Maytag MD-170PTVW Operating instructions

MD-3
M AY TA G N E P T U N E ® D R Y E R
U SE & C ARE
G
T ABLE
U
OF
I
D
E
C ONTENTS
Safety Instructions ................................................. 1-2
Dryer Exhaust Tips ................................................... 3
Operating Instructions...........................................4-5
Using the Controls................................................ 6-8
Special Laundry Tips ...................................................9
Care and Cleaning....................................................10
Replace Drum Light .................................................10
Reverse the Door ....................................................10
Drying Rack ...............................................................11
Troubleshooting ..................................................12-13
Warranty ................................................................... 15
Guide d’utilisation et d’entretien ........................ 16
Guía de Uso y Cuidado......................................... 32
C/05/06
Part No. DC68-02031B-02
©2006 Maytag Appliances Sales Co.
All Rights Reserved.
I MPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WELCOME
Welcome and congratulations on your purchase of a
Maytag Neptune® dryer! Your complete satisfaction is
very important to us. For best results, we suggest
reading this material to help acquaint you with proper
operating and maintenance procedures.
Should you need assistance in the future, it is helpful to:
1) Have complete model and serial number identification of your dryer.
Date of Purchase ________________________
Model Number __________________________
What You Need to Know About Safety
Instructions
Warning and Important Safety Instructions appearing in this
manual are not meant to cover all possible conditions and situations that may occur. Common sense, caution and care must be
exercised when installing, maintaining or operating appliance.
Always contact your manufacturer about problems or conditions
you do not understand.
Recognize Safety Symbols, Words, Labels
WARNING
Serial Number __________________________
WARNING: Hazards or unsafe practices which COULD
result in severe personal injury or death.
2) IMPORTANT: Keep this guide and the
sales receipt in a safe place for future reference. Proof of original purchase date is
needed for warranty service.
CAUTION: Hazards or unsafe practices which COULD
result in minor personal injury.
If you have questions, call:
Maytag Customer Assistance
1-800-688-9900 USA
1-800-688-2002 CANADA
1-800-688-2080 USA TTY
(for deaf, hearing impaired or speech impaired)
(Mon.–Fri., 8am–8pm Eastern Time)
http://www.maytag.com
For service and warranty information, see
page 15.
NOTE: In our continuing effort to improve
the quality of our appliances, it may be necessary to make changes to the appliance
without revising this guide.
CAUTION
WARNING
WARNING: For your safety, the information in this
manual must be followed to minimize the risk of fire or
explosion or to prevent property damage, personal injury
or death.
–
Do not store or use gasoline or other flammable vapors
and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch.
• Do not use any phone in your building.
• Clear the room, building or area of all
occupants.
• Immediately call your gas supplier from a neighbor’s
phone. Follow the gas supplier’s instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the fire
department.
Installation and service must be performed by a qualified
installer, service agency or the gas supplier.
Save These Instructions
1
I MPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
8. Do not repair or replace any part of the appliance or
attempt any servicing unless specifically recommended in
published user-repair instructions that you understand and
have the skills to carry out.
WARNING
To reduce the risk of fire, explosion, electric shock, or
personal injury when using your dryer, follow basic safety
precautions, including the following:
9. Do not use fabric softeners or products to eliminate static
unless recommended for dryer use by the manufacturer of
the fabric softener or product.
1. Read all instructions before using the appliance.
2. To avoid the possibility of fire or explosion:
10. Clean the lint screen before or after each load.
a. Do not dry items that have been previously cleaned
in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, drycleaning solvents, other flammable or explosive substances as they give off vapors that could ignite or
explode. Any material on which you have used a
cleaning solvent, or which is saturated with flammable
liquids or solids, should not be placed in the dryer,
until all traces of these flammable liquids or solids and
their fumes have been removed.There are many highly
flammable items used in homes, such as: acetone,
denatured alcohol, gasoline, kerosene, some liquid
household cleaners, some spot removers, turpentine,
waxes and wax removers.
11. Keep the area around the exhaust opening and surrounding areas free from lint accumulation, dust and dirt.
12. The interior of the dryer and exhaust duct should be
cleaned periodically by qualified service personnel.
13. This appliance must be properly grounded. Never plug the
appliance cord into a receptacle which is not grounded
adequately and in accordance with local and national
codes. See installation instructions for grounding this
appliance.
14. Do not sit on top of the clothes dryer.
15. Do not place items exposed to cooking oils in the dryer.
Items contaminated with cooking oils may contribute to a
chemical reaction that could cause a load to catch fire.
b. Items containing foam rubber (may be labeled latex
foam) or similarly textured rubber-like materials must
not be dried on a heat setting. Foam rubber materials
when heated, can under certain circumstances produce fire by spontaneous combustion.
NOTE: Because of continuing product improvements,
Maytag reserves the right to change specifications
without notice. For complete details, see the Installation
Instructions packed with your product before selecting
cabinetry, making cutouts or beginning installation.
3. Do not allow children or pets to play on, in, or in front of
the appliance. Close supervision is necessary when the
appliance is used near children and pets.
4. Before the appliance is removed from service or discarded, remove the door to the drying compartment.
WARNING
Gas leaks may occur in your system and result in a dangerous situation. Gas leaks may not be detected by smell
alone. Gas suppliers recommend you purchase and install
an UL approved gas detector. Install and use in accordance with the manufacturer's instructions.
5. Do not reach into the appliance if the drum is moving.
6. Do not install or store this appliance where it will be
exposed to the weather.
7 . Do not tamper with controls.
WARNING
Do not place into your dryer items that have been spotted or soaked with vegetable oil or cooking oil. Even after being
washed, these items may contain significant amounts of these oils.The remaining oil can ignite spontaneously.The potential
for spontaneous ignition increases when the items containing vegetable oil or cooking oil are exposed to heat. Heat
sources, such as your clothes dryer, can warm these items, allowing an oxidation reaction in the oil to occur. Oxidation creates heat. If this heat cannot escape, the items can become hot enough to catch fire. Piling, stacking or storing these kinds of
items may prevent heat from escaping and can create a fire hazard.
All washed and unwashed fabrics that contain vegetable oil or cooking oil can be dangerous.Washing these items in hot
water with extra detergent will reduce, but will not eliminate, the hazard. Always use the Cool Down cycle for these items
to reduce the items’ temperature. Never remove these items from the clothes dryer hot or interrupt the drying cycle until
the items have run through the Cool Down cycle. Never pile or stack these items when they are hot.
2
D RYER EXHAUST TIPS
WARNING
WARNING: Plastic or nonmetal flexible duct presents a potential fire hazard.
DO
DON’T
Read the installation instructions
and the Use and Care Guide.
Let a poor exhaust system
cause slow drying.
DON’T
DO
Restrict your dryer with a
poor exhaust system.
Let your dryer exhaust
the air easily.
DO
Use 4 inch
diameter rigid
metal duct.Tape all
joints, including at the dryer.
Never use lint-trapping screws.
Use plastic, thin foil, or
non-metal flexible duct.
DO
DON’T
DON’T
Keep duct runs as straight
as possible.
Use longer than necessary
duct runs with many
elbows.
DO
DON’T
Allow crushed or clogged
ducts and vent.
Clean all old ducts before installing
your new dryer. Be sure vent flap
opens and closes freely. Inspect and
clean the exhaust system annually.
3
O PERATING INSTRUCTIONS
CLEAN
THE
LINT FILTER
• After each load.
• To shorten drying time.
• To operate more energy efficiently.
NOTE: Do not operate the dryer without the lint filter in place.
LOAD
THE
DRYER PROPERLY
• Place only one washload in the dryer at a time.
• Mixed loads of heavy and lightweight clothes will dry differently.
Lightweight clothes will dry, while heavy clothes may be damp.
• Add one or more similar items to the dryer when only one or
two articles need drying. This improves the tumbling action
and drying efficiency.
• Overloading restricts tumbling action, resulting in uneven
drying as well as excessive wrinkling of some fabrics.
Lint Filter
4
O PERATING INSTRUCTIONS
START
THE
DRYER
After setting the cycle and desired options, press the
Cycle Selector dial to start the dryer.To pause the
cycle, press Cycle Selector dial again.To restart the
cycle, press Cycle Selector dial and the cycle will
resume from the point of interruption.
TURN
THE
Power Off
DRYER OFF
Press the Power Off pad to cancel the cycle and stop
the dryer.
ESTIMATED TIME DISPLAY (SELECT MODELS)
The display window shows the estimated time remaining
in the cycle after the Cycle Selector dial is pressed.
The estimated time remaining may fluctuate as the cycle
progresses.
CYCLE STATUS LIGHTS (STYLE VARIES BY MODEL)
The Drying light will illuminate and remain lit until the
cycle is complete. When the dryer is in the cool-down
portion of the cycle, the Cooling light will illuminate.
If the Wrinkle Prevent option has been selected, the
Wrinkle Prevent light will illuminate. Chasing lights will
appear in the display when Wrinkle Prevent is selected
(select models). See page 8.
When the cycle is complete, “END” or “00” (select
models) will appear in the display until the dryer door is
opened.
If the dryer is paused during a cycle, the indicator lights
will blink until the Cycle Selector dial is pressed.
5
U SING THE CONTROLS
Control features vary by model.
Step 1
Freshen Up
SELECT CYCLE
To select a cycle, rotate the Cycle Selector dial to the
desired cycle.The indicator light by the cycle name will illuminate.
(select models)
A short dry cycle designed to remove odors and freshen
garments.
Delicates
The Regular and Wrinkle Control cycles are Sensor Dry
cycles. Sensor Dry automatically senses the moisture in the
load and shuts the dryer off when the selected dryness level
(very dry to damp dry) is reached.
The Delicates cycle is designed to dry heat-sensitive items at
the low drying temperature.
Air Fluff
Regular
The Air Fluff cycle tumbles the load in room temperature air.
The Regular cycle is designed to dry loads such as towels,
underwear, jeans, etc.
Wrinkle Release
The Wrinkle Release cycle will release wrinkles from items
that are clean and dry but only slightly wrinkled, such as from
a crowded closet or suitcase or from sitting in the dryer too
long after the cycle has ended. Wrinkle Release can be used
with any temperature selection.
Wrinkle Control
The Wrinkle Control cycle is designed to dry wrinkle-free
cottons, synthetic fabrics, knits and permanent press fabrics
automatically. The cycle minimizes wrinkling by providing a
longer unheated cool-down period at the end of the cycle.
Quick Dry
NOTE: When using the Wrinkle Control Cycle, the
Temperature Selection is set to a default setting to
provide minimized wrinkling and can not be changed.
(select models)
Provides a 30 minute dry cycle.
Time Dry
Time Dry allows you to select the desired cycle
time in minutes.Turn the Cycle Selector dial to
Time Dry, then press the Time up arrow to set
the drying time. Press the arrow repeatedly to
scroll through the time settings.To add or subtract
time from the cycle, see Options-Adjust Time,
page 8.
6
U SING THE CONTROLS
Step 2
SELECT DRYNESS LEVEL
To select the dryness level in the Regular or Wrinkle Control
Sensor Dry cycles, press the Sensor Dry Level pad. An
indicator light will illuminate next to the desired dryness
level. Press the pad repeatedly to scroll through the settings.
Loads of larger or bulkier size may require the Very Dry
(select models) or More Dry setting to completely dry the
load.The Less Dry setting is best suited for lightweight fabrics
or for leaving some moisture in the clothing at the end of the
cycle. Damp Dry (select models) is designed to partially dry
items. Use for items that lay flat or hang to dry.
Step 3
SELECT TEMPERATURE
To select the correct temperature for the load, press the
Temperature pad. An indicator light will illuminate next
to the desired temperature. Press the pad repeatedly to
scroll through the settings.
NOTE: When using the Wrinkle Control Cycle, the
Temperature Selection is set to a default setting to
provide minimized wrinkling and can not be changed.
Use the chart below as a guide:
DRYER TEMPS
Regular
Medium
Low
LOAD TYPE
For sturdy cottons or those labeled
Tumble Dry.
For permanent press, synthetics,
lightweight cottons or items labeled
Tumble Dry Medium.
For heat sensitive items labeled
Tumble Dry Low or Tumble Dry
Warm.
Extra Low Provides the lowest heated dry tem(select models) perature possible.
7
U SING THE CONTROLS
Step 4
SELECT OPTIONS (IF DESIRED)
Adjust Time
Time can be added or subtracted from the automatically set
times in the Time Dry, Freshen Up (select models), Delicates,
Air Fluff, Wrinkle Release or Quick Dry (select models)
cycles.
To add or subtract time from the cycle, press the Adjust
Time up or down arrow pad until the desired time is displayed.
End of Cycle Chime
When the cycle is complete, an audible chime will sound.
When the Wrinkle Prevent option is selected, the chime will
sound intermittently. Adjust the volume of the chime or turn
it off by pressing the Chime pad. Press the pad repeatedly to
scroll through the choices.
Wrinkle Prevent
Wrinkle Prevent provides approximately 95 minutes of intermittent tumbling in unheated air at the end of the cycle to
reduce wrinkling. Press the Wrinkle Prevent pad to activate this feature.The indicator light above the pad will illuminate when Wrinkle Prevent is selected. Chasing lights appear
in the display when the Wrinkle Prevent option is selected
(select models).The load is dry and can be removed at any
time during the Wrinkle Prevent cycle.
Control Lock
The control panel can be locked for safety, cleaning or to prevent unwanted use.The panel will not function when locked.
To lock the controls, press and hold the Sensor Dry Level
and Temperature pads for 3 seconds.The Control Lock
indicator light will illuminate.
To unlock the controls, press and hold the Sensor Dry
Level and Temperature pads for 3 seconds.The Control
Lock indicator light will go out.
Step 5
START
THE
DRYER
Press the Cycle Selector dial to start the dryer.The dryer
door must be closed for the dryer to operate. If the door is
opened during the cycle, the Cycle Selector dial must be
pushed again to resume the cycle once the door is closed.
8
S PECIAL LAUNDRY TIPS
Please follow the care label or manufacturer’s instructions for drying special items. If care label instructions
are not available, use the following information as a guide.
Bedspreads & Comforters
Blankets
Curtains & Draperies
Cloth Diapers
Down–filled Items
(jackets, sleeping bags,
comforters, etc.)
Foam Rubber
(rug backs, stuffed toys,
shoulder pads, etc.)
Pillows
Plastics
(shower curtains, outdoor
furniture covers, etc.)
• Follow the care label instructions or dry on the Sensor Dry
Regular cycle and Regular temperature.
• Be sure the item is thoroughly dry before using or storing.
• May require repositioning to ensure even drying.
• Use Sensor Dry Regular and dry only one blanket at a time for
best tumbling action.
• Be sure the item is thoroughly dry before using or storing.
• Use the Sensor Dry Wrinkle Control cycle to help
minimize wrinkling.
• Dry these in small loads for best results and remove as soon as
possible.
• Use the Sensor Dry Regular cycle and the Regular temperature
setting for soft, fluffy diapers.
• Use the Sensor Dry Regular cycle and the Low or Extra Low
temperature setting.
• Place a clean pair of sneakers in the dryer with the item to fluff the
down comforters, etc. Adding a couple of dry towels shortens dry
time and absorbs moisture.
• DO NOT dry on a heat setting. Use the Air Fluff cycle (no heat).
•
WARNING – Drying a rubber item with heat may damage it
or be a fire hazard.
• Use the Sensor Dry Regular cycle.
• Add a couple of dry towels and a pair of clean sneakers to help the
tumbling action and to fluff the item.
• DO NOT dryer-dry kapok or foam pillows.
• Use the Air Fluff cycle or the Time Dry cycle and the Low or Extra
Low temperature setting depending on the care label instructions.
AVOID DRYER DRYING
•
•
•
Fiberglass items (curtains, draperies, etc.)
Woolens, unless recommended on the label.
Vegetable or cooking oil soaked items (see pg. 2).
9
C ARE AND CLEANING
Control Panel – Clean with a soft, damp cloth. Do
not use abrasive substances. Do not spray cleaners
directly on the panel.
The control panel finish could be damaged by some
laundry pre-treatment soil and stain-remover products.
Apply such products away from the dryer and wipe up
any spills or overspray immediately.
Tumbler – Remove any stains such as crayon, ink pen
or fabric dye (from new items such as towels or jeans)
with an all-purpose cleaner. Then tumble old towels or
rags to remove any excess stain or cleaning substance.
Once these steps are done, stains may still be visible,
but should not transfer to subsequent loads.
REPLACE DRUM LIGHT
(SELECT
Dryer Exterior – Clean with a soft, damp cloth. Do
not use abrasive substances. Protect the surface from
sharp objects.
Dryer Exhaust System – Should be inspected and
cleaned once a year to maintain optimum performance.
The outside exhaust hood should be cleaned more frequently to ensure proper operation. (Refer to the
Installation Instructions for more information.)
MODELS)
Instructions for replacing the bulb:
1) Unplug or disconnect the dryer from the electrical
power supply.
2) Open the door and use a screwdriver to remove the
screw attaching the light cover.
3) Remove light cover.
4) Rotate bulb counter-clockwise to remove from
socket.
REVERSE
Stainless Steel Tumbler (select models) – To
clean the stainless steel tumbler, use a damp cloth with
a mild, non-abrasive cleaner suitable for stainless steel
surfaces. Remove the cleaner residue and then dry with
a clean cloth.
5) Replace the bulb with a 120 volt, 10 watt, E12 type
light bulb.
6) Turn the light bulb clockwise into socket.
7) Replace light cover.
8) Reinstall the screw into the light cover screw hole.
9) Reconnect dryer to power supply.
THE DOOR
Instructions for reversing the dryer door:
1) Remove 2 hinge screws holding door hinge in place.
2) Remove the door and lay carefully aside.
3) Remove 2 hinge screws on the opposite side of door hinge.
4) Remove 2 screws on the door catch plate.
5) Move door catch plate to opposite side and attach with screws.
6) Move the door to the opposite side and replace 2 hinge screws.
7) Replace 2 hinge screws in opposite holes.
10
D RYING RACK (SELECT MODELS)
INSTALLING
THE
DRYING RACK
1) Open dryer door.
2) Position drying rack in tumbler placing the two rear
legs in the two recessed areas in the back wall of
the dryer.
3) Place the front lip of the drying rack on top of the
lint filter.
4) Place items to be dried on the rack, leaving space
between them so air can reach all the surfaces.
5) Close the dryer door.
6) Use the Time Dry cycle. Select time according to
moisture and weight of item. Start the dryer. It may
be necessary to reset the timer if a longer drying
time is needed.
SUGGESTED ITEMS
Front
SUGGESTED
TEMP. SETTINGS
Washable sweaters (block to
shape and lay flat on rack)
Heat
Stuffed toys (foam or
rubber filled)
Air Fluff
Sneakers
Air Fluff or Heat
Stuffed toys (cotton or
polyester fiber filled)
Foam rubber pillows
Rear legs
Heat
Air Fluff
WARNING
Drying foam rubber, plastic or rubber on a heat setting
may cause damage to the item and could lead to a fire
hazard.
11
TROUBLESHOOTING
INFORMATION CODES
Information codes may be displayed to help you better understand what is occurring with the dryer.
Code
Symbol
Meaning
Solution
Heater temperature control problem.
Call for service, see below.
Door open sensing problem.
Call for service, see below.
Door Open Error
When the door is opened, the dryer
will not operate.
Be sure the door is latched shut. If problem continues,
call for service, see below.
For any codes not listed above, call Maytag Customer Service at 1-800-688-9900 USA or 1-800-688-2002 Canada.
12
T ROUBLESHOOTING
CHECK
THESE POINTS IF YOUR
Doesn’t Run
Doesn’t Heat
Doesn’t Dry
Is Noisy
Dries Unevenly
Has an Odor
Dryer shuts off
before load is dry
•
•
•
•
•
•
•
•
•
MAYTAG NEPTUNE®
DRYER...
Be sure the door is latched shut.
Be sure the power cord is plugged into a live electrical outlet.
Check the home’s circuit breaker and fuses.
Press the Cycle Selector dial again if the door is opened during the cycle.
Check the home’s circuit breaker and fuses.
Select a heat setting, not Air Fluff.
On a gas dryer, check that the gas supply is on.
Clean the lint filter and exhaust duct.
Dryer may have moved into the cool-down portion of the cycle.
• Check all of the above, plus...
• Be sure the exhaust hood at the outside of the home can open and close freely.
• Check exhaust system for lint build-up. Ducting should be inspected and cleaned
annually.
• Use 4” rigid metal exhaust duct.
• Do not overload. 1 Wash load = 1 Dryer load.
• Sort heavy items from lightweight items.
• Large, bulky items like blankets or comforters may require repositioning to ensure
even drying.
• Check that the washer is draining properly to extract adequate water from the load.
• Clothes load is too small to tumble properly. Add a few towels.
• Check the load for objects such as coins, loose buttons, nails, etc. Remove promptly.
• It is normal to hear the dryer gas valve or heating element cycle on and off during the
drying cycle.
• Be sure the dryer is leveled properly as outlined in the installation manual.
• It is normal for the dryer to hum due to the high velocity of air moving through the
dryer drum and exhaust system.
• Seams, pockets and other similar heavy areas may not be completely dry when the
rest of the load has reached the selected dryness level. This is normal. Select the
Very Dry setting if desired.
• If one heavy item is dried with a lightweight load, such as one towel with sheets, it is
possible that the heavy item will not be completely dry when the rest of the load has
reached the selected dryness level. Sort heavy items from lightweight items for best
drying results.
• Household odors such as from painting, varnishing, strong cleaners, etc. may enter the
dryer with the surrounding room air. This is normal as the dryer draws the air from
the room, heats it, pulls it through the tumbler and exhausts it to the outside. When
these odors are present in the air, ventilate the room completely before using the
dryer.
• Clothes load is too small. Add more similar items or a few towels and restart the
cycle.
• Clothes load is too large. Remove some of the load and restart the dryer.
For further assistance contact Maytag ServicesSM, Maytag Customer Assistance: 1-800-688-9900 U.S.A. or
1-800-688-2002 Canada. U.S.A. Customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.
13
NOTES
14
CLOTHES
DRYER WARRANTY
Warranty
Limited One Year Warranty Parts and Labor
For one (1) year from the original retail
purchase date, any part which fails in
normal home use will be repaired or
replaced free of charge.
Canadian Residents
The above warranties only cover an appliance installed in Canada that has been
certified or listed by appropriate test agencies for a compliance to a National
Standard of Canada unless the appliance
was brought into Canada due to transfer
of residence from the United States to
Canada.
The specific warranties expressed above are
the ONLY warranties provided by the
manufacturer. These warranties give you
specific legal rights, and you may also have
other rights which vary from state to state.
What is Not Covered By These Warranties
1. Conditions and damages resulting from any of the following:
a. Improper installation, delivery, or maintenance.
b. Any repair, modification, alteration, or adjustment not authorized by the
manufacturer or an authorized servicer.
c. Misuse, abuse, accidents, unreasonable use, or acts of God.
d. Incorrect electric current, voltage, electrical and/or gas supply.
e. Improper setting of any control.
f. Use of risers (pedestals) that are not Maytag branded.
2. Warranties are void if the original serial numbers have been removed, altered,
or cannot be readily determined.
3. Light bulbs, water filters and air filters.
4. Products purchased for commercial or industrial use.
5. The cost of service or service call to:
a. Correct installation errors. For products requiring ventilation, rigid metal
ducting must be used.
b. Instruct the user on the proper use of the product.
c. Transport the appliance to and from the servicer.
d. Correct issues related to risers that are not Maytag branded.
6. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
8. Outside of the United States and Canada this warranty does not apply.
Contact your dealer to determine if another warranty applies.
CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE
9. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result of
REMEDY UNDER THIS LIMITED WARany breach of these warranties. Some states do not allow the exclusion or
RANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS
limitation of consequential or incidental damages, so the above exclusion may
PROVIDED HEREIN. IMPLIED WARnot apply.
RANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF
If You Need Service
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO
First see the Troubleshooting section in your Use and Care Guide or call the
ONE YEAR OR THE SHORTEST
dealer from whom your appliance was purchased or call Maytag Services, LLC,
PERIOD ALLOWED BY LAW. MAYTAG
Customer Assistance at 1-800-688-9900 USA and 1-800-688-2002 Canada to
CORPORATION SHALL NOT BE LIABLE
locate an authorized servicer.
FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
• Be sure to retain proof of purchase to verify warranty status. Refer to WARRANTY
DAMAGES. SOME STATES AND
for further information on owner’s responsibilities for warranty service.
PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR • If the dealer or service company cannot resolve the problem, write to Maytag
CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITAServices, LLC, Attn: CAIR® Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370, or call
1-800-688-9900 USA and 1-800-688-2002 Canada. U.S. customers using
TIONS ON THE DURATION OF IMPLIED
TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR
• User’s guides, service manuals and parts information are available from Maytag
LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
Services, LLC, Customer Assistance.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC
LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO
Notes: When writing or calling about a service problem, please include:
HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY STATE
a.
Your name, address and telephone number;
TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
b. Model number and serial number;
c. Name and address of your dealer or servicer;
d. A clear description of the problem you are having;
e. Proof of purchase (sales receipt).
15
MD-3
S É C H E U S E M AY TA G N E P T U N E ®
G UIDE
D ’ U T I L I S AT I O N E T D ’ E N T R E T I E N
T ABLE
DES
M ATIÈRES
Instructions de sécurité importantes . . . . . .17-18
Conseils pour le circuit d’evacuation . . . . . . . . .19
Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-21
Utilisation des commandes . . . . . . . . . . . . . .22-24
Conseils spéciaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Remplacement de l’ampoule du tambour . . . . . .26
Inversion de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Grille de séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Recherche de pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28-29
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Guía de Uso y Cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
17
I NSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
BIENVENUE
Bienvenue et félicitations pour votre achat
d’une sécheuse Maytag Neptune®! Il est très
important pour nous que vous soyez totalement satisfait. Pour l’obtention des meilleurs
résultats, nous vous suggérons de lire la
totalité de cette brochure pour vous familiariser avec les méthodes adéquates d’utilisation et entretien de l’appareil.
Pour tout besoin d’assistance à l’avenir :
1) Il sera utile de disposer immédiatement
du numéro de modèle et du numéro de
série de l’appareil.
Date d’achat________________________
Numéro de modèle __________________
Numéro de série ____________________
2) IMPORTANT : Conserver ce
guide et la facture d’achat en lieu
sûr pour utilisation ultérieure.
Une preuve de la date d’achat
devra être présentée pour toute
demande de travaux sous
garantie.
Pour toute question, téléphoner à :
Service à la clientéle de Maytag
1-800-688-2002 CANADA
(Lundi à vendredi, 8 h - 20 h, heure de l’Est)
http://www.maytag.com
Pour l’information sur service et
garantie, voir page 31.
Ce qu’il faut savoir à propos des consignes
de sécurité
Les consignes de sécurité et les mises en garde présentées dans ce manuel
ne couvrent pas toutes les situations possibles. Faire preuve de jugement, de
prudence et d’attention lors de l’installation, de l’entretien et de l’utilisation
du propriétaire.
Lorsque survient un problème ou une situation inhabituelle, toujours communiquer avec le détaillant, le distributeur, le technicien agréé ou le fabricant.
Reconnaissez les étiquettes, phrases ou symboles
sur la securite
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT : Risques ou pratiques non sûres, qui POURRAIENT
résulter en de graves blessures ou même la mort.
ATTENTION
ATTENTION : Risques ou pratiques non sûres qui POURRAIENT
résulter en blessures mineures.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT : Pour leur sécurité, les utilisateurs doivent se
conformer aux instructions de ce manuel pour minimiser les risques
d’incendie ou explosion et pour éviter dommages matériels, dommages
corporels ou accident mortel.
Ne jamais remiser ou utiliser de l’essence ou un autre produit
liquide ou gazeux inflammable au voisinage de cet appareil ou de
tout autre appareil.
QUE FAIRE SI L’ON SENT UNE ODEUR DE GAZ :
• Ne mettre aucun appareil en marche.
–
• Ne pas toucher à un interrupteur électrique.
REMARQUE : Dans le cadre de nos
pratiques d’amélioration constantes
de la qualité de nos appareils, des
modifications peuvent être introduites sur les appareils sans que
cela donne lieu à une révision de ce
guide.
• N’utiliser aucun téléphone de l’immeuble.
• Demander à tous les occupants de quitter la pièce, le bâtiment
ou le secteur.
• Se rendre chez un voisin et téléphoner immédiatement à la
compagnie de gaz. Suivre les directives données par le préposé
de la compagnie de gaz.
• S’il est impossible de joindre la compagnie de gaz, téléphoner
au service des incendies.
L’installation et les réparations doivent être confiées à un installateur
compétent, à une entreprise de service ou à la compagnie de gaz.
CONSERVER
CES INSTRUCTIONS
17
I NSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
spécifiquement recommandée dans des instructions de réparation
publiées à l’intention des utilisateurs, ou que l’intervenant ne serait
pas en mesure d’exécuter parfaitement.
AVERTISSMENT
Pour minimiser les risques d’incendie, explosion, de choc
électrique, dommages matériels ou blessures lors de l’utilisation
de l’appareil, appliquer les précautions fondamentales, dont les
suivantes.
9. Ne pas utiliser un assouplissant de tissu ou produit similaire pour
éliminer les charges statiques, sauf si le fabricant du produit en
recommande l’emploi dans une sécheuse.
1. Lire la totalité des instructions avant d’utiliser l’appareil.
10. Nettoyer le tamis à charpie avant ou après chaque utilisation.
2. Pour éviter incendie ou explosion :
11. Veiller à ce que la zone voisine de l’ouverture de décharge
demeure exempte d’accumulation de charpie, poussière et souillures.
a. Ne pas soumettre au séchage un article qui a été précédemment
nettoyé, lavé, trempé ou taché avec essence, solvant de nettoyage
à sec ou autre substance inflammable ou explosive – ces produits
peuvent émettre des vapeurs susceptibles de s’enflammer ou d’exploser. Ne jamais placer dans la sécheuse un article sur lequel on
a utilisé un solvant de nettoyage ou qui a été saturé par un liquide
ou solide inflammable avant d’avoir pu éliminer toute trace de ces
produits liquides ou solides inflammables et des vapeurs qu’ils
émettent. On trouve dans toute résidence de nombreux produits
très inflammables comme acétone, alcool dénaturé, essence,
kérosène, certains produits liquides d’entretien ménager, certains
détachants, térébenthine, cire et produits de décapage de la cire.
12. Faire nettoyer périodiquement l’intérieur de la sécheuse et le
conduit d’évacuation par un technicien qualifié.
13. Il faut que cet appareil soit convenablement relié à la terre. Ne
jamais brancher l’appareil dans une prise de courant qui n’est pas
adéquatement reliée à la terre conformément aux prescriptions
des codes local et national des installations électriques.Voir les
instructions d’installation concernant la liaison à la terre de cet
appareil.
14. On ne doit jamais s’asseoir sur la sécheuse.
15. Ne placez pas les articles exposés aux huiles de cuisine dans votre
dessiccateur. Les articles souillés avec les huiles de cuisine peuvent
contribuer à une réaction chimique qui pourrait faire attraper une
charge le feu.
b. Ne jamais faire sécher avec chauffage des articles contenant du
caoutchouc mousse (parfois appelé mousse de latex) ou autres
articles à texture caoutchouteuse similaire. Dans certaines circonstances un article à base de caoutchouc mousse peut s’enflammer
spontanément sous l’effet de la chaleur.
REMARQUE : En raison des améliorations apportées
régulièrement à ses produits, Maytag se réserve le droit de
modifier les spécifications sans préavis. Pour de plus amples
renseignements, consulter les instructions d’installation incluses
avec votre appareil avant de choisir des meubles de rangement,
de faire du découpage ou de commencer l’installation.
3. Ne jamais laisser des enfants jouer avec ou sur l’appareil. Il
convient de superviser attentivement les enfants lorsque l’appareil
est utilisé en leur présence.
4. Avant de retirer l’appareil du service ou de le mettre au rebut,
démonter la porte du compartiment de séchage.
5. Ne pas introduire une main dans l’appareil lorsque le tambour est en
mouvement.
AVERTISSEMENT
6. Ne pas installer ou remiser cet appareil en un endroit où il serait
exposé aux intempéries.
Il peut se produire dans votre système une fuite de gaz créant une
situation dangereuse. Il n'est pas toujours possible de détecter les
fuites de gaz à l'odeur. Les fournisseurs de gaz recommandent
l'achat et la pose d'un détecteur de gaz homologué UL. Poser et
utiliser l'appareil conformémentaux indications du fabricant.
7. Ne pas circonvenir les organes de commande.
8. Ne réparer ou remplacer aucun composant de cet appareil; on ne
doit entreprendre aucune opération d’entretien qui n’est pas
AVERTISSEMENT
Ne jamais placer dans la sécheuse un article qui aurait été taché ou trempé avec de l’huile végétale ou de l’huile de cuisson. Même après
lavage, ces articles peuvent contenir une quantité résiduelle significative de ces huiles. Le résidu d’huile peut s’enflammer spontanément.
Le risque d’inflammation spontanée augmente lorsque l’article est exposé à la chaleur. Une source de chaleur, comme le séchage, peut
provoquer une augmentation de la température de ces articles et déclencher une réaction d’oxydation de l’huile. Par lui-même le
processus d’oxydation est générateur de chaleur; si cette chaleur ne peut s’échapper, l’article peut s’échauffer suffisamment pour pouvoir
s’enflammer. Lorsqu’on remise ou empile ces articles, ceci peut empêcher l’évacuation de la chaleur et susciter un risque d’incendie.
Tout textile lavé ou non lavé qui contient de l’huile végétale ou de l’huile de cuisson peut être dangereux. Le lavage de ces articles à l’eau
chaude avec une quantité additionnelle de détergent peut réduire le risque, mais sans l’éliminer. On doit toujours utiliser le cycle de
refroidissement pour réduire la température de ces articles; ne jamais retirer ces articles de la sécheuse alors qu’ils sont chauds, ou
interrompre le séchage avant que le refroidissement programmé n’ait été exécuté. Ne jamais empiler ces articles lorsqu’ils sont chauds.
18
C ONSEILS POUR LE CIRCUIT D’EVACUATION
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT : Un conduit flexible, plastique ou non métallique suscite un risque d’incendie.
À
FAIRE
À
FAIRE
À
FAIRE
À
Lire les instructions d’installation
et le Guide de l’utilisateur.
NE PAS FAIRE
Permettre à un circuit d’évacuation médiocre de ralentir le
processus de séchage.
À
NE PAS FAIRE
À
NE PAS FAIRE
À
NE PAS FAIRE
Utiliser un circuit d’évacuation aussi
rectiligne que possible.
Utiliser un circuit d’évacuation plus long que nécessaire,
comportant de nombreux
coudes.
À FAIRE
À
NE PAS FAIRE
Entraver le fonctionnement
de la sécheuse avec un circuit
d’évacuation médiocre.
Permettre à la sécheuse
d’évacuer facilement l’air
humide.
10,2 cm
Utiliser du
conduit
métallique
rigide de 10,2 cm (4
pouces). Réaliser
l’étanchéité de chaque jointure avec du
ruban adhésif, y compris sur la
connexion de sortie de la sécheuse. Ne
jamais utiliser des vis, qui retiendraient
des charpies.
À
Utiliser un conduit d’évacuation de
plastique ou de métal mince, ou un
conduit flexible non métallique.
FAIRE
Tolérer un circuit d’évacuation
comportant un composant ou
conduit écrasé ou obstrué.
Nettoyer tout vieux conduit
avant d’installer la nouvelle sécheuse.
Vérifier que le clapet peut manœuvrer
librement. Inspecter et nettoyer le circuit d’évacuation chaque année.
19
C ONSEILS D’UTILISATION
NETTOYAGE
DU FILTRE À CHARPIE
• Après chaque séchage.
• Pour raccourcir la durée de séchage.
• Pour un fonctionnement plus efficace en énergie.
REMARQUE : N'utilisez pas la sécheuse sans le filtre à charpie en place.
CHARGEMENT
APPROPRIÉ DE LA SÉCHEUSE
• Placez seulement le linge d'une charge de lavage à la fois dans la
sécheuse.
• Le mélange d'articles lourds et légers ne donnera pas un séchage uniforme. Les articles légers seront secs tandis que les articles lourds
seront humides.
• Ajoutez un ou plusieurs articles quand vous n'avez que un ou deux
articles à sécher. Ceci améliore l'efficacité du culbutage et du séchage.
• Un chargement trop important réduit le culbutage, d'où un séchage
irrégulier et un froissement excessif de certains tissus.
Filtre á charpie
20
C ONSEILS D’UTILISATION
MISE
EN MARCHE DE LA SÉCHEUSE
Après avoir choisi le cycle et les options, appuyez sur le
sélecteur pour démarrer la sécheuse. Pour mettre le cycle en
pause, appuyez à nouveau sur le sélecteur. Pour relancer le
cycle, appuyez sur le sélecteur et le cycle reprendra là où il a
été interrompu.
ARRÊT
Arrêt
DE LA SÉCHEUSE
Appuyez sur la touche Power Off (Arrêt) pour annuler le
cycle et arrêter la sécheuse
AFFICHAGE
DE LA DURÉE ESTIMÉE
(certains modèles)
L’afficheur indique la durée estimée restant dans le cycle après
avoir appuyé sur le sélecteur. Cette durée peut varier au fur
et à mesure de la progression du cycle.
TÉMOINS
DE STATUT DE CYCLE
(le caractéristiques varient par le modèle)
Le témoin Drying (Séchage) s’allume et reste allumé tant que le
cycle n'est pas terminé. Lorsque la sécheuse atteint la partie
refroidissement du cycle, le témoin Cooling (Refroidissement)
s'allume.
Si l’option antifroissement a été choisie, le témoin Wrinkle
Prevent (Antifroissement) s’allume. Chasser des lumières apparaîtra dans l'affichage quand la ride empêchent est choisie
(certains modèles).Voir la page 24.
Lorsque le cycle est terminé, le mot « End » (Fin) ou “00”
(certains modéles) paraît à l’afficheur tant que la porte n’est pas
fermée.
Si la sécheuse est mise en pause lors d'un cycle, les témoins
clignotent jusqu'au moment où vous appuyez sur le sélecteur.
21
UTILISATION
DES COMMANDES
Les caractéristiques des commandes varient selon le modèle.
Étape 1
SÉLECTION
Rafraîchissement (Freshen Up)
DE CYCLE
Ce cycle Freshen Up (Rafraîchissement) court est prévu pour
enlever les odeurs et rafraîchir les vêtements.
Pour choisir un cycle, tournez le sélecteur jusqu'au cycle
désiré. Le voyant près du cycle sélectionné s'allume.
Linge délicat (Delicates)
Les cycles Regular (Standard) et Wrinkle Control
(Antifroissement) sont des cycles de séchage avec capteur. Le
réglage Sensor Dry (Séchage avec capteur) détecte l’humidité
dans le linge et arrête la sécheuse lorsque le niveau de
séchage choisi (très sec à sec humide) est atteint.
Ce cycle Delicates (Linge délicat) est prévu pour le séchage à
la température la plus basse des articles sensibles à la chaleur.
Duvetage (Air Fluff)
Ce cycle Air Fluff (Duvetage) donne un culbutage à la température ambiante.
Standard (Regular)
Ce cycle est prévu pour sécher des serviettes, sous-vêtements, jeans, etc.
Défroissage (Wrinkle Release)
Ce cycle Wrinkle Release (Défroissage) permet de défroisser
des articles propres et secs, mais légèrement froissés comme
ceux provenant d'une armoire trop encombrée, d'une valise
trop remplie ou s'ils sont restés trop longtemps dans la
sécheuse après un séchage. Le défroissage peut être utilisé à
n'importe quelle température.
Antifroissement (Wrinkle Control)
Ce cycle est prévu pour le séchage automatique des cotons,
tissus synthétiques, tricots et autres tissus infroissables. Il
réduit au minimum le froissement en fournissant une période
de refroidissement sans chaleur plus longue à la fin du cycle.
Séchage rapide (Quick Dry)
REMARQUE : Lorsque vous utilisez le cycle de
contrôle du froissage, la sélection de température est
réglée par défaut pour fournir un froissage réduit et ne
peut pas être changée.
(certains modèles)
Ce réglage Quick Dry (Séchage rapide) donne 30 minutes de
séchage.
Séchage minuté (Time Dry)
Ce réglage Time Dry (Séchage minuté) vous permet
de choisir la durée désirée du cycle en minutes.
Tournez le sélecteur sur Time Dry, puis appuyez
sur la flèche au-dessus de Time (Durée) pour
choisir la durée de séchage. Appuyez plusieurs fois
pour faire défiler les différentes durées. Pour ajouter
ou soustraire le temps du cycle, voyez Option-Pour
ajuster le temps, la page 24.
(certains modèles)
22
UTILISATION
DES COMMANDES
Étape 2
SÉLECTION
DU DEGRÉ DE SÉCHAGE
Pour choisir le niveau de séchage lors des cycles de séchage
standard ou antifroissement, appuyez sur la touche Sensor
Dry Level (Niveau de séchage par capteur). Un témoin
près du niveau de séchage désiré s'allume. Appuyez sur la
touche plusieurs fois pour faire défiler les réglages.
Le séchage complet de gros articles ou de volumes importants de linge peut nécessiter le réglage Very Dry (Très sec)
ou More Dry (Plus sec). Le réglage Less Dry (Moins sec)
convient mieux aux tissus légers ou bien pour laisser une
certaine humidité dans les vêtements à la fin du cycle. Sec
humide (certains modéles) est conçu pour sécher partiellement des articles. Utilisation pour les articles qui étendent
l'appartement ou accrochent pour sécher.
Étape 3
SÉLECTION
DE LA TEMPÉRATURE
Pour choisir la bonne température, appuyez sur la touche
Temperature. Un témoin s’allume au niveau de la température désirée. Appuyez sur la touche plusieurs fois pour
faire défiler les réglages.
REMARQUES : Lorsque vous utilisez le cycle de
contrôle du froissage, la sélection de température est
réglée par défaut pour fournir un froissage réduit et ne
peut pas être changée.
Utilisez comme guide le tableau ci-dessous :
TEMP. DE
SÉCHAGE
Regular
(Normale)
Medium
(Moyenne)
Low
(Basse)
LINGE
Cotons robustes ou ceux portant
une étiquette avec Séchage par
culbutage.
Cotons légers, tissus synthétiques, à
pressage permanent ou ceux portant
une étiquette avec Séchage par
culbutage (temp. moyenne).
Articles sensibles à la chaleur portant
une étiquette avec Séchage par
culbutage (temp. basse) ou (temp.
moyenne).
Extra Low Donne la température la plus basse
(Extra basse) possible.
(certains modèles)
23
UTILISATION
DES COMMANDES
Étape 4
SÉLECTION
DES OPTIONS (LE CAS ÉCHÉANT)
Réglage de la durée
La durée automatiquement programmée des cycles Séchage minuté,
Rafraîchissement, Linge délicat, Duvetage, Défroissage ou Séchage
rapide (certains modéles) peut être prolongée ou réduite.
Pour augmenter ou réduire la durée d'un cycle, appuyez sur la
touche Adjust Time (Réglage de la durée) dans un sens ou dans
l’autre jusqu'à l'affichage de la durée désirée.
Signal sonore de fin de cycle
Quand le cycle est terminé, un signal sonore retentit. Avec l’option
Antifroissement, le signal retentit par intermittence. Réglez le
volume du signal ou arrêtez-le en appuyant sur la touche Chime
(Signal sonore). Appuyez sur la touche plusieurs fois pour faire défiler
les choix.
Antiplis
Cette option Wrinkle Prevent (Antiplis) donne environ 95 minutes
de culbutage intermittent dans de l’air non chauffé à la fin du cycle,
pour réduire les faux plis. Appuyez sur la touche Wrinkle
Prevent (Antiplis) pour activer cette option. Le témoin au-dessus
de la touche s’allume lorsque l’option antiplis est choisie. Chasser des
lumières apparaîtra dans l'affichage quand la (Antiplis) est choisie
(certains modèles). La charge est sèche et peut être enlevée à tout
moment pendant la (Antiplis) le cycle.
Verrouillage des commandes
Le tableau de commande peut être verrouillé pour la sécurité, le nettoyage ou pour empêcher l'emploi non autorisé. Le tableau ne fonctionne pas s’il est verrouillé.
Pour verrouiller les commandes, appuyez pendant 3 secondes sur les
touches Sensor Dry Level (Niveau de séchage) et
Temperature. Le témoin correspondant s’allume.
Pour déverrouiller les commandes, appuyez pendant 3 secondes sur
les touches Sensor Dry Level (Niveau de séchage) et
Temperature. Le témoin correspondant s’éteint.
Étape 5
MISE
EN MARCHE DE LA SÉCHEUSE
Appuyez sur le sélecteur pour mettre la sécheuse en marche. Sa
porte doit être fermée. Si vous ouvrez la porte lors d'un cycle, il
vous faudra appuyer à nouveau sur le sélecteur après avoir
refermé la porte pour que le cycle continue.
24
C ONSEILS SPÉCIAUX
Pour le séchage d'articles spéciaux, procédez conformément aux instructions du fabricant ou de l'étiquette
d'entretien. Si l'étiquette d'entretien n'est pas disponible, utilisez l'information qui suit.
Couvre-lits et édredons
Couvertures
Rideaux et tentures
Couches en tissu
Articles garnis de duvet
(anoraks, sacs de couchage,
couvre-lits, etc.)
Caoutchouc mousse
(endos de tapis, jouets en
peluche, épaulettes, etc.)
Oreillers
Matières plastiques
(rideaux de douche, housses
et nappes de mobiliers
extérieurs, etc.)
ÉVITEZ
• Suivez les instructions indiquées sur l’étiquette ou séchez au cycle
Sensor Dry (Séchage avec capteur) standard avec la température
normale.
• Vérifiez que les articles sont parfaitement secs avant de les utiliser ou
de les ranger.
• Il peut être nécessaire de redisposer le linge pour qu’il sèche unifor
mément.
• Choisissez le cycle Sensor Dry (Séchage avec capteur) standard et ne
séchez qu’une couverture à la fois pour un meilleur culbutage.
• Vérifiez que l’article est parfaitement sec avant de l’utiliser ou de le
ranger.
• Choisissez le cycle Sensor Dry (Séchage avec capteur) Antifroissement
pour aider à minimiser les faux plis.
• Séchez ces articles en petites quantités pour obtenir le meilleur
résultat. Retirez-les de la sécheuse dès que possible.
• Choisissez le cycle Sensor Dry (Séchage avec capteur) standard et une
température normale pour obtenir des couches souples et douces.
• Choisissez le cycle Sensor Dry (Séchage avec capteur) standard et une
température très basse.
• Placez dans la sécheuse avec l'article une paire de chaussures de gym
nastique propres pour optimiser le duvetage des articles garnis de
duvet, etc. Ajoutez quelques serviettes sèches pour réduire le temps
de séchage et absorber l'humidité.
• Effectuez le séchage SANS CHALEUR. Choisissez le cycle Duvetage
(sans chaleur).
•
AVERTISSEMENT – Le séchage d’articles en caoutchouc à la
chaleur leur fait subir des dommages et suscite un risque d'incendie.
• Choisissez le cycle Sensor Dry (Séchage avec capteur) standard.
• Ajoutez deux ou trois serviettes sèches et une paire de chaussures de
gymnastique propres pour optimiser l'action de culbutage et faciliter
le duvetage de l'article.
• NE mettez PAS dans la sécheuse des oreillers en mousse ou kapok.
• Choisissez le cycle Duvetage ou le cycle Séchage minuté avec une
température très basse selon les instructions données sur l’étiquette.
LE SURSÉCHAGE
• Articles à base de fibres de verre (rideaux, tentures, etc.).
• Lainages (sauf si les indications de l'étiquette le permettent).
• Articles imbibés d’huile végétale ou de cuisson (voir page 18).
25
E NTRETIEN ET NETTOYAGE
Tableau de commande – Nettoyez avec un linge souple et
humide. N'utilisez pas un produit abrasif. Ne pulvérisez pas directement sur le tableau de commande de produits de nettoyage.
Tambour en acier inoxydable (certains modèles) – Pour
nettoyer le tambour en acier inoxydable, utilisez un linge humide et
un nettoyant doux non abrasif convenant aux surfaces en acier
inoxydable. Enlevez les résidus du nettoyant, puis séchez avec un linge
propre.
Certains détachants et produits de prétraitement de la lessive peuvent endommager le fini du tableau de commande. N'appliquez pas de
tels produits près de la sécheuse. Essuyez immédiatement les
éclaboussures.
Extérieur de la sécheuse – Nettoyez avec un linge doux et
humide. N’utilisez pas de substances abrasives. Protégez la surface
des objets comportant des arêtes vives.
Tambour – Enlevez les taches telles que crayon, encre à stylo ou
teinture (d’articles neufs comme les serviettes de toilette ou les
jeans) à l’aide d’un nettoyant tout usage. Puis, ajoutez de vieilles serviettes ou chiffons dans le tambour pour enlever tout nettoyant ou
taches. Une fois ces étapes réalisées, les taches seront peut-être
encore visibles, mais sans risque qu’elles ne déteignent lors des
séchages suivants.
Système d’évacuation de la sécheuse – Doit être inspecté et
nettoyé une fois par an pour maintenir des performances optimales.
La bouche d'évacuation extérieure doit être nettoyée plus fréquemment afin d'assurer un bon fonctionnement. (Reportez-vous aux
instructions d’installation pour obtenir plus d’informations.)
R EMPLACEMENT DE L’AMPOULE DU TAMBOUR
Instructions pour remplacer l'ampoule :
1) Débranchez la sécheuse de l’alimentation électrique.
2) Ouvrez la porte et, à l’aide d’un tournevis, enlevez la vis fixant
le cabochon.
3) Retirez le cabochon.
4) Tournez l’ampoule à gauche pour la retirer de la douille.
I NVERSION
(CERTAINS
MODÈLES)
5) Remplacez l’ampoule par une ampoule de 120 volts, 10 watts,
type E12.
6) Tournez l’ampoule à droite dans la douille.
7) Remettez le cabochon.
8) Réinstallez la vis à sa place.
9) Rebranchez la sécheuse à l’alimentation électrique.
DE LA PORTE
Instructions pour renverser la porte de dessiccateur :
1) Enlevez les 2 vis de charnière retenant la charnière en place.
2) Enlevez la porte et posez-la soigneusement à côté.
3) Enlevez les 2 vis de charnière du côté opposé de la charnière.
4) Enlevez les 2 vis de la plaque d’arrêtoir de porte.
5) Déplacez la plaque d’arrêtoir de porte de l’autre côté et fixez-la avec les vis.
6) Changez la porte de côté et remettez les 2 vis de charnière.
7) Remettez les 2 vis de charnière dans les trous opposés.
26
GRILLE
DE S É C H A G E ( C E R T A I N S
INSTALLATION
MODÈLES )
DE LA GRILLE DE SÉCHAGE
1) Ouvrez la porte de la sécheuse.
2) Placez la grille de séchage dans le tambour avec ses
deux tenons arrière dans les deux parties en retrait
de la paroi arrière de la sécheuse.
3) Placez le rebord avant de la grille sur le dessus du
filtre à charpie.
4) Disposez les articles à sécher sur la grille, en laissant
assez de place entre eux pour que l’air atteigne
toutes les surfaces.
5) Fermez la porte de la sécheuse.
6) Choisissez le cycle de séchage minuté et la durée
correspondant à l’humidité et au poids de l’article.
Mettez la sécheuse en marche. Il pourra être
nécessaire de reprogrammer la minuterie si vous
désirez une durée de séchage plus longue.
ARTICLES SUGGÉRÉS
Chandails lavables
(remettez en forme et
étendez à plat sur la grille)
Jouets en peluche (garnis de
fibres polyester ou coton)
Avant
RÉGLAGES DE TEMP.
SUGGÉRÉS
Chaleur
Chaleur
Jouets en peluche (garnis de
mousse ou de caoutchouc)
Duvetage
Chaussures de gymnastique
Duvetage ou chaleur
Oreillers en caoutchouc
mousse
Tenons Arrière
Duvetage
AVERTISSEMENT
Le séchage des articles en caoutchouc, plastique ou
caoutchouc mousse à la chaleur peut les endommager et entraîner un risque d’incendie.
27
RECHERCHE
DE PANNES
CODES D’INFORMATIONS
Les codes d'information peuvent être affichés pour aider à mieux comprendre ce qui se passe dans la sécheuse.
Symbole
(code)
Signification
Solution
Problème de commande de tempér
ature de réchauffeur.
Appelez le service après-vente (ci-dessous).
Problème de sensation non résolu de
porte.
Appelez le service après-vente (ci-dessous).
L'erreur ouverte de porte quand la
porte est ouverte, le dessiccateur ne
fonctionnera pas.
Soyez sûr que la porte est verrouillée a fermé. Si le
problème continue, réclamez le service, voient
ci-dessous.
Pour tout code non énuméré ci-dessus, contacter sans frais le service-client Maytag ServicesSM au 1-800-688-2002.
28
RECHERCHE
VÉRIFIEZ
DE PANNES
CES POINTS AVEC VOTRE SÉCHEUSE
Ne fonctionne pas
Ne chauffe pas
Ne sèche pas
Est bruyante
Sèche
irrégulièrement
Dégage une odeur
S’arrête avant que
le linge ne soit sec
•
•
•
•
•
•
•
•
•
MAYTAG® NEPTUNE…
Vérifiez que la porte est bien fermée.
Vérifiez que le cordon est branché dans une prise sous tension.
Vérifiez les fusibles et le disjoncteur de la résidence.
Appuyez une autre fois sur le sélecteur si la porte a été ouverte pendant le cycle.
Vérifiez les fusibles et le disjoncteur de la résidence.
Choisissez un cycle de séchage avec chaleur, pas duvetage à l'air.
Dans le cas d’une sécheuse à gaz, vérifiez que l’alimentation de gaz est ouverte.
Nettoyez le filtre à charpie et le conduit d'évacuation.
La sécheuse en est peut-être à la phase de refroidissement du cycle.
• Vérifiez tout ce qui a été mentionné ci-dessus, plus...
• Vérifiez que la bouche d’évacuation à l’extérieur de la maison peut s’ouvrir et se
fermer librement.
• Recherchez l'accumulation de charpie dans le circuit d'évacuation. Inspectez et nettoyez le circuit au moins chaque année.
• Utilisez un conduit métallique rigide de 4 pouces (10,2 cm).
• Ne chargez pas excessivement la sécheuse. 1 charge de lavage = 1 charge de séchage.
• Triez le linge – séparez les articles lourds des articles légers.
• Les articles volumineux comme les couvertures et les couvre-lits peuvent avoir à être
redisposés pour assurer un séchage uniforme.
• Vérifiez que l’évacuation de la laveuse permet d’extraire suffisamment d’eau du linge.
• Charge de linge trop petite pour un culbutage adéquat. Ajoutez quelques serviettes.
• Recherchez dans la charge de linge des objets comme des pièces de monnaie, des
clous, des boutons, etc. Enlevez immédiatement ces articles.
• Il est normal que vous entendiez le fonctionnement intermittent de l'élément
chauffant ou de la soupape à gaz pendant le séchage.
• Assurez-vous que la sécheuse est bien de niveau, comme il est expliqué dans le
manuel d’installation.
• Il est normal que la sécheuse émette un bourdonnement provenant du mouvement
rapide de l'air dans le tambour et le système d'évacuation.
• Les coutures, les poches et autres parties semblables du linge peuvent ne pas être
parfaitement sèches alors que le reste du linge a déjà atteint le niveau de séchage
sélectionné. Ceci est normal. Choisissez le réglage « Très sec » (Very Dry), si
vous le désirez.
• Si vous séchez un article lourd en même temps que des articles légers, comme une
serviette en présence de draps, il est possible que l'article lourd ne soit pas complètement sec lorsque le reste a atteint le niveau de séchage choisi. Pour obtenir les
meilleurs résultats, séparez les articles lourds des articles légers.
• Les odeurs imputables de peinture, de vernis, de produits de nettoyage énergiques,
etc. peuvent s'introduire dans la sécheuse avec l'air ambiant. Ceci est normal - la
sécheuse aspire l'air de la pièce, le chauffe, le fait circuler à travers le tambour et le
rejette à l'extérieur. Si ces odeurs sont présentes dans l'air, aérez adéquatement la
pièce avant d'utiliser la sécheuse.
• Charge de linge trop petite. Ajoutez quelques articles semblables ou serviettes de toi
lette et relancez le cycle.
• Charge de linge trop grande. Enlevez une partie du linge et relancez le cycle.
Pour une demande d’assistance, contacter sans frais le service à la clientèle de Maytag au 1-800-688-2002.
29
REMARQUES
30
G ARANTIE DE LA SÉCHEUSE
Garantie
Garantie limitée d’un an pièces et main-d’œuvre
Durant une période d’un (1) an à
compter de la date de l’achat initial,
toute pièce qui se révélerait défectueuse
dans les conditions normales d’usage
ménager sera réparée ou remplacée
gratuitement.
Résidents du Canada
Les garanties ci-dessus couvrent un
appareil installé au Canada seulement
s’il a été agréé par les agences de test
habilitées (vérification de la conformité
à une norme nationale du Canada), sauf
si l’appareil a été introduit au Canada à
l’occasion d’un changement de résidence des États-Unis vers le Canada.
Les garanties spécifiques formulées
ci-dessus sont les SEULES que le fabricant accorde. Ces garanties vous confèrent des droits juridiques spécifiques et
vous pouvez également jouir d’autres
droits, variables d’un État à l’autre ou
d’une province à l’autre.
LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN
VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA
RÉPARATION DU PRODUIT COMME DÉCRITE
PRÉCÉDEMMENT. LES GARANTIES
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À
UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À
UN AN OU À LA PÉRIODE LA PLUS COURTE
PERMISE PAR LA LOI. MAYTAG CORPORATION
NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES
DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES
INTERDISENT L’EXCLUSION ET LA LIMITATION
DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS
AINSI QUE LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN
USAGE PARTICULIER. IL EST DONC POSSIBLE
QUE CES LIMITATIONS NE S’APPLIQUENT PAS
À VOUS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE
DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET IL
SE PEUT QUE VOUS AYIEZ D’AUTRES DROITS,
QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE OU D’UNE
PROVINCE À L’AUTRE.
Ne sont pas couverts par ces garanties
1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes :
a. Mise en service, livraison ou entretien effectués incorrectement.
b. Toute réparation, modification, altération et tout réglage non autorisés par le
fabricant ou par un prestataire de service après-vente agréé.
c. Mauvais emploi, emploi abusif, accidents, usage non raisonnable, ou catastrophe naturelle.
d. Courant électrique, tension, alimentation électrique ou en gaz incorrects.
e. Réglage incorrect d’une commande.
f. Utilisation des supports (socles) qui ne sont pas de marque Maytag.
2. Les garanties ne peuvent être honorées si les numéros de série d’origine ont
été enlevés, modifiés ou ne sont pas facilement lisibles.
3. Ampoules, filtres à eau et filtres à air.
4. Les produits achetés à des fins commerciales ou industrielles.
5. Les frais de dépannage ou de visite pour :
a. Correction d’erreurs de mise en service. Pour les produits nécessitant une
ventilation, un conduit métallique rigide doit être utilisé.
b. Initiation de l’utilisateur à l’emploi de l’appareil.
c. Transport de l’appareil chez le réparateur et retour de l’appareil chez
l’utilisateur.
d. Résolution des problèmes reliés aux supports qui ne sont pas de marque Maytag.
6. Tout aliment perdu en raison de pannes du réfrigérateur ou du congélateur.
7. Dépenses de déplacement et de transport pour la réparation du produit dans
des endroits éloignés.
8. Cette garantie n’est pas valide à l’extérieur des États-Unis et du Canada.
Communiquez avec votre détaillant pour savoir si une autre garantie
s’applique.
9. Dommages indirects ou accessoires subis par toute personne à la suite d'une
quelconque violation des garanties. Certains États ou provinces ne permettent
pas l’exclusion ou la limitation de responsabilité en ce qui
concerne les dommages directs ou indirects. L’exclusion ci-dessus peut en
conséquence ne pas s'appliquer à votre cas.
Si vous avez besoin d’aide
Consultez d’abord la section sur le dépannage dans le manuel d’utilisation et
d’entretien, puis appelez le détaillant de qui vous avez acheté votre appareil ou le
service à la clientèle de Maytag Services, LLC au 1-800-688-9900 aux États-Unis
et au 1-800-688-2002 au Canada pour savoir où trouver un réparateur autorisé.
• Veillez à conserver la facture d’achat pour justifier de la validité de la
garantie. Pour d’autres renseignements concernant les responsabilités du
propriétaire à l’égard du service sous garantie, voir le texte de la GARANTIE.
• Si le détaillant ou l’agence de service après-vente ne peut résoudre le
problème, écrivez à Maytag Services, LLC à l’adresse suivante : CAIR®
Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 États-Unis, ou appelez au
1-800-688-9900 aux États-Unis ou au 1-800-688-2002 au Canada.
• Les guides d’utilisation, les manuels de service et les renseignements sur
les pièces sont disponibles auprès du service à la clientèle de Maytag
Services, LLC.
Remarques : Veillez à fournir l’information suivante lorsque vous communiquez
avec nous au sujet d’un problème :
a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone;
b. Numéro de modèle et numéro de série de l’appareil;
c. Nom et adresse du détaillant avec la date l’appareil acheté;
d. Description détaillée du problème observé;
e. Preuve d’achat (facture de vente).
MD-3
S E C A D O R A M AY TA G N E P T U N E ®
G UÍA
D E L
U S O
TABLA
Y
DE
C U I D A D O
M ATERIAS
Instrucciones de Seguridad ..............................33-34
Sugerencias para el Escape de la Secadora.........35
Sugerencias para el Funcionamiento..............36-37
Uso de los Controles ........................................38-40
Sugerencias Especiales para el Lavado.................41
Cuidado y Limpieza..................................................42
Reemplace la luz del Tambor .................................42
Invierta la Puerta ......................................................42
Rejilla de Secado .......................................................43
Localización y Solución de Averías .................44-45
Garantía..................................................Última Página
33
I NSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
BIENVENIDA
¡Nuestra bienvenida y felicitaciones por la compra de una
secadora Maytag Neptune®! Su completa satisfacción es
muy importante para nosotros. Para obtener los mejores
resultados le sugerimos que lea esta guía para
familiarizarse con los procedimientos apropiados de
funcionamiento y mantenimiento.
Si usted necesita ayuda en el futuro, es útil tener:
1) El número completo de modelo y de serie para
identificación de su lavadora.
Fecha de Compra
Número de Modelo
Número de Serie
2) IMPORTANTE: Conserve esta guía y el
recibo de compra en un lugar seguro para
referencia futura. Para obtener servicio bajo
la garantía es necesario comprobar la fecha
de compra original.
Si tiene alguna consulta, o llame a:
Ahora Debe Conocer las Instrucciones
de Seguridad
Las advertencias y las instrucciones importantes de seguridad que
aparecen en este manual no tienen el propósito de cubrir todas las condiciones posibles que podrían ocurrir. Debe usarsé sentido común, precaución y cuidado cuando se instale, se presente maintenimiemto o se opere
el electrodoméstico.
Siempre comuníquese con el distribuidor, concesionario, agente de servicio
o fabricante para los asuntos relacionados con problemas o condiciones
que no entienda.
Reconozca los Símbolos de Seguridad,
Advertencias, Etiquetas
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: Peligros o prácticas no seguras que PODRIAN
causar lesión personal grave o mortal.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN: Peligros o prácticas no seguras que PODRIAN
causar lesión personal menos grave.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: Para su seguridad, se debe seguir estrictamente la información proporcionada en esta guía a fin de
reducir a un mínimo el riesgo de incendio o explosión o para
evitar lesión personal o mortal y daños materiales.
Maytag Customer Assistance
1-800-688-9900 EE.UU.
1-800-688-2002 CANADÁ
(Lunes a Viernes, 8:00 a.m. - 8:00 p.m.
Hora del Este)
http://www.maytag.com
Para información sobre servicio y garantía, ver
la última página.
NOTA: En nuestro continuo afán de mejorar la
calidad de nuestros electrodomésticos, puede
que sea necesario hacer modificaciones a la
secadora sin actualizar esta guía.
–
No almacene ni use gasolina u otros vapores y
líquidos inflamables en la proximidad de este o de
cualquier otro electrodoméstico.
QUE HACER SI PERCIBE OLOR A GAS:
• No trate de encender ningún
electrodoméstico.
• No toque ningún interruptor eléctrico.
• No use ningún teléfono en su edificio.
• Haga salir de la habitación o del edificio o del
área a todos los ocupantes.
• Llame inmediatamente a su proveedor de gas
de un teléfono vecino. Siga las instrucciones del
proveedor de gas.
• Si no puede localizar a su proveedor de gas,
llame al departamento de bomberos.
La instalación y el servicio deben ser efectuados por
un instalador calificado, una agencia de servicio o el
proveedor de gas.
CONSERVER
CES INSTRUCTIONS
33
I NSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
8. No repare o reemplace ninguna pieza de este electrodoméstico
ni intente realizar el servicio a menos que sea recomendado en
publicaciones con instrucciones de reparación para el usuario
que usted comprenda y que tenga las habilidades para llevarlo a
cabo.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, explosión, choque
eléctrico o lesiones personales cuando use esta secadora,
siga las siguientes precauciones básicas de seguridad:
9. No use suavizantes de telas o productos para eliminar estática a
menos que el fabricante de dichos productos los recomiende.
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el electrodoméstico.
2. Para evitar la posibilidad de un incendio o explosión:
a. No seque artículos que hayan sido limpiados, lavados, remojados o manchados con gasolina, solventes de lavado en
seco u otras sustancias inflamables o explosivas, ya que
estas emiten vapores que podrían encenderse o explotar.
Cualquier material que haya sido expuesto a un solvente de
limpieza o que esté saturado de líquidos o sólidos inflamables no debe ser colocado en la secadora hasta que todos
los rastros de estos materiales inflamables y sus vapores se
hayan removido. Existen muchos artículos inflamables en
uso en el hogar tales como: acetona, alcohol desnaturalizado, gasolina, keroseno, algunos limpiadores líquidos,
algunos quitamanchas, trementina, ceras y removedores de
cera.
b. Los artículos que contengan goma espuma (pueden estar
marcados como espuma de látex) o de materiales de textura similar no deben secarse en el ajuste de alta temperatura. Los materiales de goma espuma, cuando se calientan,
pueden crear bajo ciertas circunstancias un incendio por
combustión espontánea.
11. Mantenga el área que rodea la abertura del escape y las áreas
cercanas libres de acumulación de hilachas, polvo y sucio.
12. El interior de la secadora y el conducto del escape deben
limpiarse a menudo por personal de servicio calificado.
13. Este electrodoméstico debe ser debidamente puesto a tierra.
Nunca enchufe el electrodoméstico en un tomacorriente que
no esté debidamente puesto a tierra de acuerdo con los
códigos locales y nacionales. Consulte las instrucciones de
instalación para la puesta a tierra de este electrodoméstico.
14. No se siente sobre la secadora.
15. No coloque los artículos expuestos a los aceites de cocina en
su secador. Los artículos contaminados con aceites de cocina
pueden contribuir a una reacción química que podría hacer una
carga coger el fuego.
NOTA: Debido a la mejora continua de sus productos, Maytag
se reserva el derecho de cambiar las especificaciones sin previo
aviso. Si desea ver los detalles completos, consulte las instrucciones de instalación que vienen con su producto antes de seleccionar el tipo de ebanistería, marcar las aberturas o comenzar la
instalación.
3. No permita que los niños o las mascotas jueguen dentro o
sobre el electrodoméstico o delante del mismo. Se requiere
supervisión estricta cuando se use el electrodoméstico cerca
de niños y mascotas.
4. Antes de desinstalar el electrodoméstico para realizar reparaciones o para descartarlo, retire la puerta del compartimiento
de secado.
ADVERTENCIA
Podían ocurrir fugas de gas en el sistema y causar una situación
peligrosa. Es posible que las fugas de gas no se detecten con el
olfato solamente. Los proveedores de gas recomiendan que
compre e instale un detector de gas aprobado por UL. Instálelo
y úselo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
5. No introduzca las manos en el electrodoméstico cuando el
tambor esté en movimiento.
6. No instale o almacene este electrodoméstico a la intemperie.
7 . No altere los controles.
10. Limpie el filtro de hilachas antes o después de cada carga.
ADVERTENCIA
No coloque en su secadora artículos que han estado manchados o remojados en aceite vegetal o aceite de cocina. Aún después de ser
lavados estos artículos pueden contener cantidades significativas de estos aceites. El aceite restante puede encenderse espontáneamente. El peligro de emisión espontánea aumenta cuando los artículos que contienen aceite vegetal o aceite de cocina son expuestos al
calor. Las fuentes de calor, tales como una secadora de ropa, pueden calentar estos artículos permitiendo que se produzca una reacción
de oxidación en el aceite. La oxidación crea calor. Si este calor no puede escapar, los artículos quedan lo suficientemente calientes
como para prenderse fuego. Al amontonar, aplicar o guardar artículos se evita que el calor escape creando un peligro de incendio.
Todas las telas lavadas y no lavadas que contengan aceite vegetal o aceite de cocina pueden ser peligrosas. Si lava estos artículos en agua
caliente y con detergente adicional reducirá, pero no eliminará, el peligro. Siempre use el ciclo “cool down” (enfriamiento) para estos
artículos a fin de reducir la temperatura de los artículos. Nunca saque estos artículos de la secadora caliente ni interrumpa el ciclo de
secado hasta que los artículos no hayan pasado por el ciclo “cool down”, nunca amontone ni apile estos artículos cuando estén
calientes.
34
S UGERENCIAS PARA EL ESCAPE DE LA SECADORA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: Los conductos flexibles de plástico o no metálicos presentan un peligro potencial de incendio.
INCORRECTO
CORRECTO
Permitir que un sistema de escape
deficiente prolongue el tiempo de secado.
Lea las instrucciones de
instalación y la Guía del Uso y Cuidado
INCORRECTO
CORRECTO
Restringir su secadora con un
sistema de escape deficiente.
Asegúrese de que el aire
salga fácilmente por el
escape de la secadora.
CORRECTO
Use un conducto
de metal rígido
de 4 pulgadas de
diámetro. Coloque cinta
obturadora en todas las juntas
incluyendo en la conexión con la secadora.
Nunca use tornillos que atrapen pelusas.
INCORRECTO
Usar conductos flexibles de plástico,
aluminio delgado o no metálicos.
CORRECTO
INCORRECTO
Instale el conducto de manera que
quede lo más derecho posible.
Usar conductos más largos que
lo necesario con muchos
codos.
CORRECTO
INCORRECTO
Limpie todos los conductos
antiguos antes de instalar su nueva
secadora. Asegúrese de que la aleta de
ventilación se abra y se cierre libremente. Inspeccione y limpie anualmente el sistema de escape.
Aplastamiento u obstrucción de
los conductos y del respiradero.
35
S UGERENCIAS PARA EL FUNCIONAMIENTO
LIMPIE
EL FILTRO DE HILACHAS
• Después de cada carga de ropa.
• Para reducir el tiempo de secado.
• Para ahorrar energía.
NOTA: No haga funcionar la secadora sin el filtro de hilachas
en su lugar.
CARGUE
LA SECADORA ADECUADAMENTE
• Coloque una sola carga de ropa en la secadora a la vez.
• Las cargas mixtas de ropa pesada y ligera se secarán de manera
diferente. La ropa ligera se secará, mientras que la ropa pesada
puede quedar húmeda.
• Añada uno o más artículos similares en la secadora cuando
necesite secar sólo uno o dos artículos. Esto mejora la acción
giratoria del tambor y la eficiencia del secado.
• La sobrecarga restringe la acción giratoria, lo que hace que el
secado no sea uniforme y que algunas telas se arruguen de
manera excesiva.
36
Filtro de hilachas
S UGERENCIAS PARA EL FUNCIONAMIENTO
ENCIENDA
LA SECADORA
Después de programar el ciclo y las opciones deseadas,
oprima la perilla de selección del ciclo para encender
la secadora. Para interrumpir el ciclo, oprima la perilla de
selección del ciclo nuevamente. Para reiniciar el
ciclo, oprima la perilla de selección del ciclo y el
ciclo continuará a partir del punto de interrupción.
APAGUE
LA SECADORA
Tecla "Power Off" (apagado)
Oprima la tecla "Power Off" (apagado) para anular el
ciclo y detener la secadora.
DESPLIEGUE
(MODELOS
DEL TIEMPO ESTIMADO
SELECTOS)
La pantalla digital muestra el tiempo estimado restante
del ciclo después de que se oprima la perilla de
selección del ciclo. El tiempo estimado restante
puede variar a medida que el ciclo avanza.
LUCES
(EL
DE ESTADO DEL CICLO
ESTILO VARÍA POR EL MODELO)
La luz "Drying" (secando) se encenderá y permanecerá
encendida hasta que finalice el ciclo. Cuando la secadora
esté en la porción de enfriamiento del ciclo, la luz
"Cooling" (enfriando) se encenderá.
Si se eligió la opción "Wrinkle Prevent" (prevención de
arrugas), se encenderá la luz correspondiente. El
perseguimiento de luces aparecerá en la exhibición
cuando se selecciona la arruga previene (modelos
selectos).Vea la página 40.
Cuando finalice el ciclo, "End" (fin) o “00” (modelos
selectos) aparecerá en la pantalla hasta que se abra la
puerta.
Si se interrumpe el secado durante el ciclo, las luces indicadoras destellarán hasta que se oprima la perilla de
selección del ciclo.
37
U SO DE LOS CONTROLES
Las caractteristicas de control varian según el modelo.
Paso 1
SELECCIONE
EL CICLO
Para seleccionar un ciclo, gire la perilla de selección del
ciclo al ajuste deseado. La luz indicadora al lado del ciclo
correspondiente se encenderá.
Los ciclos regular y de control de arrugas son ciclos de
secado con sensor. El sensor de secado detecta automáticamente el nivel de humedad de la ropa y apaga la secadora
cuando el nivel de secado seleccionado (entre muy seco y
secado húmedo) es alcanzado.
Regular
El ciclo regular está diseñado para secar artículos como
toallas, ropa interior, pantalones de mezclilla, etc.
Wrinkle Control
(control de arrugas)
El ciclo de control de arrugas está diseñado para secar
automáticamente artículos inarrugables de algodón, telas sintéticas, tejidos y telas de planchado permanente. Este ciclo
minimiza las arrugas proporcionando un período mayor de
enfriamiento sin calor al final del ciclo.
NOTA: Cuando use el ciclo de lavado contra arrugas,
no se puede cambiar la Selección de la Temperatura ya
que está configurada por defecto para reducir las arrugas.
Time Dry
(secado programado)
El secado programado permite seleccionar la
duración del ciclo de secado en minutos. Gire la
perilla de selección del ciclo al ajuste "Time
Dry" (secado programado) y oprima la tecla
flechada hacia arriba para programar el tiempo
de secado. Oprima la tecla flechada repetidamente para navegar entre las opciones de
tiempo. Para agregar o para restar tiempo del ciclo, vea
Opción-Para ajustar el tiempo, página 40.
Freshen Up
(refrescamiento) (modelos selectos)
Este es un ciclo de secado corto diseñado para eliminar
olores y refrescar la ropa.
Delicates
(ropa delicada)
El ciclo de ropa delicada está diseñado para secar los
artículos sensibles al calor a la temperatura mínima de
secado.
Air Fluff
(esponjado con aire)
El ciclo de esponjado con aire hace girar la ropa a temperatura ambiente.
Wrinkle Release
(eliminación de arrugas)
El ciclo de eliminación de arrugas elimina las arrugas de los
artículos que están limpios y secos pero que están ligeramente arrugados, tales como los artículos que han estado
guardados en un armario lleno o en una maleta o que han
estado en la secadora por demasiado tiempo después de que
el ciclo ha finalizado. Este ciclo puede utilizarse con cualquier
ajuste de temperatura.
Quick Dry
(secado rápido) (modelos selectos)
Proporciona un ciclo de secado de 30 minutos.
38
U SO DE LOS CONTROLES
Paso 2
SELECCIONE
EL NIVEL DE SECADO
Para seleccionar el nivel de secado en el ciclo regular o de
control de arrugas, oprima la tecla "Sensor Dry Level"
(nivel de secado por sensor). Una luz indicadora se iluminará
junto al nivel de secado deseado. Oprima la tecla repetidamente para navegar entre los ajustes.
Las cargas de mayor tamaño o de artículos más voluminosos
requerirán el ajuste "Very Dry" (muy seco) o "More Dry"
(más seco) para secar completamente la carga. El ajuste "Less
Dry" (menos seco) es mejor para las telas más livianas o para
dejar algo de humedad en la ropa al finalizar el ciclo. “Damp
Dry” (seco húmedo) (modelos selectos) se diseña para secar
parcialmente artículos. Uso para los artículos que ponen el
plano o cuelgan para secarse.
Paso 3
SELECCIONE
LA TEMPERATURA
Para seleccionar correctamente la temperatura de secado,
oprima la tecla "Temperature" (temperatura). Una luz
indicadora se iluminará junto a la temperatura deseada.
Oprima la tecla repetidamente para navegar entre los ajustes.
NOTA: Cuando use el ciclo de lavado contra arrugas,
no se puede cambiar la Selección de la Temperatura ya
que está configurada por defecto para reducir las arrugas.
Use la siguiente tabla como guía:
TEMP. DE SEC.
Regular
TIPO DE CARGA
Para algodones resistentes o
etiquetados para secado en tambor.
Para telas de planchado permanente,
Medium
(Intermedia) sintéticas, de algodón liviano o
etiquetadas para secado en tambor
a temperatura intermedia.
Low
(Baja)
Extra Low
(Muy baja)
(modelos selectos)
Para artículos sensibles al calor
etiquetados para secado en tambor
a temperatura baja o tibia.
Proporciona la menor temperatura
de secado posible.
39
U SO DE LOS CONTROLES
Paso 4
ELIJA
LAS OPCIONES (SI LO DESEA)
Ajuste el tiempo
Se puede aumentar o disminuir el tiempo programado
automáticamente para los ciclos de ropa delicada, control de
arrugas, refresque para arriba (modelos selectos) eliminación de
arrugas, secado húmedo o esponjado con aire.
Para aumentar o disminuir la duración del ciclo, oprima las teclas
flechadas hacia arriba o hacia abajo de la función "Adjust Time"
(ajuste de tiempo) hasta que se muestre el tiempo deseado.
Señal de finalización del ciclo
Cuando el ciclo haya terminado, escuchará una señal sonora.
Cuando se seleccione la opción 'Wrinkle Prevent' (Prevención de
arrugas), la señal sonará intermitentemente. Ajuste el volumen de la
señal sonora o apáguela oprimiendo la tecla "Chime" (señal
sonora). Oprima la tecla repetidamente para navegar entre las
opciones.
Wrinkle Prevent (prevención de arrugas)
Esta opción ofrece aproximadamente 95 minutos de acción
giratoria intermitente con aire no calentado al final del ciclo para
reducir las arrugas. Oprima la tecla "Wrinkle Prevent" para
activar esta función. La luz indicadora que se encuentra sobre la
tecla se encenderá cuando se seleccione el ciclo de prevención de
arrugas. El perseguimiento de luces aparecerá en la exhibición
cuando se selecciona la arruga previene (modelos selectos). La carga
es seca y se puede quitar en cualquier momento durante la arruga
previene el ciclo.
Bloqueo del control
Se puede bloquear el panel de control para mayor seguridad,
limpieza o para prevenir el uso no autorizado de la secadora. El
panel de control dejará de funcionar cuando esté bloqueado.
Para bloquear los controles, oprima y mantenga oprimidas las teclas
"Sensor Dry Level" (nivel de secado) y "Temperature"
(temperatura) durante 3 segundos. La luz indicadora de bloqueo del
control se encenderá.
Para desbloquear los controles, oprima y mantenga oprimidas las
teclas "Sensor Dry Level" (nivel de secado) y
"Temperature" (temperatura) durante 3 segundos. La luz indicadora de bloqueo del control se apagará.
Paso 5
ENCIENDA
LA SECADORA
Oprima la perilla de selección del ciclo para encender la
secadora. La puerta de la secadora debe estar cerrada para que la
secadora pueda funcionar. Si se abre la puerta durante el ciclo,
oprima la perilla nuevamente para reiniciar el ciclo una vez que se
haya cerrado la puerta.
40
S UGERENCIAS ESPECIALES PARA EL LAVADO
Por favor siga las instrucciones de cuidado de la ropa o las instrucciones del fabricante que se encuentran
en las etiquetas para secar artículos de secado especial. Si las instrucciones de la etiqueta no están
disponibles, use la siguiente información a modo de guía.
Cubrecamas y edredones
Frazadas
Cortinas y telas
Pañales de tela
Artículos rellenos de plumas
(abrigos, sacos de dormir,
edredones, etc.)
Goma espuma
(reversos de alfombras,
peluches, hombreras, etc.)
Almohadas
Artículos de plástico
(cortinas de la ducha,
cubiertas de muebles, etc.)
EVITE
• Siga las instrucciones de cuidado de la etiqueta o seque usando el
ciclo regular con sensor y el ajuste de temperatura regular.
• Asegúrese de que el artículo esté completamente seco antes de
usarlo o almacenarlo.
• Es posible que deba cambiar la posición del artículo para asegurarse
de que se seque de manera uniforme.
• Use el ciclo regular con sensor y seque solamente una frazada a la
vez para obtener la mejor acción giratoria.
• Asegúrese de que el artículo esté completamente seco antes de
usarlo o almacenarlo.
• Use el ciclo de control de arrugas con sensor para ayudar a
minimizar las arrugas.
• Seque estos artículos en cargas pequeñas para obtener los mejores
resultados y retírelos de la secadora lo más rápido posible.
• Use el ciclo regular con sensor y el ajuste de temperatura regular
para obtener pañales suaves y esponjosos.
• Use el ciclo regular con sensor y el ajuste de temperatura muy
bajo.
• Coloque un par de zapatos de goma en la secadora con el artículo
para esponjar los edredones de plumas, etc. Si añade un par de
toallas secas a la carga reducirá el tiempo de secado y absorberá la
humedad.
• NO use el ajuste de temperatura caliente para secar. Use el ciclo de
esponjado con aire (sin calor).
• ADVERTENCIA – Secar un artículo de goma con calor puede
dañarlo o causar un riesgo de incendio.
• Use el ciclo de secado regular con sensor.
• Añada un par de toallas secas y un par de zapatos de goma limpios
para mejorar la acción giratoria y para esponjar el artículo.
• NO seque en la secadora almohadas de capoc o de espuma.
• Use el ciclo de esponjado con aire o el ciclo de secado programado
y el ajuste de temperatura muy bajo dependiendo de las
instrucciones de cuidado de la etiqueta.
SECAR EN LA SECADORA
• Artículos de fibra de vidrio (cortinas, telas, etc.).
• Tejidos de lana a menos que lo recomiende la etiqueta de cuidado.
• Artículos empapado con aceite vegetal o de cocinar. (Vea la pág. 34)
41
C UIDADO Y LIMPIEZA
Panel de control – limpie con un paño suave y húmedo.
No use sustancias abrasivas. No rocíe limpiadores directamente sobre el panel.
El acabado del panel de control podría dañarse con el uso
de algunos productos de lavandería para el tratamiento y
remoción de manchas. Aplique estos productos alejado de la
secadora y limpie cualquier derrame o exceso de rociado
inmediatamente.
Tambor – remueva cualquier mancha de creyón, tinta de
bolígrafo o tintura (causadas por artículos nuevos tales
como toallas o mezclilla) con un limpiador multiuso. Luego
haga girar en el tambor paños o toallas viejas para retirar
cualquier mancha adicional o acumulación de limpiador. Una
vez que se hayan completado los pasos anteriores, es posible
que todavía vea manchas, pero las mismas no deberían
afectar las cargas de ropa subsecuentes.
R EEMPLACE
Exterior de la secadora – Limpie con un paño suave y
húmedo. No use sustancias abrasivas. Proteja la superficie
de objetos afilados.
Sistema de ventilación de la secadora – este sistema debe ser inspeccionado y limpiado una vez al año para
mantener un rendimiento óptimo. La campana de ventilación
externa debe limpiarse con mayor frecuencia para asegurar
su funcionamiento correcto. (Consulte las instrucciones de
instalación para obtener información adicional.)
LA LUZ DEL TAMBOR (MODELOS
Instrucciones para el reemplazo del foco:
1) Desenchufe la secadora o desconéctela del suministro
eléctrico.
2) Abra la puerta y use un destornillador para retirar el
tornillo que fija la cubierta de la luz.
3) Retire la cubierta de la luz.
4) Gire el foco hacia la izquierda para sacarlo del
portafoco.
INVIERTA
Tambor de acero inoxidable (modelos selectos) –
Para limpiar el tambor de acero inoxidable, use un paño
húmedo con un limpiador suave no abrasivo adecuado para
limpiar superficies de acero inoxidable. Elimine los residuos
de limpiador y seque con un paño limpio.
5)
6)
7)
8)
9)
SELECTOS)
Reemplace el foco con un foco E12 de 120 V, 10 W.
Gire el foco hacia la derecha en el portafoco.
Vuelva a instalar la cubierta de la luz.
Vuelva a instalar el tornillo que fija la cubierta de la luz.
Vuelva a conectar la secadora al suministro eléctrico.
LA PUERTA
Instrucciones para invertir la puerta de la secadora:
1) Retire los 2 tornillos de la bisagra que la sostienen en su lugar.
2) Retire la puerta y hágala a un lado cuidadosamente.
3) Retire los 2 tornillos para bisagra que se encuentran al lado opuesto de la bisagra.
4) Retire 2 tornillos de la placa de soporte de la bisagra.
5) Mueva la placa de soporte de la bisagra al lado opuesto y fíjela con los tornillos.
6) Mueva la bisagra al lado opuesto e instale los 2 tornillos de la bisagra.
7) Vuelva a colocar los 2 tornillos en los agujeros del lado opuesto.
42
R EJILLA
DE SECADO (MODELOS
INSTALACION
SELECTOS)
DE LA REJILLA DE SECADO
1) Abra la puerta de la secadora.
2) Introduzca la rejilla de secado en el tambor colocando las dos patas traseras en las dos rendijas en la
pared trasera de la secadora.
3) Coloque el reborde delantero de la rejilla de secado
sobre el filtro de hilachas.
4) Coloque los artículos a secar en la rejilla dejando
suficiente espacio entre ellos para que el aire pueda
llegar a todas las superficies.
5) Cierre la puerta de la secadora.
6) Use el ciclo de secado programado. Seleccione la
duración del ciclo de acuerdo con la humedad y
peso del artículo. Encienda la secadora. Puede que
sea necesario restablecer el temporizador si se
requiere un tiempo de secado más largo.
ARTICULOS SUGERIDOS
Suéteres lavables (Deles forma y
colóquelos planos en la rejilla)
Juguetes rellenos (rellenos con
algodón o poliéster)
Juguetes rellenos
(rellenos con espuma o goma)
Almohadas de goma de espuma
Zapatillas
Patas Traseras
Parte
AJUSTES DE TEMP.
SUGERIDOS
Heat
(Calor)
Heat
(Calor)
Air Fluff
(Aire frío)
Air Fluff
(Aire frío)
Air Fluff or Heat
(Aire frío o calor)
ADVERTENCIA
Si se usa calor para secar artículos fabricados con
goma espuma, plástico o goma se pueden dañar los
artículos y crear un peligro de incendio.
43
LOCALIZACIÓN
CÓDIGOS
Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS
DE INFORMACIÓN
Puede que se desplieguen códigos de información para ayudarle a comprender mejor lo que está ocurriendo en
Símbolo
de Código
Significado
Solución
Problema del control de la temperatura
del calentador.
Solicite servicio como se indica abajo.
Problema de detección abierto de la
puerta.
Solicite servicio como se indica abajo.
El error abierto de la puerta cuando se
abre la puerta, el secador no
funcionará.
Sea seguro que la puerta está trabada cerró. Si el
problema continúa, llame para el servicio, ven abajo.
Para cualquier código que no aparezca en la tabla anterior, llame gratuitamente a ‘Maytag ServicesSM’
(Servicio Maytag a los Clientes) al 1-800-688-9900 EE.UU. o 1-800-688-2002 Canada.
44
L OCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS
VERIFIQUE
LO
SIGUIENTE
No funciona
No calienta
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
No seca
•
•
•
•
•
•
Es ruidosa
•
•
•
•
No seca de
manera uniforme
Tiene olor
La secadora se
apaga antes de
que la carga de
ropa esté seca
•
•
•
•
•
SI SU
SECADORA MAYTAG NEPTUNE®...
Asegúrese de que la puerta esté cerrada y asegurada.
Asegúrese de que el cordón eléctrico esté enchufado a un tomacorriente activo.
Verifique el disyuntor y los fusibles del hogar.
Oprima la perilla de selección del ciclo nuevamente si se abre la puerta durante el
ciclo.
Verifique el disyuntor y los fusibles del hogar.
Seleccione un ajuste de temperatura con calor, no el esponjado con aire.
Si la secadora funciona a gas, verifique que el suministro de gas esté abierto.
Limpie el filtro de hilachas y el conducto de escape.
La secadora puede haber pasado a la porción de enfriamiento del ciclo.
Verifique lo anterior y también lo siguiente:
Asegúrese de que la caperuza de ventilación en el exterior de la vivienda pueda abrirse
y cerrarse libremente.
Verifique que no haya acumulación de hilachas en el sistema de escape. Los conductos
deben ser inspeccionados y limpiados una vez al año.
Use conductos de escape rígidos de metal de 4" (10,16 cm) de diámetro.
No sobrecargue la secadora. 1 carga de lavadora = 1 carga de secadora.
Separe los artículos de ropa pesados de los livianos.
Es posible que los artículos grandes y voluminosos tales como frazadas o edredones
deban ser reposicionados para asegurar un secado uniforme.
Verifique que la lavadora esté drenando adecuadamente para extraer la cantidad ade
cuada de agua de la ropa.
La carga de ropa es demasiado pequeña para que la acción giratoria sea la adecuada.
Añada algunas toallas.
Verifique la carga de ropa en busca de objetos tales como monedas, botones sueltos,
clavos, etc. Retírelos inmediatamente de la secadora.
Es normal escuchar la válvula de gas de la secadora o el elemento calefactor encen
derse y apagarse durante el ciclo de secado.
Asegúrese de que la secadora esté adecuadamente nivelada como se indica en el
manual de instalación.
Es normal que la secadora emita un zumbido debido a la alta velocidad del aire cuando
se mueve a través del tambor y del sistema de ventilación.
Las costuras, bolsillos y otras áreas gruesas similares pueden no quedar completamente secas cuando el resto de la carga haya alcanzado el nivel de secado seleccionado. Esto es normal. Seleccione la opción "Very Dry" (muy seco) si lo desea.
Si se está secando un artículo pesado en una carga de ropa liviana, como por ejemplo
una toalla en una carga de sábanas, es posible que el artículo pesado no esté completamente seco cuando el resto de la carga haya alcanzado el nivel de secado seleccionado. Separe los artículos pesados de los livianos para obtener los mejores resultados del secado.
Los olores del hogar tales como la pintura, el barniz, los limpiadores fuertes, etc.
pueden estar entrando en la secadora con el aire de la habitación. Esto es normal ya
que la secadora toma el aire de la habitación, lo calienta, lo lleva a través del tambor y
lo ventila a través del sistema de ventilación al exterior. Cuando estos olores estén en
el aire, ventile completamente la habitación antes de usar la secadora.
La carga de ropa es demasiado pequeña. Añada artículos similares o algunas toallas y
reinicie el ciclo.
La carga de ropa es demasiado grande. Retire parte de la carga de ropa y reinicie la
secadora.
Para obtener asistencia adicional, póngase en contacto con atención al cliente de Maytag ServicesSM:
EE.UU.: 1-800-688-9900 o Canadá: 1-800-688-2002.
45
NOTAS
46
G ARANTÍA DE LA SECADORA DE ROPA
Lo que no cubren estas garantías
Garantía
Garantía limitada de un año –
Piezas y mano de obra
Durante un (1) año a partir de la fecha original de compra al detal, se reparará o reemplazará gratuitamente cualquier pieza que
falle durante el uso normal en el hogar.
Residentes Canadienses
Las garantías anteriores cubren solamente
aquellos electrodomésticos instalados en
Canadá que han sido certificados o
aprobados por las agencias de prueba correspondientes para cumplimiento con la Norma
Nacional de Canadá a menos que el electrodoméstico haya sido traído a Canadá
desde los EE.UU. debido a un cambio de residencia.
Las garantías específicas expresadas anteriormente son las UNICAS garantías provistas
por el fabricante. Estas garantías le otorgan
derechos legales específicos y usted puede
tener además otros derechos que varían de un
estado a otro.
LA ÚNICA Y EXCLUSIVA SOLUCIÓN PARA EL
CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ES
LA REPARACIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN SE
INDICA AQUÍ. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE
COMERCIALIZACIÓN O DE APTITUD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR ESTÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO DE TIEMPO
MÍNIMO PERMITIDO POR LA LEY. MAYTAG
CORPORATION NO SERÁ RESPONSABLE DE
DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE
DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES O
LA LIMITACIÓN DE LA DURACIÓN DE LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIALIZACIÓN O APTITUD, POR LO QUE
ESTAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES
PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA
GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES
ESPECÍFICOS. USTED TAMBIÉN PUEDE TENER
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN
ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A
OTRA.
1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes
situaciones:
a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados.
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizados por
el fabricante o taller de servicio autorizado.
c. Mal uso, abuso, accidentes, uso no razonable o hechos fortuitos.
d. Corriente, voltaje, suministro eléctrico o suministro de gas incorrectos.
e. Ajuste inadecuado de cualquier.
f. Uso de elevadores (pedestales) de marcas que no son Maytag.
2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido retirados, alterados o no se pueden determinar fácilmente.
3. Bombillas, filtros de agua y filtros de aire.
4. Los productos comprados para uso comercial o industrial.
5. El costo del servicio o llamada de servicio para:
a. Corregir errores de instalación. Para los productos que requieran ventilación, se deben usar conductos de metal rígido.
b. Instruir al usuario en el uso adecuado del producto.
c. Transporte del electrodoméstico al establecimiento de servicio y de regreso.
d. Para corregir problemas relacionados a elevadores de marcas que no son Maytag.
6. Cualquier pérdida de alimentos debido a fallas del refrigerador o
congelador.
7. Costos de viaje y transporte de servicio en áreas remotas.
8. Esta garantía no se aplica fuera de los Estados Unidos y Canadá. Póngase en
contacto con su distribuidor para determinar si se aplica cualquier otra
garantía.
9. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona como
resultado del incumplimiento de esta garantía. En algunos
estados no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en
su caso.
Si necesita servicio
Primero revise la sección de localización y solución de averías en su guía de uso
y cuidado o llame al distribuidor donde adquirió el electrodoméstico. También
puede llamar a Maytag Services, LLC, Atención al cliente, al 1-800-688-9900 en
EE.UU. y al 1-800-688-2002 en Canadá para ubicar a un agente de servicio calificado.
• Asegúrese de conservar el comprobante de compra para verificar el estado de
la garantía. Consulte la sección sobre la GARANTÍA para mayor información
sobre las responsabilidades del propietario para obtener servicio bajo la
garantía.
• Si el distribuidor o la compañía de servicio no pueden resolver el problema,
escriba a Maytag Services, LLC, Attn: CAIR® Center, P.O. Box 2370, Cleveland,
TN 37320-2370 o llame al 1-800-688-9900 en EE.UU. y al
1-800-688-2002 en Canadá.
• Las guías del propietario, manuales de servicio e información sobre las piezas
pueden solicitarse a Maytag Services, LLC, Atención al cliente.
Notas: Cuando llame o escriba acerca de un problema de servicio, por
favor incluya la siguiente información:
a. Su nombre, dirección y número de teléfono;
b. Número de modelo y número de serie;
c. Nombre y dirección de su distribuidor o técnico de servicio;
d. Una descripción clara del problema que está experimentando;
e. Comprobante de compra (recibo de compra).
C/05/06
Part No. DC68-02031B-02
©2006 Maytag Appliances Sales Co.
All Rights Reserved.