FTXM20-25K_3PDA387973

Add to my manuals
16 Pages

advertisement

FTXM20-25K_3PDA387973 | Manualzz
English
INSTALLATIONSVEJLEDNING
Deutsch
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER
Pyccкий
FTXM20K3V1B
FTXM25K3V1B
Türkçe
MODELLER
Portugues
Eλληνικά
Italiano
Español
Nederlands
Français
R32 Split Series
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
10
09
08
07
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
12 **
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet <C>.
12 Merk *
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
13 Huom *
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B>
v souladu s osvědčením <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno
od strane <B> prema Certifikatu <C>.
Takayuki Fujii
Managing Director
Pilsen, 3rd of Nov. 2014
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
2159619.0551-EMC
DEKRA (NB0344)
DAIKIN.TCF.032C1/11-2014
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
<C>
<B>
<A>
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
17 z późniejszymi poprawkami.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено положително
от <B> съгласно Сертификата <C>.
22 Pastaba *
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
pagal Sertifikatą <C>.
23 Piezīmes *
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B>
v súlade s osvedčením <C>.
25 Not *
<A>’da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre
<B> tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
17 Uwaga *
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
<B> i Świadectwem <C>.
18 Notă *
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
19 Opomba *
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
v skladu s certifikatom <C>.
20 Märkus *
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
Low Voltage 2006/95/EC
Machinery 2006/42/EC **
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
delineato nel <A> e giudicato positivamente
da <B> secondo il Certificato <C>.
Σημείωση * όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από
το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>.
Nota *
tal como estabelecido em <A> e com o parecer
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
Примечание * как указано в <A> и в соответствии
с положительным решением <B> согласно
Свидетельству <C>.
Bemærk *
som anført i <A> og positivt vurderet af <B>
i henhold til Certifikat <C>.
06 Nota *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate <C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt
gemäß Zertifikat <C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par
<B> conformément au Certificat <C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
05 Nota *
04 Bemerk *
03 Remarque *
02 Hinweis *
01 Note *
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 με τήρηση των διατάξεων των:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
EN60335-2-40,
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
07 είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
FTXJ20LV1BW, FTXJ25LV1BW, FTXJ35LV1BW, FTXJ50LV1BW, FTXJ20LV1BS, FTXJ25LV1BS, FTXJ35LV1BS, FTXJ50LV1BS,
FTXM20K3V1B, FTXM25K3V1B, FTXM35K3V1B, FTXM42K3V1B, FTXM50K3V1B,
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
17 m deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
18 r declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
19 o z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
20 x kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
21 b декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
22 t visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
23 v ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
24 k vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
25 w tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
09 u заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
10 q erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
11 s deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
12 n erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
13 j ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
14 c prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
15 y izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
16 h teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
01 a declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
02 d erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
03 f déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
04 l verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
05 e declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
06 i dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
07 g δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
08 p declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
3P390250-3
Læs forholdsreglerne i denne vejledning
grundigt, før du betjener enheden.
Dansk
Sikkerhedsforanstaltninger
Dette udstyr er påfyldt R32.
• Forholdsreglerne i denne manual markeres med ADVARSEL og PAS PÅ. Begge indeholder vigtige oplysninger
vedrørende sikkerhed. Sørg for at overholde alle sikkerhedsforanstaltninger aldeles bestemt.
• Betydning af ADVARSEL- og PAS PÅ-meddelelser
ADVARSEL...Hvis disse instruktioner ikke følges korrekt, kan det medføre personskade eller dødsfald.
PAS PÅ .........Hvis disse instruktioner ikke overholdes korrekt, kan det medføre materielle skader eller personskade,
hvilket kan være alvorligt afhængigt af omstændighederne.
• Sikkerhedsmærkerne, som er vist i denne vejledning, har følgende betydninger:
Sørg for at følge instruktionerne.
Sørg for at etablere en jordforbindelse.
Forsøg aldrig.
• Efter endt installation skal du udføre prøvedrift for at tjekke for fejl og forklare kunden, hvordan man betjener og
passer klimaanlægget ved hjælp af betjeningsvejledningen.
• Vejledningens originalsprog er engelsk. Andre sprog er oversættelser af den originale vejledning.
ADVARSEL
• Bed din forhandler eller kvalificeret personale om at udføre installationen.
Forsøg ikke på selv at montere klimaanlægget. Ukorrekt installation kan medføre vandlækage, elektrisk stød eller brand.
• Installer klimaanlægget i overensstemmelse med instruktionerne i denne installationsvejledning.
Ukorrekt installation kan medføre vandlækage, elektrisk stød eller brand.
• Sørg for kun at bruge det specificerede tilbehør og dele til installationen.
Undladelse af at bruge specificerede dele kan resultere i nedfald af enheden, vandlækage, elektrisk stød eller brand.
• Installer klimaanlægget på et underlag, der er stærkt nok til at bære enhedens vægt.
Et fundament, der ikke er stærkt nok, kan medføre, at udstyret falder ned og forvolder skade.
• Elarbejde skal udføres i overensstemmelse med relevante lokale og nationale bestemmelser og instruktionerne i
denne installationsvejledning. Sørg for udelukkende at bruge en særskilt strømkreds.
Utilstrækkelig kapacitet i strømkredsen eller forkert udførelse kan resultere i elektrisk stød eller brand.
• Brug et kabel af passende længde.
Brug ikke sammentapede ledninger eller en forlængerledning, da det kan medføre overophedning, elektrisk stød eller brand.
• Sørg for, at al ledningsføring er sikker, at der anvendes specificerede ledninger, og at stikforbindelserne ikke
udsættes for fysisk belastning.
Forkert tilslutning eller sikring af ledningerne kan resultere i unormal varmeudvikling eller brand.
• Ved ledningsføring til strømforsyningen og tilslutning af ledningerne mellem indendørs- og udendørsenhederne
skal ledningerne placeres, så styreboksens låg kan lukkes forsvarligt.
Hvis styreboksen sidder forkert, kan det medføre elektrisk stød, brand eller overophedning af terminalerne.
• Ved udslip af kølemiddelgas under installation skal området straks udluftes.
Der kan dannes giftige gasser, hvis kølemidlet kommer i kontakt med ild.
• Tjek for lækage af kølemiddelgas efter endt installation.
Der kan dannes giftige gasser, hvis kølemiddelgassen trænger ud i rummet og kommer i kontakt med en varmekilde, for eksempel en
varmeblæser, et komfur eller en ovn.
• Ved installation eller flytning af klimaanlægget skal du sørge for at udlufte kølemiddelkredsløbet for at sikre, at det
er fri for luft og kun anvende det specificerede kølemiddel (R32).
Luft eller andre fremmedlegemer i kølemiddelkredsen giver unormale trykstigninger, som kan resultere i beskadigelse af udstyr samt
personskade.
• Under installationen skal kølerørene fastgøres forsvarligt, før kompressoren sættes i gang.
Hvis kølemiddelrørene ikke er fastgjort, og stopventilen er åben, når kompressoren kører, suges der luft ind, så der opstår et unormalt tryk i
kølekredsen, som kan resultere i beskadigelse af udstyr samt personskade.
• Ved nedlukning af pumpen skal kompressoren stoppes, før kølerørene fjernes.
Hvis kompressoren stadig kører, og stopventilen er åben under nedlukning af pumpen, vil der blive suget luft ind, når kølerørene fjernes, hvilket
igen vil forårsage unormalt tryk i kølekredsen, hvilket vil føre til brud og måske personskade.
• Sørg for at jordforbinde klimaanlægget.
Du må ikke forbinde enheden til jord ved en hjælpepumpe, lynafleder eller telefonjordledning. Ukorrekt jording kan medføre elektrisk
stød.
• Sørg for at montere en fejlstrømsafbryder.
Hvis du ikke monterer en fejlstrømsafbryder, kan det medføre elektrisk stød eller brand.
Dansk
1
Sikkerhedsforanstaltninger
PAS PÅ
• Du må ikke montere klimaanlægget på steder, hvor der er fare for brandfarlige gasudslip.
I tilfælde af gasudslip kan ophobningen af gas nær klimaanlægget forårsage udbrud af brand.
• Kun kvalificeret personale må håndtere, fylde, udlufte og bortskaffe kølemidlet.
• Følg instruktionerne i denne installationsvejledning, mens du installerer afløbsrør for at sikre effektivt afløb,
og isoler rørene for at forhindre kondensdannelse.
Forkert monteret drænrør kan resultere i indvendig vandlækage og materielle skader.
• Spænd brystmøtrikken med den angivne metode, for eksempel med en momentnøgle.
Hvis brystmøtrikken er spændt for hårdt, kan den gå i stykker efter længere tids brug og forårsage lækage af kølemiddel.
• Dette apparat er beregnet til at blive brugt af specialuddannede eller uddannede brugere i butikker, let industri,
på gårde eller til erhvervsmæssig eller privat brug af ikke-faguddannede.
• Lydtrykniveauet er under 70 dB(A).
Tilbehør
Indendørsenhed
A – H
A Monteringsplade
1
D Holder til fjernbetjening
1
G Betjeningsvejledning
1
B Fotokatalytisk
luftrensningsfilter
af titanium-apatit
2
E Tørbatteri AAA. LR03 (alkaline)
2
H Installationsvejledning
1
C Trådløs fjernbetjening
1
F Fastgørelsesskrue til
indendørsenhed (M4 × 12L)
2
Valg af installationssted
Før installationsstedet vælges, skal brugerens godkendelse indhentes.
1.
Indendørsenhed
• Den indendørsenhed skal placeres et sted, hvor:
1) restriktionerne i forbindelse med installation, som er specificeret i installationstegningerne for indendørsenheden, er opfyldt,
2) både luftindtag og luftudtag har fri bane,
3) enheden rammes ikke af direkte sollys,
4) enheden er væk fra varmekilder eller damp,
5) der ikke forekommer maskinoliedampe (kan forkorte indendørsenhedens levetid),
6) kølig (varm) luft cirkulerer rundt i hele rummet,
7) enheden er væk fra lysstofrør med elektronisk tænding (invertertype eller hurtig opstart), da de kan begrænse
fjernbetjeningens rækkevidde,
8) enheden er mindst 1 m væk fra alle tv'er og radioer (enheden kan skabe interferens med billede eller lyd),
9) installer i den anbefalede højde (1,8 m),
10) der er ikke vaskemaskine eller tørretumbler i nærheden,
11) apparatet skal opbevares på en måde, der forhindrer, at der opstår mekaniske skader.
2.
Trådløs fjernbetjening
• Tænd for alle lysstofrør i rummet, hvis der er nogen, og find det sted, hvor fjernbetjeningens signaler modtages korrekt
af indendørsenheden (inden for 7 m).
2
Dansk
1.
Dansk
Forberedelse før installation
Sådan fjernes og installeres frontpanelet
• Metode til fjernelse
1) Sæt fingrene i fordybningerne på hovedenheden (én i henholdsvis
venstre og højre side), og åbn frontpanelet, indtil det stopper.
2) Fortsæt med at åbne frontpanelet yderligere, mens du skyder panelet
til højre og trækker det mod dig selv for at frigøre frontpanelets aksel
i venstre side. Frontpanelets aksel frigøres i højre side ved at skubbe
panelet til venstre, mens du trækker det mod dig.
• Installationsmetode
Få tapperne på frontpanelet til at flugte med rillerne, og skub det hele
vejen ind. Luk derefter langsomt. Tryk midt på det nederste
overfladepanel for at få tapperne til at gå i indhak.
2.
Sådan fjernes og installeres frontgitteret
Roterende aksel
Skub frontpanelets
roterende aksel ind
i rillen.
• Metode til fjernelse
markeret område
(3 placeringer)
Øvre krog
1) Fjern frontpanelet for at fjerne luftfilteret.
2) Fjern de 2 skruer fra frontgitteret.
3) Foran mærket
på frontgitteret er der 3 kroge foroven.
Træk frontgitteret en smule mod dig selv med den ene hånd, og skub
ned på krogene med fingrene på den anden hånd.
Øvre krog
Skub
ned.
Når der ikke er plads til at arbejde, fordi enheden er tæt på loftet
PAS PÅ
• Sørg for at bære beskyttelseshandsker.
Anbring begge hænder under midten af frontgitteret, og træk det mod dig, mens du skubber op.
1) Skub op.
• Installationsmetode
1) Monter frontgitteret, og få de øverste kroge til at gå helt i indgreb (3 steder).
2) Monter frontgitterets 2 skruer.
3) Installer luftfilteret, og monter derefter frontpanelet.
2) Træk mod dig.
3.
Sådan indstilles forskellige adresser
Når der er installeret to indendørsenheder i et rum, kan de to trådløse
fjernbetjeninger indstilles til forskellige adresser.
1) Fjern det elektriske ledningsdæksel af metalplade på samme måde som ved
tilslutning til et HA-system.
2) Afbryd adressejumperen (JA) på printkortet.
3) Afbryd adressejumperen (J4) i fjernbetjeningen.
Jumper
Dansk
3
Installationstegninger
for indendørsenhed
Sådan påsættes indendørsenheden
Hægt bundrammens kroge
på monteringspladen.
Fjern frontgitteret, hvis det er svært
at hægte krogene.
Sådan fjernes indendørsenheden
Skub det markerede område (på den
nederste del af frontgitteret) ned for
at frigive krogene. Fjern frontgitteret, Frontgitter
hvis det er svært at frigøre.
Monteringsplade
Fastgørelsesskrue til
monteringsplade
(medfølger ikke: M4 × 25L)
Frontpanel
Filterramme
Luftfilter
Bundramme
Mærke
(bagside)
Tætn
rørhullet
med
spartelmasse.
Afskær varmeisoleringsrør
til en passende længde,
og omvikl det med tape,
mens du sørger for, at der
ikke er mellemrum tilbage
ved isoleringsrørets
afskæringslinje.
Isolationsrøret skal
omvikles med
afslutningstapen
fra bund til top.
50 mm eller mere fra
vægge (på begge sider)
Fotokatalytisk luftrensningsfilter
af titanium-apatit (2 stk.)
Klemme
Monteringspladen skal
monteres på en væg, der
kan bære vægten af
indendørsenheden.
30 mm eller mere fra loftet
Luftfiltre
Monteringsplade
Skruer
(M4 × 16L)
Servicedæksel
Åbning af servicedæksel
Servicedækslet kan aftages.
Åbningsmetode
1) Fjern servicedækslets skrue.
2) Træk servicedækslet diagonalt
ned i pilens retning.
3) Træk ned.
Trådløs fjernbetjening
Før du skruer fjernbetjeningsholderen på
væggen, skal du
kontrollere, at
styresignalerne
modtages korrekt
af indendørsenheden.
Tap
Fotokatalytisk
luftrensningsfilter
af titanium-apatit
Holder til
fjernbetjening
Fastgørelsesskrue til
fjernbetjeningsholderen
(medfølger ikke: M3 × 20L)
4
Dansk
1.
Dansk
Installation af indendørsenhed
Installation af monteringspladen
• Monteringspladen skal monteres på en væg, der kan bære vægten af indendørsenheden.
1) Fastgør midlertidigt monteringspladen på væggen, sørg for, at panelet er helt i vater, og afmærk borepunkterne
på væggen.
2) Fastgør monteringspladen til væggen med skruer.
Anbefalede holdepunkter og dimensioner for monteringsplade
Anbefalede holdepunkter
for monteringsplade (5 punkter i alt)
125,5
Brug et målebånd
som vist.
Anbring enden af
målebåndet ved .
Anbring et vaterpas
på hævet tap.
203
106
47,3
47,3
241,7
241,7
247
59,5
160
50
160
Gasrørsende
330,5
59
Hul gennem
væg
ø 65 mm
331
780
Væskerørsende
Behold det udskårne stykke
fra enheden til rørføring her
* Det fjernede røråbningsdæksel
kan opbevares i lommen til
monteringspladen.
Placering af afløbsslange
enhed: mm
Fjernet røråbningsdæksel
A Monterings-
plade
2.
Boring af hul i væg og montering af installationsrør i væggen
• I vægge, som indeholder metalrammer eller metalplader, skal der bruges
installationsrør og vægafdækning i gennemføringshullet for at forhindre varme,
elektrisk stød og brand.
• Sørg for at tætne hullerne omkring rørene med tætningsmateriale for
at forhindre vandlækage.
1) Bor et gennemføringshul på 65 mm i væggen, så det hælder ned mod ydersiden.
2) Indsæt et installationsrør i hullet.
3) Sæt vægafdækning i installationsrøret.
4) Efter at rørføring af kølemiddelrør, ledninger og afløbsrør,
skal rørhullet tætnes med spartelmasse.
3.
Inderside
Installationsrør
(medfølger ikke)
Yderside
Tætning
65
Vægindføringsstuds
(medfølger ikke)
Installationsrør
(medfølger ikke)
Installation af indendørsenheden
• Overhold følgende ved bøjning eller efterbehandling af kølerørene.
Der kan opstå unormale lyde, hvis arbejdet udføres forkert.
1) Kølerørene må ikke presses kraftigt mod bundrammen.
2) Kølerørene må heller ikke presses kraftigt mod frontgitteret.
Dansk
5
Installation af indendørsenhed
• Fjern røråbningsdækslet som vist nedenfor.
1) Afskær røråbningsdækslet fra frontgitterets inderside med en svejfsav.
Sæt buesavens klinge mod hakket, og udskær røråbningsdækslet
langs rillen.
2) Fjern graterne med en fil efter afskæring af røråbningsdækslet. Fjern
graterne langs det udskårne stykke med en halvrund nålefil.
PAS PÅ
• Hvis røråbningsdækslet afskæres med en bidetang, kan frontgitteret blive beskadiget. Undlad at bruge bidetang.
• Bær handsker under fjernelse af røråbningsdækslet.
3-1. Rørføring i højre side, bagindføring til højre eller
bundindføring til højre
1) Fastgør afløbsslangen til undersiden af kølerørene med
selvklæbende vinyltape.
2) Omvikl kølerørene og afløbsslange med isoleringstape.
Rørføring
i højre side
Fjern røråbningsdæksel
her til rørføring i højre side.
Rørføring i
højre bund
Fjern røråbningsdæksel til
rørføring i højre bund.
3) Før afløbsslangen og kølerørene gennem hullet i væggen, og
anbring derefter indendørsenheden på monteringspladens kroge
med brug af -markeringerne oven på indendørsenheden.
4) Åbn frontpanelet, og åbn derefter servicedækslet.
(Se Forberedelse før installation.)
5) Før forbindelsesledningen fra udendørsenheden gennem
indføringshullet i væggen og derefter gennem
indendørsenhedens bagside. Træk dem gennem forsiden.
Bøj enderne på kabelbinderne opad for at lette det senere
arbejde. (Hvis forbindelsesledningernes ender skal afisoleres
først, skal ledningsenderne bundtes med tape.)
6) Tryk på indendørsenhedens bundramme med begge hænder
for at sætte den på monteringspladens kroge. Sørg for, at
ledningerne ikke griber fat i kanten af indendørsenheden.
6
Bagindført
rørføring til højre
Bind kølerør og
afløbsslange
sammen med
isoleringstape.
Monteringsplade
Hæng indendørsenhedens krog her.
Når enderne af
forbindelsesledningen mellem
enhederne afisoleres, skal
enderne dækkes af isoleringstape
for at gøre det nemmere at føre
ledningen igennem.
Wirestyr
Monteringsplade
Ledning
mellem
enheder
Dansk
Dansk
Installation af indendørsenhed
3-2. Rørføring i venstre side, bagindføring til venstre eller bundindføring til venstre
Sådan udskiftes afløbsproppen og afløbsslangen
• Udskiftning på venstre side
1) Fjern skruen, der holder isoleringen til højre,
og fjern afløbsslangen.
2) Fjern afløbsproppen på venstre side,
og fastgør den til højre side.
3) Indsæt afløbsslangen, og spænd med den
medfølgende holdeskrue til isoleringen.
* (Hvis skruen ikke spændes, kan der
opstå vandlækager.)
Påsætningssted for afløbsslange
* Afløbsslangen er på enhedens bagside.
Venstre side
Højre side
Enhedens forside
Påsætning på venstre side
Påsætning på højre side
(fabriksindstilling)
Fastgørelsesskrue
til isolering
Fastgørelsesskrue
til isolering
Afløbsslange
Afløbsslange
1) Fastgør afløbsslangen til undersiden af kølerørene med
selvklæbende vinyltape.
Fjern røråbningsdæksel til
rørføring i
venstre side.
Rørføring
i venstre side
Bagindført
Fjern røråbningsdæksel til rørføring i venstre bund.
rørføring til venstre
Rørføring i venstre bund
2) Sørg for at tilslutte afløbsslangen til afløbsåbningen i stedet
for en afløbsprop.
Sådan isættes afløbsproppen
Undlad at påføre smøreolie
(kølemiddelolie) på afløbsproppen,
når du sætter den i.
Påføring af smøreolie på
afløbsproppen vil nedbryde den,
så der opstår lækage
fra proppen.
Indsæt en sekskantnøgle (4 mm).
t
Inte mrum.
e
mell
3) Læg kølerørene langs rørbanen, der
er afmærket på monteringspladen.
4) Før afløbsslange og kølemiddelrør
gennem hullet i væggen, og anbring
derefter indendørsenheden på
Afløbsslange
monteringspladens kroge med brug
af -markeringerne oven på
Udfør tætning af dette
indendørsenheden.
hul med kit eller
Bind med
spartelmasse.
5) Træk i forbindelsesledningen.
selvklæbende
6) Tilslut rørene mellem enhederne.
vinyltape.
7) Bind kølerør og aftapningsslange sammen
med isoleringstape som vist i figuren til højre (ved føring af afløbsslangen
gennem indendørsenhedens bagside).
8) Pas på forbindelsesledningerne ikke sætter sig fast i indendørsenheden,
mens du trykker mod indendørsenhedens bundkant med begge hænder,
indtil den går i indgreb med monteringspladens kroge. Fastgør
indendørsenheden til monteringspladen med indendørsenhedens
fastgøringsskruer (M4 × 12L).
Monteringsplade
Vikl isoleringstape rundt om
kølerørenes bøjede del.
Overlap med mindst halvdelen
af tapens bredde for hver omgang.
Ledning mellem enheder
Afløbsslange
Monteringsplade
Kølerør
Bundramme
Fastspændingsskrue
til indendørsenhed
(M4 × 12L) (2 steder)
3-3. Installationsrør
Følg instruktionerne under Rørføring i venstre side, bagindføring til venstre
eller bundindføring til venstre.
1) Indsæt afløbsslangen til denne dybde, så den ikke trækkes af afløbsrøret.
Indsæt afløbsslange
til denne dybde, så
den ikke trækkes af
afløbsrøret.
50 mm
eller
derover
Udvendig
væg
Dansk
Indvendig
væg
Afløbsslange
Afløbsrør
af vinylklorid
(VP-30)
7
Installation af indendørsenhed
Ledningsdiagram
:
Terminalrække
:
Forbindelse
:
Konnektor
:
Ledningsføring på stedet
BLK
:
Sort
ORG
:
Orange
BLU
:
Blå
RED
:
Rød
BRN
:
Brun
WHT
:
Hvid
GRN
:
Grøn
YLW
:
Gul
Bemærkninger
:
Se navneskiltet vedrørende strømkrav.
:
INDOOR
:
OUTDOOR
Udendørs
:
TRANSMISSION CIRCUIT
Transmissionskredsløb
:
INTELLIGENT EYE-SENSOR
Intelligent eye-sensor
:
WIRELESS REMOTE CONTROLLER
Trådløs fjernbetjening
:
SIGNAL RECEIVER
Signalmodtager
Indendørs
Tabel over dele til ledningsdiagram
BZ .......................... Summer
C101,C102............. Kondensator
FG.......................... Ramme jord
F1U ........................ Sikring (3,15 A)
H1P~H3P............... Signallampe
MR10 ..................... Magnetrelæ
M1F........................ Ventilatormotor
M1S~M3S .............. Svingmotor
PCB1~PCB4 .......... Trykt kredsløbskort
R1T,R2T................. Termomodstand
S1~S49 .................. Stik
SW1 ....................... Driftskontakt
V1 .......................... Varistor
X1M ....................... Klemrække
....................... Jordforbindelse
PAS PÅ
Bemærk, at driften genstarter automatisk, hvis den primære
strømforsyning slukkes og derefter tændes igen.
HØJSPÆNDING – sørg for at aflade kondensatoren helt før
reparationsarbejde.
Risiko for fejl eller vandlækage! Lad være med selv at vaske
klimaanlægget indvendigt.
8
Dansk
4.
Dansk
Installation af indendørsenhed
Ledningsføring
1) Afisoler ledningsenderne (15 mm).
2) Match farverne med terminalnumrene på indendørs- og udendørsenhedens klemrækker, og skru ledningerne fast til
de tilsvarende terminaler.
3) Tilslut jordledningerne til de tilsvarende terminaler.
4) Træk i ledningerne for at kontrollere, at de sidder forsvarligt fast, og fastgør derefter ledningerne med ledningsholderen.
5) Form ledningerne, så servicelåget passer sikkert, og luk derefter servicelåget.
Terminalblok
Elektrisk komponentboks
Form ledningerne, så serviceåbningens dæksel sidder godt fast.
Fastgør ledningsholderen godt, så
ledningerne ikke påvirkes udefra.
Brug den angivne
ledningstype.
Ledningsholder
Fastgør ledningerne forsvarligt
med terminalskruerne.
Udendørsenhed
Brug ledninger med
2,0 mm diameter.
Indendørsenhed
Fastgør ledningerne
forsvarligt med
terminalskruerne.
H05RN
ADVARSEL
• Brug ikke sammentapede ledninger, forlængerledning eller stjerneforbundne ledninger, da det kan medføre overophedning,
elektrisk stød eller brand.
• Der må ikke anvendes lokalt indkøbte elektriske dele inde i produktet. (Strømmen må ikke forgrenes til afløbspumpe m.m.
fra klemrækken.) Det kan forårsage elektrisk stød eller brand.
• Strømledningen på ikke forbindes til indendørsenheden. Det kan forårsage elektrisk stød eller brand.
5.
Ved tilslutning til en ledningsbaseret
fjernbetjening
* Hvis der er plads til at arbejde på højre side af indendørsenheden, kan
arbejdet udføres med den elektriske komponentboks påsat. Spring over
trinnene med fjernelse og installation af den elektriske komponentboks
for at udføre arbejdet mere effektivt.
5-1. Fjern frontgitteret (2 skruer).
5-2. Fjern servicedækslet (1 skrue).
5-3. Fjern dækslet fra den elektriske
komponentboks [Figur 1].
* 5-4. Fjern den elektriske komponentboks.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
Dansk
Fjern klappen.
Afbryd ledningen mellem enhederne.
Afbryd stikket (S200).
Fjern termomodstanden fra varmeveksleren.
Fjern jordledningen.
Fjern installationsskruen til den elektriske komponentboks (1 skrue).
Figur 1: Afmontering af dækslet fra den
elektriske komponentboks
Frigør tappen.
Dæksel til den
elektriske komponentboks
Frigør tappen.
9
Installation af indendørsenhed
5-5. Klargør tilbehøret (ekstraenheder) [Figur 2].
1) Fjern afdækning fra tilbehøret (ekstraenheder).
2) Sæt tilslutningsledningen i stikket "S21" (hvid) på tilbehøret (ekstraenheder).
3) Før hver af tilslutningsledningerne gennem udskæringerne i tilbehøret, og monter derefter tilbehørets afdækning
på den oprindelige placering.
4) Indsæt stikket "S403" til tilbehørsstikket (ekstraenheder) i den elektriske komponentboks. Før derefter
tilslutningsledningen gennem udskæringen i den elektriske komponentboks.
5-6. Monter dækslet til den elektriske komponentboks på dets oprindelige placering
[Figur 3].
5-7. Monter tilbehøret (ekstraenheder) [Figur 3].
1) Monter tilbehøret (ekstraudstyr) i den elektriske komponentboks.
2) Før tilslutningsledningen som vist i [Figur 3].
5-8. Monter den elektriske komponentboks på dens oprindelige placering.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
Installer den elektriske komponentboks (1 skrue).
Installer termomodstanden dens oprindelige placering på varmeveksleren.
Tilslut jordledningen.
Monter stikket (S200) på dets oprindelige placering.
Tilslut ledningen mellem enhederne i dens oprindelige placering.
Installer klappen.
5-9. Monter frontgitteret på dets oprindelige placering (2 skruer).
5-10. Monter servicedækslet (1 skrue).
Figur 2: Klargøring af tilbehøret
Tilbehør
Fjern tilbehørsdækslet.
Indsæt "S403".
Frigør tappen.
"S21"
Tilbehørsdæksel
Før tilslutningsledningerne
gennem udskæringerne.
Før hver enkelt
tilslutningsledning.
Figur 3: Montering af tilbehøret
Monter tilbehørsdækslet på
dets oprindelige placering.
Udskæringer til tilslutningsledningerne
Installer tilbehøret.
Tilbehørsdæksel
Udskæring til
"S403"-tilslutningen
Udskæring til
tilslutningsledning
Tilbehør
10
Dansk
6.
Afløbsrør
Dansk
Installation af indendørsenhed
Afløbsslangen skal
hælde nedad.
1) Tilslut afløbsslangen som beskrevet til højre.
Klemning ikke tilladt.
Sæt ikke enden
af slangen i vand.
2) Fjern luftfiltrene, og hæld lidt vand i afløbsbakken for at kontrollere, at vandet
strømmer jævnt.
3) Hvis der skal bruges afløbsforlængerslange eller indbyggede afløbsrør skal der bruges passende dele, der matcher
slangens forende. [Figur af slangens forende]
18
4) Ved forlængelse af afløbsslangen skal der bruges en
forlængerslange, som kan købes i almindelig handel,
med en indvendig diameter på 16 mm. Sørg for termisk
isolering af den indendørs del af forlængerslangen.
5) Ved tilslutning af et stift rør af polyvinylklorid
(nominel diameter 13 mm) direkte til
afløbsslangen, påsat indendørsenheden som ved
brug af installationsrør, kan enhver afløbsstuds
(nominel diameter 13 mm) købt i almindelig
handel anvendes som samling.
Afløbsslange til
indendørsenhed
Forlænger-afløbsslange
16
16
16
Afløbsslange, følger
med indendørsenheden
Varmeisoleringsrør
(medfølger ikke)
18
Afløbsslange, følger
med indendørsenheden
Stift rør af polyvinylklorid
fra almindelig handel
(nominel diameter 13 mm)
Afløbsstuds fra
almindelig handel
(nominel diameter 13 mm)
Føring af kølerør
1.
Opkravning af rørenden
1) Afskær rørenden med en rørskærer.
2) Fjern graterne med skærefladen vendt nedad,
så spånerne ikke kommer ind i røret.
3) Sæt brystmøtrikken på røret.
4) Opkrav røret.
5) Kontrollér, at opkravningen er udført korrekt.
(Skær nøjagtigt
i rette vinkler.)
Fjern graterne.
Opkravning
Anbring det præcis i positionen vist nedenfor.
Opkravningsværktøj
til R410A eller R32
A
Gevind
A
Konventionelt opkravningsværktøj
Koblingstype
Koblingstype
(Stiv type)
Vingemøtriktype
(Imperial-type)
0-0,5 mm
1,0-1,5 mm
1,5-2,0 mm
Kontrol
Opkravningens
indvendige overflade
skal være fejlfri.
Rørenden skal være
opkravet jævnt i en
perfekt cirkel.
Kontrollér,
at brystmøtrikken
er monteret.
ADVARSEL
•
•
•
•
•
•
Der må ikke bruges mineralsk olie på opkravede dele.
Sørg for, at der ikke kan komme mineralolie ind i systemet, da det vil reducere enhedernes levetid.
Brug aldrig rør, der har været anvendt til tidligere installationer. Brug kun dele, som blev leveret med enheden.
Af hensyn til R32-enhedens levetid må der aldrig installeres en tørrer på den.
Tørringsmaterialet kan blive opløst og beskadige systemet.
Ufuldstændig opkravning kan forårsage lækage af kølemiddel.
Dansk
11
Føring af kølerør
2.
Kølerør
PAS PÅ
• Brug brystmøtrikken, der sidder på hovedenheden. (For at undgå revner i brystmøtrikken på grund af nedbrydning med tiden.)
• For at forhindre gaslækage skal indersiden af brystmøtrikken påføres kølemiddelolie. (Brug kølemiddelolie til R32 eller R410A.)
• Brug momentnøgler ved spænding af brystmøtrikkerne for at forhindre skader på brystmøtrikker eller gaslækage.
Få begge brystmøtrikker til at flugte, og spænd brystmøtrikkerne 3 eller 4 omgange med hånden. Spænd dem derefter helt
med momentnøglerne.
[Påfør olie]
Undlad at påføre kølemiddelolie
på ydersiden.
[Spænd]
Momentnøgle
Påfør kølemiddelolie på
indersiden af brystmøtrikken.
Brystmøtrik
Skruenøgle
Rørforskruning
Lad være med at påføre
kølemiddelolie på selve
brystmøtrikken for at undgå
tilspænding med for højt
tilspændingsmoment.
Brystmøtrik
Tilspændingsmoment for brystmøtrik
Gasside
Væskeside
3/8 tomme
1/4 tomme
14,2-17,2N • m
32,7-39,9N • m
(144-175kgf • cm)
(330-407kgf • cm)
2-1. Pas på ved rørhåndtering
Sørg for at
anbringe et
dæksel.
1) Beskyt rørets åbne ende mod støv og fugt.
2) Alle rørbøjninger bør udføres så skånsomt som muligt. Brug
en rørbøjer til bøjning.
Regn
Væg/mur
Hvis der ikke er noget
dæksel tilgængeligt,
skal åbningen dækkes
med tape for at holde
snavs og vand ude.
2-2. Valg af kobber og varmeisoleringsmaterialer
• Ved brug af kobberrør og fittings købt i almindelig handel, skal du være
opmærksom på følgende:
1) Isoleringsmateriale: polyethylenskum
Varmeoverførselshastighed: 0,041 til 0,052 W/mK (0,035 til 0,045 kcal/mh°C)
Kølerørets overfladetemperatur kommer op på maks. 110°C
Vælg varmeisoleringsmaterialer, der modstår denne temperatur.
Ledning mellem enheder
Gasrør
Væskerør
Isolation af
gasrør
Afslutningstape
Isolation af
væskerør
Afløbsslange
2) Sørg for at isolere både gas- og væskerør og overholde nedenstående isoleringsdimensioner.
Gasside
Væskeside
Varmeisolering af
gasrør
Varmeisolering af
væskerør
Y.D. 9,5 mm
Y.D. 6,4 mm
I.D. 12-15 mm
I.D. 8-10 mm
Mindste bøjningsradius
Tykkelse 10 mm Min.
30 mm eller derover
Tykkelse 0,8 mm (C1220T-O)
3) Brug separat isolering til gasrør og rør med flydende kølemiddel.
12
Dansk
1.
Dansk
Prøvedrift og test
Prøvedrift og test
1-1 Mål forsyningsspændingen og kontroller, at den er i det specificerede interval.
1-2 Prøvedrift skal udføres i enten kølings- eller opvarmningstilstand.
• I kølingstilstand vælges den laveste programmerbare temperatur, i opvarmningstilstand vælges den højeste
programmerbare temperatur.
1) Prøvedrift kan være deaktiveret i en af tilstandene, afhængigt af rumtemperaturen.
Brug fjernbetjeningen til prøvedrift som beskrevet nedenfor.
2) Når prøvedriften er fuldført, skal temperaturen indstilles til normalt niveau (26°C til 28°C i kølingstilstand, 20°C til 24°C
i opvarmningstilstand).
3) Af beskyttelsesgrunde deaktiverer systemet genstart i 3 minutter efter slukning.
1-3 Udfør prøvedrift i overensstemmelse med betjeningsvejledningen for indendørsenheden for at sikre, at alle
funktioner og dele, såsom luftgællebevægelser, fungerer korrekt.
• Klimaanlægget kræver en lille strømmængde i standbytilstand. Hvis systemet ikke skal bruges i et stykke tid efter
installationen, skal der slukkes ved afbryderen for at undgå unødvendigt strømforbrug.
• Hvis afbryderen aktiveres for at slukke for strømmen til udendørsenheden, vil systemet genoprette den oprindelige
driftstilstand, når strømforsyningen genetableres.
Prøvedrift fra fjernbetjening
1)
2)
3)
4)
5)
2.
Tryk på "TIL/FRA"-knappen for at tænde for systemet.
Tryk på "TEMP"-knappen (2 placeringer) og "MODE"-knappen på samme tid.
Tryk på "TEMP"-knappen, og vælg " ".
Tryk på "MODE"-knappen.
Prøvedrift afsluttes efter ca. 30 minutter og skifter til normal tilstand. Prøvedrift afbrydes ved at trykke på
"TIL/FRA"-knappen.
Testelementer
Testelementer
Symptom
(diagnostisk display på fjernbetjening)
Indendørs- og udendørsenhederne er installeret korrekt på fast underlag.
Fald, vibrationer, støj
Ingen lækage af kølemiddelgas.
Ufuldstændig køle-/
opvarmningsfunktion
Rør til kølemiddelgas og -væske samt indendørs
afløbsforlængerslange er varmeisoleret.
Vandlækage
Afløbslinjen er installeret korrekt.
Vandlækage
Systemet er jordet korrekt.
Elektrisk overgang
De specificerede ledninger er brugt til forbindelse mellem enhederne.
Driftstop eller forbrændingsskader
Der er fri luftpassage ved indendørs- eller udendørsenhedens
luftindtag eller luftudtag.
Ufuldstændig køle-/
opvarmningsfunktion
Stopventiler er åbne.
Ufuldstændig køle-/
opvarmningsfunktion
Indendørsenheden modtager fjernbetjeningskommandoer korrekt.
Driftsstop
vises, når der trykkes på knappen MODE.*
Kontrol
Ingen opvarmning
* Hvis
ikke vises, skal dipswitch-indstillingen
for fjernbetjeningen skiftes.
Flyt dipswitchen til venstre.
Tryk på TILSTAND-knappen igen og kontroller at
vises på fjernbetjeningens LCD-skærm.
Dipswitch
Dansk
13
3P387973-2A 2014.10
Copyright 2014 Daikin

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement

Languages