Simple
version
v
3
Basic
version
v
11
Version simplifiée
Versione semplice
Versión sencilla
Basit versiyon
Version basique
Versione base
Versión básica
Temel versiyon
AV SURROUND RECEIVER
Advanced
version
AVR-1311
v
26
Version avancée
Versione avanzata
Versión avanzada
Gelişmiş versiyon
Owner’s Manual
Manuel de l’Utilisateur
Manuale delle istruzioni
Manual del usuario
Kullanım Kılavuzu
Information
v
“Part names and functions”
(vpage 41)
40
Informations
“Nomenclature et fonctions“ (vpage 41)
v
Informazioni
“Nomi delle parti e funzioni“ (vpagina 41)
Book 1
English
Book 2
Deutsch Nederlands
1.AVR1311E2_ENG_3rd_100617.indd 1
Français
Italiano
Español Türkçe
Svenska Русский Polski
Información
“Nombres y funciones de las piezas“ (vpágina 41)
Bilgi
“Parça isimleri ve fonksiyonları” (vsayfa 41)
2010/06/17 18:24:04
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
РУССКИЙ
POLSKI
TÜRKÇE
n NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH /
OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION
n SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USERSERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to
the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of
important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the
appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO
RAIN OR MOISTURE.
IMPOTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Read these instructions.
Keep these instructions.
Heed all warnings.
Follow all instructions.
Do not use this apparatus near water.
Clean only with dry cloth.
Do not block any ventilation openings.
Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers)
that produce heat.
9. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit from the apparatus.
10. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
11. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to
avoid injury from tip-over.
12. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
13. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has
been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled
or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate
normally, or has been dropped.
14. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
WARNINGS
WARNHINWEISE
AVERTISSEMENTS
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion
when installed in a rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the
cord.
• Keep the unit free from moisture,
water, and dust.
• Unplug the power cord when not
using the unit for long periods of
time.
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Do not let foreign objects into the
unit.
• Do not let insecticides, benzene, and
thinner come in contact with the unit.
• Never disassemble or modify the
unit in any way.
• Ventilation should not be impeded
by covering the ventilation openings
with items, such as newspapers,
tablecloths or curtains.
• Naked flame sources such as lighted
candles should not be placed on
the unit.
• Observe and follow local regulations
regarding battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or
splashing fluids.
• Do not place objects filled with
liquids, such as vases, on the unit.
• Do not handle the mains cord with
wet hands.
• When the switch is in the OFF
position, the equipment is not
completely switched off from
MAINS.
• The equipment shall be installed near
the power supply so that the power
supply is easily accessible.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, dass eine ausreichende
Belüftung gewährleistet wird, wenn
das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem
Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker,
wenn Sie den Stecker herausziehen.
• Halten Sie das Gerät von
Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht
verwendet werden soll, trennen Sie
das Netzkabel vom Netzstecker.
• Decken Sie den Lüftungsbereich
nicht ab.
• Lassen Sie keine fremden
Gegenstände in das Gerät kommen.
• Lassen Sie das Gerät nicht
mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung
kommen.
• Versuchen Sie niemals das Gerät
auseinander zu nehmen oder zu
verändern.
• Die Belüftung sollte auf keinen
Fall durch das Abdecken der
Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise
Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o.
Ä. behindert werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei
direkte Feuerquellen wie
beispielsweise angezündete Kerzen
aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der
Entsorgung der Batterien die örtlich
geltenden Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden
oder spritzenden Flüssigkeit
ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit
Flüssigkeit gefüllten Behälter wie
beispielsweise Vasen aufgestellt
werden.
• Das Netzkabel nicht mit feuchten
oder nassen Händen anfassen.
• Wenn der Schalter ausgeschaltet ist
(OFF-Position), ist das Gerät nicht
vollständig vom Stromnetz (MAINS)
abgetrennt.
• Das Gerät sollte in der Nähe einer
Netzsteckdose aufgestellt werden,
damit es leicht an das Stromnetz
angeschlossen werden kann.
• Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion
de chaleur suffisante lors de
l’installation sur une étagère.
• Manipuler le cordon d’alimentation
avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement
du cordon.
• Protéger l’appareil contre l’humidité,
l’eau et la poussière.
• Débrancher le cordon d’alimentation
lorsque l’appareil n’est pas utilisé
pendant de longues périodes.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Ne pas laisser des objets étrangers
dans l’appareil.
• Ne pas mettre en contact des
insecticides, du benzène et un
diluant avec l’appareil.
• Ne jamais démonter ou modifier
l’appareil d’une manière ou d’une
autre.
• Ne pas recouvrir les orifi ces de
ventilation avec des objets tels que
des journaux, nappes ou rideaux.
Cela entraverait la ventilation.
• Ne jamais placer de flamme nue sur
l'appareil, notamment des bougies
allumées.
• Veillez à respecter les lois en vigueur
lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à
l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du
liquide, par exemple un vase, sur
l’appareil.
• Ne pas manipuler le cordon
d’alimentation avec les mains
mouillées.
• Lorsque l’interrupteur est sur la
position OFF, l’appareil n’est pas
complètement déconnecté du
SECTEUR (MAINS).
• L’appareil sera installé près de la
source d’alimentation, de sorte
que cette dernière soit facilement
accessible.
I
1.AVR1311E2_ENG_3rd_100617.indd I
2010/06/17 18:24:06
TÜRKÇE
POLSKI
РУССКИЙ SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH
n NOTE SULL’USO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN /
ЗАМЕЧАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ / WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OBSŁUGI / KULLANIM NOTLARI
AVVERTENZE
ADVERTENCIAS
WAARSCHUWINGEN
VARNINGAR
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
OSTRZEŻENIE
UYARI
• Evitate di esporre l’unità a
temperature elevate.
Assicuratevi che vi sia
un’adeguata dispersione del
calore quando installate l’unità
in un mobile per componenti
audio.
• Manneggiate il cavo di
alimentazione con attenzione.
Tenete ferma la spina quando
scollegate il cavo dalla presa.
• Tenete l’unità lontana
dall’umidità, dall’acqua e dalla
polvere.
• Scollegate il cavo di
alimentazione quando prevedete
di non utilizzare l’unità per un
lungo periodo di tempo.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• Non inserite corpi estranei
all’interno dell’unità.
• Assicuratevi che l’unità non
entri in contatto con insetticidi,
benzolo o solventi.
• Non smontate né modificate
l’unità in alcun modo.
• Le aperture di ventilazione
non devono essere ostruite
coprendole con oggetti, quali
giornali, tovaglie, tende e così
via.
• Non posizionate sull’unità fi
amme libere, come ad esempio
candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti
legati alla tutela dell’ambiente
nello smaltimento delle batterie.
• L’apparecchiatura non deve
essere esposta a gocciolii o
spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun
oggetto contenente liquidi,
come ad esempio i vasi.
• Non toccare il cavo di
alimentazione con le mani
bagnate.
• Quando l’interruttore è nella
posizione OFF, l’apparecchiatura
non è completamente scollegata
da MAINS.
• L’apparecchio va installato
in prossimità della fonte di
alimentazione, in modo che
quest’ultima sia facilmente
accessibile.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente
dispersión del calor cuando
está instalado en la consola.
• Maneje el cordón de energía
con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando
desconecte el cordón de
energía.
• Mantenga el equipo libre de
humedad, agua y polvo.
• Desconecte el cordón de
energía cuando no utilice el
equipo por mucho tiempo.
• No obstruya los orificios de
ventilación.
• No deje objetos extraños
dentro del equipo.
• No permita el contacto
de insecticidas, gasolina y
diluyentes con el equipo.
• Nunca desarme o modifique
el equipo de ninguna manera.
• La ventilación no debe
quedar obstruida por haberse
cubierto las aperturas con
objetos como periódicos,
manteles o cortinas.
• No deberán colocarse
sobre el aparato fuentes
inflamables sin protección,
como velas encendidas.
• A la hora de deshacerse de
las pilas, respete la normativa
para el cuidado del medio
ambiente.
• No exponer el aparato al
goteo o salpicaduras cuando
se utilice.
• No colocar sobre el aparato
objetos llenos de líquido,
como jarros.
• No maneje el cable de
alimentación con las manos
mojadas.
• Cuando el interruptor está
en la posición OFF, el equipo
no está completamente
desconectado de la
alimentación MAINS.
• El equipo se instalará cerca
de la fuente de alimentación
de manera que resulte fácil
acceder a ella.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een
audiorack voor, dat de door het
toestel geproduceerde warmte
goed kan worden afgevoerd.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast
wanneer deze moet worden aanof losgekoppeld.
• Laat geen vochtigheid,
water of stof in het apparaat
binnendringen.
• Neem altijd het netsnoer uit het
stopkontakt wanneer het apparaat
gedurende een lange periode niet
wordt gebruikt.
• De ventilatieopeningen mogen
niet worden beblokkeerd.
• Laat geen vreemde voorwerpen in
dit apparaat vallen.
• Voorkom dat insecticiden,
benzeen of verfverdunner met dit
toestel in contact komen.
• Dit toestel mag niet
gedemonteerd of aangepast
worden.
• De ventilatie mag niet
worden belemmerd door de
ventilatieopeningen af te dekken
met bijvoorbeeld kranten, een
tafelkleed of gordijnen.
• Plaats geen open vlammen,
bijvoorbeeld een brandende kaars,
op het apparaat.
• Houd u steeds aan de
milieuvoorschriften wanneer u
gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan
druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld
met water, bijvoorbeeld een vaas,
op het apparaat.
• Raak het netsnoer niet met natte
handen aan.
• Als de schakelaar op OFF staat,
is het apparaat niet volledig
losgekoppeld van de netspanning
(MAINS).
• De apparatuur wordt in de buurt
van het stopcontact geïnstalleerd,
zodat dit altijd gemakkelijk
toegankelijk is.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet
till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas
från el-uttaget.
• Utsätt inte apparaten för fukt,
vatten och damm.
• Koppla loss nätkabeln om
apparaten inte kommer att
användas i lång tid.
• Täpp inte till
ventilationsöppningarna.
• Se till att främmande föremål
inte tränger in i apparaten.
• Se till att inte insektsmedel
på spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt
med apparatens hölje.
• Ta inte isär apparaten och
försök inte bygga om den.
• Ventilationen bör inte
förhindras genom att täcka
för ventilationsöppningarna
med föremål såsom tidningar,
bordsdukar eller gardiner.
• Placera inte öppen eld, t.ex.
tända ljus, på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när
du bortskaffar batterier.
• Apparaten får inte utsättas
för vätska.
• Placera inte föremål fyllda
med vätska, t.ex. vaser, på
apparaten.
• Hantera inte nätsladden med
våta händer.
• Även om strömbrytaren
står i det avstängda läget
OFF, så är utrustningen inte
helt bortkopplad från det
elektriska nätet (MAINS).
• Utrustningen ska vara
installerad nära strömuttaget
så att strömförsörjningen är
lätt att tillgå.
• Избегайте высоких температур.
Учитывайте значительное
распределение тепла при
установке устройства на полку.
• Будьте осторожны при
включении/отключении кабеля
питания.
При включении/отключении
кабеля питания беритесь за
вилку.
• Не подвергайте устройство
воздействию влаги, воды и
пыли.
• Если устройство не будет
использоваться в течение
длительного времени,
отключите кабель питания от
сети.
• Не закрывайте вентиляционные
отверстия.
• Следите, чтобы посторонние
предметы не попадали внутрь
устройства.
• Предохраняйте устройство от
воздействия ядохимикатов,
бензина и растворителей.
• Никогда не разбирайте и не
модифицируйте устройство.
• Не закрывайте вентиляционные
отверстия такими предметами,
как газеты, скатерти, шторы
и др.
• Не размещайте на поверхности
аппарата источники открытого
огня, например свечи.
• Обратите внимание на
экологические аспекты
утилизации батарей питания.
• Следите, чтобы на устройство
не проливалась вода.
• Не располагайте емкости, в
которых содержится вода, на
устройстве.
• Не прикасайтесь к сетевому
шнуру мокрыми руками.
• Когда переключатель
установлен в положение ВЫКЛ,
оборудование не полностью
отключено от СЕТИ ПИТАНИЯ.
• Оборудование следует
устанавливать возле источника
питания, чтобы его можно было
легко подключить.
• Unikaj wysokich temperatur.
Jeśli urządzenie jest
ustawione w szafce, należy
zapewnić odpowiednią
cyrkulację powietrza.
• Obchodź się ostrożnie z
przewodem zasilającym.
Odłączając przewód z gniazda
elektrycznego, trzymaj zawsze
za wtyczkę.
• Chroń urządzenie przed
wilgocią, wodą i pyłem.
• Odłącz przewód zasilający z
sieci, jeśli urządzenie nie jest
używane przez dłuższy czas.
• Nie zakrywaj otworów
wentylacyjnych.
• Zwróć uwagę, aby do środka
urządzenia nie dostały się
żadne obce przedmioty.
• Chroń urządzenie przed
kontaktem z środkami
owadobójczymi, benzyną oraz
rozpuszczalnikiem.
• Nie rozbieraj urządzenia oraz
nie dokonuj w nim żadnych
modyfikacji.
• Nie należy ograniczać
wentylacji urządzenia, np.
poprzez zakrycie otworów
wentylacyjnych gazetami,
obrusem, zasłonami itp.
• Na urządzeniu nie wolno
stawiać żadnych źródeł
otwartego ognia, np.
zapalonych świec.
• Przestrzegaj lokalnych
przepisów dotyczących
utylizacji baterii.
• Chroń urządzenie przez
zachlapaniem lub kapaniem
wszelkich cieczy.
• Nie stawiaj na urządzeniu
żadnych przedmiotów
napełnionych wodą, np.
wazonów.
• Nie dotykać przewodu
zasilającego mokrymi rękoma.
• Gdy wyłącznik znajduje się w
położeniu OFF (wył.), urządzenie
nie jest całkowicie odłączone od
zasilania.
• Urządzenie należy ustawić
w pobliżu źródła zasilania,
aby zapewnić do niego łatwy
dostęp.
• Yüksek sıcaklıklardan
kaçınınız.
Bir raf içinde kuruluysa yeterli
ısı dağılımı olmasına dikkat
ediniz.
• Güç kablosunu dikkatli
kullanınız.
Kabloyu fişten çekerken
prizden tutunuz.
• Üniteyi nem, su ve tozdan
uzak tutunuz.
• Ünite uzun süre
kullanılmayacaksa ünitenin
kablosunu prizden çekiniz.
• Havalandırma deliklerini
kapatmayınız.
• Üniteye yabancı cisim
girmesine izin vermeyiniz.
• Böcek ilacı, benzen ve tiner
gibi maddeleri üniteyle temas
ettirmeyiniz.
• Üniteyi asla hiçbir şekilde
sökmeyiniz ve üzerinde
değişiklik yapmayınız.
• Havalandırma gazete, masa
örtüsü, perde ve benzeri
cisimlerle kapatılarak
engellenmemelidir.
• Yanan mum gibi açık alev
kaynağı cisimleri üniteye
yaklaştırmayınız.
• Pillerin atılması ile ilgili yerel
yasa ve düzenlemelere riayet
ediniz.
• Üniteyi, üzerine sıvı damlama
veya sıçrama ihtimali olan
yerlerde bulundurmayınız.
• Vazo gibi sıvıyla dolu cisimleri
ünitenin üzerine koymayınız.
• Mains kablosunu ıslak elle
tutmayınız.
• Sviç OFF (Kapalı) konumunda
olduğunda, ekipman
MAINS’ten tamamen
kapatılamaz.
• Ekipman güç kaynağının
yakınlarını monte edilmelidir
böylelikle güç kaynağına
kolayca erişilebilir.
II
1.AVR1311E2_ENG_3rd_100617.indd II
2010/06/17 18:24:06
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
РУССКИЙ
n For EU countries
• DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which
this declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of Low Voltage Directive 2006/95/EC and
EMC Directive 2004/108/EC, the EC regulation 1275/2008 and its
frame work Directive 2009/125/EC for Energy-related Products (ErP).
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt,
auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards
entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Following the provisions of low voltage directive 2006/95/EC and
EMC directive 2004/108/EC, the EC regulation 1275/2008 and its
frame work directive 2009/125/EC for energy-related products (ErP).
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil,
auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards
suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
Selon la directive 2006/95/EC concernant la basse tension et
la directive CEM 2004/108/EC, la réglementation européenne
1275/2008 et la directive 2009/125/EC établissant un cadre de travail
applicable aux produits liés à l'énergie (ErP).
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al
quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti
normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
Facendo seguito alle disposizioni della direttiva sul basso voltaggio
2006/95/EC alla direttiva EMC 2004/108/EC, alla norma EC 1275/2008
e alla relativa legge quadro 2009/125/EC in materia di prodotti
alimentati ad energia (ErP).
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto
al que hace referencia esta declaración, está conforme con los
siguientes estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
De acuerdo con la directiva sobre baja tensión 2006/95/CE y la
directiva sobre CEM 2004/108/CE, la normativa CE 1275/2008 y su
directiva marco 2009/125/EC para productos relacionados con la
energía (ErP).
POLSKI
TÜRKÇE
CAUTION:
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met
de volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de voorzieningen van lage spanningsrichtlijn 2006/95/
EC en EMC-richtlijn 2004/108/EC, de EU-richtlijn 1275/2008 en de
kaderrichtlijn 2009/125/EC voor energieverbruikende producten (ErP).
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta
intyg avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Uppfyller reglerna i lågspänningsdirektivet 2006/95/EC och
EMC-direktivet 2004/108/EC, EU-förordningen 1275/2008 och
ramverksdirektivet 2009/125/EC för energirelaterade produkter (ErP).
• СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ
Мы гарантируем, что данный продукт, к которому прилагается
данный сертификат, соответствует требованиям следующих
стандартов:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 и EN61000-3-3.
В соответствии с положениями директивы Директива по
низковольтным устройствам 2006/95/EC и директивы EMC
Directive 2004/108/EC, распоряжения ЕС 1275/2008 и директивы
2009/125/EC для энергопотребляющих устройств.
• DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że produkt, którego
dotyczy niniejsza deklaracja, jest zgodny z następującymi normami:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 oraz EN61000-3-3.
Zgodnie z postanowieniami Dyrektywy niskonapięciowej 2006/95/
EC oraz Dyrektywy EMC 2004/108/EC, Regulacji EC 1275/2008 oraz
Dyrektywy ramowej 2009/125/EC dotyczącej urządzeń elektrycznych
(ErP).
• UYGUNLUK BEYANI
Sorumluluğu tamamen kendimize ait olarak; işbu beyan konusu
ürünün aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan ederiz:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 ve EN61000-3-3.
Düşük Voltaj Yönergesi 2006/95/EC ve EMC Yönergesi 2004/108/
EC’nin, EC yönetmeliği 1275/2008’in ve Enerji ile ilgili Ürünlere ilişkin
(ErP) çerçeve Yönerge 2009/125/EC’nin hükümlerine uygundur.
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug
from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit
and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, ziehen
Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose.
Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät völlig
zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la
prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de
l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di alimentazione
elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione
all’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica,
desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por completo
el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe de encontrarse en un
lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit
het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig
te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till apparaten, och
den måste vara lättillgänglig för användaren.
ОСТОРОЖНО:
Для того чтобы полностью отключить данный продукт от сети, выньте
штепсельную вилку кабеля питания из розеткиt.
При установке данного продукта убедитесь в том, что используемая
розетка находится в зоне досягаемости.
DENON EUROPE
Division of D&M Germany GmbH
An der Kleinbahn 18, Nettetal,
D-41334 Germany
UWAGA:
W celu całkowitego odłączenia tego urządzenia od zasilania, należy wyjąć
wtyczkę z gniazda elektrycznego.
Przewód zasilający umożliwia całkowite odłączenie dopływu zasilania do
urządzenia i musi być łatwo dostępny dla użytkownika.
DİKKAT:
Ürünün elektrikle bağlantısını tamamen kesmek için fişi, duvardaki prizden
çekiniz.
Elektrik prizi, cihaza gelen elektriği bütünüyle kesmek için kullanılmakta olup
kullanıcının kolayca erişebileceği bir yerde olmalıdır.
III
1.AVR1311E2_ENG_3rd_100617.indd III
2010/06/17 18:24:06
TÜRKÇE
POLSKI
РУССКИЙ SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling
regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien
entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!) entsprechen der WEEE-Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux conformément aux lois
sur le recyclage en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje
de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de
plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna.
ПРИМЕЧАНИЕ О ПЕРЕРАБОТКЕ:
Упаковочный материал данного продукта может быть переработан и повторно использован. Пожалуйста, сортируйте материалы в соответствии с
местными требованиями переработки.
При утилизации определенных блоков соблюдайте местные правила утилизации.
Не выбрасывайте и не сжигайте батарейки, соблюдайте местные правила утилизации химических отходов.
Данный продукт и аксессуары в упаковке соответствуют директиве WEEE, исключая батарейки.
INFORMACJE DOTYCZĄCE RECYKLINGU:
Opakowanie urządzenia zostało wykonane z materiałów nadających się do wtórnego przetworzenia. Utylizację wszelkich materiałów należy przeprowadzić zgodnie
z obowiązującymi lokalnymi przepisami dotyczącymi recyklingu.
Urządzenie należy zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami.
Baterii nie wolno wyrzucać do śmieci lub palić. Należy je zutylizować zgodnie z obowiązującymi zasadami dotyczącymi utylizacji baterii.
Niniejszy produkt oraz dostarczone wraz z nim akcesoria (oprócz baterii) stanowią właściwy produkt, zgodnie z dyrektywą WEEE.
GERİ DÖNÜŞÜME İLİŞKİN NOT:
Bu ürünün ambalajı geri dönüştürülebilir ve yeniden kullanılabilir niteliktedir. Materyalleri lütfen yerel geri dönüşüm yasa ve düzenlemelerine uygun biçimde atınız.
Üniteyi hurdaya çıkartırken mahalli yasa ve düzenlemelere riayet ediniz.
Piller asla rastgele atılmamalı ve yakılmamalı, bunun yerine pil atıklarına ilişkin mahalli yasa ve düzenlemelere uygun biçimde imha edilmelidir.
Bu ürün ve beraberinde gelen aksesuarları, pilleri hariç olmak kaydıyla, WEEE yönergesi uyarınca kapsam içi ürün niteliğindedir.
IV
1.AVR1311E2_ENG_3rd_100617.indd IV
2010/06/17 18:24:06
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
РУССКИЙ
POLSKI
TÜRKÇE
n Cautions on installation / Vorsichtshinweise zur aufstellung /
Précautions d’installation / Precauzioni sull’installazione /
Emplazamiento de la instalación / Voorzorgsmaatregelen bij de installatie /
Försiktighet vid installationen / Меры предосторожности при установке /
Uwagi dotyczące instalacji /Montaj sirasinda alinacak önlemler
z
z
z
z
Wall
Wand
Paroi
Parete
Pared
Muur
Vägg
Стена
Ściana
Duvar
z For proper heat dispersal, do not install this unit in a confined space, such as a bookcase or similar enclosure.
• More than 0.3 m is recommended.
• Do not place any other equipment on this unit.
z Stellen Sie das Gerät nicht an einem geschlossenen Ort, wie in einem Bücherregal oder einer ähnlichen
Einrichtung auf, da dies eine ausreichende Belüftung des Geräts behindern könnte.
• Empfohlen wird über 0,3 m.
• Keine anderen Gegenstände auf das Gerät stellen.
z Pour permettre la dissipation de chaleur requise, n’installez pas cette unité dans un espace confiné tel qu’une
bibliothèque ou un endroit similaire.
• Une distance de plus de 0,3 m est recommandée.
• Ne placez aucun matériel sur cet appareil.
z Per una dispersione adeguata del calore, non installare questa apparecchiatura in uno spazio ristretto, come ad
esempio una libreria o simili.
• Si raccomanda una distanza superiore ai 0,3 m.
• Non posizionare alcun altro oggetto o dispositivo su questo dispositivo.
z Para la dispersión del calor adecuadamente, no instale este equipo en un lugar confinado tal como una librería
o unidad similar.
• Se recomienda dejar más de 0,3 m alrededor.
• No coloque ningún otro equipo sobre la unidad.
z Plaats dit toestel niet in een kleine afgesloten ruimte, zoals een boekenkast e.d., omdat anders de warmte niet
op gepaste wijze kan worden afgevoerd.
• Meer dan 0,3 m is aanbevolen.
• Plaats geen andere apparatuur op het toestel.
z För att tillförsäkra god värmeavledning får utrustningen inte installeras i instängda utrymmen, som t.ex. en
bokhylla eller liknande.
• Mer än 0,3 m rekommenderas.
• Placera ingen annan utrustning ovanpå den här enheten.
z Чтобы не препятствовать отводу тепла, не устанавливайте блок в закрытое ограниченное пространство,
например, в книжный шкаф и т.п.
• Рекомендуемое расстояние - не менее 0,3 м.
• Не размещайте какое-либо другое оборудование на этом модуле.
z Ze względu na prawidłowe odprowadzanie ciepła, należy pamiętać o zachowaniu odpowiedniej przestrzeni
wokół urządzenia. Nie należy umieszczać urządzenia w zamkniętych szafkach lub podobnych ograniczonych
przestrzeniach.
• Zalecane jest zachowanie odległości powyżej 0,3 metra.
• Nie należy stawiać na tym urządzeniu żadnego innego sprzętu.
z Isının düzgün şekilde dağılması için, bu üniteyi kitaplık veya benzeri dar alanlara yerleştirmeyiniz.
• 0,3 m’den daha fazlası önerilir.
• Bu ünitenin üzerine başka herhangi bir ekipman yerleştirmeyin.
V
1.AVR1311E2_ENG_3rd_100617.indd V
2010/06/17 18:24:06
ITALIANO
Versione semplice
Guida introduttiva
Grazie per avere acquistato questo prodotto DENON. Per un funzionamento corretto, assicurarsi di leggere attentamente il presente manuale delle istruzioni prima di utilizzare il prodotto.
Una volta letto, custodirlo per consultazioni future.
Sommario
Versione semplice
(Guida semplice all’impostazione)································3
Versione base ········································································11
·····························································26
Accessori
Verificare che le seguenti parti siano in dotazione con il prodotto.
q Manuale delle istruzioni ........................................................... 1
w Elenco dei centri di assistenza tecnica .................................... 1
e Cavo di alimentazione (lunghezza cavo: Circa 1,7 m) .............. 1
r Telecomando (RC-1149) .......................................................... 1
t Batterie R03/AAA .................................................................... 2
y Antenna AM a telaio ................................................................ 1
u Antenna FM per interni ........................................................... 1
e
r
y
u
Informazioni ···········································································40
Nomi delle parti e funzioni ·························································41
Pannello anteriore ·······································································41
Display ························································································41
Pannello posteriore ·····································································42
Telecomando ··············································································43
Altre informazioni ·······································································45
Informazioni sul marchio registrato·············································45
Surround ·····················································································46
Spiegazione dei termini·······························································50
Risoluzione dei problemi ····························································51
Ripristino del microprocessore ···················································53
Specifiche ·····················································································53
Versione avanzata
Informazioni su questo manuale
n Tasti operativi
Le operazioni descritte nel presente manuale sono basate
principalmente sull’utilizzo dei pulsanti del telecomando.
n Simboli
v
Questo simbolo indica la pagina che contiene le
opportune informazioni.
Questo simbolo introduce informazioni aggiuntive e
suggerimenti per l’esecuzione delle operazioni.
NOTA
Questo simbolo indica i punti in cui ricordare i limiti
delle operazioni o delle funzioni.
n Illustrazioni
Notare che le illustrazioni in queste istruzioni potrebbero essere
diverse dall’apparecchio stesso, a fini dimostrativi.
Informazioni
Collegamenti ···············································································12
Informazioni importanti ·······························································12
Collegamento di un dispositivo compatibile HDMI ·····················12
Collegamento di una TV ······························································13
Collegamento di un lettore Blu-ray Disc/lettore DVD··················14
Collegamento di un ricevitore
(sintonizzatore satellitare/TV via cavo) ········································14
Collegamento di una videocamera digitale ·································15
Collegamento di un lettore portatile ···········································15
Collegamento di una control dock per iPod ································16
Collegamento di un’antenna ·······················································16
Riproduzione (Operazione base)················································17
Informazioni importanti ·······························································17
Riproduzione da lettore Blu-ray Disc/lettori DVD ························17
Riproduzione da un lettore portatile ············································17
Riproduzione di un iPod® ···························································18
Sintonizzazione stazioni radio······················································20
Selezione di una modalità di ascolto (Modo surround) ··········23
Riproduzione standard ································································23
Riproduzione stereo multicanale·················································25
Riproduzione virtuale ··································································25
Riproduzione stereo ····································································25
Riproduzione direct ·····································································25
Versione avanzata
Installazione/collegamento altoparlanti
(diversi da quelli a 5.1 canali) ·····················································27
Installazione ················································································27
Collegamento··············································································28
Riproduzione (Operazione avanzata) ········································29
Funzioni utili ················································································29
Come eseguire impostazioni dettagliate ··································31
Mappa menu···············································································31
Esempi di visualizzazioni sul display anteriore ····························32
Configurazioni relative alle sorgenti di ingresso (Input Setup) ····33
Configurazione opzioni (Option Setup)········································35
Regolazione degli effetti sul campo sonoro ································36
Informazioni ················································································39
Versione base
Guida introduttiva ·········································································1
Accessori ······················································································1
Informazioni su questo manuale ···················································1
Funzioni·························································································2
Precauzioni sul maneggio ·····························································2
1
3.AVR1311E2_ITA_002.indd Sec:1
2010/06/17 20:27:51
ITALIANO
Funzioni
Qualità e potenza pienamente e ugualmente
soddisfacenti per tutti i 5 canali (110 W x 5ch)
Questa unità è dotata di un amplificatore di potenza che riproduce
suoni ad alta fedeltà in modalità surround con qualità e potenza
identiche per tutti i canali e conformi all’audio originale.
Il circuito dell’amplificatore di potenza si avvale di un’adeguata
configurazione di circuito che consente di riprodurre un audio
surround di alta qualità.
Supporta lo standard HDMI 1.4a con funzioni 3D,
Deep Color e x.v.Color
Questa unità può trasmettere segnali video 3D provenienti in
entrata da un lettore Blu-ray Disc verso una TV che supporta
sistemi 3D.
4 ingressi HDMI e 1 uscita
Quest’unità è dotata di 4 connettori di ingresso HDMI per collegare
tramite connettori HDMI periferiche quali lettori Blu-ray Disc,
console videogiochi, videocamere HD, e altro ancora.
Supporto audio ad alta definizione
L’unità è dotata di un decoder che supporta formati audio digitali
di alta qualità per lettori Blu-ray Disc quali Dolby TrueHD, DTS-HD
Master Audio, ecc.
Connettività con supporto per iPod® e streaming
in rete
Se a questa unità viene collegato un DENON control Dock per iPod
(ASD-3N, ASD-3W, ASD-51N o ASD-51W), è possibile ascoltare le
radio su Internet o visualizzare musica e foto salvati sul proprio PC.
Precauzioni sul maneggio
• Prima di accendere l’alimentazione
Controllare ancora una volta che tutte le connessioni siano esatte e
che non ci siano problemi con i cavi di connessione.
• L’alimentazione viene fornita ad alcuni circuiti, perfino quando
l’apparecchio è impostato sulla modalità standby. Quando si viaggia
o si lascia la casa vuota per lunghi periodi di tempo, staccare il cavo
di alimentazione dalla presa dell’alimentazione.
• Informazioni sulla condensazione
Se la temperatura interna dell’unità differisce sensibilmente da quella
nelle sue immediate vicinanze, può formarsi della condensa sulle
parti operative all’interno dell’unità, causando dei malfunzionamenti
nella stessa.
In tal caso, lasciar riposare l’unità per circa una-due ore con
alimentazione spenta ed attendere una riduzione nella differenza di
temperatura prima di utilizzare l’unità.
• Precauzioni sull’utilizzo dei telefoni cellulari
L’utilizzo di un telefono cellulare vicino a questo apparecchio
potrebbe causare dei rumori. In tal caso, allontanare il telefono
cellulare dall’apparecchio durante l’uso.
• Spostamento dell’apparecchio
Spegnere l’alimentazione e scollegare il cavo di alimentazione dalla
presa di corrente. Scollegare poi i cavi di connessione da altre unità
di sistema prima di spostare l’unità.
• Pulizia
• Pulire l’esterno dell’apparecchio ed il pannello di controllo con un
panno morbido.
• Si raccomanda di seguire le istruzioni se si utilizzano prodotti
chimici per la pulizia.
• Benzene, diluenti e altri solventi organici, come anche insetticidi,
possono influire sul materiale e scolorirlo se posti a contatto con
l’unità, e di conseguenza non dovrebbero essere utilizzati.
zÈ necessaria una connessione Internet.
2
3.AVR1311E2_ITA_002.indd Sec:2
2010/06/17 20:27:52
ITALIANO
Versione semplice (Guida semplice all’impostazione)
Qui viene spiegata l’intera procedura di impostazione, dallo spacchettamento dell’unità al suo utilizzo in un home theater.
Per gli altoparlanti sono state applicate impostazioni standard come valori predefiniti.
Per una riproduzione surround ottimale, è necessaria la regolazione della distanza degli altoparlanti e del livello audio di ciascun canale,
utilizzando il tono di prova, a seconda dell’ambiente in cui devono essere utilizzati gli altoparlanti.
Versione base
n Prima di collegare l’unità, togliere l’alimentazione a tutti i dispositivi.
n Per il funzionamento dei dispositivi collegati, fare riferimento ai manuali d’uso relativi a ciascun dispositivo.
1
2
Installazione
3
Collegamento
(vpagina 4)
(vpagina 4)
4
Accensione
(vpagina 6)
5
Impostazione
altoparlanti
Il metodo di installazione
corretto permette di
ottenere un audio
migliore.
Collegare altoparlanti a
5.1 canali, TV e lettore di
dischi Blu-ray Disc dotati
di un connettore HDMI.
Riproduzione
disco
(vpagina 10)
Versione avanzata
(vpagina 6)
Riproduzione di Blu-ray
Disc e DVD con suono
surround.
Informazioni
Impostazione altoparlanti
Config. altoparlante
(Speaker Configuration)
Versione semplice
Simple
version
Impostazione bassi
(Bass Setting)
Distanza
(Distance)
Livello canale
(Channel Level)
Freq. crossover
(Crossover Frequency)
3
3.AVR1311E2_ITA_002.indd Sec:3
2010/06/17 20:27:52
ITALIANO
1 Installazione
1
2
3
4
5
Questa unità può eseguire la riproduzione in surround da 2.0/2.1
a 7.1 canali.
Qui viene spiegata l’impostazione utilizzando come esempio una
riproduzione con altoparlanti a 5.1 canali.
FL
FR
Altoparlanti
Controllare attentamente i canali sinistro
(L) e destro (R) e le polarità + (rossa) e –
(bianca) sugli altoparlanti collegati all’unità
ed assicurarsi di collegare correttamente
tra di loro canali e polarità.
Come collegare i cavi degli altoparlanti
SW
Eliminare circa 10 mm di copertura dalla punta
del cavo altoparlante, quindi torcere bene il filo
con anima oppure terminarlo.
C
22 – 30˚
120˚
SL
2 Collegamento
1
2
3
4
5
NOTA
• Collegare i cavi degli altoparlanti in modo
che non fuoriescano dai terminali degli
altoparlanti. Se i fili con anima toccano il
pannello posteriore oppure se i lati + e – sono
in contatto, può essere attivato il circuito
di protezione (vpagina 50 “Circuito di
protezione”).
• Non toccare mai i terminali degli altoparlanti
quando l’unità è alimentata. Ciò potrebbe
provocare scosse elettriche.
• Utilizzare altoparlanti con le impedenze
mostrate di seguito.
Terminali altoparlanti
Impedenza
altoparlanti
FRONT
CENTER
SURROUND
SURR. BACK / AMP ASSIGN
6 – 16 Ω
SR
Posizione di ascolto
FL
FR
C
SW
SL
SR
Altoparlante anteriore (S)
Altoparlante anteriore (D)
Altoparlante centrale
Subwoofer
Altoparlante surround (S)
Altoparlante surround (D)
• Installare gli altoparlanti surround in modo
che si trovino circa 60 a 90 cm più in alto
del livello delle orecchie.
Altoparlante
surround
Altoparlante
anteriore
60 – 90 cm
GVista lateraleH
4
3.AVR1311E2_ITA_002.indd Sec:4
La “Versione semplice” descrive l’installazione, il collegamento e i metodi di impostazione per altoparlanti a 5.1 canali.
Per l’installazione e il collegamento di altoparlanti diversi quelli a 5.1 canali, vedere a pagina 27.
2010/06/17 20:27:53
ITALIANO
Lettore Blu-ray Disc e TV
TV
Versione base
Usare esclusivamente un cavo HDMI (Interfaccia Multimediale ad Alta Definizione)
che riporti il logo HDMI (prodotto HDMI autentico). L’utilizzo di cavi senza il logo
HDMI (prodotti HDMI non autentici) può provocare una riproduzione scorretta.
Per l’esecuzione della funzione Deep Color o 1080p, ecc., si raccomanda l’utilizzo del
“Cavo HDMI ad alta velocità” o del “Cavo HDMI ad alta velocità con Ethernet” per
una migliore riproduzione di alta qualità.
Versione semplice
Collegamento
Blu-ray Disc player
Cavo audio
(venduti separatamente)
Cavo HDMI
(venduti separatamente)
FL
HDMI
IN
Versione avanzata
HDMI
OUT
Cavo HDMI
(venduti separatamente)
FR
C
SW
Subwoofer con
amplificatore
integrato
SR
Alla presa di corrente domestica
(CA 230 V, 50 Hz)
Informazioni
SL
Cavi altoparlanti
(venduti separatamente)
Cavo di alimentazione (in dotazione)
NOTA
• Non collegare il cavo di alimentazione prima di aver completato tutti i collegamenti.
• Non unire i cavi di alimentazione ai cavi di connessione. Ciò può provocare ronzii o altri rumori.
La “Versione semplice” descrive l’installazione, il collegamento e i metodi di impostazione per altoparlanti a 5.1 canali.
Per l’installazione e il collegamento di altoparlanti diversi quelli a 5.1 canali, vedere a pagina 27.
3.AVR1311E2_ITA_002.indd Sec:5
5
2010/06/17 20:27:54
ITALIANO
3 Accensione
1
Accendere l’apparato TV e il
subwoofer.
Acceso
il segnale in ingresso
2 Impostare
dell’apparato TV sull’ingresso
dell’unità.
POWER ON per accendere
3 Premere
l’unità.
L’indicatore di alimentazione lampeggia in
verde e l’alimentazione si accende.
1
2
3
4
5
4 Impostazione altoparlanti
1
2
3
4
5
È necessario effettuare le impostazioni per le 5 voci seguenti:
Config. altoparlante
(Speaker Config.)
Selezionare la configurazione e le dimensioni degli
altoparlanti (capacità di riproduzione dei bassi).
Impostazione bassi
(Bass Setting)
Consente di impostare per il subwoofer e la
gamma di riproduzione del segnale LFE.
Di t
Distanza
(Distance)
Li ll canale
Livello
l
(Channel Level)
F
Freq.
crossover
(Crossover Freq.)
Acceso
Consente di impostare la distanza dalla posizione di
ascolto agli altoparlanti.
Prima di eseguire le impostazioni, misurare la distanza
dalla posizione di ascolto ai diversi altoparlanti.
Consente di impostare il volume di uscita dei
toni di prova su un livello uniforme per tutti gli
altoparlanti.
Consente di impostare la frequenza massima
dell’uscita del segnale dei bassi da ciascun canale
al subwoofer. Effettuare l’impostazione in base
alla risposta di bassi degli altoparlanti che si
stanno usando.
Operazioni menu
1 Premere MENU.
Il menu viene visualizzato sul display di questa unità.
Acceso
Speaker Setup
2 Premere ENTER.
ui per selezionare il menu da impostare o da
3 Utilizzare
utilizzare, quindi premere ENTER.
o p per selezionare un’impostazione dettagliata,
4 Utilizzare
quindi premere ENTER.
• Per tornare alla voce precedente, premere RETURN.
• Uscendo dal Menu, premere MENU mentre il menu viene visualizzato.
Il menu torna alla visualizzazione normale.
6
3.AVR1311E2_ITA_002.indd Sec:6
2010/06/17 20:27:55
ITALIANO
Config. altoparlante (Speaker Config.)
1
Premere MENU.
Il menu viene visualizzato sul display di questa unità.
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Utilizzare ui per selezionare un altoparlante,
4 quindi
utilizzare o p per selezionare un’impostazione
Speaker Setup
Le voci da impostare sono indicate di seguito.
Front
ui per selezionare “Speaker Setup”,
2 Utilizzare
quindi premere ENTER.
Speaker Config.
Front
:•Large–
NOTA
Non basarsi sulla forma esterna dell’altoparlante per determinare la
scelta di un altoparlante “Large” o “Small”. Al contrario, utilizzare le
frequenze impostate in “Crossover Frequency” (vpagina 9) come
standard per determinare la capacità di riproduzione di bassi.
• Large : Si raccomanda l’utilizzo con un altoparlante di grandi dimensioni,
in grado di riprodurre in modo adeguato le basse frequenze.
• Small : Usare in presenza di un altoparlante piccolo, che ha una
capacità inadeguata di riproduzione delle frequenze basse.
• Quando “SW” è impostato su “No”, “Front” viene
automaticamente impostato su “Large”.
• Quando “Front” è impostato su “Small”, “Center”, “Surround“ e
“S.B(Pre)” non può essere configurato su “Large”.
Center
Consente di impostare la presenza e la dimensione
dell’altoparlante centrale.
• Large : Si raccomanda l’utilizzo con un altoparlante di grandi dimensioni,
in grado di riprodurre in modo adeguato le basse frequenze.
• Small : Usare in presenza di un altoparlante piccolo, che ha una
capacità inadeguata di riproduzione delle frequenze basse.
• None : Selezionare questa opzione quando non è collegato un
altoparlante centrale.
Quando l’opzione “Front” è impostata su “Small” la scritta
“Large” non viene visualizzata.
• Large : Si raccomanda l’utilizzo con un altoparlante di grandi
dimensioni, in grado di riprodurre in modo adeguato le basse
frequenze.
• Small : Usare in presenza di un altoparlante piccolo, che ha una
capacità inadeguata di riproduzione delle frequenze basse.
• None : Selezionare questa opzione quando il sistema non dispone
altoparlanti surround posteriori.
Anche se l’impostazione “S.B(Pre)“ differisce da “None”,
l’audio potrebbe non essere emesso dall’altoparlante surround
posteriore, in base alla sorgente di riproduzione. In tal caso,
impostare l’opzione del menu “Surround Parameter” – “SB CH
OUT” (vpagina 37) su un valore diverso da “OFF”.
SW (Subwoofer) Consente di impostare la presenza di un subwoofer.
• Yes : Subwoofer in uso.
• No : Selezionare questa opzione quando non è collegato alcun
subwoofer.
Quando “Front” è impostato su “Small”, “SW” viene
automaticamente impostato su “Yes”.
Versione avanzata
3
Utilizzare ui per selezionare “Speaker Config.”,
quindi premere ENTER.
Consente di impostare la dimensione dell’altoparlante
anteriore.
Consente di impostare la dimensione e il numero
degli altoparlanti surround.
Versione base
dettagliata.
S.B(Pre)
(Surround Back)
Versione semplice
Impostazione altoparlanti
5 Premere ENTER per accedere alle impostazioni.
Speaker Config.
Surround
Informazioni
Consente di impostare la presenza e la dimensione
degli altoparlanti surround.
• Large : Si raccomanda l’utilizzo con un altoparlante di grandi dimensioni,
in grado di riprodurre in modo adeguato le basse frequenze.
• Small : Usare in presenza di un altoparlante piccolo, che ha una
capacità inadeguata di riproduzione delle frequenze basse.
• None : Selezionare questa opzione quando il sistema non dispone
di altoparlanti surround.
• Quando il parametro “Surround” è impostato su “Large”, anche le
funzioni “S.B(Pre)” possono essere impostate su “Large”.
• Quando “Surround” è impostato su “None”, “S.B(Pre)” viene
automaticamente impostato su “None”.
Tasti operativi del telecomando
3.AVR1311E2_ITA_002.indd Sec:7
Muove il cursore
(Su/Giù/Sinistra/Destra)
Conferma l’impostazione
Ritorna al menu precedente
7
2010/06/17 20:27:56
ITALIANO
Impostazione altoparlanti
Impostazione bassi
(Bass Setting)
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Se “SW” in “Speaker Config.” è impostato su “No”, vengono disattivate le impostazioni per “Bass Setting”.
1
Utilizzare ui per selezionare “Bass
Setting”, quindi premere ENTER.
ui per selezionare “Mode”,
3 Utilizzare
quindi utilizzare o p per selezionare
un’impostazione dettagliata.
Distanza
(Distance)
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
ui per selezionare
ui per selezionare un
1 Utilizzare
3 Utilizzare
“Distance”, quindi premere ENTER.
altoparlante, quindi utilizzare o p
per selezionare la distanza.
Distance
Bass Setting
Mode :•
Mode
LFE
2
•120Hz–
Utilizzare o p per selezionare la
frequenza.
LFE
Impostare la gamma di riproduzione
del segnale LFE.
• 80Hz / 90Hz / 100Hz / 110Hz / 120Hz / 150Hz
/ 200Hz / 250Hz
LFE
–
Selezionare il segnale di gamma
bassa da riprodurre tramite
subwoofer.
• LFE : Il segnale a portata bassa del canale
impostato sulla misura “Small” dell’altoparlante
è aggiunto al segnale d’uscita LFE dal subwoofer.
• LFE+Main : Il segnale a portata bassa di tutti
i canali è aggiunto al segnale d’uscita LFE dal
subwoofer.
Meters
:• 0.1m–
o p per cambiare
2 Utilizzare
l’incremento (distanza minima che è
possibile variare).
0.1m : Per variazioni a incrementi di 0,1 metri.
0.01m : Per variazioni a incrementi di 0,01
metri.
• “Mode” può essere impostato quando
“Speaker Config.” – “SW” (vpagina 7) è
impostato su “Yes”.
• Riprodurre musica o filmati e selezionare la
modalità che consente di ottenere le massime
prestazioni dai toni bassi.
• Selezionare “LFE+Main” se si desidera
riprodurre sempre i segnali bassi dal
subwoofer.
FL / FR / C / SW / SL / SR / SBLz / SBRz
Selezione dell’altoparlante.
z Quando la funzione “Speaker Config.”
– “S.B(Pre)” (vpagina 7) è impostata
su “None”, le voci “SBL” e “SBR” non
vengono visualizzate.
• 0.00m – 18.00m : Impostare la distanza.
• Gli altoparlanti che possono essere selezionati
variano a seconda delle impostazioni della
funzione “Speaker Config.” (vpagina 7).
• Impostazioni default
FL / FR / C / SW : 3.6 m
SL / SR / SBL / SBR : 3.0 m
• Impostare la differenza di distanza fra gli
altoparlanti a meno di 6.0 m.
NOTA
Gli altoparlanti impostati su “None” nelle
impostazioni “Speaker Config.” (vpagina 7) non
vengono visualizzati.
ENTER per accedere alle
4 Premere
impostazioni.
NOTA
Se le voci “Front” e “Center” della “Speaker
Config.” sono impostate su “Large”, e “Mode”
è su “LFE”, è possibile che i subwoofer non
emettano suoni, in base al segnale di ingresso o
al modo surround selezionato.
Distance
ENTER per accedere alle
4 Premere
impostazioni.
Bass Setting
8
Tasti operativi del telecomando
3.AVR1311E2_ITA_002.indd Sec:8
Muove il cursore
(Su/Giù/Sinistra/Destra)
Conferma l’impostazione
Ritorna al menu precedente
2010/06/17 20:27:56
ITALIANO
Livello canale
(Channel Level)
Utilizzare ui per selezionare “Cannel
1 Level”,
quindi premere ENTER.
Le impostazioni “Channel Level”
vengono ripristinate ai valori di
default.
• Yes : Effettua il reset alle impostazioni di default.
• No : Non effettua il reset alle impostazioni di
default.
Default
Freq. crossover
(Crossover Freq.)
1
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Utilizzare ui per selezionare
“Crossover Freq”, quindi premere
ENTER.
Crossover Freq.
4
Premere ENTER per accedere alle
impostazioni.
Test Tone Start
Test Tone Start
Emissione dei toni di prova.
regolare il volume di ciascun altoparlante
in modo che siano tutti allo stesso livello.
FL / C / FR / SR / SBRz / SBLz / SL / SW
• Selezione dell’altoparlante.
z Quando la funzione “Speaker Config.” –
“S.B(Pre)” (vpagina 7) è impostata su
“None”, le voci “SBL” e “SBR” non vengono
visualizzate.
• –12.0dB – +12.0dB (0.0dB) : Regolazione del volume.
Questa funzione è utilizzabile quando la modalità
surround è impostata su Dolby Pro Logic g,
Dolby Pro Logic gx, o DTS NEO:6.
Utilizzare ui per selezionare un
altoparlante, quindi utilizzare o p
per selezionare la frequenza.
Front / Center / Surround / S.Back
Specifica la frequenza crossover per ogni
altoparlante.
• 40Hz / 60Hz / 80Hz / 90Hz / 100Hz / 110Hz /
120Hz / 150Hz / 200Hz / 250Hz : Impostazione
della frequenza di crossover.
q Premere TEST.
Il tono di prova viene emesso dal canale “L”
degli altoparlanti anteriori.
w Utilizzare o p per regolare il volume di
ciascun altoparlante in modo che siano tutti
allo stesso livello.
e Utilizzare u i per selezionare l’altoparlante
successivo per l’emissione del tono di prova.
r Al termine della regolazione, premere di
nuovo TEST.
ENTER per accedere alle
3 Premere
impostazioni.
Crossover Freq.
4 Premere MENU.
Il menu torna alla visualizzazione normale.
Informazioni
• Quando o viene premuto mentre il volume
del subwoofer è impostato a “–12 dB”,
l’impostazione “SW” cambia ad “OFF”.
• Quando viene regolato “Channel Level”,
vengono impostati i valori regolati per tutti i
modi surround. Per regolare a parte il livello
canale per i vari modi surround, eseguire le
operazioni descritte a pagina 29.
n Emissione di un tono di prova direttamente
mediante il telecomando
2
:• 80Hz–
NOTA
• Gli altoparlanti impostati su “None” nelle
impostazioni “Speaker Config.” (vpagina 7)
non vengono visualizzati.
• Quando una presa per cuffie è inserita nella presa
PHONES dell’unità, il “Channel Level” non appare.
Tasti operativi del telecomando
3.AVR1311E2_ITA_002.indd Sec:9
Muove il cursore
(Su/Giù/Sinistra/Destra)
Versione avanzata
2
Premere RETURN.
5
ui per selezionare un
3 Utilizzare
altoparlante, quindi utilizzare o p per
Channel Level
Front
Premere ENTER.
• È possibile impostare la “Crossover Freq.”
quando l’impostazione “Bass Setting”–“Mode”
(vpagina 8) si trova su “LFE+Main”, o quando
un altoparlante è impostato su “Small”.
• Impostare sempre la frequenza crossover su
“80Hz”. Se si utilizzano degli altoparlanti piccoli,
tuttavia, si consiglia di impostare la frequenza
crossover su una frequenza più alta.
• Per altoparlanti impostati su “Small”, l’audio al di
sotto della frequenza di crossover viene escluso
dall’emissione audio. I bassi esclusi vengono
emessi dal subwoofer oppure dagli altoparlanti
anteriori.
• L’impostazione “Mode” (vpagina 8) stabilisce
gli altoparlanti che possono essere impostati.
• Quando è attiva la funzione “LFE”, è possibile
configurare gli altoparlanti che nel menu
“Speaker Config.” risultano impostati su
“Small”. Se gli altoparlanti sono impostati su
“Large”, “Full” appare e l’impostazione non
può essere eseguita.
• Quando è attiva la modalità “LFE+Main”
è possibile configurare qualunque tipo
di altoparlante, indipendentemente dalle
impostazioni relative alle dimensioni.
Versione base
Channel Level
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Versione semplice
Impostazione altoparlanti
Conferma l’impostazione
Ritorna al menu precedente
9
2010/06/17 20:27:57
ITALIANO
5 Riproduzione disco
1
Premere BD per modificare la
sorgente di ingresso del lettore
utilizzato per la riproduzione.
a utilizzare il supporto o
2 Iniziare
il dispositivo collegato all’unità.
Eseguire le impostazioni necessarie sul
lettore (impostazione lingua, selezione
sottotitoli, ecc.), prima dell’uso.
3 Regolare il volume audio.
VOL d ································ Aumento volume
VOL f ··························· Diminuzione volume
MUTE ··········································· Tacitazione
4 Impostare la modalità di ascolto.
Impostare la modalità di ascolto in
funzione dei contenuti destinati alla
riproduzione (film, brani musicali, ecc.)
o dei gusti personali (vpagina 23
“Selezione di una modalità di ascolto
(Modo surround)”).
1
2
3
4
5
Quando l’alimentazione viene impostata a standby
Premere POWER OFF.
GIndicatore di stato di alimentazione in
modalità standbyH
• Standby normale : Spento
È inoltre possibile impostare l’alimentazione in
modalità standby premendo ON/STANDBY sull’unità
principale.
NOTA
Durante lo standby, una minima quantità di corrente viene consumata.
Per interrompere del tutto il consumo di corrente, rimuovere il cavo di
alimentazione dalla presa elettrica.
10
3.AVR1311E2_ITA_002.indd Sec:10
2010/06/17 20:27:58
ITALIANO
Versione base
Qui vengono spiegati i collegamenti e i metodi di funzionamento di base di questa
unità.
Versione semplice
Basic
version
Versione base
F Collegamenti vpagina 12
F Riproduzione (Funzioni di base) vpagina 17
F Selezione di una modalità di ascolto (Modo surround) vpagina 23
Versione avanzata
n Fare riferimento alle pagine indicate di seguito per informazioni relative al collegamento e alla
riproduzione dei diversi contenuti multimediali e dispositivi esterni.
Audio e Video
Collegamenti
Riproduzione
TV
vpagina 12, 13
–
Lettore Blu-ray Disc
vpagina 12, 14
vpagina 17
Lettore DVD
vpagina 12, 14
vpagina 17
Ricevitore
(Sintonizzatore satellitare o TV via cavo)
vpagina 12, 14
–
vpagina 12
–
Videocamera digitale
vpagina 15
–
Control dock per iPod
vpagina 16
vpagina 18
Lettore portatile
vpagina 15
vpagina 17
Audio
Radio
Collegamenti
vpagina 16
Informazioni
Console per giochi
Riproduzione
vpagina 20
Per i collegamenti degli altoparlanti, vedere pagina 4.
11
3.AVR1311E2_ITA_002.indd Sec:11
2010/06/17 20:27:58
ITALIANO
Collegamenti
Informazioni importanti
• Collegare l’unità come descritto di seguito, prima dell’utilizzo. Effettuare i collegamenti in base
agli apparecchi che vengono collegati.
• In base al metodo di collegamento utilizzato, potrebbe essere necessario eseguire alcune
impostazioni su questa unità. Verificare le singole modalità di connessione per ulteriori
informazioni su tale argomento.
• Selezionare i cavi (venduti separatamente) in base ai componenti da collegare.
Cavi utilizzati per i collegamenti
Cavo audio e video (venduto separatamente)
Cavo HDMI
• Questo tipo di interfaccia consente di effettuare il trasferimento dei segnali digitali audio e video su un
singolo cavo HDMI.
NOTA
• Non collegare il cavo di alimentazione prima di aver completato tutti i collegamenti.
• Nel realizzare i collegamenti, fare riferimento anche al manuale delle istruzioni degli altri componenti da
collegare.
• Assicurarsi di collegare i canali sinistro e destro correttamente (sinistro con sinistro, destro con destro).
• Non unire i cavi di alimentazione ai cavi di connessione. Ciò può provocare ronzii o altri rumori.
Lettore Bluray Disc
Lettore DVD
HDMI
OUT
HDMI
OUT
Ricevitore
HDMI
OUT
Console
per giochi
TV
HDMI
OUT
HDMI
IN
Collegamento di un dispositivo compatibile HDMI
È possibile collegare fino a cinque dispositivi compatibili HDMI.
Funzione HDMI
• 3D
• Deep Color (vpagina 50)
• x.v.Color, sYCC601 color, Adobe RGB color, Adobe YCC601color (vpagina 50, 51)
• Formato audio digitale ad alta definizione
Sistema di protezione dei diritti d’autore
Per riprodurre formati digitali audio e video come BD-Video o DVD-Video mediante un collegamento
HDMI, sia questa unità che la TV o il riproduttore devono supportare il sistema di protezione dei
diritti d’autore noto come HDCP (Protezione dei contenuti digitali a banda larga). Lo standard HDCP
è la tecnologia di protezione del diritto d’autore che integra le funzioni codifica e autenticazione sul
dispositivo AV collegato. L’unità supporta la tecnologia HDCP.
• Se viene collegato un dispositivo che non supporta lo standard HDCP, i segnali audio e video
non verranno trasmessi correttamente. Leggere il manuale delle istruzioni dell’apparato TV o del
riproduttore utilizzato per ulteriori informazioni.
Informazioni sui cavi HDMI
Se viene collegato un dispositivo che supporta il trasferimento di segnale con Deep Color, utilizzare un cavo
compatibile con “cavo HDMI ad alta velocità” o “cavo HDMI ad alta velocità con Ethernet”.
Informazioni sulla funzione 3D
Questa unità supporta input e output di segnali video 3D (a 3 dimensioni) degli standard HDMI 1.4. Per
la riproduzione di contenuti video 3D, occorrono un lettore e una TV che supportano la funzione 3D degli
standard HDMI 1.4 in aggiunta a questa unità.
• Se l’unità viene collegata ad altri dispositivi mediante cavi HDMI, allora anche il collegamento tra l’unità e
l’apparato TV dovrà essere effettuata mediante un cavo HDMI.
• Per collegare un dispositivo che supporta la trasmissione Deep Color, utilizzare un “cavo HDMI ad alta
velocità” o un “cavo HDMI ad alta velocità con Ethernet”.
• Se i segnali video di ingresso non combaciano con la risoluzione del monitor, i segnali video non vengono
emessi. In tal caso, commutare la risoluzione del lettore Blu-ray Disc / lettore DVD ad una compatibile
con il monitor.
• Quando l’unità ed il monitor sono collegati tramite un cavo HDMI, se il monitor non è compatibile con la
riproduzione del segnale audio HDMI, soltanto i segnali video saranno inviati al monitor.
NOTA
• Il segnale audio in ingresso al dispositivo proveniente dal terminale di uscita HDMI (campionamento di
frequenza, numero canali, ecc.), potrebbe essere limitato dalle specifiche audio HDMI del dispositivo
collegato.
• Viene emesso un solo segnale HDMI dal connettore HDMI MONITOR OUT.
12
3.AVR1311E2_ITA_002.indd Sec:12
2010/06/17 20:27:58
ITALIANO
Collegamento a un dispositivo dotato di terminale DVI-D
Quando viene utilizzato un cavo di conversione HDMI/DVI (venduto separatamente), i segnali video HDMI
vengono convertiti in segnali DVI, che permettono di effettuare il collegamento a un dispositivo dotato di
terminale DVI-D.
NOTA
n Impostazioni relative ai collegamenti HDMI
Eseguire le opportune impostazioni. Consultare le rispettive pagine di riferimento per ulteriori
informazioni.
Per ascoltare l’audio della TV con questo dispositivo, utilizzare il collegamento ottico digitale.
NOTA
• Se si intende utilizzare il connettore di ingresso VIDEO e il connettore di ingresso S-VIDEO, assicurarsi
di collegare il connettore di uscita MONITOR dell’unità al connettore di ingresso VIDEO del televisore,
mediante un cavo videocomposito.
• Se devono essere utilizzati connettori di ingresso COMPONENT VIDEO, collegare i connettori di uscita
COMPONENT MONITOR dell’unità e i connettori in ingresso COMPONENT VIDEO della TV, utilizzando
un cavo video component.
Cavi utilizzati per i collegamenti
Altre impostazioni (Other Setup) (vpagina 36)
Eseguire le impostazioni per l’uscita audio HDMI.
• Audio Out
NOTA
Cavo video (venduti separatamente)
Cavo video
(Giallo)
(Verde)
Cavo video
component
(Blu)
Versione avanzata
I segnali audio emessi dai connettori HDMI sono soltanto i segnali di ingresso HDMI.
Versione base
• Quando l’unità viene collegata a un dispositivo dotato di terminale DVI-D non viene emesso alcun suono.
In questo caso, è necessario effettuare collegamenti audio separati.
• I segnali non possono essere inviati ai dispositivi DVI-D che non supportano lo standard HDCP.
• A seconda della combinazione di dispositivi utilizzata, i segnali video potrebbero non essere disponibili.
Collegamento di una TV
• Selezionare il tipo di terminale che si desidera utilizzare e collegare il dispositivo.
• Per le istruzioni sui collegamenti HDMI, vedere “Collegamento di un dispositivo compatibile HDMI”
(vpagina 12).
Versione semplice
Collegamento di un dispositivo compatibile HDMI
(Rosso)
Cavo audio (venduti separatamente)
Cavo ottico
TV
"6%*0
7*%&0
$0.10/&/57*%&0
*/
:
1# 13
7*%&0
*/
015*$"065
Informazioni
Eseguire le opportune impostazioni
Eseguire questa impostazione per modificare il terminale di ingresso digitale o il terminale video input
a cui è associata la sorgente di ingresso.
“Input Assign” (vpagina 33)
13
3.AVR1311E2_ITA_002.indd Sec:13
2010/06/17 20:27:58
ITALIANO
Collegamento di un lettore Blu-ray Disc/lettore DVD
• È possibile vedere video e ascoltare l’audio di un Blu-ray Disc o di un DVD.
• Selezionare il tipo di terminale che si desidera utilizzare e collegare il dispositivo.
• Per le istruzioni sui collegamenti HDMI, vedere “Collegamento di un dispositivo compatibile HDMI”
(vpagina 12).
NOTA
• Se si intende utilizzare il connettore di ingresso DVD VIDEO, assicurarsi di collegare il connettore di uscita
MONITOR dell’unità al connettore di ingresso VIDEO del televisore, mediante un cavo videocomposito.
• Se devono essere utilizzati connettori di ingresso DVD COMPONENT VIDEO, collegare i connettori di
uscita COMPONENT MONITORS dell’unità e i connettori in ingresso COMPONENT VIDEO della TV,
utilizzando un cavo video component.
Cavi utilizzati per i collegamenti
Cavo video (venduti separatamente)
Cavo video
Collegamento di un ricevitore (sintonizzatore
satellitare/TV via cavo)
• Consente di vedere la TV satellitare o via cavo.
• Selezionare il tipo di terminale che si desidera utilizzare e collegare il dispositivo.
• Per le istruzioni sui collegamenti HDMI, vedere “Collegamento di un dispositivo compatibile HDMI”
(vpagina 12).
NOTA
• Se si intende utilizzare il connettore di ingresso SAT/CBL VIDEO, assicurarsi di collegare il connettore di uscita
MONITOR dell’unità al connettore di ingresso VIDEO del televisore, mediante un cavo videocomposito.
• Se devono essere utilizzati connettori di ingresso SAT/CBL COMPONENT VIDEO, collegare i connettori
di uscita COMPONENT MONITOR dell’unità e i connettori in ingresso COMPONENT VIDEO della TV,
utilizzando un cavo video.
Cavi utilizzati per i collegamenti
(Giallo)
Cavo video (venduti separatamente)
(Verde)
Cavo video
component
Cavo video
(Blu)
(Giallo)
(Verde)
(Rosso)
Cavo video
component
Cavo audio (venduti separatamente)
Cavo audio
(Bianco)
L
L
(Rosso)
R
R
Lettore Blu-ray Disc /
Lettore DVD
7*%&0
*/
(Rosso)
Cavo audio (venduti separatamente)
Cavo audio
"6%*0
7*%&0
$0.10/&/57*%&0
*/
:
1# 13
(Blu)
"6%*0
065
3
Cavo digitale
coassiale
(Bianco)
L
L
(Rosso)
R
R
(Arancione)
Sintonizzatore satellitare/
TV via cavo
"6%*0
7*%&0
L
R
L
R
$0.10/&/57*%&0
065
:
1# 13
7*%&0
065
$0"9*"065
"6%*0
065
3
L
R
L
R
Eseguire le opportune impostazioni
Eseguire questa impostazione per modificare il terminale di ingresso digitale o il terminale video input
a cui è associata la sorgente di ingresso.
“Input Assign” (vpagina 33)
Eseguire le opportune impostazioni
Nel caso di audio HD (Dolby TrueHD, DTS-HD e Dolby Digital Plus e DTS Express), collegarsi con HDMI
(vpagina 12 “Collegamento di un dispositivo compatibile HDMI”).
14
3.AVR1311E2_ITA_002.indd Sec:14
Eseguire questa impostazione per modificare il terminale di ingresso digitale o il terminale video input
a cui è associata la sorgente di ingresso.
“Input Assign” (vpagina 33)
2010/06/17 20:27:59
ITALIANO
Cavi utilizzati per i collegamenti
Cavo con
minijack
stereo
(Giallo)
(Bianco)
L
L
(Rosso)
R
R
Versione base
Cavo audio (venduti separatamente)
Cavo audio
Cavi utilizzati per i collegamenti
Cavo audio (venduti separatamente)
Cavo video (venduti separatamente)
Cavo video
Collegamento di un lettore portatile
Se alla presa PORTABLE IN dell’unità è collegato un lettore portatile, è possibile riprodurre musica dal
lettore portatile.
Versione semplice
Collegamento di una videocamera digitale
• L’utente può guardare i video e ascoltare l’audio di una videocamera digitale.
• Per le istruzioni sui collegamenti HDMI, vedere “Collegamento di un dispositivo compatibile HDMI”
(vpagina 12).
Lettore portatile
AUDIO
AUDIO
OUT
Videocamera digitale
VIDEO
AUDIO
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
R
L
R
Versione avanzata
L
Eseguire le opportune impostazioni
Eseguire questa impostazione per modificare il terminale di ingresso digitale o il terminale video input
a cui è associata la sorgente di ingresso.
“Input Assign” (vpagina 33)
Informazioni
L’utente può accedere ai giochi collegando l’apposita console tramite il connettore di ingresso V.AUX. In
tal caso, impostare la sorgente di ingresso su “V.AUX”.
• Se alla presa PORTABLE IN sul pannello anteriore è collegato un lettore portatile, la riproduzione dal
lettore portatile ha la priorità.
15
3.AVR1311E2_ITA_002.indd Sec:15
2010/06/17 20:27:59
ITALIANO
Collegamento di una control dock per iPod
• Collegare la control dock per iPod all’unità per visualizzare i filmati e la
musica memorizzati su un iPod.
• Per la control dock per iPod, utilizzare ASD-11R, ASD-3N, ASD-3W, ASD51N e ASD-51W prodotti da DENON (venduti separatamente).
• Per le istruzioni sulle impostazioni della control dock per iPod, fare
riferimento alle istruzioni della control dock per iPod.
Control dock per iPod
Collegamento di un’antenna
• Collegare l’antenna FM o l’antenna AM a telaio incluse nell’unità per ascoltare i programmi radiofonici.
• Dopo aver collegato l’antenna e aver ricevuto un segnale di trasmissione (vpagina 20 “Ascolto di trasmissioni FM/AM”), fissare
l’antenna con del nastro nella posizione in cui il rumore sia più ridotto.
Direzione della stazione emittente
Antenna
esterna FM
q
w
Antenna AM a telaio
(in dotazione)
e
Nero
ASD-51N
Bianco
Cavo coassiale
da 75 Ω
Antenna FM
per interni
(in dotazione)
R
L
z
R
L
Messa a terra
n Uso dell’antenna AM a telaio
Per l’uso dell’antenna
appesa alla parete
Antenna AM
per esterni
n Montaggio dell’antenna AM a telaio
zUtilizzare il cavo di comando/AV in dotazione con la
control dock per iPod DENON.
Eseguire le opportune impostazioni
Eseguire questa impostazione per modificare il terminale di ingresso
digitale a cui è associata la sorgente di ingresso.
“Input Assign” (vpagina 33)
passare il piedistallo
1 Far
di supporto attraverso il
lato posteriore della base
dell’antenna a telaio, e
quindi ruotarlo in avanti
l’attacco
2 Inserire
sporgente dell’antenna
all’interno del foro
quadrato presente sul
piedistallo di supporto.
Piedistallo
di supporto
Foro
quadrato
Antenna
a telaio
Attacco
sporgente
Appendere direttamente alla parete
senza montare.
Chiodo, bulletta ecc.
Per l’uso dell’antenna
appoggiata su una superficie
Per il montaggio, procedere come
segue.
NOTA
• Non collegare due antenne FM contemporaneamente.
• Anche se si usa l’antenna AM per esterni, non scollegare
l’antenna AM a telaio.
• Assicurarsi che l’antenna AM a telaio non tocchi le parti in
metallo del pannello.
• Se ci sono interferenze nel segnale, collegare il terminale di
massa (GND) per ridurre il rumore.
• Se non è possibile ricevere un buon segnale di trasmissione,
si raccomanda di installare un’antenna esterna. Per i dettagli,
informarsi presso il negozio in cui è stata acquistata l’unità.
16
3.AVR1311E2_ITA_002.indd Sec:16
2010/06/17 20:28:00
ITALIANO
n Selezione della fonte di ingresso (vpagina 17)
n Regolazione del volume principale (vpagina 17)
n Disattivazione temporanea dell’audio (vpagina 17)
Selezione di una modalità di ascolto (Modo surround)
(vpagina 23)
Riproduzione (Operazione avanzata) (vpagina 29)
Usare VOL df per regolare il volume.
n Quando la funzione “Volume
Display” (vpagina 35) è impostata
su “Relative”
GGamma di regolazioneH
–––
–80.5dB – 18.0dB
n Quando la funzione “Volume Display” (vpagina 35) è
impostata su “Absolute”
GGamma di regolazioneH 0.0 – 99.0
• L’intervallo variabile cambia a seconda del segnale di ingresso e
delle impostazioni a livello canali.
Informazioni importanti
Prima di avviare la riproduzione, eseguire I collegamenti necessari tra i
vari componenti e configurare le varie impostazioni del ricevitore.
NOTA
La sezione seguente illustra la procedura necessaria per riprodurre i
lettore Blu-ray Disc/DVD.
1 Preparazione alla riproduzione.
q Accendere l’apparato TV, il
subwoofer e il lettore.
w Impostare il segnale in ingresso
dell’apparato TV sull’unità.
e Inserire il disco nel lettore.
POWER ON per
2 Premere
accendere l’unità.
BD o DVD per
3 Premere
impostare un’origine di ingresso
per un lettore utilizzato per la
riproduzione.
a utilizzare il supporto o il dispositivo
4 Iniziare
collegato all’unità.
Eseguire le impostazioni necessarie sul lettore (impostazione
lingua, selezione sottotitoli, ecc.), prima dell’uso.
Disattivazione temporanea dell’audio
Premere MUTE.
Riproduzione da un lettore portatile
Fare riferimento anche alle istruzioni d’uso dei componenti collegati
durante la riproduzione.
La sezione seguente descrive la procedura per eseguire la riproduzione
da un lettore portatile.
Selezione della fonte di ingresso
il lettore portatile a questa
1 Collegare
unità (vpage 15 “Collegamento di
La sorgente di ingresso desiderata può
essere selezionata direttamente.
z Per il funzionamento con l’unità
principale,
utilizzare
V.AUX/
PORTABLE.
un lettore portatile”).
• L’audio viene ridotto al livello impostato in “Mute Level”
(vpagina 35).
• Per annullare, premere nuovamente MUTE. Il silenziamento può
essere altresì annullato regolando il volume principale.
POWER ON per
2 Premere
accendere l’unità.
V.AUX per commutare
3 laPremere
sorgente di ingresso su
Informazioni
Premere il pulsante di selezione
della sorgente di ingresso (DVD, BD,
TUNER, DOCK, SAT/CBL, GAME,
V.AUX*, TV) da riprodurre.
Versione avanzata
Questa operazione può essere eseguita
anche dall’unità principale. In tal caso, sarà
necessario seguire le istruzioni seguenti.
Ruotare MASTER VOLUME per regolare il
volume.
Riproduzione da lettore Blu-ray
Disc/lettori DVD
Versione base
n Riproduzione da lettore Blu-ray Disc/lettori DVD
(vpagina 17)
n Riproduzione da un lettore portatile (vpagina 17)
n Riproduzione di un iPod® (vpagina 18)
n Sintonizzazione stazioni radio (vpagina 20)
Regolazione del volume principale
Versione semplice
Riproduzione (Operazione base)
“V.AUX”.
a utilizzare il supporto o il dispositivo
4 Iniziare
collegato all’unità.
17
3.AVR1311E2_ITA_002.indd Sec:17
2010/06/17 20:28:00
ITALIANO
Riproduzione di un iPod®
È possibile riprodurre filmati, immagini e suoni.
Ascolto di brani musicali su un dispositivo
iPod®
Control dock per iPod DENON utilizzabile su questa unità
• ASD-1R/ASD-11R/ASD-3N/ASD-3W/ASD-51N/ASD-51W
1 Preparazione alla riproduzione.
q Collegare il DENON control dock per iPod all’unità
(vpagina 16 “Collegamento di una control dock per iPod”).
w Impostare l’iPod® nel control dock per iPod di DENON.
Premere POWER ON per accendere l’unità.
2
DOCK per impostare l’origine di ingresso
3 Premere
su “DOCK”.
• Qualora al punto 4 sia selezionato “Browse mode”, sullo schermo
di un televisore viene visualizzata la schermata seguente.
Quando si utilizza l’ASD-11R, le informazioni dell’iPod non vengono
visualizzate sullo schermo di un televisore, ma vengono visualizzate
sul display dell’unità.
GSe si utilizza un ASD-3N, ASD-3W, ASD-51N e ASD-51WH
premuto SEARCH per 2 secondi o più, per
4 Tenere
selezionare la modalità di visualizzazione desiderata.
• Esistono due differenti modalità per la visualizzazione dei contenuti
memorizzati sui dispositivi iPod.
Modalità esplorazione Visualizza le informazioni dell’iPod sullo
schermo di un televisore o sul display di
questa unità.
• Vengono visualizzate lettere dell’alfabeto inglese, numeri e alcuni
simboli. I caratteri non compatibili vengono visualizzati come “.”
(punto).
Modalità remota Consente di visualizzare le informazioni dell’iPod
sullo schermo dell’iPod.
• Sul display dell’unità verrà visualizzato il messaggio “Dock
Remote”.
Modalità di
visualizzazione
Modalità
remota
3
3
File musicale
Tipi di file
File immagine
riproducibili
File video
iPod
Tasti
attivi
Music
Video
Modalità
esplorazione
Telecomando
(Questa unità)
3z
3
3z
3
3
iPod®
Up/Down
z A seconda della combinazione dei
collegamenti tra le unità ASD-11R, ASD3N, ASD-3W, ASD-51N o ASD-51W
DENON e la control dock per iPod e il
relativo dispositivo iPod.
Select
• In “Modalità esplorazione”, il display dell’iPod
si presenta come mostrato a destra.
5
NOTA
• Se la schermata delle connessioni non
appare, l’iPod potrebbe non essere
collegato correttamente. Ricollegarlo.
OK, scollega.
• Per visualizzare la schermata dell’iPod sullo schermo della TV,
collegare i connettori di uscita VIDEO MONITOR dell’unità e i
connettori di ingresso VIDEO della TV, utilizzando un cavo video.
Utilizzare ui per selezionare la
voce desiderata, e quindi premere
ENTER o p per selezionare il file
che si desidera riprodurre.
3
• Per riprodurre file audio compressi con bassi o acuti più ricchi, si
raccomanda la riproduzione in modalità RESTORER (vpagina 38).
L’impostazione default è “ON”.
• In modalità esplorazione, premere STATUS durante la riproduzione
per controllare il titolo, il nome dell’artista e il nome dell’album.
NOTA
• Premere POWER OFF e portare l’unità in
modalità standby prima di scollegare l’iPod.
Prima di scollegare l’iPod, impostare inoltre
l’origine di ingresso su “DOCK”.
• A seconda del modello di iPod e della versione del software, alcune
funzioni potrebbero non essere utilizzabili.
• Si noti che DENON non si assume nessuna responsabilità per
qualsivoglia problema derivato dai dati contenuti su un iPod quando
si utilizza l’unità insieme all’iPod.
Visualizzazione di filmati su un iPod® in
modalità esplorazione
Se si collega un iPod con funzionalità video al control dock per iPod
DENON ASD-11R, ASD-3N, ASD-3W, ASD-51N e ASD-51W, è
possibile riprodurre i file video in modalità esplorazione.
il pulsante ui per
1 Utilizzare
selezionare la voce “Videos” e quindi
premere il pulsante ENTER o p.
ui per selezionare la
2 Usare
voce o la cartella di ricerca, e poi
premere ENTER o p.
ui per selezionare il file video, e poi premere
3 Usare
ENTER o p.
Viene avviata la riproduzione.
6 Premere ENTER o p.
Viene avviata la riproduzione.
18
3.AVR1311E2_ITA_002.indd Sec:18
2010/06/17 20:28:02
ITALIANO
Visualizzazione di immagini e filmati su un
iPod® in modalità remota
Questa unità può riprodurre sullo schermo di una TV immagini e dati
memorizzati in un iPod con funzione slide show o funzione video.
e tenere premuto
1 Premere
SEARCH per impostare il modo
Sul display dell’unità verrà visualizzato il
messaggio “Dock Remote”.
• In base al modello di iPod può essere necessario comandare
direttamente l’iPod.
3
Premere ENTER finché non venga visualizzata
l’immagine visualizzata.
Tasti operativi
MENU
uio p
ENTER
SEARCH
(Premere e tenere
premuto)
RETURN
6 7
(Premere e tenere
premuto)
1/3
8 9
2
REPEAT
RANDOM
RESTORER
MEMORY
STATUS
Funzione
Menu amp
Funzionamento cursore
Invio
Scorrimento / Commutazione
telecomando
Indietro
Ricerca manuale
(riavvolgimento rapido/avanzamento rapido)
Riproduzione / Pausa
Ricerca automatica (coda)
Arresto
Ripetizione Traccia
Riproduzione casuale
RESTORER
Registrazione memoriaz2
Controllare il titolo/il nome dell’artista/
il nome dell’album (in modalità Browse)
Versione avanzata
lo schermo iPod, usare ui per
2 Guardando
selezionare “Photo” o “Video”.
Funzionamento di un iPod
Versione base
Remote.
Versione semplice
Riproduzione di un iPod®
• Ripetizione Traccia (vpagina 35 “Repeat”)
• Riproduzione casuale (vpagina 35 “Shuffle”)
z Funzione attiva in caso di utilizzo di un ASD-3N,
ASD-3W, ASD-51N o ASD-51W.
Al fine di visualizzare i dati foto e video dell’iPod sul monitor, è
necessario impostare “Uscita TV” in “Impostazioni diapositive” o
“Impostazioni video” su “Sí”. Per ulteriori informazioni al riguardo, far
riferimento alle istruzioni per l’uso dell’iPod.
NOTA
A seconda della combinazione dei collegamenti tra le unità ASD-11R,
ASD-3N, ASD-3W, ASD-51N o ASD-51W e il relativo dispositivo iPod.
Informazioni
19
3.AVR1311E2_ITA_002.indd Sec:19
2010/06/17 20:28:02
ITALIANO
Sintonizzazione stazioni radio
Ascolto di trasmissioni FM/AM
TUNER per impostare
1 Premere
la sorgente di ingresso su
“TUNER”.
BAND per selezionare
2 Premere
“FM” o “AM”.
FM
Per ascoltare trasmissioni FM.
AM
Per ascoltare trasmissioni AM.
3
Sintonizzare la stazione radio
desiderata.
q Per sintonizzare automaticamente
(sintonizzazione automatica)
Premere MODE per selezionare “AUTO”,
quindi utilizzare TUNING d o TUNING f per
selezionare la stazione radio che si desidera
ascoltare.
w Per sintonizzare manualmente
(sintonizzazione manuale)
Premere MODE per disattivare l’indicatore
“AUTO” sullo schermo, quindi selezionare
la stazione che si desidera ascoltare
utilizzando TUNING d o TUNING f.
• Se la sintonizzazione automatica non consente la sintonizzazione
della stazione desiderata, sintonizzare manualmente.
• Per la sintonizzazione manuale, premere e tenere premuto TUNING
d o TUNING f per scorrere le frequenze.
n Preselezione di stazioni radio
(Preselezione manuale)
È possibile eseguire la preselezione delle proprie stazioni radio
preferite, in modo da poterle sintonizzare con facilità. È possibile
eseguire la preselezione di un massimo di 56 stazioni.
• La preselezione delle stazioni può avvenire automaticamente
in “Auto Preset” (vpagina 34). Se viene eseguito “Auto Preset”
dopo che è stato eseguito “Preselezione manuale”, le impostazioni
di “Preselezione manuale” verranno sovrascritte.
n Ascolto delle stazioni di preselezione
SHIFT per selezionare il
1 Premere
blocco memoria (A a G).
il tasto CHANNEL +
2 oPremere
CHANNEL – per selezionare
la stazione preselezionata
desiderata.
la stazione radio
1 Sintonizzare
della quale si desidera eseguire
la preselezione.
n Operazione del sintonizzatore (FM/AM)
2 Premere MEMORY.
SHIFT per selezionare
3 Premere
il blocco (da A a G) in cui si
desidera preselezionare il canale
(da 1 a 8 per ogni blocco),
quindi premere CHANNEL + o
CHANNEL – per selezionare il
numero preselezionato.
4
Premere nuovamente MEMORY per completare
l’impostazione.
Tasti operativi
CHANNEL +, –
MENU
uio p
ENTER
RETURN
BAND
MODE
TUNING df
SHIFT
MEMORY
Funzione
Selezione canali di preselezione
Menu amp
Funzionamento cursore
Invio
Indietro
Commutazione FM/AM
Commutazione modi di ricerca
Sintonizzazione (su/giù)
Selezione blocco memoria di canali di
preselezione
Registrazione memoria di preselezione
• Per eseguire la preselezione di altre stazioni, ripetere i passi da 1
a 4.
Impostazioni default
Blocco (A – G)
e
canale (1 – 8)
A1 – A8
B1 – B8
C1 – C8
D1 – D8
E1 – E8
F1 – F8
G1 – G8
Impostazioni default
87,5 / 89,1 / 98,1 / 108,0 / 90,1 / 90,1 / 90,1 /
90,1 MHz
522 / 603 / 999 / 1404 / 1611 kHz,
90,1 / 90,1 / 90,1 MHz
90,1 MHz
90,1 MHz
90,1 MHz
90,1 MHz
90,1 MHz
20
3.AVR1311E2_ITA_002.indd Sec:20
2010/06/17 20:28:03
ITALIANO
n Ricerca PTY
RDS (Radio Data System)
PTY (Tipo di programma)
L’RDS (attivo soltanto sulla banda FM) è un servizio che consente
ad una stazione di inviare informazioni aggiuntive oltre al segnale del
programma radio.
PTY identifica il tipo di programma RDS.
I tipi di programma e relativi display sono i seguenti:
NOTA
n Ricerca RDS
Utilizzare questa funzione per sintonizzare automaticamente
stazioni FM che forniscono il servizio RDS.
1
Premere TUNER per impostare
la sorgente di ingresso su
“TUNER”.
2
CHANNEL + o
3 Premere
CHANNEL –.
La ricerca di stazioni RDS si avvia
automaticamente.
• Se con l’operazione di cui sopra non viene trovata alcuna stazione
RDS, la ricerca viene estesa a tutte le bande di ricezione.
• Quando viene trovata una stazione radio, il nome di questa viene
visualizzato sul display.
• Se con la ricerca in tutte le frequenze non viene trovata alcuna
stazione RDS, viene visualizzato il messaggio “NO RDS”.
Affari
Informazioni
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
Tempo
SOCIAL
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
Affari sociali
Sport
Istruzioni
Teatro
Cultura
Scienza
Varie
Musica pop
Musica rock
Musica di facile
ascolto
Musica classica
leggera
CLASSICS Musica classica
OTHER M Altri tipi di musica
Finanza
Programmi per
bambini
Religione
Chiamate
Viaggio
Piacere
Musica jazz
Musica country
Musica nazionale
Vecchi brani
Musica folk
Documentari
TUNER per impostare
1 Premere
la sorgente di ingresso su
“TUNER”.
SEARCH per selezionare
2 Premere
“PTY SEARCH”.
il display, premere
3 Guardando
ui per richiamare il tipo di
programma desiderato.
CHANNEL + o
4 Premere
CHANNEL –.
La ricerca PTY si avvia automaticamente.
• Se con l’operazione di cui sopra non viene rilevata alcuna stazione
che trasmetta il tipo di programma indicato, la ricerca sarà estesa a
tutte le bande di ricezione.
• Al termine della ricerca, il nome della stazione viene visualizzato
sul display.
• Se con la ricerca in tutte le frequenze non viene trovata alcuna
stazione che trasmetta il tipo di programma indicato, viene
visualizzato il messaggio “NO PROGRAMME”.
Versione avanzata
Premere SEARCH per selezionare
“RDS SEARCH”.
LIGHT M
Notizie
Versione base
Le operazioni descritte di seguito usando
SEARCH non funzioneranno in zone non
coperte da trasmissioni RDS.
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
Utilizzare questa funzione per cercare stazioni RDS che trasmettano
un determinato tipo di programma (PTY).
Versione semplice
Sintonizzazione stazioni radio
Premendo CHANNEL + o CHANNEL – entro 5 secondi dalla
visualizzazione del nome della stazione sul display, è possibile
selezionare una stazione diversa.
Informazioni
Premendo CHANNEL + o CHANNEL – entro 5 secondi dalla
visualizzazione del nome della stazione sul display, è possibile
selezionare una stazione diversa.
21
3.AVR1311E2_ITA_002.indd Sec:21
2010/06/17 20:28:03
ITALIANO
Sintonizzazione stazioni radio
TP (Programma per il traffico)
RT (Testo radio)
TP identifica programmi contenenti informazioni sul traffico.
Questo consente di ottenere facilmente le più aggiornate informazioni
sul traffico nella propria zona prima di uscire di casa.
RT permette alle stazioni RDS di inviare messaggi di testo che vengono
quindi visualizzati sul display.
“RT” viene visualizzato sul display alla ricezione di dati di testo radio.
n Ricerca TP
TUNER per impostare
1 Premere
la sorgente di ingresso su
Utilizzare questa funzione per cercare stazioni RDS che trasmettano
programmi sul traffico (stazioni TP).
TUNER per impostare
1 Premere
la sorgente di ingresso su
“TUNER”.
SEARCH per selezionare
2 Premere
“TP SEARCH”.
CHANNEL + o
3 Premere
CHANNEL –.
“TUNER”.
SEARCH per selezionare
2 Premere
“RT”.
• Durante la ricezione di una stazione radio
RDS, vengono visualizzati i dati di testo
trasmessi dalla stazione.
• Per disattivare il display, premere o p.
• Se non sono trasmessi dati di testo, viene
visualizzato il messaggio “NO TEXT DATA”.
La ricerca TP si avvia automaticamente.
• Se con l’operazione di cui sopra non viene trovata alcuna stazione
TP, la ricerca viene estesa a tutte le bande di ricezione.
• Al termine della ricerca, il nome della stazione viene visualizzato
sul display.
• Se con la ricerca in tutte le frequenze non viene trovata nessun’altra
stazione TP, viene visualizzato il messaggio “NO PROGRAMME”.
Premendo CHANNEL + o CHANNEL – entro 5 secondi dalla
visualizzazione del nome della stazione sul display, è possibile
selezionare una stazione diversa.
22
3.AVR1311E2_ITA_002.indd Sec:22
2010/06/17 20:28:03
ITALIANO
Questa unità è in grado di riprodurre segnali audio in ingresso in modalità surround multicanale o in modalità stereo.
Selezionare la modalità di ascolto idonea ai contenuti destinati alla riproduzione (film, brani musicali, ecc.), oppure in base ai gusti personali.
Modalità di ascolto
Segnale audio in
ingresso
Riproduzione
Surround
Multicanale
2 canali
Surround
Multicanale
2 canali
n Riproduzione surround per sorgenti a 2 canali
Modalità di ascolto
Riproduzione standard
(vpagina 23)
Riproduzione
stereo multicanale
(vpagina 25)
Per ingresso segnale a 2 canali:
• Vengono creati i segnali dei canali surround per la riproduzione surround degli stessi.
Per ingresso segnale multicanale:
• Il segnale surround registrato nella sorgente viene riprodotto in modalità
surround. (La riproduzione audio si basa sulle impostazioni delle
dimensioni dell’altoparlante in “Speaker Config.” (vpagina 7).)
• È possibile creare i segnali dei canali surround posteriori che non sono
stati registrati nella sorgente.
Consente di ottenere un audio stereo da tutti gli altoparlanti.
Riproduzione virtuale
(vpagina 25)
Per ottenere effetti surround usando soltanto gli altoparlanti anteriori o le
cuffie.
Stereo
Riproduzione stereo
(vpagina 25)
• Se i segnali multicanale sono in entrata, missati in audio a 2 canali
vengono poi riprodotti.
• Vengono inoltre emessi i segnali del subwoofer.
Riproduzione direct
(vpagina 25)
L’audio registrato nella sorgente viene riprodotto tale e quale.
• I segnali dei canali surround posteriori non vengono creati.
• In questa modalità, non è possibile regolare quanto segue.
• Tone (vpagina 38)
• RESTORER (vpagina 38)
2 canali
Multicanale
2 canali
Stereo
Multicanale
Surround
MULTI CH STEREOz
VIRTUALz
DTS NEO:6z
z La visualizzazione varia a seconda del formato audio o del numero
di canali dei segnali in ingresso.
SURROUND 1 per selezionare
il decoder surround per
riprodurre l’audio multicanale.
Selezionare la modalità surround mentre
si guardano le indicazioni visualizzate sul
display di questa unità.
GOperazioni tramite unità principaleH
Premere STANDARD per
selezionare il decoder
surround per riprodurre
l’audio multicanale.
• Il decoder selezionabile dipende dalle impostazioni di“Speaker
Config.” (vpagina 7).
DOLBY PLgx
z Questo è il modo indicato per la riproduzione
surround a 7.1 canali con gli altoparlanti surround
posteriori.
• “PLgx Cinema”, “PLgx Music” o “PLgx Game”
è quanto viene visualizzato.
DOLBY PLg
Questa modalità è per la riproduzione surround a
5.1 canali.
Selezionare questa modalità se non si deve
utilizzare alcun altoparlante surround posteriore.
• “PLg Cinema”, “PLg Music”, “PLg Game” o
“Pro Logic” è quanto viene visualizzato.
DTS NEO:6
Questo è il modo indicato per la riproduzione
surround a 7.1/5.1 canali con gli altoparlanti
surround posteriori.
• “DTS NEO:6 Cinema” o “DTS NEO:6 Music” è
quanto viene visualizzato.
Informazioni
• Alcune modalità di ascolto non possono essere selezionate per il formato audio o per il numero di canali del
segnale di ingresso. Per i dettagli, vedere “Tipi di segnali di ingresso e relativi modi surround” “Tipi di segnali
di ingresso e relativi modi surround” (vpagina 48).
• Regolare l’effetto del campo acustico tramite il menu “Surround Parameter” (vpagina 36) per applicare la
modalità audio preferita.
• Per le operazioni, è possibile utilizzare i tasti del telecomando o dell’unità principale.
GOperazioni tramite telecomandoH
Premere SURROUND 0 o SURROUND 1 : le modalità vengono commutate come indicato di seguito.
GOperazioni tramite unità principaleH
Premere SURROUND MODE 0 o SURROUND MODE 1 : le modalità vengono commutate come indicato di seguito.
DIRECT
STEREO
PLg (o PLgx)z
1 Riproduzione della sorgente (vpagina 17 – 22).
tramite telecomandoH
2 GOperazioni
Premere SURROUND 0 o
Versione avanzata
Surround
Multicanale
Riproduzione standard
Versione base
2 canali
Versione semplice
Selezione di una modalità di ascolto (Modo surround)
zÈ possibile selezionare questa opzione quando “Speaker Config.”
– “S.B(Pre)” (vpagina 7) non è impostato su “None”.
23
3.AVR1311E2_ITA_002.indd Sec:23
2010/06/17 20:28:03
ITALIANO
Riproduzione standard
3
Premere SURROUND
PARAMETER, quindi premere
ENTER.
Mode:•
Cinema –
o p per selezionare la modalità a seconda
4 Utilizzare
dei contenuti da riprodurre, quindi premere ENTER.
Cinema
Adatto a sorgenti film.
Music
Adatto a sorgenti musicali. L’audio inviato agli
altoparlanti anteriori è quantitativamente superiore
rispetto a quello inviato in modalità “Cinema”.
Game
Adatto a giochi.
Pro Logic
Visualizzazione della modalità surround corrente in uso
Segnale di ingresso
DOLBY DIGITAL
(diverso da a 2 canali)
DOLBY DIGITAL EX
DOLBY DIGITAL Plus
DOLBY TrueHD
DTS (5.1ch) /
DTS-ES Discrete 6.1 /
DTS-ES Matrix 6.1 /
DTS 96/24
z Questa è la modalità adatta alla riproduzione di
sorgenti a 2 canali registrate con Dolby Pro Logic.
zÈ possibile selezionare questa opzione quando “Speaker Config.”
– “S.B(Pre)” (vpagina 7) non è impostato su “None”.
SURROUND PARAMETER per accedere alle
5 Premere
impostazioni.
Il menu torna alla visualizzazione normale.
n Riproduzione di sorgenti multicanale in
modalità surround (Dolby Digital, DTS ecc.)
DTS-HD
PCM (multicanale)
Modo surround
DOLBY DIGITAL
DOLBY DIGITAL EX
DOLBY DIGITAL + PLgx
CINEMA
DOLBY DIGITAL + PLgx MUSIC
DOLBY DIGITAL Plus
DOLBY TrueHD
DTS SURROUND
DTS + PLgx CINEMA
DTS + PLgx MUSIC
DTS + NEO:6
DTS ES MTRX6.1z1
DTS ES DSCRT6.1z2
DTS 96/24z3
DTS-HD HI RES
DTS-HD MSTR
DTS Express
MULTI CH IN
MULTI IN + PLgx CINEMA
MULTI IN + PLgx MUSIC
MULTI CH IN 7.1
GCosa viene visualizzato sul displayH
Display
DOLBY DIGITAL
DOLBY DIGITAL EX
DOLBY D
PL x C
DOLBY D
PL x M
DOLBY DIGITAL +
DOLBY TrueHD
DTS SURROUND
DTS
PL x C
DTS
PL x M
DTS
NEO:6
DTS ES MTRX6.1
DTS ES DSCRT6.1
DTS 96/24
DTS-HD HI RES
DTS-HD MSTR
DTS Express
MULTI CH IN
MULTI IN PL x C
MULTI IN PL x M
MULTI CH IN 7.1
q
w
q Consente di visualizzare il decoder da
utilizzare.
• Un decoder DOLBY DIGITAL viene
visualizzato come “DOLBY D”.
• Un decoder DOLBY DIGITAL Plus viene
visualizzato come “DOLBY DIGITAL +”.
w Consente di visualizzare un decoder che
crea l’uscita audio dagli altoparlanti surround
posteriori.
Per i segnali di ingresso riproducibili nelle singole
modalità surround, vedere “Modi surround e
parametri surround” (vpagina 46).
z1 Visualizzato quando il segnale di ingresso è “DTS-ES Matrix 6.1” e l’impostazione
“AFDM” (vpagina 37) dell’unità è su “ON”.
z2 Visualizzato quando il segnale di ingresso è “DTS-ES Discrete 6.1”.
z3 Visualizzato quando il segnale di ingresso è “DTS 96/24”.
1 Riproduzione della sorgente (vpagina 17 – 22).
tramite telecomandoH
2 GOperazioni
Premere SURROUND 0 o
SURROUND 1 per selezionare
il decoder surround per
riprodurre l’audio multicanale.
Selezionare la modalità surround mentre
si guardano le indicazioni visualizzate sul
display di questa unità.
GOperazioni tramite unità principaleH
Premere STANDARD per
selezionare il decoder
surround per riprodurre
l’audio multicanale.
• Il decoder selezionabile dipende dal segnale di ingresso e dalle
impostazioni di“Speaker Config.” (vpagina 7).
24
3.AVR1311E2_ITA_002.indd Sec:24
2010/06/17 20:28:04
ITALIANO
della sorgente
1 Riproduzione
(vpagina 17 – 22).
SURROUND 0 o
2 Premere
SURROUND 1 per selezionare
“MULTI CH STEREO”.
NOTA
Quando il segnale di ingresso è di tipo Dolby TrueHD, Dolby Digital
Plus, DTS-HD o DTS Express, non è possibile selezionare la modalità
stereo multicanale.
Riproduzione virtuale
della sorgente
1 Riproduzione
(vpagina 17 – 22).
SURROUND 0 o
2 Premere
SURROUND 1 per selezionare
“VIRTUAL”.
Avvio della riproduzione virtuale.
della sorgente
1 Riproduzione
(vpagina 17 – 22).
SURROUND 0 o
2 Premere
SURROUND 1 per selezionare
“STEREO”.
Viene avviata la riproduzione stereo.
Riproduzione direct
L’audio registrato nella sorgente viene riprodotto tale e quale.
• I segnali surround posteriori non vengono creati.
• In questa modalità, non è possibile regolare quanto segue.
• Tone (vpagina 38)
• RESTORER (vpagina 38)
Versione avanzata
Per ottenere effetti surround usando soltanto gli altoparlanti anteriori
o le cuffie.
Questo è il modo per la riproduzione in stereo. È possibile regolare il
tono.
• L’audio viene emesso dagli altoparlanti anteriori sinistro e destro e
dal subwoofer.
• Se i segnali multicanale sono in entrata, missati in audio a 2 canali
vengono poi riprodotti.
Versione base
La riproduzione stereo multicanale ha
inizio.
Riproduzione stereo
Versione semplice
Riproduzione stereo multicanale
Consente di ottenere un audio stereo da tutti gli altoparlanti.
della sorgente
1 Riproduzione
(vpagina 17 – 22).
SURROUND 0 o
2 Premere
SURROUND 1 per selezionare
“DIRECT”.
Viene avviata la riproduzione Direct.
NOTA
Quando il segnale di ingresso è di tipo Dolby TrueHD, Dolby Digital
Plus, DTS-HD o DTS Express, non è possibile selezionare la modalità
virtuale.
Informazioni
25
3.AVR1311E2_ITA_002.indd Sec:25
2010/06/17 20:28:04
ITALIANO
Advanced
version
Versione avanzata
Di seguito sono descritte le funzioni e le operazioni che consentono il migliore utilizzo
di questa unità.
F Installazione/collegamento altoparlanti (diversi da quelli a 5.1 canali) vpagina 27
F Riproduzione (Operazione avanzata) vpagina 29
F Come eseguire impostazioni dettagliate vpagina 31
26
3.AVR1311E2_ITA_002.indd Sec:26
2010/06/17 20:28:05
ITALIANO
In questa sezione vengono descritti l’installazione e i metodi di collegamento per altoparlanti diversi da quelli a 5.1 canali. Il metodo di impostazione degli
altoparlanti è lo stesso utilizzato per la “Versione semplice (Guida semplice all’impostazione)” (vpagina 3).
Per l’installazione, il collegamento e i metodi di impostazione per altoparlanti a 5.1 canali, vedere “Versione semplice (Guida semplice all’impostazione)”
(vpagina 3).
Se sono installati altoparlanti a 7.1 canali
(Altoparlante surround posteriore)
Se sono installati altoparlanti a 2.1canali
Versione base
Procedure per l’impostazione degli
altoparlanti
Installazione
FL
FL
FR
C
z1
z2
z3
Impostazione altoparlanti (vpagina 6)
Posizione
di ascolto
SBL
z1 22˚ – 30˚
z2 90˚ – 110˚
SBR
FL
FR
C
SW
Altoparlante anteriore (S) SL
Altoparlante anteriore (D) SR
Altoparlante centrale
SBL
Subwoofer
SBR
Altoparlante surround (S)
Altoparlante surround (D)
Altoparlante surround posteriore (S)
Altoparlante surround posteriore (D)
Versione avanzata
Installazione
Altoparlante
surround
Posizione di ascolto
SR
SL
Installare gli altoparlanti surround posteriori in modo che si trovino
circa 60 a 90 cm più in alto del livello delle orecchie.
FR
SW
SW
Collegamento (vpagina 28)
Versione semplice
Installazione/collegamento altoparlanti (diversi da quelli a 5.1 canali)
z3 135˚ – 150˚
60 – 90 cm
Altoparlante
surround posteriore
• Puntare
leggermente verso
il basso
Altoparlante
anteriore
Informazioni
GVista lateraleH
27
3.AVR1311E2_ITA_002.indd Sec:27
2010/06/17 20:28:05
ITALIANO
Collegamento
• Per il metodo di collegamento degli altoparlanti a 5.1 canali, vedere pagina 4.
• Per il metodo di collegamento della TV, vedere pagina 5.
Collegamento altoparlanti a 2.1 canali/2 canali
Collegamento altoparlanti a 7.1 canali (Altoparlante superiore anteriore)
• Per questo collegamento è richiesto un amplificatore di potenza (in vendita separatamente).
Amplificatore di potenza
L
R
FL
IN
R
FR
L
SW
FL
FR
Collegamento altoparlanti a
2.1 canali
SW
C
Per la riproduzione a 2 canali, scollegare
i subwoofer.
SL
SR
SBL
28
3.AVR1311E2_ITA_002.indd Sec:28
SBR
Per l’impedenza degli altoparlanti e i collegamenti dei cavi degli altoparlanti, vedere a pagina 4.
2010/06/17 20:28:05
ITALIANO
Riproduzione (Operazione base) (vpagina 17)
Funzioni utili
Regolazione del volume degli altoparlanti
Selezione di una modalità di ascolto (Modo surround)
(vpagina 23)
È possibile regolare il livello del canale in base alle sorgenti di
riproduzione oppure in base alle proprie preferenze, come descritto
di seguito.
n Regolazione del volume dei singoli altoparlanti
1 Premere CH LEVEL.
FL
:•
0.0dB –
L’altoparlante che può essere impostato commuta ad ogni
pressione del tasto.
3
Usare o p per regolare il volume.
• Nel caso di un subwoofer, premendo o quando il livello del volume
è impostato su “–12 dB” verrà totalmente disattivato l’audio,
indicato dalla visualizzazione dell’impostazione “OFF” sul display.
• Se non si preme alcun pulsante per 5 secondi, il display torna alla
visualizzazione normale.
Dopo la registrazione, il display torna alla visualizzazione normale.
• Quando viene inserito uno spinotto cuffia, diventa possibile regolare
il livello del canale cuffia.
Questa funzione consente la regolazione (fade) dell’audio da tutti gli
altoparlanti anteriori (altoparlante anteriore/altoparlante superiore
anteriore/altoparlante centrale) o posteriori (altoparlante surround/
altoparlante surround posteriore) contemporaneamente.
1 Premere CH LEVEL.
FL
:•
0.0dB –
2 Premere u.
Front•:–Rear
3 Usare o p per regolare il volume degli altoparlanti.
(o : anteriore, p: posteriore)
• Se non si preme alcun pulsante per 5 secondi circa, il display torna
alla visualizzazione normale.
Dopo la registrazione, il display torna alla visualizzazione normale.
• La funzione fader non influenza il subwoofer.
• Il fader può essere regolato finché il volume dell’altoparlante regolato
al valore minimo è –12 dB.
Versione avanzata
2 Usare ui per selezionare l’altoparlante.
n Regolazione del volume per gruppi di
altoparlanti (Funzione Fader)
Versione base
n Regolazione del volume degli altoparlanti
(vpagina 29)
n Funzione timer di spegnimento (vpagina 30)
n Funzione Quick Select (vpagina 30)
n Funzionalità di memoria varie (vpagina 30)
Versione semplice
Riproduzione (Operazione avanzata)
Informazioni
29
3.AVR1311E2_ITA_002.indd Sec:29
2010/06/17 20:28:06
ITALIANO
Funzioni utili
Funzione timer di spegnimento
Funzione Quick Select
Funzionalità di memoria varie
L’unità passa automaticamente in modalità standby una volta trascorso
il tempo impostato.
Questa modalità di funzionamento è particolarmente utile quando si
desidera ascoltare una delle sorgenti di riproduzione prima di andare
a dormire.
Tutte le impostazioni nel passo 1 possono essere memorizzate
insieme. Memorizzando le impostazioni usate frequentemente,
potrete accedere rapidamente e godere di un ambiente di
riproduzione che è costantemente lo stesso.
n Funzione memoria personale plus
Premere SLEEP per visualizzare
l’intervallo di tempo che si desidera
impostare.
le voci indicate sotto per determinare il
1 Selezionare
tipo di impostazione che si desidera salvare.
q
w
e
r
Sul display verrà visualizzato l’indicatore
“SLEEP”.
• A ogni pressione SLEEP viene modificato
l’intervallo di tempo visualizzato sul display.
OFF
120
110
n Salvataggio delle impostazioni
10 min
20
30
40
100
90
80
70
Sorgente di ingresso (vpagina 17)
Volume (vpagina 17)
Modo surround (vpagina 23)
Video Select (vpagina 34)
50
60
Disattivazione del timer di spegnimento
Premere SLEEP per impostare la funzione timer di spegnimento su
“OFF”.
L’indicazione “SLEEP” sul display si spegne.
• Se non si preme alcun pulsante per 5 secondi circa, il display torna
alla visualizzazione normale.
Dopo la registrazione, il display torna alla visualizzazione normale.
• L’impostazione del cronometro sleep viene cancellata se
l’alimentazione dell’unità viene impostata a standby o spenta.
Questa funzione determina le impostazioni (modalità ingresso,
modalità surround, modalità ingresso HDMI, ritardo audio ecc.)
selezionate più recentemente per le singole sorgenti di ingresso.
I parametri surround, le impostazioni del tono e i volumi dei vari
altoparlanti vengono memorizzati per le singole modalità surround.
n Memorizzazione ultima funzione
Tale fuzione memorizza le impostazioni effettuate prima di attivare
la modalità di standby.
Le impostazioni vengono ripristinate con la riaccensione del
dispositivo.
e mantenere premuto QUICK SELECT
2 Premere
desiderato fino a quando “Memory” compaia sullo
schermo.
Le impostazioni correnti verranno memorizzate.
GImpostazioni default di selezione rapidaH
Sorgente di
Volume
ingresso
QUICK SELECT 1
BD
–40 dB
QUICK SELECT 2
SAT/CBL
–40 dB
QUICK SELECT 3
DOCK
–40 dB
n Come richiamare le impostazioni memorizzate
Premere QUICK SELECT in
corrispondenza della voce
corrispondente al set di impostazioni
precedentemente salvato che si
desidera richiamare.
L’indicatore “
sul display.
”, “
”o“
” si illumina
• Premendo il pulsante QUICK SELECT
sull’unità principale, è possibile
usufruire della stessa funzione
eseguibile dal telecomando.
30
3.AVR1311E2_ITA_002.indd Sec:30
2010/06/17 20:28:07
ITALIANO
Versione semplice
Come eseguire impostazioni dettagliate
Mappa menu
Per le operazioni del menu, collegare una TV a questa unità e visualizzare il menu sul relativo schermo. Per le operazioni del menu, vedere la pagina successiva.
Voci di impostazione
1
Speaker Setup
2
Input Setup
3
Option Setup
A-1
A-2
A-3
Surround Parameter
Tone
NIGHT MODE
A-4
RESTORER
A-5
Audio Delay
Speaker Config.
1-2
Bass Setting
1-3
Distance
1-4
Channel Level
1-5
Crossover Freq.
2-1
2-2
2-3
Input Assign
Auto Preset
Preset Skip
2-4
2-5
Video Select
Input Mode
2-6
2-7
3-1
3-2
Source Level
Playback Mode
Volume Control
Other Setup
Descrizione
Selezionare la configurazione e le dimensioni degli altoparlanti (capacità di
riproduzione dei bassi).
Consente di impostare per il subwoofer e la gamma di riproduzione del
segnale LFE.
Consente di impostare la distanza dalla posizione di ascolto agli altoparlanti.
Prima di eseguire le impostazioni, misurare la distanza dalla posizione di
ascolto ai diversi altoparlanti.
Consente di impostare il volume di uscita dei toni di prova su un livello
uniforme per tutti gli altoparlanti.
Consente di impostare la frequenza massima dell’uscita del segnale dei bassi
da ciascun canale al subwoofer. Effettuare l’impostazione in base alla risposta
di bassi degli altoparlanti che si stanno usando.
Consente di modificare l’assegnazione dei connettori utilizzati.
Usare la funzione di preselezione automatica per programmare stazioni radio.
Consente di eseguire impostazioni per saltare numeri di memoria di
preselezione durante la preselezione automatica.
Consente di selezionare le impostazioni video.
Consente di selezionare la modalità di ingresso del canale audio e la modalità
di decodifica del segnale.
Consente di regolare il livello di riproduzione del segnale audio ingresso.
Consente di selezionare le impostazioni relative alla riproduzione di iPod.
Consente di impostare il volume.
Consente di eseguire diverse altre impostazioni.
Consente di regolare i parametri audio surround.
Consente di regolare la qualità toni dell’audio.
Impostazione ottimizzata per l’ascolto notturno.
Comprime la gamma dinamica (differenza tra bassi e acuti).
Consente di decomprimere le sorgenti compresse e attiva la funzione di
amplificazione dei bassi, per un suono più pieno e profondo.
Consente di compensare gli errori di sincronizzazione tra segnale video e audio.
Pagina
7
8
8
9
9
33
34
34
Versione avanzata
Le voci visualizzate del menu “Input Setup”
variano in funzione della sorgente di ingresso
selezionata.
Dettagli elementi
1-1
Versione base
Una volta impostati, questi parametri non
richiederanno alcun ulteriore intervento di
configurazione, fatti salvi i casi in cui venga
modificata la configurazione degli altoparlanti
o il tipo di altoparlanti collegati.
Numerici
34
34
35
35
35
36
36
38
38
38
38
Informazioni
31
3.AVR1311E2_ITA_002.indd Sec:31
2010/06/17 20:28:07
ITALIANO
Esempi di visualizzazioni sul display anteriore
Di seguito sono descritti degli esempi tipici di visualizzazioni sulla finestra del display dell’apparecchio.
Display anteriore
Schermata del menu superiore
w
q
q Questa sezione visualizza il tipo di menu attualmente selezionato.
w In questa sezione viene visualizzata la voce attualmente selezionata sul display.
Utilizzare ui per navigare all’interno del menu e selezionare le voci da configurare.
q
q Questa sezione visualizza il tipo di menu attualmente selezionato.
w Utilizzare ui per navigare all’interno del menu e selezionare le voci da configurare.
e Ai lati delle voci modificabili verranno visualizzate 0 1. Utilizzare o p per selezionare le impostazioni desiderate.
Speaker Setup
Schermata di modifica delle
impostazioni
w
Front
Descrizione
•Large–
e
r Premere ENTER.
r Premere ENTER per scegliere la modalità in cui può essere effettuata l’impostazione.
q
w
Speaker Config.
t Premere RETURN.
t Premere RETURN per tornare al menu precedente.
q
w
Speaker Setup
q
Schermata di reset
Default
w
q Questa sezione visualizza il tipo di menu attualmente selezionato.
w Premere i per selezionare la voce “Default” e quindi premere ENTER per confermare.
Premere ENTER.
q
Default? : • No
32
3.AVR1311E2_ITA_002.indd Sec:32
2010/06/17 20:28:07
ITALIANO
Informazioni importanti
Operazioni menu
n Informazioni sulla visualizzazione delle sorgenti di ingresso
Premere MENU.
Il menu viene visualizzato sul display di questa unità.
• Per tornare alla voce precedente, premere RETURN.
• Uscendo dal Menu, premere MENU mentre il menu viene visualizzato.
Il menu torna alla visualizzazione normale.
Opzioni configurabili con la procedura “Input Setup”
BD
DVD
TV
SAT/CBL
GAME
V.AUX
Input Assign
DOCK
TUNER
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Versione base
1
ui per selezionare “Input Setup”, quindi premere
2 Utilizzare
ENTER.
ui per selezionare il menu da impostare o da
3 Utilizzare
utilizzare, quindi premere ENTER.
ui per registrare le impostazioni, o utilizzare o p
4 Utilizzare
per modificarle.
In questa sezione, le sorgenti di ingresso configurabili per ciascuna voce vengono indicate come segue.
Operazioni di menu per assegnare gli ingressi
1 Utilizzare uiper selezionare il menu che si desidera impostare.
o p per selezionare il connettore di ingresso da
2 Utilizzare
assegnare.
3 Premere il pulsante ENTER per accedere alle impostazioni.
Qualora tutte le assegnazioni “Digital” della sorgente televisiva siano impostate su “None”, non è possibile
selezionare la sorgente televisiva con la selezione della sorgente di ingresso.
Voci di impostazione
Auto Preset (vpagina 34)
Opt (Optical)
Impostare questa opzione
per cambiare i connettori
di ingresso ottici (digitali)
assegnati alle sorgenti di
ingresso.
Preset Skip (vpagina 34)
Video Select (vpagina 34)
BD
Input Mode (vpagina 34)
DVD
SAT/CBL
V.AUX
Source Level (vpagina 35)
DVD
SAT/CBL
V.AUX
3.AVR1311E2_ITA_002.indd Sec:33
Muove il cursore
(Su/Giù/Sinistra/Destra)
BD
DVD
TV
SAT/
CBL
GAME
V.AUX
DOCK
Impostazione
default
–
–
Opt
–
–
–
–
TV
GAME
OFF : Selezionare quando non viene utilizzato un connettore di ingresso
coassiale.
• Al momento dell’acquisto, le impostazioni delle varie sorgenti di ingresso
sono configurate nel modo indicato in tabella sotto.
Sorgente di
ingresso
BD
DVD
TV
SAT/
CBL
GAME
V.AUX
DOCK
Impostazione
default
–
–
–
Coax
–
–
–
Informazioni
BD
Sorgente di
ingresso
DOCK
Coax (Coaxial)
Impostare questa opzione
per cambiare i connettori di
ingresso coassiali (digitali)
assegnati alle sorgenti di
ingresso.
Playback Mode (vpagina 35)
Tasti operativi del telecomando
TV
GAME
Dettagli dell’impostazione
OFF : Selezionare quando non viene utilizzato un connettore di ingresso
ottico.
• Al momento dell’acquisto, le impostazioni delle varie sorgenti di ingresso
sono configurate nel modo indicato in tabella sotto.
Versione avanzata
NOTA
Input Assign (vpagina 33)
Versione semplice
Configurazioni relative alle sorgenti di ingresso (Input Setup)
Consente di eseguire le impostazioni relative alla riproduzione della sorgente di ingresso.
Non è necessario modificare le impostazioni per utilizzare l’unità. Eseguire le impostazioni quando richiesto.
DOCK
Conferma l’impostazione
Ritorna al menu precedente
33
2010/06/17 20:28:08
ITALIANO
Configurazioni relative alle sorgenti di ingresso (Input Setup)
Voci di impostazione
Component
Impostarlo per modificare i
terminali di ingresso video
component assegnati alle
origini di ingresso.
BD
DVD
SAT/CBL
V.AUX
TV
GAME
DOCK
Video Select
Dettagli dell’impostazione
Comp1/Comp2 (Video component)
OFF : Selezionare quando non viene utilizzato un connettore di ingresso
video component.
• Al momento dell’acquisto, le impostazioni delle varie sorgenti di ingresso
sono configurate nel modo indicato in tabella sotto.
Sorgente di
ingresso
Impostazione
default
BD
DVD
TV
SAT/
CBL
GAME
–
Comp1
–
Comp2
–
V.AUX DOCK
–
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Consente di impostare il segnale video.
Voci di impostazione
Dettagli dell’impostazione
Video Select
Viene riprodotto il video di
un’altra sorgente di ingresso
insieme con l’audio.
Source : Consente di riprodurre le immagini e i suoni provenienti dalla
sorgente di ingresso.
DVD / SAT/CBL / V.AUX / DOCK : Selezionare la sorgente di ingresso
video che si desidera visualizzare. Questo parametro può essere impostato
per tutte le singole sorgenti di ingresso.
–
NOTA
• Non è possibile selezionare segnali di ingresso HDMI.
Default
Le impostazioni “Input
Assign” vengono ripristinate
alle impostazioni di default.
Anche se il connettore di ingresso component è assegnato alla sorgente
di ingresso “DOCK”, “DOCK” viene attivata quando viene collegato un
control dock per iPod.
Yes : Effettua il reset alle impostazioni di default.
No : Non effettua il reset alle impostazioni di default.
Se selezionate “Default” e premete ENTER, il messaggio “Default
Setting?” appare. Selezionare “Yes” o “No”, e poi premere ENTER.
Auto Preset
Consente di utilizzare la funzione di preselezione per programmare le stazioni radio.
Voci di impostazione
Start
Avvia la procedura di
preselezione automatica.
TUNER
Dettagli dell’impostazione
Premere ENTER per avviare la funzione “Auto Preset”.
• Premere RETURN o MENU per tornare al menu delle impostazioni senza
eseguire la funzione “Auto Preset”.
• Se una stazione FM non può essere preselezionata automaticamente,
selezionare la stazione desiderata tramite sintonizzazione manuale,
quindi eseguire le preselezione manuale.
Preset Skip
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Input Mode
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Le modalità di ingresso disponibili per la selezione possono variare in base alla sorgente di ingresso.
Voci di impostazione
Input
Consente di impostare la
modalità del formato audio
in ingresso per le varie
sorgenti di ingresso.
Dettagli dell’impostazione
Auto : Rileva automaticamente segnale di ingresso ed esegui riproduzione.
HDMI : Riproduci soltanto segnali da ingresso HDMI.
Digital : Riproduci soltanto segnali da ingresso digitale.
Analog : Riproduci soltanto segnali da ingresso analogico.
• Se una sorgente in ingresso è “BD”, “GAME” o “DOCK”, può essere
selezionato “Digital” impostando “Input Assign” (vpagina 33) su
“Opt” o “Coax” (le voci selezionabili possono variare in base alla
sorgente in ingresso).
Se una sorgente in ingresso è “TU”, l’impostazione è fissata su “Digital”.
• Se la sorgente di ingresso è impostata su “TV” o “Game”, non può
essere impostata su “Analog”.
• Quando vengono ricevuti regolarmente segnali digitali, l’indicatore
si illumina sul display. Se l’indicatore
non si illumina, verificare il
connettore dei segnali digitali in ingresso e i vari collegamenti.
• È possibile utilizzare i tasti del telecomando per
le operazioni.
Ad ogni pressione INPUT MODE l’impostazione
viene modificata come mostrato in basso.
Impostare il blocco di memoria di preselezione (da A a G) che non si desidera visualizzare.
Voci di impostazione
Block A – Block G
Selezionare un blocco
da saltare tra i blocchi di
preselezione (da A a G).
Dettagli dell’impostazione
Auto
ON : Visualizza il blocco di memoria di preselezione selezionato.
Skip : Non visualizza il blocco di memoria di preselezione selezionato.
HDMI
Digital
Analog
TUNER
34
Tasti operativi del telecomando
3.AVR1311E2_ITA_002.indd Sec:34
Muove il cursore
(Su/Giù/Sinistra/Destra)
Conferma l’impostazione
Ritorna al menu precedente
2010/06/17 20:28:08
ITALIANO
Voci di impostazione
Decode
Impostare la modalità di
decodifica per la fonte di
ingresso.
BD
DVD
SAT/CBL
Auto : Rileva tipo di segnale di ingresso digitale e decodifica e riproduci
automaticamente.
PCM : Decodifica e riproduci soltanto segnali di ingresso PCM.
DTS : Decodifica e riproduci soltanto segnali di ingresso DTS.
TV
DOCK
V.AUX
Configurazione opzioni (Option Setup)
Consente di impostare svariate opzioni.
Volume Control
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Consente di impostare il volume.
Voci di impostazione
• Tale voce può essere impostata per tutte le sorgenti di ingresso in cui
le opzioni “Opt” o “Coax” sono assegnate alla funzione “Input Assign”
(vpagina 33).
• È possibile impostare questa voce per le sorgenti HDMI in ingresso (BD,
DVD, SAT/CBL o GAME).
• Normalmente, questa modalità può essere impostata su “Auto”.
Impostare “PCM” e “DTS” solo durante la riproduzione dei rispettivi
segnali.
Source Level
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
• Tale funzione consente di regolare il livello di riproduzione del segnale audio analogico in ingresso.
• Questo parametro deve essere impostato quando si riscontrano differenze nei livelli del volume di
ingresso delle varie sorgenti.
Limit (Volume Limit)
Eseguire un’impostazione
per il volume massimo.
Dettagli dell’impostazione
• Relative : Visualizza - - - dB (Min), entro la gamma Da –80,5 dB – 18 dB.
• Absolute : Visualizza la gamma compresa tra 0 (Min) – 99.
L’impostazione “Volume Display” si applica inoltre al metodo di
visualizzazione “Volume Limit” e “Power On Level”.
• OFF : Non impostare un volume massimo.
–20dB (61) / –10dB (71) / 0dB (81)
Se “Disp.” è impostato su “Absolute”, viene visualizzato il valore in ( ).
P.On (Power On Level)
• Last : Usa impostazioni memorizzate durante l’ultima sessione.
Definire le impostazioni
• – – – (0) : Usa sempre il muting all’accensione dell’unità.
volume attive all’accensione. • –80dB – 18dB (1 – 99) : Il volume verrà regolato in base al livello
impostato dall’utente.
Mute (Mute Level)
• Full : L’audio viene completamente soppresso.
Impostare il grado di
• –40dB : Il volume viene ridotto di 40 dB.
attenuazione quando è attivo • –20dB : Il volume viene ridotto di 20 dB.
il silenziamento.
Il livello dell’ingresso analogico ed il livello dell’ingresso digitale possono essere regolati
indipendentemente per fonti di ingresso per le quali “HDMI” o “Digital” è assegnato a “Input
Assign” (vpagina 33).
Versione avanzata
Dettagli dell’impostazione
–12dB – +12dB (0dB)
Disp. (Volume Display)
Imposta la modalità di
visualizzazione del volume.
Versione base
GAME
Dettagli dell’impostazione
Versione semplice
Configurazioni relative alle sorgenti di ingresso (Input Setup)
Playback Mode
Tale voce può essere impostata a fonti di ingresso “DOCK”.
Voci di impostazione
Dettagli dell’impostazione
All : Tutti i file vengono riprodotti in modalità di ripetizione.
One : Un file in riproduzione viene riprodotto in modalità di ripetizione.
OFF : La modalità di riproduzione ripetuta viene annullata.
n Quando è collegato DENON control dock per iPod ASD-11R
Songs : Tutti i file vengono riprodotti in modalità di riproduzione casuale.
Albums : I file contenuti nell’album vengono riprodotti in modalità di
riproduzione casuale.
OFF : La modalità di riproduzione casuale viene annullata.
Informazioni
Repeat
Consente di eseguire le
impostazioni per il modo di
ripetizione.
Shuffle
Consente di eseguire le
impostazioni per il modo di
riproduzione casuale.
n Quando è collegato DENON control dock per iPod ASD-3N, ASD3W, ASD-51N o ASD-51W
ON : La modalità di riproduzione casuale viene attivata.
OFF : La modalità di riproduzione casuale viene annullata.
Tasti operativi del telecomando
3.AVR1311E2_ITA_002.indd Sec:35
Muove il cursore
(Su/Giù/Sinistra/Destra)
Conferma l’impostazione
Ritorna al menu precedente
35
2010/06/17 20:28:08
ITALIANO
Configurazione opzioni (Option Setup)
Option Setup
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Consente di eseguire diverse altre impostazioni.
Voci di impostazione
Audio Out
Selezionare la periferica di
uscita audio HDMI.
Auto Surr.
(Auto Surround Mode)
Consente di impostare
la memorizzazione delle
impostazioni del modo
surround per ogni tipo di
segnale di ingresso.
Display
Consente di regolare la
luminosità del display di
questa unità.
Dettagli dell’impostazione
Amp : Riproduzione attraverso altoparlanti collegati al ricevitore.
TV : Riproduzione attraverso TV collegati al ricevitore.
Se è selezionato “TV”, dal televisore viene riprodotto solo un segnale
audio HDMI.
ON : Memorizza impostazione. Riproduzione automatica con l’ultima
modalità surround utilizzata.
OFF : Non memorizzare impostazione. Il modo surround non cambia con
segnale ingresso.
La funzione del modo surround automatico consente di memorizzare
l’ultimo modo surround utilizzato per la riproduzione di quattro tipi di
segnali di ingresso elencati di seguito.
q Segnali analogici e PCM a 2 canali
w Segnali Dolby Digital e DTS a 2 canali
e Segnali Dolby Digital e DTS multicanale
r Segnali multicanale LPCM
Bright : Luminosità display normale.
Dim : Luminosità display ridotta.
Dark : Luminosità display molto bassa.
OFF : Disattiva il display.
Per l’attivazione delle funzioni è possibile
usare i tasti dell’unità principale.
Ad ogni pressione DIMMER,
l’impostazione viene modificata come
mostrato in basso.
Bright
OFF
Setup Lock
Consente di proteggere le
impostazioni da modifiche
involontarie.
Regolazione degli effetti sul campo sonoro
Il suono riprodotto in modalità surround può essere regolato in base alle specifiche esigenze dell’utente.
Le varie voci (parametri) che possono essere regolate dipendono dal tipo di segnale in ingresso e
dalla modalità surround attualmente selezionata. Per ulteriori dettagli sull’impostazione dei parametri
regolabili, consultare la sezione “Modi surround e parametri surround” (vpagina 46).
Opzioni configurabili con la procedura di regolazione audio
Surround Parameter (vpagina 36)
Tone (vpagina 38)
NIGHT MODE (vpagina 38)
RESTORER (vpagina 38)
Audio Delay (vpagina 38)
Surround Parameter
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Consente di regolare i parametri audio surround. In base al segnale di ingresso, potrebbe non essere
possibile configurare questa opzione.
Operazioni del menu Surround parameter
1 Premere SURROUND PARAMETER, quindi premere ENTER.
Il menu viene visualizzato sul display dell’unità.
Dim
Dark
Surround Para
ON : Attiva protezione.
OFF : Disattiva protezione.
Per sbloccare la funzione “Setup Lock”, tenere premuto MENU finché
“Setup Lock • ON –” non viene visualizzato sul display.
Mode:•
Cinema –
NOTA
Quando il “Setup Lock” è impostato su “ON”, non è più possibile
modificare le impostazioni elencate di seguito. Inoltre, tentando di
utilizzare una qualunque impostazione con questa funzione attiva, sul
display verrà visualizzata la notifica “Setup Lock!”.
· Operazioni di menu
· Channel Level
· RESTORER
2 Utilizzare ui per selezionare la modalità a seconda dei contenuti di riproduzione.
o p per selezionare una voce da impostare, quindi premere ENTER per
3 Utilizzare
immettere l’impostazione.
• Per tornare alla voce precedente, premere RETURN.
• Per uscire dal menu, premere SURROUND PARAMETER mentre è visualizzato il menu.
Il menu torna alla visualizzazione normale.
36
Tasti operativi del telecomando
3.AVR1311E2_ITA_002.indd Sec:36
Muove il cursore
(Su/Giù/Sinistra/Destra)
Conferma l’impostazione
Ritorna al menu precedente
2010/06/17 20:28:08
ITALIANO
Voci di impostazione
Mode
Consente di impostare le
modalità di riproduzione per
le varie modalità surround.
Dettagli dell’impostazione
n Nel modo PLgx o PLg
Cinema : Modo audio surround ottimizzato per sorgenti di film.
Music : Modo audio surround ottimizzato per sorgenti musicali.
Game : Modo audio surround ottimizzato per giochi.
Pro Logic : Modo di riproduzione Dolby Pro Logic (Solo Modo PLg).
n Nel modo DTS NEO:6
LFE
Consente di regolare il
livello degli effetti di bassa
frequenza (LFE).
Per una corretta riproduzione di diverse sorgenti di programma, si
consiglia l’impostazione dei seguenti valori.
• Sorgenti Dolby Digital : “0dB”
• Sorgenti film DTS : “0dB”
• Sorgenti musicali DTS : “–10dB”
0.0 – 1.0 (0.3)
Auto : Attiv./disattiv. automatica compressione gammadin. secondo
sorgente. Questo può essere impostato nel modo Dolby TrueHD.
Low / Mid / High : Questi parametri consentono di impostare il livello di
compressione.
OFF : Compressione gamma dinamica sempre disattivata.
SB CH OUT
Consente di impostare il
metodo di generazione del
segnale sul canale surround
posteriore.
n Per sorgenti a 2 canali
Questa funzione può
essere impostata anche
premendo STANDARD
sull’unità principale.
ON : Funzione attiva.
OFF : Funzione disattivata.
NOTA
0 – 6 (3)
0 – 7 (3)
ON : Funzione attiva.
OFF : Funzione disattivata.
n Per sorgenti multicanale
Impostare il metodo di decodifica per il canale surround posteriore.
DSCRT ON : Consente di riprodurre i segnali surround posteriori inclusi
nella sorgente a 7.1 canali.
MTRX ON : Consente di generare e riprodurre i segnali surround
posteriori provenienti dai segnali del canale surround.
ES MTRXz1 : Consente di generare e riprodurre i segnali surround
posteriori provenienti dai segnali del canale assegnato alla sorgente DTS.
ES DSCRTz2 : Consente di riprodurre i segnali surround posteriori
inclusi nella sorgente DTS a 6.1 canali.
PLgx CINEMAz3 : Consente di generare e riprodurre i segnali
surround posteriori decodificando i segnali nella modalità “Dolby Pro
Logic gx Cinema”.
PLgx MUSIC : Consente di generare e riprodurre i segnali surround
posteriori decodificando i segnali nella modalità “Dolby Pro Logic gx
Music”.
OFF : Non riprodurre il canale surround posteriore.
Muove il cursore
(Su/Giù/Sinistra/Destra)
Subwoofer
Attiva e disattiva uscita
subwoofer.
Se la fonte che si sta riproducendo contiene un segnale surround
posteriore, il tipo di decodifica viene selezionato automaticamente
dalla funzione AFDM. Impostare “AFDM” ad “OFF” per cambiare la
decodifica a piacimento.
ON : Viene utilizzato il subwoofer.
OFF : Non viene utilizzato il subwoofer.
NOTA
Default
Le impostazioni relative
a “Surround Parameter”
vengono ripristinate ai valori
di default.
Impostazione eseguibile con modalità surround “DIRECT” (vpagina 46,
47), e modalità “Subwoofer Mode” (vpagina 8) “LFE+Main”.
Yes : Effettua il reset alle impostazioni di default.
No : Non effettua il reset alle impostazioni di default.
Conferma l’impostazione
Ritorna al menu precedente
Informazioni
[Esempio] Riproduzione del software Dolby Digital (con flag EX)
• Quando “AFDM” è impostato su “ON”, il modo surround viene
automaticamente impostato sul modo DOLBY D + PLgx C.
• Per la riproduzione nel modo DOLBY DIGITAL EX, impostare “AFDM”
su “OFF” e “Surround Parameter” – “SB CH OUT” su “MTRX ON”.
Tasti operativi del telecomando
ON : Il canale surround posteriore viene utilizzato.
OFF : Dai canali surround posteriori non viene riprodotto alcun segnale.
Se la funzione “Speaker
Config.” – “S.B(Pre)”
(vpagina 7) è impostata
su “None”, la voce “SB CH
OUT” non viene visualizzata. z1 Questo può essere impostato durante la riproduzione di sorgenti DTS.
z2 Questo può essere selezionato durante la riproduzione di sorgenti DTS,
incluso un segnale discreto di identificazione segnale a 6.1 canali.
z3 È possibile selezionare questa opzione quando “Speaker Config.” –
“S.B(Pre)” (vpagina 7) è impostato su una voce diversa da “None”.
Alcune sorgenti Dolby Digital EX non includono flag EX. Se il modo
di riproduzione non commuta automaticamente neanche quando
“AFDM” è impostato su “ON”, impostare “Surround Parameter” –
“SB CH OUT” su “MTRX ON” o “PLgx CINEMA”.
3.AVR1311E2_ITA_002.indd Sec:37
DRC
Consente di comprimere la
gamma dinamica (differenza
tra bassi e acuti).
Versione avanzata
Center Image
Consente di assegnare il
segnale del canale centrale ai
canali anteriore sinistro e destro
per un audio più ampio.
Panorama
Consente di assegnare il
segnale anteriore L/R anche a
canali surround, per un audio
più ampio.
Dimension
Consente di spostare
il centro dell’immagine
sonora avanti o indietro, per
regolare il bilanciamento della
riproduzione.
Center Width
Consente di assegnare il
segnale del canale centrale ai
canali anteriore sinistro e destro
per un audio più ampio.
AFDM
(Modalità rilevamento
automatico di flag)
Consente di rilevare il
segnale del canale surround
posteriore della fonte e di
impostare automaticamente
la modalità surround.
Il modo “Music” funziona anche per sorgenti film contenenti molta
musica stereo.
–10dB – 0dB
Dettagli dell’impostazione
Versione base
Cinema : Modo audio surround ottimizzato per sorgenti di film.
Music : Modo audio surround ottimizzato per sorgenti musicali.
Voci di impostazione
D.Comp
Low / Mid / High : Questi parametri consentono di impostare il livello di
Consente di comprimere la compressione.
gamma dinamica (differenza OFF : Disattiva compressione gamma dinamica.
tra bassi e acuti).
Versione semplice
Regolazione degli effetti sul campo sonoro
37
2010/06/17 20:28:09
ITALIANO
Regolazione degli effetti sul campo sonoro
• Se non si preme alcun pulsante per 5 secondi, il display torna alla visualizzazione normale. Dopo la registrazione, il display torna alla visualizzazione normale.
Tone
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Consente di regolare la qualità toni dell’audio.
1 Premere TONE.
NIGHT MODE
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Impostazione ottimizzata per l’ascolto notturno.
Premere NIGHT per selezionare la
modalità desiderata.
ToneControl•OFF–
D.Comp
2
Utilizzare o p per selezionare
“ON”.
ON : Consenti regolazione toni (acuti, bassi).
OFF : Riproduzione senza regolazione toni.
: OFF
TONE per selezionare una voce da
3 Premere
impostare, quindi utilizzare o p per selezionare un
valore di impostazione.
Bass : Consente di regolare la gamma di bassa frequenza (bassi).
• –6dB – +6dB (0dB)
Treble : Consente di regolare la gamma di alta frequenza (acuti).
• –6dB – +6dB (0dB)
Formati audio compressi quali MP3, WMA (Windows Media Audio) ed
MPEG-4 AAC riducono la quantità di dati eliminando le componenti dei
segnali difficili da udire per l’orecchio umano. La funzione RESTORER
genera i segnali eliminati al momento della compressione, riportando
l’audio in condizioni prossime a quelle dell’audio originale prima della
compressione. Questa corregge altresì il senso di volume dei bassi
per ottenere un audio più ricco con segnali audio compressi.
Premere RESTORER per selezionare
“ON” o “OFF”.
OFF : Non impostata.
Low : Imposta il valore regolato su “Low”.
Mid : Imposta il valore regolato su
“Middle”.
High : Imposta il valore regolato su “High”.
RESTORER:
NOTA
• I toni non possono essere regolati in
modalità DIRECT.
RESTORER
Quando viene emesso in uscita un segnale di tipo Dolby TrueHD,
“DRC” viene visualizzato sul display dell’unità principale.
Anche la modalità di impostazione cambia nel modo seguente.
• OFF : Non impostata.
• Low : Imposta il valore regolato su “Low”.
• Mid : Imposta il valore regolato su “Middle”.
• High : Imposta il valore regolato su “High”.
• Auto : Controllo automatico di attivazione/disattivazione della
compressione della gamma dinamica a seconda della sorgente.
“Bass” o “Treble” può essere impostato quando “Tone Control”
è impostato su “ON”.
ON
ON : Utilizzare RESTORER.
OFF : Non utilizzare RESTORER.
• Tale voce può essere impostata quando vengono utilizzati segnali
analogici, oppure quando il segnale in ingresso è di tipo PCM (fs =
44,1/48 kHz).
• Questa impostazione non è eseguibile se il modo surround è
impostato su “DIRECT”.
• L’impostazione predefinita di tale voce per “iPod” è “Mode 3”. Tutti
gli altri sono impostati su “OFF”.
• Se è impostato su “ON”, viene visualizzato
.
Audio Delay
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Consente di regolare manualmente il tempo di ritardo dell’audio in
uscita durante la visione di un file video.
1 Premere AUDIO DELAY.
A.Delay :•
0ms–
o p per selezionare
2 Utilizzare
il valore da impostare, quindi
premere ENTER per immettere
l’impostazione.
0ms – 200ms
Memorizzare “Audio Delay” per ciascun segnale di ingresso.
38
Tasti operativi del telecomando
3.AVR1311E2_ITA_002.indd Sec:38
Muove il cursore
(Su/Giù/Sinistra/Destra)
Conferma l’impostazione
Ritorna al menu precedente
2010/06/17 20:28:09
ITALIANO
Versione semplice
Informazioni
Le informazioni sulle varie impostazioni (stato) dell’unità principale e
sui segnali in ingresso (segnale audio in ingresso) vengono mostrate
sul display.
Le informazioni visualizzate cambiano ad ogni pressione del tasto
STATUS.
Le informazioni vengono visualizzate per svariati secondi prima che il
display torni alle sue condizioni originali.
Versione base
GVoci da controllareH
• Sorgente di ingresso
• Modalità surround
• Terminale digitale di ingresso
• Modalità di ingresso
• Modalità di decodifica
• Selezione video
• Normalizzazione dei dialoghi
e così via.
NOTA
Versione avanzata
Le informazioni visualizzate differiscono in base alla sorgente di
ingresso.
Funzione di normalizzazione dialogo
Questa funzione viene attivata automaticamente durante la
riproduzione di sorgenti Dolby Digital.
Corregge automaticamente il livello di segnale standard per singole
sorgenti di programma.
È possibile verificare il valore di correzione tramite STATUS.
La cifra corrisponde al
valore corretto. Non è
possibile modificarla.
Informazioni
39
3.AVR1311E2_ITA_002.indd Sec:39
2010/06/17 20:28:09
ITALIANO
Information
Informazioni
Di seguito vengono elencate varie informazioni relative all’unità.
Quando necessario, fare riferimento a queste informazioni.
F Nomi delle parti e funzioni vpagina 41
F Altre informazioni vpagina 45
F Risoluzione dei problemi vpagina 51
F Specifiche vpagina 53
F Indice analitico vpagina 54
40
3.AVR1311E2_ITA_002.indd Sec:40
2010/06/17 20:28:10
ITALIANO
Pannello anteriore
Display
Per i pulsanti non illustrati qui, vedere la pagina indica tra parentesi ( ).
Q4
Q3
Q2
Q1
Q3
Q0
Si illuminano quando sono in funzione i rispettivi
decoder.
w Indicatori di segnale di ingresso
e Display informazioni
e
r
q Pulsante di alimentazione
(ON/STANDBY) ······································ (6, 10)
Consente di accendere e spegnere (mettere in
standby) l’unità.
t y u
i
Q0 Connettori V.AUX INPUT ·························· (15)
Al momento di utilizzare i connettori, rimuoverne
il coperchio.
NOTA
Per prevenire dei danni alle vostre orecchie,
non alzate il livello del volume eccessivamente
durante l’ascolto nelle cuffie.
o
i u
y
r Indicatori altoparlanti anteriore
Si illumina alla trasmissione dei segnali audio
dagli altoparlanti.
Si illumina l’indicatore corrispondente alla
memoria di riferimento della funzione Quick
Select impostata (“Funzione Quick Select”
(vpagina 30)).
Q1 Indicatore volume principale
Q2 Display ························································· (41)
Q3 Sensore del telecomando ·························· (44)
Q4 Pulsanti HDMI INPUT SELECT ··················· (17)
Q5 Pulsanti di selezione
sorgente di ingresso ······················ (17, 18, 20)
Q6 Pulsante RESTORER··································· (38)
Q7 Pulsante DIMMER······································· (36)
Q8 Pulsante STATUS ································· (18, 39)
y Indicatore volume principale
Visualizza il numero del menu durante
l’esecuzione delle procedure di impostazione.
u Indicatore del timer di spegnimento
Questo si illumina quando la modalità
sospensione è selezionata (vpagina 30).
i Indicatore MUTE
Questo si illumina quando la modalità di
disattivazione è selezionata(vpagina 17).
e
r
t
o Indicatore surround posteriori
Questo indicatore si illumina quando i segnali
audio vengono diffusi attraverso gli altoparlanti
surround posteriori (vpagina 7).
Q0 Indicatori di modo ingresso
Impostano le modalità di ingresso audio per le
diverse sorgenti di ingresso (vpagina 34).
Q1 Indicatore RESTORER
Si illumina alla selezione del modo RESTORER
(vpagina 38).
Q2 Indicatore HDMI
Si illumina durante la riproduzione con
collegamenti HDMI.
Q3 Indicatori del modo di ricezione del
sintonizzatore
Si illuminano in base alle condizioni di ricezione
quando la sorgente di ingresso è impostata su
“TUNER”.
STEREO: Nel modo FM, si illuminano durante la
ricezione di trasmissioni stereo analogiche.
TUNED: Si illumina quando la trasmissione è
sintonizzata correttamente.
AUTO: Si illuminano nel modo di sintonizzazione
automatica.
RDS: Questo si accende durante la ricezione di
trasmissioni RDS.
Informazioni
r Pulsanti QUICK SELECT ····························· (30)
t Pulsanti STANDARD ······················ (23, 24, 37)
y Pulsanti SURROUND MODE················ (23, 53)
u Pulsanti V.AUX/PORTABLE ······················· (17)
i Presa PORTABLE ········································ (15)
o Manopola di controllo MASTER VOLUME ··· (17)
Qui vengono visualizzati il nome della sorgente
di ingresso, il modo surround, i valori di
impostazione ed altre informazioni.
t Indicatori QUICK SELECT
w Indicatore di alimentazione ······················· (10)
e Presa cuffie (PHONES)
Quando le cuffie sono collegate a questa
presa, non verrà più emesso alcun suono dagli
altoparlanti collegati o dai connettori PRE OUT.
Q0
Versione avanzata
w
Q1
Versione base
w
q Indicatori decoder
Q6 Q7 Q8
Q5
Q2
o
q
q
Versione semplice
Nomi delle parti e funzioni
41
3.AVR1311E2_ITA_002.indd Sec:41
2010/06/17 20:28:10
ITALIANO
Pannello posteriore
Visualizzare la pagina indicata tra parentesi ( ).
Q1
Q0
o
i
q
q Connettori PRE OUT ··························································· (5, 28)
w Terminali altoparlanti ························································· (5, 28)
e Presa DOCK CONTROL ··························································· (16)
r Connettore S-VIDEO ······························································· (16)
t Connettori COMPONENT VIDEO ····································· (13, 14)
y Ingresso CA (AC IN)··································································· (5)
u
w
er
y
t
u Connettori VIDEO ······························································ (13, 14)
i Connettori HDMI ····································································· (12)
o Connettori audio digitale·················································· (13, 14)
Q0 Connettori audio analogico ·············································· (14, 16)
Q1 Terminali antenna FM/AM ····················································· (16)
NOTA
Non toccare i pin interni dei connettori sul pannello posteriore.
Una carica elettrostatica potrebbe danneggiare permanentemente
l’apparecchio.
42
3.AVR1311E2_ITA_002.indd Sec:42
2010/06/17 20:28:10
ITALIANO
Versione semplice
Telecomando
Per i pulsanti non illustrati qui, vedere la pagina indica tra parentesi ( ).
E0
r
t
W9
W8
W7
W6
W5
W4
W3
W2
W1
W0
Q9
y
Q8
i
o
Q0
Q1
Q2
Q3
Q7
Q6
Q5
Q4
• Pulsanti per salto (8, 9)
• Pulsante di riproduzione/pausa (1/3)
• Pulsante arresto (2)
• Pulsanti di ricerca (6, 7)
• Pulsante di ripetizione della riproduzione (REPEAT)
• Pulsante di riproduzione casuale (RANDOM)
Versione avanzata
u
sorgente di ingresso ··················································· (17, 18, 20)
r Pulsante AUDIO DELAY ·························································· (38)
t Pulsante spegnimento programmato (SLEEP) ····················· (30)
y Pulsante MENU ·························································· (6, 9, 33,36)
u Pulsanti cursore (uio p) ························(6 – 9, 18, 29, 32 – 38)
i Pulsante ENTER ················································(6 – 9, 18, 32 – 38)
o Pulsante livello canale (CH LEVEL) ········································ (29)
Q0 Pulsante RESTORER································································ (38)
Q1 Pulsante NIGHT ······································································· (38)
Q2 Pulsanti SURROUND (0 1)·············································(23 – 25)
Q3 Pulsanti per sistema iPod ······················································· (18)
Versione base
e
(POWER ON / OFF) ······························································ (6, 10)
w Pulsanti QUICK SELECT ·························································· (30)
e Pulsanti di selezione
q
w
q Pulsanti di alimentazione
Informazioni
Q4 Pulsanti TUNING (d f)···························································· (20)
Q5 Pulsante TEST············································································ (9)
Q6 Pulsante TONE········································································· (38)
Q7 Pulsante RETURN ···················································(6, 32 – 34, 36)
Q8 Pulsanti di controllo volume principale (VOLUME d f) ······ (17)
Q9 Pulsante SURROUND PARAMETER ································ (24, 36)
W0 Pulsante DIMMER···································································· (36)
W1 Pulsante di silenziamento (MUTE) ········································ (17)
W2 Pulsanti dei canali (CHANNEL +, –) ········································ (20)
W3 Pulsante INPUT MODE···························································· (34)
W4 Pulsante SEARCH ······························································ (18, 19)
W5 Pulsante SHIFT ········································································ (20)
W6 Pulsante MEMORY ·································································· (20)
W7 Pulsante BAND ········································································ (20)
W8 Pulsante MODE········································································ (20)
W9 Pulsante STATUS ······························································ (18, 39)
E0 Trasmettitore segnale telecomando ····································· (44)
43
3.AVR1311E2_ITA_002.indd Sec:43
2010/06/17 20:28:10
ITALIANO
Telecomando
Inserimento delle batterie
Raggio operativo del telecomando
q Aprire lo sportellino posteriore w Caricare correttamente le due
nella direzione indicata dalla
batterie, come indicato dalle
freccia e rimuoverlo.
marcature nel vano batterie.
Puntare il telecomando al sensore del telecomando durante l’utilizzo.
R03/AAA
30°
30°
Circa 7 m
e Riposizionare il coperchio posteriore.
NOTA
• Inserire le batterie di tipo specificato all’interno del telecomando.
• Se l’unità non funziona neanche quando il telecomando viene
utilizzato vicino all’unità, sostituire le batterie con delle nuove. (Le
batterie in dotazione sono soltanto per verificare il funzionamento.)
• Inserire le batterie nella giusta direzione, seguendo le marcature q
e w nel vano batterie.
• Per prevenire danni o perdita di fluido della batteria:
• Non utilizzare una batteria nuova con una vecchia.
• Non utilizzare due tipi diversi di batterie.
• Non tentare di caricare batterie a secco.
• Non cortocircuitare, smontare, riscaldare o bruciare le batterie.
• Non tenere la batteria in luoghi esposti alla luce solare diretta o con
temperature estremamente elevate, ad esempio in prossimità di
dispositivi di riscaldamento.
• In caso di perdita di fluido della batteria, rimuoverlo attentamente
dall’interno del vano batteria ed inserire delle nuove batterie.
• Se si prevede di non utilizzare il telecomando per un periodo
prolungato, rimuovere le batterie dal telecomando.
• Le batterie usate dovrebbero essere dismesse in conformità alle
normative locali sullo smaltimento delle batterie.
NOTA
Se il sensore del telecomando viene esposto a luce solare diretta, forte
luce artificiale da lampada fluorescente del tipo ad invertitore oppure
luce ad infrarossi, il set può registrare malfunzionamenti oppure il
telecomando può non funzionare.
44
3.AVR1311E2_ITA_002.indd Sec:44
2010/06/17 20:28:10
ITALIANO
n Informazioni sul marchio registrato (vpagina 45)
n Surround (vpagina 46)
n Spiegazione dei termini (vpagina 50)
Versione semplice
Altre informazioni
Informazioni sul marchio registrato
Questo prodotto usa le seguenti tecnologie:
Versione base
Prodotto dietro licenza di Dolby
Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” ed il
simbolo doppia D sono marchi di Dolby
Laboratories.
Versione avanzata
Fabbricato su licenza nei termini dei
Brevetti USA N°: 5,451,942; 5,956,674;
5,974,380; 5,978,762; 6,226,616;
6,487,535; 7,212,872; 7,333,929;
7,392,195; 7,272,567, nonché di altri
brevetti USA e internazionali rilasciati
e in attesa di rilascio. DTS e il Simbolo
sono marchi registrati, e i loghi DTSHD, DTS-HD Master Audio e DTS sono
marchi registrati di DTS, Inc. Il prodotto è
comprensivo del software.
© DTS, Inc. Tutti i diritti riservati.
HDMI, il logo HDMI e High-Definition
Multimedia Interface sono marchi o
marchi registrati di HDMI Licensing LLC
negli USA e in altri Paesi.
Informazioni
45
3.AVR1311E2_ITA_002.indd Sec:45
2010/06/17 20:28:10
ITALIANO
Surround
L’unità è dotata di un circuito di elaborazione del segnale digitale che consente la riproduzione di sorgenti di programma nel modo surround, per ottenere la stessa sensazione di presenza di un cinema.
Modi surround e parametri surround
Questa tabella illustra gli altoparlanti utilizzabili nei singoli modi surround e i parametri surround regolabili nei singoli modi surround.
Simboli nella tabella
S Questo simbolo indica i canali di uscita audio o i parametri surround impostabili.
D Questo simbolo indica i canali di uscita audio. I canali di uscita dipendono dalle impostazioni di “Speaker Config.” (vpagina 7).
Uscita canale
Modo surround (vpage 23)
Anteriore S/D
Centrale
Surround S/D
D
D
Surround Parameter (vpage 36)
Surround posteriore S/D
Subwoofer
Mode
(vpage 37)
D. Comp z3
(vpage 37)
DRCz4
(vpage 37)
LFE z5
(vpage 37)
Dz2
S
S
D
S
S
S
D
S
S
S
S
S
S
D
S
S
S
D
S
S
S
DIRECT (a 2 canali)
S
DIRECT (Multicanale)
S
STEREO
S
MULTI CH IN
S
D
D
D
D
DOLBY PRO LOGIC gx
S
D
D
D
D
DOLBY PRO LOGIC g
S
D
D
DTS NEO:6
S
D
D
D
DOLBY DIGITAL
S
D
D
D
D
S
S
DOLBY DIGITAL Plus
S
D
D
D
D
S
S
DOLBY TrueHD
S
D
D
D
D
DTS SURROUND
S
D
D
D
D
S
S
DTS 96/24
S
D
D
D
D
S
S
DTS-HD
S
D
D
D
D
S
S
DTS Express
S
D
D
D
D
S
S
MULTI CH STEREO
S
D
D
D
S
S
VIRTUAL
S
D
Dz2
S
S
z1
z2
z3
z4
z5
Dz1
S
S
Viene trasmesso come audio un segnale per ogni canale di un segnale di ingresso.
Solo quando “Mode” è impostato su “LFE+Main” (vpagina 8), l’audio viene emesso dal subwoofer.
Questa voce può essere selezionata quando viene riprodotto un segnale Dolby Digital o DTS.
Questa voce può essere selezionata quando viene riprodotto un segnale Dolby TrueHD.
Questa voce può essere selezionata quando viene riprodotto un segnale Dolby Digital, DTS o DVD-Audio.
46
3.AVR1311E2_ITA_002.indd Sec:46
2010/06/17 20:28:11
ITALIANO
Surround Parameter (vpage 36)
Modo surround (vpage 23)
AFDM z6 (vpage 37)
S.Back (vpage 37)
Subwoofer (vpage 37)
Solo modalità musica PRO LOGIC g/gx
Panorama (vpage 37)
Solo modalità NEO:6
Tone (vpage 38)
RESTORER z7
(vpage 38)
S
S
Dimension (vpage 37) Center Width (vpage 37) Center Image (vpage 37)
Sz2
DIRECT (a 2 canali)
DIRECT (Multicanale)
STEREO
S
MULTI CH IN
S
S
S
S
S
S
S
S
DOLBY PRO LOGIC g
S
S
S
S
S
S
DTS NEO:6
S
S
S
S
DOLBY DIGITAL
S
S
S
DOLBY DIGITAL Plus
S
S
S
DOLBY TrueHD
S
S
DTS SURROUND
S
S
S
DTS 96/24
S
S
S
DTS-HD
S
S
DTS Express
S
S
S
S
S
S
S
S
VIRTUAL
Solo quando “Mode” è impostato su “LFE+Main” (vpagina 8), l’audio viene emesso dal subwoofer.
Questa voce può essere selezionata quando viene riprodotto un segnale Dolby Digital, DTS o DVD-Audio.
Questa voce può essere impostata quando il segnale di ingresso è analogico, PCM 48 kHz o 44,1 kHz.
Versione avanzata
z2
z6
z7
Versione base
DOLBY PRO LOGIC gx
MULTI CH STEREO
Versione semplice
Surround
Informazioni
47
3.AVR1311E2_ITA_002.indd Sec:47
2010/06/17 20:28:11
ITALIANO
Surround
n Tipi di segnali di ingresso e relativi modi surround
Questa tabella illustra il segnale di ingresso riproducibile nei singoli modi surround. Verificare il segnale audio della sorgente di ingresso, quindi selezionare il modo surround.
Simboli nella tabella
F Questo simbolo indica il modo surround di default.
D Questo simbolo indica il modo surround impostato quando “AFDM” (vpagina 37) si trova in posizione “ON”.
S Questo simbolo indica il modo surround selezionabile.
Tipi e formati dei segnali di ingresso
PCM
Modo surround (vpage 23)
DTS SURROUND
DTS-HD MSTR
DTS-HD HI RES
DTS ES DSCRT6.1
DTS ES MTRX6.1
DTS SURROUND
DTS 96/24
DTS + PLgx CINEMA
DTS + PLgx MUSIC
DTS EXPRESS
DTS + NEO:6
DTS NEO:6 CINEMA
DTS NEO:6 MUSIC
DOLBY SURROUND
DOLBY TrueHD
DOLBY DIGITAL+
DOLBY DIGITAL EX
DOLBY DIGITAL
DOLBY (D) +PLgx CINEMA
DOLBY (D) +PLgx MUSIC
DOLBY PRO LOGIC gx CINEMA
DOLBY PRO LOGIC gx MUSIC
DOLBY PRO LOGIC gx GAME
DOLBY PRO LOGIC g CINEMA
DOLBY PRO LOGIC g MUSIC
DOLBY PRO LOGIC g GAME
DOLBY PRO LOGIC
NOTA
ANALOG
DTS-HD
LINEAR PCM LINEAR PCM
(multi canali) (2 canali)
DTS-HD
Master
Audio
DTS
DTS-HD
High
Resolution
Audio
DTS
EXPRESS
DTS ES
DSCRT
(con flag)
DTS ES
MTRX
(con flag)
DOLBY
DTS
(5.1 canali)
DTS 96/24
DOLBY
TrueHD
DOLBY DIGITAL
DOLBY
DOLBY
DOLBY
DIGITAL EX DIGITAL EX
DIGITAL Plus
(con flag) (senza flag)
DOLBY
DIGITAL
(5.1/5/4
canali)
DOLBY
DIGITAL
(4/3 canali)
DOLBY
DIGITAL
(2 canali)
F
F
z
z
FD
z
z
S
FD
S
F
S
S
S
S
S
S
F
S
S
S
S
S
F
z
S
S
S
S
S
S
F
F
z
z
z
z
z
z
S
S
FD
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
F
S
S
S
F
S
S
S
F
S
S
S
S
S
S
S
S
S
z Se “Speaker Config.”–“S.B(Pre)” (vpagina 7) è impostata su “None”, questo modo surround non può essere selezionato.
48
3.AVR1311E2_ITA_002.indd Sec:48
2010/06/17 20:28:11
ITALIANO
Tipi e formati dei segnali di ingresso
PCM
Modo surround (vpage 23)
ANALOG
LINEAR PCM LINEAR PCM
(multi canali) (2 canali)
DTS
DTS-HD
Master
Audio
DTS-HD
High
Resolution
Audio
S
S
DOLBY
DTS
EXPRESS
DTS ES
DSCRT
(con flag)
DTS ES
MTRX
(con flag)
DTS
(5.1 canali)
DTS 96/24
DOLBY
TrueHD
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
DOLBY DIGITAL
DOLBY
DOLBY
DOLBY
DIGITAL EX DIGITAL EX
DIGITAL Plus
(con flag) (senza flag)
DOLBY
DIGITAL
(5.1/5/4
canali)
DOLBY
DIGITAL
(4/3 canali)
DOLBY
DIGITAL
(2 canali)
F
S
S
F D (7.1)
z
z
S
S
S
S
S
S
S
S
S
F
S
F
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
Versione base
MULTI CH IN
MULTI CH IN
MULTI CH IN + PLgx CINEMA
MULTI CH IN + PLgx MUSIC
MULTI CH IN 7.1
DIRECT
DIRECT
DSP SIMULATION
MULTI CH STEREO
VIRTUAL
STEREO
STEREO
NOTA
DTS-HD
Versione semplice
Surround
z Se “Speaker Config.”–“S.B(Pre)” (vpagina 7) è impostata su “None”, questo modo surround non può essere selezionato.
Versione avanzata
Informazioni
49
3.AVR1311E2_ITA_002.indd Sec:49
2010/06/17 20:28:11
ITALIANO
Spiegazione dei termini
A
Adobe RGB color / Adobe YCC601 color
Come per x.v.Color, ciascuno di questi spazi colore
definisce una tavolozza di colori disponibili più
ampia rispetto al tradizionale modello colori RGB.
C
Circuito di protezione
Si tratta di una funzione che impedisce il
danneggiamento di componenti controllando
l’alimentazione nel caso in cui dovesse verificarsi
per qualsiasi ragione un’anomalia come un
sovraccarico o un eccesso di tensione. Nell’unità,
la spia dell’alimentazione lampeggia e l’unità entra
in modalità standby quando si verifica un’anomalia.
D
Deep Color
Questa tecnologia permette l’espressione di
un numero di colori maggiore rispetto agli 8 bit
convenzionali e può riprodurre colori più vicini a
quelli naturali, senza striature di colore.
Dolby Digital
Dolby Digital è un formato di segnale digitale
multicanale sviluppato da Dolby Laboratories.
Vengono riprodotti 5.1 canali complessivamente:
3 canali anteriori (“FL”, “FR” e “C”), 2 canali
surround (“SL” ed “SR”) ed il canale “LFE” per le
basse frequenze.
Per tale motivo, non c’è alcuna interferenza tra
i canali e si ottiene un campo sonoro realistico
con sensazione “tridimensionale” (sensazione di
distanza, movimento e posizionamento).
È possibile ottenere una realistica e potente
sensazione di presenza anche durante la
riproduzione di sorgenti film in stanze AV.
Dolby Digital EX
Dolby Digital EX è un formato surround a 6.1 canali,
progettato dai Dolby Laboratories, che consente
agli utenti di godere a casa il formato audio “DOLBY
DIGITAL SURROUND EX” sviluppato dai Dolby
Laboratories insieme a Lucas Films.
I canali audio 6.1, che comprendono i canali
surround posteriori, offrono posizioni audio ed
espressione dello spazio migliorati.
Dolby Digital Plus
Dolby Digital Plus è un formato di segnali migliorato
di Dolby Digital, compatibile con un massimo di 7.1
canali di audio digitale discreto ed inoltre in grado di
migliorare la qualità audio grazie a bit rate dati extra.
Presenta una compatibilità “upward” con il Dolby
Digital convenzionale, quindi offre una maggiore
flessibilità in risposta al segnale sorgente e alle
condizioni dell’apparecchio di riproduzione.
Dolby TrueHD
Dolby TrueHD è una tecnologia ad alta definizione
sviluppata da Dolby Laboratories sfruttando una
tecnologia di codificazione senza perdite per
riprodurre fedelmente l’audio dello studio master.
Questo formato garantisce il supporto di un
massimo di 8 canali audio con una frequenza
di campionamento pari a 96kHz/24bit e di un
massimo di 6 canali audio con una frequenza
di campionamento pari a 192kHz/24bit. Dolby
TrueHD viene utilizzata in applicazioni in cui la
qualità dell’audio è di fondamentale importanza.
Dolby Pro Logic g
Dolby Pro Logic g è una tecnologia di decodificazione
a matrice sviluppata da Dolby Laboratories.
Musica standard, come quella su CD, viene
codificata in 5 canali per ottenere un eccellente
effetto surround.
I segnali dei canali surround vengono convertiti
in segnali stereo e a banda completa (con
una risposta di frequenza da 20 Hz a 20 kHz
o superiore) per creare un’immagine acustica
“tridimensionale” che offra un ricco senso di
presenza per tutte le sorgenti stereo.
Dolby Pro Logic gx
Dolby Pro Logic gx è una versione ulteriormente
migliorata della tecnologia di decodificazione a
matrice Dolby Pro Logic g.
I segnali audio registrati in 2 canali vengono
decodificati per ottenere un suono naturale con un
massimo di 7.1 canali.
Sono disponibili tre modi: “Music”, adatto per la
riproduzione di musica, “Cinema” adatto per la
riproduzione di film, e “Game”, ideale per giocare
ai videogiochi.
Downmix
Questa funzione converte il numero di canali di un
audio surround in un numero minore e riproduce.
DTS
E’ un’abbreviazione di Digital Theater System, che
è un sistema di audio digitale sviluppato da DTS.
Quando si riproduce l’audio collegando questo
sistema ad una periferica come un amplificatore
DTS, si ottengono un posizionamento del suono
accurato ed una resa sonora realistica, come se
foste al cinema.
DTS 96/24
DTS 96/24 è un formato audio digitale che consente
una riproduzione audio di alta qualità a 5.1 canali
con una frequenza di campionamento di 96 kHz e
quantizzazione di 24 bit su DVD-Video.
DTS Digital Surround
DTS Digital Surround è il formato surround digitale
standard di DTS, Inc., compatibile con una frequenza
di campionamento di 44,1 o 48 kHz e un massimo
di 5.1 canali di audio surround digitale discreto.
DTS-ES™ Discrete 6.1
DTS-ES™ Discrete 6.1 è un formato audio digitale
discreto a 6.1 canali che aggiunge un canale
surround posteriore (SB) all’audio surround digitale
DTS.
In base al decoder, è anche possibile la
decodificazione di segnali audio convenzionali a 5.1
canali.
DTS-ES™ Matrix 6.1
DTS-ES™ Matrix 6.1 è un formato audio digitale
discreto a 6.1 canali che aggiunge un canale
surround posteriore (SB) all’audio surround digitale
DTS tramite una codifica di matrice. In base al
decoder, è anche possibile la decodificazione di
segnali audio convenzionali a 5.1 canali.
DTS Express
La funzione DTS Express è un formato audio che
supporta bassi bitrate (fino a un massimo di 5.1
canali, da 24 a 256 kbps).
DTS-HD
Questa tecnologia audio fornisce una qualità di
suono maggiore e funzionalità migliorate rispetto
al DTS convenzionale, ed è adottata come audio
opzionale per i Blu-ray Disc. Questa tecnologia
supporta multi-canale, alta velocità di trasferimento
dati, alta frequenza di campionamento e
riproduzione audio senza perdite. Nei Blu-ray Disc
sono supportati al massimo 7.1 canali.
DTS-HD High Resolution Audio
DTS-HD High Resolution Audio è una versione
migliorata dei convenzionali formati di segnale DTS,
DTS-ES e DTS 96/24, compatibile con frequenze
di campionamento di 96 o 48 kHz ed un massimo
di 7.1 canali di audio surround digitale discreto.
Un elevato bit rate dei dati assicura un audio di
alta qualità. Questo formato è completamente
compatibile con prodotti convenzionali, inclusi i
convenzionali dati surround digitali DTS a 5.1canali.
DTS-HD Master Audio
DTS-HD Master Audio è un formato audio senza
perdite creato da Digital Theater System (DTS).
Questo formato garantisce il supporto di un
massimo di 8 canali audio con una frequenza
di campionamento pari a 96kHz/24bit e di un
massimo di 6 canali audio con una frequenza
di campionamento pari a 192kHz/24bit. È
completamente compatibile con prodotti
convenzionali, inclusi i convenzionali dati surround
digitali DTS a 5.1canali.
DTS NEO:6™ Surround
DTS NEO:6™ è una tecnologia di decodificazione
a matrice per ottenere una riproduzione surround
a 6.1 canali con sorgenti a 2 canali. Questa include
“DTS NEO:6 Cinema”, adatta alla riproduzione
di film, e “DTS NEO:6 Music”, adatta alla
riproduzione di musica.
F
Frequenza di campionamento
Il campionamento consiste nella lettura di un’onda
sonora (segnale analogico) a intervalli regolari e nella
riproduzione dell’altezza dell’onda dopo ciascuna
lettura in formato digitalizzato (producendo un
segnale digitale).
Il numero di letture eseguite in un secondo
è chiamato “frequenza di campionamento”.
Maggiore è il valore, più il suono riprodotto si
avvicina all’originale.
G
Gamma dinamica
La differenza fra il livello sonoro massimo non
distorto ed il livello sonoro minimo percepibile al di
sopra del rumore emesso dall’apparecchio.
H
HDCP
Quando si trasmettono segnali digitali fra apparecchi,
questa tecnologia di protezione del copyright cripta
i segnali in modo da evitare che il contenuto possa
essere copiato senza autorizzazione.
HDMI
Questa è un’abbreviazione di High-Definition
Multimedia Interface, che è un’interfaccia AV
digitale che può essere collegata ad una TV o ad
un amplificatore. I segnali video e audio possono
essere collegati tramite il cavo 1.
50
3.AVR1311E2_ITA_002.indd Sec:50
2010/06/17 20:28:11
ITALIANO
I
Impedenza altoparlanti
Questo è un valore di resistenza in AC, indicato in
Ω (ohms). Più questo valore è basso, maggiore è
la potenza.
S
sYCC601 color
Come x.v.Color, ognuno di questi spazi colore
delinea una tavolozza di colori disponibili più vasta
del tradizionale modello di colore RGB, nonché più
prossima alla gamma completa di colori percepibile
dall’occhio umano.
GGeneraleH
Sintomo
L’alimentazione non
si attiva.
Causa / Soluzione
Pagina
• Controllare se la spina è inserita correttamente nella presa di
corrente.
• Il circuito di protezione è attivo. Scollegare la spina dalla presa
elettrica, attendere da 5 a 10 secondi, quindi reinserirla nella presa.
5
4, 50
Il display è
disattivato.
• Dal menu, impostare “Display” su una voce diversa da “OFF”.
36
La spia
dell’alimentazione
lampeggia di colore
rosso ad intervalli di
circa 2 secondi.
• La temperatura all’interno dell’unità si è alzata. Spegnete subito
l’alimentazione e riaccendete solo dopo che la temperatura è
scesa sufficientemente.
• Reinstallate l’unità in un posto ben ventilato.
–
La spia
dell’alimentazione
lampeggia di colore
rosso ad intervalli di
circa 0,5 secondi.
• Usate altoparlanti con l’impendenza specificata.
• Cortocircuito nel cavo dell’altoparlante (contatto). Torcere con
forza il filo all’interno del cavo dell’altoparlante, quindi ricollegarlo
al terminale dell’altoparlante.
4
4
Dopo aver inserito
l’alimentazione,
la spia
dell’alimentazione
lampeggia di colore
rosso ad intervalli di
circa 0,5 secondi.
• Il circuito amplificatore dell’unità ha un guasto. Spegnete
l’alimentazione e contattate un centro di assistenza DENON.
–
L’unità non funziona
correttamente.
• Azzerare il microprocessore.
–
53
GVideoH
Sintomo
Non compare alcuna
immagine.
Causa / Soluzione
• Controllare il collegamento della TV.
• Impostare correttamente l’ingresso della TV.
Pagina
5
6
Informazioni
W
WMA (Windows Media Audio)
Si tratta di una tecnologia di compressione audio
sviluppata da Microsoft Corporation.
I dati WMA possono essere codificati mediante
Windows Media® Player Ver.7, 7.1, Windows
Media® Player per Windows® XP e Windows
Media® Player 9.
Per codificare file WMA, utilizzare solo applicazioni
autorizzate da Microsoft Corporation. Se si utilizza
un’applicazione non autorizzata, il file potrebbe non
funzionare correttamente.
In caso di problemi, controllare i seguenti punti:
1. I collegamenti sono corretti?
2. L’unità viene utilizzata come descritto nel manuale delle istruzioni?
3. Gli altri componenti funzionano correttamente?
Se l’unità non funziona correttamente, controllare la tabella riportata in basso. Se il problema persiste,
potrebbe esserci un guasto.
In questo caso, scollegare immediatamente il cavo di alimentazione e rivolgersi al proprio rivenditore.
Versione avanzata
M
MP3 (MPEG Audio Layer-3)
È uno schema di compressione dati audio
standardizzato a livello internazionale, che utilizza
lo standard di compressione video “MPEG-1”.
Comprime volumi di dati rendendoli a fino a undici
volte più piccoli rispetto agli originali, mantenendo
la qualità del suono di un CD musicale.
MPEG (Moving Picture Experts Group), MPEG-2,
MPEG-4
Questi sono i nomi degli standard di compressione
digitale utilizzati per la codifica di file video e audio.
Gli standard video comprendono “MPEG-1 Video”,
“MPEG-2 Video”, “MPEG-4 Visual”, “MPEG-4
AVC”. Gli standard audio comprendono “MPEG-1
Audio”, “MPEG-2 Audio”, “MPEG-4 AAC”.
x.v.Color
Tale funzione consente di visualizzare in maniera
più accurata i colori mediante HDTV. Permette
visualizzazioni con colori naturali e vividi. “x.v.Color”
è un marchio registrato Sony.
Risoluzione dei problemi
Versione base
L
LFE
Questa è un’abbreviazione di Low Frequency
Effect, che è un canale di uscita che enfatizza le
basse frequenze. L’audio surround è intensificato
trasmettendo bassi profondi da 20Hz a 120Hz.
X
Versione semplice
Spiegazione dei termini
51
3.AVR1311E2_ITA_002.indd Sec:51
2010/06/17 20:28:11
ITALIANO
GAudioH
Sintomo
Non viene emesso
alcun suono.
GRadioH
Causa / Soluzione
Pagina
• Controllare i collegamenti di tutti i dispositivi.
• Controllare i collegamenti degli altoparlanti.
• Controllare se l’alimentazione del dispositivo audio è inserita.
• Regolare il volume principale.
• Annullare il modo di silenziamento.
• Selezionare una sorgente di ingresso idonea.
• Selezionare una modalità di ingresso idonea.
• Scollegare le cuffie. Con le cuffie collegate non viene generato
alcun suono dagli altoparlanti o dai terminali PRE OUT.
5, 12 – 16
5, 28
6
17
17
17
34
41
Sintomo
Non c’è ricezione,
oppure la ricezione
è molto distorta o
rumorosa.
Sintomo
Causa / Soluzione
Pagina
• Verificare i collegamenti del dispositivo iPod.
• Collegare l’adattatore CA del control dock per iPod ad una presa
di alimentazione.
• Impostare la sorgente di ingresso su “DOCK”.
16
–
• Impossibile stabilire una corretta comunicazione. Spegnere l’unità;
quindi scollegare e ricollegare l’iPod.
–
• L’iPod collegato all’unità non è compatibile. Assicurarsi che l’ iPod
che si vuole collegare sia compatibile.
• La versione software dell’iPod collegato non è aggiornata.
Effettuare l’aggiornamento alla versione più recente.
–
• L’iPod non risponde. Spegnere l’unità; quindi scollegare e
ricollegare l’iPod.
–
Causa / Soluzione
Pagina
Dall’altoparlante
surround posteriore
non viene emesso
alcun suono.
7
Viene visualizzato
“Connection Error”.
37
Viene visualizzato
“Not Support”.
• Verificare i collegamenti del dispositivo subwoofer.
• Accendere il subwoofer.
• Dal menu, impostare “Speaker Config.” – “SW” su “Yes”.
• Se le voci “Front” e “Center” della configurazione degli altoparlanti
“Speaker Config.” sono impostate su “Large”, e il modo “Mode”
è su “LFE”, è possibile che nessun suono venga emesso dai
subwoofer, in base al segnale di ingresso o al modo surround
selezionato.
23
5, 28
6
7
7, 8
Viene visualizzato
“Connection Error”.
• Dal menu, impostare “Decode” su “Auto” o “DTS”.
35
I segnali Dolby
TrueHD, DTSHD, Dolby Digital
Plus non vengono
generati in uscita.
• Eseguire i corretti collegamenti HDMI.
12
17
–
GTelecomandoH
Sintomo
Non viene emesso
alcun suono DTS.
16
16
16
16
La riproduzione iPod
non è possibile.
–
Dal subwoofer non
viene emesso alcun
suono.
Pagina
GiPodH
Dagli altoparlanti
• Verificare le connessioni degli altoparlanti surround ai terminali
surround non viene
SURROUND.
emesso alcun suono.
• Dal menu, impostare “Speaker Config.” – “S.B(Pre)” su una
modalità diversa da “None”.
• Dal menu, impostare “Surround Parameter” – “SB CH OUT” su
una modalità diversa da “OFF”.
• Impostare il modo surround su una voce diversa da “STEREO”.
Causa / Soluzione
• Cambiare l’orientamento o la posizione dell’antenna.
• Separare l’antenna AM a telaio dall’unità.
• Utilizzare un’antenna esterna FM.
• Separare l’antenna dagli altri cavi di collegamento.
Non è possibile
• Le batterie sono esaurite. Sostituire le batterie.
utilizzare l’unità con il • Il telecomando può essere utilizzato fino a una distanza di 7 metri
telecomando.
dall’unità, e con un’angolazione di circa 30°.
• Rimuovere gli eventuali ostacoli presenti tra l’unità e il telecomando.
• Inserire le batterie nella direzione corretta, verificando con
attenzione le polarità q e w.
• Il sensore del telecomando dell’unità è esposto ad una forte luce
(luce solare diretta, lampada fluorescente del tipo ad invertitore
ecc.). Spostare l’unità in un luogo in cui il sensore del telecomando
non sia esposto a forte luce.
44
44
44
44
44
GHDMIH
Causa / Soluzione
Pagina
Non viene emesso
alcun segnale audio
con il collegamento
HDMI.
Sintomo
• Verificare I collegamenti dei connettori HDMI.
• Per l’emissione dell’audio HDMI dagli altoparlanti, dal menu
impostare “Audio Out” su “Amp”.
• Per l’emissione dell’audio HDMI da una TV, dal menu impostare
“Audio Out” su “TV”.
12
36
Non viene
visualizzato alcun
segnale video con il
collegamento HDMI.
• Verificare i collegamenti dei connettori HDMI.
• Impostare una sorgente di ingresso compatibile con il connettore
HDMI collegato.
• Controllare se la TV è compatibile con la protezione dei diritti d’autore
(HDCP). Se l’unità è collegata ad un dispositivo non compatibile con
HDCP, il segnale video non verrà visualizzato correttamente.
12
12, 17
36
12
52
3.AVR1311E2_ITA_002.indd Sec:52
2010/06/17 20:28:11
ITALIANO
ON/STANDBY
SURROUND MODE 1
• Amplificatore di potenza
Uscita nominale:
Connettori di uscita:
• Analogico
Sensibilità di ingresso / Impedenza di ingresso: 200 mV/47 kΩ
Risposta di frequenza:
10 Hz – 100 kHz — +1, –3 dB (modo DIRECT)
S/R:
98 dB (pesato IHF-A, modo DIRECT)
n Sezione video
• Connettori video standard
Livello e impedenza di ingresso / uscita: 1 Vp-p, 75 Ω
Risposta di frequenza:
5 Hz – 10 MHz — +1, –3 dB
• Connettore video component colore
Livello e impedenza di ingresso/uscita: Segnale Y (luminosità) — 1 Vp-p, 75 Ω
Segnale PB / CB — 0,7 Vp-p, 75 Ω
Segnale PR / CR — 0,7 Vp-p, 75 Ω
5 Hz – 60 MHz — +0, –3 dB
Risposta di frequenza:
n Sezione del sintonizzatore
Se al punto 3 il display non lampeggia ad intervalli di circa 1 secondo, ricominciare dal punto 1.
Anteriore:
75 W + 75 W (8 Ω, 20 Hz – 20 kHz con 0.08 % T.H.D.)
110 W + 110 W (6 Ω, 1 kHz con 0.7 % T.H.D.)
Centrale:
75 W (8 Ω, 20 Hz – 20 kHz con 0.08 % T.H.D.)
110 W (6 Ω, 1 kHz con0.7 % T.H.D.)
Surround:
75 W + 75 W (8 Ω, 20 Hz – 20 kHz con 0.08 % T.H.D.)
110 W + 110 W (6 Ω, 1 kHz con 0.7 % T.H.D.)
6 – 16 Ω
Gamma di ricezione:
Sensibilità utile:
Sensibilità di silenziamento a 50 dB
S/R (IHF-A)::
Distorsione armonica totale (a 1 kHz):
n Generale
Alimentazione:
Consumo corrente:
Dimensioni esterne massime:
Massa:
[FM]
(Nota: μV at 75 Ω, 0 dBf = 1 x 10–15 W)
87.5 MHz – 108.0 MHz
1.2 μV (12.8 dBf)
MONO 2.8 μV (20.2 dBf)
MONO 70 dB
STEREO 67 dB
MONO 0.7 %
STEREO 1.0 %
Versione avanzata
1 Spegnere l’alimentazione tramite ON/STANDBY.
ON/STANDBY premendo contemporaneamente SURROUND MODE 0 e
2 Premere
SURROUND MODE 1.
il display comincia a lampeggiare ad intervalli di circa 1 secondo, rilasciare
3 Quando
i due pulsanti.
n Sezione audio
Versione base
SURROUND MODE 0
Specifiche
Versione semplice
Ripristino del microprocessore
Adottare questa procedura se il display risulta anomalo oppure se non è possibile eseguire le operazioni.
Quando viene ripristinato il microprocessore, tutte le impostazioni vengono riportate ai valori default.
[AM]
522 kHz – 1611 kHz
18 μV
AC 230 V, 50 Hz
330 W
Meno di 0.5 W (Standby)
435 (W) x 166 (H) x 381 (D) mm
9.2 kg
Informazioni
n Telecomando (RC-1149)
Batterie:
Dimensioni esterne massime:
Massa:
Tipo R03/AAA (due batterie)
50 (W) x 211 (H) x 22 (D) mm
110 g (batterie incluse)
Per motivi di miglioramento del prodotto, le specifiche ed il design sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
53
3.AVR1311E2_ITA_002.indd Sec:53
2010/06/17 20:28:11
ITALIANO
Indice analitico
v Termini numerici
2.1 canali ······················································ 27, 28
3D ······································································· 12
5.1 canali ······························································ 4
7.1 canali ······················································ 27, 28
vA
Accensione ··························································· 6
Accessori ······························································ 1
Adobe RGB color / Adobe YCC601 color ··········· 50
AFDM ································································· 37
Altoparlante
Collegamento··············································· 4, 28
Impostazione ····················································· 6
Installazione ················································· 4, 27
Altoparlante surround posteriore ·················· 27, 28
Antenna AM a telaio ··········································· 16
Antenna FM per interni ······································ 16
Audio Delay ························································ 38
Audio Out ··························································· 36
Auto Preset ························································ 34
Auto Surround Mode ·········································· 36
vB
Bass ··································································· 38
Bass Setting ························································· 8
vC
Cavi altoparlanti ···················································· 5
Cavo
Cavi altoparlanti·················································· 5
Cavo audio ··················································· 5, 14
Cavo digitale coassiale ····································· 14
Cavo HDMI ·················································· 5, 12
Cavo ottico ······················································· 13
Cavo video ················································· 13, 14
Cavo video component ······························ 13, 14
Cavo audio ················································ 5, 14, 15
Cavo digitale coassiale ······································· 14
Cavo HDMI ····················································· 5, 12
Cavo ottico ························································· 13
Cavo video ·············································· 13, 14, 15
Cavo video component ································ 13, 14
Center Image ····················································· 37
Center Width ······················································ 37
Channel Level ······················································· 9
Circuito di protezione ········································· 50
Collegamento
Altoparlante·················································· 4, 28
54
3.AVR1311E2_ITA_002.indd Sec:54
Antenna ··························································· 16
Cavo di alimentazione ········································ 5
Console per giochi ··········································· 12
Control dock per iPod ······································· 16
Decoder ····················································· 12, 14
HDMI ······························································· 12
Lettore dischi Blu-ray ································· 12, 14
Lettore DVD ··············································· 12, 14
Lettore portatile ··············································· 15
Sintonizzatore satellitare ·································· 14
TV··························································· 5, 12, 13
TV via cavo ······················································· 14
Videocamera digitale ······································· 15
Condensazione ····················································· 2
Crossover Freq. ···················································· 9
Cuffie ·································································· 41
vD
D.Comp ······························································ 37
Decode ······························································· 35
Deep Color ··················································· 12, 50
Dimension ·························································· 37
Display ·························································· 36, 41
Distance ······························································· 8
Dolby
Dolby Digital··············································· 24, 50
Dolby Digital EX ········································· 24, 50
Dolby Digital Plus ······································· 24, 50
Dolby Pro Logic II ············································· 50
Dolby Pro Logic IIx ··········································· 50
Dolby TrueHD ············································· 24, 50
Downmix ···························································· 50
DRC ···································································· 37
DTS ······························································ 24, 50
DTS 96/24 ·················································· 24, 50
DTS Digital Surround ······································· 50
DTS-ES Discrete 6.1 ·································· 24, 50
DTS-ES Matrix 6.1 ····································· 24, 50
DTS Express ···················································· 50
DTS-HD ······················································ 24, 50
DTS-HD High Resolution Audio ······················· 50
DTS-HD Master Audio ····································· 50
DTS NEO:6™ Surround ····························· 23, 50
vF
Frequenza di campionamento ···························· 50
vG
Gamma dinamica ··············································· 50
vH
HDCP ··························································· 12, 50
HDMI ···························································· 12, 50
HDMI 1.4a ·························································· 12
vI
Impedenza altoparlanti ··································· 4, 51
Informazioni ························································ 39
Input Assign ······················································· 33
Input Mode ························································· 34
Input Setup ························································· 33
vL
LFE ······························································· 37, 51
vM
Mappa menu ······················································ 31
Marchio registrato ·············································· 45
Modalità di ascolto ············································· 23
Modalità esplorazione ········································ 18
Modalità remota ················································· 18
Mode ·································································· 37
Modo surround ············································· 23, 46
MP3 ···································································· 51
MPEG ································································· 51
Mute Level ························································· 35
vN
NIGHT MODE ···················································· 38
vO
Option Setup ······················································ 35
Other Setup ····················································· 36
Volume Control ················································ 35
Other Setup ························································ 36
Audio Out························································· 36
Auto Surround Mode ······································· 36
Display ····························································· 36
Setup Lock ······················································· 36
vP
Pannello anteriore ·············································· 41
Pannello posteriore ············································ 42
Panorama ··························································· 37
Playback Mode (Control dock per iPod)·············· 35
Power On Level ················································· 35
Preselezione di stazioni radio ····························· 20
Preset Skip ························································· 34
PTY ····································································· 21
vR
RDS ···································································· 21
Repeat ································································ 35
RESTORER ························································· 38
Ripristino del microprocessore ··························· 53
Riproduzione
Control dock per iPod ······································· 18
Direct ······························································· 25
Lettore dischi Blu-ray ······································· 17
Lettore DVD ····················································· 17
Lettore portatile ··············································· 17
Standard ·························································· 23
Stereo ······························································ 25
Stereo multicanale ··········································· 25
Trasmissioni FM/AM ········································ 20
Virtuale ····························································· 25
RT ······································································· 22
vS
SB CH OUT ························································ 37
Segnale di ingresso ······································ 24, 48
Selezione della fonte di ingresso ························ 17
Setup Lock ························································· 36
Shuffle ································································ 35
Source Level ······················································ 35
Speaker Config. ···················································· 7
Spegnimento (standby) ······································ 10
Subwoofer ·························································· 37
Surround Parameter ··········································· 36
sYCC601 color ···················································· 51
vT
Telecomando ······················································ 43
Installazione delle batterie ······························· 44
Timer di spegnimento ········································ 30
Tone ··································································· 38
TP ······································································· 22
Treble ································································· 38
vV
Video ·································································· 34
Video Select ······················································· 34
Volume Control ·················································· 35
Volume Limit ······················································ 35
vW
WMA ·································································· 51
vX
x.v.Color ····························································· 51
vQ
Quick select ······················································· 30
2010/06/17 20:28:11
6.AVR1311E2_BackPage_002.indd Lisence:1
2010/06/17 20:38:13
6.AVR1311E2_BackPage_002.indd Lisence:2
2010/06/17 20:38:14
6.AVR1311E2_BackPage_002.indd Lisence:3
2010/06/17 20:38:14
www.denon.com
D&M Holdings Inc.
Printed in China 5411 10486 002D
6.AVR1311E2_BackPage_002.indd Lisence:4
2010/06/17 20:38:14