS SIE WÄHREND
DER FAHRT NOCH AUSSENGERÄUSCHE WAHRNEHMEN
KÖNNEN.
Doing so may result in an accident, fire or electric shock.
Übermäßige Lautstärkepegel, die Geräusche wie die Sirenen von
Notarztwagen oder Warnsignale (an einem Bahnübergang usw.)
übertönen, können gefährlich sein und zu einem Unfall führen. HOHE
LAUTSTÄRKEPEGEL IN EINEM AUTO KÖNNEN AUSSERDEM
GEHÖRSCHÄDEN VERURSACHEN.
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND.
GERÄT NICHT ÖFFNEN.
(Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may
result in fire, etc.
Andernfalls besteht Unfallgefahr, Feuergefahr oder die Gefahr eines
elektrischen Schlages.
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF THE REACH
OF CHILDREN.
NUR IN FAHRZEUGEN MIT 12-VOLT-BORDNETZ UND MINUS AN
MASSE VERWENDEN.
Swallowing them may result in serious injury. If swallowed, consult a
physician immediately.
Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren Händler. Andernfalls besteht
Feuergefahr usw.
USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLACING FUSES.
KLEINE GEGENSTÄNDE WIE BATTERIEN VON KINDERN
FERNHALTEN.
DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER.
Failure to do so may result in fire or electric shock.
DO NOT BLOCK VENTS OR RADIATOR PANELS.
Doing so may cause heat to build up inside and may result in fire.
AVERTISSEMENT
Ce symbole désigne des instructions
importantes. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner de graves
blessures, voire la mort.
N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER
VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE.
Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être
exploitées qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le
véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces fonctions. Il y a risque de
provoquer un accident.
GARDER LE VOLUME À FAIBLE NIVEAU DE MANIÈRE À POUVOIR
ENTENDRE LES BRUITS EXTÉRIEURS PENDANT LA CONDUITE.
Des niveaux de volume excessifs qui couvrent les sirènes des
ambulances ou les signaux routiers (passages à niveau, etc.) peuvent
être dangereux et provoquer un accident. UN NIVEAU DE VOLUME
TROP ÉLEVÉ À L’INTÉRIEUR DU VÉHICULE PEUT
ÉGALEMENT AVOIR DES EFFETS IRRÉVERSIBLES SUR
VOTRE AUDITION.
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL.
Werden solche Gegenstände verschluckt, besteht die Gefahr
schwerwiegender Verletzungen. Suchen Sie unverzüglich einen Arzt
auf, wenn ein Kind einen solchen Gegenstand verschluckt.
SICHERUNGEN IMMER DURCH SOLCHE MIT DER RICHTIGEN
AMPEREZAHL ERSETZEN.
Andernfalls besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines elektrischen
Schlages.
Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE
NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas certain.)
Il y a risque d’incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE
PORTEE DES ENFANTS.
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas
d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPROPRIE.
Il y a risque d’incendie ou de décharge électrique.
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PANNEAUX DU
RADIATEUR.
Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.
LÜFTUNGSÖFFNUNGEN UND KÜHLKÖRPER NICHT ABDECKEN.
Andernfalls kann es zu einem Wärmestau im Gerät kommen, und es
besteht Feuergefahr.
2
01.03CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 3 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
USE THIS PRODUCT FOR MOBILE 12V APPLICATIONS.
Use for other than its designed application may result in fire, electric
shock or other injury.
DO NOT PLACE HANDS, FINGERS OR FOREIGN OBJECTS IN
INSERTION SLOTS OR GAPS.
Doing so may result in personal injury or damage to the product.
MAKE THE CORRECT CONNECTIONS.
Failure to make the proper connections may result in fire or product
damage.
BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE
NEGATIVE BATTERY TERMINAL.
Failure to do so may result in electric shock or injury due to electrical
shorts.
DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES.
Never cut away cable insulation to supply power to other equipment.
Doing so will exceed the current carrying capacity of the wire and
result in fire or electric shock.
DAS GERÄT NUR AN EIN 12-V-BORDNETZ IN EINEM FAHRZEUG
ANSCHLIESSEN.
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE
12 V.
Andernfalls besteht Feuergefahr, die Gefahr eines elektrischen
Schlages oder anderer Verletzungen.
Toute utilisation autre que l’application désignée comporte un risque
d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
KEINE FREMDKÖRPER IN EINSCHUBSCHLITZE ODER
ÖFFNUNGEN AM GERÄT STECKEN.
NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE CORPS
ETRANGERS DANS LES FENTES ET LES INTERSTICES.
Andernfalls kann es zu Verletzungen oder Schäden am Gerät kommen.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
AUF KORREKTE ANSCHLÜSSE ACHTEN.
EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS.
Bei fehlerhaften Anschlüssen besteht Feuergefahr, und es kann zu
Schäden am Gerät kommen.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
VOR DEM ANSCHLUSS DAS KABEL VOM MINUSPOL DER
BATTERIE ABKLEMMEN.
NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES.
ELEKTRISCHE KABEL NICHT SPLEISSEN.
Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil. Il
y a risque de dépassement de la capacité de courant et, partant,
d’incendie ou de choc électrique.
DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING HOLES.
When drilling holes in the chassis for installation, take precautions so
as not to contact, damage or obstruct pipes, fuel lines, tanks or
electrical wiring. Failure to take such precautions may result in fire.
BEIM BOHREN VON LÖCHERN LEITUNGEN UND KABEL NICHT
BESCHÄDIGEN.
Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any other
safety-related system), or tanks should NEVER be used for
installations or ground connections. Using such parts could disable
control of the vehicle and cause fire etc.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT HINDER
VEHICLE OPERATION, SUCH AS THE STEERING WHEEL OR
SHIFT LEVER.
Doing so may obstruct forward vision or hamper movement etc. and
results in serious accident.
Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits.
Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages oder
Verletzungsgefahr durch einen Kurzschluss.
Kabel dürfen nicht abisoliert werden, um andere Geräte mit Strom zu
versorgen. Andernfalls wird die Strombelastbarkeit des Kabels
überschritten, und es besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines
elektrischen Schlages.
DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR STEERING
SYSTEMS TO MAKE GROUND CONNECTIONS.
AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA
BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE.
Wenn Sie beim Einbauen Löcher in das Fahrzeugchassis bohren,
achten Sie unbedingt darauf, die Kraftstoffleitungen und andere
Leitungen, den Benzintank und elektrische Kabel nicht zu berühren, zu
beschädigen oder zu blockieren. Andernfalls besteht Feuergefahr.
BOLZEN UND MUTTERN DER BREMSANLAGE NICHT ALS
MASSEPUNKTE VERWENDEN.
Verwenden Sie für Einbau oder Masseanschluß NIEMALS Bolzen
oder Muttern der Brems- bzw. Lenkanlage oder eines anderen
sicherheitsrelevanten Systems oder des Benzintanks. Andernfalls
besteht die Gefahr, dass Sie die Kontrolle über das Fahrzeug verlieren
oder ein Feuer ausbricht.
DAS GERÄT NICHT AN EINER STELLE EINBAUEN, AN DER ES
BEIM FAHREN HINDERLICH SEIN KÖNNTE, WEIL ES Z. B. DAS
LENKRAD ODER DEN SCHALTHEBEL BLOCKIERT.
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES LORS DU
FORAGE DES TROUS.
Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l’installation, veiller à
ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de conduites, de
tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le non-respect de cette
précaution peut entraîner un incendie.
NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT
DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES CONNEXIONS DE
MASSE.
Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de
direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne
peuvent JAMAIS être utilisés pour l’installation ou la liaison à la
masse. L’utilisation de ces organes peut désactiver le système de
contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES
D’ENTRAVER LA CONDUITE DU VEHICULE, COMME LE VOLANT
OU LE LEVIER DE VITESSES.
La vue vers l’avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés,
etc., et provoquer un accident grave.
Andernfalls ist möglicherweise keine freie Sicht nach vorne gegeben,
oder die Bewegungen des Fahrers sind so eingeschränkt, dass
Unfallgefahr besteht.
3
01.03CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 4 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
CAUTION
This symbol means important instructions.
Failure to heed them can result in injury or
material property damage.
HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS.
Failure to do so may cause personal injury or damage to the product.
Return it to your authorized Alpine dealer or the nearest Alpine Service
Centre for repairing.
VORSICHT
Dieses Symbol weist auf wichtige
Anweisungen hin. Bei Nichtbeachtung
besteht die Gefahr von Verletzungen bzw.
Sachschäden.
DAS GERÄT NICHT WEITERBENUTZEN, WENN EIN PROBLEM
AUFTRITT.
ATTENTION
Ce symbole désigne des instructions
importantes. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner des blessures ou
des dégâts matériels.
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEME.
HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERTS.
Andernfalls kann es zu Verletzungen oder Schäden am Gerät kommen.
Geben Sie das Gerät zu Reparaturzwecken an einen autorisierten
Alpine-Händler oder den nächsten Alpine-Kundendienst.
The wiring and installation of this unit requires special technical skill
and experience. To ensure safety, always contact the dealer where you
purchased this product to have the work done.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou
endommager l’appareil. Retourner l’appareil auprès du distributeur
Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de la
réparation.
VERKABELUNG UND EINBAU VON FACHPERSONAL AUSFÜHREN
LASSEN.
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM
SECURELY.
Die Verkabelung und der Einbau dieses Geräts erfordern technisches
Geschick und Erfahrung. Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie
Verkabelung und Einbau dem Händler überlassen, bei dem Sie das
Gerät erworben haben.
FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L’APPAREIL PAR DES
EXPERTS.
Be sure to use only the specified accessory parts. Use of other than
designated parts may damage this unit internally or may not securely
install the unit in place. This may cause parts to become loose resulting
in hazards or product failure.
ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR PINCHED BY
A SHARP METAL EDGE.
Route the cables and wiring away from moving parts (like the seat
rails) or sharp or pointed edges. This will prevent crimping and damage
to the wiring. If wiring passes through a hole in metal, use a rubber
grommet to prevent the wire’s insulation from being cut by the metal
edge of the hole.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE OR
DUST.
Avoid installing the unit in locations with high incidence of moisture or
dust. Moisture or dust that penetrates into this unit may result in
product failure.
NUR DAS VORGESCHRIEBENE ZUBEHÖR VERWENDEN UND
DIESES SICHER EINBAUEN.
Le câblage et l’installation de cet appareil requiert des compétences
techniques et de l’expérience. Pour garantir la sécurité, faire procéder à
l’installation de cet appareil par le distributeur qui vous l’a vendu.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER
CORRECTEMENT.
Verwenden Sie ausschließlich das vorgeschriebene Zubehör.
Andernfalls wird das Gerät möglicherweise beschädigt, oder es lässt
sich nicht sicher einbauen. Wenn sich Teile lösen, stellen diese eine
Gefahrenquelle dar, und es kann zu Betriebsstörungen kommen.
Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L’utilisation d’autres
composants que les composants spécifiés peut causer des dommages
internes à cet appareil ou son installation risque de ne pas être effectuée
correctement. Les pièces utilisées risquent de se desserrer et de
provoquer des dommages ou une défaillance de l’appareil.
DIE KABEL SO VERLEGEN, DASS SIE NICHT GEKNICKT ODER
DURCH SCHARFE KANTEN GEQUETSCHT WERDEN.
FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE
COINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE.
Verlegen Sie die Kabel so, dass sie sich nicht in beweglichen Teilen
wie den Sitzschienen verfangen oder an scharfen Kanten oder spitzen
Ecken beschädigt werden können. So verhindern Sie eine
Beschädigung der Kabel. Wenn Sie ein Kabel durch eine Bohrung in
einer Metallplatte führen, schützen Sie die Kabelisolierung mit einer
Gummitülle vor Beschädigung durch die Metallkanten der Bohrung.
DAS GERÄT NICHT AN STELLEN EINBAUEN, AN DENEN ES
HOHER FEUCHTIGKEIT ODER STAUB AUSGESETZT IST.
Bauen Sie das Gerät so ein, dass es vor hoher Feuchtigkeit und Staub
geschützt ist. Wenn Feuchtigkeit oder Staub in das Gerät gelangen,
kann es zu Betriebsstörungen kommen.
Faire cheminer les câbles à l’écart des pièces mobiles (comme les rails
d’un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi de
coincer et d’endommager les câbles. Si un câble passe dans un orifice
métallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour éviter que la
gaine isolante du câble ne soit endommagée par le rebord métallique de
l’orifice.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU
POUSSIEREUX.
Eviter d’installer l’appareil à des endroits soumis à une forte humidité
ou à de la poussière en excès. La pénétration d’humidité ou de
poussière à l’intérieur de cet appareil risque de provoquer une
défaillance.
4
01.03CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 5 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
Getting Started / Vorbereitungen / Mise en route
English
Deutsch
Turning Power On
Français
Einschalten
Mise sous tension
Drücken Sie eine beliebige Taste
(ausgenommen der Tasten ), um das
Gerät anzuschalten.
Appuyez sur n’importe quel bouton (sauf
) pour mettre l’appareil sous tension.
Press and hold
for at least 2
seconds to turn off the unit.
Zum Ausschalten halten Sie
mindestens 2 Sekunden lang gedrückt.
Maintenez la touche
enfoncée
pendant 2 secondes au moins pour mettre
l’appareil hors tension.
Changing the Source
Wechseln der Tonquelle
Changement de source
Tuner
Disc*1
USB/iPod*2
BLUETOOTH Audio*3
vTuner*4
Tuner
Auxiliary*5
Tuner
Disc*1
USB/iPod*2
BLUETOOTH Audio*3
vTuner*4
Tuner
Auxiliary*5
*1 Nur für CDE-178BT/CDE-175R.
*2 Wird nur angezeigt, wenn ein iPod/iPhone
angeschlossen ist.
*3 Wird nur angezeigt, wenn Bluetooth IN auf ON
gesetzt ist.
*4 Wird nur dann angezeigt, wenn Alpine APP auf
USB gesetzt ist.
*5 Wird nur angezeigt, wenn AUX IN auf ON
gesetzt ist.
Tuner
Disc*1
USB/iPod*2
BLUETOOTH Audio*3
vTuner*4
Tuner
Auxiliary*5
*1 Uniquement pour le CDE-178BT/CDE-175R.
*2 S’affiche uniquement lorsqu’un iPod/iPhone est
connecté.
*3 Ne s’affiche que lorsque Bluetooth IN est réglé
sur ON.
*4 S’affiche uniquement lorsque Alpine APP est
réglé sur USB.
*5 Ne s’affiche que lorsque AUX IN est réglé sur
ON.
Press any button (except
on.
) to turn power
*1 Only for CDE-178BT/CDE-175R.
*2 Displayed only when the iPod/iPhone is
connected.
*3 Displayed only when Bluetooth IN is set to ON.
*4 Displayed only when Alpine APP is set to USB.
*5 Displayed only when the AUX IN is set to ON.
5
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 6 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
Adjusting Volume
Einstellen der Lautstärke
Réglage du volume
Displaying the Text
Anzeigen von Text
Affichage du texte
The display will change every time the
button is pressed.
Die Anzeige wechselt mit jedem
Tastendruck.
L’affichage change chaque fois que vous
appuyez sur cette touche.
Mute ON
Mute OFF
Mute ON
Mute OFF
Mute ON
Mute OFF
6
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 7 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
Radio
English
1
2
3
4
Deutsch
Français
Recalling the Tuner Mode
Aufrufen der Tuner-Betriebsart
Rappel du mode Tuner
Select the Tuner mode.
Wählen Sie die Tuner-Betriebsart.
Sélectionnez le mode Tuner.
Wechseln des Frequenzbands
Changement de fréquence
FM1
FM1
FM1
FM1
Changing the Band
FM1
FM1
FM2
FM3
MW
LW
FM2
FM3
MW
LW
FM2
FM3
MW
LW
Presetting Stations
Automatically
Automatische
Senderprogrammierung
Préréglage automatique des
stations
Press and hold for at least 2 seconds.
The tuner will automatically seek and store
6 strong stations in the selected band.
Halten Sie die Taste mindestens 2
Sekunden lang gedrückt.
Der Tuner sucht und speichert automatisch
die sechs stärksten Sender im
ausgewählten Band.
Maintenez cette touche enfoncée
pendant au moins 2 secondes.
Le tuner recherche et mémorise
automatiquement les 6 stations les plus
puissantes sur la gamme sélectionnée.
Tuning to Preset Stations
Abrufen eines gespeicherten
Senders
Accord d’une station préréglée
7
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 8 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
CD/MP3/WMA/AAC (CDE-178BT/CDE-175R only) /
CD/MP3/WMA/AAC (nur CDE-178BT/CDE-175R) / CD/
MP3/WMA/AAC (CDE-178BT/CDE-175R uniquement)
English
Deutsch
Français
Pause and Playback
Pause und Wiedergabe
Pause et lecture
Selecting the desired song
Auswählen des gewünschten
Titels
Sélection du morceau de votre
choix
Drücken Sie kurz
oder
, um an
den Anfang des aktuellen Titels bzw. des
nächsten Titels zu springen.
Appuyez sur la touche
ou
, puis
relâchez-la pour aller au début du
morceau actuel ou du morceau précédent.
Halten Sie für einen schnellen Rücklauf
oder Vorlauf
bzw.
gedrückt.
Maintenez la touche
ou
enfoncée pour effectuer une recherche
rapide vers l’arrière ou vers l’avant.
Wechseln des Ordners
(MP3/WMA/AAC)
Sélection du dossier de votre
choix (MP3/WMA/AAC)
Press and release the
or
to
skip to the beginning of the current song or
the next song.
Press and hold
or
backward or fast forward.
to fast
Selecting the desired folder
(MP3/WMA /AAC)
8
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 9 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
M.I.X. (Random Play)
M.I.X. (Zufallswiedergabe)
M.I.X. (Lecture aléatoire)
MIX
: Only files in a folder are
played back in random
sequence. (MP3/ WMA/AAC)
MIX
MIX
: Seuls Les fichiers d’un dossier
sont lus dans un ordre
aléatoire. (MP3/WMA/AAC)
MIX ALL
: Nur die Dateien in einem
Ordner werden in zufälliger
Reihenfolge wiedergegeben.
(MP3/WMA/AAC)
: The tracks/files are played
back in random sequence.
MIX ALL
MIX ALL
: Die Titel/Dateien werden in
zufälliger Reihenfolge
wiedergegeben.
: Les pistes/fichiers sont lus
dans un ordre aléatoire.
(off)
: Annulation
(off)
: Beenden
(off)
: Cancel
Repeat Play
Repeat-Modus
Lecture répétée
RPT
: Only a track/file is repeatedly
played back.
RPT
: Nur ein Titel/eine Datei wird
nochmals wiedergegeben.
RPT
: Une seule piste/fichier est lue
d’une manière répétée.
RPT
: Only files in a folder are
repeatedly played back.
(MP3/WMA/AAC)
RPT
RPT
: Seuls les fichiers d’un dossier
sont lus d’une manière
répétée. (MP3/WMA/AAC)
(off)
: Nur Dateien in einem Ordner
werden nochmals
wiedergegeben. (MP3/WMA/
AAC)
: Cancel
(off)
(off)
: Annulation
: Beenden
Open the front panel
Öffnen des Bedienteils
Ouvrez le panneau avant
Eject
Auswerfen
Éjection
9
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 10 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
BLUETOOTH® (CDE-178BT/iDE-178BT only) /
BLUETOOTH® (nur CDE-178BT/iDE-178BT) /
BLUETOOTH® (CDE-178BT/iDE-178BT uniquement)
English
Deutsch
Français
About BLUETOOTH
Informationen zu BLUETOOTH
A propos de BLUETOOTH
BLUETOOTH is a wireless technology
allowing communication between a mobile
device or personal computer over short
distances. This enables a hands-free call
or data transmission between
BLUETOOTH compatible devices.
BLUETOOTH ist eine Funktechnologie, die
über kurze Strecken eine Kommunikation
zwischen mobilen Geräten und PCs
ermöglicht. Damit können Sie freihändig
Anrufe tätigen oder Daten zwischen
BLUETOOTH-kompatiblen Geräten
übertragen.
BLUETOOTH est une technologie sans fil
qui permet à un appareil mobile et à un
ordinateur de communiquer entre eux sur
de courtes distances. Elle permet d’établir
des communications mains libres et de
transmettre des données entre des
appareils compatibles BLUETOOTH.
10
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 11 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
Pairing with a BLUETOOTH compatible device / Mit einem BLUETOOTH fähigen Gerät koppeln /
Association d’un appareil compatible BLUETOOTH
1
English
Deutsch
Français
Use your BLUETOOTH
compatible device to search and
select “Alpine CD Receiver”
(CDE-178BT only)/“Alpine
Digital Media Receiver”
(iDE-178BT only).
Verwenden Sie Ihr BLUETOOTHkompatibles Gerät, um „Alpine
CD Receiver“ (nur CDE-178BT)/
„Alpine Digital Media Receiver“
(nur iDE-178BT ) zu suchen
und auszuwählen.
Utilisez votre appareil compatible
BLUETOOTH pour rechercher et
sélectionner « Alpine CD
Receiver (CDE-178BT
uniquement) »/« Alpine Digital
Media Receiver (iDE-178BT
uniquement) ».
<For devices with Secure
Simple Pairing (SSP)>
<Für Geräte mit Secure Simple
Pairing (SSP)>
The head unit will ask to “PAIR”.
Turn the Rotary encoder to select
“Pairing YES”, and then press
/ENTER.
Das Hauptgerät fordert Sie zum
Ausführen von „PAIR“ auf.
Drehen Sie den Drehschalter, um
„Pairing YES“ auszuwählen, und
drücken Sie dann
/ENTER.
<Pour les appareils
compatibles Secure Simple
Pairing (SSP)>
<For all other devices>
<Für alle anderen Geräte>
When prompted by the head unit,
input the Passcode “0000” on
the BLUETOOTH compatible
device.
Wenn Sie vom Hauptgerät dazu
aufgefordert werden, geben Sie
den Code „0000“ in das
BLUETOOTH fähige Gerät ein.
2
L’autoradio affichera le message
« PAIR ». Tournez le bouton
rotatif pour sélectionner le mode
« Pairing YES », puis appuyez
sur
/ENTER.
<Pour tous les autres
appareils>
Entrez le code « 0000 » sur le
périphérique BLUETOOTH
compatible lorsque l’autoradio
vous le demande.
11
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 12 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
3
When pairing is successful,
“Connected” will be displayed
on the head unit.
Wenn die Kopplung erfolgreich
war, wird „Connected“ auf dem
Hauptgerät eingeblendet.
Lorsque l’association est réussie,
le message « Connected »
s’affiche sur l’autoradio.
12
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 13 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
Calling / Tätigen von Anrufen / Appel
English
1
2
5
Français
Activate the outgoing method
list selection mode.
Aktiviert den
Listenauswahlmodus für die
Ausgabemethode.
Activer le mode de sélection
par liste de la méthode de
sortie.
Select a desired outgoing
mode from Dialled/Received/
Missed/Phone Book.
Wählen Sie den gewünschten
Modus für ausgehende Anrufe
unter Dialled/Received/Missed/
Phone Book.
Choisissez le mode de sortie
désiré parmi Dialled/Received/
Missed/Phone Book.
Enter.
Drücken Sie zum Bestätigen
Enter.
Entrée.
Select the desired name or
telephone number.
Wählen Sie den gewünschten
Namen oder die
Telefonnummer.
Sélectionnez le nom ou le
numéro de téléphone souhaité.
Enter.
Drücken Sie zum Bestätigen
Enter.
Entrée.
3
4
Deutsch
The selected telephone will be called.
Le téléphone sélectionné est appelé.
Der ausgewählte Telefonanschluss wird
angerufen.
13
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 14 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
Answering the Incoming Call / Annehmen eines eingehenden Anrufs / Répondre à un appel entrant
English
Deutsch
Français
Answer the call.
Nehmen Sie den Anruf an.
Répondez à l’appel.
The call starts.
You can also answer the call by pressing
 /ENTER .
Der Anruf wird durchgestellt.
Sie können den Anruf auch annehmen,
indem Sie  /ENTER drücken.
L’appel commence.
Vous pouvez également répondre à l’appel
en appuyant sur  /ENTER .
• When “Auto Answer” is set to ON, the call is
answered automatically after about 5 seconds.
• Wenn die Option „Auto Answer“ auf ON gesetzt
wurde, wird der Anruf automatisch nach 5
Sekunden entgegen genommen.
• Lorsque « Auto Answer » est réglé sur ON,
l’appel est automatiquement pris après environ 5
secondes.
Hanging up the Telephone / Auflegen des Telefonhörers / Raccrocher le téléphone
English
Deutsch
Français
End the call.
Beenden Sie den Anruf.
Terminez l’appel.
You can also hang up the call by pressing
.
Sie können den Anruf auch beenden,
indem Sie
drücken.
Vous pouvez également raccrocher en
appuyant sur
.
14
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 15 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
Voice Control Operation / Sprachsteuerungsbetrieb / Fonctionnement de la commande vocale
English
1
2
Deutsch
Français
Press and hold for at least 2
seconds to activate the Voice
Recogniton mode.
Halten Sie mindestens 2
Sekunden lang gedrückt, um
den Spracherkennungsmodus
zu aktivieren.
Maintenez cette touche
enfoncée pendant au moins 2
secondes pour activer le mode
de reconnaissance vocale.
After the Voice Recognition
mode is activated and “Speak”
is displayed, you can make a
phone call, play a song, etc.,
via this unit by inputting voice
control commands*.
Nachdem der
Spracherkennungsmodus
aktiviert ist und „Speak“
angezeigt wird, können Sie
über dieses Gerät telefonieren,
einen Titel wiedergeben etc.,
indem Sie die
Sprachsteuerungsbefehle
verwenden*.
Une fois le mode de
reconnaissance vocale activé
et « Speak » affiché, vous
pouvez passer un appel,
écouter un morceau, etc. sur
cet appareil en saisissant des
commandes vocales*.
* Please refer to your smartphone manual for
other voice control commands.
* Pour les autres commandes vocales, reportezvous au mode d’emploi de votre Smartphone.
* In der Bedienungsanleitung Ihres Smartphones
erhalten Sie Informationen zu anderen
Sprachsteuerungsbefehlen.
15
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 16 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
• You can perform this operation only when a
Voice recognition compatible Smartphone is
connected. If the Smartphone is not compatible
with the Voice recognition, “No Support” is
displayed for 2 seconds.
• The Voice recognition function performance
depends on the recognition range of the
Smartphone and mounting location of the
microphone. Please pay attention when the
microphone is mounted.
• Voice recognition operation depends on the
function of the Smartphone. For details, refer to
the Owner’s Manual of the Smartphone.
• If a called person that you say is not found, “No
Call” is displayed for 2 seconds.
• Please obey all local traffic laws while using this
function.
• Sie können diesen Vorgang nur dann ausführen,
wenn ein Smartphone mit kompatibler
Spracherkennung angeschlossen ist. Wenn das
Smartphone nicht mit der Spracherkennung
kompatibel ist, wird 2 Sekunden lang „No
Support“ angezeigt.
• Die Leistung der Spracherkennungsfunktion
hängt vom Erkennungsbereich des Smartphone
und von der Position des angebrachten
Mikrofons ab. Beachten Sie dies bei Anbringung
des Mikrofons.
• Der Spracherkennungsbetrieb hängt von der
Funktion des Smartphone ab. Nähere
Erläuterungen finden Sie in der
Bedienungsanleitung des Smartphone.
• Wenn eine anzurufende Person, deren Name Sie
sprechen, nicht gefunden wird, wird 2 Sekunden
lang „No Call“ angezeigt.
• Halten Sie sich bei Verwendung dieser Funktion
an alle örtlichen Verkehrsregeln.
• Vous pouvez effectuer cette opération
uniquement lorsque vous raccordez un
Smartphone compatible avec la reconnaissance
vocale. Si le Smartphone n’est pas compatible
avec la reconnaissance vocale, « No Support »
s’affiche pendant 2 secondes.
• Les performances de la fonction de
reconnaissance vocale varient selon la portée de
reconnaissance du Smartphone et l’emplacement
d’installation du microphone. Soyez attentif lors
de l’installation du microphone.
• La disponibilité de la reconnaissance vocale
dépend du fonctionnement du Smartphone. Pour
plus d’informations, reportez-vous au mode
d’emploi du Smartphone.
• Si une personne dont vous prononcez le nom est
introuvable, « No Call » s’affiche pendant 2
secondes.
• Veuillez respecter le code de la route local
lorsque vous utilisez cette fonction.
16
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 17 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
USB memory (Optional) / USB-Speicher (Option) /
Clé USB (en option)
• If a USB memory device is connected to this unit, MP3/WMA/AAC files stored in
the USB memory device can be played back. / Wenn ein USB-Speichergerät mit
dieser Einheit verbunden ist, können auf dem USB-Speichergerät vorhandene
MP3/WMA/AAC-Dateien wiedergegeben werden. / Si un périphérique de
stockage USB est connecté à l’appareil, les fichiers MP3/WMA/AAC contenus
dans celui-ci peuvent être lus.
• You can connect Nokia (Symbian™) phone via USB port to play back the music
stored on your phone. / Sie können ein Nokia (Symbian™)-Telefon über den USBAnschluss anschließen, um die auf dem Telefon gespeicherte Musik
wiederzugeben. / Vous pouvez raccorder un téléphone Nokia (Symbian™) via le
port USB en vue de lire les fichiers audio qu’il contient.
English
Deutsch
Français
Pause and Playback
Pause und Wiedergabe
Pause et lecture
Selecting the desired song
Auswählen des gewünschten
Titels
Sélection du morceau de votre
choix
Drücken Sie kurz
oder
, um an
den Anfang des aktuellen Titels bzw. des
nächsten Titels zu springen.
Appuyez sur la touche
ou
, puis
relâchez-la pour aller au début du
morceau actuel ou du morceau précédent.
Halten Sie für einen schnellen Rücklauf
oder Vorlauf
bzw.
gedrückt.
Maintenez la touche
ou
enfoncée pour effectuer une recherche
rapide vers l’arrière ou vers l’avant.
Press and release the
or
to
skip to the beginning of the current song or
the next song.
Press and hold
or
backward or fast forward.
to fast
17
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 18 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
M.I.X. (Random Play)
M.I.X. (Zufallswiedergabe)
M.I.X. (Lecture aléatoire)
MIX
: All songs in the current folder
are played back in random
sequence.
MIX
: Alle Titel in dem aktuellen
Ordner werden in zufälliger
Reihenfolge wiedergegeben.
MIX
: Tous les morceaux du dossier
actuel sont lus dans un ordre
aléatoire.
MIX ALL
: All songs in the USB Memory
are played back in random
sequence.
MIX ALL
: Alle Titel in dem USBSpeicher werden in zufälliger
Reihenfolge wiedergegeben.
MIX ALL
: Tous les morceaux de la clé
USB sont lus dans un ordre
aléatoire.
(off)
: Cancel
(off)
: Beenden
(off)
: Annulation
Repeat Play
Repeat-Modus
Lecture répétée
RPT
: Only a file is repeatedly
played back.
RPT
: Nur eine Datei wird nochmals
wiedergegeben.
RPT
: Un seul fichier est lu d’une
manière répétée.
RPT
: Only files in a folder are
repeatedly played back.
RPT
RPT
(off)
: Nur Dateien in einem Ordner
werden nochmals
wiedergegeben.
: Seuls les fichiers d’un dossier
sont lus d’une manière
répétée.
: Cancel
(off)
: Beenden
(off)
: Annulation
18
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 19 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
iPod/iPhone (Optional) / iPod/iPhone (Option) /
iPod/iPhone (en option)
English
Deutsch
Français
An iPod/iPhone can be connected to this
unit by using the Interface cable for iPod
(included with iPod/iPhone).
Ein iPod/iPhone kann mithilfe des iPodSchnittstellenkabels (im Lieferumfang des
iPod/iPhone enthalten) an das Gerät
angeschlossen werden.
Vous pouvez connecter un iPod/iPhone à
cet appareil à l’aide du câble d’interface
pour iPod (Inclus avec iPod/iPhone).
Recalling the iPod Mode
Abrufen des iPod-Modus
Rappel du mode iPod
Select the iPod mode.
Wählen Sie den iPod-Modus.
Sélectionnez le mode iPod.
Pause and Playback
Pause und Wiedergabe
Pause et lecture
19
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 20 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
Selecting the desired song
Auswählen des gewünschten
Titels
Sélection du morceau de votre
choix
Drücken Sie kurz
oder
, um an
den Anfang des aktuellen Titels bzw. des
nächsten Titels zu springen.
Appuyez sur la touche
ou
, puis
relâchez-la pour aller au début du
morceau actuel ou du morceau précédent.
Press and hold
or
to fast
backward or fast forward through the
current song.
Halten Sie für einen schnellen Rücklauf
oder Vorlauf im aktuellen Titel
oder
gedrückt.
Maintenez la touche
ou
enfoncée pour une recherche rapide vers
l’arrière ou vers l'avant au sein du morceau
actuel.
Random Play Shuffle (M.I.X.)
Zufallswiedergabe (M.I.X.)
Lecture aléatoire (M.I.X.)
MIX
MIX
MIX
Press and release the
or
to
skip to the beginning of the current song or
the next song.
(Shuffle Albums):
Album shuffle playback plays
back all songs in order, then
randomly selects the next
album.
MIX (Shuffle Songs):
Song shuffle randomly plays
back songs within a selected
category (playlist, album, etc.).
(off)
: Cancel
(Zufallswiedergabe der Alben):
Die Album-Zufallswiedergabe
gibt alle Titel in der normalen
Reihenfolge wieder und wählt
dann willkürlich das nächste
Album aus.
MIX (Zufallswiedergabe der Titel):
Die Titel-Zufallswiedergabe gibt
die Titel innerhalb der
ausgewählten Kategorie
(playlist, album usw.) zufällig
wieder.
(off)
(Lecture aléatoire des albums) :
La lecture aléatoire de l’album
lit tous les morceaux dans
l’ordre, puis sélectionne au
hasard l’album suivant.
MIX (Lecture aléatoire des morceaux) :
Cette fonction lit de manière
aléatoire les morceaux d’une
catégorie choisie (liste
d’écoute, album, etc.).
(off)
: Annulation
: Beenden
20
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 21 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
Random Play Shuffle All
Zufallswiedergabe All
Lecture aléatoire All
1 Press
/ENTER to activate the
search selection mode.
2 Turn the Rotary encoder to select
Shuffle All, and then press
/ENTER.
1 Drücken Sie
/ENTER, um die
Suchfunktions-Betriebsart zu
aktivieren.
2 Drehen Sie den Drehgeber, um
Shuffle All auszuwählen und drücken
Sie dann
/ENTER.
1 Appuyez sur
/ENTER pour activer
le mode de sélection de recherche.
2 Tournez le Bouton rotatif pour
sélectionner Shuffle All, puis appuyez
sur
/ENTER.
Shuffle All : Shuffle All plays all songs in
the iPod/iPhone randomly.
• Press 5
to cancel the Shuffle All mode.
Shuffle All : Die Zufallswiedergabe All gibt
alle Titel auf dem iPod/iPhone
zufällig wieder.
• Drücken Sie 5
zum Beenden des
Betriebsmodus „Zufallswiedergabe All“.
Shuffle All : La lecture aléatoire All lit tous
les morceaux de l’iPod/iPhone
de manière aléatoire.
• Appuyez sur 5
pour annuler le mode de
lecture aléatoire All.
Repeat Play
Repeat-Modus
Lecture répétée
RPT
: Only a song is repeatedly
played back.
RPT
: Nur ein Titel wird wiederholt
wiedergegeben.
RPT
: Un seul morceau est lu d’une
manière répétée.
(off)
: Cancel
(off)
: Beenden
(off)
: Annulation
21
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 22 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
Searching for a desired Song (iPod/iPhone) / Suche nach einem gewünschten Titel (iPod/iPhone) / Recherche
d’un morceau souhaité (iPod/iPhone)
Hierarchy 1/Hierarchie 1/Hiérarchie 1
Hierarchy 2/Hierarchie 2/Hiérarchie 2
Hierarchy 3/Hierarchie 3/Hiérarchie 3
Hierarchy 4/Hierarchie 4/Hiérarchie 4
Playlist/Playlist/Liste d’écoute
Artist/Interpret/Artiste
Album/Album/Album
Song/Titel/Morceau
Podcast/Podcast/Podcast
Genre/Genre/Genre
Composer/Komponist/Compositeur
Audiobook/Hörbuch/Livre parlé
Genius Mix List/Genius-Mix-Liste/Liste
Genius Mix
Song/Titel/Morceau
Album/Album/Album
Song/Titel/Morceau
—
—
Song/Titel/Morceau
—
—
—
Album/Album/Album
Song/Titel/Morceau
—
—
—
—
—
—
—
Song/Titel/Morceau
—
—
—
Episode/Episode/Épisode
Artist/Interpret/Artiste
Album/Album/Album
—
—
English
1
2
Deutsch
Français
Activate the search selection
mode.
Aktivieren des Suchmodus.
Activez le mode de sélection
de recherche.
Select the desired search
mode.
Wählen Sie den gewünschten
Suchmodus.
Sélectionnez le mode de
recherche de votre choix.
Playlist/Artist/Album/Song/Podcast/
Genre/Composer/Audiobook/Genius
Mix
Playlist/Artist/Album/Song/Podcast/
Genre/Composer/Audiobook/Genius
Mix
Playlist/Artist/Album/Song/Podcast/
Genre/Composer/Audiobook/Genius
Mix
22
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 23 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
Enter.
Drücken Sie zum Bestätigen
Enter.
Entrée.
Select the desired title.
Wählen Sie den gewünschten
Titel.
Sélectionnez le titre de votre
choix.
Enter.
Drücken Sie
zum
Bestätigen
Enter.
Entrée.
3
4
5
Song/Audiobook/Genius
Mix Search mode:
The selected song is
played back.
Anderer
Suchmodus:
Wechseln Sie zur
nächsten
Hierarchieebene.
Wählen Sie einen
Titel, indem Sie
Schritt 4 und 5
wiederholt
ausführen.
Others Search mode:
Proceeds to the next
hierarchy level. Search
for a title by performing
steps 4 and 5
repeatedly.
• After pressing and holding
/ENTER for at
least 2 seconds while in each hierarchy (except
Song, Audiobook and Genius Mix list
hierarchy), all songs of the selected hierarchy
are played back.
• When search is made during M.I.X. play, the
M.I.X. play mode will be cancelled.
Titel/Hörbuch/
Genius MixSuchmodus:
Der ausgewählte
Titel wird
wiedergegeben.
• Nachdem Sie
/ENTER für mindestens 2
Sekunden festgehalten haben, während Sie sich
in der jeweiligen Hierarchie befanden (mit
Ausnahme der Song-, Audiobook- und GeniusMix-Listen-Hierarchie), werden alle Titel der
ausgewählten Hierarchie wiedergegeben.
• Wenn die Suche während der M.I.X.-Wiedergabe
erfolgt, wird die M.I.X.-Wiedergabebetriebsart
aufgehoben.
Mode de recherche par
morceau/livre audio/mix
Genius :
La lecture du morceau
sélectionné commence.
Autres modes de
recherche :
Passez au niveau de
hiérarchie suivant.
Recherchez un titre en
suivant plusieurs fois les
étapes 4 et 5.
• Après avoir appuyé sur
/ENTER pendant
2 secondes au moins au sein d’une hiérarchie
(sauf les hiérarchies Song, Audiobook et
Genius Mix), tous les morceaux de la
hiérarchie sélectionnée sont lus.
• Lorsque la recherche est effectuée pendant la
lecture M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est
annulé.
23
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 24 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
vTuner Internet Radio (iPhone) (Optional) / vTuner
Internetradio (iPhone) (Option) / Radio Internet
vTuner (iPhone) (en option)
English
Deutsch
Français
vTuner is your guide to Internet streamed
media. The vTuner platform connects your
Internet enabled iPhone to the wide world
of streamed music, talk, etc.
vTuner bietet Ihnen aus dem Internet
übertragene Medien. Die vTuner-Plattform
verbindet Ihr Internet-fähiges iPhone mit
Musik, Gesprächen und vielen anderen
Streaming-Quellen.
vTuner est un guide des médias diffusés
par Internet. La plate-forme vTuner
connecte votre iPhone compatible Internet
au monde de la diffusion de musique, de
débats, etc.
Launch the vTuner Application
on the iPhone.
Starten Sie die vTunerAnwendung auf dem iPhone.
Lancez l’application vTuner sur
l’iPhone.
Recalling the vTuner Mode.
Erneutes Aufrufen des vTunerModus.
Rappel du mode vTuner.
Select the vTuner mode.
Sélectionnez le mode vTuner.
Wählen Sie den vTuner-Modus.
24
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 25 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
Pause and Playback
Anhalten und Wiedergabe
Pause et lecture
Register the current station to
Favorite station list.
Registrieren Sie den aktuellen
Sender in der Liste der
bevorzugten Sender.
Enregistrez la station actuelle
dans la liste des stations
favorites.
Delete the current station from
Favorite station list.
Löschen Sie den aktuellen
Sender aus der Liste der
bevorzugten Sender.
Supprimez la station actuelle
de la liste des stations
favorites.
Tuning to Favorite Stations.
Abrufen der bevorzugten
Sender.
Accord de stations favorites.
• Preset 1 to Preset 6 correspond to the first 6
stations stored in the Favorite Station List.
• Speichertaste 1 bis Speichertaste 6 entsprechen
den ersten 6 Sendern, die in der Liste der
bevorzugten Sender gespeichert sind.
• Les touches de préréglage 1 à 6 correspondent
aux 6 premières stations mémorisées dans la
liste des stations favorites.
25
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 26 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
Searching for a desired Station / Suche nach einem gewünschten Sender / Recherche d’une station souhaitée
English
1
2
Aktivieren Sie den
Suchwahlmodus.
Activez le mode de sélection
de recherche.
Select the desired search
category.
Wählen Sie die gewünschte
Suchkategorie aus.
Sélectionnez la catégorie de
recherche de votre choix.
If you want to listen to a saved favorite
station, select Favorites in this step.
Wenn Sie einen gespeicherten
bevorzugten Sender hören möchten,
wählen Sie in diesem Schritt Favoriten aus.
Si vous souhaitez écouter une station
favorite mémorisée, sélectionnez Favorites
dans cette étape.
Enter.
Drücken Sie zum Bestätigen
Enter.
Entrée.
Select the desired
subcategory/station within the
selected category.
Wählen Sie die gewünschte
Unterkategorie/den Sender aus
der gewählten Kategorie aus.
Sélectionnez la sous-catégorie/
station souhaitée au sein de la
catégorie sélectionnée.
Enter.
Drücken Sie zum Bestätigen
Enter.
Entrée.
Depending on the selected
content.
Abhängig vom ausgewählten
Inhalt.
En fonction du contenu
sélectionné.
Repeat step 4 and step 5 until the desired
station is found.
Wiederholen Sie Schritt 4 und Schritt 5, bis
der gewünschte Sender gefunden wurde.
Répétez les étapes 4 et 5 jusqu’à ce que
vous trouviez la station souhaitée.
5
6
Français
Activate the search selection
mode.
3
4
Deutsch
26
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 27 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
Setting the Time and Calendar / Einstellen von Zeit
und Kalender / Réglage de l’heure et du
calendrier
English
Activate the SETUP mode.
1
Press and hold for at least 2 seconds.
Français
Aktivieren Sie den SETUPModus.
Activez le mode SETUP.
Maintenez cette touche enfoncée pendant
au moins 2 secondes.
Halten Sie die Taste mindestens 2
Sekunden lang gedrückt.
Select General mode.
Wählen Sie den GeneralModus.
Sélectionnez le mode General.
Enter.
Drücken Sie zum Bestätigen
Enter.
Entrée.
2
3
Deutsch
27
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 28 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
Select Clock Adjust mode.
Wählen Sie den
Uhreinstellmodus.
Sélectionnez le mode Clock
Adjust.
Enter.
Drücken Sie zum Bestätigen
Enter.
Entrée.
Adjust the years.
Stellen Sie das Jahr ein.
Réglez les années.
Enter.
Drücken Sie zum Bestätigen
Enter.
Entrée.
4
5
6
7
8
Repeat 6 and 7 to adjust months, dates,
hours and minutes.
Wiederholen Sie Schritt 6 und 7, um die
Monate, Tage, Stunden und Minuten
einzustellen.
Répétez les étapes 6 et 7 pour régler les
mois, jours, heures et minutes.
Return to normal mode.
Zurück zum Normalbetrieb.
Revenez au mode normal.
Press and hold for at least 2 seconds.
Halten Sie die Taste mindestens 2
Sekunden lang gedrückt.
Maintenez cette touche enfoncée pendant
au moins 2 secondes.
28
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 29 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
Specifications / Technische Daten / Spécifications
Tuning Range
87.5-108.0 MHz
531-1,602 kHz
153-281 kHz
Maximum Power Output
Weight
14.4 V DC
(11-16 V allowable)
50 W × 4
1.5 kg (3 lbs. 5 oz)
(CDE-178BT/
CDE-175R)
1.1 kg (2 lbs. 7 oz)
(iDE-178BT)
Empfangsbereich
531-1.602 kHz
178 mm (7")
50 mm (2")
161.5 mm (6-3/8")
87,5-108,0 MHz
Plage de syntonisation
531-1 602 kHz
SECTION DU TUNER LW
Empfangsbereich
153-281 kHz
Plage de syntonisation
153-281 kHz
GÉNÉRALITÉS
Spannungsversorgung
Max. Ausgangsleistung
Gewicht
CHASSIS SIZE
Width
Height
Depth
Plage de syntonisation
SECTION DU TUNER MW
ALLGEMEINES
GENERAL
Power Requirement
87,5-108,0 MHz
LW-TEIL
LW TUNER SECTION
Tuning Range
Empfangsbereich
MW-TEIL
MW TUNER SECTION
Tuning Range
SECTION TUNER FM
UKW-TEIL
FM TUNER SECTION
14,4 V
Gleichspannung
(11-16 V erlaubt)
50 W × 4
1,5 kg
(CDE-178BT/
CDE-175R)
1,1 kg
(iDE-178BT)
Alimentation
Puissance de sortie
maximum
Poids
14,4 V CC
(11 - 16 V autorisé)
50 W × 4
1,5 kg (3 lbs. 5 oz)
(CDE-178BT/
CDE-175R)
1,1 kg (2 lbs. 7 oz)
(iDE-178BT)
DIMENSIONS DU CHÂSSIS
EINBAUMASSE
Breite
Höhe
Tiefe
178 mm (7")
50 mm (2")
161,5 mm (6-3/8")
Largeur
Hauteur
Profondeur
178 mm (7")
50 mm (2")
161,5 mm (6-3/8")
29
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 30 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
BLUETOOTH SECTION
BLUETOOTH
Specification
Output Power
Profile
BLUETOOTH-TEIL
Bluetooth V2.1+EDR
+4 dBm Max.
(Power class 2)
HFP (Hands-Free
Profile)
HSP (Head Set
Profile)
A2DP (Advanced
Audio Distribution
Profile)
AVRCP (Audio/Video
Remote Control
Profile)
SECTION DE LA CLÉ BLUETOOTH
BLUETOOTHSpezifikation
Ausgangsleistung
Bluetooth V2.1+EDR
+4 dBm max.
(Leistungsklasse 2)
HFP (Hands-Free
Profile)
HSP (Head Set
Profile)
A2DP (Advanced
Audio Distribution
Profile)
AVRCP (Audio/Video
Remote Control
Profile)
Profil
Spécification
BLUETOOTH
Puissance de sortie
Profil
Bluetooth V2.1+EDR
+4 dBm max.
(classe 2)
HFP (profil mains
libres)
HSP (profil casque)
A2DP (profil de
distribution audio
avancé)
AVRCP (profil de
télécommande audio/
vidéo)
30
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 31 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
• Windows Media and the Windows logo are trademarks, or
registered trademarks of Microsoft Corporation in the
United States and/or other countries.
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod touch are
trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other
countries.
• “Made for iPod,” and “Made for iPhone,” mean that an
electronic accessory has been designed to connect
specifically to iPod, or iPhone, respectively, and has been
certified by the developer to meet Apple performance
standards. Apple is not responsible for the operation of
this device or its compliance with safety and regulatory
standards. Please note that the use of this accessory with
iPod, or iPhone may affect wireless performance.
• The BLUETOOTH® word mark and logos are registered
trademarks owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use
of such marks by Alpine Electronics, Inc. is under license.
Other trademarks and trade names are those of their
respective owners.
• MPEG Layer-3 audio coding technology licensed from
Fraunhofer IIS and Thomson. Supply of this product only
conveys a licence for private, non-commercial use and
does not convey a license nor imply any right to use this
product in any commercial (i.e. revenue-generation) real
time broadcasting (terrestrial, satellite, cable and/or any
other media), broadcasting/streaming via internet,
intranets and/or other networks or in other electronic
content distribution systems, such as pay-audio or audioon-demand applications. An independent license for such
use is required. For details, please visit
http://www.mp3licensing.com
• © 2012 Nokia. All rights reserved. Nokia and Works with
Nokia are trademarks or registered trademarks of Nokia
Corporation.
• vTuner™ is a trademark of Nothing Else Matters
Software, Ltd., Other featured words or symbols, used to
identify the source of merchandise or services, may be the
trademarks of their respective owners.
• Android is a trademark of Google Inc.
• Windows Media und das Windows Logo sind
Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der
Microsoft Corporation in den USA und/oder anderen
Ländern.
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano und iPod touch sind
registrierte Markenzeichen von Apple Inc. in den USA
und anderen Ländern.
• „Made for iPod,“ und „Made for iPhone,“ bedeuten,
dass ein elektronisches Gerät speziell für das Anschließen
eines iPod oder iPhone entwickelt wurde und von
Entwicklern speziell auf die Leistungsstandards von
Apple geprüft wurde. Apple übernimmt keinerlei Haftung
für den Betrieb dieses Geräts oder die Erfüllung von
Sicherheits- und Betriebsnormen. Beachten Sie, dass sich
die Verwendung dieses Zubehörs mit iPod oder iPhone
auf die kabellose Leistung auswirken kann.
• Die BLUETOOTH®-Wortmarke und -Logos sind
eingetragene Markenzeichen und Eigentum der Bluetooth
SIG, Inc. Jede Verwendung dieser Marken durch Alpine
Electronics, Inc. erfolgt unter Lizenz. Andere
Markenzeichen und Handelsnamen sind Eigentum ihrer
jeweiligen Besitzer.
• MPEG Layer-3 Audio-Codiertechnologie mit Lizenz von
Fraunhofer IIS und Thomson. Die Lieferung dieses
Produkts schließt lediglich eine Lizenz für private, nichtkommerzielle Nutzung ein und beinhaltet weder eine
Lizenz noch ein impliziertes Nutzungsrecht für einen
kommerziellen (d. h. Gewinn bringenden) Einsatz für
Echtzeit-Rundfunk (terrestrisch, über Satellit, Kabel und/
oder beliebige andere Medien), Senden/Streaming über
das Internet, Intranets und/oder andere Netzwerke sowie
andere elektronische Inhalts-Vertriebssysteme wie PayAudio- oder Audio-on-Demand-Anwendungen. Für
solche Einsatzzwecke ist eine unabhängige Lizenz
erforderlich. Für weitere Einzelheiten besuchen Sie bitte
http://www.mp3licensing.com
• © 2012 Nokia. Alle Rechte vorbehalten. Nokia und Works
with Nokia sind Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der Nokia Corporation.
• vTuner™ ist ein Warenzeichen der Nothing Else Matters
Software, Ltd. Andere verwendete Wörter oder Symbole,
die den Ursprung einer Ware oder eines Dienstes
angeben, können Warenzeichen ihrer jeweiligen
Eigentümer sein.
• Android ist ein Warenzeichen von Google Inc.
• Windows Media et le logo Windows sont des marques
deposees ou des marques deposees enregistres chez
Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres
pays.
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano et iPod touch sont
des marques déposées d’Apple Inc. enregistrées aux
États-Unis et d’autres pays.
• “Made for iPod,” et “Made for iPhone,” indique que
l’accessoire électronique a été spécialement conçu pour
se connecter spécifiquement à un iPod, un iPhone et que
les performances des standarts Apple sont garanties par
les concepteurs. Apple n’est pas responsable quand au
fonctionnement de ce système ou bien du respect de celuici, de la législation ou des normes de sécurité en vigueur.
Veuillez noter que l’utilisation de cet accessoire avec un
iPod où iPhone peut affecter les performances de
communication sans fil.
• La marque et les logos BLUETOOTH® sont des marques
de commerce appartenant à Bluetooth SIG, Inc. Ces
marques sont utilisées par Alpine Electronics, Inc. sous
licence. Les autres marques et noms de marque
appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
• Technologie de codage audio MPEG Layer-3 sous licence
de Fraunhofer IIS et Thomson. La fourniture de ce
produit ne confère qu’une licence pour une utilisation
privée de nature non commerciale, mais ne confère
aucune licence et n’implique aucun droit d’utiliser ce
produit pour une diffusion commerciale (c’est-à-dire
générant des recettes) en temps réel (par voie terrestre,
satellite, câble et/ou tout autre support), une diffusion/
lecture en transit via Internet, des intranets et/ou autres
réseaux ou sur tout autre système de distribution de
contenu électronique tel que les applications audio à
péage ou à la demande. Une licence indépendante est
requise pour ce type d’utilisation. Pour plus
d’informations, visitez http://www.mp3licensing.com
• © 2012 Nokia. Tous droits réservés. Nokia et Works with
Nokia sont des marques déposées de Nokia Corporation.
• vTuner™ est une marque de commerce de Nothing Else
Matters Software, Ltd. Les autres appellations ou
symboles, utilisés pour identifier la source des produits
ou services, peuvent être des marques déposées par leur
propriétaire respectif.
• Android est une marque déposée de Google Inc.
31
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 32 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
Installation
• When making connections to the vehicle’s electrical
system, be aware of the factory installed components (e.g.
on-board computer). Do not tap into these leads to
provide power for this unit. When connecting the
CDE-178BT/iDE-178BT/CDE-175R to the fuse box,
make sure the fuse for the intended circuit of the
CDE-178BT/iDE-178BT/CDE-175R has the appropriate
amperage. Failure to do so may result in damage to the
unit and/or the vehicle. When in doubt, consult your
Alpine dealer.
• The main unit must be mounted within 35 degrees of the
horizontal plane, back to front.
Less than 35°
• Wenn Sie Anschlüsse an das elektrische System des
Fahrzeugs vornehmen, berücksichtigen Sie bitte alle
werkseitig bereits installierten Komponenten (z. B. BordComputer). Zapfen Sie nicht die Leitungen solcher
Komponenten an, um dieses Gerät mit Strom zu
versorgen. Wenn Sie das CDE-178BT/iDE-178BT/
CDE-175R an den Sicherungskasten anschließen, achten
Sie darauf, dass die Sicherung für den Stromkreis, an den
Sie das CDE-178BT/iDE-178BT/CDE-175R anschließen
wollen, einen geeigneten Ampere-Wert aufweist.
Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät und/oder am
Fahrzeug kommen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall bitte
an Ihren Alpine- Händler.
• Der Einbauwinkel des Gerätes sollte weniger als 35 Grad
betragen.
• Lors de la connexion des câbles au système électrique du
véhicule, il faut être conscient des composants installés en
usine (tel qu’un ordinateur de bord). Veillez à ne pas vous
raccorder à ces fils pour alimenter l’appareil. Lorsque
vous raccordez le CDE-178BT/iDE-178BT/CDE-175R au
boîtier à fusible, assurez-vous que le fusible du circuit
désigné pour le CDE-178BT/iDE-178BT/CDE-175R
possède l’ampérage approprié. Sinon, vous risquez
d’endommager l’appareil et/ou le véhicule. En cas de
doute, consultez votre revendeur Alpine.
• L’unité principale doit être fixée à moins de 35 degrés du
plan horizontal, de l’arrière vers l’avant.
Moins de 35°
Weniger als 35°
1
1
1
Rubber Cap
(Included)
Bracket
Hex Bolt
(Included)
Mounting
Sleeve
(Included)
Gummikappe
(beiliegend)
SechskantStiftschraube
(beiliegend)
Halterung
Dashboard
Einbaurahmen
(beiliegend)
Pressure Plates*
Armaturenbrett
Gaine de
montage
(fourni)
Tableau de
bord
Plaques de compression*
This unit
* If the installed mounting sleeve is loose in the dashboard,
the pressure plates may be bent slightly to remedy the
problem.
Capuchon de
caoutchouc (fourni)
Boulon à tête
hexagonale
(fourni)
Support
Cet appareil
Druckplatten*
Dieses Gerät
* Wenn der angebrachte Einbaurahmen lose im
Armaturenbrett sitzt, können die Druckplatten leicht
gebogen werden, um das Problem zu beheben.
* Si la gaine de montage installée n’épouse pas bien la
forme du tableau de bord, les plaques de compression
peuvent être légérement pliées pour remédier au
probléme.
32
01.05CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 33 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
2
2
2
Befestigungsstrebe
Metal Mounting Strap
Screw
*
Attache de montage en métal
Vis
Schraube
Bolt Stud
*
Stiftschraube
*
Sechskantmutter (M5)
Hex Nut (M5)
Ecrou à six pans
(M5)
Dieses Gerät
This unit
When your vehicle has the Bracket, mount the long
hex bolt onto the rear panel of the CDE-178BT/
iDE-178BT/CDE-175R and put the Rubber Cap on
the hex bolt.
• For the screw *, provide a proper screw to the chassis
installing location.
3
Slide the CDE-178BT/iDE-178BT/CDE-175R into the
dashboard. When the unit is in place, make sure
the locking pins are fully seated in the down
position. This can be done by pressing firmly in on
the unit while pushing the locking pin down with a
small screwdriver. This ensures that the unit is
properly locked and will not accidentally come out
from the dashboard.
Filetage de boulon
Falls Ihr Fahrzeug mit einer Stützhalterung
versehen ist, drehen Sie die lange
Sechskantschraube in die Rückseite des
CDE-178BT/iDE-178BT/CDE-175R und stecken
danach die Gummikappe auf den Schraubenkopf.
• Als Schraube* verwenden Sie eine geeignete Schraube für
die Chassis-Gehäusebefestigung.
3
Schieben Sie das CDE-178BT/iDE-178BT/CDE-175R
in das Armaturenbrett. Vergewissern Sie sich, dass
die Verriegelungsstifte gut einrasten. Schieben Sie
das Gerät hierzu fest in das Armaturenbrett, und
drücken Sie die Verriegelungsstifte dabei mit
einem kleinen Schraubendreher nach unten. Der
Rastmechanismus sorgt für einen wackelfreien Sitz
und verhindert, dass das Gerät aus Versehen aus
dem Armaturenbrett gezogen wird.
Cet appareil
Si votre véhicule possède un support, installez le
long boulon à tête hexagonale sur le panneau
arrière du CDE-178BT/iDE-178BT/CDE-175R et
placez le capuchon de caoutchouc sur le boulon.
• Pour la vis *, procurez-vous une vis appropriée à
l’emplacement d’installation du châssis.
3
Insérez le CDE-178BT/iDE-178BT/CDE-175R dans le
tableau de bord. Quand l’appareil est installé,
vérifiez que les tiges de verrouillage sont
parfaitement posées à la position abaissée. Ceci
s’obtient en appuyant fermement sur l’appareil tout
en abaissant la tige de verrouillage à l’aide d’un
petit tournevis. De cette façon, l’appareil sera
convenablement fixé et il ne risquera pas de
tomber accidentellement du tableau de bord.
Lock Pin
Verriegelung
sstift
Tige de
verrouillage
33
01.05CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 34 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
Connections / Anschlüsse / Raccordements
(Black)/(Schwarz)/(Noire)
ADAPTIVE STEERING REMOTE G . GND
(Brown/Yellow)/(Braun/Gelb)/(Brun/Jaune)
ADAPTIVE STEERING REMOTE CONTROL IN1
(Brown/Orange)/(Braun/Orange)/(Brun/Orange)
ADAPTIVE STEERING REMOTE CONTROL IN2
(Black)/(Schwarz)/(Noire)
USB connector
(Blue/White)/(Blau/Weiß)/(Bleu/Blanc) REMOTE TURN-ON
(Red)/(Rot)/(Rouge)
IGNITION
(Black)/(Schwarz)/(Noire)
GND
(Blue)/(Blau)/(Bleu)
POWER ANT
(Orange)/(Orange)/(Orange)
DIMMER
(Yellow)/(Gelb)/(Jaune)
BATTERY
To adaptive steering remote control interface box / An
Schnittstellenbox für die adaptive Lenkrad-Fernbedienung / Vers le
boitier d’interface de la télécommande adaptative au volant
To adaptive steering remote control interface box / An
Schnittstellenbox für die adaptive Lenkrad-Fernbedienung / Vers le
boitier d’interface de la télécommande adaptative au volant
To adaptive steering remote control interface box / An
Schnittstellenbox für die adaptive Lenkrad-Fernbedienung / Vers le
boitier d’interface de la télécommande adaptative au volant
To Portable player, etc / Zum tragbaren Player usw. / Au lecteur
portable, etc.
To USB Memory or iPod/iPhone / An USB-Speicher oder iPod/iPhone /
À la clé USB ou à l’iPod/iPhone
To amplifier or equalizer / An den Verstärker bzw. Equalizer / Vers
l’amplificateur ou l’égaliseur
To the instrument cluster illumination lead / An das
Beleuchtungskabel des Instrumentes / Vers le fil d’éclairage du
combiné d’instrument
To power antenna / An die Motorantenne / Vers l’antenne électrique
Ignition Key
Speakers
(Green)/(Grün)/(Vert)
(Green/Black)/(Grün/Schwarz)/(Vert/Noir)
(White)/(Weiß)/(Blanc)
Battery
Rear Left
Front Left
(White/Black)/(Weiß/Schwarz)/(Blanc/Noir)
(Grey/Black)/(Grau/Schwarz)/(Gris/Noir)
FUSE 10A
(Grey)/(Grau)/(Gris)
(Violet/Black)/(Violett/Schwarz)/(Violet/Noir)
Front Right
Rear Right
(Violet)/(Violett)/(Violet)
Microphone (CDE-178BT/iDE-178BT only) /
Mikrofon (nur CDE-178BT/iDE-178BT) /
Microphone (CDE-178BT/iDE-178BT
uniquement)
Antenna Receptacle
Front Left
Amplifier
Amplifier
Amplifier
Front Right
Rear Left
Rear Right
Subwoofers
34
01.05CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 35 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
01.05CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 0 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
Para obtener información detallada de todas las funciones, consulte el manual del propietario contenido en el CD-ROM que se suministra. (Al ser un CD de datos, el CD
no se puede utilizar para reproducir música o imágenes en el reproductor.) Si es necesario, un distribuidor de ALPINE podrá facilitarle una copia impresa del manual del
propietario incluido en el CD-ROM.
Per informazioni dettagliate su tutte le funzioni, consultare le Istruzioni per l’uso memorizzate nel CD-ROM fornito. (Trattandosi di un CD dati, non è possibile utilizzare il CD
per riprodurre musica e immagini sul lettore). Se necessario, il rivenditore ALPINE fornirà prontamente una copia cartacea delle Istruzioni per l’uso contenute nel CD.
Läs användarhandledningen på den medföljande cd-skivan för detaljerad information om alla funktioner (eftersom det är en dataskiva kan den inte användas för
uppspelning av musik och bilder på spelaren). Vid behov kan en ALPINE-återförsäljare enkelt förse dig med en utskrift av den användarhandledning som finns på cd-skivan.
01.01CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 1 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
Índice / Indice / Innehåll
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a
continuación y consérvelo como registro permanente.
ADVERTENCIA / AVVERTIMENTO / VARNING ......2
PRUDENCIA / ATTENZIONE / FÖRSIKTIGT ........ 4
Primeros pasos / Operazioni preliminari /
Komma igång .......................................................... 5
Radio ....................................................................... 7
CD/MP3/WMA/AAC (Solo CDE-178BT/
CDE-175R) / CD/MP3/WMA/AAC
(solo CDE-178BT/CDE-175R ) / CD/MP3/WMA/
AAC (endast CDE-178BT/CDE-175R) .................. 8
BLUETOOTH® (Solo CDE-178BT/iDE-178BT) /
BLUETOOTH® (solo CDE-178BT/iDE-178BT ) /
BLUETOOTH® (endast CDE-178BT/iDE-178BT) .... 10
Memoria USB (opcional) / Memoria USB
(opzionale) / USB-minne (tillval) .......................... 17
iPod/iPhone (opcional) / iPod/iPhone (opzionale) /
iPod/iPhone (tillval) .............................................. 19
Radio por Internet vTuner (iPhone) (opcional) /
vTuner Internet Radio (iPhone) (opzionale) /
vTuner Internet-radio (iPhone) (tillval) ................. 24
Configuración de la hora y el calendario / Impostazione
dell’ora e della data / Ställa in tid och datum ............. 27
Especificaciones / Caratteristiche tecniche /
Tekniska data ......................................................... 29
Instalación / Installazione / Installation ................. 32
Conexiones / Collegamenti / Anslutningar ........... 34
NÚMERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALACIÓN:
INSTALADOR:
LUGAR DE ADQUISICIÓN:
IMPORTANTE
Annotare il numero di serie dell’unità nell’apposito spazio qui di seguito e
conservarlo per uso futuro.
NUMERO DI SERIE:
DATA DI INSTALLAZIONE:
TECNICO INSTALLATORE:
LUOGO DI ACQUISTO:
VIKTIGT
Skriv in enhetens serienummet i fältet nedan och ha det alltid tillgängligt som
referens.
SERIENUMMER:
INSTALLATIONSDATUM:
INSTALLATIONSTEKNIKER:
INKÖPSSTÄLLE:
1
01.02CDE178BT-QRGTOC.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 2 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones
son importantes. De no tenerse en cuenta,
podría ocasionarse heridas graves o muerte.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU
ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA
CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo
deben realizarse después de detener completamente el vehículo.
Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas
operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE.
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción de
otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales
acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían ser
peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE VOLUMEN
ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN DAÑAR EL
SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
AVVERTIMENTO
Questo simbolo indica istruzioni importanti.
La non osservanza di tali norme potrebbe
causare gravi ferite o morte.
NON EFFETTUARE ALCUNA OPERAZIONE CHE POSSA
DISTOGLIERE L’ATTENZIONE DALLA GUIDA DEL VEICOLO.
VARNING
Den här symbolen markerar viktiga
anvisningar. Om inte dessa anvisningar följs
kan det kan leda till allvarliga olyckor som
till och med kan få dödlig utgång.
Qualsiasi operazione che necessita di attenzione prolungata deve essere
effettuata solo dopo il completo arresto del veicolo. Arrestare sempre il
veicolo in un luogo sicuro prima di effettuare queste operazioni. In
caso contrario si potrebbero causare incidenti.
UTFÖR ALDRIG NÅGON OPERATION SOM INNEBÄR ATT
UPPMÄRKSAMHETEN DRAS BORT FRÅN KÖRNINGEN.
TENERE IL VOLUME AD UN LIVELLO CHE PERMETTA DI UDIRE I
RUMORI ESTERNI DURANTE LA GUIDA.
STÄLL IN LJUDVOLYMEN PÅ EN NIVÅ MED VILKEN DET
FORTFARANDE ÄR MÖJLIGT ATT HÖRA YTTRE LJUD UNDER
PÅGÅENDE KÖRNING.
Livelli eccessivi di volume, in grado di coprire suoni quali le sirene dei
mezzi di soccorso o segnali stradali di attenzione (ad esempio,
passaggi a livello, ecc.), possono essere pericolosi e provocare
incidenti. INOLTRE, L’ASCOLTO DI AUDIO AD ALTO VOLUME
IN AUTO PUÒ PROVOCARE DANNI ALL’UDITO.
Stanna alltid fordonet på en säker plats innan apparaten manövreras. I
annat fall kan olyckor lätt inträffa.
För hög volym som döljer utryckningsfordons sirener eller vägsignaler
(t ex järnvägsövergångar) kan vara farlig och orsaka en olycka. DET
KAN OCKSÅ ORSAKA HÖRSELSKADA OM MAN LYSSNAR PÅ
FÖR HÖGA VOLYMER I EN BIL.
NON SMONTARE O MODIFICARE.
TAG INTE ISÄR OCH GÖR INGA ÄNDRINGAR.
Tale azione potrebbe causare incidenti, incendi o scosse elettriche.
Det kan resultera i en olycka, brand eller elektriska stötar.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA NEGATIVA A 12 VOLT.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica.
(se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore.) Diversamente
si potrebbero causare incendi o altri danni.
ANVÄND BARA ENHETEN I BILAR MED 12-VOLTSYSTEM SOM
HAR NEGATIV (–) JORD.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN
12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI LE BATTERIE FUORI DALLA
PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di ingerimento,
consultare immediatamente un medico.
USARE FUSIBILI DI RICAMBIO DELL’AMPERAGGIO CORRETTO.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto
ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
Altrimenti potrebbero derivarne incendi o scosse elettriche.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES.
Bloccandoli si potrebbe causare un surriscaldamento interno
dell’apparecchio che potrebbe dare luogo a incendi.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
NON BLOCCARE LE FESSURE O I PANNELLI DI IRRADIAZIONE.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS
PANELES DEL RADIADOR.
(Återförsäljaren kan hjälpa dig om du är osäker.) Felaktig anslutning
kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra skador.
FÖRVARA MINDRE FÖREMÅL, SOM T.EX. BATTERIER, UTOM
RÄCKHÅLL FÖR BARN.
Om något föremål skulle sväljas, skall en läkare kontaktas omedelbart.
ANVÄND RÄTT AMPERETAL VID BYTE AV SÄKRINGAR.
Fel amperetal kan orsaka brand eller elektriska stötar.
BLOCKERA INTE VENTILATIONS-ÖPPNINGAR ELLER
VÄRME-PANELER.
Det kan göra att värme alstras inuti apparaten, vilket kan leda till
brand.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio.
2
01.03CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 3 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V.
UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VEICOLI CON BATTERIA DA 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
Un utilizzo diverso da quello indicato potrebbe causare incendi, scosse
elettriche o altri incidenti.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS
EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O EN LAS
ABERTURAS.
NON INSERIRE LE MANI, LE DITA O OGGETTI ESTRANEI NELLE
FESSURE O NELLE APERTURE.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto.
ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI.
DEN HÄR PRODUKTEN ÁR ENDAST AVSEDD FÖR MONTERING I
BILAR MED 12 VOLTS-SYSTEM.
Annan användning kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra
skador.
STOPPA INTE IN FINGRAR, HÄNDER ELLER FRÄMMANDE
FÖREMÅL I ÖPPNINGAR ELLER HÅL.
Det kan leda till personskada eller skada på utrustningen.
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Altrimenti ne potrebbero derivarne incendi o danni al prodotto.
GÖR ANSLUTNINGARNA PÅ KORREKT SÄTT.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.
PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE IL CAVO
DEL TERMINALE NEGATIVO DELLA BATTERIA.
Felaktiga anslutningar kan orsaka brand eller skador på enheten.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE
DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas
debido a cortocircuitos eléctricos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro
equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y
puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE
AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las
tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo
contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O
DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección
(o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo),
o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de
cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el
control del vehículo y provocar un incendio, etc.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR
CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE
DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD.
Altrimenti potrebbero derivare scosse elettriche o altre lesioni dovute a
cortocircuiti.
NON UTILIZZARE I CAVI PER EFFETTUARE ALTRI
COLLEGAMENTI.
Non eliminare mai le parti isolanti dei cavi per alimentare altri
apparecchi. Diversamente la capacità di trasporto di corrente del cavo
in questione viene superata causando incendi o scosse elettriche.
NELL’EFFETTUARE I FORI, NON DANNEGGIARE I TUBI O I CAVI.
Nell’effettuare i fori nel telaio per l’installazione, fare attenzione a non
entrare in contatto, danneggiare o ostruire i tubi, i condotti della
benzina, i serbatoi o i cavi elettrici. La non osservanza di queste
precauzioni potrebbe causare incendi.
PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI TERRA, NON UTILIZZARE
BULLONI O DADI DEI SISTEMI DI FRENATA O DI STERZO.
Non utilizzare MAI bulloni o dadi dei sistemi di frenata e di sterzo (o
di qualsiasi altro sistema di sicurezza), o dei serbatoi per eseguire
l’installazione o per i collegamenti di terra. L’utilizzo di queste parti
potrebbe inibire il controllo del veicolo e causare incendi o altro.
NON INSTALLARE IN LUOGHI CHE POTREBBERO INTERFERIRE
CON LE OPERAZIONI DI GUIDA QUALI LO STERZO O LA LEVA
DEL CAMBIO.
Diversamente si potrebbe ostruire la visuale della strada o interferire
con i movimenti del conducente e causare gravi incidenti.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y
provocar accidentes graves.
KOPPLA UR KABELN FRÅN DET NEGATIVA (–) UTTAGET PÅ
BILBATTERIET INNAN ANSLUTNINGARNA GÖRS.
Detta för att undvika risken för elektriska stötar eller olycksfall på
grund av kortslutning.
KAPA INTE BORT KABELMANTELN FRÅN EN STRÖMKABEL FÖR
ATT STRÖMFÖRSÖRJA NÅGOT ANNANT TILLBEHÖR.
Det leder till en för hög kabelbelastning och kan resultera i brand eller
elektriska stötar.
SE TILL ATT VARKEN RÖR, VÄTSKELEDNINGAR ELLER KABLAR
VIDRÖRS, SKADAS ELLER FÖRHINDRAS VID BORRNING AV
HÅL.
Undersök chassit innan hålen borras så att inte några slangar, kablar,
bränsleledningar eller liknande råkar skadas. Det kan leda till att brand
uppstår.
MONTERA VARKEN MUTTRAR ELLER BULTAR I NÅGON DEL AV
BROMSSYSTEMET VID JORDANSLUTNINGAR.
Bultar eller muttrar som hör till någon vätsketank, styr- eller
bromssystemet (eller något annan system som är av betydelse för
säkerheten) ska ALDRIG användas för kabeldragning eller
jordanslutning. Användandet av sådana delar kan leda till att fordonets
styrförmåga försämras och orsaka bromsfel, brand eller personskada.
MONTERA INTE APPARATEN PÅ EN PLATS DÄR DEN KAN
UTGÖRA RISK FÖR FORDONETS MANÖVRERING, T.EX. I
NÄRHETEN AV RATT ELLER VÄXELSPAK.
Om installationen försämrar sikten eller hindrar rörelsen hos väsentliga
funktioner kan det lätt leda till olyckor.
3
01.03CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 4 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones
son importantes. De no tenerse en cuenta,
podría ocasionarse heridas graves o daños
materiales.
ATTENZIONE
Questo simbolo indica istruzioni importanti.
La non osservanza di queste norme
potrebbe causare ferite o provocare danni
alle cose.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE
ALGÚN PROBLEMA.
INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE L’USO IN CASO DI
PROBLEMI.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o
daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado
o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto.
Per riparazioni, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato Alpine o al più
vicino centro di assistenza Alpine.
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
I COLLEGAMENTI E L’INSTALLAZIONE DEVONO ESSERE
EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia
y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad,
póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el
equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS
CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La
utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños
en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas
pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar
averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE
DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO
AFILADO.
I collegamenti e l’installazione dell’apparecchio richiedono
conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per ragioni di sicurezza,
contattare sempre il rivenditore presso il quale è stato acquistato il
prodotto per eseguire l’installazione.
UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE SPECIFICATE E
INSTALLARLE IN MODO CORRETTO.
Assicurarsi di utilizzare solo parti accessorie specificate. L’utilizzo di
altri componenti potrebbe danneggiare l’apparecchio all’interno o
determinare in un’installazione non corretta. I componenti potrebbero
non rimanere collegati in modo saldo e provocare problemi di
funzionamento o pericoli.
SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO PIEGATI O
COMPRESSI DA PARTI METALLICHE TAGLIENTI.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los
asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará
dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un
orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde
metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
Per evitare che vengano danneggiati o piegati, sistemare i cavi e i fili
lontano da parti mobili (quali le guide dei sedili) o da parti taglienti o
aguzze. Se i cavi vengono fatti passare attraverso un foro metallico,
utilizzare un anello di gomma per evitare che l’isolante dei cavi venga
tagliato dal bordo metallico del foro.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O
LLENOS DE POLVO.
NON INSTALLARE IN LUOGHI ECCESSIVAMENTE UMIDI O
POLVEROSI.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
FÖRSIKTIGT
Den här symbolen markerar viktiga
anvisningar. Om inte dessa anvisningar följs
kan det leda till skador på person eller
egendom.
AVBRYT GENAST ANVÄNDNING OM PROBLEM UPPSTÅR.
I annat fall kan personskador eller skador på själva enheten uppstå.
Lämna apparaten till återförsäljaren för reparation.
LÅT EN FACKKUNNIG TEKNIKER GÖRA KABELDRAGNINGEN OCH
MONTERINGEN.
Kabeldragningen och monteringen av denna apparat kräver teknisk
kunskap och erfarenhet. Kontakta återförsäljaren, som sålde apparaten,
för utförandet av säker montering.
ANVÄND ALLTID SPECIFICERADE TILLBEHÖR OCH MONTERA
TILLBEHÖREN ORDENTLIGT.
Användandet av andra delar än som är avsedda för denna apparat kan
leda till att apparaten skadas invändigt eller till ostadig montering på
grund av lossnande delar.
DRA KABLARNA RAKA OCH SÅ ATT DE INTE KOMMER I KLÄM
ELLER SKAVER MOT SKARPA KANTER.
Undvik kläm- och nötskador genom att se till att kablarna går fria från
rörliga delar (t.ex. bilsätenas glidbanor) och skarpa och spetsiga kanter.
Om kablarna måste dras genom hål i plåten bör gummibussningar
användas som skydd, så att inte kablarna ligger och nöter mot metallen.
MONTERA INTE APPARATEN DÄR DEN UTSÄTTS FÖR FUKT
ELLER DAMM.
Undvik att installera enheten på platser där fukt och damm kan tränga
in och ställa till skador.
Evitare di installare l’apparecchio in luoghi eccessivamente umidi o
polverosi. La presenza di umidità o polvere all’interno del prodotto
potrebbe causare problemi di funzionamento.
4
01.03CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 5 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
Primeros pasos / Operazioni preliminari /
Komma igång
Español
Italiano
Encendido de la unidad
Pulse cualquier botón (excepto
encender la unidad.
Svenska
Accensione
) para
Premere qualsiasi tasto (eccetto
accendere l’unità.
Slå på strömmen
) per
Tryck på valfri knapp (utom
på strömmen.
) för att slå
Mantenga pulsado
durante, al
menos, 2 segundos para apagar la
unidad.
Per spegnere l’unità, tenere premuto
per almeno 2 secondi.
Tryck och håll
intryckt i minst 2
sekunder för att stänga av enheten.
Cambio de la fuente
Modifica della sorgente
Byta källa
Tuner
Disc*1
USB/iPod*2
vTuner*4
BLUETOOTH Audio*3
Tuner
Auxiliary*5
Tuner
Disc*1
USB/iPod*2
vTuner*4
BLUETOOTH Audio*3
Tuner
Auxiliary*5
Tuner
Disc*1
USB/iPod*2
vTuner*4
BLUETOOTH Audio*3
Tuner
Auxiliary*5
*1 Solo para CDE-178BT/CDE-175R.
*2 Aparece solo si hay un iPod/iPhone conectado.
*3 Aparece solo si se ha seleccionado la posición
ON para Bluetooth IN.
*4 Aparece solo si Alpine APP está ajustado en
USB.
*5 Aparece solo si se ha seleccionado la posición
ON para AUX IN.
*1 Solo per CDE-178BT/CDE-175R.
*2 Visualizzato solo se l’iPod/iPhone è collegato.
*3 Visualizzato solo quando l’Bluetooth IN è
impostato su ON.
*4 Visualizzato solo quando Alpine APP è
impostato su USB.
*5 Visualizzato solo quando l’AUX IN è impostato
su ON.
*1 Endast för CDE-178BT/CDE-175R.
*2 Visas bara när en iPod/iPhone är ansluten.
*3 Visas bara när Bluetooth IN är inställt på ON.
*4 Visas bara när Alpine APP är inställt på USB.
*5 Visas bara när AUX IN är inställt på ON.
5
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 6 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
Ajuste del volumen
Regolazione del volume
Inställning av volymen
Visualización de texto
Visualizzazione di testo
Textvisning
El visualizador cambiará cada vez que
pulse el botón.
Il display cambia ad ogni pressione del
tasto.
Visningen växlar varje gång knappen
trycks in.
Mute ON
Mute OFF
Mute ON
Mute OFF
Mute ON
Mute OFF
6
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 7 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
Radio
Español
1
2
3
4
Italiano
Svenska
Invocación del modo Tuner
Richiamo del modo Tuner
Hämta Tuner-läget
Seleccione el modo Tuner.
Selezionare il modo Tuner.
Välja Tuner-läget.
Cambio de la banda
FM1
FM1
FM2
FM3
MW
Modifica della banda
LW
FM1
FM1
FM2
FM3
MW
Växla band
LW
FM1
FM1
FM2
FM3
MW
LW
Almacenamiento automático
de emisoras
Preselezione automatica delle
stazioni
Förinställa stationer
automatiskt
Pulse y mantenga presionado durante,
al menos, 2 segundos.
El sintonizador buscará y almacenará
automáticamente 6 emisoras de señal
intensa en la banda seleccionada.
Tenere premuto per almeno 2 secondi.
Il sintonizzatore cerca e memorizza
automaticamente 6 stazioni con segnale
forte nella banda selezionata.
Håll intryckt i minst 2 sekunder.
Mottagaren söker automatiskt upp och
lagrar de sex starkaste stationerna i det
valda bandet.
Sintonía de emisoras
memorizadas
Sintonia delle stazioni
preselezionate
Inställning av förinställda
stationer
7
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 8 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
CD/MP3/WMA/AAC (Solo CDE-178BT/CDE-175R) /
CD/MP3/WMA/AAC (solo CDE-178BT/CDE-175R ) /
CD/MP3/WMA/AAC (endast CDE-178BT/CDE-175R)
Español
Italiano
Svenska
Pausa y reproducción
Pausa e riproduzione
Paus och uppspelning
Selección de la canción
deseada
Selezione del brano desiderato
Välja önskad låt
Premere e rilasciare
o
per
passare all'inizio del brano corrente o del
brano successivo.
Tryck ner och släpp sedan
eller
för att hoppa till början av
aktuell låt eller nästa låt.
Pulse y mantenga presionado
o
para el avance o el retroceso
rápido.
Tenere premuto
o
per
procedere rapidamente in avanti o indietro.
Håll
eller
intryckt för att
snabbspola bakåt eller framåt.
Selección de la carpeta
deseada (MP3/WMA /AAC)
Selezione della cartella
desiderata (MP3/WMA/AAC)
Välja önskad mapp
(MP3/WMA/AAC)
Pulse y suelte
o
para omitir el
principio de la canción actual o de la
siguiente.
8
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 9 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
MIX
: Solo se reproducen en
M.I.X. (Riproduzione casuale)
: Vengono riprodotti in ordine
MIX
secuencia aleatoria los
archivos incluidos en una
carpeta. (MP3/WMA/AAC)
MIX ALL
: Los archivos/pistas se
reproducen en secuencia
aleatoria.
(off)
MIX ALL
: Spåren/filerna spelas upp i
(off)
: Avbryt
slumpvis ordning.
: I brani/file vengono riprodotti
(off)
: Annulla
in ordine casuale.
: Solo se reproduce varias
Riproduzione ripetuta
: Solo se reproducen varias
: Cancelar
Upprepad uppspelning
: Viene riprodotto ripetutamente
RPT
RPT
: Uppspelningen av endast
ett spår/en fil upprepas.
RPT
: Endast filer i en mapp
(off)
: Avbryt
un solo brano/file.
: Vengono riprodotti a
RPT
veces los archivos incluidos
en una carpeta. (MP3/WMA/
AAC)
(off)
: Spåren spelas i slumpvis
ordning. (MP3/WMA/AAC)
MIX ALL
veces una pista/archivo.
RPT
MIX
: Cancelar
Repetición de reproducción
RPT
casuale solo i file presenti
nella cartella. (MP3/WMA/
AAC)
M.I.X. (Slumpvis uppspelning)
ripetizione solo i file presenti
nella cartella. (MP3/WMA/
AAC)
upprepas. (MP3/WMA/AAC)
: Annulla
(off)
Apertura del panel frontal
Aprire il pannello anteriore
Öppna frontpanelen
Expulsar
Espulsione
Utmatning
9
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 10 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
BLUETOOTH® (Solo CDE-178BT/iDE-178BT) /
BLUETOOTH® (solo CDE-178BT/iDE-178BT ) /
BLUETOOTH® (endast CDE-178BT/iDE-178BT)
Español
Acerca de BLUETOOTH
BLUETOOTH es una tecnología
inalámbrica que permite comunicarse
entre un dispositivo móvil o un ordenador
personal en distancias cortas. De este
modo pueden realizarse llamadas manos
libres o transmitir datos entre dispositivos
compatibles con BLUETOOTH.
Italiano
Svenska
Informazioni sulla tecnologia
BLUETOOTH
BLUETOOTH è una tecnologia wireless
che permette la comunicazione tra un
dispositivo portatile o un personal
computer a breve distanza. Questo
consente di effettuare una chiamata in viva
voce o la trasmissione di dati tra dispositivi
compatibili con la tecnologia
BLUETOOTH.
Om BLUETOOTH
BLUETOOTH är en trådlös teknik som gör
det möjligt för mobila enheter och/eller
datorer att kommunicera över kortare
avstånd. Detta gör det möjligt att ringa
”handsfree” eller skicka information mellan
BLUETOOTH-kompatibla enheter.
10
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 11 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
Sincronización con un dispositivo compatible con BLUETOOTH / Associazione con un dispositivo BLUETOOTH
compatibile / Använd ihop med en BLUETOOTH-kompatibel enhet
1
2
Español
Italiano
Svenska
Utilice su dispositivo compatible
con BLUETOOTH para buscar y
seleccionar “Alpine CD
Receiver” (solo CDE-178BT)/
“Alpine Digital Media Receiver”
(solo iDE-178BT).
Per effettuare la ricerca, utilizzare
un dispositivo compatibile con
BLUETOOTH e selezionare
“Alpine CD Receiver” (solo
CDE-178BT)/”Alpine Digital
Media Receiver” (solo
iDE-178BT ).
Använd din BLUETOOTHkompatibla enhet för att söka
efter och välja ”Alpine CD
Receiver” (endast CDE-178BT)/
”Alpine Digital Media Receiver”
(endast iDE-178BT).
<Para dispositivos con
Sintonización segura simple
(SSP)>
<Per dispositivi con SSP
(Secure Simple Pairing)>
<För enheter med Secure
Simple Pairing (SSP)>
L’autoradio chiederà “PAIR”.
Ruotare il codificatore a rotazione
per selezionare “Paring YES”,
quindi premere
/ENTER.
Huvudenheten kommer att fråga
om ”PAIR”. Vrid på
vridomkopplaren för att välja
”Paring YES” och tryck sedan
på
/ENTER.
<Per tutti gli altri dispositivi>
<För alla andra enheter>
Quando richiesto dall’unità
principale, inserire il codice di
accesso “0000” sul dispositivo
compatibile BLUETOOTH.
När huvudenheten uppmanar till
det, slå in koden ”0000” på den
BLUETOOTH-kompatibla
utrustningen.
La unidad principal mostrará la
solicitud “PAIR”. Gire el
codificador giratorio para
seleccionar “Paring YES” y, a
continuación, pulse
/ENTER.
<Para todos los demás
dispositivos>
Cuando la unidad principal se lo
indique, introduzca el código
“0000” en el dispositivo
compatible con BLUETOOTH.
11
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 12 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
3
Cuando se complete con éxito la
sincronización, la unidad
principal mostrará en pantalla
“Connected”.
Una volta completata
l’associazione, verrà visualizzato
“Connected” sull’autoradio.
När hopkopplingen lyckas
kommer ”Connected” att visas
på huvudenheten.
12
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 13 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
Llamadas / Telefonare / Ringa
Español
1
2
Italiano
Svenska
Active el modo de selección de
método de llamada saliente.
Attivare la modalità di
selezione dell’elenco dei
metodi in uscita.
Aktivera läget för val av
utgångsmetod.
Seleccione el modo de
llamadas salientes deseado
entre Dialled/Received/Missed/
Phone Book.
Selezionare una modalità in
uscita desiderata da Dialled/
Received/Missed/Phone Book.
Välj något av
samtalsalternativen i listan
Dialled/Received/Missed/
Phone Book.
Pulse Intro para confirmar.
Invio.
Tryck ”Enter”.
Seleccione el nombre o el
número de teléfono que desee.
Selezionare il nome o il numero
di telefono desiderato.
Välj önskat namn eller
telefonnummer.
Pulse Intro para confirmar.
Invio.
Tryck ”Enter”.
El teléfono llamará al número
seleccionado.
Verrà contattato il telefono selezionato.
Vald telefon rings upp.
3
4
5
13
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 14 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
Cómo responder a una llamada entrante / Risposta di una chiamata in entrata / Svara på inkommande samtal
Español
Italiano
Svenska
Responda a la llamada.
Rispondere alla chiamata.
Svara på samtalet.
La llamada se iniciará.
También puede responder la llamada
pulsando  /ENTER .
La chiamata viene avviata.
Per rispondere alla chiamata è anche
possibile premere  /ENTER .
Samtalet startar.
Du kan också besvara samtalet genom att
trycka på  /ENTER .
• Si el parámetro “Auto Answer” se configura
como ON, la llamada se responde
automáticamente tras 5 segundos
aproximadamente.
• Quando “Auto Answer” è impostato su ON, la
risposta alla chiamata si avvia automaticamente
dopo circa cinque secondi.
• När ”Auto Answer” är inställt på ON, besvaras
samtalet automatiskt efter ca 5 sekunder.
Cómo colgar el teléfono / Riagganciare il telefono / Lägga på telefonen
0
Español
Italiano
Svenska
Ponga fin a la llamada.
Terminare la chiamata.
Avsluta samtalet.
También puede colgar la llamada
pulsando
.
Per riattaccare è anche possibile premere
.
Du kan också avsluta samtalet genom att
trycka på
.
14
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 15 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
Funcionamiento con control por voz / Funzionamento del controllo vocale / Röststyrning
Español
1
2
Italiano
Svenska
Manténgalo pulsado al menos
2 segundos para activar el
modo de reconocimiento de
voz.
Per attivare il modo di
riconoscimento vocale, tenere
premuto per almeno 2 secondi.
Tryck och håll intryckt under
minst 2 sekunder för att
aktivera röststyrningsläget.
Una vez que el modo de
reconocimiento de voz está
activado y que aparece
“Speak”, puede realizar
llamadas, reproducir
canciones, etc. desde esta
unidad mediante órdenes de
control por voz*.
In seguito all’attivazione della
modalità di riconoscimento
vocale e alla visualizzazione di
“Speak”, è possibile
controllare l’unità con comandi
vocali*, ad esempio per
effettuare una chiamata vocale,
riprodurre un brano musicale,
ecc.
När röststyrningsläget är
aktiverat och ”Speak” visas,
kan du ringa ett samtal, spela
upp en låt etc. via den här
enheten genom att säga
röststyrningskommandon*.
* Consulte el manual de su teléfono inteligente
para saber más sobre las órdenes de control por
voz.
* Mer information om övriga
röststyrningskommandon finns i telefonens
bruksanvisning.
* Per informazioni su altri comandi vocali, fare
riferimento al manuale dello smartphone.
15
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 16 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
• Solo puede realizar esta operación si el Teléfono
inteligente conectado es compatible con el
reconocimiento de voz. Si el Teléfono inteligente
no es compatible con el reconocimiento de voz,
aparece “No Support” durante 2 segundos.
• El funcionamiento del reconocimiento de voz
depende del campo de reconocimiento del
Teléfono inteligente y la posición de instalación
del micrófono. Preste atención al instalar el
micrófono.
• El reconocimiento de voz depende de las
funciones del Teléfono inteligente. Para obtener
más información, consulte el manual de
instrucciones del Teléfono inteligente.
• Si no se encuentra la persona cuyo nombre
pronuncia, aparece “No Call” durante
2 segundos.
• Respete siempre el código de circulación
mientras utilice esta función.
• Questa operazione può essere eseguita solo
quando è collegato un telefono Smartphone
compatibile con i comandi vocali. Se il telefono
Smartphone non è compatibile con il
riconoscimento vocale, viene visualizzato “No
Support” per 2 secondi.
• Le prestazioni della funzione di riconoscimento
vocale dipendono dalla portata della funzione di
riconoscimento del telefono Smartphone e dalla
posizione di installazione del microfono. Tenere
presente questo aspetto durante l’installazione
del microfono.
• Il funzionamento del riconoscimento vocale
dipende dalle funzionalità del telefono
Smartphone. Per informazioni dettagliate,
consultare il Manuale d’uso del telefono
Smartphone.
• Se la persona di cui si pronuncia il nome non
viene trovata, verrà visualizzato “No Call” per
2 secondi.
• Si raccomanda di rispettare il codice della
strada durante l’uso di questa funzione.
• Du kan endast utföra den här åtgärden när en
röststyrningskompatibel Smart telefon är
ansluten. Om Smart telefon inte är kompatibel
med röststyrning visas ”No Support” i
2 sekunder.
• Röststyrningsfunktionens prestanda beror på
Smart telefon igenkänningsområde och
mikrofonens monteringsplats. Var noga när du
monterar mikrofonen.
• Röststyrningsfunktionen beror på Smart telefon
funktion. Mer information finns i
användarhandboken till Smart telefon.
• Om en uppringd person som du säger högt inte
hittas, visas ”No Call” i 2 sekunder.
• Följ alla gällande trafikregler när du använder
den här funktioner.
16
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 17 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
Memoria USB (opcional) / Memoria USB
(opzionale) / USB-minne (tillval)
• Si se conecta un dispositivo de memoria USB a esta unidad, se podrán
reproducir los archivos MP3/WMA/AAC guardados en el dispositivo de
memoria USB./Se un dispositivo di memoria USB è collegato a questa unità,
i file MP3/WMA/AAC memorizzati nel dispositivo USB possono essere
riascoltati./Om någon utrustning med USB-minne kopplas till enheten kan de
MP3/WMA/AAC-filer som finns lagrade i USB-minnet spelas upp.
• Puede conectar un teléfono Nokia (Symbian™) a través de un puerto USB
para reproducir la música guardada en su teléfono./ È possibile collegare il
telefono Nokia (Symbian™) tramite porta USB per riprodurre la musica
memorizzata sul telefono./ Du kan ansluta Nokia-telefonen (Symbian™) via
USB-porten för att spela upp musiken som är lagrad på telefonen.
Español
Italiano
Svenska
Pausa y reproducción
Pausa e riproduzione
Paus och uppspelning
Selección de la canción
deseada
Selezione del brano desiderato
Välja önskad låt
Premere e rilasciare
o
per
passare all’inizio del brano corrente o del
brano successivo.
Tryck ner och släpp sedan
eller
för att hoppa till början av
aktuell låt eller nästa låt.
Tenere premuto
o
per
procedere rapidamente in avanti o indietro.
Håll
eller
intryckt för att
snabbspola bakåt eller framåt.
Pulse y suelte
o
para omitir el
principio de la canción actual o de la
siguiente.
Pulse y mantenga presionado
o
para el avance o el retroceso rápido.
17
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 18 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
MIX
: Todas las canciones de la
M.I.X. (Riproduzione casuale)
: Tutti i brani contenuti nella
MIX
carpeta actual se reproducen
de forma aleatoria.
memoria USB se reproducen
de forma aleatoria.
(off)
MIX ALL : Alla spår i USB-minnet
mappen spelas upp i
slumpvis ordning.
memoria USB vengono
riprodotti in sequenza
casuale.
(off)
: Avbryt
: Annulla
(off)
Riproduzione ripetuta
Upprepad uppspelning
RPT
: Solo se reproduce varias
veces un archivo.
RPT
: Viene riprodotto
ripetutamente un solo file.
RPT
: Solo se reproducen varias
veces los archivos incluidos
en una carpeta.
RPT
: Vengono riprodotti
ripetutamente solo i file
contenuti in una cartella.
: Cancelar
(off)
(off)
: Alla spår i den aktuella
mappen spelas upp i
slumpvis ordning.
MIX ALL : Tutti i brani contenuti nella
: Cancelar
Repetición de reproducción
MIX
cartella corrente vengono
riprodotti in sequenza
casuale.
MIX ALL : Todas las canciones de la
M.I.X. (Slumpvis uppspelning)
RPT
: Endast en fil upprepas.
RPT
: Endast filer i en mapp
upprepas.
(off)
: Avbryt
: Annulla
18
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 19 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
iPod/iPhone (opcional) / iPod/iPhone (opzionale) /
iPod/iPhone (tillval)
Español
Italiano
Svenska
Es posible conectar un iPod/iPhone a esta
unidad mediante el cable de interfaz para
iPod (se incluye con el dispositivo iPod/
iPhone).
Questa unità può essere collegata a un
iPod/iPhone utilizzando il cavo di
interfaccia per iPod (incluso con iPod/
iPhone).
En iPod/iPhone kan vara ansluten till denna
enhet med gränssnittskabeln för iPod
(inkluderad med iPod/iPhone).
Invocación del modo iPod
Richiamo del modo iPod
Hämta iPod-läget
Seleccione el modo iPod.
Selezionare il modo iPod.
Välja iPod-läget.
Pausa y reproducción
Pausa e riproduzione
Paus och uppspelning
19
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 20 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
Selección de la canción
deseada
Selezione del brano desiderato
Välja önskad låt
Premere e rilasciare
o
per
passare all’inizio del brano corrente o del
brano successivo.
Tryck ner och släpp sedan
eller
för att hoppa till början av
aktuell låt eller nästa låt.
Mantenga pulsado
o
para
avanzar o retroceder rápido en la canción
actual.
Tenere premuto
o
per mandare
indietro o avanti velocemente il brano
corrente.
Håll
eller
intryckt för att
snabbspola bakåt eller framåt genom
aktuell låt.
Reproducción aleatoria (M.I.X.)
Riproduzione casuale (M.I.X.)
Slumpvis uppspelning (M.I.X.)
MIX
(Reproducir álbumes de forma
aleatoria) :
La reproducción aleatoria de
álbumes reproduce todas las
canciones en orden y, a
continuación, selecciona el
siguiente álbum de forma
aleatoria.
MIX
(Riproduzione casuale per
album) :
Durante la riproduzione casuale
album, tutti i brani vengono
riprodotti in ordine, quindi
l’album successivo viene scelto
a caso.
MIX
MIX (Reproducir canciones de forma
aleatoria) :
La reproducción aleatoria de
canciones reproduce las
canciones de una categoría
seleccionada (lista de
reproducción, álbum, etc.).
MIX (Riproduzione casuale per brano) :
La riproduzione casuale
consente di riprodurre in modo
casuale i brani all'interno di una
categoria selezionata (playlist,
album e così via).
Pulse y suelte
o
para omitir el
principio de la canción actual o de la
siguiente.
(off)
: Cancelar
(off)
(Blanda album) :
Blandad albumuppspelning
spelar upp alla låtar i ordning
och väljer därefter nästa album
slumpmässigt.
MIX (Blanda spår) :
Spela upp låtarna i en viss
kategori (spellista, album, etc.)
slumpmässigt.
(off)
: Avbryt
: Annulla
20
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 21 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
Reproducción aleatoria
Reproducir todo de forma
aleatoria
1 Pulse
/ENTER para activar el
modo de selección de búsqueda.
2 Gire el Codificador giratorio para
seleccionar Shuffle All y, a
continuación, pulse
/ENTER.
Shuffle All : La reproducción de todo de
forma aleatoria reproduce
todas las canciones del iPod/
iPhone de forma aleatoria.
• Pulse 5
para dejar de reproducir todo de
forma aleatoria.
Repetición de reproducción
RPT
: Solo se reproduce varias
Riproduzione casuale di tutti i
brani
1 Premere
/ENTER per attivare il
modo Selezione ricerca.
2 Ruotare il Codificatore rotante per
selezionare Shuffle All, quindi premere
/ENTER.
Shuffle All : La funzione di riproduzione
casuale di tutti i brani
consente di riprodurre tutti i
brani sul dispositivo iPod/
iPhone in ordine casuale.
: Cancelar
1 Aktivera sökläget genom att trycka på
/ENTER.
2 Vrid Vridomkopplaren till Shuffle All
och tryck sedan på
/ENTER.
Shuffle All : Blanda Alla spelar upp alla
låtar i din iPod/iPhone i
slumpmässig ordning.
• Tryck 5
för att avbryta läget Blanda Alla.
• Premere 5
per cancellare la riproduzione
casuale di tutti i brani.
Riproduzione ripetuta
Upprepad uppspelning
: Viene riprodotto ripetutamente
RPT
veces una canción.
(off)
Slumpvis uppspelning av allt
RPT
un solo brano.
: Annulla
(off)
: Endast en låt spelas upp
upprepat antal gånger.
(off)
: Avbryt
21
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 22 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
Búsqueda de la canción deseada (iPod/iPhone) / Ricerca di un brano (iPod/iPhone) / Söka efter önskat spår
(iPod/iPhone)
Jerarquía 1/Gerarchia 1/Hierarki 1
Jerarquía 2/Gerarchia 2/Hierarki 2
Jerarquía 3/Gerarchia 3/Hierarki 3
Lista de reproducción/Playlist/Spellista
Canción/Brano/Låt
—
Jerarquía 4/Gerarchia 4/Hierarki 4
—
Artista/Artista/Artist
Álbum/Album/Album
Canción/Brano/Låt
—
Álbum/Album/Album
Canción/Brano/Låt
—
—
Canción/Brano/Låt
—
—
—
Podcast/Podcast/Podcast
Episodio/Episodio/Episod
—
—
Canción/Brano/Låt
Género/Genere/Genre
Artista/Artista/Artist
Álbum/Album/Album
Compositor/Compositore/Kompositör
Álbum/Album/Album
Canción/Brano/Låt
—
Audiolibro/Audiolibro/Ljudbok
—
—
—
Lista Genius Mix/Elenco Genius Mix/
Genius Mix-lista
—
—
—
Español
1
2
Italiano
Svenska
Active el modo de selección de
búsqueda.
Attivazione del modo di
selezione ricerca.
Aktivera läget för val av
sökning.
Seleccione el modo de
búsqueda deseado.
Selezionare il modo di ricerca
desiderato.
Välj önskat sökningsläge.
Playlist/Artist/Album/Song/Podcast/
Genre/Composer/Audiobook/Genius
Mix
Playlist/Artist/Album/Song/Podcast/
Genre/Composer/Audiobook/Genius
Mix
Playlist/Artist/Album/Song/Podcast/
Genre/Composer/Audiobook/Genius
Mix
22
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 23 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
Pulse Intro para confirmar.
Invio.
Tryck ”Enter”.
Seleccione el título deseado.
Selezionare il titolo desiderato.
Välj önskad titel.
Pulse
Intro para
confirmar.
Invio.
Tryck
”Enter”.
3
4
5
Modo de búsqueda
Canciones/Audiobook/
Genius Mix:
Se reproducirá la
canción seleccionada.
Modo de búsqueda de
otros:
Prosigue hasta el
siguiente nivel
jerárquico. Busque un
título realizando los
pasos 4 y 5
repetidamente.
• Tras mantener pulsado
/ENTER por lo
menos 2 segundos en cada jerarquía (salvo en
las jerarquías Song, Audiobook y Genius Mix),
todas las canciones de la jerarquía seleccionada
se reproducirán.
• Si se realiza la búsqueda durante la
reproducción M.I.X., el modo de reproducción
M.I.X. se cancelará.
Modo di ricerca Brano/
Audiolibro/Genius Mix:
Il brano selezionato
viene riprodotto.
Altro modo di ricerca:
Passare al modo di
ricerca del livello
gerarchico successivo.
Ricercare un titolo
eseguendo più volte le
operazioni descritte ai
punti 4 e 5.
• Tenere premuto
/ENTER per almeno 2
secondi in ciascuna gerarchia (eccetto la
gerarchia Song, Audiobook e dell’elenco Genius
Mix) per riprodurre tutti i brani della gerarchia
selezionata.
• Se la ricerca viene effettuata durante la
riproduzione M.I.X., il modo di riproduzione
M.I.X. viene annullato.
Låt/ljudboks/Genius Mixsökläge:
Den valda låten spelas
upp.
Sökläge för övrigt:
Fortsätter till nästa
hierarkinivå. Sök efter
titel genom att utföra
steg 4 och 5 upprepade
gånger.
• När du har hållit
/ENTER intryckt i minst 2
sekunder i varje hierarki (förutom Song,
Audiobook och Genius Mix-listan) så spelas alla
låtar i den valda hierarkin upp.
• När sökning görs under M.I.X.-uppspelning,
avbryts M.I.X.- uppspelningsläget.
23
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 24 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
Radio por Internet vTuner (iPhone) (opcional) /
vTuner Internet Radio (iPhone) (opzionale) /
vTuner Internet-radio (iPhone) (tillval)
Español
Italiano
Svenska
vTuner es la guía multimedia de
transmisión de contenidos en Internet. La
plataforma vTuner conecta el iPhone con
Internet a todo un mundo de transmisión
de música, debates, etc.
vTuner è la guida ai contenuti multimediali
trasmessi in Internet. La piattaforma vTuner
collega l’iPhone su cui è attivato Internet
all’universo della musica, degli altri
contenuti multimediali ecc. trasmessi su
Internet.
vTuner är din guide till Internetströmmande medier. vTuner-plattformen
ansluter din Internet-kompatibla iPhone till
världen med strömmande musik, tal etc.
Inicie la aplicación vTuner en el
iPhone.
Lanciare l’applicazione vTuner
sull’iPhone.
Starta vTuner-appen på din
iPhone.
Recuperación del modo
vTuner.
Richiamare il modo vTuner.
Återkalla vTuner-läget.
Selezionare il modo vTuner.
Välj vTuner-läget.
Seleccione el modo vTuner.
24
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 25 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
Pausa y reproducción
Pausa e riproduzione
Paus och uppspelning
Registre la emisora actual en la
lista de emisoras favoritas.
Registrare la stazione corrente
nell’elenco delle stazioni
preferite.
Registrera den aktuella
stationen i
favoritstationslistan.
Elimine la emisora actual de la
lista de emisoras favoritas.
Eliminare la stazione corrente
dall’elenco delle stazioni
preferite.
Ta bort den aktuella stationen
från favoritstationslistan.
Sintonización de emisoras
favoritas.
Sintonizzazione delle stazioni
preferite.
Ställa in favoritstationer.
• Las emisoras de memorización 1 a 6
corresponden a las primeras 6 emisoras
guardadas en la lista de emisoras favoritas.
• I numeri di preselezione da 1 a 6 corrispondono
alle prime 6 stazioni memorizzate nell’elenco
delle stazioni preferite.
• Snabbval 1 till snabbval 6 motsvarar de första 6
stationer lagrade i favoritstationslistan.
25
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 26 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
Búsqueda de una emisora deseada / Ricerca della stazione desiderata / Söka efter en önskad station
Español
1
2
Italiano
Svenska
Active el modo de selección
de búsqueda.
Attivare il modo di selezione
della ricerca.
Aktivera sökvalläget.
Seleccione la categoría de
búsqueda que desee.
Selezionare la categoria di
ricerca desiderata.
Välj önskad sökkategori.
Si quiere escuchar una emisora favorita
guardada, seleccione en este paso
Favoritos.
Se si desidera ascoltare una delle
stazioni preferite salvate, a questo punto
selezionare Favorites.
Pulse Intro para confirmar.
Invio.
Tryck ”Enter”.
Seleccione la subcategoría/
emisora deseada dentro de la
categoría seleccionada.
Selezionare la sottocategoria/
stazione desiderata
all’interno della categoria
selezionata.
Välj önskad underkategori/
station inom den valda
kategorin.
Pulse Intro para confirmar.
Invio.
Tryck ”Enter”.
En función del contenido
seleccionado.
Dipende dal contenuto
selezionato.
Beroende på det valda
innehållet.
Repita los pasos 4 y 5 hasta que
encuentre la emisora deseada.
Ripetere il punto 4 e il punto 5 fino a
trovare la stazione desiderata.
Upprepa steg 4 och steg 5 tills önskad
station hittats.
Om du vill lyssna på en sparad
favoritstation väljer du Favorites i det här
steget.
3
4
5
6
26
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 27 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
Configuración de la hora y el calendario /
Impostazione dell’ora e della data / Ställa in tid
och datum
Español
1
2
Permite activar el modo de
configuración.
Italiano
Svenska
Attivare il modo SETUP.
Aktivera SETUP-läget.
Tenere premuto per almeno 2 secondi.
Håll intryckt i minst 2 sekunder.
Permite seleccionar el modo
general.
Selezionare il modo General.
Välj läget General.
Pulse Intro para confirmar.
Invio.
Tryck ”Enter”.
Mantenga pulsado durante, al menos, 2
segundos.
3
27
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 28 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
4
Permite seleccionar el modo de
ajuste del reloj.
Selezionare il modo Clock
Adjust.
Välj läget Clock Adjust.
Pulse Intro para confirmar.
Invio.
Tryck ”Enter”.
Permite ajustar los años.
Impostare l’anno.
Justera årtalen.
Pulse Intro para confirmar.
Invio.
Tryck ”Enter”.
Repita los pasos 6 y 7 para ajustar los
meses, días, horas y minutos.
Ripetere i passaggi 6 e 7 per la
regolazione di mesi, giorni, ore e minuti.
Repetera 6 och 7 för att justera månader,
datum, timmar och minuter.
Permite volver al modo normal.
Ritornare al modo normale.
Återgå till normalt läge.
Mantenga pulsado durante, al menos, 2
segundos.
Tenere premuto per almeno 2 secondi.
Håll intryckt i minst 2 sekunder.
5
6
7
8
28
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 29 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
Especificaciones / Caratteristiche tecniche / Tekniska data
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM
Gama de sintonía
87,5-108,0 MHz
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR MW
Gama de sintonía
531-1.602 kHz
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR LW
Gama de sintonía
153-281 kHz
Salida de alimentación
máxima
Peso
14,4 V CC
(11-16 V margen
permisible)
50 W × 4
1,5 kg
(CDE-178BT/
CDE-175R)
1,1 kg (iDE-178BT)
TAMAÑO DEL CHASIS
Anchura
Altura
Profundidad
Campo di sintonia
87,5-108,0 MHz
SEZIONE SINTONIZZATORE MW
Campo di sintonia
531-1.602 kHz
SEZIONE SINTONIZZATORE LW
Campo di sintonia
153-281 kHz
178 mm (7")
50 mm (2")
161,5 mm (6-3/8")
FM-MOTTAGARE
Mottagningsområde
87,5-108,0 MHz
MW-MOTTAGARE
Mottagningsintervall
531-1 602 kHz
LW-MOTTAGARE
Mottagningsområde
153-281 kHz
ALLMÄNT
GENERALI
GENERAL
Alimentación
SEZIONE SINTONIZZATORE FM
Alimentazione
Uscita potenza massima
Peso
14,4 V CC
(11-16 V consentiti)
50 W × 4
1,5 kg
(CDE-178BT/
CDE-175R)
1,1 kg (iDE-178BT)
Strömförsörjning
Maximal uteffekt
Vikt
DIMENSIONI DEL TELAIO
Larghezza
Altezza
Profondità
178 mm (7")
50 mm (2")
161,5 mm (6-3/8")
14,4 V
likströmsspänning
(11-16 V tillåtet)
50 W × 4
1,5 kg
(CDE-178BT/
CDE-175R)
1,1 kg (iDE-178BT)
CHASSIETS MÅTT
Bredd
Höjd
Djup
178 mm (7")
50 mm (2")
161,5 mm (6-3/8")
29
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 30 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
Especificación de
BLUETOOTH
Potencia de salida
Perfil
BLUETOOTH-AVSNITT
SEZIONE BLUETOOTH
SECCIÓN BLUETOOTH
Bluetooth V2.1+EDR
+4 dBm máx.
(Clase 2)
HFP (Perfil manos
libres)
HSP (Perfil
auriculares)
A2DP (Perfil de
distribución de audio
avanzada)
AVRCP (Perfil del
control remoto de
audio/vídeo)
Caratteristiche tecniche
BLUETOOTH
Potenza in uscita
Profilo
Bluetooth V2.1+EDR
+4 dBm max.
(classe 2)
HFP (Hands-Free
Profile)
HSP (Head Set
Profile)
A2DP (Advanced
Audio Distribution
Profile)
AVRCP (Audio/Video
Remote Control
Profile)
BLUETOOTH
Specifikation
Uteffekt
Profil
Bluetooth V2.1+EDR
+4 dBm Max.
(effektklass 2)
HFP (Hands-Free
Profile)
HSP (Head Set
Profile)
A2DP (Advanced
Audio Distribution
Profile)
AVRCP (Audio/Video
Remote Control
Profile)
30
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 31 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
• Windows Media y el logotipo de Windows son marcas
comerciales o marcas registradas de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos de América y/u otros
países.
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano e iPod touch son
marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los
Estados Unidos y en otros países.
• “Made for iPod” y “Made for iPhone” significa que un
dispositivo electrónico se ha diseñado pensando
específicamente en su conexión a un iPod o a un iPhone,
respectivamente, y que el fabricante garantiza su
conformidad con los requisitos de rendimiento de Apple.
Apple no se hace responsable del funcionamiento de este
dispositivo o de su cumplimiento de las normas de
seguridad o legales. Tenga en cuenta que el uso de este
accesorio con iPod o iPhone puede afectar al rendimiento
inalámbrico.
• La marca de la palabra BLUETOOTH® y sus logotipos
son marcas comerciales registradas propiedad de
Bluetooth SIG, Inc. Todo uso que Alpine Electronics, Inc.
hace de dichas marcas es bajo licencia. El resto de
marcas y nombres comerciales son propiedad de sus
respectivos propietarios.
• Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con
licencia de Fraunhofer IIS y Thomson. El suministro de
este producto solo cubre la licencia para uso privado y no
comercial, y no implica una licencia ni ningún derecho de
uso de este producto en ninguna difusión comercial (es
decir, que genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por
satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/
reproducción mediante Internet, intranets y/u otras redes
o mediante otros sistemas de distribución de contenido
electrónico, como aplicaciones de audio de pago o previa
petición. Es necesaria una licencia independiente para
dicho uso. Para más información, visite la página
http://www.mp3licensing.com
• © 2012 Nokia. Todos los derechos reservados. Nokia y
Works with Nokia son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Nokia Corporation.
• vTuner™ es una marca comercial de Nothing Else
Matters Software, Ltd. Otras palabras y símbolos
empleados para identificar la fuente de comercialización
o servicios pueden ser marcas comerciales de sus
respectivos propietarios.
• Android es una marca comercial de Google Inc.
• Windows Media e il logo Windows sono marchi, o marchi
registrati, di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o
altri paesi.
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano e iPod touch sono
marchi di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri
paesi.
• “Made for iPod” e “Made for iPhone” indicano che un
accessorio elettronico è stato appositamente studiato per
essere collegato, rispettivamente, all’iPod o all’iPhone ed
è certificato dal produttore, che ne ha verificato la
rispondenza agli standard prestazionali Apple. Apple non
è responsabile del funzionamento del dispositivo, né della
sua conformità agli standard di sicurezza e normativi.
Notare che l’utilizzo di accessori con iPod o iPhone può
interessare le prestazioni wireless.
• Il marchio denominativo BLUETOOTH® e i logo sono
marchi depositati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e
l’utilizzo di tali marchi da parte di Alpine Electronics,
Inc. è concesso in licenza. Altri marchi e nomi
commerciali appartengono ai rispettivi proprietari.
• MPEG Layer-3Tecnologia di codifica audio concessa in
licenza da Fraunhofer IIS e Thomson. La fornitura di
questo prodotto trasferisce solo una licenza per l’uso
privato e non commerciale; non trasferisce licenze né
implica alcun diritto di usare questo prodotto per la
trasmissione in tempo reale (terrestre, satellitare, via
cavo e/o con eventuali altri mezzi) commerciale (vale a
dire per la generazione di reddito), per la trasmissione/
streaming via Internet, intranet e/o altre reti, o con altri
sistemi di distribuzione di contenuto elettronico, quali
applicazioni per audio a pagamento o audio su richiesta.
Per tali usi è richiesta una licenza a parte. Per ulteriori
informazioni, visitare http://www.mp3licensing.com
• © 2012 Nokia. Tutti i diritti riservati. Nokia e Works with
Nokia sono marchi e marchi registrati di Nokia
Corporation.
• vTuner™ è un marchio di Nothing Else Matters Software,
Ltd., altre parole chiave o simboli utilizzati per
identificare la sorgente di merci o servizi, sono marchi dei
rispettivi proprietari.
• Android è un marchio di Google Inc.
• Windows Media och Windows-logotypen är varumärken
eller registrerade varumärken som tillhör Microsoft
Corporation i USA och eller andra länder.
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano och iPod touch är
varumärken som tillhör Apple Inc., registrerade i USA
och andra länder.
• ”Made for iPod” och ”Made for iPhone” innebär att ett
elektroniskt tillbehör har konstruerats specifikt för
anslutning till iPod respektive iPhone och har certifierats
av utvecklarna att uppfylla Apples prestandakrav. Apple
kan inte hållas ansvarig för funktionen på denna enhet
eller dess överensstämmelse med säkerhets- och
lagstadgade standarder. Lägg märke till att användningen
av detta tillbehör med iPod eller iPhone kan påverka det
trådlösa nätverkets prestanda.
• Varumärket BLUETOOTH® och dess logotyp är
registrerade varumärken som tillhör Bluetooth SIG, Inc.
och användning av dessa varumärken av Alpine
Electronics, Inc. sker enligt licens. Övriga varumärken
och handelsnamn tillhör respektive ägare.
• MPEG Layer-3 -ljudkodningsteknik används på licens
från Fraunhofer IIS och Thomson. Med denna produkt
medföljer en licens endast för privat, icke-kommersiell
användning och det medföljer ingen licens (eller
underförstådd rättighet) för kommersiell användning (dvs
inkomstbringande användning), sändning i realtid
(jordbunden, satellit, kabel och/eller vilken som annan
media), sändning/streaming via Internet, intranät och/
eller andra nätverk eller i andra distributionssystem för
elektroniskt innehåll, t ex tillämpningar för betald
uppspelning av ljudinnehåll eller ljudinnehåll på
begäran. Det krävs en speciell licens för sådan
användning. Mer information finns på
http://www.mp3licensing.com
• © 2012 Nokia. Med ensamrätt. Nokia och Works with
Nokia är varumärken eller registrerade varumärken som
tillhör Nokia Corporation.
• vTuner™ är ett varumärke som tillhör Nothing Else
Matters Software, Ltd., övriga ord eller symboler används
för att identifiera källan till varor eller tjänster och kan
vara varumärken som tillhör respektive ägare.
• Android är ett varumärke som tillhör Google Inc.
31
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 32 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
Instalación / Installazione / Installation
• Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del
vehículo, tenga en cuenta los componentes que vienen
instalados de fábrica (como un computador incorporado,
por ejemplo). No conecte a estos conductores para
proporcionar alimentación a esta unidad. Al conectar el
CDE-178BT/iDE-178BT/CDE-175R a la caja de fusibles,
asegúrese de que el fusible designado para el circuito del
CDE-178BT/iDE-178BT/CDE-175R sea del amperaje
adecuado. De lo contrario, la unidad y/o el vehículo
podrán sufrir daños. Cuando tenga dudas, consulte a su
distribuidor Alpine.
• Monte la unidad principal en un ángulo de 35 grados en
relación con el plano horizontal, desde atrás hacia
adelante.
• Quando si effettuano i collegamenti al sistema elettrico
dell’automobile, tenere conto dei componenti installati in
fabbrica (ad esempio, computer di bordo). Non utilizzare
questi cavi per fornire alimentazione all’apparecchio.
Quando si collega il CDE-178BT/iDE-178BT/CDE-175R
alla scatola dei fusibili, verificare che il fusibile preposto
al circuito previsto per il CDE-178BT/iDE-178BT/
CDE-175R sia dell’amperaggio corretto. Diversamente,
l’unità e/o l’automobile potrebbero subire dei danni. Se
non si è certi dell’amperaggio, contattare un rivenditore
Alpine.
• L’unità principale deve essere montata entro 35° rispetto
al piano orizzontale, dalla parte posteriore a quella
anteriore.
• När du gör anslutningarna till fordonets elsystem måste
du ta hänsyn till de komponenter som redan är
installerade (t.ex. färddator). Använd inte ledningarna till
sådana komponenter som strömförsörjningskablar för
den här enheten. När du ansluter CDE-178BT/
iDE-178BT/CDE-175R till säkringsplinten måste du se
till att säkringen för den krets du tänker använda har rätt
amperetal för CDE-178BT/iDE-178BT/CDE-175R. Om
du ansluter till en säkring med fel amperetal riskerar du
att skada enheten och/eller fordonets elsystem. Kontakta
din Alpine-återförsäljare om du känner dig osäker.
• Huvudenheten måste monteras inom 35 graders
framåtvinkling mot horisontalplanet.
Menos de 35°
Inferiore a 35°
Menos de 35°
1
1
1
Soporte
Pasador
hexagonal
(Incluido)
Manguito de
montaje
(Incluido)
Cappuccio di gomma
(in dotazione)
Bullone
esagonale
(in dotazione)
Tapón de caucho (Incluido)
Salpicadero
Supporto
Copertura di
montaggio
(in dotazione)
Cruscotto
Gummihatt
(Medföljer)
Hållare
Montering
skassett
(Medföljer)
Sexkantsbult
(Medföljer)
Instrumentbräda
Tryckplåtar*
Piastrine di pressione*
Placas de presión*
* Si el manguito de montaje instalado en el salpicadero
está flojo, las placas de presión pueden doblarse un poco
para solventar el problema.
Denna enhet
Questa unità
Esta unidad
* Se la copertura di montaggio sembra allentata nel
cruscotto, piegare leggermente le piastrine di pressione
per risolvere il problema.
* Om den installerade monteringskassetten är lös i
instrumentbrädan kan du åtgärda det genom att böja
tryckplåtarna något.
32
01.05CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 33 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
2
2
Cinta metálica de montaje
2
Tornillo
*
Metallbygel
Banda di montaggio in metallo
Skruv
Vite
Perno
*
Tuerca hexagonal (M5)
Vite prigioniera
*
Pinnbult
Sexkantsmutter (M5)
Dado esagonale (M5)
Denna enhet
Questa unità
Esta unidad
Si su vehículo posee soporte, instale el perno
hexagonal largo en el panel posterior del
CDE-178BT/iDE-178BT/CDE-175R y coloque el
tapón de caucho sobre dicho perno.
Se il veicolo è dotato di staffa, montare il bullone
esagonale lungo sul pannello posteriore del
CDE-178BT/iDE-178BT/CDE-175R e applicare il
cappuccio di gomma sul bullone esagonale.
När bilen har fästet monterar du den långa
sexkantsbulten på bakpanelen av CDE-178BT/
iDE-178BT/CDE-175R och trär sedan på
gummikåpan på sexkantsbulten.
• A propósito del tornillo*, prepare un tornillo apropiado
al lugar de instalación del chasis.
• Per la vite *, procurarsi una vite adatta all’ubicazione di
installazione nel telaio.
• Som skruv* ska du använda en lämplig skruv för platsen
där chassiet ska monteras.
3
3
3
Deslice el CDE-178BT/iDE-178BT/CDE-175R hacia
el interior del panel de instrumentos. Cuando la
unidad esté en su lugar, cerciórese de que los
pasadores de fijación hayan quedado
completamente asentados hacia abajo. Para ello
puede presionar firmemente a unidad al tiempo
que empuja la patilla de cierre con un pequeño
destornillador. Eso permite asegurarse de que la
unidad queda correctamente fijada y no se salga
accidentalmente del salpicadero.
Inserire il CDE-178BT/iDE-178BT/CDE-175R nel
cruscotto. Una volta posta in sede l’unità, verificare
che i perni di blocco siano ben assestati nella
posizione abbassata. Questo risultato può essere
ottenuto premendo in modo deciso sull’unità
mentre si spinge verso il basso il perno di blocco
con un piccolo cacciavite. In tal modo, si
garantisce che l’unità sia correttamente bloccata e
non fuoriesca accidentalmente dal cruscotto.
Skjut in CDE-178BT/iDE-178BT/CDE-175R i
instrumentpanelen. Kontrollera att låstapparna
skjutits ned så långt det går när enheten är på
plats. Detta kan göras genom att trycka bilstereon
ordentligt inåt samtidigt som låstappen trycks ned
med en liten skruvmejsel. Detta garanterar att
enheten fästs ordentligt och inte kan lossna från
instrumentbrädan av misstag.
Låsstift
Perno di blocco
Pasador de fijación
33
01.05CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 34 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
Conexiones / Collegamenti / Anslutningar
(Negro)/(Nero)/(Svart)
ADAPTIVE STEERING REMOTE G . GND
(Marrón/Amarillo)/(Marrone/Giallo)/(Brun/Gul)
ADAPTIVE STEERING REMOTE CONTROL IN1
(Marrón/Naranja)/(Marrone/Arancione)/(Brun/Orange)
ADAPTIVE STEERING REMOTE CONTROL IN2
(Negro)/(Nero)/(Svart)
USB connector
(Azul/Blanco)/(Blu/Bianco)/(Blå/Vit) REMOTE TURN-ON
(Rojo)/(Rosso)/(Röd)
IGNITION
(Negro)/(Nero)/(Svart)
GND
(Azul)/(Blu)/(Blå)
POWER ANT
(Naranja)/(Arancione)/(Orange)
DIMMER
(Amarillo)/(Giallo)/(Gul)
BATTERY
A la caja de interconexión del mando a distancia adaptable al
volante / Alla scatola interfaccia del telecomando adattivo del
volante / Till den adaptiva rattfjärrkontrollens kontrollgränssnittsbox
A la caja de interconexión del mando a distancia adaptable al volante /
Alla scatola interfaccia del telecomando adattivo del volante / Till den
adaptiva rattfjärrkontrollens kontrollgränssnittsbox
A la caja de interconexión del mando a distancia adaptable al volante /
Alla scatola interfaccia del telecomando adattivo del volante / Till den
adaptiva rattfjärrkontrollens kontrollgränssnittsbox
Al reproductor portátil, etc. / Al lettore portatile, ecc. / Till bärbar
spelare, etc.
A la memoria USB o al iPod/iPhone / Alla memoria USB o all'iPod/
iPhone / Till USB-minne eller iPod/iPhone
Al amplificador o al ecualizador / All’amplificatore o equalizzatore /
Till förstärkare eller equalizer
Al cable de iluminación del conjunto de instrumentos / Al cavo di
illuminazione della plancia portastrumenti / Till instrumentklustret
belysningskabel
A la antena eléctrica / All’antenna elettrica / Till motorantenn
Ignition Key
Speakers
(Verde)/(Verde)/(Grön)
Battery
Rear Left
(Verde/Negro)/(Verde/Nero)/(Grön/Svart)
(Blanco)/(Bianco)/(Vit)
Front Left
(Blanco/Negro)/(Bianco/Nero)/(Vit/Svart)
(Gris/Negro)/(Grigio/Nero)/(Grå/Svart)
FUSE 10A
(Gris)/(Grigio)/(Grå)
(Violeta/Negro)/(Viola/Nero)/(Violett/Svart)
Front Right
Rear Right
(Violeta)/(Viola)/(Violett)
Micrófono (solo CDE-178BT/iDE-178BT) /
Microfono (solo CDE-178BT/iDE-178BT) /
Mikrofon (endast CDE-178BT/iDE-178BT)
Speakers
Antenna Receptacle
Front Left
Amplifier
Front Right
Rear Left
Amplifier
Rear Right
Amplifier
Subwoofers
34
01.05CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 35 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
01.05CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
01.00CDE-178BT-QRG.book Page 0 Friday, December 7, 2012 12:05 PM
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing op de bijgeleverde cd-rom voor meer informatie over alle functies. (Dit is een data-cd en bijgevolg niet geschikt voor weergave van
muziek en beelden op de speler.) Indien nodig zal een ALPINE-dealer u meteen een afgedrukte versie bezorgen van de gebruiksaanwijzing die op de cd-rom is
opgeslagen.
Подробную информацию о всех функциях см. в “Руководстве пользователя”, записанном на прилагаемом компакт-диске. (Так как это информационный
компакт-диск, его нельзя использовать для воспроизведения музыки или изображений на проигрывателе.) При необходимости дилер ALPINE всегда сможет
предоставить вам печатную версию “Руководства пользователя”, записанного на компакт-диске.
Szczegółowe informacje dotyczące wszystkich funkcji można znaleźć w Instrukcji użytkownika na dostarczonej płycie CD-ROM. (Płyta CD zawiera dane, dlatego nie może
być używana do odtwarzania muzyki i przeglądania zdjęć w odtwarzaczu.) W razie potrzeby przedstawiciel firmy ALPINE może dostarczyć papierową wersję Instrukcji
użytkownika znajdującej się na płycie CD-ROM.
WYŁĄCZNY DYSTRYBUTOR
HORN DISTRIBUTION S.A.
UL. KURANTÓW 34
02-873 WARSZAWA
TEL.: 0-22 331-55-55
FAX.: 0-22 331-55-00
WWW.ALPINE.COM.PL
ООО «Компания Бонанза»
Информация о сервисных центрах
доступна на сайте www.alpine.ru
01.01CDE-178BT-QRG.fm
Centralny Serwis:
ul. Kurantów 26, 02-873 Warszawa,
tel. 22/331 55 33, serwis@horn.pl
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (NL/RU/PL)
01.00CDE-178BT-QRG.book Page 1 Friday, December 7, 2012 12:05 PM
Inhoud / Содержание / Spis treści
BELANGRIJK
Gelieve het serienummer van uw toestel te noteren in de voorziene ruimte
hiernaast en houd dit bij als permanent bewijs. Het serienummer of het
gegraveerde serienummer vindt u aan de onderzijde van het toestel.
WAARSCHUWING/ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/
OSTRZEŻENIE .................................................................... 2
SERIENUMMER:
OPGELET/ОСТОРОЖНО/PRZESTROGA .................... 4
DATUM VAN INSTALLATIE:
Aan de slag / Приступая к работе / Czynności wstępne ...........5
INSTALLATIETECHNICUS:
Radio / Радио / Radio ............................................................. 7
PLAATS VAN AANKOOP:
CD/MP3/WMA/AAC (alleen CDE-178BT/CDE-175R) / CD/
MP3/WMA/AAC (Только для моделей CDE-178BT/
CDE-175R) / CD/MP3/WMA/AAC (Tylko model
CDE-178BT/CDE-175R) ...................................................... 8
ВАЖНО
Запишите серийный номер своего устройства в предоставленном
далее месте и сохраните его для дальнейшего использования.
Серийный номер указан (выгравирован) на нижней части
устройства.
BLUETOOTH® (alleen CDE-178BT/iDE-178BT) /
BLUETOOTH® (Только для моделей CDE-178BT/
iDE-178BT) / BLUETOOTH® (Tylko model
CDE-178BT/iDE-178BT) ................................................... 10
СЕРИЙНЫЙ НОМЕР:
ДАТА УСТАНОВКИ:
КТО УСТАНАВЛИВАЛ:
USB-geheugen (optioneel) / Память USB (приобретается
дополнительно) / Pamięć USB (Opcja) .............................. 17
МЕСТО ПРИОБРЕТЕНИЯ:
WAŻNE
iPod/iPhone (optioneel) / iPod/iPhone (приобретается
дополнительно) / iPod/iPhone (Opcja) ............................ 19
Należy zapisać numer seryjny urządzenia w przeznaczonym do tego celu
miejscu poniżej i zachować do wglądu. Numer seryjny umieszczono lub
wygrawerowano na spodzie urządzenia.
vTuner-internetradio (iPhone) (optioneel) / Интернет-радио
vTuner (iPhone) (приобретается дополнительно) / Radio
internetowe vTuner (iPhone) (opcja) .................................. 24
NUMER SERYJNY:
DATA INSTALACJI:
Tijd en datum instellen / Настройка времени и календаря /
Ustawianie czasu i kalendarza ............................................ 27
INSTALACJĘ WYKONAŁ:
MIEJSCE ZAKUPU URZĄDZENIA:
Specificaties / Технические характеристики /
Dane techniczne ................................................................... 29
Installatie / Установка / Instalacja ...................................... 32
Aansluitingen / Соединения / Złącza .................................. 34
01.02CDE-178BT-QRGTOC.fm
1
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (NL/RU/PL)
01.00CDE-178BT-QRG.book Page 2 Friday, December 7, 2012 12:05 PM
WAARSCHUWING
Dit symbool wijst op belangrijke instructies.
Het negeren van deze instructies kan
ernstige verwondingen of de dood tot
gevolg hebben.
GEBRUIK HET TOESTEL NIET WANNEER DIT U VERHINDERT
VEILIG MET UW VOERTUIG TE RIJDEN.
Wanneer een functie uw langdurige aandacht vereist, dient u eerst
volledig stil te staan voor u deze uitvoert. Parkeer uw voertuig steeds
op een veilige plaats voordat u een functie gaat gebruiken. Doet u dit
niet, dan loopt u het gevaar een ongeval te veroorzaken.
BEPERK HET VOLUME ZODAT U GELUIDEN BUITEN DE AUTO
NOG STEEDS KUNT HOREN TIJDENS HET RIJDEN.
Een te hoog volumeniveau kan geluiden, zoals de sirene van een
ambulance of waarschuwingssignalen langs de weg (bij overwegen,
enz.) dempen, wat kan leiden tot gevaarlijke situaties en mogelijk tot
een ongeval. EEN TE HOOG VOLUMENIVEAU IN EEN AUTO
KAN OOK GEHOORSCHADE VEROORZAKEN.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Этот символ обозначает важные
инструкции. Их несоблюдение может
привести к серьезному телесному
повреждению или смерти.
НЕ ПРЕДПРИНИМАЙТЕ НИКАКИХ ДЕЙСТВИЙ,
КОТОРЫЕ МОГУТ ОТВЛЕЧЬ ВАС ОТ БЕЗОПАСНОГО
ВОЖДЕНИЯ АВТОМОБИЛЯ.
Любые действия, отвлекающие внимание на
продолжительный срок, должны выполняться только после
полной остановки. Перед выполнением таких действий
всегда останавливайте автомобиль в безопасном месте.
Несоблюдение этого требования может привести к аварии.
ПОДДЕРЖИВАЙТЕ ГРОМКОСТЬ НА УРОВНЕ,
ПОЗВОЛЯЮЩЕМ СЛЫШАТЬ ВНЕШНИЕ ЗВУКИ ВО
ВРЕМЯ ДВИЖЕНИЯ.
DEMONTEER OF WIJZIG HET TOESTEL NIET.
Чрезмерно высокий уровень громкости, заглушающий такие
звуки, как сирены автомобилей аварийной службы и
дорожные предупредительные сигналы (при пересечении ж/д
путей и т.д.), может быть опасным и привести к аварии.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЫСОКОГО УРОВНЯ ГРОМКОСТИ
В АВТОМОБИЛЕ МОЖЕТ ТАКЖЕ ВЫЗЫВАТЬ
ДЕФЕКТ СЛУХА.
Indien u dit wel doet, kan dit leiden tot een ongeval, brand of
elektrocutie.
НЕ РАЗБИРАТЬ И НЕ ИЗМЕНЯТЬ.
ENKEL TE GEBRUIKEN IN AUTO'S MET EEN NEGATIEVE AARDING
VAN 12 V.
(contacteer bij twijfel uw dealer). Indien u deze instructie niet opvolgt,
kan dit leiden tot brand, enz.
HOUD KLEINE VOORWERPEN ZOALS BATTERIJEN BUITEN HET
BEREIK VAN KINDEREN.
Wanneer deze worden ingeslikt, kan dit leiden tot ernstige
verwondingen. Contacteer in dit geval onmiddellijk een dokter.
GEBRUIK DE CORRECTE AMPÈREWAARDE BIJ HET VERVANGEN
VAN DE ZEKERINGEN.
Doet u dit niet, dan kan dit leiden tot brand of elektrocutie.
BLOKKEER DE VERLUCHTINGSOPENINGEN OF
RADIATORPANELEN NIET.
Indien u dit wel doet, kan het toestel binnenin erg warm worden en zo
brand veroorzaken.
OSTRZEŻENIE
Tym symbolem oznaczone są ważne instrukcje.
Nie zastosowanie się do tych instrukcji może
spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć.
NIE WYKONYWAĆ ŻADNYCH CZYNNOŚCI
ODWRACAJĄCYCH UWAGĘ OD BEZPIECZNEGO
PROWADZENIA POJAZDU.
Każdą czynność wymagającą dłuższej uwagi należy wykonywać
dopiero po całkowitym zatrzymaniu pojazdu. Należy zatrzymać
pojazd w bezpiecznym miejscu przed podjęciem dalszych czynności.
Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować wypadek.
NIE NALEŻY ZWIĘKSZAĆ NATĘŻENIA DŹWIĘKU
POWYŻEJ POZIOMU, PRZY KTÓRYM NIE SŁYCHAĆ
ODGŁOSÓW DOBIEGAJĄCYCH SPOZA POJAZDU.
Zbyt wysokie natężenie dźwięku, które uniemożliwia kierowcy
usłyszenie sygnałów takich jak: dźwięk syreny pojazdów
ratunkowych lub sygnałów ostrzegawczych (np. przy przejeździe
kolejowym) może stanowić zagrożenie i doprowadzić do wypadku.
SŁUCHANIE GŁOŚNEJ MUZYKI W SAMOCHODZIE
MOŻE TEŻ BYĆ PRZYCZYNĄ USZKODZENIA SŁUCHU.
NIE ROZKŁADAĆ I NIE WYKONYWAĆ
SAMODZIELNYCH MODYFIKACJI.
Это может вызывать аварийную ситуацию, возгорание или
удар электрическим током.
W przeciwnym wypadku może dojść do wypadku, pożaru lub
porażenia prądem.
ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО В АВТОМОБИЛЯХ С ПИТАНИЕМ
БОРТОВОЙ СЕТИ +12 ВОЛЬТ И ЗАЗЕМЛЕНИЕМ
ОТРИЦАТЕЛЬНОГО ПОЛЮСА НА КУЗОВ АВТОМОБИЛЯ.
UŻYWAĆ TYLKO W POJAZDACH Z ZASILANIEM 12 V I
UJEMNYM UZIEMIENIEM.
(В случае сомнений проконсультируйтесь у своего дилера.)
Несоблюдение этого требования может привести к
возникновению огня и т.п.
ХРАНИТЕ НЕБОЛЬШИЕ ОБЪЕКТЫ, ТАКИЕ КАК
БАТАРЕИ, В НЕДОСТУПНЫХ ДЛЯ ДЕТЕЙ МЕСТАХ.
Глотание таких объектов может нанести серьезную травму.
Если ребенок проглотил подобный объект, немедленно
обратитесь к врачу.
ПРИ ЗАМЕНЕ ПРЕДОХРАНИТЕЛЕЙ ИСПОЛЬЗУЙТЕ
ТОЛЬКО АНАЛОГИЧНЫЕ ПО НОМИНАЛУ.
Несоблюдение этого требования может привести к
возгоранию и поражению электрическим током.
НЕ ЗАКРЫВАЙТЕ ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ ОТВЕРСТИЯ
ИЛИ ПАНЕЛИ РАДИАТОРА.
В противном случае возможен нагрев внутренних деталей,
который может привести к возгоранию.
(W razie wątpliwości należy skontaktować się z najbliższym
przedstawicielem firmy). Niezastosowanie się do tego wymogu
może spowodować pożar lub inne wypadki.
NIEWIELKIE PRZEDMIOTY, TAKIE JAK BATERIE,
PRZECHOWYWAĆ W MIEJSCU NIEDOSTĘPNYM DLA DZIECI.
Połknięcie może spowodować poważne obrażenia ciała. W wypadku
połknięcia należy niezwłocznie skontaktować się z lekarzem.
PRZY WYMIANIE BEZPIECZNIKÓW NALEŻY
PRZESTRZEGAĆ WŁAŚCIWEGO NATĘŻENIA PRĄDU.
Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować pożar
lub porażenie prądem.
NIE ZAKRYWAĆ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH I
PANELI RADIATORÓW.
W przeciwnym wypadku nieodprowadzone ciepło może
spowodować zapalenie urządzenia.
2
01.03CDE-178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (NL/RU/PL)
01.00CDE-178BT-QRG.book Page 3 Friday, December 7, 2012 12:05 PM
GEBRUIK DIT PRODUCT VOOR MOBIELE 12V-TOEPASSINGEN.
Gebruik voor andere toepassingen kan leiden tot brand, elektrocutie of
andere verwondingen.
PLAATS UW HANDEN, VINGERS OF VREEMDE VOORWERPEN
NIET IN DE SLEUVEN VAN HET TOESTEL.
Indien u dit wel doet, kan dit leiden tot letsels of schade aan het
product.
SLUIT ALLES CORRECT AAN.
Zaken verkeerd aansluiten, kan vuur of schade aan het product
veroorzaken.
VERWIJDER DE KABEL VAN DE NEGATIEVE
BATTERIJAANSLUITING VOOR U HET TOESTEL AANSLUIT.
Doet u dit niet, dan kan dit leiden tot elektrocutie of letsels ten gevolge
van kortsluitingen.
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЭТОТ ПРОДУКТ ТОЛЬКО ДЛЯ
АВТОМОБИЛЕЙ С БОРТОВОЙ СЕТЬЮ
НАПРЯЖЕНИЕМ 12 В.
Неправильное использование может привести к возгоранию,
поражению электрическим током или другим травмам.
НЕ ПОМЕЩАЙТЕ РУКИ, ПАЛЬЦЫ ИЛИ
ПОСТОРОННИЕ ОБЪЕКТЫ ВО ВХОДНЫЕ РАЗЪЕМЫ.
Это может привести к получению травмы или повреждению
продукта.
ВЫПОЛНЯЙТЕ ПРАВИЛЬНЫЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ.
Неправильное подключение может привести к возгоранию
или повреждению продукта.
ПЕРЕД ПОДКЛЮЧЕНИЕМ ПРОВОДОВ
ОТСОЕДИНИТЕ КАБЕЛЬ ОТ ОТРИЦАТЕЛЬНОГО
ПОЛЮСА БАТАРЕИ.
SPLITS GEEN ELEKTRISCHE KABELS.
Несоблюдение этого требования может привести к
поражению электрическим током или к травме вследствие
короткого замыкания.
Snijd nooit de kabelisolatie weg om stroom te voorzien voor een ander
apparaat. Wanneer u dit wel doet, zal de stroomcapaciteit van de kabel
overschreden worden, wat kan leiden tot brand of elektrocutie.
НЕ СРАЩИВАЙТЕ С ЭЛЕКТРИЧЕСКИМИ
КАБЕЛЯМИ.
BESCHADIG GEEN BUIZEN OF KABELS TIJDENS HET BOREN VAN
GATEN.
Neem uw voorzorgen tijdens het boren van gaten in het chassis voor de
installatie, zodat u geen buizen, brandstoftoevoeren, brandstoftanks of
elektrische bedradingen raakt, beschadigt of blokkeert. Zoniet kan dit
leiden tot brand.
GEBRUIK GEEN BOUTEN OF MOEREN IN DE REM- OF
STUURINRICHTING OM EEN AARDING TE MAKEN.
Bouten of moeren die worden gebruikt in de rem- of stuurinrichting (of
een ander veiligheidssysteem) of tanks mogen NOOIT gebruikt
worden voor installaties of als aardverbinding. Het gebruik van
dergelijke onderdelen kan leiden tot een controleverlies over de auto en
brand enz. veroorzaken.
INSTALLEER NIET OP LOCATIES DIE HET BESTUREN VAN UW
VOERTUIG KUNNEN HINDEREN, ZOALS HET STUUR OF DE
VERSNELLINGSPOOK.
Wanneer u dit doet, kan dit uw gezichtsvermogen of uw bewegingen
belemmeren met ernstige ongevallen tot gevolg.
Никогда не срезайте кабельную изоляцию для подключения
питания к другому оборудованию. В противном случае будет
превышена допустимая нагрузка по току для данного провода
и в результате возможно возгорание и поражение
электрическим током.
НЕ ПОВРЕДИТЕ ТРУБКИ ИЛИ ПРОВОДКУ ПРИ
СВЕРЛЕНИИ ОТВЕРСТИЙ.
URZĄDZENIE STOSOWAĆ TYLKO W MOBILNYCH
INSTALACJACH PRĄDU 12 V.
Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować pożar,
porażenie prądem lub inne obrażenia ciała.
NIE WKŁADAĆ RĄK, PALCÓW LUB PRZEDMIOTÓW
OBCYCH W GNIAZDA WEJŚCIOWE URZĄDZENIA LUB
SZCZELINY.
W przeciwnym wypadku może dojść do obrażeń ciała lub
uszkodzenia urządzenia.
PRAWIDŁOWO PODŁĄCZYĆ URZĄDZENIE.
Nieprawidłowe podłączenie może spowodować pożar lub
uszkodzenie urządzenia.
PRZED PODŁĄCZENIEM PRZEWODÓW NALEŻY
ODŁĄCZYĆ PRZEWÓD OD UJEMNEGO BIEGUNA
AKUMULATORA.
Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować porażenie
prądem lub obrażenia ciała w wyniku zwarcia instalacji elektrycznej.
NIE WOLNO SPLATAĆ ZE SOBĄ PRZEWODÓW
ELEKTRYCZNYCH.
Nie wolno zdejmować z kabli elektrycznych izolacji w celu
doprowadzenia prądu do innych urządzeń. W przeciwnym
wypadku nastąpi przekroczenie obciążalności prądowej
przewodu, czego skutkiem będzie pożar lub porażenie prądem.
W TRAKCIE WIERCENIA UWAŻAĆ, ABY NIE
USZKODZIĆ RUR I PRZEWODÓW SAMOCHODU.
При сверлении установочных отверстий в корпусе примите
меры предосторожности, чтобы избежать контакта,
повреждения или закупоривания трубок топливопроводов
или электропроводки. Несоблюдение этого требования
может привести к возгоранию.
W wypadku konieczności wiercenia dziur w podwoziu należy
przedsięwziąć wszelkie środki ostrożności, aby nie uszkodzić ani
nie zablokować rur, przewodu paliwowego, baku albo instalacji
elektrycznej. Niezastosowanie odpowiednich środków ostrożności
może być przyczyną pożaru.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ БОЛТЫ ИЛИ ГАЙКИ ТОРМОЗНОЙ
СИСТЕМЫ ИЛИ СИСТЕМЫ РУЛЕВОГО УПРАВЛЕНИЯ
ДЛЯ ЗАЗЕМЛЕНИЯ.
NIE UZIEMIAĆ INSTALACJI ELEKTRYCZNEJ ZA
POŚREDNICTWEM ŚRUB I NAKRĘTEK UKŁADU
HAMULCOWEGO I KIEROWNICZEGO.
Болты или гайки из тормозной системы или системы
рулевого управления (или любой другой связанной с
безопасностью системы) или баков НИКОГДА не следует
использовать при установке или заземлении. Использование
таких деталей может блокировать управление автомобилем
и стать причиной возгорания.
НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ УСТРОЙСТВО В МЕСТАХ,
ГДЕ ОНО МОЖЕТ МЕШАТЬ РАБОТЕ АВТОМОБИЛЯ,
НАПРИМЕР, РЯДОМ С РУЛЕВЫМ КОЛЕСОМ ИЛИ
РЫЧАГОМ ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ СКОРОСТЕЙ.
В противном случае устройство может создать помехи для
переднего обзора или затруднить движение, что может
привести к серьезной аварии.
Śruby i nakrętki wykorzystywane w układzie hamulcowym,
kierowniczym (i w innych układach mających wpływ na
bezpieczeństwo pojazdu) jak również baku, BEZWZGLĘDNIE
nie mogą być wykorzystywane jako elementy instalacji
elektrycznej ani uziemiającej. W przeciwnym wypadku może
dojść do utraty kontroli nad pojazdem, pożaru, itp.
NIE WOLNO MONTOWAĆ URZĄDZENIA W MIEJSCU,
W KTÓRYM UTRUDNIAŁOBY ONO STEROWANIE
POJAZDEM, TAKIM JAK KIEROWNICA CZY DŹWIGNIA
ZMIANY BIEGÓW.
W przeciwnym wypadku może dojść do ograniczenia widoczności
kierowcy i/lub ograniczenia jego ruchów, a w konsekwencji do
poważnego wypadku.
3
01.03CDE-178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (NL/RU/PL)
01.00CDE-178BT-QRG.book Page 4 Friday, December 7, 2012 12:05 PM
OPGELET
Dit symbool wijst op belangrijke instructies.
Het negeren van deze instructies kan
verwondingen of schade aan het product tot
gevolg hebben.
ZET ONMIDDELLIJK HET GEBRUIK STOP WANNEER ZICH EEN
PROBLEEM VOORDOET.
Doet u dit niet, dan kan dit leiden tot letsels of schade aan het product.
Breng het toestel ter reparatie terug naar uw bevoegde Alpine-dealer of
het dichtstbijzijnde Alpine-servicecenter.
LAAT DE AANSLUITING EN INSTALLATIE UITVOEREN DOOR
DESKUNDIGEN.
De aansluiting en installatie van dit toestel vereist specifieke
technische kennis en ervaring. Contacteer voor uw eigen veiligheid
steeds de dealer waar u dit product hebt gekocht om de installatie te
laten uitvoeren.
GEBRUIK GESPECIFICEERDE ACCESSOIRES EN INSTALLEER ZE
OP DE JUISTE MANIER.
ОСТОРОЖНО
Этот символ обозначает важные
инструкции. Их несоблюдение может
привести к травме или повреждению
материальной собственности.
ПРИ ВОЗНИКНОВЕНИИ ПРОБЛЕМ, НЕМЕДЛЕННО
ПРЕКРАТИТЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРОДУКТА.
В противном случае это может привести к получению
травмы или повреждению продукта. Верните продукт своему
авторизованному дилеру Alpine или в ближайший сервисный
центр Alpine для ремонта.
ПРОКЛАДКА ПРОВОДОВ И УСТАНОВКА ДОЛЖНЫ
БЫТЬ ВЫПОЛНЕНЫ СПЕЦИАЛИСТАМИ.
Для прокладки проводов и установки данного устройства
требуются специальные технические навыки и опыт. В целях
обеспечения безопасности для выполнения работы всегда
обращайтесь к дилеру, у которого был приобретен этот
продукт.
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО СПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫЕ
УСТАНОВОЧНЫЕ КОМПОНЕНТЫ И ТЩАТЕЛЬНО ИХ
ЗАКРЕПЛЯЙТЕ.
PRZESTROGA
Tym symbolem oznaczone są ważne
instrukcje. Nie zastosowanie się do tych
instrukcji może spowodować obrażenia
ciała lub zniszczenie mienia.
W WYPADKU WYSTĄPIENIA PROBLEMU NALEŻY
NIEZWŁOCZNIE WYŁĄCZYĆ URZĄDZENIE.
W przeciwnym wypadku może dojść do obrażeń ciała lub zniszczenia
urządzenia. Należy dostarczyć urządzenie do naprawy do autoryzowanego
przedstawiciela firmy Alpine lub najbliższego centrum serwisowego Alpine.
WYKONANIE I PODŁĄCZENIE INSTALACJI KABLOWEJ
NALEŻY POZOSTAWIĆ SPECJALIŚCIE.
Wykonanie i podłączenie instalacji do tego urządzenia wymaga
specjalistycznych umiejętności technicznych i doświadczenia. Ze
względów bezpieczeństwa należy zlecić te prace
przedstawicielowi firmy, od której urządzenie zostało nabyte.
DO PRAC MONTAŻOWYCH STOSOWAĆ WYSZCZEGÓLNIONE
AKCESORIA I MOCOWAĆ JE W SPOSÓB PEWNY.
Используйте только специфицированные вспомогательные
компоненты. Использование непредусмотренных
компонентов может вызвать внутренние повреждения
устройства или стать причиной его ненадежной установки. В
результате может нарушиться крепление таких компонентов,
приводя к возникновению опасности или сбою продукта.
Zawsze stosować wyłącznie wyszczególnione akcesoria. Użycie
części innych niż wyszczególnione może skutkować uszkodzeniem
podzespołów wewnętrznych urządzenia lub jego niewłaściwym
zamocowaniem. W efekcie części mogą ulec poluzowaniu i
stanowić zagrożenie dla ludzi lub innych przedmiotów.
SCHIK DE KABELS ZODAT ZE NIET GEKNELD ZITTEN OF
GEKNEPEN WORDEN DOOR EEN SCHERPE METALEN KANT.
ПРАВИЛЬНО ПРОЛОЖЕННАЯ ПРОВОДКА НЕ
ДОЛЖНА ИЗГИБАТЬСЯ ИЛИ ЗАЩЕМЛЯТЬСЯ
ОСТРЫМИ МЕТАЛЛИЧЕСКИМИ КРАЯМИ.
PRZEWODY INSTALACJI NALEŻY POPROWADZIĆ W TAKI SPOSÓB,
BY NIE BYŁY ŚCIŚNIĘTE OSTRYMI METALOWYMI KRAWĘDZIAMI.
Leid de kabels en bedrading weg van bewegende onderdelen (zoals de
zetelrails) of scherpe of puntige kanten. Zo vermijdt u knelpunten en
schade aan de bedrading. Wanneer de kabels door een metalen gat
lopen, gebruik dan een rubberen ring om te voorkomen dat de
kabelisolatie doorgesneden wordt door de metalen rand van het gat.
Прокладывайте кабели и проводку далеко от движущихся
частей (например, направляющих сиденья) и острых или
заостренных краев. Это позволяет предотвратить
защемление или зажатие проводов. Если провода проходит
через металлическое отверстие, используйте резиновое
уплотнительное кольца, чтобы предотвратить повреждение
изоляции металлическим краем отверстия.
Zorg ervoor dat u enkel de gespecificeerde accessoires gebruikt.
Gebruik van andere dan de genoemde onderdelen kunnen interne
schade veroorzaken aan het toestel of zorgen mogelijk voor een slechte
installatie van het toestel. Daardoor kunnen onderdelen loskomen, met
gevaren of storingen tot gevolg.
INSTALLEER NIET OP PLAATSEN MET VEEL VOCHT OF STOF.
Vermijd installatie van het toestel op plaatsen waar veel vocht of stof
aanwezig is. Wanneer er vocht of stof terechtkomt in het toestel, kan dit
storingen veroorzaken.
НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ УСТРОЙСТВО В МЕСТАХ С
ВЫСОКИМ УРОВНЕМ ВЛАЖНОСТИ ИЛИ
ЗАПЫЛЕННОСТИ.
Избегайте устанавливать устройство в местах с высоким
уровнем влажности или запыленности. Проникающие в
устройство влага и пыль могут вызвать его неисправность.
Kable i przewody należy poprowadzić z dala od części ruchomych (jak
np. szyn siedzeń) oraz ostrych lub spiczastych krawędzi. Zapobiegnie to
ściśnięciu przewodu i uszkodzeniu instalacji. Jeżeli konieczne jest
przeprowadzenie przewodów przez otwór w metalu, należy zastosować
gumową przelotkę, aby zapobiec ocieraniu się izolacji o krawędź metalu.
NIE MONTOWAĆ W MIEJSCACH O DUŻEJ
WILGOTNOŚCI LUB ZAPYLENIU.
Unikać montażu urządzenia w miejscach o dużej wilgotności lub
zapyleniu. Wilgoć i pył przenikają do wnętrza urządzenia i mogą
powodować awarie.
4
01.03CDE-178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (NL/RU/PL)
01.00CDE-178BT-QRG.book Page 5 Friday, December 7, 2012 12:05 PM
Aan de slag / Приступая к работе / Czynności wstępne
РУсский
Nederlands
Polski
Toestel inschakelen
Включение питания
Załączanie zasilania
Druk op om het even welke knop (behalve
) om de stroom in te schakelen.
Чтобы включить питание, нажмите
любую кнопку (кроме ).
Naciśnij dowolny przycisk (z wyjątkiem
aby włączyć zasilanie.
Houd
gedurende minstens 2
seconden ingedrukt om het toestel uit te
schakelen.
Нажмите и удерживайте кнопку
не менее 2 секунд, чтобы выключить
устройство.
Aby wyłączyć radioodtwarzacz, należy
nacisnąć i przytrzymać przez przynajmniej
2 sekundy przycisk
.
De bron wijzigen
Выбор источника звука
Zmiana źródła dźwięku (Source)
1
2
Tuner
Disc*
USB/iPod*
vTuner*4
BLUETOOTH Audio*3
5
Auxiliary*
Tuner
*1 Alleen voor CDE-178BT/CDE-175R.
*2 Wordt enkel weergegeven wanneer de iPod/
iPhone is aangesloten.
*3 Wordt alleen weergegeven wanneer Bluetooth
IN is ingesteld op ON.
*4 Wordt alleen weergegeven wanneer Alpine APP
ingesteld is op USB.
*5 Wordt alleen weergegeven wanneer AUX IN is
ingesteld op ON.
1
2
Tuner
Disc*
USB/iPod*
vTuner*4
BLUETOOTH Audio*3
5
Auxiliary*
Tuner
*1 Только для моделей CDE-178BT/
CDE-175R.
*2 Отображается только при
подключении iPod/iPhone.
*3 Отображается только когда параметр
Bluetooth IN установлен в значение ON.
*4 Отображается, если для параметра
Alpine APP выбрано значение USB.
*5 Отображается только когда параметр
AUX IN установлен в значение ON.
),
Tuner
Disc*1
USB/iPod*2
vTuner*4
BLUETOOTH Audio*3
Auxiliary*5
Tuner
*1 Tylko dla modelu CDE-178BT/CDE-175R.
*2 Te informacje są wyświetlane, tylko jeśli
podłączono urządzenie iPod/iPhone.
*3 Pojawia się tylko, gdy Bluetooth IN jest
włączone.
*4 Wyświetlane tylko w przypadku, gdy opcja
Alpine APP jest ustawiona na USB.
*5 Pojawia się tylko, gdy AUX IN jest włączone.
5
01.04CDE-178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (NL/RU/PL)
01.00CDE-178BT-QRG.book Page 6 Friday, December 7, 2012 12:05 PM
Volume aanpassen
Настройка уровня громкости
Regulacja głośności
De tekst weergeven
Отображение текста
Wyświetlanie tekstu
De weergave wijzigt telkens als u op de
knop drukt.
Содержимое экрана меняется при
каждом нажатии данной кнопки.
Każde naciśnięcie tego przycisku powoduje
zmianę wyświetlanej informacji.
Mute ON
Mute OFF
Mute ON
Mute OFF
Mute ON
Mute OFF
6
01.04CDE-178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (NL/RU/PL)
01.00CDE-178BT-QRG.book Page 7 Friday, December 7, 2012 12:05 PM
Radio / Радио / Radio
Русский
Nederlands
1
2
De Tuner-modus oproepen
Вызов режима Tuner
Włączanie trybu Tuner
Selecteer de Tuner-modus.
Выберите режим Tuner.
Wybierz tryb pracy Tuner.
De band wijzigen
FM1
FM1
FM2
FM3
MW
LW
Automatisch zenders
programmeren
3
4
Polski
Houd deze knop minstens 2 seconden
ingedrukt.
De tuner zal automatisch 6 sterke zenders
op de geselecteerde band zoeken en
opslaan.
Afstemmen op
geprogrammeerde zenders
Изменение диапазона тюнера
Zmiana pasma częstotliwości (Band)
FM1
FM1
FM1
FM1
FM2
FM3
MW
LW
Автоматическая
предварительная настройка
станций
Нажмите и удерживайте кнопку не
менее 2 секунд.
Тюнер автоматически выполняет поиск
и сохраняет из выбранного диапазона
6 станций с сильным сигналом.
Настройка предварительно
настроенных станций
FM2
FM3
MW
LW
Automatyczne programowanie
stacji radowych
Naciśnij ten przycisk i przytrzymaj go
przez przynajmniej 2 sekundy.
6 stacji o najsilniejszym sygnale w
wybranym paśmie częstotliwości zostanie
zapamiętanych automatycznie.
Dostrajanie do
zaprogramowanych stacji
7
01.04CDE-178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (NL/RU/PL)
01.00CDE-178BT-QRG.book Page 8 Friday, December 7, 2012 12:05 PM
CD/MP3/WMA/AAC (alleen CDE-178BT/CDE-175R) /
CD/MP3/WMA/AAC (Только для моделей CDE-178BT/CDE-175R) /
CD/MP3/WMA/AAC (Tylko model CDE-178BT/CDE-175R)
Русский
Nederlands
Polski
Pauze en weergave
Пауза и воспроизведение
Het gewenste nummer
selecteren
Выбор нужной композиции
Pauza i odtwarzanie
Wybór żądanego utworu
,
Druk kort op
of
om naar het
begin van het huidige nummer of het
volgende nummer te gaan.
Нажмите и удерживайте
или
чтобы перейти к началу текущей
композиции или к следующей
композиции.
Nacisnąć, a następnie zwolnić
lub
, aby przejść do początku bieżącego
lub kolejnego utworu.
Houd
of
ingedrukt om snel
terug of vooruit te spoelen.
Нажмите и удерживайте
или
чтобы перемотать назад или вперед.
,
Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku
lub
powoduje przewinięcie
utworu szybko wstecz lub szybko do
przodu.
De gewenste map selecteren
(MP3/WMA/AAC)
Выбор нужной папки
(MP3/WMA/AAC)
Wybór żądanego foldera
(MP3/WMA/AAC)
8
01.04CDE-178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (NL/RU/PL)
01.00CDE-178BT-QRG.book Page 9 Friday, December 7, 2012 12:05 PM
M.I.X. (Willekeurige weergave)
MIX
MIX ALL
(off)
: Enkel bestanden in een map
worden in willekeurige
volgorde weergegeven. (MP3/
WMA/AAC)
: De nummers/bestanden
worden afgespeeld in
willekeurige volgorde.
M.I.X. (Воспроизведение в
случайном порядке)
M.I.X. (Odtwarzanie w
przypadkowej kolejności)
MIX
: В случайном порядке
воспроизводятся только
файлы из некоторой папки.
(MP3/WMA/MAC)
MIX
: Pliki z wybranego foldera
odtwarzane są w
przypadkowej kolejności.
(MP3/WMA/AAC)
MIX ALL
: В случайном порядке
воспроизводятся только
дорожки/файлы.
MIX ALL
: Utwory/pliki są odtwarzane w
kolejności losowej.
(off)
: Wyłączone
(off)
: Отмена
: Annuleren
Repeat (herhaalde weergave)
Повторное воспроизведение
Odtwarzanie wielokrotne
RPT
: Eén enkel nummer/bestand
wordt herhaaldelijk
afgespeeld.
RPT
: Многократно
воспроизводится только
дорожка/файл.
RPT
: Wyłącznie utwór/plik jest
odtwarzany wielokrotnie.
RPT
RPT
: Enkel bestanden in een map
worden herhaald
weergegeven. (MP3/WMA/
AAC)
RPT
: Многократно
воспроизводятся только
файлы из некоторой папки.
(MP3/WMA/AAC)
: Plików z wybranego foldera
odtwarzane są wielokrotnie.
(MP3/WMA/AAC)
(off)
: Wyłączone
(off)
: Annuleren
(off)
: Отмена
Het voorpaneel openen
Откройте переднюю панель
Otwórz panel przedni
Uitwerpen
Выброс диска
Wysuń
9
01.04CDE-178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (NL/RU/PL)
01.00CDE-178BT-QRG.book Page 10 Friday, December 7, 2012 12:05 PM
BLUETOOTH® (alleen CDE-178BT/iDE-178BT) /
BLUETOOTH® (Только для моделей CDE-178BT/iDE-178BT) /
BLUETOOTH® (Tylko model CDE-178BT/iDE-178BT)
Русский
Nederlands
Polski
Over BLUETOOTH
О технологии BLUETOOTH
BLUETOOTH - informacje
BLUETOOTH is een draadloze technologie
voor communicatie tussen een mobiel
apparaat of een pc over korte afstand.
Hierdoor kunt u handsfree bellen of
gegevens overbrengen tussen apparaten
die BLUETOOTH ondersteunen.
BLUETOOTH – это технология
беспроводной связи, которая позволяет
устанавливать связь между мобильным
устройством или персональным
компьютером на небольших расстояниях. С
помощью этой технологии можно
осуществить вызов по мобильному
телефону с использованием функции
“Свободные руки” или осуществить
передачу данных между устройствами с
поддержкой BLUETOOTH.
BLUETOOTH to technologia
bezprzewodowa umożliwiająca
komunikację między urządzeniami
przenośnymi a komputerami osobistymi
znajdującymi się w niewielkiej odległości
od siebie. Dzięki niej można nawiązywać
połączenia lub przesyłać dane między
zgodnymi urządzeniami w trybie
głośnomówiącym.
10
01.04CDE-178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (NL/RU/PL)
01.00CDE-178BT-QRG.book Page 11 Friday, December 7, 2012 12:05 PM
Koppelen met een BLUETOOTH-compatibel apparaat / Подключение к BLUETOOTH-совместимым
устройством / Łączenie z urządzeniami BLUETOOTH
Русский
Polski
Gebruik uw BLUETOOTHapparaat om te zoeken naar
"Alpine CD Receiver" (alleen
CDE-178BT)/"Alpine Digital
Media Receiver" (alleen
iDE-178BT) en dit toestel te
selecteren.
Используйте устройство с
поддержкой BLUETOOTH,
чтобы найти и выбрать “Alpine
CD Receiver” (только модель
CDE-178BT)/“Alpine Digital
Media Receiver” (только
модель iDE-178BT).
Należy użyć urządzenia
kompatybilnego z technologią
BLUETOOTH do wyszukania i
wybrania pozycji „Alpine CD
Receiver” (tylko CDE-178BT)/
„Alpine Digital Media Receiver”
(tylko iDE-178BT).
<Voor apparaten met Secure
Simple Pairing (SSP Beveiligde eenvoudige
koppeling)>
<Для устройств с
безопасным простым
подключением (SSP: Secure
Simple Pairing)>
<Dla urządzeń z systemem
Secure Simple Pairing (SSP)>
De hoofdeenheid vraagt "PAIR".
Draai aan de draaiknop om
"Paring YES" te selecteren en
druk vervolgens op
/ENTER.
Головное устройство будет
запрашивать “PAIR”. Поверните
вращающийся регулятор,
чтобы выбрать значение
“Paring YES”, а затем нажмите
/ENTER.
<Voor alle andere apparaten>
<Для всех других устройств>
<Dla pozostałych urządzeń>
Wanneer door de hoofdeenheid
gevraagd wordt naar een code,
voer dan "0000" in op het
BLUETOOTH-compatibele
apparaat.
В ответ на запрос головного
устройства введите на
BLUETOOTH-совместимом
устройстве код доступа “0000”.
Na wskazanie konsoli, wprowadź
kod „0000” na urządzeniu
BLUETOOTH.
Nederlands
1
2
Konsola główna poprosi o
ustanowienie połączenia komunikat „PAIR”. Przekręcić
pokrętło, aby wybrać tryb
„Paring YES”, a następnie
nacisnąć przycisk
/ENTER.
11
01.04CDE-178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (NL/RU/PL)
01.00CDE-178BT-QRG.book Page 12 Friday, December 7, 2012 12:05 PM
3
Wanneer het koppelen succesvol
is, wordt "Connected" getoond
op de hoofdeenheid.
Когда подключение успешно
завершится, на головном
устройстве будет
отображаться “Connected”.
Gdy połączenie zostanie
ustanowione, pojawi się
komunikat „Connected”.
12
01.04CDE-178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (NL/RU/PL)
01.00CDE-178BT-QRG.book Page 13 Friday, December 7, 2012 12:05 PM
Bellen / Осуществление вызова / Wybieranie numeru
Русский
Nederlands
Polski
1
Activeer de lijstselectiestand
voor uitgaande methode.
Активируйте режим выбора
списка для исходящего
вызова.
Uruchom tryb wyboru metody
wyjścia z listy.
2
Selecteer de gewenste
uitgaande modus uit Dialled/
Received/Missed/Phone Book.
Выберите желаемый режим
среди Dialled/Received/
Missed/Phone Book.
Wybierz żądany tryb
wyjściowy: Dialled/Received/
Missed/Phone Book.
Bevestig.
Подтвердите выбор
нажатием.
Zatwierdź.
Selecteer de gewenste naam of
het gewenste telefoonnummer.
Выберите нужное имя или
телефонный номер.
Wybierz odpowiednią nazwę
lub numer telefonu.
Bevestig.
Подтвердите выбор
нажатием.
Zatwierdź.
3
4
5
Het geselecteerde nummer zal gebeld
worden.
Zostanie wybrany odpowiedni numer.
Будет набран указанный телефонный
номер.
13
01.04CDE-178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (NL/RU/PL)
01.00CDE-178BT-QRG.book Page 14 Friday, December 7, 2012 12:05 PM
De inkomende oproep beantwoorden / Ответы на входящий вызов / Odbieranie połączeń
przychodzących
Русский
Nederlands
Polski
Beantwoord de oproep.
Ответьте на вызов.
Odbierz połączenie.
De oproep begint.
U kunt de oproep ook beantwoorden door
op  /ENTER te drukken.
Начинается разговор.
Кроме того, на вызов можно ответить,
нажав кнопку  /ENTER .
Rozpocznie się rozmowa.
Można również odebrać połączenie
naciskając  /ENTER .
• Wanneer "Auto Answer" is ingesteld op ON,
wordt de oproep automatisch beantwoord na 5
seconden.
• Когда параметр “Auto Answer”
установлен в значение ON, то ответ на
вызов происходит автоматически,
приблизительно после 5 секунд.
• Gdy „Auto Answer” jest ustawione na ON,
połączenie jest automatycznie odbierane po
około 5 sekundach.
De telefoon ophangen / Разъединение телефона / Kończenie rozmowy
Nederlands
Русский
Polski
Beëindig de oproep.
Закончите вызов.
Rozłącz się.
U kunt de oproep ook beëindigen door op
te drukken.
Кроме того, вызов можно завершить,
нажав кнопку
.
Można również rozłączyć połączenie
naciskając
.
14
01.04CDE-178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (NL/RU/PL)
01.00CDE-178BT-QRG.book Page 15 Friday, December 7, 2012 12:05 PM
Spraakbediening gebruiken / Использование голосового управления / Sterowanie głosowe
Русский
Nederlands
1
2
Polski
Houd gedurende minstens
2 seconden ingedrukt om de
spraakherkenningsmodus te
activeren.
Нажмите и удерживайте в
течение не менее 2 секунд
для активации режима
распознавания голоса.
Naciśnij i przytrzymaj przez co
najmniej 2 sekundy, aby
włączyć tryb rozpoznawania
głosu.
Nadat de spraakherkenningsmodus
geactiveerd is en "Speak"
weergegeven wordt, kunt u via dit
toestel een telefoongesprek
beginnen, een nummer afspelen
enz. door spraakopdrachten* te
geven.
После включения режима
распознавания голоса и
отображения сообщения
“Speak” с помощью данного
устройства путем ввода
команд голосового
управления можно звонить
по телефону,
воспроизводить музыку и т.
д*.
Po uaktywnieniu trybu
rozpoznawania głosu i
wyświetleniu komunikatu
„Speak” można nawiązywać
połączenia telefoniczne,
odtwarzać utwory itd. za
pośrednictwem tego
urządzenia, wydając polecenia
głosowe*.
* Raadpleeg de handleiding van uw Smartphone
voor andere spraakopdrachten.
* Для ознакомления с другими командами
голосового управления см. руководство
пользователя смартфона.
* Aby uzyskać informacje na temat innych
poleceń sterowania głosowego należy
zapoznać się z instrukcją smartfona.
15
01.04CDE-178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (NL/RU/PL)
01.00CDE-178BT-QRG.book Page 16 Friday, December 7, 2012 12:05 PM
• U kunt enkel gebruikmaken van deze functie als
er een mobiele telefoon verbonden is die
spraakherkenning ondersteunt. Als de mobiele
telefoon geen ondersteuning biedt voor
spraakherkenning, wordt "No Support"
gedurende 2 seconden weergegeven.
• De werking van de spraakherkenningsfunctie
hangt af van het herkenningsbereik van de
mobiele telefoon en de plaats waar de
microfoon opgehangen is. Let hierop als de
microfoon gemonteerd wordt.
• Het gebruik van de spraakherkenning hangt af
van de functies van de mobiele telefoon. Meer
informatie kunt u vinden in de
gebruiksaanwijzing van de mobiele telefoon.
• Als de persoon die u wilt bellen niet wordt
gevonden, verschijnt "No Call" gedurende 2
seconden.
•Houd u aan alle plaatselijke verkeersregels bij
het gebruiken van deze functie.
• Эту операцию можно выполнять
только в случае подключения
мобильного телефона с поддержкой
функции распознавания голоса. Если
мобильный телефон не поддерживает
функцию распознавания голоса, в
течение 2 секунд будет отображаться
“No Support”.
• Работа функции распознавания голоса
зависит от дальности распознавания
голоса мобильным телефоном и места
расположения микрофона. Обращайте
внимание на расположение микрофона.
• Выполнение операции распознавания
голоса зависит от особенностей данной
функции конкретного мобильного
телефона. Подробную информацию см.
в руководстве пользователя
мобильного телефона.
• Если произнесенное имя не обнаружено,
в течение 2 секунд будет отображаться
“No Call”.
• При использовании данной функции
неукоснительно соблюдайте местное
законодательство о дорожном
движении.
• Operację tę można wykonać tylko wtedy, gdy
połączony jest telefon komórkowy
obsługujący funkcję rozpoznawania głosu.
Jeżeli telefon komórkowy nie obsługuje
funkcji rozpoznawania głosu, przed 2
sekundy będzie wyświetlany komunikat „No
Support”.
• Skuteczność działania funkcji
rozpoznawania głosu zależy od zasięgu i
lokalizacji mikrofonu telefonu
komórkowego. Należy zwrócić uwagę na
lokalizację mikrofonu.
• Działanie funkcji rozpoznawania głosu
zależy od modelu telefonu komórkowego.
Szczegółowe informacje zawiera Instrukcja
użytkownika telefonu komórkowego.
• Jeżeli wypowiedziana nazwa nie zostanie
znaleziona, przez 2 sekundy będzie
wyświetlany napis „No Call”.
• Podczas korzystania z tej funkcji należy
przestrzegać lokalnych przepisów ruchu
drogowego.
16
01.04CDE-178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (NL/RU/PL)
01.00CDE-178BT-QRG.book Page 17 Friday, December 7, 2012 12:05 PM
USB-geheugen (optioneel) /
Память USB (приобретается дополнительно) /
Pamięć USB (Opcja)
• Als een USB-geheugenapparaat is verbonden met deze eenheid, dan kunnen
MP3/WMA/AAC-bestanden opgeslagen op het USB-geheugenapparaat ook
worden afgespeeld./Если к данному устройству подключен накопитель USB,
можно воспроизводить содержащиеся на нем файлы MP3/WMA/AAC./Po
podłączeniu urządzenia pamięci masowej USB, można odtwarzać pliki MP3/WMA/
AAC zapisane w pamięci urządzenia USB.
• U kunt een Nokia-telefoon (Symbian™) aansluiten op de USB-poort om de muziek
die opgeslagen is op de telefoon af te spelen./ Можно подключить телефон Nokia
(Symbian™) через USB-порт, чтобы воспроизвести музыку, хранящуюся на
телефоне./ Telefon Nokia (Symbian™) można podłączyć do gniazda USB w celu
odtwarzania muzyki zapisanej na telefonie.
Русский
Nederlands
Polski
Pauze en weergave
Пауза и воспроизведение
Het gewenste nummer
selecteren
Выбор нужной композиции
Wybór żądanego utworu
Druk kort op
of
om naar het
begin van het huidige nummer of het
volgende nummer te gaan.
Нажмите и отпустите
или
чтобы перейти к началу текущей
композиции или к следующей
композиции.
Nacisnąć, a następnie zwolnić
lub
, aby przejść do początku bieżącego
lub kolejnego utworu.
Houd
of
ingedrukt om snel
terug of vooruit te spoelen.
Нажмите и удерживайте
или
чтобы перемотать назад или вперед.
Pauza i odtwarzanie
,
,
Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku
lub
powoduje przewinięcie
utworu szybko wstecz lub szybko do
przodu.
17
01.04CDE-178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (NL/RU/PL)
01.00CDE-178BT-QRG.book Page 18 Friday, December 7, 2012 12:05 PM
M.I.X. (Willekeurige weergave)
MIX
MIX ALL
(off)
: Alle nummers in de huidige
map worden afgespeeld in
willekeurige volgorde.
: Alle nummers op het USBgeheugen worden afgespeeld
in willekeurige volgorde.
M.I.X. (Воспроизведение в
случайном порядке)
M.I.X. (Odtwarzanie w
przypadkowej kolejności)
MIX
: Все композиции в текущей
папке воспроизводятся в
случайном порядке.
MIX
: Wszystkie utwory z bieżącego
folderu są odtwarzane w
kolejności losowej.
MIX ALL
: Все композиции в USBнакопителе
воспроизводятся в
случайном порядке.
MIX ALL
: Wszystkie utwory znajdujące
się w pamięci USB są
odtwarzane w kolejności
losowej.
(off)
: Отмена
(off)
: Wyłączone
: Annuleren
Repeat (herhaalde weergave)
Повторное воспроизведение
Odtwarzanie wielokrotne
RPT
: Eén enkel bestand wordt
herhaaldelijk afgespeeld.
RPT
RPT
: Wyłącznie plik jest
odtwarzany wielokrotnie.
RPT
: Enkel bestanden uit een
bepaalde map worden
herhaaldelijk afgespeeld.
: Многократное
воспроизведение только
выбранного файла.
RPT
: Многократное
воспроизведение только
файлов из выбранной
папки.
RPT
: Wyłącznie pliki w folderze są
odtwarzane wielokrotnie.
(off)
: Wyłączone
(off)
: Annuleren
(off)
: Отмена
18
01.04CDE-178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (NL/RU/PL)
01.00CDE-178BT-QRG.book Page 19 Friday, December 7, 2012 12:05 PM
iPod/iPhone (optioneel) / iPod/iPhone (приобретается
дополнительно) / iPod/iPhone (Opcja)
Русский
Nederlands
Polski
Een iPod/iPhone kan worden aangesloten
op dit toestel met behulp van de interfacekabel voor iPod (inbegrepen bij iPod/
iPhone).
К данному устройству с помощью
интерфейсного кабеля для iPod
(включено с iPod/iPhone) можно
подключить устройство iPod/iPhone.
Urządzenie iPod/iPhone można
podłączyć do tego urządzenia tylko
za pomocą przewodu
połączeniowego odtwarzacza iPod
(wraz z urządzeniem iPod/iPhone).
De iPod-modus oproepen
Вызов режима iPod
Włączanie trybu iPod
Selecteer de iPod-modus.
Выберите режим iPod.
Wybierz tryb pracy iPod.
Pauze en weergave
Пауза и воспроизведение
Pauza i odtwarzanie
19
01.04CDE-178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (NL/RU/PL)
01.00CDE-178BT-QRG.book Page 20 Friday, December 7, 2012 12:05 PM
Het gewenste nummer
selecteren
Выбор нужной композиции
Wybór żądanego utworu
Houd
of
ingedrukt om snel
terug of vooruit te spoelen in het huidige
nummer.
Нажмите и удерживайте
или
для быстрой перемотки назад или
вперед проигрываемой композиции.
Nacisnąć i przytrzymać
lub
,
aby szybko przewijać do tyłu lub do przodu
w obrębie bieżącego utworu.
Willekeurige weergave (M.I.X.)
Воспроизведение в случайном
порядке Shuffle (M.I.X.)
Odtwarzanie w przypadkowej
kolejności (M.I.X.)
MIX
MIX
MIX
(Albums willekeurig weergeven) :
Hiermee worden alle nummers
in volgorde weergegeven en
wordt het volgende album
willekeurig geselecteerd.
MIX (Nummers willekeurig weergeven) :
Hiermee worden alle nummers
in een geselecteerde rubriek
(afspeellijst, album, enz.) in
willekeurige volgorde
weergegeven.
(off)
: Annuleren
,
Nacisnąć, a następnie zwolnić
lub
, aby przejść do początku bieżącego
lub kolejnego utworu.
Druk kort op
of
om naar het
begin van het huidige nummer of het
volgende nummer te gaan.
Нажмите и удерживайте
или
чтобы перейти к началу текущей
композиции или к следующей
композиции.
(Случайный порядок альбомов) :
При использовании функции
случайного порядка альбомов
композиции каждого альбома
воспроизводятся в обычном
порядке. После завершения
проигрывания всех композиций
альбома следующий альбом
выбирается случайным образом.
MIX (Случайный порядок композиций) :
При использовании функции случайного
порядка композиций в случайном
порядке проигрываются композиции из
выбранной категории (список
воспроизведения, альбом и т. п.).
(off)
(Losowo wybrane albumy) :
Album jest wybierany losowo,
utwory z albumu odtwarzane są
po kolei.
MIX (Losowo wybrane utwory) :
Odtwarzanie utworów losowo
wybranych z określonej
kategorii (lista odtwarzania,
album itp.).
(off)
: Wyłączone
: Отмена
20
01.04CDE-178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (NL/RU/PL)
01.00CDE-178BT-QRG.book Page 21 Friday, December 7, 2012 12:05 PM
Alles willekeurig weergeven
1 Druk op
/ENTER om de
zoekmodus te activeren.
2 Draai aan de Draai-pulsgever om
Shuffle All te selecteren en druk
vervolgens op
/ENTER.
Shuffle All : Alle nummer op de iPod/
iPhone worden in willekeurige
volgorde weergegeven.
• Druk op 5
annuleren.
om Shuffle All-mode te
При воспроизведении
композиций в случайном
порядке проигрываются все
композиции
1 Нажмите кнопку
/ENTER, чтобы
активировать режим выбора вида
поиска.
2 Вращая Поворотный регулятор,
выберите режим Shuffle All, затем
нажмите кнопку
/ENTER.
Odtwarzanie wszystkich
utworów w przypadkowej
kolejności
1 Aby włączyć tryb wyboru
wyszukiwania, nacisnąć przycisk
/ENTER.
2 Przekręć Pokrętło kodera, aby wybrać
pozycję Shuffle All, a następnie
naciśnij przycisk
/ENTER.
Shuffle All : Opcja Shuffle All odtwarza w
sposób przypadkowy
wszystkie utwory w
urzadzenia iPod/iPhone.
Shuffle All : При использовании функции
Shuffle All все композиции в
iPod/iPhone-устройстве
проигрываются в случайном
порядке.
• Naciśnij przycisk 5
, aby anulować tryb
losowego odtwarzania wszystkich utworów.
• Нажмите 5
, чтобы отменить режим
перемешивания.
Repeat (herhaalde weergave)
Повторное воспроизведение
Odtwarzanie wielokrotne
RPT
RPT
RPT
: Jeden utwór jest odtwarzany
wielokrotnie.
(off)
: Wyłączone
(off)
: Enkel een nummer wordt
herhaald weergegeven.
: Annuleren
: Повторно проигрываются
только композиции.
(off)
: Отмена
21
01.04CDE-178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (NL/RU/PL)
01.00CDE-178BT-QRG.book Page 22 Friday, December 7, 2012 12:05 PM
Zoeken naar een bepaald nummer (iPod/iPhone) / Поиск композиции (iPod/iPhone) / Wyszukiwanie
żądanego utworu (iPod/iPhone)
Hiërarchie 1/Иерархия 1/Hierarchia 1
Afspeellijst/Список воспроизведения/
Lista odtwarzania
Artiest/Исполнитель/Wykonawca
Album/Альбом/Album
Nummer/Композиция/Utwór
Podcast//Podcast/Podcast
Genre/Жанр/Rodzaj
Componist/Композитор/Kompozytor
Gesproken boek/Аудиокнига/Książka audio
Genius-mix-lijst/Список Genius Mix/
Lista Genius Mix
Hiërarchie 2/Иерархия 2/Hierarchia 2
Hiërarchie 3/Иерархия 3/Hierarchia 3
Hiërarchie 4/Иерархия 4/Hierarchia 4
Nummer/Композиция/Utwór
—
—
Album/Альбом/Album
Nummer/Композиция/Utwór
—
Episode/Эпизод/Odcinek
Artiest/Исполнитель/Wykonawca
Album/Альбом/Album
—
Nummer/Композиция/Utwór
—
—
—
Album/Альбом/Album
Nummer/Композиция/Utwór
—
—
—
—
—
Nummer/Композиция/Utwór
—
—
—
—
—
Русский
Nederlands
1
2
Polski
Activeer de
zoekselectiemodus.
Активируйте режим выбора
вида поиска.
Załącz funkcję wyboru trybu
wyszukiwania.
Selecteer de gewenste zoekmodus.
Выберите режим поиска.
Wybierz tryb wyszukiwania.
Playlist/Artist/Album/Song/Podcast/
Genre/Composer/Audiobook/Genius
Mix
Playlist/Artist/Album/Song/Podcast/
Genre/Composer/Audiobook/Genius Mix
Playlist/Artist/Album/Song/Podcast/
Genre/Composer/Audiobook/Genius
Mix
22
01.04CDE-178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (NL/RU/PL)
01.00CDE-178BT-QRG.book Page 23 Friday, December 7, 2012 12:05 PM
Bevestig.
Подтвердите выбор
нажатием.
Zatwierdź.
Selecteer de gewenste titel.
Выберите нужную композицию.
Wybierz żądany tytuł.
Bevestig.
Подтвердите
выбор
нажатием.
Zatwierdź.
3
4
5
Zoekmodus Nummer/
Gesproken boek/
Genius-mix :
Het geselecteerde
nummer wordt
afgespeeld.
Zoekmodus overige :
Gaat naar het volgende
niveau in de hiërarchie.
Zoek naar een titel door
stappen 4 en 5
herhaaldelijk uit te
voeren.
• Nadat
/ENTER gedurende minstens
2 seconden ingedrukt hebt gehouden in elke
hiërarchie (uitgezonderd Song-, Audiobook- en
Genius-mixlijst-hiërarchie), worden alle
nummers van de geselecteerde hiërarchie
weergegeven.
• Wanneer u naar een nummer zoekt tijdens
weergave met M.I.X., wordt de afspeelmodus
M.I.X. geannuleerd.
Режим поиска
Композиция/аудиокнига/
Genius Mix :
Проигрывается
выбранная композиция.
Другие режимы поиска :
Переход к следующему
уровню иерархии. Поиск
названия путем
повторного выполнения
шагов 4 и 5.
• Если нажать и удерживать
/ENTER
не менее 2 секунд в любой иерархии
(кроте Song, Audiobook и Genius Mix),
начнется воспроизведение всех
композиций из выбранной иерархии.
• Когда поиск выполняется при
проигрывании M.I.X., режим M.I.X.
отменяется.
Tryb wyszukiwania
Utwór/Książka audio/
Genius Mix :
Odtworzony zostaje
wybrany utwór.
Inne tryby wyszukiwania :
Przejście do kolejnego
poziomu hierarchii.
Wykonanie kolejno
kroków 4 i 5 umożliwi
wyszukiwanie wg tytułu.
• Po naciśnięciu i przytrzymaniu przez 2
sekundy przycisku
/ENTER w określonej
hierarchii (z wyjątkiem poziomów Song,
Audiobook i listy Genius Mix), odtworzone
zostaną wszystkie utwory z danej hierarchii.
• W przypadku wyszukania utworu podczas gdy
załączony jest tryb M.I.X., tryb M.I.X.
zostanie wyłączony.
23
01.04CDE-178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (NL/RU/PL)
01.00CDE-178BT-QRG.book Page 24 Friday, December 7, 2012 12:05 PM
vTuner-internetradio (iPhone) (optioneel) /
Интернет-радио vTuner (iPhone) (приобретается
дополнительно) / Radio internetowe vTuner (iPhone)
(opcja)
Русский
Nederlands
Polski
vTuner is uw leidraad voor media die via
het internet wordt gestreamd. Met het
vTuner-platform wordt uw iPhone met
internetverbinding aangesloten op de
wijde wereld van gestreamde muziek,
gesproken opnames enz.
vTuner — ваш проводник в мир
потокового мультимедийного
содержимого в Интернете. Платформа
vTuner связывает телефон iPhone,
который подключен к Интернету, с
безграничными ресурсами потоковой
музыки, радиопередач и т. д.
vTuner to Twój przewodnik po
internetowych multimediach
przesyłanych strumieniowo.
Platforma vTuner pozwala na
podłączenie telefonu iPhone
posiadającego połączenie
internetowe do świata przesyłanej
strumieniowo muzyki, rozmów itd.
Start de vTuner-toepassing op
de iPhone.
Запустите приложение
vTuner на устройстве iPhone.
Uruchom aplikację vTuner na
telefonie iPhone.
De vTuner-modus opheffen.
Вызов режима vTuner.
Przywoływanie trybu vTuner.
Selecteer de vTuner-modus.
Выберите режим vTuner.
Wybrać tryb vTuner.
24
01.04CDE-178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (NL/RU/PL)
01.00CDE-178BT-QRG.book Page 25 Friday, December 7, 2012 12:05 PM
Pauzeren en afspelen
Приостановка и запуск
воспроизведения
Pauza i odtwarzanie
Registreer de huidige zender in
de zenderlijst met Favorieten.
Регистрация текущей
станции в списке избранных
станций.
Rejestrowanie bieżącej stacji
na liście ulubionych stacji.
Verwijder de huidige zender uit
de zenderlijst met Favorieten.
Удаление текущей станции
из списка избранных
радиостанций.
Usuwanie bieżącej stacji z listy
ulubionych stacji.
Afstemmen op favoriete
zenders.
Включение избранных
радиостанций.
Wybór ulubionych stacji.
• Preselectie 1 tot preselectie 6 stemmen overeen
met de eerste 6 zenders opgeslagen in de lijst
met Favoriete zenders.
• Предустановки 1–6 соответствуют
первым 6 станциям, сохраненным в
списке избранных станций.
• Przyciski stacji 1 do 6 odpowiadają pierwszym
6 stacjom zapisanym na liście ulubionych
stacji.
25
01.04CDE-178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (NL/RU/PL)
01.00CDE-178BT-QRG.book Page 26 Friday, December 7, 2012 12:05 PM
Een gewenst zender zoeken / Поиск нужной радиостанции / Wyszukiwanie określonej stacji
Русский
Nederlands
1
2
Polski
Activeer de
zoekselectiemodus.
Активация режима выбора
вида поиска.
Aktywować tryb wyboru
wyszukiwania.
Selecteer de gewenste
zoekcategorie.
Выбор нужной категории
поиска.
Wybrać żądaną kategorię
wyszukiwania.
Als u naar een opgeslagen favoriete
zender wilt luisteren, selecteert u in
deze stap Favorieten.
Если нужно прослушать радиостанцию,
сохраненную в избранных, выберите
Favorites в этом шаге.
Aby słuchać zapisanej ulubionej stacji,
należy wybrać w tym kroku opcję
Favorites.
Bevestig.
Подтвердите нажатием.
Zatwierdź.
Selecteer de gewenste
subcategorie/zender binnen
de geselecteerde categorie.
Выберите нужную
подкатегорию или станцию
внутри выбранной
категории.
Wybrać żądaną podkategorię/
stację w wybranej kategorii.
Bevestig.
Подтвердите нажатием.
Zatwierdź.
Afhankelijk van de
geselecteerde inhoud.
В зависимости от
выбранного содержимого.
W zależności od wybranej
zawartości.
Повторяйте шаги 4 и 5, пока не будет
найдена нужная станция.
Powtarzać kroki 4 i 5 do czasu
odnalezienia wybranej stacji.
3
4
5
6
Herhaal stap 4 en stap 5 tot u de
gewenste zender hebt gevonden.
26
01.04CDE-178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (NL/RU/PL)
01.00CDE-178BT-QRG.book Page 27 Friday, December 7, 2012 12:05 PM
Tijd en datum instellen / Настройка времени и
календаря / Ustawianie czasu i kalendarza
Русский
Nederlands
Activeer de SETUP-modus.
1
Houd de toets gedurende minstens
2 seconden ingedrukt.
Включите режим настройки
(SETUP).
Нажмите и удерживайте не менее
2 секунд.
Aktywować tryb SETUP.
Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2
sekundy.
Selecteer de General-modus.
Выберите режим общих
настроек (General).
Wybrać tryb General.
Bevestig.
Подтвердите выбор
нажатием.
Zatwierdź.
2
3
Polski
27
01.04CDE-178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (NL/RU/PL)
01.00CDE-178BT-QRG.book Page 28 Friday, December 7, 2012 12:05 PM
4
Selecteer de Clock Adjustmodus.
Выберите режим настройки
часов (Clock Adjust).
Wybrać tryb Clock Adjust.
Bevestig.
Подтвердите выбор
нажатием.
Zatwierdź.
Pas de jaren aan.
Настройте год.
Zmienić rok.
Bevestig.
Подтвердите выбор
нажатием.
Zatwierdź.
5
6
7
8
Herhaal 6 en 7 om de maanden, datums,
uren en minuten aan te passen.
Повторите шаги 6 и 7, чтобы установить
месяц, день, часы и минуты.
Keer terug naar de normale
modus.
Вернитесь в обычный
режим.
Houd de toets gedurende minstens
2 seconden ingedrukt.
Нажмите и удерживайте не менее
2 секунд.
Powtórz krok 6 i 7, aby ustawić miesiąc,
dzień, godzinę i minuty.
Powrócić do trybu normalnego.
Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2
sekundy.
28
01.04CDE-178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (NL/RU/PL)
01.00CDE-178BT-QRG.book Page 29 Friday, December 7, 2012 12:05 PM
Specificaties / Технические характеристики / Dane techniczne
FM-TUNERGEDEELTE
Afstembereik
87,5-108,0 MHz
MW-TUNERGEDEELTE
Afstembereik
531-1.602 kHz
Maximaal
uitgangsvermogen
Gewicht
Диапазон настройки
531 - 1602 кГц
1,5 kg
(CDE-178BT/
CDE-175R)
1,1 kg (iDE-178BT)
178 mm (7")
50 mm (2")
161,5 mm (6-3/8")
87,5–108,0 MHz
Pasmo strojenia
531–1 602 kHz
SEKCJA TUNERA LW
Диапазон настройки
153 - 281 кГц
Pasmo strojenia
153-281 kHz
DANE OGÓLNE
ОБШИЕ
14,4 V DC
(11-16 V toelaatbaar)
50 W × 4
Pasmo strojenia
SEKCJA TUNERA MW
Питание
Максимальная
выходная мощность
Вес
FRAMEFORMAAT
Breedte
Hoogte
Diepte
87,5 - 108,0 МГц
LW-ТЮНЕР
153-281 kHz
ALGEMEEN
Stroomvereisten
Диапазон настройки
MW-ТЮНЕР
LW-TUNERGEDEELTE
Afstembereik
SEKCJA TUNERA FM
FM-ТЮНЕР
14,4 В постоянного
тока
(допускается 11-16 В)
50 Вт × 4
1,5 кг
(CDE-178BT/
CDE-175R)
1,1 кг (iDE-178BT)
Zasilanie
Maksymalna moc
wyjściowa
Waga
14,4 V DC
(dopuszczalne
11–16 V)
50 W × 4
1,5 kg
(CDE-178BT/
CDE-175R)
1,1 kg (iDE-178BT)
WYMIARY KORPUSU
РАЗМЕР КОРПУСА
Ширина
Высота
Глубина
178 мм (7")
50 мм (2")
161,5 мм (6-3/8")
Szerokość
Wysokość
Głębokość
178 mm (7")
50 mm (2")
161,5 mm (6-3/8")
29
01.04CDE-178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (NL/RU/PL)
01.00CDE-178BT-QRG.book Page 30 Friday, December 7, 2012 12:05 PM
BLUETOOTH-GEDEELTE
Specificatie
BLUETOOTH
Uitgangsvermogen
Profiel
SEKCJA BLUETOOTH
РАЗДЕЛ BLUETOOTH
Bluetooth V2.1+EDR
Max. +4 dBm
(Vermogens-klasse 2)
HFP (Hands-Free
Profile)
HSP (Head Set
Profile)
A2DP (Advanced
Audio Distribution
Profile)
AVRCP (Audio/Video
Remote Control
Profile)
Технические
характеристики
BLUETOOTH
Bluetooth V2.1+EDR
Выходная мощность
+4 дБм (макс.)
(класс мощности 2)
Профиль
HFP (профиль
гарнитуры)
HSP (профиль
наушников) A2DP
(Advanced Audio
Distribution Profile расширенный
профиль
распространения
звука)
AVRCP (Audio/
Video Remote
Control
Profile - профиль
дистанционного
управления аудио/
видео)
Срок службы данного изделия - три года.
Dane techniczne
BLUETOOTH
Moc wyjściowa
Profil
Bluetooth V2.1+EDR
Maks. +4 dBm (klasa
mocy 2)
HFP (profil zestawu
głośnomówiącego)
HSP (profil zestawu
słuchawkowego)
A2DP (profil
zaawansowanej
dystrybucji dźwięku)
AVRCP (profil
zdalnego sterowania
audio/wideo)
30
01.04CDE-178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (NL/RU/PL)
01.00CDE-178BT-QRG.book Page 31 Friday, December 7, 2012 12:05 PM
• Windows Media en het Windows-logo zijn handelsmerken
of gedeponeerde handelsmerken van Microsoft
Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen.
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano en iPod touch zijn
handelsmerken van Apple Inc., geregistreerd in de VS en
andere landen.
• "Made for iPod," en "Made for iPhone," betekenen dat
een elektronisch accessoire ontworpen is om
respectievelijk specifiek op een iPod of iPhone
aangesloten te worden en de ontwikkelaar garandeert dat
het voldoet aan de prestatiestandaard van Apple. Apple is
niet verantwoordelijk voor de werking van dit toestel en
voor het feit of het beantwoordt aan de veiligheidsnormen
en reglementen. Merk op dat het gebruik van dit
accessoire met een iPod of iPhone de draadloze prestaties
kan beïnvloeden.
• Het BLUETOOTH® -woordmerk en de
overeenstemmende logo's zijn gedeponeerde
handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc. en elk gebruik van
deze merken door Alpine Electronics, Inc. gebeurt onder
licentie. Andere handelsmerken en handelsnamen zijn het
eigendom van hun respectieve eigenaars.
• MPEG Layer-3-audiocoderingstechnologie onder licentie
van Fraunhofer IIS en Thomson. De aankoop van dit
toestel verleent enkel toestemming voor privé-, nietcommercieel gebruik en verleent geen toestemming noch
enig recht om dit product te gebruiken in om het even
welke commerciële (d.w.z. met winstoogmerk) realtimeuitzending (antenne, satelliet, kabel en/of andere media),
uitzenden/streaming via het internet, intranetten en/of
andere netwerken of in andere elektronische systemen
voor informatieverspreiding, zoals pay-audio- of audioon-demandtoepassingen. Voor dergelijke toepassingen is
een aparte licentie vereist. Meer informatie kunt u vinden
op http://www.mp3licensing.com
• © 2012 Nokia. Alle rechten voorbehouden. Nokia en
Works with Nokia zijn handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Nokia Corporation.
• vTuner™ is een handelsmerk van Nothing Else Matters
Software, Ltd. Andere woorden of symbolen die gebruikt
worden om de bron van de producten of services aan te
duiden, zijn mogelijk handelsmerken van hun respectieve
eigenaars.
• Android is een handelsmerk van Google Inc.
• Windows Media и логотип Windows являются
товарными знаками или зарегистрированными
товарными знаками корпорации Майкрософт в США
и/или других странах.
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano и iPod touch
являются товарными знаками корпорации Apple Inc.,
зарегистрированными в США и других странах.
• Надписи “Made for iPod” и “Made for iPhone” означают,
что электронный аксессуар разработан специально
для подключения к устройству iPod или iPhone
соответственно и сертифицирован разработчиком
как удовлетворяющий эксплуатационным
стандартам Apple. Корпорация Apple не несет
ответственность за работу данного устройства или
его соответствие стандартам безопасности и
регулятивным нормам. Обратите внимание, что
использование данной принадлежности вместе с iPod
или iPhone может негативно отразиться на работе
беспроводных устройств.
• Словесный знак и логотипы BLUETOOTH® являются
товарными знаками корпорации Bluetooth SIG, Inc. и
используются корпорацией Alpine Electronics, Inc. по
лицензии. Другие товарные знаки и товарные названия
принадлежат соответствующим владельцам.
• Лицензия на технологию кодирования звука MPEG
Layer-3 получена от Fraunhofer IIS и Thomson. При
поставке этого продукта предоставляется лицензия
на частное, некоммерческое использование, при этом
предоставляется лицензия и не подразумеваются
какие-либо права на использование данного продукта в
целях коммерческого (т. е. для получения прибыли)
радиовещания в реальном времени (наземное,
спутниковое, кабельное и/или иного типа),
широковещания или потоковой передачи данных через
Интернет, интрасети и/или иные сети, а также через
другие системы распространения электронного
содержания, такие как приложения
звуковоспроизведения за плату или по требованию.
Для такого использования требуется отдельная
лицензия. Подробная информация представлена на
сайте http://www.mp3licensing.com
• © 2012 Nokia. Все права защищены. Nokia и Works with
Nokia являются товарными знаками или
зарегистрированными товарными знаками Nokia
Corporation.
• vTuner™ является товарным знаком Nothing Else
Matters Software, Ltd. Другие изображенные надписи или
символы, идентифицирующие производителя или
поставщика услуг, могут быть товарными знаками
соответствующих компаний.
• Android является товарным знаком Google Inc.
• Logo Windows i Windows Media są zastrzeżonymi
znakami towarowymi lub znakami towarowymi firmy
Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub
innych krajach.
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano i iPod touch to
znaki towarowe firmy Apple Inc., zarejestrowane w
Stanach Zjednoczonych i innych krajach.
• Urządzenia elektroniczne oznaczone symbolami „Made
for iPod” i „Made for iPhone” zostały opracowane
specjalnie z myślą o łączeniu się z odtwarzaczem iPod lub
telefonem iPhone, a ich producent uzyskał świadectwo
wypełniania norm wydajności firmy Apple. Firma Apple
nie odpowiada za działanie urządzenia ani jego zgodność
ze standardami ustawowymi i bezpieczeństwa. Należy
pamiętać, że użycie tego sprzętu z odtwarzaczem iPod lub
telefonem iPhone może negatywnie wpłynąć na działanie
funkcji bezprzewodowych.
• Nazwa i logo BLUETOOTH® są zastrzeżonymi
znakami towarowymi firmy Bluetooth SIG, Inc. i użycie
takich oznaczeń przez firmę Alpine Electronics, Inc.
podlega licencji. Inne znaki towarowe i nazwy handlowe
stanowią własność ich właścicieli.
• Technologia kodowania dźwięku MPEG Layer-3 jest
licencjonowana przez instytut Fraunhofer IIS i firmę
Thomson. Nabycie produktu daje prawo osobie
prywatnej do korzystania z niego w celach
niekomercyjnych i nie daje prawa do cesji licencji ani
wykorzystania produktu w sposób komercyjny (tj.
wytwarzania przychodu) do emisji w czasie rzeczywistym
(naziemnej, satelitarnej, kablowej i/lub za pomocą innych
mediów) przez Internet, sieć intranet i/lub inne platformy
elektronicznej wymiany danych, jak choćby systemy
sprzedaży płatnych utworów muzycznych czy aplikacje
audio-on-demand. Zastosowania te wymagają
niezależnej licencji. Aby uzyskać więcej informacji na ten
temat, patrz http://www.mp3licensing.com
• © 2012 Nokia. Wszelkie prawa zastrzeżone. Nokia oraz
Works with Nokia są znakami towarowymi lub
zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Nokia
Corporation.
• vTuner™ jest znakiem towarowym firmy Nothing Else
Matters Software, Ltd., Inne słowa lub symbole użyte do
identyfikacji źródła towaru lub usługi mogą być znakami
towarowymi ich właścicieli.
• Android jest znakiem towarowym firmy Google Inc.
31
01.04CDE-178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (NL/RU/PL)
01.00CDE-178BT-QRG.book Page 32 Friday, December 7, 2012 12:05 PM
Installatie / Установка / Instalacja
• Tijdens het aansluiten op het elektrische systeem van de
auto, dient u op te letten voor componenten die in de
fabriek werden geïnstalleerd (bv. boordcomputer). Maak
geen aftakkingen in deze kabels om stroom te voorzien
voor dit toestel. Zorg bij het aansluiten van de
CDE-178BT/iDE-178BT/CDE-175R op de zekeringkast
ervoor dat de zekering voor het circuit bedoeld voor de
CDE-178BT/iDE-178BT/CDE-175R de juiste
stroomsterkte heeft. Doet u dit niet, dan kan dit leiden tot
schade aan het product en/of het voertuig. Contacteer bij
twijfel uw Alpine-dealer.
• De hoofdeenheid moet binnen een hoek van 35 graden
met het horizontale vlak worden geïnstalleerd, gemeten
van achter naar voor.
• При подключении к электрооборудованию автомобиля
необходимо иметь представление об установленных на
заводе компонентах (например, бортовом компьютере).
Не подключайтесь к этим проводам для подачи
питания данному устройству. При подключении
устройства CDE-178BT/iDE-178BT/CDE-175R к блоку
плавких предохранителей необходимо убедиться в том,
что предохранители, предназначенные для контуров
устройства CDE-178BT/iDE-178BT/CDE-175R,
рассчитаны на соответствующую амперную нагрузку.
Несоблюдение этого требования может привести к
повреждению устройства и/или автомобиля. При
появлении сомнений обращайтесь к свому дилеру Alpine.
• Основной блок должен быть установлен с
наклоном не более 35 градусов по отношению к
горизонтальной плоскости.
• Przy podłączaniu urządzenia do układu elektrycznego
samochodu należy zwrócić uwagę na podzespoły
zamontowane fabrycznie (np. komputer pokładowy).
Nie podłączać radioodtwarzacza płyt do przewodów
tych urządzeń. Przy podłączaniu urządzenia
CDE-178BT/iDE-178BT/CDE-175R do skrzynki
bezpiecznikowej należy upewnić się, że obwód, do
którego podłączony jest radioodtwarzacz
CDE-178BT/iDE-178BT/CDE-175R, jest zasilany
prądem o odpowiednim natężeniu. W przeciwnym
wypadku może dojść do uszkodzenia urządzenia lub
samochodu. W razie wątpliwości należy skonsultować
się z najbliższym przedstawicielem firmy Alpine.
• Urządzenie główne musi być zainstalowane pod kątem
nie większym niż 35 stopni w stosunku do
płaszczyzny poziomej.
Minder dan 35°
Не более 35°
Maks. 35°
1
1
Rubberen kapje
(meegeleverd)
Beugel
Zeskantbout
(meegeleverd)
Montageframe
(meegeleverd)
Резиновый колпачок
(в комплекте)
Кронштейн
Монтажная
корзина (в
комплекте)
Dashboard
Болт с шестигранной
головкой (в комплекте)
Приборная
панель
* Als het montageframe loszit in het dashboard, kunt u de
drukplaten licht plooien om het probleem op te lossen.
Gumowa osłona
(w zestawie)
Śruba
sześciokątna
(w zestawie)
Wspornik
Kieszeń
montażowa
(w zestawie)
Drukplaten*
Dit toestel
1
Deska
rozdzielcza
Нажимные пластины*
Устройство
Płyty mocujące*
To urządzenie
* Если установленная монтажная корзина
держится в приборной панели нежестко,
разожмите монтажные лепестки корзины.
* Jeżeli kieszeń montażowa jest przymocowana zbyt
luźno do deski rozdzielczej, można przygiąć płyty
mocujące.
32
01.05CDE-178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (NL/RU/PL)
01.00CDE-178BT-QRG.book Page 33 Friday, December 7, 2012 12:05 PM
2
2
Metalen montageband
2
Schroef
*
Śruba
Шуруп
Schroefbout
Zeskantmoer (M5)
Metalowa taśma montażowa
Металлическая монтажная полоса
*
Двухсторонний болт
*
Шестигранная гайка
(M5)
Nakrętka
Nakrętka
sześciokątna (M5)
Dit toestel
Устройство
To urządzenie
Wanneer uw voertuig uitgerust is met de beugel,
monteer dan de lange zeskantbout op het
achterpaneel van de CDE-178BT/iDE-178BT/
CDE-175R en plaats het rubberen kapje op de
zeskantbout.
Если автомобиль оборудован кронштейном,
вставьте длинный болт с шестигранной
головкой в заднюю панель устройства
CDE-178BT/iDE-178BT/CDE-175R и наденьте на
болт резиновый колпачок
Jeżeli pojazd wyposażony jest w szynę
montażową, należy wkręcić w tylny panel
radioodtwarzacza CDE-178BT/iDE-178BT/
CDE-175R długą śrubę sześciokątną i nałożyć na
nią gumową osłonę.
• Voorzie voor de schroef * een goede schroef voor de
installatieplaats in het chassis.
• В месте крепления к корпусу используйте
соответствующий шуруп*.
• Śrubę * należy dobrać do odpowiedniego otworu w
podwoziu pojazdu.
3
3
3
Schuif de CDE-178BT/iDE-178BT/CDE-175R in het
dashboard. Zorg ervoor dat de sluitpinnen
helemaal naar beneden staan wanneer het toestel
op zijn plaats zit. Dit kunt u doen door stevig op het
toestel te drukken terwijl u de sluitpin naar
beneden drukt met een kleine schroevendraaier.
Dit zorgt ervoor dat het toestel stevig op zijn plaats
zit en niet per ongeluk uit het dashboard zal vallen.
Вставьте устройство CDE-178BT/iDE-178BT/
CDE-175R в приборную панель. После установки
устройства убедитесь в том, что стопорные
штифты целиком сидят в нижнем положении.
Для этого сильно нажмите на устройство,
одновременно толкая стопорный штифт вниз с
помощью маленькой отвертки. Это гарантирует
правильную фиксацию устройства и не
позволяет ему случайно выскочить из приборной
панели. Установите съемную переднюю панель.
Wsunąć radioodtwarzacz CDE-178BT/iDE-178BT/
CDE-175R w deskę rozdzielczą. Po wsunięciu
urządzenia do końca należy upewnić się, że sworznie
blokujące są zsunięte w najniższe położenie. W tym
celu można popychać sworznie śrubokrętem,
jednocześnie dociskając urządzenie główne do deski
rozdzielczej. Takie postępowanie gwarantuje pewne
zamocowanie urządzenia głównego, dzięki czemu nie
wypadnie ono z deski rozdzielczej.
Sluitpin
Стопорный
штифт
Sworzeń
blokujący
33
01.05CDE-178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (NL/RU/PL)
01.05CDE-178BT-QRG.fm Page 34 Friday, December 7, 2012 1:42 PM
Aansluitingen / Соединения / Złącza
(Zwart)/(Черный)/(Czarny) ADAPTIVE STEERING REMOTE G . GND
(Bruin/Geel)/(Коричневый/Желтый)/(Brazowo/Zólty)
ADAPTIVE STEERING REMOTE CONTROL IN1
(Bruin/Oranje)/(Коричневый/Оранжевый)/Brązowo/Pomarańczowy ADAPTIVE STEERING REMOTE CONTROL IN2
(Zwart)/(Черный)/(Czarny)
USB connector
(Blauw/Wit)/(Синий/Белый)/(Niebiesko/Bialy) REMOTE TURN-ON
Naar interface box adaptieve stuurafstandsbediening /
К самонастраивающемуся блоку интерфейса удаленного рулевого
управления / Do modułu interfejsu zdalnego sterowania adaptacyjnego
Naar interface box adaptieve stuurafstandsbediening /
К самонастраивающемуся блоку интерфейса удаленного рулевого
управления / Do modułu interfejsu zdalnego sterowania adaptacyjnego
Naar interface box adaptieve stuurafstandsbediening /
К самонастраивающемуся блоку интерфейса удаленного рулевого
управления / Do modułu interfejsu zdalnego sterowania adaptacyjnego
Naar draagbare speler enz. / Переносной проигрыватель или др. /
Do odtwarzacza przenośnego itp.
Naar USB-geheugen of iPod/iPhone / К USB-накопителю или
устройству iPod/iPhone / Do pamięci USB lub urządzenia iPod/iPhone
Naar versterker of equalizer / К усилителю или
эквалайзеру / Do wzmacniacza lub korektora graficznego
Naar de verlichtingskabel van de instrumentencluster / К выводу подсветки
приборной панели / Do podświetlenia deski rozdzielczej pojazdu
Naar automatische antenne / К питанию антенны / Do anteny
(Rood)/(Красный)/(Czerwony)
IGNITION
(Zwart)/(Черный)/(Czarny)
GND
(Bruin)/(Синий)/(Niebieski)
POWER ANT
Ignition Key
(Oranje)/(Оранжевый)/(Pomaranczowy) DIMMER
(Geel)/(Желтый)/(Żółty)
BATTERY
Speakers
(Groen)/(Зеленый)/(Zielony)
(Groen/Zwart)/(Зеленый/Черный)/(Zielono/Czarny)
(Wit)/(Белый)/(Biały)
Battery
Rear Left
Front Left
(Wit/Zwart)/(Белый/Черный)/(Biało/Czarny)
(Grijs/Zwart)/(Серый/Черный)/(Szaro/Czarny)
FUSE 10A
(Grijs)/(Серый)/(Szary)
(Paars/Zwart)/(Фиолетовый/Черный)/(Fioletowo/Czarny)
Front Right
Rear Right
(Paars)/(Фиолетовый)/(Fioletowy)
Microfoon (enkel CDE-178BT/iDE-178BT) /
Микрофон (только для моделей CDE-178BT/
iDE-178BT) / Mikrofon (tylko model CDE-178BT/
iDE-178BT)
Antenna Receptacle
Front Left
Amplifier
Amplifier
Amplifier
Front Right
Rear Left
Rear Right
Subwoofers
34
01.05CDE-178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (NL/RU/PL)
01.00CDE-178BT-QRG.book Page 35 Friday, December 7, 2012 12:05 PM
01.05CDE-178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (NL/RU/PL)
01.05CDE-178BT-QRG.fm
: Wilhelm-Wagenfeld-Strasse 1-3, D-80807, Munich
: Germany
Country
: ALPINE
: CDE-178BT
: UGZZC-G
:
Brand
Identification
Installed BlueTooth module
Test Report No.
(PHOENIX TESTLAB GmbH, Blomberg)
Date of issue
:
Signature of the authorized person :
October 25, 2012
Yoshihisa Endo
Global Engineering Strategy Office
Alpine Electronics, Inc.
Fax number/e-mail
:
: 49(0)89-324264-240
: 49(0)89-324264-241
Phone number
Name and position of person
binding the manufacturer or his
authorized representative
: Germany
Country
: Alpine Electronics (Europe) GmbH
: Wilhelm-Wagenfeld-Strasse 1-3, D-80807, Munich
Address, City
Company
The Technical documentation is kept at the following address:
and therefore complies with the essential requirements and provisions of the R&TTE Directive.
Radio : EN300328 V1.7.1
EMC : EN301489-1 V1.9.2 EN301 489-17 V2.1.1
LVD : EN 60950-1: 2006 + A1: 2010 + A11: 2009 + A1:2010+A12:2011
conforms with the essential requirements of the Radio and Telecommunications Terminal Equipment Directive 1999/5/EC,
based on the following specifications applied:
LVD : S123636E2
EMC :T36209-00-02KT (DAkkS)
(DAkkS)
: Alpine Electronics, Inc.
Manufacturer
Radio :T36209-00-01TK
: CD Receiver
Description
certify and declare under our sole responsibility that the following apparatus :
: Alpine Electronics (Europe) GmbH
Address, City
We, the undersigned,
Authorized representative in Europe
Declaration of Conformity
01.00CDE-178BT-QRG.book Page 36 Friday, December 7, 2012 12:05 PM
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (NL/RU/PL)
01.05CDE-178BT-QRG.fm
: Wilhelm-Wagenfeld-Strasse 1-3, D-80807, Munich
: Germany
Country
: ALPINE
: iDE-178BT
: UGZZC-G
:
Brand
Identification
Installed BlueTooth module
Test Report No.
(PHOENIX TESTLAB GmbH, Blomberg)
Date of issue
:
Signature of the authorized person :
October 25, 2012
Yoshihisa Endo
Global Engineering Strategy Office
Alpine Electronics, Inc.
Fax number/e-mail
:
: 49(0)89-324264-240
: 49(0)89-324264-241
Phone number
Name and position of person
binding the manufacturer or his
authorized representative
: Germany
Country
: Alpine Electronics (Europe) GmbH
: Wilhelm-Wagenfeld-Strasse 1-3, D-80807, Munich
Address, City
Company
The Technical documentation is kept at the following address:
and therefore complies with the essential requirements and provisions of the R&TTE Directive.
Radio : EN300328 V1.7.1
EMC : EN301489-1 V1.9.2 EN301 489-17 V2.1.1
LVD : EN 60950-1: 2006 + A1: 2010 + A11: 2009 + A1:2010+A12:2011
conforms with the essential requirements of the Radio and Telecommunications Terminal Equipment Directive 1999/5/EC,
based on the following specifications applied:
LVD : S123636E2
EMC :T36209-00-02KT (DAkkS)
(DAkkS)
: Alpine Electronics, Inc.
Manufacturer
Radio :T36209-00-01TK
: CD Receiver
Description
certify and declare under our sole responsibility that the following apparatus :
: Alpine Electronics (Europe) GmbH
Address, City
We, the undersigned,
Authorized representative in Europe
Declaration of Conformity
01.00CDE-178BT-QRG.book Page 37 Friday, December 7, 2012 12:05 PM
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (NL/RU/PL)
01.00CDE-178BT-QRG.book Page 38 Friday, December 7, 2012 12:05 PM
S/NO. LABEL
About the Rules of Bluetooth Electromagnetic
Radiation Regulation
Declaration of Conformity
01.05CDE-178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (NL/RU/PL)