Marantz PM6004 de handleiding


Add to my manuals
22 Pages

advertisement

Marantz PM6004 de handleiding | Manualzz

1.PM6004_N_ENG_4th.indd 1

SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH

Integrated Amplifier

PM6004

Owner’s Manual

2011/07/01 18:12:03

1.PM6004_N_ENG_4th.indd 2 2011/07/01 18:12:04

n

SAFETY PRECAUTIONS

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

CAUTION:

TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE

COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.

REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.

The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.

The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.

WARNING:

TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT

EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.

SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO

IMPORTANT SAFETY

INSTRUCTIONS

1. Read these instructions.

2. Keep these instructions.

3. Heed all warnings.

4. Follow all instructions.

5. Do not use this apparatus near water.

6. Clean only with dry cloth.

7. Do not block any ventilation openings.

Install in accordance with the manufacturer’s instructions.

8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.

9. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.

10. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.

11. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus.

When a cart is used, use caution when moving the cart/ apparatus combination to avoid injury from tip-over.

12. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.

13. Refer all servicing to qualified service personnel.

Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.

14. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.

Hot surface mark

CAUTION:

HOT SURFACE. DO NOT TOUCH.

The top surface over the internal heat sink may become hot when operating this product continuously.

Do not touch hot areas, especially around the “Hot surface mark” and the top panel.

VORSICHT:

HEISSE OBERFLÄCHE. NICHT ANFASSEN.

Die Oberseite über dem inneren Kühlkörper könnte heiß werden, wenn dieses Produkt dauerhaft betrieben wird.

Berühren Sie keine heißen Bereiche, hier besonders um die

Kennzeichnung “Hot surface mark” und die Oberseite.

PRECAUTION:

SURFACE CHAUDE. NE PAS TOUCHER.

La surface supérieure du dissipateur de chaleur peut devenir chaude si vous utilisez ce produit en continu.

Ne touchez pas les zones chaudes, tout particulièrement vers l’inscription “Hot surface mark” et le panneau supérieur.

ATTENZIONE:

SUPERFICIE CALDA. NON TOCCARE.

La superficie superiore al di sopra del dissipatore interno può riscaldarsi quando si adopera questo prodotto in maniera continuativa.

Non toccare parti calde, in particolare quelle intorno alla dicitura “Hot surface mark” e al pannello superiore.

PRECAUCIÓN:

SUPERFICIE CALIENTE. NO TOCAR.

La superficie superior sobre el disipador de calor interno podría llegar a calentarse al operar este producto de forma continua.

No toque las áreas calientes, especialmente las situadas alrededor de la “Hot surface mark” y del panel superior.

WAARSCHUWING:

HEET OPPERVLAK. NIET AANRAKEN.

Bij ononderbroken bediening van dit product kan het oppervlak boven de interne koelplaat heet worden.

Raak het toestel niet aan waar het heet is, vooral niet in de buurt van het “Hot surface mark” en het bovenpaneel.

FÖRSIKTIHETSMÅTT:

VARM YTA. RÖR EJ.

Ytan ovanför den interna kylflänsen kan bli varm när produkten används kontinuerligt.

Rör inte varma områden. Var särskilt försiktig vid märkningen “Hot surface mark” och på toppanelen.

FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH

CAUTION:

To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet.

The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit and must be within easy access by the user.

VORSICHT:

Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose.

Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum

Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und einfach zu erreichen sein.

PRECAUTION:

Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale.

La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement.

ATTENZIONE:

Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a muro.

La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente.

PRECAUCIÓN:

Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.

El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.

WAARSCHUWING:

Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken.

De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk bereikbaar zijn.

FÖRSIKTIHETSMÅTT:

Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet.

Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.

I

1.PM6004_N_ENG_4th.indd 3 2011/07/01 18:12:04

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA

n

NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /

NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN

WARNINGS

• Avoid high temperatures.

Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.

• Handle the power cord carefully.

Hold the plug when unplugging the cord.

• Keep the unit free from moisture, water, and dust.

• Unplug the power cord when not using the unit for long periods of time.

• Do not obstruct the ventilation holes.

• Do not let foreign objects into the unit.

• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the unit.

• Never disassemble or modify the unit in any way.

• Ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, tablecloths or curtains.

• Naked flame sources such as lighted candles should not be placed on the unit.

• Observe and follow local regulations regarding battery disposal.

• Do not expose the unit to dripping or splashing fluids.

• Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit.

• Do not handle the mains cord with wet hands.

• When the switch is in the

OFF (STANDBY) position, the equipment is not completely switched off from MAINS.

• The equipment shall be installed near the power supply so that the power supply is easily accessible.

WARNHINWEISE

• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.

Beachten Sie, dass eine ausreichende Belüftung gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.

• Gehen Sie vorsichtig mit dem

Netzkabel um.

Halten Sie das Kabel am

Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen.

• Halten Sie das Gerät von

Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.

• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom

Netzstecker.

• Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.

• Lassen Sie keine fremden

Gegenstände in das Gerät kommen.

• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder

Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.

• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder zu verändern.

• Die Belüftung sollte auf keinen

Fall durch das Abdecken der

Belüftungsöffnungen durch

Gegenstände wie beispielsweise

Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert werden.

• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete

Kerzen aufgestellt werden.

• Bitte beachten Sie bei der

Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden

Umweltbestimmungen.

• Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.

• Auf dem Gerät sollten keine mit

Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen aufgestellt werden.

• Das Netzkabel nicht mit feuchten oder nassen Händen anfassen.

• Wenn der Schalter ausgeschaltet ist (OFF (STANDBY)-Position), ist das Gerät nicht vollständig vom

Stromnetz (MAINS) abgetrennt.

• Das Gerät sollte in der Nähe einer

Netzsteckdose aufgestellt werden, damit es leicht an das Stromnetz angeschlossen werden kann.

AVERTISSEMENTS

• Eviter des températures

élevées.

Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère.

• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.

Tenir la prise lors du débranchement du cordon.

• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.

• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.

• Ne pas obstruer les trous d’aération.

• Ne pas laisser des objets

étrangers dans l’appareil.

• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.

• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.

• Ne pas recouvrir les orifices de ventilation avec des objets tels que des journaux, nappes ou rideaux. Cela entraverait la ventilation.

• Ne jamais placer de flamme nue sur l'appareil, notamment des bougies allumées.

• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées.

• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.

• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.

• Ne pas manipuler le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.

• Lorsque l’interrupteur est sur la position OFF

(STANDBY), l’appareil n’est pas complètement déconnecté du

SECTEUR (MAINS).

• L’appareil sera installé près de la source d’alimentation, de sorte que cette dernière soit facilement accessible.

AVVERTENZE

• Evitate di esporre l’unità a temperature elevate.

Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.

• Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione.

Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa.

• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.

• Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di non utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.

• Non coprite i fori di ventilazione.

• Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.

• Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.

• Non smontate né modificate l’unità in alcun modo.

• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali giornali, tovaglie, tende e così via.

• Non posizionate sull’unità fiamme libere, come ad esempio candele accese.

• Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle batterie.

• L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.

• Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.

• Non toccare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.

• Quando l’interruttore è nella posizione OFF (STANDBY), l’apparecchiatura non è completamente scollegata da

MAINS.

• L’apparecchio va installato in prossimità della fonte di alimentazione, in modo che quest’ultima sia facilmente accessibile.

ADVERTENCIAS

• Evite altas temperaturas.

Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.

• Maneje el cordón de energía con cuidado.

Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.

• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.

• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.

• No obstruya los orificios de ventilación.

• No deje objetos extraños dentro del equipo.

• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.

• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.

• La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos como periódicos, manteles o cortinas.

• No deberán colocarse sobre el aparato fuentes inflamables sin protección, como velas encendidas.

• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio ambiente.

• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.

• No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.

• No maneje el cable de alimentación con las manos mojadas.

• Cuando el interruptor está en la posición OFF (STANDBY), el equipo no está completamente desconectado de la alimentación MAINS.

• El equipo se instalará cerca de la fuente de alimentación de manera que resulte fácil acceder a ella.

WAARSCHUWINGEN

• Vermijd hoge temperaturen.

Zorg er bij installatie in een audiorack voor, dat de door het toestel geproduceerde warmte goed kan worden afgevoerd.

• Hanteer het netsnoer voorzichtig.

Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld.

• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.

• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.

• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.

• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.

• Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met dit toestel in contact komen.

• Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.

• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed of gordijnen.

• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.

• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.

• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.

• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.

• Raak het netsnoer niet met natte handen aan.

• Als de schakelaar op OFF

(STANDBY) staat, is het apparaat niet volledig losgekoppeld van de netspanning (MAINS).

• De apparatuur wordt in de buurt van het stopcontact geïnstalleerd, zodat dit altijd gemakkelijk toegankelijk is.

VARNINGAR

• Undvik höga temperaturer.

Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack.

• Hantera nätkabeln varsamt.

Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.

• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.

• Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.

• Täpp inte till ventilationsöppningarna.

• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.

• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.

• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.

• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, bordsdukar eller gardiner.

• Placera inte öppen eld, t.ex. tända ljus, på apparaten.

• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier.

• Apparaten får inte utsättas för vätska.

• Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.

• Hantera inte nätsladden med våta händer.

• Även om strömbrytaren står i det avstängda läget OFF

(STANDBY), så är utrustningen inte helt bortkopplad från det elektriska nätet (MAINS).

• Utrustningen ska vara installerad nära strömuttaget så att strömförsörjningen är lätt att tillgå.

II

1.PM6004_N_ENG_4th.indd 4 2011/07/01 18:12:04

DECLARATION OF CONFORMITY

We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards:

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.

Following the provisions of Low Voltage Directive 2006/95/EC and

EMC Directive 2004/108/EC, the EC regulation 1275/2008 and its frame work Directive 2009/125/EC for Energy-related Products (ErP).

ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG

Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.

Following the provisions of low voltage directive 2006/95/EC and

EMC directive 2004/108/EC, the EC regulation 1275/2008 and its frame work directive 2009/125/EC for energy-related products (ErP).

DECLARATION DE CONFORMITE

Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.

Selon la directive 2006/95/EC concernant la basse tension et la directive CEM 2004/108/EC, la réglementation européenne 1275/2008 et la directive 2009/125/EC établissant un cadre de travail applicable aux produits liés à l'énergie (ErP).

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.

Facendo seguito alle disposizioni della direttiva sul basso voltaggio

2006/95/EC alla direttiva EMC 2004/108/EC, alla norma EC 1275/2008 e alla relativa legge quadro 2009/125/EC in materia di prodotti alimentati ad energia (ErP).

QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME

AL D.M. 28/08/95 N. 548

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares:

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.

De acuerdo con la directiva sobre baja tensión 2006/95/CE y la directiva sobre CEM 2004/108/CE, la normativa CE 1275/2008 y su directiva marco 2009/125/EC para productos relacionados con la energía (ErP).

EENVORMIGHEIDSVERKLARING

Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen:

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.

Volgens de voorzieningen van lage spanningsrichtlijn 2006/95/EC en EMC-richtlijn 2004/108/EC, de EU-richtlijn 1275/2008 en de kaderrichtlijn 2009/125/EC voor energieverbruikende producten (ErP).

ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG

Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder:

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.

Uppfyller reglerna i lågspänningsdirektivet 2006/95/EC och

EMC-direktivet 2004/108/EC, EU-förordningen 1275/2008 och ramverksdirektivet 2009/125/EC för energirelaterade produkter (ErP).

marantz Europe

A division of D&M Europe B.V.

Beemdstraat 11, 5653 MA Eindhoven,

The Netherlands

SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO

A NOTE ABOUT RECYCLING:

This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations.

When discarding the unit, comply with local rules or regulations.

Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning battery disposal.

This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product according to the WEEE directive.

HINWEIS ZUM RECYCLING:

Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.

Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und

Bestimmungen.

Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften.

Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!) entsprechen der WEEE-Direktive.

UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:

Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux conformément aux lois sur le recyclage en vigueur.

Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.

Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la mise au rebut des piles.

Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.

NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:

I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio.

Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.

Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.

Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.

ACERCA DEL RECICLAJE:

Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar.

Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.

Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.

Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos.

Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva

RAEE excepto pilas.

EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:

Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.

Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.

Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd.

Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.

OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:

Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala

återvinningsbestämmelser.

När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.

Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.

Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna.

FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH

n CAUTIONS ON INSTALLATION

VORSICHTSHINWEISE ZUR AUFSTELLUNG

PRÉCAUTIONS D’INSTALLATION

PRECAUZIONI SULL’INSTALLAZIONE

EMPLAZAMIENTO DE LA INSTALACIÓN

VOORZORGSMAATREGELEN BIJ DE

INSTALLATIE

FÖRSIKTIGHET VID INSTALLATIONEN

z z z z

Wall

Wand

Paroi

Parete

Pared

Muur

Vägg z For proper heat dispersal, do not install this unit in a

confined space, such as a bookcase or similar enclosure.

• More than 0.3 m is recommended.

• Do not place any other equipment on this unit.

z Stellen Sie das Gerät nicht an einem geschlossenen Ort,

wie in einem Bücherregal oder einer ähnlichen Einrichtung auf, da dies eine ausreichende Belüftung des Geräts behindern könnte.

• Empfohlen wird über 0,3 m.

• Keine anderen Gegenstände auf das Gerät stellen.

z Pour permettre la dissipation de chaleur requise, n’installez

pas cette unité dans un espace confiné tel qu’une bibliothèque ou un endroit similaire.

• Une distance de plus de 0,3 m est recommandée.

• Ne placez aucun matériel sur cet appareil.

z Per una dispersione adeguata del calore, non installare

questa apparecchiatura in uno spazio ristretto, come ad esempio una libreria o simili.

• Si raccomanda una distanza superiore ai 0,3 m.

• Non posizionare alcun altro oggetto o dispositivo su questo dispositivo.

z Para la dispersión del calor adecuadamente, no instale

este equipo en un lugar confinado tal como una librería o unidad similar.

• Se recomienda dejar más de 0,3 m alrededor.

• No coloque ningún otro equipo sobre la unidad.

z Plaats dit toestel niet in een kleine afgesloten ruimte, zoals

een boekenkast e.d., omdat anders de warmte niet op gepaste wijze kan worden afgevoerd.

• Meer dan 0,3 m is aanbevolen.

• Plaats geen andere apparatuur op het toestel.

z För att tillförsäkra god värmeavledning får utrustningen

inte installeras i instängda utrymmen, som t.ex. en bokhylla eller liknande.

• Mer än 0,3 m rekommenderas.

• Placera ingen annan utrustning ovanpå den här enheten.

III

1.PM6004_N_ENG_4th.indd 5 2011/07/01 18:12:04

ИНТЕГРИРОВАННЫЙ

УСИЛИТЕЛЬ

marantz PM6004

(РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ)

Вы приобрели устройство усилительное/преобразовательное производства компании “D&M Холдингс Инк”, Япония (“D&M Holdings Inc.”, Japan). Модель РM6004 является интегрированным усилителем и предназначена для усиления аудиосигналов в домашних аудиосистемах. Это изделие широко известно в кругах истинных ценителей высококлассного звука. Качество и безопасность подтверждены множеством тестов, проведенных как зарубежными, так и российскими испытательными лабораториями.

Изготовитель в течение 3 лет (срок службы) после выпуска данного изделия обеспечивает наличие комплектующих в целях возможности проведения ремонта и технического обслуживания, по истечении которого эксплуатация и техническое обслуживание продолжается в соответствии с действующими нормативными документами. Изделие остается безопасным для жизни, здоровья человека и окружающей среды в течение всего срока эксплуатации. Гарантийный срок - 1 год.

Информация о Российской сертификации

No сертификата соответствия

Орган по сертификации

РОСС JP.АЯ46.B01375 РОСТЕСТ-МОСКВА ГОСТ Р МЭК 60065-2009

ГОСТ 22505-97

ГОСТ Р 51515-99

ГОСТ Р 51317.3.2-2006

ГОСТ Р 51317.3.3-2008

Устройства усилительные/ преобразовательные До 03.03.2014

Основные технические характеристики

См. в конце инструкции

ВНИМАНИЕ: Если Вы приобрели аудиоаппаратуру надлежащего качества, то, по Российским законам, она не подлежит возврату или обмену на аналогичный товар других размера, формы и т.д.

IV

D&M Холдингс Инк

Здание D&M, 2-1 Ниссин-тё

Кавасаки-ку, Кавасаки-си, Канагава

2108569, Япония

D&M Holdings Inc.

D&M Building, 2-1 Nisshin-Cho

Kawasaki-Ku, Kawasaki-Shi, Kanagawa

2108569, Japan

1.PM6004_N_ENG_4th.indd 6 2011/07/01 18:12:05

NEDERLANDS

Aan de slag

Dank u voor het vertrouwen dat u in dit marantz-product hebt gesteld. Lees deze gebruiksaanwijzing in zijn geheel aandachtig door om er zeker van kunt zijn dat u het toestel op de juiste wijze leert te bedienen.

Bewaar deze gebruiksaanwijzing na hem te hebben gelezen voor toekomstig gebruik.

Contents

Aan de slag

···············································································1

Accessoires ····················································································1

Informatie over deze gebruiksaanwijzing···································1

Voornaamste kenmerken ·····························································2

Voorzorgsmaatregelen voor het gebruik····································3

Over de afstandsbediening ··························································3

De batterijen plaatsen ···································································3

Werkingsbereik van de afstandsbediening ···································3

Namen en functies van onderdelen·············································4

Voorpaneel ····················································································4

Achterpaneel·················································································4

Afstandsbediening ········································································5

Eenvoudige aansluitingen

·················································6

Voorbereidingen ···········································································6

Verbindingskabels ·········································································6

Aansluiting van de audio-apparatuur··········································6

Aansluiten van de luidsprekers ···················································6

De luidsprekerkabels aansluiten ···················································6

Luidsprekeraansluitingen ······························································7

Aansluiting van spelers ································································7

Aansluiting van recorders ····························································7

Het netsnoer aansluiten ·······························································8

Eenvoudige bediening

························································8

Vóór gebruik ··················································································8

De stroom aanzetten ····································································8

De stroom in standby zetten ························································8

De stroom uitzetten ······································································8

Starten van de weergave ·····························································9

Directe weergave met een bron-audiocomponent ···································································9

Weergeven met de LOUDNESS-functie ·······································9

Geluid dempen ·············································································9

Hoofdtelefoon gebruiken······························································9

Starten van de opname ································································9

Meer geavanceerde aansluitingen

······························10

De aansluitingen van de afstandsbediening aansluiten ··········10

Geavanceerde bedieningshandelingen

····················10

Instellingen van de afstandsbediening ·····································10

Codes voor de afstandsbediening instellen······························11

De codes voor de afstandsbediening instellen voor de afstandsbediening·······································································11

De codes voor de afstandsbediening instellen voor dit toestel ··11

Activeren van de automatische standbyfunctie·······················11

Probleemoplossing

·····························································12

Accessoires

Controleer of bij dit product de volgende onderdelen zijn meegeleverd.

q Gebruiksaanwijzing .................................................................. 1 w Netsnoer .................................................................................. 1 e Afstandsbediening (RC003PM) ............................................... 1 r R03/AAA-batterijen .................................................................. 2 w e

Informatie over deze gebruiksaanwijzing

n Bedieningstoetsen

De bedieningsmogelijkheden die in dit handboek worden beschreven, zijn voornamelijk gebaseerd op het gebruik van de toetsen van de afstandsbediening.

n Symbolen

v

Dit symbool verwijst naar referentiepagina’s waar aanverwante informatie is beschreven.

OPMERKING

Dit symbool verwijst naar extra informatie en tips over de bediening.

Dit symbool verwijst naar geheugensteuntjes voor de bediening of naar functiebeperkingen.

Technische gegevens

························································13

n Illustraties

Bemerk dat de illustraties in deze instructies kunnen verschillen van de werkelijke eenheid om dingen goed uit te kunnen leggen.

Explanation terms

·······························································13

Index

··························································································13

1

2011/07/01 18:27:02 6.PM6004_N_NED_Final.indd 1

NEDERLANDS

Voornaamste kenmerken

Geheel-afzonderlijke stroomtegenkoppelingversterker

Dit toestel maakt voor zijn voorversterker en vermogensversterker gebruik van een zeer snel versterkercircuit met stroomtegenkoppeling zodat signalen van de Super Audio

CD-speler met grote natuurgetrouwheid kunnen worden versterkt. De zeer snelle versterker met stroomtegenkoppeling geeft een natuurlijk geluidsbeeld weer.

Hoogvermogen uitvoer

Het toestel heeft een zeer slanke behuizing, maar is voorzien van een grote voeding voor dynamische muziekweergave met veel vermogen.

Toonregelfunctie

Dit toestel heeft een toonregelfunctie en u kunt hiermee het laag

(lage frequenties) en het hoog (hoge frequenties) aanpassen en het geluid naar eigen keuze laten klinken. ( vblz. 9)

LOUDNESS-functie

Dit toestel is voorzien van een LOUDNESS-functie die het gemakkelijker maakt te luisteren naar muziek die bij een gering volume wordt afgespeeld. ( vblz. 9)

Hoogwaardig audio-ontwerp

Het toestel heeft een hoogwaardig audio-ontwerp, dat wil zeggen, een tot een minimum teruggebracht signaalpad, gebruik van hoogwaardige onderdelen en een grote voeding, wat alleen mogelijk is in discrete audiocomponenten.

PHONO-ingang voor het aansluiten van een draaitafel

Dit toestel is voorzien van een phono-voorversterker zodat u direct een draaitafel kunt aansluiten en platen kunt afspelen. (U kunt alleen het MM-element gebruiken.) ( vblz. 7)

Twee stel luidsprekeruitgangen

U kunt niet alleen muziek weergeven over twee stel luidsprekers, maar ook op dit toestel luidsprekers aansluiten die zijn voorzien van een bi-wiring-aansluiting (waarmee de aansluiting voor het laag en die voor het midden/hoog apart op de versterker worden aangesloten). Het toestel heeft aansluitingen met schroef zodat dikke audiokabels kunnen worden aangesloten.

Draadloze afstandsbediening

Met de draadloze afstandsbediening van dit toestel kunt u ook marantz-audiocomponenten, zoals een CD-speler, bedienen.

( vblz. 5)

Deze afstandsbediening wordt geleverd met drie sets codes voor afstandsbediening. U kunt voor maximaal drie versterkers een verschillende code voor de afstandsbediening instellen en de versterkers onafhankelijk van elkaar vanaf één locatie bedienen.

2

6.PM6004_N_NED_Final.indd 2 2011/07/01 18:27:03

Voorzorgsmaatregelen voor het gebruik

Alvorens de spanning in te schakelen

Controleer nogmaals of alle aansluitingen juist zijn en of er geen problemen zijn met de aansluitsnoeren.

• Zelfs wanneer het toestel met de netschakelaar stand-by is gezet, verbruiken enkele circuits een bepaalde hoeveelheid stroom. Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact wanneer u op reis gaat of gedurende langere tijd van huis bent.

Over condensvorming

Als er grote verschillen zijn tussen de temperatuur in het toestel en daarbuiten, dan kunnen er op sommige werkende onderdelen binnen in de eenheid waterdruppels (condens) verschijnen waardoor het toestel mogelijk niet naar behoren functioneert.

Wanneer dit zich voordoet laat u het het toestel gedurende een paar uren met uitgeschakelde netspanning staan en wacht u totdat het temperatuursverschil is afgenomen voordat u het toestel weer in gebruik neemt.

Waarschuwingen voor het gebruik van mobiele telefoons

Het gebruiken van een mobiele telefoon in de buurt van dit toestel kan ruis tot gevolg hebben. Vergroot in dat geval de afstand tussen het toestel en de mobiele telefoon tijdens het gebruik.

Verplaatsen van het toestel

Schakel de netspanning uit en trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact.

Koppel vervolgens ook de aansluitsnoeren naar andere systeemcomponenten los voordat u het toestel verplaatst.

NEDERLANDS

Over de afstandsbediening

De batterijen plaatsen

q Verwijder het deksel op de achterkant van de afstandsbediening.

w Plaats twee R03/AAA batterijen met de polen in de aangegeven richting in het batterijencompartiment.

e Plaats het deksel terug.

Werkingsbereik van de afstandsbediening

Richt de afstandsbediening tijdens het gebruik ervan op de afstandsbedieningssensor van het toestel.

Ca. 5 m

30°

30°

OPMERKING

• Vervang de batterijen als het toestel niet functioneert, zelfs wanneer de afstandbediening dicht bij het toestel wordt gehouden.

• De meegeleverde batterijen zijn alleen bedoeld om u de werking van het toestel te kunnen laten controleren.

• Zorg ervoor dat u de batterijen in de juiste richting plaatst volgens de aanduidingen “ q” en “w” in het batterijcompartiment.

• Voorkom beschadiging van de batterijen of lekkage van batterijvloeistof:

• Gebruik een nieuwe batterij niet samen met een oude.

• Gebruik geen twee verschillende soorten batterijen.

• Probeer droge batterijen niet op te laden.

• De batterijen niet kortsluiten, uiteenhalen, verwarmen of weggooien in open vlam.

• Bewaar de batterijen niet op een plaats waar deze blootstaan aan direct zonlicht of op plaatsen waar zeer hoge temperaturen heersen, zoals in de buurt van een kachel.

• In geval van lekkage van batterijvloeistof veegt u de vloeistof in het batterijcompartiment voorzichtig weg en plaatst u nieuwe batterijen.

• Verwijder de batterijen uit de afstandsbediening als u ze voor lange tijd niet gaat gebruiken.

• Gebruikte batterijen moeten volgens lokale reglementen betreffende het verwijderen van batterijen worden afgevoerd.

OPMERKING

Het toestel werkt mogelijk niet naar behoren of de afstandsbediening werkt mogelijk niet als de afstandsbedieningssensor wordt blootgesteld aan direct zonlicht, sterk kunstmatig licht van een

TL-lamp met inverter of infrarood licht.

6.PM6004_N_NED_Final.indd 3

3

2011/07/01 18:27:03

NEDERLANDS

Namen en functies van onderdelen

Toetsen die hier niet worden beschreven, worden beschreven op de tussen haakjes ( ) vermelde bladzijde.

Voorpaneel

Achterpaneel

q w e r t y u

Q4 Q3 Q2 Q1 Q0 o i q we r t y u i o Q0

q

Spannings-schakelaar (ON/OFF) ················ (8)

w

STANDBY-indicator ······································ (8)

Duidt de status van het toestel als volgt aan:

• Spanning “ON” : Uit

• Wanneer het beveiligingscircuit is geactiveerd : rood (knipperend .......................................... (6)

• Standby : rood

• Spanning “OFF” : Uit

e

INPUT SELECTOR-knop ······························· (9)

r

SOURCE DIRECT-Schakelaar/indicator ······ (9)

t

Ingangsindicators ········································· (8)

y

MUTE-indicator ············································ (9)

u

VOLUME-regelknop ································· (8, 9)

i

Afstandsbedieningssensor ························ (10)

o

BALANCE-regelknop ································ (8, 9)

Q0

LOUDNESS-schakelaar/indicator ··············· (9)

Q1

SPEAKERS A/B-schakelaar/indicators ······· (9)

Q2

TREBLE-regelknop ···································· (8, 9)

Q3

BASS-regelknop ······································· (8, 9)

Q4

Hoofdtelefoonaansluiting (PHONES) ········· (9)

OPMERKING

U kunt de regelknoppen

o

BALANCE,

Q2

TREBLE en

Q3

BASS alleen afregelen wanneer de

SOURCE DIRECT-schakelaar is uitgezet.

r q

PHONO-ingangsaansluiting ························ (7)

w

PHONO GND-aansluiting ····························· (7)

e

TUNER-ingangsaansluiting ························· (7)

r

CD-ingangsaansluiting ································· (7)

t

AUX/DVD-ingangsaansluiting ···················· (7)

y

RECORDER 1 (CD-R)-

ingangs/uitgangsaansluitingen ·················· (7)

u

RECORDER 2 (MD/TAPE)-

ingangs/uitgangsaansluitingen ·················· (7)

i

Aansluitingen van het luidsprekersysteem

(SPEAKER SYSTEMS) ······························ (6, 7)

o

REMOTE CONTROL-

ingangs/uitgangsaansluitingen ················ (10)

Q0

AC Netingang (AC IN) ·································· (8)

4

6.PM6004_N_NED_Final.indd 4 2011/07/01 18:27:04

NEDERLANDS

Afstandsbediening

q w e r t y

U kunt de geleverde afstandsbediening gebruiken voor het bedienen van dit toestel en van marantz-audiocomponenten, zoals CD-spelers, tuners, DVD-spelers en tapedecks. (Zie “marantz-audiocomponenten bedienen”( vblz. 5)

q

POWER ON/STANDBY-toets ···················································· (8)

• POWER ON-toets

• POWER OFF-toets

• SOURCE POWER-toets

U kunt door op deze knop te drukken de stand van marantzaudiocomponenten (die zijn voorzien van een Standby-functie) overschakelen tussen Aan en Standby.

w

SOURCE DIRECT-toets ······························································ (9)

e

Ingangskeuzetoetsen ································································ (5)

r

INPUT

d/f-toets ······································································· (9)

t

Toetsen voor bediening van apparatuur

y

VOLUME-regelknoppen ························································ (8, 9)

• MUTE-toets

• VOLUME + / – -toets t

n marantz-audiocomponenten bedienen

Bediening

1 Druk op de betreffende knop voor weergave en opname.

e Ingangsselectie van de audiocomponent en selecteer het inkomende signaal van de bron die u wilt gebruiken

• De werking van de afstandsbediening is geschakeld met de bedrijfsstand van de geselecteerde bron voor het inkomende signaal.

• De functie van dit toestel wordt in overeenstemming daarmee overgeschakeld.

2 Bedien de audiocomponent.

• In de tabel rechts ziet u welke knoppen u kunt gebruiken.

• De knoppen e Ingangsselectie van de afstandsbediening zijn bedoeld voor het selecteren van het inkomende signaal voor dit toestel en tegelijkertijd voor het wijzigen van de bedieningsstand voor de afstandsbediening.

• U kunt de afstandsbediening van dit toestel gebruiken ongeacht welke stand van de afstandsbediening u hebt ingesteld.

• Raadpleeg voor een juist gebruik van de afstandsbediening ook de bedieningsinstructies van andere componenten.

OPMERKING

Sommige ingangen van dit toestel en de bijbehorende knoppen voor de ingangsselectie op de afstandsbediening hebben verschillende namen, zoals hieronder wordt getoond.

Knoppen van de afstandsbediening De ingangen van het toestel

AUX, DVD AUX/DVD

CD-R RECORDER1

TAPE, MD RECORDER2

6.PM6004_N_NED_Final.indd 5

n CD-bediening

Bedieningstoetsen

8 9

2

1

3

0 – 9

T.MODE

Functie

Cue

Stop

Weergave

Pauze

Nummer selecteren

Selectie van klankinstelling

Namen en functies van onderdelen

n DVD-bediening

Bedieningstoetsen Functie

8 9

2

1

3

MENU

Menu d f 0 1 Bediening van de cursor

ENTER

0 – 9

DISPLAY

Cue

Stop

Weergave

Pauze

Instelling invoeren

Toets nummer in

Toon DVD-informatie

n Bediening van de radio

(TUNER)

Bedieningstoetsen Functie

P.SCAN/A.TUNE vooringestelde scan d/TUNE+ Tuning omhoog f/TUNE–

Tuning omlaag

0/PRESET–

Voorkeuzezender kiezen

1/PRESET+

Voorkeuzezender kiezen

Overschakelen

BAND

0 – 9

CLEAR

FM/AM

Toets nummer in

Wis geheugen of ingevoerde gegevens

Sla nummer van

MEMO

voorkeuzezender op

Directe frequentie-

F.DIRECT

tuning

Automatisch

T.MODE

overschakelen stereo/ mono

• Op sommige marantz-tuners is het mogelijk dat de toetsen van de afstandsbediening niet correct werken.

n Bediening van de

bandopnemer (TAPE)

Bedieningstoetsen

8

9

2

1

3

CLEAR

Functie

Snel vooruit

Terugspoelen

Stop

Weergave

Pauze

Teller op nul zetten

5

2011/07/01 18:27:04

NEDERLANDS

Eenvoudige aansluitingen

OPMERKING

• Steek de stekker van het netsnoer pas in het stopcontact nadat alle aansluitingen tot stand zijn gebracht.

• Lees tijdens het aansluiten ook de gebruiksaanwijzingen van de andere componenten.

• Zorg dat u de linker en rechter kanalen juist aansluit (links op links, rechts op rechts).

• Bind netsnoeren en aansluitsnoeren of verschillende aansluitsnoeren niet samen tot een bundel. Dat kan brom of ruis veroorzaken.

• Stel het volume niet hoger is als er geen platenspeler aan de

PHONO-ingangsaansluitingen is aangesloten. Dit kan zoemen of ruis tot gevolg hebben.

Stereo tulpstekkerkabel

Aansluiting van de audio-apparatuur

Waarschuwingen voor het weergeven van SA-bronnen:

Wanneer u gewone luidsprekers gebruikt die niet compatibel zijn met SA-bronnen (DVD Audio-discs, Super Audio CD´s en andere bronnen met componenten voor hoge tonen boven het hoorbaar bereik) zet u de eigenschappen van de speler (DVD Audiospeler, Super Audio

CD-speler enz.) op gebruik met gewone luidsprekers (of versterkers).

De luidsprekers kunnen worden beschadigd wanneer u het volume te hoog instelt bij de weergave van SA-bronnen. Zie de gebruiksaanwijzing bij de speler voor instructies over het instellen van de speler.

Voorbereidingen

Verbindingskabels

Selecteer de kabels die geschikt zijn om de te gebruiken componenten aan te sluiten.

Audiokabels

Analoge aansluitingen (stereo)

(Wit)

(Rood)

L

R

L

R

Aansluiten van de luidsprekers

De luidsprekerkabels aansluiten

Controleer nauwgezet het linker (L) en het rechter (R) kanaal en de

+ (rood) en - (zwart) polariteit op de luidsprekers die op het toestel zijn aangesloten en let er goed op dat u de kanalen en polariteiten op juiste wijze aansluit.

1

Strip ongeveer 10 mm isolatie van het uiteinde van de luidsprekerkabel en wikkel de kerndraden stevig samen of breng er wat soldeertin op aan.

2

Draai de luidsprekeraansluiting linksom los.

OPMERKING

• Sluit de luidsprekerkabels zodanig aan, dat er geen kerndraden uit de luidsprekeraansluitingen steken. Het beveiligingscircuit kan geactiveerd worden wanneer de kerndraden in contact komen met het achterpaneel of wanneer de + en – draden met elkaar contact maken ( vblz. 6 “Beveiligingscircuit”).

• Raak de luidsprekeraansluitingen nooit met ingeschakelde netspanning aan. Dat kan een elektrische schok veroorzaken.

n Bschermingscircuit

Het beschermingscircuit zal in de volgende gevallen worden geactiveerd:

• Wanneer de kerndraden van de luidsprekersnoeren contact maken met schroeven of met het achterpaneel of wanneer de + en – polen elkaar raken

• Wanneer de omgevingstemperatuur extreem hoog is

• Wanneer de temperatuur in het toestel te hoog wordt als gevolg van langdurige hoge uitgangsniveaus

Luidsprekeraansluitingen

3

Steek de kerndraad van de luidsprekerkabel tot aan de isolatie in de luidsprekeraansluiting.

Luidsprekerkabels

4

Draai de luidsprekeraansluiting rechtsom vast.

Als het beveiligingscircuit is geactiveerd, wordt het uitgaande signaal naar de luidsprekers geblokkeerd en knippert de

STANDBY-indicator rood. Doet dit zich voor, trek dan de stekker uit het stopcontact en controleer of de luidsprekersnoeren en ingangskabels goed zijn aangesloten. Is het toestel erg warm, wacht dan tot het voldoende is afgekoeld en zorg voor een betere ventilatie. Steek pas daarna de stekker weer in het stopcontact.

Als het beschermingscircuit wordt geactiveerd terwijl er geen problemen met de ventilatie of de aansluitingen van het toestel zijn, kan er een defect zijn opgetreden. Schakel dan de netspanning uit en neem contact op met een marantz servicecentrum.

6

6.PM6004_N_NED_Final.indd 6 2011/07/01 18:27:04

NEDERLANDS

Aansluiten van de luidsprekers

Luidsprekeraansluitingen

• Hetzelfde signaal wordt uitgestuurd via de aansluitingen SPEAKERS A en B.

• Wanneer u slechts één stel luidsprekers aansluit, gebruik dan de aansluitingen SYSTEM A of B.

Luidsprekers A Luidsprekers B

Aansluiting van spelers

U kunt een draaitafel met een MM-element op dit toestel aansluiten. Installeer een step-uptransformator als u een MC-element wilt gebruiken.

• Als bij aansluiting van de aarddraad een zoemend geluid of andere ruis wordt veroorzaakt, koppelt u de draad los.

Platenspeler

w

(L) q w

(R) q w

(L) q w

(R) q

AUDIO

OUT

GND

L

R

Sluit hier de aardkabel van uw platenspeler aan.

L

R R

L

Tuner

AUDIO

AUDIO OUT

L

R

L

R

DVD-speler

AUDIO

AUDIO OUT

L

L

R

R

CD-speler

AUDIO

AUDIO OUT

L

L

R

R

L

R

n Luidsprekerimpedantie

Gebruik luidsprekers met impedantie binnen de onderstaand weergegeven bandbreedtes en in overeenstemming met hun vereisten.

Gebruikte luidsprekers

A

B

A en B

Impedantie

4 - 16 Ω

4 - 16 Ω

8 - 16 Ω

Aansluiting van recorders

Recorder-1

AUDIO

AUDIO IN

L

L

R

R

L

AUDIO OUT

L

R

R

L

R

L

R

L

R

L

R

Recorder-2

AUDIO

AUDIO IN

L

L

R

R

L

AUDIO OUT

L

R

R

6.PM6004_N_NED_Final.indd 7

7

2011/07/01 18:27:05

NEDERLANDS

Het netsnoer aansluiten

Sluit het netsnoer pas aan nadat alle overige aansluitingen tot stand zijn gebracht.

Naar stopcontact

(230 V wisselstroom,

50/60 Hz)

Eenvoudige bediening

Symbolen voor het aangeven van toetsen in deze handleiding

Knop die zich bevindt op zowel het hoofdtoestel als SFlbde afstandsbediening

KNOP

Knop alleen op het hoofdtoestel

<KNOP>

Knop die zich alleen op de afstandsbediening bevindt

[KNOP]

Vóór gebruik

1

2

Zet het volume op het minimum met

Zet

<BASS>

,

<TREBLE> middelste stand.

en

VOLUME

<BALANCE>

in de

.

Netsnoer

(meegeleverd)

OPMERKING

• Steek de stekkers stevig in. Losse aansluitingen leiden tot storingen.

• Gebruik uitsluitend het bijgeleverde netsnoer.

<ON/OFF> <INPUT SELECTOR> <LOUDNESS>

STANDBYindicator

SOURCE DIRECT

Ingangsindicators

VOLUME

De stroom aanzetten

Druk op <ON/OFF> .

• Het toestel is ingeschakeld.

• Ingangsindicator voor de geselecteerde bron licht op.

• Het toestel is na enige seconden klaar voor weergave.

De stroom in standby zetten

Druk op [POWER OFF] .

• Het toestel wordt stand-by gezet.

• De STANDBY-indicator licht rood op.

PHONESaansluiting

<BASS>

<TREBLE> <BALANCE>

<SPEAKERS A/B>

SOURCE DIRECT

[INPUTd,f]

[POWER OFF]

[POWER ON]

VOLUME

[MUTE]

• Druk op

[POWER ON]

als u het toestel uit standby wilt inschakelen.

• U kunt de stroom ook aanzetten door

<INPUT SELECTOR>

te gebruiken in de standby-modus.

OPMERKING

Wanneer het toestel stand-by staat, verbruikt een deel van de circuits een geringe hoeveelheid stroom. Druk op de

<ON/OFF>

om de netspanning volledig uit te schakelen of trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact wanneer u op vakantie gaat of gedurende langere tijd van huis bent.

De stroom uitzetten

Druk op

<ON/OFF>

.

• Het toestel is uitgeschakeld.

• Alle indicators gaan uit.

8

6.PM6004_N_NED_Final.indd 8 2011/07/01 18:27:06

NEDERLANDS

Starten van de weergave

1

Selecteer met

<INPUT SELECTOR>

of

[INPUT

d ,f

]

een bron voor het ingangssignaal dat u wilt weergeven.

De ingangsindicator voor de geselecteerde bron licht op.

GSelecteerbare bronenH

PHONO TUNER CD AUX/DVD RECORDER-1

RECORDER-2

• U kunt ook het ingangssignaal van een bron selecteren door op de knoppen voor de Ingangsselectie op de afstandsbediening te drukken.

• De ingang die u selecteert, wordt in het geheugen opgeslagen, en blijft in het geheugen, ook wanneer u het toestel uitschakelt, en dezelfde bron wordt geselecteerd, wanneer u het toestel weer inschakelt.

2

Selecteer met <SPEAKERS A/B> het luidsprekersysteem dat u wilt gebruiken voor de weergave.

De indicator voor het geselecteerde luidsprekersysteem licht op.

3

4

Start het weergeven van de bron.

Regel het volume met VOLUME .

n De toon regelen

<BASS>

Past de lage tonen aan.

<TREBLE>

Past de hoge tonen aan.

<BALANCE>

Past de balans aan van het signaal dat links en rechts wordt uitgestuurd.

Directe weergave met een bron-audiocomponent

Aangezien de audiosignalen niet via de toonregelcircuits (BASS/

TREBLE/BALANCE) worden uitgestuurd, ontstaat een meer getrouwe muziekweergave van de oorspronkelijke sound.

Druk op

SOURCE DIRECT

.

De SOURCE DIRECT-indicator licht op.

Schakel

SOURCE DIRECT

uit als u toonregeling wilt toepassen.

Weergeven met de LOUDNESS-functie

Hierbij wordt het signaal weergegeven nadat onvoldoende respons van hoge en lage tonen bij lage volumeniveaus is gecompenseerd, zodat een meer gebalanceerde sound ontstaat.

Druk op

<LOUDNESS>

.

De LOUDNESS-indicator licht op.

Geluid dempen

Deze functie dempt het geluid, er wordt geen audiosignaal uitgestuurd.

Druk op [MUTE] .

De MUTE-indicator licht op.

• U kunt het dempen van het geluid annuleren door nogmaals op de knop te drukken.

U kunt de uitgezette klank annuleren met

VOLUME

.

Hoofdtelefoon gebruiken

Steek de stekkers van de hoofdtelefoon in de PHONESaansluiting.

• Schakel het luidsprekersignaal UIT om te luisteren met een hoofdtelefoon.

n Het volume regelen

Regel het volume met

VOLUME.

OPMERKING

Zet, om gehoorverlies te vermijden, het volumeniveau niet te hoog wanneer u een hocfdtelefoon gebruikt.

Starten van de opname

1

2

3

Selecteer met

<INPUT SELECTOR>

of

[INPUT

d

,f

een bron voor het ingangssignaal dat u wilt opnemen.

]

Zet de recorder in de opnamestand.

Start het weergeven van de bron waarvan u het signaal wilt opnemen.

• Het opnemen start synchroon met het weergeven van het signaal van de bron.

9

2011/07/01 18:27:06 6.PM6004_N_NED_Final.indd 9

NEDERLANDS

Meer geavanceerde aansluitingen Geavanceerde bedieningshandelingen

De aansluitingen van de afstandsbediening aansluiten

Wanneer u dit toestel gebruikt terwijl het is aangesloten op audioapparatuur van marantz stuurt het bedieningssignalen om elk toestel te bedienen.

n Aansluiting

Sluit met de kabel voor de afstandsbediening (geleverd bij een marantz-audiocomponent die u wilt aansluiten) de REMOTE CONTROL OUTaansluiting van dit toestel aan op de REMOTE CONTROL IN-aansluiting van de component die moet worden aangesloten.

n Instelling

Zet de schakelaar voor de afstandsbediening die zich op het achterpaneel van de aangesloten audiocomponent bevindt, op “EXTERNAL” of

“EXT.” en u kunt deze functie gebruiken.

• In deze instelling is de ontvangst van de sensor van de afstandsbediening van de aangesloten audiocomponent uitgeschakeld.

• U kunt de aangesloten audiocomponent bedienen door de afstandsbediening op de sensor van de afstandsbediening van dit toestel te richten.

Instellingen van de afstandsbediening

• Wanneer u een ontvanger voor de afstandsbediening (afzonderlijk aangeschaft) op de REMOTE CONTROL IN-aansluiting van dit toestel aansluit, schakel dan de afstandsbedieningsfunctie van dit toestel uit door als volgt te werk te gaan.

• De functie van de sensor van de afstandsbediening is standaard ingeschakeld.

<SPEAKERS A> <SPEAKERS B>

n De sensorfunctie van de afstandsbediening

uitschakelen

Houd, terwijl de afstandsbedieningsfunctie van dit toestel is ingeschakeld,

<SPEAKERS B>

ongeveer 5 seconden ingedrukt.

De MUTE-indicator knippert drie keer en de sensor van afstandsbediening is uitgeschakeld.

10

Ingang

IN OUT

REMOTE CONTROL

CD-speler

Uitgang

RC OUT

Optie toestel

(zoals een ontvanger voor de afstandsbediening)

n De sensor van de afstandsbediening

inschakelen

Houd, terwijl de sensor van de afstandsbediening van dit toestel is uitgeschakeld,

<SPEAKERS A>

ongeveer 5 seconden ingedrukt.

De RECORDER 2-indicator knippert drie keer en de sensor van de afstandsbediening is ingeschakeld.

OPMERKING

• Voer deze instelling niet uit als er niet een ontvanger voor de afstandsbediening (afzonderlijk aangeschaft) is aangesloten. Als u dat wel doet, zult u dit toestel niet met de afstandsbediening kunnen bedienen.

• Als u het stroomsnoer uittrekt terwijl de afstandssensorfunctie van dit toestel uit staat, dan wordt de afstandsbedieningsfunctie geactiveerd.

6.PM6004_N_NED_Final.indd 10 2011/07/01 18:27:06

NEDERLANDS

Codes voor de afstandsbediening instellen

Dit toestel en de bijgeleverde afstandsbediening zijn voorzien van drie sets codes voor de afstandsbediening. Wanneer u twee of drie versterkers gebruikt op dezelfde plaats, kunt u drie verschillende codes voor de afstandsbediening instellen zodat elke versterker is gekoppeld aan de afstandsbediening en u de geselecteerde versterker kunt bedienen met de afstandsbediening zonder dat de andere signalen dit verstoren.

• Wanneer het toestel uit de fabriek wordt verzonden, zijn het hoofdtoestel en de afstandsbediening ingesteld op “AMP1”.

De codes voor de afstandsbediening instellen voor dit toestel

Houd

[AMP]

ingedrukt en druk op

[DISPLAY]

.

• Deze bedieningshandeling stuurt de codeset voor de afstandsbediening naar dit toestel.

• Nadat u de afstandsbedieningscode voor dit toestel hebt ingesteld, knipperen de indicators op het toestel zoals hieronder aangegeven.

AMP1

: De PHONO-indicator knippert drie keer.

Activeren van de automatische standbyfunctie

Met de automatische standbyfunctie geactiveerd (ON), wordt het toestel automatisch standby geschakeld indien er gedurende ongeveer 30 minuten achtereenvolgend geen geluid via de luidsprekers of hoofdtelefoon wordt uitgestuurd.

SOURCE DIRECT

[AMP]

[1]

[DISPLAY]

[2]

[3]

De codes voor de afstandsbediening instellen voor de afstandsbediening

De afstandsbediening instellen op AMP 2

Houd

[AMP]

en de cijferknop

[2]

5 seconden of langer ingedrukt.

De afstandsbediening instellen op AMP 3

Houd

[AMP]

en de cijferknop

[3]

5 seconden of langer ingedrukt.

AMP2

: De TUNER-indicator knippert drie keer.

AMP3

:De CD-indicator knippert drie keer.

Houd <SOURCE DIRECT> ingedrukt.

ten minste 5 seconden

• De automatische standbyfunctie wordt afwisselend geactiveerd

(ON) en geannuleerd (OFF).

Automatische standbyfunctie “Off” (uit)

Stroomindicator

Knippert eenmaal

Automatische standbyfunctie “On” (aan)

Stroomindicator

Knippert driemaal

OPMERKING

U moet de bediening met de toetsen op het toestel zelf uitvoeren.

[SOURCE DIRECT]

van de afstandsbediening kan niet voor deze bediening worden gebruikt.

OPMERKING

Om de standaardinstelling van de afstandsbediening te herstellen, moet u

[AMP]

en cijfertoets

[1]

gedurende 5 seconden of langer ingedrukt houden.

• De basisinstelling voor de automatische standbyfunctie is OFF.

• Dit toestel schakelt automatisch in de automatische standbyfunctie indien de volgende gevallen achtereenvolgend ongeveer 30 minuten van kracht zijn.

• Geen weergavesignalen van de gekozen ingangsbron.

• Geen bediening met de afstandsbediening.

• Geen bediening van

<SPEAKERS A/B>

DIRECT>

of

<INPUT SELECTOR>

.

,

<LOUDNESS>

,

<SOURCE

6.PM6004_N_NED_Final.indd 11

11

2011/07/01 18:27:07

NEDERLANDS

Probleemoplossing

Als een probleem optreedt, moet u eerst het volgende controleren:

1. Zijn de aansluitingen juist ?

2. Wordt het toestel bediend zoals wordt beschreven in de gebruiksaanwijzing?

3. Werken de andere componenten naar behoren?

Als dit toestel niet naar behoren werkt, controleer dan de in onderstaande tabel vermelde punten. Als het probleem blijft bestaan, is er mogelijk een defect.

Schakel onmiddellijk de spanning uit en neem contact op met de winkel van aankoop.

Symptoom

Het toestel is niet ingeschakeld.

Wanneer het toestel is aangezet maar er klinkt geen geluid.

Het volume valt automatisch weg.

Er klinkt geluid uit slechts één luidspreker.

Het linker- en het rechterkanaal zijn omgewisseld.

Er wordt ruis weergegeven tijdens het afspelen van een plaat.

Er vindt terugkoppeling van het geluid plaats wanneer u een plaat draait en de volumeknop opendraait.

Het toestel werkt niet wanneer u op een knop van de afstandsbediening drukt.

Oorzaak

• De stekker van het netsnoer is niet stevig in het stopcontact gestoken.

• Het toestel staat in standby.

Oplossing

• Controleer dat de stekker van het netsnoer goed in het stopcontact is gestoken.

• Het beveiligingscircuit is geactiveerd.

• De luidsprekerkabels zijn niet goed aangesloten.

• De signaalkabel is niet goed aangesloten.

• De instelling van de INPUT SELECTOR-knop is niet goed.

• De VOLUME-regelknop staat dicht.

• De schakelaars van SPEAKERS A/B worden uitgezet.

• De foute schakelaar van SPEAKERS A/B wordt aangezet.

• De functie voor het dempen van het geluid is geactiveerd.

• Het beveiligingscircuit is geactiveerd.

• De luidsprekerkabels zijn niet goed aangesloten.

• De instelling van de BALANCE-regelknop is niet goed.

• Draai de INPUT SELECTOR-knop van dit toestel of druk op POWER ON van de afstandsbediening .

• Zet, als de STANDBY-indicator knippert, het toestel uit, wacht 1 minuut of wat langer en zet het toestel weer aan.

• Controleer of de luidsprekers wel goed zijn aangesloten.

• Controleer of de signaalkabels wel goed zijn aangesloten.

• Zet de INPUT SELECTOR-knop in de juiste stand.

• Zet met de VOLUME-regelknop het volume op een geschikt niveau.

• Zet de SPEAKERS A/B-schakelaar aan die overeenkomt met de aansluitingen van het luidsprekersysteem (SYSTEM A of SYSTEM B) waarop de luidsprekers zijn aangesloten.

• Zet de SPEAKERS A/B-schakelaar aan die overeenkomt met de aansluitingen van het luidsprekersysteem (SYSTEM A of SYSTEM B) waarop de luidsprekers zijn aangesloten.

• Als de MUTE-indicator brandt, druk dan op MUTE op de afstandsbediening en annuleer het dempen van het geluid.

• Zet het toestel uit, wacht 1 minuut of wat langer en zet het toestel weer aan.

• Controleer of de luidsprekers wel goed zijn aangesloten.

• Zet de BALANCE-regelknop in de juiste stand.

• Controleer of de luidsprekers wel goed zijn aangesloten.

• De aansluitingen van de linker-/ rechterluidspreker of de aansluitingen van de linker-/rechter signaalkabel zijn omgewisseld

• De aardedraad van de draaitafel is losgeraakt.

• De PHONO-ingangen zijn niet goed aangesloten.

• Een TV-toestel dicht bij de draaitafel is de oorzaak van de ruis.

• Controleer of de PHONO GND-verbinding wel goed is aangesloten.

• Controleer of de PHONO-ingang wel goed is aangesloten.

• Zet het TV-toestel of de draaitafel op een andere plaats.

• De draaitafel en de luidsprekers staan te dicht bij elkaar.

• De draaitafel staat op een rek of op een plaats op de vloer waar gemakkelijk trillingen ontstaan.

• De batterijen zijn op.

• U gebruikt de afstandsbediening buiten het opgegeven bereik.

• Er staat een obstakel tussen het hoofdtoestel en de afstandsbediening.

• U hebt op de verkeerde knop gedrukt.

• Batterijen zijn niet in de juiste richting ingezet, zoals wordt aangeduid door de merktekens voor de polariteit ( q en w) in het batterijvak.

• De afstandsbedieningsfunctie van dit toestel is uitgeschakeld.

• De afstandsbedieningscode die voor dit toestel is ingesteld, komt niet overeen met de code van zijn afstandsbediening.

• Plaats de luidsprekers zover mogelijk van de draaitafel vandaan.

• Als de draaitafel niet is geleverd met een isolerende mat, schaf dan een isolerende mat aan die in de winkel te koop is.

• Vervang de batterijen.

• Gebruik de afstandsbediening binnen het opgegeven bereik.

• Verwijder het obstakel.

• Druk op de juiste knop.

• Plaats de batterijen in de juiste richting in overeenstemming met de merktekens voor de polariteit in het batterijvak.

• Controleer of de sensor van de afstandsbediening wel is ingeschakeld.

• Stel dezelfde afstandsbedieningscode in voor dit toestel en voor de afstandsbediening.

3

3

3

5

3

7

7

10

11

9

9

9

9

7

7

9

6

7

9

7

Blz.

8

8

6

12

6.PM6004_N_NED_Final.indd 12 2011/07/01 18:27:07

NEDERLANDS

Technische gegevens

RMS Uitgangsvermogen

(20 Hz – 20 kHz, beide kanalen gelijktijdig aangedreven):

Totale harmonische vervorming

(20 Hz – 20 kHz, beide kanalen gelijktijdig aangedreven, 8 Ω belasting):

Uitgangsbandbreedte

(8 Ω belasting, 0,06 %):

Frequentiekarakteristiek

(CD, 1 W, 8 Ω belasting):

Dempingsfactor

(8 Ω belasting, 40 Hz – 20 kHz):

Ingangsgevoeligheid/Ingangsimpedantie

PHONO (MM):

CD, TUNER, AUX/DVD, RECORDER:

Maximaal toelaatbare PHONO ingang (1 kHz)

MM:

RIAA-afwijking

(20 Hz – 20 kHz):

S/N (IHF-A, 8 Ω belasting)

PHONO (MM):

CD, TUNER, AUX/DVD, RECORDER:

Toonregeling

Lage tonen (50 Hz):

Hoge tonen (15 kHz):

Voeding:

Stroomverbruik

(EN60065):

Stroomverbruik in standby

Gewicht:

45 W x 2 (8 Ω belasting)

60 W x 2 (4 Ω belasting)

0,08 %

10 Hz – 50 kHz

10 Hz – 70 kHz +0 dB, -1 dB

100

2,2 mV/47 kΩ

200 mV/20 kΩ

100 mV

±1,0 dB

83 dB (5 mV ingang, 1 W uitgang)

102 dB

(2 V invoer, uitgangsvermogen)

±10 dB

±10 dB

230 V wisselstroom 50/60 Hz

150 W

0,2 W

7,4 kg z Met het oog op verbeteringen kunnen de specificaties en het ontwerp van de versterker zonder verwittiging worden veranderd.

Explanation terms

B

Bschermingscircuit

Dit is een functie om schade te voorkomen aan componenten van de stroomtoevoer bij ongewone omstandigheden zoals een eventuele overbelasting of overspanning.

De stroomindicator van het toestel knippert en het toestel gaat in standby-modus wanneer er iets abnormaals gebeurt.

L

Luidsprekerimpedantie

Dit is een bepaald nominale weerstand van de luidspreker ingesteld voor een wisselstroom en weergegeven in Ohm.

Hoe kleiner de impedantie, hoe groter het uitgestuurde vermogen. De belasting van de versterker neemt echter toe. Gebruik luidsprekers met een impedantie die geschikt is voor dit toestel.

Index

v A

Aansluiting

Aansluiten van de luidsprekers ······················ 6, 7

Aansluiting van recorders ·································· 7

Aansluiting van spelers ······································ 7

Verbindingskabels ·············································· 6

Afstandsbediening ······························· 3, 5, 10, 11

Automatische standbyfunctie ···························· 11 v B

BALANCE ························································· 4, 8

BASS ································································ 4, 8

Batterijen ······························································ 3

Bschermingscircuit ········································· 6, 13 v D

De toon regelen ··················································· 9 v H

Het volume regelen ·············································· 9 v I

INPUT SELECTOR ············································ 4, 8 v L

Luidsprekerimpedantie ··································· 7, 13

Luidsprekerkabels ············································ 6, 7 v M

Mute (Geluid dempen) ····································· 4, 8 v N

Netsnoer ······························································ 8 v S

SOURCE DIRECT ············································· 4, 8

Stereo tulpstekkerkabel ······································· 6 v T

TREBLE ···························································· 4, 8 v V

VOLUME ·························································· 4, 8

13

6.PM6004_N_NED_Final.indd 13 2011/07/01 18:27:07

6.PM6004_N_NED_Final.indd 14 2011/07/01 18:27:07

Dimensions / Abmessungen / Dimensions / Dimensioni / Dimensions / Afmetingen / Storlek

Unit: mm

440

Weight / Gewicht / Poids / Peso / Peso / Gewicht / Vikt

7,4 kg

8.PM5004_N_Backpage_2nd.indd 3 2011/07/01 17:58:46

8.PM5004_N_Backpage_2nd.indd 4

D&M Holdings Inc.

Printed in China 5411 10002 00AM

2011/07/01 17:58:46

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement