Bercomac 700374-1 Owner`s manual

OWNER’S MANUAL
Model Number
700374-1
700378-1
Berco
Northeast Two Stage 44" & 48’’ Snowblower
for
LAWN, YARD & GARDEN TRACTORS
* ASSEMBLY
* REPAIR PARTS
* OPERATION
* MAINTENANCE
CAUTION:
READ & FOLLOW ALL SAFETY RULES & INSTRUCTIONS BEFORE
OPERATING YOUR EQUIPMENT
104735
1
H-06
LIMITED WARRANTY
Conditions and Products Covered:
Owner’s Responsibilities:
BERCOMAC guarantees any part of the product or accessory
manufactured by BERCOMAC and found in the reasonable
judgment of BERCOMAC to be defective in material and or
workmanship will be repaired or replaced by an authorized
dealer without charge up to our maximum labor rates and preestablished times. For replacement parts only standard
ground freight services are covered. This warranty extends to
the original retail purchaser only and is not transferable to any
subsequent purchasers.
BERCOMAC’s defective equipment or part must be returned
to an authorized dealer within the warranty period for repairs.
In the event that defective merchandise must be returned to
manufacturer for repairs, freight fees are prepaid and a
written authorization from BERCOMAC must be obtained by
dealer prior to the shipment. This warranty extends only to
equipment operated under normal conditions. To validate a
warranty claim, it is the user’s responsibility to maintain and
service the unit as specified in the owner’s manual at their
expense.
Warranty Period
(from date of the original retail purchase):
• Residential use: 1 year
• Commercial or rental use: 90 days
General Conditions:
The sole liability of BERCOMAC with respect to this warranty
shall be strictly and exclusively repair and replacement as
mentioned herein. BERCOMAC shall not have any liability
for any other costs, loss or damage, including but not limited
to, any incidental or consequential loss or damage.
Exceptions Noted Below: the following items are
guaranteed by the original manufacturer and have their own
warranty, conditions and limited time:
• Tire Chains: 90 days
• Engines (supplied with BERCOMAC equipment): 2 years
In particular, without being limited to, BERCOMAC shall have
no liability or responsibility for:
Please refer to the engine manufacturer’s warranty
statement included with the unit. BERCOMAC is not
authorized to handle warranty adjustments on engines.
• Travel time, overtime, after hours time or other
extraordinary repair charges or relating to repairs and or
replacements outside of normal business hours.
• Rental of like or similar replacement equipment during the
period of any, repair or replacement work.
• Any communicating or travel charges.
• Loss or damage to person or property other than that
covered by the terms of this warranty.
• Any claims for lost revenue, lost profit or any similar costs
as a result of damage or repair.
• Attorney’s fees.
Items and Conditions NOT Covered:
This warranty does not cover the following:
• Pick-up or delivery charges or in-home services fees.
• Any damage or deterioration of the unit, parts and or finish
of these due to normal use, wear and tear, or exposure.
• Cost of regular use or maintenance service or parts, such
as gas, oil, lubricants, tune-up parts, and adjustments.
• Any part or accessory which has been altered, modified,
misused, neglected, accidentally damaged or not properly
installed, maintained, stored or repaired not in accordance
with the instructions in the owner’s manual.
• Repair due to normal wear and or any wear items such as
shear pins, bolts, belts, etc.
• Expedited freight fee services for replacement parts.
• Shear bolts and shear pins are to be considered as a
preventive measure not as an assured protection, any
damages resulting from the lack of shear bolts breakage
are not covered.
BERCOMAC’s responsibility in respect to claims is limited to
making the required repairs or replacement without charge
up to our maximum labor rates and pre-established times
and no claim of breach of warranty shall be cause for
cancellation or rescission of the contract of sale of any
product or accessory.
This warranty gives you specific legal rights. You may also
have other rights, which vary from state to state.
NOTE: All warranty work must be performed by an authorized
dealer using original (manufacturer) replacement parts.
Note:
Bercomac reserves the right to change or improve the design of any part or accessory without assuming any obligation to modify
any product previously manufactured.
Instructions for Obtaining Warranty Services:
Contact dealer where equipment was purchased or any other BERCOMAC Service Dealer to arrange service at their dealership. To
locate a dealer convenient to you, access our website at www.bercomac.com.
Bring the product and your proof of purchase (sales receipt) to the BERCOMAC dealer.
Bercomac Limitée
92, Fortin Nord, Adstock, Québec, Canada, G0N 1S0
2
TABLE OF CONTENTS
Page
INTRODUCTION ......................................................................................................................................
2
SAFETY PRECAUTIONS .........................................................................................................................
3
SAFETY DECALS .....................................................................................................................................
5
ASSEMBLY
Step 1: Snowblower Preparation .................................................................................................
Step 2: Snowblower Installation ...................................................................................................
6
7
OPERATION
Snowblower Operation .................................................................................................................
Controls ........................................................................................................................................
Snow Removal .............................................................................................................................
9
9
9
MAINTENANCE
Maintenance ................................................................................................................................
Adjustments .................................................................................................................................
Lubrication ...................................................................................................................................
Cleaning a Clogged Discharge Chute ..........................................................................................
Cutting Edge Maintenance ...........................................................................................................
Auger and Fan Shear Bolt Replacement .....................................................................................
End of Season Storage ................................................................................................................
Belt Installation, Adjustment and Replacement ...........................................................................
10
10
10
10
10
10
10
11
DISMOUNTING
Snowblower Dismounting ............................................................................................................
13
TROUBLESHOOTING ..............................................................................................................................
14
PARTS BREAKDOWN & LISTS
Chute ..........................................................................................................................................
Snowblower .................................................................................................................................
16
18
TORQUE SPECIFICATION TABLE ..........................................................................................................
22
...............................................................................................
23
OPTIONS & ATTACHMENTS
1
INTRODUCTION
TO THE PURCHASER
This new attachment was carefully designed to give years of dependable service. This manual has been provided to
assist in the safe operation and servicing of your attachment.
NOTE: All photographs and illustrations in the manual may not necessarily depict the actual models or attachment, but
are intended for reference only and are based on the latest product information available at the time of publication.
Familiarize yourself fully with the safety recommendations and operating procedures before putting the machine to use.
Carefully read, understand and follow these recommendations and insist that they be followed by those who will use
this attachment.
THIS SAFETY ALERT SYMBOL IDENTIFIES AN IMPORTANT SAFETY MESSAGE IN THIS MANUAL
THAT HELPS YOU AND OTHERS AVOID PERSONAL INJURY OR EVEN DEATH. DANGER,
WARNING, AND CAUTION ARE SIGNAL WORDS USED TO IDENTIFY THE LEVEL OF HAZARD.
HOWEVER, REGARDLESS OF THE HAZARD, BE EXTREMELY CAREFUL.
DANGER: Signals an extreme hazard that will cause serious injury or death if recommended precautions are
not followed.
WARNING: Signals a hazard that may cause serious injury or death if the recommended precautions are not
followed.
CAUTION: Signals a hazard that may cause minor or moderate injury if the recommended precautions are not
followed.
Record your attachment serial number and purchase date in the section reserved below. Your dealer requires this
information to give you prompt, efficient service when ordering replacement parts. Use only genuine parts when
replacements are required.
If warranty repairs are required please present this registration booklet and original sales invoice to your selling dealer
for warranty service.
This manual should be kept for future reference.
Please check if you have received all the parts for your kit with the list of the
bag and the list of the box.
SERIAL NUMBER :
___________________________
PURCHASE DATE :
___________________________
2
SAFETY PRECAUTIONS
Careful operation is your best insurance against an accident. Read this section carefully before operating the vehicle
and accessory. This accessory is capable of amputating hands and feet and throwing objects. Failure to observe the
following safety instructions could result in serious injury. All operators, no matter how experienced they may be,
should read this and other manuals related to the vehicle and accessory before operating. It is the owner's legal
obligation to instruct all operators in safe operation of the accessory.
4. Handle fuel with care, it is highly flammable.
a) Use approved fuel container.
b) Never add fuel to a running engine or hot engine.
c) Fill fuel tank outdoors with extreme care. Never fill
fuel tank indoors.
d) Never fill containers inside a vehicle, or on a
truck or a trailer bed with a plastic liner. Always
place containers on the ground, away from your
vehicle, before filling.
e) When practical, remove gas-powered
equipment from the truck or trailer and refuel it
on the ground. If this is not possible, then refuel
such equipment on a trailer with a portable
container, rather than from a gasoline
dispenser nozzle.
f) Keep the nozzle in contact with the rim of the
fuel tank or container opening at all times, until
refueling is complete. Do not use a nozzle lockopen device.
g) Replace fuel cap securely and wipe up spilled
fuel.
h) If fuel is spilled on clothing, change clothing
immediately.
GLOSSARY:
In this manual, right and left sides are determined by
sitting on the seat of the vehicle facing forward.
In this manual, "accessories" means attachments
(snowblower, rotary broom, blade etc.) that you install
on the vehicle (lawn tractors, A.T.V. s etc).
TRAINING:
This symbol, "Safety Alert Symbol", is used
throughout this manual and on the accessory’s
safety labels to warn of the possibility of serious
injury. Please take special care in reading and
understanding the safety precautions before
operating the vehicle and accessory.
1. Read this owner's manual carefully. Be thoroughly
familiar with the controls and proper use of the
vehicle and accessory. Know how to stop the unit
and disengage the controls quickly.
2. Never allow children to operate the vehicle nor the
accessory. Never allow adults to operate the vehicle
nor the accessory without proper instructions.
5. Never attempt to make any adjustments while the
engine (motor) is running (except when specifically
recommended by manufacturer).
3. No one should operate the vehicle nor the
accessory while intoxicated or while taking
medication that impairs the senses or reactions.
6. Let the vehicle and accessory adjust to outdoor
temperatures before starting to clear snow.
4. Keep the area of operation clear of all people,
particularly small children and pets.
7. Always wear safety glasses or eye shields during
operation or while performing an adjustment or
repairs to protect the eyes from foreign objects that
may be thrown from the accessory.
PREPARATION:
1. Thoroughly inspect the area where the accessory
is to be used and remove door mats, all foreign
objects and the like.
8. Never modify the accessory or any part without
the written consent from the manufacturer.
2. For motorized accessories, disengage all clutches
and shift into neutral before starting engine.
3. Do not operate the accessory without wearing
adequate winter outer garments. Avoid loose fitting
clothing that can get caught in moving parts. Wear
footwear that will improve footing on slippery
surfaces.
3
SAFETY PRECAUTIONS
13.Never operate the accessory without good visibility
or light.
OPERATION:
1. Do not put hands or feet near, under or inside
rotating parts.
14.Keep the accessory away from heat sources or
flames.
2. Exercise extreme caution when operating on or
crossing gravel drives, walks or roads. Stay alert for
hidden hazards or traffic. Do not carry passengers.
15.Always wear a dust mask when working in a dusty
environment.
3. After striking a foreign object, stop the engine
(motor), disconnect the wire from the spark plug(s)
and keep wire away to prevent accidental starting.
Thoroughly inspect the accessory for any damage
and repair damage before restarting and using the
accessory.
MAINTENANCE AND STORAGE
1.When cleaning, repairing or inspecting the vehicle
and accessory, make certain that all moving parts
have stopped. Disconnect wire from the spark plug
(s) and keep wire away to prevent accidental
starting.
4. If the unit should start to vibrate abnormally, stop
the engine (motor) and check immediately for the
cause. Vibration is generally a warning of trouble.
2. Check all the bolts at frequent intervals to make
sure that they are properly tightened .
5. Take all possible precautions when leaving the
vehicle unattended. Disengage the power take-off,
lower the attachment, place the transmission into
neutral, set the parking brake, stop the engine and
remove the contact key.
3. Never store a motorized accessory with fuel in the
fuel tank inside a building where ignition sources
are present such as hot water and space heaters,
clothes dryers, and the like. Allow the engine to cool
before storing in any enclosure.
6. Do not run the engine indoors, except when
starting the engine and for transporting in or out of
the building. Do not operate or let motor run in a
storage area without ventilation because gas
contains carbon monoxide which is odorless,
colorless and can cause death.
4. Always refer to the owner’s manual when you store
the accessory and vehicle for a prolonged or an
unspecified length of time.
7. Never clean across the face of slopes, go from top
to bottom. Exercise extreme caution when using
equipment on slopes. Do not attempt to clear a
steep slope.
6. For winter accessories, (if applicable), let the engine
run for a few minutes after clean snow in order to
prevent the rotary parts from freezing.
5. Maintain or replace safety and instruction labels, as
necessary.
7. Inspect the vehicle’s and accessory’s air filter every
day. Clean it or replace it as necessary. Change the
oil more often when working in dusty conditions.
See the vehicle’s and accessory's owner’s manual.
8. Never use an accessory without proper guards,
plates, or other safety protective devices in place
9. Never tolerate bystanders in the working zone.
Never use an accessory in the direction of
bystanders, it might throw gravel or debris that can
hurt people or damage property.
10.Never operate the accessory at high transport
speeds on slippery surfaces. Use care when
backing up.
WHENEVER YOU SEE THIS SYMBOL
11.Do not carry passengers.
12.Disengage power to the accessory when it is
transported or not in use.
IT MEANS:
WARNING!
BECOME ALERT !
YOUR SAFETY IS INVOLVED!
4
SAFETY DECALS
REPLACE IF DECALS ARE DAMAGED
SEE PARTS BREAKDOWN FOR DECAL LOCATION
Decal # 102124
Decal # 102127
Decal # 102125
Decal # 102128
5
Decal # 102126
Decal # 103951
ASSEMBLY
STEP 1
SNOWBLOWER PREPARATION:
Install the hand guard (item 1) in the chute (item 2) as
shown.
Secure in place with two 1/4 x 3/4" hex bolts, two flat
washers and two 1/4’’ flange nuts on the inside.
Tighten firmly.
Install hand guard
Before installing the chute (item 1), loosen the two
flange nuts (item 2) (down to the last threads) which
holds the rotation system (item 3).
Install the rotation ring (item 4) over opening (item 5)
as shown and align the notches.
Place the chute (item 1) (facing the rear) and clip the
back over the rotation ring then turn the chute
towards the front to lock into place.
Reinstall the rotation system by tightening the flange
nuts firmly.
Install chute
6
ASSEMBLY
STEP 2
SNOWBLOWER INSTALLATION:
Refer to parts
identification.
breakdown
section
for
parts
WARNING
TO PREVENT INJURIES:
Stop the motor.
Apply parking brake.
Remove the ignition key.
Disconnect the wire from the spark plug(s) and
keep away from spark plug(s) to prevent accidental
starting.
Attach the snowblower to the subframe as shown.
Make sure the snowblower is pushed in until locked
into place by the springs (item 3).
Lift the snowblower.
Turn the tension arm (item 1) towards the back and
install the chain (item 2) on the hook (if subframe is
equipped with one)
Turn the tension arm towards the front to apply
tension on the spring.
Install snowblower and lift assist spring
Lower the snowblower.
CAUTION
WARNING
The belt tension and lift assist spring arm are
spring loaded & need to be held firmly while
displacing to prevent injury.
TO PREVENT INJURIES:
It is the person who installs the drive mechanism
responsibility to make sure that when the clutch
is disengaged that all moving parts stop.
For more information, do not hesitate to contact
the technical support.
NOTE: See belt installation instructions in the
Maintenance section.
CAUTION
Never use the snowblower without the belt guard.
7
ASSEMBLY
Insert the handgrip (item 1) on the handle as shown.
Insert the handle hook (item 2) into the handle and
secure with a 2.5 mm hair pin (item 3) as shown.
Install handle
VERIFY SKID SHOE ADJUSTMENT:
LEVEL PAVED SURFACE: Adjust skid shoes to allow
3/16" to 1/4" clearance (A) between cutting edge and
surface.
UNEVEN OR GRAVEL SURFACE: Adjust skid shoes
to allow 1/2" to 5/8" clearance (A) between cutting
edge and surface.
VERIFY TIRE PRESSURE:
Check and adjust tractor tire pressure as follows:
Front tires:
Back tires:
14-15 psi
7-8 psi
Adjust skid shoes
Tire pressure must be even on both sides of tractor.
8
OPERATION
SNOWBLOWER OPERATION
WARNING
a) Make sure the snowblower is clear of snow
before engaging the snowblower.
-Do not attempt to clear plugged chute, auger or
fan of snow while tractor engine is running.
-Disengage snowblower.
-Lower snowblower onto ground.
-Set the parking brake.
-Stop engine, remove the ignition key, disconnect
the wire from spark plug(s) and keep away from
spark plug(s) to prevent accidental starting.
-Make sure all moving parts have stopped.
-Do not use hand to unplug chute. Use a 36’’ (924
mm.) minimum length stick or board.
b) Make sure that the auger and impeller operate
freely.
c) Start the tractor engine.
d) Before engaging the snowblower drive, always
have the engine running at medium R.P.M.
e) Operate the snowblower at maximum engine
R.P.M.
IMPORTANT: USE FULL ENGINE R.P.M. WHEN
REMOVING WET OR STICKY SNOW. LOW R.P.M.
WILL TEND TO PLUG THE CHUTE.
WARNING
CONTROLS
CHUTE ROTATION
The chute rotation handle is located to the left of
steering wheel. Turning the handle in a clockwise
direction, the discharge chute will turn in a clockwise
direction or vice versa.
Read the tractor Owner’s Manual carefully. Be
thoroughly familiar with the controls & proper
use of the attachment. Know how to stop the
attachment & disengage the controls quickly.
CHUTE DEFLECTOR
Set the angle of the deflector according to the distance
the snow must be thrown and to prevent property
damage. To change the deflector angle, loosen the two
deflector knobs & adjust the deflector to the appropriate
angle and retighten the two knobs securely.
SNOW REMOVAL
When removing snow, do not use the snowblower as
a dozer blade to push snow. Allow snowblower to
ingest snow at its own speed. If the speed of your
tractor is too fast, the snowblower may become
overloaded and plug. For best results, raise the
snowblower and remove a top layer of snow. A
second pass with the snowblower will remove the
remaining snow.
WARNING
TO PREVENT INJURIES AND FOR MORE
TRACTION WHEN USING AN ATTACHMENT:
-Rear counterweight of 100 lbs. minimum is
required to counterbalance the attachment’s
weight.
-Tractor manufacturer approved tire chains are
required.
-Do not operate on a slope greater than 10°.
-When dismounting the attachment remove rear
counterweights.
9
MAINTENANCE
CUTTING EDGE MAINTENANCE
WARNING
Verify from time to time the wearing on the cutting
edge to make sure you do not wear out the base of
the snowblower’s chassis. This cutting edge is
reversible. All you have to do is unscrew the bolts and
turn the cutting edge, reinstall and tighten the bolts
securely.
TO PREVENT INJURIES:
Stop the motor.
Apply parking brake.
Remove the ignition key.
Disconnect the wire from the spark plug(s) and
keep away from spark plug(s) to prevent accidental
starting.
AUGERS AND
REPLACEMENT
MAINTENANCE
FAN
SHEAR
BOLT
Shear bolts are to be considered a preventive
measure and not an assured protection. Operator
vigilance is required. Thoroughly inspect the areas
where the snowblower is to be used and remove all
foreign objects.
a) Check mounting bolts at frequent intervals for
proper tightness in order to prevent costly repairs.
Make sure your snowblower is in safe working
condition.
b) Provide adequate blocking before working under
snowblower when in raised position.
To avoid damage to the snowblower:
Use only the original shear bolts (grooved bolts).
ADJUSTMENTS
SKID SHOE ADJUSTMENT:
Level Paved Surface: Adjust skid shoes to obtain 3/16"
to 1/4" clearance between cutting edge and surface.
#104000 in bags of 10 for the augers.
#103999 in bags of 10 for the fan.
The use of any other shear bolt will not insure any
protection and may void the warranty.
Uneven or Gravel Surface: Adjust skid shoes to obtain
1/2" to 5/8" clearance between cutting edge and
surface.
LUBRICATION
Apply oil at all pivot points.
Chute Rotation System:
Oil chute base, rotation worm when necessary.
Gear box:
Check the oil annually. If necessary, add AGMA 5 EP or
SAE 90 oil.
The gear box should have a total of 155 ml of oil or filled
to the rim of the bolt hole when installed on the
snowblower.
CLEARING
CHUTE:
A
CLOGGED
DISCHARGE
Hand contact with the rotating impeller inside the
discharge chute is the most common cause of injury
associated with snowblowers. Never use your hand to
clean out the discharge chute.
To clear the chute:
1. Lower snowblower to the ground and set parking
brake.
2. SHUT THE ENGINE OFF & REMOVE KEY!
3. Wait 10 seconds to be sure the all moving parts
such as the impeller blades have stopped moving.
4. Disconnect wire from the spark plug(s) and keep
wire away to prevent accidental starting.
5. Always use a clean-out tool of at least 36” in length,
NOT YOUR HANDS.
END OF SEASON STORAGE
a) Clean snowblower and subframe thoroughly and
repaint all parts from which paint has worn.
b) List the replacement parts that will be needed for
the next season.
c) Store the snowblower and the subframe in a dry
place.
d) Follow the instructions in the Lubrication section.
10
MAINTENANCE
BELT INSTALLATION,
AND REPLACEMENT:
ADJUSTMENT,
SNOWBLOWER BELT:
a) Lower the snowblower to the ground.
b) Remove the belt guard.
c) Loosen the knob (item 10) of the bearing support
(item 11).
d) Install the belt as shown.
Belt installation
Item 1: Snowblower pulley
Item 2: V pulley
Item 3: Tension arm
Item 4: Flat pulley
Item 5: Drive mechanism pulley
Item 6: Flat pulley
Item 7: Engine pulley
Item 8: Snowblower belt
Item 9: Drive mechanism belt
e) Adjust the ball bearing support (bracket) (item 11)
on the belt. Push on the bearing (item 12) to
apply a slight pressure on the back of the belt
(just enough to hold the belt in place). It is normal
that the bearing is off centre (towards the back of
the snowblower) on the pulley. Just make sure
that it does not come into contact with the wall of
the pulley.
Tighten firmly with the knob (item 10).
Position the bearing support
11
MAINTENANCE
f) Apply tension to the belt by pulling up the tension
arm (item 1).
After installation of the snowblower belt, make
sure there is enough tension on the belt. To obtain
the proper tension, the distance between the coils
of the spring should be .25’’ (1/4’’) approx.
If not, remove the bolt, sleeve and the spring (item
3) from the original hole and reinstall them in the
second hole (item 2). This will apply more tension
on the belt helping to prevent it from slipping in the
pulleys.
WARNING
TO PREVENT INJURIES:
It is the person who installs the drive mechanism
responsibility to make sure that when the clutch
is disengaged that all moving parts stop.
For more information, do not hesitate to contact
the technical support.
g) Engage the snowblower for a few seconds under
supervision. Stop the engine. Inspect the belt to
make sure it does not interfere with any parts; that
it is well inserted in the pulleys and that it has not
flipped on it’s side while still on the pulleys. The V
of the belt must be in the V of the pulleys. The
back of the belt must rest on the flat pulleys (D)
as shown.
h) Reinstall the belt guard.
i) Use genuine belts only, they are specifically
fabricated for this application.
NOTE: Belts must be under high tension at all times.
If spring is damaged or stretched, you must replace it.
DRIVE MECHANISM BELT:
See subframe manual for
instructions.
belt
Tension adjustment
replacement
CAUTION
The belt tension and lift assist spring arm are
spring loaded & need to be held firmly while
displacing to prevent injury.
Belt Insertion
CAUTION
Never use the snowblower without the belt guard.
Distance between coils
12
DISMOUNTING
SNOWBLOWER DISMOUNTING
WARNING
TO PREVENT INJURIES:
Stop the motor.
Apply parking brakes.
Remove the ignition key.
Disconnect the wire from the spark plug(s) and
keep away from spark plug(s) to prevent accidental
starting.
CAUTION
The belt tension and lift assist spring arm are
spring loaded & need to be held firmly while
displacing to prevent injury.
a) Remove the hair pin and the handle from the
rotation system.
b) Remove the belt guard and release the tension on
the belt by displacing the tension arm backwards.
The tension arm is spring loaded and needs to be
held firmly while lowering to prevent injuries.
Remove the belt.
c) Detach the snowblower by removing the lift assist
spring and by lifting the two spring locks on the
male quick hitch and pulling out the snowblower
one side at a time.
13
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
POSSIBLE CAUSES
CORRECTIVE ACTION
One section or both sections of the
auger stops turning.
Shear bolts are probably broken.
Replace shear bolt (for
identification, see parts list
"Snowblower").
Fan stops turning.
Shear bolt is probably broken.
Replace shear bolt (for
identification, see parts list
"Snowblower").
Snowblower stops turning.
One of the two belts is probably
damaged or broken.
Check both belts and replace
damaged belt(s) (for instructions,
see Maintenance section,
Installation, Adjustment and
Replacement section).
Belt has burn marks in specific
places.
Lack of tension on belt.
Adjust manual clutch cable
replace springs if stretched.
or
To obtain the proper tension, the
distance between the coils of the
spring should be .25’’ (1/4’’).
If not, remove the bolt, sleeve and
the spring from the original hole and
reinstall them in the second hole.
(See Maintenance section, Belt
install ation, adjust m ent and
replacement).
Chute plugs easily.
Chute rotation is difficult.
Snowblower engaged when
plugged.
Make sure the auger & the fan are
not frozen or plugged before
engaging.
Tractor engine turning too slowly.
Run engine at full throttle during
snowblowing operation.
Advancing too quickly with tractor.
Allow snowblower to ingest snow at
its own speed.
Dirt or ice may be underneath
chute.
Dismount chute by removing the
rotation worm (for identification, see
parts list "Chute with Rotation
S ys t e m " ) . T u r n t h e c h u t e
completely towards the rear and it
will disconnect from base. Clean the
base of chute and the rotation ring.
Lubricate & re-install.
14
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
POSSIBLE CAUSES
CORRECTIVE ACTION
Snowblower digs into ground.
Ground is not frozen or too soft.
Adjust skid shoes lower so they
may better support the snowblower.
If problem persists, change skid
shoes for heavy duty skid shoes
(option #700243) which cover more
surface and prevents snowblower
from digging.
Snowblower does not raise evenly.
Tire pressure uneven from one side
to another.
Verify and adjust tire pressure:
Front tires: 14 to 15 psi
Rear tires: 7 to 8 psi
Maladjustment of the snowblower.
Loosen male hitch on snowblower
(for identification, see parts list
"Snowblower").
Place a shim (ex.:piece of wood
approx. 2” thick) under the lowest
side of snowblower which needs to
be leveled. Re-tighten bolts.
Snowblower vibrates or is
abnormally noisy.
Damaged pulley.
Replace pulley.
Damaged bearing.
Replace bearing.
Damaged fan.
Dismount & repair or replace fan.
Damaged auger.
Replace auger.
15
PARTS BREAKDOWN / NOMENCLATURE DES PIÈCES
CHUTE / GOULOTTE
16
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES
REF.
RÉF.
DESCRIPTION
DESCRIPTION
QTY
QTÉ
PART #
PIÈCE #
1 Chute
Goulotte
1
103936
2 Rotation ring
Anneau de rotation
1
103943
3 Flange nut 1/4" n.c.
Écrou à bride 1/4" n.c.
2
O/L
4 Nylon flat washer 7/16"
Rondelle plate de nylon 7/16"
2
102011
5 Carriage bolt 5/16" n.c. x 3/4"
Boulon à carrosserie 5/16" n.c. x 3/4"
2
O/L
6 Nylon flat washer 11/32"
Rondelle plate de nylon 11/32"
2
102009
7 Knob
Bouton
2
102020
8 Hand guard
Fourche protectrice
1
102012
9 Hex. bolt 1/4" n.c. x 3/4"
Boulon hex. 1/4" n.c. x 3/4"
2
O/L
10 Flat washer 5/16" hole
Rondelle plate 5/16" trou
2
O/L
11 Danger decal
Décalque danger
1
102127
12 Warning decal
Décalque attention
1
102125
O/L = Obtain locally / obtenir localement
17
PARTS BREAKDOWN / NOMENCLATURE DES PIÈCES
SNOWBLOWER / SOUFFLEUSE
18
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES
REF.
RÉF.
DESCRIPTION
DESCRIPTION
QTY
QTÉ
PART #
PIÈCE #
1 Frame 44"
Châssis 44"
1
103929
2 Frame 48"
Châssis 48"
1
103954
3 Shear plate
Plaque de cisaillement
1
103933
4 Fan
Éventail
1
103932
5 Flangette
Flangette
2
102213
6 Bearing with set screw
Roulement à billes avec vis à pression
3
102755
7 Carriage bolt 5/16" n.c. x 3/4"
Boulon à carrosserie 5/16" n.c. x 3/4"
20
O/L
8 Flange nut 5/16" n.c.
Écrou à bride 5/16" n.c.
15
O/L
9 Auger 44" left
Vis 44" Gauche
1
103930
10 Auger 48" left
Vis 48" gauche
1
103955
11 Auger 44" right
Vis 44" droite
1
103931
12 Auger 48" right
Vis 48" droite
1
103956
13 Cutting edge 44"
Racloir 44"
1
102101
14 Cutting edge 48"
Racloir 48"
1
103187
15 Flangette
Flangette
2
102680
16 Hex. bolt 3/8" n.c. x 3/4"
Boulon hex. 3/8" n.c. x 3/4"
4
O/L
17 Flange nut 3/8" n.c.
Écrou à bride 3/8" n.c.
4
O/L
18 Shear bolt / N.I.L.N. (auger) pkg-10
Boulon de séc. / É.G.N. (vis) pqt-10
2
104000
19 Nylon insert lock nut 5/16" n.c.
Écrou à garniture de nylon 5/16" n.c.
1
O/L
20 Male hitch
Attache mâle
1
103949
21 Left plate
Plaque gauche
1
103934
22 Right plate
Plaque droite
1
103935
23 Flange washer
Rondelle à bride
1
102081
24 Special washer
Rondelle plate spécial
1
103042
25 Tension lever
Levier de tension
1
103938
26 Hex socket f.h. cap screw 3/8" n.c. x 2"
Vis a pression hex. t.p. 3/8" n.c. x 2"
1
O/L
27 Flat washer 7/16" hole
Rondelle plate 7/16" trou
10
O/L
28 Flat pulley
Poulie plate
2
102765
O/L = Obtain locally/obtenir localement
19
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES
REF.
RÉF.
DESCRIPTION
DESCRIPTION
QTY
QTÉ
PART #
PIÈCE #
29 Sleeve
Douille
2
103939
30 V pulley
Poulie en V
2
102766
31 Hex socket f.h. cap screw 3/8" n.c. x 1-3/4"
Vis a pression hex. t.p. 3/8" n.c. x 1-3/4"
2
O/L
32 Nylon insert lock nut 3/8" n.c.
Écrou à garniture de nylon 3/8" n.c.
8
O/L
33 Hex. bolt 3/8" n.c. x 2 1/2"
Boulon hex 3/8" n.c. x 2 1/2"
2
O/L
34 Hex. bolt 7/16" n.c. x 1 1/4"
Boulon hex. 7/16" n.c. x 1 1/4"
2
O/L
35 Nylon insert lock nut 7/16" n.c.
Écrou à garniture de nylon 7/16" n.c.
2
O/L
36 Carriage bolt 3/8" n.c. x 1 1/4"
Boulon à carrosserie 3/8" n.c. x 1 1/4"
1
O/L
37 Tension arm
Bras de tension
1
103026
38 Handgrip
Poignée
3
102062
39 Carriage bolt 3/8" n.c. x 1-1/2"
Boulon à carrosserie 3/8" n.c. x 1 1/2"
1
O/L
40 Sleeve
Douille
1
103028
41 Flange washer
Rondelle à bride
1
103481
42 Tension arm
Bras de tension
1
103947
43 V pulley
Poulie en V
1
103740
44 Spring
Ressort
1
102861
45 Belt guard
Garde-courroie
1
103937
46 Knob
Bouton
2
103027
47 Gear box support
Support de boîte d'engrenage
1
103940
48 Flat washer 3/8" hole
Rondelle plate 3/8" trou
2
O/L
49 Hex. bolt 5/16" n.c. x 3/4"
Boulon hex. 5/16" n.c. x 3/4"
2
O/L
50 Roll pin 3/8" x 3/4"
Goupille roulée 3/8" x 3/4"
1
O/L
51 Oil lite bushing
Coussinet imprégné d'huile
2
102784
52 Hex. bolt 5/16" n.c. x 2 1/4" GR8
Boulon hex. 5/16" n.c. x 2 1/4" GR8
1
O/L
53 Spring
Ressort
1
103073
54 Chain
Chaîne
1
103950
55 Shear bolt / N.I.L.N. (fan) pkg-10
Boulon de séc./ É.G.N. (éven.) pqt-10
1
103999
56 Belt guard support
Support de garde-courroie
1
103990
O/L = Obtain locally/obtenir localement
20
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES
REF.
RÉF.
DESCRIPTION
DESCRIPTION
QTY
QTÉ
PART #
PIÈCE #
57 Key 1/4" x 1/4" x 2"
Clé 1/4" x 1/4" x 2"
1
102922
58 Hex. socket set screw 5/16" n.c. x 5/16"
Vis à pression hex. 5/16" n.c. x 5/16"
2
O/L
59 Stover lock nut 5/16" n.c.
Écrou de blocage 5/16" n.c.
6
O/L
60 Gear box 44"
Boîte d'engrenage 44"
1
103944
61 Gear box 48"
Boîte d'engrenage 48"
1
103948
62 Rotation bushing
Coussinet de rotation
4
103946
63 Skid shoe
Patin
2
103188
64 Hex. bolt 3/8" n.c. x 1"
Boulon hex. 3/8" n.c. x 1"
1
O/L
65 Danger decal
Décalque danger
1
102126
66 Shear bolt decal
Décalque boulon de sécurité
1
103951
67 Berco decal
Décalque Berco
1
102471
68 Warning decal
Décalque attention
1
102124
69 Danger decal
Décalque danger
1
102128
70 Worm support
Support spirale
1
103941
71 Worm support
Support spirale
1
103942
72 Rotation bushing
Coussinet de rotation
2
103945
73 Rotation worm
Spirale de rotation
1
102005
74 Handle hook
Crochet de manivelle
1
102006
75 Handle
Manivelle
1
102061
76 Hair pin 2.5mm
Goupille à ressort 2.5mm
1
102013
77 Carriage bolt 1/4" n.c. x 1"
Boulon à carrosserie 1/4" n.c. x 1"
2
O/L
78 Flange nut 1/4" n.c.
Écrou à bride 1/4" n.c.
2
O/L
79 Serial number
Numéro de série
1
REF
80 Bracket
Fixation
1
104734
81 Hex. bolt 1/2" n.c. x 1 3/4"
Boulon hex. 1/2" n.c. x 1 3/4"
1
O/L
82 Bushing
Coussinet
1
102225
83 Bearing
Roulement à billes
1
104624
84 Nylon insert lock nut 1/2" n.c.
Écrou à garniture de nylon 1/2" n.c.
1
O/L
O/L = Obtain locally/obtenir localement
21
TORQUE SPECIFICATION TABLE
GENERAL TORQUE SPECIFICATION TABLE
USE THE FOLLOWING TORQUES WHEN SPECIAL TORQUES ARE NOT GIVEN
NOTE: These values apply to fasteners as received from supplier, dry or when lubricated with normal oil. They do not apply if
special graphited or moly disulphide greases or other extreme pressure lubricants are used. This applies to both UNF and UNC
threads.
SEE Grade No.
BOLT HEAD
IDENTIFICATION
MARKS AS PER GRADE
NOTE MANUFACTURING
MARKS WILL VARY
BOLT SIZE
Inches
2
5
8*
TORQUE
TORQUE
TORQUE
POUNDS FEET
Millimetre
Min.
Max.
NEWTON-METERS
Min.
Max.
POUNDS FEET
Min.
NEWTON-METERS
POUNDS FEET
NEWTON-METERS
Max.
Min.
Max.
Min. Max.
Max.
Min. Max.
Max.
1/4"
6.35
5
6
6.8
8.13
9
11
12.2
14.9
12
15
16.3
30.3
5/16"
7.94
10
12
13.6
16.3
17
20.5
23.1
27.8
24
29
32.5
39.3
3/8"
9.53
20
23
27.1
31.2
35
42
47.5
57
45
54
61
73.2
7/16"
11.11
30
35
40.7
47.4
54
64
73.2
86.8
70
84
94.9
113.9
1/2"
12.7
45
52
61
70.5
80
96
108.5
130.2
110
132
149.2
179
9/16"
14.29
65
75
88.1
101.6
110
132
149.2
179
160
192
217
260.4
5/8"
15.88
95
105
128.7
142.3
150
180
203.4
244.1
220
264
298.3
358
3/4"
19.05
150
185
203.3
250.7
270
324
366.1
439.3
380
456
515.3
618.3
7/8"
22.23
160
200
216.8
271
400
480
542.4
650.9
600
720
813.6
976.3
25.4
250
300
338.8
406.5
580
696
786.5
943.8
900
1080
1220.4
1464.5
1"
*Thick nuts must be used with grade 8 bolts
METRIC BOLT TORQUE SPECIFICATIONS
Size Screw
Grade No.
Pitch (mm)
M6
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
1.00
M8
M10
M12
M14
M16
M18
M20
1.25
1.50
1.75
2.00
2.00
2.00
2.50
COARSE THREAD
Pounds Feet
Newton-Meters
3.6
5.8
7.2
7.2
17
20
20
34
38
28
51
57
49
81
96
67
116
129
88
150
175
108
186
213
-
5.8
9.4
10
14
22
26
25
40
46
34
59
66
56
93
109
77
130
145
100
168
194
130
205
249
4.9
7.9
9.8
9.8
23
27.1
27.1
46.1
51.5
37.9
69.1
77.2
66.4
109.8
130.1
90.8
157.2
174.8
119.2
203.3
237.1
146.3
252
288.6
22
-
7.9
12.7
13.6
19
29.8
35.2
33.9
54.2
62.3
46.1
79.9
89.4
75.9
126
147.7
104.3
176.2
196.5
136
227.6
262.9
176.2
277.8
337.4
Pitch (mm)
FINE THREAD
Pounds Feet
Newton-Meters
-
1.00
1.25
1.25
1.50
1.50
1.50
1.50
12
19
22
20
35
40
31
56
62
52
90
107
69
120
140
100
177
202
132
206
246
-
17
27
31
29
47
52
41
68
75
64
106
124
83
138
158
117
199
231
150
242
289
16.3
25.7
29.8
27.1
47.4
54.2
42
75.9
84
70.5
122
145
93.5
162.6
189.7
136
239.8
273.7
178.9
279.1
333.3
-
23
36.6
42
39.3
63.7
70.5
55.6
92.1
101.6
86.7
143.6
168
112.5
187
214.1
158.5
269.6
313
203.3
327.9
391.6
OPTIONS & ATTACHMENTS
ROTARY BROOM
#700380 with nylon brush
#700381 with polypropylene brush.
COUNTERWEIGHT
UTILITY BLADE #700266
Fits on same subframe as
snowblower or utility blade.
Requires an adaptor.
TRACTOR WINTER CAB
#700423
Universal type fits on a wide variety
of lawn and garden tractors.
Mounts on the same subframe as the
snowblower & rotary broom.
DEFLECTOR ADJUSTMENT KIT
#700239
Adjusts height at which snow is
thrown from the driver’s seat.
#700240 Universal rear weights
#700246 Rear weights Electrolux
Required for safety and traction.
Counter-balances weight of
attachment.
ELECTRIC DEFLECTOR
ADJUSTMENT KIT
#700371
ELECTRIC CHUTE ROTATION KIT
#700372
Allows to adjust deflector or rotate
the chute electrically from driver’s
seat.
SNOW DRIFT CUTTER
#700260 for Northeast snowblower.
Facilitates and increases snow
intake.
Pkg. of 2
HEAVY DUTY SKID SHOES
#700243
For gravel driveways.
Pkg. of 2
23
TIRE CHAINS
Two link spacing.
Required for traction and safety.
Pkg. of 2
NOTES
BALAI ROTATIF
#700380 avec brosse de nylon.
#700381 avec brosse polypropylène.
Se monte sur le même sous-châssis
que la souffleuse et la lame utilitaire.
Requiert un adapteur.
CABINE D’HIVER POUR TRACTEUR
#700423
S’adapte sur la plupart des tracteurs
de jardin & pelouse.
COUTEAUX À NEIGE
#700260 pour souffleuse Nordet.
Permet de couper les
amoncellements de neige
Emb. de 2
OPTIONS & ACCESSOIRES
CONTREPOIDS
CHAÎNES À PNEUS
Espacement à chaque 2 mailles
requise pour une meilleure traction et
une plus grande sécurité.
Emb. de 2
PATINS EXTRA-ROBUSTES
#700243
Pour les entrées de gravier.
Emb. de 2
NÉC. D’AJUSTEMENT DU
DÉFLECTEUR ÉLECTRIQUE
#700371
NÉC. DE ROTATION DE LA
GOULOTTE ÉLECTRIQUE #700372
Permet d’ajuster le déflecteur ou
tourner la goulotte depuis le siège
du tracteur.
ENSEMBLE D’AJUSTEMENT DU
DÉFLECTEUR
#700239
Permet d’ajuster le déflecteur depuis
le siège du tracteur.
#700240 contrepoids arrière universel
#700246 contrepoids arrière Electrolux
Requis pour une plus grande sécurité
et une meilleure traction.
Contrebalance le poids de
l’accessoire.
LAME #700266
S’installe sur le même sous-châssis
que la souffleuse et balai rotatif.
16
DÉPANNAGE
Le sol n’est pas gelé/trop mou.
La souffleuse s’enfonce dans le sol.
Des saletés peuvent
accumulées sous la goulotte.
La rotation de la goulotte se fait
difficilement.
CAUSES POSSIBLES
PROBLÈME
La souf f leuse
également.
ne
lève
ou
ACTION CORRECTIVE
ê t r e Démontez la chute en enlevant la
vis de rotation (pour identification,
voir nomenclature des pièces dans
la section anglaise sous "Goulotte
avec système de rotation"). Tournez
la goulotte complètement vers
l’arrière et elle se décrochera de la
base. Nettoyez la base de la
goulotte et l’anneau de rotation.
Lubrifiez et réinstallez.
Ajustez les patins plus bas afin
qu’ils sup p orten t m i eux la
souffleuse. Si le problème persiste,
changez les patins pour le modèle
extra robuste (option #700243) qui
couvre beaucoup plus de surface
au sol ce qui empêche la souffleuse
de s’enfoncer.
pas Pneus plus gonflés d’un côté que de Vérifiez et ajustez la pression des
l’autre.
pneus à l’avant: 14 à 15 psi
pneus à l’arrière: 7 à 8 psi
M a u v a i s a j u s t em e nt
souffleuse.
La souffleuse vibre
anormalement bruyante.
de
est Poulie endommagée.
l a Dévissez légèrement le châssis
mâle de la souffleuse (pour
identification, voir nomenclature des
pièces dans la section anglaise
sous "Souffleuse"). Placez une cale
(ex.: un morceau de bois 2"
d’épaisseur sous la souffleuse du
côté le plus bas afin d’équilibrer.
Resserrez les boulons.
Remplacez la poulie.
Démontez et redressez ou
remplacez l’éventail.
L’éventail endommagé.
Remplacez le roulement.
Roulement défectueux.
Vis pliée.
Remplacez la vis.
15
PROBLÈME
DÉPANNAGE
CAUSES POSSIBLES
ACTION CORRECTIVE
Une section ou les deux sections de Vérifiez les boulons de sécurité, ils Remplacez les boulons de sécurité
la vis ne tournent plus.
sont probablement coupées.
(pour identification, voir
nomenclature des pièces dans la
section anglaise sous "Souffleuse").
L’éventail ne tourne plus.
Le boulon de sécurité
probablement coupé.
est Remplacez le boulon de sécurité
(pour identification, voir
nomenclature des pièces dans la
section anglaise sous "Souffleuse’’.
Manque de tension sur la courroie.
La courroie est brûlée à un endroit
spécifique.
Une des deux courroies est Vérifiez les deux courroies et
probablement endommagée ou remplacez la ou les courroies
sectionnée.
endommagées (pour instructions,
voir section "ENTRETIEN’’
Installation, Ajustement et
Remplacement des courroies").
La souffleuse ne tourne pas.
Ajustez le câble sur l’embrayage
manuel ou remplacez les ressorts
étirés.
Pour obtenir la bonne tension, la
distance entre les anneaux du
ressort doit être .25’’ (1/4’’). Si ce
n’est pas le cas, enlever le boulon,
la douille et le ressort du trou
original et les réinstaller dans le
deuxième trou.
(Voir section Installation,
Ajustement et Remplacement de la
courrier.)
La souffleuse a été embrayée Assurez-vous que la vis et l’éventail
pendant qu’elle était bloquée.
ne sont pas gelés ou bloqués avant
de démarrer.
La goulotte se bloque facilement.
Moteur du tracteur tourne trop Toujours faire tourner le moteur à
lentement.
plein régime pendant le soufflage.
Vous avancez trop vite avec le Réduire la vitesse d’avancement.
tracteur.
Laissez la souffleuse broyer et
aspirer la neige par elle-même.
14
DÉMONTAGE
DÉMONTAGE DE LA SOUFFLEUSE
ATTENTION
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Arrêtez le moteur.
Appliquez le frein de stationnement.
Enlevez la clé du contact.
Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et
gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour
prévenir un démarrage accidentel.
PRÉCAUTIONS
Le bras de tension de la courroie et du ressort
d’assistance au relevage doivent être tenu
fermement lorsque vous déplacez le bras afin de
prévenir des blessures
a) Enlever la goupille à ressort et la manivelle du
système de rotation.
b) Enlever le garde-courroie et relâcher la tension
de la courroie en déplaçant le bras de tension
vers l’arrière. Le bras est sous tension et doit être
tenu fermement lorsque vous le baissez pour
prévenir des blessures. Enlever la courroie.
c) Détacher la souffleuse en retirant le ressort
d’assistance au relevage et en levant les ressorts
de barrure sur l’attache rapide et en tirant la
souffleuse un côté à la fois.
13
ENTRETIEN
f) Appliquer de la tension sur la courroie en levant le
bras de tension (item 1).
Après l’installation de la courroie de la souffleuse,
assurez-vous qu’il y a suffisamment de tension sur
la courroie. Pour obtenir la bonne tension, la
distance entre les anneaux du ressort doit
être .25’’ (1/4’’) approx. Si ce n’est pas le cas,
enlever le boulon, la douille et le ressort (item 3)
du trou original et les réinstaller dans le deuxième
trou (item 2). Ceci appliquera plus de tension sur
la courroie afin de s’assurer qu’elle ne glisse pas
dans les poulies.
ATTENTION
POUR PRÉVENIR LES BLESSURES:
C’est la responsabilité de la personne qui effectue
l’installation du mécanisme d’entraînement de
s’assurer que lorsqu’on débraye l’embrayage toutes les pièces mobiles s’arrêtent.
Pour de plus amples informations, n’hésitez pas à
contacter le support technique.
g) Embrayer la souffleuse, laisser-la fonctionner
quelques secondes et arrêter le moteur. Inspecter
la courroie pour vous assurer qu’elle n’est en
interférence avec aucune pièce; qu’elle est bien
insérée dans les poulies et qu’elle n’est pas
tournée sur le côté. Le V de la courroie doit être
dans le V des poulies. Le dos de la courroie doit
être appuyé sur les poulies plates (D) tel
qu’illustré.
h) Réinstaller le garde courroie.
i) Utiliser les courroies d’origine puisqu’elles sont
fabriquées pour cette application.
NOTE: Il doit y avoir de la tension sur les courroies
en tout temps. Si le ressort est endommagé ou étiré,
il doit être remplacé.
Ajustement de la tension
COURROIE DU MÉCANISME D’ENTRAÎNEMENT:
Voir manuel du sous-chassîs pour instruction de
remplacement.
PRÉCAUTIONS
Insertion de la courroie
Ne jamais utiliser la souffleuse sans le gardecourroie.
PRÉCAUTIONS
Le bras de tension de la courroie et du ressort
d’assistance au relevage doivent être tenu
fermement lorsque vous déplacez le bras afin de
prévenir des blessures.
Distance entre les anneaux
12
ENTRETIEN
INSTALLATION,
AJUSTEMENT
REMPLACEMENT DES COURROIES:
ET
COURROIE DE LA SOUFFLEUSE:
a) Abaisser la souffleuse au sol.
b) Enlever le garde courroie
c) Desserrer le bouton (item 10) de la fixation du
roulement à billes (item 11).
d) Installer la courroie tel qu’illustrée.
Item 1: Poulie de la souffleuse
Item 2: Poulie en V
Item 3: Bras de tension
Item 4: Poulie plate
Item 5: Poulie de mécanisme d’entraînement
Item 6: Poulie plate
Item 7: Poulie du moteur
Item 8: Courroie de la souffleuse
Item 9: Courroie du mécanisme d’entraînement
Installation de la courroie
e) Ajuster la fixation du roulement à billes (item 11)
sur la courroie. Pousser sur le roulement (item
12) pour appliquer une légère pression sur le dos
de la courroie (juste assez pour tenir la courroie
en place). Il est normale que le roulement soit
décentré (vers l’arrière de la souffleuse) sur la
poulie. Assurez-vous que le roulement ne vient
pas en contact avec la parois de la poulie.
Serrer le bouton (item 10) fermement.
Positionner la fixation du roulement à billes
11
ATTENTION
ENTRETIEN
ENTRETIEN DU RACLOIR
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Arrêtez le moteur.
Appliquez le frein de stationnement.
Enlevez la clé du contact.
Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et
gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour
prévenir un démarrage accidentel.
ENTRETIEN
a) Vérifiez les boulons de montage fréquemment afin
de prévenir une réparation coûteuse. Assurez-vous
que votre souffleuse est en condition de travailler
sécuritairement.
b) Pourvoir un blocage adéquat avant de travailler en
dessous de la souffleuse lorsqu’elle est en position
relevée.
AJUSTEMENTS
Vérifier de temps en temps l’usure du racloir pour vous
assurez de ne pas user la base du châssis de la
souffleuse. Ce racloir est réversible. Tout ce que vous
avez à faire est de dévisser les boulons et tourner le
racloir de l’autre côté. Réinstaller et serrer fermement
les boulons.
REMPLACEMENT DES BOULONS DE
SÉCURITÉ DES VIS ET DE L’ÉVENTAIL
Les boulons de sécurité sont une mesure
préventive et ne doivent pas être considérés comme
une protection certaine. La vigilance de l’opérateur
est requise. Faites une inspection complète de
l’endroit où la souffleuses sera utilisée et enlevez
tout objet étranger.
Pour éviter des dommages à la souffleuse:
Utiliser seulement les boulons de sécurité originaux
(munis d’une rainure).
L’utilisation de tout autre boulon de sécurité n’assure
aucune protection et pourrait entraîner l’annulation de
la garantie.
Surface inégale ou de gravier: Ajuster les patins pour
obtenir de 1/2" à 5/8" de dégagement entre le racloir et
la surface.
#104000 sac de 10 pour la vis.
#103999 sac de 10 pour l’éventail.
AJUSTEMENT DES PATINS
Surface pavée: Ajuster les patins pour obtenir de 3/16" à
1/4" de dégagement entre le racloir et la surface.
LUBRIFICATION
Lubrifier tous les points pivotants.
Rotation de la goulotte:
Huilez la base de la goulotte, et la spirale de rotation
lorsque nécessaire.
Boîte d’engrenage:
Vérifier le niveau d’huile annuellement. Si nécessaire,
ajoutez de l’huile AGMA 5 EP ou SAE 90.
La boîte d’engrenage doit contenir 155 ml d’huile ou doit
être remplit jusqu’au rebord du trou pour le boulon
lorsqu’elle est installée sur la souffleuse.
NETTOYAGE D’UNE GOULOTTE
OBSTRUÉE:
Le contact des mains avec l’éventail par l’intérieur de la
goulotte est la cause la plus commune d’accidents associée aux souffleuses à neige. Ne jamais utiliser les
mains pour nettoyer la goulotte.
Pour dégager la goulotte:
1. Abaissez la souffleuse au sol et appliquez le frein.
2. ARRETER LE MOTEUR ET ENLEVER LA
CLÉ!
3. Attendre 10 secondes pour vous assurez que toutes
les pièces rotatives tel que les pâles de l’éventail
ont arrêtés de tourner.
4. Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le
éloigné de la ou des bougie(s) afin de prévenir des
démarrages accidentels.
5. Toujours utiliser un outil de nettoyage d’une longueur
minimum de 36’’, PAS VOS MAINS.
ENTREPOSAGE DE FIN DE SAISON
a) Nettoyez votre souffleuse et sous-châssis et
peinturez toutes les pièces dont la peinture est
usée.
b) Notez les pièces à remplacer dont vous aurez
besoin pour la prochaine saison.
c) Entreposez la souffleuse et le sous-châssis dans un
endroit sec.
d) Suivez les instructions dans la section Lubrification.
10
OPÉRATION
OPÉRATION DE LA SOUFFLEUSE
ATTENTION
a) Assurez-vous que la souffleuse est libre de neige
avant de démarrer le moteur.
b) Assurez-vous que la vis et l’éventail tournent
librement.
c) Démarrez le moteur du tracteur.
d) Avant d’embrayer la souffleuse, le moteur doit
tourner à moyen régime.
e) Opérez la souffleuse à régime maximum.
IMPORTANT: UTILISEZ LE RÉGIME MOTEUR
MAXIMUM DU MOTEUR LORS DE L’ENLÈVEMENT
DE NEIGE MOUILLÉE OU COLLANTE. UN RÉGIME
MOTEUR TROP BAS AURA TENDANCE À FAIRE
OBSTRUER LA GOULOTTE.
-N’essayez pas de dégager l’éventail, la vis ou la
goulotte bouché de neige lorsque le moteur du
tracteur est en marche.
-Débrayez la souffleuse.
-Abaissez la souffleuse au sol.
-Appliquez le frein de stationnement.
-Arrêtez le moteur, enlevez la clé du contact, débranchez le fil de la ou les bougie(s) et gardez-le
éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un
démarrage accidentel.
-Assurez-vous que toutes les pièces mobiles
sont arrêtées.
-N’utilisez pas vos mains, utilisez un morceau
de bois de 36’’ (924 mm) de longueur minimum.
CONTRÔLES
ROTATION DE LA GOULOTTE
La manivelle de rotation de la goulotte est située à la
gauche du volant. En tournant la manivelle dans le sens
horaire, la goulotte tourne dans le sens horaire (direction
des aiguilles d’une montre) ou vice versa.
DÉFLECTEUR DE LA GOULOTTE
Régler l’angle du déflecteur selon la distance à laquelle
la neige doit être projetée et pour prévenir des
dommage à la propriété. Pour changer l’angle du
déflecteur, desserrer les deux boutons du déflecteur,
ajuster le déflecteur à l’angle approprié et resserrer les
deux boutons fermement.
ATTENTION
Lisez le manuel de l’opérateur du tracteur
attentivement. Familiarisez-vous avec les
contrôles et la façon de bien utiliser
l’accessoire. Sachez comment arrêter
l’accessoire et dégager les contrôles
rapidement.
ATTENTION
ENLÈVEMENT DE LA NEIGE
Lors de l’enlèvement de la neige, n’utilisez pas la
souffleuse comme une lame pour pousser la neige.
Laissez la souffleuse avancer par elle-même dans les
gros amoncellements de neige. Si la vitesse du tracteur
est trop grande, la souffleuse peut devenir surchargée
et se boucher. Pour de meilleurs résultats, levez la
souffleuse et enlevez la couche de neige supérieure.
Une seconde passe avec la souffleuse enlèvera le reste
de la neige.
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES & OBTENIR
UNE MEILLEURE TRACTION LORS DE
L’UTILISATION DE L’ACCESSOIRE:
-Des contrepoids arrière, minimum de 100 lb sont
requis afin de contrebalancer le poids de
l’accessoire.
-Chaînes à pneus approuvées par le
manufacturier du tracteur sont requises.
-Ne pas opérer dans une pente de plus de 10°.
-Lors du démontage de l’accessoire, enlevez les
contrepoids arrière.
9
ASSEMBLAGE
Insérer la poignée (item 1) sur la manivelle tel
qu’illustré.
Insérer le crochet de manivelle (item 2) dans la
manivelle et sécuriser avec une goupille à ressort 2.5
mm (item 3) tel qu’illustré.
Note: Remiser ces pièces jusqu’au moment de
l’installation de la souffleuse.
Préparer la manivelle
VÉRIFIER L’AJUSTEMENT DES PATINS:
SURFACE PAVÉE: Ajuster les patins pour obtenir de
3/16" à 1/4" de dégagement (A) entre le racloir et la
surface.
SURFACE INÉGALE OU DE GRAVIER: Ajuster les
patins pour obtenir de 1/2" à 5/8" de dégagement (A)
entre le racloir et la surface.
Ajuster les patins
VÉRIFIER LA PRESSION DES PNEUS:
Vérifier et régler la pression des pneus comme suit:
Pneus avant: 14-15 psi
Pneus arrière: 7-8 psi
La pression des pneus doit être égale des deux côtés
du tracteur.
8
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 2
INSTALLATION DE LA SOUFFLEUSE:
Référez-vous à la section nomenclature des
pièces pour leur identification.
ATTENTION
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Arrêtez le moteur.
Appliquez le frein de stationnement.
Enlevez la clé du contact.
Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et
gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour
prévenir un démarrage accidentel.
Attacher la souffleuse au sous-châssis tel qu’illustré.
Assurez-vous que la souffleuse est bien insérée
jusqu’à ce que les ressorts (item 3) la bloque bien en
place.
Lever la souffleuse.
Tourner le bras de tension (item 1) vers l’arrière et
installer la chaîne (item 2) sur le crochet (si le souschâssis en équipé).
Tourner le bras de tension vers l’avant pour appliquer
de la tension sur le ressort.
Installer la souffleuse et
le ressort d’assistance au relevage.
Abaisser la souffleuse.
Pour de plus amples informations, n’hésitez pas à
contacter le support technique.
NOTE: Voir les instructions d’installation pour les
courroies dans la section "Entretien".
POUR PRÉVENIR LES BLESSURES:
C’est la responsabilité de la personne qui effectue
l’installation du mécanisme d’entraînement de
s’assurer que lorsqu’on débraye l’embrayage toutes les pièces mobiles s’arrêtent.
Le bras de tension de la courroie et du ressort
d’assistance au relevage doivent être tenu
fermement lorsque vous déplacez le bras afin de
prévenir des blessures.
ATTENTION
PRÉCAUTIONS
PRÉCAUTIONS
Ne jamais utiliser la souffleuse sans le gardecourroie.
7
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 1
PRÉPARATION DE LA SOUFFLEUSE:
Installer la fourche protectrice (item 1) dans la
goulotte (item 2) tel qu’illustré.
Sécuriser en place avec deux boulons hex 1/4 x 3/4’’,
deux rondelles plates et deux écrous à bride 1/4’’ à
l’intérieure.
Serrer fermement.
Installer la fourche protectrice
Avant d’installer la goulotte (item 1), dévisser les deux
écrous à bride (item 2) (jusqu’au dernier filet) qui
retiennent le mécanisme de rotation (item 3).
Installer l’anneau de rotation (item 4) sur l’ouverture
(item 5) tel qu’illustré et aligner les encoches.
Placer la goulotte (item 1) (face vers l’arrière),
accrocher l’arrière sous l’anneau de rotation et
tourner la goulotte vers l’avant pour la bloquer en
place.
Réinstaller le système de rotation en serrant les
écrous à brides fermement.
Installer la goulotte
6
DÉCALQUES DE SÉCURITÉ
REMPLACER SI LES DÉCALQUES SONT ENDOMMAGÉS
VOIR LA NOMENCLATURE POUR L’EMPLACEMENT DES DÉCALQUES
Décalque # 102124
Décalque # 102127
Décalque # 102125
Décalque # 102128
Décalque # 102126
Décalque # 103951
5
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES
OPÉRATION:
1. Ne mettez jamais vos mains ou pieds près, sous ou
à l’intérieur des pièces rotatives.
2. Soyez prudent lorsque vous êtes sur ou que vous
traversez les entrées en gravier, trottoirs, ou
chemins. Redoublez de vigilance face aux dangers
cachés ou au trafic. Ne transporter jamais de
passager.
3. Après avoir heurté un objet étranger, arrêtez le
moteur, débranchez le fil de la ou des bougie(s) et
gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour
prévenir un démarrage accidentel (si applicable au
véhicule et à l’accessoire). Inspectez l’accessoire
pour tout dommage et réparez-le avant de
redémarrer et d’utiliser l’accessoire.
4. Si l'unité commence à vibrer anormalement, arrêtez
le moteur et vérifiez la cause immédiatement. Les
vibrations sont généralement signe de problèmes.
5. Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque
vous quittez votre véhicule: abaissez et débrayez
l’accessoire, placez la transmission en position
neutre, appliquez le frein de stationnement, arrêtez le
moteur et enlevez la clé d’ignition.
6. Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur, excepté
pour démarrer, entrer ou sortir du bâtiment. Ne pas
opérer ou faire tourner le moteur dans un endroit
sans ventilation car l'essence contient du monoxyde
de carbone qui est sans odeur, sans couleur et peut
causer la mort.
7. Ne jamais nettoyer la neige sur la façade d'une
pente; aller de haut en bas. Soyez extrêmement
prudent quand vous opérez l’équipement dans une
pente. Ne pas tenter de déblayer une pente abrupte.
8. Ne jamais utiliser l’accessoire sans que les écrans
protecteurs et les dispositifs de sûreté soient bien en
place.
9. Ne tolérer jamais personne dans la zone de travail.
Ne jamais utiliser l’accessoire en direction des gens,
il peut projeter des cailloux, des débris qui peuvent
blesser les gens ou endommager les biens.
10.Ne jamais opérer l’accessoire à haute vitesse sur les
surfaces glacées. Regarder vers l’arrière et soyez
prudent lorsque vous reculez.
11.Ne jamais transporter de passager.
13.Ne jamais opérer l’accessoire sans une bonne
visibilité ou éclairage.
14.Gardez l’accessoire éloigné de la chaleur ou des
flammes.
15.Toujours utiliser un masque contre la poussière
lorsque vous travaillez dans des endroits
poussiéreux.
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE:
1. Lorsque vous nettoyez, dégagez réparez ou
inspectez le véhicule et l’accessoire soyez assuré
que toutes les pièces rotatives sont arrêtées.
Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le
éloigné de la ou des bougie(s) afin de prévenir des
démarrages accidentels.
2. Vérifiez tous les boulons à intervalles fréquents pour
s’assurer qu’ils soient bien serrés et que l’accessoire
soit en mesure de fonctionner sécuritairement.
3. Ne jamais entreposer un accessoire motorisé avec
de l’essence dans le réservoir à l’intérieur d’une
bâtisse où il y a des sources d'ignition comme des
réservoirs d'eau chaude, sécheuses, source de
chaleur, etc... Laisser refroidir le moteur avant de
l'entreposer à l'intérieur.
4. Toujours se référer au manuel du propriétaire
concerné lorsque vous entreposez l’accessoire et le
véhicule pour une période prolongée ou
indéterminée.
5. Maintenir ou remplacez les décalques de sécurité et
d'instructions au besoin.
6. Pour les accessoires hivernals, faire tourner
l‘accessoire (si applicable) pendant quelques
minutes après avoir déblayé la neige pour prévenir le
gel des pièces rotatives.
7. Inspectez le filtre à air du véhicule et de l’accessoire
chaque jour. Nettoyez-le ou remplacez-le au besoin.
Changez l’huile plus fréquemment lorsque vous
travaillez dans des conditions poussiéreuses. Voir le
manuel du propriétaire du véhicule et de l’accessoire.
LORSQUE VOUS VOYEZ CE SYMBOLE
12.Débrayez le pouvoir de l’accessoire lorsqu'il doit être
transporté ou qu'il n'est pas utilisé.
CELA SIGNIFIE:
ATTENTION!
SOYEZ PRUDENT!
VOTRE SÉCURITÉ EST EN CAUSE!
4
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES
Une opération prudente est votre meilleure assurance contre un accident. Lisez cette section attentivement avant
d'opérer le véhicule et l’accessoire. Cet accessoire a la capacité d’amputer mains, pieds ou projeter des objets
étrangers. Ne pas respecter les instructions de sécurité suivantes peut entraîner de sérieuses blessures. Tous les
opérateurs, peu importe leur expérience, devraient lire ce manuel et tout autre manuel relatif au véhicule et à
l’accessoire avant l'opération. C'est l'obligation légale du propriétaire d'enseigner à tous les opérateurs comment
utiliser l’accessoire d'une façon sécuritaire.
LEXIQUE:
Dans ce manuel, le côté droit et le côté gauche sont
déterminés en étant assis sur le siège du véhicule et
regardant vers l’avant.
Dans ce manuel, "accessoire" veut dire instrument
(souffleuse, balai rotatif, lame, etc.) que vous pouvez
installer sur le véhicule (tracteur de pelouse, V.T.T.
etc.).
FORMATION:
Ce symbole d’avertissement sécuritaire est utilisé
partout dans ce manuel et sur les
décalques de sécurité des accessoires
pour vous aviser des possibilités de
blessures sérieuses. S.V.P. portez une
attention particulière à la lecture et à la
compréhension
des
précautions
sécuritaires avant d'opérer l’accessoire ou
le véhicule.
1. Lisez ce Manuel du Propriétaire attentivement.
Soyez complètement familier avec les contrôles et
l'utilisation de l’accessoire. Sachez comment arrêter
l'unité et débrayer les contrôles rapidement.
2. Ne permettez jamais à un enfant d'opérer l’accessoire
ni le véhicule. Ne permettez jamais à un adulte
d'opérer l’accessoire ni le véhicule sans qu'il ait la
formation nécessaire.
3. Ne pas opérer l’accessoire ni le véhicule si vous êtes
sous l’influence de l’alcool, des drogues ou
médicaments. Ceux-ci affaiblissent les facultés et
diminuent le temps de réaction.
4. Gardez l’endroit d’opération libre de toute personne,
particulièrement de jeunes enfants ou animaux
domestiques.
PRÉPARATION:
1. Faites une inspection complète de l’endroit où
l’accessoire va être utilisée et enlevez les essuiepieds et tout autre objet étranger .
2. Pour les accessoires motorisés, débrayez tous les
embrayages et passer au neutre avant de démarrer
le moteur de l’accessoire.
4. Manipulez l’essence avec précaution (si applicable),
il est extrêmement inflammable.
a) Utilisez un contenant à essence approuvé.
b) Ne jamais ajouter de l’essence quand le moteur est
chaud ou en marche.
c) Remplissez le réservoir à essence à l’extérieur
avec extrême prudence. Ne jamais remplir le
réservoir à l’intérieur.
d) Ne jamais remplir les contenants à l’intérieur
d’un véhicule ou sur un camion ou sur un
camion plateforme avec une doublure de caisse.
Toujours placer les contenants sur le sol loin de
votre véhicule avant le remplissage.
e) Lorsque possible, enlevez les équipements à
essence du camion ou de la remorque et faire le
plein d’essence au sol. Si ce n’est pas possible,
faire le plein d’essence avec un contenant à
essence portatif plutôt que directement de la
pompe à essence.
f) Gardez le bec verseur en contact avec le
rebords du réservoir d’essence ou de l’ouverture
du contenant en tout temps, jusqu’au
remplissage complet. Ne pas utiliser un dispositif
de serrure ouvert sur le bec verseur.
g) Fermez le couvercle du réservoir fermement et
essuyez les éclaboussures.
h) Si vous renversez de l’essence sur les
vêt em e nt s ,
c hange z
le s
v êt e m en t s
immédiatement.
5. Ne faites aucun ajustement lorsque le moteur est en
marche (excepté quand cela est recommandé par le
manufacturier).
6. Laissez l’accessoire et le véhicule s’ajuster à la
température extérieure avant de commencer à
déblayer la neige.
7.Toujours porter des lunettes de sécurité durant
l’opération, lorsque vous procédez à des ajustements
ou des réparations afin de protéger les yeux de tout
objet qui pourrait être projeté par l’accessoire.
8. Ne jamais modifier l’accessoire ou les pièces
sans le consentement écrit du manufacturier.
3. Ne jamais opérer l’accessoire sans porter des
vêtements d’hiver adéquats. Éviter les vêtements et
accessoires amples qui pourraient se prendre dans
les pièces rotatives. Portez des chaussures antidérapantes qui vont vous aider à garder l’équilibre
sur les surfaces glacées.
3
INTRODUCTION
À L'ACHETEUR
Ce nouvel accessoire a été soigneusement conçu pour vous donner plusieurs années de bons services. Ce manuel a
pour but de vous aider à utiliser prudemment votre accessoire.
NOTE: Toutes les photographies et illustrations de ce manuel peuvent ne pas être du modèle ou de l’accessoire en
main et ne sont présentées qu'à titre de référence. Elles sont basées sur les dernières informations disponibles lors de
la publication.
Familiarisez-vous avec les recommandations de sécurité et les procédures d'utilisation avant d'utiliser l’accessoire
Lisez et suivez attentivement ces recommandations et insistez pour qu'elles soient suivies par ceux qui se serviront de
l’accessoire avec vous.
DANS CE MANUEL, CE SYMBOLE D'AVERTISSEMENT SÉCURITAIRE IDENTIFIE UN MESSAGE
DE SÉCURITÉ IMPORTANT QUI VOUS AIDERA AINSI QUE TOUTE AUTRE PERSONNE À ÉVITER
DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT. DANGER, ATTENTION, PRÉCAUTION SONT DES
MOTS D’AVERTISSEMENT POUR IDENTIFIER LES NIVEAUX DE DANGER. TOUTEFOIS, SOYEZ
TOUJOURS EXTRÊMEMENT PRUDENT.
Signifie un danger qui peut causer des blessures graves ou même la mort, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
ATTENTION:
Signifie un danger extrême qui causera des blessures graves ou même la mort, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
DANGER:
PRÉCAUTION: Signifie un danger qui peut causer des blessures mineures si les précautions recommandées
ne sont pas respectées.
Notez le numéro de série avec la date d’achat de votre accessoire dans la section réservée ci-dessous. Votre détaillant
exige cette information afin d'assurer un service rapide et efficace lorsque des pièces de rechange sont à commander
Remplacez les pièces défectueuses par des pièces d'origine seulement.
Si des réparations sur garantie sont nécessaires, veuillez présenter ce livret d'enregistrement et la facture de vente
originale à votre concessionnaire.
Ce manuel devrait être conservé pour référence future.
S.V.P. Vérifier si vous avez reçu toutes les pièces de votre ensemble avec la
liste du sac et liste de la boîte.
___________________________
DATE D’ACHAT:
___________________________
NUMÉRO DE SÉRIE:
2
TABLE DES MATIÈRES
PAGE
16
OPTIONS & ACCESSOIRES ................................................................................................................................
14
.......................................................................................................................................................
DÉPANNAGE
13
DÉMONTAGE
Démontage de la souffleuse ....................................................................................................................
10
10
10
10
10
10
10
11
ENTRETIEN
Entretien ....................................................................................................................................................
Ajustements ..............................................................................................................................................
Lubrification ...............................................................................................................................................
Nettoyage d’un goulotte obstruée ............................................................................................................
Entretien du racloir ....................................................................................................................................
Remplacement des boulons de sécurité de la vis et de l’éventail ..........................................................
Entreposage de fin de saison ...................................................................................................................
Installation, ajustement et remplacement de la courroie ........................................................................
9
9
9
OPÉRATION
Opération de la souffleuse ........................................................................................................................
Contrôles ...................................................................................................................................................
Enlèvement de la neige ............................................................................................................................
6
7
ASSEMBLAGE
Étape 1: Préparation de la souffleuse ......................................................................................................
Étape 2: Installation de la souffleuse .......................................................................................................
5
DÉCALQUES DE SÉCURITÉ ...............................................................................................................................
3
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES .........................................................................................................................
2
INTRODUCTION ....................................................................................................................................................
RÉFÉREZ-VOUS À LA SECTION ANGLAISE POUR
22
TABLE DE SPÉCIFICATIONS DE COUPLE ........................................................................................................
16
18
NOMENCLATURE ET LISTE DES PIÈCES
Goulotte .....................................................................................................................................................
Souffleuse .................................................................................................................................................
1
GARANTIE LIMITÉE
Couverture des Produits et Conditions
BERCOMAC garantit toute pièce ou accessoire fabriqué par
BERCOMAC et trouvé, selon la discrétion raisonnable de
BERCOMAC, être défectueux en matériel ou dans sa
fabrication, sera réparé, remplacé ou ajusté par un marchand
autorisé sans frais, jusqu'à concurrence maximale du taux
horaire et du temps de réparation pré-établi. Pour le
remplacement des pièces, seuls les frais de transport mode
régulier sont couverts. Cette garantie est valide pour le premier
propriétaire et ne peut être transféré à un autre propriétaire. La
période de garantie débute à la date d’achat au détail.
Période de Garantie
(à partir de la date d’achat au détail):
• Usage Résidentiel: 1 an
• Location ou usage commercial: 90 jours
Voir exception:
Les items suivants sont garanties par le manufacturier d’origine
et ont leurs propres conditions et durée limitée.
• Chaînes à pneus: 90 jours
• Moteurs (fourni avec les équipements BERCOMAC): 2 ans
Veuillez vous référer à la garantie du manufacturier incluse
avec l’unité. Bercomac n’est pas autorisé à agir concernant
les garanties d’ajustement des moteurs.
Conditions et Items Non Couverts:
Cette garantie n’inclut pas ce qui suit:
• Frais pour ramassage, de livraison, ou service à domicile.
• N’importe quel dommage ou détérioration de la marchandise,
pièce ou finition due à l’utilisation normale, l’usure, bris et
déchirure, ou l’exposition.
• Frais relatifs à l’usage et à la maintenance régulière tels que
lubrifiants, gazoline, huile, pièces de mise au point et
ajustements.
• N’importe quel pièce ou accessoire qui à été altéré, modifié,
négligé, brisé accidentellement, mal installé, mal entretenu,
remisé ou réparé non conformément aux instructions dans le
manuel du propriétaire.
• N’importe quelle réparation due à l’usure normale des pièces
tel que les goupilles de sécurité, boulons, courroies, etc.
• Frais de transport en mode accéléré pour pièces de
remplacement.
• Boulons et goupilles de sécurité sont considérés comme une
mesure préventive et ne sont pas une protection assurée.
Tout dommage provenant d’un non fonctionnement n’est pas
couvert.
Note: Tout travail effectué sur garantie doit être exécuté par un
marchand autorisé BERCOMAC utilisant des pièces de
remplacement d’origine.
Responsabilités du Propriétaire
Tous les produits ou pièces défectueuses BERCOMAC
doivent être retournés chez un marchand de service autorisé à
l’intérieur de la période de garantie, pour réparation. Dans le
cas où la marchandise doit être retournée au manufacturier
pour réparation, le marchand doit d’abord obtenir une
autorisation écrite de BERCOMAC, frais de transport payé
d’avance. Cette garantie s’étend uniquement à l’équipement
qui est opéré sous condition normale. Pour qu’une réclamation
soit valide, l’opérateur a la responsabilité d’entretenir et
d’effectuer les routines de maintenance tel que spécifié dans le
manuel du propriétaire ou de les faire effectuer chez un
marchand autorisé à ses frais.
Conditions Générales
L’engagement exclusif de BERCOMAC en regard de cette
garantie s’arrête à la réparation et au remplacement tel que
mentionné ci-dessus. BERCOMAC ne doit avoir aucune
responsabilité pour aucun autre frais, perte ou dommage,
incluant mais sans se limiter à, aucun dommages-intérêts
ou perte ou dommage subséquent.
En particulier, BERCOMAC n’a aucun engagement ou
responsabilité pour:
• Temps pour transport, surtemps, temps après les heures
d’ouverture ou autre frais extraordinaire de réparation ou
charges relatives aux réparations ou remplacement en
dehors des heures normales de travail.
• Location d’équipement de remplacement similaire durant la
période de garantie, réparation ou remplacement des
travaux.
• N’importe quel frais téléphonique ou télégramme ou frais de
transport.
• Perte ou dommage à une personne ou propriété autre que
ceux couverts par les termes de cette garantie.
• N’importe quelle réclamation pour perte de revenus, perte
de profits ou coûts additionnels résultant d’une réclamation
d’un bris de garantie.
• Frais juridiques.
La responsabilité de BERCOMAC, en respect de la présente,
se limite à couvrir la réparation et les pièces de remplacement
et aucune réclamation d’un bris de garantie doit être la cause
pour annulation ou résiliation de contrat de vente pour
n’importe quel pièce ou accessoire.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et
vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’état
en état.
Note: BERCOMAC se réserve le droit de changer ou améliorer la conception de toute pièce et / ou accessoire sans assumer aucune
obligation à modifier les produits fabriqués auparavant.
Instructions pour Obtenir le Service sur Garantie
Contactez le marchand où vous avez acheté le produit ou tout autre marchand de service BERCOMAC pour fixer un rendez-vous à leur atelier. Pour localiser un
marchand de votre choix, visiter notre site web au www.bercomac.com. Apporter le produit et votre preuve d’achat (facture) chez votre marchand de service
BERCOMAC.
Bercomac Limitée
92 Fortin Nord, Adstock, Québec, Canada, G0N 1S0
2
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
Modèle Numéro
700374-1
700378-1
BERCO
Souffleuse Nordet Deux Phases 44’’ & 48’’
pour
TRACTEURS DE COUR, PELOUSE ET JARDIN
* ENTRETIEN
* OPÉRATION
* PIÈCES DE RÉPARATION
* ASSEMBLAGE
ATTENTION:
LIRE & SUIVRE TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ & INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT
104735
H-06