Alpine IVA-D511R El manual del propietario

Add to My manuals

advertisement

Alpine IVA-D511R El manual del propietario | Manualzz

FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/PARA USO EN

AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK/ALLEEN VOOR GEBRUIK IN DE AUTO/ТОЛЬКО

ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В АВТОМОБИЛЯХ/DO UŻYCIA TYLKO W SAMOCHODZIE/ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΟΝΟ ΣΕ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ

EN

Mobile Media Station

IVA-D511RB/IVA-D511R

DE

FR

ES

IT

• OWNER’S MANUAL

Please read before using this equipment.

• BEDIENUNGSANLEITUNG

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.

• MODE D’EMPLOI

Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.

• MANUAL DE OPERACIÓN

Léalo antes de utilizar este equipo.

• ISTRUZIONI PER L’USO

Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.

• ANVÄNDARHANDLEDNING

Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.

• GEBRUIKERSHANDLEIDING

Lees deze aanwijzingen aandachtig alvorens dit toestel te gebruiken.

• РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Прочтите настоящее руководство перед началом использования оборудования.

• INSTRUKCJA OBSŁUGI

Prosimy zapoznać się z tą instrukcją przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia.

• ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ

Παρακαλούμε διαβάστε το πριν

χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.

SE

NL

RU

ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.

1-1-8 Nishi Gotanda,

Shinagawa-ku,

Tokyo 141-0031, Japan

Phone 03-5496-8231

ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.

19145 Gramercy Place, Torrance,

California 90501, U.S.A.

Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)

ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.

777 Supertest Road, Toronto,

Ontario M3J 2M9, Canada

Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)

ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.

161-165 Princes Highway, Hallam

Victoria 3803, Australia

Phone 03-8787-1200

ALPINE ELECTRONICS GmbH

Wilhelm-Wagenfeld-Str. 1-3, 80807 München, Germany

Phone 089-32 42 640

ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.

Alpine House

Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.

Phone 0870-33 33 763

ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.

(RCS PONTOISE B 338 101 280)

98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,

B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle

Cedex, France

Phone 01-48638989

ALPINE ITALIA S.p.A.

Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano

Sul Naviglio (MI), Italy

Phone 02-484781

ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.

Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32

01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain

Phone 945-283588

ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH

Leuvensesteenweg 510-B6,

1930 Zaventem, Belgium

Phone 02-725-13 15

Designed by ALPINE Japan

68-14470Z63-A

PL

GR

ESPAÑOL

Índice

Manual de instrucciones

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA ........................................ 5

PRUDENCIA ............................................. 5

PRECAUCIONES ..................................... 6

Discos reproducibles en esta unidad ................................................... 7

Primeros pasos

Lista de accesorios ......................................... 11

Ubicación de los controles ............................. 11

Extracción y fijación del panel frontal ........... 12

Puesta en funcionamiento inicial del sistema ........................................................ 12

Encendido y apagado ..................................... 12

Abrir/Cerrar el monitor .................................. 12

Cómo poner el monitor horizontal ................. 13

Ajuste del Volumen ........................................ 13

Reducción rápida del volumen ....................... 13

Visualización de la pantalla ............................ 13

Funcionamiento del panel táctil .................. 13

Recordar la fuente ....................................... 13

Visualización de la pantalla de introducción del teclado numérico ............................... 14

Radio

Uso de la radio ............................................... 15

Memorización manual de emisoras ................ 15

Memorización automática de emisoras .......... 15

Sintonía de emisoras memorizadas ................ 15

Manejo del RDS

Encender y apagar AF

(frecuencias alternativas) ............................ 16

Recepción de información sobre el tráfico ..... 16

Sintonía por tipo de programa (PTY) ............. 16

Recepción de información sobre el tráfico durante la reproducción de un disco compacto o la escucha de la radio .............. 17

Prioridad del tipo noticias .............................. 17

Uso del etiquetado de iTunes ..........................17

Visualización de radiotexto .............................17

CD/MP3/WMA/AAC

Reproducción ..................................................18

Repetición de reproducción ............................18

M.I.X. (Reproducción aleatoria) .....................19

Selección de carpetas

(para MP3/WMA/AAC) ..............................19

Acerca de MP3/WMA/AAC ...........................19

DVD/Video CD

Reproducción de un disco ...............................21

Para mostrar la pantalla de modo DVD .......21

Si aparece una pantalla de menú .................22

Visualización de la pantalla de menú principal ...................................................23

Visualización de la pantalla de menú ..........23

Visualización de la pantalla de modo de funciones de menú ...................................23

Búsqueda de programas ..................................23

Búsqueda por lista de reproducción ................23

Parada de la reproducción (Pre Stop) ..............24

Parada de la reproducción ...............................24

Avance rápido/Retroceso rápido .....................24

Búsqueda de los inicios de capítulos/pistas/ archivos ........................................................24

Reproducción de fotogramas estáticos

(pausa) ........................................................24

Avance y retroceso rápido de la reproducción fotograma a fotograma ................................24

Reproducción a cámara lenta ..........................25

Selección de programa (SKIP) .......................25

Selección de lista de reproducción (SKIP) .....25

Selección de carpetas ......................................25

Reproducción con repetición ..........................25

Búsqueda por título/grupo/programa/número de lista de reproducción/número de carpeta .....................................................26

Búsqueda directa por número de capítulo, de pista o de archivo ....................................26

Cambio del ángulo ..........................................27

Desplazamiento para avanzar o retroceder páginas ........................................27

Cambio del idioma del audio ..........................27

1

-ES

Cambio de los subtítulos (idioma) .................. 27

Cambio desde el menú del disco .................... 27

Acerca de DivX

®

............................................ 28

Otras características

Ajuste del audio .............................................. 28

Almacenamiento de los ajustes en la memoria ....................................................... 31

Recuperación de memorias ............................. 31

Función de búsqueda ...................................... 31

Función de selección trasera ........................... 32

Cambio del modo de visualización ................. 32

Cambio de la fuente visual únicamente

(función simultánea) .................................... 33

Para cancelar la función Simultánea ........... 33

Activación y desactivación del modo de apagado ........................................................ 33

Configuración

Configuración del DVD

Procedimiento de configuración del DVD ...... 33

Cambio de la configuración de idioma ....... 34

Configuración del idioma de menús ............ 34

Configuración del idioma de audio ............. 34

Configuración del idioma de subtítulos ...... 34

Cambio de la configuración de código de país ...................................................... 34

Configuración del nivel de clasificación

(control paterno) ...................................... 35

Cambio de la configuración de la salida digital ............................................. 35

Configuración del modo Downmix ............. 37

Configuración de la pantalla de TV ............ 37

Ajuste del código bonus ............................. 37

Configuración del modo de reproducción de discos DVD de audio ......................... 37

Reproducción de datos MP3/WMA/AAC

(File Play Mode) ...................................... 38

Ajuste de los datos de reproducción de archivo comprimidos ............................... 38

Visualización de la información de discos

DivX

®

..................................................... 38

Configuración del modo de reproducción de

CD de vídeo ............................................. 38

Configuración de fuente

Operación de configuración de fuente ............ 38

Configuración de radio ................................ 38

Configuración de pantalla

Operación de configuración de pantalla ......... 39

Ajuste del ángulo del monitor ..................... 39

Configuración de la apertura y cierre automáticos del monitor .......................... 40

Ajuste de la luminosidad de la iluminación de fondo ................................................... 40

Ajuste del nivel mínimo de la iluminación de fondo ................................................... 40

Encendido y apagado de la guía de funciones (Function Guide Fade) ............ 40

Cambio del color de fondo de la fuente ...... 40

Ajuste del panel sensible al tacto ................ 40

Visual EQ™

Función de configuración Visual EQ ............. 41

Ajuste del brillo de imagen

(Live Contrast) ......................................... 41

Selección del modo Visual EQ

(ajuste de fábrica) .................................... 41

Ajuste del brillo .......................................... 41

Ajuste del color de la imagen ..................... 41

Ajuste del matiz de color de la imagen ....... 42

Ajuste del contraste de imagen ................... 42

Ajuste de la calidad de imagen ................... 42

Almacenamiento de Visual EQ ................... 42

Configuración general

Operación de configuración general ............... 42

Visualización de la hora .............................. 42

Configuración de la visualización del reloj .................................................... 42

Configuración de la hora ............................. 43

Configuración de la hora de verano ............ 43

Función de demostración ............................ 43

Función guía de sonido (Beep) ................... 43

Configuración del desplazamiento .............. 43

Cambio a fuentes de idioma ruso ................ 43

Ajuste del atenuador de la iluminación nocturna de botones ................................. 43

Configuración del sistema

Operación de configuración del sistema ........ 44

Configuración del modo de interrupción de dispositivo externo .............................. 44

Configuración del icono de interrupción mostrado .................................................. 44

Cambio de función del sensor remoto ........ 44

Configuración de la entrada de la cámara trasera ...................................................... 44

Configuración del modo de navegación ...... 45

2

-ES

Ajuste de Interrupción de navegación ......... 45

Configuración del modo AUX .................... 45

Configuración de la salida de imagen/sonido ......................................... 46

Configuración de la conexión BLUETOOTH

(BLUETOOTH IN) ................................. 46

Configuración de la salida digital ............... 46

Configuración del modo AUX+ .................. 46

Configuración de AUX+ Level ................... 46

Cambio de los colores de iluminación de los botones ............................................... 46

Funcionamiento de IMPRINT

(opcional)

Cambio del modo MultEQ ............................. 47

Configuración del ajuste de sonido en modo

Manual ........................................................ 47

Configuración del nivel de MX

(Media Xpander) ..................................... 47

Configuración de los ajustes de Crossover

(X-Over) .................................................. 48

Ajuste de corrección de tiempo

(Time Correction) .................................... 49

Ajuste de las unidades de corrección de tiempo (T.Corr Parameter) ....................... 49

Ajustes del ecualizador gráfico (G-EQ) ...... 49

Ajuste de la curva del ecualizador paramétrico (P-EQ) ................................. 49

Memorias del ecualizador (F-EQ) .............. 50

Ajuste de la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta (TW Setup) ............ 50

Almacenamiento de los ajustes en la memoria ...................................................... 50

Recuperación de memorias ............................ 50

Acerca de Time Correction ............................ 51

Acerca de Crossover ....................................... 52

Funcionamiento del procesador de audio externo (opcional)

Procedimiento de ajuste de sonido Dolby

Surround ...................................................... 53

Configuración del procesador de audio externo ........................................................ 53

Configuración del modo MX del procesador de audio externo .................... 54

Ajuste del control de sonido de graves ....... 54

Utilización del modo Pro Logic II .............. 54

Ajuste X-OVER .......................................... 55

Ajuste de la corrección manual de tiempo

(Time Correction) .................................... 55

Cambio de fase ............................................ 56

Ajustes del ecualizador gráfico ................... 56

Ajustes del ecualizador paramétrico ............56

Configuración de los altavoces ....................56

Ajuste de Dolby Digital ...............................57

Configuración de los altavoces ....................57

Ajuste del nivel del DVD .............................58

Configuración de PCM lineal ......................58

Almacenamiento de los ajustes en la memoria .......................................................58

Recuperación de memorias .............................58

Funcionamiento de BLUETOOTH

(opcional)

Ajustes previos ................................................58

Acerca de BLUETOOTH ............................58

Antes de usar la función manos libres .........58

Conexión de un dispositivo compatible con

BLUETOOTH (emparejamiento) ............59

Configuración de BLUETOOTH ....................59

Operación de configuración de

BLUETOOTH ..........................................59

Control de teléfonos manos libres ..................60

Acerca de los teléfonos manos libres ..........60

Responder una llamada ...................................61

Colgar el teléfono ............................................61

Ajustar el volumen al recibir una llamada ......61

Función de rellamada ......................................61

Operación de transferencia de llamada ...........61

Historial de llamadas ......................................61

Llamar a un número del historial de llamadas realizadas ..................................62

Llamar a un número del historial de llamadas recibidas ....................................62

Llamar a un número del historial de llamadas perdidas .....................................62

Llamar a un número de la agenda

(Phone Book) ...........................................62

Llamar a un número mediante la marcación directa .....................................62

Operación de marcación por voz .................62

Función de audio BLUETOOTH ....................63

Funcionamiento de audio

BLUETOOTH ..........................................63

Funcionamiento de la cámara trasera

(Opcional)

Cambio de la pantalla de la cámara trasera

(opcional) .....................................................63

Visualización de imagen de la cámara trasera cuando el vehículo da marcha atrás .............................................63

Visualización de imagen de la cámara trasera de forma manual ...........................63

3

-ES

Sistema de navegación (opcional)

Cambio de la pantalla de navegación

(opcional) .................................................... 64

Funcionamiento del sistema de navegación portátil (opcional) ........................................ 64

Si se utiliza el tipo de estación de acoplamiento ............................................ 64

Dispositivo auxiliar (opcional)

Manejo de dispositivos auxiliares

(opcional) .................................................... 64

Funcionamiento del TUE-T200DVB

(opcional)

Utilización del TUE-T200DVB

(opcional) .................................................... 65

Cambiador (opcional)

Control del cambiador de CD (opcional) ....... 66

Selección de cambiador múltiple

(opcional) .................................................... 66

Memoria USB/reproductor de audio portátil (opcional)

Función BANK ............................................... 67

Reproducción .................................................. 67

Repetición de reproducción ............................ 68

Reproducción aleatoria Shuffle (M.I.X.) ........ 68

Búsqueda de la canción que desea escuchar ....................................................... 68

Búsqueda por nombre de artista .................. 68

Función de salto alfabético ............................. 69

Selección de Lista de reproducción/Artista/

Álbum/Género/Compositor ......................... 69

Seleccione la carpeta que desee

(carpeta arriba/abajo) .................................. 69

Creación de una lista de reproducción a partir de la información de artista/álbum de la canción actual ..................................... 69

iPod/iPhone (Opcional)

Conexión de un iPod/iPhone .......................... 70

Reproducción ................................................. 70

Búsqueda de la canción que desea escuchar ...................................................... 70

Búsqueda por nombre de artista .................. 71

Función de búsqueda directa .......................... 71

Función de salto alfabético ............................. 71

Selección de lista de reproducción/artista/

álbum/género/compositor/episodio/ categoría ...................................................... 72

Reproducción aleatoria Shuffle (M.I.X.) ........ 72

Repetición de reproducción ............................ 72

Acerca de la pantalla secundaria

Información

Acerca de los DVD ......................................... 74

Terminología .................................................. 75

Lista de códigos de idiomas ........................... 76

Lista de códigos de país ................................. 77

En caso de dificultad ...................................... 79

Especificaciones ............................................. 83

Instalación y conexiones

Advertencia ........................................... 84

Precaución ............................................. 84

Precauciones ......................................... 84

Instalación ...................................................... 85

Conexiones ..................................................... 87

Ejemplo de sistema ......................................... 90

4

-ES

Manual de instrucciones

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o muerte.

INSTALE LA UNIDAD CORRECTAMENTE PARA QUE EL

CONDUCTOR NO PUEDA VER EL VIDEO/TELEVISOR A

MENOS QUE EL VEHÍCULO SE ENCUENTRE PARADO Y SE

HAYA ACCIONADO EL FRENO DE MANO.

Ver el vídeo/televisor mientras se conduce se considera peligroso.

Si la unidad no se instala correctamente, el conductor podrá ver el vídeo/televisor y distraerse mientras conduce, incrementando el riesgo de accidente. Esto podría causar heridas graves al conductor y a otras personas.

NO MIRE EL VÍDEO MIENTRAS CONDUCE.

El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras mira el vídeo y ocasionar un accidente.

NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER

SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE

LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.

Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo deben realizarse después de detener completamente el vehículo.

Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.

MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA

ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS

CONDUCE.

Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción de otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían ser peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE

VOLUMEN ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN

DAÑAR EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.

REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA

PANTALLA MIENTRAS CONDUCE.

El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras mira la pantalla y ocasionar un accidente.

NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.

Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica.

UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE

TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.

(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc.

MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO TUERCAS O

TORNILLOS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.

La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.

UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE

FUSIBLES.

De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.

NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS

PANELES DEL RADIADOR.

Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio.

UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES

DE 12 V.

Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.

NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS

OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O

EN LAS ABERTURAS.

Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.

PRUDENCIA

Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o daños materiales.

DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE

ALGÚN PROBLEMA.

Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.

NO TOQUE LA UNIDAD CON LOS DEDOS MIENTRAS EL

PANEL FRONTAL O MONITOR MOTORIZADOS ESTÁN EN

MOVIMIENTO.

Esto podría ocasionar lesiones personales o daños al producto.

5

-ES

PRECAUCIONES

Limpieza del producto

Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o deteriorar el plástico.

Temperatura

Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre

+45 °C (+113°F) y 0 °C (+32°F) antes de conectar la alimentación de la unidad.

Condensación de humedad

Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.

Disco dañado

No intente reproducir discos rayados, deformados o dañados. La reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el mecanismo de reproducción.

Mantenimiento

Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo.

Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine para que se la reparen.

No intente realizar nunca lo siguiente

No coja ni tire del disco mientras esté insertándose en el reproductor mediante el mecanismo de carga automática.

No intente insertar un disco en el reproductor mientras la alimentación del mismo esté desconectada.

Discos nuevos

Para evitar que el CD se atasque, aparece el mensaje “Disc Error” si se insertan discos con superficie irregular o si se insertan de forma equivocada. Cuando se expulse un disco nuevo inmediatamente después de la carga inicial, utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio central y de la periferia. Si nota abultamientos o irregularidades, es posible que el disco no pueda cargarse apropiadamente. Para eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio central y de la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y después inserte de nuevo el disco.

Orificio central

Orificio central

Disco nuevo

Abultamientos Borde exterior

(abultamientos)

Lugar de instalación

Cerciórese de no instalar el IVA-D511RB/IVA-D511R en un lugar sometido a:

• La luz solar directa ni el calor

• Gran humedad y agua

• Polvo excesivo

• Vibraciones excesivas

Manejo correcto

No deje caer los discos mientras los maneje. Sujete los discos de forma que no queden huellas dactilares en su superficie. No pegue cintas, papeles, ni etiquetas engomadas en los discos. No escriba sobre los discos.

CORRECTO

INCORRECTO CORRECTO

Inserción de los discos

Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para reproducción. No intente cargar más de un disco.

Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando inserte el disco. Si inserta el disco de forma equivocada, aparecerá el mensaje

“Disc Error”. Si el mensaje “Disc Error” sigue apareciendo a pesar de haber insertado el disco correctamente, presione el interruptor RESET con ayuda de un objeto punzante, como un bolígrafo.

La reproducción de un disco al conducir por una carretera muy accidentada puede resultar en salto del sonido, pero el disco no se rayará ni se dañará el reproductor.

Discos de forma irregular

Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial.

El uso de discos de forma especial puede causar daños al mecanismo.

Limpieza de los discos

Las huellas dactilares, el polvo, o la suciedad de la superficie de los discos podría hacer que el reproductor saltase sus pistas. Para la limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un paño suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie está muy manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución de detergente neutro y frote el disco.

6

-ES

Accesorios para discos

Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger la superficie de los discos y mejorar la cualidad acústica. Sin embargo, la mayoría de accesorios influirá en el grosor y/o el diámetro de dichos discos. La utilización de tales accesorios podría cambiar las especificaciones estándar de los discos y provocar problemas de funcionamiento. Se recomienda no emplearlos en los discos utilizados en reproductores de DVD Alpine.

Lámina transparente Estabilizador

Manejo del panel delantero desmontable

• No lo exponga a la lluvia ni al agua.

• No la deje caer ni la golpee.

• Después de apagar el sistema, permanecerá temporalmente en pantalla una ligera imagen fantasma. Se trata de un peculiar efecto de la tecnología LCD y es normal.

• En condiciones de temperaturas frías, es posible que la pantalla pierda contraste temporalmente. Después de un corto periodo de calentamiento, recuperará la normalidad.

Los productos Alpine equipados con el bus Ai-NET, conectados al

IVA-D511RB/IVA-D511R, podrán operarse desde el

IVA-D511RB/IVA-D511R. Dependiendo de los productos conectados, las funciones y visualizaciones variarán. Para detalles, consulte a su distribuidor Alpine.

La operación de algunas funciones de este unidad son muy complicadas. Debido a ello, se ha considerado necesario agrupar esas funciones en una pantalla especial de ajustes. Esto restringirá la operación de estas funciones a solo cuando el vehículo esté aparcado. De esta forma se asegura que la atención del conductor estará en la carretera y no en el IVA-D511RB/IVA-D511R. Esto ha sido pensado para la seguridad del conductor y de los pasajeros.

Los ajustes del procesador de audio no se pueden realizar cuando el vehículo está en movimiento. Para poder realizar los procedimientos descritos en el Manual de operación, el automóvil deberá estar aparcado y el freno de mano echado. Si se intenta realizar estas operaciones mientras se está conduciendo, se visualizará el aviso “Can’t operate while driving” (Operación no válida mientras conduce).

• La unidad IVA-D511RB/IVA-D511R consume una mínima cantidad de corriente estando el conmutador apagado. Si el cable de alimentación conmutado (encendido) del IVA-D511RB/

IVA-D511R se conecta directamente al polo positivo (+) de la batería del vehículo, la batería podría descargarse.

Para simplificar el proceso se puede instalar un interruptor unipolar (se vende por separado). Al salir del vehículo deberá ponerlo en posición OFF. Vuelva a poner el interruptor unipolar en ON antes de utilizar el IVA-D511RB/IVA-D511R. Para

conectar el interruptor unipolar, consulte el “Diagrama de conexión del interruptor unipolar (vendido por separado)”

(página 86). Si el cable de alimentación (encendido) no está

conmutado, deberá desconectarse de la batería en caso de que el vehículo no se utilice durante un período de tiempo prolongado.

Discos reproducibles en esta unidad

Discos reproducibles

En esta unidad principal pueden reproducirse los discos que figuran en la lista inferior.

DVD de vídeo

Marca

(logotipo)

Contenido grabado

Tamaño del disco

12 cm* Audio

+

Vídeo 8 cm

12 cm*

DVD de audio

Audio

+

Vídeo

8 cm

Vídeo CD

CD de música

Audio

+

Vídeo

Audio

Formato MP3 (“mp3”)

Formato WMA

(“wma”)

Formato AAC

(“aac”, “m4a”)

Formato de DVD de vídeo

Formato DVD-VR

Formato DivX

(“avi”, “divx”)

Formato Vídeo CD

Los discos sin finalizar no se pueden reproducir

12 cm

8 cm

12 cm

8 cm

(CD sencillo)

DivX ®

Audio

+

Vídeo

12 cm

8 cm

* Compatible con disco DVD de dos capas

En esta unidad principal pueden reproducirse los discos formateados que figuran en la lista inferior.

CD-R/

CD-RW

DVD-R/

DVD-RW

DVD+R/

DVD+RW

Formato CD

7

-ES

Discos que no pueden ser reproducidos

DVD-ROM, DVD-RAM, CD-ROM (excepto archivos MP3/WMA/

AAC), CD de fotos, etc.

DualDisc

Esta unidad no es compatible con DualDisc.

El uso de un DualDisc puede provocar fallos de funcionamiento y también en el disco al introducirlo o expulsarlo.

Número de región de DVD (número de región reproducible)

Este reproductor de DVD, reproducirá cualquier disco cuyo número de región sea 2 (o ALL (Todos)). Los DVD con un número de región que no sean los que figuran abajo, no pueden ser reproducidos en este reproductor DVD.

2 ALL

Vídeo CD

Esta unidad principal de DVD es compatible con los Vídeo CD compatibles con control de la reproducción (PBC) (versión 2.0).

“PBC” es una función por medio de la cual podrá utilizar pantallas de menús grabadas en el disco para buscar la escena que desee ver y los distintos tipos de información en estilo de diálogo.

Uso de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)

Si utiliza discos compactos sin especificar, no es posible garantizar un funcionamiento correcto.

Puede reproducir discos CD-R (CD-Recordable) y CD-RW

(CD-ReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos de audio. También es posible reproducir discos CD-R/CD-RW que contengan archivos de audio de formato MP3/WMA/AAC.

• En los casos siguientes, el disco no puede ser reproducido en esta unidad:

Discos defectuosos, discos con huellas dactilares, discos expuestos a la luz del sol o a temperaturas extremas (por ejemplo, discos que se hayan dejado dentro del coche o dentro de la unidad), discos grabados en condiciones inestables, discos con errores de grabación o en los que se haya intentado regrabar, discos protegidos contra copia que no se ajusten a los estándares de CD audio.

• Utilice discos con archivos MP3/WMA/AAC escritos en el formato compatible con esta unidad. Para obtener más detalles,

consulte páginas 19 y 20.

Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW

• Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que la

última sesión de grabación se cerró (finalizó).

• Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelve a intentar reproducirlo.

Consejos para crear sus propios CD

El IVA-D511RB/IVA-D511R reproduce DVD de vídeo, DVD de audio, Vídeo CD, CD de audio, DivX

®

y tiene incorporado un decodificador de MP3/WMA/AAC.

La siguiente información está diseñada para ayudarle a crear sus propios CD de música (tanto CD de audio o ficheros CD-R/RW de

MP3/WMA/AAC codificados).

¿Cuál es la diferencia entre un CD de audio y un CD de MP3/

WMA/AAC?

Un CD de audio tiene el mismo formato que un CD comercial que pueda usted adquirir en el mercado (también conocido como

CD-DA). El MP3 (MPEG-1 Audio Layer 3)/WMA (Windows

Media Audio)/AAC (Codificación avanzada de audio) es un archivo de datos que utiliza un esquema de compresión para reducir el tamaño de los archivos de música.*

CD de audio híbrido y discos CD-R/RW de datos (MP3/WMA/

AAC):

El IVA-D511RB/IVA-D511R puede leer cualquier sector del disco.

Elija CD-DA para reproducir la sección de CD de audio o MP3/

WMA/AAC para reproducir la sección MP3/WMA/AAC.*

CD-R/RW de multisesión:

Una vez que se haya detenido una reproducción, se considera una sesión. Si el disco no está cerrado (finalizado), puede añadirse información adicional. Una vez grabada esta información adicional, se convierte en un CD “multisesión”. El IVA-D511RB/IVA-D511R puede leer solo los discos multisesión DATA Formatted (ficheros

MP3/WMA/AAC – ficheros CD que no son de audio).

Discos MP3/WMA/AAC debidamente formateados:

Utilice el formateo ISO9660 para garantizar una buena reproducción. Puede utilizar un ISO para dar nombres a archivos de convención de Nivel 1 estándar (8.3 DOS estándar), Nivel 2

(32 caracteres) o Joliet, (nombres largos de archivos Windows o

Macintosh).*

*Consulte el Manual de operación para obtener más información.

Manejo de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)

• No toque la superficie.

• No exponga el disco a la luz solar directa.

• No adhiera etiquetas ni adhesivos.

• Limpie el disco cuando tenga polvo.

• Compruebe que no haya abolladuras en el disco.

• No utilice accesorios para discos disponibles en el mercado.

No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante mucho tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar directa.

El calor y la humedad pueden dañar el disco y puede que no sea posible reproducirlo de nuevo.

8

-ES

Uso de DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW

• Esta unidad es compatible con discos grabados en el modo estándar DVD-Vídeo y modo DVD-VR (solo formato DVD-R/

DVD-RW).

• Tenga en cuenta que los discos no finalizados (procesados para unidades de DVD que solo permiten la reproducción) no se pueden reproducir en este reproductor de DVD.

• Es posible que los discos grabados en determinados dispositivos y con ciertos formatos no puedan reproducirse.

• Es posible que no puedan reproducirse tampoco discos o archivos con protección frente a copias. Algunos sistemas de grabación no dan el formato correcto a los archivos copiados para permitir una reproducción adecuada.

• En los casos siguientes, el disco no puede ser reproducido en esta unidad: discos grabados en algunas grabadoras de DVD, discos de forma irregular, discos defectuosos, discos sucios, cuando la lente lectora de este reproductor de DVD está sucia o cuando se condensa humedad en el interior de la unidad.

• Asegúrese de seguir todas las precauciones indicadas para los discos DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW.

• No pegue etiquetas, sellos o cinta adhesiva en el lado de la etiqueta de DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW.

• En comparación con los discos normales, los DVD-R/DVD-RW/

DVD+R/DVD+RW se ven más afectados por el calor, la humedad y la luz solar directa. Si se dejan en el interior de un coche, etc., pueden resultar dañados y no reproducirse en esta unidad.

• El rango de temperatura de funcionamiento para la reproducción de discos es el siguiente:

DVD-R/DVD-RW: -25 ~ +70°C

DVD+R/DVD+RW: +5 ~ +55°C

Terminología de los discos

Título

Si se programan títulos para el DVD, estos constituyen las unidades más grandes de división de la información grabada en el disco.

Capítulo

Cada título puede a su vez estar dividido en partes más pequeñas denominadas capítulos. Estos pueden ser escenas específicas o selecciones musicales.

Protección del conector USB

• solo es posible conectar al conector USB de esta unidad un iPod/ iPhone, una memoria USB o un reproductor de audio portátil.

No se garantiza un funcionamiento correcto de otros productos

USB.

• Si se utiliza el conector USB, asegúrese de usar solo el cable de conexión suministrado con la unidad. La unidad no admite el uso de concentradores USB.

• En función del dispositivo USB conectado, es posible que la unidad no funcione o que algunas funciones no puedan realizarse.

• El formato de archivos de audio que puede reproducirse en la unidad es MP3/WMA/AAC.

• Es posible visualizar el nombre de artista o de canción, aunque tal vez los caracteres no aparezcan correctamente.

PRUDENCIA

Alpine declina toda responsabilidad por pérdidas en los datos, aunque se produzcan durante el uso de este producto.

Manejo de la memoria USB

• Esta unidad puede controlar dispositivos de almacenamiento en memoria compatibles con el protocolo USB Mass Storage Class

(MSC). Los formatos de archivo de audio que pueden reproducirse son MP3, WMA y AAC.

• No se garantiza el funcionamiento de la memoria USB. Utilice la memoria USB de acuerdo con las condiciones contractuales. Lea con atención el Manual de operación de la memoria USB.

• No lo utilice ni la guarde en los siguientes lugares:

En el interior de un coche expuesto a la luz solar directa o a temperaturas elevadas.

En lugares con mucha presencia de humedad o sustancias corrosivas.

• Instale la memoria USB en un lugar en que no suponga un obstáculo para el conductor.

• Es posible que la memoria USB no funcione correctamente a temperaturas muy elevadas o muy bajas.

• Utilice solo memorias USB certificadas. Tenga en cuenta, sin embargo, que incluso las memorias USB certificadas pueden provocar problemas, en función de su estado o del tipo de dispositivo.

• En función de la configuración de la memoria USB, el estado de la memoria o el software de codificación, es posible que la unidad no reproduzca correctamente.

• Los archivos protegidos mediante DRM (Digital Rights

Management) no pueden reproducirse en esta unidad. Forman parte de esta categoría los archivos con formato AAC adquiridos en la tienda iTunes y los archivos WMA o de otro tipo con algún tipo de protección de derechos de autor.

• Es posible que la memoria USB tarde un tiempo en iniciar la reproducción. Si la memoria USB contiene archivos que no son de audio, es posible que la reproducción o la búsqueda tarden más tiempo.

• La unidad puede reproducir las extensiones de archivo “mp3”,

“wma” o “m4a”.

• No añada las extensiones anteriores a un archivo que no contenga datos de audio. El sistema no reconocerá un archivo de estas características. Asimismo, la reproducción puede emitir ruidos que podrían dañar los altavoces y/o los amplificadores.

• Recomendamos realizar copias de seguridad de los datos más importantes en un ordenador personal.

• No extraiga el dispositivo USB si hay una reproducción en curso.

Seleccione una fuente que no sea USB y extraiga el dispositivo

USB, para evitar posibles daños en su memoria.

9

-ES

Manejo de un reproductor de audio portátil

• La unidad puede controlar un reproductor de audio portátil a través de la interfaz USB. Los formatos de audio admitidos son

MP3 y WMA.

• No se garantiza el funcionamiento del reproductor de audio portátil. Utilice el reproductor de audio portátil de acuerdo con las condiciones contractuales. Lea con atención el Manual de operación del reproductor de audio portátil.

• No lo utilice ni la guarde en los siguientes lugares:

En el interior de un coche expuesto a la luz solar directa o a temperaturas elevadas.

En lugares con mucha presencia de humedad o sustancias corrosivas.

• Instale el reproductor de audio portátil en un lugar en que no suponga un obstáculo para el conductor.

• Es posible que el reproductor de audio portátil no funcione correctamente a temperaturas muy elevadas o muy bajas.

• En función de la configuración del reproductor de audio portátil, el estado de la memoria o el software de codificación, es posible que la unidad no reproduzca correctamente.

• Si el reproductor de audio portátil dispone de configuración

MSC/MTP, elija MTP.

• La unidad tal vez no reproduzca un reproductor de audio portátil con datos almacenados a través del protocolo de almacenamiento masivo USB.

• En función de la configuración del reproductor de audio portátil, es posible que admita el almacenamiento masivo USB. Para obtener más información, consulte el Manual de operación del reproductor.

• La unidad puede reproducir archivos MP3/WMA sincronizados mediante Windows Media Player (Ver. 10 o 11), que seguidamente se envían al reproductor. Es posible reproducir las extensiones “mp3” o “wma”.

• Si Windows Media Player no sincroniza los datos y se envían de otro modo, es posible que la unidad no pueda reproducir los archivos correctamente.

• Esta unidad es compatible con WMDRM10.

• No es posible reproducir archivos con protección contra copias

(protección de derechos de autor).

• Recomendamos realizar copias de seguridad de los datos más importantes en un ordenador personal.

• No extraiga el dispositivo USB si hay una reproducción en curso.

Seleccione una fuente que no sea USB y extraiga el dispositivo

USB, para evitar posibles daños en su memoria.

Este producto incorpora tecnología de protección de derechos de autor amparada en patentes estadounidenses y otros derechos de propiedad intelectual. El uso de esta tecnología de protección de los derechos de autor debe de estar autorizado por

Macrovision, y está destinado para uso doméstico y otros usos de miras limitadas a menos que sea autorizado por Macrovision.

Se prohíbe ingeniería inversa o desmontaje.

Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.

Dolby y la marca de doble D son marcas registradas de Dolby

Laboratories.

Fabricado bajo licencia en Estados Unidos. Números de patente: 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,487,535 y otras patentes internacionales y estadounidenses publicadas y pendientes. DTS y Symbol son marcas comerciales registradas.

DTS 2.0+ Digital Out y los logotipos de DTS son marcas comerciales de DTS, Inc. El software va incluido con el producto. © DTS, Inc. Todos los derechos reservados.

Windows Media y el logotipo Windows son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados

Unidos de América y/o en otros países.

iPod e iTunes son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE. UU. y en otros países.

iPhone es una marca comercial de Apple Inc., registradas en los

EE. UU. y en otros países.

“Made for iPod” significa que un accesorio electrónico se ha diseñado para conectarse específicamente a un iPod y que, según la certificación del desarrollador, cumple con los estándares de rendimiento de Apple.

“Works with iPhone” significa que un accesorio electrónico se ha diseñado para conectarse específicamente a un iPhone y que, según la certificación del desarrollador, cumple con los estándares de rendimiento de Apple.

Apple no se hace responsable del funcionamiento de este dispositivo o cumplimiento con los requisitos normativos y de seguridad.

La marca y los logotipos de la palabra BLUETOOTH

®

son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG,

Inc. y cualquier uso de dichas marcas realizado por Alpine

Electronics, Inc. se realiza bajo licencia.

“Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con licencia de Fraunhofer IIS y Thomson”

“El suministro de este producto solo cubre la licencia para uso privado y no comercial, y no implica una licencia ni ningún derecho de uso de este producto en ninguna difusión comercial

(es decir, que genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/reproducción mediante Internet, intranets y/u otras redes o mediante otros sistemas de distribución de contenido electrónico, como aplicaciones de audio de pago o audio bajo demanda. Es necesaria una licencia independiente para dicho uso. Para más información, consulte http://www.mp3licensing.com”

Audyssey MultEQ XT es una marca comercial registrada de

Audyssey Laboratories Inc.

DivX, DivX Certified y los logotipos correspondientes son marcas comerciales de DivX, Inc. y se utilizan con licencia.

DivX Certified para la reproducción de DivX vídeo.

10

-ES

Primeros pasos

Lista de accesorios

• Unidad principal ..................................................................1

• Cable de alimentación.........................................................1

• Cable Pre OUT/AUX ............................................................1

• Funda de montaje................................................................1

• Soporte para el montaje ......................................................2

• Tornillo de cabeza embutida (M4 x 5) .................................8

• Tornillo de arandela hexagonal (M4 x 6) .............................4

• Funda de caucho ................................................................1

• Pasador hexagonal..............................................................1

• Marco Frontal.......................................................................1

• Cable de extensión USB ....................................................1

• Bolsa de transporte .............................................................1

• Manual de operación.................................................1 copia

Se puede conectar a la caja de la interfaz de control remoto

Si está unidad está conectada una caja de la interfaz de control remoto Alpine (opcional), podrá hacerla funcionar desde la unidad de control del vehículo. Para obtener más detalles consulte con su proveedor de Alpine.

Ubicación de los controles

Rotary encoder/MODE/MUTE

Ajuste el volumen girando el codificador giratorio a la izquierda o a la derecha.

Púlselo para mostrar la pantalla de modo de Audio. En este modo pueden ajustarse Balance/Fader, nivel del subwoofer y el modo Defeat.

Manténgalo pulsado durante al menos 2 segundos para activar o desactivar el modo silenciado.

Botón SOURCE/

Enciende la unidad. Manténgalo pulsado durante al menos

3 segundos para apagar la unidad.

Monitor abierto: recupera la pantalla de selección de

SOURCE.

Monitor cerrado: cambia la fuente.

Pantalla secundaria

Consulte “Acerca de la pantalla secundaria” en la página 73.

Botón de sintonía de pistas

Púlselo para seleccionar la emisora, la pista, el archivo o el capítulo de Radio memorizados.

Sensor remoto

Apunte el transmisor del mando a distancia opcional hacia el sensor remoto desde una distancia máxima de 2 metros.

Indicador de encendido/operación

Este indicador se ilumina cuando la unidad está encendida.

Cuando se realiza una operación, el botón parpadea.

Botón

Expulsa el disco.

Botón

Utilice este botón para extraer el panel frontal.

Botón OPEN/CLOSE

Púlselo para abrir o cerrar el monitor.

Botón FLAT

Púlselo para dejar el monitor abierto en la posición horizontal.

Indicador de ranura DISC

Se ilumina cuando la unidad está encendida.

Botón VISUAL

Monitor abierto: pulse este botón para recuperar la pantalla de selección VISUAL.

Monitor cerrado: pulse este botón para cambiar entre información de texto, información de etiqueta, etc. en la pantalla secundaria.

Botón BAND/TA

Modo de radio: cambia la banda.

Pulse este botón durante al menos 2 segundos para activar

(ON) o apagar (OFF) el modo T.INFO.

Pantalla principal

Los botones de la parte frontal de esta unidad se escriben en negrita (por ejemplo SOURCE/ ). Los botones que aparecen en la pantalla sensible al tacto se resaltan en negrita y entre corchetes, [ ] (por ejemplo, [BAND]).

11

-ES

Extracción y fijación del panel frontal

Extracción

1

Apague la unidad.

2

Pulse (extraer) en la esquina inferior derecha hasta que el panel frontal se suelto.

3

Coja el panel frontal por la derecha y extráigalo.

Encendido y apagado

Algunas de las funciones de esta unidad no pueden utilizarse con el vehículo en movimiento. Asegúrese de que el vehículo está detenido en lugar seguro y el freno de mano echado antes de intentar llevar a cabo dichas operaciones.

1

Pulse SOURCE/ para encender la unidad.

La unidad puede encenderse presionando cualquiera de los botones, salvo OPEN/CLOSE, FLAT y (expulsión).

2

Mantenga pulsado SOURCE/ durante al menos 3 segundos para apagar la unidad.

El panel frontal podrá calentarse durante el uso normal

(especialmente los terminales del conector del panel frontal). Este comportamiento no es anormal.

Para proteger el panel frontal, colóquelo en la bolsa de transporte suministrada.

Fijación

1

Inserte el lado izquierdo del panel frontal en la unidad principal. Alinee la ranura del panel frontal con las proyecciones de la unidad principal.

2

Empuje el lado derecho del panel frontal hasta que encaje con firmeza en la unidad principal.

Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni polvo en los terminales del conector, y de que no existan objetos extraños entre el panel frontal y la unidad principal.

Fije el panel frontal con cuidado, sujetándolo por los lados para evitar pulsar cualquier botón por equivocación.

Puesta en funcionamiento inicial del sistema

Es preciso inicializar la unidad inmediatamente después de instalarla o de suministrarle alimentación. Para ello, en primer lugar, extraiga el panel frontal extraíble. Detrás del panel frontal, a la izquierda de los conectores, verá un pequeño orificio. Con ayuda de un lápiz o cualquier otro objeto punzante, presione el interruptor RESET situado detrás del orificio para completar el procedimiento de inicialización.

Abrir/Cerrar el monitor

1

Pulse OPEN/CLOSE.

El monitor emite 3 pitidos y se abre automáticamente.

2

Pulse OPEN/CLOSE otra vez.

El monitor emite 3 pitidos y se cierra automáticamente.

El monitor no debe abrirse ni cerrarse manualmente. Se pueden producir fallos de funcionamiento.

El ángulo del monitor está ajustado de fábrica en 90 grados. En función del vehículo, es posible que el monitor golpee el salpicadero al abrirse. El ángulo del monitor puede ajustarse y almacenarse en la memoria para que esto no suceda. Para ajustar el monitor,

consulte “Ajuste del ángulo del monitor” (página 39).

Incluso cuando se extrae la carga de pila del vehículo, el ángulo de monitor ajustado permanece almacenado en la memoria.

El IVA-D511RB/IVA-D511R es un dispositivo de precisión. Si lo maneja con cuidado podrá disfrutar de sus características exclusivas durante mucho tiempo.

Si el monitor choca con algún objeto mientras se está abriendo o cerrando, se emitirá un pitido y se interrumpirá dicha operación inmediatamente. En estos casos, retire el obstáculo y pulse

OPEN/CLOSE de nuevo.

No sitúe ningún objeto sobre el monitor, no lo golpee ni aplique ninguna presión sobre él mientras esté abierto. En caso contrario podría dañarse el mecanismo.

En condiciones de baja temperatura, es posible que la pantalla permanezca oscura durante un breve período de tiempo después del encendido. La pantalla volverá a su estado normal una vez se haya calentado el LCD.

Por su seguridad, algunas de las funciones de esta unidad no pueden utilizarse con el vehículo en movimiento. En tal caso, detenga su vehículo y eche el freno de mano antes de llevar a cabo la operación.

No funcionará ninguno de los botones mientras se lleva a cabo el restablecimiento.

12

-ES

Cómo poner el monitor horizontal

Si desea utilizar alguna de las características del vehículo (por ejemplo, el aire acondicionado) que queda oculta al elevar el monitor, utilice esta función.

1

Cuando el monitor esté abierto, pulse FLAT.

El monitor pasa a posición horizontal.

2

Vuelva a pulsar FLAT.

El monitor vuelve al ángulo anterior.

El monitor recupera el ángulo anterior 10 segundos después de haber adoptado la posición horizontal.

Si aplica una fuerza excesiva al monitor cuando está en posición horizontal, por ejemplo apoyando un objeto en su parte posterior, puede provocar un mal funcionamiento.

Recordar la fuente

A continuación, aparece una explicación de ejemplo sobre cómo recordar una fuente de la pantalla del modo Radio.

1

Pulse SOURCE/ .

Aparece la pantalla de selección de fuentes SOURCE.

Ejemplo de visualización de pantalla de selección de SOURCE

Ajuste del Volumen

Ajuste el volumen girando el Rotary encoder.

Volumen:

Reducción rápida del volumen

Al activar esta función el nivel de volumen se reducirá instantáneamente en 20 dB.

Mantenga pulsado Rotary encoder (MUTE) durante al menos 2 segundos.

El nivel de audio se reducirá en unos 20 dB.

Si vuelve a mantener pulsado Rotary encoder (MUTE) durante al menos 2 segundos, el audio recupera su nivel anterior.

Visualización de la pantalla

Funcionamiento del panel táctil

Para proteger la pantalla, toque el botón que aparece en la pantalla con la punta del dedo.

Si toca un botón y no se produce ninguna reacción, quite el dedo de la pantalla una vez y vuelva a intentarlo.

Si toca dos botones al mismo tiempo, podría ocasionar un error de funcionamiento.

Los botones que aparecen en pantalla se muestran del modo siguiente en el Manual de operación.

Los botones en pantalla se muestran en negrita y entre [ ] (p.ej.,

[BAND]).

Cambia de elemento en la lista de selección de fuente.

(En función del número de fuentes disponibles, es posible que este botón no aparezca.)

Muestra los modos de fuente que se pueden seleccionar.

Cambia a la pantalla de navegación. (Solo disponible si

“Configuración del modo de navegación” (página 45)

está ajustado en ON.)

Cambia a la pantalla principal de SETUP.

Cambia a la pantalla principal de navegación. (Cuando

“Configuración del modo de navegación” (página 45) está ajustado en “ON” o “Ajuste del modo de nombre

AUX1” (página 45) está ajustado en “NAV.”)

Cambia a la pantalla de menú del teléfono.

(Cuando “BLUETOOTH IN” está ajustado en Adapter (la página 46).)

Muestra el vídeo de la vista trasera.

(Cuando hay una cámara trasera opcional conectada y

Camera IN no está ajustada en OFF (la página 44).)

Apaga la pantalla de selección de fuente y regresa a la pantalla de la fuente anterior.

Cambia a la pantalla de selección trasera cuando

“Configuración de la salida de imagen/sonido”

(página 46) está ajustado en ON.

Vuelve a la pantalla anterior.

El tipo de modos de fuente que se muestra varía según la conexión y la configuración.

2

Toque [Radio].

La pantalla cambia a la pantalla principal del modo Radio.

13

-ES

Ejemplo de visualización de la pantalla Radio FM

Visualización de la pantalla de introducción del teclado numérico

La pantalla de introducción del teclado numérico se muestra cuando se selecciona el modo DVD o Vídeo CD para buscar un título o capítulo, así como para introducir un código de país o contraseña para el elemento de configuración de DVD.

1

Toque [10KEY] en la pantalla de fuente principal.

2

Toque la tecla numérica deseada.

Ejemplo de pantalla de teclado numérico

Cambia a la pantalla de selección de fuentes SOURCE

(a la pantalla del paso 1)

Muestra el nombre de fuente, como banda de radio, etc., que se selecciona.

Cambia directamente a la pantalla de selección

MultEQ*

1

, MX level*

2

, invocación de los botones de memorización de Audio*

3

.

Muestra la hora.

Guía de funciones:

La pantalla de la guía de funciones varía en función de cada fuente.

El contenido de la guía de funciones cambia al tocar

[P1/2]*

4

, [P1/3]*

4

o [P1/4]*

4 en la guía de funciones, y pueden ejecutarse muchas otras operaciones.

Muestra la imagen de la fuente activa.

*1

Solo es ajustable cuando se conecta un procesador de audio opcional IMPRINT; se almacena Curve1, Curve2.

*2

Solo es ajustable cuando Defeat se encuentra en OFF y Media

Xpander, en ON. No existe modo MX para radio FM, MW y LW. Si se

*3

*4 conecta un procesador de audio opcional IMPRINT, debe ajustarse

MultEQ a OFF (la página 47).

Solo es ajustable si Defeat está en OFF.

La pantalla puede variar según los dispositivos conectados.

Cuando se conecta un reproductor de DVD o un cambiador de DVD opcional a través de Ai-NET, AUX aparece en la pantalla como

“EXT. DVD” o “DVD CHG.”.

Cuando se conecta un reproductor de DVD y un cambiador de DVD opcional a través de Ai-NET, AUX aparece en la pantalla como

“EXT. DVD” y el cambiador de DVD como “DVD CHG.”.

3

Toque [Source] en la pantalla de la fuente principal para cambiar a la pantalla de otra fuente y seleccione la fuente deseada en la pantalla de selección SOURCE.

La pantalla puede cambiar a la pantalla de selección VISUAL pulsando VISUAL.

La pantalla puede cambiar a la pantalla de selección SETUP tocando [ ].

Área de la pantalla de introducción.

Se cierra la pantalla de introducción del teclado numérico.

Se borrarán todos los números introducidos.

Se borrará el número anterior.

Se confirma el número introducido.

Teclado numérico.

La pantalla de introducción del teclado numérico se cierra (si se muestra) al tocar esta área.

Cambia directamente a la pantalla de ajuste de brillo de la imagen. (Solo puede ajustarse cuando el vehículo se encuentra en modo de estacionamiento.)

3

Toque [Enter] para confirmar la selección.

14

-ES

Radio

Ejemplo de visualización de la pantalla Radio FM

Uso de la radio

1

Toque [Source] en la pantalla de fuente principal.

Aparece la pantalla de selección de fuentes SOURCE.

2

Toque [Radio].

Se activa el modo de radio y la pantalla cambia a modo

Radio.

3

Toque [BAND] (banda) para seleccionar la banda de radio deseada.

La banda cambia con cada pulsación, como se indica a continuación:

FM-1 FM-2 FM-3 MW LW FM-1

4

Toque [DX SEEK] para elegir el modo de sintonía.

DX SEEK Local SEEK MANUAL PTY

Se pueden seleccionar dos modos de sintonía automática, DX y

Local:

- Modo DX (Distancia);

Se sintonizan las emisoras potentes y débiles.

- Modo Local;

Solo se sintonizan las emisoras potentes.

El ajuste inicial es DX.

5

Toque [ ], [ ] o [ ], [ ] para cambiar la frecuencia de sintonía hacia abajo o hacia arriba respectivamente.

Si se toca y se mantiene presionado en modo manual, la frecuencia cambiará de forma continua.

Memorización manual de emisoras

1

Mediante búsqueda manual o automática, sintonice la emisora que desee almacenar en la memoria de presintonías.

2

Toque [P1/2] para cambiar la guía de funciones.

3

Toque y mantenga pulsado cualquiera de los botones de memorización de [P.SET 1] a [P.SET 6] durante al menos 2 segundos.

La emisora seleccionada se guarda.

4

Repita el procedimiento para almacenar hasta 5 emisoras más de la misma banda.

Para emplear el mismo procedimiento en otras bandas, seleccione la banda deseada y repita el proceso.

Es posible memorizar un total de 30 emisoras en los botones de memorización (6 emisoras por cada banda;

FM1, FM2, FM3, MW y LW).

Si ya se ha definido una memoria de presintonía en el mismo número predefinido, dicha memoria se borrará y se guardará la nueva emisora.

Botón [Source]: consulte la página 13

Muestra el número/frecuencia predefinidos

Toque esta opción para etiquetar la información de la canción, etc. Para obtener más información, consulte

“Uso del etiquetado de iTunes” en la página 17.

Botón [DX SEEK]*

1

: muestra la lista de selección del modo de sintonía.

Botón [PTY SEARCH]*

2

: busca una emisora por

sintonía PTY (Tipo de programa). Consulte “Sintonía por tipo de programa (PTY)” (página 16).

*

1

*

2

El botón muestra el modo de sintonía activo.

El botón solo aparece cuando está seleccionado el modo de sintonía de PTY.

Memorización automática de emisoras

El sintonizador puede buscar y almacenar automáticamente 6 emisoras potentes en la banda seleccionada, por orden de potencia de señal.

Después de seleccionar la banda deseada, toque y mantenga pulsado [A.MEMO] durante al menos 2 segundos.

El sintonizador busca y almacena automáticamente 6 emisoras potentes en [P.SET 1] - [P.SET 6], por orden de potencia de señal.

Una vez finalizado el almacenamiento automático, el sintonizador volverá a la emisora almacenada en la memoria

[P.SET 1].

Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la emisora que estaba escuchando antes de iniciar el procedimiento de almacenamiento automático.

Sintonía de emisoras memorizadas

Mediante los botones de función puede acceder a las emisoras memorizadas de cada banda.

1

Después de seleccionar la banda deseada, toque

[P1/2] para cambiar la guía de funciones.

2

Toque cualquiera de los botones de memorización incluidos entre [P.SET 1] y [P.SET 6] que contenga una emisora almacenada.

Se escuchará la emisora memorizada.

15

-ES

Manejo del RDS

Encender y apagar AF (frecuencias alternativas)

El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un sistema de radioinformación que utiliza la subportadora de 57 kHz de la emisión normal de FM. El sistema RDS le permitirá recibir gran variedad de datos, como información sobre el tráfico y nombres de las emisoras, y resintonizar automáticamente una emisora de señal más intensa que esté transmitiendo el mismo programa.

1

Toque [ ] en la pantalla de fuente principal.

Aparece la pantalla de selección SETUP.

2

Toque la barra de título de Source Setup.

Aparece la pantalla de configuración de la fuente.

3

Toque la barra de título de RDS Setup.

Aparecerá la pantalla de modo RDS.

4

Toque [AF] para seleccionar el modo ON u OFF de

AF (frecuencias alternativas).

El modo RDS SETUP no aparecerá si la banda de radio es MW o

LW.

Cuando se selecciona el modo AF ON, la unidad sintoniza automáticamente una emisora de la lista AF cuya señal sea más fuerte.

Utilice el modo AF OFF cuando no necesite el modo de sintonía automática.

5

Toque [ ] para volver a la pantalla anterior.

Al tocar [Exit] se apagará la pantalla de configuración y se regresará a la pantalla principal anterior.

Consejos

Si la unidad recibe la señal PTY31 (Emisión de emergencia), en la pantalla de la unidad aparecerá el mensaje “Alarm” solo si PTY31 está activado. Para obtener información sobre su funcionamiento,

consulte “Ajuste de recepción PTY31 (Emisión de emergencia)”

(página 39).

Los datos de señal digital de RDS incluyen lo siguiente:

PI Identificación de programas

PS Nombre del servicio del programa

AF

TP

TA

PTY

Lista de frecuencias alternativas

Programa de tráfico

Anuncios sobre el tráfico

Tipo de programa

EON Otras redes mejoradas

Consulte la la página 39 acerca de “Ajuste PI Seek”, “Recepción de emisoras de RDS regionales (locales)”, “Cambio del idioma de visualización PTY (Tipo de programa)” y “Ajuste de recepción

PTY31 (Emisión de emergencia)”.

Recepción de información sobre el tráfico

Mantenga pulsado BAND/TA durante al menos 2 segundos para activar el modo de información de tráfico.

Cuando se sintoniza una emisora de información sobre el tráfico, se enciende el indicador TA.

La información sobre el tráfico solamente se oirá cuando se esté emitiendo. Si no se está emitiendo información sobre el tráfico, la unidad permanecerá en el modo de espera.

Cuando comience una emisión de información sobre el tráfico, la unidad la recibirá automáticamente y en la pantalla aparecerá “T. Info”.

Cuando finalice la emisión de información sobre el tráfico, la unidad pasará automáticamente al modo de espera.

Si la señal de emisión de información sobre el tráfico desciende por debajo de cierto nivel, la unidad permanecerá en el modo de recepción durante 1 minuto. Si el nivel de la señal sigue debajo de un nivel determinado durante más de 70 segundos, “TA” aparecerá en la pantalla de modo intermitente.

Si no desea escuchar la información sobre el tráfico que esté recibiendo, pulse ligeramente el botón BAND/TA para saltarse dicho mensaje. El modo T. INFO permanecerá activado para recibir la siguiente emisión de información sobre el tráfico.

Si cambia el volumen cuando esté recibiendo información sobre el tráfico, la unidad memorizará el nuevo volumen ajustado. La próxima vez que reciba información sobre el tráfico, la recibirá automáticamente al nivel de volumen memorizado.

Sintonía por tipo de programa (PTY)

Modo RDS SETUP

1

Toque [PTY] en la pantalla.

Modo Radio FM

1

Toque [DX SEEK]* para elegir el modo de sintonía

PTY.

Se activa el modo PTY.

El tipo de programa de la emisora que esté recibiéndose se visualizará.

2

Toque [ ] o [ ] después de activar el modo PTY para elegir el tipo de programa deseado mientras se muestra “PTY” (Tipo de programa).

Con cada presión, el tipo de programa se desplazará en uno.

Modo RDS SETUP

3

Toque [PTY] tras seleccionar el tipo de programa para iniciar la búsqueda de una emisora en el tipo de programa seleccionado.

Modo Radio FM

3

Toque [PTY SEARCH] tras seleccionar el tipo de programa para iniciar la búsqueda de una emisora en el tipo de programa seleccionado.

Si no se encuentra ninguna emisora, en la pantalla aparecerá “No PTY”.

* El botón muestra el modo de sintonía activo.

16

-ES

Recepción de información sobre el tráfico durante la reproducción de un disco compacto o la escucha de la radio

Este ejemplo explica cómo recibir la emisión de información de tráfico durante la reproducción de un CD.

1

En modo CD, mantenga pulsado BAND/TA durante al menos 2 segundos para activar el modo de información de tráfico.

La unidad comienza automáticamente a buscar las emisiones de tráfico que pueden recibirse.

Cuando se ha localizado la emisión de información de tráfico, el modo CD cambia a modo Radio y la unidad recibe la emisión de información de tráfico.

• Cuando comienza la emisión de información de tráfico, la unidad silencia automáticamente el CD.

• Cuando finalice la emisión de información sobre el tráfico, la unidad volverá automáticamente a la reproducción de la fuente que estaba escuchándose antes de que comenzara dicha emisión.

El receptor incorpora la función EON (otras redes mejoradas) que hace que el receptor sintonice automáticamente la emisora relacionada que emita información sobre el tráfico si la emisora que se está recibiendo deja de emitir dicha información.

2

Cuando finaliza la emisión de información de tráfico, la unidad vuelve al modo CD.

Prioridad del tipo noticias

Esta función le permite preajustar el programa de noticias al que quiera dar prioridad. De esta manera nunca se perderá el programa de noticias, porque la unidad dará automáticamente prioridad al programa de noticias preajustado cuando comience su emisión, e interrumpirá el que esté escuchando actualmente. Esta función solo trabaja en un modo que no sea LW ni MW.

1

Toque [NEWS] para activar el modo PRIORITY

NEWS.

Aparecerá el indicador “NEWS” en la pantalla. Toque

[NEWS] otra vez para desactivar el modo Prioridad del tipo noticias y volver a la emisión que estuviera escuchando anteriormente.

2

Toque [ ] para volver a la pantalla anterior.

Uso del etiquetado de iTunes

El etiquetado de iTunes permite etiquetar aquellas canciones que esté escuchando en emisoras RDS con el nuevo IVA-D511RB/IVA-D511R y obtener una vista previa, comprarlas y descargarlas posteriormente desde su lista de reproducción etiquetada de iTunes la próxima vez que sincronice su iPod.

• Para obtener más información sobre los modelos de iPod/iPhone

compatibles con esta unidad, consulte “Conexión de un iPod/iPhone” en la página 70.

• El iPod con vídeo no es compatible con la función de etiquetado.

1

Sintonice la emisora RDS deseada.

Si hay información de etiquetado, aparece el indicador

“Tag” en la pantalla.

2

Toque [Tag] mientras se esté emitiendo la canción deseada.

“Tag” parpadeará y al mismo tiempo la unidad emitirá dos pitidos; seguidamente aparecerá “Tagging ...”.

3

Cuando haya finalizado, aparecerá “Tag stored” y el indicador “Tag” se iluminará al tiempo que la unidad

emite dos pitidos*.

* Una vez finalizado, aparece “Tag Count X” (X es la cantidad total de información de etiquetado almacenada) si no hay ningún iPod/ iPhone conectado.

Durante el etiquetado, el iPod/iPhone tiene preferencia a la hora de guardar la información de etiquetado. Si no hay ningún iPod/iPhone conectado, la información de etiquetado se guarda en la unidad.

Cuando la memoria del iPod/iPhone está llena, aparece “iPod

Memory Full, Tag Count X” y la unidad emite dos pitidos. La información de etiquetado se almacena en la unidad.

Si, durante el etiquetado, se cambia de fuente o se recibe una emisora RDS o información de tráfico, etc., se cancelará el etiquetado y aparecerá “Cannot Tag”.

Esta unidad puede almacenar hasta 50 unidades de información de etiquetado. Cuando la memoria de la unidad está llena, es posible que aparezca “Tuner Memory Full. Connect iPod” y que la unidad emita dos pitidos.

Cuando se conecta un iPod que no es compatible con la función de etiquetado, puede aparecer “Non-Tagging iPod”.

Cuando se desconecta el iPod/iPhone de la unidad durante el etiquetado, la información de etiquetado se almacena en la unidad.

Si hay información de etiquetado almacenada en la unidad y se conecta un iPod/iPhone compatible con la función de etiquetado, la información almacenada se transfiere automáticamente al iPod/ iPhone. Si el iPod/iPhone conectado no dispone de un volumen de almacenamiento suficiente, aparece “iPod Memory Full” y no se transmite información de etiquetado de la unidad al iPod/iPhone.

Si ya existe información de etiquetado, aparece “Already Tagged” cuando se intenta etiquetar información de nuevo.

Puede cancelar el proceso de etiquetado cambiando la frecuencia o la emisora; es posible que el mensaje “Cannot Tag”, etc., no aparezca.

Visualización de radiotexto

Puede visualizarse mensajes en texto de una emisora de radio.

1

Sintonice una emisora de radio que transmita mensajes de texto.

2

Toque [INFO.] en el modo de radio FM para activar el modo de radiotexto.

En la pantalla aparecerá “WAIT” durante unos segundos.

3

Para cambiar la visualización de radiotexto, toque

[INFO.].

Si no se puede recibir ningún mensaje de texto o si la unidad no puede recibir el mensaje de texto correctamente, en la pantalla aparecerá “NO TEXT”.

17

-ES

CD/MP3/WMA/AAC

Ejemplo de visualización de la pantalla principal MP3/WMA/AAC

Botón [Source]: consulte la página 13

Botón [

]: consulte la página 31

CD:

Muestra el texto de pista*

1

/texto de disco*

1

.

Si no hay información de nombre de pista ni de disco, aparecerá el mensaje “NO TEXT”.

MP3/WMA/AAC:

Después de visualizar el nombre de archivo en la línea superior, se mostrará el nombre de pista si hay información de etiqueta ID3.

Después de visualizar el nombre de la carpeta en la línea inferior, se mostrarán el nombre del artista y el nombre del

álbum si hay información de etiqueta ID3.

CD:

Muestra el estado de reproducción/número de disco*

2

/ número de pista/barra de progreso/tiempo transcurrido/ tiempo restante.

MP3/WMA/AAC:

Muestra el estado de reproducción/número de disco*

3

/ número de carpeta/número de pista/barra de progreso/ tiempo de reproducción transcurrido/tiempo restante.

*

1

*

2

*

3

Se muestra cuando se inserta un CD con texto.

Se muestra cuando hay un cambiador de CD conectado.

Se muestra cuando hay un cambiador de CD compatible con MP3 conectado.

Cuando se selecciona la fuente cambiador CD/MP3, no se mostrará la barra de progreso, etc.

Reproducción

1

Toque [Source] en la pantalla de fuente principal.

Aparece la pantalla de selección de fuentes SOURCE.

2

Toque [Disc].

Se muestra la pantalla Disc.

Al insertar un CD/MP3/WMA/AAC con la etiqueta hacia arriba en la ranura para discos del IVA-D511RB/IVA-D511R, la unidad empieza a reproducir el CD/MP3/WMA/AAC.

3

Toque [ ] o [ ] para seleccionar la pista

(o archivo) deseada.

Para volver al principio de la pista (o archivo) actual:

Toque [ ].

Retroceso rápido:

Mantenga pulsado [ ].

Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo) siguiente:

Toque [ ].

18

-ES

Avance rápido:

Mantenga pulsado [ ].

Para detener temporalmente la reproducción (pausa)

Toque [ / ].

Si vuelve a pulsar [ / ] se reanudará la reproducción.

Para expulsar el disco

Pulse .

Si el disco no se expulsa, mantenga presionado durante al menos

3 segundos.

Los modelos IVA-D511RB/IVA-D511R incorporan una unidad MP3/

WMA/AAC. En esta unidad puede reproducir discos CD-ROM, CD-R y CD-RW que contengan archivos MP3/WMA/AAC. Utilice un formato compatible con esta unidad.

Para obtener más información acerca de la reproducción y

almacenamiento de archivos MP3/WMA/AAC consulte las las

páginas 19 y 20 antes de utilizar la unidad.

Los archivos en formato WMA protegidos por DRM (Digital Rights

Management, función de protección de derechos de propiedad intelectual), los archivos en formato AAC adquiridos en la tienda en línea iTunes y los archivos con protección frente a copia (tecnología de protección de derechos de autor) no se pueden reproducir en esta unidad.

La unidad puede reproducir discos que contengan tanto datos de audio como datos MP3/WMA/AAC.

En la reproducción de datos de CD audio, la pantalla muestra los números de pista grabados en el disco.

Se pueden utilizar CD de tres pulgadas (8 cm).

“Reproducción de datos MP3/WMA/AAC (File Play Mode)” se menciona en la página 38.

Si se reproduce un disco MP3/WMA/AAC con muchos archivos y carpetas, el inicio de la reproducción tardará más de lo normal.

Toque [ ] para activar el modo de búsqueda. Para obtener

información sobre su funcionamiento, consulte “Función de búsqueda” en la página 31.

No obstante, la función de modo de búsqueda no funciona en el modo de cambiador de CD.

Es posible que el tiempo de reproducción no se muestre correctamente si se reproduce un archivo grabado a VBR (velocidad de bits variable).

Si el disco se deja en la unidad tras pulsar , el disco se introducirá en la unidad y se detendrá temporalmente. En ese caso, inicie la reproducción tocando [ / ] o expulse el disco y extráigalo antes de que transcurran 15 segundos.

Repetición de reproducción

Toque [ ] para reproducir de forma repetida la pista que se reproduce en ese momento.

La pista (o el archivo) se reproducirá de forma repetida.

Toque [ ] de nuevo para desactivar el modo de repetición.

CD: *

1

(Repetir uno) (Repetir disco)

(desactivado)

MP3/WMA/AAC:

1 Toque [P1/2]*

3

para cambiar la guía de funciones.

2 Toque [ ] y seleccione la repetición de reproducción deseada.

*

2

*

1

(Repetir uno) (Repetir carpeta) (Repetir disco)

(desactivado)

*

1

Si se ha conectado un cambiador de CD estándar o uno compatible con MP3 y se selecciona el modo RPT DISC, la unidad reproducirá de

*

2 forma repetida todas las pistas (o archivos) del disco seleccionado.

solo se reproducen en modo de repetición los archivos incluidos en

*

3 una carpeta.

La pantalla puede variar según los dispositivos conectados.

M.I.X. (Reproducción aleatoria)

Toque [ ] durante la reproducción.

Las pistas (o archivos) del disco se reproducirán en secuencia aleatoria.

Para cancelar la reproducción M.I.X., toque [ ].

CD: ALL*

1

(desactivado)

MP3/WMA/AAC:

1 Toque [P1/2]*

4

para cambiar la guía de funciones.

2 Toque [ ] y seleccione la reproducción M.I.X. deseada.

*

3

*

2

(desactivado) *

3

*

1

Si se conecta un cambiador de CD dotado de la función M.I.X. ALL, también se podrá seleccionar dicha función.

En este modo, las pistas de todos los CD del cargador actual se incluirán en la reproducción de secuencia aleatoria.

*

2

Si se conecta un cambiador de CD compatible con MP3, todos los archivos de un disco se reproducen en secuencia aleatoria y la

*

3 reproducción salta luego al disco siguiente.

En el modo M.I.X. de carpeta solo se reproducen aleatoriamente los

*

4 archivos de una carpeta.

La pantalla puede variar según los dispositivos conectados.

Si el modo de búsqueda (la página 31) está activado, se cancelará el

modo de reproducción M.I.X.

Selección de carpetas (para MP3/WMA/

AAC)

Toque [ ] o [ ] para seleccionar la carpeta.

Acerca de MP3/WMA/AAC

PRECAUCIÓN

Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio

(incluidos datos MP3/WMA/AAC) o su distribución, transferencia o copia, ya sea de forma gratuita o no, sin el permiso del propietario de copyright están estrictamente prohibidos por las leyes de copyright y por tratados internacionales.

¿Qué es MP3?

MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG-1, 2, 2.5 Audio Layer 3”, es un estándar de compresión formulado por ISO (International

Standardization Organization) y MPEG que es una institución conjunta de actividades de IEC.

Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos.

La codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a relaciones notablemente altas, comprimiendo archivos de música a un décimo de su tamaño original. Esto se obtiene mientras se mantiene una calidad similar a la de CD. El formato MP3 permite obtener relaciones de alta compresión eliminando los sonidos que son inaudibles para el oído humano o enmascarados por otros sonidos.

¿Qué es WMA?

WMA o “Windows Media™ Audio” son las siglas para datos de audio comprimidos.

Los datos de audio WMA son similares a los MP3 y pueden lograr sonido con calidad digital en archivos de tamaño reducido.

¿Qué es AAC?

AAC es la abreviatura de “Advanced Audio Coding

(Codificación avanzada de audio)”, y es un formato básico de compresión de audio utilizado por MPEG2 o MPEG4.

Método de creación de archivos MP3/WMA/AAC

Los datos de audio se comprimen mediante el software con los códecs MP3/WMA/AAC. Para obtener información detallada sobre la creación de archivos MP3/WMA/AAC, consulte el manual del usuario del software.

Los archivos MP3/WMA/AAC que se pueden reproducir en este dispositivo tienen las extensiones de archivo.

MP3: “mp3”

WMA: “wma” (las ver. 7.1, 8, 9, 9.1 y 9.2 son compatibles)

AAC: “m4a”

WMA no es compatible con los siguientes archivos: Windows

Media Audio Professional, Windows Media Audio 9 Voice o

Windows Media Audio 9 Pro Lossless.

Existen muchas versiones diferentes del formato AAC.

Compruebe que el software utilizado se ajusta a los formatos aceptables enumerados a continuación. Es posible que el formato no pueda reproducirse aunque la extensión sea válida.

La reproducción de archivos AAC codificados por iTunes es compatible.

Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción admitidos

MP3

Índices de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz,

22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz,

8 kHz

Velocidades de bits: de 32 a 320 kbps

WMA

Índices de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz

Velocidades de bits: de 48 a 192 kbps

AAC

Índices de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz,

22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz,

8 kHz

Velocidades de bits: de 16 a 320 kbps

Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente según los índices de muestreo.

Etiquetas ID3/etiquetas WMA

Este dispositivo admite etiquetas ID3 v1 y v2, así como etiquetas WMA.

Si los datos de etiqueta se encuentran en un archivo MP3/WMA/

AAC, este dispositivo podrá mostrar los datos de etiqueta ID3/ etiqueta WMA de título (título de canción), de nombre de artista y de nombre de álbum (máximo: 128 caracteres).

Este dispositivo solo puede mostrar caracteres alfanuméricos de un solo byte y el subrayado. En el caso de caracteres no admitidos, aparece “No Support”.

El número de caracteres puede estar limitado o no mostrarse correctamente, dependiendo de la información de etiqueta.

19

-ES

Producción de discos MP3/WMA/AAC

Los archivos MP3/WMA/AAC se preparan y, a continuación, se escriben en un CD-R o CD-RW (DVD-R/DVD-RW) mediante un software de escritura de CD-R. Un disco puede contener hasta

4.096 archivos/256 carpetas (incluidas las carpetas raíz) y el número máximo de carpetas es de 255.

Si un disco supera estos límites, es posible que no se reproduzca.

Medios admitidos

Los medios que puede reproducir este dispositivo son discos

CD-ROM, CD-R, CD-RW, DVD-R y DVD-RW.

Sistemas de archivo correspondientes

Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660 nivel

1 ó 2.

En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas restricciones.

La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio raíz). El número de caracteres de los nombres de carpeta/ archivo es limitado.

Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son letras A-Z (mayúsculas), números 0-9 y ‘_’ (guión bajo).

Este dispositivo también puede reproducir discos en estándar

Joliet, etc., y otros que cumplan con ISO9660. No obstante, ocasionalmente los nombres de archivo, carpeta, etc. no se muestran correctamente.

Formatos admitidos

Este dispositivo admite CD-ROM XA, discos compactos de modo mixto, CD mejorados (CD-Extra) y multisesión.

Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos grabados con “Track At Once” o escritura de paquete.

Orden de archivos

Los archivos se reproducen en el orden en que el software de escritura los vuelca en el disco. Por ello, el orden de reproducción puede no coincidir con el esperado. Compruebe el orden de escritura en la documentación del software. El orden de reproducción de las carpetas y archivos es el siguiente. (Los siguientes números pueden ser distintos de los que realmente aparecen.)

Terminología

Velocidad de bits

Se trata de la velocidad de compresión de “sonido” especificada para la codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor será la calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes.

Índice de muestreo

Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizando un

índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se muestrea (graba) 44.100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el

índice de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el volumen de datos también será mayor.

Codificación

Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio especificado.

Etiqueta

Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos MP3/

WMA/AAC.

Carpeta raíz

La carpeta raíz se halla en el nivel superior del sistema de archivos

(o directorio raíz). La carpeta raíz contiene todas las carpetas y archivos. Se crea automáticamente para todos los discos grabados.

Carpeta raíz

20

-ES

Carpeta Archivo MP3/WMA/AAC

DVD/Video CD

Ejemplo de visualización de la pantalla principal DVD de vídeo

A

Botón [Source]: consulte la página 13.

Botón [ ]: cambia a la pantalla de navegación.

Botón [ ]: muestra la pantalla de selección SETUP.

Muestra el disco (DVD VIDEO, DVD AUDIO,

PROGRAM/PLAYLIST (DVD-VR), VIDEO CD) que está en reproducción.

Muestra la información de etiqueta para DivX

®

.

Si se toca [ ] en la pantalla del modo DivX

®

, aparece la pantalla

de lista de búsquedas. Consulte “Función de búsqueda” (página 31).

Es posible que algunas operaciones no puedan llevarse a cabo dependiendo del disco o de la pantalla de reproducción.

Las visualizaciones de la guía de funciones [P1/2], etc., pueden variar dependiendo de los dispositivos conectados.

Los discos que pueden utilizarse para cada tipo se representan con las siguientes marcas.

Se pueden utilizar discos DVD de vídeo comerciales (empleados para la distribución de películas, etc.) o discos DVD-R/DVD-RW,

DVD+R/DVD+RW grabados en modo de vídeo.

(incluidos discos que contengan datos de vídeo DVD y audio DVD que se reproduzcan

cuando “Configuración del modo de reproducción de discos DVD de audio”

(página 37) está ajustado en “Video”).

Se pueden utilizar discos comerciales de DVD de audio.

Se pueden utilizar discos DVD-R/DVD-RW grabados en modo DVD-VR.

Se pueden utilizar discos de Vídeo CD.

Pueden utilizarse discos CD-R/CD-RW/

DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW grabados en modo DivX

®

.

Reproducción de un disco

El IVA-D511RB/IVA-D511R incluye un reproductor de DVD incorporado. Cuando se conecta un reproductor de DVD/Video CD/CD

(o cambiador de DVD) opcional Alpine al IVA-D511RB/IVA-D511R, puede controlarse desde el IVA-D511RB/IVA-D511R. (excepto algunas operaciones)

ADVERTENCIA

Es peligroso que el conductor mire la TV/DVD/vídeo mientras conduce el vehículo. Podría distraer su atención y provocar un accidente.

Instale correctamente el IVA-D511RB/IVA-D511R de forma que el conductor no pueda ver la TV/DVD/vídeo a menos que el vehículo esté detenido y el freno de mano echado.

Si el IVA-D511RB/IVA-D511R no se instala correctamente, el conductor podrá ver la TV/DVD/ vídeo mientras conduce y distraerá su atención, lo que puede provocar un accidente. El conductor y otras personas pueden resultar gravemente heridos.

Para mostrar la pantalla de modo DVD

Si intenta activar el dispositivo auxiliar mientras conduce, se mostrará en la pantalla la advertencia Picture off for your safety

(pantalla desactivada por su seguridad).

Precaución

• No todos los DVD admiten todas las funciones.

Consulte las instrucciones de cada DVD para conocer las características admitidas.

• Las huellas dactilares en un disco pueden afectar de forma adversa a la reproducción. Si se produjera un problema, extraiga el disco y compruebe si hay huellas dactilares en el lado de reproducción.

Limpie el disco si fuera necesario.

• Si apaga la unidad, pone la llave de contacto en posición OFF o cambie de fuente durante la reproducción, ésta se reanudará desde el punto donde se quedó.

• Si intenta efectuar una operación no válida (para el tipo de disco que esté reproduciendo) se mostrará lo siguiente en la pantalla del monitor:

• Función de reproducción de posición en memoria

Aunque se apague la unidad, se ponga la llave de contacto en posición OFF o se cambia de fuente durante la reproducción, ésta se reanudará desde el punto en el que se quedó al volver a conectar la alimentación.

21

-ES

1

Toque [Source] en la pantalla de fuente principal.

Aparece la pantalla de selección de fuentes SOURCE.

2

Toque [Disc].

Aparece la pantalla del modo DISC.

Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba. La unidad empezará a reproducir el disco.

Si se conecta un reproductor de DVD Alpine opcional:

Inserte un disco en el reproductor de DVD/Vídeo CD/CD y se iniciará su reproducción.

La pantalla de funciones cambia a la pantalla visual en el modo

DVD o vídeo CD durante 5 segundos después de realizar una operación. Toque el panel de la pantalla para volver a visualizar la pantalla de funciones.

El modo de visualización puede cambiarse tocando [WIDE].

Para obtener más detalles sobre su funcionamiento, consulte

“Cambio del modo de visualización” en la página 32.

Para expulsar el disco

Pulse .

No se reproducirá automáticamente la cara contraria de un DVD de dos caras.

Extraiga el disco, gírelo y vuelva a insertarlo.

Si el disco no se expulsa, mantenga presionado durante al menos

3 segundos.

No inserte discos que contengan mapas para el sistema de navegación. Podría dañar la unidad.

Consulte también “Configuración del DVD” (las páginas 33

a la 38).

Asegúrese de que el cable de entrada del mando a distancia está conectado al cable de salida del control remoto de esta unidad cuando está conectado un cambiador de DVD o un reproductor de

DVD. Si no está conectado correctamente, puede que no se lleve a cabo la operación táctil.

Para regresar a la pantalla anterior durante la reproducción de un

Vídeo CD, toque [ ] después de tocar [P1/2] en la guía de funciones. Sin embargo, la función puede variar en función del disco.

Si el disco se deja en la unidad tras pulsar , el disco se introducirá en la unidad y se detendrá. En ese caso, inicie la reproducción tocando [ / ] o expulse el disco y extráigalo antes de que transcurran 15 segundos.

Aparece “Can’t Downmix” cuando se reproduce una sección de

Downmix (las señales multicanal se mezclan en 2 canales) prohibido de un disco de audio DVD. En ese caso, solo se emitirá el sonido

Lch/Rch grabado en el disco. (No se emitirá el sonido del altavoz central, el altavoz envolvente izquierdo, el altavoz envolvente derecho y el subwoofer.)

Mientras aparezca el mensaje “Index reading” en DivX

®

, no se pueden utilizar las funciones de avance rápido/retroceso rápido y de repetición.

Si aparece una pantalla de menú

En discos DVD y Vídeo CD con control de reproducción (PBC) es posible que aparezcan automáticamente pantallas de menú. Si ocurriera esto, realice la operación descrita más adelante para comenzar la reproducción.

Para reproducir un disco de audio DVD, ajuste “Configuración del modo de reproducción de discos DVD de audio” (página 37) en

“VCAP”.

Funciones de menú directas

1 Toque el menú DVD directamente.

Es posible que algunas operaciones no puedan llevarse a cabo en función del disco.

Funciones de menú

1 Toque [Control] para mostrar las teclas de operaciones.

2 Toque [Key].

Aparecerá el modo de función de menú.

Toque [Return] para volver a la pantalla anterior.

(Es posible que la operación no se permita, en función del disco).

3 Toque [ ], [ ], [ ] o [ ] para seleccionar el elemento del menú que desee.

4 Toque [Enter] para confirmar el elemento seleccionado.

22

-ES

Funciones de introducción del teclado numérico

1 Toque [Control] para mostrar las teclas de operaciones.

2 Toque [Key].

El modo de función de menú cambia.

3 Vuelva a tocar [Key].

Aparece la pantalla de modo de introducción del teclado numérico.

Toque [TOP MENU] en la pantalla principal del modo

DVD.

Aparece la pantalla de menú principal.

Para realizar las operaciones necesarias, consulte “Si aparece una pantalla de menú” en la página 22.

Para reproducir un disco de audio DVD, ajuste “Configuración del modo de reproducción de discos DVD de audio” (página 37) en

“VCAP”.

Visualización de la pantalla de menú

Con un DVD que contenga dos o más menús, aparecerá una pantalla de menú de los programas disponibles, además de los programas principales

Toque [MENU] en la pantalla principal del modo DVD.

Aparece la pantalla de menú.

Para realizar las operaciones necesarias, consulte “Si aparece una pantalla de menú” en la página 22.

Visualización de la pantalla de modo de funciones de menú

1

Toque [P1/2]* en la pantalla principal del modo DVD.

La guía de funciones cambia.

* La pantalla varía en función del disco (y del modo).

2

Toque [MENU CONT].

Aparece la pantalla de modo de funciones de menú.

Para obtener más detalles sobre su funcionamiento, consulte “Si aparece una pantalla de menú” en la página 22.

Para reproducir un disco de audio DVD, ajuste “Configuración del modo de reproducción de discos DVD de audio” (página 37) en

“VCAP”.

La pantalla de introducción del teclado numérico se cierra (si se muestra) al tocar esta

área.

Toque [X] para cerrar la pantalla de introducción del teclado numérico.

4 Toque el número que desee.

5 Toque [Enter] en la pantalla de modo del teclado numérico para confirmar la selección.

Funciones de introducción del teclado numérico

Si la función PBC se ajusta en OFF, no se muestra la pantalla de menú. Enciéndala (ON) para que aparezca la pantalla (consulte

“Configuración del modo de reproducción de CD de vídeo” en la página 38).

1 Toque [P1/2] en el modo de Vídeo CD para cambiar la guía de funciones.

2 Toque [10KEY].

Aparece el teclado numérico.

3 Toque e introduzca el número que desee.

4 Toque [Enter] para confirmar.

Visualización de la pantalla de menú principal

Cuando un DVD contiene dos o más títulos, aparece la pantalla de menú principal.

Búsqueda de programas

1

Toque [TOP MENU] en la pantalla principal del modo DVD durante la reproducción de un disco

DVD-VR.

Aparece la pantalla de lista de búsqueda de programas.

2

Toque la barra de título del programa que desea reproducir.

El programa seleccionado se reproducirá y, a continuación, regresa a la pantalla principal del modo DVD.

Búsqueda por lista de reproducción

1

Toque [MENU] en la pantalla principal del modo

DVD durante la reproducción de un disco DVD-VR.

Aparece la pantalla de lista de búsqueda de listas de reproducción.

2

Toque la barra de título de la lista de reproducción que desea reproducir.

La lista de reproducción seleccionada se reproducirá y, a continuación, regresa a la pantalla principal del modo DVD.

Solo es posible utilizar esta función en discos que contengan listas de reproducción.

23

-ES

Parada de la reproducción (Pre Stop) Búsqueda de los inicios de capítulos/ pistas/archivos

Pulse el botón de paro durante la reproducción para detenerla. La posición se almacena en memoria.

1

Toque [ ] una vez durante la reproducción.

Aparece “Pre Stop”.

2

Toque [ / ] en el modo Pre Stop.

La reproducción comenzará desde la posición en la que se haya detenido.

En algunos discos, la posición en la que se haya detenido la reproducción puede que no sea precisa.

Para reproducir un disco de audio DVD, ajuste “Configuración del modo de reproducción de discos DVD de audio” (página 37) en

“VCAP”.

Parada de la reproducción

Toque [ ] dos veces o bien toque y mantenga pulsado

[ ] durante al menos 2 segundos durante la reproducción.

Aparece el texto “Stop” y la reproducción se detiene.

La reproducción se inicia desde el principio si toca [ / ].

Avance rápido/Retroceso rápido

Durante la reproducción, toque [ ] o [ ].

El capítulo/pista/archivo cambia con cada pulsación del botón, iniciándose la reproducción del capítulo/pista/archivo seleccionado.

: Toque este botón para iniciar la reproducción desde el principio del siguiente capítulo, pista o archivo.

: Toque este botón para iniciar la reproducción desde el principio del capítulo, pista o archivo actual.

Algunos discos DVD no tienen capítulos.

Antes de iniciar la búsqueda, asegúrese de desactivar PBC (consulte

“Configuración del modo de reproducción de CD de vídeo” en la página 38).

Explicación suplementaria

Los “Capítulos” son divisiones de las películas o de las selecciones musicales contenidas en los DVD.

Las “Pistas” son divisiones de las películas o selecciones musicales de los discos Vídeo CD, DVD de audio y CD de música.

Los “Grupos” asocian una pista (una canción) a otras pistas almacenadas en un DVD de audio. La reproducción de grupos varía según el disco.

Las “Listas de reproducción” especifican un rango de imágenes y su orden de reproducción.

solo se pueden utilizar discos que contengan una lista de reproducción.

DVD Vídeo, DVD-VR, Video-CD, DVD-Audio (modo

VCAP)*, DivX

®

:

1

Durante la reproducción, toque y mantenga presionado [ ] (retroceso rápido) o [ ]

(avance rápido).

Al mantener pulsado uno de estos botones durante más de

1 segundo, el disco avanza o retrocede a doble velocidad.

Si se mantiene pulsado durante más de 5 segundos, el disco avanza o retrocede a 8 veces la velocidad normal. Si se mantiene pulsado durante 10 segundos o más, el disco avanza o retrocede a 21 veces la velocidad normal.

DVD de audio (modo VOFF)*:

1

Durante la reproducción, toque y mantenga presionado [ ] (retroceso rápido) o [ ]

(avance rápido).

2

Deje de tocar [ ] o [ ] para volver a la reproducción normal.

* Si “Configuración del modo de reproducción de discos DVD de audio” (página 37) está ajustado en “VCAP” o “VOFF”.

No se oye sonido durante el avance o el retroceso rápido.

En discos DVD y vídeo CD con control de reproducción (PBC) es posible que la pantalla de menú reaparezca durante el avance/ retroceso rápido.

Es posible que la operación no se permita, en función del disco.

24

-ES

Reproducción de fotogramas estáticos

(pausa)

1

Durante la reproducción, toque [ / ] una vez.

2

Toque [ / ] para reanudar la reproducción.

En modo de fotograma estático no se reproduce el sonido.

La imagen o el sonido pueden detenerse temporalmente cuando comienza la reproducción desde el modo de pausa. Este comportamiento no es anormal.

Avance y retroceso rápido de la reproducción fotograma a fotograma

1

En modo de pausa, toque [ ] o [ ].

La imagen avanza o retrocede un fotograma cada vez que se pulsa el botón.

2

Toque [ / ] para volver al modo normal.

En modo de avance o retroceso rápido de la reproducción fotograma a fotograma no se emite sonido.

La reproducción de retroceso fotograma a fotograma no se puede realizar en el DVD-VR ni en el vídeo CD.

Reproducción a cámara lenta Reproducción con repetición

1

Si se pulsa y se mantiene tocado [ ] o [ ] durante el modo de pausa se activa el modo de reproducción a cámara lenta a 1/8 de velocidad.

Al pulsar el botón durante más de 5 segundos, la velocidad de cámara lenta pasa a la mitad de la velocidad normal.

2

Deje de tocar [ ] o [ ] para insertar una pausa, y toque [ / ] para reproducir.

En modo de reproducción a cámara lenta no se reproduce el sonido.

No es posible reproducir a cámara lenta hacia atrás en el DVD-VR o en el vídeo CD.

Las cifras de 1/2 y 1/8 de velocidad son aproximadas. La velocidad real varía de un disco a otro.

Utilice esta función para reproducir los títulos, capítulos o pistas del disco, etc. repetidamente.

DVD de vídeo

1

Toque [ ].

El modo de repetición cambia cada vez que pulsa el botón.

Para reproducir el capítulo repetidamente.

Para reproducir el título repetidamente.

El reproductor vuelve al modo normal.

Selección de programa (SKIP)

1

Toque [P1/3] dos veces mientras reproduce el programa de un disco DVD-VR.

La guía de funciones PROGRAM se mostrará.

2

Toque * [ ] o [ ] para seleccionar un programa.

* Para cambiar la visualización de la guía de funciones de [ ] o

[ ] a [ ] o [ ], reproduzca el programa. Para obtener más

información, consulte “Búsqueda de programas” (página 23).

La pantalla puede variar según los dispositivos conectados.

El modo REPEAT siempre está desactivado al pulsar [ ] y mantenerlo pulsado durante al menos 2 segundos.

Vídeo CD

1

Durante la reproducción, toque [ ].

El modo de repetición cambia cada vez que pulsa el botón.

Para reproducir la pista repetidamente.

El disco se reproduce de forma repetida.

*

La reproducción no se repite.

Selección de lista de reproducción

(SKIP)

1

Toque [P1/3] dos veces mientras reproduce la lista de reproducción de un disco DVD-VR.

La guía de funciones PLAYLIST se mostrará.

2

Toque * [ ] o [ ] para seleccionar una lista de reproducción.

* Para cambiar la visualización de la guía de funciones de [ ] o

[ ] a [ ] o [ ], reproduzca la lista de reproducción. Para

obtener más información, consulte “Búsqueda por lista de reproducción” (página 23).

Selección de carpetas

Toque [ ] o [ ] para seleccionar la carpeta.

* Se muestra solamente en el modo de cambiador.

La pantalla puede variar según los dispositivos conectados.

Los modos de repetición de pista/disco no se pueden utilizar en CD de vídeo con control de reproducción (PBC). Estos modos pueden ejecutarse después de ajustar la función PBC en apagado (off).

Consulte “Configuración del modo de reproducción de CD de vídeo” en la página 38.

En algunos discos no se puede cambiar el modo de repetición.

DVD de audio

1

Toque [ ].

El modo de repetición cambia cada vez que pulsa el botón.

Modo VCAP*

1

:

Para reproducir la pista repetidamente.

Para reproducir el grupo repetidamente.

El reproductor vuelve al modo normal.

25

-ES

Modo VOFF*

1

:

Para reproducir la pista repetidamente.

Para reproducir el grupo repetidamente.

El disco se reproduce de forma repetida.

*

1

Cuando “Configuración del modo de reproducción de discos DVD de audio” (página 37) está ajustado en “VCAP” o “VOFF”.

DVD-VR

1

Toque [ ].

El modo de repetición cambia cada vez que pulsa el botón.

Modo de programa*

2

:

Para reproducir el capítulo repetidamente.

El programa se reproduce de forma repetida.

Para reproducir todos los programas repetidamente.

Modo de lista de reproducción*

2

:

Para reproducir el capítulo repetidamente.

Para reproducir la lista de reproducción repetidamente.

Para reproducir todas las listas de reproducción repetidamente.

*

2

Para pasar de la pantalla del modo de programa a la pantalla del modo de lista de reproducción en la pantalla principal del modo

DVD, reproduzca el disco desde la búsqueda de programa o de lista

de reproducción. Consulte “Búsqueda de programas” o “Búsqueda por lista de reproducción” (la página 23).

Solo es posible utilizar esta función en discos que contengan listas de reproducción.

DivX

®

1

Toque [ ] después de tocar [P1/2].

El modo de repetición cambia cada vez que pulsa el botón.

El archivo se reproduce de forma repetida.

La carpeta se reproduce de forma repetida.

El disco se reproduce de forma repetida.

El modo REPEAT siempre está desactivado al pulsar [ ] y mantenerlo pulsado durante al menos 2 segundos.

Búsqueda por título/grupo/programa/ número de lista de reproducción/número de carpeta

Utilice esta función para buscar posiciones en el DVD mediante los títulos, grupos, programas o listas de reproducción.

1

Toque [P1/2]* mientras esté detenida la reproducción.

Aparece la guía de funciones.

* La pantalla varía en función del disco (y del modo).

2

Toque [10KEY].

Aparece la pantalla de modo de introducción del teclado numérico.

3

Introduzca el título, grupo, programa o lista de reproducción que desee tocando el número de título, grupo, programa o lista de reproducción correspondiente.

Consulte la la página 23 para obtener información sobre el

funcionamiento del teclado numérico.

4

Toque [Enter] para confirmar la selección.

La reproducción se iniciará desde el número de título seleccionado.

Para pasar de la pantalla del modo de programa a la pantalla del modo de lista de reproducción en la pantalla principal del modo

DVD, reproduzca el disco desde la búsqueda de programa o de lista

de reproducción. Consulte “Búsqueda de programas” o “Búsqueda por lista de reproducción” (la página 23).

Esta función no puede utilizarse en los discos que no tengan grabado ningún número de título.

La reproducción se inicia desde el principio del capítulo/pista, en estado de Pre Stop.

Puede que algún disco no acepte ninguna función.

Búsqueda directa por número de capítulo, de pista o de archivo

Utilice esta función para desplazarse con facilidad al inicio de los capítulos, pistas o archivos del disco.

1

Toque [P1/2]* en cualquier modo distinto del modo de parada.

Aparece la guía de funciones.

* La pantalla varía en función del disco (y del modo).

2

Toque [10KEY].

Aparece la pantalla de modo de introducción del teclado numérico.

3

Toque e introduzca el número de capítulo o de pista que desea reproducir.

Consulte la la página 23 para obtener información sobre el

funcionamiento del teclado numérico.

4

Toque [Enter] para confirmar la selección.

La reproducción se iniciará desde el capítulo o la pista seleccionados.

Esta función no está disponible para un disco que no contenga capítulos o pistas.

Antes de iniciar la búsqueda, asegúrese de desconectar PBC

(Consulte “Configuración del modo de reproducción de CD de vídeo” en la página 38).

26

-ES

Cambio del ángulo

En los DVD en los que las imágenes se hayan fotografiado desde múltiples ángulos, el ángulo puede cambiarse durante la reproducción.

1

Durante la reproducción, toque [P1/2]*.

La guía de funciones cambia.

* La pantalla varía en función del disco (y del modo).

2

Toque [ANGLE].

Cada vez que toca este botón la imagen cambia entre los distintos ángulos grabados en el disco.

Es posible que haya que esperar un momento para que cambie el ángulo.

Dependiendo del disco, el ángulo puede cambiar de una o dos maneras.

- De forma continua: el ángulo cambia suavemente.

- De forma no continua: al efectuar el cambio de ángulo se muestra una imagen fija y, a continuación, el ángulo cambia.

Para reproducir un disco de audio DVD, ajuste “Configuración del modo de reproducción de discos DVD de audio” (página 37) en

“VCAP”.

Desplazamiento para avanzar o retroceder páginas

Una “página” es una imagen fija almacenada en un disco DVD de audio.

1

Toque [P1/3] dos veces durante la reproducción de un disco DVD de audio en modo VCAP*.

* Al reproducir un disco DVD de audio cuando “Configuración del modo de reproducción de discos DVD de audio” (página 37) está

ajustado en “VCAP”.

2

Toque PAGE [ ] o [ ].

La pantalla cambiará.

Toque y mantenga presionado PAGE para acceder a la pantalla de inicio.

En el caso de discos DVD de audio que no contengan páginas, en función de cada disco DVD de audio, es posible que la función

“Page” no funcione si las imágenes se almacenan en formato de presentación de diapositivas.

Cambio del idioma del audio

Vídeo CD o DVD-VR con audio multiplexado

1

Durante la reproducción, toque [P1/2]*

2

.

La guía de funciones cambia.

*

2

Toque [P1/3] mientras reproduce un disco DVD-VR.

2

Toque [AUDIO]*

3

.

Cada vez que toca este botón, la salida de los canales izquierdo y derecho se efectuará según se muestra.

*

3

Toque [AUDIO] durante, al menos, 2 segundos para cambiar durante la reproducción de un disco DVD-VR.

Audio LR Audio LL Audio RR Audio LR

Cambio de los subtítulos (idioma)

En los DVD con subtítulos en diversos idiomas, es posible cambiar el idioma de los subtítulos durante la reproducción e, incluso, ocultar los subtítulos.

1

Durante la reproducción, toque [P1/2]*.

La guía de funciones cambia.

* La pantalla varía en función del disco (y del modo).

2

Toque [SUBT.].

Si toca este botón de forma repetida, se seleccionan en secuencia los idiomas de subtítulos grabados en el disco y se ajustan los subtítulos en OFF.

Para reproducir un disco de audio DVD, ajuste “Configuración del modo de reproducción de discos DVD de audio” (página 37) en

“VCAP”.

Es posible que haya que esperar un momento para que cambie el idioma de los subtítulos.

En algunos discos no se pueden cambiar los subtítulos (idioma) durante la reproducción. En tal caso selecciónelos en el menú del

DVD.

El idioma de subtítulo seleccionado pasa a ser la configuración predeterminada cada vez que se conecta la unidad o se cambia de disco. Si el nuevo disco no contiene ese idioma se selecciona en su lugar el idioma predeterminado del mismo. Sin embargo, el idioma de subtítulos puede variar en función del disco.

En algunos discos los subtítulos se visualizarán aunque se ajuste a desactivado (OFF). Sin embargo, el idioma de subtítulos puede variar en función del disco.

Activa y desactiva (ON/OFF) los subtítulos durante la reproducción de un disco DVD-VR.

Los DVD con varios idiomas de audio o audio multiplexado permiten cambiar el sonido durante la reproducción.

1

Durante la reproducción, toque [P1/2]*

1

.

*

1

La pantalla varía en función del disco (y del modo).

2

Toque [AUDIO].

Cada vez que toca este botón el sonido cambia entre las pistas de audio alternativas grabadas en el disco.

La pista alternativa seleccionada pasa a ser la configuración predeterminada cada vez que se conecta la unidad o se cambia de disco. Si el nuevo disco no contiene esa pista, se selecciona en su lugar el idioma predeterminado del mismo.

En algunos discos no es posible cambiar el idioma del audio durante la reproducción. En ese caso, seleccione el idioma del audio en el menú del DVD.

Es posible que haya que esperar un momento para que cambie el idioma del audio.

Cambio desde el menú del disco

En ciertos discos, el idioma de audio, el ángulo y los subtítulos pueden cambiarse en el propio menú del disco.

1

Toque [MENU] o [TOP MENU] para mostrar el menú.

2

Seleccione un elemento para confirmarlo.

Consulte “Si aparece una pantalla de menú” en la página 22.

Para reproducir un disco de audio DVD, ajuste “Configuración del modo de reproducción de discos DVD de audio” (página 37) en

“VCAP”.

27

-ES

Acerca de DivX ®

DivX

®

es un programa de códecs (software) para comprimir imágenes en movimiento sin perder calidad de imagen gracias a una relación de compresión altamente avanzada y una gran velocidad de funcionamiento.

• Producto con certificación DivX

®

Certified oficial

• Reproduce todas las versiones de vídeo DivX

®

(incluida la versión DivX

®

5) y ofrece reproducción estándar de archivos multimedia DivX

®

• DivX, DivX Certified y los logotipos asociados son marcas comerciales de DivX, Inc. y deben utilizarse en virtud de una licencia

La unidad puede reproducir discos CD-R/CD-RW/DVD-R/

DVD-RW/DVD+R/DVD+RW grabados en modo DivX

®

con extensiones “avi” o “divx”.

El tamaño óptimo para la reproducción de discos DivX

® es el siguiente:

Tamaño de la pantalla: de 32 a 720 píxeles (horizontal) × de 32 a

576 píxeles (vertical)

Con una relación de aspecto distinta a 16:9, pueden aparecer barras negras a la izquierda y a la derecha, o en la parte superior o inferior de la pantalla.

Velocidad de bits de la imagen:

“media de 4 Mbps, máxima de 8 Mbps”, compatible con Home Theater Profile

Admiten los siguientes sistemas de grabación de audio:

MPEG1 Layer II

MPEG1 Layer III de 64 a 384 kbps de 32 a 320 kbps

MPEG2 Layer III de 8 a 160 kbps

MPEG2.5 Layer III de 8 a 160 kbps

Dolby Digital de 64 a 448 kbps (máx. 5,1 canales)

\

Otras características

Ajuste del audio

1

Toque [ ].

Aparece la pantalla de selección SETUP.

2

Toque la barra de título de Audio Setup.

La pantalla pasa a la pantalla de ajuste AUDIO.

Ejemplo de visualización de pantalla de ajuste de audio

Si está conectado el procesador de audio IMPRINT opcional

(PXA-H100) o un procesador de audio externo, aparecerá la lista

“A.Processor”. Para obtener información sobre su funcionamiento,

consulte “Funcionamiento de IMPRINT (opcional)” (página 47) o

“Funcionamiento del procesador de audio externo (opcional)”

(página 53).

Si toca [ ] volverá a la pantalla anterior.

• Desplace la lista línea a línea tocando [ ] o [ ].

Desplácese por la lista página a página tocando [ ] o [ ].

....Esta opción solo se puede controlar desde el

IVA-D511RB/IVA-D511R.

....Esta opción está disponible solamente si está conectado el procesador de audio IMPRINT opcional (PXA-H100).

....Esta opción está disponible cuando se conecta un procesador de audio externo.

Ajuste del Balance/Fader

Toque la barra de título de Balance/Fader.

La pantalla cambiará a la pantalla de ajustes Balance/Fader.

28

-ES

Visualización de ejemplo de la pantalla Balance/Fader

A Ajuste del Fader

Toque [F] o [R] para ajustar el volumen de los altavoces delantero y trasero.

Gama de configuración: de F15 a R15

Si se conecta un procesador de audio IMPRINT (PXA-H100) a esta unidad y se ha ajustado el interruptor 2,2ch (3WAY)/4,2ch (FRONT/

REAR/SUBW.) del procesador de audio IMPRINT (PXA-H100) a

2,2ch (3WAY), no es posible ajustar el modo Fader. Para obtener más información, consulte el Manual de operación del modelo PXA-H100.

B Ajuste de Balance

Toque [L] o [R] para ajustar el volumen del sonido de los altavoces izquierdo y derecho.

Gama de configuración: de L15 a R15

C Ajuste directo de Balance/Fader

Toque y mueva [ ] hasta el ajuste deseado.

También puede tocar la gama de configuración deseada y [ ] se desplazará hasta ese lugar.

Para realizar el ajuste fino, toque [L] o [R] en Balance y [F] o [R] en Fader.

Ajuste de graves/agudos

Es posible cambiar la intensidad de la frecuencia de los graves y los agudos para conseguir una configuración personal.

Toque la barra de título de Bass/Treble para acceder a la pantalla de ajustes.

No se pueden realizar ajustes cuando Defeat está ajustado en ON.

Si “Cambio del modo MultEQ” (página 47) está ajustada en OFF y el

procesador de audio IMPRINT está conectado, la Lista no aparecerá.

Ajuste del nivel de graves

Puede resaltar o disminuir la frecuencia de los graves.

Toque [ ] o [ ] en Bass Level para seleccionar el nivel de graves que desee.

Gama de configuración: de –7 a +7

Configuración del nivel de agudos

Puede potenciar la frecuencia de los agudos.

Toque [ ] o [ ] en Treble Level para seleccionar el nivel de agudos que desee.

Gama de configuración: de –7 a +7

Activación y desactivación del altavoz de subwoofer

Toque [ ] o [ ] en Subwoofer para ON (activarlo) o OFF

(desactivarlo).

OFF: Salida de subwoofer desactivada.

ON: Salida de subwoofer activada.

Ajuste del nivel del subwoofer

El ajuste solo está disponible si “Activación y desactivación del altavoz de subwoofer ” está ajustado en ON.

Cuando se ha conectado un procesador de audio externo, no aparece la lista.

1 Toque la barra de título de Subwoofer.

La pantalla cambiará a la pantalla de ajuste de Subwoofer.

2 Toque [ ] o [ ] en Level para ajustar la salida del subwoofer.

Gama de configuración: de 0 a 15

Cambio de la fase del subwoofer

El ajuste solo está disponible si “Activación y desactivación del altavoz de subwoofer” está ajustado en ON y el vehículo se encuentra estacionado.

La fase de salida del subwoofer se puede cambiar entre

SUBWOOFER NORMAL (0°) o SUBWOOFER REVERSE (180°).

1 Toque la barra de título de Subwoofer.

La pantalla cambiará a la pantalla de ajuste de Subwoofer.

2 Toque [ ] o [ ] en Phase para seleccionar 0°o 180°.

Cuando el procesador de audio IMPRINT está conectado, ajuste

“Cambio del modo MultEQ” (página 47) en OFF con el vehículo

estacionado.

Ajuste del sistema de subwoofer

El ajuste solo está disponible si “Activación y desactivación del altavoz de subwoofer” está ajustado en ON y el vehículo se encuentra estacionado.

1 Toque la barra de título de Subwoofer.

La pantalla cambiará a la pantalla de ajuste de Subwoofer.

2 Toque [ ] o [ ] en System para seleccionar System 1 o System 2.

System 1: el nivel del subwoofer cambia en función del ajuste del volumen principal.

System 2: el cambio en el nivel del subwoofer es diferente respecto al ajuste del volumen principal. Por ejemplo, incluso con ajustes de volumen reducidos, el subwoofer es todavía audible.

Ajuste del canal del subwoofer

El ajuste solo está disponible si “Activación y desactivación del altavoz de subwoofer” está ajustado en ON y el vehículo se encuentra estacionado.

1 Toque la barra de título de Subwoofer.

La pantalla cambiará a la pantalla de ajuste de Subwoofer.

2 Toque [ ] o [ ] en Channel para seleccionar Stereo o Mono

(monoaural).

Stereo: salida estéreo (L/R) del subwoofer

Mono: salida monoaural del subwoofer

Cuando el procesador de audio IMPRINT está conectado, ajuste

“Cambio del modo MultEQ” (página 47) en OFF con el vehículo

estacionado.

Ajuste del nivel del subwoofer

Cuando se ha conectado un procesador de audio externo, sí aparece la lista.

Toque [ ] o [ ] en Subw. Level para ajustar la salida del subwoofer.

Gama de configuración: de 0 a 15

Ajuste de Nav. Mix Level

Toque [ ] o [ ] en Nav. Mix Level para ajustar el volumen de interrupción de navegación.

Gama de configuración: de 0 a 15

Este ajuste está disponible cuando Nav. Mix se encuentra en el

estado ON en “Ajuste de Interrupción de navegación” (página 45).

El ajuste de interrupción de navegación no aparece si se ha conectado un procesador de audio externo no compatible con Nav. Mix.

Mientras haya un procesador de audio externo conectado, es posible que esta función no esté operativa si Defeat está ajustado en ON.

29

-ES

Configuración del modo Media Xpander

Cuando Media Xpander está activado, puede ajustarse el nivel de Media Xpander. El ajuste aparece mientras el vehículo se encuentra estacionado.

1

Seleccione ON u OFF de MX tocando [ ] o [ ] en

Media Xpander.

OFF: Desactiva el efecto MX de todas las fuentes de música.

ON: Activa el modo MX especificado.

2

Toque la barra de título de Media Xpander después de seleccionar ON.

Aparece la pantalla de configuración de Media Xpander.

3

Toque [ ] o [ ] del modo MX activo.

Puede ajustarse el nivel de fuente de música (por ejemplo USB y CD, etc.).

MX CD (No Effect, Level 1 a 3)

El modo CD procesa una gran cantidad de datos. Dichos datos sirven para reproducir el sonido de forma limpia utilizando la cantidad de datos.

MX CMPM (No Effect, Level 1 a 3)

Corrige la información omitida en el momento de la compresión.

Reproduce un sonido equilibrado muy parecido al original.

MX DVD (No Effect, Level 1 a 3)

Reproduce la conversación de vídeo con mayor claridad.

MX AUX (No Effect, Level 1 a 3)

Elija el modo MX que se corresponda con el medio conectado.

Cuando se selecciona No Effect, el efecto MX de cada modo MX estará apagado.

Cada fuente de música, como CD y MP3, puede tener su propia configuración de MX.

No existe modo MX para radio FM, MW y LW.

MX CMPM se aplica a los formatos MP3/WMA/AAC, iPod/iPhone y

BT Audio.

El ajuste MX se puede realizar solo si hay una fuente seleccionada actualmente.

Este ajuste no está disponible cuando se conecta un procesador de audio externo.

Esta función no puede utilizarse cuando Defeat está ajustado en ON.

Puede configurar esta opción directamente desde la pantalla principal de fuente tocando [ ].

Ajuste de la corrección de tiempo

El ajuste aparece mientras el vehículo se encuentra estacionado.

Antes de realizar el siguiente procedimiento, consulte “Acerca de Time Correction” (página 51).

1

Toque la barra de título de Time correction.

Aparece la pantalla Time correction.

2

Ajuste la distancia (0,0 - 336,6 cm) del altavoz que desee tocando el botón [ ] o [ ] correspondiente.

L = (distancia existente hasta el altavoz más alejado) –

(distancia existente hasta otros altavoces)

Consulte “Lista de valores de corrección de tiempo” en la página 51.

3

Repita el paso 2 para ajustar otro altavoz.

Ajuste estos valores para que el sonido llegue a la posición de escucha al mismo tiempo desde todos los altavoces.

La distancia total de ajuste de todos los altavoces debe ser inferior a

680 cm (268,1 pulgadas).

Este ajuste no está disponible cuando se conecta un procesador de audio externo.

Ajuste de las unidades de corrección de tiempo (T.Corr

Parameter)

El ajuste aparece mientras el vehículo se encuentra estacionado.

Es posible cambiar la unidad (cm o inch (pulgadas)) de la corrección del tiempo.

Toque [ ] o [ ] de T.Corr Parameter para seleccionar cm o Inch.

Elemento de configuración: T.Corr Parameter cm Inch cm: La unidad de corrección de tiempo es el centímetro.

Inch: La unidad de corrección de tiempo es la pulgada.

Este ajuste no está disponible cuando se conecta un procesador de audio externo.

Configuración del modo EQ

El ajuste puede configurarse mientras el vehículo se encuentra estacionado.

Este ajuste le permite escoger entre un ecualizador paramétrico de 5 bandas o un ecualizador gráfico de 7 bandas.

Toque [ ] o [ ] en EQ Select para seleccionar P-EQ o G-EQ.

P-EQ: Ecualizador paramétrico de 5 bandas.

G-EQ: Ecualizador gráfico de 7 bandas.

Este ajuste no es efectivo cuando Defeat se encuentra en ON o cuando se conecta un procesador de audio externo.

Ajuste de la curva del ecualizador paramétrico (P-EQ)

Este ajuste puede configurarse cuando P-EQ está ajustado en

“Setting EQ mode” y el vehículo se encuentra estacionado.

Tiene la opción de modificar los ajustes del ecualizador para crear una curva de respuesta que se adapte a sus gustos personales.

1

Toque la barra de título de EQ Select después de seleccionar P-EQ en “Setting EQ mode”.

Aparece la pantalla de lista P-EQ.

2

Ajuste el modo P-EQ según sus preferencias.

Ajuste de la banda

Toque [ ] o [ ] en Band para seleccionar la banda que desee ajustar.

Band 1 / Band 2 / Band 3 / Band 4 / Band 5

Ajuste de la frecuencia

Toque [ ] o [ ] en Freq. para ajustar la frecuencia de la banda seleccionada.

Bandas de frecuencia ajustables: de 63 Hz a 17,5 kHz (en pasos de

1/3 de octava)

Band-1: 63 Hz~200 Hz (63 Hz)

Band-2: 160 Hz~1 kHz (160 Hz)

Band-3: 630 Hz~4 kHz (630 Hz)

Band-4: 1,6 kHz~10 kHz (1,6 kHz)

Band-5: 10 kHz~17,5 kHz (10 kHz)

30

-ES

Ajuste del nivel

Toque [ ] o [ ] en Level para ajustar el nivel de la banda seleccionada.

Nivel ajustable: de –6 a +6 dB

Ajuste del ancho de banda

Toque [ ] o [ ] en Q para seleccionar el ancho de banda.

Ancho de banda ajustable: 1, 2, 3, 4

3

Para ajustar otra banda, repita el paso 2 y ajuste todas las bandas.

La gama de valores de frecuencias de la banda activa debe ser superior a los del valor de la banda anterior e inferior al de la siguiente banda.

Durante el ajuste de Parametric EQ, es necesario que tenga en cuenta la respuesta de frecuencia de los altavoces conectados.

Cuando se ajusta el ecualizador paramétrico, el ajuste del ecualizador gráfico no tiene ningún efecto.

Ajuste de la curva del ecualizador gráfico (G-EQ)

Este ajuste puede configurarse cuando G-EQ está ajustado en

“Setting EQ mode” y el vehículo se encuentra estacionado.

Tiene la opción de modificar los ajustes del ecualizador para crear una curva de respuesta que se adapte a sus gustos personales.

1

Toque la barra de título de EQ Select después de seleccionar G-EQ en “Setting EQ mode”.

Aparece la pantalla de lista G-EQ.

2

Ajuste el modo G-EQ según sus preferencias.

Band-1 (80 Hz) / Band-2 (250 Hz) / Band-3 (500 Hz) /

Band-4 (1.000 Hz) / Band-5 (4.000 Hz) / Band-6 (8.000 Hz) /

Band-7 (16.000 Hz)

Ajuste del nivel

Toque [ ] o [ ] para ajustar el nivel de la banda seleccionada.

Nivel ajustable: de –6 a +6 dB

3

Para ajustar otra banda, repita el paso 2 y, seguidamente, ajuste todas las bandas.

Si el ecualizador gráfico está seleccionado, el ajuste del ecualizador paramétrico no tiene ningún efecto.

Ajuste del filtro de paso alto

Cuando Defeat se encuentre en OFF, toque la barra de título de

H.P.F. para ajustar la pantalla.

Toque [ ] o [ ] en Front H.P.F. para ajustar el altavoz delantero.

Gama de configuración: OFF, 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz

Toque [ ] o [ ] en Rear H.P.F. para ajustar el altavoz trasero.

Gama de configuración: OFF, 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz

Seleccione OFF cuando no sea necesario ningún ajuste.

La opción H.P.F. no se muestra cuando se conecta un procesador de audio IMPRINT o un procesador de audio externo.

Ajuste de Defeat en ON u OFF

Almacenamiento de los ajustes en la memoria

Es posible guardar los ajustes o el contenido de la configuración de

Time Correction y P/G-EQ.

El contenido que se puede guardar varía en función del procesador de audio utilizado.

1

Compruebe si el modo Defeat está en OFF.

2

Toque [MEMORY] en la parte derecha de la pantalla inferior.

3

Antes de que pasen 5 segundos, toque cualquiera de los botones de memorización [P.SET 1] -

[P.SET 6] en la pantalla inferior.

El contenido del ajuste queda guardado.

El contenido guardado no se borrará ni siquiera cuando se desconecte el cable de alimentación.

Recuperación de memorias

1

Compruebe si el modo Defeat está en OFF.

2

Para seleccionar la memoria de presintonías, toque cualquiera de los botones de memorización

[P.SET 1] - [P.SET 6] en la pantalla inferior.

Puede configurar esta opción directamente desde la pantalla principal de fuente tocando [ ].

La recuperación de la memoria de ajustes definidos tarda unos instantes.

Función de búsqueda

1

Toque [ ] en la guía de funciones mientras el modo CD o MP3/WMA/AAC o DivX

®

está activado.

Aparece la pantalla de lista de búsqueda.

Seleccione la pista o la carpeta que desee

Toque [ ] para la reproducción directa.

Si hay una lista jerárquica preparada, se mostrará . Toque la barra de título para mostrar las pantallas de las listas de jerarquía correspondientes.

Toque [ ] o [ ] en Defeat para activarlo (ON) o desactivarlo

(OFF).

31

-ES

Ejemplo de visualización de pantalla de búsqueda

2

Toque [Rear].

Aparece la pantalla Rear Select (selección trasera).

Esta función no puede utilizarse cuando “Configuración de la salida de imagen/sonido” (página 46) está ajustado en OFF en

configuración del sistema.

Si se toca [Main] en la pantalla de selección trasera, la pantalla cambia a la pantalla de fuente principal.

3

Toque la fuente que desee, por ejemplo VISUAL, (la entrada auxiliar, el DVD incorporado, etc.) para seleccionarla.

Toque [Off] para cancelar la función monitor trasero.

Cuando AUX1 IN está ajustado en OFF y AUX2 IN está ajustado en

iPod Video, no se muestra la fuente AUX. Consulte “Configuración del modo AUX” (página 45).

Determinadas fuentes, como DVD CHG/EXT.DVD (con conexión a través de Ai-Net), DVB-T si el TUE-T250DV está conectado o USB-

Vídeo, pueden visualizarse en el monitor trasero solo si coinciden con la fuente principal.

Selecciónelo directamente tocando [ reproduzca la pista (o carpeta/archivo).

se muestra si hay una lista jerárquica.

] para que se

Desplace la lista línea a línea tocando [ ] o [ ].

Desplace la lista página a página tocando [ ] o [ ].

Toque [ ] para volver a la pantalla de lista anterior.

Al tocar [Exit] se apagará la pantalla de búsqueda y se regresará a la pantalla principal anterior.

Esta función de búsqueda no funciona en el cambiador de DVD, vídeo CD o CD. Si se toca [TOP MENU] o [MENU] en el modo

DVD-VR, la unidad cambia a la función de búsqueda. Consulte

“Búsqueda de programas” y “Búsqueda por lista de reproducción”

(la página 23).

Solamente aparecerá una lista de carpetas durante la reproducción de MP3/WMA/AAC cuando el reproductor de DVD (DVA-5210) o el cambiador compatible con MP3 estén conectados.

Modo de reproductor de CD interno

1 Aparece la pantalla de lista de pistas*.

* Solamente si el CD es compatible con la función de texto.

2 Toque [ ] del texto de pista* que desee.

Se reproducirá la pista seleccionada.

“TRACK” aparecerá en la lista de texto de pistas si no hay ningún texto en el disco.

Reproductor MP3/WMA/AAC/DivX interno/reproductor de DVD compatible con MP3/modo cambiador

1 Aparece la pantalla de lista de carpetas.

Seleccione la carpeta que desee y, a continuación, toque la barra de título.

( aparece solamente cuando hay un archivo en la carpeta seleccionada.)

Aparece la pantalla de lista de archivos.

Toque [ ] para reproducir la carpeta directamente.

2 Toque [ ] del nombre de archivo que desee.

Se reproducirá el archivo seleccionado.

Cambio del modo de visualización

Mientras el vehículo esté aparcado, toque [WIDE] en la pantalla de fuente visual.

Cada toque cambia el modo de visualización, tal como se indica:

Mode 1 Mode 2 Mode 3 Mode 1

(WIDE) (CINEMA) (NORMAL) (WIDE)

En Modo 1 (Panorámico), el monitor ensancha las imágenes normales para ajustarlas a un monitor de pantalla ancha; para ello estira la imagen horizontalmente de forma equilibrada.

En Modo 2 (Cine), el monitor muestra una imagen normal estirándola horizontal y verticalmente. Este modo es adecuado para la visualización de imágenes cinematográficas con una proporción 16:9.

Función de selección trasera

La función de monitor trasero deriva de manera independiente fuentes distintas a la parte delantera y trasera del vehículo. Por ejemplo, mientras se está escuchando la radio u otra fuente de audio en la parte delantera, puede verse un DVD en la parte trasera con el monitor trasero opcional y los auriculares.

1

Toque [Source] en la pantalla de fuente principal.

Aparece la pantalla de selección de fuentes SOURCE.

En Modo 3 (Normal), el monitor muestra una imagen normal en el centro de la pantalla, con una banda negra vertical a cada lado.

También es posible cambiar los modos de visualización pulsando

BAND/TA en la pantalla de fuentes con el vehículo estacionado.

Para reproducir un disco de audio DVD, ajuste “Configuración del modo de reproducción de discos DVD de audio” (página 37) en “VCAP”.

32

-ES

Cambio de la fuente visual únicamente

(función simultánea)

Es posible escuchar la fuente de sonido actual y, al mismo tiempo, ver la parte de vídeo de una fuente distinta.

1

Pulse VISUAL mientras el monitor está abierto.

Aparece la pantalla de selección VISUAL.

2

Toque la fuente visual que desee.

La fuente visual cambia a la fuente que ha seleccionado.

Para cancelar la función Simultánea

1

Pulse VISUAL mientras el monitor está abierto.

2

Toque [Normal].

Se cancela la función simultánea.

Si hay un reproductor de DVD conectado, podrá recibir la imagen del DVD.

El cambiador de DVD (DHA-S680P) está conectado:

Pulse V.OUT en el mando a distancia suministrado del reproductor de DVD o del cambiador de DVD durante más de 2 segundos. Se mostrará la imagen del DVD.

El DVA-5210 o el DHA-S690 está conectado:

Pulse V.OUT en el mando a distancia (incluido con el DVA-5210 o el

DHA-S690) para obtener la imagen del DVD.

La función simultánea no puede utilizarse si la fuente de audio está en modo de navegación.

Cuando AUX1 IN está ajustado en OFF y AUX2 IN está ajustado en

iPod Video, no se muestra la fuente AUX. Consulte “Configuración del modo AUX” (página 45).

Determinadas fuentes, como DVD CHG/EXT.DVD (con conexión a través de Ai-Net), DVB-T si el TUE-T250DV está conectado o USB-

Vídeo, pueden visualizarse solo en el modo Visual si coinciden con la fuente principal.

Activación y desactivación del modo de apagado

Al activar el modo de oscurecimiento, la pantalla del monitor se apaga para reducir el consumo eléctrico.

Al contar con mayor potencia, mejorará la calidad del sonido.

1

Pulse VISUAL mientras el monitor está abierto.

Se muestra la pantalla de selección VISUAL.

2

Toque [Off].

La parte de la pantalla con iluminación de fondo desaparece.

3

Vuelva a tocar [Off] para cancelar la iluminación de fondo de la pantalla.

Si se pulsa un botón de la unidad o toca la pantalla principal durante el modo de oscurecimiento, la función se mostrará durante 5 segundos antes de volver al modo de oscurecimiento.

Configuración

Configuración del DVD

Procedimiento de configuración del DVD

El freno de mano debe estar puesto para acceder a la pantalla del modo DVD. Si intenta acceder a esta pantalla mientras conduce, aparecerá la advertencia Can’t operate while driving (no es posible utilizar esta función mientras se conduce).

La operación de configuración del DVD puede llevarse a cabo después de sacar el disco de la unidad.

Los pasos siguientes del 1 al 5 son operaciones comunes a todos los “elementos de configuración” de configuración de DVD.

Para obtener más detalles, véase cada una de las secciones.

1

Toque [ ] en la pantalla principal.

Aparece la pantalla de selección SETUP.

2

Toque la barra de título de Source Setup.

Aparece la pantalla SOURCE SETUP.

3

Toque la barra de título de DVD Setup.

Aparece la pantalla de configuración de DVD.

4

Toque [ ] o [ ], etc., del elemento deseado para cambiar la configuración del mismo.

Elementos de configuración:

Menu Language / Audio Language / SUBT. Language /

Country Code / Parental / Digital Out Mode/ Downmix Mode /

TV Screen / Bonus Code / DVD-A Setup / File Play Mode /

DVD Play Mode / DivX Info. / PBC

Ejemplo de visualización de pantalla de configuración de DVD

Toque [Code] para mostrar la pantalla de introducción del teclado numérico.

Toque [ ] o [ ] para ajustar el idioma o elemento deseado.

Toque [ ] o [ ] para desplazarse una línea en la lista de elementos de configuración.

Toque [ ] o [ ] para desplazarse una página en la lista de elementos de configuración.

33

-ES

La pantalla de introducción del teclado numérico se cierra (si se muestra) al tocar esta área.

Pantalla de introducción del teclado numérico

Utilice el teclado numérico si desea reproducir en un idioma distinto del que se muestra o para introducir la contraseña de control paterno, etc.

5

Toque [ ] para volver a la pantalla anterior.

Al tocar [Exit] se apagará la pantalla de configuración de DVD y se regresará a la pantalla principal anterior.

No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de cambiar los parámetros de modo DVD (mientras el sistema está introduciendo los títulos o datos automáticamente).

Si lo hace, no podrá cambiar los parámetros.

Cambio de la configuración de idioma

El idioma del audio, el idioma de los subtítulos y el idioma del menú pueden ajustarse de acuerdo con sus preferencias.

Una vez fijado el idioma, éste deviene el idioma por defecto. Esta función es conveniente si siempre prefiere el idioma inglés. (No todos los discos permiten ajustar el idioma. En ciertos casos, dicho idioma predeterminado se establece en fábrica.)

Al modificar la configuración, los valores de configuración antiguos se sobrescriben. Tome nota de los ajustes actuales antes de realizar un cambio. Los valores de configuración se borran si la batería del vehículo está desconectada.

Para cambiar temporalmente el idioma del disco actual, hágalo a través del menú del DVD o mediante la operación descrita en el

apartado “Cambio del idioma del audio” (página 27).

Si el disco no contiene el idioma seleccionado, se toma en su lugar el idioma predeterminado del disco.

Configuración del idioma de menús

Establece el idioma utilizado en los menús (menú de título, etc.).

Elemento de configuración: Menu Language

Opciones de configuración: Auto / EN / JP / DE / ES / FR / IT / SE /

RU / CN

Al seleccionar “Auto” se utiliza el idioma principal de menús de entre los contenidos en el disco.

Configuración del idioma de audio

Establezca el idioma que puede oírse a través de los altavoces.

Elemento de configuración: Audio Language

Opciones de configuración: Auto / EN / JP / DE / ES / FR / IT / SE /

RU / CN

Al seleccionar “Auto” se utiliza el idioma principal de audio de entre los contenidos en el disco.

Configuración del idioma de subtítulos

Establezca el idioma de los subtítulos mostrados en pantalla.

Elemento de configuración: SUBT. Language

Opciones de configuración: Auto / EN / JP / DE / ES / FR / IT / SE /

RU / CN

Al seleccionar “Auto” se utiliza el idioma principal de subtítulos de entre los contenidos en el disco.

Para reproducir en un idioma distinto de los mostrados

1 Toque [Code].

Aparece la pantalla del teclado numérico.

2 Toque el número de 4 dígitos correspondiente al idioma.

En lo que respecta al número de idioma, consulte “Lista de códigos de idiomas” (página 76).

3 Toque [Enter] para memorizar el número.

Cambio de la configuración de código de país

Introduzca el número del país para el que desea establecer el nivel de clasificación (control paterno).

Elemento de configuración: Country Code

Opciones de configuración: Auto / Other

Auto: Se reproduce el código del país principal de entre los grabados en el disco.

Other: La opción de configuración cambia a “Other” si se introduce el código de país deseado.

Al modificar la configuración, los valores de configuración antiguos se sobrescriben. Tome nota de los ajustes actuales antes de realizar un cambio. Los valores de configuración se borran si la batería del vehículo está desconectada.

1 Toque [Code] en Country Code.

2 Toque [Delete All] o [ ].

Elimine el número de país mostrado.

3 Toque el código de país de 4 dígitos.

En lo que respecta al número de país, consulte “Lista de

códigos de país” (páginas 77, 78).

4 Toque [Enter] para memorizar el código.

34

-ES

Configuración del nivel de clasificación

(control paterno)

Esta función puede ayudar a restringir la visualización de películas

únicamente a los niños con la edad apropiada.

Elemento de configuración: Parental

Opciones de configuración: Input

Al modificar la configuración, los valores de configuración antiguos se sobrescriben. Tome nota de los ajustes actuales antes de realizar un cambio. La memoria se borra al desconectar la batería del vehículo.

En los discos DVD sin calificar, la reproducción no será restringida incluso si se ajusta el nivel de calificación.

Si desea reproducir un software de DVD con la función de bloqueo paterno y su uso está actualmente restringido, cambie el nivel de clasificación y el número del país para poder reproducirlo.

Una vez ajustado, este nivel de calificación permanecerá en la memoria hasta que se cambie. Para permitir la reproducción de discos con un nivel de clasificación mayor o para cancelar el control paterno se debe cambiar la configuración.

No todos los discos DVD disponen de la función de Control Paterno.

Si no estuviera seguro acerca de un DVD, reprodúzcalo primero para confirmar. No deje los DVD que considere inadecuados para los niños a su alcance.

1 Toque [Input].

Aparece la pantalla del teclado numérico.

2 Toque el teclado numérico para introducir la contraseña de 4 dígitos.

El número inicial es 1111.

Cada número introducido se visualiza como “*”.

3 Toque [Enter] para memorizar el número.

Aparece la pantalla PARENTAL (control paterno).

Establezca el nivel de clasificación de PARENTAL

4 Toque [ ] o [ ] de Parental para activarlo.

5 Toque [ ] o [ ] en Parental Level para seleccionar el nivel de clasificación (de 1 a 8).

Seleccione “OFF” para cancelar el control paterno o si no desea ajustar un nivel de clasificación. Cuanto menor sea el número, mayor será el nivel de clasificación.

6 Toque [ ] para volver a la pantalla anterior.

Cambio de la contraseña

4 Toque [Input] en Password Change.

Aparece la pantalla del teclado numérico.

5 Toque la pantalla de introducción para introducir una nueva contraseña de 4 dígitos.

Anote el número y guárdelo en un lugar seguro para evitar olvidarlo.

6 Toque [Enter] para memorizar el número.

7 Toque [ ] para volver a la pantalla anterior.

Cambio temporal del nivel de clasificación

Algunos discos pueden solicitar durante su reproducción el cambio del nivel de clasificación establecido de forma predeterminada. En tal caso, se mostrará en la pantalla del monitor el mensaje “Parental level change OK? [Yes] / [No].”

Si aparece el mensaje mencionado, cambie el nivel según este procedimiento:

Para cambiar el nivel de control paterno y reproducir, toque

[Yes].

Al tocar [Yes], la pantalla de introducción del teclado numérico aparece. Escriba la contraseña de 4 dígitos en “Configuración del nivel de clasificación (control paterno)” y, a continuación, toque [Enter].

Para reproducir sin cambiar el nivel de control paterno, toque

[No].

(Al tocar [No], se reproducirá con el nivel de control paterno establecido según el procedimiento descrito en “Configuración del nivel de clasificación (control paterno)”.)

Cambio de la configuración de la salida digital

Siga este procedimiento para configurar la salida de la señal de audio digital del IVA-D511RB/IVA-D511R.

Elemento de configuración: Digital Out Mode

Opciones de configuración: Auto / LPCM

Auto:

LPCM:

La salida digital cambia automáticamente según el tipo de señal de audio que se reproduce.

Asegúrese de seleccionar “Auto” si desea conectar un procesador de audio digital y reproducir audio en formato Dolby Digital. “Auto” es la configuración predeterminada de fábrica.

Las señales de audio grabadas en el disco se convierten a señales de audio PCM (modulación por codificación de pulsos) lineal de 48 kHz/16 bit (en el caso de DVD) o 44,1 kHz (en vídeo CD y CD de audio).

35

-ES

Salida de audio/Salida de audio digital óptica

Disco

Formato

LPCM

(CD-DA,

DVD-V, DVD-A,

DVD-VR)

PPCM

(DVD-A)

Dolby Digital

(-EX)

(DVD-V, DVD-A,

DVD-VR)

DTS (-ES)

(CD-DA,

DVD-V, DVD-A)

MPEG1Layer II

(VCD, DVD-V,

DVD-A,

DVD-VR)

MPEG2Layer II

(DVD-V, DVD-A,

DVD-VR)

MPEG1/2/

2.5Layer III

(MP3, WMA)

Formato de grabación de audio Configuración de salida

Fs Q digital

(DVD SETUP)

44,1/176,4kHz 16/20/24 bits AUTO o LPCM

Salida de audio digital

óptica

44,1kHz, 16 bits, LPCM

2ch (2ch Downmix)

*

48/96/192kHz 16/20/24 bits

16/20/24 bits

AUTO o LPCM

AUTO o LPCM

48kHz, 16 bits, LPCM

2ch (2ch Downmix)

*

Sin salida 44,1/88,2/

176,4kHz

48/96/192kHz

48kHz

16/20/24 bits

16/18/20 bits LPCM

44,1kHz

48/96kHz

44,1kHz

16/20/24 bits

16/20/24 bits

16 bits

AUTO

LPCM

AUTO

LPCM

AUTO

LPCM

48kHz, 16 bits, 2ch

Descodificado (2ch

Downmix)

*

Auto (Máx 7.1ch)

*

44,1kHz, 16 bits, 2ch

Descodificado (2ch

Downmix)

*

Auto (Máx 6.1ch)

*

48kHz, 16 bits, 2ch

Descodificado (2ch

Downmix)

*

Auto (Máx 6.1ch)

*

44,1kHz, 16 bits, 2ch

Descodificado

*

Auto

*

48kHz 16 bits

AUTO

LPCM

44,1kHz 16 bits

AUTO

LPCM

48kHz, 16 bits, 2ch

Descodificado (2ch

Downmix)

*

Auto (Máx 5.1ch)

*

44,1kHz, 16 bits, 2ch

Descodificado

*

Auto

*

48kHz 16 bits

AUTO

LPCM

32kHz

44,1kHz

48kHz

16 bits

16 bits

16 bits

AUTO

AUTO o LPCM

AUTO o LPCM

AUTO o LPCM

48kHz, 16 bits, 2ch

Descodificado (2ch

Downmix)

*

Auto (Máx 5.1ch)

*

32kHz, 16 bits, 2ch

Descodificado

44,1kHz, 16 bits, 2ch

Descodificado

48kHz, 16 bits, 2ch

Descodificado

Salida de audio analógica

(Salida Ai-NET, RCA)

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

* Sin salida al reproducir un DVD de audio.

36

-ES

Configuración del modo Downmix

Esta función se aplica a sonido continuo Dolby Digital, DTS.

Elemento de configuración: Downmix Mode

Opciones de configuración: Surround / Stereo

Surround:

Stereo:

Downmix compatible con Surround

Downmix estéreo

16:9 WIDE:

Seleccione este valor si se trata de un monitor de pantalla ancha. Ésta es la configuración predeterminada de fábrica.

Configuración de la pantalla de TV

Utilice el procedimiento que se describe a continuación para modificar la pantalla de salida en función del tipo de televisor (monitor trasero) que se utiliza.

Este ajuste también puede aplicarse a los modelos IVA-D511RB/

IVA-D511R.

Si el monitor trasero no está conectado, el ajuste de la pantalla será 16:9.

Elemento de configuración: TV Screen

Contenido de configuración: 4:3 LB / 4:3 PS / 16:9

En algunos discos, es posible que la imagen no pueda ajustarse con el tamaño de pantalla seleccionado. (Para obtener más detalles, consulte la cubierta del disco.)

4:3 LETTER BOX:

Selecciónelo cuando se conecte a un monitor de tamaño convencional 4:3 (relación de aspecto normal del televisor). Es posible que aparezcan bandas negras en la parte superior y en la parte inferior de la pantalla (al reproducir una película 16:9).

La anchura de dichas bandas dependerá de la relación de aspecto original de la versión cinematográfica de la película.

4:3 PAN-SCAN:

Seleccione este valor si se trata de un monitor 4:3 convencional.

La imagen llenará la pantalla del televisor. No obstante, debido a discordancias de relación de aspecto, partes de la película en los extremos izquierdo y derechos no serán visibles (cuando se reproduce una película de tamaño 16:9).

Ajuste del código bonus

Algunos discos DVD de audio contiene grupos bonus.

Es posible memorizar el código de 4 dígitos del grupo bonus.

Consulte la información incluida en la caja, etc., del disco para obtener el número del código.

Elemento de configuración: Bonus Code

Opciones de configuración: Code

1

Toque [Code].

Aparece la pantalla de introducción de datos de 10 teclas.

2

Escriba el código de 4 dígitos incluido en la caja del disco, etc.

3

Toque [Enter] para memorizar el número.

Si el número del código del grupo bonus no coincide con el ajustado en este apartado, la pantalla de introducción de 10 teclas aparece automáticamente en la pantalla. Si se introduce un nuevo número de código, éste se sustituirá.

Configuración del modo de reproducción de discos DVD de audio

Para reproducir el disco de DVD de audio, puede elegir 3 configuraciones distintas. Si el disco contiene DVD de vídeo y de audio, ajuste VCAP (Video Capable Audio Player, reproductor de audio compatible con vídeo) o VOFF (Video OFF, vídeo desactivado) para reproducir el DVD de audio.

Elemento de configuración: DVD-A Setup

Opciones de configuración: Video / VCAP / VOFF

Video:

VCAP:

VOFF: solo se puede reproducir el DVD de vídeo si el disco contiene DVD de vídeo y de audio.

El DVD de audio se reproduce con vídeo.

El DVD de audio se reproduce sin vídeo.

37

-ES

Reproducción de datos MP3/WMA/AAC

(File Play Mode)

En discos que contienen datos de audio y MP3/WMA/AAC.

Elemento de configuración: File Play Mode

Opciones de configuración: CD / CMPM

CD: Reproduce únicamente datos de audio de discos que contengan tanto datos de audio como datos MP3/WMA/

AAC.

CMPM: Reproduce únicamente archivos MP3/WMA/AAC de discos que contengan tanto datos de audio como datos

MP3/WMA/AAC.

Si hay un disco insertado, retírelo de la unidad antes de realizar el ajuste.

Si utiliza un cambiador de CD compatible con MP3, no se podrá aplicar esta configuración.

Ajuste de los datos de reproducción de archivo comprimidos

Si un disco contiene un archivo de vídeo comprimido y un archivo de audio comprimido, puede elegir entre la reproducción solo del vídeo o solo del audio.

Elemento de configuración: DVD Play Mode

Opciones de configuración: Video / Audio

Video:

Audio: solo se reproducen datos de Video.

solo se reproducen datos de Audio.

Visualización de la información de discos

DivX

®

Elemento de configuración: DivX Info.

Si se toca la barra de título de DivX Info. se reproduce un código registrado de un archivo DivX

®

.

Configuración del modo de reproducción de CD de vídeo

Al reproducir CD de vídeo habilitados con la función de control de reproducción (PBC), puede elegir si desea activarla o no.

Elemento de configuración: PBC

Opciones de configuración: OFF / ON

OFF: No se muestra el menú PBC.

ON: Se muestra el menú PBC.

Configuración de fuente

Operación de configuración de fuente

El freno de mano debe estar puesto para acceder a la pantalla del modo Source. Si intenta acceder a esta pantalla mientras conduce, aparecerá la advertencia Can’t operate while driving (no es posible utilizar esta función mientras se conduce).

Los pasos siguientes del 1 al 5 son operaciones comunes a todos los “elementos de configuración” de configuración de Radio.

Para obtener más detalles, véase cada una de las secciones.

1

Toque [ ] en la pantalla principal.

Aparece la pantalla de selección SETUP.

2

Toque la barra de título de Source Setup.

Aparece la pantalla SOURCE SETUP.

3

Toque la barra de título del modo de configuración que desee.

DVD Setup*

1

/Radio Setup/BLUETOOTH Setup*

2

/RDS Setup*

3

*

1

*

2

Consulte “Configuración del DVD” en la página 33.

Aparece cuando se ha conectado un BLUETOOTH INTERFACE

(KCE-400BT) opcional y “BLUETOOTH IN” está ajustado en

Adapter (la página 46).

*

3

Consulte “Manejo del RDS” en la página 16.

4

Toque [ ], [ ], o la barra de título, etc., del elemento deseado para cambiar la configuración del mismo.

Radio Setup:

RDS Clock DISP / FM Level / PI Seek / RDS Regional /

PTY Language / PTY31 / Tuner Condition

BLUETOOTH Setup:

Paired Devices / Device Search / Clear Device / Service Provider /

Visible Mode / Auto Answer / Speaker Select / MIC Input /

Firmware Version / Firmware Update

Para obtener información detallada sobre BLUETOOTH Setup,

consulte “Configuración de BLUETOOTH” (página 59).

5

Toque [ ] para volver a la pantalla anterior.

Configuración de radio

Se ha seleccionado “Radio Setup” en el menú principal de configuración de fuente del paso 3.

Visualización de la hora de RDS

Si se selecciona ON, el reloj se ajusta automáticamente sobre la base de los datos horarios enviados desde la emisión RDS.

Elemento de configuración: RDS Clock DISP

Opciones de configuración: OFF / ON

OFF: Para ajustarla manualmente.

ON: Ajusta el reloj automáticamente sobre la base de los datos horarios. En este caso, el reloj no puede ajustare manualmente.

Para ajustarlo manualmente, seleccione OFF.

38

-ES

Ajuste de los niveles de señal de las fuentes

Si la diferencia de volumen entre el reproductor de CD y la radio

FM es demasiado grande, ajuste el nivel de señal de FM de la forma siguiente.

Elemento de configuración: FM Level

Opciones de configuración: Low / High

Ajuste PI Seek

Elemento de configuración: PI Seek

Opciones de configuración: OFF / Auto

Recepción de emisoras de RDS regionales (locales)

Si se selecciona OFF, la unidad continuará recibiendo automáticamente la emisora de RDS local seleccionada.

Elemento de configuración: RDS Regional

Opciones de configuración: OFF / ON

Cambio del idioma de visualización PTY (Tipo de programa)

Puede seleccionar uno de los patrones de idiomas de visualización.

Elemento de configuración: PTY Language

Opciones de configuración: GB / NL / F / D / I / E

Ajuste de recepción PTY31 (Emisión de emergencia)

Es posible activar (ON) o desactivar (OFF) la recepción PTY31

(Emisión de emergencia).

Elemento de configuración: PTY31

Opciones de configuración: OFF / ON

La unidad da prioridad automáticamente a una emisión de emergencia siempre que ésta se produzca e interrumpe el programa actual para ofrecerla siempre que PTY31 esté activado.

La unidad mostrará el texto “Alarm” en la pantalla durante la recepción PTY31.

Configuración de la calidad de tono del sintonizador (FM)

(Tuner Condition)

Esta unidad puede configurarse según la calidad de tono deseada para la fuente de radio FM.

Elemento de configuración: Tuner Condition

Opciones de configuración: Normal / HiFi / Stable

Normal: Ajuste estándar

HiFi: Ajuste de alta calidad

Stable: Control del ruido

En función del estado de recepción, el ruido puede notarse más cuando se ajusta HiFi. En ese caso, se recomienda utilizar el ajuste

Normal.

Configuración de pantalla

Operación de configuración de pantalla

El freno de mano debe estar puesto para acceder al modo de visualización Display. Si intenta acceder a esta pantalla mientras conduce, aparecerá la advertencia Can’t operate while driving

(no es posible utilizar esta función mientras se conduce).

Los pasos siguientes del 1 al 4 son operaciones comunes a todos los “elementos de configuración” de configuración de pantalla.

Para obtener más detalles, véase cada una de las secciones.

1

Toque [ ] en la pantalla principal.

Aparece la pantalla de selección SETUP.

2

Toque la barra de título de Display Setup.

Aparece la pantalla de configuración de pantalla.

3

Toque [ ] o [ ] etc., del elemento deseado para cambiar la configuración del mismo.

Elementos de configuración:

Tilt*

1

/ Open/Close*

1

/ Visual EQ*

2

/ Dimmer / Screen Dimmer

Level / Function Guide Fade / Base Color / Screen Alignment

*

1

*

2

Estas funciones pueden ajustarse mientras se conduce.

Cuando la fuente activa es iPod Audio o USB Audio, este ajuste no puede configurarse.

4

Toque [ ] para volver a la pantalla anterior.

Al tocar [Exit] se apagará la pantalla de configuración de pantalla y se regresará a la pantalla principal anterior.

No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de cambiar los parámetros de modo DISPLAY (mientras el sistema está introduciendo los títulos o datos automáticamente).

Si lo hace, no podrá cambiar los parámetros.

Ajuste del ángulo del monitor

Ajuste el ángulo del monitor (entre 40 y 105 grados) para obtener una visibilidad óptima.

Elemento de configuración: Tilt

Gama de configuración: 10 ángulos ajustables.

Si el monitor se encuentra con algún obstáculo, retírelo.

El color de la pantalla cambiará al visualizarla con determinados

ángulos. Ajuste el ángulo de la pantalla para conseguir la mejor posición de visualización.

Si la batería del vehículo dispone de poco voltaje, la pantalla podría parpadear al cambiar el ángulo. Este comportamiento no es anormal.

39

-ES

Configuración de la apertura y cierre automáticos del monitor

Elemento de configuración: Open / Close

Opciones de configuración: Manual / Full / Close

Manual: El monitor se abre y cierra manualmente pulsando

OPEN/CLOSE.

Full: El monitor se abre o se cierra automáticamente al poner la llave de contacto en las posiciones “ACC” u

“ON/OFF”.

Close: El monitor se cierra automáticamente al poner la llave de contacto en OFF.

Ajuste de la luminosidad de la iluminación de fondo

La iluminación de fondo viene proporcionada por una luz fluorescente incorporada en el panel de cristal líquido. El control de iluminación ajusta el brillo de la iluminación de fondo según la luz ambiente del automóvil, para permitir una mejor visualización.

Elemento de configuración: Dimmer

Opciones de configuración: Auto / ON / OFF

Auto: Ajusta automáticamente el brillo de la retroiluminación del monitor según la intensidad de luz en el interior del vehículo.

ON: Mantiene oscura la retroiluminación del monitor.

OFF: Desactiva el modo Auto Dimmer para mantener el brillo de la retroiluminación del monitor.

Cuando se ha configurado ON o Auto, este ajuste también se aplica a

la iluminación de botones en “Ajuste del atenuador de la iluminación nocturna de botones” (página 43).

Este ajuste también afecta a la pantalla secundaria.

Ajuste del nivel mínimo de la iluminación de fondo

Puede ajustar el brillo de la iluminación de fondo (LOW). Esta función podría utilizarse, por ejemplo, para cambiar el brillo de la pantalla cuando se viaja de noche.

Elemento de configuración: Screen Dimmer Level

Opciones de configuración: de –15 a +15

Se puede ajustar el nivel entre los valores MIN (–15) y MAX

(+15).

Al alcanzar dichos valores, se muestra en pantalla “MIN” o

“MAX” respectivamente.

Encendido y apagado de la guía de funciones (Function Guide Fade)

Al activarla (ON), la guía de funciones se oculta si no se ejecuta ninguna operación durante 5 segundos en fuente Radio, fuente USB, etc. Para mostrar la guía de funciones, toque la pantalla ligeramente.

Elemento de configuración: Function Guide Fade

Opciones de configuración: OFF / ON

En modo de reproducción de DVD, la guía de funciones se oculta si no se realiza ninguna operación durante 5 segundos, incluso si el ajuste está configurado en OFF (apagado).

Cambio del color de fondo de la fuente

Puede elegir entre 4 colores distintos para el fondo de la fuente.

Elemento de configuración: Base Color

Opciones de configuración: Blue/Red/Green/Amber

Ajuste del panel sensible al tacto

El ajuste resulta necesario cuando la posición de visualización en la pantalla de cristal líquido y la posición que debe tocar en el panel sensible al tacto no coinciden.

Elemento de configuración: Screen Alignment

Opciones de configuración: / Reset

1 Toque la barra de título de Screen Alignment.

Aparece la pantalla de ajuste.

2 Toque con cuidado la marca que aparece en la esquina inferior izquierda de la pantalla.

La pantalla cambia a la pantalla de ajuste.

3 Toque con cuidado la marca que aparece en la esquina superior derecha de la pantalla.

Esto completará el ajuste y le devolverá a la pantalla de modo de Display Setup.

Si ha tocado un punto distinto a la marca , toque [Reset] para restaurar la pantalla de ajuste a la configuración inicial.

Si toca [ ] en la pantalla de ajuste, no se realizará ningún ajuste y se restaurará la pantalla de Display Setup.

40

-ES

Visual EQ™

Función de configuración Visual EQ

Los siguientes pasos 1 a 4 son operaciones comunes a todos los

“elementos de configuración” de la configuración Visual EQ.

Consulte cada sección para obtener más información.

1

Después de seguir los pasos 1 y 2 de “Operación de configuración de pantalla” (página 39), toque la

barra de título de Visual EQ.

Aparece la pantalla Visual EQ.

2

Seleccione el elemento de configuración que desee tocando [ ] o [ ].

Elementos de configuración:

Live Contrast* Visual EQ* Bright Color* Tint*

Contrast Sharp* User Memory*

* Este ajuste está disponible en el modo de fuente visual. (excepto pantalla de navegación)

3

Toque [ ] o [ ] del elemento seleccionado para cambiar la configuración del mismo.

4

Toque [ ] para volver a la pantalla anterior.

Al tocar [Exit] se apagará la pantalla de configuración de pantalla y se regresará a la pantalla principal anterior.

Solo puede mostrarse un elemento de configuración en cada página; puede seleccionarse el brillo, el matiz de imagen, etc., mediante la pantalla mostrada.

Ajuste del brillo de imagen (Live Contrast)

La parte de una imagen con brillo u oscuridad excesivos se ajusta automáticamente a un brillo adecuado.

Elemento de configuración: Live Contrast

Opciones de configuración: OFF / Low / High

Puede ajustar este elemento en la pantalla de fuente visual tocando directamente [ ]. (En este caso, en lugar de “Live Contrast” aparece “Contrast”.)

Selección del modo Visual EQ (ajuste de fábrica)

Puede seleccionar un modo adecuado para la imagen del tema.

Elemento de configuración:

Opciones de configuración:

Visual EQ

OFF (FLAT) / Night M. / Soft / Sharp / Contrast /

P-1 / P-2

OFF (FLAT): Configuración inicial

Night M.: Adecuado para películas en las que aparezcan escenas oscuras con frecuencia.

Soft:

Sharp:

Contrast:

P-1:

P-2:

Adecuado para gráficos de ordenador y películas animadas.

Adecuado para películas antiguas en las que no se muestran las imágenes con claridad.

Adecuado para películas recientes.

Recupera el modo Visual EQ almacenado en el

número P-1 predefinido en “Almacenamiento de

Visual EQ” (página 42).

Recupera el modo Visual EQ guardado en el

número P-2 predefinido en “Almacenamiento de

Visual EQ” (página 42).

Para volver al ajuste inicial, una vez seleccionado alguno de los contenidos de ajuste (de Night M. a Contrast) y ajustado el brillo, matiz de imagen, etc., ajuste esta función en OFF.

Si el brillo, matiz de imagen, etc. se ajustan después de seleccionar cualquiera de los contenidos de ajuste (de Night M. a Contrast), se muestra “Custom”.

Ajuste del brillo

Elemento de configuración: Bright

Opciones de configuración: –15 a +15

Se puede ajustar el color entre los valores MIN (–15) y MAX

(+15). Al alcanzar dichos valores, se muestra en pantalla “MIN” o “MAX” respectivamente.

Si el ajuste predefinido de Visual EQ está seleccionado, la luminosidad se ajustará automáticamente según la luminosidad

interior del vehículo si Auto está ajustado en “Ajuste de la luminosidad de la iluminación de fondo” (página 40).

Ajuste del color de la imagen

Elemento de configuración: Color

Opciones de configuración: -15 a +15

Se puede ajustar el brillo entre los valores MIN (–15) y MAX

(+15). Al alcanzar dichos valores, se muestra en pantalla “MIN” o “MAX” respectivamente.

El ajuste de color solo es posible en los modos de iPod video, DVD,

Vídeo CD y AUX.

No es posible efectuar ajuste de color si se ha conectado un sistema de navegación con la función RGB.

41

-ES

Ajuste del matiz de color de la imagen

Elemento de configuración: Tint

Opciones de configuración: G15 a R15

Puede ajustar el color entre G15 y R15. Al llegar al valor máximo para cada color se mostrará en pantalla “G MAX” o “R MAX”.

El ajuste de matiz solo es posible en los modos de iPod video, DVD,

Vídeo CD y AUX.

Cuando la imagen de la entrada externa está definida en PAL, no podrá ajustarse Tint.

No es posible efectuar ajuste de matiz si se ha conectado un sistema de navegación con la función RGB.

Ajuste del contraste de imagen

Elemento de configuración: Contrast

Opciones de configuración: de -15 a +15

El ajuste de la calidad de imagen se realiza en la gama de -15 a

+15. “HIGH” y “LOW” aparecen como los valores máximos y mínimos especificados.

Ajuste de la calidad de imagen

Elemento de configuración: Sharp

Opciones de configuración: de -5 a +5

La gama de ajuste de la calidad de imagen es de -5 a +5.

“SOFT” y “HARD” aparecen como los valores especificados mínimo y máximo.

El ajuste de calidad de imagen solo es posible en los modos de iPod video, DVD, Vídeo CD y AUX.

No se puede realizar si está conectado un sistema de navegación con la característica RGB.

Almacenamiento de Visual EQ

Puede almacenar los ajustes realizados en “Ajuste del brillo de la imagen, matiz, profundidad, calidad de la imagen y contraste”.

Elemento de configuración: User Memory

Opciones de configuración: P-1 / P-2

1 Después de finalizar el “Ajuste del brillo, matiz, color,

nitidez y contraste” (las páginas 41-42), toque [

] o [ ] en User Memory y, a continuación, seleccione los números predefinidos “P-1” o “P-2” en los que se van a almacenar los ajustes.

2 Después de seleccionar un número predefinido, toque

[Memory].

El modo Visual EQ ajustado se almacena mediante las operaciones anteriores.

Puede recuperar el modo Visual EQ almacenado en esta ubicación

desde P-1 o P-2 de “Selección del modo Visual EQ (ajuste de fábrica)” (página 41).

Configuración general

Operación de configuración general

El freno de mano debe estar puesto para acceder a la pantalla del modo General. Si intenta acceder a esta pantalla mientras conduce, aparecerá la advertencia Can’t operate while driving

(no es posible utilizar esta función mientras se conduce).

Los pasos siguientes del 1 al 4 son operaciones comunes a todos los “elementos de configuración” de la configuración general.

Para obtener más detalles, véase cada una de las secciones.

1

Toque [ ] en la pantalla principal.

Aparece la pantalla de selección SETUP.

2

Toque la barra de título de General Setup.

Aparece la pantalla General Setup.

3

Toque [ ], [ ], o la barra de título del elemento deseado para cambiar la configuración del mismo.

Elementos de configuración:

Clock / Clock Mode / Clock Adjust / Summer Time /

Demonstration / Beep / Auto Scroll / Language Sel. /

Dimmer Level

4

Toque [ ] para volver a la pantalla anterior.

Al tocar [Exit] se apagará la pantalla de configuración general y se regresará a la pantalla principal anterior.

No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de cambiar los parámetros de modo General (mientras el sistema está introduciendo los títulos o datos automáticamente).

Si lo hace, no podrá cambiar los parámetros.

Visualización de la hora

La indicación del reloj de la pantalla del monitor se apaga y se enciende respectivamente.

Elemento de configuración: Clock

Opciones de configuración: OFF / ON

Cuando se configura en ON, el reloj se muestra en la pantalla secundaria cuando la unidad se apaga.

Configuración de la visualización del reloj

En función de sus preferencias, puede seleccionar el tipo de visualización del reloj: 12 horas o 24 horas.

Elemento de configuración: Clock Mode

Opciones de configuración: 24h / 12h

42

-ES

Configuración de la hora

Elemento de configuración: Clock Adjust

Otros elementos de configuración: Hour / Minute / Time Adjust

Opciones de configuración: 0-23 / 0-59 / Reset

Hour:

Minute:

Reset:

Ajusta la hora.

Ajusta los minutos.

Si el reloj indica que han transcurrido menos de 30 minutos, los minutos indicarán “0”; si han transcurrido más de 30, se avanza la hora.

El modo de ajuste del reloj se cancela si se apaga la unidad o si se toca [ ] o [Exit].

El ajuste del reloj puede realizarse cuando “Visualización de la hora de RDS” (página 38) se ajusta en OFF.

Configuración de la hora de verano

Elemento de configuración: Summer Time

Opciones de configuración: OFF / ON

ON: Activa el modo Horario de verano. El valor de hora se incrementa en uno.

OFF: Vuelve a la hora normal.

Configuración del desplazamiento

La visualización de desplazamiento está disponible si se introduce texto de CD, un nombre de carpeta, un nombre de archivo o información de etiquetado.

Elemento de configuración: Auto Scroll

Opciones de configuración: OFF / ON

OFF: Desactiva el modo de desplazamiento AUTO. Se puede visualizar el desplazamiento una vez que se cambie la pista.

ON: Activa el modo de desplazamiento AUTO. La visualización de desplazamiento se repite mientras esté activado el modo.

La pantalla se desplaza cuando se llena por completo.

El nombre de la canción, del artista, del álbum, etc. se desplaza por la pantalla cuando se conecta un iPod/iPhone.

Cambio a fuentes de idioma ruso

Es posible seleccionar tres tipos de fuentes.

Elemento de configuración: Language Sel.

Opciones de configuración: Mode1 / Mode2 / Mode3

Mode1: Visualización de fuentes normales (ISO8859-1)

Mode2: Visualización de fuentes rusas (WINDOWS-1251)

Esta fuente no puede utilizarse para la visualización en

RDS, modo Tuner.

Mode3: Visualización de fuentes europeas (WINDOWS-1252)

Función de demostración

Esta unidad cuenta con una función de demostración que muestra las operaciones básicas de las fuentes correspondientes en la pantalla del monitor.

Elemento de configuración: Demonstration

Opciones de configuración: OFF / ON

ON: Activa el modo de demostración para mostrar las operaciones básicas.

OFF: Desactiva el modo de demostración.

La operación de demostración se repite automáticamente hasta que se desactiva la función.

Función guía de sonido (Beep)

Elemento de configuración: Beep

Opciones de configuración: OFF / ON

ON: Activa el modo de guía de sonido.

OFF: Desactiva el modo de guía de sonido. Al pulsar o tocar un botón no sonará el pitido de guía.

Siempre suena un pitido al abrir o cerrar el monitor, sea cual sea la configuración.

Ajuste del atenuador de la iluminación nocturna de botones

Puede ajustar la luminosidad de la iluminación nocturna de los botones y la pantalla secundaria con el atenuador.

Elemento de configuración: Dimmer Level

Nivel de configuración: de -2 a +2

43

-ES

Configuración del sistema

Operación de configuración del sistema

El freno de mano debe estar puesto para acceder a la pantalla del modo System. Si intenta acceder a esta pantalla mientras conduce, aparecerá la advertencia Can’t operate while driving

(no es posible utilizar esta función mientras se conduce).

Los pasos siguientes del 1 al 4 son operaciones comunes a todos los “elementos de configuración” de System Setup. Para obtener más detalles, véase cada una de las secciones.

1

Toque [ ] en la pantalla principal.

Aparece la pantalla de selección SETUP.

2

Toque la barra de título de System Setup.

Aparece la pantalla de configuración del sistema.

3

Toque [ ] o [ ] del elemento deseado para cambiar la configuración del mismo.

Elementos de configuración:

IN Int. Mute*

1

/ IN Int. Icon / Remote Sensor*

2

Nav. IN / Nav. Mix*

3

/ AUX1 IN*

4

/ Camera IN /

/ AUX2 IN / AUX Out /

BLUETOOTH IN / Optical Out / AUX+ IN / AUX+ Level*

5

/

Illumi Color

*

1

El elemento aparece cuando “Configuración de la conexión

BLUETOOTH (BLUETOOTH IN)” (página 46) está ajustado en OFF.

*

2

El elemento aparece cuando “Configuración de la salida de imagen/ sonido” (página 46) está ajustado en ON.

*

3

El elemento aparece cuando “Configuración del modo de navegación” (página 45) está ajustado en ON.

*

4

El elemento de configuración AUX1 IN no se muestra cuando se

selecciona “AUX” en “Configuración de la entrada de la cámara

*

5

trasera” en la página 44.

El elemento aparece cuando AUX + IN está ajustado en ON.

4

Toque [ ] para volver a la pantalla anterior.

Al tocar [Exit] se apagará la pantalla de configuración de sistema y se regresará a la pantalla principal anterior.

No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de cambiar los parámetros de modo SYSTEM (mientras el sistema está introduciendo los títulos o datos automáticamente).

Si lo hace, no podrá cambiar los parámetros.

Configuración del modo de interrupción de dispositivo externo

Si se conecta al IVA-D511RB/IVA-D511R una caja interruptora

Ai-NET Alpine (NVE-K200), se permitirá que una fuente externa interrumpa a la fuente de audio actual. Por ejemplo, puede oír la guía de voz de su sistema de navegación incluso durante la reproducción de un

CD o DVD. El reproductor de CD/DVD se silenciará automáticamente durante el funcionamiento de la guía de voz. Si desea más detalles, consulte el manual del NVE-K200.

Elemento de configuración: IN Int. Mute

Opciones de configuración: OFF / ON

OFF: El nivel de volumen puede ajustarse en modo de interrupción.

ON: No se reproduce el sonido. Se muestra el icono ajustado en “Configuración del icono de interrupción mostrado”.

44

-ES

El dispositivo auxiliar conectado deberá disponer de un cable de interrupción con un activador negativo para que esta función pueda activarse automáticamente. En caso contrario, será necesario agregar un conmutador independiente para hacer el cambio de forma manual.

Si “Configuración de la conexión BLUETOOTH (BLUETOOTH

IN)” (página 46) está ajustado en Adapter o Nav., no se muestra el

elemento de configuración IN Int. Mute.

Configuración del icono de interrupción mostrado

La unidad puede mostrar en pantalla el icono de un dispositivo externo, como por ejemplo un teléfono, para indicar una llamada telefónica entrante.

Elemento de configuración: IN Int. Icon

Opciones de configuración: INT / TEL

INT: El icono INT aparece en pantalla.

TEL: Cuando el dispositivo externo (teléfono) envía la señal de interrupción aparece en pantalla el icono del teléfono.

Cambio de función del sensor remoto

Para utilizar el control remoto, el sensor remoto de la unidad externa

(monitor, etc.) puede conmutarse según sus preferencias.

Elemento de configuración: Remote Sensor

Opciones de configuración: Front / Rear

Front:

Rear:

El sensor remoto de esta unidad funciona.

Se activa el sensor remoto del monitor externo conectado al terminal AUX OUT de esta unidad. El control remoto hace funcionar la fuente conectado a los terminales AUX OUT.

El sensor del monitor trasero del panel sensible al tacto tiene prioridad sobre el sensor del control remoto. Si toca el monitor trasero (conectado a la salida trasera Alpine mediante el cable de control del monitor), se ejecuta el comando, independientemente de la configuración del interruptor del sensor del mando a distancia.

Sin embargo, tenga en cuenta que el sensor del control remoto que se ha configurado tendrá prioridad si han transcurrido 5 segundos desde que tocó el panel por última vez.

Si hay conectado con cambiador de DVD opcional o un reproductor de DVD, y el sensor del mando a distancia está ajustado en Rear, es posible que algunas funciones de los botones programables ( [ ]

Stop, etc.) no se puedan realizar.

En este caso, ajuste el sensor del mando a distancia a Front.

Configuración de la entrada de la cámara trasera

Si hay una cámara trasera opcional conectada, se puede obtener el vídeo de la vista trasera en el monitor. En función de la cámara trasera conectada, este elemento debe ajustarse en “Direct” o “AUX”.

Elemento de configuración: Camera IN

Opciones de configuración: OFF / Direct / AUX

OFF:

Direct:

AUX:

El modo Camera no aparece en la pantalla de cambio de modos.

Debe utilizarse cuando se conecta una cámara de visión trasera opcional como HCE-C107D, etc.

Debe utilizarse cuando se conecta una cámara de visión trasera opción con conector de salida RCA.

Al cambiar a marcha atrás (R), se muestran las imágenes captadas por la cámara trasera.

Esta función puede utilizarse si el cable de la marcha atrás está bien conectado.

Después de ajustar este elemento a Direct o AUX, toque la barra de título de Camera IN; se pueden ajustar los siguientes elementos de configuración complementarios.

Configuración de la señal de entrada de la cámara trasera

Puede elegirse el tipo de señal de entrada de vídeo.

Elemento de configuración complementario: Camera Signal

Opciones de configuración: NTSC/PAL / Auto

NTSC/PAL: Permite elegir manualmente el tipo de señal de entrada de vídeo.

Auto: Se elige automáticamente el tipo de señal de entrada de vídeo más adecuado entre NTSC y PAL.

Cuando se ajusta en Auto, puede producirse una visualización inestable al reproducir determinadas señales de vídeo en blanco y negro. En ese caso, seleccione el modo NTSC o PAL manualmente.

Configuración de la visualización de la línea guía de la cámara trasera

Puede configurarse si se muestra la línea guía de la cámara trasera o no.

Elemento de configuración complementario: Guide Line

Opciones de configuración: OFF / ON

Ajuste de la línea guía de la cámara trasera

Es posible ajustar la posición de la línea guía de la cámara trasera.

Elemento de configuración complementario: Guide Line Adjustment

1

Toque la barra de título de Guide Line Adjustment.

Aparece la pantalla de ajuste de la línea guía.

2

Toque el cono guía que desee ajustar.

3

Toque [ ], [ ], [ ] o [ ] para ajustar la posición de la guía.

Después de mover la guía, al tocar [ ], las guías de la línea horizontal se alinean.

4

Una vez finalizados los ajustes, toque [OK].

Durante el ajuste puede tocar [Reset] para recuperar el ajuste predeterminado.

Configuración del modo de navegación

Al conectar un dispositivo de navegación opcional, active (ON) el modo de navegación.

Elemento de configuración: Nav. IN

Opciones de configuración: OFF / ON

ON: Se muestra la fuente Navegación.

OFF: No se muestra la fuente Navegación. Los parámetros de configuración relacionados con la navegación no pueden modificarse desde esta unidad.

Ajuste de Interrupción de navegación

Si se conecta un sistema de navegación Alpine al IVA-D511RB/

IVA-D511R, el control por voz de dicho sistema se mezclará con la reproducción de la radio o del CD.

Elemento de configuración: Nav. Mix

Opciones de configuración: OFF / ON

OFF: Se desactiva el modo de interrupción de navegación.

ON: Se activa el modo de interrupción de navegación.

Consulte “Ajuste de Nav. Mix Level” en “Ajuste del audio” en la

la página 29 para configurar el nivel de volumen de interrupción

de navegación.

El nivel del volumen de avisos de voz durante la guía de navegación se configura ajustando su volumen mientras se anuncian dichos avisos. Una vez finalizado el anuncio, el volumen de audio normal y la pantalla de audio anterior vuelven a restaurarse. El volumen del aviso de voz siempre es igual o inferior que el volumen normal de escucha. Si un anuncio de navegación se produce cuando se está ajustando el nivel de audio, siempre se restaura en el nivel actual independientemente del ajuste del nivel de audio.

Esta configuración está activa si se ha activado (ON) Nav.IN en la pantalla SYSTEM.

Configuración del modo AUX

Elemento de configuración: AUX1 IN

Opciones de configuración: OFF / ON

OFF:

ON:

No se muestra la fuente AUX-1.

Se muestra la fuente AUX-1.

Con OFF seleccionado, no es posible modificar desde esta unidad la configuración de AUX-1.

Cuando “Configuración de la entrada de la cámara trasera”

(página 44) se ajusta en AUX, este elemento queda inhabilitado.

Después de ajustar este elemento a ON, toque la barra de título de AUX1 IN; se pueden ajustar los siguientes elementos de configuración complementarios.

Ajuste del modo de nombre AUX1

Elementos de configuración complementarios: Primary / Secondary*

1

Opciones de configuración: OFF*

2

/ AUX*

3

/ DVD / GAME / TV /

DVB-T / EXT.DVD / NAV.*

4

/ DVD CHG /

USB Video

*

1

Cuando hay conectada una caja de USB Video o un TUE-T200DVB

(ambos se venden por separado y no pueden conectarse al mismo tiempo), puede utilizar este dispositivo para conectar otro dispositivo de entrada externa más. Al configurar el nombre secundario, se

*

2

*

3

*

4 cambia la visualización de nombre de fuente de este dispositivo.

Este ajuste solo está disponible para Secondary.

Este ajuste solo está disponible para Primary.

Cuando está conectada la navegación de PMD-B200P, si desea escuchar música desde PMD-B200P, seleccione este elemento de configuración.

Solo puede configurarse el nombre Secondary cuando el nombre

Primary está ajustado en DVB-T (o USB Video). No es posible configurar el mismo nombre que en Primary.

OFF no se muestra si hay conectado un reproductor de DVD o un cambiador de DVD opcional a través de Ai-Net. Asimismo, no es posible ajustar la fuente AUX1.

Con OFF seleccionado, no es posible modificar desde esta unidad la configuración de AUX.

El nombre seleccionado aparecerá en la pantalla de selección Visual y Rear.

solo puede utilizar la guía de funciones de esta unidad si está conectado un sintonizador de TV Alpine.

En lugar del nombre de fuente AUX se muestra el nombre de fuente seleccionado. Seleccione SOURCE para acceder a la guía de funciones de cada modo.

45

-ES

Elemento de configuración: AUX2 IN

Opciones de configuración: iPod Video / AUX iPod Video: Ajuste esta opción si hay un iPhone o un iPod compatible con vídeo conectado al conector iPod

(V)/AUX Input.

AUX: Elija este ajuste cuando haya conectado un cable de interfaz AV/RCA opcional (conector AV mini de 4 polos a 3-RCA). Se puede conectar a la unidad, por ejemplo, un reproductor de DVD con salida de audio/ vídeo RCA. En este caso, no se mostrará iPod video.

Cuando la fuente activa es iPod video o AUX-2, este elemento no puede ajustarse.

Toque la barra de título de AUX1 IN o AUX2 IN y podrá ajustar los siguientes elementos complementarios.

Ajuste del nivel de audio de entrada externo

Elemento de configuración complementario: Level

Opciones de configuración: Low / High

Low:

High:

Reduce el nivel de audio de la entrada externa

Aumenta el nivel de audio de la entrada externa

En el caso de AUX1, este elemento de configuración solo puede ajustarse cuando AUX1 IN está ajustado en ON.

En el caso de AUX2, este elemento de configuración solo puede ajustarse cuando AUX2 IN está ajustado en AUX.

Cambio del sistema de señal de entrada visual

Elemento de configuración complementario: Signal

Opciones de configuración: NTSC/PAL / Auto

Puede cambiarse el tipo de entrada de vídeo.

Cuando se ajusta en Auto, puede producirse una visualización inestable al reproducir determinadas señales de vídeo en blanco y negro. En ese caso, seleccione el modo NTSC o PAL manualmente.

En el caso de AUX1, este elemento de configuración solo puede ajustarse cuando AUX1 IN está ajustado en ON.

En el caso de AUX2, este elemento de configuración solo puede ajustarse cuando AUX2 IN está ajustado en AUX.

Configuración de la salida de imagen/ sonido

Muestra la imagen de la fuente seleccionada en el IVA-D511RB/

IVA-D511R conectado al monitor trasero.

Elemento de configuración: AUX Out

Opciones de configuración: OFF / ON

ON: El elemento “Rear” se muestra en la pantalla de selección de fuente.

Toque [Rear] para cambiar a la pantalla de selección REAR y, a continuación, toque la fuente deseada. La imagen de fuente seleccionada se emite en el monitor trasero.

OFF: El elemento “Rear” no se muestra en la pantalla de selección de fuente.

Configuración de la conexión BLUETOOTH

(BLUETOOTH IN)

Elemento de configuración: BLUETOOTH IN

Opciones de configuración: OFF / Nav. / Adapter

OFF:

Nav.:

Adapter:

Seleccione esta opción para ignorar las interrupciones externas.

Selecciónelo si hay un sistema portátil de navegación opcional conectado.

Se muestra la pantalla del teléfono de la navegación portátil.

Selecciónelo si hay un BLUETOOTH INTERFACE opcional conectado.

Cuando se produzca una interrupción externa, la pantalla cambiará a la pantalla del teléfono.

46

-ES

Para obtener más información sobre el funcionamiento de

BLUETOOTH, consulte el Manual de operación del BLUETOOTH

INTERFACE.

Podrá utilizar la función de marcación de voz si está conectado un teléfono móvil compatible con dicha función.

Configuración de la salida digital

Para conectar un procesador de audio mediante la salida digital óptica, active (ajuste en “ON”) dicha salida mediante el procedimiento siguiente.

Elemento de configuración: Optical Out

Opciones de configuración: OFF / ON

A continuación desactive (OFF) ACC y reactívelo (ON). La configuración de la salida digital queda establecida.

Configuración del modo AUX+

Es posible recibir el audio de un dispositivo externo (como un reproductor de audio portátil) a través del conector de BLUETOOTH interface de esta unidad. Es necesario un cable especial de conversión

(KCE-237B) para adaptar el conector de interfaz BLUETOOTH a AUX

IN.

No puede conectarse un dispositivo de música portátil y un

BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT) al conector BLUETOOTH interface al mismo tiempo.

Elemento de configuración: AUX+ IN

Opciones de configuración: OFF / ON

OFF: No se muestra la fuente AUX+.

ON: Se muestra la fuente AUX+.

Con OFF seleccionado, no es posible modificar desde esta unidad la configuración de AUX+.

Configuración de AUX+ Level

Tras ajustar en ON “Configuración del modo AUX+”, es posible realizar el ajuste.

Elemento de configuración: AUX+ Level

Opciones de configuración: Low / High

Low:

High:

Reduce el nivel de audio de la entrada externa

Aumenta el nivel de audio de la entrada externa

Cambio de los colores de iluminación de los botones

Elemento de configuración: Illumi Color

IVA-D511RB:

Opciones de configuración: Blue / Red

Blue:

Red:

El color de iluminación es azul.

El color de iluminación es rojo.

IVA-D511R:

Opciones de configuración: Green / Amber

Green: El color de iluminación es verde.

Amber: El color de iluminación es ámbar.

Funcionamiento de IMPRINT

(opcional)

Alpine presenta IMPRINT, la primera tecnología del mundo capaz de eliminar completamente los problemas acústicos de los automóviles que a menudo provocan la disminución de la calidad del sonido y que nos permite disfrutar de la música del modo ideado por los artistas.

Al conectar el procesador de audio IMPRINT (PXA-H100) (se vende por separado) a la unidad, podrá utilizar MultEQ y los siguientes ajustes de sonido.

El freno de mano debe estar puesto para acceder a la pantalla del modo IMPRINT. De lo contrario, algunas funciones no se podrán ajustar.

Cambio del modo MultEQ

MultEQ, desarrollado por Audyssey Labs, corrige automáticamente el sonido para que se ajuste al entorno acústico. El sistema está optimizado para determinadas posiciones del vehículo. Para ello, es necesario que

MultEQ disponga de las dimensiones del vehículo en cuestión. Para obtener más información acerca del procedimiento de configuración, consulte a su distribuidor autorizado de Alpine.

1

Toque [ ].

Aparece la pantalla de selección SETUP.

2

Toque la barra de título de IMPRINT Setup.

La pantalla pasa a la pantalla de ajuste IMPRINT.

3

Toque [ ] o [ ] en MultEQ.

Seleccione la gama de configuración que desee.

Gama de configuración: OFF (modo manual) / Curve1 (MultEQ-1)

/ Curve2 (MultEQ-2)

El modo Curve solo se puede seleccionar si las curvas Curve 1 y

Curve 2 están guardadas.

Si MultEQ está ajustado en Curve 1 ó 2, Media Xpander, X-Over,

Time Correction, Subwoofer Phase, Subwoofer Channel, TW Setup,

P-EQ, G-EQ y F-EQ se ajustan automáticamente. El usuario ya no podrá ajustarlos.

Si se conecta un procesador de audio externo, no se podrá utilizar la función MultEQ.

Si MultEQ está ajustado en OFF, la función “Ajuste de graves/ agudos” (página 29) no estará disponible.

Configuración del ajuste de sonido en modo Manual

Es posible cambiar estos ajustes de sonido para crear los suyos propios si el modo MultEQ está ajustado en OFF (modo manual).

Lleve a cabo los pasos del 1 al 5 para seleccionar uno de los modos de menú de sonido que desee modificar. Consulte la sección correspondiente a continuación para obtener más información acerca del elemento seleccionado.

1

Verifique que el modo Defeat esté en posición OFF

(la página 31) y, a continuación, toque [

] en la pantalla principal.

Aparece la pantalla de selección SETUP.

2

Toque la barra de título de Audio Setup.

Aparece la pantalla de configuración de audio.

3

Toque la barra de título de A.Processor.

Aparece la pantalla de lista A.PROCESSOR.

4

Toque [ ] o [ ] o la barra de título del elemento deseado para cambiar la configuración.

Opciones de ajuste: Media Xpander / X-Over / Time Correction /

T.Corr Parameter / G-EQ / P-EQ / F-EQ /

TW SETUP *

* Esta función puede utilizarse únicamente con el modelo PXA-H100

(se vende por separado) conectado y el modo 2.2ch (3WAY) ajustado.

Para obtener más información, consulte el Manual de operación del modelo PXA-H100.

Configuración del nivel de MX (Media

Xpander)

MX (Media Xpander) hace que las voces o instrumentos suenen diferentes independientemente de la fuente musical. El CD, el DVD y el iPod pueden reproducir la música de un modo claro incluso cuando hay mucho ruido fuera del coche.

Elemento de configuración: Media Xpander

1

Toque [ ] o [ ] en Media Xpander para seleccionar

ON u OFF.

OFF: Desactiva el efecto MX de todas las fuentes de música.

ON: Activa el modo MX especificado.

2

Toque la barra de título de Media Xpander después de seleccionar ON.

Aparece la pantalla de configuración de Media Xpander.

3

Toque [ ] o [ ] del modo MX deseado.

Puede ajustar el nivel de las distintas fuentes de música (como CD o iPod, etc.).

MX CD (OFF, CD MX 1 a 3)

El modo CD procesa una gran cantidad de datos. Dichos datos sirven para reproducir el sonido de forma limpia utilizando la cantidad de datos.

MX CMPM (OFF, CMPM MX 1 a 3)

Corrige la información omitida en el momento de la compresión.

Reproduce un sonido equilibrado muy parecido al original.

MX DVD (OFF, Movie MX 1 a 2)

Reproduce la conversación de vídeo con mayor claridad.

(DVD Music)

Este disco contiene una gran cantidad de datos como, por ejemplo, vídeos musicales. MX utiliza estos datos para reproducir el sonido con precisión.

47

-ES

MX AUX (OFF, CMPM MX, Movie MX, Music MX)

Seleccione el modo MX (CMPM, Music, o Movie) que corresponda al soporte conectado.

Cuando se selecciona OFF, el efecto MX de cada modo MX estará apagado.

Cada fuente de música (como CD y MP3) puede tener su propia configuración de MX.

El modo MX no funciona cuando está ajustado en ON para radio

FM, MW o LW.

MX CMPM se aplica a los formatos MP3/WMA/AAC e iPod/iPhone.

El ajuste MX se puede realizar solo si hay una fuente seleccionada actualmente.

Esta función no puede utilizarse cuando Defeat está ajustado en ON.

Puede configurar esta opción directamente desde la pantalla principal de fuente tocando [ ].

Configuración de los ajustes de Crossover

(X-Over)

Antes de realizar el siguiente procedimiento, consulte “Acerca de

Crossover” (página 52).

Elemento de configuración: X-OVER

1

Toque [ ] o [ ] en X-Over para seleccionar L/R o

L+R.

L/R: Se pueden establecer distintos valores de ajuste para los canales izquierdo y derecho.

L+R: Se fijan los mismos valores de ajuste para el canal izquierdo y el derecho.

2

Toque la barra de título de X-Over.

3

Toque la barra de título de la banda que desea ajustar.

Aparecerá la pantalla de X-Over que se va a ajustar.

Sistema de 4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.)

Sistema de 4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) / (L+R)

Opciones de ajustes:

Low (SUB-W) / Mid (REAR) / High (FRONT)

Sistema de 4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) / (L/R)

Opciones de ajustes:

Low (SUB-W)-L / Low (SUB-W)-R / Mid (REAR)-L /

Mid (REAR)-R / High (FRONT)-L / High (FRONT)-R

4

Ajuste el modo Crossover según sus preferencias.

Selección de la frecuencia de corte

Toque [ ] o [ ] en Freq. y, a continuación, seleccione la frecuencia de corte (punto de Crossover).

El ancho de banda ajustable difiere según el altavoz (canal).

Sistema de 4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.)

Opciones de configuración:

Low (SUB-W) 20 Hz~200 Hz

Mid (REAR)

High (FRONT)

20 Hz~200 Hz

20 Hz~200 Hz

Ajuste de la inclinación

Toque [ ] o [ ] en Slope y, a continuación, ajuste la inclinación de HPF o LPF.

Inclinación ajustable: FLAT, –6 dB/oct., –12 dB/oct., –18 dB/oct.,

–24 dB/oct.

Ajuste del nivel

Toque [ ] o [ ] en Level y, a continuación, ajuste el nivel de

HPF o LPF.

Nivel de salida ajustable: de -12 a 0 dB.

48

-ES

5

Repita los pasos 3 y 4 para realizar ajustes en las demás bandas.

Sistema de 2.2ch (3WAY)

Sistema de 2.2ch (3WAY) / (L+R)

Opciones de ajustes:

Low / Mid-L / Mid-H / High

Sistema de 2.2ch (3WAY) / (L/R)

Opciones de ajustes:

Low-L / Low-R / Mid-L-L / Mid-L-R / Mid-H-L /

Mid-H-R / High-L / High-R

4

Ajuste el modo Crossover según sus preferencias.

Selección de la frecuencia de corte

Toque [ ] o [ ] en Freq. y, a continuación, seleccione la frecuencia de corte (punto de Crossover).

El ancho de banda ajustable difiere según el altavoz (canal).

Sistema de 2.2ch (3WAY)

Opciones de ajustes:

Low / Mid-L 20 Hz~200 Hz

Mid-H

High

20 Hz~20 kHz

(1 kHz~20 kHz) *

1

/(20 Hz~20 kHz) *

2

*

1

Si selecciona Factory’s, consulte “Ajuste de la inclinación de

*

2

respuesta del altavoz de gama alta (TW Setup)” (página 50).

Si selecciona User’s, consulte “Ajuste de la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta (TW Setup)” (página 50).

Ajuste del nivel

Toque [ ] o [ ] en Level y, a continuación, ajuste el nivel de

HPF o LPF.

Nivel de salida ajustable: de –12 a 0 dB.

Ajuste de la inclinación

Toque [ ] o [ ] en Slope y, a continuación, ajuste la inclinación de HPF o LPF.

Inclinación ajustable: FLAT * , –6 dB/oct., –12 dB/oct.,

–18 dB/oct., –24 dB/oct.

* FLAT puede ajustarse para una inclinación HIGH únicamente

cuando la opción User’s está seleccionada en “Ajuste de la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta (TW Setup)”

(página 50). En función de las características de respuesta del

altavoz, se debe tener cuidado al ajustar la inclinación de respuesta en FLAT: el altavoz podría averiarse. En esta unidad, aparece un mensaje si la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta está ajustada en FLAT.

5

Repita los pasos 3 y 4 para realizar ajustes en las demás bandas.

Al ajustar X-Over, debe tener en cuenta la respuesta de frecuencia de los altavoces conectados.

Acerca del sistema de 2.2ch (3WAY)/4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.)

Es posible acceder al modo de sistema con el interruptor de 2.2ch

(3WAY)/4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) de la unidad PXA-H100. Para obtener más información, consulte el Manual de operación del modelo PXA-H100.

Ajuste de corrección de tiempo (Time

Correction)

Antes de realizar el siguiente procedimiento, consulte “Acerca de Time

Correction” (página 51).

1

Toque la barra de título de Time Correction.

Aparece la pantalla de ajuste de corrección de tiempo.

2

Toque [ ] o [ ] en el altavoz que desee para ajustar la distancia.

L = (distancia existente hasta el altavoz más alejado) –

(distancia existente hasta otros altavoces)

Consulte “Lista de valores de corrección de tiempo” en la página 51.

3

Repita los pasos 1 y 2 para ajustar otro altavoz.

Ajuste estos valores para que el sonido llegue a la posición de escucha al mismo tiempo desde todos los altavoces.

Ajuste de las unidades de corrección de tiempo (T.Corr Parameter)

Es posible cambiar la unidad (cm o inch (pulgadas)) de la corrección del tiempo.

Elemento de configuración: T.Corr Parameter

Opciones de configuración: cm / Inch cm: El valor de la corrección de tiempo se expresa en centímetros.

Inch: El valor de la corrección de tiempo se expresa en pulgadas.

Ajustes del ecualizador gráfico (G-EQ)

Tiene la opción de modificar los ajustes del ecualizador para crear una curva de respuesta que se adapte a sus gustos personales.

Elemento de configuración: G-EQ

1

Seleccione L+R tocando [ ] en G-EQ.

L+R: Se fijan los mismos valores de ajuste para el canal izquierdo y el derecho.

Si selecciona EQ paramétrico, se desactivará esta opción.

2

Toque la barra de título de G-EQ después de seleccionar L+R.

Aparece la pantalla de lista G-EQ.

3

Ajuste el modo G-EQ según sus preferencias.

Selección de la banda

Toque [ ] o [ ] en Band para seleccionar la banda que desee ajustar.

Band-1 (63 Hz) / Band-2 (150 Hz) / Band-3 (400 Hz) /

Band-4 (1 kHz) / Band-5 (2,5 kHz) / Band-6 (6,3 kHz) /

Band-7 (17,5 kHz)

Ajuste del nivel

Toque [ ] o [ ] en Level para ajustar el nivel de la banda seleccionada.

Nivel de salida ajustable: de –6 a +6 dB

4

Para ajustar otra banda, repita el paso 3 y, a continuación, ajuste todas las bandas.

Si el ecualizador gráfico está seleccionado, el ajuste del ecualizador paramétrico no tiene ningún efecto.

Ajuste de la curva del ecualizador paramétrico (P-EQ)

Tiene la opción de modificar los ajustes del ecualizador para crear una curva de respuesta que se adapte a sus gustos personales.

Elemento de configuración: P-EQ

1

Seleccione L+R tocando [ ] en P-EQ.

L+R: Se fijan los mismos valores de ajuste para el canal izquierdo y el derecho.

Si el ecualizador gráfico está seleccionado, este ajuste se desactivará.

2

Toque la barra de título de P-EQ después de seleccionar L+R.

Aparece la pantalla de lista P-EQ.

3

Ajuste el modo P-EQ según sus preferencias.

Selección de la banda

Toque [ ] o [ ] en Band para seleccionar la banda que desee ajustar.

Band 1 / Band 2 / Band 3 / Band 4 / Band 5

Ajuste de la frecuencia

Toque [ ] o [ ] en Freq. para ajustar la frecuencia de la banda seleccionada.

Bandas de frecuencia ajustables: de 20 Hz a 20 kHz (en pasos de

1/3 de octava)

Band-1: 20 Hz~80 Hz (63 Hz)

Band-2: 50 Hz~200 Hz (150 Hz)

Band-3: 125 Hz~3,2 kHz (400 Hz)

Band-4: 315 Hz~8 kHz (1 kHz)

Band-5: 800 Hz~20 kHz (2,5 kHz)

Ajuste del nivel

Toque [ ] o [ ] en Level para ajustar el nivel de la banda seleccionada.

Nivel ajustable: de –6 a +6 dB

Ajuste del ancho de banda

Toque [ ] o [ ] en Q para seleccionar el ancho de banda.

Ancho de banda ajustable: 1; 1,5; 3

4

Para ajustar otra banda, repita el paso 3 y, a continuación, ajuste todas las bandas.

Cuando se ajusta el ecualizador paramétrico, el ajuste del ecualizador gráfico no tiene ningún efecto.

Las frecuencias de las bandas contiguas no se pueden ajustar en 4 pasos.

Durante el ajuste de Parametric EQ, es necesario que tenga en cuenta la respuesta de frecuencia de los altavoces conectados.

49

-ES

Memorias del ecualizador (F-EQ)

El ecualizador se configura en fábrica con 10 memorias típicas para la reproducción de material procedente de diversas fuentes musicales.

Opciones de configuración: F-EQ

1

Toque la barra de título de F-EQ.

Aparece la pantalla de lista F-EQ.

2

Toque [ ] o [ ] en el tipo deseado para ponerlo en la posición ON.

Flat / Pops / Rock / News / Jazz&Blues / Electrical Dance /

Hip Hop&Rap / Easy Listening / Country / Classical / User1 /

User2 / User3 / User4 / User5 / User6

Solo puede ponerse un tipo en la posición ON.

Si selecciona User 1 - 6, podrá recuperar el número de

memorización almacenado en “Ajustes del ecualizador gráfico (G-

EQ)” (página 49) o “Ajuste de la curva del ecualizador paramétrico

(P-EQ)” (página 49).

Ajuste de la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta (TW Setup)

En función de las características de respuesta del altavoz, se debe tener cuidado al ajustar la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta en

FLAT en el modo de 2.2 canales (3WAY) (consulte “Configuración de los ajustes de Crossover (X-Over)” en la página 48), ya que el altavoz

podría averiarse.

Elemento de configuración: TW Setup

Toque [ ] o [ ] en TW Setup para seleccionar Factory’s o

User’s.

Factory’s: Como protección frente a posibles averías, no se puede ajustar FLAT para la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta en el modo de 2.2 ch

(3WAY).

User’s: Sí se puede ajustar FLAT en el modo de 2.2ch

(3WAY).

Únicamente si coloca el conmutador de 2.2ch (3WAY) en 4.2ch

(FRONT/REAR/SUBW.) o 2.2ch (3WAY) en el procesador de audio

IMPRINT (PXA-H100), podrá seleccionar el modo TW Setup.

Almacenamiento de los ajustes en la memoria

Existe la opción de guardar los ajustes o las opciones de configuración de X-Over, Time Correction y P-EQ, entre otros.

El contenido que se puede guardar varía en función del procesador de audio IMPRINT utilizado.

1

Compruebe si el modo Defeat está en OFF.

2

Toque [MEMORY] en la pantalla de lista

A.Processor.

3

Antes de que pasen 5 segundos, toque cualquiera de los botones de memorización [P.SET 1] -

[P.SET 6] en la pantalla de lista A.Processor.

El contenido del ajuste queda guardado.

El contenido guardado no se borrará ni siquiera cuando se desconecte el cable de alimentación.

Esta operación no puede realizarse si selecciona un ajuste de

ecualizador típico (por ejemplo, pops) en “Memorias del ecualizador (F-EQ)” (página 50).

Recuperación de memorias

1

Compruebe si el modo Defeat está en OFF.

2

Toque cualquiera de los botones de memorización

[P.SET 1] - [P.SET 6] en la pantalla de lista

A.Processor para seleccionar la memoria.

Puede configurar esta opción directamente desde la pantalla principal de fuente tocando [ ].

El acceso a la memoria de presintonías tarda unos instantes.

50

-ES

Acerca de Time Correction

La distancia existente entre el oyente y los altavoces de un automóvil varía ampliamente debido a la compleja ubicación de los altavoces. Esta diferencia en las distancias existentes desde los altavoces hasta el oyente crea un cambio en las características de la imagen del sonido y en la frecuencia. Esto está provocado por la diferencia de tiempo existente entre la llegada del sonido al oído derecho e izquierdo del oyente.

Para corregirlo, esta unidad es capaz de retrasar el envío de la señal de audio a los altavoces situados más cerca del oyente. Ello crea de manera efectiva una percepción de mayor distancia hasta dichos altavoces. El oyente puede colocarse a la misma distancia del altavoz izquierdo y del derecho para obtener un entorno acústico óptimo.

El ajuste se efectuará para cada altavoz en pasos de 3,4 cm.

Ejemplo 1. Posición de escucha: asiento delantero izquierdo

Ajuste el nivel de corrección del tiempo del altavoz delantero izquierdo en un nivel alto y el altavoz posterior derecho en cero o en un valor bajo.

0,5m

2,25m

5,1ms

El sonido no está equilibrado debido a que la distancia entre la posición de escucha y los distintos altavoces es diferente.

La diferencia de distancia entre el altavoz delantero izquierdo y el posterior derecho es de 1,75 m.

A continuación se efectúa el cálculo del valor de la corrección del tiempo del altavoz delantero izquierdo del diagrama facilitado anteriormente.

Condiciones:

Altavoz más alejado – posición de escucha: 2,25 m

Altavoz delantero izquierdo – posición de escucha: 0,5 m

Cálculo: L = 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m

Corrección del tiempo = 1,75 ÷ 343*

1

× 1000 = 5,1 (ms)

*

1

Velocidad del sonido: 343 m/s (765 mph) a 20 °C

En otras palabras, asignar al altavoz delantero izquierdo un valor de corrección del tiempo de 5,1 ms permite que parezca que la distancia existente entre éste y el oyente sea la misma que la existente hasta el altavoz más alejado.

La corrección del tiempo permite eliminar las diferencias existentes en el tiempo necesario para que el sonido llegue hasta la posición de escucha.

El tiempo del altavoz delantero izquierdo se corrige en 5,1 ms, de modo que el sonido proveniente de éste llega a la posición de escucha al mismo tiempo que el sonido del resto de los altavoces.

Ejemplo 2. Posición de escucha: todos los asientos

Ajuste el nivel de corrección del tiempo de cada altavoz casi al mismo nivel.

1

Siéntese en la posición de escucha (asiento del conductor, etc.), y mida la distancia existente (en metros) entre su cabeza y los distintos altavoces.

2

Calcule la diferencia existente entre el valor de corrección de la distancia del altavoz más alejado y del resto de altavoces.

L = (distancia existente hasta el altavoz más alejado) –

(distancia existente hasta otros altavoces)

Estos valores corresponden a la corrección del tiempo de los diferentes altavoces. Ajuste estos valores para conseguir que el sonido llegue a la posición de escucha al mismo tiempo que el sonido de los demás altavoces.

Lista de valores de corrección de tiempo

42

43

44

45

38

39

40

41

46

47

48

49

50

34

35

36

37

30

31

32

33

4,1

4,2

4,3

4,4

3,7

3,8

3,9

4,0

4,5

4,6

4,7

4,8

4,9

3,3

3,4

3,5

3,6

2,9

3,0

3,1

3,2

2,5

2,6

2,7

2,8

2,1

2,2

2,3

2,4

1,7

1,8

1,9

2,0

1,3

1,4

1,5

1,6

26

27

28

29

22

23

24

25

18

19

20

21

14

15

16

17

10

11

12

13

8

9

6

7

Número de desfase

Diferencia de tiempo

(ms)

Distancia

(cm)

Distancia

(pulgadas)

Número de desfase

Diferencia de tiempo

(ms)

Distancia

(cm)

Distancia

(pulgadas)

1 0,0 0,0 0,0 51 5,0 170,0 67,0

4

5

2

3

0,1

0,2

0,3

0,4

3,4

6,8

10,2

13,6

1,3

2,7

4,0

5,4

52

53

54

55

5,1

5,2

5,3

5,4

173,4

176,8

180,2

183,6

68,3

69,7

71,0

72,4

0,5

0,6

0,7

0,8

0,9

1,0

1,1

1,2

17,0

20,4

23,8

27,2

30,6

34,0

37,4

40,8

6,7

8,0

9,4

10,7

12,1

13,4

14,7

16,1

56

57

58

59

60

61

62

63

5,5

5,6

5,7

5,8

5,9

6,0

6,1

6,2

187,0

190,4

193,8

197,2

200,6

204,0

207,4

210,8

73,7

75,0

76,4

77,7

79,1

80,4

81,7

83,1

44,2

47,6

51,0

54,4

57,8

61,2

64,6

68,0

71,4

74,8

78,2

81,6

85,0

88,4

91,8

95,2

17,4

18,8

20,1

21,4

22,8

24,1

25,5

26,8

28,1

29,5

30,8

32,2

33,5

34,8

36,2

37,5

64

65

66

67

68

69

70

71

72

73

74

75

76

77

78

79

6,3

6,4

6,5

6,6

6,7

6,8

6,9

7,0

7,1

7,2

7,3

7,4

7,5

7,6

7,7

7,8

241,4

244,8

248,2

251,6

255,0

258,4

261,8

265,2

214,2

217,6

221,0

224,4

27,8

231,2

234,6

238,0

95,1

96,5

97,8

99,2

100,5

101,8

103,2

104,5

84,4

85,8

87,1

88,4

89,8

91,1

92,5

93,8

125,8

129,2

132,6

136,0

139,4

142,8

146,2

149,6

153,0

156,4

159,8

163,2

166,6

98,6

102,0

105,4

108,8

112,2

115,6

119,0

122,4

49,6

50,9

52,3

53,6

54,9

56,3

57,6

59,0

60,3

61,6

63,0

64,3

65,7

38,9

40,2

41,5

42,9

44,2

45,6

46,9

48,2

92

93

94

95

88

89

90

91

96

97

98

99

100

84

85

86

87

80

81

82

83

9,1

9,2

9,3

9,4

8,7

8,8

8,9

9,0

9,5

9,6

9,7

9,8

9,9

8,3

8,4

8,5

8,6

7,9

8,0

8,1

8,2

295,8

299,2

302,6

306,0

309,4

312,8

316,2

319,6

323,0

326,4

329,8

333,2

336,6

268,6

272,0

275,4

278,8

282,2

285,6

289,0

292,4

116,6

117,9

119,3

120,6

121,9

123,3

124,6

126,0

105,9

107,2

108,5

109,9

111,2

112,6

113,9

115,2

127,3

128,6

130,0

131,3

132,7

51

-ES

Acerca de Crossover

Crossover (X-Over):

Esta unidad está equipada con un crossover activo. El crossover limita las frecuencias emitidas a través de las salidas. Cada canal es controlado de manera independiente. Por esta razón, cada par de altavoces puede recibir las señales de las frecuencias para las que han sido diseñados

óptimamente.

El crossover ajusta el HPF (filtro de paso alto) o LPF (filtro de paso bajo) de cada banda, así como la inclinación (con qué rapidez procesa el filtro los agudos y los graves).

Los ajustes deben realizarse de acuerdo con las características de reproducción de los altavoces. En función de los altavoces, es posible que no sea necesario disponer de una red pasiva. Si no está seguro de este punto, consulte con un distribuidor autorizado de Alpine.

Modo de 4.2 canales (FRONT/REAR/SUBW.)

Frecuencia de corte (pasos de

1/3 de octava)

HPF LPF

Inclinación

HPF

Altavoz de tonos graves

Altavoz posterior de tonos agudos

Altavoz delantero de tonos agudos

----

20 Hz -

200 Hz

20 Hz -

200 Hz

20 Hz -

200 Hz

----

----

----

FLAT, 6,

12, 18,

24 dB/oct.

FLAT, 6,

12, 18,

24 dB/oct.

LPF

FLAT, 6,

12, 18,

24 dB/oct.

----

----

Nivel de 0 a

12 dB de 0 a

12 dB de 0 a

12 dB

Tonos graves Tonos medios

(Diferente de la visualización real)

Modo 2.2ch (3WAY)

Frecuencia de corte (pasos de 1/3 de octava)

HPF LPF

Altavoz de tonos graves

Altavoz de tonos medios

----

20 Hz -

200 Hz

20 Hz -

200 Hz

20 Hz -

20 kHz

Inclinación

HPF

----

FLAT, 6,

12, 18,

24 dB/oct.

Nivel

LPF

FLAT, 6,

12, 18,

24 dB/oct.

FLAT, 6,

12, 18,

24 dB/oct.

de 0 a

12 dB de 0 a

12 dB

Altavoz de tonos agudos

1 kHz -

20 kHz,

(20 Hz ~

20 kHz)*

----

FLAT*

6, 12, 18,

24 dB/oct.

---de 0 a

12 dB

* Únicamente cuando la opción User’s está seleccionada en “Ajuste de la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta (TW Setup)”

(página 50).

Tonos Tonos Tonos

(Diferente de la visualización real)

Ajuste del nivel

(de 0 a –12 dB) Gama de frecuencias de salida

20 Hz

Frecuencia de corte de HPF

Frecuencia

Frecuencia de corte de LPF

Frecuencia

Inclinación

FLAT

Ajuste de la inclinación

(Diferente de la visualización real)

HPF (filtro de paso alto): corta las frecuencias más bajas y permite el paso a las más altas.

LPF (filtro de paso bajo): corta las frecuencias más altas y permite el paso a las más bajas.

Inclinación: cambio de nivel (en dB) de un cambio de frecuencia de una octava.

Cuanto mayor sea el valor de la inclinación, más empinada será

ésta.

Ajuste la inclinación en FLAT para omitir los filtros HP o LP.

No utilice un tweeter sin el HPF activado ni lo ajuste en una frecuencia baja, ya que podrían producirse daños en el altavoz debido a la baja frecuencia.

No es posible ajustar la frecuencia de crossover en un nivel superior al HPF o inferior al LPF.

El ajuste debe efectuarse de acuerdo con la frecuencia de crossover recomendada de los altavoces conectados. Determine la frecuencia de crossover recomendada de los altavoces. El ajuste de una gama de frecuencia diferente a la recomendada puede provocar daños en los altavoces.

Para obtener información acerca de las frecuencias de crossover recomendadas de los altavoces Alpine, consulte el Manual de operación respectivo.

Alpine no se hace responsable de los daños o fallos de funcionamiento de los altavoces causados por la utilización de un valor de crossover distinto del recomendado.

52

-ES

1

2

3

Funcionamiento del procesador de audio externo (opcional)

Se puede utilizar con esta unidad un procesador de audio externo compatible. Es posible que algunos procesadores de audio requieran un mando a distancia con cable. En las siguientes explicaciones se han utilizado los modelos PXA-H700/PXA-H701 como ejemplo. Consulte las instrucciones de funcionamiento del procesador de audio para obtener más información.

Los ajustes o las configuraciones realizados en el procesador de audio conectado no pueden utilizarse correctamente desde esta unidad.

Los ajustes de “Configuración de los altavoces”, “Ajuste del control de sonido de graves” y “Ajustes del ecualizador gráfico” no están disponibles si el MRA-D550 está conectado. Además, si está conectado el MRA-F350, tampoco estará disponible el siguiente ajuste de “Configuración del modo MX”. Asimismo, el contenido de la configuración difiere entre PXA-H700 y PXA-H701.

Esta unidad no puede conectarse al PXA-H510 ni al PXA-H900.

El freno de mano debe estar puesto para acceder a la pantalla del modo del procesador de audio. Si intenta acceder a esta pantalla mientras conduce, aparecerá la advertencia Can’t operate while driving (no es posible utilizar esta función mientras se conduce).

4

5

6

Ajuste de la imagen acústica (la página 57)

(Ajuste de la imagen acústica para lograr un sonido como si el altavoz central estuviera justo enfrente del oyente)

Consecución de un potente sonido de volumen

elevado (la página 57)

(Consecución de un sonido de una potencia aún mayor, como el sonido de un cine)

Ajuste del nivel del DVD (la página 58)

(Ajuste del volumen -nivel de señal- en los modos

Dolby Digital, Pro Logic II, DTS y PCM)

7

Almacenamiento de los ajustes en la memoria

(la página 58)

(Almacenamiento de todos los ajustes y las configuraciones realizados en el IVA-D511RB/

IVA-D511R, no solo los anteriores, en la memoria)

En caso de combinar los ajustes automáticos, etc.

Recomendamos realizar los ajustes automáticos antes de introducir los ajustes de Dolby Surround.

Procedimiento de ajuste de sonido

Dolby Surround

Realice los ajustes descritos a continuación para reproducir sonido

Dolby Digital y DTS con una mayor calidad.

Procedimiento de ajuste

Configuración del procesador de audio externo

Configuración de los altavoces (la página 57)

(Conexión y desconexión de los altavoces que desee utilizar, y ajuste de su respuesta)

Ajuste de los niveles de los altavoces

(la página 57)

(Ajuste del nivel de la señal de salida a los distintos altavoces)

Mezcla de graves con el canal trasero

(la página 57)

(Consecución de un sonido más suave en el asiento trasero mezclando las señales del audio delantero con las señales del altavoz trasero)

Los siguientes pasos 1 a 5 describen los procedimientos habituales para utilizar la función de ajuste del procesador de audio. Para obtener más información sobre los elementos de la función de ajuste, consulte las descripciones de los elementos correspondientes.

1

Verifique que el modo Defeat esté en posición OFF

(la página 31) y, a continuación, toque [

] en la pantalla principal.

Aparece la pantalla de selección SETUP.

2

Toque la barra de título de Audio Setup.

Aparece la pantalla de configuración de audio.

3

Toque la barra de título de A.Processor.

Aparece la pantalla de lista A.Processor.

4

Toque [ ], [ ] o la barra de título del elemento deseado para cambiar la configuración del mismo.

Elementos de ajuste :

Media Xpander / Bass Sound Cont. / Dolby PLII / Rear Fill /

X-Over / Time Correction / Phase / G-EQ / P-EQ / Speaker Select /

Multi Ch Setup / Speaker Setup / DVD Level / PCM Mode

5

Toque [ ] para volver a la pantalla anterior.

53

-ES

Configuración del modo MX del procesador de audio externo

Antes de llevar a cabo las operaciones siguientes, ajuste el modo MX

(Media Xpander) del PXA-H700 a “AUTO” cuando el PXA-H700 esté conectado.

Elemento de configuración: Media Xpander

1

Seleccione ON u OFF de MX tocando [ ] o [ ] en

Media Xpander.

OFF: Desactiva el efecto MX de todas las fuentes de música.

ON: Activa el modo MX especificado.

2

Toque la barra de título de Media Xpander después de seleccionar ON.

Aparece la pantalla de configuración de Media Xpander.

3

Toque [ ] o [ ] del modo MX deseado.

Puede ajustar el nivel de las distintas fuentes de música (como CD o iPod, etc.).

MX CD (OFF, CD MX 1 a 3)

El modo CD procesa una gran cantidad de datos. Dichos datos sirven para reproducir el sonido de forma limpia utilizando la cantidad de datos.

MX CMPM (OFF, CMPM MX 1 a 3)

Corrige la información omitida en el momento de la compresión.

Reproduce un sonido equilibrado muy parecido al original.

MX DVD (OFF, Movie MX 1 a 2)

Reproduce la conversación de vídeo con mayor claridad.

(DVD Music)

Este disco contiene una gran cantidad de datos como, por ejemplo, vídeos musicales. MX utiliza estos datos para reproducir el sonido con precisión.

MX AUX (OFF, CMPM MX, Movie MX, Music MX)

Seleccione el modo MX (CMPM, Music, o Movie) que corresponda al soporte conectado.

El contenido de MX ajustado aquí se refleja en PXA-H700 o un

PXA-H701.

Cuando se selecciona OFF, el efecto MX de cada modo MX estará apagado.

Cada fuente de música (como CD y MP3) puede tener su propia configuración de MX.

No existe modo MX para radio FM, MW y LW.

MX CMPM se aplica a los formatos MP3/WMA/AAC e iPod/iPhone.

El ajuste MX se puede realizar solo si hay una fuente seleccionada actualmente.

Esta función no puede utilizarse cuando Defeat está ajustado en ON.

Puede configurar esta opción directamente desde la pantalla principal de fuente tocando [ ].

Ajuste del control de sonido de graves

Elemento de configuración: Bass Sound Cont.

Ajuste del compresor de graves

Puede ajustar el sonido de frecuencias bajas del modo que desee.

Toque [ ] o [ ] en Bass Comp. para seleccionar el modo que desee.

El sonido de graves se incrementa más a medida que el modo cambia por este orden a Mode 1 2 3, lo que le permite disfrutar de bajas frecuencias más intensas.

Seleccione OFF cuando no sea necesario el ajuste.

54

-ES

Ajuste de enfoque de graves

Si utiliza el número de pasos especificado (diferencia de tiempo), podrá ajustar una diferencia de tiempo entre los altavoces delanteros-traseros/izquierdos-derechos. Es decir, le permite realizar la corrección de tiempo según sus preferencias.

La corrección de tiempo audible puede establecerse con un retraso inicial de 0,05 ms para cada uno de los 0 a 400 pasos.

Ajuste el número de retraso en la parte delantera y trasera, y en la parte derecha e izquierda del altavoz que desee tocando el botón [ ] o [ ] correspondiente.

En la corrección de tiempo se aplica cualquier ajuste del enfoque de

graves (la página 55).

Utilización del modo Pro Logic II

Se puede realizar el procesamiento Pro Logic en las señales de música registradas en dos canales para lograr sonido envolvente Dolby Pro

Logic II. Para las señales Dolby Digital y DTS de dos canales, existe también una función “Rear Fill” (relleno trasero) para la salida de las señales desde el canal delantero hasta el canal trasero.

Elemento de configuración: Dolby PLII/Rear Fill

Toque [ ] o [ ] en Dolby PLII/Rear para seleccionar el modo que desee.

PL II Movie: Adapta los espectáculos y todos los programas de televisión codificados a Dolby Surround. Mejora la directividad del campo de sonido prácticamente hasta un sonido diferenciado del canal 5,1-.

PL II Music: Se puede utilizar para todas las grabaciones estéreo y crea un campo de sonido ancho y profundo.

OFF: Desactiva (OFF) la función Dolby PL II.

Si está seleccionado PL II Music, es posible ajustar la anchura central mediante las operaciones siguientes.

Esta función ofrece la posición vocal óptima ajustando la posición del canal central entre el altavoz central y el altavoz L/

R. (Los ajustes introducidos en “Ajuste de la imagen acústica

(Bi-Phantom)” (página 57) no tienen ningún efecto mientras está

activada esta función.)

Toque [ ] o [ ] en Center Width Cont. para ajustar el nivel.

Se puede ajustar el nivel entre 0 y +7. Cuando se incrementa el nivel, la posición del canal central se mueve a ambos lados desde la posición del altavoz central.

Toque [Off] en Center Width Cont. para desactivar el control de ancho central.

Este ajuste no tiene eficacia alguna cuando el altavoz central está

ajustado en Small o Large en la configuración del altavoz (la página 57).

Función “Rear Fill”:

En función de las señales de entrada, es posible que el sonido solo salga de los altavoces delanteros. En tal caso, se puede utilizar la función “Rear Fill” para que la señal también salga de los altavoces traseros.

Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste se cancela si se conecta el modo Decode.

Este ajuste no tiene eficacia si el altavoz está ajustado en Center

OFF en “Configuración de los altavoces” (página 56).

Esta función solo puede utilizarse con señales de dos canales. Esta operación no tiene eficacia alguna cuando entran señales Dolby

Digital o DTS de canal 5,1.

Si se ajusta Rear Fill cuando Rear Mix está conectado (posición

ON), el sonido no cambia en el ajuste Rear Fill porque Rear Mix tiene prioridad en la decodificación de doble canal que no sea PCM lineal.

En el caso de las señales PCM lineales, la voz sale del altavoz trasero independientemente de la configuración de Rear Fill y Rear

Mix.

Ajuste X-OVER

Opción de configuración: X-OVER

1

Toque [ ] o [ ] en X-Over para seleccionar L+R o

L/R.

L+R: Se fijan los mismos valores de ajuste para el canal izquierdo y el derecho.

L/R: Se pueden establecer distintos valores de ajuste para los canales izquierdo y derecho.

2

Toque la barra de título de X-Over.

Aparece una lista de altavoces en la pantalla X-Over.

3

Toque la barra de título del altavoz que desea ajustar.

Aparecerá la pantalla de X-Over que se va a ajustar.

4

Ajuste el modo Crossover según sus preferencias.

Selección de la frecuencia de corte

Toque [ ] o [ ] en Freq. y, a continuación, seleccione la frecuencia de corte (punto de Crossover).

El ancho de banda ajustable difiere según el altavoz (canal).

Ajuste del nivel

Toque [ ] o [ ] en Level y, a continuación, ajuste el nivel de

HPF o LPF.

Ajuste de la inclinación

Toque [ ] o [ ] en Slope y, a continuación, ajuste la inclinación de HPF o LPF.

Si el altavoz está ajustado en el modo “OFF”, X-Over no se podrá

configurar para ese altavoz. Consulte “Configuración de los altavoces” (página 56).

Compruebe las frecuencias de lectura de los altavoces conectados antes de realizar el ajuste.

A fin de proteger los altavoces, no hay ninguna opción OFF para el filtro de paso bajo del subwoofer (la inclinación es la misma).

No es posible desactivar (OFF) la inclinación en el HPF si se ha seleccionado el altavoz reforzador de agudos (TW) para Front1. Por otro lado, solo puede ajustarse el subwoofer si Stereo está seleccionado.

Ajuste de la corrección manual de tiempo

(Time Correction)

Debido a las condiciones específicas del interior del vehículo, puede haber grandes diferencias en las distancias entre los distintos altavoces y la posición de audición. Usted mismo puede calcular los valores de corrección óptimos y eliminar el error de tiempo en la posición de audición mediante esta función.

Elemento de configuración: Time Correction

1

Siéntese en la posición de audición (por ejemplo, la posición del conductor) y mida la distancia (en metros) que hay entre su cabeza y los distintos altavoces.

2

Calcule la diferencia de distancia entre el altavoz más alejado y los demás.

L = (distancia del altavoz más alejado)

– (distancia de los demás altavoces)

3

Divida las distancias calculadas de los distintos altavoces por la velocidad del sonido (343 m/s a una temperatura de 20°C).

Este valor es el valor de la corrección de tiempo de los distintos altavoces.

Ejemplos concretos

Cálculo del valor de la corrección de tiempo del altavoz delantero izquierdo en el diagrama siguiente.

Condiciones:

Distancia entre el altavoz más alejado y la posición de audición:

2,25 m

Distancia entre el altavoz delantero izquierdo y la posición de audición:

0,5 m

Cálculo:

L = 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m

Tiempo de compensación = 1,75 ÷ 343 x 1.000 = 5,1 (ms)

En otras palabras, al fijar 5,1 (ms) como valor de corrección de tiempo del altavoz delantero izquierdo se establece una distancia virtual equivalente a la distancia del altavoz más alejado.

0,5m

2,25m

5,1ms

El sonido es desigual ya que la distancia entre la posición de audición y los distintos altavoces es distinta.

La diferencia de distancia entre el altavoz delantero izquierdo y el trasero derecho es de 1,75 metros (68-3/4").

La corrección del tiempo elimina la diferencia entre el tiempo necesario para que el sonido procedente de los distintos altavoces llegue a la posición de audición.

Al ajustar la corrección del tiempo del altavoz delantero izquierdo a 5,1 ms, resulta posible coordinar la distancia de la posición de audición hasta el altavoz.

4

Toque [ ] o [ ] en Time Correction.

Seleccione L+R o L/R.

L+R: Se fijan los mismos valores de ajuste para el canal izquierdo y el derecho.

L/R: Se pueden establecer distintos valores de ajuste para los canales izquierdo y derecho.

5

Toque la barra de título de Time Correction.

Aparece la pantalla de ajuste de T.CORR.

6

Ajuste el valor de corrección de tiempo (0,00 - 20,00 ms) del altavoz que desee tocando [ ] o [ ] correspondiente (1 paso = 0,05 ms).

Cuando haya puesto un altavoz en el modo “OFF”, no podrá ajustar

el TCR para tal altavoz. Consulte “Configuración de los altavoces”

(página 56).

El valor de ajuste de Front2 (altavoces) que se ajusta en la corrección de tiempo también se aplica a los altavoces delanteros en

“Ajuste de enfoque de graves” (página 54).

El ajuste (AUTO TCR) no puede realizarse automáticamente en esta unidad.

55

-ES

Cambio de fase

Elemento de configuración: Phase

Cambie la fase (0° o 180°) tocando [ ] o [ ] del altavoz que desee.

Ajustes del ecualizador gráfico

El ecualizador gráfico le permite modificar el sonido utilizando 31 bandas para cada uno de los altavoces delanteros (izquierdo y derecho), traseros (izquierdo y derecho) y central. Hay 10 bandas adicionales para el subwoofer. Ello le permite personalizar el sonido a su propio gusto.

Elemento de configuración: G-EQ

1

Seleccione L+R o L/R tocando [ ] o [ ] en G-EQ.

L+R: Se fijan los mismos valores de ajuste para el canal izquierdo y el derecho.

L/R: Se pueden establecer distintos valores de ajuste para los canales izquierdo y derecho.

Cuando se ajusta EQ paramétrico, esta configuración estará desactivada.

2

Toque la barra de título de G-EQ.

Aparece la pantalla de lista G-EQ.

3

Toque la barra de título del altavoz que desee

(canal).

Aparece la pantalla de ajuste G-EQ.

4

Ajuste el modo G-EQ según sus preferencias.

Ajuste del nivel

Toque [ ] o [ ] en la frecuencia que desee para ajustar el nivel.

Cuando haya puesto un altavoz en el modo “OFF”, no podrá configurar el ecualizador gráfico para tal altavoz. Consulte

“Configuración de los altavoces” (página 56).

Compruebe las gamas de frecuencia reproducibles de los altavoces conectados antes de realizar los ajustes del ecualizador. Si la gama de frecuencia reproducible del altavoz se sitúa entre 55 Hz y 30 kHz, por ejemplo, el ajuste de la banda de 40 Hz o de 20 Hz no tiene efecto alguno. Además, es posible que los altavoces se sobrecarguen y sufran daños.

Si el ecualizador gráfico está seleccionado, el ajuste del ecualizador paramétrico no tiene ningún efecto.

Ajustes del ecualizador paramétrico

Las bandas de frecuencia del ecualizador gráfico son fijas. Ello hace que resulte muy difícil corregir valles y picos no deseados a frecuencias concretas. La frecuencia central del ecualizador paramétrico puede ajustarse a dichas frecuencias concretas. A continuación, se ajustan el ancho de banda (Q) y el nivel, de manera independiente, para realizar las correcciones necesarias. La función del ecualizador paramétrico es una herramienta avanzada para los apasionados de la música.

Elemento de configuración: P-EQ

1

Seleccione L+R o L/R tocando [ ] o [ ] en P-EQ.

L+R: Se fijan los mismos valores de ajuste para el canal izquierdo y el derecho.

L/R: Se pueden establecer distintos valores de ajuste para los canales izquierdo y derecho.

Cuando se ajusta EQ gráfico, esta configuración estará desactivada.

56

-ES

2

Toque la barra de título de P-EQ.

Aparece la pantalla de lista P-EQ.

3

Toque la barra de título del altavoz que desee

(canal).

Aparece la pantalla de ajuste P-EQ.

4

Ajuste el modo P-EQ según sus preferencias.

Selección de la banda

Toque [ ] o [ ] en Band para seleccionar la banda que desee.

Ajuste de la frecuencia

Toque [ ] o [ ] en Freq. para ajustar la frecuencia de la banda seleccionada.

Ajuste del nivel

Toque [ ] o [ ] en Level para ajustar el nivel de la banda seleccionada.

Ajuste del ancho de banda

Toque [ ] o [ ] en Q para seleccionar el ancho de banda.

Cuando haya puesto un altavoz en el modo “OFF”, no podrá configurar el ecualizador paramétrico para tal altavoz. Consulte

“Configuración de los altavoces” (página 56).

No se pueden ajustar las frecuencias de bandas adyacentes en

7 pasos.

Compruebe las gamas de frecuencia reproducibles de los altavoces conectados antes de realizar los ajustes del ecualizador. Si la gama de frecuencia reproducible del altavoz se sitúa entre 55 Hz y 30 kHz, por ejemplo, el ajuste de la banda de 40 Hz o de 20 Hz no tiene efecto alguno. Además, es posible que los altavoces se sobrecarguen y sufran daños.

Cuando se ajusta el ecualizador paramétrico, el ajuste del ecualizador gráfico no tiene ningún efecto.

Configuración de los altavoces

Elemento de configuración: Speaker Select

Ajuste el altavoz conectado tocando los botones [ ] o

[ ] respectivamente.

Front1:

Front2:

Rear:

Center:

Subw.:

OFF/Full (gama completa)/TW (altavoz reforzador de agudos)

OFF/ON

OFF/ON

OFF/ON

OFF/Mono/Stereo

Ponga en posición OFF el altavoz que no esté conectado.

Los ajustes anteriores pueden realizarse incluso si el altavoz está en

posición OFF en “Configuración de los altavoces” (página 57).

Para utilizar el altavoz de subwoofer en Mono con un PXA-H700 o un PXA-H701 conectado, conecte el altavoz de subwoofer al terminal de salida de subwoofer del PXA-H700 o un PXA-H701.

Ajuste de Dolby Digital

Elemento de configuración: Multi Ch Setup

Ajuste de la imagen acústica (Bi-Phantom)

En la mayoría de las instalaciones, el altavoz central debe colocarse directamente entre el acompañante y el conductor.

Esta función permite que la información del canal central se distribuya a los altavoces izquierdo y derecho. Ello crea una imagen acústica que simula la existencia de un altavoz central directamente enfrente de cada oyente. Si se ajusta la anchura

central en PL II Music (consulte “Utilización del modo Pro Logic

II” en la página 54), esa función no tiene eficacia alguna.

Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste se cancela si se conecta el modo Decode.

Toque [ ] o [ ] en Bi-Phantom para ajustar el nivel.

Se puede ajustar el nivel dentro de la gama de -5 a +5. Cuanto mayor es el nivel, más se mueve hacia los lados la posición del altavoz central.

La función Bi-Phantom se desconecta tocando [Off].

Este ajuste no tiene eficacia alguna cuando el altavoz central está ajustado en Small o Large en los ajustes de la configuración del altavoz.

Este ajuste no tiene eficacia si el altavoz está ajustado en Center

OFF en “Configuración de los altavoces” (página 56).

Mezcla de graves con el canal trasero (Rear Mix)

Esta función mezcla las señales de audio del canal delantero con la salida de señales de audio de los altavoces traseros, mejorando así el sonido en el asiento trasero del vehículo.

Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste se cancela si se conecta el modo Decode.

Toque [ ] o [ ] en Rear Mix para ajustar el nivel.

Se puede ajustar el nivel en cinco pasos: -6, -3, ±0, +3 y +6. Cuanto mayor es el nivel, mayor es el sonido de los graves que sale de los altavoces traseros. (El efecto varía según el software (DVD, etc.).)

La función Rear Mix se desconecta tocando [Off].

Este ajuste no tiene eficacia alguna cuando la configuración del altavoz trasero está ajustada en “OFF”.

En el caso de las señales PCM lineales, la voz sale del altavoz trasero independientemente de la configuración de Rear Fill y Rear

Mix.

Consecución de un potente sonido de volumen elevado

(Listening Mode)

Con Dolby Digital, la gama dinámica se comprime para que se pueda alcanzar un sonido potente a niveles regulares de volumen. Esta compresión se puede cancelar para lograr un volumen enérgico con una potencia todavía mayor, como el sonido en un cine. Esta función solo puede utilizarse en el modo

Dolby Digital.

Toque [ ] o [ ] de Listening Mode para seleccionar

STD o MAX.

STD: para sonido potente a niveles de volumen regulares.

MAX.: para sonido potente a niveles de volumen altos.

Mantenga el volumen a un nivel en el que todavía pueda escucharse el sonido fuera del vehículo.

Ajuste de los niveles de los altavoces (Output Level)

Los tonos de prueba ayudan a realizar los ajustes de volumen de los distintos altavoces. Cuando los niveles son iguales, se puede percibir una fuerte sensación de presencia de los distintos altavoces en la posición del oyente.

Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste se cancela si se conecta el modo Decode.

1 Toque [ON] en Output Level.

La salida del tono de prueba se repite para cada uno de los distintos canales de los altavoces. Se repiten en el orden que aparece a continuación.

Si no se realiza ninguna operación durante 2 segundos, el canal pasa al canal siguiente.

Left (izquierdo) Center (central) Right (derecho)

Right Surround (sonido envolvente derecho)

Left Surround (sonido envolvente izquierdo)

Left (izquierdo)

2 Mientras se emite el tono de prueba de los altavoces, toque

[ ] o [ ] de Output Level para equilibrar la salida de todos los altavoces.

• La gama de ajustes de los distintos altavoces es

–10 dB - +10 dB.

• Realice el ajuste sobre la base de los altavoces delanteros.

3 Toque de nuevo [On] para apagar la unidad.

Si un altavoz está apagado (modo Off), no puede ajustarse el nivel

del altavoz. Consulte “Configuración de los altavoces” (página 57).

Configuración de los altavoces

El PXA-H700 o PXA-H701 puede configurarse de acuerdo con la gama de frecuencia reproducible de sus altavoces.

Compruebe la gama de frecuencia reproducible de sus altavoces (a excepción del subwoofer) antes de realizar esta operación para verificar si los altavoces pueden reproducir frecuencias bajas (de unos 80 Hz o inferiores).

Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste se cancela si se conecta el modo Decode (Descodificar).

Elemento de configuración: Speaker Setup

Seleccione la característica del altavoz tocando [ ] o

[ ] del ajuste de altavoz que desee.

OFF *

1

: cuando no hay ningún altavoz seleccionado.

Small: cuando está conectado un altavoz que no puede reproducir frecuencias bajas (80 Hz o menos).

Large *

2

: cuando está conectado un altavoz que puede reproducir frecuencias altas (80 Hz o menos).

*

1

*

2

No es posible ajustar los altavoces delanteros en “OFF”.

Si los altavoces delanteros están configurados como “Small”, no es posible configurar los altavoces traseros y centrales como “Large”.

El subwoofer solo se puede ajustar en ON/OFF.

Si el altavoz central está en posición “OFF” (desconectado), las señales de audio del canal central se agregan a la salida de señales de audio de los altavoces delanteros.

Si ajusta la respuesta del altavoz en “OFF”, ajuste también la

configuración del altavoz en “OFF” (la página 56).

Lleve a cabo la configuración de todos los altavoces (“frontal”,

“central” ,“trasero” y “subwoofer”). Si no lo hace, es posible que el sonido no esté equilibrado.

Si el altavoz central está ajustado en “OFF”, la configuración no tiene efecto alguno aunque se ajuste el central con esta función.

Con el cambio de los ajustes de cada altavoz, podría ocurrir un cambio en la salida de los otros altavoces debido a los requisitos de ajuste.

Cuando utilice PRO Logic II, si el altavoz trasero está ajustado a

“Large”, no habrá salida desde el subwoofer.

57

-ES

Ajuste del nivel del DVD

Se puede ajustar el volumen (nivel de señal) de los modos Dolby

Digital, Dolby PL II, DTS y PCM.

Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste se cancela si se conecta el modo Decode.

Elemento de configuración: DVD Level

Ajuste el nivel tocando [ ] o [ ] del modo de ajuste que desee.

Configuración de PCM lineal

Al reproducir discos grabados en PCM lineal, se puede ajustar la salida a 2 o 3 canales.

Elemento de configuración: PCM Mode

Toque [ ] o [ ] de PCM Mode para seleccionar 2CH o

3CH.

2CH: salida de 2 canales (L/R)

3CH: salida de 3 canales (L/R/CENTRE)

Este ajuste no tiene eficacia si el altavoz está ajustado en Center

OFF en “Configuración de los altavoces” (página 56).

Almacenamiento de los ajustes en la memoria

Es posible guardar el contenido de los ajustes o de la configuración.

El contenido que se puede guardar varía en función del procesador de audio utilizado.

1

Toque [MEMORY] en la pantalla de lista

A.Processor.

2

Antes de que pasen 5 segundos, toque cualquiera de los botones de memorización [P.SET 1] -

[P.SET 6] en la pantalla de lista A.Processor.

El contenido del ajuste queda guardado.

El contenido guardado no se borrará ni siquiera cuando se desconecte el cable de alimentación.

Recuperación de memorias

Toque cualquiera de los botones de memorización

[P.SET 1] - [P.SET 6] en la pantalla de lista A.Processor para seleccionar la memoria.

Puede configurar esta opción directamente desde la pantalla principal de fuente tocando [ ].

La recuperación de la memoria de ajustes definidos tarda unos instantes.

Funcionamiento de BLUETOOTH

(opcional)

Si la BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT) opcional está conectada a la unidad, es posible realizar las siguientes operaciones.

Ajustes previos

Acerca de BLUETOOTH

BLUETOOTH es una tecnología inalámbrica que permite establecer comunicación entre un dispositivo móvil o un ordenador personal en distancias cortas. Con ello, ofrece la posibilidad de realizar llamadas en el modo manos libres o intercambiar datos con dispositivos compatibles con BLUETOOTH. La transmisión BLUETOOTH puede utilizarse en el espectro de 2,4 GHz sin licencia si la distancia entre los dispositivos no supera los 10 metros. Para obtener más información al respecto, consulte la página oficial de BLUETOOTH

(http://www.BLUETOOTH.com/).

En función de la versión de BLUETOOTH que utilice, es posible que el dispositivo compatible con BLUETOOTH no pueda comunicarse con esta unidad.

No garantizamos que todos los dispositivos compatibles con

BLUETOOTH funcionen correctamente con esta unidad. Para obtener información sobre la utilización de dispositivos compatibles con BT, póngase en contacto con su distribuidor ALPINE o consulte el sitio web de ALPINE.

En función del sitio donde se halle, es posible que la conexión inalámbrica BLUETOOTH sea inestable.

Cuando realice una llamada o lleve a cabo operaciones de configuración, no olvide parar antes el coche en un sitio seguro.

En función de los dispositivos BLUETOOTH conectados, pueden variar las funciones disponibles. Consulte también el Manual de operación de los dispositivos conectados.

Antes de usar la función manos libres

Antes de utilizar la función teléfono/audio con manos libres, debe realizar los siguientes ajustes.

1

Configure “BLUETOOTH IN” en la posición Adapter

(la página 46).

2

A continuación, gire la llave de contacto hasta la posición de desactivación (ACC OFF) y después de activación (ACC ON).

Antes de usar un teléfono manos libres, debe emparejarlo con esta

unidad. Consulte el apartado “Configuración de BLUETOOTH”

(páginas 59-60).

58

-ES

Conexión de un dispositivo compatible con BLUETOOTH (emparejamiento)

Para obtener información acerca del procedimiento de control de un dispositivo compatible con BLUETOOTH, consulte el Manual de operación de dicho dispositivo.

1

Establezca una conexión BLUETOOTH desde un dispositivo compatible con BLUETOOTH.

2

Aparecerá el código PIN (“0000”) en la unidad.

3

Introduzca el código PIN (“0000”) en un dispositivo compatible con BLUETOOTH.

4

Si la unidad establece la conexión con un dispositivo compatible con BLUETOOTH, aparecerá

“Connected/(Nombre del dispositivo)” en la pantalla y regresará al modo normal.

Configure “Configuración del modo de búsqueda” (página 60) en la

posición Visible Mode ON si desea que la unidad reconozca un teléfono móvil. Para obtener información sobre cómo introducir la contraseña de un teléfono móvil, consulte el Manual de operación de dicho dispositivo. Además, tiene la opción de buscar el teléfono

móvil directamente desde esta unidad. Consulte “Registrar el dispositivo BLUETOOTH” (página 59).

Si se ha establecido la conexión con un dispositivo compatible con

BLUETOOTH, la próxima vez que active la llave de contacto en el coche, la unidad se conectará automáticamente al dispositivo anterior. Sin embargo, también es posible que la conexión falle. En caso de que falle la conexión automática, pruebe con la conexión manual.

Configuración de BLUETOOTH

Operación de configuración de

BLUETOOTH

Los pasos del 1 al 5 que encontrará a continuación sirven para distintas funciones relacionadas con BLUETOOTH. Para obtener más información, consulte cada función.

La operación de configuración de BLUETOOTH no puede realizarse mientras hay una llamada en curso o si utiliza una fuente de audio

BLUETOOTH.

Ajuste “BLUETOOTH IN” en la posición Adapter (la página 46) y, a

continuación, realice la operación de configuración de

BLUETOOTH.

1

Toque [ ] en la pantalla de fuente principal.

Aparecerá la pantalla principal SETUP.

2

Toque la barra de título de Source Setup.

Aparecerá la pantalla Source Setup.

3

Toque la barra de título de BLUETOOTH Setup.

Aparecerá la pantalla BLUETOOTH Setup.

4

Toque [ ], [ ] o la barra de título del elemento deseado para cambiar la configuración del mismo.

Elementos de configuración:

Paired Devices / Device Search / Clear Device /

Service Provider / Visible Mode / Auto Answer / Speaker Select /

MIC Input / Firmware Version / Firmware Update

5

Toque [ ] para volver a la pantalla anterior.

Toque [Exit] para regresar a la pantalla de fuente principal que aparecía antes de iniciar la operación de configuración.

Configuración del dispositivo BLUETOOTH

Seleccione uno de los cinco dispositivos compatibles con

BLUETOOTH conectados registrados anteriormente.

Elemento de configuración: Paired Devices

Toque el dispositivo compatible con BLUETOOTH que desee utilizar (cambio de conexión) en la lista de dispositivos emparejados.

Si la conexión se establece correctamente, aparecerá “Connected/

(nombre del dispositivo)” durante 2 segundos y, después, volverá a mostrarse la pantalla de configuración.

Si introduce una contraseña incorrecta o si la comunicación falla, aparecerá “Failed”.

Si desea conectar otro dispositivo compatible con BLUETOOTH, después de desconectar el dispositivo utilizado en ese momento, conecte el nuevo dispositivo que desee utilizar.

El número de registro 5 se borra al pasar la llave de contacto de la posición ACC a OFF. Si ha registrado las cinco posiciones, no podrá registrar un sexto dispositivo. Para registrar otro dispositivo, deberá eliminar primero uno de los dispositivos registrados entre las posiciones 1 y 5.

Registrar el dispositivo BLUETOOTH

El dispositivo BLUETOOTH puede utilizarse tras buscar y conectar un dispositivo compatible con BLUETOOTH conectable desde esta unidad o tras registrar un nuevo dispositivo compatible con BLUETOOTH.

Elemento de configuración: Device Search

1

Al seleccionar Device Search, aparecerá “Now

Searching” en la pantalla y empezará la búsqueda.

2

Toque el nombre del dispositivo con el que desea establecer la conexión en la lista de búsqueda de dispositivos.

3

Si el adaptador logra conectarse a un dispositivo compatible con BLUETOOTH, aparecerá el nombre del dispositivo emparejado y un número de registro en la pantalla (del 1 al 5) y la unidad regresará al modo normal.

Cuando conecte un teléfono móvil por primera vez:

Introduzca una contraseña cuando aparezca la pantalla del teclado numérico y después introduzca la misma contraseña en el dispositivo compatible con BLUETOOTH para realizar el emparejamiento.

Cuando haya terminado el emparejamiento, la unidad se conectará automáticamente al dispositivo compatible con BLUETOOTH.

Si introduce una contraseña incorrecta o si la comunicación falla, aparecerá “Failed”.

La contraseña introducida en la unidad puede tener como máximo cuatro dígitos. Si la contraseña fijada en el dispositivo compatible con BLUETOOTH tiene más de cuatro dígitos, cámbiela y vuelva a realizar este ajuste.

Eliminar un dispositivo BLUETOOTH de la lista

Tiene la opción de eliminar el historial de los dispositivos compatibles con BLUETOOTH que ha conectado antes.

Elemento de configuración: Clear Device

1

Toque el dispositivo compatible con BLUETOOTH que desee eliminar de lista de eliminación de dispositivos.

Aparecerá un mensaje.

2

Toque [Yes] si desea eliminarlo.

Toque [No] si desea cancelar esta operación.

El número de registro 5 se borra al pasar la llave de contacto de la posición ACC a OFF.

59

-ES

Mostrar el nombre del proveedor del servicio telefónico

Elemento de configuración: Service Provider

El nombre del proveedor del servicio del dispositivo compatible con BLUETOOTH conectado se muestra por defecto. Si un dispositivo compatible con BLUETOOTH no está conectado, aparecerá “ID UNSENT”.

En función del tipo de caracteres utilizado, a veces resulta imposible mostrar el nombre del proveedor del servicio telefónico.

Configuración del modo de búsqueda

Puede especificar si desea que un dispositivo compatible con

BLUETOOTH reconozca KCE-400BT o no. Normalmente se ajusta la opción Visible Mode en ON.

Elemento de configuración: Visible Mode

ON:

OFF:

Permite el reconocimiento de KCE-400BT por parte del dispositivo compatible con

BLUETOOTH.

No permite el reconocimiento de

KCE-400BT por parte del dispositivo compatible con BLUETOOTH.

En función del teléfono móvil que utilice, a veces tendrá que introducir una contraseña. Para obtener información sobre como introducir la contraseña del teléfono móvil, consulte el Manual de operación del teléfono.

Recibir las llamadas automáticamente (Auto Answer)

Con respecto a las llamadas entrantes, puede decidir si desea recibirlas automáticamente o no.

Elemento de configuración: Auto Answer

ON:

OFF:

Al recibir una llamada, se descolgará automáticamente cuando hayan transcurrido unos 5 segundos.

Cuando tenga una llamada entrante, no se recibirá de forma automática. En este caso, si aparece un mensaje y toca [ ] al recibir una llamada, podrá atenderla.

Si la opción de recepción de llamadas está activada en el teléfono móvil, la respuesta será automática aunque este ajuste esté configurada en OFF.

Seleccionar el altavoz de salida

Puede elegir el altavoz conectado del coche por el que desea que se emita la señal de sonido del teléfono.

Elemento de configuración: Speaker Select

All:

F-L:

F-R:

F-LR:

El sonido puede salir de todos los altavoces del coche.

El sonido solo sale por el altavoz delantero izquierdo.

El sonido solo sale por el altavoz delantero derecho.

El sonido solo sale por el altavoz delantero derecho y el altavoz delantero izquierdo.

Esta opción no puede ajustarse mientras hay una llamada en curso.

Hay que hacerlo antes de iniciar una llamada.

Al conectar un procesador de audio IMPRINT (PXA-H100) o un procesador de audio externo (PXA-H701, etc.) se define por defecto el ajuste All, que no puede modificarse.

Ajustar el volumen de entrada del micrófono

Tiene la opción de reforzar o reducir el nivel del volumen de entrada del micrófono.

Elemento de configuración: MIC Input

Toque [ ] o [ ] para el nivel de volumen que desea (0 ~15).

Esta opción no puede ajustarse mientras hay una llamada en curso.

Hay que hacerlo antes de iniciar una llamada.

Esta opción únicamente puede ajustarse con el dispositivo compatible con BLUETOOTH conectado.

Mostrar la versión del firmware

Elemento de configuración: Firmware Version

Aparecerá la versión del firmware utilizado por KCE-400BT en ese momento.

Actualizar el firmware

Elemento de configuración: Firmware Update

En un futuro, los clientes podrán actualizar el firmware

BLUETOOTH utilizado por KCE-400BT (para una mejora de la compatibilidad) en esta unidad.

Para obtener información sobre como actualizar el firmware

BLUETOOTH, consulte el sitio web de Alpine de su país o elija su país en la página de Alpine Europa

(http://www.alpine-europe.com).

Control de teléfonos manos libres

Acerca de los teléfonos manos libres

Para poder realizar llamadas en el modo manos libres, hay que utilizar un teléfono móvil compatible con HSP (perfil de auriculares) y HFP

(perfil manos libres).

No es aconsejable realizar llamadas con el modo manos libres cuando hay mucho tráfico ni en calles estrechas o con muchas curvas.

Cierre las ventanas al realizar una llamada para reducir el ruido de fondo.

Si los dos interlocutores utilizan dispositivos manos libres o si la llamada se realiza desde un sitio con mucho ruido, es normal que resulte difícil escuchar la voz de la otra persona.

Según el estado de la línea telefónica o el tipo de dispositivo móvil utilizado, los voces suenan a veces poco naturales.

Al utilizar un teléfono, acérquese lo máximo posible al dispositivo para obtener la mejor calidad de sonido posible.

Algunas opciones del teléfono móvil dependen de las prestaciones y los ajustes de la red de su proveedor de servicio. Además, es posible que su proveedor de servicio no active determinadas funciones o que los ajustes de red del proveedor limiten su funcionalidad.

Póngase siempre en contacto con su proveedor de servicio para obtener información sobre la disponibilidad y la funcionalidad de dichas funciones.

Todos los datos sobre funciones, funcionalidad y otras especificaciones del producto, así como la información que figura en el Manual de operación, están basados en la información más reciente y precisa disponible en el momento de imprimir el manual.

Alpine se reserva el derecho de enmendar o modificar cualquier tipo de información o datos de las especificaciones sin previo aviso ni obligaciones derivadas de esta decisión.

60

-ES

Responder una llamada

Las llamadas entrantes se anuncian con el tono de llamada recibida y un mensaje (nombre de la persona que llama/núm. teléfono).

Toque [ ].

Se iniciará la llamada.

Indicador (intensidad de la señal):

Mientras está llamando, el indicador mostrará la intensidad de la señal del teléfono móvil en ese momento. Cuando se encuentre en un modo que no sea Calling, la unidad no podrá leer la intensidad de la señal del teléfono móvil con exactitud. En este caso, el indicador mostrará la intensidad de la última llamada.

Cuando “Recibir las llamadas automáticamente (Auto Answer)”

(página 60) se encuentra en la posición ON, puede recibir las

llamadas de forma automática.

Mientras hay una llamada en curso, se silencia el sonido fuente.

Cuando termina, se reanuda la reproducción.

Colgar el teléfono

Toque [ ].

Se da por terminada la llamada.

Ajustar el volumen al recibir una llamada

Mientras llama, tiene la opción de ajustar el volumen. Este nuevo nivel del volumen queda guardado.

Gire el Rotary encoder para ajustar el volumen.

Es posible que tenga que subir el volumen de la fuente de audio que utiliza normalmente. Sin embargo, si sube demasiado el volumen puede acoplarse el sonido. Si percibe este efecto (relacionado directamente con el volumen), baje el volumen tanto como sea posible para eliminarlo. Otra medida que puede tomar es apartar el micrófono de los altavoces principales del coche (por ejemplo, sujetándolo a la visera), lo que también ayuda a reducir el acople al utilizar volúmenes altos.

Función de rellamada

Tiene la posibilidad de volver a marcar el número de la persona a la que había llamado antes.

Después de colgar, toque [ ] en la pantalla durante los

5 segundos siguientes.

La unidad volverá a marcar el número.

Operación de transferencia de llamada

Cuando hay una llamada en curso, esta función permite iniciar la transferencia del audio desde el teléfono móvil hasta los altavoces del coche y viceversa.

Mientras realiza una llamada, toque [ ] para pasar la llamada desde el teléfono móvil a la unidad y al revés.

No todos los teléfonos móviles permiten realizar esta operación.

Historial de llamadas

El historial de llamadas recoge las últimas llamadas realizadas, recibidas y perdidas. Existen distintas formas de realizar llamadas a partir del “Historial de llamadas”. Los pasos del 1 al 3 son comunes en las diferentes formas de realizar estas llamadas. Para obtener más información, consulte cada categoría específica sobre la forma de realizar llamadas.

1

Compruebe que “Adapter” está seleccionado en

“Configuración de la conexión BLUETOOTH

(BLUETOOTH IN)” (página 46).

2

Pulse SOURCE/ .

Aparece la pantalla de selección de fuentes SOURCE.

3

Toque [Phone].

A continuación, aparecerá la pantalla Telephone Menu.

4

Toque la barra de título del elemento deseado para realizar la llamada.

Elementos de configuración:

Dialed Calls / Received Calls / Missed Calls / Phone Book /

Dial Input / Voice Dial

El adaptador actualizará automáticamente el historial de llamadas cada vez que conecte un teléfono móvil o que reciba o realice una llamada. Cuando esta operación esté en proceso, si selecciona cualquier modo de salida, aparecerá “Now Updating”.

A veces tiene que pasar un rato hasta que aparece la lista; asimismo, justo después de la conexión, a veces la lista no está actualizada.

5

Toque [ ] para volver a la pantalla anterior.

Toque [ Exit] para regresar a la pantalla de fuente principal que aparecía antes de iniciar la operación de configuración.

Si realiza una llamada directamente desde el teléfono móvil emparejado, no se mostrará el número de teléfono y, por tanto, no podrá utilizar la opción de rellamada desde esta unidad.

61

-ES

Llamar a un número del historial de llamadas realizadas

Los números de teléfono marcados se guardan en el historial de llamadas realizadas. Este sistema permite volver a marcar un número buscándolo en el historial.

Elemento de configuración: Dialed Calls

Toque [Call] junto al nombre de la persona o del número de teléfono al que desea llamar en la lista de llamadas realizadas.

A continuación, se iniciará la llamada.

Llamar a un número del historial de llamadas recibidas

Los números de teléfono de las llamadas recibidas se guardan en el historial de llamadas recibidas. Para volver a marcarlos, puede realizar una búsqueda en esta lista.

Elemento de configuración: Received Calls

Toque [Call] junto al nombre de la persona o del número de teléfono al que desea llamar en la lista de llamadas recibidas.

A continuación, se iniciará la llamada.

Llamar a un número del historial de llamadas perdidas

Los números de teléfono de las llamadas no contestadas se guardan en el historial de llamadas perdidas. Para volver a marcarlos, puede realizar una búsqueda en esta lista.

Elemento de configuración: Missed Calls

Toque [Call] junto al nombre de la persona o del número de teléfono al que desea llamar en la lista de llamadas perdidas.

A continuación, se iniciará la llamada.

Llamar a un número de la agenda (Phone

Book)

La unidad compatible con BLUETOOTH permite descargar un máximo de 1.000 números de teléfono desde un teléfono móvil. En este caso, para realizar una llamada debe seleccionar una persona de la agenda.

Elemento de configuración: Phone Book

Ejemplo de la pantalla de la agenda

Desplace la lista línea a línea tocando [ ] o [ ].

Desplace la lista página a página tocando [ ] o [ ].

Los nombres que figuran en la agenda se muestran en orden alfabético. Una vez en lista puede desplazarse hasta el siguiente carácter alfabético. Por ejemplo, toque ALPHABET [ ] para desplazarse hasta los nombres que empiezan por B desde los que comienzan por A. (Esta función solo puede utilizarse con los caracteres alfabéticos ingleses.)

62

-ES

Toque [Call] junto al nombre de la persona o del número de teléfono al que desea llamar en la lista de la agenda.

A continuación, se iniciará la llamada.

Si un nombre tiene asociados varios números en la agenda, toque

[Call] cuando haya encontrado el número deseado después de tocar el nombre. A continuación, se establecerá la llamada. En cambio, si toca [Call] nada más encontrar el nombre, se marcará el número predeterminado de esa persona. No todos los teléfonos móviles conectados permiten utilizar esta función.

Si no es posible obtener el nombre desde la agenda, solo se muestra el número de teléfono (predeterminado). Si no puede obtenerse ni el nombre ni el número, aparece “ID UNSENT”.

Si se carga o elimina el historial de llamadas o la agenda del teléfono móvil mientras está conectado a la unidad, es posible que la lista que aparezca en la unidad no esté actualizada. En este caso, no podrá realizar una llamada correctamente.

Llamar a un número mediante la marcación directa

Puede realizar una llamada marcando directamente el número de teléfono con la pantalla del teclado numérico de la unidad.

Elemento de configuración: Dial Input

Visualización de la pantalla de marcación

Aparece la pantalla del teclado numérico. Introduzca el número de teléfono y toque [Call].

A continuación, se iniciará la llamada.

Acerca del teclado numérico

[ ]: cierra la pantalla de marcación del teclado numérico.

[Delete All]: borra todos los números introducidos.

[ ]: borra el número anterior.

Aparece la marcación rápida y es posible llamar al teléfono introduciendo directamente el número registrado en la marcación rápida del teléfono en la pantalla del teclado numérico de esta unidad (SPEED DIAL).

Operación de marcación por voz

Tiene la opción de realizar llamadas con el sistema de marcación por voz.

Elemento de configuración: Voice Dial

1

Toque [ ] para mostrar el elemento de Voice Dial.

2

Toque la barra de título de Voice Dial.

Aparecerá un mensaje.

3

Toque [Yes] para activar el modo de marcación por voz.

A continuación, se activará el modo de marcación por voz y aparecerá “Speak”.

Toque [No] para volver a la pantalla Telephone Menu.

4

Pronuncie el número de teléfono* o el nombre*al que desea llamar en el micrófono.

* El número y el nombre dependen de la información de la marcación por voz guardada en el teléfono móvil.

Si la marcación por voz falla, la unidad regresará al modo normal a los 30 segundos.

Este sistema únicamente puede utilizarse cuando hay conectado un teléfono móvil compatible con la marcación por voz. Si el teléfono móvil no es compatible con la marcación por voz, aparecerá

“Failed” cuando hayan transcurrido 2 segundos.

La función de marcación por voz depende del área de reconocimiento del teléfono móvil y del sitio donde está instalado el micrófono. Por ello, merece la pena tenerlo en cuenta al montar el micrófono.

Esta operación no puede llevarse a cabo cuando la fuente seleccionada es BLUETOOTH Audio.

La posibilidad de utilizar la marcación por voz depende de las funciones del teléfono móvil. Para obtener más información al respecto, consulte el Manual de operación del teléfono móvil.

Función de audio BLUETOOTH

Funcionamiento de la cámara trasera

(Opcional)

Si hay conectada una cámara trasera opcional con conector de salida

RCA o conector de salida directa, como HCE-C107D u otro modelo, es posible visualizar en el monitor el vídeo de la cámara.

En función de la cámara trasera conectada, ajuste “Camera IN” en

“Direct” o “AUX” antes de utilizarla. Consulte “Configuración de la entrada de la cámara trasera” en la página 44.

Funcionamiento de audio BLUETOOTH

Desde esta unidad es posible controlar o reproducir de forma inalámbrica* la información de audio de un teléfono móvil o reproductor portátil compatible con BLUETOOTH.

* Para reproducir audio, es necesario un teléfono móvil o reproductor portátil compatible con A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) o AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile).

No todas las funciones pueden utilizarse con todos los dispositivos.

Durante una llamada, el sonido de la fuente de audio BLUETOOTH está silenciado.

Recuperar la fuente de audio BLUETOOTH

1

Pulse SOURCE/ en la unidad.

Aparece la pantalla de selección de fuentes SOURCE.

2

Toque el icono [BT Audio].

Se activa la fuente BT Audio y aparece la pantalla principal de BT Audio.

Seleccionar una canción

Toque [ ].

Regresa al principio de la canción reproducida.

Toque [ ].

Avanza hasta la siguiente canción.

Pausa

Toque [ / ].

La reproducción se detiene. Si vuelve a tocar esta opción, la reproducción se reanuda.

Cambio de la pantalla de la cámara trasera (opcional)

La cámara trasera aparecerá en las dos situaciones siguientes.

Visualización de imagen de la cámara trasera cuando el vehículo da marcha atrás

1

Sitúe la palanca de cambios en la posición de marcha atrás (R).

La imagen trasera aparece siempre que el coche esté en marcha atrás.

2

Si sale de la posición de marcha atrás (R), la pantalla recupera la imagen anterior.

Compruebe siempre visualmente la parte trasera del vehículo.

Utilice la cámara como recurso complementario para ver la parte trasera del vehículo.

Esta función puede utilizarse si el cable de la marcha atrás está bien conectado.

Visualización de imagen de la cámara trasera de forma manual

1

Pulse SOURCE/ en la unidad.

Aparece la pantalla de selección de fuentes SOURCE.

2

Toque [Camera].

Se activa el modo Cámara y aparece la imagen de la cámara trasera.

3

Toque [Guide On] o [Guide Off] para activar o desactivar la línea de guía de la cámara trasera.

4

Toque [ ] para acceder a la pantalla de selección visual y, seguidamente, toque [Normal] para regresar a la pantalla principal anterior.

63

-ES

Sistema de navegación

(opcional)

Dispositivo auxiliar

(opcional)

Cambio de la pantalla de navegación

(opcional)

Si se conecta un sistema de navegación Alpine opcional al

IVA-D511RB/IVA-D511R, la pantalla de navegación también se mostrará en esta unidad.

1

Toque [Source] en la pantalla principal.

Aparece la pantalla de selección de fuente.

2

Toque [Nav.].

Aparece la pantalla de navegación.

Esta operación se lleva a cabo mediante el mando a distancia de navegación suministrado.

Para obtener más información sobre la operación de navegación, consulte Manual de operación del navegador.

Pulse VISUAL para activar la pantalla de selección visual con el monitor abierto y, seguidamente, toque [Nav.]. El modo de navegación se activa mediante el modo de selección visual, sin que esto afecte al audio normal.

También puede acceder directamente a la pantalla de navegación pulsando [ ] en la pantalla de fuentes principal. Para

obtener más información, consulte “Recordar la fuente” en la página 13.

Si el menú del modo de navegación no aparece en la pantalla de

menú principal, seleccione ON en “Configuración del modo de navegación” (página 45).

Si el sistema de navegación está activado y en modo de guía de voz, los mensajes de voz y el mapa de navegación interrumpirán la fuente de audio activa.

Funcionamiento del sistema de navegación portátil (opcional)

Desde la unidad se puede controlar el sistema de navegación portátil

Alpine opcional. Para obtener más información, consulte el Manual de operación del sistema de navegación portátil.

Si se utiliza el tipo de estación de acoplamiento

Para obtener más información sobre el sistema de navegación portátil que se puede conectar, consulte a su distribuidor Alpine.

1

Seleccione NAV. en “Configuración del modo AUX”

(página 45).

2

Monte el dispositivo de navegación portátil en la estación de acoplamiento opcional.

La conexión al sistema de navegación portátil se reconoce en los pasos 1 y 2.

3

Toque [Source] en la pantalla principal.

Aparece la pantalla de selección de fuentes.

4

Toque [Nav.].

Para obtener más información, consulte el Manual de operación del sistema de navegación portátil.

64

-ES

Manejo de dispositivos auxiliares

(opcional)

Para manejar los dispositivos conectados a los terminales AUX del panel posterior del IVA-D511RB/IVA-D511R (modo AUX1) o al conector de vídeo del iPod mediante un cable de interfaz AV/RCA (se vende por separado) (modo AUX2) o al conector de interfaz

BLUETOOTH mediante un cable de conversión especial (KCE-237B)

(se vende por separado) (modo AUX+), siga el procedimiento descrito a continuación.

ADVERTENCIA

Es peligroso que el conductor mire la TV o vídeo mientras conduce el vehículo. Podría distraer su atención y provocar un accidente.

Instale correctamente el IVA-D511RB/IVA-D511R de forma que el conductor no pueda ver la TV/vídeo a menos que el vehículo esté detenido y el freno de mano echado.

Si el IVA-D511RB/IVA-D511R no se instala correctamente, el conductor podrá ver la TV o el vídeo mientas conduce y su atención quedará perturbada, lo que puede provocar un accidente. El conductor y otras personas pueden resultar gravemente heridos.

Si intenta activar el dispositivo auxiliar mientras conduce, se mostrará en la pantalla la advertencia Picture off for your safety

(pantalla desactivada por su seguridad).

1

Toque [Source] en la pantalla de fuente principal.

Aparece la pantalla de selección de fuente.

2

Toque [Aux-1]*, [Aux-2] o [Aux+].

Aparece la pantalla de introducción externa.

3

Toque [NTSC/PAL] para cambiar la entrada de vídeo.

* Aparecerá el nombre dado a la fuente en “Configuración del modo

AUX” en la página 45.

Si el modo AUX no aparece en el menú principal, configure AUX1 IN como ON o AUX2 IN como AUX siguiendo los pasos de

“Configuración del modo AUX” (página 45).

La configuración del cambio NTSC/PAL, realizada en este apartado,

puede utilizarse del mismo modo en “Configuración del modo AUX” en la página 45.

El modo de visualización cambia si toca [WIDE].

Para obtener información sobre su funcionamiento, consulte

“Cambio del modo de visualización” en la página 32.

Funcionamiento del

TUE-T200DVB

(opcional)

Utilización del TUE-T200DVB (opcional)

Funciona si el TUE-T200DVB opcional está conectado.

Si DVB-T está seleccionado en “Configuración del modo AUX”

(página 45), la fuente se mostrará en la pantalla de selección SOURCE.

1

Mientras el vehículo esté aparcado, toque [Source] en la pantalla principal.

Aparece la pantalla de selección de fuente.

2

Toque [DVB-T].

Aparecerá la pantalla DVB-T.

3

Lleve a cabo la operación que desee.

Subir/bajar número de canal o subir/bajar número de canal favorito

Toque [CH.]* para poder cambiar el canal o el canal favorito.

Toque CH. [ ] o [ ] para subir y bajar el número del canal.

Toque FAV [ ] o [ ] para subir y bajar el número del canal favorito.

* El botón muestra el modo de cambio activo ([CH.] o [FAV]).

Acceso a la pantalla de menú principal

Toque [MENU] para acceder a la pantalla de menú principal.

Acceso al modo de funciones de menú

Toque [MENU CONT] para acceder al modo de funciones de menú.

Cambio de la fuente

Toque [A/V].

La fuente cambiará cada vez que realice la acción.

Acceso a la guía electrónica de programas (EPG)

Toque [EPG] para acceder a la guía electrónica de programas.

Modo de barrido

1

Toque [P1/3].

Aparece la guía de funciones.

2

Toque [SCAN] para iniciar el proceso de barrido automático.

Para obtener más información, consulte el Manual de operación del

TUE-T200DVB, que se vende por separado.

Funcionamiento del menú de vídeo de TUE-T200DVB

1

Toque [P1/3] dos veces.

Aparece la pantalla del modo de contacto directo.

Si hay el TUE-T200DVB opcional conectado, puede controlarlo con la tecla táctil (excepto la tecla [Control]) en la pantalla de la unidad.

2

Toque [Control].

Regresa a la pantalla principal de DVB-T.

Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 5 segundos, la pantalla cambiará automáticamente al modo de pantalla completa.

65

-ES

Cambiador

(opcional)

Si el cambiador de DVD opcional (DHA-S690) está conectado a esta unidad, toque [NTSC/PAL] tras tocar tres veces [P1/4] para cambiar la entrada de vídeo.

Control del cambiador de CD (opcional)

Es posible conectar un cambiador opcional de 6- ó 12- CD al

IVA-D511RB/IVA-D511R si se trata de un dispositivo compatible con

Ai-NET. Si tiene un cambiador de CD conectado a la entrada Ai-NET del IVA-D511RB/IVA-D511R, podrá controlar dicho cambiador de CD desde el IVA-D511RB/IVA-D511R.

Si el cambiador es compatible con MP3, podrá reproducir en el

IVA-D511RB/IVA-D511R discos CD-ROM, CD-R y CD-RW que contengan archivos MP3.

Mediante el uso del KCA-410C (terminal de enlace versátil) podrá utilizar el IVA-D511RB/IVA-D511R para controlar varios cambiadores.

Consulte el apartado Selección de cambiador múltiple (se explica en la página 66) para obtener información sobre la selección de cambiadores

de CD.

1

Toque [Source] en la pantalla principal.

2

Toque [CD CHG].

La pantalla cambia a modo de cambiador de CD.

Si se ha conectado un cambiador de CD de 6 discos;

1 Toque [P1/2]*.

Aparece la pantalla de la guía de funciones.

* Cuando está conectado un cambiador de CD compatible con MP3 o un cambiador de DVD, toque varias veces hasta que aparezca el número del disco.

2 Toque cualquiera de los botones de selección de

[DISC 1] a [DISC 6].

Con DISC 1 a DISC 6 se seleccionan los discos del primero al sexto.

Si se ha conectado un cambiador de CD compatible con MP3;

1 Toque [P1/3] dos veces para cambiar la pantalla de la guía de funciones.

2 Toque cualquiera de los botones de selección de

[DISC 1] a [DISC 6].

Con DISC 1 a DISC 6 se seleccionan los discos del primero al sexto.

Si se ha conectado un cambiador de CD de 12 discos;

Para seleccionar los discos 1 al 6, el procedimiento es el mismo que en el caso del cambiador de 6 discos.

Toque [P1/3] dos veces para seleccionar los discos 7 al 12.

La pantalla de la guía de funciones cambia de forma que

DISC 7 a DISC 12 representan los números de disco del 7 al 12.

Después de seleccionar el disco deseado, podrá manejarlo de la misma forma que el reproductor de CD. Para obtener información más detallada, consulte el apartado CD/MP3/WMA/AAC.

Si se conecta un cambiador de CD compatible con MP3, la unidad podrá reproducir discos que contengan tanto datos de audio como datos MP3.

El cambiador de DVD (opcional) también puede controlarse desde el

IVA-D511RB/IVA-D511R, como en el caso del cambiador de CD.

Para obtener información sobre el funcionamiento del cambiador de

DVD (DHA-S690) conectado, consulte el apartado “CD/MP3/WMA/

AAC” o “DVD/Video CD” de este manual o el Manual de operación del DHA-S690.

66

-ES

Selección de cambiador múltiple

(opcional)

Mediante el dispositivo KCA-410C (Versatile Link Terminal, terminal de enlace versátil) es posible conectar dos cambiadores de CD.

1

En el modo de cambiador, toque [CHG SEL] o pulse

BAND/TA en la unidad para seleccionar el cambiador siguiente (solo para los cambiadores de

CD conectados).

2

Para el manejo del cambiador seleccionado, consulte el apartado “CD/MP3/WMA/AAC”.

Memoria USB/ reproductor de audio portátil

(opcional)

Se puede conectar una memoria USB o un reproductor de audio portátil a esta unidad a través de su conector USB.

Si se ha conectado un dispositivo de memoria USB o un reproductor de audio portátil a la unidad, el equipo podrá reproducir archivos de formato MP3/WMA/AAC de la memoria USB y se podrán reproducir los archivos MP3/WMA del reproductor de audio portátil.

Función BANK

¿Qué es un banco?

Un banco es una unidad de hasta 1.000 canciones que se guarda en la memoria o el reproductor de audio portátil. La

“creación de bancos” hace referencia a la acción de agrupar las canciones de la memoria USB/reproductor de audio portátil en bancos de 1.000 canciones. Al conectar una memoria USB,

1BANK puede almacenar hasta 1.000 canciones si se cumplen las siguientes condiciones. De lo contrario, el número de canciones que pueden almacenarse tal vez sea inferior.

Condiciones (estimación en valores generales)

Listas de reproducción: 20 (32 caracteres; 64 bytes)

Géneros: 10 (32 caracteres; 64 bytes)

Compositores: 30 (32 caracteres; 64 bytes)

Artistas: 30 (32 caracteres; 64 bytes)

Álbumes: 100 (32 caracteres; 64 bytes)

Títulos: 1.000 (32 caracteres; 64 bytes)

Carpetas: 100 (32 caracteres; 64 bytes)

Archivos: 1.000 (32 caracteres; 64 bytes)

Rutas de archivo: 1.000 (128 caracteres; 256 bytes)

Acerca de de la creación de bancos

Aparece la indicación “Banking”, mientras se está creando un banco. La creación de bancos se produce al conectar un dispositivo de memoria USB o un reproductor de audio portátil a la unidad o tras el encendido de la unidad principal.

El proceso de creación del banco puede durar de unos segundos hasta varios minutos. Esto dependerá del número de archivos y carpetas de la memoria USB/reproductor de audio portátil.

Operaciones disponibles durante la creación de bancos

• Mientras se reproduce una canción, está disponible el avance rápido habitual y la selección de la canción siguiente.

No obstante, si hay un reproductor de audio portátil conectado, dicha operación no está disponible y no se emite sonido durante la creación de bancos.

• Durante la creación de bancos, el orden de reproducción de canciones puede no coincidir con el orden de la memoria

USB/reproductor de audio portátil.

• No se recomienda realizar búsquedas durante este proceso, ya que la base de datos está en construcción y podrían producirse errores.

Esta unidad dispone de la función BANK, que divide automáticamente cada 1.000 canciones almacenadas en la memoria USB/reproductor de audio portátil en bancos individuales para hacer que la búsqueda y la reproducción sean más fáciles. Cada banco puede almacenar 1.000 canciones como máximo de acuerdo con el orden en el que se almacenaron en la memoria USB/reproductor de audio portátil. Se pueden reconocer 20 bancos (20.000 canciones) como máximo. Se fija

BANK1 (canciones de la 1 a la 1.000) como predeterminado. Si desea buscar pasadas 1.000 canciones, realice la siguiente operación para seleccionar otro banco distinto.

N° de banco

BANK1

BANK2

Número de canción

1~1.000

1.001~2.000

BANK20 19.001~20.000

1

Toque [P1/2] para cambiar la guía de funciones.

2

Toque BANK [ ] o [ ] para seleccionar el banco que desee.

Cada operación puede realizarse en el banco seleccionado.

Aunque los archivos se encuentren en la misma carpeta, pueden guardarse como un banco (BANK) distinto.

Reproducción

1

Toque [Source] en la pantalla de fuente principal.

Aparece la pantalla de selección de fuentes.

2

Toque [USB Audio]. Se activa el modo USB y la pantalla cambia a USB.

3

Toque [ ] o [ ] para seleccionar la pista (o archivo) deseada.

Para volver al principio de la pista (o archivo) actual:

Toque [ ].

Retroceso rápido:

Mantenga pulsado [ ].

Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo) siguiente:

Toque [ ].

Avance rápido:

Mantenga pulsado [ ].

En función del reproductor de audio portátil conectado, es posible que el avance o retroceso rápido no esté disponible.

4

Para poner la reproducción en pausa, toque [ / ].

Si vuelve a pulsar [ / ] se reanudará la reproducción.

Los archivos en formato WMA protegidos por DRM (Digital Rights

Management, función de protección de derechos de propiedad intelectual), los archivos en formato AAC adquiridos en la tienda en línea iTunes y los archivos con protección frente a copia (tecnología de protección de derechos de autor) no se pueden reproducir en esta unidad.

Es posible que el tiempo de reproducción no se muestre correctamente si se reproduce un archivo grabado a VBR (velocidad de bits variable).

Si está disponible la información de las etiquetas, se mostrará el nombre del artista/título del álbum/título de la pista.

Etiqueta ID3/Etiqueta WMA

Si un archivo MP3/WMA/AAC contiene información de etiqueta ID3 o de etiqueta WMA, se mostrará toda la información de dichas etiquetas (por ejemplo, el nombre de canción, de artista o de álbum).

Los demás datos de la etiqueta se obviarán.

Aparecerá “NO SUPPORT” cuando la información del texto no sea compatible con esta unidad.

Antes de desconectar la memoria USB, es importante cambiar a otra fuente o poner la unidad en pausa.

67

-ES

Repetición de reproducción

Solo está disponible la opción de repetición única para este modo.

Repetición única: una sola canción se reproduce de forma repetida.

1

Toque [P1/2].

La guía de funciones se mostrará.

2

Toque [ ].

El archivo se reproducirá de forma repetida.

(desactivado)

(Repetición única)

3

Para cancelar la reproducción repetida, toque [ ].

Reproducción aleatoria Shuffle (M.I.X.)

La función Shuffle de la memoria USB o del reproductor de audio portátil se muestra como en la unidad IVA-D511RB/IVA-D511R.

Reproducción aleatoria ALL ALL:

Todas las canciones de la memoria USB o del reproductor de audio portátil se reproducen de forma aleatoria. No se repite ninguna canción hasta que no se hayan reproducido todas.

Reproducción aleatoria de canciones :

La reproducción aleatoria de canciones reproduce las canciones de una categoría seleccionada (lista de reproducción, álbum, etc.). Las canciones de dicha categoría se reproducen solo una vez hasta que todas las canciones se hayan reproducido.

1

Toque [ ] después de tocar [P1/2].

Las canciones se reproducirán de forma aleatoria.

ALL (desactivado)

(Reproducción aleatoria de canciones)

(Reproducción aleatoria ALL)

2

Para cancelar la reproducción M.I.X., toque [ ].

Si una canción se reproduce durante la reproducción aleatoria (M.I.X.), la canción podrá volver a reproducirse aleatoriamente incluso si no se han reproducido aún todas las canciones de la memoria USB.

Búsqueda de la canción que desea escuchar

Una memoria USB o un reproductor de audio portátil puede contener cientos de canciones. Si utiliza la información de las etiquetas de los archivos y organiza las canciones en listas de reproducción, las funciones de búsqueda de esta unidad puede facilitar la búsqueda de canciones.

Cada categoría musical tiene su propia jerarquía. Utilice la jerarquía individual del modo de búsqueda listas de reproducción *

1 /artistas/

álbumes/canciones/géneros/compositores/carpetas/archivos para restringir las búsquedas, según la tabla siguiente.

Jerarquía 2 Jerarquía 3 Jerarquía 4 Jerarquía 1

Listas de reproducción

(Playlists)*

1

Artistas

(Artists)*

Álbumes

(Albums)*

Canciones

(Songs)

Géneros

(Genres)*

Compositores

(Composers)*

Carpetas

(Folders)

Archivos

(Files)

Canciones

Álbumes*

Canciones

Artistas*

Álbumes*

Archivos

Canciones

Álbumes*

Canciones

Canciones

*

1

La búsqueda de listas de reproducción no es posible si hay un reproductor de audio portátil conectado.

68

-ES

Por ejemplo: búsqueda por nombre de artista

El siguiente ejemplo explica cómo se realiza la búsqueda por Artistas.

Se puede utilizar otro modo de búsqueda para la misma operación, aunque la jerarquía es diferente.

Búsqueda por nombre de artista

1

Toque [ ].

El modo de búsqueda se activa y aparece la pantalla de lista de búsquedas.

Si toca [ ] durante, al menos, 2 segundos, volverá al último modo de búsqueda.

2

Toque la barra de título de Artists.

Aparece la pantalla de búsqueda ARTISTS.

3

Seleccione el artista que desee.

Para reproducir directamente el artista

1 Toque [ ] situado junto al nombre del artista.

Se reproducirán todas las canciones del artista seleccionado.

Para buscar el álbum de un artista

1 Toque la barra de título del artista seleccionado.

Aparece la pantalla de búsqueda de Álbumes del artista seleccionado.

2 Toque [ ] situado junto al nombre del álbum que desee.

Se reproducirán todas las canciones del álbum seleccionado.

Para buscar una canción del álbum de un artista

1 Toque la barra de título del álbum que desee en “Para buscar el álbum de un artista” en el paso 2.

Aparece la pantalla de búsqueda de Canciones del álbum seleccionado.

2 Toque [ ] situado junto al nombre de la canción que desee.

Se reproducirá la canción seleccionada.

Al tocar [ ] de ALL se reproducirán todas las canciones de la lista cuando esté en la jerarquía con un asterisco “*” (consulte la tabla en la columna izquierda).

Al tocar la barra de título de ALL aparecerá la lista de búsqueda de la siguiente jerarquía.

Si se realiza la búsqueda durante la reproducción M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.

En el modo de búsqueda, puede desplazar la lista página a página tocando [ ] o [ ].

En el modo de búsqueda, es posible realizar una búsqueda rápida mediante la función de salto alfabético para encontrar el artista o la canción que desee. Para obtener más información, consulte

“Función de salto alfabético” en la página 69.

En el modo de búsqueda, puede saltar a una posición predefinida tocando la barra de búsqueda directa para realizar una búsqueda

rápida. Para obtener más información, consulte “Función de búsqueda directa” (página 71).

Función de salto alfabético

Esta unidad incorpora una función de salto alfabético para facilitar las búsquedas. Al utilizar esta función en el modo de búsqueda, puede buscar rápidamente un artista o una canción.

Función de salto alfabético*:

La función de salto alfabético salta a la siguiente letra del abecedario, por ejemplo de A a B o de B a C, pulsando ALPHABET [ ]. Para saltar en el orden inverso, por ejemplo de B a A, debe pulsar

ALPHABET [ ].

Ejemplo de visualización de pantalla de búsqueda de álbumes

Selección de Lista de reproducción/

Artista/Álbum/Género/Compositor

La Lista de reproducción*/Artista/Álbum/Género/Compositor puede modificarse con facilidad.

Por ejemplo, si está escuchando una canción de un álbum seleccionado,

éste puede modificarse.

Toque [ ] o [ ] para seleccionar el la Lista de reproducción/Artista/Álbum/Género/Compositor que desee.

* Este elemento no es válido si hay un reproductor de audio portátil conectado.

Si el modo de selección de búsqueda no está activado, no se podrá realizar la búsqueda por canción.

Si ha seleccionado un álbum desde la búsqueda por artista, podrá realizar búsquedas en él.

Durante la reproducción aleatoria (M.I.X.), esta operación no está permitida.

Muestra el modo de búsqueda actual.

Desplace la lista línea a línea tocando [ ] o [ ].

Desplace la lista página a página tocando [ ] o [ ]. Si toca y mantiene pulsado [ ] o [ ], la pantalla cambia de forma continua.

Desplace la lista una letra del alfabeto cada vez tocando ALPHABET [ ] o [ ].

Toque [ ] para volver al menú anterior.

* Los títulos se muestran alfabéticamente y se pueden saltar cada 200 títulos con el mismo carácter alfabético inicial. Si hay menos de 200 títulos, se seleccionarán los que comiencen por el siguiente carácter del abecedario, por ejemplo, al pulsar ALPHABET [ ], se cambia a la sección alfabética de la B desde la A.

El objeto de selección del alfabeto solo son los caracteres alfabéticos registrados en código UTF-16.

Esta función no es válida en el modo de búsqueda de listas de reproducción.

Seleccione la carpeta que desee

(carpeta arriba/abajo)

Si está escuchando un archivo de una carpeta seleccionada, puede cambiar dicha carpeta.

Toque [ ] o [ ] para seleccionar la carpeta.

Creación de una lista de reproducción a partir de la información de artista/álbum de la canción actual

Cuando se reproduce una canción, se puede crear una lista de reproducción de todas las canciones del mismo artista o álbum almacenadas en la memoria USB o en el reproductor de audio portátil.

1

Toque [P1/2] cuando se esté reproduciendo una canción.

La guía de funciones cambia.

2

Toque [X-RPT ARTIST] o [X-RPT ALBUM] para crear la lista de reproducción.

Según la información del artista/álbum de la canción actual, se incluye una lista de reproducción de todas las canciones del mismo artista/álbum del BANK. A continuación, la lista empieza a reproducirse.

69

-ES

iPod/iPhone

(Opcional)

Conexión de un iPod/iPhone

Es posible conectar un iPod/iPhone a la unidad mediante un cable de conexión USB. Si se conecta la unidad con ayuda del cable, los mandos del iPod se desactivarán.

• Otras aplicaciones (como Internet, etc.) del iPhone o iPod touch no pueden controlarse desde la unidad, sino con el propio iPhone o iPod touch.

• Si conecta un iPhone a la unidad, podrá utilizarlo como si fuera un iPod. Si utiliza un iPhone en el modo manos libres, necesitará la BLUETOOTH INTERFACE opcional

(KCE-400BT).

• Para ver la pantalla de vídeo del archivo de vídeo en el iPod/ iPhone (iPhone, iPod touch, iPod classic, iPod con vídeo, iPod nano de tercera generación e iPod nano de cuarta generación) con la conexión USB y el freno de mano echado, configure “AUX2 IN” como “iPod Video” en

“Configuración del modo AUX” (página 45).

En el caso de vehículos con transmisión automática, coloque la palanca de transmisión en la posición de parada.

Acerca de los iPod/iPhone que pueden utilizarse con esta unidad

• Versiones confirmadas con el sello Made for iPod. No garantizamos un funcionamiento correcto de versiones anteriores.

iPod touch (segunda generación): Ver.3.0

iPod nano (cuarta generación): Ver.1.0.2

iPod classic (solo 120 GB): Ver.2.0.1

iPod touch (primera generación): Ver.3.0

iPod nano (tercera generación): Ver.1.1.3 PC iPod classic (solo 80 GB y 160 GB): Ver.1.1.2 PC iPod nano (segunda generación): Ver.1.1.3

iPod con vídeo: Ver.1.3

iPod nano (primera generación): Ver.1.3.1

• Versiones confirmadas con el sello Works with iPhone. No garantizamos un funcionamiento correcto de versiones anteriores.

iPhone 3GS: Ver.3.1

iPhone 3G: Ver.3.0

iPhone: Ver.3.0

• Para facilitar la identificación de su modelo de iPod, consulte el documento de Apple “Identifying iPod models” en http://support.apple.com/kb/HT1353.

Reproducción

1

Toque [Source] en la pantalla principal.

Aparece la pantalla de selección de fuentes.

2

Toque [iPod].

Se muestra la pantalla del modo iPod.

3

Toque [ ] o [ ] para seleccionar la canción deseada.

Para volver al principio de la canción actual:

Toque [ ].

Para retroceder rápidamente la canción actual:

Mantenga pulsado [ ].

Para avanzar al principio de la siguiente canción:

Toque [ ].

Para avanzar rápidamente la canción actual:

Mantenga pulsado [ ].

4

Para poner la reproducción en pausa, toque [ / ].

Si vuelve a pulsar [ / ] se reanudará la reproducción.

Si se está reproduciendo una canción en el iPod/iPhone cuando se conecta a esta unidad, la reproducción continuará tras la conexión.

Si el nombre del artista, álbum o canción creado en iTunes tiene demasiados caracteres, es posible que no se reproduzcan las canciones cuando estén conectadas a esta unidad. Por tanto, se recomienda un máximo de 250 caracteres. El número máximo de caracteres de la unidad principal es 128 (128 bytes).

Es posible que algunos caracteres no se muestren correctamente.

Aparecerá “NO SUPPORT” cuando la información del texto no sea compatible con esta unidad.

Si hay un iPhone o un iPod compatible con vídeo conectado, al tocar

[WIDE] en la guía de funciones cambiará el modo de visualización.

Para obtener información sobre su funcionamiento, consulte

“Cambio del modo de visualización” (página 32).

Si escucha un episodio de un audiolibro o podcast seleccionado, puede cambiarlo pulsando Episodes [ ] o [ ].

Un episodio puede contener varios capítulos. Para cambiar de capítulo, pulse [ ] o [ ].

Si hay un iPhone 3GS o un iPod (Ver.3.x) conectado a esta unidad, tras cambiar la fuente o al recibir información de tráfico, para regresar al modo iPod USB, es posible que aparezca “No USB

Device”. En este caso, vuelva a conectar el iPhone 3GS/iPod.

Búsqueda de la canción que desea escuchar

Un iPod/iPhone puede contener cientos o miles de canciones. Si las organiza en listas de reproducción, esta unidad puede utilizarlas para facilitar la búsqueda de canciones.

Con la jerarquía individual del modo de búsqueda puede limitar la búsqueda, como se muestra en la siguiente tabla.

<Menú de búsqueda MUSIC>

Jerarquía 2 Jerarquía 1

Listas de reproducción

(Playlists)

Artistas

(Artists)*

Álbumes

(Albums)*

Canciones

(Songs)

Podcasts

Géneros

(Genres)*

Compositores

(Composers)*

Audiolibros

(Audiobooks)

Canciones

Álbumes*

Canciones

Episodios

Artistas*

Álbumes*

Jerarquía 3

Canciones

Álbumes*

Canciones

Jerarquía 4

Canciones

El modo de búsqueda de vídeo depende del iPod/iPhone. Si la especificación del iPod/iPhone cambia, el modo de búsqueda de esta unidad también cambiará.

Por ejemplo: búsqueda por nombre de artista

El siguiente ejemplo explica cómo se realiza la búsqueda por Artista. Se puede utilizar otro modo de búsqueda para la misma operación, aunque la jerarquía es diferente.

70

-ES

Búsqueda por nombre de artista

1

Toque [ ].

El modo de búsqueda se activa y aparece la pantalla de lista de búsquedas.

Si mantiene pulsado [ ] durante, al menos, 2 segundos, volverá al

último modo de búsqueda.

2

Toque la barra de título de Music.

Aparece la pantalla del menú de búsqueda Music.

Si se selecciona el modo Vídeo, podrá utilizar el modo de búsqueda

Listas de reproducción de vídeo/Películas/Vídeos musicales/

Programas de TV/Podcasts de vídeo en función del iPod/iPhone (solo para iPhone o iPod compatible con vídeo).

Si desea seleccionar el modo de búsqueda de vídeo, configure antes

AUX2 como iPod Video. Consulte “Configuración del modo AUX” en la página 45.

3

Toque la barra de título de Artists.

Aparece la pantalla de búsqueda de artista.

4

Seleccione el artista que desee.

Para reproducir directamente el artista

1 Toque [ ] situado junto al nombre del artista.

Se reproducirán todas las canciones del artista seleccionado.

Para buscar el álbum de un artista

1 Toque la barra de título del artista seleccionado.

Aparece la pantalla de búsqueda de álbum del artista seleccionado.

2 Toque [ ] situado junto al nombre del álbum que desee.

Se reproducirán todas las canciones del álbum seleccionado.

Para buscar una canción del álbum de un artista

1 Toque la barra de título del álbum que desee en “Para buscar el álbum de un artista” en el paso 2.

Aparece la pantalla de búsqueda de canción del álbum seleccionado.

2 Toque [ ] situado junto al nombre de la canción que desee.

Se reproducirá la canción seleccionada.

Al tocar [ ] de ALL se reproducirán todas las canciones de la lista cuando esté en la jerarquía con un asterisco* (consulte la tabla en la página anterior).

Al tocar la barra de título de ALL aparecerá la lista de búsqueda de la siguiente jerarquía.

En el modo de búsqueda, puede saltar a una posición predefinida tocando la barra de búsqueda directa para realizar una búsqueda

rápida. Para obtener más información, consulte “Función de búsqueda directa” (página 71).

Si la función de salto alfabético está activada en el modo de búsqueda, es posible realizar una búsqueda rápida mediante la función de salto alfabético para encontrar el artista o la canción que

desee. Para obtener más información, consulte “Función de salto alfabético” en la página 71.

Si se realiza la búsqueda durante la reproducción M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.

En el modo de búsqueda, toque [ ] para volver al menú anterior.

En el modo de búsqueda, toque [Exit] para regresar a la pantalla principal del iPod.

Función de búsqueda directa

Puede utilizar la función de búsqueda directa de la unidad para buscar

álbumes, canciones, etc. de forma más eficaz. En el modo Listas de reproducción/Artistas/Álbumes/Canciones/Géneros/Compositores/

Podcasts/Audiolibros puede dirigirse rápidamente a cualquier canción.

Ejemplo de visualización de pantalla de búsqueda de álbumes

Barra de búsqueda directa

Vuelve a la pantalla anterior.

Al tocar [Exit] se apagará la pantalla de búsqueda y se regresará a la pantalla principal.

En el modo de búsqueda, toque cualquier parte de la barra de búsqueda directa para desplazarse a través de los elementos. La pantalla de la lista de búsqueda también cambia en función de la posición de la canción seleccionada.

Función de salto alfabético

Esta unidad incorpora una función de salto alfabético para facilitar las búsquedas. Al utilizar esta función en el modo de búsqueda, puede buscar rápidamente un artista o una canción.

Función de salto alfabético*:

La función de salto alfabético salta a la siguiente letra del abecedario, por ejemplo de A a B o de B a C, pulsando ALPHABET [ ]. Para saltar en el orden inverso, por ejemplo de B a A, debe pulsar

ALPHABET [ ].

71

-ES

Ejemplo de visualización de pantalla de búsqueda de álbumes

Muestra el modo de búsqueda actual.

Desplace la lista línea a línea tocando [ ] o [ ].

Desplace la lista página a página tocando [ ] o [ ]. Si toca y mantiene pulsado [ ] o [ ], la pantalla cambia de forma continua.

Desplace la lista una letra del alfabeto* cada vez tocando ALPHABET [ ] o [ ].

Toque [ ] para volver al menú anterior.

* Los títulos se muestran alfabéticamente y se pueden saltar cada 200 títulos con el mismo carácter alfabético inicial. Si hay menos de 200 títulos, se seleccionarán los que comiencen por el siguiente carácter del abecedario, por ejemplo, al pulsar ALPHABET [ ], se cambia a la sección alfabética de la B desde la A.

Selección de lista de reproducción/ artista/álbum/género/compositor/ episodio/categoría

La Lista de reproducción/Artista/Álbum/Género/Compositor/Episodio/

Categoría* puede modificarse con facilidad.

Por ejemplo, si está escuchando una canción de un álbum seleccionado,

éste puede modificarse.

1

Toque [ ] o [ ] para seleccionar el la Lista de reproducción/Artista/Álbum/Género/Compositor/

Episodio/Categoría*que desee.

* La categoría solo puede modificarse al reproducir los archivos de vídeo del iPod/iPhone.

Si el modo de selección de búsqueda no está activado, no se podrá realizar la búsqueda por canción.

Durante la reproducción aleatoria (M.I.X.), esta operación no está permitida.

Si no busca por Playlist/Artist/Album/Genre/Composer/Episode, no es posible realizar la operación.

Reproducción aleatoria Shuffle (M.I.X.)

La función Shuffle del iPod aparece como en el IVA-D511RB/

IVA-D511R.

Reproducción aleatoria ALL ALL:

Reproduce todas las canciones del iPod de forma aleatoria. No se repite ninguna canción hasta que no se hayan reproducido todas.

Reproducción aleatoria de álbumes :

La reproducción aleatoria de álbumes reproduce todas las canciones en orden y, seguidamente, selecciona el álbum siguiente de forma aleatoria. A continuación, todas las canciones del álbum se reproducen otra vez en orden./ Un

álbum se reproduce solo una vez.

Reproducción aleatoria de canciones :

La reproducción aleatoria de canciones reproduce determinadas canciones seleccionadas. Una canción se reproduce hasta que se han reproducido todas.

1

Toque [ ALL].

Las canciones se reproducirán de forma aleatoria.

ALL (desactivado)

(Shuffle ALL)

Toque [ ] después de tocar [P1/2].

(Reproducir

álbumes de forma aleatoria)

(Reproducir canciones de forma aleatoria)

2

Para cancelar la reproducción M.I.X., toque

[ ALL] o [ ].

(off)

Para obtener más información sobre el modo de búsqueda, consulte

“Búsqueda de la canción que desea escuchar” (página 70).

Si ha seleccionado una canción en el modo de búsqueda de álbumes antes de seleccionar el modo de reproducción aleatoria (M.I.X.), las canciones no se reproducirán aleatoriamente incluso si selecciona el modo de reproducción aleatoria de álbumes.

* La operación no puede realizarse para archivos de vídeo del iPod/iPhone.

Repetición de reproducción

Solo está disponible la opción de repetición única para el iPod.

Repetición única: una sola canción se reproduce de forma repetida.

1

Toque [P1/2].

La guía de funciones se mostrará.

2

Toque [ ].

El archivo se reproducirá de forma repetida.

(Repetición

única)

(off)

(Repite la lista que se está reproduciendo)

3

Para cancelar la reproducción repetida, toque [ ].

En función del iPod conectado, tal vez no sea posible subir o bajar por las pistas durante la reproducción repetida.

72

-ES

Ejemplo de visualización de modo MP3/WMA/AAC/DivX

®

Acerca de la pantalla secundaria

Ejemplo de visualización del modo de radio

Se ilumina cuando se utiliza la función BLUETOOTH.

Se ilumina cuando se ha seleccionado el modo de reloj.

Se ilumina cuando el modo de cámara trasera está activado.

Muestra el número predefinido.

Muestra la frecuencia.

Se ilumina cuando el modo de información del tráfico está activado.

Se ilumina durante la recepción EON.

Se ilumina cuando se sintoniza la información del tráfico.

Se ilumina cuando el modo AF está encendido.

Ejemplo de visualización del modo CD

Se ilumina cuando aparece información sobre la canción o el archivo.

Se ilumina cuando aparece el nombre del álbum.

Se ilumina cuando aparece el nombre del artista.

Se ilumina cuando aparece información sobre la carpeta.

Muestra el número de canción/archivo

Se ilumina cuando la función de repetición/M.I.X. de carpeta está activada.

Se enciende al activarse la función Repeat Disc (si hay un cargador MP3 conectado).

Se ilumina cuando la función de repetición está activada.

Se ilumina cuando la función M.I.X. está activada.

Se ilumina cuando se utiliza la función BLUETOOTH.

Se ilumina cuando se ha seleccionado el modo de reloj o tiempo transcurrido.

Se ilumina cuando el modo de cámara trasera está activado.

Ejemplo de visualización del modo DVD

Se ilumina cuando aparece información sobre la pista.

Se ilumina cuando aparece texto de disco.

Muestra el número de pista

Se enciende al activarse la función Repeat/M.I.X. Disc

(si hay un cargador de CD conectado).

Se ilumina cuando la función de repetición está activada.

Se ilumina cuando la función M.I.X. está activada.

Se ilumina cuando se utiliza la función BLUETOOTH.

Se ilumina cuando se ha seleccionado el modo de reloj o tiempo transcurrido.

Se ilumina cuando el modo de cámara trasera está activado.

Se ilumina cuando aparece información sobre el capítulo.

Muestra el número de capítulo.

Se ilumina cuando la función de repetición de programa u otra está activada.

Se ilumina cuando la función de repetición está activada.

Se ilumina cuando se utiliza la función BLUETOOTH.

Se ilumina cuando se ha seleccionado el modo de reloj o tiempo transcurrido.

Se ilumina cuando el modo de cámara trasera está activado.

73

-ES

Ejemplo de visualización del modo VCD

Información

Se ilumina cuando aparece información sobre la pista.

Muestra el número de pista.

Se ilumina cuando la función de repetición de pista está activada.

Se ilumina cuando se utiliza la función BLUETOOTH.

Se ilumina cuando se ha seleccionado el modo de reloj o tiempo transcurrido.

Se ilumina cuando el modo de cámara trasera está activado.

Ejemplo de visualización del modo iPod

Acerca de los DVD

Los CD de música y los DVD tienen ranuras (pistas) en las que están grabados los datos digitales. Los datos están representados como señales microscópicas grabadas en la pista; estas señales son leídas por un rayo láser para reproducir el disco. En los discos DVD, la densidad de las pistas y de las señales microscópicas es el doble de los CD, por lo que los

DVD contienen más datos que los CD en menos espacio.

CD

DVD

Longitud mínima de señales -

0,9 µm

1,2 mm

Punto de pista -

1,6 µm

Se ilumina cuando aparece información sobre la canción.

Se ilumina cuando aparece el nombre del álbum.

Se ilumina cuando aparece el nombre del artista.

Muestra el número de pista.

Se ilumina cuando la función M.I.X. de canción está activada.

Se ilumina cuando la función M.I.X. de álbum está activada.

Se ilumina cuando la función de repetición está activada.

Se ilumina cuando la función M.I.X. está activada.

Se ilumina cuando se utiliza la función BLUETOOTH.

Se ilumina cuando se ha seleccionado el modo de reloj o tiempo transcurrido.

Se ilumina cuando el modo de cámara trasera está activado.

Cuando el monitor está cerrado, puede cambiar la vista pulsando

VISUAL.

Es posible que la información de etiquetas o de otro tipo no aparezca correctamente.

En función del dispositivo conectado, la pantalla varía.

Longitud mínima de señales -

0,9 µm

0,6 mm

0,6 mm

Punto de pista -

0,74 µm

Un disco de 12 cm puede contener una película o unas cuatro horas de música.

Además, los DVD proporcionan una calidad de imagen nítida con colores vívidos gracias a una resolución horizontal superior a 500 líneas

(comparado con las menos de 300 líneas de una cinta VHS).

Además, los DVD ofrecen diversas funciones.

Audio múltiple* (la página 27)

Las películas pueden grabarse en hasta ocho idiomas. El idioma deseado puede ser seleccionado desde la unidad.

Función de los subtítulos* (la página 27)

Las películas pueden incluir subtítulos en hasta 32 idiomas. El idioma de subtítulos deseado puede ser seleccionado desde la unidad.

Función de ángulo múltiple* (la página 27)

Cuando el DVD contiene una escena de la película desde múltiples ángulos, el ángulo deseado puede ser seleccionado desde la unidad.

Función de argumento múltiple*

Con esta función, una única película incluye distintas líneas argumentales. Podrá seleccionar diferentes líneas argumentales de la misma película. El funcionamiento difiere de un disco a otro.

Durante la película aparecerán pantallas de selección de línea argumental que incluyen instrucciones. Solo tendrá que seguir las instrucciones.

* Las funciones de idiomas de audio, idiomas de subtítulos, los

ángulos, etc., difieren de un disco a otro. Para obtener más información remítase a las instrucciones del disco.

74

-ES

Terminología

Dolby Digital

Dolby Digital es una tecnología de compresión de audio digital desarrollada por Dolby Laboratories que permite que grandes cantidades de datos de audio sean reproducidas eficientemente en discos. Es compatible con las señales de audio desde mono (1 canal) en todas las formas hasta 5,1 canales de sonido envolvente. Las señales para los diferentes canales son completamente independientes, y puesto que el sonido es digital de alta calidad no hay pérdida de la calidad del sonido.

Altavoz central

Altavoces delanteros

Dolby Pro Logic II

Dolby Pro Logic II reproduce fuentes de 2 canales en 5 canales sobre el margen de frecuencia total.

Esto se ha realizado con un avanzado decodificador de sonido envolvente de matriz con sonido de alta calidad, el cual extrae las propiedades espaciales de la grabación original sin adicionar ningún sonido o cambiar el sonido de la fuente.

* Se requiere un procesador de audio digital (PXA-H700 etc.) vendido por separado para disfrutar del sonido envolvente Dolby Pro Logic

II.

Audio PCM lineal (LPCM)

LPCM es un formato de grabación de señales utilizado en los

CD de música. Mientras que los CD de música se graban a

44,1 kHz/16 bits, los DVD se graban de 48 kHz/16 bits a 96 kHz/

24 bits, por lo que se consigue una mayor calidad de sonido que con los CD de música.

Niveles de calificación (control paterno)

Esta es una función de los DVD para restringir la visión según edades de acuerdo con las leyes de los distintos países. La forma en que se restringe la visión difiere de un DVD a otro. A veces, el DVD no se puede reproducir en absoluto, otras veces se saltan ciertas escenas y otras veces ciertas escenas son reemplazadas por otras.

Altavoces traseros

Subwoofer

Disposición de los altavoces para disfrutar de sonido Dolby Digital/DTS

DTS

Este es un formato de sonido digital para uso doméstico del sistema de sonido DTS. Es un sistema de sonido de alta calidad, desarrollado por DTS, Inc. para empleo en salas de cine.

El DTS tiene seis pistas de sonido independientes. La representación teatral se realiza completamente en el hogar y otros entornos. DTS es la abreviatura de Digital Theater System.

* Para poder disfrutar del sonido envolvente DTS necesitará el procesador de audio digital DTS vendido por separado (PXA-H700 etc.). El software de vídeo DVD deberá tener también una pista sonora DTS.

El IVA-D511RB/IVA-D511R dispone de un descodificador de audio de 2 canales DTS incorporado. También hay disponibles salidas de audio analógicas.

75

-ES

Lista de códigos de idiomas

6976

6978

6979

6983

6984

6985

7065

7073

6682

6765

6779

6783

6789

6865

6869

6890

6590

6665

6669

6671

6672

6673

6678

6679

Código

6565

6566

6570

6577

6582

6583

6589

7185

7265

7273

7282

7285

7289

7365

7074

7079

7082

7089

7165

7168

7176

7178

Tibetano

Bretón

Catalán

Corso

Checo

Galés

Danés

Alemán

Bhutanés

Griego

Inglés

Esperanto

Español

Estonio

Euskera

Persa

Idioma

Afarí

Abcaciano

Afrikaans

Amarico

Arabe

Asamés

Aymara

Azerbayano

Bashkir

Bielorruso

Búlgaro

Biharí

Bislamano

Bengalí

Finés

Fidji

Faroese

Francés

Frisiano

Irlandés

Escocés gaélico

Gallego

Guaraní

Gujarati

Hausa

Hindú

Croata

Húngaro

Armenio

Interlingua

ES

ET

EU

FA

DZ

EL

EN

EO

CS

CY

DA

DE

BO

BR

CA

CO

Abreviatura

AA

AB

AF

AM

AR

AS

BG

BH

BI

BN

AY

AZ

BA

BE

HR

HU

HY

IA

GN

GU

HA

HI

FY

GA

GD

GL

FI

FJ

FO

FR

(Para obtener más detalles, consulte la la página 34.)

Kashmiri

Curdo

Kirghiz

Latín

Lingala

Laotian

Lituano

Latvian

Malgasy

Maorí

Macedonio

Malaylam

Mongol

Moldavio

Marathi

Malayo

Idioma

Interlingue

Inupiak

Indonesio

Islandés

Italiano

Hebreo

Japonés

Yidish

Javanés

Georgiano

Kazakh

Groenlandés

Camboyano

Kannada

Coreano

Maltés

Burmese

Nauru

Nepalí

Holandés

Noruego

Occitan

(Afan) Oromo

Orlya

Punjabi

Polaco

Pashto, Pushto

Portugués

Quechua

Romance

PS

PT

QU

RM

OM

OR

PA

PL

NE

NL

NO

OC

MS

MT

MY

NA

LV

MG

MI

MK

ML

MN

MO

MR

LA

LN

LO

LT

KO

KS

KU

KY

Abreviatura Código

IE

IK

7369

7375

IN

IS

IT

IW

7378

7383

7384

7387

JA

JI

JW

KA

KK

KL

KM

KN

7465

7473

7487

7565

7575

7576

7577

7578

7579

7583

7585

7589

7665

7678

7679

7684

7686

7771

7773

7775

7776

7778

7779

7782

7977

7982

8065

8076

8083

8084

8185

8277

7783

7784

7789

7865

7869

7876

7879

7967

Turco

Tsonga

Tatar

Twi

Ucrano

Urdu

Uzbek

Vietnamita

Volapuk

Wolof

Xhosa

Yoruba

Chino

Zulú

Albano

Serbio

Siswati

Sesotho

Sudanés

Sueco

Suajili

Tamil

Telugu

Tajik

Thailandia

Tigrinya

Turkmen

Tagalog

Setswana

Tongan

Idioma

Kirundi

Rumano

Ruso

Kinyarwanda

Sánscrito

Sindhi

Sangho

Serbio-croata

Singalés

Eslovaco

Esloveno

Samoan

Shona

Somalí

VO

WO

XH

YO

ZH

ZU

UK

UR

UZ

VI

TR

TS

TT

TW

TK

TL

TN

TO

TE

TG

TH

TI

SQ

SR

SS

ST

SU

SV

SW

TA

Abreviatura Código

RN

RO

8278

8279

RU

RW

SA

SD

8285

8287

8365

8368

SG

SH

SI

SK

SL

SM

SN

SO

8371

8372

8373

8375

8376

8377

8378

8379

8381

8382

8383

8384

8385

8386

8387

8465

8469

8471

8472

8473

8475

8476

8478

8479

8679

8779

8872

8979

9072

9085

8482

8483

8484

8487

8575

8582

8590

8673

76

-ES

Lista de códigos de país

(Para obtener más detalles, consulte la la página 34.)

CX

CY

CZ

DE

CO

CR

CU

CV

DJ

DK

CK

CL

CM

CN

CF

CG

CH

CI

BO

BR

BS

BT

BI

BJ

BM

BN

BE

BF

BG

BH

AZ

BA

BB

BD

Abreviatura

AD

AE

AF

AG

AI

AL

AM

AS

AT

AU

AW

AN

AO

AQ

AR

BV

BW

BY

BZ

CA

CC

CD

6779

6782

6785

6786

6788

6789

6790

6869

6874

6875

6770

6771

6772

6773

6775

6776

6777

6778

País

Andorra

Emiratos Árabes Unidos

Afganistán

Antigua y Barbuda

Anguilla

Albania

Armenia

Antillas Holandesas

Angola

Antártida

Argentina

Samoa Americana

Austria

Australia

Aruba

Azerbayán

Bosnia y Herzegovinia

Barbados

Bangladesh

Bélgica

Burkina Faso

Bulgaria

Bahrein

Burundi

Benin

Bermuda

Brunei

Bolivia

Brasil

Bahamas

Bhutan

Isla Buvet

Botswuana

Belarus

Bélice

Canadá

Islas Coos

República Democrática del Congo

República Centroafricana

Congo

Suiza

Costa de marfil

Islas Cook

Chile

Camerún

China

Colombia

Costa Rica

Cuba

Cabo Verde

Islas de Navidad

Chipre

República Checa

Alemania

Djibouti

Dinamarca

6673

6674

6677

6678

6679

6682

6683

6684

6590

6665

6666

6668

6669

6670

6671

6672

6686

6687

6689

6690

6765

6767

6768

6578

6579

6581

6582

6583

6584

6585

6587

Código

6568

6569

6570

6571

6573

6576

6577

GP

GQ

GR

GS

GI

GL

GM

GN

GD

GE

GF

GH

FO

FR

GA

GB

Abreviatura

DM

DO

DZ

EC

EE

EG

FI

FJ

FK

FM

EH

ER

ES

ET

IT

JM

JO

JP

IO

IQ

IR

IS

ID

IE

IL

IN

HN

HR

HT

HU

KE

KG

KH

GT

GU

GW

GY

HK

HM

Guatemala

Guam

Guinea Bisau

Guyana

Hong Kong

Isla Heard e Islas

McDonald

Honduras

Croacia

Haití

Hungría

Indonesia

Irlanda

Israel

India

Territorio Británico del Océano Índico

Irak

República Islámica de Irán

Islandia

Italia

Jamaica

Jordania

Japón

Kenya

Kyrgyzstan

Camboya

7686

7689

7765

7767

7768

7771

7772

7775

7666

7667

7673

7675

7682

7683

7684

7685

7867

7869

7870

7871

7873

7876

7786

7787

7788

7789

7790

7865

7879

7880

7882

7885

7890

7977

8065

7776

7777

7778

7779

7780

7781

7782

7783

7784

7785

Código

7573

7577

7578

7580

Kiribati

Comoros

País

Saint Kitts y Nevis

República Popular

Democrática de Corea

7582

7587

7589

7590

7665

República de Corea

Kuwait

Islas Caimán

Kazakstan

República Popular

Democrática de Laos

Líbano

Santa Lucía

Liechtenstain

Sri Lanka

Liberia

Lesotho

Lituania

Luxemburgo

Lavia

Libyan Arab Jamahiriya

Marruecos

Mónaco

Moldavia

Madagascar

Islas Marshall

Macedonia, Antigua

República de Yugoslavia

Mali

Myanmar

Mongolia

Macao

Islas Marianas del Norte

Martinica

Mauritania

Montserrat

Malta

Mauricio

Maldivas

Malawi

México

Malasia

Mozambique

Namibia

Nueva Caledonia

Níger

Isla Norlfolk

Nigeria

Nicaragua

Holanda

Noruega

Nepal

Nauru

Niue

Nueva Zelanda

Omán

Panamá

77

-ES

SB

SC

SD

SE

RO

RU

RW

SA

SG

SH

SI

Abreviatura

PE

PF

PG

PH

PK

PL

PM

PN

PR

PT

PW

PY

QA

RE

8279

8285

8287

8365

8366

8367

8368

8369

8371

8372

8373

8077

8078

8082

8084

8087

8089

8165

8269

Código

8069

8070

8071

8072

8075

8076

País

Perú

Polinesia Francesa

Papúa Nueva Guinea

Filipinas

Pakistán

Polonia

Saint Pierre y Miquesion

Pitcairn

Puerto Rico

Portugal

Palau

Paraguay

Quatar

Reunión

Rumania

Federación Rusa

Ruanda

Arabia Saudí

Islas Salomón

Seychelles

Sudán

Suecia

Singapur

Santa Helena

Eslovenia

TM

TN

TO

TP

TG

TH

TJ

TK

TR

TT

TV

Abreviatura

SJ

SK

SL

SM

SN

SO

SZ

TC

TD

TF

SR

ST

SV

SY

8471

8472

8474

8475

8477

8478

8479

8480

8482

8484

8486

8382

8384

8386

8389

8390

8467

8468

8470

Código

8374

8375

8376

8377

8378

8379

País

Svalbard y Jan Mayen

Eslovaquia

Sierra Leona

San Marino

Senegal

Somalia

Surinam

San Tomé y Príncipe

El Salvador

República Árabe Siria

Suiza

Chad

Turks y Caicos Islas

Territorios Franceses del Sur

Togo

Tailandia

Tajikistan

Tokelau

Turkemnistan

Tunez

Tonga

Timor del Este

Turquía

Trinidad Tobago

Tuvalu

Abreviatura

TW

TZ

UA

UG

UM

US

UY

UZ

VA

YE

YT

YU

ZA

ZM

ZW

VC

VE

VG

VI

VN

VU

WF

WS

8969

8984

8985

9065

9077

9087

8667

8669

8671

8673

8678

8685

8770

8783

Código

8487

8490

8565

8571

8577

8583

8589

8590

8665

País

Taiwan, Provincia de China

Tanzania, República Unida de

Ucrania

Uganda

United States Minor

Outlying Islands

Estados Unidos

Uruguay

Uzbestán

Santa Sede (Estado de

Ciudad de Vaticano)

Saint Vincent y Grenadines

Venezuela

Islas Vírgenes, Británicas

Islas Vírgenes, Americanas

Vietnam

Vanuatu

Wallis y Futuna

Satnos

Yemen

Mayotte

Yugoslavia

Sudáfrica

Zambia

Zimbawe

78

-ES

En caso de dificultad

Si surge algún problema, apáguelo y vuelva a encenderlo. Si la unidad sigue sin funcionar correctamente, compruebe las cuestiones que aparecen en la lista siguiente. Esta guía le ayudará a aislar el problema si la unidad no funciona. Por lo demás, asegúrese de que el resto del sistema está correctamente conectado y, de ser así, consulte con el proveedor Alpine.

Cuestiones básicas

En la pantalla no aparece ningún elemento o función.

• El vehículo tiene el contacto apagado.

- Aunque la unidad esté conectada según las instrucciones, no funcionará si el contacto del vehículo está apagado.

• Cables de alimentación mal ajustados.

- Compruebe los cables de alimentación.

• Fusible quemado.

- Compruebe el fusible que está en el cable de la batería de la unidad; sustitúyalo en caso necesario.

• Mal funcionamiento del microordenador interno a causa de interferencias, etc.

- Presione el interruptor RESET con un bolígrafo u otro elemento puntiagudo.

• El modo de fundido está activado.

- Cancele el modo de fundido.

No se oye ningún sonido o el sonido no es natural.

• Ajuste incorrecto de los controles de volume (volumen)/balance

(equilibrio)/fader (atenuador).

- Reajuste los controles.

• Las conexiones no están bien realizadas o están sueltas.

- Compruebe las conexiones y apriételas.

La pantalla está oscura.

• El control de brillo está ajustado en la posición mínima.

- Ajuste el control de brillo.

• La temperatura en el vehículo es demasiado baja.

- Aumente la temperatura del interior del vehículo hasta situarla dentro de la gama de temperatura de funcionamiento.

• Las conexiones del DVD, del reproductor de CD o del sistema de navegación no están bien sujetas.

- Compruebe las conexiones y apriételas.

Las imágenes visualizadas presentan un movimiento anormal.

• La temperatura en el vehículo es demasiado alta.

- Rebaje la temperatura en el interior del vehículo.

La imagen no es nítida o presenta ruido.

• La lámina fluorescente está gastada.

- Sustituya la lámina fluorescente.

El sistema de navegación no funciona.

• El sistema de navegación no está correctamente conectado.

- Compruebe las conexiones del sistema de navegación y conecte los cables de forma correcta y firme.

La imagen no es nítida.

• El tubo fluorescente está agotado.

- Sustituya el tubo fluorescente*.

* La sustitución del tubo fluorescente no está cubierta por la garantía, ya que el tubo es un artículo de consumo.

Radio

No se recibe ninguna emisora.

• No hay antena o bien hay una conexión abierta en el cable de antena.

- Compruebe que la antena esté correctamente conectada y sustituya la antena o el cable en caso necesario.

No se pueden sintonizar emisoras en el modo de búsqueda.

• Usted se encuentra en un área de recepción débil.

- Compruebe que el sintonizador está en modo DX.

• Si se encuentra en una zona de señal intensa, es posible que la antena no esté puesta a tierra o conectada adecuadamente.

- Compruebe las conexiones de la antena, si está bien conectada a tierra, y si la ubicación de montaje es correcta.

• Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.

- Compruebe si la antena está completamente desplegada. Si está rota, reemplácela por otra nueva.

La emisión es ruidosa.

• La longitud de la antena no es adecuada.

- Extienda completamente la antena. Si está rota, reemplácela por otra.

• La antena está mal conectada a tierra.

- Compruebe si la antena está bien conectada a tierra y si la ubicación de montaje es correcta.

• La señal de la emisora es débil y ruidosa.

- Si la solución anterior no funciona, sintonice otra emisora.

CD/MP3/WMA/AAC/DVD/Vídeo CD

El sonido de reproducción del disco fluctúa.

• Condensación de humedad en el módulo del disco.

- Espere el tiempo necesario para que se evapore la humedad

(aproximadamente 1 hora).

No es posible introducir un disco.

• Ya hay un disco en el reproductor de DVD.

- Expulse el disco y retírelo.

• No se está introduciendo el disco correctamente.

- Asegúrese de que el disco se está introduciendo tal como indican las instrucciones de la sección Funcionamiento del reproductor de CD/MP3/WMA/AAC, DVD/Vídeo.

No se puede avanzar ni rebobinar el disco.

• El disco está dañado.

- Expulse el disco y tírelo a la basura; la utilización de un disco dañado en la unidad puede causar daños en el mecanismo.

El sonido de reproducción del disco da saltos debido a la vibración.

• Montaje inadecuado de la unidad.

- Vuelva a montar la unidad firmemente.

• El disco está muy sucio.

- Limpie el disco.

• El disco está rayado.

- Cambie el disco.

• La lente del transductor está sucia.

- No utilice un disco limpiador de lentes de venta en comercios.

Póngase en contacto con su distribuidor ALPINE más cercano.

El sonido de reproducción del disco da saltos sin vibración.

• El disco está sucio o rayado.

- Limpie el disco. Los discos dañados deberán reemplazarse.

Imposible reproducir CD-R/CD-RW.

• No se ha realizado la sesión de cierre (finalización).

- Finalice el disco y vuelva a intentar reproducirlo.

Aparece un error

• Error mecánico

- Pulse . Una vez que desaparezca la indicación de error, introduzca de nuevo el disco. Si la solución señalada no resuelve el problema, consulte a su proveedor ALPINE más cercano.

79

-ES

Imposible reproducir MP3/WMA/AAC.

• Se ha producido un error de escritura. El formato de CD no es compatible.

- Compruebe que el CD se ha grabado en un formato

compatible. Consulte “Acerca de MP3/WMA/AAC”

(páginas 19 y 20 y escriba de nuevo el CD en el formato

aceptado por esta unidad.

La unidad no funciona.

• El monitor está apagado.

- Encienda el monitor.

• Condensación.

- Espere un rato (1 hora aproximadamente) para que la condensación se evapore.

No aparece ninguna imagen.

• El monitor no se encuentra en el modo que usted desea ver.

- Cambie al modo que desee.

• El monitor no está correctamente conectado al freno de mano.

- Conecte el cable del freno de mano al monitor y ponga el freno de mano.

(Si desea más detalles, consulte las instrucciones del monitor.)

La reproducción no comienza.

• Ha introducido el disco al revés.

- Compruebe el disco e introdúzcalo con la cara de la etiqueta hacia arriba.

• El disco está sucio.

- Limpie el disco.

• Se ha introducido un disco que la unidad no puede reproducir.

- Compruebe si el disco puede reproducirse.

• Está activado el control paterno.

- Cancele el control paterno o cambie el nivel de calificación.

La imagen no es nítida o presenta ruido.

• Se está adelantando o rebobinando el disco.

- La imagen puede presentar una ligera perturbación, pero es normal.

• La batería del vehículo está algo descargada.

- Compruebe la batería y las conexiones.

(Es posible que la unidad no funcione correctamente si la alimentación de la batería es inferior a 11 voltios con una carga aplicada.)

• El tubo fluorescente del monitor está agotado.

- Sustituya el tubo fluorescente del monitor.

La imagen se detiene a veces.

• El disco está rayado.

- Sustitúyalo por un disco que no esté rayado.

“Rental Countdown OK?”

• Durante la reproducción de un archivo de alquiler, si se selecciona B.SKIP o ENTER en el menú de selección de archivos, aparece el mensaje “Rental Countdown OK?” (¿Tiempo de descuento de alquiler correcto?). La reproducción del archivo de alquiler se interrumpe (el tiempo de visionado se reduce en 1).

Para confirmar la detención de la reproducción, toque [Yes], o bien toque [No] para seguir reproduciendo el archivo.

“View DivX

®

VOD Rental

This rental has (remaining times) views left.

Do you want to use one of your (remaining times) views now?”

• Si aún quedan tiempos de audio/visual, aparece el número veces que se podrá reproducir el archivo. Para reproducirlo, toque

[Yes]. Si quiere reproducir el siguiente archivo, toque [No].

Indicación para CD/MP3/WMA/AAC

• No se ha introducido ningún disco.

- Introduzca un disco.

• Aunque hay un disco introducido, aparece la indicación “No

Disc” y la unidad no reproduce ni expulsa el disco.

- Extraiga el disco siguiendo estos pasos:

Pulse durante 3 segundos por lo menos.

• Error del mecanismo.

1) Pulse y expulse el disco.

Si la unidad no expulsa el disco, consulte con su proveedor

Alpine.

2) Si la indicación de error persiste tras la expulsión del disco, pulse de nuevo.

Si la indicación de error tampoco desaparece al pulsar varias veces, consulte a su proveedor Alpine.

Archivo

No se pueden realizar algunas operaciones si se muestra el siguiente mensaje.

“Authorization Error This player is not authorized to play this video.”

• Si se reproducen archivos DivX

®

no autorizados y protegidos con DRM, aparecerá el siguiente mensaje durante 2 segundos:

“Authorization Error This player is not authorized to play this video”. Esto significa que el código de registro del archivo no coincide con el del reproductor, por lo que no se puede reproducir. Una vez mostrado el mensaje, se reproducirá el principio del siguiente archivo válido disponible automáticamente.

“Rental expired”

• El alquiler de DivX

®

da acceso a un número fijo de visionados.

Si el tiempo de visionado ha llegado a 0, aparecerá el mensaje

“Rental expired” (Alquiler vencido) durante 2 segundos. Esto indica que el archivo ya no podrá reproducirse más. Una vez mostrado el mensaje, se reproducirá el principio del siguiente archivo válido disponible automáticamente.

80

-ES

• Disco rayado, contaminado/mala grabación/disco incompatible con esta unidad.

- Pulse .

- Cambie el disco.

• Se reprodujo un archivo WMA protegido contra copias.

- Solo puede reproducir archivos no protegidos contra copia.

• Se ha utilizado una velocidad de bit/velocidad de muestreo no admitida por la unidad.

- Utilice una velocidad de bit/velocidad de muestreo admitida por la unidad.

Indicación para DVD/Vídeo CD Indicación para el cambiador de CD

• No se ha introducido ningún disco.

- Introduzca un disco.

• Aunque hay un disco introducido, aparece la indicación “No

Disc” y la unidad no reproduce ni expulsa el disco.

- Extraiga el disco siguiendo estos pasos:

Pulse durante 3 segundos por lo menos.

• Se ha activado el circuito protector debido a la alta temperatura.

- El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelva a situarse dentro de la gama de funcionamiento.

• Los botones de la unidad y del mando a distancia (opcional) no responden.

- En el caso de algunos discos o modos de reproducción, no pueden realizarse algunas operaciones. Este comportamiento no es anormal.

• Mal funcionamiento del cambiador de CD.

- Consulte a su proveedor Alpine. Pulse el botón de expulsión del cargador y extraiga el cargador.

Compruebe la indicación. Introduzca de nuevo el cargador.

Si no puede extraer el cargador, consulte a su proveedor

Alpine.

• No es posible extraer el cargador.

- Pulse el botón de expulsión del cargador. Si la unidad no expulsa el cargador, consulte con su proveedor Alpine.

• Error del mecanismo.

1) Pulse y expulse el disco.

Si la unidad no expulsa el disco, consulte con su proveedor

Alpine.

2) Si la indicación de error persiste tras la expulsión del disco, pulse de nuevo.

Si la indicación de error tampoco desaparece al pulsar varias veces, consulte a su proveedor Alpine.

• En el interior del cambiador de CD ha quedado un disco.

- Pulse el botón de expulsión para activar la función de expulsión. Cuando el cambiador de CD termine de ejecutar la función, introduzca un cargador de CD vacío en el cambiador de CD para que recoja el disco que quedó en el cambiador de

CD.

• No hay cargador insertado en el cambiador de CD.

- Inserte un cargador.

• Disco rayado, contaminado/mala grabación/disco incompatible con esta unidad.

- Pulse .

- Cambie el disco.

• El disco indicado no existe.

- Elija otro disco.

Indicación para memoria USB/reproductor de audio portátil

• El disco no coincide con el número del código de región.

- Inserte un disco que sí coincida con el número del código.

• Error de base de datos o de decodificador.

- Para resolver el problema, puede cambiar la fuente.

• Se ha intentado utilizar la unidad en modo DVD con un disco insertado.

- Saque el disco antes de iniciar el modo DVD.

• Error de comunicación o error en el arranque.

- Puede resolver el problema conectando de nuevo la memoria

USB/reproductor de audio portátil o cambiando la fuente.

(modo DivX

®

)

• Se ha utilizado una velocidad de bit/velocidad de muestreo no admitida por la unidad.

- Utilice una velocidad de bit/velocidad de muestreo admitida por la unidad.

81

-ES

Indicación para el modo iPod

• El reproductor de audio portátil no está verificado.

- Puede resolver el problema conectando de nuevo el reproductor de audio portátil.

• El iPod/iPhone no está conectado.

- Verifique que el reproductor iPod/iPhone esté debidamente conectado (consulte “Conexiones”).

Compruebe que el cable no esté doblado en exceso.

• El dispositivo conector USB recibe una corriente anómala.

- Para resolver el problema, puede cambiar la fuente.

• El reproductor iPod/iPhone no contiene ninguna canción.

- Descargue canciones al iPod/iPhone y conéctelo al

IVA-D511RB/IVA-D511R.

• Hay conectado un dispositivo USB no compatible con esta unidad.

- Conecte un dispositivo USB compatible con la unidad.

• Error de base de datos o de decodificador.

- Para resolver el problema, puede cambiar la fuente.

• No hay conectada ninguna memoria USB/reproductor de audio portátil.

- Asegúrese de que el dispositivo de memoria USB esté bien conectado y de que el cable no esté demasiado doblado.

• Error de comunicación o error en el arranque.

- Puede resolver el problema conectando de nuevo el iPod/ iPhone o cambiando de fuente.

• No hay ninguna canción (archivo) en la memoria USB/ reproductor de audio portátil.

- Conecte la memoria USB/reproductor de audio portátil después de guardar canciones (archivos).

• El iPod/iPhone no está verificado.

- Puede resolver el problema conectando de nuevo el iPod/ iPhone.

• Se ha utilizado una velocidad de bit/velocidad de muestreo no admitida por la unidad.

- Utilice una velocidad de bit/velocidad de muestreo admitida por la unidad.

• El dispositivo conector USB recibe una corriente anómala.

- Para resolver el problema, puede cambiar la fuente.

• Hay conectado un dispositivo USB no compatible con esta unidad.

- Conecte un dispositivo USB compatible con la unidad.

• Se reprodujo un archivo WMA protegido contra copias.

- Solo puede reproducir archivos no protegidos contra copia.

82

-ES

Especificaciones

SECCIÓN DEL MONITOR

Tamaño de la pantalla

Tipo de LCD

7,0"

TN LCD de tipo transparente

Sistema operativo

Número de elementos de la

Matriz activa TFT imagen

Número efectivo de elementos

384.000 elem. (800 × 480) de la imagen 99,99% o más

Sistema de iluminación LED

SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM

Rango de sintonía

Sensibilidad útil en mono

87,5 – 108,0 MHz

8,1 dBf (0,7 µV/75 ohmios)

Umbral de sensibilidad 50 dB 12 dBf (1,1 µV/75 ohmios)

Selectividad de canal alternativo 80 dB

Relación de señal/ruido

Separación estéreo

Relación de captura

65 dB

35 dB

2,0 dB

SECCIÓN DEL SINTONIZADOR MW

Rango de sintonía

Sensibilidad (Norma IEC)

531 – 1.602 kHz

25,1 µV/28 dBf

SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE LW

Rango de sintonía

Sensibilidad (Norma IEC)

153 – 281 kHz

31,6 µV/30 dBf

SECCIÓN DE USB

Requisitos de USB

Consumo máx. energía

Clase USB

Sistema de archivos

Decodificación MP3

Decodificación WMA

Decodificación AAC

Número de canales

Respuesta de frecuencia*

Distorsión armónica total

Gama dinámica

Relación de señal/ruido

Separación de canales

USB 1.1/2.0

500 mA

USB (dispositivo de reproducción)/

USB (almacenamiento masivo)

FAT12/16/32

MPEG-1/2 AUDIO Layer-3

Windows Media™ Audio

Archivo “.m4a” en formato

AAC-LC

2 canales (estéreo)

5-20.000 Hz (±1 dB)

0,008% (a 1 kHz)

95 dB (a 1 kHz)

105 dB

85 dB (a 1 kHz)

* La respuesta de frecuencia puede variar en función del software de codificación o la velocidad de bits.

SECCIÓN DE CD/DVD

Respuesta de frecuencia 5 – 20.000 Hz

Fluctuación y trémolo (% WRMS)Por debajo de los límites medibles

Distorsión armónica total

Gama dinámica

0,008% (a 1 kHz)

95 dB (a 1 kHz)

Separación de canales

Sistema de señal

Resolución horizontal

85 dB (a 1 kHz)

NTSC/PAL

500 líneas o más

Nivel de salida de vídeo 1Vp-p (75 ohmios)

Relación señal/ruido de vídeo DVD: 60 dB

Relación señal/ruido de audio 105 dB

RECEPCIÓN

Longitud de onda

Potencia de láser

DVD: 666 nm

CD: 785 nm

CLASS II

GENERAL

Alimentación

Temperatura de funcionamiento

14,4 V CC

(11–16 V de margen permisible)

+32 °F a +113 °F

(0 °C a +45 °C)

Salida de alimentación máxima50 W × 4

Voltaje de salida 2.000 mV/10 kohmios

Peso 2,7 kg

(5 lbs. 15 oz)

Nivel de salida de audio

Salida previa

(delantero, trasero): 2 V/10 kohmios (máx.)

Salida previa

(subwoofer): 2 V/10 kohmios (máx.)

AUX OUT: 1,2 V/10 kohmios

Ai-NET: 850 mV

TAMAÑO DEL CHASIS

Anchura

Altura

Profundidad

178 mm

50 mm

165 mm

Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el diseño están sujetos a cambio sin previo aviso.

El panel LCD se fabrica utilizando una tecnología de fabricación de una precisión extremadamente alta. Su ratio de píxel efectivo es superior al 99,99%. Ello significa que existe una posibilidad de que el 0,01% de los píxeles estén siempre encendidos o apagados.

PRECAUCIÓN

PRODUCTO LÁSER

DE CLASE 1

(Parte inferior del reproductor)

CAUTION-Laser radiation when open, DO NOT STARE INTO BEAM

(Parte inferior del reproductor)

PRECAUCIÓN–Radiación láser al abrirse, NO MIRE FIJAMENTE EL

HAZ

83

-ES

Instalación y conexiones

Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente

lo siguiente y de las páginas 5 a 10 de este manual para

emplearla adecuadamente.

Advertencia

REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.

Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.

UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE

TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.

(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc.

ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL

CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.

De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas debido a cortocircuitos eléctricos.

IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS

SITUADOS ALREDEDOR.

Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.

NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.

Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.

EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO

TALADRE AGUJEROS.

Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico.

De lo contrario, podría provocar un incendio.

NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE

FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS

CONEXIONES A MASA.

Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc.

MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO TUERCAS O

TORNILLOS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.

La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.

NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN

INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO

EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE

VELOCIDAD.

Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y provocar accidentes graves.

IMPORTANTE

Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a continuación y consérvelo como registro permanente. La placa del número de serie se encuentra en la base de la unidad.

Precaución

CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.

El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.

UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS

CORRECTAMENTE.

Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta.

Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar averías.

DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO

SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE

METÁLICO AFILADO.

Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.

NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O

LLENOS DE POLVO.

Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.

Precauciones

• Asegúrese de desconectar el cable del borne negativo (–) de la batería antes de instalar el IVA-D511RB/IVA-D511R. Esto reducirá cualquier posibilidad de dañar la unidad en caso de un cortocircuito.

• Asegúrese de conectar los cables codificados con colores de acuerdo con el diagrama. Las conexiones incorrectas podrán ocasionar un malfuncionamiento de la unidad o dañar el sistema eléctrico del vehículo.

• Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo, tenga en cuenta los componentes instalados en fábrica (p.ej., el ordenador de a bordo). No coja corriente de estos conductores para alimentar esta unidad. Cuando conecte el IVA-D511RB/

IVA-D511R a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible del circuito que piensa utilizar para el IVA-D511RB/IVA-D511R tiene el amperaje adecuado. De lo contrario, la unidad y/o el vehículo podrán sufrir daños. Cuando no esté seguro, consulte a su distribuidor ALPINE.

• El IVA-D511RB/IVA-D511R utiliza tomas tipo RCA hembras para la conexión a otras unidades (p.ej. amplificador) dotadas de conectores RCA. Es posible que necesite un adaptador para conectar otras unidades. En ese caso, póngase en contacto con su distribuidor ALPINE autorizado para que le aconseje.

• Asegúrese de conectar los cables (–) de altavoz al terminal (–) de altavoz. No conecte nunca entre sí los cables de altavoz de los canales izquierdo y derecho ni a la carrocería del vehículo.

• La pantalla deberá estar completamente cerrada en el alojamiento al realizar la instalación. En caso contrario, podrán surgir problemas.

• Cuando instale la unidad en un automóvil, asegúrese de que la pantalla pueda cerrarse/abrirse sin tocar la palanca de cambios.

NÚMERO DE SERIE:

FECHA DE

INSTALACIÓN:

INSTALADOR:

LUGAR DE

ADQUISICIÓN:

84

-ES

Instalación

Precaución

No bloquee el ventilador o el sumidero de calor de la unidad, ya que impediría la circulación de aire. Si dichos elementos están bloqueados, el calor se acumulará dentro de la unidad y ello puede provocar un incendio.

Orificio de ventilación

Parte trasera de la unidad

Instalación del monitor

Lugar de instalación

Antes de decidir la posición de montaje, compruebe que la apertura y el cierre de la pantalla no obstaculizará la manipulación de la palanca de cambios de marcha.

Instálela en un ángulo de visión de 30 grados desde la horizontal.

El ángulo del monitor está ajustado de fábrica en 90 grados. En función del vehículo, es posible que el monitor golpee el salpicadero al abrirse. El ángulo del monitor puede ajustarse y almacenarse en la memoria para que esto no suceda. Para ajustar el monitor,

consulte “Ajuste del ángulo del monitor” en la página 39.

Incluso cuando se extrae la carga de pila del vehículo, el ángulo de monitor ajustado permanece almacenado en la memoria.

2

Tornillo

Tuerca hexagonal

(M5)

Pasador

IVA-D511RB/

IVA-D511R

Brida metálica de montaje

Cable de tierra

Bastidor

Marco frontal

(incluido)

El borde más ancho debería estar boca abajo.

Si su vehículo dispone de soporte, monte el pasador hexagonal en el panel posterior del IVA-D511RB/IVA-D511R y ponga la funda de caucho en el pasador. Si su vehículo no dispone de soporte de montaje, refuerce la unidad del monitor con una brida de montaje metálica (no incluida).

Fije el cable de tierra de la unidad en un punto metálico limpio utilizando un tornillo ( ) ya sujeto al bastidor del vehículo.

En el caso del tornillo marcado con , utilice un tornillo adecuado para la ubicación de montaje elegida.

Conecte la conexión de entrada procedente de un amplificador o un ecualizador a la conexión de salida correspondiente de la parte posterior izquierda del

IVA-D511RB/IVA-D511R. Conecte las demás conexiones del IVA-D511RB/IVA-D511R siguiendo las indicaciones de la sección Conexiones.

3

1

Soporte

Funda de montaje

(incluida)

Soporte para el

Pasador hexagonal montaje (incluido)

(Incluida)

Salpicadero

Funda de caucho

(Incluida)

Placas de presión*

IVA-D511RB/

IVA-D511R

Tornillos de cabeza embutida

(M4 × 5) (incluidos)

Introduzca la funda de montaje en el salpicadero. Instale el soporte incorporado en el monitor.

Utilice los tornillos de cabeza embutida incluidos (M4 × 5) para instalar el monitor.

Si utiliza tornillos de otro tipo para instalar el monitor, puede provocar un mal funcionamiento.

* Si el manguito de montaje instalado en el salpicadero está flojo, las placas de presión pueden doblarse un poco para solventar el problema.

Patilla de cierre

Introduzca el IVA-D511RB/IVA-D511R en el salpicadero.

Cuando la unidad esté en su lugar, cerciórese de que los pasadores de fijación hayan quedado completamente asentados hacia abajo. Para ello puede presionar firmemente a unidad al tiempo que empuja la patilla de cierre con un pequeño destornillador. Esto permite asegurarse de que la unidad queda correctamente fijada y no se saldrá accidentalmente del salpicadero. Coloque el marco frontal incorporado.

Retirada

1. Utilice un pequeño destornillador (u otra herramienta similar) para empujar las patillas de cierre hacia arriba

(posición “up”) (véase el Paso 3). Tras liberar la primera patilla, extraiga ligeramente la unidad para asegurarse de que no vuelve a bloquearse la patilla de cierre antes de soltar la segunda patilla.

2. Tire de la unidad hacia fuera y manténgala desbloqueada mientras lo hace.

85

-ES

< VEHÍCULO JAPONÉS >

Instálese la unidad utilizando el soporte original del vehículo.

Tornillos de cabeza embutida (M4 × 5) (incluidos)

Cable de tierra

IVA-D511RB/

IVA-D511R

Soporte para el montaje

Utilice los tornillos de cabeza embutida incluidos (M4

× 5) para instalar el monitor.

Si utiliza tornillos de otro tipo para instalar el monitor, puede provocar un mal funcionamiento. No obstante, únicamente si no puede realizar la instalación con los tornillos de cabeza embutida (M4

× 5), utilice el tornillo suministrado (M4 × 6).

Diagrama de conexión del interruptor unipolar (vendido por separado)

(Si la fuente de alimentación de ciclo combinado no está disponible)

IVA-D511RB/IVA-D511R

ACC

(rojo)

BATERÍA

(amarillo)

SPST SW (opcional)

FUSIBLE (5 A)

(Opcional)

FUSIBLE (20 A)

(Opcional)

Batería

Si su vehículo no tiene fuente de alimentación de ciclo combinado, agregue un interruptor unipolar (vendido por separado) y un fusible (vendido por separado).

El diagrama y el amperaje de los fusibles que se muestran anteriormente corresponden a los casos en los que el IVA-D511RB/IVA-D511R se utiliza individualmente.

Si el cable de alimentación conmutado (contacto) del IVA-D511RB/IVA-D511R se conecta directamente al borne positivo (+) de la batería del vehículo, el IVA-D511RB/IVA-D511R absorbe parte de la corriente (unos cientos de miliamperios) incluso cuando el interruptor está apagado

(posición OFF) y la batería podría descargarse.

Para evitar ruidos externos en el sistema de audio.

• Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm por lo menos del conjunto de cables del automóvil.

• Mantenga los conductores de la batería lo más alejados posible de otros cables.

• Conecte el cable de tierra con seguridad a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine la pintura, suciedad o grasa) del chasis del automóvil.

• Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine ofrece distintos supresores de ruido; póngase en contacto con él para obtener más información.

• Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solicítele más información.

86

-ES

Conexiones

(amarillo)

(blanco)

(rojo)

(amarillo)

(blanco)

(rojo)

Antena

Conector de antena ISO

Al terminal de entrada de vídeo

A los terminales de entrada de audio (R, L)

Al terminal de salida de vídeo

A los terminales de salida de audio (R, L)

Posterior izquierdo

Subwoofers

Posterior derecho

Subwoofers

Frontal izquierdo

Frontal derecho

REMOTE OUT (blanco/marrón)

REMOTE IN (blanco/marrón)

REVERSE (naranja/blanco)

(rosa/negro) ENTRADA DEL INTERRUPTOR DE AUDIO

(azul/blanco) ENCENDIDO REMOTO

(amarillo/azul)

FRENO DE MANO

(rojo)

(negro)

(azul)

(amarillo)

ACC

TIERRA

P.ANT

BATERÍA

Subwoofers

Amplificador

Al sistema de navegación

A la memoria USB/reproductor de audio portátil o iPod/iPhone

A la cámara trasera, como el modelo HCE-C107D u otro

A la BLUETOOTH INTERFACE

(KCE-400BT) (se vende por separado)

A la caja de la interfaz de control remoto del volante

Cambiador de CD

(se vende por separado)

Al cable de entrada remota

Al cable de salida remota

Al polo positivo del cable de señal de la luz trasera del coche

Al teléfono del vehículo

Al amplificador o al ecualizador

Al cable de señal del freno de mano

A la antena eléctrica

Llave de contacto

Batería

Altavoces

(verde)

Posterior izquierdo

(verde/negro)

(blanco)

Frontal izquierdo

(blanco/negro)

(gris/negro)

Frontal derecho

(gris)

(violeta/negro)

Posterior derecho

(violeta)

Ajuste el interruptor del sistema a “NORM” cuando solo haya un cargador conectado (cuando no se utilice el ecualizador compatible Ai-NET).

Si se conecta el procesador de audio IMPRINT, ajuste la posición EQ/DIV.

* * Los interruptores del sistema están situados en la parte derecha de la unidad (si el panel frontal se ve desde el frente).

87

-ES

Receptáculo de la antena

Adaptador de antena ISO/JASO (se vende por separado)

Es posible que no se necesite el adaptador de antena ISO/

JASO, dependiendo del vehículo.

Conector de salida de vídeo (AUX OUTPUT)

(amarillo)

Genera la salida de vídeo.

Conectores de salida de audio (AUX OUTPUT)

RED (salida de audio derecho) y WHITE (salida de audio izquierdo).

Conector de entrada de vídeo/cámara RCA

(AUX/CAMERA IN) (amarillo)

Permite la entrada de vídeo AUX o cuando se utiliza una cámara trasera con un conector de salida RCA.

Ajuste “AUX” en “Configuración de la entrada de la cámara trasera” (página 44) cuando se conecta una cámara trasera con un

conector de salida RCA.

Si utiliza este conector como conector de entrada de vídeo AUX

normal, ajuste una opción que no sea “AUX” en “Configuración de la entrada de la cámara trasera” (página 44) y ajuste “AUX1 IN” en

ON en “Configuración del modo AUX”.

Conector de entrada de audio (AUX/CAMERA IN)

ROJO (entrada de audio derecho) y BLANCO (entrada de audio izquierdo).

Conectores RCA de salida/entrada traseros

Se puede utilizar como conector RCA posterior de salida o de entrada.

RED (derecha) y WHITE (izquierda).

Conectores RCA de salida/entrada delanteros

Se puede utilizar como conector RCA delantero de salida o de entrada.

RED (derecha) y WHITE (izquierda).

Conectores RCA de salida del subwoofer

RED (derecha) y WHITE (izquierda).

Prolongador eléctrico RCA (se vende por separado)

Conector de entrada RGB (negro)

Conéctelo al terminal de salida RGB del sistema de navegación.

Conector USB

Conéctelo a la memoria USB/reproductor de audio portátil o iPod/iPhone. Para utilizar un iPod/iPhone, necesita un cable de interfaz para la conexión iPod.

Utilice el cable USB suministrado. Si utiliza un cable USB que no sea el suministrado, no se garantiza un funcionamiento correcto.

Procure que el cable USB quede separado de los demás cables.

Conector de entrada directo CAMERA

Utilizar cuando la cámara trasera opcional (como

HCE-C107D u otra) está conectada.

Ajuste “Direct” en “Configuración de la entrada de la cámara trasera” (página 44) cuando se conecta una cámara trasera con un

conector Direct Output como HCE-C107D.

Conector de interfaz BLUETOOTH (azul)

Conectar a una BLUETOOTH INTERFACE

(KCE-400BT) opcional. Para utilizar un teléfono móvil manos libres, será necesaria una conexión con

BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT) opcional. Para obtener más información sobre el modo de realizar la conexión, consulte el Manual de operación de la

BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT). También puede conectarlo a un dispositivo externo (como un reproductor portátil) mediante un cable de conexión (KCE-237B) para la

AUX IN (se vende por separado).

Consulte “Configuración del modo AUX+” en la página 46.

ON: Si el dispositivo externo está conectado.

OFF: En posición OFF, la fuente AUX+ no puede seleccionarse.

88

-ES

Cable de conexión KCE-400BT (incluido con

KCE-400BT)

Conector de la interfaz de control remoto del volante

A la caja de la interfaz de control remoto del volante.

Para obtener más información sobre las conexiones, consulte a su distribuidor Alpine más cercano.

Conector Ai-NET

Conéctelo al conector de salida o entrada de otro dispositivo (cambiador de CD, ecualizador, etc.) equipado con Ai-NET.

Precauciones al conectar el DHA-S690:

Establezca la “Configuración de la unidad principal conectada

(MODEL SETUP)” en el DHA-S690 en DVD CHG.

Cable Ai-NET (Incluido con el cambiador de CD)

Cable de salida del control remoto (blanco/marrón)

Conecte este cable al cable de entrada del control remoto.

Este cable permite la salida de señales de control del control remoto.

Cable de entrada del control remoto (blanco/marrón)

Conecte el producto Alpine externo al cable de salida del control remoto.

Cable de la marcha atrás (naranja/blanco)

Utilícelo únicamente cuando haya conectada una cámara de visión trasera. Conéctelo al polo positivo de la luz de marcha atrás del coche. Este indicador se ilumina cuando se pone la marcha atrás (R).

Si este cable está correctamente conectado, la imagen de vídeo cambia automáticamente a la cámara de visión trasera siempre que el coche circule marcha atrás (R).

Cable de entrada de interrupción audio (rosa/negro)

Toma de conexión remota (azul/blanca)

Conecte este cable al cable de control remoto del amplificador o del procesador de señal.

Cable del freno de mano (amarillo/azul)

Conecte este cable al extremo de alimentación del interruptor del freno de mano para transmitir las señales de estado del freno de mano al IVA-D511RB/IVA-D511R.

Cable de alimentación con interruptor (Contacto)

(rojo)

Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de fusibles del vehículo o a otra fuente de alimentación no utilizada que genere una potencia de (+)12 V solo cuando el contacto esté encendido o en posición auxiliar.

Cable de tierra (negro)

Conecte este cable a una buena toma de tierra del vehículo. Asegúrese de realizar la conexión solo en el metal y de que quede perfectamente sujeto utilizando el tornillo de chapa de metal incorporado.

Cable para antena eléctrica (azul)

Si es necesario, conecte este cable al terminal +B de la antena eléctrica.

Este cable solo se debe utilizar para controlar la antena del vehículo.

No utilice este cable para encender un amplificador, un procesador de señales, etc.

Cable de la batería (amarillo)

Conecte este cable al borne positivo (+) de la batería del vehículo.

Portafusible (10 A)

Conector de alimentación eléctrica ISO

Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (+)

(verde)

Cable de salida del altavoz trasero izquierdo (–)

(verde/negro)

Cable de salida de altavoz izquierdo delantero (+)

(blanco)

Cable de salida del altavoz delantero izquierdo (–)

(blanco/negro)

Cable de salida del altavoz delantero derecho (–)

(gris/negro)

Cable de salida del altavoz delantero derecho (+)

(gris)

Cable de salida del altavoz trasero derecho (–)

(violeta/negro)

Cable de salida de altavoz derecho trasero (+)

(violeta)

Conector ISO (Salida del altavoz)

Conector de alimentación de energía

Conector de entrada iPod (V)/AUX

Entrada de la señal de iPod/vídeo compatible con iPhone o vídeo o la señal de vídeo/audio AUX.

Ajuste “AUX2 IN” en “iPod Video” en “Configuración del modo

AUX” (página 45) si hay un iPhone o un iPod compatible con vídeo

conectado.

Ajuste “AUX2 IN” en “AUX” en “Configuración del modo AUX”

(página 45) si la entrada es de vídeo/audio AUX normal.

Terminal de salida digital (óptica)

Se utiliza cuando se combinan productos compatibles de entrada de fibra óptica digital. Utilice solo el cable óptico digital (KWE-610A) (se vende por separado).

Conector AV

Interruptor del sistema

Si conecta un ecualizador o un separador utilizando un elemento Ai-NET, sitúe los dos interruptores en la posición

EQ/DIV. Si no hay ningún dispositivo conectado, deje el interruptor en posición NORM.

Deslice los dos interruptores hacia la izquierda para ponerlos en la posición NORM.

Deslice los dos interruptores hacia la derecha para ponerlos en la posición EQ/DIV.

(si el panel frontal se ve desde el frente).

No ajuste los dos interruptores con configuraciones distintas.

Asegúrese de desactivar la alimentación de la unidad antes de cambiar la posición del interruptor.

89

-ES

Ejemplo de sistema

Al conectar el procesador de audio compatible Ai-NET (compatible con fibra óptica digital), el sistema de navegación, el reproductor de DVD y el cambiador de discos

Cable digital óptico (KWE-610A)

Sistema de navegación (se vende por separado)

NVE-N099P, etc.

Terminal de entrada de fibra óptica digital

(para la unidad principal)

Procesador de audio

(Ai-NET) (compatible con fibra óptica digital) (se vende por separado)

(blanco/marrón)

REMOTE OUT

(amarillo)

Cable

Ai-NET

Terminal de entrada de fibra

óptica digital (para el reproductor de

DVD) Cable

Ai-NET

Cable de fibra óptica

(amarillo)

(blanco/marrón)

REMOTE IN

Reproductor de DVD

Video (Ai-NET)

(DVA-5210, etc.) (se vende por separado)

Cable Ai-NET

Cambiador de CD

(Ai-NET) (se vende por separado)

* Conecte únicamente un cambiador de CD compatible con fibra óptica digital

Terminal de entrada de fibra

óptica digital

(para el cambiador)

* Cable de fibra

óptica

Cuando se conecta un producto compatible con fibra óptica digital, es preciso ajustar el modo de esta unidad. Consulte “Configuración de la salida digital” (página 46).

Observe lo siguiente cuando utilice cables de fibra óptica.

No bobine cables de fibra óptica más pequeños que un radio de 30 mm.

No coloque nada encima del cable de fibra óptica.

Tenga cuidado de no doblar el cable de fibra óptica en ángulos agudos.

Interruptor del sistema

Si conecta un ecualizador o un separador utilizando un elemento Ai-NET, sitúe los dos interruptores en la posición

EQ/DIV. Si no hay ningún dispositivo conectado, deje el interruptor en posición NORM.

Deslice los dos interruptores hacia la izquierda para ponerlos en la posición NORM.

Deslice los dos interruptores hacia la derecha para ponerlos en la posición EQ/DIV.

(si el panel frontal se ve desde el frente).

No ajuste los dos interruptores con configuraciones distintas.

Asegúrese de desactivar la alimentación de la unidad antes de cambiar la posición del interruptor.

Cable digital óptico (KWE-610A) (se vende por separado)

Conector de entrada RGB (negro)

Conéctelo al terminal de salida RGB del sistema de navegación.

Cable RGB (navegación incluida)

Conector Ai-NET

Conéctelo al conector de salida o entrada de otro producto equipado con Ai-NET.

90

-ES

Cable Ai-NET (incluido con el reproductor de vídeo

DVD)

Conector de entrada de vídeo/cámara RCA

(AUX/CAMERA IN) (amarillo)

Permite la entrada de vídeo AUX o cuando se utiliza una cámara trasera con un conector de salida RCA.

Si utiliza este conector como conector de entrada de vídeo AUX

normal, ajuste una opción que no sea “AUX” en “Configuración de la entrada de la cámara trasera” (página 44) y ajuste “AUX1 IN” en

ON en “Configuración del modo AUX”.

Prolongador eléctrico RCA (incluido con el reproductor de vídeo DVD)

Cable de fibra óptica (se vende por separado)

Cable Ai-NET (incluido con el procesador de audio)

Cable Ai-NET (Incluido con el cambiador de CD)

Cable de salida del control remoto (blanco/marrón)

Conecte este cable al cable de entrada del control remoto.

Este cable permite la salida de señales de control del control remoto.

Al conector Ai-NET (gris)

Al conector Ai-NET (negro)

Terminal de salida digital (óptica)

Conexión de un iPhone/iPod compatible con vídeo y una cámara trasera caja de bloqueo

Cámara trasera (se vende por separado)

HCE-C107D iPhone/iPod compatible con vídeo (se vende por separado)

NORM EQ/DIV

Al terminal de salida de vídeo

Cámara trasera

(Se vende por separado) (amarillo)

Interruptor del sistema

Si conecta un ecualizador o un separador utilizando un elemento Ai-NET, sitúe los dos interruptores en la posición

EQ/DIV. Si no hay ningún dispositivo conectado, deje el interruptor en posición NORM.

Deslice los dos interruptores hacia la izquierda para ponerlos en la posición NORM.

Deslice los dos interruptores hacia la derecha para ponerlos en la posición EQ/DIV.

(si el panel frontal se ve desde el frente).

No ajuste los dos interruptores con configuraciones distintas.

Asegúrese de desactivar la alimentación de la unidad antes de cambiar la posición del interruptor.

Conector de entrada directo CAMERA

Utilizar cuando la cámara trasera opcional (como

HCE-C107D u otra) está conectada.

Ajuste “Direct” en “Configuración de la entrada de la cámara trasera” (página 44) cuando se conecta una cámara trasera con un

conector Direct Output como HCE-C107D.

Cable alargador de cámara (suministrado con

HCE-C107D)

Conector USB

Prolongador USB (Incluido)

*

Prolongador USB 30P (se vende por separado)

*

Prolongador AV (se vende por separado)

Conector AV

Conector de entrada de vídeo/cámara RCA

(AUX/CAMERA IN) (amarillo)

Permite la entrada de vídeo AUX o cuando se utiliza una cámara trasera con un conector de salida RCA.

Ajuste “AUX” en “Configuración de la entrada de la cámara trasera” (página 44) cuando se conecta una cámara trasera con un

conector de salida RCA.

Cable de extensión RCA (vendido por separado)

* El accesorio opcional KCU-451iV contiene y . No es posible comprar por separado ni .

91

-ES

Al conectar equipos externos

Al terminal de entrada de audio

Monitor trasero (se vende por separado)

Al terminal de entrada de vídeo

NORM EQ/DIV

Al terminal de salida de vídeo

DVE-5207,etc. (se vende por separado)

Al terminal de salida de audio

Al terminal de salida de vídeo

Sintonizador de TV o VCR

(se vende por separado)

Al terminal de salida de audio

(blanco/marrón) REMOTE IN

REMOTE OUT (blanco/marrón)

(blanco/marrón)

(blanco/marrón)

(naranja/blanco)

REMOTE OUT

REMOTE IN

REVERSE

Usar solo si está conectada la cámara trasera.

Interruptor del sistema

Si conecta un ecualizador o un separador utilizando un elemento Ai-NET, sitúe los dos interruptores en la posición

EQ/DIV. Si no hay ningún dispositivo conectado, deje el interruptor en posición NORM.

Deslice los dos interruptores hacia la izquierda para ponerlos en la posición NORM.

Deslice los dos interruptores hacia la derecha para ponerlos en la posición EQ/DIV.

(si el panel frontal se ve desde el frente).

No ajuste los dos interruptores con configuraciones distintas.

Asegúrese de desactivar la alimentación de la unidad antes de cambiar la posición del interruptor.

Conectores de salida de audio (AUX OUTPUT)

RED (salida de audio derecho) y WHITE (salida de audio izquierdo).

Conector de salida de vídeo (AUX OUTPUT)

(amarillo)

Genera la salida de vídeo.

Prolongador eléctrico RCA (se vende por separado)

Conector AV

Conector de entrada iPod (V)/AUX

Entrada de la señal de iPod/vídeo compatible con iPhone o vídeo o la señal de vídeo/audio AUX.

Ajuste “AUX2 IN” en “AUX” en “Configuración del modo AUX”

(página 45) si la entrada es de vídeo/audio AUX normal.

Si utiliza este conector como conector de entrada de vídeo/audio normal (entrada AUX 2), debe utilizar un cable de interfaz AV/RCA opcional. Para obtener más información, consulte .

Cable de interfaz AV/RCA (conector mini AV de 4 polos a 3-RCA) (se vende por separado)

Conector AV mini de 4 polos válido

El esquema de cableado de este sistema es el siguiente:

Audio L (blanco)

Audio R (rojo)

Tierra

Vídeo (amarillo)

La configuración de los conectores AV mini de 4 polos disponibles en el mercado no está unificada.

92

-ES

Conectores de entrada de vídeo/audio

YELLOW corresponde a la entrada de vídeo, RED a la entrada de audio derecha y WHITE a la entrada de audio izquierda.

Conector de entrada de vídeo/cámara RCA

(AUX/CAMERA IN) (amarillo)

Permite la entrada de vídeo AUX o cuando se utiliza una cámara trasera con un conector de salida RCA.

Si utiliza este conector como conector de entrada de vídeo AUX

normal, ajuste una opción que no sea “AUX” en “Configuración de la entrada de la cámara trasera” (página 44) y ajuste “AUX1 IN” en

ON en “Configuración del modo AUX”.

Conectores de entrada de audio (AUX/CAMERA IN)

ROJO (entrada de audio derecho) y BLANCO (entrada de audio izquierdo).

Cable de salida del control remoto (blanco/marrón)

Conecte este cable al cable de entrada del control remoto.

Este cable permite la salida de señales de control del control remoto.

Cable de entrada del control remoto (blanco/marrón)

Cable de la marcha atrás (naranja/blanco)

Utilícelo únicamente cuando haya conectada una cámara de visión trasera. Conéctelo al polo positivo de la luz de marcha atrás del coche. Este indicador se ilumina cuando se pone la marcha atrás (R).

Si este cable está correctamente conectado, la imagen de vídeo cambia automáticamente a la cámara de visión trasera siempre que el coche circule marcha atrás (R).

93

-ES

advertisement

Related manuals

advertisement

Table of contents