MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION Destination 1.5

Add to my manuals
63 Pages

advertisement

MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION Destination 1.5 | Manualzz
MANUEL
D’INSTALLATION ET
D’UTILISATION
Destination 1.5
encastrable
ENCASTRABLES À BOIS APPROUVÉS
SELON LA PHASE II DES EXIGENCES DE
L’AGENCE DE PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT AMÉRICAINE EPA
(Modèle EB00018)
Essai de sécurité fait conformément
aux normes ULC S628 et UL 1482
par un laboratoire accrédité
www.enerzone-intl.com
Fabricant de poêles international inc.
250, rue de Copenhague,
St-Augustin-de-Desmaures
(Québec) Canada G3A 2H3
Service après-vente : 418-908-8002
Courriel : [email protected]
LIRE LE PRÉSENT MANUEL ET LE CONSERVER POUR CONSULTATION
Ce manuel peut être téléchargé gratuitement à partir du site web du manufacturier. Il s’agit
d’un document dont les droits d’auteurs sont protégés. La revente de ce manuel est
formellement interdite. Le manufacturier se réserve le droit de modifier ce manuel de
temps à autre et ne peut être tenu responsable de tout problème, blessure ou dommage
subis suite à l’utilisation d’information contenue dans tout manuel obtenu de sources non
autorisées.
45765F
Imprimé au Canada
20-01-2016
MERCI D’AVOIR CHOISI CET ENCASTRABLE À BOIS ENERZONE
Fabricant de poêles international est l’un des plus importants et des plus réputés fabricants de
poêles à bois et de foyers en Amérique du Nord et est fière de la qualité et du rendement de tous
ses produits. Nous désirons que vous tiriez le plus de satisfaction possible de l’usage de ce
produit.
Dans les pages qui suivent, vous trouverez des conseils d’ordre général sur le chauffage au bois,
des instructions détaillées pour une installation sûre et efficace et des indications sur la façon
d’obtenir le meilleur rendement de cet encastrable, lorsque vous allumez et entretenez le feu et
faites l’entretien de votre système de chauffage.
Nous recommandons que nos produits de chauffage au bois soient installés et entretenus par des
professionnels certifiés aux États-Unis par le NFI (National Fireplace Institute®) ou au Canada par
WETT (Wood Energy Technology Transfer) ou au Québec par l'APC (Association des
Professionnels du Chauffage).
Félicitations d’avoir fait un achat aussi avisé.
Lorsque cet encastrable n'est pas installé correctement, les matériaux combustibles à
proximité peuvent surchauffer. Pour réduire les risques d'incendie, suivez les instructions
d'installation de ce manuel intégralement. Contactez votre service municipal du bâtiment ou
des incendies pour connaître les restrictions et les exigences d'inspection et d'installation
dans votre région.
Lisez ce manuel au complet avant d’installer et d’utiliser votre nouvel encastrable. Il se peut
que vous deviez vous procurer un permis pour l’installation de l’encastrable et de la
cheminée à laquelle il est branché. Communiquez avec votre service municipal du bâtiment
ou des incendies avant l’installation. Nous vous recommandons également de demander à
votre compagnie d’assurance habitation si cette installation aura une incidence sur votre
police d’assurance.
Cet appareil de chauffage doit être utilisé comme chauffage d’appoint. Nous
recommandons qu’une source de chauffage alternative soit disponible dans la résidence.
Le manufacturier ne peut être tenu responsable des coûts du chauffage additionnels
pouvant être engendrés par un autre système de chauffage.
ENREGISTRER VOTRE GARANTIE EN LIGNE
Pour être complètement couvert par la garantie, il vous faudra prouver à quelle date
vous avez acheté votre encastrable. Conservez votre facture. Nous vous
recommandons également d’enregistrer votre garantie en ligne au :
http://enerzone-intl.com/fr/service-support-technique/enregistrement-des-garanties
Le fait d’enregistrer votre garantie en ligne nous aidera à trouver rapidement les
renseignements dont nous avons besoin à propos de votre encastrable.
2
Manuel d’installation et d’utilisation du Destination 1.5 encastrable
Table des matières
PARTIE A – UTILISATION ET ENTRETIEN ...................................6
1 Sécurité .......................................................................................6
1.1
Résumé des mises en garde et avertissements concernant l'utilisation et l'entretien ........... 6
2 Renseignements généraux .......................................................8
2.1 Caractéristiques du Destination 1.5 encastrable .................................................................. 8
2.2 Chauffage par zone - De quelle façon vous pouvez en profiter .......................................... 11
2.3 Les avantages des faibles émissions et du haut rendement .............................................. 12
2.4 L’engagement de SBI envers vous et l’environnement....................................................... 12
2.4.1
De quoi est fait votre nouvel encastrable? .................................................................. 12
3 Combustible .............................................................................13
3.1 Les matériaux qu'il ne faut pas brûler ................................................................................ 13
3.2 Comment préparer ou acheter du bon bois de chauffage .................................................. 13
3.2.1
Qu’est-ce que le bon bois de chauffage? .................................................................... 13
3.2.2
Essences d’arbres ...................................................................................................... 13
3.2.3
Longueur des bûches ................................................................................................. 14
3.2.4
Grosseur des bûches ................................................................................................. 14
3.2.5
Comment faire sécher le bois de chauffage ................................................................ 14
3.2.6
Comment évaluer la teneur en humidité du bois de chauffage.................................... 15
3.3 Bûches usinées ................................................................................................................. 15
4 Utilisation de l’encastrable .....................................................16
4.1 Les premières attisées ....................................................................................................... 16
4.2 Faire du feu ....................................................................................................................... 16
4.2.1
Méthode traditionnelle pour faire du feu...................................................................... 16
4.2.2
Méthode du feu descendant ....................................................................................... 17
4.2.3
Deux bûches parallèles .............................................................................................. 17
4.2.4
Utilisation des allume-feu............................................................................................ 17
4.3 Comment entretenir un feu de bois .................................................................................... 17
4.3.1
Conseils généraux ...................................................................................................... 17
4.3.2
Enlèvement de la cendre ............................................................................................ 18
4.3.3
Déplacement des braises ........................................................................................... 18
4.3.4
Allumage à chaud de chaque nouvelle charge ........................................................... 19
4.3.5
Réduire l’admission d’air............................................................................................. 19
4.4 Fonctionnement du ventilateur Optionnel ........................................................................... 20
4.4.1
Faire différents feux pour différents besoins ............................................................... 20
Manuel d’installation et d’utilisation du Destination 1.5 encastrable
3
5 Entretien de votre système de chauffage au bois ................22
5.1 Entretien de l’encastrable .................................................................................................. 22
5.1.1
Nettoyage de la vitre................................................................................................... 22
5.1.2
Ajustement de la porte ................................................................................................ 23
5.1.3
Remplacement du joint d’étanchéité de la porte ......................................................... 23
5.1.4
Remplacement de la vitre ou du joint d’étanchéité de la vitre...................................... 24
5.1.5
Nettoyage et peinture de l’encastrable........................................................................ 26
5.2 Entretien de la cheminée et de la gaine de cheminée ........................................................ 26
5.2.1
Pourquoi ramoner la cheminée? ................................................................................. 26
5.2.2
À quelle fréquence devriez-vous ramoner la cheminée?............................................. 26
5.2.3
Ramonage de la cheminée ......................................................................................... 27
PARTIE B - INSTALLATION .........................................................28
6 Exigences préalables à l'installation pour les foyers de
maçonnerie ...............................................................................28
7 Sécurité .....................................................................................30
7.1
7.2
Résumé des mises en garde et avertissements concernant l’installation ........................... 30
Règlements régissant l’installation d’un encastrable .......................................................... 30
8 Dégagements par rapport aux matériaux combustibles .....31
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
Localisation de la plaque d’homologation........................................................................... 31
Contrôle du tirage du foyer de maçonnerie ........................................................................ 31
Conformité de la tablette combustible ................................................................................ 31
Positionnement de l’encastrable ........................................................................................ 32
Ouverture minimale de l’âtre, dégagements et protection de plancher ............................... 36
9 Le système d’évacuation ........................................................38
9.1 Conseils généraux ............................................................................................................. 38
9.2 Plaque d’étanchéité ........................................................................................................... 38
9.3 Des cheminées appropriées .............................................................................................. 39
9.4 Installation de la gaine ....................................................................................................... 39
9.5 Raccordement de la gaine de cheminée ............................................................................ 40
9.6 Hauteur minimale de la cheminée...................................................................................... 41
9.7 Le rapport entre la cheminée et la maison ......................................................................... 41
9.7.1
Pourquoi est-ce que la cheminée devrait traverser la partie chaude la plus élevée .... 41
9.8 Apport d’air de combustion ................................................................................................ 42
9.8.1
Apport d’air dans les maisons conventionnelles ......................................................... 42
4
Manuel d’installation et d’utilisation du Destination 1.5 encastrable
Annexe 1 : Installation de l’option d’ensemble de ventilateur
avec finition inférieure (AC01351) ............................43
Annexe 2 : Installation de l’option de façade inférieure sans
ventilateur (AC01352) ................................................47
Annexe 3 : Installation de l’option du panneau de finition
arrière 29" H x 44" L (peut être coupé à 26"H)
(AC01355) ...................................................................49
Annexe 4 : Remplacement du ventilateur ..................................52
Annexe 5 : Installation des tubes d’air secondaires et du
coupe-feu....................................................................55
Annexe 6 : Instructions de désinstallation .................................59
Annexe 7 : Vue explosée et liste de pièces ................................60
GARANTIE À VIE LIMITÉE ENERZONE ......................................63
Manuel d’installation et d’utilisation du Destination 1.5 encastrable
5
PARTIE A – UTILISATION ET ENTRETIEN
S.V.P., vous référer à la Partie B pour les directives d’installation.
1 Sécurité
1.1 Résumé des mises en garde et avertissements concernant
l'utilisation et l'entretien
•
BRÛLANT LORSQU'EN FONCTION, ÉLOIGNER LES ENFANTS, LES VÊTEMENTS ET LES
MEUBLES. TOUT CONTACT AVEC LA PEAU PEUT CAUSER DES BRÛLURES. DES GANTS
PEUVENT ÊTRE NÉCESSAIRES LORS DE L’UTILISATION L’ENCASTRABLE.
•
LE FAIT D’UTILISER UN ENCASTRABLE DONT DES ÉLÉMENTS COMME LA VITRE, LES
BRIQUES RÉFRACTAIRES OU LES COUPE-FEU SONT FISSURÉS OU BRISÉS PEUT
ÊTRE DANGEREUX ET PEUT ENDOMMAGER L’ENCASTRABLE.
•
OUVRIR COMPLÈTEMENT L’ADMISSION D’AIR AVANT D’OUVRIR LA PORTE DE
CHARGEMENT.
•
CET ENCASTRABLE N’EST PAS CONÇU POUR ÊTRE UTILISÉ LORSQUE LA PORTE
EST OUVERTE. IL FAUT OUVRIR LA PORTE SEULEMENT POUR ALLUMER ET
RECHARGER L’ENCASTRABLE. NE PAS LAISSER L’ENCASTRABLE SANS
SURVEILLANCE LORSQUE LA PORTE EST LÉGÈREMENT OUVERTE LORS DE
L'ALLUMAGE. TOUJOURS FERMER LA PORTE APRÈS L’ALLUMAGE.
•
NE JAMAIS UTILISER D'ESSENCE, DE COMBUSTIBLE À LANTERNE (NAPHTA), DE
MAZOUT, D’HUILE À MOTEUR, DE KÉROSÈNE, DE LIQUIDE D'ALLUMAGE POUR
CHARBON DE BOIS, DE LIQUIDES SIMILAIRES OU D'AÉROSOLS POUR ALLUMER UN
FEU DANS CET ENCASTRABLE. GARDEZ TOUS CES LIQUIDES OU AÉROSOLS LOIN
DE L’ENCASTRABLE LORSQU’IL EST EN FONCTION.
•
NE PAS ENTREPOSER DE CARBURANT EN DEÇÀ DES DÉGAGEMENTS MINIMUMS DE
L’APPAREIL.
•
BRÛLER SEULEMENT DU BOIS DE CHAUFFAGE NATUREL SEC.
6
Manuel d’installation et d’utilisation du Destination 1.5 encastrable
•
NE PAS BRÛLER :
o
o
o
o
o
o
o
o
o
DE DÉCHETS QUELS QU’ILS SOIENT;
DU CHARBON OU DU CHARBON DE BOIS;
DU BOIS TRAITÉ, PEINT OU RECOUVERT D’UN ENDUIT;
DU CONTREPLAQUÉ OU DES PANNEAUX-PARTICULES;
DU PAPIER FIN, DU PAPIER COLORÉ OU DU CARTON;
DU BOIS D’ÉPAVE AYANT TREMPÉ DANS L’EAU SALÉE;
DES BÛCHES USINÉES CONTENANT DE LA CIRE OU DES ADDITIFS
CHIMIQUES;
DES TRAVERSES DE CHEMIN DE FER;
DES LIQUIDES COMME LE KÉROSÈNE OU LE CARBURANT DIÉSEL POUR
ALLUMER LE FEU.
•
L’APPAREIL DOIT ÊTRE ENTRETENU ET UTILISÉ EN TOUT TEMPS CONFORMÉMENT
AUX PRÉSENTES DIRECTIVES.
•
NE PAS SURÉLEVER LE FEU EN PLAÇANT UN CHENET DANS L’ENCASTRABLE.
•
CERTAINES JURIDICTIONS AUX ÉTATS-UNIS EXIGENT UN APPORT D'AIR DE
COMBUSTION EXTÉRIEUR POUR L'ENCASTRABLE. AU CANADA, UN APPORT D'AIR
EXTÉRIEUR N'EST PAS EXIGÉ SI UN DÉTECTEUR DE MONOXYDE DE CARBONE (CO)
EST SITUÉ DANS LA PIÈCE OÙ L'ENCASTRABLE EST INSTALLÉ. LE DÉTECTEUR DE
CO ÉMETTRA DES ALERTES SI, POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT,
L'ENCASTRABLE AU BOIS NE FONCTIONNE PAS CORRECTEMENT. SI VOUS ÊTES
TENU D'INSTALLER UN APPORT D'AIR EXTÉRIEUR, IL EST RECOMMANDÉ QUE VOUS
INSTALLIEZ ÉGALEMENT UN DÉTECTEUR DE CO POUR AVERTIR EN CAS
D’ÉPANCHEMENT DE FUMÉE PROVENANT DE L'ENCASTRABLE.
Manuel d’installation et d’utilisation du Destination 1.5 encastrable
7
2 Renseignements généraux
2.1 Caractéristiques du Destination 1.5 encastrable
Type de combustible
Bois de chauffage
Normes d’essai (sécurité)
ULC S628 et UL 1482
Normes d’essai (émission de particules)
EPA Method 28 (40 CFR Part 60)
Surface de chauffage*
500 à 1700 pi2 (46 à 158 m2)
Puissance thermique maximale**
(Combustible d’essai EPA)
26 525 BTU/h. (7,8 kW/h)
Puissance thermique maximale**
(bois de corde sec)
65 000 BTU/h (19 kW/h)
Rendement optimal
75 %
Norme d’essai (rendement)
CSA B415.1-10
Temps de combustion*
5 à 6 heures
Poids à l’expédition
± 280 lb (127 kg) (à confirmer)
Volume de la chambre à combustion
1,5 pi. cu. (0,0424 m3)
Longueur maximum des bûches
19 1/2 po placées de travers
(orientation est-ouest) ***
Diamètre de sortie du conduit de fumée
6 po (150 mm) de diamètre (vertical avec
adaptateur)
Matériau du coupe-feu
C-Cast
* L’autonomie de combustion et la surface recommandée pourront varier selon la position de
l'appareil dans l'habitation, la qualité du tirage de la cheminée, le diamètre de la cheminée, la
localité, les facteurs de perte de chaleur, le climat ou le type de bois utilisé.
** Le combustible d’essai de l’EPA est fait de morceaux de sapin Douglas brochés ensemble en
forme de piles. Nous faisons nos propres essais en suivant la même procédure, sauf que nous
utilisons du bois de corde sec pour obtenir la puissance thermique d’un usage réel. L’encastrable
n’est pas conçu pour être utilisé à sa puissance thermique maximale de façon continue.
*** De travers : par la porte on voit le côté des bûches; droit : par la porte on voit le bout des
bûches.
8
Manuel d’installation et d’utilisation du Destination 1.5 encastrable
Installation sur ensemble de ventilateur avec finition
inférieure (AC01351)
Manuel d’installation et d’utilisation du Destination 1.5 encastrable
9
Installation avec façade inférieure sans ventilateur
(AC01352)
10
Manuel d’installation et d’utilisation du Destination 1.5 encastrable
Dimensions communes avec AC01351 et AC01352
2.2 Chauffage par zone - De quelle façon vous pouvez en profiter
Votre nouvel encastrable au bois Destination 1.5 sert au chauffage des locaux, ce qui signifie qu’il
est prévu pour chauffer le secteur où il est installé, de même que les pièces qui y sont reliées, bien
qu’à une température inférieure. Cela s’appelle le chauffage par zone et c’est une façon de plus en
plus répandue de chauffer des résidences ou des espaces à l'intérieur des résidences.
Le chauffage par zone peut être utilisé comme appoint pour un autre système de chauffage, en
chauffant un espace de la résidence en particulier, comme une salle familiale au sous-sol ou un
agrandissement qui n’a pas d’autre système de chauffage.
Bien que l’encastrable soit capable de chauffer les secteurs principaux de votre maison à une
température adéquate, nous vous recommandons fortement d’avoir aussi un système de
chauffage conventionnel au mazout, au gaz ou à l’électricité comme source de chauffage
complémentaire.
Plusieurs facteurs feront en sorte que le chauffage par zone vous réussira, y compris le bon
emplacement et la bonne grosseur de l’encastrable, la dimension, la disposition et l’âge de votre
résidence, de même que votre zone climatique. Les résidences secondaires utilisées trois saisons
par année peuvent généralement être chauffées par des encastrables plus petits que les maisons
qui sont chauffées tout l’hiver.
Manuel d’installation et d’utilisation du Destination 1.5 encastrable
11
2.3 Les avantages des faibles émissions et du haut rendement
Les faibles émissions de particules qui résultent de la technologie utilisée dans votre Destination
1.5 signifient que votre maisonnée rejettera jusqu’à 90 pour cent moins de particules fines dans
l’environnement que si vous utilisiez un ancien poêle conventionnel. Mais la technologie du
contrôle des rejets signifie plus que la protection de l’environnement.
La fumée qui provient du bois lorsqu’il est chauffé contient environ la moitié de l’énergie contenue
dans ce combustible. En brûlant le bois complètement, votre encastrable libère toute l’énergie
calorifique du bois, plutôt que de la gaspiller en fumée qui s’échappe par la cheminée. De plus, les
caractéristiques de la chambre à combustion vous permettent de réduire l'arrivée d’air afin de
contrôler le rendement calorifique, tout en maintenant une flamme de combustion propre et
efficace, ce qui augmente la distribution efficace de chaleur dans la maison.
Le contrôle des rejets et la technologie de combustion évoluée de votre encastrable ne peuvent
bien fonctionner que si votre combustible comporte un taux d’humidité moyen convenable de 15 à
20 pour cent. Voir la Section 3 pour des suggestions sur la préparation du bois de chauffage et
l’évaluation de son taux d’humidité.
2.4 L’engagement de SBI envers vous et l’environnement
L’équipe de SBI s’est engagée à protéger l’environnement, de sorte que nous faisons tout en notre
pouvoir pour n’utiliser dans nos produits que des matériaux qui n’auront aucun impact négatif
durable sur l’environnement.
2.4.1 De quoi est fait votre nouvel encastrable?
Le caisson de l’encastrable, qui représente la plus grande partie de son poids, est fait d’acier. Si
cela devenait nécessaire dans plusieurs années, presque tout l’encastrable peut être recyclé en
nouveaux produits, ce qui évite d'avoir à extraire du nouveau minerai.
La couche de peinture de votre encastrable est très mince. Sa teneur en COV (composés
organiques volatils) est très basse. Les COV peuvent provoquer du smog, de sorte que toute la
peinture utilisée pendant la fabrication est conforme aux plus récentes exigences sur la qualité de
l'air, en ce qui a trait à la réduction ou l'élimination des COV.
Les tubes d’air sont faits d’acier inoxydable qui peut aussi être recyclé.
Le coupe-feu C-Cast est fait d’un matériau en fibres d’aluminosilicate comprimées avec un liant
pour former une planche rigide. Le C-Cast peut résister à des températures de plus de 2000 °F. Il
n’est pas considéré comme un déchet dangereux. Il est recommandé de l’envoyer au dépotoir.
La brique réfractaire est surtout composée de dioxyde de silicium, aussi appelé silice, un produit
transformé à partir d'un minerai extrait. On le trouve communément dans la nature sous forme de
sable ou d’argile. Il est recommandé de l’envoyer au dépotoir.
Les joints d’étanchéité de la porte et de la vitre sont faits de fibre de verre qui est tissée à partir de
sable fondu. Les joints d’étanchéité noirs ont été trempés dans une solution sans solvants. Il est
recommandé de les envoyer au dépotoir.
La vitre de la porte est faite de céramique de 5 mm d’épais qui ne contient aucun produit chimique
toxique. Elle est faite de matières premières provenant du sol comme le sable et le quartz qui sont
fusionnées de façon à former de la vitre à haute température. Le verre céramique ne peut être
recyclé de la même façon que le verre ordinaire, de sorte qu’il ne doit pas être recyclé avec vos
produits domestiques courants. Il est recommandé de l’envoyer au dépotoir.
12
Manuel d’installation et d’utilisation du Destination 1.5 encastrable
3 Combustible
3.1 Les matériaux qu'il ne faut pas brûler
•
•
•
•
•
•
•
•
•
LES DÉCHETS QUELS QU’ILS SOIENT;
DU CHARBON OU DU CHARBON DE BOIS;
DU BOIS TRAITÉ, PEINT OU RECOUVERT D’UN ENDUIT;
DU CONTREPLAQUÉ OU DES PANNEAUX-PARTICULES;
DU PAPIER FIN, DU PAPIER COLORÉ OU DU CARTON;
DU BOIS D’ÉPAVE AYANT TREMPÉ DANS L’EAU SALÉE;
DES BÛCHES USINÉES CONTENANT DE LA CIRE OU DES ADDITIFS CHIMIQUES;
DES TRAVERSES DE CHEMIN DE FER;
DES LIQUIDES COMME LE KÉROSÈNE OU LE CARBURANT DIÉSEL POUR ALLUMER
LE FEU.
3.2 Comment préparer ou acheter du bon bois de chauffage
3.2.1 Qu’est-ce que le bon bois de chauffage?
Le bon bois de chauffage est celui qui a été coupé à la bonne longueur pour votre encastrable,
fendu en différentes grosseurs et cordé à l’extérieur jusqu’à ce que sa teneur en humidité ne soit
plus que de 15 à 20 pour cent.
3.2.2 Essences d’arbres
Les essences d’arbres d’où provient le bois de chauffage sont moins importantes que sa teneur en
humidité. La principale différence entre les différentes essences d’arbres est la densité du bois. Le
bois franc est plus dense que le bois mou. Les gens qui résident dans les régions les plus froides
de l’Amérique du Nord n’ont généralement que de l’épinette, du bouleau et du peuplier ou d’autres
essences à faible densité à brûler et pourtant ils réussissent à chauffer leur résidence.
Les propriétaires de maison qui peuvent obtenir à la fois du bois franc et du bois mou utilisent
parfois les deux sortes de bois à différentes fins. Par exemple, le bois mou est un bon combustible
par temps relativement doux au printemps et à l’automne parce qu’il s’enflamme rapidement et
produit moins de chaleur. Le bois mou n’est pas aussi dense que le bois franc, de sorte qu’un
volume donné de bois contient moins d'énergie. En utilisant du bois mou, on évite de surchauffer la
maison, ce qui peut être un problème répandu avec le chauffage au bois par temps doux. Le bois
franc est meilleur pour les temps froids d’hiver lorsqu’il faut plus de chaleur et un cycle de
combustion plus long.
Remarquez que le bois franc comme le chêne, l’érable, le frêne et le hêtre prend plus de temps à
pousser et vit plus longtemps que le bois mou comme le peuplier et le bouleau. Cela donne plus
de valeurs aux essences de bois franc. Le conseil voulant que seul le bois franc soit bon à brûler
est dépassé. Les vieux poêles à bois de fonte qui fuyaient n’auraient pu chauffer toute la nuit à
moins qu’on ne les alimente avec de grosses bûches de bois franc. Cela n’est plus le cas. Vous
pouvez très bien chauffer votre maison en utilisant des essences moins désirables et laisser
souffler la forêt en même temps.
Manuel d’installation et d’utilisation du Destination 1.5 encastrable
13
3.2.3 Longueur des bûches
Les bûches devraient être coupées pour avoir au
maximum 1 po de moins que la chambre à combustion,
de façon à y pénétrer facilement. Il est très difficile
d’alimenter l’encastrable avec des bûches qui sont juste
un peu trop longues. La longueur la plus commune pour
le bois de chauffage est de 16 po (400 mm.)
Les bûches doivent être de longueur égale, ne variant
que d’un maximum de 1 po (25 mm) d’une bûche à
l’autre.
3.2.4 Grosseur des bûches
Le bois de chauffage sèche plus rapidement lorsqu’il est fendu. Les gros rondins qui ne sont pas
fendus peuvent mettre des années à sécher suffisamment pour qu’on puisse les brûler. Même
lorsqu’elles sont sèches, les bûches non fendues sont difficiles à allumer, parce qu’elles n’ont pas
d’arêtes vives où les flammes prennent en premier. Les bûches ayant 3 po (75 mm) et plus
devraient être fendues pour faciliter le séchage.
Le bois devrait être fendu de différentes grosseurs, allant de 3 po à 6 po (75 mm à 150 mm)
d’épaisseur. Il est beaucoup plus facile d’allumer et de raviver un feu avec des bûches de
différentes grosseurs. Souvent, le bois de chauffage acheté d’un fournisseur commercial n’est pas
fendu assez petit pour alimenter un feu. Il est parfois préférable de refendre le bois avant de le
corder pour qu’il sèche.
3.2.5 Comment faire sécher le bois de chauffage
Le bois de chauffage qui n’est pas
suffisamment sec est la cause de la plupart des
plaintes concernant les appareils de chauffage
au bois. Brûler constamment du bois vert ou un
bois qui n’a pas été conditionné produit plus de
créosote et implique généralement un manque
de chaleur et des vitres de porte sales. Voir
Section 5 : Entretien de votre système de
chauffage au bois pour plus d’information sur
la créosote.
14
Manuel d’installation et d’utilisation du Destination 1.5 encastrable
Voici quelques-unes des choses dont il faut tenir compte pour l’estimation du temps de séchage :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
le bois de chauffage prend beaucoup de temps à sécher;
le bois de chauffage acheté d’un vendeur est rarement suffisamment sec pour être brûlé, il est
donc conseillé d’acheter le bois au printemps et de le faire sécher vous-même;
le séchage est plus rapide dans un climat sec que dans un climat maritime humide;
le séchage est plus rapide l’été par temps chaud que l’hiver;
les petites bûches sèchent plus rapidement que les grosses;
les bûches fendues sèchent plus rapidement que le bois rond;
le bois mou sèche plus rapidement que le bois franc;
le bois mou comme le pin, l’épinette et le peuplier/tremble peut être suffisamment sec pour
faire du feu après avoir été cordé à l’extérieur seulement pendant les mois d’été;
le bois franc comme le chêne, l’érable et le frêne peuvent mettre un ou même deux ans à
sécher complètement, surtout s’il s’agit de grosses bûches;
le bois de chauffage sèche plus rapidement lorsqu’il est cordé à l’extérieur où il est exposé au
soleil et au vent; il prend beaucoup plus de temps à sécher lorsqu’il est cordé dans une remise
à bois;
du bois de chauffage prêt à brûler a une teneur en humidité de 15 à 20 % et permettra à
l’encastrable d’atteindre son rendement le plus élevé.
3.2.6 Comment évaluer la teneur en humidité du bois de chauffage
Vous pouvez savoir si du bois de chauffage est suffisamment sec pour brûler à l'aide des
indications suivantes :
•
•
•
•
•
•
des fissures apparaissent à l’extrémité des bûches au fur et à mesure qu’elles sèchent;
en séchant au soleil, le bois passe d’une coloration blanche ou crémeuse à gris ou jaune;
frappez deux morceaux de bois ensemble, le bois sec sonne creux et le bois humide sonne
sourd;
le bois sec est beaucoup plus léger que le bois humide;
fendez un morceau de bois et si la face mise à jour semble chaude et sèche au toucher, il est
assez sec pour être brûlé; s’il est humide au toucher, il n’est pas prêt;
brûlez un morceau de bois, le bois humide chuinte et grésille dans le feu, pas le bois sec.
Vous pouvez vous procurer un indicateur d’humidité pour le bois de
chauffage.
3.3 Bûches usinées
Ne brûlez pas de bûches usinées contenant de la sciure
imprégnée de cire ou de bûches contenant des additifs
chimiques. Les bûches usinées faites à 100 % de sciure
comprimée peuvent être brûlées, mais faites attention ne
pas brûler trop de ces bûches à la fois. Commencez avec
une bûche usinée et voyez comment réagit l'encastrable.
Ne jamais utiliser plus de deux bûches usinées.
Manuel d’installation et d’utilisation du Destination 1.5 encastrable
15
4 Utilisation de l’encastrable
4.1 Les premières attisées
Deux choses vont se produire lorsque vous ferez les premières attisées, la peinture durcira et les
composantes intérieures se conditionneront.
Au fur et à mesure que la peinture durcit, certains éléments chimiques se vaporisent. Les vapeurs
ne sont pas nocives, mais elles sentent mauvais. Les vapeurs de peinture fraîche peuvent aussi
déclencher de fausses alarmes dans les détecteurs de fumée. Alors, lorsque vous allumez
l’encastrable pour la première fois, préparez-vous à ouvrir les portes et les fenêtres pour ventiler la
maison. Au fur et à mesure que vous faites du feu de plus en plus chaud, plus de surfaces peintes
atteignent le point de durcissement de la peinture. L’odeur de la peinture qui durcit ne disparaîtra
qu’une fois que vous aurez fait un ou deux feux très chauds.
Faites deux ou trois petits feux pour amorcer le processus de durcissement et de conditionnement.
Faites ensuite des feux plus gros et plus chauds jusqu’à ce que l’encastrable ne dégage plus
d’odeur de peinture. Une fois que l’odeur de peinture a disparu, votre encastrable est prêt pour
chauffer réellement.
4.2 Faire du feu
Chaque personne qui chauffe au bois développe sa façon préférée de faire du feu. Peu importe la
méthode que vous choisissez, votre but devrait être d'avoir un feu chaud rapidement. Un feu qui
prend rapidement produit moins de fumée et crée moins de créosote dans la cheminée. Voici trois
façons répandues et efficaces pour faire un feu de bois.
4.2.1 Méthode traditionnelle pour faire du
feu
La méthode traditionnelle pour faire un feu de
bois est de faire des boules avec 5 à 10 feuilles
de papier journal et de les placer dans la
chambre à combustion. Ensuite, on place une
dizaine d’éclats de bois fins sur le papier journal.
Ces éclats devraient être très fins et avoir moins
d'un pouce (25 mm) d'épaisseur. Puis, on place
des éclats plus gros sur les petits éclats. Ouvrez
le contrôle d’air au maximum et allumez le papier
journal. Si vous avez un système d’évacuation
droit et haut, vous devriez pouvoir fermer la porte
immédiatement et le feu s’allumera. Une fois que
le feu est allumé, fermez la porte et laissez le
contrôle d’air complètement ouvert.
Allumage d’un feu conventionnel avec des
éclats de bois et du papier dessous.
NE PAS LAISSER L’ENCASTRABLE SANS SURVEILLANCE LORSQUE LA PORTE EST
LÉGÈREMENT OUVERTE. TOUJOURS FERMER ET VERROUILLER LA PORTE APRÈS QUE
LE FEU SE SOIT ALLUMÉ.
Une fois que le bois d’allumage est presque entièrement brûlé, vous pouvez ajouter des bûches
normales jusqu’à ce que vous ayez un feu de la bonne grosseur pour le temps qu’il fait.
16
Manuel d’installation et d’utilisation du Destination 1.5 encastrable
4.2.2 Méthode du feu descendant
La méthode d’allumage par feu descendant règle deux problèmes causés par la méthode
traditionnelle : tout d’abord, il ne s’effondre pas sur lui-même pour s’étouffer en brûlant et ensuite, il
n’est pas nécessaire de grossir le feu graduellement parce que la chambre à combustion est
pleine avant que l’on allume le feu. Un feu descendant peut brûler pendant deux heures ou plus.
La méthode du feu descendant ne fonctionne bien que si l’on utilise du bois très sec.
On commence en plaçant trois ou quatre bûches fendues sèches de pleine grosseur dans la
chambre à combustion. Ensuite, on place 4 ou 5 éclats plus petits (2 po à 3 po [50 mm à 75 mm]
de diamètre) sur les grosses bûches à angle droit (comme une cabane en bois rond). Puis on
place une dizaine d'éclats fins sur la deuxième rangée à angle droit.
On rajoute environ 5 boules papier journal sur le dessus du feu. Il suffit de les froisser et de les
insérer entre les éclats fins sous le coupe-feu. Vous pouvez aussi faire des nœuds de papier en
roulant des feuilles d’un coin à l’autre et en faisant un nœud au centre. L’avantage des nœuds est
qu’ils ne roulent pas hors du feu lors de la combustion. Allumez le papier journal et regardez le feu
brûler de haut en bas.
4.2.3 Deux bûches parallèles
Placez deux bûches fendues dans la chambre à combustion. Placez quelques feuilles de papier
journal tordu entre les bûches. Puis, placez quelques éclats fins de travers sur les bûches et des
éclats plus gros par-dessus, comme une cabane en bois rond. Allumez le papier journal.
4.2.4 Utilisation des allume-feu
Plusieurs personnes aiment utiliser des allume-feu commerciaux plutôt que du papier journal.
Certains de ces allume-feu sont faits de sciure et de cire et d’autres sont faits de produits
chimiques spéciaux inflammables. Suivez les instructions sur l’emballage pour l’utilisation.
On peut utiliser un allume-feu en gel, mais seulement s’il n’y a plus de braises chaudes. À utiliser
seulement dans une chambre à combustion froide pour allumer un feu.
NE PAS UTILISER DE LIQUIDES INFLAMMABLES COMME L’ESSENCE, LE NAPHTE, LE
MAZOUT, L’HUILE À MOTEUR OU DES AÉROSOLS POUR ALLUMER OU RAVIVER LE FEU.
4.3 Comment entretenir un feu de bois
4.3.1 Conseils généraux
Le chauffage au bois à l’aide d’un appareil autonome est très différent des autres types de
chauffage. Il y aura des différences de température dans différents endroits de la maison et il y
aura des variations de température le jour et la nuit. Cela est normal et pour les gens qui ont de
l'expérience dans le chauffage au bois, ce sont les avantages du chauffage au bois par zones.
Ne vous attendez pas à ce que l’encastrable ait une production de chaleur stable. Il est normal que
la température de surface augmente après qu’une nouvelle charge de bois soit allumée et que la
température diminue graduellement avec la progression du feu. L’augmentation et la diminution de
la température peuvent être synchronisées avec vos routines domestiques. Par exemple, la
température de la zone peut être plus fraîche lorsque vous êtes actif, lorsque vous faites du
ménage ou de la cuisson et elle peut être plus chaude lorsque vous êtes inactif, quand vous lisez
ou regardez la télévision.
Le bois brûle mieux en cycles. Un cycle commence lorsqu’une nouvelle charge de bois est allumée
par les braises chaudes et se termine lorsque celle-ci est consumée et qu’il n’en reste que des
braises de la grosseur de celles qui se trouvaient dans le feu lorsque le bois a été rajouté.
N’essayez pas d’obtenir un dégagement de chaleur stable en plaçant une seule bûche dans le feu
à intervalles réguliers. Placez-en au moins trois à la fois et plus de préférence, de sorte que la
Manuel d’installation et d’utilisation du Destination 1.5 encastrable
17
chaleur produite par une bûche aide à allumer ses voisines. Chaque charge de bois devrait fournir
plusieurs heures de chauffage. La grosseur de chaque charge peut varier selon la quantité de
chaleur nécessaire.
Lorsque vous alimentez le feu par cycles, vous avez rarement besoin d’ouvrir la porte de
chargement quand le bois brûle. Ceci est un avantage parce qu’il y a plus de chances que la
fumée s’échappe de l’encastrable lorsqu’on ouvre la porte pendant que le feu brûle encore avec
force. Ceci est particulièrement vrai si la cheminée est fixée au mur extérieur de la maison.
SI VOUS DEVEZ OUVRIR LA PORTE PENDANT QUE LE BOIS BRÛLE, OUVREZ LE
CONTRÔLE D’ADMISSION D’AIR COMPLÈTEMENT PENDANT QUELQUES MINUTES, PUIS
DÉVERROUILLEZ ET OUVREZ LA PORTE LENTEMENT.
4.3.2 Enlèvement de la cendre
Il faudrait retirer la cendre de la chambre à combustion tous les deux ou trois jours environ en
période de chauffage maximale. Ne laissez pas la cendre s’accumuler de façon excessive dans la
chambre à combustion parce qu’elle nuira au bon fonctionnement de l’encastrable.
Le meilleur moment pour enlever la cendre, c’est après avoir chauffé toute la nuit lorsque
l’encastrable est relativement froid, mais qu'il y a encore un peu de tirage pour aspirer la poussière
de cendre vers l’intérieur de l’encastrable et l’empêcher de sortir dans la pièce.
Une fois que la cendre a été enlevée de l’encastrable et placée dans un contenant métallique avec
un couvert étanche, elle devrait être sortie de la maison immédiatement. Le contenant métallique
fermé sera posé sur un plancher non combustible ou sur le sol loin de tout matériau inflammable.
Les cendres contiennent normalement des braises brûlantes qui peuvent rester chaudes pendant
plusieurs jours. Si les cendres sont disposées par enfouissement dans le sol ou dispersées
autrement sur place, elles devraient être maintenues dans le contenant fermé jusqu'à ce qu'elles
soient complètement refroidies. Aucun autre déchet ne doit être placé dans ce contenant.
NE LAISSEZ JAMAIS DE CENDRE À L’INTÉRIEUR OU DANS UN CONTENANT NON
MÉTALLIQUE SUR UN PLANCHER DE BOIS.
4.3.3 Déplacement des braises
Rechargez le feu lorsque vous remarquez que la température de la pièce est plus basse. Vous
trouverez la plupart des braises restantes au fond de la chambre à combustion, à l’opposé de la
porte. Déplacer ces braises à l’aide d’une pelle vers la porte avant de remettre du bois. Il y a deux
raisons pour le déplacement de ces braises. Tout d’abord, cela les rassemble près de l’endroit où
la plus grande partie de l’air entre dans la chambre à combustion et où elles peuvent enflammer la
nouvelle charge rapidement et deuxièmement, les braises ne seront pas étouffées par la nouvelle
charge de bois. Si vous étalez simplement les braises, la nouvelle charge brûlera en amortissant
longtemps avant de s’enflammer.
Enlevez les cendres, puis
déplacez les braises vers
l'avant de la chambre à
combustion avant de
remettre du bois pour
qu'elles enflamment la
nouvelle charge.
18
Manuel d’installation et d’utilisation du Destination 1.5 encastrable
4.3.4 Allumage à chaud de chaque nouvelle charge
Placez la nouvelle charge de bois sur les braises vers l’arrière et pas trop près de la vitre. Fermez
la porte et ouvrez le contrôle d’air de combustion complètement. Laissez le contrôle d’air
complètement ouvert jusqu’à ce que les flammes envahissent toute la chambre à combustion, que
le bois soit noirci et que ses rebords soient rougeoyants. L’allumage de chaque nouvelle charge de
bois fait plusieurs choses :
•
•
•
•
enlève l’humidité de surface du bois;
crée une couche de bois brûlé ce qui ralentit le rejet de fumée;
réchauffe les éléments de la chambre à combustion de sorte qu’ils réfléchissent la chaleur vers
le feu; et
réchauffe la cheminée pour qu’elle produise un tirage fort et constant pour le reste du cycle.
Bien qu’il soit important d’allumer chaque nouvelle charge à chaud pour préparer une combustion
propre, ne laissez pas le feu brûler à pleine intensité plus de quelques minutes.
NE LAISSEZ PAS L’ENCASTRABLE SANS SURVEILLANCE LORS DE L'ALLUMAGE À
CHAUD D'UNE NOUVELLE CHARGE.
NE PAS SURCHAUFFER.
Lorsque vous brûlez une nouvelle charge de bois à chaud pour réchauffer le bois, l’encastrable et
la cheminée, l’encastrable produira une poussée de chaleur. Cette poussée de chaleur a du bon
lorsque la température de la pièce est un peu en dessous de ce qui est désirable, mais non
lorsque la pièce est déjà chaude. Par conséquent, laissez brûler chaque charge de bois
complètement pour que la pièce commence à refroidir un peu avant de remettre du bois. Le fait de
laisser la pièce refroidir avant de remettre du bois est l’un des secrets d’une combustion propre et
du chauffage par zone efficace.
4.3.5 Réduire l’admission d’air
Une fois que le bois de chauffage, la chambre à combustion et la cheminée sont chauds, vous
pouvez commencer à réduire l’admission d’air pour avoir une combustion stable.
Au fur et à mesure que vous réduisez l'admission d'air de combustion, deux choses importantes se
produisent. Tout d’abord, le taux de combustion diminue, ce qui répartit l’énergie thermique du
combustible sur une plus grande période de temps. Ensuite, le taux d’évacuation de l’encastrable
et de la cheminée ralentit, ce qui donne plus de temps pour le transfert d’énergie des gaz évacués.
Vous remarquerez qu’au fur et à mesure que vous réduisez l’admission d’air, les flammes
diminuent. Ceci est une indication que l’encastrable brûle à son rendement maximum.
Si les flammes diminuent encore et disparaissent
presque lorsque vous réduisez l’air, c’est que vous
avez réduit l’admission trop tôt ou que votre bois
est plus humide qu’il ne devrait. Si vous avez du
bon bois et que vous utilisez le contrôle
d’admission d’air correctement, les flammes
devraient diminuer, mais rester vives et stables,
même quand on diminue l’air.
Manuel d’installation et d’utilisation du Destination 1.5 encastrable
19
4.4 Fonctionnement du ventilateur Optionnel
Laissez l’encastrable atteindre sa température de fonctionnement (environ une heure) avant
d'actionner le ventilateur. L’augmentation du courant d’air produit par le ventilateur refroidit la
chambre à combustion et peut nuire au rendement d’un début de combustion si le ventilateur
démarre trop tôt.
L’option d’ensemble de ventilateur de l’encastrable est muni
d’un capteur thermique. Vous pouvez mettre l’interrupteur en
position manuel (1) pour faire fonctionner le ventilateur à
n’importe quel moment. Sélectionnez la position (2) pour
arrêter manuellement le ventilateur.
Le ventilateur optionnel est aussi muni d’un rhéostat, voir
l’illustration ci-contre pour déterminer les différentes positions
d’ajustement; soit de élevé (HI) à faible (LO), ou fermé (OFF).
AVERTISSEMENT : ASSUREZ-VOUS QUE LE CORDON ÉLECTRIQUE DU VENTILATEUR NE
TOUCHE À AUCUNE SURFACE DE L’ENCASTRABLE DE FAÇON À ÉVITER LES
DÉCHARGES ÉLECTRIQUES OU LES INCENDIES. NE FAITES PAS PASSER LE CORDON
ÉLECTRIQUE SOUS L’ENCASTRABLE.
4.4.1 Faire différents feux pour différents besoins
L’utilisation du contrôle d’admission d’air n’est pas la seule façon de synchroniser le rendement
thermique de l’encastrable et les besoins en chauffage. Votre maison aura besoin de beaucoup
moins de chauffage en octobre qu’en janvier pour conserver une température confortable. Si vous
remplissez la chambre à combustion en automne, vous surchaufferez la pièce ou réduirez la
combustion tellement que le feu boucanera et sera inefficace. Voici quelques suggestions pour
faire des feux convenant à différents besoins de chauffage.
4.4.1.1 Des petits feux pour chasser l’humidité de la maison
Pour faire un petit feu qui produira peu d’énergie thermique, utilisez de petits morceaux de bois et
placez-les en croisée dans la chambre à combustion. Les morceaux ne devraient avoir que 3 po
ou 4 po de diamètre. Une fois que vous aurez ramené les braises à l’avant, pour pouvez placez
deux morceaux l’un à côté de l’autre, en diagonale dans la chambre à combustion, puis deux
autres par-dessus en croisé. Ouvrez le contrôle d’air complètement et ne réduisez l’air qu’une fois
le bois totalement enflammé. Ce type de feu est bon pour les températures modérées lorsque vous
êtes près de l’encastrable pour vous en occuper et devrait fournir suffisamment de chaleur
pendant quatre heures ou plus. C’est le bon moment d’utiliser du bois mou avec ces petits feux,
pour qu’il y ait moins de chances de surchauffer la maison.
4.4.1.2 Des feux qui donnent peu de chaleur et durent longtemps
Parfois, vous désirerez faire un feu qui durera jusqu’à huit heures, mais ne produira pas de chaleur
intense. Dans ce cas, utilisez du bois mou et placez les bûches de façon compacte dans la
chambre à combustion pour qu’elles soient collées les unes aux autres. Il vous faudra laisser
brûler la charge à pleine chaleur pendant assez longtemps pour que la surface des bûches
devienne complètement noircie, avant de réduire l’air. Assurez-vous que la flamme soit vive avant
de laisser le feu brûler par lui-même.
20
Manuel d’installation et d’utilisation du Destination 1.5 encastrable
4.4.1.3 Des feux qui donnent beaucoup de chaleur pour le temps froid
Lorsque les besoins de chauffage sont élevés par temps froid, il vous faudra un feu stable et vif.
C’est le temps de brûler de plus grosses bûches de bois franc si vous en avez. Placez les plus
grosses bûches au fond de la chambre à combustion et placez le reste des bûches de façon
compacte. Un feu aussi dense produira la combustion la plus longue que votre encastrable peut
donner.
Il vous faudra faire attention en faisant ce type de feu, car si vous réduisez trop l’admission d’air, le
feu brûlera en amortissant. Assurez-vous que la flamme soit vive avant de laisser le feu brûler par
lui-même.
4.4.1.4 Temps de combustion maximum
Le temps de combustion est la période entre l'ajout de bois sur un lit de braises et la combustion
de ce bois en braises de même dimension. La phase des flammes du feu dure environ la première
partie du cycle de combustion et la deuxième partie est la phase des braises pendant laquelle il y a
peu ou pas de flamme. La durée de combustion dont est capable l’encastrable, y compris les deux
phases de flammes et de braises, variera selon un nombre d'éléments comme :
•
•
•
•
la dimension de la chambre à combustion;
la quantité de bois mise dans l’encastrable;
l’essence de bois de chauffage;
la teneur en humidité du bois;
•
•
•
la dimension de la pièce à chauffer;
la zone climatique où vous résidez; et
l’époque de l’année.
Le tableau ci-dessous donne une indication très générale des temps de combustion maximums
que vous connaîtrez, selon le volume de la chambre à combustion.
VOLUME DE LA CHAMBRE À COMBUSTION
< 1.5 pi. cu.
1.5 pi. cu. à 2 pi. cu.
2 pi. cu. à 2.5 pi. cu.
2.5 pi. cu. à 3.0 pi. cu.
>3.0 pi. cu
TEMPS DE COMBUSTION MAXIMUM
3 à 5 heures
5 à 6 heures
6 à 8 heures
8 à 9 heures
9 à 10 heures
Des temps de combustion longs n’indiquent pas nécessairement que le rendement de
l’encastrable est bon. Lorsque vous êtes à la maison pendant la journée et que vous pouvez vous
occuper du feu, il est préférable de faire de petits feux qui fourniront de trois à quatre heures de
chaleur, plutôt que de remplir la chambre à combustion pour avoir une combustion plus longue. Il
est plus facile d’ajuster le rendement thermique de l’encastrable aux besoins de chauffage de la
pièce avec des cycles de combustion plus courts.
4.4.1.5 Des feux dont le bois est placé droit (orientation nord-sud) par rapport à des feux
dont le bois est placé sur le travers (orientation est-ouest)
Dans les chambres à combustion qui sont à peu près carrées, on peut placer le bois de sorte que
lorsqu’on regarde par la vitre, on voit l’extrémité des bûches (placé droit) ou le côté des bûches
(sur le travers).
Les charges sur le travers qui sont placées de façon compacte mettent longtemps avant de se
désagréger dans le feu, mais la quantité de bois que vous pouvez mettre est limitée parce que si
vous mettez trop de bûches, l’une d’elles peut tomber sur la vitre. Les charges sur le travers sont
excellentes pour des feux à basse intensité qui durent longtemps par temps relativement doux.
Les charges placées droit se désagrègent plus rapidement, mais l’on peut mettre beaucoup plus
de bois à la fois. Ceci fait que les charges placées droit sont bonnes pour des feux à haut
rendement qui durent longtemps par temps froid.
Manuel d’installation et d’utilisation du Destination 1.5 encastrable
21
5 Entretien de votre système de chauffage au bois
5.1 Entretien de l’encastrable
Votre nouvel encastrable vous donnera des années de bon service si vous l’utilisez et l’entretenez
correctement. Certains des éléments intérieurs de la chambre à combustion, comme les briques
réfractaires, les coupe-feu et les tubes d’air s’useront avec le temps sous la chaleur intense. Vous
devriez toujours remplacer les pièces endommagées ou défectueuses par des pièces d’origine
(voir Annexe 7 : Vue explosée et liste de pièces). Si vous allumez chaque charge à chaud au
début d’un cycle comme décrit ci-dessus, cela ne causera pas de détérioration prématurée de
l’encastrable. Cependant, si vous laissez fonctionner l’encastrable avec la commande d’air
complètement ouvert pendant des cycles de combustion complets, cela peut finir par endommager
l’encastrable. Plus l’encastrable devient chaud pendant les cycles de combustion, plus vite ses
éléments se détérioreront. C’est pour cela qu’il ne faut jamais laisser l’encastrable sans
surveillance lors de l’allumage à chaud d’une nouvelle charge.
5.1.1 Nettoyage de la vitre
Dans des conditions normales, votre vitre devrait rester relativement propre. Si votre bois de
chauffage est suffisamment sec et que vous suivez les instructions d’utilisation de ce manuel, il se
formera un dépôt blanchâtre et poussiéreux sur la surface intérieure de la vitre après une semaine
environ d’utilisation. Cela est normal et s’enlève facilement lorsque l’encastrable est froid en
essuyant la vitre à l’aide d’un linge humide ou d’un essuie-tout, puis en l’asséchant. N’essayez
jamais de nettoyer la vitre quand l’encastrable est chaud.
Au printemps et à l’automne, lorsque l’encastrable fonctionne à basse température, il se peut que
vous notiez la formation de taches brun pâle, surtout dans les coins inférieurs de la vitre. Cela
indique que le feu fume et qu’une partie de la fumée s’est condensée sur la vitre. Lorsque le temps
est plus doux, vous découvrirez peut-être qu’il est préférable de laisser le feu s’éteindre plutôt que
d’essayer d’entretenir du feu continuellement. Utilisez la technique décrite ci-dessus pour chasser
l’humidité de la maison.
S'il se forme des taches brunes sur la vitre, vous pouvez les enlever à l’aide de nettoyants
spéciaux pour vitre de porte de poêle ou foyer à bois. N’utilisez pas d’abrasifs pour nettoyer la
vitre de l’encastrable.
Les dépôts qui se forment sur la vitre sont la meilleure indication de la qualité du combustible et de
votre réussite à bien chauffer l’encastrable. Votre but devrait être d’avoir une vitre propre sans
taches brunes. Si vous continuez à voir des taches brunes sur la vitre, il vous faut changer quelque
chose dans votre façon de faire ou votre combustible. Des taches sur la vitre indiquent une
combustion incomplète du bois, ce qui signifie aussi plus de rejets de fumée et une formation plus
rapide de créosote dans la cheminée.
Si vous voyez des traînées brunes provenant du rebord de la vitre, il est temps de changer le joint
d’étanchéité sur le pourtour de la vitre. Demandez à votre détaillant un joint d’étanchéité de vitre
auto-adhésif et suivez les instructions ci-dessous pour l’installation.
Ne jamais faire un usage abusif de la porte en la frappant ou en la claquant. Ne pas utiliser
l’appareil si la vitre est craquée ou brisée.
22
Manuel d’installation et d’utilisation du Destination 1.5 encastrable
5.1.2 Ajustement de la porte
Pour que la combustion de votre poêle soit à un rendement optimal, la porte doit être parfaitement
étanche avec la chambre à combustion. Le joint d'étanchéité doit donc être inspecté
périodiquement afin d'obtenir un ajustement hermétique. L'étanchéité peut être améliorée avec un
ajustement simple du mécanisme de verrouillage. Pour ajuster :
1. Dévissez légèrement les boulons (A) à l’aide d’une clef à rochet munit d’un embout
hexagonal 3/8" (10mm).
2. Ajustez la tension désirée. Pour augmenter le serrage, glissez le mécanisme vers le dos de
l’appareil.
3. Resserrez les boulons.
5.1.3 Remplacement du joint d’étanchéité de la porte
Après un an ou plus d’usage, le joint d'étanchéité de la porte se comprimera et deviendra dur, ce
qui peut permettre à de l’air de passer. Vous pouvez vérifier l’état de votre joint de porte en
fermant et en verrouillant la porte sur un bout de papier. Vérifiez tout le tour de la porte. Si le
papier glisse facilement à n’importe quel endroit, il est temps de remplacer le joint.
Utilisez le bon joint d’étanchéité que vous obtiendrez chez votre détaillant. Le bon diamètre et la
bonne densité du joint sont importants pour que l’étanchéité soit bonne.
Placez la face de la porte vers le bas sur une surface douce comme un torchon ou un morceau de
tapis. Retirer le vieux joint d’étanchéité de la porte en tirant et en le dégageant avec un tournevis.
Utilisez ensuite le tournevis pour gratter la vieille colle à joint qui se trouve sur la porte. Placez
alors un cordon de ¼ de po (6 mm) de silicone haute température dans la rainure du joint
d’étanchéité. En partant du centre du côté des charnières, poussez le joint (B) dans la rainure.
Manuel d’installation et d’utilisation du Destination 1.5 encastrable
23
N’étirez pas le joint en le plaçant. Laissez environ ½ po de joint dépasser au moment de le couper
et poussez-en l’extrémité dans la rainure. Repoussez les fibres qui dépassent sous le joint vers la
silicone. Fermez la porte et n’utilisez pas l’encastrable pendant 24 heures.
Emplacement
Cadre de portes
Longueur
63” (1.6 M)
Dimensions
Rond 7/8" (22 mm)
5.1.4 Remplacement de la vitre ou du joint d’étanchéité de la vitre
Pour remplacer la vitre, suivez la procédure suivante :
1. Retirez la porte de ses gonds et déposez-la sur une surface plane.
2. Retirez les vis (A) retenant le support de vitre supérieur (B) et le support de vitre inférieur (C)
au cadre de porte (D).
3. Retirez la vitre (F) et l’accent décoratif (E).
4. Répétez les étapes à l’inverse pour l’installation de la nouvelle vitre.
24
Manuel d’installation et d’utilisation du Destination 1.5 encastrable
Le joint doit être centré sur le rebord de la vitre. Pour y arriver facilement, retirez une partie du
papier qui recouvre l'adhésif et placez le joint sur une table en tournant l’adhésif vers le haut.
Collez l’extrémité du joint au milieu du rebord du haut de la vitre, puis pressez le rebord de la vitre
sur le joint, en prenant soin de bien la centrer sur le joint. Retirez une plus grande partie du papier
pour faire toute la longueur du rebord. Presser la section suivante sur le joint. N’étirez pas le joint
en le plaçant. Coupez le joint à la longueur nécessaire. À présent, pincez le joint sur la vitre en le
faisant chevaucher le rebord devant et derrière, sur toute la longueur. Faites de même pour le bas
de la vitre.
Emplacement
En haut et en bas de la vitre
Entre la vitre et le cadre
Longueur
33 3/8” (848 mm) (2X)
80” (2 M)
Dimensions
En forme de « U » auto-adhésif
Plat, auto-adhésif (1/8" x 1")
Un autre joint (C) se retrouve sur le cadre, entre la vitre et celui-ci. Lors du remplacement de la
vitre ou au besoin, installez selon l’illustration suivante. Prenez note qu’il y a une gravure sur le
cadre de porte pour indiquer l’emplacement du joint d’étanchéité.
Replacez la vitre, en prenant soin de bien centrer la vitre dans la porte. Ne pas trop serrer les vis.
Remarquez que les deux principales causes de bris de vitre sont un positionnement inégal dans la
porte et des vis de rétention trop serrées.
Ne jamais faire un usage abusif de la porte en la frappant ou en la claquant. Ne pas se servir de
l’unité si la vitre est manquante, craquée ou brisée. Pour changer la vitre, utilisez la même
procédure décrite plus haut.
Manuel d’installation et d’utilisation du Destination 1.5 encastrable
25
5.1.5 Nettoyage et peinture de l’encastrable
N’essayez pas de nettoyer ou de peindre l’encastrable lorsqu’il est chaud. Les surfaces
peintes peuvent être essuyées avec un linge humide. Les surfaces plaquées peuvent être
égratignées par les nettoyants abrasifs. Pour que le fini conserve son lustre original, n’utilisez
qu’un linge doux et humide pour nettoyer les surfaces plaquées.
Si la peinture est égratignée ou endommagée, vous pouvez redonner une apparence neuve à
votre encastrable en le repeignant à l’aide de peinture résistante à la chaleur. Avant de peindre,
poncez la surface à l'aide de papier sablé, essuyez pour enlever la poussière et appliquez deux
minces couches de peinture. Pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez la même peinture que
celle utilisée à l’origine sur l’encastrable, disponible en aérosol. Voyez votre détaillant pour les
détails.
5.2 Entretien de la cheminée et de la gaine de cheminée
5.2.1 Pourquoi ramoner la cheminée?
La fumée de bois peut se condenser à l’intérieur de la gaine de cheminée et de la cheminée,
formant un dépôt inflammable appelé créosote. Si on laisse la créosote s’accumuler dans le
système d’évacuation, elle peut s’enflammer lorsqu’on fait un feu très chaud dans l’encastrable et
un feu extrêmement chaud peut progresser jusqu’à l’extrémité de la cheminée. De graves feux de
cheminée peuvent endommager même les meilleures cheminées. Des feux fumants peuvent
rapidement causer la formation d’une épaisse couche de créosote. Lorsque vous évitez les feux
fumants, de sorte que les gaz sortant de la cheminée sont presque transparents, la créosote se
forme plus lentement. Votre nouvel encastrable a les caractéristiques nécessaires pour vous aider
à faire des feux propres produisant peu ou pas de fumés, ce qui donne moins de créosote dans la
cheminée.
5.2.2 À quelle fréquence devriez-vous ramoner la cheminée?
Il n’est pas possible de prédire en combien de temps ou combien de créosote se formera dans
votre cheminée. Il est important, par conséquent, de vérifier mensuellement s’il y a des dépôts
dans votre cheminée pendant que vous vous habituez à votre nouvel encastrable, jusqu’à ce que
vous connaissiez le taux de formation de la créosote. Même si la créosote se forme lentement
dans votre système, la cheminée devrait être inspectée et nettoyée chaque année.
Il est recommandé de nettoyer le système de cheminée à la fin de chaque saison de chauffage.
Pendant l'été, l'air est plus humide et avec une circulation d’air minimal dans le poêle ou la
fournaise, la créosote et/ou la suie restante dans les tuyaux peuvent produire un acide qui
accélérera le processus de corrosion de l'acier et peut le perforer prématurément, ce qui en retour,
ne serait pas couvert par la garantie. Faites nettoyer le système de cheminée par un ramoneur
professionnel à l’aide d’une brosse en plastique ou en acier.
Contactez votre service d’incendie municipal ou provincial pour obtenir des informations sur la
façon de traiter un feu de cheminée. Ayez un plan clairement compris pour traiter un feu de
cheminée.
26
Manuel d’installation et d’utilisation du Destination 1.5 encastrable
5.2.3 Ramonage de la cheminée
Le ramonage de la cheminée peut être
difficile et dangereux. Si vous n’avez pas
d’expérience dans le ramonage des
cheminées, vous aimerez peut-être mieux
engager un ramoneur professionnel pour
inspecter et nettoyer le système pour la
première fois. Après avoir vu comment se
déroule le ramonage, vous saurez si c’est
un travail que vous pouvez faire.
Le matériel le plus couramment utilisé
comprend des tiges en fibre de verre
munies de raccords filetés et de brosses
en plastique. On fait glisser de force la
brosse de haut en bas de la cheminée
pour en retirer la créosote par frottage.
La cheminée devrait être vérifiée
régulièrement pour l'accumulation de
créosote. L'inspection et le nettoyage de la
cheminée peuvent être facilités en retirant
le déflecteur.
ATTENTION :
L'EMPLOI DE VOTRE DESTINATION 1.5 ENCASTRABLE SANS SON
DÉFLECTEUR POURRAIT CRÉER DES TEMPÉRATURES DANGEREUSES
ET IL ANNULERA LA GARANTIE.
REMARQUE : Avant d'installer les briques réfractaires, assurez-vous qu'elles ne sont ni cassées
ni endommagées d'une façon ou d'une autre et faites remplacer celles qui le sont. Inspectez les
briques au moins une fois par an et remplacez celles qui sont cassées ou endommagées.
L'existence d'un déflecteur amovible facilite l'inspection et le ramonage de la cheminée.
Manuel d’installation et d’utilisation du Destination 1.5 encastrable
27
PARTIE B - INSTALLATION
6 Exigences préalables à l'installation pour les foyers de
maçonnerie
Le foyer de maçonnerie doit répondre aux exigences minimales du code du bâtiment appliqué
localement ou l'équivalent afin d'obtenir une installation sécuritaire. Contactez votre inspecteur du
bâtiment pour prendre connaissance des exigences en vigueur dans votre région. L'inspection du
foyer devrait inclure les détails suivants :
1. CONDITION DU FOYER ET DE LA CHEMINÉE :
Inspectez le foyer de maçonnerie et la cheminée avant de commencer l'installation afin de
déterminer s'ils présentent des fissures, du mortier qui s'effrite, des couches de créosote, des
obstructions ou tous autres signes de détérioration. Si vous avez de tels problèmes, il convient
d'améliorer l'état du foyer et/ou de la cheminée.
Des éléments en acier, y compris le clapet d’évacuation, peuvent être retirés de la tablette à
fumée et du support de clapet adjacent si nécessaire pour accueillir la gaine de cheminée de
l'encastrable, à condition que leur retrait n'affaiblissent pas la structure du foyer ni la cheminée,
et ne réduisent pas la protection des matériaux combustibles à moins que celle requise par le
code du bâtiment.
2. INSTALLATION DANS UN FOYER ZÉRO-DÉGAGEMENT EXISTANT :
Il est possible d’installer un encastrable à bois à l’intérieur d’un foyer préfabriqué zérodégagement. Cependant, il n’existe actuellement aucun standard UL ou ULC spécifique à ce
type de conversion. Le foyer préfabriqué zéro-dégagement doit être homologué; c'est-à-dire
approuvé pour la sécurité par un organisme de certification accrédité tel UL/ULC, Omni ou
Intertek. Il doit convenir aux combustibles solides et rien dans son manuel d’instructions ne doit
spécifiquement interdire l’installation d’un encastrable à bois. En cas de doute, vérifiez auprès
de votre manufacturier. L’installation du foyer zéro-dégagement doit d’abord être
minutieusement inspectée par une personne qualifiée afin qu’elle respecte les spécifications du
manufacturier. Le diamètre de la cheminée doit faire au moins 25 mm (1") de plus que la gaine
continue en acier inoxydable qui reliera la buse du conduit de fumée à l’extrémité supérieure
de la cheminée.
Il est important de ne jamais enlever de pièces servant à isoler le foyer des matériaux
combustibles. On ne peut enlever du foyer que les pièces facilement démontables comme les
suivantes : composants du système de tirage, écrans, et portes. Ces pièces devraient être
entreposées non loin et être disponibles pour être remontées au cas où l'on enlèverait
l’encastrable. Le démontage de toutes pièces qui rendrait le foyer impropre à l’utilisation de
combustibles solides doit être signalé par l’installateur au moyen d’une étiquette indiquant que
le foyer ne peut plus servir pour de tels combustibles jusqu’à ce que la ou les pièces soient
remises en place et que le foyer retrouve l’état original qu’il avait lors de son homologation. De
plus, toute sortie d’air, grille ou registre servant à créer une circulation d’air autour du foyer ne
doit jamais être enlevée ou bouchée.
3. CAPUCHONS DE CHEMINÉE :
Les capuchons de cheminée à treillis métallique doivent permettre un nettoyage régulier ou
alors ce treillis devrait être enlevé pour éviter tout risque d'obstruction.
28
Manuel d’installation et d’utilisation du Destination 1.5 encastrable
4. MATÉRIAUX COMBUSTIBLES ADJACENTS :
On doit inspecter le foyer pour s'assurer qu'il y a suffisamment de dégagement entre lui et
les matériaux combustibles, qu'ils soient exposés au-dessus, sur les côtés et sur le devant
du foyer ou qu'ils soient non visibles au niveau de la cheminée ou du manteau de la
cheminée. L'inspecteur du bâtiment de votre localité devrait pouvoir vous dire si des foyers
plus anciens sont d'une construction adéquate ou non.
5. DIMENSIONS DE L'OUVERTURE :
Rapportez-vous à la Section 8.5, OUVERTURE MINIMALE DE L’ÂTRE, pour de plus
amples renseignements sur les dimensions souhaitables pour la cavité accueillant
l’encastrable.
Manuel d’installation et d’utilisation du Destination 1.5 encastrable
29
7 Sécurité
7.1 Résumé des mises en garde et avertissements concernant
l’installation
•
LES INFORMATIONS INSCRITES SUR LA PLAQUE D’HOMOLOGATION DE L’APPAREIL ONT
TOUJOURS PRÉSÉANCE SUR LES INFORMATIONS CONTENUES DANS TOUT AUTRE MÉDIA
PUBLIÉ (MANUELS, CATALOGUES, CIRCULAIRES, REVUES ET/OU LES SITES WEB).
•
LE FAIT DE MÉLANGER DES COMPOSANTES PROVENANT DE DIVERSES SOURCES OU DE
MODIFIER DES ÉLÉMENTS PEUT AMENER DES SITUATIONS DANGEREUSES. SI ON PRÉVOIT
FAIRE DE TELS CHANGEMENTS, IL FAUT COMMUNIQUER À L’AVANCE AVEC LE
MANUFACTURIER.
•
TOUTE MODIFICATION DE L’APPAREIL QUI N’A PAS ÉTÉ APPROUVÉE PAR ÉCRIT PAR
L'AUTORITÉ D’HOMOLOGATION OU LE MANUFACTURIER VIOLE LES NORMES CSA B365
(CANADA) ET ANSI NFPA 211 (É.-U.).
•
RACCORDER CET ENCASTRABLE À UNE GAINE EN ACIER INOXYDABLE HOMOLOGUÉ POUR
LES COMBUSTIBLES SOLIDES.
•
SI NÉCESSAIRE, IL FAUT ASSURER UN APPROVISIONNEMENT EN AIR DE COMBUSTION À LA
PIÈCE.
•
NE PAS RELIER À UN SYSTÈME OU À UN CONDUIT DE DISTRIBUTION D'AIR SAUF SI
APPROUVÉ EXPRESSÉMENT POUR UNE TELLE INSTALLATION.
•
NE PAS RACCORDER CET APPAREIL À UN CONDUIT DE CHEMINÉE DESSERVANT UN AUTRE
APPAREIL.
•
CET ENCASTRABLE ET SA GAINE EN ACIER INOXYDABLE DOIVENT ÊTRE INSTALLÉS
SEULEMENT DANS UN FOYER DE MAÇONNERIE AVEC UNE CHEMINÉE DE MAÇONNERIE
MUNIE D’UNE GAINE DE CHEMINÉE SE CONFORMANT AU CODE DU BÂTIMENT APPROUVÉ
POUR LES COMBUSTIBLES SOLIDES. NE PAS RETIRER DE BRIQUE NI DE MORTIER DU FOYER
EXISTANT LORS DE L’INSTALLATION DE L’ENCASTRABLE.
7.2 Règlements régissant l’installation d’un encastrable
Lorsqu’il est installé et utilisé tel que décrit dans les présentes instructions, l’encastrable à bois
Destination 1.5 convient comme appareil de chauffage autonome pour installation résidentielle.
L’encastrable à bois Destination 1.5 ne convient pas pour une installation dans une chambre à
coucher.
Au Canada, il faut respecter la norme CSA B365 Installation des appareils de chauffage à
combustible solide et du matériel connexe et la norme CSA C22.1 Code canadien de l'électricité
en l'absence de code local. Aux États-Unis, il faut suivre le ANSI NFPA 211 Standard for
Chimneys, Fireplaces, Vents and Solid Fuel-Burning Appliances et le ANSI NFPA 70 National
Electrical Code en l'absence de code local.
Cet encastrable doit être installé avec une gaine de cheminée continue de 6" de diamètre allant de
l'encastrable jusqu’au haut de la cheminée. La gaine de cheminée doit être conforme aux
exigences de Classe 3 de la norme CAN/ULC-S635 réglementant les systèmes de gaine pour les
cheminées existantes de maçonnerie ou préfabriquées, ou de la norme CAN/ULC-S640
réglementant les systèmes de gaine pour les cheminées de maçonnerie nouvelles.
REMARQUE : L'encastrable n'est pas homologué pour une utilisation avec un soi-disant
« raccordement de tuyau positif » à la tuile d'argile d'une cheminée de
maçonnerie.
30
Manuel d’installation et d’utilisation du Destination 1.5 encastrable
8 Dégagements par rapport aux matériaux combustibles
Les dégagements donnés dans la présente section ont été établis à partir d’essais conformément
aux procédures décrites dans les normes ULC S628 (Canada) et UL1482 (É.-U.). Lorsque
l’encastrable est installé de façon à ce que ses surfaces respectent les dégagements minimums
indiqués ou plus, les surfaces combustibles ne surchaufferont pas en usage normal et même
anormal.
Aucune partie de l’encastrable ou du conduit de fumée ne peut être placée plus près des
matériaux combustibles que les dégagements minimums indiqués.
8.1 Localisation de la plaque d’homologation
Puisque les informations inscrites sur la plaque d’homologation de l’appareil ont toujours
préséance sur les informations contenues dans tout autre média publié (manuels, catalogues,
circulaires, revues et/ou les sites web) il est important de vous y référer afin d’avoir une installation
sécuritaire et conforme. De plus, vous y trouverez des informations concernant votre appareil
(modèle, numéro de série, etc.) La plaque d’homologation peut être atteinte en suivant ces
étapes :
1. Ouvrez la porte de chargement.
2. À la gauche de l’appareil, dévissez la vis (B) qui
retient la plaque d’homologation (A).
8.2 Contrôle du tirage du foyer de maçonnerie
Si le système de contrôle du tirage du foyer de maçonnerie original doit être conservé en place, il
faut l’attacher en position ouverte pour avoir accès à la gaine en acier inoxydable de l’encastrable
ou le démonter complètement. Si on enlève le système de contrôle de tirage du foyer de
maçonnerie, il faudra prévoir l’installation de la plaque métallique (27009), fournie dans l’ensemble
de manuels de l’encastrable, indiquant que le foyer de maçonnerie a été modifié. Elle devra être
installée à l’intérieur de l’âtre de maçonnerie, dans un endroit visible et facile à repérer.
8.3 Conformité de la tablette combustible
La profondeur maximale de tablette permise est de 12’’ (305 mm). Quelque soit la profondeur de
tablette de moins de 12’’ (305 mm), la distance minimale à partir du dessus de l’unité est 13 1/2’’
(343 mm).
Manuel d’installation et d’utilisation du Destination 1.5 encastrable
31
DIMENTION
MAXIMALE DE LA
TABLETTE (X)
6’’ / 152 mm
8" / 203 mm
10" / 254 mm
12" / 305 mm
DÉGAGEMENT DE LA
TABLETTE (I)
13 ½’’ / 343 mm
13 ½’’ / 343 mm
13 ½’’ / 343 mm
13 ½’’ / 343 mm
8.4 Positionnement de l’encastrable
Il est nécessaire d’avoir une protection de plancher fait de matériaux non combustibles respectant
les mesures indiquées dans le tableau PROTECTION DE PLANCHER (voir Section 8.5). Pour
déterminer la nécessité d’ajouter une protection de plancher (D) au-delà de l’extension de l’âtre,
vous devez faire le calcul suivant à partir des données du tableau Données pour calcul de la
protection de plancher de cette section : D = B - (A - C). Si la valeur (D) est négative ou égale à
zéro, vous n’avez pas à rajouter de protection de plancher au-devant de l’appareil, car l’extension
de l’âtre est suffisamment grande. Si la valeur (D) est positive, vous devrez mettre une protection
de plancher en avant de l’extension de l’âtre d’au moins l’équivalent du résultat (D).
Voici un exemple de calcul pour déterminer la nécessité d’ajouter une protection de plancher en
matériau non combustible. Pour quelqu’un demeurant aux É-U, dont l’encastrable ferait sailli dans
la pièce (C) de 4" (76 mm) le calcul serait le suivant :
Valeur D = B - (A - C)
Valeur D = 16" - (16" – 4")
Valeur D = 16" - 12"
Valeur D = 4"
Une protection de plancher non combustible d’au moins 4" (102 mm) de long doit être installée en
avant de l’extension de l’âtre de maçonnerie.
Si l’extension de l’âtre de maçonnerie est surélevée d’au moins 8" (F) par rapport à la protection de
plancher, un matériau non combustible sans facteur R se prolongeant à partir du devant l’appareil
de 16" (406 mm) USA / 18" (457 mm) CAN est nécessaire.
32
Manuel d’installation et d’utilisation du Destination 1.5 encastrable
Si une protection de plancher en matériau non combustible devait être ajoutée au niveau de l’âtre
de maçonnerie, un facteur R égal ou supérieur à 2 est nécessaire.
L'utilisation de la valeur R est pratique lorsque plus d'un matériau est utilisé dans la protection de
plancher installé devant l’extension de l’âtre pour couvrir la surface combustible. En effet, les
valeurs R sont additives, tandis que les valeurs K ne le sont pas.
Il existe deux façons de calculer le facteur R d’une protection du plancher. D’abord, en
additionnant les valeurs R des matériaux utilisés, ou en faisant la conversion si un facteur K et une
épaisseur sont donnés.
Pour calculer le facteur R total à partir des facteurs R des matériaux utilisés, simplement
additionnez les valeurs R des matériaux. Si le résultat est égal ou plus grand que la valeur R
requise, la combinaison est acceptable. Pour les valeurs R de certains matériaux sélectionnés,
consultez le tableau Caractéristiques thermique des matériaux couramment utilisés pour
protection du plancher.
Manuel d’installation et d’utilisation du Destination 1.5 encastrable
33
Par exemple :
Si le besoin d'une protection de plancher est de R égal ou supérieur à 1,00 et que vous voulez
utiliser comme matériel de protection de la brique de 4" sur une feuille de Durock® d’un pouce :
4" pouces de brique (R = 4 x 0,2 = 0,8) plus 1 pouce de Durock® (R = 1 x 0.52 = 0.52).
0.8 + 0.52 = 1,32.
Cette valeur R est plus grande que le facteur nécessaire de 1,00, donc cette protection de
plancher est acceptable.
Dans le cas où le matériel alternatif à utiliser possède un facteur K avec une épaisseur donnée,
vous devez convertir toutes les valeurs K en valeurs R. Divisez l’épaisseur de chaque matériel par
la valeur K. Additionnez ensuite les valeurs R obtenus de tous les matériaux proposés comme
dans l’exemple précédent.
Exemple :
Valeur K = 0.75
Épaisseur = 1
Valeur R = Épaisseur/K = 1/0.75 = 1.33
Caractéristiques thermiques des matériaux couramment utilisés
pour protection du plancher*
MATÉRIEL
Micore® 160
Micore® 300
Durock®
Hardibacker®
Hardibacker® 500
Wonderboard®
Mortier de ciment
Brique commune
Brique de parement
Marbre
Tuile céramique
Béton
Laine céramique d’isolation
Calcaire
Panneau céramique (Fibremax)
Espace d’air immobile horizontal** (1/8")
34
CONDUCTIVITÉ (k)
PAR POUCE
0.39
0.49
1.92
1.95
2.30
3.23
5.00
5.00
9.00
14.3 – 20.00
12.5
1.050
0.320
6.5
0.450
0.135
RÉSISTANCE (R) PAR
POUCE D’ÉPAISEUR
2.54
2.06
0.52
0.51
0.44
0.31
0.2
0.2
0.11
0.07 – 0.05
0.008
0.950
3.120
0.153
2.2
0,920**
Manuel d’installation et d’utilisation du Destination 1.5 encastrable
* Information obtenue des manufacturiers et d’autres sources.
** Pour une épaisseur de (1/8"). Vous ne pouvez pas « empiler » l’air pour cumuler les valeurs R des espaces
d’air horizontaux; vous devez séparer chaque couche d’air immobile horizontal avec un autre matériel non
combustible.
Données pour calcul de la protection de plancher abaissée d’au moins 8" (F)
SAILLIE
MINIMALE
POUCES
MILLIMÈTRES
A
B
Dimension
de l’extension
de l’âtre
CAN : 18"
É.-U. : 16"
CAN : 457 mm
É.-U. : 406 mm
EXTENSION
DE LA
CHEMISE
C
D
E
F
0"
D = B - (A - C)
12 1/8"
8"
0 mm
D = B - (A - C)
308 mm
203 mm
De niveau
avec la
façade
Données pour calcul de la protection de plancher au niveau de l’âtre de maçonnerie avec
facteur R de 2 ou plus
SAILLIE
MINIMALE
POUCES
MILLIMÈTRES
A
B
C
D
E
Dimension
de l’extension
de l’âtre
CAN/USA : 22"
0"
D = B - (A - C)
12 1/8"
CAN/USA :
559 mm
0 mm
D = B - (A - C)
308 mm
Manuel d’installation et d’utilisation du Destination 1.5 encastrable
EXTENSION
DE LA
CHEMISE
De niveau
avec la
façade
35
8.5 Ouverture minimale de l’âtre, dégagements et protection de
plancher
36
Manuel d’installation et d’utilisation du Destination 1.5 encastrable
DÉGAGEMENTS
F
G
H
I
O
P
25" (635 mm)
5.5" (140 mm)
13.5" (343 mm)
13.5" (343 mm)*
4" (102 mm)
12" (305 mm)
J
K
L
OUVERTURE
MINIMALE DE
L’ÂTRE AVEC
VENTILATEUR
23 5/8"
(600 mm)
29" (737 mm)
14 1/2"
(368 mm)
J
K
L
OUVERTURE
MINIMALE DE
L’ÂTRE SANS
VENTILATEUR**
20" (508 mm)
29" (737 mm)
14 1/2" (368 mm)
*
Pour une tablette de 12" (305 mm). Voir Section 8.3
combustible pour d’autres dimensions de tablettes.
Conformité de la tablette
**
ATTENTION : L’ouverture minimale de l’âtre pour une application sans ventilateur
(AC01352), ne pourra recevoir éventuellement l’option d’ensemble de ventilateur avec
finition inférieure (AC01351) dû à un manque de hauteur représenté par la valeur (J).
PROTECTION DE PLANCHER
B
M
N
CANADA
É-U.
22’’ (711 mm) – Note1
8’’ (203 mm)
N/A (É-U. seulement)
22’’ (711 mm) – Note 1
N/A (Canada seulement)
8’’ (203 mm)
Dégagement minimal du plancher au plafond : 84’’ (213 cm)
Note 1 : À partir de l’ouverture de porte. La profondeur de l’extension de l’âtre au-devant de
l’encastrable est incluse dans le calcul de la protection de plancher.
ATTENTION : L'âtre de maçonnerie devrait avoir une élévation d'au moins 8 pouces (203 mm) par
rapport au plancher combustible. Si l'âtre possède moins de 8 pouces d'élévation, la protection de
plancher incombustible au-devant de l'encastrable devrait avoir un facteur d'isolation R égal ou
supérieur à 2,00.
Manuel d’installation et d’utilisation du Destination 1.5 encastrable
37
9 Le système d’évacuation
9.1 Conseils généraux
Le système d’évacuation, composé de la cheminée et de la gaine à l’intérieur de la cheminée, agit
comme le moteur de votre système de chauffage au bois. Même le meilleur des encastrables ne
fonctionnera pas de façon aussi sécuritaire et efficace s’il n’est pas raccordé à une cheminée ou à
une gaine appropriée.
La chaleur contenue dans les gaz d’évacuation qui passent de l’encastrable à la cheminée n’est
pas de la chaleur perdue. C’est cette chaleur qu’utilise la cheminée pour créer le tirage qui aspire
l’air de combustion, garde la fumée dans l’encastrable et évacue les gaz de façon sécuritaire vers
l’air libre. Vous pouvez considérer la chaleur contenue dans les gaz d’évacuation comme le
combustible dont se sert la cheminée pour créer le tirage.
9.2 Plaque d’étanchéité
Pour réduire la possibilité qu'un courant d'air froid provenant de la cheminée de maçonnerie
pénètre dans la pièce lorsque l'encastrable n'est pas en fonction, l'installation d'une plaque non
combustible permettant l’étanchéité ((A) dans le dessin suivant) est recommandée. Une fois que
vous avez fait la plaque d'étanchéité à la bonne dimension, coupez le trou du tuyau légèrement
plus grand que le diamètre de la gaine, puis installez la gaine à travers ce trou. Mettez la plaque
d'étanchéité en place et sécurisez avec des clous de maçonnerie dans les joints de mortier. Enfin,
scellez les joints entre la plaque et le mur avec de la silicone à haute température, puis utilisez du
ciment à poêle et fournaise pour sceller le joint entre le tuyau et le trou.
Au Canada, la norme CSA B365 permet l'utilisation de la laine de type «Roxul» pour rembourrer
autour de la gaine dans la zone de la gorge comme une alternative à plaque d'étanchéité en tôle.
Cependant, cette méthode est inférieure à l'utilisation d'une plaque d'étanchéité en tôle.
38
Manuel d’installation et d’utilisation du Destination 1.5 encastrable
9.3 Des cheminées appropriées
Votre encastrable à bois vous procurera une performance et une efficacité optimale lorsqu’il est
raccordé à une gaine de cheminée ayant un conduit de fumée de 6 po de diamètre. Le
raccordement à une cheminée ayant un diamètre au minimum de 5 po (Canada seulement) est
toléré, s’il permet l’évacuation adéquate des fumées de combustion et que cette application soit
vérifiée et autorisée par un installateur qualifié. Autrement, le diamètre du conduit de fumée devra
être de 6 po La réduction du diamètre de la gaine à moins de 6" devrait être effectuée uniquement
si la hauteur totale de la cheminée de maçonnerie est supérieure à 20 pieds.
9.4 Installation de la gaine
Nous recommandons d’utiliser une gaine de
cheminée (rigide ou flexible) en vue d’obtenir le
meilleur rendement possible. Pour garantir une
tire optimale, il est aussi fortement
recommandé d’ajouter une gaine rigide d'une
longueur minimale de 12” entre le solin et le
chapeau de cheminée. Dans tous les cas, les
gaines doivent être installées conformément
aux instructions du fabricant de gaines, y
compris les instructions pour l'extension audessus de la cheminée de maçonnerie.
Utilisez
des
doublures
de
cheminée
homologuées – UL 1777, CAN/ULC S635.
Afin de raccorder l'encastrable à la gaine,
reportez-vous à la Section 9.5 Raccordement
de la gaine de cheminée.
À L’INSTALLATEUR : Lorsque vous mettez
l’appareil en position dans l’ouverture du foyer,
avant d’installer le conduit de fumée,
positionnez-le dans l’ouverture jusqu’à ce que
le rebord supérieur de l’enveloppe de
l’encastrable soit aligné au parement du foyer.
Si vous avez à utiliser des tire-fond ou des
ancrages pour maintenir l’encastrable en place,
il convient de marquer l'emplacement des trous
lorsque l’encastrable est en place. Ensuite,
enlevez-le et installez les ancrages.
Manuel d’installation et d’utilisation du Destination 1.5 encastrable
39
9.5 Raccordement de la gaine de cheminée
1) À l’aide d’une visseuse avec un embout carré, fixez le coude (A) sur le liner qui a été descendu
dans la cheminée, à l’aide de 3 vis auto perforantes (B) comprises avec le manuel d’instruction.
2) Glissez l’encastrable dans l’ouverture de l’âtre.
3) Fixez l’autre extrémité du coude sur la buse de l’appareil.
4) Si votre âtre de maçonnerie possède tout
juste les dimensions minimales, il se peut
que vous disposiez d’un espace trop limité
pour aller fixer le coude à la buse de
l’encastrable. Dans ce cas, il est possible
de vous procurer un adaptateur AC02006
(vendu en option). Cet adaptateur vous
permettra d’aller chercher la gaine en
passant par l’intérieur de la chambre à
combustion de l’encastrable (le coupe-feu
de l’encastrable devra être préalablement
enlevé). Ensuite, la gaine sera sécurisée à
la buse par un mécanisme d’attache fixé sur
la paroi intérieure de la chambre à
combustion de l’encastrable, ce qui
nécessitera aucune vis. Voir le dessin cicontre.
40
Manuel d’installation et d’utilisation du Destination 1.5 encastrable
9.6 Hauteur minimale de la
cheminée
L'extrémité de la cheminée doit être
suffisamment haute pour dépasser la
turbulence d’air causée par le vent
contre la maison et le toit. La cheminée
doit dépasser d’au moins 1 mètre (3 pi.)
au-dessus de son point de sortie du toit
le plus haut et d’au moins 60 cm (2 pi.)
toute portion du toit ou d’un obstacle
situé à une distance horizontale de
moins de 3 m (10 pi.).
9.7 Le rapport entre la cheminée et la maison
Parce que le système d’évacuation est le moteur qui entraîne le système de chauffage au bois, il
doit posséder les bonnes caractéristiques. Les signes d’un mauvais système sont les courants
d’air froids descendants lorsque l’encastrable n'est pas allumé, l'allumage lent d'un nouveau feu et
le retour de fumée lorsqu’on ouvre la porte pour recharger l’encastrable.
9.7.1 Pourquoi est-ce que la cheminée devrait traverser la partie chaude la plus
élevée
Lorsqu’il fait froid dehors, l’air chaud de la maison qui est plus léger tend à s’élever. Cette
tendance qu’a l’air chaud à s’élever crée une légère différence de pression dans la maison. Appelé
« effet de cheminée », il produit une légère pression négative dans la partie basse de la maison
(par rapport à l’extérieur) et une zone de légère haute pression dans la partie élevée de la maison.
S’il n’y a pas de feu qui brûle dans un appareil de chauffage raccordé à une cheminée qui est
moins élevée que l’espace chaud à l’intérieur de la maison, la légère pression négative dans la
partie basse de la maison s’opposera au tirage vers le haut que l’on souhaite dans la cheminée.
Il y a deux raisons pour lesquelles la
cheminée dans la maison de droite produira
un courant d’air froid descendant lorsqu’il
fait froid dehors et que le feu n’est pas
allumé dans l’encastrable. Tout d’abord, la
cheminée est située à l’extérieur, le long du
mur de la maison, de sorte que l’air qui s’y
trouve est plus froid et plus dense que l’air
chaud de la maison. Deuxièmement, la
cheminée est moins haute que la partie
chaude de la maison, ce qui signifie que la
pression négative dans la partie basse de la
maison aspirera de l’air froid descendant
par la cheminée, l’encastrable et dans la
pièce. Même le meilleur encastrable ne
fonctionnera pas bien s’il est raccordé à
cette cheminée.
Manuel d’installation et d’utilisation du Destination 1.5 encastrable
41
9.8 Apport d’air de combustion
Au Canada, les encastrables à bois n’ont pas à être munis d’un apport d’air de combustion de
l’extérieur parce que les recherches ont démontré que ces apports ne compensent pas la
dépressurisation de la maison et peuvent ne pas suffire à fournir un apport d’air de combustion par
temps venteux. Cependant, pour vous protéger contre les risques de retour de fumée à cause de
la dépressurisation de la maison, il faut installer un détecteur de monoxyde de carbone (CO)
dans la pièce où se trouve l’encastrable. Le détecteur de CO vous avertira si, pour quelque raison
que ce soit, l’encastrable à bois ne fonctionne pas correctement.
9.8.1 Apport d’air dans les maisons conventionnelles
L’apport d’air de combustion le plus sûr et le plus fiable pour votre encastrable à bois provient de la
pièce dans laquelle il est installé. L’air de la pièce est déjà préchauffé de sorte qu’il ne refroidira
pas le feu et sa disponibilité n’est pas affectée par la pression du vent sur la maison.
Contrairement aux croyances populaires, presque toutes les maisons nouvelles scellées
hermétiquement ont suffisamment de fuites naturelles pour fournir la petite quantité d’air dont
l’encastrable a besoin. Le seul cas où l’encastrable à bois peut ne pas avoir suffisamment
d’apports d’air de combustion est lorsqu'un puissant appareil de ventilation (comme une hotte de
cuisinière) rend la pression d’air de la maison négative par rapport à l’air extérieur.
Certains états ou comtés des États-Unis exigent que les encastrables à bois soient munis d’un
apport d’air de combustion extérieur. Si vous installez une entrée d’air dans le mur de la maison,
soyez conscients que sa pression peut varier par temps venteux. Si vous remarquez des
changements dans le rendement de l’encastrable à bois par temps venteux, et en particulier si des
bouffées de fumée sortent de l’encastrable, vous devriez débrancher le conduit d’apport d’air de
l’encastrable afin de vérifier si ce dernier constitue la cause du problème. Au besoin, enlevez le
conduit. Dans certaines conditions venteuses, de la pression négative près du capuchon contre les
intempéries à l’extérieur de la maison peut aspirer la fumée chaude de l’encastrable dans le
conduit, vers l'extérieur. Vérifier s’il n’y a pas de dépôts de suie sur le conduit d’apport d'air
extérieur lorsque vous nettoyez et inspectez tout le système une fois l'an.
42
Manuel d’installation et d’utilisation du Destination 1.5 encastrable
Annexe 1 : Installation de l’option d’ensemble de ventilateur
avec finition inférieure (AC01351)
Quincaillerie nécessaire pour l’installation:
(E) #30337 - BOULON 1/2-13
X 1-3/4" CARRÉ (4X)
Inclus dans le manuel
d’instruction du EB00018.
(D) # 30026 - VIS A FILETAGE (G) #30131 - VIS NOIRE A
COUPANT 10-24 F 5/8" TÊTE METAL #10 X 1/2" TYPE "A"
HEXAGONALE (6X)
PAN QUADREX (2X)
Inclus dans l’ensemble AC01351.
Retirez la porte (A) et l’ensemble de briques (B) contenu dans la chambre à combustion.
Manuel d’installation et d’utilisation du Destination 1.5 encastrable
43
Couchez l’appareil sur le dos. Insérez la base (C) sous l’appareil.
À l’aide d’une visseuse et d’un embout hexagonal 5/16" (8 mm), fixez la base à l’aide de 3 vis (D)
de chaque côté de l’appareil.
44
Manuel d’installation et d’utilisation du Destination 1.5 encastrable
Insérez les boulons de nivelage (E) dans les écrous de la base à l’aide d’une clef anglaise
1/2" (13 mm).
À l’aide d’une visseuse et d’un embout Philips, installez la façade supérieure (F) sur l’appareil à
l’aide de 2 vis (G).
Manuel d’installation et d’utilisation du Destination 1.5 encastrable
45
Redresser l’appareil. Remettre l’ensemble de briques (B) dans la chambre à combustion et
remettre la porte (A) en place.
46
Manuel d’installation et d’utilisation du Destination 1.5 encastrable
Annexe 2 : Installation de l’option de façade inférieure sans
ventilateur (AC01352)
Quincaillerie nécessaire pour l’installation:
(C) #30337 - BOULON 1/2-13 X 1-3/4"
CARRÉ (4X)
(B) #30131 - VIS NOIRE A METAL #10 X 1/2"
TYPE "A" PAN QUADREX (2X)
Inclus dans le manuel d’instruction
du EB00018.
Inclus dans l’ensemble AC01352.
Ouvrez la porte. À l’aide d’une visseuse et d’un embout Philips, installez la façade inférieure (A)
avec 2 vis (B).
Manuel d’installation et d’utilisation du Destination 1.5 encastrable
47
Insérez les boulons de nivelage (C) dans les écrous de la base à l’aide d’une clef anglaise
1/2" (13 mm).
48
Manuel d’installation et d’utilisation du Destination 1.5 encastrable
Annexe 3 : Installation de l’option du panneau de finition
arrière 29" H x 44" L (peut être coupé à 26"H) (AC01355)
Quincaillerie nécessaire pour l’installation:
(G) #30131 - VIS NOIRE A METAL #10 X 1/2"
TYPE "A" PAN QUADREX (6X)
Inclus dans l’ensemble AC01355.
Pour une installation avec
l’option
de
façade
inférieure sans ventilateur
(AC01352).
Avant
d'entreprendre l’installation,
découpez
les
parties
inférieures du panneau de
finition arrière à partir des
encoches prévues à cet
effet avec une scie à métal
rotative.
Manuel d’installation et d’utilisation du Destination 1.5 encastrable
49
1. À l’aide d’un tournevis
Philips,
retirez
la
poignée de bois (A) du
contrôle d’air retenu par
la vis (B).
2. Ouvrez la porte de
l’appareil. À l’aide d’une
visseuse
et
d’un
embout Philips, retirez
la façade supérieure
(C)
et
la façade
inférieure (D) retenues
par les vis (E).
50
Manuel d’installation et d’utilisation du Destination 1.5 encastrable
3. Glissez le panneau de
finition
arrière
(F)
derrière le cadre de
l’appareil.
4. À l’aide d’une visseuse
et d’un embout Philips,
fixez le panneau de
finition arrière au cadre
avec 6 vis (G).
Manuel d’installation et d’utilisation du Destination 1.5 encastrable
51
Annexe 4 : Remplacement du ventilateur
1. À l’aide d’une visseuse et d’un
embout Philips, retirez la façade
inférieure (A) retenue par 2 vis (B).
2. Dévissez les 4 écrous papillon (D)
retenant en place la plaque support
(C) du ventilateur. Sortir l’ensemble.
52
Manuel d’installation et d’utilisation du Destination 1.5 encastrable
3. Dévissez les 2 écrous papillon (D) et
les rondelles (F) retenant le
ventilateur (E).
4. Déconnectez les fils électriques (G) et
(H).
Manuel d’installation et d’utilisation du Destination 1.5 encastrable
53
Schéma électrique
54
Manuel d’installation et d’utilisation du Destination 1.5 encastrable
Annexe 5 : Installation des tubes d’air secondaires et du
coupe-feu
PIÈCES AMOVIBLES
TUBES
Manuel d’installation et d’utilisation du Destination 1.5 encastrable
A
Tubes d’air secondaire (x3)
B
Panneaux coupe-feu (x2)
C
Laine isolante (x1)
D
Poids de laine (x1)
1. Retirez de la chambre à combustion
les briques hachurées (9) et le
support de brique gauche tel
qu’indiqué sur le schéma.
55
2. Pour retirer le tube d’air secondaire,
tenez-le à l’aide d’une pince de
serrage et suivez le mouvement
décrit dans la figure ci-contre.
3. Sortez le tube d’air secondaire et
inclinez-le vers le bas afin de le
sortir de la chambre à combustion.
4. Pour installer les tubes, suivez
l’ordre inverse.
56
Manuel d’installation et d’utilisation du Destination 1.5 encastrable
COUPE-FEU
5. Suivez les Étapes 1 à 3, mais
retirez seulement le tube avant.
6. Retirez le vieux coupe-feu de
vermiculite, la laine isolante et le
poids de laine.
(b)
(a)
7. Installez le premier panneau de
vermiculite (a) sur ses supports.
Assurez-vous que le panneau
isolant (b) situé au pourtour de la
buse à l’intérieur de la chambre à
combustion soit bien poussé vers le
haut afin que le coupe-feu (a)
s’appuie bien au dos de la chambre
à combustion.
8. Insérez le deuxième coupe-feu en
prenant soin d’y ajouter la laine
isolante ainsi que le poids de laine.
Installer le coupe-feu sur les
supports dans la chambre à
combustion. Placez la laine sur le
joint des 2 panneaux coupe-feu.
Manuel d’installation et d’utilisation du Destination 1.5 encastrable
57
9. Remettez le tube d’air secondaire
en place, suivi des briques et du
support de brique retirés à
l’Étape 1.
Prenez note que n’importe quel tube (A) peut être remplacé sans retirer le coupe-feu (B).
Notes importantes:
Les tubes d’air secondaire sont identifiés de la manière suivante :
58
Modèle
Type de tuyaux
Destination 1.5 encastrable
Avant ► 42 trous de 0.141"
Centre ► 42 trous de 0.141"
Arrière ► 42 trous de 0.141"
Manuel d’installation et d’utilisation du Destination 1.5 encastrable
Annexe 6 : Instructions de désinstallation
Pour les besoins d'inspection du poêle encastrable ou de la cheminée, il est possible que vous
deviez le retirer de son emplacement. Pour retirer votre encastrable, veuillez suivre les instructions
suivantes:
•
•
•
•
Retirez la façade du haut (A) et inférieure (B).
Retirez le panneau de finition arrière (C) en dévissant les 4 vis avant qui le retient au poêle
encastrable.
Retirez les vis qui retiennent le coude 45° à la buse de l’encastrable (voir Section 9.5).
Déplacez le poêle encastrable de l’âtre du foyer pour effectuer les travaux nécessaires.
Manuel d’installation et d’utilisation du Destination 1.5 encastrable
59
Annexe 7 : Vue explosée et liste de pièces
60
Manuel d’installation et d’utilisation du Destination 1.5 encastrable
IMPORTANT: IL S'AGIT D’INFORMATIONS ACTUALISÉES. Lors de la demande de service ou
de pièces de remplacement pour votre poêle, s'il vous plaît fournir le numéro de modèle et le
numéro de série. Nous nous réservons le droit de modifier les pièces en raison de mise à niveau
technologique ou de disponibilité. Contactez un revendeur autorisé pour obtenir une de ces pièces.
Ne jamais utiliser des matériaux de substitution. L'utilisation de pièces non approuvées peut
entraîner de mauvaises performances et des risques pour votre sécurité.
#
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
Item
23058
AC06400
PL66808
SE66769
30021
PL66774
AC06950
PL06728
AC09163
PL66775
AC06951
SE66768
30060
30117
30206
30597
AC01351
44084
44087
44085
44091
60013
SE66790
30484
44028
30335
44122
30185
PL66793
PL67515
30026
30093
SE66795
30802
30804
Description
VITRE DE REMPLACEMENT DESTINATION 1.5
ENSEMBLE DE CORDON DE VITRE PRÉ-ENCOLLÉ NOIR (6')
PLAQUE ARRIÈRE DU LOGO
PORTE AVEC POIGNÉE ET CORDON
VIS FILETAGE COUPANT 8-32 TYPE "F" X 7/16" PLATE PHILLIPS NOIRE
RETENEUR DE VITRE
ENSEMBLE DE CORDON NOIR PRÉ-ENCOLLÉ 1'' X 1/8'' X 9'
POIGNÉE CONTRÔLE D'AIR POUR HT (non peinturé)
ENSEMBLE DE BARRURE POUR POIGNÉE CÔTÉ DROIT
RETENEUR DE VITRE
ENSEMBLE DE SILICONE ET CORDON NOIR 7/8" X 9'
SUPPORT DES PENTURES
VIS FILETAGE COUPANT 1/4-20 x 1/2" F HEX RONDELLE SLOT ACIER C102 ZINC
VIS D'AJUSTEMENT HEX #10-32 X 1/4"
RONDELLE ZINC DIA. INT. 5/16" x DIA. INT. 3/4"
TIGE DE PENTURE EXCENTRIQUE
ENSEMBLE DE VENTILATEUR AVEC FINITION INFÉRIEURE
RHEOSTAT AVEC ECROU
ÉCROU DU RHÉOSTAT
BOUTON DE RHÉOSTAT
INTERRUPTEUR 2 POSITIONS MSR-8
CORDON D'ALIMENTION 96" X 18-3 Gaine SJT
FAÇADE DE LA BASE DU VENTILATEUR
ÉCROU PAPILLON 1/4-20
THERMODISQUE F110-20F EN CERAMIQUE
COUSSINET ANTI-VIBRATION POUR VENTILATEUR
VENTILATEUR CAGE DOUBLE 120 PCM
RONDELLE 17/64" TYPE "AA"
ESPACEUR DE BARRURE
SUPPORT DE BARRURE
VIS A FILETAGE COUPANT 10-24 F 5/8" HEX WASHER HEAD
BOULON 1/4-20 X 3/4" HEX GRADE 5
POIGNÉE DE PORTE ASSEMBLÉE
VIS À ÉPAULEMENT #10-24 X 3/8"
RESSORT 3/8'' DIA. EXT. X 4 1/2'' LONG
Manuel d’installation et d’utilisation du Destination 1.5 encastrable
Qté
1
1
1
1
14
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
6
1
4
1
2
1
1
2
3
1
2
1
61
#
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
62
Item
AC09146
AC01352
30337
AC01355
SE66816
PL66779
SE66781
30094
30428
SE66776
SE45765
29011
PL36061
PL36148
29020
PL36084
29001
PL63012
PL66758
PL66757
21413
21411
PL34026
PL66810
30029
21409
PL66812
21408
Description
POIGNÉE DE CONTRÔLE D'AIR EN BOIS
FAÇADE INFÉRIEURE (SANS VENTILATEUR)
BOULON 1/2-13 X 1-3/4" CARRÉ
PANNEAU DE FINITION ARRIÈRE 29" H X 44" L (PEUT ÊTRE COUPÉ À 26"H)
COUDE D'ÉVACUATION
STRUCTURE DE FAÇADE
FACADE DU HAUT
VIS HEX TÊTE RONDELLE 1/4-20 X 3/4" TYPE F ZINC
BAGUE
CONTRÔLE D'AIR ASSEMBLÉ
KIT MANUEL D'INSTRUCTIONS DESTINATION 1.5 ENCASTRABLE
BRIQUE RÉFRACTAIRE 4'' X 9" X 1 1/4" HD
BRIQUE RÉFRACTAIRE 4 1/2" X 9'' X 4 1/2'' X 1 1/2''
BRIQUE RÉFRACTAIRE 4 1/2" X 7 3/8" X 1 1/2"
BRIQUE RÉFRACTAIRE 4 1/2'' X 9'' X 1 1/4'' HD
BRIQUE RÉFRACTAIRE 4" X 4 1/2'' X 1 1/4''
BRIQUE RÉFRACTAIRE 4'' X 8'' X 1 1/4'' HD
RETENEUR DE BRIQUE
TUBE D'AIR SECONDAIRE AVANT
TUBE D'AIR SECONDAIRE
COUPE-FEU EN C-CAST 6 1/16'' X 20 1/2'' X 1 1/4''
ISOLANT DE COUPE-FEU 3'' X 21 1/2'' X 1/2''
POIDS POUR ISOLANT DE COUPE FEU
SUPPORT DE COUPE-FEU
VIS FILETAGE COUPANT 10-24 TYPE "F" X 3/8" HEX RONDELLE
ISOLANT DE DESSUS 7 1/4 '' X 21 3/8'' X 1/2''
SUPPORT DE DESSUS
ISOLANT DE DESSUS ARRIÈRE 6 3/8'' X 10 11/16'' X 1/2'' - R 2 7/8''
Manuel d’installation et d’utilisation du Destination 1.5 encastrable
Qté
2
1
4
1
1
1
1
2
2
1
1
2
2
2
7
1
5
2
1
2
2
1
1
2
8
1
1
2
GARANTIE À VIE LIMITÉE ENERZONE
La garantie du fabricant ne s’applique qu'à l’acheteur au détail original et n’est pas transférable. La présente garantie ne couvre que les produits
neufs qui n’ont pas été modifiés, altérés ou réparés depuis leur expédition de l’usine. Il faut fournir une preuve d’achat (facture datée), le nom du
modèle et le numéro de série au détaillant ENERZONE lors d’une réclamation sous garantie.
La présente garantie ne s’applique que pour un usage résidentiel normal. Les dommages provenant d’une mauvaise utilisation, d’un usage
abusif, d’une mauvaise installation, d’un manque d’entretien, d’une surchauffe, d’une négligence, d’un accident pendant le transport,
d’une panne de courant, d’un manque de tirage, d’un retour de fumée ou d’une sous-évaluation de la surface de chauffage ne sont pas
couverts par la présente garantie. La surface de chauffage recommandée pour un appareil est définie par le manufacturier comme sa
capacité à conserver une température minimale acceptable dans l’espace désigné en cas de panne de courant.
La présente garantie ne couvre pas les égratignures, la corrosion, la déformation ou la décoloration. Tout défaut ou dommage provenant de
l’utilisation de pièces non autorisées ou autres que des pièces originales, annule la garantie. Un technicien qualifié autorisé doit procéder à
l’installation en conformité avec les instructions fournies avec le produit et avec les codes du bâtiment locaux et nationaux. Tout appel de service
relié à une mauvaise installation n’est pas couvert par la présente garantie.
Le fabricant peut exiger que les produits défectueux lui soient retournés ou que des photos numériques lui soient fournies pour appuyer la
réclamation. Les produits retournés doivent être expédiés port payé au fabricant pour étude. Les frais de transport pour le retour du produit à
l’acheteur seront payés par le manufacturier. Tout travail de réparation couvert par la garantie et fait au domicile de l’acheteur par un technicien
qualifié autorisé doit d’abord être approuvé par le fabricant. Tous les frais de pièces et main-d’œuvre couverts par la présente garantie sont limités
au tableau ci-dessous.
Le fabricant peut, à sa discrétion, décider de réparer ou remplacer toute pièce ou unité après inspection et étude du défaut. Le fabricant peut, à sa
discrétion, se décharger de toutes ses obligations en ce qui concerne la présente garantie en remboursant le prix de gros de toute pièce défectueuse
garantie. Le fabricant ne peut, en aucun cas, être tenu responsable de tout dommage extraordinaire, indirect ou consécutif, quelle qu’en soit la
nature, qui dépasserait le prix d’achat original du produit. Les pièces couvertes par une garantie à vie sont sujettes à une limite d’un seul
remplacement sur la durée de vie utile du produit. Cette garantie s’applique aux produits achetés après le 1er septembre 2015.
APPLICATION DE LA GARANTIE*
DESCRIPTION
Chambre à combustion (soudures seulement) et cadrage de porte en acier coulé
(fonte).
Verre céramique (bris thermique seulement**), tubes d’air secondaire**, placage
(défaut de fabrication**) et échangeur de chaleur supérieur.
Habillage, écran coupe-chaleur, tiroir à cendres, pattes en acier, piédestal, moulures
décoratives (extrusions), coupe-feu en C-Cast**, coupe-feu en vermiculite**,
déflecteurs et supports amovibles de la chambre à combustion en acier inoxydable.
Ensemble de poignée, moulures de vitre et mécanisme de contrôle d’air.
Pièces amovibles de la chambre à combustion en acier.
Ventilateur standard ou optionnel, capteurs thermiques, interrupteurs, rhéostats,
câblage et autres commandes.
Peinture (écaillage**), joints d’étanchéité, isolants, laines céramiques, briques
réfractaires et autres options.
Toutes les pièces remplacées au titre de la garantie.
*Sous réserve des limitations ci-dessus.
PIÈCES
MAIN-D’ŒUVRE
À vie
5 ans
À vie
s.o.
7 ans
s.o.
5 ans
5 ans
3 ans
s.o.
2 ans
1 an
1 an
s.o.
90 jours
s.o.
**Photos exigées.
Les frais de main-d’œuvre et de réparation portés au compte du fabricant sont basés sur une liste de taux prédéterminés et ne doivent pas dépasser
le prix de gros de la pièce de rechange.
Si votre appareil ou une pièce sont défectueux, communiquez immédiatement avec votre détaillant ENERZONE. Avant d’appeler, ayez en main
les renseignements suivants pour le traitement de votre réclamation sous garantie :
•
•
•
Votre nom, adresse et numéro de téléphone;
La facture et le nom du détaillant;
La configuration de l’installation;
•
•
Le numéro de série et le nom du modèle tel qu’indiqué sur la
plaque signalétique de l’appareil;
La nature du défaut et tout renseignement important.
Avant d’expédier votre appareil ou une pièce défectueuse à notre usine, vous devez obtenir un numéro d’autorisation de votre détaillant
ENERZONE. Toute marchandise expédiée à notre usine sans autorisation sera automatiquement refusée et retournée à l'expéditeur.
Manuel d’installation et d’utilisation du Destination 1.5 encastrable
63

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement