■ 各部の名称
q ピッチインジケーター
GUITAR/BASS AUTO TUNER
e 内蔵マイクロホン
YT-120
取扱説明書
このたびはヤマハ・ギター/ベースオートチューナー YT-120 をお買い求めいただき、
まことにありがとうございます。
お使いになる前に、
この取扱説明書をよくお読みになり、正しくご使用ください。
また、お読
みになった後は、保証書と共に大切に保管してください。
t INPUT
ジャック
w チューニングガイド
r 電源スイッチ
安全へのこころがけ
■ チューニングの方法
火災・感電・人身傷害の危険を防止するには
弾いた弦に一番近い音の音名
(弦名)
と、その音に対して高いか低いかを自動的に表示
します。
∼以下の指示を必ず守ってください∼
この
「安全へのこころがけ」
は製品を安全に正しくお使いいただき、
お客様や他の人々への危害や財産への損害を未然に防止するため
に、いろいろな絵表示を使って説明しています。
絵表示の意味をよく理解してから、本文をお読みください。
絵表示に
ついて
1. エレキギター/ベースの場合は、INPUTジャックtにギターからのコードを接続し
ます。
※ INPUTジャックtにプラグが接続されている時には、内蔵マイクロホンeは作
動しません。
2. 電源スイッチrを押してONにします。
(ピッチインジケーターが左から右へ点灯
→消灯します。)
注意(危険・警告を含む)
を促す内容があることを告げるものです。
禁止の行為を告げるものです。
警告
例: →
この表示を無視して誤った取扱
いをすると、人が死亡又は重傷を
負う危険の恐れがある内容を示
しています。
この機器を使用する前に、以下の指示と取扱説明
書をよく読んでください。
3. アコースティックギターをチューニングする場合は、ギターのサウンドホールに内
蔵マイクロホンeをできるだけ近付けます。
分解禁止
4. チューニングしたい弦を弾きます
(単音で鳴らします)
。
・まず、弾いた弦の弦名のピッチインジケーターが点滅するように、おおまかに
チューニングします。
( )
のランプが点灯するように細かくチュー
・次に、チューニングガイドwの緑
ニングしたら完了です。
チューニングガイドwの のランプが点灯する場合は楽器のチューニングを上
げ、 のランプが点灯する場合は楽器のチューニングを下げます。
注意
この表示を無視して誤った取扱い
をすると、人が障害を負ったり、財産
が損害を受ける危険の恐れがある
内容を示しています。
この機器を分解したり、改造したりしないでくださ
い。火災、感電の原因となります。
この機器は、正常な通気が妨
げられることのない所に設定
して、使用してください。
修理/部品の交換などで、取扱説明書に書かれ
ている以外のことは、絶対にしないでください。必
ずサービスセンターに相談してください。
例)
ギターの6弦
(E)
をチューニングする場合
使用後の電池は火中に捨
てないでください。発熱、破
裂、発火の原因となります。
一般のゴミとは分けて、決
められた場所に捨てましょ
う。
次のような場所での使用や保存はしないでくださ
い。火災、感電の原因となります。
・ 温度が極端に高い場所
(直射日光の当たる場
所、暖房機器の近く、発熱する機器の上など)
・ 水気の近く
(風呂場、洗面台、濡れた床など)
や
湿度の高い場所
・ ホコリの多い場所
・ 振動の多い場所
※ 特に自動車内は直射日光などにより非常に高
温となります。
この機器を車内に放置しないで
ください。
Gu
i
Bastar 6E (
1 E) 5 A
s
4E
3A
電池は表示された極性
(+、
−)
を間違えないようにして
ください。間違えますと電池
の破裂や液もれによって、
けがや周囲を汚損する原因
となることがあります。
弾いた弦の弦名が
点滅するように
本体を、故意に投げたり落
としたりしないでください。
本体の故障だけでなく、思
わぬけがの原因となること
があります。
この機器に、異物(燃えやすいもの、硬貨、針金な
ど)
や液体
(水やジュースなど)
を絶対に入れない
でください。火災、感電の原因となります。
ぐらついた台の上や傾いた所など、不安定な場所
に置かないでください。
また、過度に積み重ねての
使用はしないでください。落ちたり倒れたりして、
けがの原因となります。
故障の原因となりますので、次のような場
所でご使用にならないでください。
・ 直射日光の当たる場所
・ 温度や湿度が非常に高い場所や低い場所
・ 砂やホコリの多い場所
外装のお手入れの際は、必ず柔らかい布で乾
拭きしてください。ベンジンやシンナー系の
液体、強燃性のポリッシャーなどは絶対にご
使用にならないでください。
◆電池について
製品をお買上げいただいた日より1年間は保
証期間となり、修理料金は無償とさせていた
だきます。ただし、保証書に販売店印、購入
年月日の記入がない場合は、保証期間中でも
サービスが有償となることがあります。必ず
お求めになった販売店で保証書の手続きを行
なった後、大切に保管してください。
・ YT-120は、6F22
(006P)
乾電池で作
動します。
・ ご使用にならない時は、必ず電源スイッ
チをOFFにしておいてください。また、
電池の液漏れを防ぐため、長時間ご使用
にならない場合は、電池を取り出してお
いてください。
・ 電池が切れたままで長時間放置します
と、電池の液漏れなど、故障の原因とな
ります。お早めに電池交換してくださ
い。
電池が消耗してくると、ピッチインジケー
ターが暗くなってきます。電池が消耗した
ままだと、誤動作する場合があります。お
早めに新しい電池(6F22, 006P 9V乾電
池)
と交換してください。
また、電池が切れたままで長時間放置する
と、電池の液もれなど、故障の原因となり
ますのでご注意ください。
電池カバー
裏面
6F22, 006P
9V乾電池
■ 仕様
表示
弦名
◆取扱説明書は大切に
この取扱説明書をお読みになった後は、大切
に保管してください。
: ピッチインジケーター、チューニングガイド
: ギター 6E (1E), 5A, 4D, 3G, 2B
ベース 4E, 3A, 2D, 1G
: INPUT端子
(6φモノラル)
、内蔵マイクロホン
: 6F22(006P)9V乾電池×1個
: 111(W)
×60
(H)
×24
(D)mm
入力
電源
外形寸法
ご使用済みの電池は、火の中に
入れないでください。
また、電池は幼児の手の届かな
い所に保管してください。
スイッチや本体に無理に力を加えたり、本
体を落としたりしますと、故障の原因とな
ります。ご注意ください。
このLEDが点灯したら
チューニングOK
※ 電池の交換は、必ず電源スイッチをOFF
にしてから行ってください。
※ 電池の極性
(+, −)
を間違えないように注
意してください。
◆保証書の手続き
◆取り扱いはやさしく
2B
本機には電池は付属しておりません。S-006P(6F22)9V乾電池
(アルカリ電池を推奨)
をお買い求めになり、電池カバーを外しセットしてください。
■ ご使用になる前に
◆お手入れ
3G
1G
■ 電池のセット/交換
電池は幼児の手の届かな
い場所に保管してください。
◆使用する場所
4D
2D
※ 仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがあります。
■保証とアフターサービス
ヤマハ電気音響製品アフターサービス拠点
● 保証書
[修理受付および修理品お預り窓口]
保証書は、販売店にて
「販売店印、お買い上げ年月日」
の押
印、記入をしてお渡し致しますので、お買い上げの際にご確
認の上、大切に保管ください。
● 保証期間
お買い上げ日から1年間です。
● 保証期間中の修理
保証書記載内容に基づいて修理いたします。詳しくは保証書
をご覧ください。
● 保証期間経過後の修理について
修理可能な部分は、
ご要望により有料にて修理させて頂きま
す。但し、修理料金の金額や補修部品の保有期間の都合に
より、相当品の代替購入をおすすめする場合もございます。
北海道サービスセンター
仙台サービスステーション
首都圏サービスセンター
〒064-8543
〒984-0015
〒211-0025
札幌市中央区南10条西1丁目1-50 ヤマハセンター内
仙台市若林区卸町 5-7 仙台卸商共同配送センター3F
川崎市中原区木月 1184
TEL (011) 512-6108
TEL (022) 236-0249
TEL (044) 434-3100
浜松サービスステーション
〒435-0016
浜松市和田町200 ヤマハ(株)和田工場内
TEL (053) 465-6711
名古屋サービスセンター
大阪サービスセンター
四国サービスステーション
広島サービスセンター
九州サービスセンター
〒454-0058
〒565-0803
〒760-0029
〒731-0113
〒812-8508
名古屋市中川区玉川町 2-1-2 ヤマハ(株)名古屋流通センター3F
吹田市新芦屋下 1-16 ヤマハ(株)千里丘センター内
高松市丸亀町 8-7 ヤマハミュージック神戸 高松店内
広島市安佐南区西原 6-14-14
福岡市博多区博多駅前 2-11-4
TEL (052) 652-2230
TEL (06) 6877-5262
TEL (087) 822-3045
TEL (082) 874-3787
TEL (092) 472-2134
[本社] CSセンター
〒435-0016
浜松市和田町200 ヤマハ(株)和田工場内
TEL (053) 465-1158
ヤマハ株式会社各事業所/営業所(商品に関する問い合わせ先)
弦打楽器事業部 国内営業部
〒430-8650
浜松市中沢町 10 番 1 号
TEL (053) 460-2433
EM営業統括部
〒064-8543
〒980-0804
〒108-8568
〒460-8588
〒542-0081
〒812-8508
札幌市中央区南10条西 1 丁目 1-50 ヤマハセンター内
仙台市青葉区大町 2-2-10
東京都港区高輪 2-17-11
名古屋市中区錦 1-18-28
大阪市中央区南船場 3-12-9 心斎橋プラザビル東館
福岡市博多区博多駅前 2-11-4
TEL (011) 512-6113
TEL (022) 222-6147
TEL(03) 5488-5476
TEL (052) 201-5199
TEL (06) 6252-5231
TEL (092) 472-2130
弦打楽器事業部 国内営業部 ギタードラム営業課
〒430-8650 静岡県浜松市中沢町10番1号
TEL 053-460-2433
北海道営業所
仙台営業所
営業推進課
名古屋営業所
大阪営業所
九州営業所
※住所及び電話番号は変更になる場合があります。
保証書
この度はヤマハ・ギター/ベースオートチューナーをお買上げ戴きましてありがとう
ございました。本書は、本書記載内容で修理を行なう事をお約束するものです。お
買上げの日から下記期間中に故障が発生した場合は、本書をご提示の上お買上げ
の販売店に修理をご依頼ください。
(詳細は右項をご覧ください)
1. 正常な使用状態
(取扱説明書、本体貼り付けラベルなどの注意書に従った使用状態)
で故障
した場合には、お買上げの販売店が無料修理を致します。
持込修理
2. 保証期間内に故障して無料修理をお受けになる場合は、お買上げの販売店に商品と本書を
ご持参のうえご依頼ください。
ご販売店様へ ※印欄は必ずご記入してお渡しください。
品名/品番
ギター/ベースオートチューナー/YT-120
保 証 期 間
本体:お買上げの日から1ヶ年間
※お買上げ日
年 月 日
3. ご贈答品、
ご転居後の修理についてお買上げ販売店にご依頼できない場合には、最寄りのヤ
マハ電気音響製品アフターサービス拠点にお問い合わせください。
ご住所 〒
お
客
様
お名前
様
電 話
※
販
売
店
店
名
住
所
電
話
(
無償修理規定
)
印
4. 保証期間内でも次の場合は有料となります。
(1) 本書のご提示がない場合。
(2) 本書にお買上げの年月日、お客様、お買上げの販売店の記入がない場合、及び本書の
字句を書き替えられた場合。
(3) 使用上の誤り、他の機器から受けた障害または不当な修理や改造による故障及び損傷。
(4) お買上げ後の移動、輸送、落下などによる故障及び損傷。
(5) 火災、地震、風水害、落雷、
その他の天災地変、公害、塩害、異常電圧などによる故障及び
損傷。
(6) 消耗部品の交換。
(7) お客様のご要望により出張修理を行なう場合の出張料金。
5. この保証書は日本国内においてのみ有効です。
This warranty is valid only in Japan.
6. この保証書は再発行致しませんので大切に保管してください。
(
)
弦打楽器事業部 国内営業部
ギタードラム営業課
〒430-8650 静岡県浜松市中沢町10番1号 053-460-2433
※この保証書は本書に示した期間、条件のもとにおいて無料修理をお約束するものです。
した
がってこの保証書によってお客様の法律上の権利を制限するものではありませんので、保証
期間経過後の修理などについてご不明の場合は、お買上げの販売店、ヤマハ電気音響製品
アフターサービス拠点にお問い合わせください。
GUITAR/BASS AUTO TUNER
ACCORDEUR AUTOMATIQUE DE GUITARE/BASSE
YT-120
YT-120
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
Thank you for purchasing the YAMAHA YT-120 Guitar/Bass Auto Tuner.
Please read this manual thoroughly and keep it in a safe place for future reference.
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur l’accordeur automatique de
guitare/basse YAMAHA YT-120. Nous vous prions de lire attentivement ce mode
d’emploi et de le conserver en lieu sûr pour vous y reporter ultérieurement.
■ PRECAUTIONS
◆ To prevent damage, do not use the tuner in the following locations:
• places where the unit will be in direct sunlight;
• places subject to temperature and humidity extremes;
• places that are sandy or dusty.
◆ To power the tuner, use only a 6F22 or 006P 9V dry cell battery.
◆ For maximum battery life, always be sure the tuner is turned OFF when not in use.
◆ If an exhausted battery is left in the unit for an extended period of time, it may
leak and cause malfunctioning of the unit. When the battery becomes
exhausted, always remove it and replace it as soon as possible.
◆ Do not subject the tuner to strong physical shock or vibration. Do not use
excessive force on any of the controls.
◆ Never use solvents such as benzene or thinner to clean the tuner. Wipe clean
with a soft, dry cloth.
◆ After reading the owner's manual, keep it in a safe place for future reference.
Never dispose of used batteries by burning them.
Also make sure to keep batteries away from children.
■ COMPONENTS
q Pitch indicator
e Built-in microphone
■ PRECAUTIONS
◆ Afin de ne pas endommager l’accordeur, évitez de l’utiliser dans des endroits
répondant aux conditions suivantes :
• plein soleil
• humidité ou températures excessives.
• sable ou poussière
◆ Pour alimenter l’accordeur, utilisez exclusivement une pile sèche 6F22 ou 006P
de 9 Volts.
◆ Pour garantir une longévité maximale des piles, mettez toujours l’accordeur
hors tension lorsque vous ne l’utilisez pas.
◆ Les piles épuisées qui restent dans l’accordeur pendant une longue période,
peuvent fuir et provoquer des anomalies de fonctionnement. Lorsque les piles
présentent des signes de décharge, remplacez-les dans le délai le plus bref.
◆ L’accordeur ne doit pas subir de chocs ni de vibrations importants. Ne le
manipulez jamais avec une force excessive.
◆ N’utilisez jamais de solvants tels que de la benzine ou du diluant pour nettoyer
l’accordeur. Essuyez-le avec un chiffon doux et sec.
◆ Après avoir lu ce mode d’emploi, conservez-le en lieu sûr pour vous y reporter
ultérieurement.
Ne jetez jamais les piles au feu et conservez-les toujours
hors de portée des enfants.
■ NOMENCLATURE
e Microphone incorporé
q Indicateur d'accord
t INPUT
jack
w Tuning guide
r POWER switch
■ TUNING PROCEDURES
t Prise d'entrée
The tuner will automatically select the closest note name (string name)
to the plucked string’s pitch.
1. For electric guitars/basses, connect the guitar cable to the INPUT jack t.
* The built-in microphone e will not operate when a cable is plugged into the
INPUT jack t.
2. Turn the POWER switch r ON. (The pitch indicator’s LEDs will light up
and turn off one by one from left to right.)
3. To tune an acoustic guitar, place the tuner’s internal microphone e as
close as possible to the guitar’s sound hole.
4. Pluck the string to be tuned. (Do not pluck more than one string at a
time.)
• First, adjust the string so that the appropriate string name pitch
indicator flashes.
• Next, tune the string until the tuning guide’s green lamp ( ) lights.
When the lamp on the tuning guide lights, raise the instrument’s
pitch. When the lamp lights, lower the instrument’s pitch.
example) To tune the “E” string on a six string guitar.
Gu
i
Bastar 6E (
1 E) 5 A
s
4E
3A
The string name of the
plucked string flashes.
4D
2D
3G
1G
2B
When this LED lights,
the string is tuned.
INPUT
w Guide d’accord
r Interrupteur
d’alimentation POWER
■ PROCÉDURES D'ACCORD
L'accordeur sélectionne automatiquement le nom de note le plus
proche (nom de la corde) de la hauteur du son de la corde pincée.
1. Dans le cas des guitares électriques ou des basses, raccordez le câble
de guitare à la prise d'entrée INPUT t.
* Le microphone interne incorporé e n'est plus opérationnel quand un câble
est raccordé à la prise INPUT t.
2. Mettez l'accordeur sous tension avec son interrupteur POWER r. (Les
diodes électroluminescentes d'indicateur de hauteur du son s'allument
puis s'éteignent une à une de la gauche vers la droite.)
3. Pour accorder une guitare acoustique, approchez le microphone interne
de l'accordeur au maximum de l'ouverture de la caisse de guitare.
4. Pincez la corder à accorder. (Ne pincez plus d'une corde à la fois.)
• Réglez d'abord la corde pour faire en sorte que l'indicateur de
approprié de hauteur du nom de la corde clignote.
• Ensuite, accordez la corde jusqu'à ce que le témoin vert du guide
d'accord ( ) s'allume. Quand le témoin du guide d'accord s'allume,
relevez la hauteur du son de l'instrument. Quand le témoin
s'allume, abaissez la hauteur du son de l'instrument.
Exemple) Comment accorder la corde "E" d'une guitare à six cordes.
■ INSTALL/REPLACE THE BATTERY
Gu
i
Bastar 6E (
1 E) 5 A
s
4E
3A
The tuner is not supplied with a battery. Please purchase an S-006P (6F22)
9V battery (we recommend that an alkaline battery be used). Remove the
battery cover to install the battery.
* Always turn the POWER switch to “OFF” before changing the battery.
* Make sure that the batteries poles (+, -) are positioned properly.
As the battery ages, the indicator will
dim. Using a weak battery may result
in irregular operation of the device. Bottom
Please exchange the worn battery with side
a new one (6F22, 006P 9V) as soon as
possible.
Also, if the tuner is left for an extended
period of time with a depleted battery
installed, it may result in damage to the
tuner caused by a leaking battery, etc.
Battery cover
Input
Power Source
Dimensions (W x H x D)
3G
1G
2B
Quand cette diode électroluminescente
s'allume, la corde est accordée.
■ INSTALLATION OU REMPLACEMENT DE LA PILE
6F22 or 006P
9V dry cell battery
■ SPECIFICATIONS
Indicators
Tuning Notes
Le nom de la corde de la
corde pincée clignote;
4D
2D
: Pitch indicator, Tuning guides
: GUITAR 6E (1E), 5A, 4D, 3G, 2B
BASS
4E, 3A, 2D, 1G
: INPUT (6 monaural), microphone
: 9V dry cell battery (006P or 6F22)
: 111 x 60 x 24 mm (4.4" x 2.4" x 0.95")
* Specifications and external appearance are subject to change without notice.
FCC INFORMATION (U.S.A.)
La pile n'est pas fournie avec l'accordeur. Vous devez faire l'achat d'une pile S006P (6F22) 9 V (nous vous recommandons de vous procurer une pile alcaline).
Retirez le couvercle du logement de pile pour installer la pile à l'intérieur.
* N'oubliez pas de couper l'alimentation avant de remplacer la pile.
* Vérifiez que les pôles de la pile (+/-) sont alignés correctement.
Lorsque la puissance de la pile
diminue, l'indicateur s'assombrit.
L'utilisation d'une pile épuisée peut
engendrer un fonctionnement anormal Fond de
de l'appareil. Veuillez remplacer la pile l'accordeur
usée par une pile neuve (6F22, 006P 9
V) dans les meilleurs délais.
Notez aussi que si l'accordeur n'est
pas utilisé à long terme dans lequel
une pile épuisée est chargée, le
suintement de liquide de la pile risque
d'endommager l'accordeur ou autre.
Couvercle du
logement de pilee
Pile sèche 6F22
ou 006P 9 V
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual,
meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void
your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product
use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be
used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your
FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements
listed in FCC Regulations, Part 15 for Class ”B” digital devices. Compliance with these
requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in
a residential environment will not result in harmful interference with other electronic
devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and
used according to the instructions found in the users manual, may cause interference
harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations
does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is
found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit
”OFF” and ”ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following
measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or
install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna
lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the
local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the
appropriate, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA 90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by
Yamaha Corporations of America or its subsidiaries.
■ FICHE TECHNIQUE
Indicateurs
Notes d’accord
Entrée
Source d’alimentation
Dimensions (L x H x P)
: Indicateur de hauteur de son, guides d'accord
: guitare
6E(1E), 5A, 4D, 3G, 2B
basse
4E, 3A, 2D, 1G
: INPUT (6 monaurale), microphone
: Pile sèche de 9V (006P ou 6F22)
: 111 x 60 x 24 mm
* Les spécifications et l’aspect externe peuvent être modifiés sans aucun avis.
LE PRESENT APPAREIL NUMERIQUE N'EMET PAS DE BRUITS RADIOELECTRIQUES
DEPASSANT LES LIMITES APPLICABLES AUX APPAREILS NUMERIQUES DE LA
"CLASSE B" PRESCRITES DANS LE REGLEMENT SUR LE BROUILLAGE
RADIOELECTRIQUE EDICTE PAR LE MINISTERE DES COMMUNICATIONS DU CANADA.
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE “CLASS B” LIMITS FOR RADIO
NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL APPARATUS SET OUT IN THE RADIO INTERFERENCE REGULATION OF THE CANADIAN DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS.
Printed in Korea
ELEKTRONISCHES GITARREN/BASS- STIMMGERÄT
AFINADOR AUTOMATICO DE GUITARRA Y BAJO
YT-120
YT-120
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DEL PROPIETARIO
Vielen Dank für den Kauf des elektronischen Gitarren/Baß-Stimmgeräts YT-120 von
YAMAHA. Lesen Sie diese Anleitung bitte aufmerksam durch, und bewahren Sie sie
dann zur späteren Bezugnahme gut auf.
Gracias por comprar el YAMAHA YT-120 Afinador Automático de Guitarra y Bajo.
Por favor lea este manual completamente y manténgalo en un lugar seguro para
futuras consultas.
■ VORSICHTSMASSREGELN
■ PRECAUCIONES
◆ Verwenden Sie das Stimmgerät nicht an Orten, wo es den folgenden
schädlichen Einflüssen ausgesetzt ist:
• Direktes Sonnenlicht
• Extreme Temperatur- und Luftfeuchtigkeitswerte
• Sand und Staub
◆ Verwenden Sie als Stromquelle ausschließlich 9V-Trockenbatteriezellen vom
Typ 6F22 oder 006P.
◆ Schalten Sie das Stimmgerät nach Gebrauch stets aus, um die Batterien zu
schonen.
◆ Wenn verbrauchte Batterien längere Zeit im Gerät verbleiben, können sie
auslaufen und Schäden verursachen. Wenn die Batterien schwächer werden,
sollten Sie sie daher entnehmen und so bald wie möglich durch neue ersetzen.
◆ Schützen Sie das Stimmgerät vor starken Schlägen und Erschütterungen.
Wenden Sie beim Betätigen der Bedienelemente nicht zu viel Kraft auf.
◆ Verwenden Sie zum Säubern des Stimmgeräts keine Lösungsmittel wie Benzin
oder Verdünner. Entfernen Sie Staub und Schmutz mit einem weichen,
trockenen Tuch.
◆ Bewahren Sie diese Anleitung nach dem Durchlesen gut auf.
◆ Para prevenir daños, no usar el afinador en las situaciones siguientes:
• los lugares donde la unidad estará expuesto a la luz del sol directa de forma
continuada;
• los lugares sujetos a temperaturas y humedad extremas;
• lugares que son arenosos o polvorientos.
◆ Para alimentar el afinador, use sólo una pila 6F22 o 006P 9V.
◆ Para la máxima vida de la pila, asegúrese que el afinador se apaga cuando no
se usa.
◆ Sí una pila gastada queda en la unidad por un periodo extendido de tiempo,
puede dañar la unidad. Cuando las pilas se agotan, quítelas y reemplácelas lo
más pronto posible.
◆ No someta el afinador a golpe físico fuerte o vibración. No use fuerza excesiva
en cualquiera de los mandos.
◆ Nunca use disolventes como gasolina o aguarrás para limpiar el afinador.
Límpielo con un paño suave y seco.
◆ Después de leer el manual, manténgalo en un lugar seguro para futuras
consultas.
Achten Sie bitte auf korrekte Entsorgung verbrauchter Batterien.
Batterien dürfen nicht verbrannt werden! Achten Sie bitte auch
darauf, daß Batterien nicht in Kinderhände geraten.
Nunca tire las pilas usadas al fuego.
También asegúrese de mantener las pilas lejos de los niños.
■ COMPONENTES
■ BAUTEILE
e Eingebautes Mikrofon
q Tonanzeige
q Indicador del diapasón
e Micrófono incorporado
t Eingangsbuchse
t Toma de entrada
(INPUT)
r Ein/Aus-Schalter
w Stimmanzeige
(INPUT)
w Guía de afinación r Interruptor de alimentación
(POWER)
(POWER)
■ STIMMVORGANG
Das Stimmgerät wählt automatisch den Ton (Saitennamen), der dem
Ton der gezupften Saite am nächsten kommt.
1. Eine elektrische Gitarre/Baßgitarre wird mit dem Gitarrenkabel an die
INPUT-Buchse t angeschlossen.
* Wenn die INPUT-Buchse t beschaltet ist, arbeitet das eingebaute Mikrofon
e nicht.
2. Schalten Sie das Stimmgerät mit dem POWER-Schalter r ein. (Die
Tonanzeigelampen leuchten von links nach rechts der Reihe nach
einmal kurz auf.)
3. Zum Stimmen einer akustischen Gitarre halten Sie das Stimmgerät so,
daß das eingebaute Mikrofon e sich so dicht wie möglich am Schalloch
der Gitarre befindet.
4. Zupfen Sie die zu stimmende Saite an. (Vermeiden Sie ein gleichzeitiges
Zupfen mehrerer Saiten.)
• Stimmen Sie die Saite zunächst so, daß die dem Saitennamen
entsprechende Tonanzeigelampe leuchtet.
• Stimmen Sie die Saite nun fein ein, bis die grüne
Stimmanzeigelampe ( ) leuchtet. Wenn die Stimmanzeigelampe
leuchtet, heben Sie die Tonhöhe. Wenn die Stimmanzeigelampe
leuchtet, senken Sie die Tonhöhe.
Beispiel: Stimmen der E-Saite einer 6saitigen Gitarre
Gu
i
Bastar 6E (
1 E) 5 A
s
4E
3A
4D
2D
Die der gezupften Saite entsprechende Tonanzeigelampe leuchtet.
3G
1G
2. Conecte la alimentación poniendo el interruptor POWER r en la
posición ON. (Los LED indicadores del diapasón se encenderán y
apagarán uno por uno de izquierda a derecha.)
3. Para afinar una guitarra acústica, ponga el micrófono interno e del
afinador lo más cerca posible de la boca de la guitarra.
4. Pulse la cuerda a afinar. (No pulse más de una cuerda a la vez.)
• Luego, afine la cuerda hasta que se encienda la lámpara verde ( )
de la guía de afinación.
• Cuando se encienda la lámpara de la guía de afinación, suba el
diapasón del instrumento. Cuando se encienda la lámpara , baje el
diapasón del instrumento.
ejemplo) Para afinar la cuerda "E" de una guitarra de seis cuerdas.
2B
Wenn diese Stimmanzeigelampe
leuchtet, ist die Saite gestimmt.
■ EINLEGEN/AUSWECHSELN DER BATTERIE
* Schalten Sie das Stimmgerät vor dem Auswechseln der Batterie aus.
* Achten Sie auf korrekte Ausrichtung der Batteriepole (+, -).
Wenn die Batterie schwächer wird,
leuchten die Anzeigelampen nicht mehr
so hell. Bei Gebrauch des Stimmgeräts
mit einer erschöpften Batterie können Unterseite
Betriebsstörungen auftreten. Ersetzen
Sie die leere Batterie möglichst bald
durch eine neue (6F22, 006P, 9 V).
Wenn Sie eine leere Batterie längere
Zeit im Stimmgerät lassen, kann diese
auslaufen und das Gerät beschädigen.
Batteriefachdeckel
Trockenzellenbatterie 6F22
oder 006P, 9 V
■ TECHNISCHE DATEN
Eingänge
Power Source
Abmessungen (B x H x T)
1. Para guitarras/bajos eléctricos, conecte el cable de la guitarra a la toma
de entrada INPUT t.
* El micrófono incorporado e no funcionará cuando se enchufe un cable en la
toma de entrada INPUT t.
Gu
i
Bastar 6E (
1 E) 5 A
s
4E
3A
Das Stimmgerät wird ohne Batterie geliefert. Für den Betrieb benötigen Sie
eine S-006P (6F22) 9 V Batterie (die Verwendung einer Alkalibatterie wird
empfohlen). Zum Einlegen der Batterie entfernen Sie den Batteriefachdeckel.
Anzeigelampen
Stimmnoten
■ PROCEDIMIENTOS DE AFINACIÓN
El afinador seleccionará automáticamente el nombre de la nota (nombre
de la cuerda) más cercana al diapasón de la cuerda tocada.
: Tonanzeige, Stimmanzeige
: E-Gitarre 6E(1E), 5A, 4D, 3G, 2B
Baß
4E, 3A, 2D, 1G
: INPUT-Buchse (6 mm, mono), Mikrofon
: 9V dry cell battery (006P or 6F22)
: 111 x 60 x 24 mm
* Änderungen an Daten und Design vorbehalten.
Bescheinigung des Importeurs
Parpadea el nombre de
la cuerda tocada.
(Gerät, Typ, Bezeichnung)
in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der
VERFÜGUNG 1046/84
(Amtsblattverfügung)
funkentstört ist.
Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen dieses Gerätes
angezeigt und die Berechtigung zur Überprüfung der Serie auf
Einhaltung der Bestimmungen eingeräumt.
YAMAHA Europa GmbH
Name des Importeurs
3G
1G
2B
Cuando se encienda este LED,
la cuerda estará afinada.
■ INSTALACIÓN/REEMPLAZO DE LA PILA
El afinador se vende sin la pila. Adquiera una pila S-006P (6F22) de 9V (le
recomendamos emplear una pila alcalina). Extraiga la tapa del
compartimiento de la pila para instalar la pila.
* Desconecte siempre la alimentación poniendo el interruptor POWER en la posición
"OFF" antes de cambiar la pila.
* Asegúrese de que las polaridades de la pila (+ y -) quedan correctamente situadas.
A medida que se gasta la pila, se
debilita el indicador. El empleo de
una pila gastada puede causar un
funcionamiento irregular del
dispositivo. Cambie la pila cuando
esté gastada por otra nueva (6F22,
006P 9V) lo antes posible.
Además, si se deja el afinador
durante mucho tiempo con una pila
gastada instalada en el mismo,
pueden producirse daños en el
afinador causados por el líquido de la
pila, etc.
Tapa del compartimiento de la pila
Lado inferior
Pila 6F22 ó
006P de 9V
■ ESPECIFICACIONES
Indicadores
Notas de afinación
Hiermit wird bescheinigt, daß der / die / das
GUITAR/BASS AUTO TUNER Typ : YT-120
4D
2D
Entradas
Alimentación
Dimensiones (W x H x D)
: Indicador de diapasón, guías de afinación
: GUITARRA:
6E(1E), 5A, 4D, 3G, 2B
BAJO:
4E, 3A, 2D, 1G
: ENTRADA (6 monofónico), micrófono
: 9V pila (006P o 6F22)
: 111 x 60 x 24 mm
* Las especificaciones y la apariencia externa están sujetas a cambio sin previo aviso.
Accordatore per chitarra / basso
GITAAR/BAS AUTO TUNER
YT-120
YT-120
MANUALE UTENTE
HANDLEIDING
Grazie per avere scelto l’accordatore YAMAHA YT-120. Vi preghiamo di leggere
attentamente questo manuale e di conservarlo per eventuali necessità.
Dank u voor de aanschaf van de YAMAHA YT-120 Gitaar/Bas Auto Tuner.
Lees deze handleiding alstublieft aandachtig door, en bewaar deze op een veilige
plek zodat u er later nog eens iets in op kan zoeken.
■ AVVERTENZE
■ VOORZORGSMAATREGELEN
◆ Per prevenire guasti, non utilizzare l’accordatore nelle seguenti locazioni:
• luoghi direttamente esposti al sole;
• luoghi soggetti a livelli estremi di temperatura e umidità;
• luoghi sabbiosi o polverosi.
◆ Per alimentare l’accordatore utilizzare esclusivamente batterie 9V dry cell
(6F22 o 006P).
◆ Per ottenere la massima durata della batteria, assicurarsi sempre che
l’accordatore sia spento quando inutilizzato.
◆ Se una batteria scarica è lasciata all’interno dell’apparecchio per un periodo di
tempo prolungato, può rilasciare perdite e causare danni all’unità. Quando la
batteria è scarica è necessario rimuoverla e sostituirla appena possibile.
◆ Non sottoporre l’accordatore a forti urti o vibrazioni. Non usare eccessiva forza
sui controlli.
◆ Non utilizzare mai solventi come benzene o diluente per pulire l’accordatore.
Usare un panno soffice e asciutto.
◆ Dopo aver letto il manuale, conservarlo in un posto sicuro per eventuali
necessità future.
◆ Gebruik de tuner niet op de volgende lokaties om schade te voorkomen:
• plaatsen waar het apparaat in direct zonlicht staat;
• plaatsen die worden blootgesteld aan extreme temperaturen en
vochtigheid;
• plaatsen waar veel zand ligt of waar het stoffig is.
◆ Voorzie de tuner alleen van stroom middels een 6F22 of 006P 9V dry cell
batterij.
◆ Doe de tuner altijd uit (OFF) als u hem niet gebruikt om de batterijen te sparen.
◆ Als u een bijna lege batterij voor langere tijd in het apparaat laat zitten, kan deze
gaan lekken en schade veroorzaken aan het apparaat. Als de batterij leeg raakt,
moet u deze altijd verwijderen en deze zo snel mogelijk vervangen.
◆ Stel het instrument niet bloot aan overdreven schokken of sterke vibraties. Ga
niet te ruw om met de knoppen.
◆ Gebruik nooit oplosmiddelen zoals benzine of verdunner om de tuner schoon te
maken. Maak het instrument schoon met een zachte, droge doek.
◆ Bewaar de handleiding na het lezen op een goede plek, zodat u er in een later
stadium ook nog eens wat in op kunt zoeken.
Verbrand gebruikte batterijen nooit.
Houdt batterijen buiten het bereik van kinderen.
Non tentare di bruciare le batterie usate.
Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini.
■ COMPONENTEN
■ COMPONENTI
q Indicatore intonazione
e Microfono incorporato
q Toonhoogte indicator
e Ingebouwde microfoon
t Ingangsaansluiting
t Jack di ingresso
(INPUT)
INPUT
w Guida accordatura
r Interruttore POWER
w Stemming indicator
r Aan/uit schakelaar (POWER)
■ PROCEDURE VOOR HET STEMMEN
■ PROCEDURE DI ACCORDATURA
L’accordatore selezionerà automaticamente la nota più vicina (indicata
col nome della corda) all’intonazione della nota suonata.
1. Per chitarre/bassi elettrici, collegare il cavo proveniente dallo strumento
al jack INPUT t.
* Il microfono incorporato e non funziona se al jack INPUT t viene
collegato un cavo.
2. Impostare l’interruttore POWER r su ON. (I LED della guida per
l’accordatura si accendono e poi si spengono uno alla volta da sinistra a
destra).
3. Per accordare una chitarra acustica, posizionare il microfono
incorporato e il più vicino possibile alla buca della chitarra.
4. Pizzicare la corda da accordare. (Non pizzicare più di una corda alla
volta).
• Regolare per prima cosa la corda in modo che l’indicatore
dell’intonazione col nome della corda appropriata lampeggi.
• Accordare quindi la corda fino a che la spia verde della guida per
l’accordatura ( ) non si illumina. Quando la spia della guida per
l’accordatura si illumina, alzare l’intonazione dello strumento.
Abbassarla invece quando si illumina la spia .
De tuner selecteert automatisch de naam van de noot (snaar) die het
dichtst bij de toonhoogte van de aangeslagen snaar ligt.
1. Voor elektrische gitaren/basgitaren dient u de gitaarkabel aan te sluiten
op de INPUT ingangsaansluiting t.
* De ingebouwde microfoon e werkt niet als er een kabel is aangesloten op de
INPUT ingangsaansluiting t.
2. Zet de POWER schakelaar r aan. (De LEDs van de toonhoogte
indicator zullen van links naar rechts een voor een aan en uit gaan.)
3. Als u een akoestische gitaar wilt stemmen, dient u de ingebouwde
microfoon e van het stemapparaat zo dicht mogelijk bij het klankgat van
de gitaar te houden.
4. Sla de snaar aan die u wilt stemmen. (Sla niet meer dan één snaar
tegelijk aan.)
• Stem de snaar eerst zo dat de juiste snaarnaam indicator gaat
knipperen.
• Stem de snaar vervolgens totdat het groene lampje ( ) van de
stemming indicator oplicht. Wanneer het lampje van de stemming
indicator oplicht, moet u de snaar op een hogere toonhoogte
brengen. Wanneer het lampje oplicht, moet u de snaar op een
lagere toonhoogte brengen.
Esempio) Per accordare la corda MI (E) su una chitarra a sei corde:
Voorbeeld) Stemmen van de "E" snaar van een zes-snarige gitaar.
Gu
i
Bastar 6E (
1 E) 5 A
s
4E
3A
4D
2D
3G
1G
Gu
i
Bastar 6E (
1 E) 5 A
s
4E
3A
2B
La corda è accordata quando questo LED si illumina.
L’indicatore del nome della
corda pizzicata lampeggia.
■ INSTALLAZIONE/SOSTITUZIONE BATTERIE
De naam van de gebruikte
snaar gaat knipperen.
4D
2D
3G
1G
2B
Wanneer deze LED oplicht,
is de snaar goed gestemd.
■ INSTALLEREN/VERVANGEN VAN DE BATTERIJ
L’accordatore non viene fornito con la batteria. Acquistare una batteria S006P (6F22) da 9V (si raccomanda di utilizzare una batteria alcalina).
Rimuovere il coperchio del vano batteria ed installare la batteria.
Het stemapparaat wordt geleverd zonder batterij. U dient zelf een S-006P
(6F22) 9 V batterij aan te schaffen (wij raden het gebruik van een alkali batterij
aan). Verwijder het batterijklepje om de batterij te kunnen installeren.
* Portare sempre l’interruttore POWER su “OFF” prima di cambiare la batteria.
* Accertarsi di posizionare i poli della batteria (+, -) in modo corretto.
* Zet de POWER schakelaar altijd eerst uit voor u de batterij inzet of vervangt.
* Controleer of u de polen van de batterij (+, -) aan de juiste contacten heeft bevestigd.
Con l’invecchiamento della batteria
l’indicatore si attenua. L’uso di una
batteria debole può causare un funzionamento scorretto del dispositivo.
Cambiare una batteria scarica con
una nuova (6F22, 066P 9V) al più
presto.
Inoltre, se una batteria scarica viene
lasciata per lungo tempo nell’accordatore, si possono causare danni dovuti a perdite, ecc..
Coperchio vano
batteria
Lato inferiore
Batteria 6F22 o
006P
■ SPECIFICHE TECNICHE
Indicatori
Note selezionabili
Ingresso
Alimentazione
Dimensioni
: Indicatore intonazione, guida accordatura
: CHITARRA
6E(1E), 5A, 4D, 3G, 2B
BASSO
4E, 3A, 2D, 1G
: INPUT (jack mono, microfono)
: batteria 9V (6F22 o 006P)
: 111 x 60 x 24 mm
* Specifiche soggette a cambio senza preavviso.
Naarmate de batterij leger raakt zullen
de indicators zwakker worden.
Gebruik van een bijna lege batterij kan
ervoor zorgen dat het apparaat niet
naar behoren functioneert. Vervang de
lege batterij zo snel mogelijk door een
nieuwe (6F22, 006P 9 V).
Als u het stemapparaat langere tijd
laat liggen met een lege batterij, kan
de batterij gaan lekken enz. en het
apparaat beschadigen.
Batterijklepje
Onderkant
6F22 of 006P 9 V
batterij
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd.
Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien
maar inleveren als KCA.
■ SPECIFICATIES
Indicators
Stem Noten
Input
Voedingsbron
Afmetingen (B x H x D)
: Toonhoogte indicator, stemming indicators
: GUITAR 6E(1E), 5A, 4D, 3G, 2B
BASS
4E, 3A, 2D, 1G
: INPUT (6 mono), microfoon
: 9V dry cell batterij (006P of 6F22)
: 111 x 60 x 24 mm
* Specificaties en uiterlijk kunnen zich wijzigen zonder dat hier vantevoren over bericht wordt.