Electrolux TY 38 CN/Vi Instruction manual


Add to my manuals
13 Pages

advertisement

Electrolux TY 38 CN/Vi Instruction manual | Manualzz

R 150S

R 150SH

R 150S3

IT GB FR DE NL ES PT HU PL CZ DK SE NO FI SL GR LV

Libretto d'istruzione e uso

Notice d'instructions et mode d'emploi

Instruction manual

Bedienungsanleitung

Manual de uso y manutencion

Gebruiksaanwijzing

Livro de instrucçoes e modo de emprego

Instrukcja obslÀugi i konserwacji

Használati utasítás

Návod k používání

Brugsvejledning

Bruksanvisning

Bruks- og vedlikeholdsveiledning

Käyttöohjeet

Navodila za uporabo in vzdrz°evanje

Eksploatavimo instrukcija

Rasaerba semovente

Tondeuse automotrice

Self-propelled lawn mower

Selbstfahrender Rasenmäher

Cortadora de hierba propulsada

Zelfrijdende grasmaaimachine

Cortagrama semovente

Kosiarka do trawy samobiez na

Önjàrò- fûnyíró

Sekačka na trávu s pojezdem

Selvkørende plæneklipper

Självgående gräsklippare

Gressklipper med drift

Vetävä ruohonleikkuri

Kosilnica na avtomatski pogon

Savaeigė vejapjovė

Rasaerba semovente 3 velocità

Tondeuse automotrice à 3 vitesses

3-speed self-propelled lawn mower

Selbstfahrender 3-Gang-Rasenmäher

Cortadora de hierba propulsada 3 velocidades

Zelfrijdende grasmaaimachine 3 snelheden

Cortagrama semovente tre velocidades

Kosiarka do trawy samobiez na o 3 pre dkos ciach

Önjàrò - fûnyíró 3 sebessègfokozattal

Sekačka na trávu s 3 rychlostmi pojezdu

Selvkørende plæneklipper med 3 hastigheder

Självgående gräsklippare med 3 hastigheter

Gressklipper med drift, 3 hastigheter

Itseliikkuva 3- nopeuksinen ruohonleikkuri

Kosilnica na avtomatski pogon3 hitrosti

3-jų greičių savaeigė vejapjovė

SK

CZ

Rasaerba con motore a scoppio - Lama 53 cm

Tondeuse avec moteur à explosion - Lame 53 cm.

Lawn mower with petrol engine - 53 cm blade

Rasenmäher mit Explosionsmotor - Messer 53 cm

Cortadora de hierba con motor de explosión - Cuchilla 53 cm.

Grasmaaimachine met verbrandingsmotor - Mes 53 cm.

Cortagrama com motor a explosão - Lamina 53 cm.

Kosiarka do trawy z silnikiem gazowym – Noz 53 cm.

Robbanò-motor hajtàsù fûnyíró - Kès 53 cm

Sekačka na trávu se spalovacím motorem - žací nůž

53 cm

Plæneklipper med benzinmotor - 53 cm klinge

Gräsklippare med bensinmotor - Kniv 53 cm

Gressklipper med bensinmotor -53 cm kniv

Polttomoottorilla varustettu ruohonleikkuri - leikkuuleveys 53 cm

Motorna kosilnica - rezilo 53 cm.

Clookoptikhv mhcanhv me kinhthvra eswterikhvς kauvsh

-

Macaivri 53 cm

.

Vejapjovė su benzino varikliu - ašmenys 53 sm.

Il presente manuale rappresenta una parte integrante del prodotto. Vi preghiamo di conservarlo per ogni ulteriore utilizzo.

Le manuel présent fait partie intégrante du produit; nous vous prions en conséquence de le conserver pour toutes nécessités ultérieures.

The present manual constitutes an integral part of the product and it should be kept for all future reference.

Das vorliegende Handbuch gehört zu einem festen Bestandteile des Produktes und muss deshalb zur Einsichtnahme sorgfältig aufgehoben werden.

El presente manual representa una parte integrante del producto. Les rogamos que lo conserven para cualquier ulterior empleo.

Deze handleiding is een integrerend deel van het product. Wij verzoeken u hem te bewaren voor iedere mogelijke nadere raadpleging

Este manual representa uma parte integrante do produto. Recomendamos guardá-lo para outros usos.

Niniejsza instrukcja stanowi integralna cze s c produktu. Prosimy przechowywac ja do kazédego dalszego uz ytkowania.

A jelen szakkönyv a termék szerves részét képezi. Kérjük megörizni minden utólagos használatért.

Tato uz ívatelská pr íruc ka je neopomenutelnou souc astí výrobku. Uschovejte ji pro další pouz ití.

Håndbogen er en integreret del af produktet. Den skal opbevares omhyggeligt for yderligere konsultation.

Denna manual utgör en integrerande del av produkten. Vi ber er spara den för senare bruk.

Dette håndboken representerer en fullende del av produkten. Det skal oppbevares for alle ytre anvendelser.

Tämä käyttöopas kuuluu olennaisena osana tuotteeseen. Säilytä se huolellisesti myöhempää käyttöä varten.

Navodila za uporabo in vzdrz evanje so sestavni del izdelka, zato prosimo, da jih shranite in upoštevate za nadaljnjo uporabo.

Šis vadovėlis sudaro neatmetama gaminio dalį ir turi būti išsaugotas tam, kad ateityje galima būti duoti bet kurias užklausas

DK

SE

NO

FI

SL

GR

LV

NL

PT

PL

HU

DE

ES

IT

FR

EN

La ringraziamo per la fiducia accordataci con l'acquisto del nostro rasaerba. Siamo certi che avrà modo di apprezzare nel tempo e con soddisfazione la qualità del nostro prodotto. La preghiamo di leggere attentamente questo manuale predisposto appositamente per informarla circa il suo uso corretto in conformità ai requisiti essenziali di sicurezza

.

Nous vous remercions de la préférence que vous nous avez accordée en choisissant notre tondeuses. Nous sommes persuadés que vous pourrez apprécier dans le temps la qualité de notre produit et que vous en serez entièrement satisfaits.Nous vous prions de lire attentivement ce manuel, spécialement conçu pour illustrer l'utilisation correcte de cette machine, dans le respect des normes de sécurité fondamentales.

We wish to thank you for choosing our lawn mowers. We are confident that the high quality of our machine will meet with your satisfaction and appreciation and that your lawn mower will give you long-lasting service.Before starting to use your machine, make sure to read with care this manual, which has been purposely drawn up to provide you with all the necessary information for proper use, in compliance with basic safety requirements.

Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, das Sie uns durch den Kauf unseres Rasenmäher entgegengebracht haben und sind sicher, daß Sie mit der Qualität unseres Produkte zufrieden sein werden.Wir bitten Sie, dieses Handbuch aufmerksam durchzulesen, das Sie über die richtige Verwendung in Übereinstimmung mit den Sicherheitsvorschriften informiert.

Le damos las gracias por la confianza que nos ha demostrado al comprar nuestro cortacesped. Estamos seguros de que podrá apreciar con el tiempo y con satisfacción la calidad de nuestro producto.Le rogamos lea atentamente este manual preparado expresamente para informarle sobre el uso correcto con arreglo a los requisitos básicos de seguridad

.

Wij danken u voor het vertrouwen waarmee voor u onze maaimachine heeft gekozen.

U zult langdurig plezier hebben van de kwaliteit van dit produkt.

Leest u aandachtig dit handboek, dat speciaal bedoeld is om u te informeren over het juiste gebruik ervan volgens de vereiste veiligheidsvoorwaarden.

Agradecemos a preferência que nos deram, escolhendo a nossa cortadores de relva.Estamos seguros que, com o tempo, podereis apreciar a qualidade dos nossos produtos e ficareis plenamente satisfeitos.

Pedimos a leitura atenta deste manual, preparado especialmente para informar da utilização correcta da máquina e das normas de segurança fundamentais.

Gratulujemy Pan stwu zakupu naszej kosiarka do trawy jestes my pewni, zée be dziecie Pan stwo usatysfakcjonowani wysoka jakos cia naszego produktu.

Prosimy o uwaz ne przeczytanie cal ej instrukcji obsl ugi i szczegól owe zapoznanie sie ze wskazaniami dotycza cymi bezpíeczen stwa uz ytkowania urza dzenia.

Köszönjük Fu nyírógép megvásárlása útján belénkhelyezett bizalmat. Biztosak vagyunk, hogy meg lesz elégedve gyártmanyunk mino ségével.

Kérjük, olvassa el figyelemmel ezt az utasítást a helyes használati mod és a biztonsági eloirások betartása érdekében.

Děkujeme za Vaši důvěru, kterou jste projevili nákupem naší sekačky na trávu.

Jsme přesvědčeni, že vysoká kvalita našich výrobků splní Vaše očekávání a sekačka Vám bude spolehlivě sloužit po dlouhou dobu. Než sekačku nastartujete, přečtěte si pozorně tento návod k používání, který Vám poskytne všechny nezbytné informace týkající se použití stroje v souladu se základními bezpečnostními předpisy.

Vi takker dig for at have valgt en af vores plæneklippere. Vi er overbeviste om, at maskinens høje kvalitet og præstationer vil tilfredsstille dine forventninger og klippe din plæne lang tid fremover. Læs vejledningen grundigt igennem, da den indeholder vigtige råd til en korrekt anvendelse i overensstemmelse med de vigtigste sikkerhedskrav.

Vi tackar er för det förtroende ni visat oss genom att köpa vår gräsklippare. Vi

är övertygade om att ni med tillfredsställelse kommer att uppskatta vår produkts kvalitet under en lång tid framöver. Vi ber er att noggrannt läsa denna bruksanvisning som har till uppgift att informera er om hur man ska använda gräsklipparen på ett korrekt sätt i enlighet med nödvändiga säkerhetskrav.

Takk for tilliten du har vist ved å kjøpe vår gressklipper. Vi er sikker på at du i fremtiden vil sette pris på og ha glede av kvaliteten til vårt produkt. Vi ber deg om å lese denne veiledningen for å få all informasjon om riktig bruk i overensstemmelse med de viktigste sikkerhetskravene.

Kiitämme ruohonleikkurimme valinnasta. Olemme varmoja, että tuotteemme tarjoaa parhaan mahdollisen suorituskyvyn ja kestää käytössä pitkään. Lue käyttöopas huolellisesti, sillä se antaa tärkeää laitteen oikeaan ja turvalliseen käyttöön liittyvää tietoa

.

Spoštovani kupec, zahvaljujemo se Vam za nakup enega naših proizvodov in

Vam z°elimo veliko zadovoljstva pri delu z novo kosilnico.

Preden pric°nete z uporabo kosilnice, pozorno preberite navodila, predstavljena v tem priroèniku, da bi spoznali in razumeli njegovo vsebino glede pravilne uporabe kosilnice in temeljnih varnostnih ukrepov pri delu.

Saς eucaristouvme gia thn protivmhsh pou maς deivxate agoravzontaς thn clookoptikhv

maς mhcanhv. Eivmaste bevbaioi oti crhsimopoiwvntaς thn qa mporevsete na ektimhvsete

me eucarivsthsh thn poiovthta tou proiovntoς maς. Saς parakalouvme na diabavsete

prosektikav to egceirivdio autov pou suntavcqhke epivthdeς gia na Saς plhroforeiv

katav swstov trovpo ovson aforav thn swsthv crhvsh thς mhcanhς suvmfwna me touς

basikouvς kanovneς asfaleivaς.

Mes esame dėkingi Jums už tai, kad Jūs pasirinkote mūsų vejapjovė. Mes esame įsitikinę, kad mūsų mašinos aukšta kokybė užtikrins Jūsų poreikius ir kad Jūsų vejapjovė ilgai

Jums tarnaus. Prieš pradedant naudotis vejapjovė, gerai išstudijuokite šia instrukciją, kuri tikslingai buvo sukurta tam, kad aprūpinti jūs reikalingomis duomenimis vejapjovės naudojimui ir pagrindinių saugos reikalavimų

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Attenzione! Leggere il manuale di istruzioni prima dell'uso

Attention! Lire le manuel d’instructions avant utilisation.

Caution! Read the instruction manual before use.

Achtung! Vor der Verwendung ist die Bedienung-

sanleitung zu lesen.

Tenere le persone estranee fuori dalla zona di pericolo!

Eloigner toute personne etrangère de la zone dangereuse!

Keep other people well away from the danger area!

Unbefugte dürfen nicht in den Gefahrenbereich gelangen!

Attenzione:pericolo ferimento mani e piedi.

Attention! Danger de blessures des mains et des pieds.

Warning: Risk of hand and feet injury.

Achtung: Hand- und Fussverletzung

Pericolo di aspirazione di gas tossici! Non utilizzare l'apparecchio in ambienti chiusi o poco ventilati.

Danger d’inhalation de gaz toxiques! Ne pas utiliser l’appareil dans des espaces fermés ou peu ventilés.

Risk of breathing in toxic gases! Do not use the appliance in closed or poorly ventilated environments.

Gefahr des Einatmens giftiger Gase! Das Gerät darf nicht in geschlossenen oder schlecht belüfteten

Räumen verwendet werden.

Peligro de aspiración de gases tóxicos! No utilizar el aparato en ambientes cerrados o poco ventilados.

Pericolo di esplosione! Non effettuare rabbocchi di carburante con motore in moto.

Danger d’explosion ! Ne pas faire le plein de carburant, moteur en marche.

Risk of explosion ! Do not top up with fuel with engine running.

Explosionsgefahr ! Treibstoff darf nicht bei laufendem

Motor nachgefüllt werden.

Attenzione! Superficie calda.

Attention! Surface chaude

Caution! Hot surface

Achtung! Oberfläche ist heiß.

Atención! Superficie caliente

Attenzione! Spegnere il motore e staccare la candela prima di effettuare qualunque manutenzione

Attention! Eteindre le moteur et enlever la bougie avant d’effectuer quelque opération d’entretien que ce soit.

Caution! Switch off the engine and disconnect the spark plug before undertaking any maintenance work.

Achtung! Vor der Ausführung jeglicher Wartungsarbeiten ist der Motor abzuschalten und die Zündkerze abzuklemmen.

Tenere il cavo di alimentazione lontano dall'utensile tagliente.

Ecarter le câble d'alimentation de l'outil tranchant.

Keep the power supply cable well away from the cutting tool.

Das Speisekabel darf nicht in den Bereich des

Schneidwerkzeuges gelangen.

Attenzione! Proteggere dalla pioggia e dall’umidità.

Attention! Protéger de la pluie et de l’humidité.

Caution! Shelter from rain and humidity.

Achtung! Vor Regen und Nässe schützen.

Atención! Proteger de la lluvia de la humedad.

10

Prima di qualsiasi intervento sull'utensile tagliente togliere la spina di alimentazione

Déconnecter la fiche avant d'intervenir sur l'outil tranchant

Before carrying out any operations on the cutting tool, disconnect the plug

Vor jeglicher Arbeit am Schneidwerkzeug den

Stecker abnehmen

Atención! Leer el manual de instrucciones antes del uso.

Pas op! De gebruiksaanwijzing voor het gebruik nauwkeurig doorlezen.

Atenção! Ler o manual de instruções antes do uso.

Uwaga! Przed obsl ugi.

użyciem

przeczytac instrukcję

Mantener al personal ajeno fuera de la zona de peligro!

Zorg ervoor dat andere personen buiten de gevarenzone blijven!

Manter pessoas estranhas fora da zona de perigo

Osoby postronne

nie powinny przebywac w zasie gu pracy urza dzenia.

Atención: peligro heridas a manos y pies.

Let op, gevaar voor verwondingen aan handen

en voeten.

Atenção, perigo machucamento mãos e pés.

Uwaga, wirujący nóż

niebezpieczen stwo zranienia ra k i nóg.

Gevaar voor inademing van giftige gassen! Gebruik het apparaat niet in gesloten of niet goed geventileerde ruimtes.

Perigo de aspiração de gás tossicos! Não utilizar o aparelho em lugares fechados ou pouco ventilados.

Niebezpieczen stwo wdychania gazów truja cych! Nie uz ywac urza dzenia w pomieszczeniach zamknie tych lub o sl abym przewietrzeniu .

Mèrgezo gàzak belègzèse veszèly! Ne hasznàlni a gèpet zàrt vagy kevèsbè szelloztetett helysègekben.

Peligro de explosión! No rellenar con carburante cuando el motor está encendido

Gevaar voor explosie! Vul geen brandstof met draaiende motor bij.

Perigo de explosão! Não juntar o carburante com o motor em função

Niebezpieczen stwo wybuchu! Nie przelewac paliwa przy zapalonym silniku

Pas op! Warm oppervlak

Atenção! Supercifie quente

Uwaga! Powierzchnia gora ca

Figyelem! Meleg felulet.

Figyelem! Elolvasni az utasìtàsokat a hasznàlat elott.

pozorně si prostudujte návod k používání.

Forsigtig! Læs vejledningen igennem inden ibrugtagning.

Varning! Läs bruksanvisningen innan ni använder gräsklipparen

Advarsel! Les bruksveiledningen før bruk.

A veszélyes területen ne tartózkodjanak idegenek!

cizí osoby!

Hold uvedkommende personer på sikker afstand af farezonen!

Håll alla obehöriga på avstånd från riskområdet!

Hold uvedkommende utenfor faresonen!

Figyelem, veszèly: kezek ès làbak megsebzèse.

Pozor, nebezpečí poranění rukou a nohou.

Forsigtig: Fare for tilføjelse af sår på hænder og fødder.

Varning: risk för skada på händer och fötter.

Huomio! Lue käyttöopas huolellisesti ennen lait-

teen käyttöönottoa.

Pozor! Pozorno preberite navodila preden pric nete

z uporabo kosilnice.

Prosochv! Diabavste prosektikav to egceirivdio odhgiwvn privn apo thn crhvsh.

Dėmesio! Perskaitykite šią instrukciją prieš pradedant naudojimą .

Älä anna asiattomien henkilöiden oleskella vaaraalueella!

Oddaljite tuje osebe iz delovnega obmoc ja kosilnice!

Apomakruvnete ta avsceta provswpa apo ton cwvro kinduvnou.

Pasirūpinkit, kad tarp kitų žmonių ir pavojingos zonos būtų saugus atstumas .

Advarsel: Fare for å skade hendene og føttene.

VAROITUS! käsien ja jalkojen loukkaantumisen vaara.

Pozor! Nevarnost poškodb rok in nog!

Prosochv! Kivndunoς traumatismouv ceriwvn kai podiwvn.

Įspėjimas: Yra rankų ir kojų traumos rizika.

Nebezpečí vdechování toxických plynů! Výrobek nesmí být používán v uzavřených nebo nedostatečně větraných prostorách .

Fare for indånding af giftige gasser! Anvend andrig maskinen i lukkede eller dårligt ventilerede rum.

Risk för inandning av giftiga gaser! Använd inte apparaten i stängda eller dåligt ventilerade lokaler.

Fare for å puste inn giftige gasser! Ikke bruk apparatet i lukkede eller dårlig ventilerte lokaler.

Myrkyllisten kaasujen hengittämisen vaara! Älä käytä laitetta suljetuissa tai riittämättömästi ilmastoiduissa tiloissa.

Nevarnost vdihavanja strupenih izpušnih plinov! Nikoli ne uporabljajte kosilnice v zaprtem ali slabo zrac enem prostoru .

Kivndunoς eispnohvς toxikwvn aerivwn. Mh crhsimopoieivte thn s uskeuhv se kleistouς hv livgo aerizovmenouV cwvrouς. uždarytose ar blogai vėdinamuose patalpose.

Robbanàsveszèly! Ne hajtani vègre az uzemanyag toltèst amikor a motor mukodèsben van.

Nebezpečí výbuchu! Pohonné hmoty je zakázáno doplňovat pokud je motor v chodu.

Eksplosionsfare! Fyld aldrig brændstof på med motoren tændt.

Risk för explosion! Utför inte påfyllning av bränsle med motorn igång.

Výstraha! Horký povrch.

Forsigtig! Varm overflade.

Varning! Mycket het yta.

Advarsel! Varm overflate

Fare for eksplosjon! Ikke etterfyll drivstoff med motoren i gang.

Räjähdyksen vaara! Älä suorita polttoaineentäydennystä moottorin käydessä.

Nevarnost eksplozije! Ne nalivajte gorivo v kosilnico, ko motor deluje.

Kivndunoς evkrhxhς! Mh bavzete ta kauvsima me ton kinhthvra upo kivnhsh.

Sprogimo rizika! Nepilkit degalų motoro darbo metu.

VAROITUS! Kuuma pinta.

Pozor! Vroc a površina.

Prosochv! Epifavneia qermhv.

Dėmesio! Karštas paviršius.

Atención! Apagar el motor y extraer la bujía antes de efectuar cualquier manutención

Pas op! De motor uitzetten en de bougie ontkoppelen alvorens enige onderhoudshandeling uit te voeren.

Atenção! Desligar o motor e a vela antes de qualquer manutenção

Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek konserwacji zgasic silnik

Mantener el cable de alimentaciòn lejos de la herramienta de corte,

De voedingskabel op afstand van de maairichting houden.

Manter pessoas estranhas fora da zona de perigo.

Przewód zasilający nie może znajdować się w zasięgu pracy noża.

Figyelem! Kikapcsolni a motrot ès kiiktatni a gyertyàt minden karbantartàsi muvelet elott.

Výstraha! Před zahájením jakékoli údržby stroje vypněte motor a odpojte kabel ze zapalovací svíčky.

Forsigtig! Enhver form for vedligeholdelse skal ske med slukket motor og frakoblet tændrør.

Varning! Stäng av motorn och lossa tändstiftet innan något som helst ingrepp för underhåll utförs.

Advarsel! Slå av motoren og kople fra tennpluggen før det utføres vedlikehold.

A vesz lyes területen ne tartózkodjanak idegenek!Zákaz zdrz iavania sa cudzích osôb v nebezpec nej oblasti.

Strømtilførselskablet må ikke være i nærheden af skæreredskabet.

Håll matningskabeln på säkert avstånd från klippningsverktyget.

Hold strømkabel i god avstand fra kniven.

POZOR! Chraňte před deštěm a vlhkem.

BEMÆRK!Skal beskyttes mod regn og fugtighed

Varning! Skyddas från regn och fukt.

Pas på! Beskyttelse mot regn og fuktighet.

Huomio! Sammuta moottori ja irrota sytytystulpan johto ennen minkään huoltotoimenpiteen aloittamista.

Pozor! Ugasnite motor in snemite kabel s sveèke pred kakršnemkoli vzdrz evalnem delu

Prosochv! Sbhvnete ton kinhthvra kai aposundevete to mpouziv

protouv kavnete opoiadhvpote epevmbash sunthvrhshς.

Pidä virtajohto kaukana leikkaavasta terästä.

Vedno ohranite razdaljo med elektric nim kablom

in rezilom.

Kratavte to trofodotikov kalwvdio makriav apo to kofterov ergaleivo.

instrumento.

Varoitus! Suojele sateelta ja kosteudelta.

Pozor! Zaščitite pred dežjem in vlažnostjo.

Προσοχη! Προστατευετε απο την βροχη και την υγρασια

Dėmesio! Uždenkit nuo lietaus ir drėgmės.

Voorzichtig! Beschermen tegen regen an vocht.

Atenção! Protegercontra a chuva e a humidade.

UWAGA! Zabezpieczyć przed deszczem i wilgocią.

Figyelem! Óvni az esőtől és a nedvességtől.

Antes de intervenir en la herramienta de corte quitar la clavija

Voor alle onderhoudswerkzaamheden aan de snijinrichting de stekker uittrekken

Afastar o cabo de alimentação da parte de corte.

Przewód zasilaja cy nie powiniwn znajdowac sie w zasie gu pracy noz a.

Elektromos kábelt a pengéto l távoltartan

2

Elektrická s núra musí byt' d'aleko od rezacieho nástroja.

Tag stikket ud af stikkontakten, inden der røres ved kniven.

Innan något som helst ingrepp på klippningsverktyget sker, tag ut kontakten för elektrisk matning.

Ta av tilføringstøpselen før alle inngrepene på verketøyet.

Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen minkään leikkuulaitteeseen tehtävän toimenpiteen suorittamista.

Ugasnite motor in snemite elektric ni kabel pred e

Protouv kavnete opoiadhvpote epevmbash sto kofterov ergaleivo bgavzete to fiς trofodosivaς.

Prieš pradedant bet kurios veiksmus su pjaunančiu

instrumentu atjunkite maitinimo laidą.

ENGLAND

5

6

1

2

3

4

DESCRIPTION

Upper handles

Fuel-enrichment pump

Fastening knobs for upper handles

Grass catcher

Oil filler cap

Oil drain plug

ASSEMBLY OF GRASS CATCHER

7

8

9

10

11

12

13

Deck

Adjusting levers for cutting height

Spark plug

Fuel cap

Engine start-grip

Rear deflector

Throttle lever

14

15

16

17

18

Engine stop lever

Reduction gear

Console

Clutch lever

Handle advance speed

ASSEMBLY

Self-Propelled Lawnmower.

Remove the bail arms, attach cables as shown and re-fit the bail arms.

ASSEMBLY

3 Speed Self-Propelled Lawnmower.

Remove the bail arms, attach cables as shown and re-fit the bail arms.

MULCHING CAP INSERTION

To cut the grass with the mulching system (no grass collection), lift the rear deflector panel and insert the cap by fixing it with the spring as shown in the figure.

ADJUSTMENT OF HANDLES HEIGHT

ADJUSTMENT OF CUTTING HEIGHT

SAFETY PRECAUTIONS

 Always operate with the deflector or grasscatcher in the correct position.

 Always stop the engine before removing the grasscatcher or adjusting the height of cut.

 Never place your hands or feet underneath the deck or into the rear grass discharge chute while the engine is running.

Before mowing, remove all foreign objects from the lawn which may be thrown by the machine. While mowing, stay alert for any foreign objects which may have been missed.

Never lift the rear of the mower while starting the engine or during normal operation.

Never place your hands or feet underneath the deck or into the rear discharge chute while the engine is running.

OPERATION ( starts at page 38 )

ENGINE ADJUSTMENTS

Refer to the engine manufacturer's maintenance manual.

CAUTION:- 0.6l Oil must be added to the engine before use.

STARTING THE ENGINE

Once the machine has been set up properly, start the engine as follows: a) Engines with choke system:

when the engine is cold, position the accelerator lever (13) on START b)Operate the engine stop lever (14) to prepare the engine for start, keep lever pressed against handle while starting and using the machine - it operates the engine brake.

c) Engines with primer system:

Press the fuel-enrichment pump (2) located on the carburettor 3 or 4 times position the accelerator lever (13) on MAX.

For further information and explanations, read carefully the user instruction manual of the engine.

d) Start engine.

MANUAL STARTING: (While holding the engine stop lever (14)).

 Hold the engine start-grip (11) and pull the starter rope gently until you feel the resistance caused by compression. Return the starter rope slowly then pull the handle firmly towards you to its full extent.

Keep the engine stop lever (14) depressed during machine operation. When the lever is released, the engine stops.

MOWING

To cut the grass, push the lawn mower manually or insert the automatic advance gear.

How to insert automatic advance: Lift up the clutch handle (17) and keep it pressed in position.

CAUTION: Engage the gear only when the engine is running.

How to disengage advance: Release the clutch handle.

7

ENGLAND

Keep the engine stop lever (14) depressed during machine operation. When the lever is released, the engine stops.

MOWING

To cut the grass, push the lawn mower manually or insert the automatic advance gear.

Before proceeding with the coupling of the automatic feed, choose the speed by means of the change lever (18).

Change the speed with the clutch disengaged. There are 3 speed settings.

~ 0,6 m/s

~ 0,9 m/s

~ 1,2m/s

How to insert automatic advance: Lift up the clutch handle (17) and keep it pressed in position.

CAUTION: Engage the gear only when the engine is running.

How to disengage advance: Release the clutch handle.

Important: If, when you press the clutch lever, the automatic advance gear does not engage, the clutch cable should be adjusted by inserting the spring (P) in one of the subsequent holes in the plate (R) or in the hole "S".

AUTOMATIC ADVANCEMENT

Periodically check the automatic advance assembly and make sure to keep it clean. In particular, the pinion (19) and the gear (20) must be kept perfectly clean. To carry out this check, you must remove the wheel (21) by unscrewing the screw (22).

SAFETY RULES

Training

a)Anyone who is not aware of the instructions for use shall not use the lawn mower. Do not allow children or anyone who has not understood these instructions to use the lawn mower. A minimum age for using the machine can be fixed by local regulations.

b)The operator is responsible for the safety of other people in the working area. Keep children and domestic animals at a safe distance when the lawn mower is in use.

c)This machine is to be used exclusively for cutting natural grass. Never use the mower for other purposes (e.g., for flattening out bumps in the ground, such as mole-hills or ant- hills).

d)Work only when there is sufficient light.

e)Before mowing, remove all foreign objects from the lawn which may be thrown by the machine. While mowing, stay alert for any foreign objects which may have been missed.

Setting up and operating the lawn mower

a)When mowing, wear strong footwear (boots or heavy shoes) and long trousers.

b)Before you start mowing, make sure that the blade and blade fixing screw are securely fastened.

If the blade is damaged, it must be replaced.

c)Turn off the engine, wait until the blade has stopped and remove the spark plug cap before:

 transporting, lifting or moving the machine away from the working area;

 carrying out maintenance or cleaning, or when carrying out any operation on the blade;

 adjusting the cutting height;

 leaving the machine unattended.

Caution! The blade starts turning as soon as the engine is started

d)Caution! The fuel is highly inflammable:

 Store fuel in containers specifically designed for this purpose.

 Refuel outdoors only and do not smoke while refuelling.

 Fill up the fuel tank before starting the engine. Under no circumstances open the fuel tank cap or add petrol when the engine is running or when it is still hot.

 If the petrol has overflowed, do not under any circumstances start up the engine.Move the mower away from the area where fuel has bean spilt and avoid any source of possible ignition until the petrol fumes have dissipated.

 Replace the fuel tank cap and tighten it down firmly.

e)Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect..

f) When mowing, never run; you must always walk.

g)Exercise extreme caution when turning or when pulling the lawn mower towards you.

h)Particular precautions must be taken when mowing on slopes or downhill stretches:

 Use appropriate antislip footwear.

 Always be sure of your footing.

 Mow across the face of slopes, never up or down.

 Take great care when changing direction.

 Do not mow on excessively steep slopes.

i)Never use the lawn mower unless the guards and safety devices (e.g. deflector, grass catcher) are securely in position and in good condition.

j)Ensure that the grass catcher and deflector are correctly located. failure to do so may result in foreign objects being ejected by the blade.

k)For reasons of safety, the engine must never exceed the speed. (r.p.m.) indicated on the label.

l) Take care when starting the engine and be sure to follow the user instructions. Never place your hands or feet underneath the deck or into the rear discharge chute while the engine is running.

m) Never lift the rear of the mower while starting the engine or during normal operation.

n) If the blade happens to hit any obstacle, stop the engine at once and remove the spark plug cap. Then get an expert to examine the blade.

Maintenance and storage

a)Make sure that all nuts, bolts, and screws are kept well tightened to keep the mower in a safe operating condition.

b)Never leave the machine with fuel in the tank within an enclosed area where the fuel vapours could reach naked flames or sparks.

c)Allow the engine to cool before storing in any enclosure.

d)Keep the engine, silencer, battery compartment and petrol tank free from grass, leaves and excess lubricant, in order to reduce the danger of fire.

e)Frequently check the grass catcher for wear or deterioration

f)For safety reasons, be sure to replace worn-out or damaged parts in due time.

g)If the fuel tank has to be drained, it is essential that this be done outdoor.

h)Assemble the blades following the corresponding instructions and use only blades bearing the maker's name or the trademark of the manufacturer or supplier and marked with the reference number.

i)To protect hands during disassembly or assembly of the blades, it is absolutely essential to wear suitable protective gloves.

MAINTENANCE

Caution! Switch off the motor and disconnect the spark plug before undertaking any

maintenance work.

 For a four stroke engine, check the oil level and change the oil when dirty. For further explanation, see ENGINE INSTRUCTION BOOK.

 Frequently check the mower and ensure that all grass deposits are removed from beneath the deck.

 Never clean the mower by pouring water over it: this may seriously damage the electric start system.

 Take care, the exhaust muffler may be very hot.

 Frequently remove the wheel screws clean whith petroleum and oil before replacing.

Ball bearings must be greased before remounting.

 Frequently check the blade for damage.

 The lawn mower must be checked by a SERVICE DEALER.

 Cleaning under the bodywork

With machine at a standstill and off.

- Attach fitting (23) on the deck to the water supply tap. Turn on the tap.

- start up the motor (blade in rotation), allowing it to warm up for a few minutes.

- at the end of cleaning switch off the motor, turn off the tap, detach the tube from the deck connection.

BLADE

 To remove the blade (24) unscrew the screw (25).

 Check the conditions of the blade-support (26), the washer (27), the key (28) and the washer (29) and replace any parts which are damaged.

 When reassembling, make sure that the key (28) is correctly seated in the shaft and that the cutting edges face in the direction of the engine rotation. The blade screw

(25) must be torqued to 5,34 Kgm (52,4 Nm).

8

1

11

4

14 17

8

15

10

6

13

14 17

18

13

1

11

4

3

12

5

2

9

8

15

10

6

7

3

12

5

2

9

7

37

38

39

40

14

13 14

11

13

17

14

13

17

14

23

13

19

P

S

R

21 20 22 19

26

28

24

27

29

25

41

42

43

Stabilimento e uffici: ELECTROLUX OUTDOOR PRODUCTS - Via Unione, 2/4 - 20015 PARABIAGO ( MI ) - ITALY

Sede legale: ELECTROLUX OUTDOOR PRODUCTS - Via Como 72 - 32868 VALMADRERA (LC) - ITALY

The Electrolux Group.The world's No.1 choice.

The Electrolux Group is the world's largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.

COD. 99991713 - 5312134-97 ED. 12/2004 Q.TY - PRINTED IN ITALY

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Frequently Answers and Questions

What safety precautions should be followed while operating the lawn mower?
Avoid using the lawn mower if you are tired, ill or under the influence of alcohol or medication which may affect your ability to use it safely.
How to avoid accidents with the lawn mower?
Stop the blade if you need to cross a gravel drive, walk, or road. Disengage all blade and drive clutches before emptying the grass catcher. Never pick up or carry a lawn mower while the engine is running.
How to properly maintain the lawn mower?
Check and tighten all bolts, nuts and screws regularly. Keep the engine, muffler, and cooling fins clean. Maintain or replace safety devices such as guards, shields, and switches.
What fuel is recommended for the lawn mower?
Use only unleaded gasoline with a minimum octane rating of 87.
What are the steps involved in properly starting the lawn mower?
Set the parking brake. Move the throttle control lever to the FAST or RABBIT position. Choke the engine according to ambient temperature (push the choke control knob all the way in). Turn the key to the START position.
How to properly engage the self-propelled drive of the lawn mower?
Push the Drive Control Lever down and hold until the desired speed is achieved. Release the Drive Control Lever and adjust as needed.
What should be done before storing the lawn mower?
Clean the lawn mower thoroughly. Allow the engine to cool. Disconnect the spark plug wire.
Download PDF

advertisement