Whirlpool 1903WH Specifications

INSTRUCTIONS
D’UTILISATION
DE LA LAVEUSE
WASHER
USER INSTRUCTIONS
Para una version de estas instrucciones en español, visite www.amana.com
Table of Contents
WASHER SAFETY............................................................. 1
ACCESSORIES.................................................................. 2
USING LESS WATER AND ENERGY............................... 2
CONTROL PANEL AND FEATURES................................ 3
CYCLE GUIDE................................................................... 4
WASHER USE. ..........................................................................5
WASHER CARE. .......................................................................6
TROUBLESHOOTING..............................................................7
WARRANTY....................................................................... 9
ASSISTANCE OR SERVICE. ................................ Back Cover
Table des matières
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE.......................................... 10
ACCESSOIRES................................................................ 11
RÉDUCTION DE LA CONSOMMATION D’EAU
ET D’ÉNERGIE................................................................ 11
TABLEAU DE COMMANDE
ET CARACTÉRISTIQUES............................................... 12
GUIDE DE PROGRAMME............................................... 13
UTILISATION DE LA LAVEUSE.......................................... 14
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE. ........................................... 16
DÉPANNAGE.......................................................................... 17
GARANTIE....................................................................... 19
ASSISTANCE OU SERVICE. .................... Couverture arrière
WASHER SAFETY
W10347262A
W10368957A-SP
ACCESSORIES
Enhance your washer with these premium accessories.
For more high-quality items or to order, call 1-800-901-2042, or
visit us at www.whirlpool.com/accessories.
In Canada, call 1-800-807-6777 or visit us at
www.whirlpoolappliances.ca
Part Number
Accessory
1903WH
8212526
31682
Laundry supply storage cart
Washer drip tray, fits under all
All purpose appliance cleaner
Using Less Water and Energy
This washer is designed to use less water and energy, and
complies with all 2011 energy standards. Wash cycles with
controlled temperatures are designed to maintain cleaning
performance while using less water and energy compared to
older traditional washers. As a result, water levels will be lower,
and hot and warm wash temperatures may not be as warm as
you are used to.
Traditional
washer
2
Reduced water
washer
CONTROL PANEL AND FEATURES
This Use and Care Guide covers several different models. Not all models are shown.
Not all features and options are available on all models. Appearance may vary.
1
2
3
1
Load Size Control
Use this option to adjust the amount of water used with
your load size. Use enough water to allow the load to
move freely. NOTE: The highest water level will be lower
than that of pre-2011 washers.
2
Wash Temperature Control
Wash Temperature Control senses and maintains uniform
water temperatures by regulating incoming hot and cold
water.
■■ Warm and hot water will be cooler than what your previous washer provided.
■■ Even in Cool wash, some warm water is let into washer
to maintain a consistent minimum temperature.
NOTE: On some models, the wash temperature is
determined by the selected wash cycle.
Select a wash temperature based on the type of fabric and
soils being washed. For best results, follow the garment
label instructions, using the warmest wash water safe for
your fabric. See “Wash Temperature” Chart.
NOTE: In wash water temperatures colder than 60° F (15.6° C),
detergents do not dissolve well and soils can be difficult to
remove.
4
5
3
Extra Rinse (on some models)
If you desire an extra rinse at the end of your regular cycle,
turn the Extra Rinse knob to ON.
On models without the Extra Rinse knob, choose a second
rinse by pushing the Cycle Control knob in and rotating it to
any of the “Rinse” cycle settings.
4
Fabric Softener (on some models)
If using fabric softener, set to ON to ensure proper
dispensing of fabric softener.
5
Cycle Control knob
Select the wash cycle best suited for your type of fabric.
See “Cycle Guide” for more details.
3
CYCLE GUIDE
For models with a separate Wash Temperature control knob:
Not all cycles or options are available on all models.
Refer to the cycle control knob on your washer.
Wash temperatures are selected using the Wash Temperature knob. Refer to the Wash
Temperature Guide below for recommendations on selecting a wash temperature.
Soil
Level
Wash/Spin Speed
Cotton and
linen fabrics
Moderate
to Heavy
High/High
High/High
Wash
Time*
6 - 18
Permanent press
blends and
synthetic fabrics
Light to
Moderate
High/Low
High/High
6 - 10
Casual
Features a cool down rinse and low-speed†
final spin to reduce wrinkling.
Delicate items and
washable knits
Light to
Moderate
Low/Low
Intermittent
High/High
4-6
Delicate
Gently removes soils and minimizes
wrinkling.
Types of Fabric
2-speed
4-speed
Combinations† Combinations
Cycle
Cycle Details:
Normal
A wash time should be selected based on
the soil level of your load.
* Approximate time in minutes.
†
Not on all models.
For models without a separate Temperature control knob:
Not all cycles or options are available on all models.
Refer to the cycle control knob on your washer.
All cycles feature a high-speed agitation and high-speed spin.
Wash temperature is selected with the cycle control knob. Refer to the Wash
Temperature Guide below for recommendations on selecting a wash temperature.
Types of Fabric
Cotton and
linen fabrics
Permanent press
blends and
synthetic fabrics
Soil
Level
Wash
Time*
Wash
Temperature
Cycle
Heavy
14
Warm
Normal
Regular
12
Cold
A wash time should be selected based on
the soil level of your load.
Heavy
10
Warm
Regular
8
Cold
Casual/
Permanent
Press
Features a cool down rinse and shorter final
spin to reduce wrinkling.
Cycle Details:
* Approximate time in minutes. Once desired water level and wash temperature has been reached, push in and turn Cycle Control knob to select
desired wash time.
Wash Temperature Guide
Wash Temperature
Suggested Fabrics
Hot (on some models)
Some cold water is added to save energy. This will be cooler
than your hot water heater setting.
Whites and pastels, durable garments, heavy soils
Warm
Some cold water will be added, so this will be cooler than what
your previous washer provided.
Bright colors, moderate to light soils
Cool - brights/darks
On some models, warm water is added to assist in soil removal
and to help dissolve detergents.
Colors that bleed or fade, light soils
Cold
This is the temperature from your faucet.
4
Dark colors that bleed or fade, light soils
WASHER USE
STARTING YOUR WASHER
IMPORTANT: When washing any article of clothing, always
follow fabric care labels and manufacturer’s directions.
1. Measure detergent and add to the bottom of the washer. If
desired, add oxi or color-safe bleach products to the bottom
of the washer as well.
2. Loosely add sorted load of clothes
to wash basket.
■■ Load evenly to maintain washer
balance.
■■ Mix large and small items.
■■ Use garment bags for smaller items.
Style 2: With liquid chlorine bleach dispenser
(on some models):
Using a cup with a pouring spout, measure amount of
bleach. Do not allow bleach to spill, splash, drip, or run
into the basket or on load. Do not use more than the
recommended amount.
NOTE: Undiluted bleach will damage any fabric it touches.
Damage may appear several washings later as rips, tears,
holes, and color loss.
■■
Do not wrap large items such as sheets
around the agitator. Items need to move
freely for best cleaning and to reduce
wrinkling and tangling.
3. A
dd only liquid chlorine bleach to the dispenser. Bleach
is immediately added into the washer and is diluted
automatically during the wash cycle.
4. A
dd liquid fabric softener to dispenser. Fabric softener is
added automaticallyLiquid
duringchlorine
the final rinse cycle.
bleach dispenser
Style 1: With liquid fabric softener dispenser
(on some models):
■■
NOTE: Do not use this dispenser to add powdered chlorine
or color-safe bleach to your load.
Style 1: Without liquid chlorine bleach dispenser
(on some models):
■■
■■
Let the washer fill and begin agitating the load.
Add bleach 5 minutes into the wash cycle for best
dispensing. Pour bleach around the agitator. Take care not
to pour bleach directly onto the load to avoid damaging
clothing or other items in the load.
■■
■■
Measure recommended amount of liquid fabric softener.
Do not allow liquid fabric softener to spill, splash, drip, or
run into the basket or on load. Do not use more than the
recommended amount.
Always dilute liquid fabric softener by filling the dispenser
with warm water until reaching the Max Fill Line arrows.
Undiluted fabric softener can stain fabrics.
On models with a Fabric Softener selector
knob, turn the knob to the ON position to
ensure proper dispensing.
5
Style 2: Without liquid fabric softener dispenser
(on some models):
■■
In the final rinse only, add fabric softener that has been
mixed thoroughly with 1 quart (1 L) warm water.
5. Close the washer lid. Washer will not operate with lid open.
6. Select Load Size.
WASHER CARE
Cleaning Your Washer
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe up any spills such as
detergent or bleach from the outside of your washer.
Clean your washer interior by mixing 1 cup (250 mL) of chlorine
bleach and enough detergent to equal twice the manufacturer’s
recommended amount for a normal wash load. Pour this mixture
into your washer and run it through a complete cycle using hot
water. Repeat this process if necessary.
Remove any hard water deposits using only cleaners labeled as
washer safe.
7. O
n models with a separate
Wash Temperature knob,
select the desired wash
temperature.
Cleaning the liquid fabric softener dispenser
(on some models)
1. R
emove dispenser by grasping top with both hands and
squeezing, while pushing upward with thumbs.
2. Rinse dispenser under warm water, then replace it.
NOTE: To avoid damage to the washer or clothing, do not wash
clothes with the liquid fabric softener dispenser removed.
8. S
elect Extra Rinse and Fabric
Softener options (on some
models), if desired.
9. S
elect Cycle.
Push the Cycle Control knob in and turn clockwise to the
cycle you want.
Water Inlet Hoses
This washer does not include water inlet hoses. Use of factory
specified parts is recommended. See “Accessories” for a list of
factory specified hoses available for separate purchase. These
hoses are manufactured and tested to meet the manufacturer’s
specifications.
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose
failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges,
kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement
on the label with a permanent marker.
Moving and Storage
Because some water may stay in the hoses, freezing can damage
your washer. If storing or moving your washer during freezing
weather, winterize it.
Winterizing your washer
10.Start the washer by pulling out the Cycle Control knob.
6
■■
To stop at any time, push in the Cycle Control knob.
■■
To restart, close the lid and pull out the Cycle Control knob.
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water inlet
hoses. Pour 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze into the basket.
2. Run washer on a drain and spin setting for about 30 seconds
to mix the antifreeze and remaining water.
3. Unplug washer or disconnect power.
To use washer again
Storage, non-use, or vacation care
1. F
lush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses.
Turn on both water faucets.
Operate your washer only when you are at home. If you will be
on vacation or not using your washer for an extended period of
time, you should:
1. Unplug washer or disconnect power.
2. T
urn off the water supply to the washer. This helps avoid
flooding (due to a water pressure surge) while you are away.
2. Plug in washer or reconnect power.
3. R
un the washer through a complete Normal cycle with
1 cup (250 mL) of detergent to clean out antifreeze.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently
Asked Questions) to possibly avoid the cost of a service call.
In U.S.A. www.amana.com/help
Water level seems too low
Noisy
■■
Is the load balanced and the washer level? The wash load
should be balanced and not tightly packed. The washer must
be level. The front feet should be properly installed and the
jam nuts tightened. Reset the rear leveling legs (if needed).
See “Installation Instructions.”
■■
Did you completely remove the yellow shipping strap with
shipping pins? See “Installation Instructions.”
■■
Are the gears engaging after the drain and before spin, or
is the upper part of agitator clicking during wash? These
are normal washer noises.
■■
Does the water level seem too low, or does the washer
appear to not fill completely? The top of the agitator is
much higher than the highest water level. This is normal and
necessary for clothes to move freely.
■■
Are clothes not completely covered with water? This
washer uses much less water than traditional top load
washers. Clothes may not be completed covered with water.
■■
Are there dry spots on the load? If there are dry spots on
the load after the cycle has ended, select a higher load-size
setting, or wash a smaller load.
Dispensers clogged or bleach leaking
Leaking
■■
Check the following:
Are the fill hoses tight?
Are the fill hose washers properly seated?
Is the drain hose installed? See “Installation Instructions.”
■■
Is the sink or drain clogged? Sink and standpipe must be
able to handle 17 gal. (64 L.) of water per minute.
■■
Is water deflecting off the tub ring or the load? Center
the tub before starting the washer. The wash load should
be balanced and not tightly packed. The fill or spray rinses
can bounce off the load. The washer must be level. The front
feet should be properly installed and the jam nuts tightened.
Reset the rear leveling legs (if needed). See “Installation
Instructions.”
■■
Check household plumbing for leaks.
■■
Did you follow the manufacturer’s directions when adding
fabric softener to the dispenser? Measure detergent and
fabric softener. Slowly pour into the dispensers. Wipe up all
spills. Dilute fabric softener in the fabric softener dispenser.
Periodically clean the dispensers.
■■
Did you put powdered color-safe bleach into the liquid
chlorine bleach dispenser? Add powdered color-safe bleach
directly to the basket.
7
Washer won’t drain or spin, or loads are wet
■■
Is the drain hose clogged, or the end of the drain hose
more than 96" (2.4 m) above the floor? See “Installation
Instructions” for proper installation of drain hose.
■■
Is the lid open? The lid must be closed during operation.
Washer will not agitate or spin with the lid open.
■■
Is there excessive sudsing? Always measure detergent.
Follow manufacturer’s directions. If you have very soft water,
you might need to use less detergent.
■■
Did you use the right cycle for the load being washed?
Select a cycle with a higher spin speed (if available).
■■
Is the drain hose length fed too far down the drain pipe?
Use the drain hose form to raise the end of the hose. The
hose should be no more than 4.5" (113 mm) down the pipe.
Secure drain hose to drain pipe.
Washer continues to fill or drain; cycle seems stuck
■■
Is the top of drain hose lower than the water level in
washer? The top of the hose must be higher than the water
level in the washer for proper operation. See “Installation
Instructions.”
■■
Does the drain hose fit too tightly in the standpipe, or is it
taped to the standpipe? The drain hose should be loose yet
fit securely. Do not seal the drain hose with tape. The hose
needs an air gap. See “Installation Instructions.”
Washer won’t run, fill, rinse, or agitate; washer stops
■■
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong
outlet? Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.
■■
Are you using an extension cord? Do not use an extension
cord.
■■
Is the indicator on the Timer knob properly lined up with a
cycle? Turn the Timer knob to the right slightly and pull knob
out to start.
■■
Are the water inlet valve screens clogged? Turn off the
water and remove inlet hoses from the washer. Remove any
accumulated film or particles. Reinstall hoses, turn on water,
and check for leaks.
Wash/Rinse temperature not what I selected
■■
Are the hot and cold water inlet hoses reversed? See
“Installation Instructions” for more information.
■■
■■
Are both the hot and cold water faucets turned on?
Turn on the water.
Does the Hot or Warm wash seem cooler than you
expected? Hot and warm temperatures are controlled by the
washer and may be cooler than your previous washer. This is
normal. The cooler temperatures save energy while providing
good cleaning.
■■
Is the water inlet hose kinked? Straighten the hoses.
Garments damaged
■■
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker
tripped? Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the
problem continues, call an electrician.
■■
Is the washer in a normal pause in the cycle? The washer
pauses for about 2 minutes during certain cycles. Allow the
cycle to continue. Some cycles feature periods of agitation
and soak.
■■
Did you wash a large load? Was the wash load tightly
packed? Wash smaller loads and load in loose heaps.
■■
Is the lid open? The lid must be closed during operation.
Washer will not agitate or spin with the lid open.
8
■■
Check the following: Empty pockets, zip zippers, snap
or hook fasteners before washing. Tie strings and sashes
to avoid tangling. Were items damaged before washing?
Mend rips and broken threads in seams before washing.
AMANA® LAUNDRY WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Amana brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Amana”) will pay for factory
specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased.
Service must be provided by a Amana designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED
WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States or Canada
and applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is required
to obtain service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is
used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty
coverage.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Amana.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported to Amana within 30 days from the date of purchase.
6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized Amana servicer is not available.
9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance
with Amana’s published installation instructions.
10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or
cannot be easily determined.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
AMANA SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Amana dealer to determine if another warranty applies.
If you think you need repair service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the
problem after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling
12/08
Amana. In the U.S.A., call 1­800­843-0304. In Canada, call 1­800­607-6777.
9
1
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
10
ACCESSOIRES
Vous pouvez faciliter l’utilisation de votre laveuse avec ces
accessoires de première qualité.
Pour la commande de divers articles de qualité, composez
le 1-800-901-2042, ou consultez le site www.amana.com/
accessories.
Au Canada, composez le 1-800-807-6777 ou consultez le site
Internet www.amana.ca
Produit numéro
1903WH
8212526
31682
Accessoire
RÉDUCTION DE LA CONSOMMATION
D’EAU ET D’ÉNERGIE
Cette laveuse est conçue pour consommer moins d’eau et
d’énergie, et est conforme à toutes les normes énergétiques de
2011. Les cycles de lavage à température contrôlée permettent
d’assurer un nettoyage performant tout en consommant moins
d’eau et d’énergie par rapport aux laveuses traditionnelles. Ainsi,
les niveaux d’eau seront inférieurs et les températures de lavage à
l’eau chaude et à l’eau tiède pourront être légèrement inférieures à
celles auxquelles l’utilisateur est habitué.
Casier de rangement de fournitures
de buanderie
Plateau d’égouttement de la laveuse,
convient à tous les modèles.
Produit de nettoyage polyvalent pour
appareils ménagers
Laveuse
traditionnelle
Laveuse à
consommation
d’eau réduite
11
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
Ce Guide d’utilisation et d’entretien couvre plusieurs modèles. Tous les modèles ne sont pas illustrés.
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles. L’apparence des appareils peut varier.
1
2
3
1
Load Size Control (Contrôle du volume de la charge)
Utiliser cette option pour ajuster la quantité d’eau utilisée
en fonction du volume de la charge. Utiliser suffisamment
d’eau pour permettre au linge de circuler librement.
REMARQUE : Le niveau d’eau le plus élevé sera inférieur à
celui des laveuses fabriquées avant 2011.
2
Wash Temperature Control (Contrôle de la température)
La fonction de contrôle de température détecte et maintient
une température uniforme de l’eau en régulant le débit
d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide.
■■ Les températures de l’eau tiède et de l’eau chaude
seront inférieures à celles de votre précédente laveuse.
■■ Même avec un lavage Cool (frais), de l’eau tiède
pénètre dans la laveuse pour maintenir une température
minimum.
REMARQUE : Sur certains modèles, la température
de lavage est déterminée par le programme de lavage
sélectionné.
Sélectionner une température de lavage en fonction du type
de tissu et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux,
suivre les instructions sur l’étiquette du vêtement et utiliser
la température d’eau de lavage la plus chaude possible
qui reste sans danger pour le tissu. Voir le tableau
“Température de lavage”.
REMARQUE : Dans des températures d’eau de lavage
inférieures à 60° F (15,6° C), les détergents ne se dissolvent
pas bien et les saletés peuvent être difficiles à éliminer.
12
4
5
3
Extra Rinse (Rinçage supplémentaire)
Si l’on souhaite un rinçage supplémentaire à la fin d’un
programme ordinaire, tourner le bouton de rinçage
supplémentaire sur ON (marche).
Sur les modèles sans le bouton de commande Extra Rinse
(rinçage supplémentaire), on peut choisir un second rinçage
en appuyant sur le bouton de commande de programme et
en le tournant jusqu’au réglage de programme de rinçage
désiré.
4
Fabric Softener (Assouplissant pour tissu)
(sur certains modèles)
Si l’on utilise de l’assouplissant pour tissu, régler le bouton
sur ON (marche) pour assurer une bonne distribution du
produit.
5
Cycle Control knob (Bouton de commande des
programmes)
Sélectionner le programme de lavage le mieux adapté à
votre type de tissu. Voir “Guide de programme” pour plus
de détails.
GUIDE DE PROGRAMME
Pour les modèles équipés d’un bouton de commande
de la température de lavage distinct :
Certains programmes ou options ne sont pas disponibles sur tous les modèles.
Se reporter au bouton de sélection de programme de la laveuse.
Les températures de lavage sont sélectionnées avec le bouton Température de lavage.
Se reporter au Guide des températures de lavage pour obtenir des recommandations
sur la sélection d’une température de lavage.
Types de tissus
Niveau de
saleté
Vitesse d’essorage
et lavage
4 combinaisons 2 combinaisons Durée de
lavage*
de vitesse
de vitesse†
Programme
Détails du programme :
Coton et tissus
en lin
Modéré
ou élevé
High/High
High/High
(élevée/élevée) (élevée/élevée)
6 - 18
Mélanges à pressage
permanent et tissus
synthétiques
Léger
à modéré
High/Low
High/High
(élevée/basse) (élevée/élevée)
6 - 10
Casual
(tout-aller)
Comporte un refroidissement,
un rinçage et un essorage final
à vitesse lente† pour réduire le
froissement.
Articles délicats et
tricots lavables
Léger
à modéré
Low/Low
(basse/basse)
Intermittent
High/High
(intermittente
élevée/élevée)
4-6
Delicate/Gentle Wash
(articles délicats/
lavage douce)
Élimine la saleté en douceur et
minimise le froissement.
Normal
Sélectionner une durée de
lavage en fonction du niveau
de saleté de votre charge.
* Durée approximative en minutes.
†
Sur certains modèles uniquement.
Pour les modèles sans bouton de commande de température distinct :
Certains programmes ou options ne sont pas disponibles sur tous les modèles.
Se reporter au bouton de sélection de programme de la laveuse.
Tous les programmes comportent une agitation et un essorage à vitesse élevée.
La température de lavage est sélectionnée avec le bouton de sélection de programme.
Se reporter au Guide des températures de lavage pour des recommandations sur la
sélection d’une température de lavage.
Types de tissus
Coton et tissus
en lin
Mélanges à pressage
permanent et tissus
synthétiques
Niveau de
saleté
Durée de
lavage*
Élevé
14
Modéré
12
Élevé
10
Modéré
8
Programme
Normal
Casual/Permanent Press
(tout-aller/répassage perm.)
Détails du programme :
Sélectionner une durée de lavage en
fonction du niveau de saleté de votre
charge.
Comporte un refroidissement, un
rinçage et un essorage final plus court
pour réduire le froissement.
* Durée approximative en minutes. Une fois le niveau d’eau et la température de lavage désirés atteints, enfoncer et tourner le bouton de sélection de
programme pour sélectionner la durée de lavage désirée.
13
Guide à la température de lavage
Température de lavage
Tissus suggérés
Hot (chaude) (sur certain modèles)
De l’eau froide est rajoutée pour économiser de l’énergie. Ceci sera plus froid
que le réglage du chauffe-eau pour l’eau chaude de votre domicile.
Blancs et couleurs claires, vêtements durables,
saleté intense
Warm (tiède)
De l’eau froide sera ajoutée; l’eau sera donc plus froide que celle que
fournissait votre laveuse précédente.
Couleurs vives, saletés modérées à légères
Cool - brights/darks (fraîche-couleurs vives/foncées)
Sur certains modèles, de l’eau chaude est ajoutée pour favoriser l’élimination
de la saleté et pour aider à dissoudre les détergents.
Cold (froide)
Ceci est la température à votre robinet.
Couleurs qui déteignent ou s’atténuent, saletés
légères
Couleurs sombres qui déteignent ou s’atténuent,
saletés légères
UTILISATION DE LA LAVEUSE
MISE EN MARCHE DE LA LAVEUSE
IMPORTANT : Lorsqu’on lave un vêtement, toujours suivre les
directives des étiquettes de soin du tissu et celles du fabricant.
1. Mesurer la quantité de détergent et le verser dans le fond
de la laveuse. Si désiré, ajouter également des agents
de blanchiment oxi ou sans danger pour les couleurs au fond
de la laveuse.
2. Ajouter la charge de linge triée sans
la tasser dans le panier de lavage.
■■ Répartir la charge uniformément
pour maintenir l’équilibre de la
laveuse.
■■ Mélanger les gros et les petits
articles.
■■ Utiliser des sacs à vêtements pour
les articles plus petits.
Ne pas enrouler de gros articles tels des
draps autour de l’agitateur. Les articles
doivent pouvoir circuler librement pour
un nettoyage idéal et pour réduire le
froissement et l’emmêlement.
14
3. V
erser uniquement de l’agent de blanchiment liquide dans
ce distributeur. L’agent de blanchiment est introduit dans la
laveuse immédiatement et il est automatiquement dilué durant
le programme de lavage.
REMARQUE : Ne pas utiliser ce distributeur pour ajouter un
agent de blanchiment en poudre ou sans danger pour
les couleurs à votre charge de lavage.
S
tyle 1 : Sans distributeur d’agent de blanchiment (sur
certains modèles) :
■■
■■
Laisser la laveuse se remplir et commencer l’agitation
de la charge.
Ajouter l’agent de blanchiment 5 minutes après le
démarrage du programme de lavage pour une meilleure
distribution des produits. Verser l’agent de blanchiment
autour de l’agitateur et non directement sur la charge
afin d’éviter d’endommager les vêtements ou tout autre
article constituant la charge.
Style 2 : Avec distributeur d’agent de blanchiment
(sur certains modèles) :
■■
À l’aide d’une tasse avec bec verseur, mesurer la
quantité d’agent de blanchiment. Ne pas renverser, faire
éclabousser, égoutter ou couler de l’agent de blanchiment
dans le panier ou sur la charge de linge. Ne pas utiliser
plus que la quantité recommandée.
5. R
abattre le couvercle de la laveuse. La laveuse
ne fonctionnera pas si le couvercle est ouvert.
6. S
électionner la taille de la charge.
REMARQUE : L’agent de blanchiment non dilué
endommagera tout tissu avec lequel il entre en contact.
Des dommages tels que des déchirures, des trous ou une
décoloration pourraient apparaître au cours de lavages
ultérieurs.
Liquidpour
chlorine
4. V
erser de l’assouplissant
tissu liquide dans le
bleach dispenser
distributeur. L’assouplissant
pour tissu est automatiquement
ajouté au cours du programme de rinçage final.
Style 1 : Avec distributeur d’assouplissant pour tissu liquide
(sur certains modèles) :
■■ Mesurer la quantité recommandée d’assouplissant pour
tissu liquide. Ne pas renverser, faire éclabousser, égoutter
ou couler de l’assouplissant pour tissu liquide dans
le panier ou sur la charge de linge. Ne pas utiliser plus
que la quantité recommandée.
■■ Toujours diluer l’assouplissant pour tissu liquide en
remplissant le distributeur avec de l’eau tiède jusqu’à ce
que le mélange atteigne les flèches de la ligne Max Fill.
L’assouplissant de tissu non dilué peut tacher les tissus.
■■ Sur les modèles équipés d’un bouton de
sélection Assouplissant pour tissu, tourner
le bouton à la position ON (marche) pour
assurer une bonne distribution.
7. S
ur les modèles équipés d’un
bouton de commande de la
température de lavage distinct,
sélectionner la température
désirée.
8. S
électionner l’option Extra
Rinse (rinçage supplémentaire)
et Fabric Softener
(assouplissant de tissu) (sur
certain modèles) si désiré.
9. S
électionner le programme.
Appuyer sur le bouton de commande de programme
et le tourner dans le sens horaire jusqu’au programme désiré.
10.Démarrer la laveuse en tirant le bouton de commande de
programme vers l’extérieur.
Style 2 : Sans distributeur d’assouplissant de tissu liquide
(sur certains modèles) :
■■
Ajouter l’assouplissant de tissu dilué avec 1/2 à 1 tasse
(125 à 250 mL) d’eau tiède au rinçage final seulement.
■■
Pour arrêter le programme à tout moment, appuyer
sur le bouton de commande de programme.
■■
Pour le remettre en marche, tirer sur le bouton
de commande de programme.
15
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Nettoyage de votre laveuse
Utiliser un linge doux humide ou une éponge humide pour
essuyer les renversements de détergents ou d’agent de
blanchiment à l’extérieur de votre laveuse.
Réutilisation de la laveuse
1. V
idanger les canalisations d’eau et les tuyaux. Reconnecter
les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.
Nettoyer l’intérieur de votre laveuse en mélangeant 1 tasse
(250 mL) d’agent de blanchiment au chlore et deux fois plus de
détergent que la quantité recommandée par le fabricant pour une
charge de lavage normale. Verser ce mélange dans votre laveuse
et lui faire faire un programme complet à l’eau chaude. Répéter
ce processus au besoin.
Enlever tous les résidus d’eau dure en utilisant seulement des
nettoyants sans danger pour la laveuse.
Nettoyage du distributeur d’assouplissant de tissu
liquide
1. R
etirer le distributeur en prenant le dessus à deux mains et en
le pressant, tout en poussant vers le haut avec les pouces.
2. R
incer le distributeur sous l’eau tiède, puis le remettre
en place.
REMARQUE : Afin d’éviter d’endommager la laveuse ou
les vêtements, ne pas laver les vêtements si le distributeur
d’assouplissant pour tissu liquide a été retiré.
Tuyaux d’arrivée d’eau
Aucun tuyau d’arrivée d’eau n’est fourni avec cette laveuse.
Whirlpool recommande l’utilisation de pièces spécifiées par
l’usine. Voir la section “Accessoires” pour obtenir une liste des
tuyaux spécifiés par l’usine disponibles à l’achat. Ces tuyaux
sont fabriqués et testés afin de répondre aux spécifications du
fabricant.
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation
afin de réduire le risque de défaillance des tuyaux. Inspecter
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement,
de déformation, de coupure et d’usure ou si une fuite se
manifeste.
Lorsque vous remplacez vos tuyaux d’arrivée d’eau, noter la date
de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.
Préparation avant un entreposage
ou un déménagement
L’eau qui peut rester dans les tuyaux risque d’abîmer votre
laveuse en temps de gel. Si vous rangez ou déplacez votre
laveuse quand il gèle, préparez-la pour l’hiver.
Préparation de votre laveuse pour l’hiver
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger les
tuyaux d’arrivée d’eau. Mettre 1 pinte (1 L) d’antigel pour
véhicule récréatif dans le panier.
2. Faire tourner la laveuse au réglage vidange et essorage
pendant 30 secondes environ pour mélanger l’antigel à l’eau
restante.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
16
2. B
rancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
3. F
aire faire un programme Normal complet à la laveuse avec
1 tasse (250 mL) de détergent pour enlever les restes
d’antigel.
Entretien en cas d’entreposage, de non-utilisation
ou en période de vacances
On ne doit faire fonctionner la laveuse que lorsqu’on est présent.
Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise pas la laveuse
pendant une période prolongée, il convient d’exécuter les
opérations suivantes :
1. D
ébrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. F
ermer l’alimentation d’eau de la laveuse. Ceci aide à éviter
les inondations (dues à une augmentation de la pression)
quand vous êtes absent.
Dépannage
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web et consulter notre FAQ (Foire aux questions),
pour éventuellement éviter le coût d’un appel de service.
Aux É.-U. www.amana.com/help
Distributeurs obstrués ou fuite d’agent de
blanchiment
Bruit
■■
■■
■■
La charge est-elle équilibrée et la laveuse d’aplomb?
La charge de lavage devrait être équilibrée et pas tassée.
La laveuse doit être d’aplomb. Les pieds avant devraient
être correctement installés et les écrous serrés. Régler les
pieds de nivellement arrière (au besoin). Voir “Instructions
d’installation”.
Avez-vous retiré complètement la sangle jaune
d’expédition avec les broches d’expédition? Voir
“Instructions d’installation”.
■■
Avez-vous suivi les directives du fabricant pour l’ajout
d’assouplissant pour tissu dans le distributeur? Mesurer
la quantité de détergent et d’assouplissant de tissu. Verser
lentement dans les distributeurs. Essuyer tout renversement.
Diluer l’assouplissant dans le distributeur d’assouplissant.
Nettoyer les distributeurs périodiquement.
■■
Avez-vous mis de l’agent de blanchiment en poudre sans
danger pour les couleurs dans le distributeur d’eau de
Javel? Ajouter de l’agent de blanchiment en poudre sans
danger pour les couleurs directement dans le panier.
Les mécanismes s’enclenchent-ils après la vidange et
avant l’essorage, ou la partie supérieure de l’agitateur
émet-elle un cliquetis pendant le lavage? Ce sont des
bruits normaux pour la laveuse.
Fuites
■■
Vérifier ce qui suit :
Les tuyaux de remplissage sont-ils bien serrés?
Les rondelles de tuyaux de remplissage d’eau sont-elles
correctement installées?
Le tuyau de vidange est-il correctement installé? Voir
“Instructions d’installation”.
■■
L’évier ou le conduit d’évacuation est-il obstrué? L’évier
et le tuyau rigide de rejet à l’égout doivent pouvoir drainer
17 gal. (64 L) d’eau par minute.
■■
L’eau fait-elle dévier l’anneau de la cuve ou la charge?
Centrer la cuve avant de mettre la laveuse en marche. La
charge de lavage devrait être équilibrée et pas tassée. L’eau
de rinçage ou de remplissage peut faire dévier de la charge.
La laveuse doit être d’aplomb. Les pieds avant devraient
être correctement installés et les écrous serrés. Régler les
pieds de nivellement arrière (au besoin). Voir “Instructions
d’installation”.
■■
Vérifier la plomberie du domicile pour voir s’il y a des
fuites.
La laveuse ne fonctionne pas, ne se remplit pas,
ne rince pas, l’agitateur ne tourne pas; la laveuse
s’arrête
■■
Le cordon d’alimentation est-il branché dans une prise
à 3 alvéoles reliée à la terre? Brancher le cordon
d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
■■
Utilisez-vous un câble de rallonge? Ne pas utiliser un câble
de rallonge.
■■
L’indicateur sur le bouton de commande de la minuterie
est-il correctement aligné avec un programme? Tourner
le bouton de commande de la minuterie légèrement vers
la droite et le tirer pour mettre en marche.
■■
Les tamis de la valve d’arrivée d’eau sont-ils obstrués?
Couper l’arrivée d’eau et retirer les tuyaux d’arrivée d’eau
de la laveuse. Ôter toute pellicule ou particule accumulée.
Réinstaller les tuyaux, ouvrir l’arrivée d’eau et vérifier s’il
y a des fuites.
Le niveau d’eau semble trop faible
■■
■■
■■
Le niveau d’eau semble-t-il trop bas, ou la laveuse ne se
remplit-elle pas complètement? Le sommet de l’agitateur
est beaucoup plus haut que le niveau d’eau le plus élevé.
Ceci est normal et nécessaire au libre mouvement des
vêtements.
Les vêtements ne sont pas complètement immergés dans
l’eau? Cette laveuse consomme beaucoup moins d’eau que
les laveuses traditionnelles à chargement par le dessus.
Les vêtements peuvent ne pas être complètement immergés
dans l’eau.
Y a-t-il des zones sèches dans la charge? En cas
de présence de zones sèche dans la charge une fois le
programme terminé, sélectionner un réglage de taille de
charge plus élevé ou laver une charge moins importante.
17
■■
Les deux robinets d’eau (chaude et froide) sont-ils
ouverts? Ouvrir les robinets d’eau.
■■
Le tuyau d’arrivée d’eau est-il déformé? Redresser les
tuyaux.
■■
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s’est-il déclenché?
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le
problème persiste, appeler un électricien.
■■
La laveuse est-elle en pause normale du programme?
La laveuse fait une pause d’environ 2 minutes dans certains
programmes. Laisser le programme se poursuivre. Certains
programmes comprennent des périodes d’agitation et de
trempage.
■■
Avez-vous lavé une charge importante? La charge de
avage était-elle tassée? Laver de petites charges et charger
sans tasser les vêtements.
■■
Le couvercle est-il ouvert? Le couvercle doit être fermé
lorsque la laveuse est en marche. La laveuse n’effectuera pas
d’agitation ni d’essorage avec le couvercle ouvert.
La laveuse continue de se remplir ou la vidange se
poursuit, le programme semble bloqué
■■
Le dessus du tuyau de vidange est-il plus bas que le
niveau de l’eau dans la laveuse? Le dessus du tuyau doit
être plus haut que le niveau de l’eau dans la laveuse pour un
bon fonctionnement. Voir “Instructions d’installation”.
■■
Le tuyau de vidange est-il trop serré dans le tuyau rigide
de rejet à l’égout, ou est-il fixé au tuyau rigide de rejet
à l’égout avec du ruban adhésif? Le tuyau de vidange
devrait être lâche mais bien fixé. Ne pas sceller le tuyau
de vidange avec du ruban adhésif. Le tuyau a besoin d’une
ouverture pour l’air. Voir “Instructions d’installation”.
La température de lavage/rinçage n’est pas celle
qui a été sélectionnée
■■
Les robinets d’arrivée d’eau chaude et froide ont-ils été
inversés? Voir “Instructions d’installation” pour plus de
renseignements.
■■
Le lavage à température chaude ou tiède semble-t-il
plus frais que prévu? Les températures chaude et tiède
sont contrôlées par la laveuse et peuvent sembler plus
froides que celles fournies par votre laveuse précédente.
Ceci est normal. Des températures plus froides permettent
d’économiser de l’énergie tout en assurant un bon nettoyage.
Absence de vidange ou d’essorage de la laveuse;
ou le linge reste-t-il mouillé?
■■
Le tuyau de vidange est-il obstrué, ou l’extrémité du
tuyau de vidange se trouve-t-elle à plus de 96" (2,4 m)
au-dessus du plancher? Voir “Instructions d’installation”
pour une installation correcte du tuyau de vidange.
■■
Le couvercle est-il ouvert? Le couvercle doit être fermé
lorsque la laveuse est en marche. La laveuse n’effectuera pas
d’agitation ni d’essorage avec le couvercle ouvert.
■■
Y a-t-il un excès de mousse? Toujours mesurer le détergent.
Suivre les directives du fabricant. Si vous avez de l’eau très
douce, il faudra peut-être utiliser moins de détergent.
■■
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à
laver? Choisir un programme avec une vitesse d’essorage
plus élevée (si disponible).
■■
Le tuyau d’évacuation est-il enfoncé trop profondément
dans le tuyau de rejet à l’égout? Utiliser le tuyau
d’évacuation pour redresser l’extrémité du tuyau. Le tuyau
ne doit pas pénétrer plus de 4,5" (113 mm) dans le tuyau de
rejet à l’égout. Fixer le tuyau d’évacuation au tuyau de rejet à
l’égout.
18
Endommagement des vêtements
■■
Vérifier ce qui suit : Vider les poches, fermer les fermetures
à glissière, les boutons pression et les agrafes avant le
lavage. Attacher les cordons et les ceintures pour éviter
l’emmêlement. Les articles étaient-ils endommagés avant
le lavage? Raccommoder les déchirures et repriser les fils
cassés des coutures avant le lavage.
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE AMANA®
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, Amana, une marque de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées
“Amana”) paiera pour les pièces spécifiées par l’usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui
existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par
Amana. LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique
exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d'achat d’origine est
exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main d’œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l’usage unifamilial
normal ou lorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de l'opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas
respectées.
2. Les visites de service pour rectifier l’installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l’appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l’appareil. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par Amana.
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Amana dans les 30 jours
suivant la date d'achat.
6. L’enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l’appareil.
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d’un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région
éloignée où un service d'entretien Amana autorisé n’est pas disponible.
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n’est pas installé
conformément aux instructions d’installation fournies par Amana.
10. Les pièces de rechange ou la main d’œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont
été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits
juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. AMANA N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Amana autorisé pour déterminer si
une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin d’un service de réparation, voir d’abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d’entretien. Si vous n'êtes
pas en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l’aide supplémentaire en
consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Amana. Aux É.­U., composer le 1­800­843-0304. Au Canada, composer
12/08
le 1­800­807-6777.
19
1
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.amana.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only FSP® Factory Specified Parts.
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision
used to build every new AMANA® appliance.
To locate FSP® replacement parts, assistance in your area, or accessories:
Whirlpool Canada LP
Customer eXperience Centre
Amana Customer Service
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022
1-866-616-2664
1-866-587-2002
www.amana.com/help
www.amana.com/help
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
Our consultants provide assistance with
In the U.S.A.
N Features and specifications on our full line of appliances.
N Installation information.
N Specialized customer assistance (Spanish speaking,
hearing impaired, limited vision, etc.).
In the U.S.A. and Canada
Use and maintenance procedures.
N Accessory and repair parts sales.
N Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Maytag® designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty
and provide after-warranty service, anywhere in the
United States and Canada.
N
You can write with any questions or concerns at:
Amana Customer Service
Customer eXperience Centre
553 Benson Road
Whirlpool Canada LP
Benton Harbor, MI 49022
Unit 200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section “Dépannage” ou consulter
www.amana.com/help. Cette vérification peut vous faire économiser le coût d'une visite de réparation.
Si vous avez encore besoin d'aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d'un appel, veuillez connaître la date d'achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange ou pour commander des accessoires
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d'utiliser seulement des pièces
spécifiées par l'usine FSP®. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu'elles sont fabriquées selon les mêmes
spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil AMANA®.
Pour trouver des pièces de rechange FSP® ou des accessoires dans votre région :
Whirlpool Canada LP Centre pour l'eXpérience de la clientèle
1-800-807-6777
Nos consultants fournissent
l'assistance pour :
N
N
N
Procédés d'utilisation et d’entretien.
Vente d'accessoires et de pièces de rechange.
Les références aux concessionnaires, compagnies
de service de réparation et distributeurs de pièces de
rechange locaux. Les techniciens de service désignés par
Maytag® sont formés pour remplir la garantie des produits
et fournir un service après la garantie, partout au Canada.
W10347262A
W10368957A-SP
© 2010
All rights reserved.
Tous droits réservés.
www.amana.com/help
Pour plus d'assistance
Vous pouvez nous soumettre toute question ou problème en
écrivant à l'adresse ci-dessous :
Centre pour l'eXpérience de la clientèle
Whirlpool Canada LP
Unit 200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
®Registered Trademark/™Trademark of Maytag Corporation or its related companies.
Used under license by Maytag Limited in Canada
®Marque déposée/™Marque de commerce de Maytag Corporation ou de ses compagnies affiliées.
Emploi sous licence par Maytag Limited au Canada.
11/10
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.