Sharp FP-R65CX Specifications

R
PURIFICATEUR D’AIR
MANUEL D’UTILISATION
This product earned the ENERGY STAR by meeting
strict energy efficiency guidelines set by the US EPA.
US EPA does not endorse any manufacturer claims
of healthier indoor air from the use of this product.
The energy efficiency of this ENERGY STAR qualified model is measured based on a ratio between the
model’s CADR for Dust and the electrical energy it
consumes, or CADR/Watt.
Free Standing
Type mobile
*Plasmacluster is a trademark of Sharp Corporation.
*Plasmacluster est une marque de commerce de Sharp Corporation.
Ce produit a le droit de porter la marque ENERGY
STAR après avoir répondu à des critères stricts en ce
qui concerne l’efficacité énergétique, tels qu’établis
par l’agence EPA aux É-U. L’agence EPA aux É-U
n’appuie aucunement les témoignages publicitaires
du fabricant indiquant que ce produit rend l’air intérieur
des locaux plus sain.
L’efficacité énergétique de ce modèle, qui bénéficie
de la reconnaissance ENERGY STAR, est mesurée
par le rapport entre le DAP (débit d’air purifié) du
modèle et l’énergie électrique qu’il consomme, soit le
rapport DAP/Watt.
FRANÇAIS
AIR PURIFIER
OPERATION MANUAL
ENGLISH
FP-R65CX
Please read before operating your new Air Purifier
The air purifier draws in room air from its air intake, lets the air pass through a
Active Carbon Filter (deodorization filter) and a True HEPA Filter (dust collection filter) inside of the unit, then discharges the air from its air outlet. The air
purifier unit repeats this process by moving its internal fan.
As air passes through, a new True HEPA Filter can remove 99.97% of dust
particles, of as small as 0.3 microns. The Active Carbon Filter gradually absorbs
odour elements as they repeatedly pass through the filter. (Odour elements
are absorbed by True HEPA Filter as well.)
Some odour ingredients absorbed by the filters may become separated and
may be discharged through the air outlet and result in additional odour. Depending on the usage environment, especially when the product is used in a
condition significantly more severe than household use, this odour may become strong in a shorter period than expected.
If the odour persists, then the filters are fully expended and it is necessary to
purchase the optional replacement filter kit FZ-R65HFU.
NOTE
• The air purifier is designed to remove air-suspended dust and odour, but not harmful gases (for
example, carbon monoxide contained in cigarette smoke). If the odour sources still exist, it cannot
completely remove the odour. (for example, odours from construction materials and pet odours).
• It is suggested to open the window a bit when you are smoking in order to facilitate ventilation.
ENGLISH
Your new air purifier will control the ratio of
negative ions and positive ions depending
on the condition of the room.
• Clean Mode
Approximately the same numbers of positive and negative ions are discharged.
• Ion Control Mode
Plenty of negative ions exist in natural
surroundings such as waterfalls or forests.
In this mode, negative ions will be released
in an increased rate.
• AUTO Plasmacluster Ion Mode
The unit will switch between Clean Mode
and Ion Control Mode automatically depending on the amount of impurities in the
air detected by the odour and dust sensors.
Washable to maintain optimum
deodorization performance.
• Filters
1) Washable Active Carbon Filter
Absorbs odour elements.
Washable to maintain optimum
deodorization performance.
2) True HEPA (High Efficiency
Particulate Air) Filter.
High-efficiency particle collection including pollen and dust.
• Mist Operation Mode
New Ion Mist coats each ion with a water
mist that helps to further reduce odours both
in the air and tactile surfaces.
• SENTINEL Operation Mode
The “SENTINEL” function detects air
environment that is favourable for activation
of mold virus and allergen using its 4
sensors for dust, odour, temperature and
humidity.
• FOR CUSTOMER ASSISTANCE(CANADA) ... E-2
• LIMITED WARRANTY(CANADA) ........ E-3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .... E-4
• WARNING .................................................... E-4
• CAUTIONS CONCERNING OPERATION ... E-5
• REMOTE CONTROL LIMITATIONS ............ E-5
• INSTALLATION GUIDELINES ..................... E-5
• FILTER GUIDELINES .................................. E-5
PART NAMES .......................................... E-6
• MAIN UNIT DISPLAY ................................... E-6
• INCLUDED ................................................... E-6
• BACK ........................................................... E-7
PREPARATION........................................ E-8
• FILTER INSTALLATION ............................... E-8
• POUR WATER IN TO THE TANK ............. E-10
• INSERTING BATTERIES
IN THE REMOTE CONTROL .................... E-11
• REMOTE CONTROL USE ......................... E-11
OPERATION .......................................... E-12
• MAIN UNIT OPERATION .......................... E-12
• REMOTE CONTROL OPERATION .......... E-13
• MAIN UNIT INDICATOR ........................... E-14
CARE AND MAINTENANCE ................. E-16
• HOW TO REMOVE THE UNIT ................. E-16
• MIST UNIT ................................................ E-18
• WASHABLE ACTIVE CARBON FILTER CARE .... E-19
• MAIN UNIT ................................................ E-20
• PRE-FILTER ............................................. E-20
• SENSORS ................................................ E-20
• FILTER REPLACEMENT
GUIDELINES ............................................ E-21
TROUBLE SHOOTING .......................... E-22
SPECIFICATIONS ................................. E-23
Declaration of Conformity
SHARP AIR PURIFIER FP-R65CX
This ISM device complies with Canadian
ICES-001
Responsible Party:
SHARP ELECTRONICS OF CANADA LTD.
335 Britannia Road East Mississauga,
Ontario L4Z 1W9 Canada
TEL: (905) 568-7140
Thank you for purchasing the SHARP Air Purifier. Please read this manual carefully for the correct usage information. Before using this product, be sure to read the section: “Important Safety
Instructions.”
After reading this manual, retain it in a convenient location for future reference.
E-1
ENGLISH
Plasmacluster Ion Control
CONTENTS
FRANÇAIS
FEATURES
FOR CUSTOMER ASSISTANCE (Canada)
To aid in answering questions if you call for service or for reporting loss or theft, please use
the space below to record the model and serial number located on the back side of the unit.
MODEL NUMBER
SERIAL NUMBER
DATE OF PURCHASE
Dealer Name
Address
City
Province
Postal Code
Telephone
TO PHONE: Dial 1-905-568-7140 for:
SERVICE (for your nearest Sharp Authorized Servicer)
PARTS (for your Authorized Parts Distributor)
ACCESSORIES
ADDITIONAL CUSTOMER INFORMATION
TO WRITE: For service problems, warranty information, missing items and other assistance:
Sharp Electronics of Canada Ltd.
Customer Care
335 Britannia Road East
Mississauga, Ontario L4Z 1W9
TO ACCESS OUR WEB SITE: www.sharp.ca
Please provide the following information when you write or call: model number, serial number,
date of purchase, your complete mailing address (including Postal Code), your daytime
telephone number (including area code) and description of the problem.
E-2
R
LIMITED WARRANTY (VALID IN CANADA ONLY)
Consumer Electronics Products
Congratulations on your purchase!
Sharp Electronics of Canada Ltd. (hereinafter called “Sharp”) gives the following express warranty to the first consumer
purchaser for this Sharp brand product, when shipped in its original container and sold or distributed in Canada by
Sharp or by an Authorized Sharp Dealer:
Should this Sharp product fail to operate during the warranty period, warranty service may be obtained upon delivery
of the Sharp product together with proof of purchase and a copy of this LIMITED WARRANTY statement to an
Authorized Sharp Service Centre or an Authorized Sharp Servicing Dealer. In home warranty service may be provided
at Sharp’s discretion on any Sharp television with the screen size of 27” or larger and on any Sharp Over-the-Range
Microwave Oven.
This warranty constitutes the entire express warranty granted by Sharp and no other dealer, service centre or their
agent or employee is authorized to extend, enlarge or transfer this warranty on behalf of Sharp. To the extent the law
permits, Sharp disclaims any and all liability for direct or indirect damages or losses or for any incidental, special or
consequential damages or loss of profits resulting from a defect in material or workmanship relating to the product,
including damages for the loss of time or use of this Sharp product or the loss of information. The purchaser will be
responsible for any removal, reinstallation, transportation and insurance costs incurred. Correction of defects, in the
manner and period of time described herein, constitute complete fulfillment of all obligations and responsibilities of
Sharp to the purchaser with respect to the product and shall constitute full satisfaction of all claims, whether based on
contract, negligence, strict liability or otherwise.
WARRANTY PERIODS:
Audio Products
Camcorder
DVD Products
LCD Projector
LCD TV
Microwave Oven
Television Products
VCR Products
Vacuum Cleaner
Air Purifier & Air Conditioners
Parts & Labour (exceptions noted)
1 year
1 year
1 year
1 year (lamp 90 days)
1 year
1 years (magnetron component-4 additional years)
1 year (picture tube component-1 additional year)
1 year
1 year
1 year (except filters)
To obtain the name and address of the nearest Authorized Sharp Service Centre or Dealer, please contact:
SHARP ELECTRONICS OF CANADA LTD. 335 Britannia Road, East Mississauga, Ontario L4Z 1W9
G
H
E-3
SERVICE
CU
FA
CT
ION
BE THE BEST
TO
OU
TH R
For more information on this Warranty, Sharp Canada Products,
Accessory Sales, Dealer or Service Locations, please call
(905)568-7140
Visit our Web site: www.sharp.ca
IS
STOMER SAT
FRANÇAIS
This warranty shall not apply to:
(a) Any defects caused or repairs required as a result of abusive operation, negligence, accident, improper
installation or inappropriate use as outlined in the owner’s manual.
(b) Any Sharp product tampered with modified, adjusted or repaired by any party other than Sharp, Sharp’s
Authorized Service Centres or Sharp’s Authorized Servicing Dealers.
(c) Damage caused or repairs required as a result of the use with items not specified or approved by Sharp, including
but not limited to head cleaning tapes and chemical cleaning agents.
(d) Any replacement of accessories, glassware, consumable or peripheral items required through normal use of the
product including but not limited to earphones, remote controls, AC adapters, batteries, temperature probe, stylus,
trays, filters, belts, ribbons, cables and paper.
(e) Any cosmetic damage to the surface or exterior that has been defaced or caused by normal wear and tear.
(f) Any damage caused by external or environmental conditions, including but not limited to transmission line/power
line voltage or liquid spillage.
(g) Any product received without appropriate model, serial number and CSA and/or cUL markings.
(h) Any products used for rental or commercial purposes.
(i) Any installation, setup and/or programming charges.
ENGLISH
Sharp warrants that this product is free, under normal use and maintenance, from any defects in material and
workmanship. If any such defects should be found in this product within the applicable warranty period, Sharp shall, at
its option, repair or replace the product as specified herein.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed, including the
following:
WARNING - To reduce the risk of electrical shock, fire or injury to persons:
• Read all instructions before using the air purifier.
• Use only a 120-volt outlet with a polarized receptacle.
• The air purifier has a polarized plug (one blade is wider than the other is). This plug will fit in a
polarized outlet only one way. Initially, if the plug does not fit into the outlet, reverse it. If it still does not
fit, contact a qualified electrician or service person.
• Do not use the air purifier if the power cord or plug is damaged or the connection to the wall
outlet is loose.
• Periodically remove dust from the power plug.
• Do not insert fingers or foreign objects into the intake or air outlet.
• When removing the power plug, always hold the plug and never pull the cord.
Electrical shock and/or fire from short circuit may occur as result.
• Do not use this air purifier near gas appliances or fireplaces.
• Remove the power plug from the wall outlet before cleaning the unit and when not using the
unit.
Electrical shock from bad insulation and/or fire from short circuit may occur as a result.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent,
Sharp authorized service or similarly qualified person in order to avoid a hazard.
• Do not operate when using aerosol insecticides or in rooms where there is oily residue, incense,
sparks from lit cigarettes, chemical fumes in the air or in very high humidity condition, such as a
bathroom.
• Use care when cleaning the air purifier. Strong corrosive cleansers may damage the exterior.
• Only Sharp Authorized Servicers should service this air purifier. Contact the nearest Servicer for any
problems, adjustments, or repairs.
• The batteries must be removed from the remote control before disposal, and the batteries must be
disposed of safely.
• When carring the Main Unit, please remove the Tank and MIST Tray and hold the Handles on both
sides.
• Do not drink in jest the water in the MIST Tray or Tank.
It may cause illness.
• Change the Tank water every day with fresh tap water.
Keep inside the Tank clean. (See Tank maintenance E-18)
Leaving water in the Tank will result in mold, bacteria, and bad odours.
In rare cases, this bacteria cause harmful physical effects.
• When not in use, dispose the water in the Tank and MIST Tray.
Leaving water in the Tank and MIST Tray will cause mold and bacteria.
NOTE - Radio or TV Intreference
If this air purifier should cause interference to radio or television reception, try to correct the interference
by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the air purifier and radio/TV receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
E-4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
REMOTE CONTROL LIMITATIONS
DO NOT USE THE REMOTE CONTROL IN THE FOLLOWING LOCATIONS:
• Any location where there is inverter lighting equipment or electronic spontaneous lighting
equipment
The remote control may become inoperative. In this case, move away from such lighting equipment
or change direction.
• Location exposed to direct sunlight
The unit may not receive signals from the remote control.
INSTALLATION GUIDELINES
• During the operation of the product, please place the unit at least 7 feet (2m) away from
equipments which involve electric wave such as televisions, radios or wave clocks, in case
electrical interference occurs to such equipments.
• Avoid a location where the sensor is exposed to direct wind.
The unit may not operate properly.
• Avoid locations where curtains, etc., come into contact with the intake or air outlet.
Curtains, etc., may become dirty or a malfunction may occur.
• Avoid locations where the unit is exposed to condensation, due to drastic temperature changes.
(Use under appropriate conditions between 5 and 35˚C in the room.)
• Place on a stable surface with sufficient air circulation.
When placing the unit on a heavily carpeted area, it may cause the unit to vibrate slightly.
When placing the unit on an uneven surface, the water may leak from the Tank.
• Do not install when there is generation of lampblack, such as in a kitchen, etc.
The unit surface may crack or the sensor may malfunction as a result.
• Leave at least 60cm of space from the ceiling.
The wall behind the air outlet may become dirty as time passes. When using the unit for extended
period of time in the same location, use a vinyl sheet, etc., to prevent the wall from becoming dirty. In
addition, periodically clean the wall.
FILTER GUIDELINES
• Follow the instructions in this manual for correct care and maintenance of the filters.
E-5
FRANÇAIS
• Do not block the intake and air outlet.
• Do not use the unit near or on hot objects, such as range or where it may come into contact with
steam.
• Do not use the unit on its side.
• Always hold the handle on the back of the unit when moving it.
Holding the front panel when carrying may cause it to detach, thus dropping the unit and resulting in
bodily injury.
• Do not operate the unit without the filter.
• Do not wash and reuse HEPA filter .
Not only it does not improve filter performance, it may cause electric shock or malfunction.
• Clean the exterior with a soft cloth only.
The unit surface may be damaged or cracked.
In addition, the sensors may malfunction as a result.
ENGLISH
CAUTIONS CONCERNING OPERATION
PART NAMES
R
MAIN UNIT DISPLAY
MIST Unit Indicator Light
MIST Unit Reset Button
Active Carbon Filter Indicator Light
Active Carbon Filter Reset Button
OFF Timer Display Indicator Lights
Plasmacluster Indicator Light
Dust Sensor
Hook
Front Panel
Remote Control
INCLUDED
Remote Control (1 unit)
Battery (AA battery x 2 )
• Operation manual
E-6
SENTI
CLEA
MIST
Remote Control Receiver
Power ON/OFF Button
Mode Selection Button
Fan Speed Indicator Light
Pollen Mode Indicator Light
AUTO Operation Indicator Light
FRANÇAIS
SENTINEL Operation Indicator Light
CLEAN-SIGN Light
MIST Operation Indicator Light
Odour Sensor
Temperature / Humidity Sensor
Tank
Tank Cap
BACK
Filter Frame
True HEPA Filter
Washable Active Carbon Filter
ENGLISH
Front Air
Outlet
Handle
Rear Air Outlet
Pre - Filter
Date Label
MIST Unit
MIST Filter Set
• MIST Filter
• MIST Filter Frame
• Antibacterial Sheet
MIST Tray Cap
Float
MIST Tray
MIST Tray Top
Power Cord
Power Plug
E-7
PREPARATION
Be sure to remove the power plug from the wall outlet.
FILTER INSTALLATION
To maintain the quality of the filters, they are installed in the main unit within plastic bags.
Be sure to remove the filters from the plastic bags before using the unit.
1
Remove the filters
Hook
1 Remove the Front Panel.
Push in the hooks, then pull
the Front Panel.
Front Panel
2 Pull out the Filter Frame and remove the Pre-Filter.
Filter Frame
Pre-Filter
the True HEPA Filter.
3 Remove
Preparing Active Carbon Filter.
Active Carbon Filter
Pre-Filter
True HEPA Filter
Filter Frame
(At open)
the ActiveCarbonFilter(black) and True HEPA Filter (white)
4 Remove
from the plastic bags.
Active Carbon Filter
True HEPA Filter
E-8
Active Carbon
Filter
2
1
Install the filters
True
HEPA
Filter
Place the True HEPA Filter
within the Filter Frame.
Please make sure that the True HEPA
Filter is placed in proper orientation.
Filter Frame
Tabs (4 places)
Place the Active Carbon Filter on top
of the True HEPA Filter with the
bands (2 places) facing up.
Band
ENGLISH
Do not install the filter backwards or the
unit will not operate properly.
corners of the Active Carbon
Filter.
FRANÇAIS
the Pre-filter through the
2 Place
bands (2 places) located in the
Holes
Insert the tabs of the pre-filter into the associated holes of the Filter Frame.
Main unit
the Filter Frame to
3 Mount
the main unit.
Filter Frame
the Front Panel back
4 Replace
onto the main unit.
Side View
Front Panel
in the usage start date on the
5 Fill
Date Label.
Use the date as a guide for the Filter Replacement schedule.
Date Label
E-9
PREPARATION
Pour water in to the Tank
This product can be used as an air purifier without putting water in the tank.
the tank handle and remove the
1 Hold
tank.
Tank Handle
Tank
2 Remove the tank cap and pour water.
• Use drinkable tap water.
(Generally speaking, tap water is sterilized with
chlorine to suppress propagation of bacteria.)
• Change the tank water every day with fresh tap
Tank Cap
water.
Tank
After supplying water, securely
3 tighten the tank cap.
Tank Cap
• Check to see that there is no water leak.
• Be sure to wipe off any excess water around
the tank.
• When carrying the tank, hold it with both
hands so that the tank opening is facing up.
4 Mount the tank to the main unit.
• Insert the tank cap into the dented part of the
unit.
• Make sure the tank is firmly attached by
pushing it in until you hear a click.
CAUTION
• Do not expose the unit to water. Short circuit and/or electrical shock may occur as a result.
• Do not use hot water (of 40°C or higher), chemical agents, aromatic substances, dirty water,
etc. Deformation and/or malfunction may occur as a result.
• Do not use mineral water, ionized alkaline water, well water, purified water, etc. Propagation
of mold fungus and bacteria may occur as a result.
• Securely tighten the tank cap. If the tank cap is difficult to tighten, loosen the cap one full turn
to properly set the cap to the tank.
E-10
INSERTING BATTERIES IN THE REMOTE CONTROL
the back cover
1 Remove
Press and slide the back cover to remove.
3 Close the back cover
Battery Information
• The battery life is about 1 year.
• The batteries for this remote control are for initial use only . Change the batteries
when necessary.
• Incorrect usage of the batteries may cause battery fluid leakage and/or damage.
Take care of the following when handling:
• When replacing the batteries, replace both batteries with new ones of the same
type. (Use 2 AA manganese batteries.)
• When not using the unit or remote control for an extended period, remove the
batteries.
REMOTE CONTROL USE
• Operate with the remote control facing the
main unit receiver.
• The signal range is about 23 feet (7m).
• Make sure there are no objects blocking
the path of the signal.
• A beep sound will be heard from the main
unit when a signal is received.
NOTE
• Avoid dropping or damaging the remote
control, using in a high humidity condition,
in direct sunlight or near a heat source.
E-11
Receiver
Transmitter
as
ENGLISH
and
FRANÇAIS
batteries
2 Insert
Insert batteries with
shown below.
OPERATION
Main Unit Controls
MAIN UNIT OPERATION
Pollen Mode Indicator Light
AUTO Operation Indicator Light
•
•
•
•
•
AUTO
POLLEN
SILENT
MEDIUM
MAX
Mode Selection Button
Power ON/OFF Button
Fan Speed Indicator Light
1
Power ON/OFF Button
• Used to start operation (short beep) and stop operation (long beep)
• Plasmacluster Indicator Light and Fan Speed Indicator Light turn on/off.
• Unless unplug the power cord, the operation starts in the previous mode the unit
was operated in.
2
MODE Selection Button
• The operation mode can be switched.
AUTO operation
MAX operation
The fan speed is automatically switched
(HIGH*, MEDIUM, SILENT) depending on
the amount of impurities in the air. The
sensors detect the impurities for efficient
air purification.
The unit will operate at a fan
speed of MAX.
MEDIUM operation
POLLEN mode operation
The unit will operate at HIGH* fan speed
for 10 minutes, then will alternate between MEDIUM and HIGH* for 20 minutes.
10 minutes: HIGH fan speed
The unit will operate at a fan
speed of MEDIUM.
SILENT operation
The unit will operate quietly
using minimal air intake.
20 minutes: MEDIUM fan speed
20 minutes: HIGH fan speed
* HIGH fan speed is an intermediate speed
between MEDIUM and MAX.
E-12
Operations available with
the Remote Control
• AUTO
• MANUAL
• POLLEN
• OFF TIMER
• Lights ON/OFF
Plasmacluster Ion mode
selections
• ION AUTO
• CLEAN
• ION CONTROL
• ION OFF
REMOTE CONTROL OPERATION
POWER ON/OFF Button
• When you press the
POWER ON/OFF Button,
a short beep will sound
and operation will start in
AUTO Mode.
• Unless unplug the power
cord, the operation starts
in the previous mode the
unit was operated in.
• To stop, press the POWER
ON/OFF Button again.
A long beep will sound and
operation will stop.
The set time switches every time
the button is pressed as shown
below.
1 hour
Auto (Fan Speed) Button
4 hours
Cancel
The fan speed switches automatically depending on the
amount of impurities in the
air.
• The indicator light shows the
remaining time.
• The unit will stop operation when
the timer is up.
Manual (Fan Speed) Button
The fan speed can be
switched among Silent,
MEDIUM and MAX settings.
Pollen Mode Operation
Button
See Page E-12
LIGHTS ON/OFF Button
Switches the Plasmacluster
Indicator Light and CLEANSIGN Light either ON or OFF.
Plasmacluster Ion Mode Selections
ION AUTO
CLEAN
When pressed, the unit will switch between Clean
Mode and the Ion Control Mode automatically depending on the amount of impurities in the air as
detected by the dust and odour sensors. Clean
Mode will operate for 1 minute when the Auto function is selected. (SENTINEL Operation Indicator
light turns on.)
When pressed, the unit will constantly
operate in the Clean Mode, in which
the same numbers of positive and
negative ions are discharged. The
Plasmacluster Indicator Light is
blue.(SENTINEL Operation Indicator
light turns on.)
ION CONTROL
ION OFF
When pressed, the unit will constantly operate
in Ion Control Mode.
The Plasmacluster Ion Indicator Light is green.
The generation of ions will stop and
the Plasmacluster Indicator Light
will go out.
E-13
FRANÇAIS
Off Timer Button
ENGLISH
Transmitter
OPERATION
MAIN UNIT INDICATOR
5 Active Carbon Filter Indicator Light
6 MIST Unit Indicator
Light
3 MIST Operation Indicator Light
2 CLEAN-SIGN Light
4 SENTINEL Operation Indicator Light
1 Plasmacluster Indicator Light
INDICATOR LIGHT
1 PLASMACLUSTER
Plasmacluster ion operation is selected using the remote control.
Blue light
When the Plasmacluster ion operation is in Clean Mode, or in AUTO Plasmacluster Ion Mode
and the air in the room is impure, the light will activate and the unit will operate in Clean
Mode.
Green light
When the Plasmacluster ion operation is in the Ion Control Mode, or in AUTO Plasmacluster
Ion Mode and the air in the room is clean, this light will activate and the unit will operate in Ion
Control Mode.
Light off
There are no Plasmacluster ions being generated.
• The light can be turned off by using the ‘Lights ON/OFF Button’ on the Remote Control. In
this case, Plasmacluster ions are generated.
(Please turn off the light when not required.) (See Page E-13)
2 CLEAN-SIGN LIGHT
The colour changes according to the air condition.
Very Impure (Red)
Slightly Impure (Orange)
Clean (Green)
ABOUT THE CLEAN-SIGN
• The condition of the CLEAN-SIGN depends on the room air condition detected by the
Dust and Odour Sensors when the plug is inserted into the wall outlet.
• It is possible to have a green CLEAN-SIGN with impurities in the air at the time that the air
purifier was just introduced to the room environment. After a while, however, the base impurity
rate will be adjusted to detect room air condition correctly.
• Use the Lights ON/OFF Button on the remote control to turn off the Indicator lights.
DETERMINING THE BASE IMPURITY RATE
For the first 30 seconds after the power plug is inserted into the wall outlet, the unit will
check the conditions of the air. If operation is set to ON during this time, the CLEANSIGN LIGHT will alternately flash in green, orange and red.
E-14
• The MIST Operation Indicator Light will blink for 5 minutes when
the tank water is gone, and eventually it will turn off.
• The MIST Operation Indicator Light may not correctly display if
the main unit is not sitting up straight.
When the sensors detect polluted air, air flow is increased to
release more vaporized mist and raise its air-purifying
function; a healthy environment with the appropriate humidity
will be achieved.
The light changes accrding
to the Tank condition.
Water is in
the Tank.
(Green)
No water is
in the Tank.
(blinking 5min.) (OFF)
• The amount of released vaporized mist also changes, depending
on humidity and temperature-related conditions.
4 SENTINEL Operation Indicator Light
The SENTINEL Operation Indicator Light(green) turns on when Plasmacluster Ion mode is
ION AUTO or CLEAN Mode.
The plasmacluster Indicator Light(mixture of blue and green) repeats its colour cycles between
dark and light shades during SENTINEL Operation.
The SENTINEL function detects any air environment that is favourable, for activation of mold,
virus and allergen using its 4 sensors for dust, odour, temperature, and humidity. It releases
"Plasmacluster ions + vaporized mist" to create an environment that controls the activity of
airborne microbes.
(The fan speed and amount of Plasmacluster ions are automatically increased during AUTO operation while
only amount of Plasmacluster ions is automatically increased during manual fan control mode and Pollen
mode.)
• SENTINEL Operation will be activated automatically depends on the room temperature and humidity.
Applicable range of temperature and humidity is shown in the graphs as below.
• SENTINEL Operation may not be activated under the conditions of temperature and humidity when using.
Plasmacluster Indicator Light
Molds and mildews: refer to "Kenko Jutaku no Chishiki
(Knowledge of Healthy Homes)" by NPO Kenko Jutaku Suishin
Kyogikai.
Viruses: refer to "The Influence of Environment on the Survival
of Air borne Virus Particles in Labotratory” by G. J. Harper.
Allergens (House Dust): refer to Koichi Ikeda's "Shitsunai Osen
no Gen'in to Taisaku (Indoor Pollution: Causes and Measures)"
CARBON FILTER INDICATOR LIGHT
5 ACTIVE
Clean the Active Carbon Filter when the Active Carbon Filter Indicator Light activates.
(The indicator light will activate in about 2 months, when using the unit 24 hours a day, every
day.) (See Page E-19)
FILTER INDICATOR LIGHT
6 MIST
Clean the MIST Filter when the MIST Filter Indicator Light activates.
(The indicator light will be activated in about 1 month, when using the unit with mist
operation 24 hours day, every day.) (See Page E-18)
E-15
ENGLISH
the MIST Operation Indicator Light (green) to turn on, and
vaporized mist will come out automatically. To stop the
vaporized mist from being released, discard water from the
tank and MIST Tray.
FRANÇAIS
Operation Indicator Light
3 MIST
Operating this product with water in its MIST Tray will prompt
CARE AND MAINTENANCE
HOW TO REMOVE THE UNIT
To maintain optimum performance
of this air purifier, please clean the
unit including the sensor and
filters periodically.
When cleaning the unit, be sure to
unplug the power cord, and never
handle the plug with wet hands.
Electrical shock and/or bodily
injury may occur as a result.
1
3
2
4
1 REMOVE THE FRONT PANEL
Dust Sensor
Odour Sensor
Temperature / Humidity Sensor
Care Cycle : 2 months
How to Care : See Page E-20
Front Panel
2 PULL OUT THE FILTER FRAME
Pre - Filter
Care Cycle : 2 months
How to Care : See Page E-20
Active Carbon Filter
Care Cycle : 2 months
The Active Carbon Filter
Indicator Light lights up.
How to Care : See Page E-19
Do not wash the True HEPA Filter.
Washing will not improve filter
performance, and it may even
cause electric shock or
malfunction.
Filter Frame
Filter Frame
E-16
3 REMOVE THE TANK
Hold the Tank Handle and remove the Tank.
Tank
Care Cycle : Every Day
Be careful of the
water drops that
may fall.
Remove all the
water drops that
are on the tank
cap before you
pull out the tank.
ENGLISH
How to Care : See Page E-18
4 REMOVE THE MIST UNIT
Remove the MIST Tray Cap
and drain the water by tilting
the MIST Unit slowly, as shown
in the right drawing.
Remove the MIST Filter set from
the MIST Tray.
• Be careful of the water drops
that may fall.
• Do not take the MIST Filter
out of a MIST Filter frame, to
maintain its shape.
FRANÇAIS
Take the MIST Unit from the Main Unit.
• Use both hands to pull out the mist unit to avoid
spilling of water.
MIST Tray Cap
Mist Filter
Mist Filter Set
Care Cycle : 2 weeks
The MIST Filter Indicator
Light lights up.
How to Care : See Page E-18
Mist Tray
Care Cycle : 2 weeks
The MIST Filter Indicator
Light lights up.
How to Care : See Page E-18
MIST Filter Frame
Open the MIST Tray.
Carefully remove the top of the MIST
Tray, as excessive force applied all at
once may damage the MIST Tray Top.
Mist Tray Top
Mist Tray
E-17
CARE AND MAINTENANCE
The frequency of maintenance (descaling) will depend on the hardness of the water that you
use; the harder the water the more often descaling will be necessary.
MIST UNIT
1 Preparing
solution.
the
inside the tray with water
4 Wash
to remove impurities.
descaling
Citric acid, available at some
drugstores, or 100% bottled lemon juice
are used for descaling. Choose one to
use, and prepare the descaling solution.
<For using citric acid>
• Do not remove the
float (Styrofoam).
• Clean difficult-toreach parts with a
cotton swab or
tooth brush.
Dissolve 3 teaspoon of citric acid and 600 ml of
luke-warm water in some suitable container, and
stir well.
<For using lemon juice>
the MIST tray cap back on
5 Put
to close it.
Use only bottled 100% lemon juice with no pulp
(please check before using and strain through
a fine strainer if you are not sure). Pour 50 ml
of lemon juice and 600 ml of luke-warm water
in some suitable container, and stir well.
Make sure that the cap is closed by
pushing the whole circumference of the
cap. Failing to close the cap completely
may result in water spills.
a mist filter set in the
2 Presoak
solution prior to cleaning.
MIST Tray Cap
MIST Tray
When using lemon juice, it
is recommended to
presoak longer than citric
acid.
MIST Filter Set
Do not take the MIST Filter out of MIST
Filter Frame. If a MIST Filter is taken
out of the Frame by mistake, put it back
in the frame, by following the procedures
shown in the diagram below.
the MIST
6 Attach
Filter set to the
MIST Tray.
MIST Filter Set
MIST Filter
MIST Tray
Antibacterial Sheet
MIST Filter Frame
the MIST Filter set with
3 Rinse
water.
• Change the water and repeat this
procedure 2-3 times.
• Use clean water each time.
• Inadequate rinsing may
cause citric acid odour or
changes in the shape/
colour of the main unit.
back the MIST Tray set and
7 Put
MIST Tray in the Main Unit.
in the product and press
8 Plug
the MIST Unit Reset Button on
the main unit.
MIST Filter
Reset Button
Replacement Filter
See Page E-21
TANK
With a small amount of water inside and the tank cap closed, wash
the mist tray set by shaking it.
When using a kitchen detergent, dilute the detergent with water and
rinse it thoroughly.
E-18
Tank
WASHABLE ACTIVE CARBON FILTER CARE
5
HAND WASH ONLY!
DO NOT TUMBLE DRY!
Dry the filter outdoors
if possible in a well
ventilated area.
Care Cycle
When the Active Carbon Filter Indicator Light
lights up, this indicates that the filter needs to
be cleaned. If the unit is kept on 24 hours a
day then the Filter Indicator Light will activate
in about 2 months.
The Active Carbon Filter Indicator Light is for
reference. Clean the filter as often as necessary when odour persists.
gent and stir.
Dilute as indicated
on the detergent
container.
the filter to soak approxi2 Allow
mately 30 minutes before washing.
If the filter surface is
very dirty, scrub with
an old toothbrush.
6 Reinstalling the Filters.
Reinstall the filters as shown on Page
E-8,9
thoroughly with
3 Rinse
clean water.
the power cord to the
7 Connect
outlet and press the Active
Carbon Filter Reset Button on the
main unit.
CAUTION
• Once the Active Carbon Filter Reset
Button has been activated, you will
hear a beep sound that means the unit
has been reset.
• The Active Carbon Filter indicator light
will then go out automatically.
If rinsing in a container, be
sure to rinse 3 to 4 times
so that the odour is rinsed
thoroughly from the filter.
4 Remove excess water.
The filter will be saturated with water after
rinsing. To decrease drying time, wrap the
filter in an old thick towel so that excess
water can be removed.
CAUTION
Some carbon may adhere to the towel, but it
is harmless.
Filter Reset Button
E-19
FRANÇAIS
a large container with warm
1 Fill
water, add a mild kitchen deter-
• The wet filter is heavy. Fix it securely for
drying to make sure it does not fall down.
• The filter takes longer to dry in winter, on
rainy days. Wash it on a day when the
weather is good and dry it in the sun.
Move it indoors at night to prevent freezing.
• Dry the filter outdoors in a well ventilated
area. If dried indoors, the water dripping off
the filter may soil your floor.
• Make sure that the activated carbon has
not shifted to one side inside the filter. If it
has, distribute it evenly with your fingers.
• Let the filter dry thoroughly.
If used while the filter is still moist, then the
air that is exhausted from the main unit will
have an odour. It may take 1 or 2 days to
dry.
ENGLISH
CAUTION
CARE AND MAINTENANCE
MAIN UNIT
To prevent dirt or stains on the main unit, clean as often as necessary. If stains are allowed to
remain, they may become hard to clean.
Wipe with a dry, soft cloth
For stubborn stains or dirt, use a soft cloth dampened with warm water.
Do not use volatile fluids
Benzene, paint thinner, polishing powder, etc., may damage the surface.
Do not use detergents
Detergent ingredients may damage the unit.
Keep the unit away from water
PRE-FILTER
As shown in a figure, clean the top surface of the
Pre- Filter lightly with a vacuum cleaner.
When Pre-Filter is very dirty, wash it in water with
mild kitchen detergent and dry Pre-Filter well in
the shade.
Pre-Filter
SENSORS (DUST SENSOR, ODOUR SENSOR, TEMPERATURE/HUMIDITY SENSOR)
Remove dust from the surface of the hole of the
sensors using a vacuum cleaner.
Hole of Temperature/Humidity Sensor
SENSOR FILTER CARE
Hole of Odour Sensor
(The sensor Filter is in the sensor cover.)
(Detach the sensor filter and tap it lightly with your
hand to remove the dust.
If it is very dirty, wash it with water and then allow it
to dry thoroughly.
Sensor Cover
Sensor Cover
Sensor Filter
It does not have a front and
a back.
E-20
Hole of Dust Sensor
FILTER REPLACEMENT GUIDELINES
The replacement period differs depending on the room environment, the usage hours
and location of Air Purifier.
If dust or odours persists, replace the filters.
(Refer to “Please read before operating your new Air Purifier”)
True HEPA Filter / Washable Active Carbon Filter
Guide for filter replacement timing
• Filter life can be greatly reduced in poor environments.
The presence of cigarette smoke, pet dander and other concentrations of airborne particles
will cause filters to become clogged in less time. Please check filters regularly and replace
as needed.
Replacement Filters
Model: FZ-R65HFU
• True HEPA Filter : 1 unit
• Washable Active Carbon Filter : 1 unit
If you need a True HEPA Filter or a Washable Active Carbon
Filter only :
• True HEPA Filter : PFIL A097KKEZ
• Washable Active Carbon Filter : PFIL-A098KKEZ
ENGLISH
Up to 5 years after opening
1. See page E-8,9 for directions on how to install the filters when replacing.
2. Fill in the usage start date of the filters on the Date Label.
Disposal of Filters
Please dispose of replaced filters according to the local disposal laws and regulations.
True HEPA Filter materials:
• Filter: Polypropylene • Frame: Polyester
Active Carbon Filter Materials:
• Deodorizer: Activated charcoal • Net: Polypropylene 60%, Polyester 40%
MIST Filter
Up to 1 years after opening
Guide for filter replacement timing.
• The Mist Filter life can be greatly reduced in poor environments.
Please exchange the Mist Filter, even if within 1 year after opening, if the following conditions
appear:
•Mineral deposits (white, black, or red masses) do not come off after cleaning or the Mist
Filter is still dirty.
•Severe damage or change of shape has resulted.
Replacement Filters
Model: FZ-R6MFU
• MIST Filter : 1 unit
• Antibacterial sheet : 1 unit
REPLACING THE FILTERS
1. See page E-17,18 for directions on how to install the filters when replacing.
2. Fill in the usage start date of the filters on the Date Label.
Disposal of Filters
Please dispose of replaced filters according to the local disposal laws and regulations.
MIST Filter materials:
• Rayon , Polyester
Antibacterial sheet Materials:
• Paper 40%
For replacement filters contact Sharp for information.
(CANADA) (905) 568-7140 or website at www.sharp.ca
E-21
FRANÇAIS
REPLACING THE FILTERS
TROUBLESHOOTING
Before calling for repair, please review the list below, since the problem may not be a unit malfunction.
SYMPTOM
REMEDY (not a malfunction)
The Remote Control does not
work.
• Have the batteries been depleted?
• Are the batteries inserted correctly?
• Is a fluorescent lighting in the room flickering due to service
life?
Odours and smoke are not
removed.
• Clean or replace the filters if they appear to be heavily soiled.
(Refer to E-19,E-20)
The CLEAN-SIGN Light lights
green even when the air is
impure.
• The air could be impure at the time the unit was plugged in.
(Refer to E-14)
The CLEAN-SIGN Light lights
orange or red even when the air
is clean.
• The sensitivity of the sensors become unstable when the
opening of the odour sensor or dust sensor is dirty or is clogged.
Clean the dust around the sensor opening using a vacuum
cleaner. (Refer to E-14)
The Plasmacluster Indicator
Light remains green (or blue)
and does not change.
• When in Clean Mode ( or Ion Control Mode), the Plasmacluster
Indicator Light colour will not change.
A clicking or ticking sound is
heard from the unit.
• Clicking sound is emitted when the unit is in the Ion Control
Mode, and ticking sound is emitted when the unit is generating
ions.
If the sound is irritating, set the unit away from you.
The discharged air has an
aroma or odour.
• Check to see if the filters are heavily soiled.
Replace the filters.
• Plasmacluster Air Purifiers emit small traces of ozone which
may produce an odour. These ozone emissions are well below
safety levels set by FDA.
The unit does not operate when
cigarette smoke is in the air.
• Is the unit installed in a location that is difficult for the sensor to
detect cigarette smoke?
• Are the dust or odour sensor openings blocked or clogged?
(In this case, clean the openings.) (Refer to E-20)
The Active Carbon Filter Indicator
Light or MIST Unit Indicator Light
remains activated even after replacing filter.
• After replacing filters, connect the power cord to an outlet and
press associated Reset Button. (Refer to E-18,19)
Care Cycle : Active Carbon Filter : 2 months
MIST Filter : 1 month
The Plasmacluster Indicator
Light or the CLEAN-SIGN Light
will not activate.
• Check to see if the Lights OFF Mode on the Remote Control is
selected. If so, then press the Lights ON/OFF Button on the
Remote Control to activate the indicator lights.
(Refer to E-14)
Plasmacluster Indicator Light
(mixture of blue and green)
repeats the light/dark colour
cycles.
• The SENTINEL operation is working.
SENTINEL Operation mode is turned on when pressing the
ION AUTO or CLEAN button on the Remote Control.
Mist Unit Indicator Light does not
turn on even water is in.
• Please check if the impurities adhered to the surface of the Float.
Clean the Mist Tray.
Check to see check if the Main Unit is put on a inclined surface.
When the water of the tank does
not decrease or the decrease of
the water is slow.
• Check to see if the Mist unit and Tank are installed correctly.
• Check the Mist Filter. Replace the filter when it is heavily soiled.
(Refer to E-18,21)
E-22
ERROR DISPLAY
REMEDY
LAMP INDICATION
Fan motor disconnected or abnormal.
Operation stops.
• Pressing the POWER ON/OFF button will reset the error
display, but if error occurs again, contact the shop where you
purchased the unit.
FRANÇAIS
ENGLISH
The “Silent” Fan Speed Indicator
Light blinks.
SPECIFICATIONS
Model
Power supply
Fan Speed Adjustment
Fan
Speed
Rated Power
Operation Fan Speed (m3/min)
Humidification*1 (ml/hour)
Applicable Floor Surface
CADR(Dust/Smoke/Pollen)
Cord Length
Dimensions
Weight
FP-R65CX
120V / 60Hz
MAX
70 W
6.6
250
MED
11 W
3.0
SILENT
3.7 W
0.8
45
130
30m2(330 sq.ft.)*2
209 / 213 / 205
2.5m
425mm(W)x230mm(D)x620mm(H)
9.6kg
*1 Room temperature : 20˚C ; humidity : 30%
*2 The applicable floor surface area is appropriate for operating the unit at maximum fan speed.
Standby Power
In order to operate the electrical circuits while the power plug is inserted in the wall outlet, this
product consumes about 0.3W of standby power.
For energy conservation, unplug the power cord when the unit is not in use.
E-23
Veuillez lire ceci avant de faire fonctionner
votre purificateur d’air
Le purificateur d’air aspire l’air de la pièce par son entrée d’air, filtre l’air à
travers un filtre à charbon actif (filtre de désodorisation) et un vrai filtre HEPA
(filtre de récupération de la poussière) puis libère l’air par ses sorties d’air. Le
purificateur d’air répète cette opération grâce à son ventilateur interne.
Un vrai filtre HEPA peut retirer 99,97% des particules de poussière d’une
taille de 0,3 microns. Le filtre à charbon actif absorbe graduellement les odeurs
tandis qu’elles traversent le filtre. (les éléments odorants sont également
absorbés par le vrai filtre HEPA).
Certains éléments absorbés par les filtres peuvent se détacher et repartir à
travers les orifices de l’appareil, ajoutant ainsi une nouvelle odeur dans la
pièce. Selon les conditions environnantes, et tout particulièrement lorsque
l’appareil est utilisé dans un environnement plus difficile que dans une maison,
ces odeurs peuvent devenir particulièrement fortes et désagréables en peu
de temps.
Si les odeurs persistent, les filtres doivent être changés et il est nécessaire
d’acheter le kit de remplacement de filtres en option (FZ-R65HFU).
REMARQUE:
•
•
Le purificateur d’air est conçu pour retirer les poussières suspendues dans l’air ainsi que les odeurs,
mais pas les gaz et émanations dangereuses (par exemple, le monoxyde de carbone contenu dans
la fumée de cigarette). Si les émanations continuent d’être produites, l’appareil ne peut pas retirer
complètement ces odeurs. (par exemple, des odeurs de matériaux de construction et d’animaux
domestiques).
Nous suggérons d’ouvrir les fenêtres pour aérer la pièce lorsque vous fumez pour faciliter la ventilation.
FP-R65CX_Fre.pm
2
05.6.3, 5:04 PM
FRANÇAIS
Contrôle des ions Plasmacluster
Ce purificateur d’air contrôlera le rapport
entre les ions positifs et négatifs en fonction
de l’environnement de la pièce.
• Mode nettoyage
Approximativement le même nombre d’ions
positifs et négatifs est libéré.
• Mode contrôle d’ions
Il y a une très grande quantité d’ions
négatifs dans les environnements naturels
comme les chutes et les forêts. Dans ce
mode, le purificateur d’air libérera
davantage d’ions négatifs.
• Mode Plasmacluster AUTO
L’appareil fonctionnera en alternance entre
le mode de nettoyage et le mode contrôle
d’ions selon le degré d’impureté de l’air
détecté par le capteur d’odeurs.
Filtres
1)Filtre au charbon actif lavable
Absorbe les odeurs.
Lavable pour garantir une efficacité optimale
du contrôle des odeurs.
2)Véritable filtre HEPA (filtre à haute
efficacité pour les particules de l’air )
Filtre à haute efficacité pour les particules de
l’air incluant le pollen et la poussière
• Fonctionnement en mode brumisateur
Le nouveau brumisateur d’ions enduit chaque
ion d’eau qui aide à réduire les odeurs dans l’air
et les odeurs incrustées.
• Mode de fonctionnement automatique
La fonction automatique “SENTINEL” détecte
les conditions favorables à la croissance et la
propagation de moisissure et de substances
allergènes en utilisant ses 4 capteurs de
poussière, d’odeurs, de température et
d’humidité.
TABLE DES MATIÈRES
•
•
POUR VOUS PROTÉGER ............................. F-2
GARANTIE LIMITÉE (CANADA) ................... F-3
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES ................................................. F-4
• AVERTISSEMENTS ........................................ F-4
• PRÉCAUTIONS CONCERNANT LE
FONCTIONNEMENT ......................................... F-5
• LIMITATIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE ....... F-5
• GUIDE D’INSTALLATION ............................... F-5
• GUIDE DU FILTRE ......................................... F-5
GLOSSAIRE DES ÉLÉMENTS ......................... F-6
PANNEAU PRINCIPAL ................................... F-6
INCLUS ........................................................... F-6
PARTIE ARRIÈRE ........................................... F-7
•
•
•
PRÉPARATION ................................................. F-8
INSTALLATION DU FILTRE ............................ F-8
REMPLIR LE RÉSERVOIR D’EAU ............... F-10
INSTALLATION DES PILES DANS LA
TÉLÉCOMMANDE ........................................ F-11
• UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE ...... F-11
•
•
•
FONCTIONNEMENT ....................................... F-12
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL ......... F-12
FONCTIONNEMENT DE LA
TÉLÉCOMMANDE ........................................ F-13
• INDICATEUR DE FONCTIONNEMENT DE
L’APPAREIL .................................................. F-14
•
•
SOINS ET MAINTENANCE ............................. F-16
DÉMONTER L’APPAREIL ............................. F-16
BRUMISATEUR ............................................ F-18
SOINS DU FILTRE À CHARBON ACTIF
LAVABLE ....................................................... F-19
• APPAREIL ..................................................... F-20
• PRÉFILTRE ................................................... F-20
• CAPTEURS .................................................. F-20
• GUIDE DE REMPLACEMENT DES
FILTRES ........................................................ F-21
•
•
•
DÉPANNAGE .................................................. F-22
CARACTÉRISTIQUES .................................... F-23
Déclaration de conformité
PURIFICATEUR D’AIR SHARP FP-R65CX
Cet appareil est conforme aux normes
canadiennes ICES-001
Responsable :
SHARP ÉLECTRONIQUE DU CANADA LTÉE.
335, rue Britannia Est
Ontario L4Z 1W9 Canada
Tél : (905) 568-7140
Merci d’avoir acheté le purificateur d’air SHARP.
Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation ;
vous y trouverez toutes les informations concernant
l’usage adéquat de l’appareil. Avant d’utiliser
l’appareil, assurez-vous de lire attentivement la section : “Iinstructions de sécurité importantes.”
Veuillez ranger ce manuel à un endroit approprié pour
toute consultation future.
F-1
FP-R65CX_Fre.pm
3
05.6.3, 5:04 PM
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES
POUR VOUS PROTÉGER
Pour nous aider à répondre à vos questions au cas où vous appelleriez pour nous demander d’intervenir ou pour déclarer le vol ou la perte de votre machine, veuillez écrire les
numéros de modèle et de série de la machine dans les espaces indiqués en bas de cette
page. Vous trouverez ces numéros sur le dos de I’unité.
NUMÉRO DE MODÈLE
NUMÉRO DE SÉRIE
DATE DE I’ACHAT
Nom du Détaillant
Adresse
Ville
Province
Code Postal
Téléphone
POUR TÉLÉPHONER : Composez le 1-905-568-7140 pour :
SERVICE (Pour obtenir les coordonnées du Centre de service agréé Sharp
le plus proche)
PIÈCES (Pour le nom d’un Revendeur de Pièces Agréé)
ACCESSOIRES
AUTRES INFORMATIONS
POUR NOUS ÉCRIRE : Pour de I’aide côté service, des informations sur la garantie, des
pièces manquantes ou autre :
Sharp Électronique du Canada Ltée.
Service aux Client(e)s
335 Britannia Road East
Mississauga, Ontario L4Z 1W9
F-2
FP-R65CX_Fre.pm
4
05.6.3, 5:04 PM
R
GARANTIE LIMITÉE
Produits Électroniques grand public
Bravo ! Vous venez de faire un excellent achat !
Sharp Électronique du Canada Ltée (ci-après nommée “Sharp”) donne la garantie expresse suivante à I’acheteur
initial du produit Sharp mentionné ci-dessous, si celui-ci est emballé dans son emballage d’origine et s’il est vendu et
distribué au Canada par Sharp ou par un détaillant autorisé Sharp.
La garantie offerte par Sharp ne s’applique pas :
(a) Aux appareils qui ont été I’objet d’un emploi abusif, de négligence, d’un accident, d’une installation inadéquate ou
d’une utilisation non appropriée, tel qu’il est mentionné dans le manuel du propriétaire ;
(b) Aux produits Sharp altérés, modifiés, réglés ou réparés ailleurs que dans les bureaux de Sharp, un centre de
service agréé Sharp ou chez un Détaillant autorisé au service Sharp ;
(c) Aux dommages causés ou aux réparations requises à la suite de I’utilisation avec des articles non désignés ou
approuvés par Sharp, y compris, mais sans limitation, les rubans de nettoyage de tête et les nettoyants chimiques ;
(d) Au remplacement des accessoires, des pièces en verre, des articles consommables ou périphériques, devenu
nécessaire à la suite d’une utilisation normale du produit, y compris, mais sans limitation, les écouteurs,
télécommandes, adaptateurs c.a., piles, sonde de température, pointes de lecture, plateaux, filtres, courroies,
rubans, papier ou autre ;
(e) Aux défauts cosmétiques à la surface ou à I’extérieur de I’appareil qui sont causés par une usure normale ;
(f ) Aux dommages causés par des conditions extérieures et relatives à I’environnement, y compris, mais sans limitation, les dommages causés un renversement de liquide, une tension de la ligne électrique ou de transmission trop
élevée ou autre ;
(g) Tout produit recu sans les bons numero de serie, numero de modele et marquages CSA et/ou cUL.
(h) Aux produits de consommation utilisés à des fins de location.
(i ) Aux coûts d’installation, configuration et/ou programmation.
Si un défaut de fabrication est décelé dans ce produit Sharp au cours de la période de la garantie, la réparation sous
garantie est offerte à la condition que le produit Sharp soit livré accompagné de la preuve d’achat et d’une copie de
cette GARANTIE LIMITÉE à un centre agréé de service Sharp ou à un Détaillant autorisé au service Sharp. La
garantie de service à domicile peut être offerte, à la discrétion de Sharp, sur tous les téléviseurs Sharp dont I’écran est
de 27 pouces ou plus et sur les fours à micro-ondes Sharp encastrés.
La garantie ci-dessus constitue la seule garantie expresse accordée par Sharp. Aucun autre détaillant, aucun centre
de service, leurs représentants ou employés, ne sont autorisés à prolonger la durée de la garantie, à fournir des
garanties autres ou à transférer cette garantie au nom de Sharp. Dans la mesure où la loi en vigueur le permet, Sharp
décline toute responsabilité en cas de pertes ou dommages directs ou indirects, de pertes ou dommages imprévus et
de pertes de profits indirectes résultant d’un défaut de fabrication du produit, y compris les dommages reliés à la perte
de temps ou d’utilisation de ce produit Sharp. L’acheteur doit assumer les coûts de démontage, de réinstallation, de
transport et d’assurance de I’appareil. La réparation des défectuosités, selon la manière et durant la période de temps
décrites ci-dessus, constitue I’exécution complète de toutes les obligations et les responsabilités de Sharp vis-à-vis
de I’acheteur en ce qui a trait au produit et constituera un acquittement complet pour toute réclamation, qu’elle soit
basée sur le contrat, la négligence, la responsabilité stricte ou autre.
PÉRIODES DE GARANTIE :
Produits audio
Caméscope
Produits DVD
Projecteurs ACL
TV à affichage à cristaux liquides
Four à micro-ondes
Téléviseurs
Magnétoscopes
Aspirateurs
Purificateur d’air & climatiseurs
Pièces et travail (exceptions notées)
1 an
1 an
1 an
1 an (ampoule 90 jours)
1 an
2 ans (magnétron 3 ans supplémentaires-pièces seulement)
1 an (tube cathodique 1 an supplémentaire)
1 an
1 an
1 an (excepté filtres)
G
P
5
LA
CE
05.6.3, 5:04 PM
AN
S
F-3
FP-R65CX_Fre.pm
LE SERVICE
NOU
Pour plus de renseignements sur cette garantie, sur des produits
de Sharp Canada, sur la vente d’accessoires, sur I’emplacement
de détaillants ou de centres de service chez le détaillant, veuillez
composer le (905) 568-7140
Visitez notre site Internet : www.sharp.ca
ION DE NOS C
CT
L
FA
S
NT
IE
LASA
TIS
Pour obtenir le nom et I’adresse du Centre de service ou du Détaillant autorisé au service Sharp le plus proche, veuillez écrire ou téléphoner à :
SHARP ÉLECTRONIQUE DU CANADA LTÉE., 335 Britannia Road East, Mississauga, Ontario, L4Z 1W9
R
AU PREMIE
R
FRANÇAIS
Sharp garantit que ledit produit est, s’il est utilisé et entretenu normalement, exempt de défaut de fabrication. Si un
défaut de fabrication est décelé durant la période de garantie stipulée, Sharp s’engage à réparer ou remplacer, selon
son choix, le produit spécifié ci-dessous.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, des précautions de sécurité et de base doivent être suivies,
incluant les points suivants :
AVERTISSEMENTS - Pour réduire les risques de choc électrique, d’incendie ou de blessure :
• Lisez toutes les instructions avant d’utiliser le purificateur d’air.
• Utilisez uniquement une prise murale de 120V avec une connexion polarisée.
• Le purificateur d’air vient avec une fiche électrique polarisée (une lame est plus large que l’autre). Cette fiche
électrique ne rentrera dans une prise électrique murale que dans un seul sens. Si la fiche ne rentre pas dans la
prise, insérez-la dans l’autre sens. Si elle ne rentre toujours pas, contactez un électricien qualifié ou un dépanneur
professionnel.
• N’utilisez pas le purificateur d’air si le cordon d’alimentation ou la fiche est endommagé ou si la connexion
à la prise murale est lâche.
• Dépoussiérez régulièrement la fiche électrique.
• Ne mettez pas vos doigts ou d’autres objets dans les aérations de l’appareil.
• Lorsque vous retirez la fiche électrique, tirez sur la fiche et non pas sur le cordon.
Un choc électrique et/ou un incendie peuvent arriver en cas de court-circuit.
• Ne placez pas ce purificateur d’air près d’un appareil d’utilisation du gaz ou d’un foyer.
• Retirez la fiche électrique de la prise murale avant de nettoyer l’appareil et lorsqu’il n’est pas utilisé.
Un choc électrique et/ou un incendie peuvent arriver en cas de mauvaise isolation ou de court-circuit.
• Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, par son agent de service,
par un centre de service autorisé Sharp ou par une personne qualifiée afin d’éviter tout danger.
• Ne pas faire fonctionner lors de l’utilisation d’insecticides en aérosols ou dans des pièces avec un résidu graisseux,
de l’encens, une cigarette allumée, des fumées chimiques dans l’air ou dans des conditions d’humidité élevée
comme dans une salle de bains.
• Soyez attentifs lorsque vous nettoyez le purificateur d’air. Des détergents très corrosifs sont susceptibles
d’endommager l’extérieur.
• Seuls les services autorisés Sharp devraient dépanner ce purificateur d’air. Contactez le centre de service le
plus proche de chez vous en cas de problème, d’ajustements ou de réparations à effectuer.
• Les piles doivent être retirées de la télécommande avant destruction de l’appareil et les piles doivent être envoyées
au recyclage.
• Lorsque vous transportez l’appareil, retirez le réservoir et le bac du brumisateur puis tenez les poignées des
deux côtés de l’appareil.
• Ne buvez pas, même pour rire, l’eau du bac du brumisateur ou du réservoir.
Cela pourrait être dangereux pour votre santé.
• Changez l’eau du réservoir chaque jour avec de l’eau fraîche du robinet.
Gardez l’intérieur du réservoir propre. (voir entretien du réservoir F-18)
De l’eau croupie dans le réservoir risque de produire de la moisissure, des bactéries et des mauvaises odeurs.
Dans de rares cas, les bactéries risquent de causer des effets dangereux pour la santé.
• Lorsque vous ne l’utilisez pas, videz l’eau du réservoir et du bac du brumisateur.
De l’eau croupie dans le réservoir et dans le bac du brumisateur risquent de causer de la moisissure et des
bactéries.
REMARQUE - Interférence radio ou télé
Si le purificateur d’air devait causer des interférences avec la réception de la radio ou de la télévision, essayez de
diminuer les interférences en effectuant une ou plusieurs des mesures suivantes :
• Réorientez ou changez l’antenne de réception de place.
• Éloignez le purificateur d’air de la radio ou de la télévision.
• Connectez l’appareil dans une prise murale ou un circuit électrique différent de celui utilisé par la radio ou la
télévision.
• Consultez le fournisseur ou un technicien en électronique expérimenté.
F-4
FP-R65CX_Fre.pm
6
05.6.3, 5:04 PM
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT
•
•
•
•
Ne bloquez pas les aérations de l’appareil.
Ne placez pas l’appareil près d’objets chauds comme un radiateur ou proche d’un objet émettant de la vapeur.
Ne faites pas fonctionner l’appareil couché sur le côté.
Transportez toujours l’appareil par la poignée située à l’arrière.
Ne transportez pas l’appareil en le tenant par son panneau avant, car il risquerait de se détacher et l’appareil
pourrait tomber et être endommagé.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil sans les filtres.
• Ne lavez pas le filtre HEPA pour le réutiliser.
Ceci n’améliore pas la performance du filtre et risque au contraire de causer un choc électrique ou un mauvais
fonctionnement.
• Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux seulement.
La surface de l’appareil pourrait être endommagée ou fissurée dans le cas contraire.
De plus, les capteurs pourraient mal fonctionner.
LIMITATIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE
• Tout emplacement où se trouve un équipement d’éclairage inversé ou un équipement d’éclairage spontané
électronique
La télécommande pourrait être inactive. Dans ce cas, déplacez l’appareil de l’équipement d’éclairage ou changez
l’orientation de l’appareil.
• Un emplacement exposé directement à la lumière du soleil
L’appareil pourrait ne pas recevoir les signaux de la télécommande.
GUIDE D’INSTALLATION
• Durant le fonctionnement du produit, placez l’appareil à au moins 7 pieds (2 mètres) de tout équipement
émettant des ondes électriques comme un téléviseur, une radio ou une horloge télécommandée, dans le
cas où des interférences électriques apparaîtraient sur ces équipements.
• Évitez un emplacement où le capteur est exposé au vent direct.
L’appareil pourrait ne pas fonctionner correctement.
• Évitez les emplacements où les rideaux et autres objets risquent de venir en contact avec les aérations
de l’appareil.
Les rideaux et autres objets peuvent se salir et l’appareil pourrait mal fonctionner.
• Évitez les emplacements où l’appareil est exposé à la condensation, à cause de changements drastiques
de la température.
(Utilisez l’appareil dans des conditions appropriées entre 5 et 35°C dans la pièce).
• Mettez l’unité sur une surface stable avec suffisamment de circulation d’air
Si vous mettez l’unité sur un tapis lourd, il risque de provoquer des vibrations
Si la surface n’est pas plane, l’eau du réservoir risque de couler.
• N’installez pas dans des endroits enfumés ou dans des endroits où les risques de dépôt de noir de
fumée existent, comme dans une cuisine, etc.
La surface de l’appareil pourrait se fissurer ou les capteurs pourraient mal fonctionner.
• Éloignez l’appareil d’au moins 60 cm du plafond.
Le mur derrière l’aération d’air risque de noircir avec le temps. Lorsque vous utilisez l’appareil durant une période
prolongée au même emplacement, utilisez une feuille vinyle ou autre afin d’empêcher le mur de noircir. Nettoyez
également régulièrement le mur.
GUIDE D'UTILISATION DU FILTRE
• Suivez les instructions de ce manuel pour effectuer des soins et une maintenance corrects des filtres.
F-5
FP-R65CX_Fre.pm
7
05.6.3, 5:04 PM
FRANÇAIS
N’UTILISEZ PAS LA TÉLÉCOMMANDE DANS LES ENDROITS SUIVANTS :
GLOSSAIRE DES ÉLÉMENTS
PANNEAU PRINCIPAL
Indicateur de fonctionnement du brumisateur
Bouton de réinitialisation du brumisateur
Indicateur du filtre à charbon actif
Indicateurs de fonctionnement
de la minuterie
Bouton de réinitialisation du filtre à charbon actif
Indicateur de fonctionnement
de la technologie
Plasmacluster
Capteur de poussière
Crochet
Panneau avant
Télécommande
INCLUS
Télécommande (1)
Piles (2 piles AA)
• Manuel d’utilisation
F-6
FP-R65CX_Fre.pm
8
05.6.3, 5:04 PM
Récepteur de la télécommande
Bouton d’alimentation
Bouton de sélection du mode
Sortie d’air
avant
Indicateur de la vitesse de
fonctionnement du ventilateur
Indicateur de fonctionnement du
mode pollen
Indicateur de fonctionnement
en mode automatique
Indicateur de fonctionnement en
mode de nettoyage
Indicateur de fonctionnement du
brumisateur
FRANÇAIS
Indicateur de fonctionnement du
mode automatique
Capteur d’odeurs
Capteurs de température / d’humidité
Réservoir
Bouchon du réservoir
PARTIE ARRIÈRE
Cadre de support du filtre
Filtre HEPA véritable
Poignée
Filtre à charbon actif lavable
Sortie d’air arrière
Préfiltre
Brumisateur
Système de filtre vapeur d'ions
Étiquette des dates
• filtre vapeur d'ions
• Cadre du filtre
• Feuille antibacterienne
Bouchon du bac du brumisateur
Flotteur
Bac du brumisateur
Partie supérieure du bac du brumisateur
Cordon électrique
Fiche électrique
F-7
FP-R65CX_Fre.pm
9
05.6.3, 5:04 PM
PRÉPARATION
Assurez-vous de retirer la fiche électrique de la prise murale.
INSTALLATION DU FILTRE
Pour maintenir la qualité des filtres, ceux-ci sont emballés dans des sacs en plastique à
l’intérieur de l’appareil.
Assurez-vous de retirer les filtres des sacs en plastique avant d’utiliser l’appareil.
1
Crochet
Retirer les filtres
1 Retirez le panneau avant.
Poussez sur les crochets, puis tirez le
panneau avant.
Panneau avant
2 Retirez le cadre de support du filtre et sortez le préfiltre.
Cadre de support
du filtre
Préfiltre
le vrai filtre HEPA.
3 Retirez
Préparez le filtre à charbon actif.
Filtre à charbon actif
Préfiltre
Filtre HEPA
Cadre de
support du filtre
4
(à l’ouverture)
Retirez le filtre à charbon actif (noir) et le filtre HEPA véritable (blanc)
de leurs emballages.
Filtre au charbon actif
Filtre HEPA véritable
F-8
FP-R65CX_Fre.pm
10
05.6.3, 5:04 PM
Filtre à
charbon actif
1
Installer les filtres
Assurez-vous que le Filtre HEPA
véritable est placé dans le bon sens.
N’installez pas le filtre à l’envers ou
l’appareil ne fonctionnera pas
correctement.
Placez le filtre à charbon actif au-dessus
du Filtre HEPA véritable avec les bandes
(aux 2 coins) se faisant face.
2
Filtre
HEPA
véritable
Placez le Filtre HEPA véritable à
l’intérieur du cadre de support.
Cadre de
support du filtre
Onglets
(4 situés sur les 2 côtés)
Bande
Placez le préfiltre sous les
bandes (aux 2 coins) du filtre à
charbon actif.
Trous
Insérez les onglets du préfiltre dans les
trous correspondants du cadre de support
du filtre.
le cadre de support dans
3 Montez
l’appareil.
FRANÇAIS
2
Appareil
Cadre de
support du filtre
le panneau avant sur
4 Remettez
l’appareil.
Vue de côté
Panneau avant
la date du jour sur
5 Inscrivez
l’étiquette des données.
Étiquette des
dates
Utilisez cette information comme date de
référence pour le remplacement du filtre à
échéance.
F-9
FP-R65CX_Fre.pm
11
05.6.3, 5:04 PM
PRÉPARATION
Remplir le réservoir d’eau
Ce produit peut être utilisé comme purificateur d’air sans remplir le réservoir d’eau.
1
Poignée
réservoir
Tenez la poignée du réservoir et
retirez celui-ci.
du
Réservoir
le bouchon du réservoir et
2 Enlevez
remplissez-le d’eau.
• Utilisez de l’eau du robinet.
•
3
(Habituellement, l’eau du robinet est
stérilisée avec du chlore pour éviter la propagation des bactéries).
Changez l’eau du réservoir chaque jour avec
de l’eau fraîche du robinet.
Après avoir rempli le réservoir
d’eau, remettez le bouchon et
serrez-le bien.
• Assurez-vous qu’il n’y a pas de fuite.
• Essuyez les gouttes tombées sur le réservoir.
• Transportez le réservoir de façon à ce que
Réservoir
Bouchon du
réservoir
Bouchon du
réservoir
l’ouverture soit dirigée vers le haut.
le réservoir dans
4 Remettez
l’appareil.
• Insérez le bouchon du réservoir dans la
partie renfoncée de l’appareil.
• Poussez le réservoir jusqu’à ce que vous
entendiez un clic.
ATTENTION
• N’exposez pas l’appareil à l’eau. Vous risqueriez de provoquer un court-circuit et/ou un choc
électrique.
• N’utilisez pas d’eau chaude (de plus de 40°C), des agents chimiques, des substances
•
•
aromatiques, de l’eau sale, etc. Une déformation et/ou un mauvais fonctionnement pourraient
en résulter.
N’utilisez pas d’eau minérale, d’eau déminéralisée, d’eau de puits, d’eau purifiée, etc. Ceci
risquerait de provoquer la propagation de moisissure, de champignons et de bactéries.
Serrez bien le bouchon du réservoir. Si le bouchon du réservoir est difficile à serrer,
commencez par le desserrer pour bien le replacer.
F-10
FP-R65CX_Fre.pm
12
05.6.3, 5:04 PM
INSTALLATION DES PILES DANS
LA TÉLÉCOMMANDE
1
Enlevez le couvercle
2
Insérez les piles
3
Remettez le couvercle
Pressez et glissez le couvercle.
Information sur les piles
• La durée de vie des piles est d’environ 1 an.
• Les piles fournies sont pour la première utilisation uniquement. Changez les piles
lorsque celles-ci sont trop faibles.
• Un usage incorrect des piles risque de causer une fuite des piles et/ou des dégâts.
Prenez en compte les points suivants lorsque vous manipulez les piles :
• Remplacez les deux piles à la fois par des piles neuves du même type. (utilisez 2
piles alcalines AA)
• Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil ou la télécommande sur une période prolongée,
retirez les piles.
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
• Utilisez la télécommande en la pointant vers le
récepteur situé sur la face avant de l’appareil.
Récepteur
• La portée du signal est d’environ 23 pieds (7m).
• Assurez-vous qu’aucun objet n’entrave le signal
de la télécommande.
• Un bip sonore est émis lorsque l’appareil reçoit
un signal.
Transmetteur
NOTES
• Évitez de faire tomber ou d’endommager la
télécommande, de l’utiliser dans des
conditions de forte humidité, à la lumière
directe du soleil ou près d’une source de
chaleur.
F-11
FP-R65CX_Fre.pm
13
05.6.3, 5:04 PM
FRANÇAIS
Insérez les piles en suivant la polarisation
et
telle qu’indiquee sur
l’illustration ci-contre.
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DE
L’APPAREIL
Indicateur de fonctionnement du mode pollen
Indicateur de fonctionnement du mode automatique
Contrôles de l’appareil
•
•
•
•
•
AUTO
POLLEN
SILENCIEUX (SILENT)
MOYENNE (MEDIUM)
MAX
Bouton de sélection du mode
Bouton d’alimentation
Indicateur de la vitesse de fonctionnement du ventilateur
1
Bouton d’alimentation (POWER)
• Appuyez sur ce bouton pour démarrer l’appareil (qui émettra un bip court) et pour
arrêter l’appareil (qui émettra un bip long)
• Les indicateurs de fonctionnement de la technologie Plasmacluster et de la vitesse
de fonctionnement du ventilateur s’allument puis s’éteignent.
• Si le cordon d’alimentation n’a pas été débranché, l’appareil démarre dans le dernier
mode qui a été utilisé.
2
Bouton de sélection du mode (MODE)
• Le mode de fonctionnement peut-être changé.
Fonctionnement automatique
Fonctionnement à vitesse MAX
La vitesse du ventilateur est réglée
automatiquement (HAUTE (HIGH)*,
MOYENNE (MED), SILENCIEUX (SILENT))
selon la quantité d’impuretés dans l’air. Les
capteurs détectent les impuretés afin d’obtenir
une purification de l’air plus efficace.
L’appareil fonctionne avec ce
réglage à la vitesse maximale du
ventilateur.
Fonctionnement en mode pollen (POLLEN)
L’appareil fonctionne avec ce
réglage à la vitesse MOYENNE
(MED) du ventilateur.
Dans ce mode, le ventilateur fonctionne à
HAUTE (HIGH)* vitesse pendant 10 minutes,
puis alterne entre la vitesse MOYENNE (MED)
et HAUTE (HIGH)* pendant 20 minutes.
10 minutes : vitesse du ventilateur : HAUTE (HIGH)
Fonctionnement à vitesse
MOYENNE (MEDIUM)
Fonctionnement
SILENCIEUX (SILENT)
L’appareil fonctionne
silencieusement en utilisant une
prise d’air minimum.
20 minutes : vitesse du ventilateur : MOYENNE (MED)
20 minutes : vitesse du ventilateur : HAUTE (HIGH)
* la vitesse HAUTE (HIGH) du ventilateur
est une vitesse intermédiaire entre la
vitesse MOYENNE (MED) et MAX.
F-12
FP-R65CX_Fre.pm
14
05.6.3, 5:04 PM
Fonctions disponibles avec la
télécommande
• AUTO
• MANUEL (MANUAL)
• POLLEN
• MINUTERIE D’ARRÊT (OFF TIMER)
• NETTOYAGE RAPIDE (QUICK
CLEAN)
• Arrêt ou démarrage des indicateurs
(LIGHTS ON/OFF)
FONCTIONNEMENT DE
LA TÉLÉCOMMANDE
Sélection du mode de contrôle des ions
avec la technologie Plasmacluster
• CONTRÔLE AUTOMATIQUE (ION AUTO)
• NETTOYAGE (CLEAN)
• CONTRÔLE DES IONS
• ARRÊT DU MODE (ION OFF)
Bouton d’alimentation (POWER)
•
•
Lorsque vous pressez sur le
bouton d’alimentation POWER,
un bip court indique le
fonctionnement en mode
automatique.
Si le cordon d’alimentation n’a
pas été débranché, l’appareil
démarre dans le dernier mode
qui a été utilisé.
Pour arrêter l’appareil, pressez
à nouveau sur le bouton
d’alimentation POWER. Un bip
long indiquera l’arrêt de
l’appareil.
Transmetteur
Bouton d’arrêt de la minuterie (OFF
TIMER)
La minuterie change de cycle à chaque
pression du bouton :
1 heure
Bouton automatique de la vitesse
du ventilateur (FAN CONTROL
AUTO)
La vitesse du ventilateur change
automatiquement selon la quantité
d’impuretés dans l’air.
Bouton manuel de la vitesse du
ventilateur (FAN CONTROL
MANUAL)
La vitesse du ventilateur peut être
réglée en mode silencieux ,MOYENNE
et MAX.
Bouton de démarrage/d’arrêt des
indicateurs (LIGHTS ON/OFF)
Démarre ou arrête les indicateurs
de fonctionnement de la technologie
Plasmacluster et d’indication de
nettoyage (CLEAN).
4 heures
annuler
•
•
L’indicateur de fonctionnement affiche
le temps restant.
L’appareil s’arrête lorsque la minuterie
est écoulée.
Bouton du fonctionnement en mode
pollen (POLLEN)
Voir page F-12
Sélection du mode de contrôle des
ions avec la technologie Plasmacluster
Contrôle automatique (ION AUTO)
Nettoyage (CLEAN)
Lorsque ce mode est sélectionné, l’appareil choisit
automatiquement le mode le plus approprié entre le mode de
nettoyage et le mode de contrôle automatique de la quantité
d’ions selon la quantité d’impuretés détectées dans l’air par ses
capteurs d’odeurs et de poussière. Le mode de nettoyage
fonctionne alors pendant 1 minute durant le cycle automatique.
(L’indicateur de fonctionnement en mode automatique s’allume).
Lorsque ce mode est sélectionné, l’appareil
fonctionne en permanence en mode de
nettoyage, ce qui signifie que la même quantité
d’ions positifs et négatifs est déchargée. Les
indicateurs de fonctionnement de la technologie
Plasmacluster passent en bleu.
(L’indicateur de fonctionnement en mode
automatique s’allume).
Mode de contrôle automatique de la quantité d’ions
(ION CONTROL)
Mode de contrôle des ions arrêté
(ION OFF)
Lorsque ce mode est sélectionné, l’appareil fonctionne en permanence en contrôle automatique de la quantité d’ions.
Les indicateurs de fonctionnement de la technologie
Plasmacluster passent en vert.
Dans ce mode, l’appareil cesse de générer des
ions et les indicateurs de fonctionnement de la
technologie Plasmacluster s’éteignent.
F-13
FP-R65CX_Fre.pm
15
05.6.3, 5:04 PM
FRANÇAIS
•
FONCTIONNEMENT
INDICATEURS DE L’APPAREIL
5
Indicateur du filtre à charbon actif
3
Indicateur de fonctionnement du brumisateur
6
Indicateur du mode de
fonctionnement du
brumisateur
2
Indicateur de fonctionnement en mode de
nettoyage
4
Indicateur de fonctionnement en mode
automatique
1
1
Indicateur de fonctionnement de la
technologie Plasmacluster
INDICATEUR DE FONCTIONNEMENT DE LA TECHNOLOGIE PLASMACLUSTER
Le fonctionnement de la technologie Plasmacluster est activé par la télécommande.
Lumière bleue
Lorsque la technologie Plasmacluster fonctionne en mode de nettoyage (CLEAN MODE) ou en mode automatique
(AUTO) et que l’air de la pièce est impur, l’indicateur s’illumine en bleu et l’appareil fonctionne en mode de nettoyage
(CLEAN MODE).
Lumière verte
Lorsque la technologie Plasmacluster fonctionne en mode de contrôle de la quantité d’ions (ION CONTROL MODE)
ou en mode automatique (AUTO Plasmacluster Ion Mode) et que l’air de la pièce est impur, l’indicateur s’illumine en
vert et l’appareil fonctionne en mode de contrôle automatique de la quantité d’ions (Ion Control Mode).
Lumière éteinte
La technologie Plasmacluster n’est pas en marche et le générateur d’ions n’est pas en service.
• La lumière peut être éteinte en appuyant sur le bouton d’extinction des lumières LIGHTS ON/OFF de la
télécommande.
Dans ce cas, la technologie Plasmacluster est en marche et génère des ions.
(veuillez éteindre la lumière lorsqu’elle n’est pas indispensable) (Voir page F-13)
2
INDICATEUR DE FONCTIONNEMENT DU MODE DE NETTOYAGE (CLEAN)
La couleur change selon la qualité de l’air.
Propre (lumière verte)
Légèrement impur (lumière orange)
Impur (lumière rouge)
À PROPOS DE L’INDICATEUR DE FONCTIONNEMENT DU MODE DE NETTOYAGE (CLEAN)
•
•
•
L’état de l’indicateur de fonctionnement du mode de nettoyage (CLEAN) dépend de la qualité de l’air de la pièce
détectée par les capteurs d’odeurs et de poussière lorsque la fiche est insérée dans la prise murale.
Il est possible que l’indicateur de fonctionnement du mode de nettoyage (CLEAN) soit en vert au moment où le
purificateur d’air est introduit dans une nouvelle pièce dont l’air est impur. Après un moment, cependant, le taux
d’impuretés sera ajusté pour détecter la qualité de l’air de façon correcte.
Appuyez sur le bouton d’extinction des lumières LIGHTS ON/OFF sur la télécommande pour éteindre les indicateurs
de fonctionnement.
DÉTERMINATION DU TAUX D’IMPURETÉS
Pendant les 30 premières secondes après que la fiche aura été branchée dans la prise murale, l’appareil
vérifie la qualité de l’air. Si l’appareil est mis en fonctionnement durant ce laps de temps, l’indicateur de
fonctionnement du mode de nettoyage (CLEAN) alternera entre le vert, l’orange et le rouge.
F-14
FP-R65CX_Fre.pm
16
05.6.3, 5:04 PM
3
INDICATEUR DE FONCTIONNEMENT DU BRUMISATEUR (MIST)
Lorsque ce mode est sélectionné alors que le bac du brumisateur est rempli
d’eau, l’indicateur de fonctionnement du brumisateur s’allume en vert et de
la vapeur d’eau est générée automatiquement. Pour arrêter le brumisateur,
videz le réservoir et le bac d’eau.
• L’indicateur de fonctionnement du brumisateur continue de clignoter pendant cinq minutes lorsque le réservoir d’eau est vide, puis finit par
s’éteindre.
• L’indicateur de fonctionnement du brumisateur peut ne pas fonctionner
correctement si l’appareil n’est pas parfaitement vertical.
Lorsque les capteurs détectent de l’air pollué, le flux d’air est augmenté de
façon à générer plus de vapeur d’eau et à accélérer la fonction de purification de l’air ; l’environnement sera assaini et le taux d’humidité sera adéquat.
• La quantité de vapeur d’eau est également reglée selon les conditions
d’humidité et de température.
L’indicateur de fonctionnement en mode automatique s’allume en vert lorsque la technologie Plasmacluster est en
mode automatique (ION AUTO) ou en mode de nettoyage (CLEAN).
L’indicateur de fonctionnement de la technologie Plasmacluster répète son cycle de couleurs (mélange de vert et de
bleu) entre des tons sombres et clairs durant le mode de fonctionnement en mode automatique.
La fonction automatique détecte les conditions qui sont favorables à la moisissure, aux virus et aux composants
allergènes en utilisant ses quatre capteurs de poussière, d’odeurs, de température et d’humidité. Durant ce cycle,
l’appareil génère des “ions Plasmacluster + de la vapeur d’eau” pour créer un environnement en contrôle de l’activité
des microbes aérogènes.
(La vitesse du ventilateur et le nombre d’ions Plasmacluster augmentent automatiquement durant le fonctionnement
en mode automatique tandis que seul le nombre d’ions Plasmacluster augmente durant le mode de contrôle manuel
du ventilateur et le mode Pollen).
• Le fonctionnement en mode automatique est automatiquement activé dépendamment de la temperature et l’humidité
de la pièce.
L’échelle de température et d’humidité applicable est indiqué dans le graphique ci-dessous ;
• Le fonctionnement en mode automatique peut ne pas être actif dans certaines conditions de température et
d’humidité.
Vapeur d’eau
Ions Plasmacluster
Environnement qui permet aux éléments
allergènes (poussière de maison) de flotter dans
l’air
Champignons
Virus
Relation (%)
Température (0C)
Température (0C)
Environnement qui permet la production de champignons
et de virus.
Allergènes
Relation (%)
Moisissures : se réfère à “Kenko Jutaku no Chishiki” (Connaissance
d’un environnement sain) par NPO Kenko Jutaku Suishin Kyogikai.
Virus : se réfère à “ The Influence of Environment on the Survival of
Airbone Virus Particles in Laboratory “ (influence de l’environnement
sur la survie de particules de virus aériens en laboratoire) par G. J.
Harper.
Allergènes (poussières de maisons) : se réfère à “Shitsunai Osen no
Gen’in to Taisaku” (Pollution intérieure : causes et mesures) par Koichi
Ikeda.
5
INDICATEUR DU FILTRE À CHARBON ACTIF (ACTIVE CARBON WASH)
6
INDICATEUR DU FILTRE DU BRUMISATEUR (MIST UNIT WASH)
Nettoyez le filtre à charbon actif lorsque cet indicateur s’illumine.
(l’indicateur se met en marche tous les deux mois environ si l’appareil est utilisé 24h/24). (Voir page F-19)
Nettoyez le filtre du brumisateur lorsque cet indicateur s’illumine.
(L’indicateur se mettra en marche dans un mois environ si l’appareil est utilisé en mode brumisateur 24h/24). (Voir
page F-18)
F-15
FP-R65CX_Fre.pm
17
05.6.3, 5:04 PM
FRANÇAIS
INDICATEUR DE FONCTIONNMENT EN MODE AUTOMATIQUE (SENTINEL)
4
SOINS ET MAINTENANCE
DÉMONTER L’APPAREIL
Pour obtenir un niveau de performance optimal de ce purificateur
d’air, veuillez nettoyer l’appareil
régulièrement, sans oublier les
capteurs et les filtres.
Lorsque vous nettoyez l’appareil,
assurez-vous de débrancher le cordon électrique en évitant de
manipuler la fiche les mains
mouillées.Vous risqueriez de subir
un choc électrique.
1
3
2
4
1 RETIREZ LE PANNEAU AVANT
Capteur de poussière
Capteur d’odeurs
Capteurs de température / d’humidité
Cycle de nettoyage : tous les deux mois
Soins à effectuer : Voir page F-20
Panneau avant
2 RETIREZ LE CADRE DE SUPPORT DU FILTRE
Préfiltre
Cycle de nettoyage : tous les deux mois
Soins à effectuer : Voir page F-20
Filtre à charbon actif
Cycle de nettoyage : tous les deux mois
Lorsque l’indicateur du filtre à charbon actif s’allume (Active Carbon
Wash).
Soins à effectuer : Voir page F-19
Ne lavez pas le Filtre HEPA véritable.
Ceci n’améliorera pas la performance
du filtre et un choc électrique ou un
mauvais fonctionnement pourraient
en résulter.
Cadre de support
du filtre
Cadre de support du filtre
F-16
FP-R65CX_Fre.pm
18
05.6.3, 5:04 PM
3 RETIREZ LE RÉSERVOIR
Tenez la poignée du réservoir et retirez celui-ci.
Attention aux
gouttes d’eau qui
pourraient couler.
Nettoyer les
gouttes d’eau qui
résident sur le
bouchon du
réservoir avant de
retirer le réservoir.
Réservoir
Cycle de nettoyage : Tous les jours
Soins à effectuer : Voir page F-18
4 DÉMONTEZ LE BRUMISATEUR
Bouchon du bac du
brumisateur
Retirez le bouchon du bac du
brumisateur et videz l’eau en
penchant le bac lentement, tel
qu’indiqué sur l’illustration de
droite.
Retirez le système de filtrage
du bac du brumisateur.
• Attention aux gouttes d’eau qui
pourraient couler.
• Ne retirez pas le filtre de son
cadre afin de préserver sa
forme.
FRANÇAIS
Sortez le brumisateur de l’appareil.
• Prenez le brumisateur à deux mains pour éviter de
renverser de l’eau.
Filtre du
brumisateur
Système de filtrage du brumisateur
Cycle de nettoyage : deux semaines
Lorsque l’indicateur du filtre du
brumisateur s’allume (Mist Unit
Wash).
Soins à effectuer : Voir page F-18
Bac du brumisateur
Cycle de nettoyage : deux semaines
Lorsque l’indicateur du filtre du
brumisateur s’allume (Mist Unit
Wash).
Cadre du filtre
du brumisateur
Soins à effectuer : Voir page F-18
Ouvrez le bac du brumisateur.
Retirez doucement la partie supérieure
du bac du brumisateur, car vous
risqueriez de l’endommager en tirant
trop fort.
Partie supérieure du
bac du brumisateur
Bac du brumisateur
F-17
FP-R65CX_Fre.pm
19
05.6.3, 5:04 PM
SOINS ET MAINTENANCE
Le délai de maintenance (nécessité de décaper) dépendra de la dureté de l’eau que vous utilisez; plus l’eau
est dure, plus souvent on doit faire un tel entretien.
BRUMISATEUR
1
2
4
Préparation de la solution de
décapage.
On peut utiliser soit l’acide citrique, disponible dans
certaines pharmacies, soit du jus de citron à 100
pour cent en bouteille. Choisissez un de ces deux
liquides puis préparez la solution.
(pour l’acide citrique)
Faites dissoudre 3 cuillers à thé d’acide citrique
dans 600 ml d’eau tiède, dans un récipient
convenable. Remuez bien.
(pour le jus de citron)
Utilisez seulement le jus de citron à 100 pour cent,
en bouteille, sans pulpe (veuillez vérifier avant
d’utiliser et faites passez par une passoire si vous
n’êtes pas sûr). Combinez 50 ml de jus de citron
et 600 ml d’eau tiède dans un récipient
convenable. Remuez bien.
•
Système de
filtrage
du brumisateur
5
Remettez le bouchon sur le bac.
6
Remettez le système de filtrage du
brumisateur sur le bac.
Système de filtrage
du brumisateur
Filtre du brumisateur
Bac du
brumisateur
Filtre antibactérien
Cadre du filtre du brumisateur
3
Rincez le système de filtrage sous
l’eau.
• Changez l’eau et répéter cette procédure deux
•
•
à trois fois.
Utilisez de l’eau propre à chaque fois.
Un rinçage inadéquat risque de laisser une
odeur d’acide citrique ou une déformation/
décoloration de l’appareil.
(en polystyrène).
Nettoyez les endroits
difficiles d’accès avec
un coton tige ou une
brosse à dents.
Assurez-vous que le bouchon est bien fermé. Un
bouchon mal fermé risque de provoquer des fuites
d’eau.
Bouchon du bac du
brumisateur
Bac du brumisateur
Trempez le filtre du brumisateur dans
la solution avant d’en effectuer le
nettoyage.
La solution au jus de citron
demandera plus de temps pour
tremper que la solution à acide
citrique.
Ne sortez pas le filtre du
brumisateur de son cadre
Au cas où vous sortiriez le filtre
du brumisateur de son cadre,
remettez-le soigneusement en
place, tel qu’illustré ci-dessous.
Lavez le bac sous l’eau pour rincer
les impuretés.
• Ne retirez pas le flotteur
7
8
Insérez le système de filtrage et le bac
dans l’appareil.
Branchez la fiche électrique et appuyez
sur le bouton de réianitialisation de
nettoyage du brumisateur sur l’appareil
(Mist Unit Reset).
Filtre du brumisateur
Bouton de réinitialisation
(Mist Unit Reset)
Filtre de remplacement
Voir page F-21
RÉSERVOIR
Mettez un peu d’eau dans le réservoir et refermez le bouchon, puis
secouez-le pour le rincer.
Lorsque vous utilisez un détergent de cuisine, diluez le détergent
avec de l’eau et rincez abondamment.
Réservoir
F-18
FP-R65CX_Fre.pm
20
05.6.3, 5:04 PM
SOINS DU FILTRE À CHARBON
ACTIF LAVABLE
5
LAVEZ À LA MAIN SEULEMENT !
N’UTILISEZ PAS VOTRE SÉCHEUSE
ÉLECTRIQUE !
Séchez le filtre à
l’extérieur si possible dans un endroit
bien ventilé.
Cycle de nettoyage
1
Remplissez un grand récipient avec de
l’eau chaude, ajoutez du détergent léger
(celui que vous
employez pour
nettoyer la cuisine) et
mélangez.
Diluez selon les indications de
votre détergent.
2
3
Laissez le filtre tremper pendant environ
30 minutes avant de le laver.
Si le filtre est très sale, frottezle avec une vieille brosse à
dents.
Rincez abondamment avec de l’eau
propre.
ATTENTION
• Le filtre mouillé est lourd. Attachez-le
soigneusement pour le séchage et assurez-vous
qu’il ne pourra pas tomber.
• Le filtre mettra plus de temps à sécher en hiver ou
un jour de pluie. Lavez-le de préférence un jour où
la météo est plus favorable et séchez-le au soleil.
Rentrez-le à l’intérieur pendant la nuit pour éviter
le gel.
• Séchez le filtre à l’extérieur dans un endroit bien
ventilé. Si vous le séchez à l’intérieur, faites
attention à ne pas tremper le plancher avec l’eau
qui s’égoutte du filtre.
• Assurez-vous que le charbon actif n’a pas glissé
d’un côté du filtre. Si c’est le cas, répartissez-le
avec vos doigts sur tout le filtre.
• Laissez le filtre sécher correctement. Si vous
utilisez le filtre alors qu’il est encore humide, l’air
qui sortira de l’appareil aura une odeur. Le filtre
peut prendre de un à deux jours pour sécher.
6
Réinstallez les filtres.
7
Branchez le cordon électrique au mur
et appuyez sur le bouton de
réinitialisation du filtre à charbon actif
sur l’appareil (Active Carbon Reset).
Réinstallez les filtres comme illustré en pages E-8
et F-9
•
Si vous rincez dans le
récipient, assurez-vous de
rincer trois ou quatre fois
pour que l’odeur parte du
filtre.
4
ATTENTION
•
Une fois que le bouton de réinitialisation du filtre
à charbon actif aura activé, vous entendrez un
bip sonore qui signifie que l’appareil a été
réinitialisé.
L’indicateur du filtre à charbon actif s’éteindra
automatiquement.
Essorez l’excédent d’eau.
Le filtre sera trempé et saturé d’eau après le rinçage.
Pour accélérer le séchage, enrobez le filtre dans un
vieux chiffon épais pour essorer l’excédent d’eau.
ATTENTION
Il se peut que du charbon reste accroché au
chiffon, mais ceci n’est
pas dangereux.
Bouton de réinitialisation du filtre
(Active Carbon Reset)
F-19
FP-R65CX_Fre.pm
21
05.6.3, 5:05 PM
FRANÇAIS
Lorsque l’indicateur du filtre à charbon actif s’illumine,
ceci indique que le filtre a besoin d’être nettoyé (Active
Carbon Wash). Si vous utilisez l’appareil 24 heures par
jour, l’indicateur s’activera au bout d’environ deux mois.
Mais l’indicateur du filtre à charbon actif n’est là que
pour rappel. Nettoyez le filtre aussi souvent que
nécessaire lorsqu’une odeur persiste.
SOINS ET MAINTENANCE
APPAREIL
Pour garder l’appareil aussi propre que possible, nettoyez aussi souvent que nécessaire. Si vous laissez les
taches, elles seront plus difficiles à nettoyer.
Essuyez avec un chiffon doux et sec
Pour les taches plus difficiles à enlever, utilisez un chiffon humecté à l’eau chaude.
N’utilisez pas de liquides volatiles
Du benzène, du diluant à peinture, des produits de polissage etc. risqueraient d’endommager la surface de
l’appareil.
N’utilisez pas de détergents
Les détergents risqueraient d’endommager la surface de l’appareil.
Gardez l’appareil hors de l’eau
PRÉFILTRE
Nettoyez la surface extérieure du préfiltre avec un
aspirateur comme illustré ci-contre.
Si le préfiltre est très sale, lavez-le à l’eau avec un peu
de détergent léger et séchez le préfiltre à l’abri du soleil.
Préfiltre
CAPTEURS (CAPTEUR DE POUSSIÈRE, CAPTEUR D’ODEURS, CAPTEURS
DE TEMPÉRATURE / D’HUMIDITÉ)
Dépoussiérez la surface des capteurs avec un
aspirateur.
Ouverture pour le capteur de
température / d’humidité
Ouverture pour le
capteur d’odeurs
SOIN DES FILTRES DE CAPTEURS
(Les filtres sont situés dans les protections des
capteurs)
Détachez le filtre du capteur et tapotez légèrement
dessus pour en retirer la poussière.
S’il est très sale, lavez-le à l’eau et laissez-le sécher.
Protection du
capteur
Protection du capteur
Filtre du capteur
Le filtre peut être placé dans
n’importe quel sens.
Ouverture pour le capteur
d’odeurs
F-20
FP-R65CX_Fre.pm
22
05.6.3, 5:05 PM
GUIDE DE REMPLACEMENT DES FILTRES
La période de remplacement dépend de l’environnement, de l’utilisation et de l’endroit où est situé
le purificateur d’air.
Si la poussière ou les odeurs persistent, remplacez les filtres.
(Référez-vous au point intitulé “Lisez ceci avant de faire fonctionner votre purificateur d’air”)
Filtre HEPA véritable / filtre à charbon actif lavable
Valables jusqu’à cinq ans après ouverture
Durée de vie des filtres
La durée de vie peut être grandement réduite dans certains environnements.
La présence de fumée de cigarette, de poils d’animaux et d’autres concentrations de particules aérogènes
provoquent l’obstruation des filtres plus rapidement. Vérifiez les filtres régulièrement et remplacez-les
lorsque cela est nécessaire.
Filtres de remplacement
Si vous avez seulement besoin d’un Filtre HEPA véritable
Modèle : FZ-R65HFU
ou d’un filtre à charbon actif lavable :
• Filtre HEPA véritable : 1 filtre
• Filtre HEPA véritable : PFIL A097KKEZ
• Filtre à charbon actif lavable : 1 filtre
• Filtre à charbon actif lavable : PFIL-A098KKEZ
•
1. Voir pages F-8 et F-9 pour l’installation des filtres.
2. Inscrivez la date du jour de remplacement des filtres sur l’étiquette des données.
Que faire avec les filtres
Veuillez respecter les lois locales sur les déchets et l’environnement. Ne jetez pas les filtres n’importe où.
Matériaux constituant le vrai filtre HEPA :
• Filtre : Polypropylène • Cadre de support : Polyester
Matériaux constituant le filtre à charbon actif :
• Désodoriseur : Charbon actif • Filet : Polypropylène 60 %, polyester 40 %
Filtre du brumisateur
Valables jusqu’à un an après ouverture
Durée de vie des filtres
• La durée de vie du filtre peut être grandement réduite dans certains environnements.
Veuillez remplacer le filtre du brumisateur, même s’il a moins d’un an d’utilisation, si les conditions
suivantes apparaissent :
• Les dépôts minéraux (dépôts blancs, noirs ou rouges) ne partent pas après avoir nettoyé le filtre ou si
le filtre du brumisateur est toujours sale.
• Le filtre est endommagé ou déformé.
Filtres de remplacement
Modèle : FZ-R6MFU
• Filtre vapeur d'ions : 1 filtre
• 1 Feuille antibacterienne : 1 filtre
REMPLACEMENT DES FILTRES
1. Voir pages F-17 et F-18 pour l’installation des filtres.
2. Inscrivez la date du jour de remplacement des filtres sur l’étiquette des données.
Que faire avec les filtres
Veuillez respecter les lois locales sur les déchets et l’environnement. Ne jetez pas les filtres n’importe où.
Matériaux constituant le filtre du brumisateur :
• Rayon, Polyester
Matériaux du filtre anti-bactérien :
• Papier 40%
Pour le remplacement des filtres, contactez Sharp.
(CANADA) (905) 568-7140 ou le site Web www.sharp.ca
F-21
FP-R65CX_Fre.pm
23
05.6.3, 5:05 PM
FRANÇAIS
REMPLACEMENT DES FILTRES
DÉPANNAGE
Avant d’appeler pour une réparation, veuillez vérifier la liste suivante afin de vous assurer que le
problème n’y est pas répertorié.
SYMPTÔMES
La télécommande ne marche pas
SOLUTION
• Avez-vous vérifié les piles ?
• Avez-vous vérifié le sens d’insertion des piles ?
• Est ce qu’une lumière fluorescente clignote pour indiquer un
problème ?
Des odeurs et de la fumée persistent
• Nettoyez ou remplacez les filtres s’ils semblent particulièrement
souillés.
(référez-vous aux pages F-19 et F-20)
L’indicateur de fonctionnement en
mode de nettoyage (CLEAN) est vert
même lorsque l’air est impur
• Il se peut que l’air soit l’impur au moment où l’appareil est branché.
(référez-vous à la page F-14)
L’indicateur de fonctionnement en
mode de nettoyage (CLEAN) est orange
ou rouge même lorsque l’air est impur
• La sensibilité des capteurs diminue lorsque l’ouverture du capteur
d’odeurs ou du capteur de poussière est sale ou obstruée.
Nettoyez la poussière autour de l’ouverture du capteur avec un
aspirateur. (référez-vous à la page F-14)
L’indicateur de fonctionnement de la
technologie Plasmacluster reste vert
(ou bleu) et ne change pas de couleur
• Lorsque l’appareil est en mode de nettoyage (Clean) ou en mode
de contrôle automatique des ions (Ion Control Mode), l’indicateur
de fonctionnement de la technologie Plasmacluster ne change pas
de couleur.
Un bruit régulier (comme un clic ou un
tic-tac) semble venir de l’appareil
• Un son (comme un clic) est émis lorsque l’appareil est en mode de
contrôle des ions et un son (comme un tic tac) est émis lorsque
l’appareil génère des ions.
Si le son est irritant, éloignez l’appareil.
L’air qui sort de l’appareil a une odeur
• Vérifiez si les filtres sont très souillés.
Remplacez les filtres.
• Les purificateurs d’air à technologie Plasmacluster émettent un peu
d’ozone qui peut générer une odeur. Ces émissions d’ozone sont
bien en dessous des niveaux de sécurité demandés par la FDA.
L’appareil ne fonctionne pas lorsqu’il
y a de la fumée de cigarette dans l’air
• Est-ce que l’appareil est installé à un endroit où il lui est difficile de
détecter la fumée de cigarette ?
• Est-ce que les ouvertures des capteurs de poussière et d’odeurs
sont bloquées ou obstruées ? (dans ce cas, nettoyez les ouvertures)
(référez-vous à la page F-20)
L’indicateur de remplacement du filtre
en charbon actif ou du filtre du
brumisateur (Mist Unit Wash / Active
Carbon Wash) reste activé même après
avoir changé le filtre
• Après avoir remplacé les filtres, connectez le cordon électrique à une prise
murale et appuyez sur le bouton de réinitialisation du filtre (Mist Unit Reset /
Active Carbon Reset) sur le panneau principal. (référez-vous pages F-18 et
F-19)
Cycle de nettoyage : Filtre à charbon actif : tous les deux mois
Filtre du brumisateur : 1 fois par mois
L’indicateur de fonctionnement de la
technologie Plasmacluster ou l’indicateur
de fonctionnement du mode de nettoyage
(CLEAN) ne s’active pas
• Vérifiez si le mode d’extinction des indicateurs est sélectionné sur
la télécommande. Si c’est le cas, appuyez sur le bouton d’allumage
des indicateurs (LIGHTS ON/OFF) sur la télécommande pour
activer les indicateurs. (référez-vous à la page F-14)
L’indicateur de fonctionnement de la
technologie Plasmacluster (mélange
de bleu et de vert) répète les cycles de
teintes claires et sombres.
• Le fonctionnement automatique (SENTINEL) est en marche.
Le mode de fonctionnement automatique est mis en marche en
appuyant sur le bouton ION AUTO ou CLEAN de la télécommande.
L’indicateur de fonctionnement du
brumisateur ne s’allume pas même si
le bac est rempli d’eau.
• Veuillez vérifier si des impuretés ont adhéré à la surface du flotteur.
Nettoyez le bac du brumisateur.
Vérifiez si l’appareil est installé sur un plan incliné.
L’eau du réservoir reste au même
niveau ou le réservoir se vide
lentement.
• Vérifiez si le brumisateur et le reservoir sont installés correctement.
• Vérifiez le filtre du brumisateur. Remplacez le filtre lorsqu’il est très
souillé.
(référez-vous aux pages F-18, F-21)
F-22
FP-R65CX_Fre.pm
24
05.6.3, 5:05 PM
AFFICHAGE DES ERREURS
SOLUTION
L’indicateur de vitesse du ventilateur en
mode silencieux (Silent) clignote.
Le moteur du ventilateur est déconnecté ou a un problème.
L’appareil s’arrête.
• Appuyez sur le bouton d’alimentation (POWER) pour réinitialiser
l’affichage, mais si l’erreur apparaît à nouveau, contactez le magasin
où vous avez acheté l’appareil.
FRANÇAIS
INDICATIONS LUMINEUSES
CARACTERISTIQUES
Modèle
FP-R65CX
Alimentation
Ajustement de la vitesse du ventilateur
Vitesse de
fonctionnement Puissance estimée
du ventilateur
Vitesse du ventilateur (m3/min)
Humidification*1 (ml/heure)
120V / 60Hz
MAX
MOYENNE
70 W
11 W
3,7 W
6,6
3,0
0,8
130
45
250
30m2(330 pi2)*2
Recommandé pour des pièces jusqu’à
Débit d’air purifié
(Poussière/Fumée/Pollen)
209 / 213 / 205
Longueur du cordon
Dimensions
SILENCIEUX
2,5m
425mm(L)x230mm(P)x620mm(H)
9,6kg
Poids
*1 Température de la pièce : 20°C ; humidité : 30%
*2 La surface de traitement est appropriée dans le cas où le ventilateur fonctionnerait à sa vitesse
maximale.
Consommation en veille
Pour fonctionner en veille, ce produit consomme environ 0,3 W.
Dans le cadre de la conservation d’énergie, débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
F-23
FP-R65CX_Fre.pm
25
05.6.3, 5:05 PM
FP-R65CX_Fre.pm
26
05.6.3, 5:05 PM
FRANÇAIS
MEMO
FP-R65CX_Fre.pm
27
05.6.3, 5:05 PM
R
SHARP ELECTRONICS OF CANADA LTD.
335 Britannia Road East Mississauga,
Ontario L4Z 1W9 Canada
SHARP CORPORATION
Osaka, Japan
Printed in Japan / Imprimé au Japon
TINS-A153KKRZ 05FO
FP-R65CX_Fre.pm
28
05.6.3, 5:05 PM