Contents
lnhaltsverzeichnis
Names and Functions of
Controls and Connectors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
..
Frontpancl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Bezeichnuno und Funktion der Reoler und
Anschlusse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
.
Rearpancl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Vorderseitc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Riicheite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Connection Examples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Connection to one guitar amplifier (Example 1) . . 18
Anschlufibeispiele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
.
. . . 18
AnschluB an einen Gitarrenvcrstiirke
S
Connection to two guitar amplifiers (Example 2) . . 18
Connection to a tape recorder or mixer (Example 3) . . 18
18
Using headphones for monitoring (Example 4)
.
Playino a Patch (Use of the Play Mode)
.
S
.
.
.
*
. 20
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.22
Selecting a Patch
Adjusting the patch level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .$24
Bypassing the Effects . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
.
. . . S . . ,
a
a
a
. . . . . a . . . . . . 9 . . . .
Spielen eines Patch-Programms
(Uerwenduno der Play- Betriebsart) . . . .
. . .20
Wahl eines Patch-Progamms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
.
Einstellen dcs Palch-Prograrnm-Pegels . . . . . . . . . . . . . A24
.
Umgehen dcr Effekte (Bypass-Zustand) . . . . . . . 24
S
+
S
Editing a Patch (Use of the Edit Model
a
a
AnschluB an zwei Gitarrenverstiirker
18
AnschluB an cin Tonbandgeriit oder Mischpult . . . . . . . . 18
Abhoren mit Kopfh(-jrem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
. . . . . . . S .
What 1s a Patch? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Entering the Edit mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 28
Panel Display in Edit Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .~ 2 8
EditingaPatch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .a .3 0
Turning Effect Modulcs On and Off . . . . a . . . . . . . . . . ..32
Compare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..32
Storing a Patch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 32
Effect Types and Parameters . . . . . . . . . . . a . . . . * . . 036
.
Effect Module 1:
Compressor + distortion (COMP+DIST)
36
Effect Module 2: Equalizer (EQ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .438
Effect Module 3: Modulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +42
E f l e t Module 4: Delay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..44
Effect Module 5: Reverb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
.
PatchLcvei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
a . . . . . . . , . .
Other Functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52. .
Restoring Individual Factory Preset Patches
PatchRecall) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Restoring All Factory Prcset Patches (Initialize) . . . . 54
Application Examples for Use of Foot Pedal
and Foot Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .-56
U s i n g t h c m l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Using the FSOl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 58
.
Editieren eines Patch-Programms
(Uerwendung der Editier- Betriebsartl
.26
Was isLein Patch-Programm? . . . . . . . . . . . . . S . . . . . . . . . . 26
Aktivieren der Edilier-Bctricbsart
. .
~..28
Bedienungsfcld-Anzeige in der Editier-Behebsart . .28
Editieren eincs Patch-Programms
a-30
Ein- und Ausschalten von Effektmodulen
v032
Vergleichsfunktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. ~ 3 2
. .. . .
.32
Speichern eincs Patch-Programms
S
q
+
. . . . . . . a
v
3
e
#
S
. . . . . . . . S . . . . . . . . .
. . . . . . a . . . 0
S
a
+
S
a
Effekttypen und Parameter . . a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..36
Effektmodul 1: Kompressor- und Verzermngseffekte
(COM~+DIST)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
..
. ..38
Effeklmodul 2: Equalizer (EQ) . . . . . .
-42
Effektmodul 3: Modulation (MODULATION)
n.46
Effektmodul4: Verzogerung (DELAY)
Effckmodul 5: Rcverb (REVERB) . . . . . . . . . . . . . . . . .. .48
Patch-Programm-Pegel (PATCH LEVEL)
50
#
e
n
S
#
+
G
m
S
a
#
. . . . . . . . . . . a .
. . . . . . . . a ,
S
Wiederhcrstcllen dcr Wcrks-Vorcinstellung
von einzclncn Patch-Programmen
(patch- ~cc:lll). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
.
Wiederhcrstcllen der Wcrks-Voreinslellung fur alle
54
Patch-Programme (Initialisicrcn)
. . . . . . . a . . . . . . . . . . . .
Anwendungsbeisuiele fiir Fufiuedal und FuB..
&halter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Table des matieres
Contenido
Terminologie utilisee dans ce mode
d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9.
Terminos usados en este manual . . . . . . v . . . . . . . . . .9
Denominations et fonctions des commandes et
des connecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13.
Exemples de connexions
. . . . . . . . . . . . . . . . a . . . . . . . , 19
.
Connexion avec un amplificateur de pitarc . . . . . . . . . . 19
Connexion avec deL.arnplificateurs de guitare . . . . . . . 19
Connexion avec un magn6tophone ou un mixeur . . . . . 19
Utilisation du casque pour le monitoring
19
. . . . . a . . . . . . < .
Nombres Y funciones de 10s controles y
conectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13. .
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
.
Panelpsteri o r . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
.
Ejemplos de conexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
..
.
. 19
Conexi6n a un arnplificador dc guitarra . . .
Conexi6n a dos amplificadores de guitarra . . . . . 19
Conexidn a un magnedfono o mezclador . . . . . . . . . . . . .19
19
Utilizando auriculares para escuchar
Q
a
a
a . . . . . 4 . . . . * . . . . . .
Reproduccion de un patch (uso del mod0 de
reproduction) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
..
S c l ~ c c i 6de~ un pawh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
.
.
Ajusle del nive1 de patch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Pas0 de 10s efcctos . . . . . . . . . . . . . . . . . S . . . + . . . . . . . . . .25
...
Edition d'un patch
.
[Utilisation du mode Edit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Qu'est-ce quIunpatch ? - . . . . . . S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .a27
.
Inuoduclion du mode Edil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..29
.
Affichage dans le
Edit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Edition sun palch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. 1
Activation/dCsactivation du module d'cffets . . . . . . . . S . . 33
Comparrlison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .33
Mdmorisation d'un patch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. 3
Types d'effets et parametres
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Edieion de un patch
(Us0 del mod0 de edician) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a27
lQue un patch? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .a27
..
Entrada a1 mode dc edicidn. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Irdcaci6n de panel en cl moclo de cdicidn . . . . . 29
E(jicion de un patch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a31
Activaci6n y desac~ivacibndc 10s mddulos
.
(]ccfccto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..33
Compnraci(jn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .a33
..
Alrnxenarnienlo tic un patch.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..33
a
a
a
a
Tipos de efecto y parametros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..37
M6dulo de cfccto l :Compresor + distorsi6n
..
(COMP+DIST). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -37
39
M6clulo
de
efecto
2:
Ecualizador
(EQ)
Moduled'effets2:Egaliscur(EQ).~~+~~~.~~~~~~~~~~~~39
M6dulo de efecto 3: Modulaci6n (MODULATION) . .43
Module d'effe~s3 : Modulation @lODULATION) . . .43
b16dulo de efecto 4: Retardo (DELAY) . . . . . . . . . . . . . ..47
Module d'effets 4 : Re.tard (DELAY) . . . . . . . . . . . . . . S47
Mtidulo dc efecto 5:Reverbcracidn (REVERB) . . .49
49
Module d'effets 5 : Reverb (REVERB)
Nivcl de patch (PATCH LEVEL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0 . 5 1
Niveau dc patch (PATCH LEVEL) . . . . . . . . S . . , . . . 51
Module d'effels 1: Cornprcsscur+Distorsiorl
(COMP+DIST) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
..
. . . a . . . . . . . .
.
S
.
. . . . . . s . . . . ~ . .
Autres fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .$ 5 3
Rcposici6n de 10s patchcs individuales preajustados
Restauration des patchcs individuels programmes
.
e n u s i n e ( r a p p e l d e s p a t c h c s ) ~ ~. ~. ~, .~5~3 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~(]c
~ ~fibrica
~ ~ (Ilan1adade patch) . . S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Rcposicicin de 10s palches individualcs prcajus~dosde
Restauration dc tous les patcl~csprogrammCs
[Abrica (inicia1jzacidn). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..55
en usine (initialisation) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Exem~lesd'a~plicationspour utiliser
la pedale ou I'interrupteur au pied . . . . . . . . . . . .57
Utilisation dc la P O ] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 057
Utilisation du FSOl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .*59
Ejemplos de aplicacion para uso del
conmutador de uie y del pedal de pie.
37
..
Ulilizaci6n del FpOl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Ulilizaci(jn del FS()l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..59
S . . . . . . 4 .
Thank you for selecting the advanced guitar effects
processor ZOOM Player 2020 (hereafter called "2020").
The 2020 is a sophisticated multi-cffect device with the
following features and functions:
A total of 19 built-in individual effects, which can be
combined in patches of up to six effects of five types. 20
preset patches and a user memory for 20 additional
patches offer extraordinary flexibility.
Integrated foot pedals and informative control panel
show settings at a glance and allow easy operation like a
com pact effector.
Compressor and distortion effects are generated using
analog circuitry, to assure rich and natural-sounding
sustain and distortion ell'ects.
I3y using the optional foot controllers FP01 or FSOl,
pedal wah effects and single effect on/ofT switching are
possible. for further enhanced playability.
Please take the time to read this manual carefully, in order to
get the most out of your 2020 and 10 ensure optimum
performance and reliability.
Wir danken Ihnen fiir Ihre Wahl des Advanced Guitar
Effects Processor ZOOM Player 2020 (im folgenden einfach
als "2020" bezeichnet).
Der 2020 ist ein hochmodernes und vielseitiges MultiEfkktgeriit, das die folgenden Besonderhciten und
Funktioncn bietet:
Insgesamt 19 eingebaute individuelle Effekte, von
denen bis zu sechs (von fiinf verschiedenen Typen) zu
eineni Patch-kogramm kombiniert werden konnen. 20
Patch- Programme sind a b Werk voreingestellt und
weitere 20 lassen sich vom Denutzer speichern.
Die integrierten FuRpedale und das iibersichtliche
nedienungsfeld erleichtern die Bedienung und geben
auf einen Blick Auskunft iiber alle Einstellungen.
Dadurch l2Rt sich der 2020 wie ein kompaktes
Effektgerat einsetzen.
Kompressor- und Verzerrungseffekte werden mit Hilfe
von analogen Schaltkreisen erzeugt, was natiirlich
wirkende Sustain- und Verzerrungseffekte produziert.
Durch Verwendung des separat erhiil tlichen Foot
Controllers FP01 oder FSOl sind Pedal-Wah-Effekte
und Ein- und Ausschalten von Einzeleffekten auch
w5hrend einer Darbietung problemlos miiglich.
Bircc lcscn Sic dicse Bedienungsanlcitung sorgrdtig durch,
um sich mit den vielfdtigen Funktionen des Gerats vertraut
zu machen. Dam it stcllen Sic sichcr, daf3 Sie den 2020
optimal nutzcn und iiber viele Jahre hinwcg an diesem Geritt
Freudc habcn.
BESCHEINIGUNG DES
HERSTELLERS/IMPORTEURS
Hicnnit wird bestiitigt, daIj dcr/dic/das
Elfckl - Prozessor
ZOOM 2020
(Grcrat, Typ, Bezeichnung)
in Ubcrcinstirnmung mil den Bcstimmungen der
VDE 0871 B, Amtsblatt 16311984, Vfg. 1046
filnkensliirt ist
Dcr Deutschcn Bundespost wurde das
Inverkelirbringcn dicses Gerates angezeigt und die
Berechtigung zur Uberpriifung der Scric auf
Einhaltung dcr Bestimmungen einger&un t.
ZOOM CORPORATION TOKYO/JAPAN
(Natnc des Hcrslellers / Importcurs)
Nous vous remercions d'avoir choisi ce lecteur ZOOM 2020
de processeur e'volu6 d'effets de guitare (que nous
appellerons le "2020" dam cettc edition).
Le 2020 est une boitc multi-effets sophistiquk dot& des
caractc5ristiques et fonctions suivantes:
Un total de 19 effets individuels fondanientaux, qui
peuvent Etre combines en patches de six effets de cinq
types au maximum. Les 20 patches programniCs et une
memoire utilisateur de 20 patches suppldmentaires
offrent une flexibilitd extraordinaire.
Les p6dales integrees et le panneau de commande
informationnel indiquent les reglages par simple regard
et permettent un fonctionnement facile comme pour un
effecteur compact.
Les effets de compresseur et de distorsion sont gdnirks
par I'utilisation d'un circuit ;rnalogique pour garantir
des effets de tenue et de distorsion naturels et richcs.
Avec les p6daliers FP01 ou FSOl en option, il est
possible d'activerlde dkactiver (ONIOFF) un el'l'et
simple et des effets wah, pour niieux renforcer Iir
maniere de jouer.
Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi d i n d'obtenir
les meilleures performances de votre 2020 ct garantir sa
performance optimalc CL sa fiabilitk.
Gracias por elegir el procesador avanzado de efectos de
guitarra ZOOM Player 2020 (en adelante llamado "2020").
El 2020 es un sofisticado aparato multiefecto con las
funciones y caracteristicas siguicntes:
Un total de 19 efectos individuales incorporados que
pueden combinarse en patches de hasta seis efectos de
cinco tipos. Veinte patches preajustados y una memoria
usuario de otros 20 adicionales ofrecen flexibilidad
extraordinaria.
Pedales de pie in tegrados e informative panel de control
clue muestra claramente 10s ajustes y facilita la
operacicin como efectuador compacto.
Compresor y efectos de distorsi6n generados mediante
circuitos anal6gicos que aseguran un sostenido rico y
nirtural, y efectos de distorsicin.
Mediante los controladores de pie opcionales FP01 y
VS01 se consiguen efectos wah de pedal y
activacicinldesactivaci6n de efecto simple que amplian
lits posibilidades de ejecucih.
Lea bien estc manual para poder aprovechar a1 mhimo las
posibilidades del 2020 y para ascgurar el funcionamiento
6ptimo y fiable del mismo.
Safety Precautions
Sicherheitsvorschriften
Pleasc observe the following safety lips and precautions to
ensure hazard-free usc of the 2020.
Bittc beachren Sie zu Ihrer Sicherheit die folgcnden
Hinweise.
Power re~uirements
Stromversorgung
The 2020 is powered by the supplied AC adapter
AD0003/AD0004. Do not use any other kind of AC
adapter to prevent malfunction and safety hazards.
Bilte verwendcn Sie nur den mitgelicferten
Netzstromadapter AD0003/ADO004 als S tromversorgung
fur den 2020. Verwendung eines andcren
Netzstromadapters kann zu Betriebsstijrungcn und
Bcschiidigung des Gerits fuhren.
When wishing to usc the 2020 in an area with a different
line voltage, please consult your local ZOOM distributor
about acquiring a proper AC adapter.
Environment
Avoid using your 2020 in environments where it will be
exposed to:
Tc~nperatureextremes
High humidity or moisture
Excessive dust or sand
Excessive vibration or shock
Handling
Sincc Lhc 2020 is a precision elccuonic device, avoid
applying cxcessive force to the switches and buttons. Also
take care not to drop thc unit, and do not subjcct it to shock
or exccssivc pressure.
Alterations
Nevcr open the case of the 2020 or attcmpt to modify the
product in any way since this can rcsult in damagc.
Connecting cables and input and output jacks
You should always turn off the power to the 2020 and all
other equipment before connecting or disconnecting any
cablcs. Also make sure to disconnect all cablcs and the AC
adaptcr bcfore moving the 2020.
Wcnn dcr Adapter in cinem Land mit unterschiedlicher
Netzspannung verwendet werden soll, ist ein geeigneter
Spannungswandler oder ein anderer Adaptcr erforderlich.
Wendcn Sie sich in einem solchen Fall an Ihren ZOOMFachhandler.
Umweltbedingungen
Vcrwendcn Sie den 2020 nicht an Oncn, dic folgcnden
Bcdingungen ausgesctzt sind:
Exucrne Tcmperaturen
Hohc Feuchtigkeit
Staubentwicklung oder Sand
Starke Vibrationen oder Erschu~tcrungen
Transport und Bedienuno
Gehen Sic mil dem Gerat vorsichtig urn. Wenden Sie keine
iibermYBige Kraft bei Bedienung der Schaltcr und Tasten
auf. Der 2020 ist solide konsuuien, aber durch starke
Erschiitterungcn, Sturz oder iibermiil3ige Belastung kann es
zu Beschiidigungen kommen.
Umbau
Versuchcn Sie niemals, das Gchiiuse des 2020 zu offnen
oder Vcriinderungen vorzunchmen, da dies zu
BcschSdigungcn fiihrcn kann.
Schalten Sie das Ger5t unbedingt aus, bevor Sic
irgendwclche Anschlusse vornchmen. Zichen Sic alle
Knbel und auch den Netzsuomadapter ab, bevor Sie den
2020 ~ransponiercn.
Precautions
Precauciones de seuuridad
Pour garantir une utilisation sans risque de votre 2020,
veuillez respecter Ics prkautions et conseils suivants:
Siga 10s conscjos y precaucioncs de seguridad que se ofrecen
a continuaci6n para podcr utilizar 6ptimamente el2020.
Alimentation
Alimentacidn
Le 2020 est alirnentC par I'adaptateur secteur
AD0003/AD0004 qui est fourni. Pour Cviter un mauvais
fonctionnement ou un danger dqClectrocudon,n'utilisez pas
d'autre sorte d'adaptateur sectcur.
El 2020 es alimcntado por el adaptador AD0003/AD0004
de CA que se surninistra .La u~ilizaci6nde un adaptador
diferente puede provocar mal funcionamienlo o dafios.
Si vous souhaitez utiliser le 2020 dans un endroit dont Ic
courant est different, demandez hvotre concessionnaire
local ZOOM dc vous conseiller sur l'achat dc I'adaptateur
sccteur correct.
Emplacement
Evitez d'utiliser votre 2020 dans un endroit oh il sera
cxposC 8:
Des lernfiratures extr.cmes
Une grande hurnidilC
De la poussikre ou du sable excessifs
Des vibrations excessives ou des chocs brutaux
Manipulation
Votre 202Etant un appareilClectronique de prkision, la
force appliquk aux sClecteurs et boutons ne doit pas Etre
excessive. Faites bgalement attention 2 ne pas hire tornbcr
I'unit6, h ce qu'elle ne rqoive pas de chocs ni de pressions
trop fortes.
Consulte a su distribuidor ZOOM local cuando desce
utilizar el2020 a diferente tcnsi6n de linea para adquirir el
adaptador de CA adccuado.
Medio ambiente
Evite u~i1iza.rcl 8050 en medios en 10s que esiC expuesto a:
Temperatwas extremas
Alta humedad
Polvo o arena exccsivos
Vibraciones excesivas o golpes
Como cl 2020 cs un aparato clectrdnico de prccisi6n. no
aplique f u e m cxcesiva a 10s conmutadores ni a 10s
botones. Asimismo, tenga cuitiado dc no dcjar caer la
unidad ni somcterla a presidn ni golpes.
Modificaciones
No abra nunca cl 2020 ni intenLe hacer modificaci6n
alguna al producto, pues puedc que 10 daiic.
Modifications
Conexion de cables y lomas de entrada y salida
N'ouvrez jamais lc boitier du 2020 et n'cssayez pas dc
modifier le produit de quelle que manikre que ce soil car
vous pourriez l'cndommager.
Apague sie.mprc el2020 y todos 10s demh equips antes
de concctar o dcsconectar cables. Aseglirese tambiCn de
quc desconecta todos 10s cables )r el adaptador de CA antes
de carnbiar el lugar el 2020.
Raccordement des cables et des bornes
d'entree et de sortie
Vous dcvcz toujours eteindre le 2020, ainsi que tous Ics
aulres Quipements, avant de raccordcr ou dCbrancher un
ciible quelconque. Si vous envisagcz dc dCplacer le 2020,
n'oubliez pas de ddbrancher auparavant tous les ciblcs et
l'adapratcur sectcur.
Usage Precautions
Electrical interference
The 2020 uses digital circuitry that may cause interference
and noise if placed too close to olher electrical equipment,
such as TV sets and radio receivers. If such problems
occur, move the 2020 further away from the affected
equipment. Also, when fluorescent lights or devices wilh
built-in motors are close to the 2020, the unit may not
function properly.
Cleaning
Use a soft, dry cloth to clean the 2020. If necessary,
slightly moisten the cloth. Do not use abrasive cleanser,
wax, or solvents (such as paint thinner or cleaning alcohol),
since these may dull the finish or damage the surface.
Please keep this manual in a convcnient place for future
reference.
VorsichtsmaBregeln
Elektrische Storunoen
Die digitalen Schaltkreise im 2020 konnen in Fernsehgedten,
Radios oder Stcreoanlagen Sttirungen hervorrufen, wenn der
2020 zu nah bei solchen Geraten aufgestellt wird. Vergrokrn
Sie in solchen Fallen den Abstand zwischen dem 2020 und
dem anderen Gerat. In ~mmittelbarerN2he von
Leuchtstofflampcn oder Geraten mit elekuischen Motoren
arbeitet der 2020 u.U. nicht korrekt.
Reinigung
Reinigcn Sie den 2020 nur durch Abreiben rnit einem
weichen, trockcnen Tuch. Bei starker Verschmutzung kann
ein leicht angefeuch~etcsTuch mit einer milden Seifenlosung
verwendct werden. Verwenden Sic auf kcinen Fall
Scheuermittel, Wachs odcr Llisungsmittcl (wie Spiritus oder
Reinigungsbcnzin), da hicrdurch die Obcrflache angegriffen
wird.
Bcwahrcn Sie dicse Bcdienungsanleitung fiir spateres
Nachschlagen bitte gut auf.
Precautions d'usage
Interferences electriques
Le 2020 esl dot6 d'un circuit numCrique qui peut provoquer
des interfCrences et des parasites s'il est place trop prks
d'equipements blectriques tels un poste dc t616vision oil un
poste de radio. Si un probkme de cette sorte survenait,
Cloignez lc 2020 de ces appareils. De plus, lorsque des
lampes fluorescentes ou des dispositifs h moteurs indgrCs
sont trop proches du 2020, celui-ci peut fonctionncr de
mani8re incorrecte.
Entretien
Utilisez un chiffon doux et sec pour ncttoyer le 2020. Si
nkessaire, servez-vous d'un tissu 1Cgerementhumide.
N'utilisez jamais de produits de ncttoyage abrasifs,
d'encaustique ou dc solvants (comme du diluant pour
peinture ou de l'alcool), car ils pourraient ternir la finition ou
endommagcr les surfaces.
Precauciones de uso
Inlerferencia electrica
El 2020 utiliza circuitos digitalcs que pueden causar
intcrferencias y ruido si se deja demasiado cerca de otros
equipos clCctricos como tclcvisores y radios. Si esto ocurre,
alcje el2020 del e q u i p afectado. Asimismo, cuando
lrimparas o aparatos fluorescentes con molores incorporados
csthn muy pr6ximos a1 2020, pucde que Cste no funcione
adecuadamen te.
Limpieza
Utilicc un paiio suave y seco para limpiar el2020. Si CS
necesario tambih puedc utilizarse un patio ligeramente
humedecido. No utilice limpiadores abrasivos, ni pd1na.s ni
disolventcs (como diluyente de pintura no alcohol), pues
pueden dcslustrar cl acabado o dariar la supcrficie.
Gurude estc manual en un lugar convenicnte para futura
rcl'crencia.
Veuillez conserver ce modc d'cmploi dans un endroit
1x5lcmen~accessible afin de vous y rCf6rcr ul t6rieuremcnt.
Terms Used in This Manual
This manual has been wrilten so that it can be easily
understood also by first-time users. However, the
2020 offers several special functions which are not
available with a conventional compact effector. This
section explains some of the terms used throughout
the manual to describe such functions.
Effect Module
The 2020 offers fivc basic effcct groups, as shown in the
illustration below. Such an effect group is referred to as an
"effect module". Each effect module can bc thought of as a
single compact effector. Thc 2020 therefore operates like fivc
compact eflcctors connected in scries. Thc following cffect
modulcs arc availablc:
COMP+ DIST (Analog compressor and distorlion
effects)
EQ (Equalizer and wah effects)
MODULATION (modulation effects such as chorus
and flanger)
DELAY (delay elrects)
REVER11 (reverberation ef'fects)
Erklarung der Terminologie
Diese Bedienungsanleitung ist so gehalten, dall sie
auch von Anfangern ohne Schwierigkeiten gelesen
werden kann. Der 2020 verfiigt jedoch uber einige
Funktionen, die bei einfachen Effektgeraten nicht
vorhanden sind. Im folgenden Abschnitt finden Sie
eine Erliiulerung der fur diese Funktionen
verwendeten Ausdriicke.
Effektmodul
De.r 2020 besteht aus den unten aufgefiihrten fiinf
grundlcgendcn Effcktblijckcn. Ein solchcr Block wird als
"Effektmodul" bezeichnet und ist cinem kompakten
Effekrgerat vcrgleichbar. Dcr 2020 arbeilct dahcr wic fiinf in
Seric geschalrctc Effcktgeriitc. Die folgendcn Effektmodule
sind verfiigbar:
COMP+DIST (Kompressor- und Verzerrungseffekte)
EQ (Eq~~i~lizerimd Wall-Effekte)
II.lODULArI'!ON (Modulationseffekte wie Chorus und
Flimger)
DELAY (FferziigerungsefTtkte)
REVER11 (Reverb-EITekte)
PATCH
Effect Type
Each effect modulc conlains several effect variations which
arc called "cffcct typcs". Each eflect module can usc one
effect type at a time. For a list of effect types in each effect
modulc, see the table on page 36.
Patches and Groups
The 2020 allows you to ilsc a maximum of five effcct
modules simultaneously. A combination of effect modules,
each with individual parametcr settings plus the final oulpul
levcl setting, is referred to as a "patch".
The 2020 has ~ w omemory areas or "groups" wherc patches
are storcd: the user group for patchcs created by thc user, and
the prcsct group for factory defined patches where only ~ h c
outpul level can be changed.
Effektty~
Jedcs ESfck~modulbcsitzt verschicdenc Effekttypcn. Fiir
jcdes El'fckl~nodulkann cin Effekrryp gcwiihlt werden. Eine
Aufstcllung der Effckttypen finden Sic auf Seite 36.
Patch-Programme und Gruppen
Der 2020 erlaubt dic Vcrwcndung von bis zu fiinS
Effektmodulcn gleichzeitig. Eine zusarnmcngcfallte Amahl
von Effektmodulcn,jcweils mit individucllen
Parametercirlstellungcn sowie den1 Ausgangspegcl, wird als
Patch-Programm bezeichnet.
Dcr 2020 spcichert Patch-Programme in zwei
Speichcrbcrcichcn oder "Gruppen": die USER-Gruppe fiir
vom Benutzcr selbst erstcllre Patch-Programme und die
PRESET- G ruppe I'iir ab Werk vorcingestcllie PalchProgramme, bci dcnen nur der Ausgangspegel vcrandcn
werden kann.
Terminologie utilisee dans ce
mode d'emploi
Ce manuel adtddcrit afin dlCtre facilement
compr6hensible, mCrne par les utilisateurs dCbutants.
Cependant, le 2020 posskIe plusieurs fonctions
spdciales qui ne sont pas disponibles sur un effecteur
compact habituel. Cette section explique certains
termes utilisQ dam ce mode d'emploi pour d6crire
ces fonctions.
Module d'etfets
Le 2020 offre cinq groupes d'effets fondarncnhux, commc
indiqu6 sur I'illuslration ci-dessus. Chaque groupe d'effcts cst
appelC "module d'effets". Chaque module d'effets peut @tre
considCr6 cornmc un effectcur compact. Le 2020 fonctionne
par consequent cornme cinq cffecteurs connect& en SCrie.
Les modulcs d'effcts suivants sont disponiblcs :
COMP+DIST (Compresseur analogique + effets de
distorsion)
EQ (Egaliseur et effets wah)
h.IODULATION (Effets de niodulation comrne le
chorus ou le flanger)
DELAY (Effets de retard)
REVERB (Effets de rCverb6ration)
Terminos usados en este
manual
Este manual esti escrito par;) pueda ser comprendido
llcilrnente por usuarios nuevos. No obstante, el2020
ofrece varias funciones especiales que no tiene un
electuador cornpacto condicional. h t a seccicin explica
algunos de 10s tCrminos utilizados en el manual para
describir algunas funciones.
Modulo de efecto
El 2020 ofrece cinco grupos de efeao bisicos, como se
rnucstra en ia ilustracibn de dcbajo. A dicho grupo de efecto
se Ic conocc como "mbdulo de efecto". Cada m6dulo de
efecto puede ser considerado un el'cctuador compacto simple.
Por 10 tanto, el2020 opcra como cinco efectuadorcs
compactos conectados en serie. Se cncuentran disponibles 10s
mbdulos dc efecto siguientes:
COMP+DIST (Compresor analbgico y efectos de
distorsibn)
EQ (Ecualizador y efectos wah)
hlODULACION (Efectos de modulaci6n como coro y
flanger)
DELAY (Efectos de retardo)
RI'VERB (Efectos de reverber;lci6n)
PATCH
Types d'effets
Chaque.module d'effets comprend plusieurs types d'effcts qui
sont appelb "lypes d'effets". Chaque modulc d'effets peul
utiliser un type d'effet ii la fois. Rcportez-vous au tableau dc
la page -pour la liste des types d'cffets de chaque module
d'cffets.
Tipo de efecto
Cada m6dulo de cl'cc~ocontienc varias variaciones de efecto
quc sc Ilaman "tip
tlc efecto". Cada mddulo de efecto pucde
usar LIII ~ipode efecto a la vez. Vca lis~adc tipos de cfecto en
cada m6dulo dc efecto de la Qbla de la pigina 37.
Patches Y oruaos
Patches et grounes
Lc 2020 vous permet d'utiliscr un maximum de cinq modules
d'effets simultantment. Une combhaison des nodules
d'effets, chacun ayant ses rkglages individucls de paramklres
plus un rCglage de niveau de sortie final, est appclb un
"pa~ch".Lc 2020 dispose de deux zones de memoire ou
"groupes" o t ~sont stockCs les patches : le groupe utilisateur
pour les patchcs cr&s par l'utilisateur et le groupe
programm6 pour Ics patches dCfinis en usine, oC seul le
nivcau de sortic peut 6tre modifit.
El 2020 le permile usar cinco mddulos de efecto
simultlinamente como m5ximo. Una combinacibn de
mbdulos de efecto, con ajustes de parimetros individuales
mis cl ajuste de nivel de salida final, es conocida como un
"patch". El 2020 ticnc dos ireas dc memoria o "grupos"
dondc sc almncenan 10s patches: cl grupo usuario para 10s
pa~chcscrcados por cl usuario, y el pupo preajustado con 10s
parchcs dcfinidos de fribrica dondc s61o puede cambiarse el
nivel de salida.
I
GROUP
USER
PRESET
1
I
I
BANK No.
PATCH No.
0
1-4
0
1-4
1
1-4
1
1-4
2
1-4
2
1-4
BANK No.
PATCH No.
GROUP
USER
3
1-4
3
1-4
4
1-4
4
1-4
0
1-4
0
1-4
1
1-4
1
1-4
2
1-4
2
1-4
3
1-4
3
1-4
4
1-4
4
1-4
Bank
The 2020 calls up patches in sets of four, and the fool pedals
servc to switch between patchcs. Such a sct of four patches is
referred to as a "bank". To select a patch, first specify the
group and the bank, and then use the loot pedals to select
patch number 1 - 4.
PRESET
Speicherbank
Der 2020 ruft Patch-Programmejeweils in Blocken von vier
Patch-Programmen ab, zwischen denen dann mit den
FuBpedalen gcwahlt werden kann. Wahlen Sie zuerst die
Gruppe und die Speicherbank,und verwendcn Sie dann die
FuBpedale, urn die Patch-Programm-Nummcr 1 - 3 zu
wiihlen.
Parameter
The elctnents which determine the sound of an effect arc
referred to as "parameters". Parameter values can be adjusted
for cach effcct module, to crcate your own patches with h e
2020.
Parameter
Die Elementc, die den Klang eines Effckts definiercn,
werden als Parameter bezeichnet. Fiir jcdes Effckllnodul
konnen Parameterwerte eingestellt werden, um PatchProgramtnc fur den 2020 zu erstcllen.
Mode
The functions of the 2020 can be roughly divided into threc
different categorics. These are called "modes", as described
below.
Play Mode
In this mode, patches can bc selected and played. This is
the dcfault mode of the 2020 when power is turned on.
Edit Manual) Mode
In this mode, the parameters of each patch can be edited.
Thc mode can also be used as a manual mode to switch
effect modules on and off during a performance using a
foot pedal.
Special Mode
Serves to return some or all patch data to the factory presct
condition.
Betriebsart
Dic Funktionen des 2020 konnen in dic folgenden drei
Haupt-Beuicbsarten unterteilt wcrden.
Play-lktriebsart
In dieser Betriebsart konnen Patch-Programme gewahlt
und wiedergegeben werden. Bcim Eirischalten des 2020 ist
automatisch diese Betriebsart aktiv.
Editier-13etriebsart (Mimuell-Betriebsart)
In dieser Bctriebsart konnen die Paratneter fiir die
einzelnen Patch-Programme eingestcllt werden. Aulkrdem
kann die Betriebsart auch mm manuellen Ein- und
Ausschalten von Effektrnodulcn mit dem FuBpedal
wiihrend eincr Darbietung dienen.
Spezielle Retriebsart
Dient mm Riickstellen cinzelncr odcr allcr PatchProgramme auf dic Werksvorcinstellungcn.
I
GROUP
I
BANKNo.
I
USER
I
2
PRESET
1
I
PATCH No.
I
1-4
USER
1
Banaue
Le 2020 appelle les patches dbir6s par ensembles de quaue,
et les pMales servent h passer entre les patches. Chaque
ensemble dc quatre patches est appelC une "banque"
(BANK). Pour dlectionner un patch, sptcifiez d'abord le
groupe et la banquc, puis, utilisez les ptdales pour
~Clectionnerun numCro de patch de 1 B 4.
Parametre
Les blCments qui determinent le son d'un effet s'appellent des
"param&res". La valeur des paramktres peut &re s@ifiCc
pour chaque module d'effets afin de c r k r vos propres patches
avec le 2020.
Mode
Les fonctions du 2020 sont plus ou moins divisks en trois
categories diffbrentes. Elks sont appelks "rnodcs", comme
d&rit ci-dessous.
Mode Play
Dans ce mode, les patches peuvent Cue sClectionn6s et
reproduit. C'est le mode par dCfaut B la mise sous tension
du 2020.
Mode Edit (Manual)
Dans ce mode, les paramktres de chaque patch peuvent Cue
CditCs. Le mode peut aussi i3rc utilid comme mode manuel
(Manual) pour activer ct dtsactiver les modules d'efl'ets
duranl une cxkution avec une pedale.
Mode spCcial
Sert B remeltre toutcs lcs donnks dc patch ou certaines
donnCes seulement aux conditions de prograrnmation
usine.
PRESET
1
I
2
1
1-4
1
Banco
El 2020 llama a 10s patches cn grupos de cuatro, y 10s pedales
de pie sirven para conmutar enue patches. A un grupo de
cualro patches se Ic conoce como "banco". Para selcccionar
un patch, especifique primer0 cl grupo y el banco, y luego
utilice 10s pedalcs de pie para seleccionar el niimero de patch
1-4.
Parametro
A 10s elementos que determinan el sonido de un efecto se les
conoce como "parhetros". Los valorcs de parimeuo pueden
ajustarse para cada m6dulo de efecto, y crear sus propios
patches con el2020.
Modo
Las funciones del 2020 pueden dividirse mis o menos en tres
catcgorias di fcrentes, conocidas como "modos", como se
describe debajo.
Moclo de reproducci6n
En este modo, 10s patches se seleccionan y se reproducen.
Es el modo por dcfecto del 2020 cuando se enciende.
Modo de edici6n (manual)
En este modo, 10s parimeuos de cada patch pueden
cditarse. El modo puede usarsc tarnbiCn como modo
manual para ac~ivary desactivar mddulos de efecto durante
una ejecucicin con el pedal de pie.
Modo especial
S irve para reponer algunos o todos 10s datos de patch a 10s
valores de fribrica.
Names and Functions of
Controls and Connectors
Bezeichnung und Funktion
der Regler und Anschliisse
Front Panel
Worderseite
(1) Display
The display shows vital information for operating the 2020,
such as group and bank numbers of a patch, effect paramcler
values and other messages.
(1) Display
Alle fiir den Betrieb des 2020 notwendigen Informationen
wie Gruppen- und Speicherbank-Nummer eines PatchProgramms, Effektparametenverte usw. werderi hicr
angezeigt.
(2) GROUP key
In Plav mode
Serves to select thc memory group for the pa~ch,as follows.
USER
Only palches fiom the user group are available.
PRESET Only patches from the preset group are
available.
BOTH
Patches from both groups are available.
In Edit mode
Serves to compare the currently edited patch with the patch
before editing (compare function). For details, pleax refer
to page 32.
(3) STORE key
Serves to store an edited palch with its new parameter and
level settings in the user group.
-
(4) VALUE + I keys
These keys serve to change the value of a parameter. Tapping
the VALUE + key increases the value by one step, and
tapping the VALUE - key decreases the value by one stcp.
Keeping a key depressed changes ~ h value
c
continuously. To
increase the speed of the change, press the other key as well.
(2) GROUP-Taste
I n der I'lay-Betriebsart
Dient zur Wahl der Spcichcrgruppc fiir das Patch-Prograrnm:
USER
Nur Patch-Programme aus der USER-Gruppe
sind verfiigbar.
PRESET Nur Patch-Programme aus der PRESETGruppe sind verfiigbar.
BOTH
Patch-Programme aus beiden Gruppen sind
verfiigbar.
In der Editier-Betriebsart
Dient m m Vergleichen des gegenwYrtig bearbeiteten
Patch- Programms rnit dem Patch-Prograrnm vor Beginn
des Editicrcns (Vergleichsfunktion).Einzclheiten hierzu
finden Sic auf Seitc 32.
(3) STORE-Taste
Dient zum Abspeichern eines editicrtcn Patch-Prograrnms
mit den neuen Paramelcr- und Pegel-Einstellungenin der
USER- Gruppe.
(4) VALUIC+/-Taste11
Diese Taslen dienen zum Einstellen des Wrts eines
Denominations et fonctions
des commandes et des
connecteurs
Panneau avant
(1) Affichage
Cet affichage indique les informations essentielles 2 la
commande du 2020, telsles numeros de groupe et de banque
d'un patch, les valeurs des paramctres d'effets et autres
messages.
(2) Touche GROUP
Dans le mode Play
Sert sClectionner Ic groupe de m6morisation du palch,
commc suit :
USER
Seuls les patches du groupe utilisateur sont
disponibles.
PRESET Seuls les patches du groupe programmk sont
disponibles.
BOTH
Les patches des dcux groupes sont disponibles.
Dans le mode Edit
Sert B comparer le patch actuellement CditC avec le patch
avant l'Uition (foncdon de comparaison). Pour les details,
voir page 33.
(3) Touche STORE (touche de m6morisation)
Sert h mCmoriser un patch CditC avec ces nouveaux
pararn6tres et ses reglages de niveau dans le groupe
utilisateur.
(3) Touches VALUE +/Ces touchcs servent h ~hangerla valeur d'un parameuc. Le
fait d'appuyer sur la touche VALUE +, augmente la valeur
d'une unit& tandis qu'appuyer sur la touche VALUE -,
diminue la valeur d'une unit6. Si vous gardez l'une de ccs
touches enroncks, le changcmcnt de valeur sera continu.
Pour acdlCrer du changement, appuyez en plus sur l'autre
touche VALUE.
Dans le mode Play
Les touchcs servent 5 ajuster le niveau de sortie d'un patch.
Dans le mode Edit
Ces touches servent B stlectionner un type d'effet et B
ajuster Le paramktre actuellcment sClcctionnC.
(5) Touches PARAMETER SELECT
Sewent h s6lectionner le paramktre 2 Cditer dans le mode
Edit.
(6) Touche EDIT (1LlANUAL)ICANCEL
Appuyez sur cette touche pour passcr du mode Play au mode
Edit.
Le mode Edit peut aussi Ctre utilise comme mode Manual
pour activcr/d6sactiver les modules d'eflets avec un pddale.
La touche sert egalement 2 revenir du mode Edit au mode
Play et B annuler un proc6dC de mCmorisation.
Nombres y funciones de 10s
controles y conectores
Panel frontal
(1) Indicador
El indicador muestra la informaci6n necesaria para operar el
2020, como grupo y nljmeros de banco de un patch, valores
de parhetro de efecto y ouos mensajes.
(2) Tecla GROUP
En mod0 de reproducci6n
Sirve para seleccionar cl grupo de memoria para el patch
del mod0 siguicnte.
Usuario Disponibles s6Io 10s patches del grupo usuario.
Preajuste Disponibles s6lo 10s patches del grupo
preajustado.
Am bos Disponibles patches de arnbos grupos.
En mod0 de edicicin
Sirve para comparar eel patch corrientemente editado con el
patch antes de editar (funci6n de comparaci6n). Consulte la
pBgina 33 pan1 conocer 10s detalles.
(3) l'ecla STORE
Sirvc para almacenar un patch editado con su nuevo
parrimctro y ajusles de nivel cn cl grupo usuario.
-
(4) Teclas VALUE + /
Estas teclas sirven para carnbiar el valor de un par5metro.
Pulsando la tecla VALUE + el valor increments en un paw, y
pulsando la de VALUE - dicho valor disminuye en un paso.
Manteniendo oprirnida la tecla cl valor cambia
conlinuamente. Pwa incremcnmr la velocidad del cambio,
presione la otra tccla tambih.
En mod0 de reproduccidn
Las teclas sirven para ajustar cl nivel de salida del patch.
En mod0 de edicih
Las tcclas sirven para seleccionar un t i p dc efecto y
ajustar el parAmetro corrientemente seleccionado.
(5) Teclas PARAMETER SELECT
Sirven para seleccionar el parrirnctro quc se cdita en cl modo
dc edicicin.
(6) 'l'ecla EDIT (MANUAL) / CANCEL
Prcsionando esta tecla se pasa dcl mod0 dc reproducci6n a1
modo de edici6n.
El mod0 de edicicin pucde tambi6n usarse en modo manual
para ac~ivary desactivar m6dulos de efecto con el pedal de
pie.
La tecla tambien sirve para volver a1 rnodo de edici6n desde
el mod0 de reproducci6n, y para cancelar el proceso de
almaccnamiento.
In Play mode
The keys serve to adjust the o u p t level of the patch.
In Edit mode
The keys serve to select an crfect type and adjust the
currently selected paramelcr.
( 5 ) PARAMETER SELECT keys
Serve to select the parameter to be edited in Edit modc.
(6) EDIT (TVIANUAL) / CANCEL key
Pressing this key switches from Play mode to Edit modc. Thc
Edit mode can also be used as Manual mode to switch effect
modulcs on and off with a foot pedal.
The key also serves to return from the Edit mode to the Play
mode, and to cancel a store process.
(7) Edit mode LED
This LED lights up when the 2020 is in the Edit (Manual)
mode.
(8) Module cursor LED
In Play mode
Lit LED indicates which effect module in the current patch
is ON.
In Edit mode
Lit LED indicates which efrect module in thc currently
editcd patch is ON, and l'lashing LED indicates the
currently edited effect module.
(9) Parameter cursor LED
Flashing LED indicates the ct~rrentlyedited parameter in Edit
mode.
(10) RANK pedal
I n Play mode
Selecis the next higher bank.
In FAit (Manual) mode
Switches REVERB for thc cffcct module on and off. The
pedal LED lighis up when REVERB is on.
(11) Pedal 1 - 4
In Play mode
The pedals servc 10 select a patch. The respective pedal
LED lights up.
In FAit (Manual) mode
The pedals serve to switch the effect modules
COMP+DIST,EQ, MODULATION, DELAY on and off.
The respective pcdal LED lights up.
Parameters. Durch Antippen der VALUE + Taste wird der
Wert um einen Schritt erhoht, und durch Antippen der
VALUE - Taste um einen Schritt verringert. Bei
Gedriickthalten der Taste wird der Wert kontinuierlich
verkdert. Um die Gcschwindiglceit dcr Umschaltung zu
erhohen, halten Sic die andere Taste ebenfalls gedriickt.
In der Play-IJetriebsart
Die Tastcn dienen zum Einstellen dcs Ausgangspegels des
Patch-Programms.
In der Editier-Betriebsart
Die Tasten dicncn zur Wahl dcs Effektlyps und mm
Einstcllen des gegenwktig gewalten Parameters.
(5) PARAMETER SELECT-Tasten
Dienen zum WWcn des zu bearbeitendcn Parameters in der
Editier-Bctriebsart.
(6) EDIT (MANUAL) / CANCEL-Taste
Durch Driicken dieser Taste kann von der Play-Betriebsart
auf die Editier-Betriebsart umgeschaltet wcrden. Die EditierBctriebsart1;iBt sich auch als Manuell-Retriebsart verwenden,
um Effeklrnodule mit einem FuBpedal ein- und auszuschalten.
Die Taste dient auch zurn Zuriickschalten von dcr EditierBeuiebsart auf dic Play-Betricbsart, sowie zum Abbrechcn
eines Spcichervorgangs.
(7) Editier-13etriebsart-LED
Diese LED leuchtct auf, wenn der 2020 in der Editicr(Manuel1)-Betriebsart ist.
(8) Modul-Cursor-LED
In der Play-Betriebsart
Die leuchtende LED zeigt, welchcs Effektmodul im
gegenwktigen Patch-Programm eingcschaltet ist.
In der Ediiier-Retriebsart
Die lcuchtende LED zeigt, welches Effektmodul im
gegcnwiirtig bearbciteten Patch-Programm eingeschaltet
ist, und die blinkcnde LED zeigt das gegenwatig editierte
Effektmodul an.
(9) Parirmeier-Cursor-LED
Die blinkcnde LED zeigt dcn gegenwartig editierten
Parameter in dcr Editier-Bcuiebsartan.
(10) IJANK-Pedi~l
In der Play-IJetriehsart
Wahlt die niichsthohere Speicherbank.
In der mitier-(Manuel1)-Isetriehrt
Schaltct REVERB fiir das Effektmodul ein und aus. Die
Pedal-LED leuchtet auf, wcnn REVERB eingeschaltet ist.
-
(11) Pedal l 4
In der Play-Betriehsart
Die Pedale dicnen zur Wahl cines Patch-Programms. Die
entsprechcndc Pedal-LED Icuchtet auf.
In der Editier-(h.lanuell)-netriebsart
Die Pedale dienen zurn Ein- und Ausschalten der
Effekunodule COMP+DTST, EQ, MODULATION, und
DELAY. Die enlsprechendePedal-LED leuchtet auf.
(7) Diode de mode Edit
Cetle diode s'allume lorsque le 2020 est dans le modc Edit
(Manual).
(7) LED de modo de edicidn
Este LED sc enciende cuando cl 2020 esG en el modo de
edicidn (manual).
(8) Diode de curseur de module
Dans le mode Play
La diode allumCe indique le module d'effets du patch actuel
qui est sClectionnC.
Dans Ie mode FA it
La diode allurn& indique le nodule d'effets du patch actuel
qui esl activ6, mndis que la diode qui clignote indiyuc lc
module d'efl'et actuellement 6dik
(8) LED cursor de modulo
En modo de reproduceion
El LED cncendido indica qu15 m6dulo de efecm en el patch
corriente csti activado.
En modo de edicih
El LED cncendido indica qu6 m6dulo de efecto en el patch
corrienlerncnle edilado esti activado, y cl LED destellante
indica el m&ulo de efecto corrienlemcnte cditado.
(9) Diode de curseur de parametre
La diode qui clignote indique le parambtre actuellement edit6
dam le mode Edit.
(9) LED cursor de parimetro
El LED destcllante indica el parimetro corrientemente
editado en el mod0 de edicidn.
(10) P6dale de BANK
Dans le mode Play
S6lectionnc la banque supbrieure suivante.
Dans le mode Edit (IPlanual)
Active et dQactive REVERB pour le module d'cfl'cts. La
diode dc @dale s'allume lorsque REVERB est active.
(10) Pedal B A N K
En modo de reproducci6n
Selccciona cl banco inmedialamente superior.
En modo de edici6n (manual)
Ac tiva y desacliva la reverberacidn (REVERB) para el
mddulo dc el'ecto. El LED de pedal se cnciende cuando la
reverberacih eski activada.
(11) P a a l e s 1h 4
Dans le mode Play
Les pedales servent a sdlectionner un patch. Les diodes
respcctives des p6dales s'allument.
Dans le mode Fdit (Manual)
Les pedales servenl A activer et dCsactiver les modulcs
d'effets COMP+DIST, EQ, MODULATION, DELAY. Les
diodes respeclives dcs p6dalcs s'allument.
(11) Pedal 1 - 4
En modo de reproduction
Los pedalcs sirven p m seleccionar un patch. El LED del
pedal rcspcctivo se enciende.
En modo de edicihn (manual)
Los pedales sirven p m activar y desactivar 10s m6dulos de
cfecto COMP+DIST, EQ, MODULATION, DELAY. El
LED de pedal rcspcctivo se enciende.
Rear Panel
Riickseite
(1) INPUT jack
Scrves for connection of a guitar.
Dient zum AnschluB ciner Gikvre.
(2) TUNER OUT jack
The guitar signal from the input is supplied without alteration
at this output, to allow tuning without the need for cabling
changes.
(2) TUNER OUT-I3uchse
Das Gitarrensignal des Eingangs liegt ohne hdcrung an
diesem Ausgang an, was das Stimmen cines angcschlossenen
Instruments ohne Umstopseln erlaubL
(3) CONTROL IN VOLUME jack
This connector allows use of the optional foot pedal FP01 to
control the volumc level of the 2020. Since the level is
adjusted between the EQ modulc and ~ h MODULATION
c
module, the volume can be changed without affecting
rcvcrberation.
(3) CONTROL IN VOLUME-Ruchse
Diese Buchse erlaubt die Verwendung des Fdpcdals FP01
(Sonderzubehor) zur Lauts~keregelungdes 2020. Da die
Einstellung zwischen dern EQ-Modul und dcm
MODULATION-Modul erfolgt, wird dadurch der Nachhall
nicht beeintriichtigt.
(4) CONTROL IN MANUALfWAH jack
This jack serves for connection of the optional foot switch
FSOl or foot pedal FPOI . The FSOl can be used to switch
between Play mode and Manual mode, and the FP01 can bc
used to control the wah effect of Lhc EQ effect module.
(4) CONTROL IN MANUALIWAH-lluchse
Diese Buchse dient zum Anschlui3 des als Sonder~ubehor
crhal tlichcn FuB-Schalters FSO l oder FuBpedals FPO1. Der
FSOl kann zum Umschalten zwischen Play-Betricbsart und
Manuell-Betriebsart verwendet werden, und das FP01 zum
Regeln des Wah-Effekts irn EQ-Effektmodul.
When connecting the FP01 to a CONTROL IN jack,
use the EXP. OUT connechr ofthe FPOI.
(5) OUTPUT WMONOIR connectors
Serves for connection to a guitar amplifier. To usc the 2020
in stereo, connect cablcs to both jacks. For a monaural setup,
connect the cable to the LNONO jack.
(6) PHONES (REC OUT) jack
For connection of a pair of stereo headphones. Since the
output at this jack has been processed by an amp simulator, it
can also be used as recording oulput for connection to a tape
recorder or mixer.
(7) DC INPUT (AC adapter) jack
The supplied AC adapter is connected here. To guard againsl
inadvertently disconnecting the adapter cable, wind the cable
once around the hook. As long as the AC adapter is
connecled here, the unit is turned on. There is no separate
power switch.
Wenn das FP01 an eine CONTROL IN-Huchse
angeschlossen wird, muj3 der EXI! OUT-Ausgang des
FP01 verwendet werden.
(5) OUTPUT L/MONO/R-ljuchsen
Dienen zurn Anschlul) an einen Gitarrenverstilrker.Um den
2020 in Stereo zu betrciben, mussen beidc Buchsen belegt
win. Fiir cinen Mono-Anschlul) ist die Buchse L/MONO zu
verwenden.
( 6 ) PHONES (RIX OUT)-Nuchse
Dicnt zum AnschluB eines Stcreo-Kopfhorers. Da das an
dicser Buchsc anliegende Signal durch die VerstiirkerSimulatorfunktion aufbereitet wird, kann die Buchse auch als
Aufnahme-Ausgang zum AnschluB eines Tonbandger'dls oder
Mischpul~sdienen.
(7) DC INPUT (Netzadapter)-Buchse
Der mi tgelicferte Netzadapter wird hier angeschlossen. Um
das Kabel vor unbcabsichtigtcm Herausziehen zu schiitzen,
wickeln Sie es einmal um den Haken. Dcr 2020 is1
cingeschaltct, solange das Kabel hier angeschlossen ist. Ein
separater Netzschaltcr ist nicht vorhanden.
Panneau arriere
Panel posterior
(1) Borne INPUT (borne d1entr6e)
Cette bome d'entrCe s a t 2 raccorder une guitare.
(1) Jack INPUT
Sirve para conecm una guitarra.
(2) Borne TUNER OUT (borne sortie d'accordagc)
Le signal de guitare depuis I'entrk est fourni sans alttration B
cette sortie, pour permettre I'accordage sans qu'il soit
necessaire de changer le cdblage.
(2) Jack TUNER OUT
La seiial de guitarra de entrada es entregada a esta salida sin
alteracibn, para quc no haya necesidad de cambiar 10s cables.
(3) Borne CONTROL IN VOLUME (borne de
commande d1entr6ede volume)
Ce connecteur permet l'utilisation de la paale FPOl cn
option pour commander le niveau de volume du 2020.
Comme lc niveau est ajust6 cntre le module EQ et lc module
MODULATION, le volume peut Cue changC sans affecter la
rCverbCration.
(4) Borne CONTROL IN MANUALJWAH (borne de
commande d'entrie ManuelIWah)
Cette bome sert 8 raccorder les options interrupteur ail pied
FSOl ou @ale FPOl. Le FSOl peut Ctre utilise pour passer
du mode Play au mode Manual et vice-versa et la FP01 sert 9
commander I'effet wah du module d'effets EQ.
Lors du raccordement de la FP01 srtr une borne
d'entre'e de commande (borne CONTKOL IN), utilisez
le connecteur E X I ! OUT de la FPOI.
(5) Connecteurs OUTPUT L/MONO/R
(sortie gauchelmonoldroite)
Servent 2 raccorder I'amplificateur dc guitarc. Pour utiliser le
2020 en sttrh, raccordez les c6bles aux deux bornes. Pour
obtcnir un reglage monophoniquc, raccordcz le cible A la
borne LNONO (gaucheJmono).
(6) Borne PHONES (REC OUT)
(borne de casque d'icoute (sortie d'enregistrenient)
Sert au raccordement d'un casquc stereo. Comme la sortie sur
cette borne est trait& par un simulatcur d'ampli, elle peut
aussi Gtre utilisik comme sortie d'enregistrement pour
raccorder h un magnCtophone ou un mixeur.
(7) Borne DC INPUT
(borne d'entrie CC) (Adaptateur secteur)
C'est ici quc I'adaptateur secteur est raccordk. Pour tvitcr que
le d b l e ne soit dtbranchC par inadvertance, enroulez une fois
le d b l e autour du crochct. Tant quc l'adaptatcnr secteur cst
raccordk sur cette borne, l'unitk est sous tension. Il n'y a pas
d'intcrruptcur gEnCral.
(3) Jack CONTROL I N VOLUhlE
Estc concclor pcrmiie usar cl pcdal dc pie opcional FPOl para
controlar el nivel de volumen del 2020. Como el nivcl es
ajustado entre el m6dulo EQ y el mddulo MODULATION, el
volumen puede cambiarse sin atecm la reverberacidn.
(4) Jack CONTROL IN MANUALiWAH
Esta toma sirve p m la conexi6n del conmutador de pedal
opcional FSOl o pedal de pie FPOl. El FSOl puede usarse
para conmutar enlrc cl mod0 de reproduccibn y el mod0
manual, y el FP01 puede utilizarse para controlar el efecto
wah del maul0 de efecto EQ.
A1 conectar el FI'OI a la toma CONTROL I N , utilice
el conector EXI? OUT del FPOI.
( 5 ) Conectores OUTPUT L/hlONO/R
Sirven para su conexidn a un arnplificador de g u i t m Para
utilizar el 2020 en estkreo, conecte 10s cables a amba. tomas.
Para su utilizaci6n en mono, conectc el cable a la toma
LJMONO.
(6) Jack PHONES (REC OUT)
Para la concxi6n dc un par dc auriculares estkeo. Como la
salida a esia toma ha sido procesada por un simulador de
amplificacibn, pucde utilizarse tambibn como salida de
grabaci6n para concctar un magnetdfono o mezclador.
(7) Jack DC INPUT (adaptador de CA)
Aqui se conecta cl adaptador de CA suministrado. Enrolle el
cable una vc7. alrcdcdor del enganche para que no desconecte
por inadvcrtencia. Si el adaptador de CA esti coneetado aqui,
la unidad se enciende. No hay interruptor de alimentacibn
scparado.
Connection Examples
Connection to one ouitar amplifier
(Example 1)
AnschluB an einen Gitarrenverstarker
(Anschlullbeispiel l )
To use the 2020 with one guitar amplifier, connect the output
of the musical instrument to the INPUTjack of the 2020, and
the OUTPUT L/MONO jack of thc 2020 to the amplifier.
With this connection, stereo effects such as reverb and pingpong delay are output in mono.
Um den 2020 nit nur einem Gitarrenverslibker zu
verwenden, mu13 das Ausgangssignal des Musikinstruments
an die INPUT- Buchse des 2020 und die OUTPUT
LNONO-Buchse des 2020 an den Eingang des Verswkers
angeschlossen werden. Bei diesem AnschluBtyp werden
Stereocffekle wie Reverb, Pingpong-Echo usw. in Mono
ausgegcben.
Connection to two guitar amplifiers
(Example 2)
To use the 2020 with two guitar amplificrs, connect the
OUTPUT L/R jacks of the 2020 to the amplifiers. A well
balanced sterco sound can be obtained when the stereo
effects are activated.
Connection to a tape recorder or mixer
(Example 3)
By connecting an adapter cable to thc PHONES jack with a
stereo miniature phone plug at one end and two standard
mono phone plugs (or two RCA-typc phono plugs) at the
other end, Lhc output of the 2020 can be fed directly 10 a
multi-track tape recorder or a mixer. Since the PHONES jack
output is processed by an amp simulator, the recording will
have thc characteristic guitar amplifier sound, although it is a
line connection.
Anschlull an zwei Gitarrenverstarker
(AnschluBbeispiel2)
Um den 2020 mit zwei Gitarrenvcrslibkcrn zu verwenden,
miissen die OUTPUT L/R-Buchsen des 2020 an dic
Verstirker angeschlossen werden. Bei Verwendung von
Stereoeffcktn wird dann ein ausgewogener Stercoklang
erzielt.
Anschlull an ein Tonbandgerat oder
Mischpult (AnschluBbeispiel3)
Unter Verwendung cines Adapterkabels mil einem StercoMini-Klinkcns~eckcran einem Ende und zwei MonoKlinkensteckcrn (oder Cinch-Steckern) am anderen Ende
kann der 2020 direkt an ein Mchrspur-Tonbandgeriit oder cin
Mischpult angeschlossen werden. Da das Signal an der
PHONE-Buchse durch die Verswker-Simulatorfunktion
aufbcreitet wird, erhalt die Aufnahrnc den typischen
Gitarrenverst&kersound, obwohl es sich um einen LineAnschluR handclt.
Using headphones for monitoring
(Example 4)
Abhoren mit Kopfhorern (Anschlufibeispiel41
This setup is suitable for example LO practice individually
without disturbing others.
Diesc Anschlul3forrn ist zum Beispiel zum individuellen
~ b c nsehr g u geeignct.
~
(Example 1)
(Example 2)
Exemples de connexions
Ejemplos de conexion
Connexion avec un amplificateur de
guitare [Exemple 11
Conexion a un amplificador de guitarra
(Ejemplo 1)
Pour utiliser le 2020 avec un amplificateur de guitare,
raccordez la sortie de l'instrument musical à la borne d'entrée
INPUT du 2020 et, la borne de sortic gauchc/mono OUTPUT
L/MONO du 2020 à l'amplificateur. Avec cette connexion,
les effets stéréo tels la réverbération et le retard ping-pong
sont sortis en mono.
Para ulilizar el 2020 con un amplificador de guitarra, conecte
la salida del instmmento musical a la toma INPUT del 2020,
y la Loma OUTPUT LWON0 del 2020 al amplificador. Con
esta conexion, los efectos estéreo como reverberacion y
rctardo ping-pong salen en mono.
Connexion avec deux amplificateurs de
guitare (Exemple 2)
Pour utiliscr le 2020 avec deux amplificateurs de guitare,
connectez les bornes de sorties gauchc/droitc OUTPUT L/R
du 2020 aux amplificateurs. Un son stéréo bien équilibré sera
alors obtenu lorsque les effets stérb seront activés.
Connexion avec un magnétophone ou un
mixeur (Exemple 3)
En raccordant un câble d'adaptateur à la borne PHONES
(casque d'écoute) avec une prise miniature de casque d'écoute
stéréo à une extrCmité et deux prises standard de casquc
d'écoute mono (ou deux prises de casque du Lype RCA) à
l'autre extrémité, la sortie du 2020 pcut être directement
envoyée sur uri magnétophone tnulti-pistes ou sur un mixeur.
Comme la sortie du casque d'écoute cst traitée par un
simulateur d'ampli, I'cnregisuemen~aura lc son
caractéristiqued'un amplificateur de guitare, bien qu'il
s'agisse d'une connexion en ligne.
Utilisation du casque pour le monitoring
(Exemple 41
Conexion a dos amplificadores de guitarra
(Ejemplo 2)
Para usar el 2020 con dos amplificadores de guitarra, conecte
las tornas izq./dcha. OUTPUT L/R del 2020 a los
amplificadores. Puede ob~cncrseun sonido estéreo bien
equilibrado cuando los cfectos estéreo estin activados.
Conexion a un magnetofono O mezclador
(Ejemplo 3)
Concc~andoun cable adaplador a la toma PHONES mediante
una clavija de miniatura a un extremo y dos clavijas mono
eslandar (Odos clavijas de tipo RCA) al otro extremo, la
salida del 2020 puedc dimentarse directamente a un
magnetofono multipista O a un mezclador. Como la sdida de
la ioma PHONES es procesada por un simulador de
ampliIïcaci6nl la grabacion tcndri el sonido caracteristico de
amplificador de guitarra, aunqlie sea una conexion de lhea.
Utilizando auriculares para escuchar
(Ejemplo 4)
Esh conexion es adecuada, por ejemplo, para practicar sin
molestar.
Ce réglage convient. par exemple, pour s'exercer
individuellement sans déranger les autres.
(Example 3)
MTR/Mixer
PHONES OUT
I
(Example 4)
PHONES O
Playing a Patch (Use of the
Play Mode)
In the Play mode, a patch is selectcd and played. When the
2020 is turned on, it goes into the Play mode automatically.
In the Play mode, b e following information is shown on Ihc
display.
(1)Group
The currently selected group is shown in thc GROUP
field.
(2) Bank number
The currcnlly selected bank number is shown in the
BANK field.
(3) Patch number
The currently sclecled patch n u m b is indicated by Lhc
pedal LED (1 - 4).
(4) Effect module onloff
The effect module on/off condilion in the pa~chis
indicaled by the module cursor LED.
Spielen eines PatchProgramms (Vetwendung der
Play- Betriebsart)
In dcr Play-Betriebsart wird ein Patch-Programm gewiihlt
und fiir eine Darbietung vcrwandt. Beim Einschalten des
2020 ist diese Bemebsart automatisch gew2hlt. In der PlayBetriebsart werden auf dcm Display die folgenden
Informationen angezeigt.
(1) Gruppe
Die gegenwmig gewiihlte Gmppe wird im GROUP-Feld
angezeigt.
(2) Speicherbanknummer
Die gegcnwktig gewahlte Speicherbanknummerwird im
BANK-Feld angezeigl.
(3) Patch-Programm-Nummer
Die gegenwatig gewiihlte Patch-Programm-Nummer
wird von der Pedal-LED (1 - 4) angezeigt.
(4) Effektmodul EinIAus
Der Ein/Aus-Status des Effekunoduls im PatchProgramrn wird von der Modul-Cursor-LED angezeigt.
0 BANK
Pour jouer un patch
(Utilisation du mode Play)
Dans le mode Play, un patch est &lectionnk et reproduit. A la
mise sous tension du 2020, le mode Play est
automatiquement appelC. Dans le mode Play, 1es informations
suivantes sont indiquk sur I'affichage.
(1) Groupe
Le groupe actuellcmcnt stlectionnb est indiqu6 dans la
zone GROUP.
(2) NumCro de banque
Le num6ro de la banque actuellerncnt ~Clectionndeest
indiquC dans la zone BANK.
(3) Numero de patch
Le nuniQo du patch actuellemen~sClectionnCest indiquC
par la diode de @dale (1 5 4).
(4) Activation/D6sactivation de module d'effets
La condition activ6efdQactivck du module ti'effets dans Ic
patch cst indiquee par la diode de curseur dc module.
Reproduction de un patch
(uso del mod0 de
repmduccion)
En cl modo de reproduccibn, se selecciona y se reproduce un
patch. Cuando se enciende el2020, pasa a1 mod0 de
reproducci6n automiiticamentc.En el modo de reproduccibn,
en el indicador aparece la informacidn siguiente.
(1) Grupo
El grupo corrientemente seleccionado se muestra en el
carnpo GROUP.
(2) Nlimero de banco
El nlimero de banco corrientemente seleccionado se
muestm en el c a m p BANK.
(3) Numero de patch
El nlimero dc patch corrientemente seleccionado es
indicado por el LED de pedal (1 - 4).
(4) Activacicin/desactivacicinde m6dulo de efecto
El cstado de activaci6n/desactivaci6n del m6dulo de
efecto en el patch es indicado por el LED cursor de
m6dulo.
Wahl eines Patch-Prooramms
Selecting a Patch
Turn off the amplifier(s) and set the volume control to
minimum. Then connect the 2020 to the instrument and
amplilierfs).
Schalten Sie den Verstarker aus und drehen Sie die
Lautstiirke ganz zuriick. SchlieBen Sie dann den 2020
an das Instrument und den VerstArker an.
Turn on the amplilier(s) and adjust the volume to a
suitable position while playing the instrument. The 2020
is turned on automatically when the cable from the AC
adapter is connected to the 2020.
Schalten Sie den Verstarker ein und regeln Sie die
Lautstarke, wahrend Sie das Instrument spielen. Der
2020 schaltet sich automatisch ein, wenn Sie das Kabel
vom Netzadapter einstecken.
Select the desired group with the GROUP key.
WPhlen Sie die gewiinschte Gruppe mit der GROUPTaste.
In the 2020, patches are divided into the user group for
patches which can be created and altered freely by the user,
and the preset group for factory defined patches where only
the output level can be changed. Choose the group from
which you want to select a patch. With each push of the
GROUP key, the group setting cycles through the following
three settings which are shown on lhe display.
U (USER)
P (PRESET)
User group only
Preset group only
U or P (BOTH) User group and preset group
Patch-Programme im 2020 sind unterteilt in die USER-Gruppe
(fiir Patch-Programme, die vom Benutzer h i erstellt, geiindert
und gespeichert werden k6nnen) und die PRESET- Gruppe
(fiir ab Werk fest voreingestellte Patch-Programme,bei denen
nur dcr Ausgangspegel g m d e r t werden kann). W2hlen Sie die
Gruppe, aus der Sie ein Patch-Programm aufrufen wollen. Mil
jedeln Druck auf die GROUP-Taste wird die Einstellung
zwischen den folgenden drei ZusCinden urngeschaltet.
U (USER)
Nur USER-Gruppe
P (PRESET)
Nur PRESET-Gmppe
U or P (BOTH) USER-Gruppe und PRESET-Gruppe
Select the bank with the bank pedal.
WBhlen Sie die Speicherbank mit dem BANK-Pedal.
A bank is a group of four patches. There are five banks each
(numbered 0 through 4) for the user group and the prcsel
group. With each push of the bank pedal, the bank number is
increment& by one. The bank number display flashes.
O NIy pressing the HANIK key does not pet change the
patch. To activate the patch and change the sound,
press one of the pedals I 4, as described below.
-
Select the patch by pressing one of the pedals 1 - 4.
TheLED of that pedal lights up, showing that Lhe parch has
been selected.
Eine Speicherbank ist ein Block von vier Patch-Programmen.
Fiir die USER-Gruppe und die PRESET-Gruppe sind jeweils
fiinf Speicherbanke vorhanden (von 0 bis 4 numeriert). Mit
jcdem Druck auf das BANK-Pedal wird die
Speicherbanknummer urn eine Nummer weitcrgeschaltet. Die
Anzcige der jeweiligen Speicherbanknummer blinkt.
Sei Driicken der RANK-Taste wird dos PatchI'rogranrm noch nicht urngeschaltet. Unr das PatchProgramm zu wiihlen und den Klang zu veriindern,
rtrr$Z eines der Pedale I - 4 gedriickt werden, wie
unten heschrieben.
Selection d'un patch
Seleccion de un patch
Eteignez les amplificateurs et riglez la commande de
volunle au minimum. Raccordez alors le 2020 h
I'instrument musical et aux amplificateurs.
Apague el amplificador o amplificadores y a-justeel
control de volumen a1 minimo. Luego conecte el2020 al
instrumento y amplificador(es).
Mettez les anlplificateurs sous tension et rbglez Ie
volume h une position convenable tout en jouant de
I'instrument. Le 2020 est automatiquement sous tension
lorsque le cible d'adaptateur est raccorde au 2020.
Encienda el amplificador o amplificadores y ajuste el
volumen a una posicion adecuada mientras toca el
instrumen to. El 2020 se enciende automiiticamente
cuando el cable del adaptador de CA se conecta al
mismo.
Selectionnez le groupe dQir6 avec la touche GROUP.
Sur le 2020, les patchcs sont divises cn groupc utilisateur
pour les patches qui peuvent &c crtes ou modifies librcment
par I'utilisa~eurct en groupc programme pour les patches
reglts en usine, oii scul le niveau de sortie peut &e change.
Choisisscz le groupe i partir duquel vous voulez stlectionner
un patch. A chaque pression de la touche GROUP, le cycle
passe d'un rkglage B I'autrc parmi les trois possibililts
suivantes qui sont indiquks sur l'affichage.
Seuls les patches du groupe utilisateur
sont disponibles.
P (PRESET)
Seuls les patchcs du groupe
programme son t disponibles.
U ou P (BOTH) Les patches des deux groupes sont
disponiblcs.
U (USER)
Seleccione el grupo deseado con la tecla GROUP.
En cl 2020,los patches se dividen en el grupo usuario para
patchcs que el usuario puede crear y alterar librcmente, y el
grupo preajustado para 10s patches dehidos de fibrica en 10s
que solo puede variarsc el nivel de salida. Elija el grupo del
que desee scleccionar un patch. Con cada pulsaci6n de la
tecla GROUP, el ajuste de grupo pasa de uno de 10s tres
ajustes a ouo y cl ciclo aparecc en el indicador.
U (Usuario)
Grupo usuario solamente
P (Preajuste) Grupo preajustado solarnente
U o P (Ambos) Grupo usuario y grupo prcajustado
Seleccione el banco con el pedal de banco,
SClection d'une banque avec la pSdale de banque.
Une banque est un ensemble de quauc patches. Il y a cinq
banques (numErot6es dc 0 2 4) pour chacun des groupes,
utilisatcur et programinE. Chaque pression dc la @dale de
banque augmente le numbro de banque d'unc unit6
L'affichage du numero dc banquc clignote.
Un banco es un grupo de cuatro patches. Existen cinco
bancos (con nlirneros del 0 a1 4) pan el grupo usuario y el
grupo preajustado. Con cada presi6n de pedal de banco, el
nlirnero de banco increments en uno. El indicador de nlimero
de banco parpadca.
I'resiorrando solamente la tecla BANK no cumbia el
patch. Para activar el patch y cambiar el sonido,
LeJait d'appuyer sur In touche BANK ne change pas
encore le patch. Pour activer le patch et changer le
son, appuyez sur i'une des p d d a h I li 4, conrme
d6crit ci-dessous.
presione uno de 10s pedales I
co ntinclacilirt.
- 4, como se describe a
Adjustino the patch level
The final output level of the patch -called the patch level
- is also stored as a parameter along with the other
parameters of the patch. In the Play mode, the patch level
only can be adjusted.
Press the VALUE + 1 - keys in the Play mode.
When one of the VALUE + / - keys is pressed, the current
patch level setting is shown on the display as a numeric value
(0- 31). Pressing VALUE + increases the value and pressing
VALUE - decreases it. To change valucs continuously, hold
down thc key. To change values more rapidly, press thc other
key as well.
d
The patch level setting change made in this way is
only temporary. Zfyou select a diJfrrentpatch
without storing the new level setting first, the setting
will be lost. (For details on how to store seftings,
please refer to page 32.)
While other parameters of patches from the preset
group cannot be altered, the patch level can be
changed and stored. This is useful for exanzple to
match levels when combining user patches with
preset patches.
By~lassingthe Effects
You can temporarily turn off all effccts in a patch. This is
usetid for example to check the sonic character of a patch.
In the Play mode, press the pedal whose LED is lit (the
pedal that was used to choose the current patch
number) once more.
All effects in the patch are now bypassed and the original
instrument sound is heard. In the bypass condition, the LEDs
of pedals 1 - 4 flash and the indication "bP" appears
altematcly on Ihc group and bank number display.
WIhlen Sie das Patch-Programm durch Betatigen eines
der Pedale l 4.
-
Die LED des betreffenden Pedals lcuchtet auf, was anzeigt,
d d das Patch-Programm gewahlr wurde.
Einstellen des Patch-Programm-Pegels
Der Ausgangspegel des Patch-Programms -der PatchProgramm-Pegel - wird als ein Parameter mit den anderen
Parametem des Patch-Programms gespcichert. In der PlayBelriebsart kann nur dcr Patch-Programm-Pcgclvcrandert
werdcn.
Drucken Sie die VALUE
Betriebsart.
+ I - Tasten in der Play-
Wenn e k e der VALUE + / - Tasten gedriickt wird, erscheint
dcr gegenwktige Patch-Prograrnm-Pegel als Zahlenwert (0 31) auf dem Display. Durch Driicken von VALUE + wird der
Wert crhoht und durch Druckcn von VALUE - vemngert.
Durch Gedruckthalten der Taste kann der Wert kontinuierlich
verindert werden. Urn die Geschwindigkeit dcr Umschaltung
zu erhtihen, haltcn Sie die andere Taste ebenfalls gedriickt.
Die auf diese Weise vorgenommene Einstellung des
Patch-Programm-Pegeh ist nur temporiir. SSie geht
verloren, wenn Sie ein anderes Patch-Programm
wahkn, ohne vorher dns ake W speichern. (Hinweke
zum Speichern der Einstellungfindett Sie auf Seite
32.)
Obwohl andere Parameter der Patch-Programme aus
der PRESET-Grirppe nicht veriindert werden
kiinnen, ist es moglich, den Patch-Programm-Pegel
i.u andern und speichern. Dies kann rum Beispiel zut
Pegelanpassung beim Kombinieren von PatchProgrammen aus der USER-Gruppe mit PatchProgrammen arts der PRESET-Gmppe dienen.
Umgehen der Effekte (Bypass-Zustand)
Alle Effekte in cinem Patch-Programm k6nnen zeitwcilig
abgcschaltel (umgangcn) wcrden. Dies ist mm Beispicl
nuuiich, um schnell die Wirkung eines Effekts zu
iiberpriifen.
Press the same pedal again, or select a diffcrcnt patch t
return to normal play mode.
Driicken Sie in der Play-Betriebsart das Pedal, dessen
LED leuchtet (also das Pedal, mit dem die gegenwartige
Patch-Prograrnm-Nummer gewlhlt wurde) nochrnals.
Alle Effekte im Patch-Prognmm werden nun umgangen, und
der originale Ton des Instruments ist zu hiiren. In diesem
Zustand blinkcn die LEDs der Pedale 1 - 4, und die Anzeige
"bp" erschcint abwechselnd auf dcm Gruppen- und
Speicherbanknummer-Display.
Driicken Sie das gleiche Pedal nochmals oder walen Sie ein
'mdcres Patch-Programin, um zur normalcn Play-Betriebsart
zuriickzukehren.
Sblection d'un patch avec les pidales 1a 4
-
Seleccione el patch presionando uno de 10s pedales 1 4.
La diode de cette p6dalc s'allume, indiquant que 1e patch a 616
s6lectionnk.
El LED de ese pedal se e.ncicnde, mostrando que el patch ha
sido seleccionado.
Reglage du niveau de patch
Aiuste del nivel de patch
Le niveau final de sortie d'un patch - appel6 niveau de patch
- est kgalement mbmorise en tant que paramhtre, avcc les
autres pararn&tresd'un patch. Dans le mode Play, le niveau dc
PATCH nc peul qu'etre ajust6.
El nivel de salida final del patch - llamado nivel de patch CS tambiCn almacenado como un parimetro junto con 10s
otros pwlimetros del patch. En el mod0 de reproduccibn,
puede ajuslarsc solarnente el nivel de patch.
Appuyez sur les touches VALUE +l- dans le mode Play.
Lorsque I'une dcs touches VALUE +/- est press&, le r6glagc
de niveau du patch est indiquC sur I'affichage en tant que
valeur numerique (0 21 31). Le fait d'appuyer sur VALUE +
augrnente la valeur et sur VALUE - la diminuc. Pour changer
les valeurs en continu, maintcncz la touche enfoncke. Pour
changer les valeurs plus rapidemcnt, appuyez egalement sur
I'autre touche VALUE.
m
L e changement de r k & p de nibeau de patch
effectat! de cette rnarri&re n 'est qrte pro visoire. Si vo us
sdectionnez un patch diffkrent sans me'rnoriser
auparavant le nouveau reglage de niveau, vntre
r i g h g e sera perdu. (Voir page 33 pour les dktails sur
la mani&re de mimoriser les rkglages).
Aiors que les autres paranr2tre.s des patches drt
grortpe programmP ne peuvent 2tre rnod~jZs,le
niveau de patch peur 2tre change et mkmorisk. C'est
utile, par exenrple, larsque vorts voidez faire
correspondre les niveaux en conrhir~antles potches
utilisateur avec les patches programrnb.
Presione las tecias VALUE
reproduccibn.
+ / - en el modo de
Cuando se presiona una de las teclas VALUE + / -,cl ajuste
corriente de nivel de patch se muestra en el indicador como
valor num6rico (0 - 3 1). Pulsando VALUE + increments el
valor y VALUE - lo disminuyc. Para cambiar 10s valores
continuamente, ~nantcngaoprimida la tecla. Para cambiar 10s
valores m& riipidamente, presione la otra tccla tambiCn.
d
E l carnbio de ajuste de nivel depatch hecho & esta
wanera es sdlo temporal. Si selecciona un patch
diferente sin almacenar el nuevo ajuste de nivel, el
ajuste se perderd (I'ara conocer 10s detalles sobre fa
manera de almacenar los ajuste, consulte & pcigina
33).
Mientras que otros pardntetros de patches del grupo
preajrtshdo n o pueden alterarse, e l nivel de patch
p e d e camhiarse y almacenarse. Esto es a i l , por
ejemplo, para igualar 10s riiveles cuando se
contbinan patches usuario con patches preajusrcrdos.
Derivation des effets
Paso de 10s efectos
Vous pouvez provisoirement desactivcr tous lcs effets. C'est
utile, par exemplc, pour verifier Ic caracthrc sonorc d'un
patch.
Puede desactivar temporalmentc todos 10s efectos cn un
palch. Esto es lilil por cjemplo pan comprobar el cardcler
s6nico de un patch.
Dans le mode Play, appuyez une libis encore sur lit
pedale dont la diode est allumee ( h pidale que vous
avez utilisk pour choisir votre nunliro de patch actuel).
En el nlodo tle reproducci611,presione el pedal cuyo
LED esta encendido (el pedal que se utilizo para elegir
el n h e r a de patch corriente) unil vez mhs.
Tous les cffets du patch sont maintenanl derives jdbactiw5s)
et lc son original dc l'inslrument cst entendu. Pcndant la
dhrivation, ies diodes dcs p&ialcs 1 2 4 clignotent et
I'indication "hp" apparait al~ernativementsur I'aSfichagc des
num&-osde groupe et dc banque.
Todos 10s efectos en el patch son pasados y se escucha el
sonido original del instrumenlo. En condici6n de paso, 10s
LEDs de 10s pedales 1 - 4 destellan y la indicaci6n "bp"
aparece altcrnalivamentcen la indicaci6n de nlimero de
bmco y de grupo.
Appuyez B nouvcau sur la meme @ale ou s6lcctionnez un
patch diSf6rent pour revenir au mode Play normal.
Prcsionc de nuevo el mismo pedal, o geleccione un patch
diferentc para volver a1 mod0 dc reproduccioii normal.
Editing a Patch (Use of the
Edit Mode)
What Is a Patch?
Before you attempt to edit a patch, you should have a
general idea how patches are created. In the 2020, a patch can
contain the following effect modules:
COMP+DIST (Analog compressor and distortion
effects)
EQ (Equalizer and wah effects)
MODULATION (modulation effects such as chorus and
flanger)
DELAY (delay effects)
REVERB (reverberation effects)
A combination of these effect modules, each with individual
parameter settings plus the final patch level setting, is
referred to as a "patch".
In the Edit mode, you can call up the various paranictcrs of
an effect module and change thcse parameters according to
your wishcs and prcfercnccs.
Editieren eines PatchProgramms (Verwendung der
Editielc Betriebsart)
Was ist ein Patch-Programm?
Bevor Sie bcginnen, Patch-Programme zu editieren, sollten
Sie einc Vorstellung haben, wie Patch-Programme
zusammengesetzt sind. Ein Patch-Prograrnm des 2020 kann
dic folgenden Effektmodule enthalten:
COMP+DIST (Kompressor- und Verzerrungsefrekte)
EQ (Qualizer- und Wah-Effekte)
IkIODULA'I'I'ION(hfodulationseffekte wie Chorus und
Hanger)
DELAY (Verzogerungsef'fekte)
REVERB (Reverb-Effekte)
Eine Kombination dicser Effektmodule, jeweils mit
individuellen Paramctereinstcllungen sowie dem PatchPrograrnm-Pcgel, wird als "Patch-Programm" bezcichnet.
In der Editier-Betriebsart ktinnen Sie die verschiedencn
Pararneter eines Effcktmoduls abru fcn und diese nach
Belieben veriindern.
Edition dlun patch (Utilisation
du mode Edit)
Edicion de un patch (Uso del
mod0 de edicion)
Qu'est-ce qu'un patch ?
J Q u ~es un patch?
Avant de tenter d'6diter un patch, il est nCccssaire que vous
ayez une id& gCnCrale sur la maniEre dont les patches sont
c&s. Un patch contient les modules d'effets suivants sur le
2020 :
Antes de inlentar editar un patch, deber6 tencr una idea
general del c6mo se crean 10s patches. En el2020, un patch
puede contencr 10s mddulos de efecto siguientes:
COMP+DIST (Compresseur analogique + effets de
distorsion)
COMP+DIST (Compresor anal6gico y efectos de
d istorsi6n)
EQ (Ecualizador y efectos wah)
EQ (Egaliseur et effets wah)
MODULATION (Effets de modulation comme le
chorus ou le flanger)
MODULACION (Efectos de modulacicin como coro y
flanger)
DELAY (Efectos de retardo)
DELAY (Effets de retard)
REVERB (Efectos de reverberacihn)
REVERB (Effets de riverberation)
Une combinaison de ces modules d'effets, dotes chacun de
reglages de par,unkucs individuels cn plus du rkglage dc
niveau final de patch, est considkrk comme "un patch".
Dans le mode Edit, vous pouvez appeler les divers
paramCtres dun module d'effels et changcr ces param&ucs
selon vos dCsirs et vos prCfCrcnces.
Una combin:lci6n de estos mddulos de efecto, con ajustes de
pariimetros individuales mds el ajuste dc nivel de patch final,
CS conocida como un "patch".
En el modo dc cdicich, puedc llamar 10s diferenles
pariimcuos de un m6dulo de efeclo y cambiar dichos
pariimclros seg6n sus descos y preferencias.
Aktivieren der Editier-Betriebsart
Entering the Edit mode
Wahlen Sie das gewiinschte Patch-kogramm in der
Play- Betriebsart (aus der USER-Gruppe oder
PRESET-Gruppe) und driicken Sie die
EDITICANCEL-Taste. Der 2020 befindet sich nun in
der Editier-Betriebsart, und die Editier- BetriebsartLED leuchtet auf.
Select the desired patch in the Play mode (from the user
group or the preset group) and press the
EDITJCANCEL key. The 2020 is now in the Edit mode,
and the Edit mode LED lights up.
Pressing the EDITJCANCEL key once more returns the
2020 to the Play mode.
Durch nochmaliges Driicken der EDITJCANCEL-Taste
kehrt der 2020 zur Play-Betriebsart zuriick.
Panel Display in Edit Mode
In the Edit mode, the following inlormaf on is shown on the
panel display.
Bedienungsfeld-Anzeig e in der EditierBetriebsart
(1)Effect module on/ofT
The LEDs of pedals for effect modules which are on
(pedals 1 - 4 and BANK pedal) are lit.
In der Editier-Betriebsart erschcinen die folgenden
lnformationen auf dcm Display.
-
The pedak I 4 and rhe HANK pedal correspond to
the following effect modules.
Die LEDs der Pedale von Effektmodulen, welche
aktiviert sind (Pedale 1 - 4 und BANK-Pedal), Ieuchten.
Peddl
COMI'+DIS T
Peda12
EQ
pcdn[3 . . . . . . . . . . .MOIIUIATION
peda13 . . . . . . . . . . . DELAY
BA~VKpedal~
REVKRB
. . . . . . . . . S .
Die Pedale 1 - 4 und das BANK-Pedal entsprechen
den folgenden Effeknrodulen:
. . . . . . . a . . .
P e d a l l . . . . , . , . . .COMP+DIST
.
I'eda12
EL_)
pedal 3 . . . . . . . . . . .MODiYIittTiON
DEWY
Pedal4
HANK-Pedal.
REVERR
. . . . a .
. . . . . . . a . . ,
(2) Parameter value
Thc value of the parameter currently sclected for editing
is shown on the display.
(3) Parameter type
The type of the paramctcr currently sclected for editing is
indicated by the flashing module cursor LED and
parameter cursor LED.
. . . . . a . . . . .
* . . . V
(2) Parameterwert
Der Wer~des gegenwiirtig zum Editieren gewiihlten
Paramctcrs erscheint auf de~nDisplay.
(3) Parametertyp
Der Typ des gegcnwlirtig mm Editicrcn gcwghltcn
Parameters wird durch die blinkende Modul-Cursor-LED
und Parameter-Cursor-LED angezcigt.
E
[a-l O]
ADVANCED G U T A R EFFECTS PROCESSOFI
CANCEL
P A A A Y R E R SELECT
Introduction du mode Edit
Selectionnez le patch h editer dans le mode Play (a
partir du groupe utilisateur ou du groupe programme)
puis appuyez sur la touche EDITICANCEL. Le 2020 est
maintenant dans le mode Edit et la diode du mode
EDIT s'allume.
Appuyez h nouveau sur la touche EDITICANCEL pour
que le 2020 revienne au mode Play.
Affichage dans le mode Edit
h informations suivantes figurent sur l'affichage dans le
Entrada al mod0 de edicion
Seleccinne el patch deseado en el modo de reproduccicin
(desde el grupo usuario o grupo preajustado) y presione
la tecla EDITICANCEL. El 2020 entra en el modo de
edicih, y el LED del mismo se enciende.
Presionando la tecla EDITICANCEL una vez vuelve al
2020 a1 modo de reproduccibn.
lndicacidn de panel en el modo de edicion
En el modo de edicibn, en el indicador de panel aparece la
informacibn siguicnte.
mode Edit.
(1)Module d'effets activ6ldesactiv4
Les diodes de p6dales pour les modules d'effels qui sont
activb (@dales 1 B 4 et pidale BANK) sont allum&s.
Les pkdales I ci 4 et la pk&h BANK correspondent
aux modules d'effets suivants :
(1) Activaci6n/desactivaci6n del mklulo de efecto
Los LEDs de pedales de 10s m6dulos de efecto que e s h
activados (pdales 1 - 4 y pedal BANK) se encienden.
-
Los pedales I 4 y el pedal BANK corresponden a los
mddrr1o.s de efecro siguientes,
(2) Valor de pariimetro
(2) Valeur de param$tre
La valcur du paramhre actuellement s6lcc~ionn6your
l'6dition a t indiquk sur l'affichage.
(3) Type de param6h.e
Le type de paramktre actucllemcnt sClectionn6 pour
1'Cdition est indiquC par la diode de curseur dc module et
la diode de curseur de param&trcqui clignotent.
El valor del pshmeuo corrientementc seleccionado para
editar sc muestra en el indicador.
(3)Tipo de parhmetro
El t i p del parhrnemo corrientemente seleccionado para
editar es indicado por cl LED cursor de rnMulo
destellante y LED cursor de parheuo.
Editino a Patch
Editieren eines Patch-Programms
In the Edit mode, use the PARAMETER SELECT keys
to select the desired parameter.
The left/right PARAMETER SELECT keys conk01 the
module cursor LEDs and the upldown PARAMETER
SELECT keys control the paramcter cursor LEDs. The
display indication changes accordingly.
The topmost row of pararneter LEDs corresponds to
the EFFECT pararneter which changes the effect
type. When the effect type is changed, the setting of
paramefers I 5 also changes. Therefore it is best to
first select the eflect type and then work on the other
parameters when creating an effectfrom scratch.
-
Use the VALUE +/- keys to change the parameter value.
The value of the currently selected parameter is changed. To
change values continuously, hold down the key. To change
values quickly, press the olher key as well.
For detaik on the parameters of each effect module,
please refer to "Effect Tjpes and Parameters" on
page 36.
In der Editier-Betriebsart konnen die PARAMETER
SELECT- 'hsten zur Wahl des gewiinscllten
Parameters verwandt werden.
Die nach links und rechts zeigenden Tasten steuern die
Modul-Cursor-LEDs und die nach oben und unten zeigenden
Tasten die Parameter-Cursor-LEDs. Die Display- Anzeige
wechsclt entsprechend.
Die oberste Keihe von Parameter-LEDs entspricht
dem EFFECT-Parameter, der den Effekftyp bestimmt.
Wenn der 13ffekftyp umgesch altet wird, iindert sich
auch die EinsteIlrrttg von Parameter I 5. Daher ist
es heim Erstellen eines neuen Effekts am besten,
zrterst den I$[fekftypzrt wahlen und dann die anderen
Yammeter einzustellen.
-
Stellen Sie den Parameterwert mit den VALUE +/Tasten ein.
Der Wcrt des gegenwartig gew3hIten Parameters wird
verAndcrt. Durch Gedruckthalten der Taste kann der Wert
kontinuierlich verandert,werden. Um die Geschwindigkeit
der Umschaltung zu erhohen, halm Sie die anderc Taste
ebcnfalls gedriickt.
Change other parameters i n the same \fliiy.
Parameter setting ciicrttges made in this way are only
temporary. If you return to the P h y mode or select a
different patch without storing the new sening~first,
the settings will be lost. For details on how to store a
patch, please refer to page 32.
Binielheiten zu den Parametern der einzelnen
~flektmndr~lefirzden
Sie im Ahschnitt " E f f e k ~ p e n
und Parameter" auf Seite 36.
Stellen Sie die anderen Parameter in gleicher Weise ein.
Die auf diese Weise vorgenommene Ginstellung von
I'cwameterrr ist nur temporar. Sie geht verloren, wenn
Sit] ein atrderes Patch-Prograrnm wahlen, ohne
vorher das alte zu spekhern. (Hin weise zum
Speichern vnn Patch-Programmen finden Sie auf
Seite 32.)
Edition d'un patch
Utilisez les touches PARAMETER SELECT pour
sklectionner le paramhtre dCsirC dam le mode Edit.
Les touches PARAMETER SELECT vers la gauche ou la
droite commandent les diodes de curseur de module et Ics
touches PARAMETER SELECT vers le haut ou le bas les
diodes de curseur de paramktre. L'indication sur l'affichage
change en condquence.
La rangke supirieure de diodes de param2tre
correspond au param2tre EFFECT qui change le type
d'effet. L o ~ q u le
e type d'effet est modifik, le rkglage
des parambres I ir 5 change kgalement. Par
conskquent, brsque vous criez u n effet depuis le tout
dkbut, if estpre'fe'rable de sklectionner d'abord le type
d'effet et de travailler ensuite sur les autres
param2tres.
Utilisez les touches VALUE +/- pour changer la valeur
d'un paramGtre.
La valeur du param2tre actuellcment sClectionn6 est changh.
Pour changer les valeurs continuellement, maintenez la
touche enfoncee. Pour changer lcs valeurs rapidcmenl,
appuyez Cgalement sur l'autre touche.
Pour Les de'tails sur les param2tres de chaque tt~odztle
d'effefs, veuille: vous re'fe'rer aux "Types d'effets et
paramitres" page 37.
Changez les autres paramlttres de la mZme manittre.
Les changements de re'ghges de parambtre effectub
de cette mani2re ne sont que provisoires. Si vous
relanez au mode Play ou silectionnez tin p d c h
diff'rent sans mimoriser auparavant vos nouveaux
r'glages, ceux-ci seront perdus. Pour les dktails sur l a
maniire de m6moriser u n patch, voir page 33.
Edicion de un patch
En el mod0 de edicion, use las teclas PARAMETER
SELECT para seleccionar el parhmetro deseado.
Las teclas izquierdafderecha de PARAMETER SELECT
controlan 10s LEDs cursores de m6dulo y las teclas
ascendente/descendente de PARAMETER SELECT
controlan 10s LEDs cursores dc parhmetro. La indicaci6n
cambia como corresponde.
L a f i l a superior de los LEDs de pardmetro
corresponden al pardmetro EFFECT que cambia con
el tipo de efecto. Cuando el r i p de efecto es
camhiado, el ajuste de pardmetros l 5 tambidn
cambia. Por consiguiente, es mejor seleccionar
primer0 el tip0 de efecto y luego trabajar en b s otros
pardtnetros cuando se crea u n efecto desde el
principio.
-
Use las teclas VALUE +/- para cambiar el valor del
parametro.
El valor dcl parhetro corrientcmentc seleccionadoes
cambiado. Para cambiar 10s valores continuamente, mantenga
oprimida la tecla. Para cambiar 10s valores riipidamente,
prcsione la oua tecla tambiCn.
Para conocer m& detalles sobre b s pariimetros de
cada mridulo de efecto, consulte "Tipos de efecto y
para'metros " en la p k i n a 37.
Cambie otros parametros de la misma manera.
Los camhios de ajusfe hechos de esta rnanera son s d b
temporales. S i vuelve a1 mod0 de reproduccidn o
selecciona u n patch diferente sin almacenar 10s
nuevos ajustes primero, dichos ajustes se perderrin.
Para conocer m& detalles sobre cdmo almacenar un
palcii, consulte la pdgina 33.
-
-
--
- --
Turning Effect Modules On and Off
Ein- und Ausschalten von Effektmodulen
In the Edit mode, each effect can be turned on and off
independently from others.
In dcr Editier-Betriebsart kann jeder Effekt separat cin- und
ausgeschaltet werden.
Pressing a pedal corresponding to an effect module that
is currently on (pedal LED and effect module cursor
LED are lit) turns the effect module off.
The LED goes out. Press the pedal again to turn the effect
back on.
The eflect module onloff setting can aLFo be stored as
part of a patch.
Durch Driicken eines Pedals fur ein EtTeklmodul, das
gegenwirtig eingeschaltet ist (Pedal-LED und
Effektmodul- Cursor-LED leuchten), ~ u das
d
ElTektmadul ausgeschaltet und die LED geht aus.
Druckcn Sie das Pedal nochmals, um den Effekt wieder
einzuschalten.
Der Effektrnodul-EinIA us-Stdus kann aLF Teil eines
Paich- Programrns gespeichert werden.
Corn are
During editing, it is possible to temporarily return to the
setting that was active before starting the editing process.
This is called h e "compare" function.
In the Edit mode, press the GROUP key.
The previous value of the parameter where the cursor is
currently located and the indication "CP" appear alternately
on the display.
Vergleichsfunktion
Wahrend des Editierens konnen Sic tempo& zu der
Einstellung zuruckkehren, die vor Beginn des
Editiervorgangs aktiv war. Dies wird als Verglcichsfunktion
(Compare) kzeichnet.
Driicken Sie die GROUP-Taste in der EditierBetriebsart.
Der vorhergehende Wcrt dcs Parameters, auf dem sich der
Cursor gegenwartig bcfindet, und die Anzeigc "CPU
erscheinen abwechselnd auf dem Display.
Press the GROUP key once more.
The 2020 rcturns to the Edit mode.
The compare function is useful for example to check
how a certain parameter change affects the overall
sound. When the parameter is selected wirh the
PARAMETER SELECT keys, the value of that
parameter is shown on the display
Storing a Patch
If an edited patch (or a patch whose patch level setting was
changed in the Play mode) is not stored, the change will be
lost when another patch is selected. To preserve a setting,
store the patch as described below.
Press the STORE key in the Play mode or Edit mode.
This activates the store mode, and you can now choosc the
bank number and patch number in which you want LO store
the patch.
d'
"
o r archesfrom the preset group, paranreters other
than the patch level cannot be stored. Therefore, even
i f a patch was chosen from the presetgroup, the store
destination will automntically become "U" (user
group) fi a parameter other than the patch level was
changed. If only the patch level was changed, the
store destination can also be "P'' (preset group).
Driicken Sie die GROUP-Taste nochmals.
Der 2020 kehrt zur Editier-Betriebsart zuriick.
Die Vergleichsfunktion ist niihlich, um zum Bekpiel
den IZinfluj3 eines bestimmten Parameters auf das
Klangergebnis zu uberpriifen. Durch Wahl eines
Parameters mit den PARAMETER SELECT-Tasten
kann der vor dem Editieren aktive Wert des
Parameters arif dem Display abgerufen noerden.
Speichern eines Patch-Programms
Wenn ein cditicrtes Palch-Programm (oder ein PatchProgramm, desscn Patch-Programm-Pcgel in der PlayBctriebsart geiindert wurde) nicht gespeichert wird, gcht die
Anderung verloren, sobald cin andcres Patch-Programm
gew3hlt wird. Um die Einstellung zu spcichcrn, gehen Sic
wie folgt vor,
Driicken Sie die STORLTaste in der Play-Betriebsart
oder Editier-Uetriebsart.
Hicrdurch wird die Speichcr-Betriebsart aktiviert, und Sie
konncn nun die Speiclicrbanknummer und Patch-ProgramrnNummer wiihlen, in der Sic das Patch-Propmm speichern
wollen.
Activationldesactivation du module
d'effets
Activacion y desactivacion de 10s mbdulos
de efecto
Chaque eifet peut Cue activC ou dQactivC indkpendamment
des a w e s dam le mode Edit.
En el modo de cdici611, cada efecto puede activarse y
desactivarse indcpendientemente de ouos.
Si vous appuyez sur la pedale correspondant un
module d'effet actuellement activd (la diode de pGdale et
la diode de curseur de module d'effets sont allumbes), le
module d'effets est ddsactivC. La diode s'titeint.
Presionando un pedal correspondiente a un m6dulo de
efecto que este corrientemente activado (el LED de
pedal y el LED cursor de m6dulo de efecto esthn
encendidos) desactiva el m6dulo de efecto. El LED se
apaga.
Appuyez sur la p&iale nouveau pour dactivcr l'effet.
Le rkglage d'activatiotddtsactivntion d'un module
d'effetspeut aussi itre mtmorisi en !ant que partie
d'un patch.
Presione el pedal dc nuevo para volvcr a activar el efecto.
E l ajuste de acdr.acio'n/desactivacidn del mo'dulo de
efecto puede almacenane tamb2n como un patch.
Comparaison
Comparacion
Pendant I'kdition d'un patch, il cst possible de revenir
provisoirement au rCglage activk prWdemment avant le
processus dtCdition. Cette fonction s'appelle la
"Comparaison".
Durante la cdici61-1,es posible volver tcmporalmente a1 ajustc
activo antes de comenzar el proceso de edici6n. A esto se
llama funcicin dc "comparaci6n".
En el modo dc edicidn, presione la tecla GROUP,
Appuyez sur la touche GROUP dans le mode Edit.
La valeur pr6c6dente du paramhe sur lequel lc curseur se
uouve et l'indication "CPUapparaissent altcrnativernent sur
l'affichage.
El valor prcvio del parimetro en cl quc el cursor cst4
corrientcmcnte y la indicaci6n "CPUaparece alternativamente
en el indicador.
Pulse la tecla CROUP una vez m&.
Appuyez sur la touche GROUP une fois encore.
El 2020 vuclve a1 modo dc edicicin.
Le 2020 revient dans le mode Edit.
La fonction de comparaison esr utile, par exemple,
pour vfrtper comment un certain changement de
paramPtre affecte le son global. Lorsque le paraniktre
est silectionne' avec les touches PARAMETER
SELECT. La valeur de ce puramhre est indiquk sitr
l'affichage.
Memorisation d'un patch
Si un patch edit6 (ou un patch dont lc rCglage de niveau de
patch aCtC modifiC dans le mode Play) n'est pas mt5moris6, le
changement sera perdu lorsque vous ~Clectionnerezun auue
patch. Pour prCserver vouc rCglage, mkrnorisez le patch
comme dkcrit ci-dessous.
Appuyez sur la touche STORE.dims le mode Play ou le
mode FAit.
Le mode memorisation esl alors active et vous pouvez
maintenant choisir le numbro de banque et le numero de
patch sur lesqucls vous voulez memoriser voue patch.
Lafirncwn
de cornparacwn es ritilpor ejemplo para
comprobar co'mo un cierto cambio de parrime tro
afecta a1 sonido total. Cuando eI parrime fro es
sekccionado con las teclas INRAMETER SELECT,
eI valor de dicho pariimetro se muestra en el
indicador.
Almacenamiento de un patch
Si no se almacena un patch edilildo (o un patch cuyo ajuste
de nivel dc pa~chse cambi6 en el modo de reproducci6n), el
cambio se perdcrri cuando se selccciona otro patch. Para
conscrvar cl ajustc, almaccne el patch como se describe
debajo.
Presione la tecla STORE en el modo de repraduccion o
en el de edicihn
Eslo activa el modo dc almacenamienlo, y Ud. puede clcgir
el n6mero ds banco y el nlirncro de patch en el quc desec
almnccnar el patch.
-
Use the BANK pedal and pedals 1 4 to specify the
bank number and patch number.
If no input is made, the patch will be stored in the original
bank number and patch number.
When a patch is stored, the patch thaf was previously
stored in that number wiU be overwritten (erased).
Take care not to erase a patch that you want to keep.
When wishing to restore thefactory preset patches,
please refer to the explanation on page 52.
Press the STORE key again. The patch is stored, and
the 2020 reverts to the Play mode.
If the STORE key has not yet been pressedfor the
second time, you can use the EIIITICANCEL key to
cancel the store process and return to the immediately
preceding mode.
When connecting the FP01 to a CONTROL I N jack,
use the EXP. OUT connector of the FPOI.
F i i r Patch-Programme aus der PRESET-Gruppe
kcnnen keine Parameter auJer dem Patch-ProgrammPegel gespeichert werden. Wenn Sie daher ein PatchProgmmm aus der PRESET- Gruppe gewahlt und
einen anderen Parameter auQer dem PatchProgramm-Pegel verlindert haben, wird als
Speichergruppe automarisch "U (USER-Gruppe)
angezeigt. Wenn nur der Patch-Programm-Pcgel
veriindert wurde, kann das Patch-Program ouch
unter "P" (PRESET-Gmppe) gespeichert werden.
Verwenden Sie das BANK-Pedal und die Pedale 1 - 4,
u m die Speicherbanknumrner und Patch-ProgramrnNummer einzugeben.
Wenn keine Eingabe gernacht wird, speichert der 2020 das
Patch-Prograrnm unter der ursprunglichcn
Speicherbanknummer und Patch-Programm-Nummer.
Beim Abspeichern eines Patch-Programms wird dos
utiter d r r gleichen Nummer enthaltene PatchProgramm geliischt. Vergewissern Sie sich, daJ die
ge w a h h Patch-Programm- Nrr mmer kein Programm
enthalt, das Sie noch verwenden wollen. Wenn Sie
versehentlich ein Patch-Prograntm geliischt haben,
kiinnen Sie wie auf Seite 52 beschrieben die ab Werk
voreingesteliten Patch-Programme wiederherstelkn.
Driicken Sie die STORE-Taste nochmals. Das PatchProgramm wird gespeichert, und der 2020 kehrt zur
Play- Retriebsart zuruck.
Drirch Ijriicken der EDZTICANCEL-Taste vor dem
zweiren Driickrn der STORE-Taste kann der
Speichervorgang ahgebrochen werden. Der 2020
kehrt dann m r vorherigen Betriebsartzuriick, ohne
daJ das I'atch-Programm unfer der neuen Nummer
ahgespeichert wird.
Dos Speichern von Patch-l'rogrammen ist nicht nur
t u m Beibehalten von Parametereinstellungen
niitziich, sondern kann zum Beispiel such dam
dienen, Patch-Programme, die Sie wahrend einer
Darbietung verwenden wollen, auf benachbarte
Nrimmern in einer Speicherbank zu legen, so daJ
diese schnell aufgerufen werden kiinnen.
Y o u r les patches du groupe programme', 1e.s
pararnGtres autres que le niveau de patch ne peu vent
&re rnkmorisb. Par conse'quent, mgme si u n patch a
ktk choisi ci partir d'un groupe programme', la
destination de m k m o r i s h n sera autornatiq uement
"U" (groupe utilkateur). S i seul le paramifre le
niveau de patch a &e' modifk, la destination de
me'morisah'on pouwa aussi Zfre "P" (groupe
programmk).
Utilisation de la pthiale BANK et des pidales 1 h 4 pour
spkcifier le numero de banque et le numiro de patch.
Si aucune e n u k n'est faite, le patch sera mCmoris6 dans le
numero de banque et le numcro de patch d'origine.
E n el caso de patches del grupo preajustado, el u'nico
pardrnerro que puede almacenarse es e l nivel de patch.
Por consiguiente, aunque u n patch sea elegido del
grupo preajustado, el destino de almacenarniento se
convertird automtiticarnente en "U" (grupo usuario) si
se ha carnbiado algu'n otro para'metro que no sea el
nivel de patch. S i se carnbio' shlo el nivel de patch, el
destino de almacenamiento puede tambikn ser "P"
(grrcpo preajustado).
-
Use el pedal BANK y 10s pedales 1 4 para especificar
el numero de banco y el nlimero de patch.
Si no se produce entrada, el patch serd almacenado en el
niimero de banco y de patch originales.
Lorsqu 'un patch est mkmorise', le patch q u i a ktk
prkckdemment stocke' sous ce numkro sera r i k c r i t par
dessus (effack). Attention 2 ne pas effacer u n patch
que vous sorrhaitez conserver. Pour restaurer les
patches prograrnrnt!~en usine, veuillez vous rkfe'rer 2
I 'explicafion fourn ie page 53.
Cuando se almacena un patch, el pafch previarnente
almacenado en dicho nlirnero serd sobrescrito
(horrado). Tenga cuidado de no borrar u n patch que
desee conservar. Cuando desee reponer 10spatches
prrajitstados de fdhrica, consulle la referencia de la
phgina 53.
Appuyez sur la touche STORE a nouveau. Le patch est
mimorisi et le 2020 revient au mode Play.
Presione la lecla STORE de nuevo. El patch es
almacenado, y el 2020 vuelve al modo de reproduccih.
Si In touche STORE n ' a pas encore t!tipressiepour
la secondefois, vouspouvez utiliser la touche
EDIT1CANCf:'L pour annuler le processus de
m6morisation et revenir immkdiatement au mode
prkcidea
La mkrnorisation despatches est utile non seulentent
lorsque les p a r a d t r e s d'un patch sont modifit%, mais
aussi, par exemple, pour mettre u n nombre de patches
dans des positions adjncentes dans une m&me banque,
afin de les sklectionner facilemenf fors d'une
performance.
S i l a tecla STORE no se ha presionado todavia una
segunda vez, Ud. puede usar l . t e c h EDITICANCEL
pora cancelor el proceso de almacenamiento y volver
a1 modo inmediatarnemte precedente.
Alnracenar 10s patches puede ser u'til no sdlo cuando
se alteron Ins pardmetros de patch, sino tambsn por
ejernplo, para poner un nlimero de patches en
posiciones adyacentes en el rnismo banco, para
facilitnr sic seleccio'n durante fa ejecucihn.
Effect vpes and Parameters
Effekttypen und Parameter
In diesem Abschnitt werden alle Effekttypen und
Parameter des 2020 erklart. Um Wiederholungen zu
vermeiden, sind Parameter, die von mehreren
Effekttypen venvendet werden, nur einmal erkbrt.
In this section, all effect types and parameters of the
2020 are explained. Parameters that are the same for
several effects are explained in detail only the first
time they appear.
I
2 CLEAN 2
3 OVERDRIVE 1
4 OVERDRIVE 2
5 DISTORTION 1
6 DISTORTION 2
1
l
/
3 FLANGER
4 TREMOLO
5STEP
6 CHORUS
Effect Module 1:
Compressor + distortion (COMP+DIST)
The compressor effect maintains the volume at a certain level
without impairing the sense of tone and attack. The distortion
effect produces a characteristic tube- amplifier-like distortion
combined with long sustain.
Parameter 1
Parameter 2
Parameter 4
COMP
EDGE
ZNR
Der Kompressor hat die Lautsarke ohne Verlust an
Klangfarbe und ImpulsqualitAt auf eincm bestimmten Pegel.
Der Verzcrrungseffektproduziert den typischen
rohrcnverstiirkerartigcn und ausgehaltmen Klang.
compression. Thc higher the value, the smaller the level
difference, and the longer sustain is obtained.
(2)EDGE: At a setting of "l", thc treble range is
emphasized. This pararneter makes the sound morc
distinct.
(4)ZNR (Zoom Noise Reduction): This parameter
adjusts the rhresho!d for the ZNR feature which cuts noise
during performance pauses. You should set the parameter
to a valuc as high as possible, but without causing the
insuumcnt release to sound unnatural.
I
CLN II (Clean 21
Clean sound effect with flat characteristics that is suitable
also for electro-acoustic guitar.
Parameter 1
Parameter 2
Parameter 4
COMP
EDGE
ZNR
0 to3
0,1
0 to15
P
p
-
-
P
CLNI Wean II
1
Dieser Effekttyp verwendet nur den Komprcssor und liefert
einen saubcren Klang ohne Verzerrung. Der Effekt ist
besonders zur Verwcndung mit Elektrogitarre geeignet.
0 to3
O,1
0 to15
Explanation
(1)COMP (compressor): detcrrnincs the dcpth of the
3 DELAY
Effektrnodul l: Kornpressor- und
Verzerrungseffekte (COMP+DIST)
I
This effect type uses only the compressor, to obtain a clean
sound without distortion. The effect is especially suitable for
electric guitars.
2 Pingpong DELAY
Parameter 1
Parameter 2
Parameter 4
COMP
EDGE
ZNR
0 bis3
0,1
0 bis 15
Erklarung
(1)COMP (compressor): Dieser Parameter bestimmt die
Tiefe dcr Komprcssorwirkung. Je hoher der Wert, desto
gcringer ist der Pegclunterschied und dcsto Ianger der
Sustain-Effekt.
(2)EDGE: Bei einer Einstellung von "1" wird der
Hohenbcreich hcrvorgehoben, wodurch dcr Klang
ausgepriigter wird.
(4)ZNR (Zoom Noise Reduction): Diescr Parameter
beeinfluBt dic Einsatzschwelle der ZNR-Schaltung,
wclche Storgerauschein Spiclpausen untcrdriickt. Der
Paramcterwert sollte so hoch wie moglich gew2hlt
werdcn, ohne daf3 tlas Abklingcn des Instruments
unnaturlich wird.
I
I
CLN II (Clean 21
Sauberer Effekt mit glattcm Frequenzgang, der sich auch fiir
elektroakustische Gitarre eignet.
Parameter 1
Parameter 2
Parameter 4
COMP
EDGE
ZNR
0 bis3
0,1
0 bis l5
Types dleffets et parametres
Tipos de efecto y parametros
Dans cette section, tous les types d'effets et les
pararnetres du 2020 sont expliqubs. Les pararnetres
cornmuns h plusieurs effets sont seulement dCtaillCs la
premiere fois qu'ils apparaissent.
l
2 CLEAN 2
3 OVERDRIVE 1
4 OVERDRIVE 2
5 DISTORTION 1
6 DISTORTION 2
l 1
En esta secci6n se explican todos 10s tipos de efecto ylos pariirnetros del 2020. Los par6rnetks que son
cornunes para varios efectos se explican en detalle
s6lo la primera vez que aparecen.
2 PHASER
3 FLANGER
4 TREMOLO
ISTIP
6 CHORUS
B Module d'effets 1:
L'effet compresseur maintient le volume B un certain niveau
sans en endommager la tonalid ni I'auaque. L'cffet de
distorsion produit une distorsion caract6ristique du type
amplificateur B tube, combink une longue tenuc du son.
El cfccto compresor mantiene el volumen a un cieito nivel
sin dcteriorar cl scntido de tono ni ataque. El efecto de
distorsidn producc una distorsibn tipo tubo amplificador
cornbinada con un sostenido largo.
I
CLNI (clean 11
Ce type d'effet utilise seulement le compresseur, pour rendre
un son net, sans distorsion. Cet effct convient
particuliErelncnt pour les guitares 6lectriques.
Parametre 1
Parametre 2
Param6tre 4
COMP
EDGE
ZNR
0 9 3
0, 1
OA15
Explication
(1)COMP (Compresseur) : DCtermine la profondcur de
compression. Plus la valeur est grande, plus la diffkrcnce
de niveau est faible et plus la tenue cst longue.
(2) EDGE :Au rCglage " 1",la garnnc dcs sons aigus cst
accentuk. Ce pararn2:trc rend les sons plus distincts.
(4)ZNR (Rbduction de bruits Zoom) :Cc param&.re
ajuste le seuil de la caractkristique ZNR qui coupe les
bruits durant les pauses d'exkution. Vous devez reglcr ce
paramktrc B la valeur la plus 6levCc possible mais sans
provoquer un son d'instrurnent qui n'est pas naturel.
I
3 DELAY
Modulo de efecto 1:
Compresor + distorsion (COMP+DISTI
Compresseur+Distorsion [COMP+DISTI
I
I
2 Pingpong DELAY
Este cfecto usa s610 el compresor p m obtencr un sonido
puro sin distorsidn. El efecto es adecuado especialmentc para
guitarras elCctricas.
Parsmetro 1
Parsmetro 2
Pardmetro 4
COMP
EDGE
ZNR
0 a 3
0,1
0 a 15
Explicacihn
(1)COMP (compresor): Delcrmina la profundidad de la
compresibn. A valor miis alto, menor es la diferencia de
nivel, y mris largo es cl sos~enidoque se obtiene.
(2)EDGE: En un ajuste de "l", se rcsalta la garna de agudos.
Este p a r h e u o da distinci6n a1 sonido.
(4)ZNR (reduccidn de ruido de zoom): Este parhmetro
ajusta el umbra1 de la funcidn ZNR que reduce el ruido
durante las pausas en la ejccucibn. Deberii ajustar cl
parimeuo a 1111 valor lo m& alto posible, pero sin quc el
instrutnento sucne poco natural.
CLN I1(Clean 21
Effet de son net 5 caractkristique uniforme qui convient aussi
aux guitares 6lecuo-acoustisques.
Parametre 1
Parametre 2
Parametre 4
COMP
EDGE
ZNR
093
0,1
0 9 15
Efccto sonoro puro con carac~en'sticasplanas adecuado
tambiCn para guitarra electroaclistica.
Parsmetro 1
Parhmetro 2
Parsmetro 4
COMP
0 a 3
EDGE
O,1
ZNR
0 a 15
-
I Q OD I (Overdrive 1)
00 I (Overdrive 1)
Overdrive-Effckt mit dem warmen Ver~errungsklang,der fiir
Rdhrenvcrstiirkertypisch is^
Overdrive effect with the warm distortion sound that is
typical for tube amplifiers.
Parameter 1
Parameter 2
Parameter 3
Parameter 4
COMP
EDGE
GAIN
ZNR
Parameter 1
Parameter 2
Parameter 3
Parameter 4
0 to3
0,1
1 to 8
0 to 15
Explanation
(3)GAIN: Dcterrnincs distortion intensity in the overdrive
circuit. The higher the valuc, thc deeper the distortion.
I
I
COMP
EDGE
GAIN
ZNR
0 bis3
0,1
1 bis 8
0 bis l5
Erkliirung
(3)GAIN: Bcstimmt die Intensifit der Verzerrung in der
Overdrive-Schaltung. Je hijher der Wert, desto
ausgepriigter ist dic Verzerrung.
I
OD II (Overdrive 21
OD II (Overdrive 2)
Overdrive effect with heavy, fuzzy distortion.
Parameter 1
Parameter 2
Parameter 3
Parameter 4
COMP
EDGE
GAIN
ZNR
Overdrive-Effckt mit massiver, diffuser Venerrung.
0 to3
0,1
1 to8
0 to 15
Parameter 1
Parameter 2
Parameter 3
Parameter 4
DST I (Distortion l )
COMP
EDGE
GAIN
ZNR
0 to3
0,1
Parameter 1
Parameter 2
Parameter 3
Parameter 4
1 to8
0 to 15
1
COMP
EDGE
GAIN
ZNR
0 to3
0,1
-
P
-
1
This is an equalizer with independent boostlcut for the high,
medium, and low frequency range. The mid-range control is
a parametric type allowing the user to fi-eely selmt the center
frequcncy.
0 bis3
0,1
1 bis 8
0 bis l5
Verzerrung [nit einem machtigen, solidcn Charakter, dcr ideal
fur Heavy Metal ist.
Parameter 1
Parameter 2
Parameter 3
Parameter 4
0 to 15
This effect module comprises two cffect types to control the
tonal characler of the sound.
COMP
EDGE
GAIN
ZNR
DST II (Distortion 2)
1 to 8
Effect Module 2: Equalizer [E01
EQ (Equalizer)
I
Dicser Effckttyp ergibl dic hartc Verzerrung, die entsteht,
wcnn ein grol\er Vcrsurkcr bei vollem Pegel gefahren wird.
Distortion with a thick, full-bodied character that is ideal for
the hcavy mctal genre.
I
1 bis 8
0 bis l5
p
p
I [ilDST II (Distorlion 2)
Parameter 1
Parameter 2
Parameter 3
Parameter 4
0 bis3
0,1
I H DST I (Distortion 1)
Hard clistorlion effcct similar to a large amplifier driven to
full capacity.
Parameter 1
Parameter 2
Parameter 3
Parameter 4
COMP
EDGE
GAIN
ZNR
COMP
EDGE
GAIN
ZNR
0 bis3
0,1
1 bis 8
0 bis l5
H Effektmodul2: Equalizer (EO)
Dicses Effck~modulurnfafit zwei Effekltypen, welche die
Klangfarbe beeinflussen.
I
EQ (Equalizer)
I
Dieser El'fekuyp ist cin Klangrcgler-Equalizer, der die hohen,
miuleren und tiefen Frequenzen unabhangig voneinander
verstiirkcn odcr abschwachen kann.
Die Mittclbereichsregclung ist als parametrischer Equalizer
mit wiihlbarer Einsatzfrequenz ausgclcgt.
0D I (Overdrive 1)
Ieffet de distorsion, au son acide)
Effet overdrive avec un son chaud de distorsion qui est
typique des amplificateurs h tube.
Parametre 1
Parametre 2
Parametre 3
Paramktre 4
COMP
EDGE
GAIN
ZNR
093
0, 1
198
0915
Explication
(3)GAIN : atermine I'intensite de distorsion dans le circuit
overdrive. Plus la valcur estClevh, plus h distorsion est
profondc.
I 1OD II [Overdrive 2)
El'ecto de sobreexcitaci6n con el a d o sonido dc distorsi6n
tipico de 10s amplificadores de tubo.
Pardmetro 1
Pardmetro 2
Pardmetro 3
Pardmetro 4
COMP
EDGE
GAIN
ZNR
Oh3
0, 1
198
0815
1 H DST I (Distortion 1)
I
COMP
EDGE
GAIN
ZNR
0a3
0,1
la 8
0a15
I H DST I IDistorsion 1)
Efcclo de fuertc distorsi6n similar a1 dc un gran amplificador
forzado a1 m5ximo.
COMP
EDGE
GAIN
ZNR
093
0, 1
198
0915
Pardmetro 1
Pardmetro 2
Pardmetro 3
Parametro 4
I
0a3
0,1
l a 8
Oa15
DST II (DislorsiC 2)
Pardmetro 1
Parametro 2
Parametro 3
Parametro 4
Distorsion au caractere Cpais, corsC, idM pour le genre heavy
metal.
COMP
EDGE
GAIN
ZNR
COMP
EDGE
GAIN
ZNR
Distorsidn con caricter dcnso, con gran cuerpo ideal p m el
ghcro de "heavy metal".
DST II (Distortion 2)
Parametre 1
Parametre 2
Parametre 3
Parametre 4
0a3
0,1
l a 8
0a15
OD I1 (Sobreexcitacion 2)
Pardmetro 1
ParAmetro 2
Pardmetro 3
Pardmetro4
Effet dc distorsion majeur, sirnilaire i un grand amplificateur
poussC au maximum dc sa capacite.
Parametre 1
Parametre 2
Parametre 3
Parametre 4
COMP
EDGE
GAIN
ZNR
ExplicacMn
(3)GAIN:Determina la intensidad dc distorsi6n cn el
circuit0 de sobrcexcitaci6n. Cuanto m& alto es el valor,
mAs profunda es la distorsidn.
Effct overdrive avec une distorsion forte, floue.
Parametre 1
Parametre 2
Parametre 3
Paramtitre 4
1
0 0 1 (Sobreexcilacion 1)
083
0, 1
198
0915
Module d'effets 2 :Egaliseur (E01
U Modulo de efecto
COMP
EDGE
GAIN
ZNR
0a3
O,1
la 8
Oa15
2: Ecualizador IEO)
Estc m6dulo dc cfecio comprcnde dos tipos de efecto para
conuolar el cwicter tonal del sonido.
Ce module d'cffets comprend deux typcs d'effets qui
cornmandent lc caractkre tonal du son.
I
C'est un Cgaliseur avec amplifica~ion,coupure indkpendantc
Estc CS un ecualizador con refuerzo/rcducci6n indepcndicnte
p m cl margen dc frecuencias alto, mcdio y bajo. El control
dcl rnargen medio cs de tipo paramCtrico 10 que le pcrmitc a1
usuario seleccionar libremente la frecuencia central.
pour les garnmes de frQucnces ClevCcs, moyenncs et basses.
La commande de garnme moyenne est un type paramCtriquc
permettant i l'utilisateur de ~Cleclionncrlibrement la
EQ (Ecualizador)
Parameter 1
Parameter2
Parameter 3
Parameter 4
Parameter 5
HI
MID
MID f
LOW
LEVEL
-7
-7
0
-7
to
to
to
to
1 to
+7
+7
16
+7
8
Explanation
(1)HI (high range): Adjusts the high frequency range. A
value of 0 (zero) signifies flat responsc. The higher the
value, the stronger is the high frequency boost.
(2)MID (midrange): Adjusts the medium frequency range.
A value of 0 (zero) signifies flat response. The higher thc
value, the stronger is the medium frequency boost.
(3)MID f (midrange frequency): Determines the center
frequency for cut/boost. The higher the value, the highcr
is the center frequency.
(4)LOW (low range): Adjusts the low frequency range. A
value of 0 (zero) signifies flat responsc. The higher the
value, the stronger is the low frequency boost.
(5)LEVEL: Determines the EQ module output level.
The LEVEL parameter allows compensation for the
change in output level due to a tone boost or cut.
When HIGH, MID, and L0 W are all at the f i t
setting, the LEVEL settittg "5" produces the same
voluttte as EQ OFF.
Parameter 1
Parameter 2
Parameter 3
Parameter 4
Parameter 5
HI
MID
MID f
LOW
LEVEL
-7
-7
0
-7
bis
bis
bis
bis
1 bis
+7
+7
16
+7
8
Erklarung
(1)HI (high range): Dieser Parameter stellt die hohen
Frequenzen e h . Ein Wert von 0 (Null) bedeutet glatten
Frequenzgang. Je hdher der Wert, desto smker ist die
Hohenanhebung.
(2)MID (midrange): Dieser Parameter stellt die mittleren
Frequenzen e h . Ein Wert von 0 (Null) bedeutet glauen
Frcquenzgang. Je hiiher der Wert, deslo st;irkcr ist die
Miuenanhebung.
(3)MID f (midrange frequency): Bestimmt den
Einsatzpunk~fiir die Mittenfrequenzrcgelung. Je hoher der
Wert, desto hdher ist die Einsatzfrequenz.
(4)LOW (low range): Dieser Parameter stellt die tiefen
Frcqirenzen ein. Ein Wert von 0 (Null) bedcutct glatten
Frequenzgang. Je hoher der Wert, desto stikker ist die
BaBanhebung.
(5) LEVEL: Bestimmt den Ausgangspegel des EQ-Moduls.
m
Der LEVEL-Parameter erhubt es, die durch
Klangregelung hervogerufene ~ n d e r u des
n~
A u.sgangspegeii m kompensieren.
Wenn HIGH, MID und LOW alle auf glntten
Freqrienzgang gestellt sind, erhb'lt man mit einem
LEVEL-Wert von "5" den gleichen Louslhrkepegel
wie hei EQ OFF.
This is an auto wah effect where the emphasized frequency
range changes according to the dynamics of the input signal.
If the optional foot pedal FP01 is used, manual pedal wah is
also possible.
Parameter 1
Parameter 2
Parameter 5
SEN
FREQ
LEVEL
0 to 10
1 to 64
1 to 8
Explanation
(1)SENS (sensitivity): Determines the sensitivity of the
auto wah effect. The bigger thc value, the bigger the
frequency change even at low volume levels. At a setting
of 0 (zero), the frequency range emphasis acts as a fixed
bandpass fillcr.
(2)FREQ (frequency): Determines the reference
frequency.
Dies ist ein Auto-Wah-Effekt, bei dem dic betonte Frequenz in
Abhagigkeit von der Dynamik des Eingangssignals variien
wird. Bci Verwcndung des FuBpedals FPOl (Sonderzubehor)
isr auch ein manueller Pedal-Wah-Effekt mijglich.
Parameter 1
Parameter 2
Parameter 5
SENS
FREQ
LEVEL
0 bis 10
1 bis 64
1 bis8
Erkllrung
(1)SENS (sensitivity): Bestimmt die Empfindlichkeit des
Auto-Wah-Effekts. Jc hoher der Wert, desto gr(iBer ist die
FrequenzYnderung selbst bei niedrigcn Lautstibkepegeln.
Bci einem Wert von 0 (Null) arbeitet die
Frequenzbcrcichbetonung als konskmtes BandpaBfilter.
(2) FREQ (frequency): Bestimmt die Referenzfrequenz.
frkquence centrale.
Parametre l
Parametre 2
Parametre 3
Parametre 4
Parametre 5
Hi
MID
MID f
LOW
LEVEL
-7
-7
0
-7
1
Parsmetro 1
Parhmetro 2
Pariimetro 3
Pardmetro 4
Parhmetro 5
9 +7
9 +7
6 16
9 +7
8
Explication
(1) Hi (gamme elevh) : Ajuste la gamme des hautes
Mquences. Une valeur de 0 (z6ro) signific une rCponse
uniforme. Plus la valeur est Clevk, plus I'amplification
des hautes frCquences est forte.
(2) MID (gamme moyenne) :Ajustc la gamme de
frMuences moyennes. Une valeur de 0 (z6ro) signifie une
rCponse uniforme. Plus la valeur est 6levCe, plus
I'amplification des frtquences moycnnes esi-forte.
(3)MID f (frbquence moyenne) : Determine la frCquence
centrale pour la coupure/amplification. Plus la valeur est
ClevCe, plus la frQuence centrale cst ClevCe.
(4)LOW (gamme basse) : Ajuste la gamme des basses
fr6quences. Une valeur de 0 (zero) signifie une rCponse
uniforme. Plus la valeur cst ClevCe, plus I'amplificalion
des basses frkquences est forte.
(5) LEVEL :DCtermine le niveau de sortie du modulc EQ.
0
a 16
a +7
a 8
Cuando HIGH, MID y L 0 W eatdn fodos en cl ajuste
plann, el ajuste L E V E L "5" produce el mismo
volumen que EQ OFF.
OperacioR del ecualizador
Mid f
Frcquency
WAH
WAH
C'est un effet wah automatique oh la gamme de fr&pence
accentudc change sclon la dynamiquc du signal d'entrCc. Si la
@dale FT01 en option est utilis&, la p U d e manuelle wah est
6galcment possible.
Parametre 1
Parametre 2
Parametre 5
a +7
a +7
LEVEL permite compensar por 10s
cambios en nivel de salida debido a una reduccwn o
refuerzo de tono.
Lorsque HIGH, MID et LOW sont tous au m2me
r&lago horizontal, le riglage de niveau LEVEL "5"
produit le m2me volume que EQ OFII'.
Gain
-7
-7
0
-7
1
Explicacion
(1)Hi (margen alto): Ajusta el margen alto de frecuencias.
Un valor de 0 (cero) significa respuesta plana. Cuanto m&
alto es el valor, m& fuerte es el rcfuerzo de las
frecuenciasaltas.
(2)MID (margen medio): Ajusta cl margen medio de
frecuencias. Un valor de 0 (WO) significa respuesta
plana. Cuanto m& alto cs el valor, mAs fuerte es cl
refuerzo de las frecuencias medias.
(3)MID f (frecuencia central): Determina en cenuo de la
frecuencia para su reducci6n/refuerzo. Cuanto m& alto es
cl valor, m& alto es la frecucncia central.
(4)LOW (margen bajo): Ajusta el margen de bajas
frecuencias. Un valor de 0 (cero) significa respuesta
plana. Cuanto miis alto es el valor, m5s fuerte es el
reherzo de las frccuencias bajas.
(5)LEVEL: Detcrmina el nivel de salida de m6dulo EQ.
L e param2tre LEVEL permet une correction pour le
changement de niveau de sortie dt2 ci Ifampliflcation
ou la coupure d'une tonalit;.
Operation & I'egaliseur
HI
MID
MID f
LOW
LEVEL
SENS
FREQ
LEVEL
0810
1 B 64
1A 8
Explication
(1)SENS (sensibilitb) : DCtermine la sensibilite de I'cffet
wah automatique . Plus la valeur est grandc, plus le
changemcnt de frquence cst grand, meme h dcs niveaux
dc volume faibles. Au rCglage 0, I'accentuation dc la
gamme dc f?Cquence agit comme un filtre passe-bande
fixe.
Eslc es un eiecto autom5tico de wah en el quc el margen de
frecuencias resaltado cambia seglin la dinhica de la sefial de
entrada. Si se usa un pedal de pie opcional FPOl, tambiCn es
posible pedal manual wah.
Parametro 1
Parsmetro 2
Parsmetro 5
SENS
FREQ
LEVEL
0a10
1 a64
1a8
Exy IicaciBn
(1)SENS (sensibilidad): Determina la sensibilidad del
efecto automitico de wah. Cuanto mayor es el valor,
mayor cs el cambio de frecuencias incluso a niveles bajos
de volumcn. En un ajustc de 0 (cero), el resalte del
margen dc frecuencias acttia como filtro dc pasabanda
fijo.
Rei einer SENS-Einstellung von U (Null) arbeitet d~
FuJpedal FP01 a13 Wah-Pedal, und bei anderen
Einstellrrngen aLv Controller, der die Auto-WahEmpfindlichkek beeinjkflt. Einzelheiten hienu f d e n
Sie auf Seke 56.
At a SENS setting of U (zero), the footpedal FP01 acts
as a pedal wah, and at other semkgs as a controUer
which changes the auto wah sensitivity. For details,
please refer to page 56.
Effect Module 3: Modulation
This effect module has six effect types which vary the pitch
over time.
I
Dieses Effektmodul besitzt sechs Effekttypen, welche die
Tonhohe iibcr eine Zeitspanne hinweg verandem.
PIT (Pilch)
This effect shifts the pitch up to one octave up or down, and
adds the shifted signal to the direct sound.
Parameter 1
Parameter 2
Parameter 3
Modulation (MODULATION)
PIT
FlNE
BAL
-12 to +l2
-1 0 to + l 0
0 to 10
I
Dieser Effekt verschiebt die Tonhohe nach oben oder unkn
und fugt &as Rcsultat dem ursprunglichen Signal hinzu.
Parameter l
Parameter 2
Parameter 3
Explanation
(1)PIT (Pitch): Determines he pitch change in semitone
steps. The setting range is one octave up or down.
(2)FINE: Allows fine adjusuncnt of pitch.
(3) BAL (Balance): Determines the balance between effect
sound and direct sound. At a setting of 0 (zero), the output
signal contains only thc direct sound, and at a setting of
10 only the effect sound.
By setting the pitch to 0 (zero) and sottiewhat raising
the FINE parameter, you can create a chorus qi-fect
with slight modulation.
I
Parameter 1
Parameter 2
Parameter 3
DEPTH
RATE
PEAK
0 to 10
1 to 50
0 to10
Explanation
(1)DEPTH: Determines thc depth of phase shift.
(2)RATE: Determines thc s p e d of phase shift.
(3)PEAK: Adds a distinct character to the sound by
emphasizing the effect.
I
FLG (Hanger)
This effect adds a dclayed component to the direct sound,
with periodically changing delay time in the range of scvcral
to sevcral tens of milliseconds. Thc result is an intense,
distinct sound. When combined with distortion, a swirling
"jet sound" type flanger effect can be oblained.
PIT
FlNE
-12 bis +l
2
-1 0 bis +l0
BAL
0 bis 10
Erklarung
(1)PIT (Pitch): Diescr Parameter bestimmt dcn
Tonhohcnunterschied in chromatischen Schriuen. Der
Einstellbcreich betrYgt maximal eine Oktave nach oben
oder untcn.
(2)FINE: Erlaubt eine Feineinstellung der Tonhohe.
(3) BAL (Balance): Bestimmt die Pcgelbalance zwischen
dem Effektklang und dem Direktklang. Bei 0 (Null) liegt
nur der Direktklang und bei 10 nur der Effektklang am
Ausgang.
Durch Wahl von OjZr die Tonhohe (PITCH) und
einer leichten Erhohung nrit Hilfe des
Feineinstellungsparameters (FINE) kann ein
Chorus-Effekt nait srcbtiler Modulation erzielt werden.
PHA (Phase)
This effect adds a phase-shifted component to the direct
sound, with a variable amount of phase shift. The effect
creates a warm, distinct sound that is different for example
from flanger or chorus.
PIT (Pitch)
(
PHA (Phase)
Dicser Effekuyp fiigt dern Dircktklang einen Effektklang mit
unterschiedlicher Phase hinzu und vcradert die
Phasenbezichung graduierlich. Dies produziert einen
warmen, natiirlichen Effekt, der sich von Flanger oder
Chorus un terscheidet.
Parameter 1
Parameter 2
Parameter 3
DEPTH
RATE
PEAK
0 bis 10
1 bis 50
0 bis 10
Erkliirung
(1 )DEPTH: Bestimm t die Tiefc der Phasenverschiebung.
(2)RATE: Bestimmt die Geschwindigkeit, rnil der sich die
Phase 2ndert.
(3)PEAK: Diescr Parameter verleiht dem Klang durch
Anhebung einen markanten Charakter.
Dieser Effckt fugt dcm Direktklang cinen Effektklang hinzu,
dcr urn cinige Millisckunden vcrzijlgcrt ist, wobci die
(2)FREQ (frecuencia): Detcrmina la frecuencia de
referencia.
m
A u rkglage SENS de U (zkro), la pkdale FP01 agit
comme une pkdale wah, et aux autres rkglnges
comme un contrfileur qui change la sensibilite' wah
automtique. Voir page S7 pour les dktails.
rn Module d'effets 3 :
Modulo de efecto 3:
Cc modulc d'effcts comprcnd 6 types d'cffcts qui changent la
hauteur de son dans le tcmps.
I
Cct effet change la hautcur de son jusqu'i une w a v e
supkieurc ou infkrieure au maximum ct ajoutc Ic signal
change au son direct.
PIT
FlNE
BAL
Estc m6dulo dc efecto ticne scis t i p s de efecto que vanananla
allura tonal sobrc el tiempo.
I
PIT (hauteur de son)
Paramktre 1
Parametre 2
Parametre 3
Parsmetro 1
Parhmetro 2
Parhmetro 3
-129 +l2
9 + 10
0 A
10
-12a+12
-10 a + l 0
0 a 10
Ajustando la altura tonal a O (cero) y elevando el
para'rtietro FINE, puede crear un efecro de corn con
ligera modrilncicin.
Q PAH (Fase)
PHA (Phase)
Cel elfet ajoute unc composante d&alCe au son direct, avec
une grandeur variable dc dkalage. L'effct cr& un son chaud,
dislinct qui cst diffCrent par excmple, du flangcr ou du
chorus.
DEPTH
RATE
PEAK
0910
1 A50
0910
Explication
( I )DEPTH :DCtermine la profondcur du dkalagc
(2) RATE : Mtermine la vitesse du dkalage
(3)PEAK :Ajoutc un caractEre distinct au son cn accentuant
I'cffct.
I
PIT
FlNE
BAL
Kxplicacih
(1)PIT (Altura tonal): Determina cl cambio de altura tonal
en pasos de scmitono. El margen de ajuste CS una octava
rmiba o abajo.
(2)FINE: Pcrrnilc ajuste fino dc la altura tonal.
(3)BAL (Equilibrio):Dctermina el equilibrio entre el
sonido de efecto y el sonido directo. En un ajustc de 0
(cero), la scrial dc salida contiene s610 el sonido dirccto, y
en un ajuste dc 10 s61o el sonido dc efecto.
E n riglant la hauteur de son ir U (zkro) et en relevant
d'une certaine manisre le pammPtre FINE, vous
pouvez cre'er utr effet iie chorus avec rtnv Iiggre
modulation.
Parametre 1
Parametre 2
Parametre 3
PIT (Altura tonal)
Esie efecto subc o baja una octava, o aiiade la sefial cambiada
al sonido directo.
- 10
Explication
(1) PIT (hauteur de son) :DCtcrmine le changemen1 de
hauteur de son par increments de demi-tons. La gamme de
rkglagc est d'une octave suptrieure ou inferieure.
(2)FINE : Pcrmet un reglage fin de la hauteur de son.
(3) BAL (balance) :DCtermine la balance entre le son de
I'effet et le son direct. Au reglage dc 0 (zero), le signal de
sortic contient sculement le son direct et au rCglage de 10,
seulement le son de l'effet.
I
E n un ajuste SENS de 0 (cero), el pedal de pie FP01
actria como pedal wah, y 10s otros ajustes como
controWor que cambia la s e n s i b i l i d de wah
automdtico. P a r a conocer 10s detalles, consulle lo
p k i n a 57.
FLG (Hanoer)
Cet elfet ajoute unc composante rctardkc au son direct, cn
changeant p6riodiquemcnt le tcmps retard dans une plage de
Esle efccto anadc un cornponentc de cambio dc fase a1 sonido
directo, con una cantidad variable de cambio. El efecto crea
un sonido &lido y distinlivo quc es di fercnte por ejemplo del
dc "flangcr" o dcl de coro.
Parametro 1
Parametro 2
Parhmetro 3
DEPTH
RATE
PEAK
0a10
1 a50
Oa10
Explicacihn
(1)DEPTH: Detcrrnina la profundidad del cambio de fase.
(2)RATE: Determina ia velocidad del cambio de fasc.
(3)PEAK:Aiiadc un caricter distintivo a1 sonido rcalmndo
el efecto.
I
FLG (Hanoer)
Este cfecto aiiade un conlponentc retardado al sonido directo,
cambiando peri6cticamente el ticmpo de retardo cn margen de
varias dkimas dc segundo a varias dCcimas dc segundo. El
Parameter 1
Parameter 2
Parameter 3
DEPTH
RATE
PEAK
0 to 10
1 to 50
0 to10
Explanation
(1)DEPTH: Determines the depth of the flanger effect.
(2) RATE: Determines the speed of the flanger variation.
(3)PEAK: Determines the amount of feedback. Increasing
this parameter stresses the modulation impression and
adds a distinct character to the sound.
1
TRM (Tremolo)
This cffect periodically varies the intensity of the sound. The
effect can bc adjusted from conventional tremolo to a strong
clipping effect.
Parameter 1
Parameter 2
Parameter 3
DEPTH
RATE
PEAK
Ver~ogerungsdauerperiodisch verbdert wird. Dadurch wird
ein intensiver Klang erzielt. In Kombination mit dem
Verzerrungseffektentsteht ein wirbelnder Hanger-Klang, der
auch als "Jet Sound" bezeichnet wird.
Parameter 1
Parameter 2
Parameter 3
DEPTH
RATE
PEAK
Obis10
1 bis 50
0 bis 10
Erklarung
(1)DEPTH: Bestimmt die Tiefe des Flanger-Effekts.
(2)RATE: Bcstimmt die Geschwindigkeit der FlangerVariation.
(3)PEAK: Bcslimmt den Grad der Riickkopplung des
Effektsignals mm Eingang. Je groBcr der Wert, desto
groBer die Ruckkopplung und desto ausgeprilgter der
Effekt.
Oto10
1 to 50
0 to 10
Explanation
(1)DEPTH: Determines the depth of the tremolo effect.
(2)RATE: Determines the spccd ol the tremolo variation.
(3)PEAK: Increasing this paramctcr dcforms the tremolo
waveform to a trapezoid shape, which causes a strong
clipping effect and adds a distinct character to the sound.
Dieser Effekt bewirkt ein periodisches An- und Abschwellen
des Lautstiirkepegels. Dies resultiert in einem Klang, der von
herkommlichem Tremolo bis zu einem starken ClippingElfckt variicrt werden kann.
Parameter 1
Parameter 2
Parameter 3
DEPTH
RATE
PEAK
0 bis 10
1 bis 50
0 bis 10
Erklarung
(1)DEPTH: Bestimmt die Tiefe des Tremolo-Effekts.
(2)RATE: Bcstim~ntdic Geschwindigkeit der TremoloVariation.
(3)PEAK: Dicser Parameter beeinflu& die Signalflanke und
deformiert die Tremolo-Wellenform zu einem Trapezoid.
Bei hohen Parame~erwertenwi rd ein starker Effekt bis hin
zum Clipping (Abschneidcn) enielt.
I
I
Wirkung des PEAK-Parameters
Effect of the PEAK Parameter
I
STEP
This effect causes random pitch changcs and creates an auto
arpeggio sound.
Parameter 1
Parameter 2
Parameter 3
DEPTH
RATE
PEAK
Oto10
1 to 50
0 to 10
Explanation
(1)DEPTH: Determines the depth of the pitch change.
(2)RATE: Determines the speed of the effect (arpeggio ratc)
(3)PEAK: Determines the amount of feedback. Increasing
STEP
Dieser Effekt fugt dem Dircklklang einen Effektklang hinzu,
dessen Tonlidhe in zufiilliger Weise vcriindert wird.
Hierdurch wird ein Auto-Arpeggio-Effekt erzielt.
Parameter 1
Parameter 2
Parameter 3
DEPTH
RATE
PEAK
0 bis 10
1 bis 50
0 bis 10
Erklarung
(1)DEPTH: Bestimmt die Tiefe der Tonhliheniinderung.
I
quclques millisecondes A quclques dizaines dc millisecondes.
Le rhultat se traduit par un son intense, distinct. Lorsqu'il csl
combine avec la distorsion, un effet flanger du type "sonoritt
d'avionjet" tourbillonnant, peut @treobtenu.
Parametre 1
Parametre 2
Parambtre 3
DEPTH
RATE
PEAK
0 9 10
1 h50
0 9 10
Explication
(1) DEPTH :Mtermine la profondeur de I'cffet flanger
(2) RATE : Ddtcrrnine la vitessc de variation dc l'effet
fhnger.
(3) PEAK :Dttermine la grandeur de la rtinjcction.
L'augrnentation de ce parambe acccntue l'impression de
modulation ct ajoute un caractkre distinct au son.
Cet effet varie p6riodiquement Ifintensitedu son. L'effct p u t
h e ajusd d'un trCmolo conventionnel a un effet d'kretage
fort.
Parametre 1
Parametre 2
Parametre 3
DEPTH
RATE
PEAK
0810
1 B50
Oil10
Explication
(1)DEPTH :D6termine la profondeur de l'effet trt5molo
(2) RATE :Dttermine la vi tesse de variation de I'effel
resultado es un sonido intenso y distintivo. Cuando se
combina con distorsi6n, puede obtenerse un efeclo "flanger"
con sonido turbulent0 t i p avi6n de rwcci6n.
Pardmetro 1
Pariimetro 2
Pardmetro 3
I
TRM (Tremolo)
Estc efecto varia pcriddicamentc la intensidad del sonido. El
efecto puedc ajustarsc desde el tr6molo conventional a un
fuerlc c k l o de rccorte.
Parametro 1
Parametro 2
Parametro 3
Oa10
1 a 50
Oa10
Explicaci6n
uCmolo.
(3)PEAK: Incrementando este parimetro se dcforma la
lbrma dc onda del uCmolo a una forma trapezoide, que
causa un efecto con fuerte rccorte y a h d e un caricter
distintivo al sonido.
Efecto del Pariimetro PEAK
I
STEP
Cet effet fait changer la hautcur de son alhmire et c k e un
son d'arpkge automatique.
DEPTH
RATE
PEAK
DEPTH
RATE
PEAK
(1)DEPTH: Dctcrmina la profundidad del efecto dc trCmolo.
(2)RATE: Dctermina la velocidatl dc la variaci6n dc
Effet do parambtre PEAK
Parametre 1
Parametre 2
Paramktre 3
0a10
1 a50
Oa10
Explicaci6n
(1)DEPTH: Detcrmina la profundidad del efecto flanger.
(2)RATE: Determina la velocidad de la variaci6n flanger.
(3)PEAK: Determina la cantidad dc realimentaci6n.
Incrcmenta estc pardmeuo se rcalza la imprcsi6n de
modulaci6n y se aliade un carsctcr distintivo a1 sonido.
ut5molo.
(3)PEAK :L'augmentation de cc paramhtrc ddforme la
forme d'onde de trt5molo cn une forme trapCzoYdalc,qui
provoque un cffet d'&&tage fort et ajoute un caractkre
distinct au son.
I
DEPTH
RATE
PEAK
0910
1 A50
0 9 10
STEP
Estc efecto causa cambios de altura tonal a1 z a r y crea un
sonido de arpegio.
Pardmetro 1
Parametro 2
Pardmetro 3
DEPTH
RATE
PEAK
0 a 10
1 a 50
Oa10
Explication
Explicaci6n
(1)DEPTH : DCtcrmine la profondeur du changement de
(1)DEPTH: Dctcrmina la profundidad del cambio dc altura
hauteur de son.
(2) RATE :Wrennine la vitesse lfeffet(debit d'arpkge).
(3) PEAK :DCterrnine la grandeur de la reinjection.
L'augmentation de ce paramhue accentue la sensation de
tonal.
(2)RATE: Detcrmina la velocidad dcl cfecto (regimen del
arpegio)
(3)PEAK: Determina la cantidad de realime.ntaci6n.
this parameter stresses the feeling of modulation and adds
a distinct character to the sound.
Die Wirkung dieses Effekfs iihnelf der Sample &
Hold- Funktion eines Synthesizers.
I
This effect adds a component with periodically changing
pitch to the direct sound, which results in a spatially wide
impression. The cffect can be used in mono or stereo. In
principle, this is similar to the flanger effect, but without Lhc
PEAK parameter.
Parameter 1
Parameter 2
Parameter 3
(Arpeggio-Geschwindigkeit)
(3)PEAK: Bestimmt den Grad der Riickkopplung des
Effektsignals mm Eingang. Je gr6Ber der Wert, desto
grokr die Modulation und desto ausgepragter der Effekt.
This eflect creates a sound that is simitur to the
sample- and-hold function of a synthesizer.
H CH0 (Chorus)
(2)RATE: Bestimmt die Geschwindigkeit des Effekts
DEPTH
RATE
STEREO
0 to 10
1 to 50
O,1
Explanation
(1)DEPTH: Determines the depth of the pitch change.
(2)RATE: Determines the speed of the rate change.
(3)STEREO: A setting of 0 (zero) gives a monaural cfl'ect
and a setting of 1 a stereo effect.
To obtain a pleasant chorus efiect, adjust the depth
according to the rate parameter.
CH0 (Chorus]
Dieser Effekt fugt dem Direktklang einen Effektklang hinzu,
dessen Tonhiihe periodisch modulicrt wird. Dadurch wird ein
breiter Raumklang erzielt, der in Stereo oder Mono
cinsetzbar ist. Das Prinzip des Effekts ist iihnlich wie beim
Flangcr, jedoch gibt es fiir den Chorus keincn PEAKParameter.
Parameter 1
Parameter 2
Parameter 3
DEPTH
RATE
STEREO
0 bis 10
1 bis 50
0,1
Erkliirung
(1)DEPTH: Bestimmt die Tiefe der TonhGhenverschiebung.
(2)RATE: Bestimmt die Geschwindigkeit der Verschiebung.
(3)STEREO: Bei einem Wcrt von 0 (Null) ist dcr Effekt in
Mono und bci eincm Wert von 1 in Slereo.
Effect Module 4: Delay
Urn ein angenehmes Vibrato m erzielen, sollte die
Effekftiefe (DEPTH) in Abhangigkeit von der
Geschwindigkeil (RATE) eingestellt werden.
This effcct module adds an echo component to the dircct
sound. You can choose bctwccn simple monaural delay and
stereo ping-pong delay.
Effektmodul4: Yerzogerung (OELAYl
Orthodox digital delay with a delay time of up to 1000
milliseconds.
Parameter 1
Parameter 2
Parameter 3
Parameter 4
DELAY TIME (XI
00 rns)
DELAY TIME(x1 ms)
FEEDBACK
MIX
0 to 10
0 to 99
0 to10
0 to 10
Explanation
(1)DELAY TlME ( X I00 ms): This parameter adjusts the
delay time (interval between dclayed sounds) in 100-ms
steps.
(2)DELAY TlME ( x l ms): This parameter adjusts the delay
time in l-ms steps. The sum of parameters (1) and (2)
becomes the final delay time. When parameter (1) is 10 (=
1000 ms), parameter (2) is fixed at 0 (zero).
(3)FEEDBACK: Determines the number of repetitions of
the delay sound. The higher the value, the morc
repetitions are added.
(4)MIX: Determines the balance between effect sound and
dircct sound. At a setting of 0 (zero), the output signal
contains only the direct sound, and at a setting of 10 only
the cffect sound.
Dicses Effekunodul fiigt dem Direktklang ein Echo hinzu.
Sie konnen zwischen einfachem Mono-Echo und PingpongEcho in Stereo wahlen.
I
MONO
Hcrkommlicher digitaler Echocffekt mit eincr
Vcrzogerungszcit von bis zu l Q00Millisekundcn.
Parameter 1
Parameter 2
Parameter 3
Parameter 4
DELAY TIME (x100 ms)
DELAY TlME (xl ms)
FEEDBACK
MIX
0 bis 10
0 bis 99
0 bis 10
0 bis 10
Erklarung
(1)DELAY TlME (x100 ms): Dieser Parameter bestimmt
die Verzogerungszeit (Intervalle zwischen den verzogenen
Klanganleilen) in 100-ms-Schritten.
(2)DELAY TlME ( x l ms): Diescr Paramctcr bestimmt die
Verzogerungszeit in l-ms-Schritten. Die Surnme der
Parameter (l) und (2) ist die cigentliche Verz6gerungszeit.
Wenn Parameter (1) auf 10 (= 1000 ms) gesetzt ist, wird
Paramcter (2) automatisch zu 0 (Null).
(3)FEEDBACK: Dieser Parameter bestimmt die Anzahl der
Wiedcrholungen. Je grokr der Wert, desto mehr
Wiederholungen werden erzeugt.
(4)MIX: Dieser Parameter bestimmt den Mischanteil des
modulation et ajoute un caractkre distinct au son.
Cet effer c d e un son qui est sirnilaire h la fonction
bchnh'lConneurlbloqueur d'un spthktiseur.
I
Incrementando este parhetro se acentlia la sensacidn de
modulaci6n y se aiiade un cariicter distintivo a1 sonido.
Este efecto crea un sonido similar a ia funcidn de
muestreo y retenci'n de un sintetizudor.
CH0 (Chorus)
Cet effet ajoute une composante cn changeant
ptkiodiquement la hauteur de son au son direct, ce qui rhulte
en une large impression spatiale. L'effet peut eue utilisd en
mono ou en st6rb. En principe, il est similaire ii l'effel
flanger, mais sans le pararnhtre PEAK.
Parametre 1
Parametre 2
Parametre 3
DEPTH
RATE
STEREO
0910
1 950
O,1
Explication
Este efecto aiiadc un componente con el cambio periddico de
la altura tonal al sonido directo, 10 que resulta en una
impresi6n de amplitud cspacial. El efecto puede usarse en
mono o estereo. En principio, esto es similar a1 efecto
"flangcr", pero sin par6metro PEAK (pico).
Parhmetro 1
Parhmetro 2
Pardmetro 3
DEPTH
RATE
STEREO
Oa10
1 a50
O,1
(1)DEPTH :Determine la prorondeur du changcment dc
Explicacidn
hauteur de son.
(2)RATE :Wtermine la vitessc de changement de d6bit.
(3)STEREO :Le reglagc de 0 @Cro)donnc un effet
monophonique et le rtglage dc l , un effet sttrb.
(1)DEPTH: Determina la profundidad del cambio de altura
Pour obtenir un effet de chorus agrkuble, rbgler fa
profondeur selon le pararn2tre de de'bit.
Module d'effets 4 :Retard [DELAY]
Ce module d'effets ajoute une composante d'kho au son
direct. Vous pouvez choisir entre un retard monophonique
simple ou un retard ping-pong stc5rb.
(
MONO
Yaru obtener un efecto de coro agradable, ajuste la
profundidad alpardmetro de rbgirnen.
m Modulo de efecto 4: Retardo (DELAY)
Este mdulo dc el'ecto ailade un componente de eco al sonido
directo. Puede elcgir enue retardo mono simple y retardo
estkreo cn ping-pong.
MONO
Retard numtrique orthodoxe avec un temps retard jusqu'i
1000 millisecondes.
Parametre 1
Parametre 2
Parametre 3
Parametre 4
tonal.
(2)RATE: Determina la velocidad del cambio de rtgimen.
(3)PEAK: Un ajuste de 0 (cero) proporciona un efecto mono
y un ajuste dc 1 un cfecto estkreo.
DELAY TlME (X 100 ms)
DELAY TlME (X 1 ms)
FEEDBACK
MIX
0 h 10
0 h 99
Oh10
0910
Explication
El retardo digital ortodoxo con un tiempo de retardo de hasta
1O
M milisegunclos.
Parhmetro 1
Parhmetro 2
Parhmetro 3
Parhmetro 4
DELAY TlME (x100 ms)
DELAY TlME ( X I ms)
FEEDBACK
MIX
0 a 10
0 a 99
0a10
0a10
(1) DELAY TlME (X 100 ms) :Cc parametre ajuste le
Explicacidn
temps retard (intervallc enue Ics sons retard&) par
incements de 100 ms.
(2)DELAY TlME (X 1 ms) :Cc paramEtre ajusle le temps
retard par increments d'l ms. La somme des param&tres
(1) et (2) devient le temps retard final. Lorsque le
paramhe (1) est l0 (= 1 000 ms), le paramkue (2) est fix6
h 0 (zCro).
(3)FEEDBACK : Determine le nombre de rtpttitions du son
retard. Plus la valeur est tlev&, plus il y a de r6p6tiuons.
(4) MIX :Wtermine la balance entre le son de I'elTet et Ic son
direct. Au reglage de 0 (zero), le signal de sorlie contient
seulemcnt le son direcl et au rCglagc de 10, sculemenl le
son de I'effet.
(1)DELAY TlME (x100 ms): Este pariimetro ajusta el
licmpo de retardo (interval0 entre sonidos retardados) en
pasos dc 100 ms.
(2)DELAY TlME (xl ms): Este pariimetro ajusta el Liempo
de rctardo en pasos de 1 ms. La suma de 10s pariimetros
(1) y (2) se convierte en el tiempo final de relardo.
Cuando el parhmeuo (1) es 10 (= 1000 ms), el parheuo
(2) es fijado a 0 (cero).
(3)FEEDBACK: Detcrmina cl nlimero de repcticioncs del
sonido de rcmdo. Cuanto m5s alto es el valor, m b
repeticiones sc aiiaden.
(4)MIX: Dctcrmina cl cquilibrio entrc cl sonido de efeclo y el
sonido directo. A un ajuste dc 0 (cero), la seAal de salida
contiene s6lo cl sonido directo, y a un ajuste de 10 s610 el
sonido dc efec to.
1~-
Effektklangs mit dem Direktklang. Bei 0 (Null) wird nur
der Direktklang und bei 10 ein Maximum des
Effektkkmgs (Echo) am Ausgang bereitgeslellt.
I
(Pig-ponu delay)
This is a ping-pong type &lay where the delayed sound
alternates between the left and right channel.
Parameter 1
Parameter 2
Parameter 3
Parameter 4
DELAY TlME (x100 ms)
DELAY TlME ( x l ms)
FEEDBACK
MIX
0 to 10
0 to 99
0 to 10
0 to 10
Dies ist ein Pinbqong-Effekt, bei dem der ver~tlgerte
Signalanteil abwechselnd im linken und im rechten Kanal
erscheint.
Parameter 1
Parameter 2
Parameter 3
Parameter 4
When the 2020 is used in a monaural configuration,
oniy short delay signals are output from the OUTPUT
IJMONO jack.
DELAY TlME (x100 ms)
DELAY TlME (xl ms)
FEEDBACK
MIX
0 to 10
0 to 99
0 to10
Oto10
Wenn der 2020 in Motro verwandt wird, liegen nur
kitrz verziigerte Signalanteile an der OUTPUT
LIMONO-Ruchse an.
Ping-pong
-.
- Delay-
Pingpong-Echo
m-
9
Left
P
P
(Delay Left)
n
U
1,
Right
b
1
REV1 (Reverb 1)
1 to 10
-7 to +7
0 to10
TIME
TONE
MIX
-
I
REV1 (Reverb 1)
Parameter 1
Parameter 2
Parameter 3
Explanation
(1)TIME: Determines the duration of the reverberation.
Higher values increase the reverb time and the apparenl
room size.
(2)TONE: Determines the tonal quality of the reverberation.
The higher the value, the brighter the sound.
(3)MIX: Determines the balance between effect sound and
direct sound.
VR (Early Reflections1
I
Dies ist ein Rcverb-Effekt zur Erzeugung eines Saalechos,
was besonders zum Anreichem des Klangs geeignet ist.
This effect simulales hall-type reverberation,adding rich
ambience to the sound.
I
(Delay Right)
Dicses Effektmodul umfal3t drei Reverb-Effckttypenzur
Erzeugung von Nachhall.
This effect module includes three types of reverberation
effects.
Parameter 1
Parameter 2
Parameter 3
)
Effektmodul5: Reverb (REVERB)
Effect Module 5: Reverb
1
b.
I
This is a short, room-type revcrb effect, which adds body and
ambience to the sound without causing excessive boominess.
TIME
TONE
MIX
1 bis 10
-7 bis +7
0 bis 10
Erklarung
(1)TIME: Bestimmt die Zeitdauer, iiber die der Nachhall
abklingt. Je grCiBer der Wert, desto Iiinger die Zeitdauer
und desto groBer der simuliene Raum.
(2)TONE: Bestimmt den Klangcharakkr des Nachhalls. Je
htjher der Wert, desto heller der Klang.
(3)MIX: Bestimmt den Mischanteil dcs Effcklklangs.
I
E/R (Early Reflections = Friihreflexionl
(
Dies ist ein Effekt mit kurzer Nachhalldauer, wodurch die
Riiumlichkcil verbessert werden kann, ohne daB der Klang zu
hohl wird.
PPD (retard pinu-pono)
PPD (Retardo de pino-pang)
C'est un retard de type ping-pong oh Ic son retard6 alteme
entre les canaux gauche et droite.
Parametre 1 DELAY TlME (X100 ms)
Parametre 2 DELAY TlME (X 1 ms)
Parametre 3 FEEDBACK
Paramktre 4 MIX
Este es un retardo de t i p ping pong en el que el sonido
rctardado alterna entre el canal izquicrdo y derecho.
0 a 10
0 h 99
Oh10
0&10
Pardmetro 1
Parhmetro 2
Parsmetro 3
Pardmetro 4
Lorsque le 2020 est uh'IisC d a m une configuration
monophonique, seuls les signaux de retards courts
sont s o h li la borne de sortie gauchelmono
{OUTPUT LJMONO).
Retard ping-pong
. .
-
-Left
m
DELAY TlME (x100ms)
DELAY TIME ( x l ms)
FEEDBACK
MIX
0 a 10
0 a 99
0a10
Oa10
Cuando el2020 se utiliza en configuraci6n mono,
so'lo seiiaks cortus de retardo saien por & toma
OU'I'I'UT 1, IMONO.
Retardo de ping-pong
I
P
P
b
P
(Delay Left)
:Direct)
U
Right
I
P
b
Cet effet simule une reverMration du Lype Hall, ajoutant une
riche ambiance au son.
Parametre 1
Parametre 2
Parametre 3
TIME
TONE
MIX
I
E/R (Early Reflections)
C'est un cffet dc r6vcrb6rruion du type pikce, court, qui ajoule
du corps ct une ambiance au son sans provoquer cie boom
excessif.
Parametre 1
Parametre 2
Parametre 3
TIME
TONE
MIX
1 9 10
-7 h +7
0 9 10
I
I
REV1 (Reverberation 11
Este efccto simula reverberacion de t i p sala, ailadiendo un
ambicnte rico a1 sonido.
1 h 10
-7 h +7
0 9 10
Explication
(1 )TIME : W~erminela dur6e dc la reverberation. Les
valeurs plus Clevks augmentcnt le temps de reverbkration
CL la taille apparente de la pikce.
(2) TONE : JXtermine la qualitC tonale de la r6verb6ation.
Plus la valeur est Clevee, plus le son est clair.
(3)MIX :Determine la balance entre le son de I'effet et Le son
direct.
I
(Delay Right)
Este mckiulo de efccto incluye tres t i p s de efectos de
reverberacibn.
1
REV1 (Reverberation 1)
)
Modulo de efecto 5:
Reverberacion (REVERBI
Module d'effets 5 :Reverb (REVERBI
Ce module d'effets comprend trois types d'effets de
kverbkration.
I
h
Pardmetro 1
Parhmetro 2
Parsmetro 3
TIME
TONE
MIX
1a10
-7 a +7
0 a 10
Explicaci6n
(1)TIME: Determina la duracibn de la reverbcraci6n. Valores
m& altos incrcrncntan cl tiempo de reverberacibn y el
tamaiio aparenlc de la sala.
(2)TONE: Determina la calidad lonal de la rcverberaci6n. A
valor m& al~o,sonido m& claro.
(3)MIX: Determina el cquilibrio entre cl sonido de efecto y el
sonido directo.
I
~ ( R t % l e x 6 n e iniciales)
s
Este CS un efecto de rcverberacion corto, de tip0 sala, que
aiiade cuerpo y runbienle a1 sonido sin causar demasiado
relumbo.
Pardmetro 1
Parhmetro 2
Parametro 3
TIME
1 a 10
TONE
-7 a +7
0 a 10
MIX
Parameter 1
Parameter 2
Parameter 3
TIME
TONE
MIX
1 to 10
-7 to +7
0 to10
This effect is similar to the ping-pong delay of the DELAY
module, but with a maximum delay time of 9 0 milliseconds.
Parameter 1
Parameter 2
Parameter 3
TlME (x10 ms)
FEEDBACK
MIX
0 to 90
0 to 10
Oto10
Explanation
(1)TIME (x10 ms): This parameter adjusts the delay time in
10-ms steps.
(2) FEEDBACK: Determines the number of repetitions of
the delay sound. The higher the value, the more
repetitions arc added.
(3)MIX: Determines the balance bctwecn effect sound and
direct sound. At a setting of 0 (aro), the output signal
contains only the direct sound, and at a setting of 10 only
the effect sound.
When the 2020 is used in a monaural confijpuration,
only short delay signals are outputfrom the OUTPUT
WMONOjack.
Parameter 1
Parameter 2
Parameter 3
Patch Level
Parameter 4
Parameter 5
PATCH LEVEL
PATCH LEVEL
0 to 31
0 to 31
Explanation
(4)/(5) PATCH LEVEL: Delcrrnines the individual oulput
level for each patch.
The patch kvel parameter can be set regardless of the
REVERB module onloflstatus. I t is also possible to
change the patch level in the Play mode.
When all modules are OFF, the PATCH I J V E I ,
setting "25" produces the same volume as in the
bypass mode.
1 bis 10
-7 bis +7
0 bls 10
Dieser Effekt ist ahnlich wie das Pingpong-Echo im DELAYModul, aber mit einer rnaximalen Verz6gerungszeitvon 900
Millisekunden.
Parameter 1
Parameter 2
Parameter 3
TlME (x10 ms)
FEEDBACK
MIX
0 bis 90
0 bis 10
0 bis 10
Erklarung
(1)TIME (x10 ms): Dieser Parameter bestimmt die
Verzijgerungszeit in 10-ms-Schritten.
(2)FEEDBACK: Dieser Parameter bestimmt die Anzahl der
Wicderholungen. Je groBer der Wert, desto rnchr
Wiederholungen werden erzeugt.
(3)MIX: Dieser Pararneler bestimmt den Mischantcil des
Effektklangs mit dem Direktklang. Bei 0 (Null) wird nur
der Direktklang und bei 10 ein Maximum des
Effektklangs (Echo) am Ausgang bcreitgestellt.
Wentr der 2020 in Mono verwandt wird, liegen nur
k u n veniigerte Signalanteik an der OUTPUT
LIMOA'O-Ruchse an.
By combining this effect with the ping-pong delay of
the DELAY module, complex multiple delay effects
can be created.
Parameters 4 and 5 of the REVERB module serve to sel the
patch level. This setting can also be stored as part of the
patch.
TIME
TONE
MIX
Ilurch Komhinieren dieses Efekts mit dem PingpongEcho des DELAY-Moduls kiinnen komplexe
Verz6gerungseffek.te eneugt werden,
Patch-Programm-Pegel (PATCH LEVEL)
Parameter 4 und 5 des REVERB-Moduls dienen zur
Einstellung des Patch-Programm-Pcgels. Diese Einstellung
kann ebenfalls als Teil des Patch-Programmsgespeichert
werden.
Parameter 4
Parameter 5
PATCH LEVEL
PATCH LEVEL
0 bis 31
0 bis 31
Erklarung
(4)/(5) PATCH LEVEL: Bestimmt den individuellen
Ausgangspegel fur jedes Patch-Prograrnm.
m
Der Patch-Programm-Pegel kann unabhiingig w m
EinlAus- Status des HEVEHB-Moduls kontrolliert
werden. Daher isr a auch rn6glich, den PatchI'rogmmm-Pegel in der Play- Retriebsart einzustellen.
Wenn aUe Module auf OFF gestellt sind, erhiill man
mit einem PATCH LEVELWert von "25" den
gleiclien I.autsriirkepege1 wie im Bypass-Zustand.
I H Retard
1
Cet effet est sirnilairc au retard ping-pong du module
DELAY, mais avec un maximum de temps retard de 900
mill isecondes.
Parametre 1
Parametre 2
Parametre 3
TlME (X 10 ms)
FEEDBACK
MIX
0 A 90
0 9 10
0 8 10
Explication
(1)DELAY TlME (X 10 ms) : Ce paramkue ajustc le temps
retard par increments de 10 ms.
(2)FEEDBACK :Mtermine le nombre de r6p6titions du son
retard. Plus la valeur est &v&, plus il y a de rep6titions.
(3)MIX :Daermine la balancc entre le son de l'effel et lc son
direct. Au rkglage dc 0 (zero), le signal dc sortie conlicnt
seulcment le son direct et au rCglage de 10, seulcment le
son de l'effet.
Lorsque le 2020 est utilisk dans une configuration
monophonique, seuls les signaux de retards courts
sont sortis d la borne de sortie gauchelmono
(OUTPUT LIMONO).
En combinanr cet effet avec le retard ping-pong du
module DELAY, &S eflets retard multiples complexes
peu vent 2tre c r k s .
m Niveau de patch (PATCH LEVEL)
Les paramktres 4 et 5 du module REVERB scrvent fixcr le
niveau de patch. Ce r6glage p u t aussi Ctre mkmoris6 en tant
que partie de patch.
Parametre 4
Parametre 5
PATCH LEVEL
PATCH LEVEL
0 A 31
0 8 31
Explication
(4) / (5) PATCH LEVEL : Determine le niveau de sortie
individuel de chaque patch.
IR paramGtre de niveau de patch peut gtre fire' sans
tenir compte de la condition activhldksactive'e du
module REVERB. I1 est arrssipossible de changer le
nireau de patch dans le mode Play.
Lorsque tous les modules sont dksactivt% ((OFF), le
riglage PATCH LEVEL "25" produit le mEme
volume que dans le mode de dkrivation.
I
I
Retardo
Este efecto es similar el retardo de ping-pong del mddulo
DELAY, pero con tiempo de retardo mdximo de 900
milisegundos.
Pardmetro 1
Parhmetro 2
Parsmetro 3
TIME (x10 ms)
FEEDBACK
MIX
0 a 90
0a10
Oa10
Explicaci6n
(I)TIME(xlO ms): Este parhmetro ajusta el tiempo de
retardo en pasos de 10 ms.
(2)FEEDBACK: Dctermina el niimero de repeticiones del
sonido de retardo. A valor m6s alto se aiiaden mis
repeticiones.
(3)MIX: Determina cl equilibrio entre el sonido de efeclo y el
sonido directo. A un ajuste de 0 (cero), la seilal de salida
conticne s61o sonido directo, y a un ajuste de 10 s610
sonido de efecto.
Cuando el2020 se utiliza en configuracibn mono,
sdlo seiiales cortas de retardo salen por la toma
OUTPUT L IMONO.
Combinando este efecto con el retardo ping-pong del
mddulo DELAY, puede crearse complejos efectos de
retardo nllilriples.
Nivel de patch (PATCH LEVEL)
Los parimetros 4 y 5 del m6dulo REVERB sirven p m
ajustar cl nivel dc patch. Dicho ajuste puede almacenarsc
como pxte del patch.
Parhmetro 4
Parsmetro 5
PATCH LEVEL
PATCH LEVEL
0 a 31
0 a 31
Esplicaci6n
(4)/(5) PATCH LEVEL: Determina el nivel de salida
individual p m cada patch.
El pardmetro de nivel de patch puede ajusfarse
independientemente del estndo ONIOFF del mcidulo
REVERB. Tambiin es posible cambiar el nivel de
patch en el mod0 de reproduccidn.
Cuando todos 10s mddulos esto'n desactivados (OFF),
el ajuste PATCH LEVEL "25" produce el rnismo
volumen que en el modo de paso.
Other Functions
Andere Funktionen
Restoring Individual Factory Preset
Patches (Patch Recall)
Wiederherstellen der Werks-Voreinstellung
von einzelnen Patch-Programmen [Patch
Recall1
The 2020 contains a ROM (read-on Ly memory) in which all
factory preset patch data are permanently stored. Even if
patches have been edited and storcd in the user group (or
patch level settings have been changed and stored in the
preset group), the original factory presct patches can be
individually recalled at any time.
Turn off the 2020 (with the amplifier volume set to
minimum), and turn the unit back on while keeping the
EDITICANCEL key depressed.
The indication "FC" flashes on the display. This shows that
the unit is ready for recalling individual patches from Lhe
internal ROM.
Der 2020 verfiigt iiber einen ROM-Speicher, in dem die ab
Werk voreingestellten Pa tch-Programme permanent
gespeichert sind. Auch wenn Sie voreingestellte PatchProgrammc verilndert und in der USER-Gruppe gespeichcn
haben (oder Pegcl-Einstellungen veriinderl und in der
PRESET-Gruppe gespeichen haben), ktinnen Sie die
urspriinglichcn Daten jedcrzeil aus dcrn ROM-Speicher
abrufen und wieder aktivieren.
Schalten Sie den 2020 (bei auf Minimum gestellter
Verstiirkerlautstarke) aus und dann wieder e h ,
wihrend Sie die EDITICANCEL-Taste gedruckt halten.
Dic Anzeige "FC" blinkt auf dem Display. Dies zeigt, daB das
Gerit bereit zum Abrufen von individuellen PatchProgrammen aus dem ROM-Speicher ist.
'
I
'
Press the STORE key.
'
You now can select he group, bank number and patch
number you want to restore.
The indication "FC" appears alternately on the group and
bank number display.
I
'
Drucken Sie die STORE-Taste.
Sic konncn nun die Gruppe, Speicherbanknummer und
Patch- Programm-Nummer wiihlen, die Sie wieder aktivieren
wollen.
Die Anzeige "FC" erscheint abwechsclnd auf der
Gruppenanzeige und Speicherbanknummer-Anzeige.
Use the GROUP key, BANK pedal, and pedals 1 - 4 to
select the desired patch.
At this time, the sound of the patch can be monitorcd.
Press the STORE key once more.
The selected patch is now restored to the same setting as
when the unit was shipped. (For palches in the preset group,
the patch level is set to the initial value.)
=
Turn off the 2020, and then turn it on again for normal
use.
The 2020 will be in regular Play mode.
Venvenden Sie die GROUP-Taste, BANK-Pedal und
Pedale 1 4, urn das gewiinschte Patch-Programm zu
wiihlen.
-
Der Klang des Patch-Programms kann dabei abgehdrt
wcrden.
Drucken Sie die STORE-Taste nochmals.
Das gcwahl~ePatch-Prograrnm ist nun wieder auf die WerksVoreinstellung gesetzt. (Bei Patch-Programmen in der
PRESET-Gruppc ist der Patch-Programm-Peel wieder auf
den urspriinglichen Wert gesctzt.)
Schalten Sie den 2020 aus und dann wieder ein. Der
2020 belindet sich nun in der herkomrnlichen PlayRetriebsart.
Autres fonctions
Otras funciones
Restauration des uatches individuels
~roorammesen U-sine(rappel des patches)
Re~osicionde 10s patches individuales
arkaiustados de fabrica Illamada de
patch)
Le 2020 contient une ROM (mCmoire morte) dam laquelle
toutes les d o n n h de patch prCrCglCes en usine sont
mCmorisCes cn permanence. MCme si lcs patches ontCWt6s
et mCmori& dans le groupe U tilisateur (ou si Ics rCglagcs de
nivcau de patch ontCt6 changCs et stock& dans lc groupc
programme), les patches originaux programmk en usinc
peuvent etre individuellemcntrappelts h tout moment.
Eteignez le 2020 (avec le volume d'amplit'icateur rig16
au minimum) et rallumez-le tout en gardant la touche
EDITICANCEL enfoncde.
L'indication "FC" clignotc sur Yaffichage. Elk indique que
I'unitC est prCLe pour rappelcr des patches individuels dcpuis
la ROI'vl intcrne.
El 2020 conticne un ROM (memoria de s610 lectura) en la
quc todos 10s dams de patches preajustados de fiibrica se
almacenan de mancra permanente. Aunque 10s patches sc
hayan editado y almacenado en el grupo usuario (o 10s
ajustcs de nivcl de patch se hayan cambiado y almaccnado en
el grupo de preajuste), 10s patches de preajuste de fiibrica
originales pucden llamarse individualmentcen cualquier
momento.
Apague el 2020 (con el volumen del amplificador puesto
al minin~o),y vuelva a encender la unidad mientras
nlantiene la tecla EDITICANCEL oprimida.
La indicacicin "FC" parpadca en el indicador. Esto muestra
quc la unidad esG lista para llamar 10s patches individuales
del ROM intcrno.
'
I
'
Appuyez sur la touche STORE.
Vous pouvez maintenant sdectionncr le groupc, le numdm dc
banque et le numkro de patch que vous voulcz restaurcr.
L'indication "FC" apparait altemativement sur les affichages
de groupc et de numQo de banquc.
Presione la tecla STORE.
Ahora puede seleccionar cl grupo, nlimero de banco y
nhnero de patch quc &sec rcponcr.
La indicacidn "FC" aparece altemativamente en el grupo y la
indicaci6n de nlimcro de banco.
Utilisez la touche GROUP, la pidale BANK et les
pddales 1 a 4 pour dlectionner le patch dbsire.
A ce moment, le son du patch pcut &c contr6l6.
Appuyez sur la touche STORE une fois de plus,
Le patch dlectionnk est maintenant ~ s t a u rau
t mCme
reglage qu'au moment de I1exp6dition.(Pour les patchcs dam
le groupe programme, le nivcau de patch est rdglC il la valeur
initiale).
Eteignez le 2020 et rallumez-le Q nouveau pour une
utilisation normale.
Le 2020 sera dans Ic mode Play regulicr.
-
Utilice la tecla GROUP. pedal DANK, y pedales l 4
para seleccionar el patch deseado.
En este momento, el sonido del patch puede escucharse.
Presione la tecla STORE: una vez mas.
El patch seleccionado es restaurado ahora a1 mismo ajuste
quc cuando la unidad salid de f5brica (En el caso de 10s
patches del grupo prcajustado, cl nivcl de patch es ajustado al
valor inicial).
Apague el2020, y luego vuklvalo a encender para su uso
normal.
El 2020 cstarh en cl mod0 dc rcproducci6n normal.
Restoring All Factory Preset Patches
(Initialize]
Wiederherstellen der Werks-Uoreinstellunu
for alle Patch- Programme (Initialisieren)
This special fiinction returns all patches in the preset group
and the user group to the factory preset condition. Use this
function with care, because all patches you have stored in the
user group will be lost.
Dies ist eine besondere Funktion, die es erlaubt, alle PatchProgramme in der PRESET-Gruppe und USER-Gruppe auf
den Zustand zuruckzusetzen, in dem das G a t ab Werk
ausgeliefert W urde. Bi tte beachten Sie, daB bei Durchfiihren
dieser Funktion alle von Ihnen in der USER- Gruppe
gespeicherten Patch-Programme gcloscht werden.
Turn off the 2020 (with the amplifier volume set to
minimum), and turn the unit back on while keeping the
STORE key depressed.
The indication "AL" flashes on the display. This shows thal
the unit is ready for recalling all patches f~omthe internal
ROM.
When wishing to initialize all patches
Press the STORE key once more. This restores all paichcs
10 their faciory preset condition. The 2020 then switches to
the Play mode.
When wishing to cancel the function
Press the EDITICANCEL key. The 2020 switches to h e
Play mode without changing the patch settings.
Schalten Sie den 2020 (bei auf Minimum gestellter
Verstirkerlautstiirke) aus und dann wieder ein,
wahrend Sie die STORE-Taste gedriickt halten.
Die Anzeige " A V blinkt auf dem Display. Dies zeigt, da13
das Gerat bereit zurn Abrufen aller Patch-Programme aus
dem ROM-Spcicher ist.
Wenn Sie die Initialisierung durch fuhren wollen
Drucken Sie die STORE-Taste nochmals. Alle PatchProgramme werden auf die Werks-Voreinstellungen gesetzt
und der 2020 schaliet dann auf die Play-Betriebsart.
Wenn Sie die Initialisierung nicht durchfuhren wollen
Driickcn Sic die EDITJCANCEL-Taste. Dcr 2020 bricht
den Vorgang ab und schaltet auf die Play-Betriebsart, ohne
die Patch-Programme zu andern.
Restauralion de tous les ~atches
prourammb en usine (idtialisation)
Reposicidn de 10s patches individuales
preajustados de fabrica (inicializacibn)
Cette fonction @isle remet tous les patches du groupc
programmt et du groupe utilisateur A la condition
programmk en usine. Utilisez cette fonction avec prudence,
parce que tous les patches que vous aurez mCmorisb dans le
groupe utilisaleur seront perdus.
Esta funcidn especial rctorna todos 10s patches en el grupo de
prcajuste y el grupo usuario a1 estado de preajuste de ffibrica.
Utilicc esta funcidn con cuidado pues todos 10s patches que
ha almacenado en el grupo usuario se perdcrh.
Eteignez le 2020 (avec le volume d'amplificateur rCgle
au minimum) et rallumez-le tout en gardant la touche
STORE enfoncee.
L'indication "AL" clignotc sur I'affichagc. Elle indiquc que
I'unitC est pr6te pour rappcler des patches depuis la ROM
interne.
Pour initialiser tous les patches
Appuycz sur la touche STORE une fois de plus. Ceci
rcstaure tous les patches i leur programmation en usine. Le
2020 passe alors au mode Play.
Pour annuler la fonction
Appuyez sur la touche EDIT/CANCEL. Le 2020 passe au
mode Play sans changer les rCglages de pa~ches.
Apague el2020 (con el volumen del amplificador puesto
a1 minimo), y vuelva a encender la unidad mientras
mantiene la tecla STORE oprimida.
La indicacidn "AL" parpadea en cl indicador. Esto muesua
quc la unidad estA lista para llamar 10s patches individuales
dcl ROM intcrno.
Cuando desee inicializar todos 10s patches
Prcsione la tccla STORE una vez m&. Esto repone todos
los patches a su estado de preajuste de fabrica. El 2020
lucgo pasa al mod0 de reproducci6n.
Cuando desee cancelar la funci6n.
Prcsione la tecla EDIT/CANCEL. El 2020 pasa a1 modo de
reproduccidn sin cambiar 10s ajustes de patch.
A lication Examples for Use
o oot Pedal and Foot
Switch
IT
The optional foot pedal FP01 and foot switch FSOl
allow easy volume control and mode switching during
a performance.
Das Fufipedal FP01 (Sonderzubehiir) und der FunSchalter FSOl (Sonderzubehiir) erlauben es, die
Lautstarke und Betriebsart wahrend einer
Darbietung mit dem Fun zu kontrollieren.
Verwendunu des FPOl
Usino the FPOl
The optional foot pedal FPOl can serve to operate the volumc
control or WAH function of the 2020 and to switch effects
Uslng the FP01 to Control the Volume
Das FuBpedal FP0 1 (Sonderzubehor) kann zur Einsiellung
der Lautsmke oder zur Regelung der Wah-Funktion des 2020
dienen. Aukrdem ist es mbglich, Effekte eh- und
auszuschaltcn.
Connect the FPOl to the CONTROL IN VOLUME jack
of the 2020.
Verwendung des FP01 zur Lautst%rkeregelung
SchlieBen Sie das FP01 an die CONrl'ROL IN
In the Play mode of the 2020, use the foot pedal while
playing the instrument.
VOLUME- Buchse des 2020 an.
The general volume control of the 2020 is
independent of the individual patch level settings.
Since the level is adjusted between the EQ module
and the MODULATION module, operating the
volume control does not affect reverberation.
Uslng the FP01 tor Pedal Wah
Turn off the 2020, and connect the FP01 to the
CONTROL IN MANUALNVAH jack of the 2020.
In der Play-Betriebsart des 2020 konnen Sie nun das
Funpedal zur Lautstarkeregelung verwenden, wahrend
Sie ein Instrument spielen.
Die allgetneine Lautstarkeregelung des 2020 erfolgt
unabhangig von den individrrellen Patch-ProgrammI'egel- Einstellungen.
Da die Einstellung &wisehendem EQ-Modul und dem
MODUIATION-Modul erfolgt, wird dadurch der
Nachhall nicht beeintriichtigt.
Verwendung des FPOl als Wah-Pedal
Turn on the 2020 and select the elrect type WAH in the
EQ module.
The action of the FPOl depends on the SENS parameter
setting of the WAH cffect.
If SENS Is set to 0 [zero]
The auto wah function of the effect is turned off, and the
FPOl operates as a pedal wah.
If SENS Is not set to 0 [zero)
The FPOl varies the auto wah SENS parameter belwccn 0
and 10. This means that the FP01 acts as an auto wah
Schalten Sie den 2020 aus und schliefien Sie das FP01
an die CONTROL I N MANUAL/WAH-Buchse des
2020 an.
Schalten Sie den 2020 ein und wahlen Sie den Effekttyp
WAH im EQ-Modul.
Die Wirkung des FPOl hangt vom Wert des "SENSnParameters im Wah-Effekttyp ab.
Wenn SENS auf 0 (Null] gestellt 1st
Die Auto-Wah-Funktion ist abgeschaltct, und das FP01
arbeite~als normalcs Wah-Pedal.
controller.
CONTROL IN
VOLUME
I
l INPUT
CONTROL IN
MANUAUWAH
Exemples dla plications pour
utiliser la pe ale ou
I1interrupteurau pied
B
La p6dale FP01 et I'interrupteur au pied FSOl tous
deux en option vous permettent de commander
facilement le volume et la commutation des modes
pendant que vous jouez.
Utilisation de la FP01
La w a l e FP01 en option sert A comrnandcr Ic volume ou la
fonction WAH du 2020, ainsi qu'i aclivcr Ics effets.
Ejem 10s de aplicacion para
uso c/' el conmutador de pie y
del pedal de pie
El pedal opcional de pie FM11 y el conmutador de pie
FSOl fiicilitan el control de volumen y cambio de
mod0 durante la ejecucibn.
Utilization del FPOl
El pedal de pic opcional FPOl pucde scrvir para operar el
control dc volumcn o funci6n wah dcl2020 y para conmutar
efectos.
UtlliSatlOn de la FP01 pour commander l e volume
Raccordez la FPOl a la borne CONTROL IN
VOLUME du 2020.
Utllizacidn del FP01 para controlar el volumen
Conecte el FP01 a la toma CONTROL IN VOLUME
del 2020.
Utilisez la pedale tout en jouant de I'instrument dans le
mode Play du 2020.
En el modo de reproducci6n del 2020, utilice el pedal de
pie mientras toca el instrumento.
La comrnande de volume g&e'rol du 2020 est
indkpendante des rkglages de niveau de pntch
individuel.
Comme le niveau est rig16 entre le module EQ et le
module MODUIATION, le fait de changer la
commande de volume n 'affectepas In re'verbiration.
El control de volumen general del 2020 es
independiente de 10s ajustes de nivel de patch
individual
Corm el nivel es ajustado entre el mo'dulo EQ y el
nro'dulo MODUIATION, operar el controlde
volumen no afecta a In reverberacidn.
Utilisation de la FPOl pour l e Wah command6 par pbtlale
Eteignez le 2020 et raccordez la FP01 h la borne
CONTROL IN MANUAL/WAH du 2020.
Utillzacibn del FP01 para wah de pedal
Apague el2020, y conecte el FPOl a la toma CONTROL
IN MANUAL/WAH del 2020.
Allumez le 2OM et selectionnez le type d'et'fet WAH
dans le module EQ.
Encienda el 2020 y seleccione el tip0 de WAH en el
rncidulo EQ.
L'action de la FPOl depend du reglage du paramkue SENS
(sensibilite) de I1effctWAH.
La acci6n del FP01 dcpendc dcl ajustc dc parirnetro SENS
del efeclo WAH.
Si SENS est fix6 a 0 [zero]
La fonction wah automatique de I'effct est dCsactiv& et la
SI SENS estd en 0 (cerol
FPOl fonctionne comme un wah command6 par paale.
La funci6n de wah automitico del efecto es desactivada, y
cl FP01 opera como wah de pedal.
S1 SENS Vest pas 11x6 a 0 (z6roI
La @dale permct de varier le paramElre SENS wah
automatique entre 0 et 10. Cela signilie que la FP01 agil
comme un contr6leur wah aulomatiquc.
SI SENS no estd en 0 (cerol
El FP01 varia el parhctro SENS de wah automfitico entre
0 y 10.Esto significa que cl FP01 actlia como controlador
Lors du raceordenrent de la FP01 h une borne
CONTROL IN, utilisez & connecteur EXP. OUT de la
FPOI.
dc wah aulomitico.
Cuarido conecte el I.'1'01 a la toma CONTROL IN,
utilice cl conector EXP. OUT del FPOl.
When connecting the FI'OZ to a CONTROL INjack,
use fhe EXR OUT connector of the FPOI.
Using the FSOl
The optional foot switch FSOl can be used to switch between
the normal Play mode and the Manual mode where effects
can be individually switched on and off.
Turn off the 2020, and connect the FSOl to the
CONTROL I N MANUALJWAH jack of the 2020.
Turn on the 2020 and select the patch.
Push the FSOl once.
This switches the 2020 to the Manual (Edit) mode. The
on/off status of individual effect modules can now be
controlled with thc BANK pedal and pedals 1 - 4.
4
In Manual mode, selecting patches is not possible.
Wenn SENS nlcht auf 0 [Null] gestellt 1st
Das FP01 variiert den YENS"-Parameter fur Auto-Wah
zwischen 0 und 10. Das FT01 arbeitet also als Auto-WahController.
Wenn das FNZ an eine CONTROL IN-Ruchse
angeschlossen wird, mup der EXP. OUT-A usgang des
PI'OZ venvendet werden.
Verwenduno des FSOl
Der F&-Schalter FSOl (Sonderzubchor) kann zum
Umschalten zwischen normaler Play-Betriebsart und
Manuell-Betriebsart (in der Effekte individuell ein- und
ausgeschaltet werden konnen) dienen.
Schalten Sie den 2020 aus und schlienen Sie den FSOl
an die CONTROL IN MANUAWWAH-Buchse des
2020 an.
Schalten Sie den 2020 ein und wahlen Sie das Patchkogramm.
Push the FSOl once more.
Drucken Sie den FSOl einmal.
The 2020 reverts to the normal Play mode, and patch
selection is possible.
Hierdurch wird der 2020 auf die Manuell-Betriebsart
(Editier-Betriebsart) geschaltet. Der Ein/Aus-Status der
einzelnen Effektmodule kann nun mit dem B ANK-Pedal und
den Pedalen 1 - 4 kontrolliert werden.
In der Munuell-Betriebsart ist das Wahlen von PatchI'rogrammen nicht -1ich.
Driicken Sie den FSOl nochmals.
Dcr 2020 kehrt zur normlen Play-Bcaiebsart zuruck und das
WAhlen von Patch-Programmen ist wieder moglich.
FSOl
CONTROL IN
MANUAUWAH
I
Utilisation du FSOl
Utilization del FS01
L'interrupteur au pied FSO 1 en option peut etre utilisk pour
passer du mode Play normal au mode Manual 06 les effets
peuvent etre activ&/d6sactivtsindividuellement.
El conmutador de pie opcional FSOl puede utilizarse p m
cambiar entre mod0 de reproduccidn normal y modo manual
en el que 10s efectos pueden activarse y desactivarse
individualmente.
Eteignez le 2020 et raccordez le FSOl a la borne
CONTROL IN MANUAL/WAH du 2020.
m
Desactive el2020, y conecte el FSOl a la toma
CONTROL I N MANUAL/WAH del 2020.
Allumez le 2020 et sdlectionnez le patch.
Encienda el2020 y seleccione el patch.
Appuyez a nouveau sur le FSO1.
Presione cl FSOl una vez.
Le 2020 passe alors au mode Manual w i t ) .
L'activation/d6sactivation des modules d'effets individuels
peut Cue contr61& maintenant avec la @dale BANK et les
p6dales 1 8 4.
Dans le mode Manual, il n 'est pas possible de
sblectionner de patches.
Esto hace entrar al2020 en modo manual (edicidn). El estado
de activado/desactivado de 10s mddulos individuales de
efectos puede ahora controlarse con el pedal BANK y
pedales 1 - 4.
En modo manual la seleccih &patches no es
posiblr.
Appuyez B nouveau sur le FSO1.
Presione el FSOl una vez m&.
Le 2020 revient au mode Play normal et la sClection dc patch
est alors possible.
El 2020 retorna al mod0 de reproduccidn normal y la
seleccidn de paich es posible.
Specifications
ZOOM PLAYER 2020
Number of effect programs:
A / D conversion:
D / A conversion:
19 types (5 modules)
16-bit 64-times oversampling MASH converter
16-bit linear
Inputs:
Guitar input Phone Jack (Mono) X 1
(nominal input level -20 dBm, input impedance 470 kQ)
Line
Phone Jack (Mono) X 2
Headphones (also recording output): Mini phone jack (Stereo)
PHONES (output power 35 mW into 32 ohms)
REC OUT (nominal output level -20 dBm,
recommended load impedance 10 KC2 or more)
Phone Jack (Mono) X 1
Tuner out
(nominal output level -20 dBm,
recommended load impedance 47 KO or more)
Outputs:
Control connectors:
Foot pedal input
Manual mode foot switch / wah control input
Display:
2-character, 7-segment LED display
Power supply:
9 V DC, 150 mA (from supplied AC adapter)
Dimensions:
Weight:
*
*
0 dRm=0.775 Vrms
Design and specifications subject to change without notice.
U S E R G R O U P : USER GROUP Collection
PATCH NAME/EFFECTS
BANK PATCH
1
0
..~.~~~~.?!!.-!!C?!?
..............................
DST II -EQ-REV
2
. ~L.!!!i!l..
.
.....................................
DST I1 (CMP1) -EQ-FLG-REV
3
..B~atRh~th.!
..................................
ODII (CMP2) -EQ-CHO-DLY (M)
4
,.Satch.Mb-He.............................
DST I (CMP~)-EQ-PIT-DLY(M) -REV
1
1
. .~.!Y~.~.K-~.
.................................
!~!Y
DST I1 -WAH-DLY(M) -REV
2
3
..?!T.E..?~%.....................................
DST I1 -EQ-E/R
. . ! W S t r o k e .................................
of ZOOM PLAYER'S special sounds with Practical patch assignments in each bank.
COMMENT
Powerful distortion, can be used for both lead and backing play.
Fat and tight distortion.
conventional Rock.
Warm distortion with lower fifth harmony. Use this patch for special lead solos.
Fat Wah. Using optional Zoom FP01 expression pedal, you can control the Pedal Wah
effect in real time.
Wild and extreme distortion. Let's play Jinny!
4
.Tlae.Afte.r..?.jne ..........................
12 Strings guitar simulation. Mild atmosphere can be created with chord play.
Adjust the balance in PIT to your tastc.
Percussive twin delay. Try different settings in mono and stereo.
1
.funk~-.!!e.t.d..................................
Twin lead with metal edge adding pitch shifted harmony.
CLNII (cNP1)-EQ-PIT-DLY (P)-REV
CLN Il (CMP1)-EQ-DLY (P) -DLY
2
DST D (CMP1) -EQ-PIT-REV
2
.
Mad..shuff!e .................................
Simulated the spacy world like A. Summers style.
..&Ld~'..%.!!?.r!d
................................
CLN I (CMP~)-EQ-CHO-DLY (M) -REV
4
..ht?.:Trcm.....................................
OD I (CHP2)-WAH-TRM-DLY (M)-E/R
3
Gorgeous, funky distortion.
DST I1 (CMPI) -EQ-REV
3
1
. .!!!anto ........................................
2
.
Combination effect with Auto Wah and Tremolo. Setting of SENS at Fah makes picking
response change dranatical lu.
Flanging Jet effect. Best used for lead play.
DST I -EQ-FLG-DLY (M)-REV
3
.Br.kker-.......................................
CLNI -EQ-TRM-REV
.Un~!.wed......................................
4
. S t e ~ . h l....................................
k
CLN Il (CMP1) -EQ-CHO-REV
1
4
2
3
4
L
Play Rock to your heart's content in the brick garage.
Best for electric acoustic guitar. Your play will be airy with this refined
spacial effect.
Hard distortion and Zoom original STEP effect, delivers a robot-like talk effect.
DST I (CMP1)-EQ-STEP-REV
The Phase effect sound of a very famous cross & twin lead player, from a well
--known song. Play with your best choking technique.
DST I (CMP1) -Eq-PHA-REV
Mild
and pure clean sound simulates E.Jonson's style.
..Forty.-Mi!es .................................
CLN I (CMP1) -EQ-CHO-DLY(M) -REV
"High" emphasized line recording character.
. .Brandrnc~..Tea
.............................
CLN I (CMP1) -EQ-E/R
..Flacg.kg-C-irc.!~
..........................
Rolling, jumping back & forth, right & left. Effective for rhythmical single note
CLN I1 (CNP1) -EQ-FLG-E/R
play.
.
CA..Phase ....................................
P R E S
BANK
0
1
2
3
4
PRESET BANK 0 : For read play(Dist sound).
PRESET BANK 1 : For backing play (Dist sound).
PRESET BANK 2 : Bank of Clean sound.
PRESET BANK 3 : For backing play (Clean sound).
4 : Bank of blues style.
- PRESET BANK
%When single coil pickups guitar is used, EDGE in DIST/OD should be switched ON for better/heavier distortion.
Z ZNR (ZOOM NOISE REDUCTION) in COMP/DIST module should be adjusted for the guitar you use.