Black & Decker 11BDE-315 Instruction manual

Pressure Washer • Lavadora a presión
Model • Modelo 11BDE-315
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ON OFF
Go to www.power-washer.us to register your new product.
Vaya a www.power-washer.us para registrar su nuevo producto.
If your pressure washer is not working properly or if there are parts missing or
broken, please DO NOT RETURN IT TO THE PLACE OF PURCHASE. Contact our
customer service department at www.power-washer.us or 1-800-381-0999.
Si su lavadora a presión no trabaja correctamente ó encuentra partes rotas
ófaltantes, por favor NO LA REGRECE AL LUGAR DONDE LA COMPRO.
Contáctese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente llamando al www.
power-washer.us o 1-800-381-0999.
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO
Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
Save this manual for Future reference.
Part No. XXXXXXX Rev. 0 JAN 2011
EASY INSTALLATION
WARNING: CAREFULLY READ THE OPERATORS INSTRUCTIONS BEFORE USING
THE PRESSURE WASHER FOR THE FIRST TIME.
ALWAYS STORE YOUR PRESSURE WASHER IN A LOCATION WHERE THE
TEMPERATURE WILL NOT FALL BELOW 40°F (4°C) . FREEZE DAMAGE IS NOT
COVERED BY THE WARRANTY.
INSTALACIÓN FÁCIL
AVERTENCIA: LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
PONER EL EqUIPO POR PRIMERA VEZ EN FUNCIONAMIENTO.
TIENE qUE PONER SIEMPRE LA MÁqUINA DE LAVAR A PRESIÓN EN UN SITIO
DONDE LA TEMPERATURA NO DIMINUE BAjO 4°C (40°F). LOS DAÑOS qUEL EL
HIELO PROVOCA NO SON REMBOLSDADO DE LA GARANTIA.
1
With handle oriented as shown, align grooves in carry handle (P)
with rails on top of pressure washer and slide into place. Push as
shown to further lock carry handle into place.
Con la manija orientada
como se muestra, alinee los
surcos adentro el agarador de
la maquina (p) con los carriles
encima de la maquina de presión y
resbalan dentro de lugar. Empuje
como se muestra a conectar el
agarador de la maquina.
2
4
ON OFF
Align slots (BB) on back of storage
rack with ribs (AA) on back of
pressure washer. Slide storage
rack down until it locks into place.
Aline las lineas (BB) atras del almacenamiento con las lineas (AA) atras
de la Lavadora Deslice el almacenamiento para abajo, hasta que este
seguro.
3
P
ON OFF
BB
AA
Remove and discard the shipping
plug (L) from the outlet (K) on
the front of the machine.
Extraer el tapónes (L) de
transporte del empalme de la
máquina (K) y eliminarlo.
Connect the high pressure
hose (E) to the machine
outlet (K).
Connect el tubo de alto
presión (E) a la salida de la
máquina (K).
K
L
E
K
5
Connect the garden hose (Y) to the
connector (D) on the Front of the
machine.
Conecte la manguera del jardín (Y)
al conector (D) correspondiente
acoplado a la entrada de la
máquina.
D
Y
6
Insert the spray lance (B, R) into the gun (A). Twist Spray Lance
90° counterclockwise to securely lock in place.
Para insertar la lanza
(B, R) en la pistola (A).
Tuerza la lanza 90° del
aerosol a la izquierda
a con seguridad se
traban en lugar.
7
B R
A
FULLY OPEN
ABRA COMPLETAMENTE
TURN INCOMING WATER ON.
Note: Use cold water only.
GIRE EL AGUA ENTRANTE.
NOTA: Utilizar sólo agua fría
Plug GFCI (C) into power
receptacle. Firmly press
and release the TEST
button (Z), then press and
release the RESET button
(X). The light on the GFCI should
be illuminated.
8
C
X
Z
Enchufe el GFCI (C) a un tomacorriente. Presione con firmeza y suelte
el botón de prueba (TEST) (Z), y luego presione y suelte el botón de
reinicio (RESET) (X). Se debe encender la luz del GFCI.
SQUEEZE AND HOLD TRIGGER
UNTIL WATER FLOW IS STEADY.
RELEASE THE TRIGGER.
MANTENGA
PULSADO
EL
ACCIONADOR HASTA qUE EL CAUDAL DE
AGUA SE VUELVA CONSTANTE. SUELTE EL
ACCIONADOR.
9
Turn switch to ON position (I) AND
SQUEEZE TRIGGER TO START MOTOR AND
WATER FLOW. Note: motor only runs when
trigger is depressed and water is spraying.
SITUAR EL INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN DE ON (I)
Y APRETAR EL GATILLO PARA PONER EN MARCHA EL
MOTOR Y EL FLUjO DE AGUA. Nota: el motor funciona
solamente cuando se presiona el disparador y el agua está
rociando.
10
I
ON OFF
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
This manual contains information that is important for you to know and understand.
This information relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING EQUIPMENT
PROBLEMS. To help you recognize this information, we use the symbols below.
Please read the manual and pay attention to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided,
may result in property damage.
consumer safety information
WARNING: This product contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, and birth defects or other reproductive harm. In addition, some
cleaning products and dust contain chemicals know to the State of California to
cause cancer, and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after
handling.
important safety instructions
WARNING: Please read this
entire manual before attempting
to assemble, operate or install the
product. If you have any questions
regarding the product, please contact
our customer service department
at
www.power-washer.us
or
1-800-381-0999.
WARNING: This unit was designed
for specific applications. It should
not be modified and/or used for any
application other than that which it was
designed.
NOTICE: Always store your pressure
washer in a location where the
temperature will not fall below 40° F
(4° C). freeze damage is not covered by
the warranty.
read and save these
instructions
WARNING: When using this product
basic precautions should always be
followed, including the following:
1. Read all the instructions before
using the product.
2. To reduce the risk of injury, do not
operate near children or animals.
3. Know how to stop the product
and bleed pressures quickly.
Be thoroughly familiar with the
controls.
4. Stay alert - watch what you are
doing.
5. Do not operate the product when
fatigued or under the influence of
alcohol or drugs.
6. Keep operating area clear of all
persons.
7. Do not overreach or stand on
unstable support. Keep good
footing and balance at all times.
8. Follow the maintenance instructions
specified in the manual.
4- ENG­
9. This product is provided with a
Ground Fault Circuit Interrupter
built into the power cord plug. If
replacement of the plug or cord
is needed, use only identical
replacement parts.
10. Do not touch plug or outlet with
wet hands.
11. Avoid accidental starts. Move
switch on unit to OFF position
before connecting or disconnecting
cord to electrical outlets.
12. Water spray must never be
directed towards any electric
wiring or directly towards the
pressure washer machine itself or
fatal electric shock may occur.
13. Never carry your pressure washer
by the cord. Do not pull on the cord
to disconnect from the outlet.
14. To prevent damage, the cord
should not be crushed, placed next
to sharp objects or near a heat
source.
15. Check power cords before using.
Damaged cords can reduce
performance of pressure washer or
cause a fatal electrical shock.
16. The narrow pin point stream is very
powerful. It is not recommended
for use on painted surfaces, wood
surfaces or items attached with an
adhesive backing.
17. Keep operating area clear of all
persons and ani­mals.
18. Always use both hands when
operating pressure washer to
maintain complete control of the
wand.
19. Do not touch nozzle or water spray
while operating. Never place hands
in front of nozzle.
20. Wear safety goggles while
operating. Wear protective clothing
and footwear to protect against
accidental spraying.
21. Disconnect power plug from the
outlet when not in use and prior to
the detaching of the high pressure
hose.
22. Never tie knots or kink the high
pressure hose as da­mage could
result. Inspect the high-pressure
hose regularly. Replace the hose
immediately if it is damaged, worn
or shows any signs of cracks,
bubbles, pinholes, or other leakage.
Never grasp a high-pressure hose
that is leaking or damaged.
23. Do not operate or store this product
in temperatures below 40° F (4° C).
Freeze damage is not covered by
the warranty.
24. Carefully observe all chemical
instructions
and
warnings
before using. Use only approved
pressure washer cleaners. Do
not use bleach, chlorine, or any
cleaners containing acids. Always
follow
manufacturer’s
label
recommendations for proper use
of cleaners. Always protect eyes,
skin and respiratory system from
cleaners.
25. The pressure washer should not
be used in areas where gas vapors
may be present. An electric spark
could cause an explosion or fire.
26. To minimize the amount of water
getting into the pressure washer,
the unit should be placed as far
as possible from the cleaning site
during operation.
27. To prevent accidental discharge,
the spray gun should be secured
by locking the trigger when not in
use.
28. To allow free air circulation, the
pressure washer should NOT be
covered during operation.
29. Never touch, grasp or attempt to
cover a pinhole or similar water
leak on the high-pressure hose.
The stream of water IS under high
pressure and WILL penetrate skin.
30. Use only hoses and accessories
rated for pressure higher than
your pressure washer's psi. Never
use with any other manufacturer’s
accessories or components.
5­- ENG
31. Never defeat the safety fea­tures of
this product.
32. Do not op­er­ate machine with
missing, broken or un­au­tho­rized
parts.
33. Never spray flammable liquids
or use pressure washer in areas
containing combustible dust,
liquid, or vapors.
WARNING: Risk of injection or
injury. Do not direct discharge stream
at persons.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
SAFETY FEATURES
AUTOMATIC TOTAL STOP®
The pressure washer is equipped with
a stop device which will sense when
the trigger on the gun is released. It will
open the power circuit to the motor and
cause the pressure washer to stop.
WARNING: If Automatic Total Stop
fails to operate, DO NOT USE THE
MACHINE. Contact our customer
service department. Further use will
damage the machine and/or cause
personal injury.
WARNING: The pressure washer
is also equipped with a main power
ON/OFF switch located on the unit. It
should always be moved to the OFF
position when the pressure washer is
not being used to prevent possible
injury or damage.
MOTOR OVERLOAD
The electric motor in this pressure washer
is equipped with an overload protection
device which will automatically shut off
the motor in the event the motor draws
excessive current or overheats. The
device will automatically reset itself and
resume normal operation after a short
period of time.
GROUND-FAULT CIRCUIT
INTERRUPTER PROTECTION
This pressure washer is provided with a
Ground-Fault Circuit-Interrupter (GFCI)
built into the plug of the power supply
cord. This device provides additional
protection from the risk of electric
shock. Should replacement of the plug
or cord become necessary, use only
identical replacement parts that include
GFCI protection.
SERVICING A DOUBLE INSULATED
APPLIANCE
In a double-insulated product,
two systems of insulation are
provided instead of grounding.
No grounding means is
provided on a double-insulated product,
nor should a means for grounding be
added to the pressure washer.
Servicing a double-insulated product
requires extreme care and knowledge
of the system, and should be done only
by qualified service personnel.
Replacement parts for a doubleinsulated product must be identical to
the parts they replace.
A double-insulated product is marked
with the words “DOUBLE-INSULATION”
or “DOUBLE-INSULATED”. The symbol
above may also be marked on the
product.
POWER SUPPLY AND
ELECTRICAL INFO
GROUND-FAULT CIRCUIT
INTERRUPTER PROTECTION
The pressure washer is factoryequipped with an electrical cord and a
Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI)
power plug. This cord should only
be connected to an electrical outlet
installed in accordance with local safety
regulations.
NOTE: The power supply must be
120 V, 60 Hz and a minimum 15 amp
dedicated circuit.
6- ENG­
A. Inspect cord before using. Do not
use if cord is damaged.
B. Keep all connections dry and off
the ground.
C. Do not touch plug with wet hands.
D. The pressure washer is provided
with a ground fault circuit interrupter
built into the power plug.
If replacement of the plug or cord is
needed, use only identical replacement
parts. Contact customer service for
proper replacement parts.
WARNING: Test GFCI before each
use. DO NOT use pressure washer if
test below fails.
GFCI Test Procedures:
1. Plug GFCI into power receptacle.
Indicator light should illuminate.
2. Press test button (Z). Light should
turn off.
EXTENSION CORDS
Use only extension cords that are
intended for outdoor use. These
extension cords are identified by a
marking “Acceptable for use with
outdoor appliances: store indoors
while not in use”. Use only extension
cords having an electrical rating not
less than the rating of the product.
Do not use damaged extension cords.
Examine extension cord before using
and replace if damaged. Do not abuse
extension cord and do not yank on any
cord to disconnect.
Keep cord away from heat and
sharp edges. Always disconnect the
extension cord from the receptacle
before disconnecting the product from
the extension cord.
When using an extension cord, observe
the specification below:
Cable Length
Up to 25 ft.
(7.5 m)
3. Press reset button (X) for use.
Indicator light should illuminate.
12 AWG Outdoor
WARNING: To reduce the risk of
electrocution, keep all connections dry
and off the ground. Do not touch plug
with wet hands.
1
X
Wire Gauge
Z
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Do not use if above test fails.
NOTE: The GFCI must be reset each
time the pressure washer is connected
to an electrical outlet. Reset by simply
pushing the reset button on the GFCI
power plug.
7­- ENG
geT TO KNOW THE PRESSURE wASHER
2
P
I
Q
N
ON OFF
G
J
H
K
L
F
A
M
D
B
E
R
O
C
NOTE: Photographs and line drawings
used in this manual are for reference
only and do not represent a specific
model.
G. Motor and Pump in Case
Compare the illustrations with your unit
to familiarize yourself with the location
of various controls and adjustments.
Save this manual for future reference.
J. On-board Detergent Tank
A. Spray Gun
C. GFCI
D. Garden Hose Connector (factory
installed)
F. Safety Lock
I. ON/OFF Switch
K. High Pressure Outlet (metal)
L. Shipping Plug
M. Water Inlet (plastic)
N. On-Board
Holsters
B. Click-N-Clean® Spray Lance
E. High-Pressure Hose
H. Power Supply Cord with GFCI
Accessory
Storage
O. Water Inlet Filter Screen [factory
installed inside water inlet (M)]
P. Carry Handle
Q. Hose/Cord Storage Location
R. Powerswivel® Fan Spray Wand
8- ENG­
6. Remove and discard the shipping
plug (L) from the outlet (K) on the
front of the machine.
assembly
instructions (FIG. 3)
3D
1. Locate and remove all loose parts
from the carton.
2. With handle oriented as shown,
align grooves in carry handle (P)
with rails on top of pressure washer
and slide into place.
3A
L
P
K
operaTING INSTRUCTIONS
Pressure Washer
Terminology
PSI: Pounds per Square Inch. The
unit of measure for water pressure.
Also used for air pressure, hydraulic
pressure, etc.
3. Push as shown to further lock carry
handle into place.
GPM: Gallons Per Minute. The unit of
measure for the flow rate of water.
CU: Cleaning Units. GPM multiplied by
PSI. GPM x PSI = CU
3B
Detergent Injection System: Mixes
cleaners or cleaning solvents with the
water to improve cleaning effectiveness.
4. Align slots (BB) on back of storage
rack with ribs (AA) on back of
pressure washer.
5. Slide storage rack down until it
locks into place.
3C
BB
AA
Water Supply: All pressure washers
must have a source of water. The
minimum requirements for a water
supply are 20 psi and 5 gallons per
minute. If your water source is a well,
the garden hose length can only be 30
ft. (9 m) max.
WARNING: To reduce the
possibility of contamination always
protect against backflow when
connected to a potable water system.
DANGER: Risk of fluid injection
and laceration. When using the highpressure setting, DO NOT allow
the high-pressure spray to come in
contact with unprotected skin, eyes,
or with any pets or animals. Serious
injury will occur.
•
9­- ENG
Your washer operates at fluid
pressures and velocities high
enough to penetrate human and
animal flesh, which could result in
amputation or other serious injury.
Leaks caused by loose fittings or
worn or damaged hoses can result
in injection injuries. DO NOT TREAT
FLUID INJECTION AS A SIMPLE
CUT! See a physician immediately!
Pressure Washer
Operating Features
LICK-N-CLEAN® SPRAY LANCE
C
(Fig. 4)
WARNING: Do not move the nozzle
to adjust spray while the trigger is
squeezed.
The Click-N-Clean® 4 n 1 nozzle has
four spray settings. Turn the collar 90°
to the desired position.
S.
he Low Pressure
T
Soap position is
intended for dispen­
sing detergent.
T.
he High Pressure Jet
T
Stream position is
intended for cleaning
with high pressure.
U.
he High Pressure
T
Wide
Fan
Spray
position is intended for
clea­ning with high
pressure.
V.
he High Pressure
T
Turbo Spray position
is intended for optimal
cleaning.
NOTE: The pressure of the spray on
the surface you are cleaning increases
as you move the wand closer to the
surface.
S
4
NOTE: The pressure of the spray on
the surface you are cleaning increases
as you move the wand closer to the
surface.
CAUTION: The High Pressure
Jet Stream spray position is very
aggressive. We recommend that for
most cleaning applications a fan spray
pattern (U or V) be used to avoid
damage to the surface being sprayed.
POWERSWIVEL® FAN SPRAY WAND
(FIG. 5)
CAUTION: The red nozzle portion of
the lance pivots 360°. This adjustment
can only be made when the gun trigger
is completely released. Do not attempt
to adjust the nozzle when the machine
is in operation. Failure to follow this
instruction could result in personal
injury.
The nozzle pivots 360° and delivers a
high pressure fan spray pattern to clean
hard to reach areas.
5
R
USING DETERGENT (FIG. 6–7)
NOTICE: Use only approved pressure
washer cleaners. Do not use bleach,
chlorine, or any cleaners containing
acids.
NOTICE : Fill and flush the detergent
tank with clear water after use.
T
U
1. Insert the spray lance (B) into the
gun (A) by pushing firmly and
simultaneously twisting a 1/4 of a
turn counterclockwise until locked
into place.
V
10- ENG­
6
A
B
2. Remove the tank cap (W) present
on the back of the machine.
3. Fill the tank (J) with suitable
cleaning solution.
7
Cleaning techniques
When cleaning with the pressure washer,
some cleaning tasks can be solved with
water alone, but for most tasks it is
advantageous to use a detergent. A
detergent ensures a quick soaking of
the dirt allowing the high pressure water
to penetrate and remove the dirt more
effectively.
Application of detergent
CAUTION: Avoid working on hot
surfaces or in direct sunlight to minimize the chance of the soap damaging
painted surfaces.
CAUTION: Damage may occur to
painted surface if soap is allowed to dry
on the surface. Wash and rinse a small
section at a time.
J
1. Apply the solution to a DRY work
surface.
W
NOTE: WETTING THE SURFACE
FIRST IS NOT RECOMMENDED,
AS IT DILUTES THE DETERGENT
AND REDUCES ITS CLEANING
ABILITY.
On a vertical surface, apply soap
horizontally from side to side
starting from the bottom to avoid
streaking.
4. Place the Click-N-Clean® spray
lance into the Low Pressure Soap
position (S, fig. 4).
5. Squeeze the trigger and the
detergent
will
automatically
be mixed with the water and
dispensed from the nozzle.
NOTE: When the Click-N-Clean®
nozzle is moved to the High Pressure
Jet Stream, High Pressure Wide Fan
Spray or High Pressure Turbo Spray
position (T, U or V), detergent will not
be dispensed.
6. When you have completed the
use of detergent, Fill and flush the
detergent tank with clear water
after use. See Storage for correct
procedure.
7. See Storage section in this manual
for proper shutdown and storage
procedures
2. Allow detergent to remain on the
surface for a short time before
rinsing.
3. Rinse with clean water under high
pressure. On a vertical surface,
first rinse from the bottom up, then
rinse from the top down. Hold
nozzle 6–8 in. (15–20 cm) from the
work surface at a 45° angle using
the flat spray as a peeling tool
rather than a scrub brush.
NOTE: Ensure that the detergent
injection system is completely clean
prior to switching from one detergent
to another.
11­- ENG
ON OFF
starting (Fig. 8–14)
10
DANGER: Risk of injury from spray.
Always engage the trigger lock when
gun is not in use. Failure to do so could
cause accidental spraying.
WARNING: Risk of Injury. Do not
direct discharge stream at self or others.
WARNING: Risk of unsafe operation.
Stand on a stable surface and grip gun/
spray wand firmly with both hands.
1. Connect the high pressure hose (E)
to the machine outlet (K). Ensure
the threads are aligned properly
and the connection is secure.
ON OFF
A
B R
WARNING: If the lance is not
securely locked into place, it could
be ejected under high pressure during
operation, possibly causing injury or
damage.
4. Turn incoming water on and fully
open valve to insure maximum
water flow to machine.
11
8
E
K
2. Connect the garden hose (Y) to the
connector (D) on the front of the
machine. Before connecting, run
water through the garden hose (not
supplied) to flush out any foreign
matter.
NOTE: If your water source is a
well, the garden hose length can
only be 30 ft. maximum.
5. Plug GFCI (C) into power receptacle.
Firmly press and release the TEST
button (Z), then press and release
the RESET button (X). The light on
the GFCI should be illuminated.
NOTE: The power supply must be
120 V, 60 Hz and a minimum 15
amp dedicated circuit.
12
9
C
X
Z
D
Y
3. Insert the spray lance (B, R) into
the gun (A) by pushing firmly and
simultaneously twisting a 1/4 of a
turn counterclockwise until locked
into place.
6. Ensure the gun safety is unlocked
and squeeze the trigger until the air
has escaped and a steady flow of
low pressure water is coming from
the nozzle.
12- ENG­
Connections
Connections on pressure washer hoses,
gun and spray wand should be cleaned
regularly and lubricated with light oil or
lithium grease to prevent leakage and
damage to the o-rings.
13
Nozzle
The nozzles should be cleaned regularly.
7. Turn switch to ON position (I). Note
that the motor will momentarily
start then stop.
Clogging of the nozzle causes
diminished performance and the pump
pressure to be too high and cleaning is
immediately required.
1. Remove the wand from the gun.
2. Clear the nozzle by forcing a stiff
wire or straightened out paper clip
(small size) through the center hole
of each nozzle.
14
I
3. Backflush the nozzle with water
from both ends.
ON OFF
4. Reconnect the wand to the gun.
Restart the pressure washer and
depress the trigger on the spray gun.
8. Squeeze the trigger to start motor
and begin pressure washing.
NOTE: The motor only runs when
the gun trigger is depressed and
water is spraying.
shutting down
See Storage section in this manual
for proper shutdown and storage
procedures.
maintenance
WARNING: Risk of burn hazard.
When performing maintenance, you
may be exposed to hot surfaces,
water pressure or moving parts that
can cause serious injury or death.
To ensure efficient operation and longer
life of your pressure washer, a routine
maintenance schedule should be
prepared and followed. If the pressure
washer is used in unusual conditions,
such as high-temperatures or dusty
conditions, more fre­quent maintenance
checks will be required.
LUBRICATION
The pressure washer is designed
with a permanent lubrication system.
Conventional oil checks and changes
are not necessary.
NOTE: In case of oil leakage, contact
our customer service department at
www.power-washer.us or 1-800-3810999. A SMALL AMOUNT OF OIL
LEAKAGE IS NORMAL.
WATER SCREEN FILTER
The pressure washer is equipped with
a water inlet screen filter to protect
the pump. Never operate the pressure
washer without the screen filter in place.
CAUTION: If the screen filter is
not kept clean, the flow of water to the
pressure washer will be restricted and
the pump may be damaged.
• To clean the inlet water screen filter,
remove garden hose connector (D)
and remove the screen filter from
the inlet.
• Flush screen filter with warm water
to clean.
13­- ENG
•
Replace screen filter, and garden
hose connector immediately to
prevent any foreign matter from
entering the pump.
CAUTION: Do not damage the
screen filter, while removing or cleaning.
Any foreign particles entering the pump
may damage the pump.
COOLING SYSTEM
The air vents, located in and around the
pressure washer, must be kept clean
and free of any obstructions to ensure
proper air cooling of the motor during
operation.
5. Remove both the garden hose and
high pressure hose from the unit.
6. Disconnect the lance from the gun.
7. Turn ON the machine and allow it
to run for 5 seconds. (This will clear
out most of the water trapped in
the pump).
8. Unplug machine .
9. Wrap high pressure hose and
power supply cord onto storage
rack and snap power supply cord
into place as shown.
15
WARNING: Prevent water from
penetrating the vents of the pressure
washer to minimize the risk of damage
to the machine and to reduce the risk of
shock to the operator.
storage
CAUTION: Prior to moving the unit,
always disconnect the garden hose via
the garden hose connector.
CAUTION: Always store your
pressure washer in a location where
the temperature will not fall below 40° F
(4° C). The pump in this machine is
susceptible to permanent damage if
frozen. FREEZE DAMAGE IS NOT
COVERED BY THE WARRANTY.
End of use and winter
storage instructions
1. When finished using the pressure
washer, you must first drain and
rinse the detergent tank.
2. Run the pressure washer in low
pressure until all of the soap is
drained from the detergent tank.
3. Pour clear water into the tank and
run it through on low pressure as
though it were detergent.
NOTICE: Failure to clean properly will
cause bottle or suction tube to become
clogged and inoperable.
4. Turn the machine OFF and squeeze
the trigger to re­lease the trapped
pressure inside of the machine.
10. Store the machine and accessories
in a dry, climate controlled
environment. Do not store the
machine or accessories in a place
where the temperature could drop
below 40° F (4° C).
aCCESSORIES
DANGER: Risk of fluid injection.
When using replacement lances or
guns with this pressure washer, DO
NOT use a lance and/or lance/gun
combination that is shorter in length
than what was provided with this
pressure washer as measured from
the nozzle end of the lance to the
gun trigger.
NOTICE: The use of any other
accessory not recommended for use
with this tool could be hazardous.
Use only accessories rated equal
to or greater than the rating of the
pressure washer.
14- ENG­
Please complete and return the
enclosed Customer Information Card.
Return of this card is not required to
validate this warranty. A store issued
receipt or credit card statement showing
the purchase date is an acceptable
warranty validation. Please retain one of
these documents in your records.
SPECIFICATIONS
Model
11BDE-315
PSI Max*
1900 psi
GPM Max* 1.5 gpm
Electrical Requirements120V,
15 A, 60 Hz
Electrical Cord
35 ft. (10.6 m)
High Pressure Hose
25 ft. (7.6 m)
Minimum Amp Source 15 A
Presure of Inlet Water
20–100 psi
Inlet Water
cold tap
If you have any questions, please
contact
our
customer
service
department at www.power-washer.us
or 1-800-381-0999.
What is covered: Replacement parts
and labor. Please note that we reserve
the right to repair or replace the product
as we deem appropriate.
Soap Consumption Rate10% max
* Water flow and maximum pressure
ratings determined in accordance
with PWMA standard PW101.
Service Information
Do not return this product to your
retailer. Please contact our customer
service department at www.powerwasher.us or 1-800-381-0999.
LIMITED WARRANTY
Limited Warranty
This product is warranted against
defects in material and workmanship for
a period of one year on all components
excluding the spray gun, high pressure
hose, lances, nozzles, and ground fault
circuit interrupter (GFCI) which are only
covered for 90 days; effective from
the date of retail purchase and is not
transferable.
This warranty excludes incidental/
consequential damages and failures
due to misuse, abuse or normal wear
and tear. This warranty applies only
to products used in consumer (home)
applications.
What is not covered: This warranty
does not include such parts as
nozzles which must be replaced as
part of normal maintenance of the
equipment, rather than as the result
of a defect. Transportation charges to
warranty center for defective products.
Transportation charges to consumer for
repaired products. Damages caused
by abuse, accident, improper repair, or
failure to perform normal maintenance.
Use of improper chemicals or
noncompliance with the operator
manual's instructions. Sales outside
of the United States or Canada. Any
other expense including consequential
damages, incidental damages, or
incidental expenses, including damage
to property. Some states do not allow
the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, so the
above limitation or exclusion may not
apply to you. This warranty does not
cover damage resulting from failure to
observe any of the following conditions:
1) The inlet water pressure must be
between 20 and 100 p.s.i.
This warranty does not apply to
commercial or rental applications.
2) The inlet water temperature must
not exceed 90°F (32°C).
This warranty gives you specific rights,
and you may also have other rights,
which vary from state to state.
3) The unit should not be stored in
areas where temperatures may
drop below 40° F (4° C).
15­- ENG
Implied Warranties
Any implied warranties, including the
implied warranties of merchantability
and fitness for a particular purpose, are
limited in duration to one year on all
components excluding the spray gun,
high pressure hose, lance, and ground
fault circuit interrupter (GFCI) which are
only covered for 90 days; effective from
the date of retail purchase and is not
transferable. This warranty excludes
incidental/consequential damages and
failures due to misuse, abuse or normal
wear and tear. This warranty applies
only to products used in consumer
(home) applications. This warranty
does not apply to commercial or rental
applications. This warranty gives you
specific rights, and you may also have
other rights, which vary from state to
state.
16- ENG­
trouble shooting guide
Operational
Issue
Detergent is
not dispensing
Possible
Cause
Detergent is not
pressure washer
approved
The suction
tube has
become
disconnected,
clogged or
kinked
Detergent nozzle
is clogged
with debris
The ClickN-Clean (B)
spray lance
is not in the
Low Pressure
Soap position.
Detergent to
Water ratio
Circuit breaker
trips or fuse
blown in
fuse box
SOLUTION
Use only detergents, degreasers, waxes and
other cleaning solutions, that are designed
specifically for pressure washers. Cleaners
in this category will clearly state on the
label that they are meant for use in pressure
washers. Do NOT use any other type of
cleaning solution in your pressure washer.
Never use bleach, ammonia, any type of
acid, or hot water in your machine!
Ensure the clear suction tube is not damaged
and is properly connected to the detergent
nozzle. Reconnect, clean or replace the tube
as needed.
Clean the nozzle according to the instructions
provided in the Nozzle paragraph under the
Maintenance section of this manual.
Follow the instructions provided in the Using
Detergent paragraph under the Operation
Instructions section of this manual.
The pressure washer draws detergent at
a maximum 10:1 water to detergent ratio.
Most pressure washer detergents are
concentrated within this range. If you feel you
are using more detergent than is required for
the application, you can dilute the detergent
with regular tap water.
Circuit overload Verify that the circuit is rated at 15 amps or
greater. Ensure no other appliance is drawing
power from the same circuit (dedicated
circuit).
Extension cord We do not recommend the use of extension
too long or wire cords with your pressure washer. If you
gauge too small must use an extension cord, verify that it
meets the minimum requirements listed in the
Extension Cord paragraph under the Power
Supply & Electrical Info in this manual.
Nozzle partially Clean the nozzle according to the instructions
blocked
provided in the Nozzle paragraph under the
Maintenance section of this manual.
17­- ENG
Operational Possible
Issue
Cause
GFCI Plug
Malfunction
Spray gun,
lance or high
pressure hose
leaking water
Improperly
connected
accessory
Leaking oil/
water from
pump
Low / surging
pressure or
motor does
not stop when
spray gun trigger
is released
NOTE: The
Pressure washer
is NOT receiving
a full volume of
incoming water
The machine
requires a
pressurized
water source
capable of
sustaining a
minimum of
20 psi at 5 gpm.
Faucet is not
fully open
Garden hose
is too long or
it is kinked /
restricted
Water inlet
filter screen
is clogged
Extension cord
is too long or
wire gauge
is too small
SOLUTION
For GFCI reset procedure see Ground-fault
Circuit Interrupter Protection paragraph
under Power Supply & Electrical Info in
this manual. To order a replacement GFCI
or for GFCI installation instructions, please
contact our customer service department at
www.power-washer.us or by calling
1-800-381-0999.
Verify all components (gun, lance, high
pressure hose) are properly connected
according to instructions provided in this
manual.
Note: A small amount of leakage is normal.
If oil/ water leakage from pump is excessive,
please locate the specific source of the leak
and contact our customer service department.
Contact our customer service department at
www.power-washer.us or 1-800-381-0999.
NOTE: Have the pressure washer present
when calling with this issue.
Verify incoming water supply faucet is open
at the maximum setting.
Use a maximum garden hose length of
50 ft. (15.2 m) (city water) or 25 ft. (7.5 m)
(well water). Ensure the garden hose is laid
out flat and does not have any kinks or
leaks. Unwrap garden hose from reel or
hook (if applicable). Replace garden hose if
necessary.
Remove the filter screen (O) from the water
inlet (M) and clean it thoroughly. Replace the
filter screen.
We do not recommend the use of extension
cords with your pressure washer. If you
must use an extension cord, verify that it
meets the minimum requirements listed in the
Extension Cord paragraph under the Power
Supply & Electrical Info in this manual.
18- ENG­
Operational
Issue
No water
coming out
of nozzle
Spray Gun
Trigger will
NOT Move
Unit will
NOT start
Possible
Cause
Nozzle is
clogged
SOLUTION
Clean the nozzle according to the instructions
provided in the Nozzle paragraph under
Maintenance section of this manual.
Water inlet
Remove the filter screen (O) from the water
filter screen
inlet (M) and clean it thoroughly. Replace the
is clogged
filter screen.
Kink in the
Use a maximum garden hose length of
garden hose
50 ft. (15.2 m) (city water) or 25 ft. (7.5 m)
or hose is
(well water). Ensure the garden hose is laid
wrapped on a
out flat and does not have any kinks or
storage wheel
leaks. Unwrap garden hose from reel or
hook (if applicable). Replace garden hose if
necessary.
Gun safety lock Release safety lock according to instructions
is engaged
provided in the Starting paragraph under
Operation in this manual.
Unit is not
Verify that the On/Off Switch (I) is fully
turned ON
engaged in the ON position.
Note: Unit will
only start and
run when trigger GFCI Plug is
not reset
is depressed
and water is
spraying!
Extension cord
Motor stops
working during is too long or
normal operation wire gauge
NOTE: Motor’s is too small
thermal overload
switch is
tripping because Nozzle is
clogged
the motor is
overheated
Allow the motor Defective
Spray Gun
to cool for 20
minutes before
troubleshooting
and the switch
will automatically
reset.
Confirm the GFCI plug is reset and functioning
according to instructions provided in GroundFault Circuit Interrupter Protection
paragraph under Power Supply & Electrical
info in this manual.
We do not recommend the use of extension
cords with your pressure washer. If you
must use an extension cord, verify that it
meets the minimum requirements listed in the
Extension Cord paragraph under the Power
Supply & Electrical Info in this manual.
Clean the nozzle according to the instructions
provided in the Nozzle paragraph under
Maintenance section of this manual.
Turn unit OFF, disconnect incoming water
from unit, and remove the gun and hose
assembly. Aim pressure washer away from
the electrical outlet, reconnect incoming
water, and switch the unit into the ON
position. If the motor starts and water flows
steadily out of the front (and you have
verified that the nozzle is not clogged), the
spray gun may be malfunctioning and need
to be replaced. Please contact our customer
service department at www.power-washer.
us or by calling 1-800-381-0999.
19­- ENG
Operational Possible
Issue
Cause
Connecting and
Disconnecting
the Spray Lance
Note: Due
to the high
pressures
produced by
your pressure
washer, the
lance must
seal tightly to
the gun. As
the result of
normal operation
the lance can
become difficult
to attach or
remove and
this process
may require
considerable
force.
SOLUTION
To attach the Lance – apply steady downward
pressure on the lance (In the direction of the
trigger) while simultaneously twisting the
lance 90° counterclockwise. It may help if
you set the gun vertically on a flat surface
with the lance pointing upwards. The two
tabs on the end of the lance must be fully
inserted in the gun before the lance will twist
and lock. If this does not work then remove
the bayonet o-ring from the end of the lance
and attach the lance to the gun without the
o-ring in place. If the lance attaches to the
gun without the o-ring in place you will need
to replace the o-ring. Please contact our
customer service department at www.powerwasher.us or by calling 1-800-381-0999.
To remove the Lance – release any trapped
pressure in the gun / hose by turning the unit
OFF and squeezing the gun trigger. Apply
steady downward pressure on the lance (In the
direction of the trigger) while simultaneously
twisting the lance 90° clockwise. It may help
if you set the gun vertically on a flat surface
with the lance pointing upwards.
20- ENG­
DEFINICIONES DE NORMAS DE SEGURIDAD
Este manual contiene importante información para que usted sepa y comprenda.
Esta información se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD Y LA
PREVENCIÓN DE PROBLEMAS AL EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esa
información, utilizamos los símbolos indicados más abajo. Sírvase leer el manual
y prestar atención a dichos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de
no evitarse puede resultar en daños a la propiedad.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA EL CONSUMIDOR
ADVERTENCIA: Este producto contiene químicos conocidos en el Estado
de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Además, algunos productos de limpieza y para el polvo contienen
químicos conocidos en el Estado de California como causantes de cáncer y
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después
de su manejo.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Lea y comprenda
completamente este manual antes
de intentar ensamblar, usar o instalar
el producto. Si tiene alguna consulta
acerca del producto, contáctese con
nuestro Departamento de Servicio
al Cliente llamando al www.powerwasher.us o 1-800-381-0999.
ADVERTENCIA: Esta unidad
ha sido diseñada para aplicaciones
específicas. No se debería modificar
y/o utilizar para aplicaciones diferentes
de aquellas para las cuales ha sido
pensada.
AVISO: Guarde siempre el equipo de
lavado con agua a presión en un lugar
cuya temperatura no sea inferior a 4 °C
(40 °F). Los daños por congelación no
están cubiertos por la garantía.
LEA Y CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Cuando el
equipo es utilizado, hay que seguir
precauciones básicas, entre las cuales
se encuen-tran las siguientes.
1. Lea todas las instrucciones antes
de utilizar el equipo.
2. Para reducir el riesgo de lesiones,
es necesario prestar mucha
atención cuando se utilice un
producto cerca de niños pequeños
ni animales.
3. Aprenda a detener el producto
y purgar la presión rápidamente.
Familiarícese con los controles.
4. Esté siempre atento: preste
atención a lo que está haciendo.
5. No utilice el equipo si se encuentra
fatigado, ha bebido alcohol o ha
consumido drogas.
6. Mantenga la zona de trabajo
despejada de personas.
21­- SP
7. No se extralimite ni se coloque
sobre un soporte inestable.
Adopte siempre una posición de
estabilidad y equilibrio.
8. Respete las instrucciones de
mantenimiento que se detallan en
este manual.
9. Este producto es suministrado
con un interruptor de circuito con
conexión a tierra insertado en el
enchufe del cable de alimentación.
Si fuera necesario cambiar el
enchufe o el cable, utilicen piezas
de repuesto del mismo tipo.
10. No toque el enchufe o la toma con
las manos mojadas.
11. Eviten encendidos accidentales.
Coloque el interruptor en APAGADO
antes de conectar o desconectar el
cable eléctrico a una toma.
12. No dirija nunca el chorro del agua
sobre instalaciones eléctricas o
sobre la misma máquina de lavar
a presión, con el fin de evitar
descarga eléctrica.
13. No utilice el cable para mover la
máquina de lavar a presión. No
tire del cable para desconectar el
equipo de la toma.
14. Con el fin de evitar daños, el cable
no debe ser aplastado, no debe
ser colocado cerca de objetos
cortantes ni de fuentes de calor.
15. Antes del uso revise los cables
eléctricos. Los cables dañados no
sólo reducen los rendimiento de la
máquina de lavar a presión, sino
que pueden provocar descargas
eléctricas.
16. El pequeño chorro de punta de
alfiler es muy potente. No se
aconseja su uso sobre superficies
pintadas, sobre superficies de
madera o sobre objetos con
revestimiento adhesivo.
17. Aleje a las personas y animals del
área de trabajo.
18. Use siempre ambas manos cuando
se utiliza la máquina de lavar a
presión, con el fin de mantener un
completo control del tubo/de la
manguera.
19. No toque el boquilla o el
chorro de agua cuando está en
funcionamiento. Nunca coloque
las manos frente a la boquilla.
20. Durante el uso, utilice gafas de
protección. Lleve ropa y calzado
protectores para proteger contra
rociar accidental.
21. Desconecte el enchufe eléctrico de
la toma cuando no está en uso e,
igualmente, antes de desconectar
la manguera de alta presión.
22. Nunca anude o doble la manguera
de alta presión ya que podría
dañarla. Inspeccione la manguera
de alta presión periódicamente.
Reemplace la manguera de
inmediato si está dañada, gastada
o evidencia signos de grietas,
burbujas, agujeros u otros tipos
de pérdida. Nunca tome una
manguera de alta presión que
tenga una pérdida o esté dañada.
23. No hagan funcionar este producto
a temperaturas inferiores a 4° C
(40° F). Los daños provocados por
el hielo no están cubiertos por la
garantía.
24. Siga cuidadosamente todas
las instrucciones con respecto
a productos químicos y las
advertencias antes del uso. Utilice
únicamente limpiadores aprobados
para equipos de lavado con agua
a presión. No use blanqueador,
cloro ni cualquier otro limpiador
que contenga ácidos. Siempre
siga las recomendaciones en la
etiqueta del fabricante para el uso
adecuado de limpiadores. Siempre
proteja los ojos, piel y sistema
respiratorio de los limpiadores.
25. No hay que utilizar la máquina de
lavar a presión en áreas donde
hayan vapores gaseosos. Una
22- SP
eventual chispa eléctrica podría
provocar una explosión o un
incendio.
26. Para reducir al máximo la cantidad
de agua que podría entrar en
la máquina de lavar a presión,
durante el uso, colóquela lo más
lejos posible de la zona que debe
ser limpiada.
27. Con el fin de evitar escapes
accidentales, cuando no está en
uso, la pistola rociadora debe estar
asegurada.
28. Durante el uso, NO cubra la
máquina de lavar a presión con
el fin de permitir una ventilación
adecuada.
29. Nunca toque, tome ni trate de cubrir
un agujero o causa de pérdida de
agua similar en la manguera de alta
presión. El flujo de agua ESTÁ a
alta presión y PENETRARÁ la piel.
30. Utilice solamente limpiadores
recomendados específicamente
para lavadoras a alta presión.
Siga las recomendaciones de los
fabricantes. No use lejía de cloro
ni otro compuesto corrosivo. lta
presión y penetrará la piel. Nunca
use con ningún otro accesorio o
componente del fabricante.
31. Nunca anule las características de
seguridad de este producto.
32. No opere la máquina si faltan
piezas, están rotas o no son las
autorizadas.
33. Nunca rocíe líquidos inflamables
ni use la lavadora de presión en
áreas con polvo, líquidos o vapores
combustibles.
ADVERTENCIA: Riesgo de
inyección o de daños. No orienten el
flujo contra las personas.
LEA Y CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
CARACTERÍSTICAS DE
SEGURIDAD
A LA SEGURIDAD AUTOMATIC
TOTAL STOP®
La máquina de lavar a presión
está dotada de un dispositivo de
detención que detecta cuándo está
desenganchado el gatillo de la pistola.
Abre el circuito eléctrico al motor y
bloquea la máquina de lavar a presión.
ADVERTENCIA: Si la opción de
Parada Automática® deja de funcionar,
NO UTILIZAR LA MÁQUINA. Contactar
con el Departamento de Atención al
Cliente. Si, por el contrario, continua
utilizándola, pueden resultar dañadas
personas o la propia máquina.
ADVERTENCIA: La máquina de
lavar a presión está también dotada
de un interruptor eléctrico principal
de encendido y apagado. Cuando la
hidrolimpiadora no está en uso, es
necesario que dicho interruptor esté
colocado siempre en apagado para
prevenir posibles accidentes o daños.
SOBRECARGA DEL MOTOR
El motor eléctrico de la hidrolimpiadora
posee un dispositivo de protección
contra la sobrecarga que bloquea
automáticamente el motor en el caso
de exceso de corriente o en el caso
de recalentamiento. El dispositivo
se reinicia automáticamente y
reactiva las condiciones normales de
funcionamiento después de un breve
período.
INTERRUPTOR DE CIRCUITO CON
TOMA DE TIERRA
La máquina de lavar a presión está
dotada de un interruptor de circuito
con toma de tierra (GFCI) montado en
el enchufe del cable de alimentación
eléctrica. Dicho dispositivo suministra
una protección adicional contra el
riesgo de descargas. Si fuere necesario
substituir el enchufe o el cable, utilicen
exclusivamente repuestos similares
provistos de protección GFCI.
23­- SP
MANUTENCIÓN DE UN EQUIPO
CON DOBLE AISLAMIENTO
Un equipo con doble
aislamiento está dotado de
dos sistemas de aislamiento
en lugar de la puesta a tierra.
No es montada ninguna puesta a tierra
sobre un artículo de doble aislamiento,
ni puede ser añadida a la hidrolimpiadora.
La manutención de este tipo de
instalación requiere sumo cuidado, un
buen conocimiento del sistema y debe
ser efectuada solamente por personal
cualificado. Las piezas de repuesto de
una instalación de doble aislamiento
deben ser idénticas a las piezas que
hay que cambiar. Estos equipos están
identificados por las palabras. “DOBLE
AISLAMIENTO” (DOUBLE-INSULATION
o DOUBLE-INSULATED). El equipo
puede estar identificado también con el
símbolo.
Si es necesario substituir el enchufe o
el cable, usen sólo piezas de repuesto
del mismo tipo. Para una substitución
correcta, contacte al servicio al cliente.
ADVERTENCIA: Controlen el
interruptor de circuito con toma de
tierra (GFCI) antes del uso. NO utilicen
la máquina de lavar a presión si el
control efectuado da un resultado
negativo.
Procedimientos de prueba del GFCI:
1. Enchufe el GFCI a la toma de
corriente. El indicador luminoso se
enciende.
2. Pulse el botón de prueba (test) (Z).
El indicador luminoso se apaga.
3. Pulse el botón de reinicio (reset) (X)
para utilizar el equipo. El indicador
luminoso se enciende.
INFORMACIÓN SOBRE
SUMINISTRO Y SISTEMA
ELÉCTRICOS
1
X
GROUND-FAULT CIRCUIT
INTERRUPTER PROTECTION
La máquina de lavar a presión está
dotada de fábrica de un cable eléctrico
y de un enchufe de alimentación con
interruptor de circuito con toma de tierra
(GFCI). El cable deberá ser conectado
únicamente a una toma corriente
eléctrica instalada en conformidad con
las normativas locales de seguridad.
NOTA: La corriente eléctrica deberá ser
de 120V, 60 Hz con un circuito de por lo
menos 15 amperios. (Dedicado).
A. Revise el cable antes del uso. Si
está dañado, no lo utilice.
B. Mantenga secas y fuera de tierra
todas las conexiones
C. No toque el enchufe con las manos
mojadas
D. La máquina de lavar a presión es
suministrada con un interruptor de
circuito con toma de tierra instalado
en el enchufe de alimentación.
Z
Si la prueba falla, no utilice el equipo.
NOTA: El GFCI debe reiniciarse
todas las veces que se conecta la
hidrolimpiadora a una toma eléctrica.
Para reiniciarlo, bastará con presionar
el botón de reinicio del enchufe de
alimentación del GFCI.
EXTENSIONES
Use exclusivamente extensiones para
uso exterior. Dichas extensiones están
marcadas por la frase “Aptas para uso
exterior si no las utiliza, colóquelas
en un lugar cubierto”. Use solamente
alargadores que tengan una potencia
eléctrica igua o superior a la potencia
del producto. No utilice extensiones
dañadas. Antes del uso, revise la
extensión y si está dañada sustitúyala.
24- SP
Utilice el alargador correctamente y
no tire del cable para desconectar el
aparato. Mantenga las extensiones
lejos de fuentes de calor y de ángulos
cortantes.
ADVERTENCIA: Para reducir
la posibilidad de electrocución,
mantengan la extensión seca y fuera
de tierra. No toquen el enchufe con las
manos mojadas.
Antes de desconectar el equipo de
la extensión, desconecte siempre esta
última de la toma corriente.
LEA Y CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Cuando se utilizan extensiones,
respeten las siguientes características:
Longitud
del cable
hasta 7,5 m
(25 pies)
Calibres del
cable
12 AWG Fuera
FAMILIARÍCESE CON LA LAVADORA A PRESIÓN
2
P
I
Q
N
ON OFF
G
J
H
K
L
F
A
M
D
B
E
R
O
C
25­- SP
NOTA: Las fotografías y los dibujos
lineales utilizados en este manual son
solo referencias y no representan un
modelo específico
3A
P
Compare las ilustraciones con su unidad
para familiarizarse con la ubicación de
sus controles y regulaciones. Conserve
este manual para referencias futuras.
A. Pistola rociadora
B. Lanza de pulverización Click-NClean®
C. GFCI
3. Empuje como se muestra a
conectar el agarador de la maquina.
3B
D. Conector para la manguera del
jardín (instalación de fábrica)
E. Manguera de alta presión
F. Bloqueo de seguridad
G. Cuerpo motor y bomba
H. Cable de alimentación eléctrica con
GFCI
I. Interruptor (On/Off)
4. Aline las lineas (BB) atras del
almacenamiento con las lineas
(AA) atras de la Lavadora.
J. Tanque de detergente
K. Toma alta presión
L. Tapón para el agua
5. Deslice el almacenamiento para
abajo, hasta que este seguro.
M. Entrada de agua
N. Fundas de accesorias a bordo del
almacenaje
3C
O. Rejilla filtro de entrada de agua
(instalación de fábrica)
P. Agarador de la maquina
ON OFF
Q. Ubicación de almacenamiento de
manguera/cable
BB
R. Boquilla atomizadora Poweswivel®
AA
INSTRUCCIONES PARA
ARMAR (Fig. 3)
1. Busque todas las partes sueltas de
la caja y retírelas.
5. Extraer el tapónes (L) de transporte
del empalme de la máquina (K) y
eliminarlo.
2. Con la manija orientada como se
muestra, alinee los surcos adentro
el agarador de la maquina (P) con
los carriles encima de la maquina
de presión y resbalan dentro de
lugar.
26- SP
3D
L
K
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CARACTERÍSTICAS DE
OPERACIÓN DE LA LAVADORA
A PRESIÓN
TERMINOLOGÍA DE LA
LAVADORA A PRESIÓN
PSI: (Libras por pulgada cuadrada) Es
una unidad de medida para la presión
del agua. También se usa para medir la
presión neumática, presión hidráulica,
etc.
LANZA DE PULVERIZACIÓN
CLICK-N-CLEAN® (FIG. 4)
GPM: (Galones por minuto) La unidad de
medida para la velocidad de circulación
del agua.
CU: (Unidades de limpieza) GPM
multiplicados por PSI. (GPM x PSI = CU)
Sistema de Inyección de detergente:
Mezcla los limpiadores o los solventes
de limpieza con agua para mejorar la
efectividad de la limpieza.
Suministro de agua: Todas las lavadoras
a presión deben poseer una fuente de
agua. Los requisitos mínimos que debe
satisfacer el suministro de agua son 20
psi y 5 galones por minuto. Si la fuente de
agua es un pozo, la manguera de riego
no puede tener más de 5–20 cm (30 ft.)
de largo.
La boquilla Click-N-Clean® puede
ajustarse en cuatro posiciones. Gire el
cuello 90° para ajustar a la posición
que desee.
AVERTENCIA: No mueva la boquilla
para ajustar el chorro mientras esté
pulsado el accionador.
S.
La
posición
de
Chorro Jabón de
Baja Presión está
indicada
para
s u m i n i s t r a r
detergente.
T.
posición de chorro
La
de alta presión está
indicada para limpiar
con una presión alta.
U.
AVERTENCIA: Para reducir
la posibilidad de contaminación
proteja siempre el sistema contra la
contracorriente cuando realice una
conexión al sistema de agua potable.
a posición de chorro
L
en abanico ancho de
alta presión está
indicada para limpiar
con una presión alta.
V.
PELIGRO: Riesgo de inyección de
líquido y laceración Cuando utilice
la configuración de alta presión, NO
permita que el pulverizador entre en
contacto con personas, piel y ojos
desprotegidos, ni con animales o
mascotas. Se producirán lesiones
graves.
a posición de chorro
L
en turbo de alta
presión está prevista
para una limpieza
óptima.
NOTA: La presión del chorro sobre
la superficie que están limpiando
aumenta en proporción alacercamiento
del lanzador sobre la superficie misma.
•
Su lavadora opera el líquido
con una presión y velocidad lo
suficientemente
altas
como
para penetrar la carne humana
y animal, y esto podría provocar
una amputación u otra lesión
grave. Las pérdidas causadas por
accesorios sueltos o mangueras
dañadas pueden provocar lesiones
por inyección. NO TRATE LA
INYECCIÓN DE LÍQUIDO COMO
SI FUERA UN SIMPLE CORTE.
Consulte a un médico de inmediato.
27­- SP
S
4
T
U
V
ATENCIÓN: La posición de
vaporización con chorro de alta
presión es muy agresiva. En la mayoría
de las aplicaciones de limpieza, se
recomienda utilizar el chorro en abanico
(U o V) para evitar dañar la superficie
vaporizada.
BOQUILLA ATOMIZADORA
POWESWIVEL® (FIG. 5)
ATENCIÓN: La Boquilla se puede
regular a 360°; el ajuste solamente se
puede modificar con el accionador de
la pistola completamente soltado. No
intentar ajustar la boquilla de plástico rojo
cuando la máquina está funcionando. El
no respeto de esta advertencia podría
provocar daños personales.
6
A
B
2. Retire el tapón del estanque (W)
que se encuentra en la parte
trasera de la máquina.
3. Llene los depósitos (J) con la
solución de limpieza ade-cuada.
7
J
La lanza gira sobre 360° y suministra
un chorro vaporizado de alta presión en
forma de abanico que permite limpiar
zonas difíciles de alcanzar.
W
5
4. Ajuste
la
lanza
Click-NClean® a la posición de
Chorro Jabón de Baja Presión
(S, fig. 4).
5. Apriete el gatillo y el detergente
se mezclará automáticamente con
el agua y se despachará por la
boquilla. .
R
USO DE DETERGENTE (Fig. 6–7)
AVISO: Utilice únicamente limpiadores
aprobados para equipos de lavado con
agua a presión. No use blanqueador,
cloro ni cualquier otro limpiador que
contenga ácidos.
AVISO: Limpie con agua clarificada
el estanque luego de haber utilizado
productos químicos.
1. Inserte la lanza a la pistola
empujando
firmemente
y
simultáneamente torciendo un 1/4
de una vuelta a la izquierda hasta
que está trabado en lugar.
NOTA: Cuando la lanza Click-N-Clean®
se coloca en la posición de chorro
de alta presión, la posición de chorro
en abanico ancho de alta presión o
la posición de chorro en turbo de alta
presión (T, U o V), el detergente no será
aspirado desde su estanque.
6. Cuando complete el uso de detergente, llene y limpie el tanque de
detergente con agua limpia. Vea
Almacenaje para el procedimiento
correcto.
6. Vea Almacenaje sección en este
manual para los procedimientos
apropiados de la parada y del
almacenaje.
28- SP
Técnicas de limpieza
Cuando se procede a la limpieza con
la máquina de lavar a presión, se
pueden efectuar diferentes operaciones
sólo con el agua; en muchos casos,
sin embargo, es conveniente utilizar
también un detergente. El uso de un
detergente asegura un tratamiento
inmediato de la suciedad, permitiendo
al agua con alta presión penetrar y
eliminar eficazmente la suciedad.
NOTA: Asegúrese de que el sistema
de inyección de detergente esté
completamente limpio antes de cambiar
detergente.
Aplicación de detergente
AVERTENCIA: Riesgo de ingerirlo o
de lesiones. No dirija el chorro hacia sí
mismo o hacia otras personas.
ATENCIÓN: Eviten trabajar sobre
superficies calientes o a la luz directa
del sol, para disminuir lo más posible
las posibilidades de que el jabón dañe
las superficies pintadas.
ATENCIÓN: Si se deja secar el
jabón, las superficies pintadas podrían
dañarse. Lave y seque una pequeña
sección por vez.
1. Aplique la solución de jabón de la
máquina de lavar a presión sobre
una superficie de trabajo SECA.
ARRANQUE (fig. 8–14)
DANGER: Riesgo de lesión por
pulverización. Trabe el bloqueador del
disparador cuando la pistola no esté
en uso, a fin de evitar la pulverización
accidental.
ON OFF
AVERTENCIA: Riesgo de operación
insegura. Párese en una superficie
estable y agarre la pistola/varilla
firmemente con ambas manos.
1. Connect el tubo de alto presión
(E) a la salida de la máquina (K).
Asegúrese de que los conductos
están correctamente alineados y
de que la conexión es segura.
NOTA: NO SE ACONSEJA MOJAR
LA SUPERFICIE ANTES, PUESTO
QUE DILUYE EL DETERGENTE
Y REDUCE SU CAPACIDAD DE
LIMPIEZA.
Ante la presencia de una
superficie vertical, aplique el jabón
horizontalmente comenzando por
la parte baja para evitar estriados.
2. Antes de enjuagar, dejen el
detergente sobre la superficie
durante un breve lapso de tiempo.
3. Enjuague con agua limpia y con
alta presión. Sobre las superficies
verticales, comience a enjuagar
antes desde la parte baja hacia
la parte alta y luego viceversa.
Tenga la boquilla a 15–20 cm (6–8
pulg.) de la superficie de trabajo
con un ángulo de 45° utilizando
el chorro turbo como si fuera una
herramienta para pelar en lugar de
cepillo de acero.
ON OFF
8
E
K
2. Conecte la manguera del jardín
al conector correspondiente
acoplado a la entrada de la
máquina. Asegúrese de que la
manguera del jardín (no incluido)
está conectada a una toma de
agua que esté activa.
NOTA: Si la fuente de agua es
un pozo, la manguera de riego no
puede tener más de 5–20 cm (30 ft.)
de largo.
9
D
Y
29­- SP
3. Inserte la lanza del aerosol
(B, R) a la pistola (A) empujando
firmemente y simultáneamente
torciendo un 1/4 de una vuelta a la
izquierda hasta que está
6. Asegure la seguridad de la pistola
se abre y exprimen el disparador
hasta que el aire se ha escapado
y un flujo constante del agua de
la presión baja está viniendo las
boquilla.
10
13
A
B R
AVERTENCIA: Si la lanza no
se traba con seguridad, podría ser
expulsada con alta presión durante la
operación, posiblemente estropeando
lesion.
4. Prende la agua entrante a la válvula
encendido y completamente
abierta para asegurar corriente
máxima para trabajar a máquina.
7. Situar el interruptor en la posición de
on (I). Tenga en cuenta que el motor
se encenderá momentáneamente
y luego se apagará.
14
I
11
ON OFF
5. Enchufe el GFCI (C) a un
tomacorriente. Presione con
firmeza y suelte el botón de prueba
(TEST) (Z), y luego presione y suelte
el botón de reinicio (RESET) (X). Se
debe encender la luz del GFCI.
NOTA: La corriente eléctrica
deberá ser de 120V, 60 Hz con
un circuito de por lo menos 15
amperios. (Dedicado).
12
C
X
Z
8. Presione el gatillo para arrancar el
motor y comenzar con el lavado a
presión.
NOTA:
El
motor
funciona
solamente cuando se presiona el
disparador de la pistola y la agua
está rociando.
Apagado
Vea Almacenaje sección en este manual
para los procedimientos apropiados de
la parada y del almacenaje.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Riesgo de
quemadura. Cuando realice el
mantenimiento, es posible que se
exponga a superficies calientes,
presión de agua o partes movibles,
que pueden causar lesiones graves
o la muerte.
30- SP
Para asegurar el funcionamiento
eficiente y una larga vida de su lavadora
a presión, se debe preparar y seguir un
programa rutinario de mantenimiento.
Si la lavadora a presión se usa en
condiciones inusuales, como de alta
temperatura o polvo, se requiere un
mantenimiento más frecuente.
Conexiones
Las conexiones en las mangueras de
la presión, la pistola y la varita del
aerosol se deben limpiar regularmente
y lubricar con la grasa ligera del aceite
o del litio para prevenir salida y daño a
los anillos o.
Boquilla
Las boquillas aerosol se debe limpiar
regularmente.
El estorbar las boquilla causa
funcionamiento disminuido y la presión
de la bomba de ser también colmo y
limpieza se requiere inmediatamente.
1. Quite la varita de la pistola.
2. Despeje la boquilla forzando un
alambre tieso o un clip de papel
(pequeño) enderezado a través
del agujero de centro de cada la
boquilla.
3. Lave la boquilla con agua de
ambos extremos.
4. Vuelva a conectar la varilla a la
pistola.
Reinicie arrancar nuevamente la
máquina de lavar a presión y oprimir el
gatillo de la pistola de chorro.
Lubricación
La arandela de la presión se diseña con
un sistema lubricante permanente. El
aceite convencional comprueba y los
cambios no son necesarios.
NOTA: EN CASO DE PÉRDIDA DE
ACEITE, Contáctese con nuestro
Departamento de Servicio al
Cliente llamando al www.powerwasher.us o 1-800-381-0999. UNA
PEQUEÑA PÉRDIDA DE ACEITE ES
NORMAL.
Filtro de agua
La máquina de lavar a presión está
dotada de un filtro de introducción de
agua para proteger la bomba.
ATENCIÓN: Si no se mantiene
limpio el filtro, el flujo del agua hacia
la máquina de lavar a presión se ve
limitado y la bomba puede dañarse.
•
Para limpiar el filtro de pantalla
del agua de la entrada, quite el
conectador de la manguera del
jardín (D) y quite el filtro de pantalla
de la entrada.
•
Filtro de pantalla rasante con agua
caliente a limpiar.
•
Reemplace de inmediato el filtro
y la unión rápida para evitar que
entre material extraño en la bomba.
ATENCIÓN: No dañe el filtro cuando
lo lo extraiga y limpie. Cualquier
partícula extraña que pudiera entrar en
las bombas, podría dañarla.
SIStEMA DE REFRIGERAcIÓN
Los respiraderos de aire colocados
en la máquina de lavar a presión y a
su alrededor, deben ser mantenidos
limpios de cualquier obstuccion para
garantizar la refrigeración del motor
con aire limpio durante el uso.
AVERTENCIA: Evite que el agua
penetre en los respiraderos de la
máquina de lavar a presión para que el
riesgo de dañar la máquina sea mínimo
y para reducir el peligro de sacudida
eléctrica al usuario.
Almacenaje
ATENCIÓN: Antes de mover
la unidad, desconecte siempre la
manguera del jardín vía el conectador
de la manguera del jardín.
31­- SP
ATENCIÓN: Almacene la máquina
de lavar a presión en un local cuya
temperatura no descienda por debajo
de los 4° C (40° F.). En el caso de
congelamiento, la bomba de este
equipo está sujeta a daño permanente.
LOS DAÑOS PROVOCADOS POR EL
HIELO NO ESTÁN CUBIERTOS POR
LA GARANTÍA.
Instrucciones de almacenaje
y finalización de uso
1. Después de utilizar la lavadora a
presión, se deben vaciar y aclarar
los dos depósito de detergente.
2. Poner la lavadora a presión baja
hasta que se haya ido todo el
detergente de los depósito.
3. Vertir agua limpia en los depósito
y poner la máquina a presión baja,
como si llevara detergente.
AVISO: Si no se limpia adecuadamente
hará que la boquilla de detergente a
obstruirse ya inoperable
4. Poner la máquina en posición
apagado (OFF) y apretar el gatillo
para liberar la presión acumulada
dentro de la máquina.
5. Desconectar la manguera y la
manguera de alta presión de la
máquina.
6. Desconecte la lanza de la pistola.
7. Poner la máquina en posición
encendido (ON) y dejarla que
funcione durante 5 segundos.
(Esto va a permitir que se vacíe el
agua atrapada en el depósito).
8. Desconectar la máquina
9. Envolva la manguera de presion,
y el cable de electricidad en el
almacenamiento, y fije el cable
de electrecidad en el lugar que se
muestra.
15
10. Guardar la máquina en un espacio
seco y con la temperatura
controlada. No guardar la máquina
o los acesorios en un espacio
donde la temperatura pueda
descender hasta 4°C (40°F)
Accesorios
PELIGRO: Riesgo de inyección
de líquido. Cuando utilice las lanzas
o pistolas de repuesto con esta
lavadora a presión, NO utilice una
lanza o una combinación de lanza/
pistola que sea más corta en longitud
que la que se suministró con esta
lavadora a presión. Esta longitud se
mide desde el extremo de la boquilla
de la lanza hasta el disparador de la
pistola.
AVISO: El uso de accesorios no
recomendados con esta herramienta
puede resultar peligroso. Use
solamente accesorios de marca ya
que tienen una capacidad nominal
igual o mayor que la capacidad
nominal de la lavadora a presión.
32- SP
Esta garantía no se aplica a los
productos utilizados con fines
comerciales o de alquiler.
ESPECIFICACIONES
Modelo
11BDE-315
PSI Max*
1900 psi
GPM Max* 1,5 gpm
Esta garantía le otorga derechos
específicos, pero podría tener también
otros derechos que varían según el
estado.
Requisitos eléctricos120V,
15 A, 60 Hz
Cable eléctrico
10,6 m (35 pies)
Manguera de
alta presión
7,6 m (25 pies)
Complete y envíenos la Tarjeta de
información del cliente que se adjunta.
El envío de esta tarjeta no es necesario
para validar la garantía. Un almacén
publicó el recibo o la declaración de
la tarjeta de crédito que demuestra la
fecha de la compra es una validación
aceptable de la garantía. Conserve por
favor uno de estos documentos en sus
expedientes.
Amperaje mínimo de
la fuente de energíae 15 A
Presión del agua
de entrada
20–100 psi
Agua de entradaLlave de
agua fría
Índice de consumo
de jabón
10% max
* *Valores máximos de flujo y presión
de agua determinados de acuerdo
con la norma PW101 de la PWMA
(Asociación de fabricantes de
lavadoras a presión).
INFORMACIÓN DE SERVICIO
No regrese este producto al vendedor.
Contáctese con nuestro Departamento
de servicio al cliente llamando al www.
power-washer.us o 1-800-381-0999.
GARANTÍA LIMITADA
Garantía limitada
Este producto se autoriza contra defectos en material y la ejecución por un
período de un año en todos los componentes excepto la pistola de aerosol,
la manguera de alta presión, las lanzas,
las boquillas, y el interruptor del circuito
de la avería de la tierra (GFCI) que se
cubran solamente por 90 días; eficaz
a partir de la fecha de la compra al por
menor y no es tranferible.
Esta garantía excluye los daños
resultantes o accidentales, y las fallas
debidas al mal uso, abuso, o uso y
desgaste normales. Esta garantía se
aplica sólo a productos utilizados para
aplicaciones domésticas del cliente.
Si tiene alguna consulta acerca,
contáctese con nuestro Departamento
de Servicio al Cliente llamando al www.
power-washer.us o 1-800-381-0999.
La garantía cubre: piezas de repuesto
y mano de obra. Tenga en cuenta que
nos reservamos el derecho de decidir si
reparar o reemplazar el producto según
lo consideremos pertinente.
La garantía no cubre: Esta garantía no
cubre las piezas, como las boquillas,
que deben reemplazarse como parte
del mantenimiento normal del equipo,
más que como el resultado de un
defecto. Cargos de transporte de
productos defectuosos al centro de
garantía. Cargos de transporte de
productos reparados al cliente. Daños
ocasionados por abuso, accidente,
reparación inadecuada o incumplimiento
de tareas de mantenimiento normal.
Uso de productos químicos o del
noncompliance incorrectos con las
instrucciones del manual del operador.
Uso de sustancias químicas indebidas
o incumplimiento de las instrucciones
del manual de operación. Ventas fuera
de los Estados Unidos o Canadá.
Cualquier otro gasto, incluidos
los daños resultantes, los daños
accidentales, los gastos accidentales
y los daños a la propiedad. Algunos
estados no permiten la exclusión o
limitación de los daños accidentales o
33­- SP
resultantes, de modo que la exclusión
o limitación anterior puede que no se
aplique en su caso. Esta garantía no
cubre los daños producidos por el
incumplimiento de cualquiera de las
siguientes condiciones:
1) La presión del agua de entrada
debe ser de 20 a 100 psi.
2) La temperatura del agua de
entrada no debe superar los 32 °C
(90 °F).
3) La unidad no debe almacenarse
en lugares cuya temperatura
pueda ser inferior a 4° C (40 °F).
Garantías implícitas
Cualquier
garantía
implicada,
incluyendo las garantías implicadas del
merchantability y de la aptitud para
un propósito particular, se limita en
la duración a un año en todos los
componentes excepto el arma de
aerosol, la manguera de alta presión, la
lanza, y el interruptor del circuito de la
avería de la tierra (GFCI) que se cubran
solamente por 90 días; eficaz a partir
de la fecha de la compra al por menor y
no es tranferible. Esta garantía excluye
los daños resultantes o accidentales, y
las fallas debidas al mal uso, abuso, o
uso y desgaste normales. Esta garantía
se aplica sólo a productos utilizados
para aplicaciones domésticas del
cliente. Esta garantía no se aplica
a los productos utilizados con fines
comerciales o de alquiler. Esta garantía
le otorga derechos específicos, pero
podría tener también otros derechos
que varían según el estado.
GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE
PROBLEMA
El detergente no
está dispensando
CAUSA
CORRECCIÓN
El detergente
Utilice solamente los detergentes,
no es aprobado los desengrasadores, las ceras y otras
para la maquina soluciones de la limpieza, que se diseñan
específicamente para las arandelas de la
presión. Los limpiadores en esta categoría
indicarán claramente en la etiqueta que
los significan para el uso en arandelas de
la presión. No utilice ningún otro tipo de
solución de la limpieza en su arandela de
la presión. ¡Nunca utilice el blanqueador,
el amoníaco, cualquier tipo de ácido, o la
agua caliente en su máquina!
El tubo de la
Asegure el tubo claro de la succión no se
succión se ha
daña y está conectado correctamente con
desconectado, la boquilla detergente. Vuelva a conectar,
estorbado
limpie o substituya el tubo según lo
o torcido
necesitado.
La boquilla
Limpie la boquilla según las instrucciones
detergente
proporcionadas en el párrafo las boquilla
se estorba
bajo sección del mantenimiento de este
con ruina
manual.
La lanza Click- Según las instrucciones proporcionadas
N-Clean® (B) no en el párrafo de Uso de Detergente bajo
puede ajustarse sección del Instrucciones de operación de
este manual.
en la posición
Chorro
detergente de
baja presión.
34- SP
PROBLEMA
Detergente para
regar cociente
CAUSA
CORRECCIÓN
La arandela de presión dibuja el detergente
en un agua máxima de 10:1 al cociente
detergente. La mayoría de los detergentes
de la arandela de la presión se concentran
dentro de esta gama. Si usted se siente
que usted está utilizando más detergente
que se requiere para el uso, usted puede
diluir el detergente con el agua del grifo
regular.
Viajes o fusible del Circuito
Verifique que el circuito sea clasificado en
interruptor soplados sobrecargado
15 amperios o mayor. No asegure ninguna
en caja del fusible
otra aplicación está dibujando energía del
mismo circuito (circuito dedicado).
No recomendamos el uso de las cuerdas
Cuerda de
de la extensión con su arandela de la
la extensión
presión. Si usted debe utilizar una cuerda
demasiado
de la extensión, verifique que resuelva
larga o galga
los requisitos mínimos enumerados en el
del alambre
párrafo de la cuerda de la Extensiones
demasiado
bajo Información sobre suministro y
pequeña
sistema eléctricos en este manual.
Boquilla
Limpie la boquilla según las instrucciones
Obstruida
proporcionadas en el párrafo las Boquilla
bajo sección del Mantenimiento de este
manual.
Mal funcionamiento
Para el procedimiento del reajuste de
de el Enchufe
GFCI vea el párrafo de la protección del
Protección de interruptor de circuito de
detección de falla conectado a tierra
bajo Información sobre suministro y sistema
eléctricos en este manual. Para pedir un
reemplazo GFCI o para las instrucciones
de instalación de GFCI, entre en contacto
con por favor nuestro departamento de
servicio de cliente en www.power-washer.
us o llamando 1-800-381-0999.
Verifique que todos los componentes
Pistola de aerosol, Accesorio
mal puesto
(arma, lanza, manguera de alta presión)
lanza o agua
estén conectados correctamente según
que se escapa
las instrucciones proporcionadas en este
de la manguera
manual.
de alta presión
Fugas de aceite Nota: Una cantidad pequeña de salida es
de la bomba
normal. Si la salida del agua del aceite de
la bomba es excesiva, localice por favor
la fuente específica del escape y entre
en contacto con nuestro departamento
de servicio de cliente. Entre en contacto
con nuestro departamento de servicio
de cliente en www.power-washer.us o
1-800-381-0999. NOTA: Tenga el presente
de la arandela de la presión al llamar con
esta edición.
35­- SP
PROBLEMA
La presión baja/que
se afloja o el motor
no para cuando
el disparador del
arma de aerosol
es NOTA lanzada:
La arandela de la
presión no está
recibiendo un
volumen completo
de agua entrante
que la máquina
requiere una
fuente de agua
presurizada capaz
de sostener un
mínimo de 20
PSI en 5 gpm.
CAUSA
El grifo no está
completamente
abierto
La manguera
del jardín es
demasiado larga
o se enrosca/
restricto
CORRECCIÓN
Verifique que el grifo entrante del
abastecimiento de agua esté abierto en el
ajuste máximo.
Utilice una longitud máxima de la
manguera del jardín de. 15,2 m (50 pies)
(agua de la ciudad) o. 7,5 m (25 pies)
(agua bien). Asegure la manguera del
jardín se presenta completamente y no
tiene ningunas torceduras o escapes.
Desempaquete la manguera del jardín del
carrete o engánchela (si fuera aplicable).
Substituya la manguera del jardín en caso
de necesidad.
Se estorba la
Quite la pantalla de filtro (O) de la entrada
pantalla de filtro del agua (M) y limpíela a fondo. Substituya
de la entrada
la pantalla de filtro.
del agua
No recomendamos el uso de las cuerdas
La cuerda de
de la extensión con su arandela de la
la extensión
presión. Si usted debe utilizar una cuerda
es demasiado
larga o la galga de la extensión, verifique que resuelva
los requisitos mínimos enumerados en el
del alambre
párrafo de la cuerda de la Extensiones
es demasiado
bajo energía Información sobre suministro
pequeñ
y sistema eléctricos en este manual.
Ninguna agua que Boquilla esta
Limpie la boquilla según las instrucciones
sale de la boquiolla obstruida
proporcionadas en el párrafo las Boquilla
bajo sección del Mantenimiento de este
manual.
Quite la pantalla de filtro (o) de la entrada
Se estorba la
pantalla de filtro del agua (M) y limpíela a fondo. Substituya
la pantalla de filtro.
de la entrada
del agua
Utilice una longitud máxima de la
La torcedura
en la manguera manguera del jardín de 15,2 m (50 pies)
(agua de la ciudad) o 7,5 m (25 pies)
del jardín o la
(agua bien). Asegure la manguera del
manguera se
jardín se presenta completamente y no
envuelve en
tiene ningunas torceduras o escapes.
una rueda del
Desempaquete la manguera del jardín del
almacenaje
carrete o engánchela (si fuera aplicable).
Substituya la manguera del jardín en caso
de necesidad.
La cerradura de seguridad del lanzamiento
El disparador de la Se contrata
según Arranque instrucciones proporla cerradura
pistola de aerosol
ciona en el párrafo que comenzaba bajo
de seguridad
no se moverá
Operación en este manual.
de la pistola
36- SP
PROBLEMA
La unidad no
comenzará la
nota: ¡La unidad
comenzará
y funcionará
solamente cuando
se presiona el
disparador y el
agua está rociando!
CAUSA
La unidad no
se priende
El motor para el
trabajar durante
La cuerda de
la extensión
es demasiado
larga o la galga
del alambre
es demasiado
pequeña
NOTA: de
la operación
normal: Viajaron
en automóvili
el interruptor
termal de la
sobrecarga que
disparaba porque
se recalienta el
motor permite
que el motor se
refresque por 20
minutos antes de
localizar averías
y el interruptor
reajustará
automáticamente.
El enchufe
de GFCI no
se reajusta
CORRECCIÓN
Verifique que el interruptor con./desc.
(i) esté contratado completamente a la
posición de trabajo.
Confirme el enchufe de GFCI es
reajustado y de funcionamiento según
las instrucciones proporcionadas en
párrafo de la protección del interruptor
del Protección de interruptor de circuito
de detección de falla conectado a
tierra bajo Información sobre suministro y
sistema eléctricos en este manual.
No recomendamos el uso de las cuerdas
de la extensión con su arandela de la
presión. Si usted debe utilizar una cuerda
de la extensión, verifique que resuelva
los requisitos mínimos enumerados en el
párrafo de la Cuerda de la Extensiones
bajo Información sobre suministro y
sistema eléctricos en este manual.
Boquilla esta
obstruida
Limpie la boquillla según las instrucciones
proporcionadas en el párrafo las Boquilla
bajo sección del Mantenimiento.
Pistola
defectuosa
Extraer la pistola y la manguera de la
parte frontal de la unidad. Conectar la
unidad en posición ON y no dirigir el
chorro de agua hacia ninguna fuente
de corriente eléctrica. Si la unidad se
pone en marcha y sale agua de la parte
frontal, hay que cambiar la pistola.
Contacte con nosotros vía e-mail en:
customerservice@hdpowerwasher.
com. También puede hacer un pedido
directamente en: www.power-washer.
us o llamando 1-800-381-0999.
37­- SP
PROBLEMA
Conectando y
desconectando
la nota de la
lanza del aerosol:
Debido a las altas
presiones produjo
por su arandela
de la presión, la
lanza debe sellar
firmemente al arma.
Como resultado la
operación normal
la lanza puede
llegar a ser difícil
de unir o de quitar
y este proceso
puede requerir
considerable fuerza.
CAUSA
CORRECCIÓN
Para unir la lanza - aplique constantemente
la presión hacia abajo en la lanza (en la
dirección del disparador) mientras que
simultáneamente tuerce la lanza 90° a la
izquierda. Puede ayudar si usted fija el
arma verticalmente en una superficie plana
con la lanza que señala hacia arriba. Las
dos lengüetas en el extremo de la lanza se
deben insertar completamente en el arma
antes de que la lanza tuerza y se trabe. Si
esto entonces no trabaja quita el anillo o
de la bayoneta del extremo de la lanza y
una la lanza al arma sin el anillo o en lugar.
Si las fijaciones de la lanza al arma sin
el anillo o en lugar que usted necesitará
substituir el anillo o. Entre en contacto
con por favor nuestro departamento de
servicio de cliente en www.power-washer.
us o llamando 1-800-381-0999.
Para quitar la lanza - libre cualquier
presión atrapada en el arma/la manguera
dando vuelta a la unidad APAGADO y
exprimiendo el disparador del arma.
Aplique constantemente la presión hacia
abajo en la lanza (en la dirección del
disparador) mientras que simultáneamente
tuerce la lanza 90° a la derecha. Puede
ayudar si usted fija el arma verticalmente
en una superficie plana con la lanza que
señala hacia arriba.
38- SP
Black & Decker and the Black & Decker logo are trademarks of The Black & Decker
Corporation and are used under license. All rights reserved.
Orange & Black is a trademark of The Black & Decker Corporation.
Product in this box may differ slightly from that pictured.
Not all accessories shown in photography are included in this package.
In a continued commitment to improve quality, the manufacturer reserves the right to make
component changes or design changes when necessary.
This product is covered by US patents and other international patents.
Copyright. All Rights Reserved.
Black & Decker y el logotipo de Black & Decker son marcas comerciales de The Black &
Decker Corporation y se usan con licencia. Todos los derechos reservados.
El uso de los colores anaranjado y negro es una marca comercial por Black & Decker
Corporation.
Con el fin de perfeccionar el nivel cualitativo, el fabricante se reserve el derecho de efectuar
las modificaciones a los proyectos, en el caso que lo considere oportuno.
Este producto se encuentra cubierto por patentes de EE.UU. y otras internacionales.
Copyright. Todos los Derechos Reservados.
The FNA GROUP
Elk Grove Village, IL 60007
1-800-381-0999
www.power-washer.us
Printed in China • Impreso en China