www.AromaCo.com
Instruction Manual
ATS-402
2-Slice Toaster
Tostador para 2
rebanadas
Manual de instrucciones
ATS-402
www.AromaCo.com
The specialized bagel function is perfect for delicious hot bagels, as it will
toast the inner side of the bagel while warming the outside— great for
enjoying with gooey cream cheese!
The attractive chrome finish looks great on any countertop and the cord
easily wraps underneath the toaster for easy storage as well.
Publicado Por:
Perfectly toast bread to your tastes with 6 adjustable browning settings.
The toasting slots are wide enough to accommodate thick breads and
bagels, so the toasting options are nearly endless.
Aroma Housewares Co.
6469 Flanders Drive
San Diego, CA 92121
U.S.A.
1-800-276-6286
www.AromaCo.com
2-Slice Toaster!
© 2010 Aroma Housewares Company. Todos los derechos reservados.
Congratulations on your purchase of the
For more information on your Aroma® 2-Slice Toaster, or for product
service, recipes and other home appliance solutions, please visit us online
at www.AromaCo.com.
Please read all instructions before your first use.
Published By:
¡Felicitaciones!
Su tostadora de 2 rebanadas
es un producto muy atractivo
para el hogar que ofrece calidad superior, tanto para su familia como
para sus amistades.
© 2010 Aroma Housewares Company All rights reserved.
Para más información acerca de su tostadora o el servicio del producto,
recetas y soluciones de otros electrodomésticos, por favor visítenos en
línea en www.AromaCo.com.
Aroma Housewares Co.
6469 Flanders Drive
San Diego, CA 92121
U.S.A.
1-800-276-6286
www.AromaCo.com
1
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Basic safety precautions should always be followed when using electrical
appliances, including the following:
1. Important: Read all instructions before using the appliance.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Metal surfaces will
become extremely hot.
3. To protect against electrical hazards, do not immerse cord, plug or
toaster in water any or other liquid. See “How to Clean” on page 6 for
instructions on cleaning.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children.
5. Always unplug the appliance from the outlet when not in use and
before cleaning. Allow to cool completely before cleaning and
handling.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, Do not
use after appliance malfunctions, is dropped or is damaged in any
manner. Contact Aroma® customer service for examination, repair or
electrical/mechanical adjustment.
7. The use of accessory attachments not approved by Aroma® is not
recommended and may cause injuries.
8. Do not use outdoors.
9. Do not allow cord to hang over the edge of the table or counter or to
touch hot surfaces.
10. Do not place toaster on or near a hot gas or electric burner or a
heated oven.
11. To disconnect, grasp the plug and remove from outlet. Never unplug
by pulling the cord.
12 Do not use the toaster for other than its intended use.
13. Oversized foods, foil packages or utensils must not be inserted in the
toaster as they present a risk of fire or electric shock.
14. A fire may occur if toasters are covered or touching flammable
materials including curtains, draperies and walls during operation.
15. Do not attempt to dislodge food when the toaster is plugged into an
electrical outlet.
16. To avoid the possibility of fire, do not leave the toaster unattended
during use.
17. Clean out accumulated crumbs frequently to avoid the risk of fire or
malfunction. Do not use foods that will drip coatings or fillings when
heated. Such accumulations inside the toaster create unsanitary
conditions and increase the possibility of fire or malfunction.
18. Unplug when not in use and before cleaning.
IMPORTANT SAFEGUARDS
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando se usen aparatos electricos, siempre deberán observarse las
precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
1. Importante: Antes de usarse por favor lea todas las instrucciones
cuidadosamente.
2. No toque las superficies calientes. Utilice las asas o manijas. Las
superficies metálicas se calientan mucho.
3. Para evitar riesgos de descargas eléctricas, no sumerja el cable, el
enchufe o la tostadora en agua o en otros líquidos. Consulte las
instrucciones de limpieza.
4. Cuando un aparato electrodoméstico es utilizado por niños, o cerca
de ellos, es necesaria una atenta supervisión.
5. Siempre desenchufe la unidad cuando no esté en uso y antes de
limpiarla. Permita que la unidad se enfríe antes de limpiarla o
manipularla.
6. No se opere ningún aparato con un cordón o enchufe dañado, o
bien cuando haya funcionado defectuosamente. Por favor contacte
a nuestro servicio a clientes para que lo examinen, lo repararen o lo
ajusten.
7. No se recomienda el uso de accesorios no aprobados por Aroma, ya
que podrían ocurrir lesiones.
8. No lo utilice en exteriores.
9. No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o mostrador,
ni que toque superficies calientes.
10. No coloque la tostadora sobre o cerca de una hornalla de gas o
eléctrica caliente, ni dentro de un horno caliente.
11. Para desenchufar la tostadora, tome el enchufe y retírelo del
tomacorriente. Nunca jale del cable para desenchufar la unidad.
12. No utilice la tostadora para ningún otro fin que el indicado.
13. No coloque porciones demasiado grandes de alimentos, envolturas
de papel de aluminio o utensilios en la tostadora, ya que podrían
incendiarse o provocar un choque eléctrico.
14. La tostadora puede causar un incendio si se utiliza cuando está tapada
o en contacto con materiales inflamables, como cortinas, telas y
paredes.
15. No intente retirar alimentos atascados cuando la tostadora está
conectada a un tomacorriente.
16. Para prevenir la posibilidad de un incendio, no deje la tostadora sin
supervisión durante su funcionamiento.
17. Limpie regularmente las migas acumuladas para prevenir riesgos de
incendio o el mal funcionamiento de la tostadora. No coloque
alimentos cuyo relleno o cobertura se pueda derretir y gotear al
calentarse. Dichas acumulaciones dentro de la tostadora crean
condiciones insalubres y la posibilidad de incendio o de mal
funcionamiento de la unidad.
18. Desenchufe la unidad cuando no esté en uso y antes de limpiarla.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
1
INSTRUCCIONES DE CABLE CORTO
1. Se proporciona un cable eléctrico corto con el propósito de reducir el
riesgo de tropezarse o enredarse con un cable más largo.
2. Hay cables de extensión más largos disponibles y deben ser usados con
sumo cuidado.
3. Si se usa un cable de extensión más largo:
a. La clasificación eléctrica marcada en el cable de extensión debe ser
por lo menos igual que la clasificación eléctrica del aparato.
b. El cable más largo debe ser colocado de manera que no cuelguepor
el borde del mostrador o mesa en donde pudiera ser jalado por un
niño o alguien pudiera tropezarse con el cable sin querer.
¡NO DEJE QUE EL CABLE CUELGUE!
2
This appliance is for household use only.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized
outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug.
If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the
plug in any way.
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other); follow
the instructions below:
POLARIZED PLUG
¡MANTÉNGALO
LEJOS DE LOS
NIÑOS!
PLOYA POLARIZADA
Este aparato tiene ploya polarizada:
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este ploya intencionalmente solo
debe de enchufar un lado en enchufes de luz de ploya polarisada. Si la clavija
no entra completamente, da vuelta a la clavija. Si aun la clavija no puede entrar,
llame a un electricista calificada. No intente de modificar la clavija, es muy
peligroso.
Si esté estropeado el cordón eléctrico, hay que ser reemplazado por el
fabricante o su agencia de servicio u otra persona calificada para hacer que se
evita cualquier peligro.
ESTE APARATO ES PARA USO DOMÉSTICO.
2
1. A short power-supply cord is provided to reduce the risks resulting from
becoming entangled in or tripping over a longer cord.
2. Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in
their use.
3. If a longer extension cord is used:
a. The marked electrical rating of the extension cord should be at least as
great as the electrical rating of the appliance.
b. The longer cord should be arranged so that it will not drape over the
countertop or tabletop where it can be pulled by children or tripped over
unintentionally.
SHORT CORD INSTRUCTIONS
3
IDENTIFICACION DE LAS PARTES
1
2
10
3
9
6
8
7
6. Bread Carriage Lever
7. Cancel Button
8. Bagel Function
Button
9. Defrost Function
Button
10. Variable Browning
Control Knob
Control Panel
1. Self-Centering Bread Slots
2. Guard Wires
3. Power Cord
4. Removable Crumb Tray
5. Control Panel
5
4
4
5
1. Ranuras con autocentrado 3. Cable de alimentación
para pan
eléctrica
2. Cable de alimentación
4. Charola desmontable para
eléctrica
migajas
5. Tablero de control
Tablero de control
7
8
6
3
9
10
2
1
PARTS IDENTIFICATION
6. Palanca del
portador de pan
7. Botón para cancelar
8. Botón para
rosquillas
9. Botón para
descongelar
10. Perilla de control de
tostado
3
COMO USAR SU APARATO
Antes de primer uso:
1.
2.
3.
4.
5.
Lea todas las instrucciones y todas las medidas de seguridad.
Desempaque los materiales de embalaje y verifique que todos los
artículos hayan llegado en buen estado.
Deshágase de todas las bolsas de plástico ya que pueden significar
un riesgo para los niños.
Verifique dentro de las ranuras de la tostadora y retire cualquier
elemento que encuentre allí.
Haga funcionar la tostadora vacía durante un ciclo completo para
precalentar los nuevos elementos y quemar el polvillo que pueda
haberse acumulado durante el armado de la unidad.
NOTA:
• No use limpiadores abrasivos o estropajos.
• Nunca meta al agua el tostador.
Consejos tostado:
El tostado es una combinación de secado y cocción del pan. Los
niveles de humedad difieren según el tipo de pan, lo cual puede
requerir tiempos de tostado distintos.
1. Si el pan se encuentra levemente seco, utilice un ajuste menor (1 a 3) de
la perilla de control de tostado.
2. Para pan fresco o de trigo integral, utilice niveles más altos (4 a 6).
3. Los panes con superficies no uniformes, como los English muffins,
requieren ajustar la perilla de control a niveles más altos (4 a 6).
4. Las piezas más gruesas, como los bagels, necesitan más tiempo de
tostado debido a que deben evaporar más humedad antes de que el
pan comience a tostarse.
5. Las piezas muy gruesas pueden requerir dos ciclos de tostado.
6. Al tostar panes que contengan frutas, retire todas las partes sueltas
antes de colocarlos en la tostadora. Esto evitará que las pequeñas
porciones caigan dentro de la tostadora o se peguen al alambre
protector.
7. Antes de tostar bagels, córtelos en dos mitades iguales, colóquelas en la
tostadora con las superficies de miga frente a frente y
seleccione la función Bagel. Esta función sólo utiliza los alambres
calefactores en el centro de la unidad.
8. Para tostar una sola rebanada, utilice un ajuste menor (1 a 3) en la
perilla de control de tostado.
9. Para piezas congeladas, como panqueques, bagels y waffles, utilice la
función Defrost (Descongelar).
10. Preste atención al tostar productos de repostería, puesto que el
relleno puede calentarse mucho antes de que la superficie del alimento
se dore.
NOTE:
4
4
Toasting is a combination of drying and cooking the bread. Moisture
levels differ from one type of bread to another, which may result in
varying toasting times.
1. For slightly dry bread, use a lower setting (1-3) on the browning
control knob.
2. For fresh bread or whole wheat, use a higher setting (4-6) on the
browning control knob.
3. Breads with very uneven surfaces, such as English muffins, will require
a higher setting (4-6) on the browning control knob.
4. Thickly cut pieces of bread, such as bagels, will take longer to toast
since more moisture must be evaporated from the bread before
toasting can occur.
5. Very thick pieces of bread may require two toasting cycles.
6. When toasting breads containing fruit remove all loose pieces
before placing bread in the toaster. This will prevent loose items from
falling into the toaster or sticking to the guard wires.
7. Before toasting bagels, slice into two equal halves, place them in the
toaster with the cut sides facing each other and press the BAGEL
button. The bagel function only uses the heating wires in the middle
of the unit. See “Using the Bagel Function” on page 5.
8. For toasting a single slice, use a lower setting (1-3) on the browning
control knob.
9. For frozen items, such as pancakes, bagels and waffles, use the
Defrost function. See “Using the Defrost Function” on page 6.
10.Use caution when toasting pastries as their filling can become very
hot before the surface of the pastry becomes brown.
Toasting Tips:
• Do not use abrasive cleaners or scouring pads.
• Do not immerse the toaster in water at any time.
1. Read all instructions and important safeguards.
2. Remove all packaging materials and check that all items have been
received in good condition.
3. Tear up all plastic bags as they can pose a risk to children.
4. Check the toast slots for any remaining packaging. Be sure toast slots
are completely clear before use.
5. Run the toaster empty through a full cycle to allow the new elements
to preheat and burn off any dust that may have accumulated
during assembly.
Before First Use:
USING YOUR TOASTER
5
COMO USAR SU APARATO
Para tostar:
1.
1. Slice the bagel to be toasted into two equal halves.
2. Insert the bagel halves into the slots with the cut sides facing each
other.
3. Turn the browning control knob to desired position. The higher the
number (1-6), the darker the toast.
4. Press the bread carriage lever down until it locks into position.
5. Press the BAGEL button.
6. When the toasting cycle is completed the toasted bagels will
rise automatically.
7. If you wish to stop toasting at any time, press the CANCEL button.
The bagel function toasts the cut side of the sliced bagel while warming
the outside for deliciously warm bagels. To do so, the bagel function only
uses the heating wires in the middle of the toaster.
Using the Bagel Function:
1. Place the toaster on a flat, stable and heat-resistant surface away
from the edge and at least 3 inches away from wall or back of
counter.
2. Make sure the crumb tray is in place and the bread carriage lever is in
the up position.
3. Unwind the power cord and plug into an available nearby power
outlet.
4. With the bread carriage in the up position, insert the slice(s) to be
toasted.
5. Turn the browning control knob to desired position. The higher the
number (1-6), the darker the toast.
6. Press the bread carriage lever down until it locks into position.
7. When the toasting cycle is completed, the toast will rise automatically.
To terminate the toasting cycle before it is completed, simply press the
CANCEL button.
8. After use, unplug the toaster from the electrical outlet.
9. Never wrap the power cord around outside of toaster. The power
cord should be wraped around the cord storage cavity underneath
the toaster.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Coloque la tostadora sobre una superficie plana y estable, alejada del
borde de la mesa y a no menos de 3 pulgadas de la pared o parte
posterior del mostrador de la cocina.
Asegúrese de que la charola para migajas esté colocada y que la
palanca de portador de pan esté hacia arriba.
Desenrolle el cable de alimentación eléctrica y enchúfelo en un
tomacorriente cercano.
Asegúrese de que el portador de pan esté hacia arriba y coloque dos
rebanadas de pan.
Gire la perilla de control de tostado hasta el nivel deseado. Cuanto más
alto sea el número (1 a 6), más se tostará el pan.
Empuje hacia abajo la palanca del portador de pan hasta que se trabe
en su sitio.
Cuando se complete el ciclo de tostado, las tostadas subirán
automáticamente. Para interrumpir el ciclo de tostado antes de que
finalice, simplemente oprima el botón CANCEL (Cancelar).
Después del uso, desenchufe la tostadora.
Nunca envuelva el cable alrededor de la tostadora. El cable debe
guardarse enrollándolo en las lengüetas de sujeción situadas debajo de
la unidad.
Utilizando la función para rosquillas:
Esta función sólo utiliza los alambres calefactores en el centro de la
unidad.
1. Corte la rosquilla en dos mitades iguales.
2. Coloque las mitades de la rosquilla en las ranuras de modo que las
superficies de miga queden frente a frente.
3. Gire la perilla de control de tostado hasta el nivel deseado. Cuanto más
alto sea el número (1 a 6), más se tostará el pan.
4. Empuje hacia abajo la palanca del portador de pan hasta que se trabe
en su sitio.
5. Oprima el botón BAGEL (Rosquilla).
6. Cuando se complete el ciclo de tostado, el portador de pan levantará
las tostadas automáticamente.
7. Si desea detener el ciclo de tostado, oprima el botón CANCEL
(Cancelar).
To Toast:
USING YOUR TOASTER
5
COMO USAR SU APARATO
6
Utilizando la función para descongelar:
1.
2.
3.
4.
5.
Coloque las rebanadas de pan en las ranuras.
Gire la perilla de control de tostado hasta el nivel deseado:
• Niveles 1 y 2:
Para panes refrigerados y porciones congeladas más delgadas,
como panqueques congelados.
• Niveles 3 y 4:
Para productos de repostería, waffles congelados, tostadas francesas
delgadas y bagels refrigerados.
• Niveles 5 y 6:
Para piezas congeladas más gruesas, tales como bagels, pan cortado
a mano y tostadas francesas gruesas.
Empuje hacia abajo la palanca del portador de pan hasta que se trabe
en su sitio.
Oprima el botón DEFROST (Descongelar).
Cuando se complete el ciclo de tostado, el portador de pan levantará
las tostadas automáticamente. Para interrumpir el ciclo antes de que
finalice, simplemente oprima el botón CANCEL (Cancelar).
COMO LIMPIAR
1.
2.
3.
4.
Siempre desenchufe la unidad y deje que se enfríe antes de limpiarla, .
No utilice limpiadores abrasivos. Simplemente frote la superficie externa
con un paño húmedo y limpio y séquela completamente. Si utiliza una
solución de limpieza, aplíquela a un paño limpio y no directamente en la
tostadora.
Para retirar las migajas, deslice hacia fuera la charola de migajas y
deseche las migajas. Frótela para limpiarla y vuelva a colocarla. Nunca
haga funcionar la tostadora sin la bandeja de migas.
Para retirar piezas de pan atascadas en la tostadora, desenchufe la
unidad, voltéela al revés y sacúdala suavemente. Nunca inserte objetos
duros o afilados en la tostadora.
NOTA:
NOTE:
• Cualquier otro que mantiene se debe realizar por el Aroma
Housewares Company.
• Any other servicing should be performed by Aroma Housewares
Company. Contact Aroma customer service at 1-800-276-6268,
Mon-Fri 8:30am - 4:30PM Pacific Time or online at
www.AromaCo.com.
1. Always unplug unit and allow to cool completely before cleaning.
2. Do not use abrasive cleaners. Simply wipe the exterior with a clean
damp cloth and dry thoroughly. If a cleaning solution is used, apply to
a clean cloth and not directly onto the toaster.
3. To remove crumbs, slide out the crumb tray and discard crumbs. Wipe
clean and replace. Never operate the toaster without the crumb tray
in place.
4. To remove bread caught in the toaster, unplug from outlet, turn
upside down and shake gently. Never insert any hard or sharp object
into the toaster.
HOW TO CLEAN
1. Insert food to be defrosted into the bread slots.
2. Turn the browning control knob to the desired position:
• Setting 1-2:
For refrigerated breads and thinner frozen items such as frozen
pancakes.
• Setting 3-4:
For pastries, frozen waffles, thin French toast and refrigerated
bagels.
• Setting 5-6:
For thicker frozen items such as bagels, hand cut bread and thick
French toast.
3. Press the bread carriage lever down until it locks into position.
4. Press the DEFROST button.
5. When the defrost cycle is complete, the defrosted food will rise
automatically.
6. To stop defrosting at any time, simply press the CANCEL button.
Using the Defrost Function:
6
USING YOUR TOASTER
7
GARANTÍA LIMITADA
AROMA HOUSEWARES COMPANY
6469 Flanders Drive
San Diego, California 92121
1-800-276-6286
M-F, 8:30 AM - 4:30 PM, Pacific Time
Website: www.AromaCo.com
This warranty gives you specific legal rights, which may vary from state to
state, and does not cover areas outside the United States.
This warranty does not cover improper installation, misuse, abuse or
neglect on the part of the owner. Warranty is also invalid in any case that
the product is taken apart or serviced by an unauthorized service station.
Within this warranty period, Aroma Housewares Company will repair or
replace, at its option, defective parts at no charge, provided the product
is returned, freight prepaid with proof of purchase and U.S. $13.00 for
shipping and handling charges payable to Aroma Housewares
Company. Before returning an item, please call the toll free number
below for a return authorization number. Allow 2-4 weeks for return
shipping.
Aroma Housewares Company warrants this product free from defects in
material and workmanship for one year from provable date of purchase
in the continental United States.
Aroma Housewares Company garantiza que este producto no
tenga defectos en sus materiales y fabricación durante un período
de un año a partir de la fecha comprobada de compra dentro de
la parte continental de los Estados Unidos.
Dentro de este período de garantía, Aroma Housewares Company
reparará o reemplazará, a su opción, las partes defectuosas sin
ningún costo, siempre y cuando el producto sea devuelto, con el
flete prepagado, con comprobación de compra y $13.00 dólares
para cargos de envío y manejo a favor de Aroma Housewares
Company. Antes de devolver un producto, sírvase llamar al número
telefónico gratuito que está más abajo para obtener un número de
autorización de devolución. Espere entre 2-4 semanas para recibir el
aparato nuevamente.
Esta garantía no cubre la instalación incorrecta, el uso indebido,
maltrato o negligencia por parte del usuario. La garantía también es
inválida en caso de que el aparato sea desarmado o se le dé
mantenimiento en un centro de servicio no autorizado.
Esta garantía le da derechos legales específicos los cuales podrán
variar de un estado a otro y no cubre áreas fuera de los Estados
Unidos.
AROMA HOUSEWARES COMPANY
6469 Flanders Drive
San Diego, California 92121
1-800-276-6286
L-V, 8:30 AM - 4:30 PM, Tiempo del Pacífico
Sitio Web: www.AromaCo.com
LIMITED WARRANTY
7