ENGLISH
CLP-240/230
OWNER'S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCH
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Achten Sie darauf, vor Einsatz des Clavinova die “VORSICHTSMASSNAHMEN” auf Seite 6 -7 durchzulesen.
Avant d'utiliser le Clavinova, lire attentivement la section «PRECAUTIONS D'USAGE» aux pages 6 -7.
Antes de utilizar el Clavinova, lea las “PRECAUCIONES” que debe tener en cuenta en las páginas 6 - 7.
IMPORTANT
WICHTIG
IMPORTANT
IMPORTANTE
—Check your power supply—
—Überprüfen Sie Ihren
Netzanschluss—
—Contrôler la source
d'alimentation—
—Verifique la alimentación de
corriente—
Vergewissern Sie sich, dass die
Spannung in Ihrem örtlichen
Stromnetz mit der Spannung
übereinstimmt, die auf dem
Typenschild auf der Unterseite
des Instruments angegeben ist. In
bestimmten Regionen ist auf der
Unterseite des Keyboards in der
Nähe des Netzkabels ein
Spannungswähler angebracht.
Vergewissern Sie sich, dass der
Spannungswähler auf die
Spannung Ihres lokalen
Stromnetzes eingestellt ist. Dieser
Spannungswähler ist bei
Auslieferung auf 240 V
eingestellt. Sie können die
Einstellung mit einem
Schlitzschraubenzieher ändern.
Drehen Sie dazu den
Wählschalter, bis der Pfeil auf
dem Instrument auf die richtige
Spannung zeigt.
Vérifiez que la tension spécifiée
sur le panneau inférieur
correspond à la tension du
secteur. Dans certaines régions,
l'instrument peut être équipé d'un
sélecteur de tension situé sur le
panneau inférieur du clavier à
proximité du cordon
d'alimentation.
Asegúrese de que tensión de
alimentación de CA de su área
corresponde con la tensión
especificada en la placa de
características del panel inferior.
En algunas zonas puede haberse
incorporado un selector de
tensión en el panel inferior de la
unidad del teclado principal,
cerca del cable de alimentación.
Asegúrese de que el selector de
tensión esté ajustado a la tensión
de su área. El selector de tensión
se ajusta a 240V cuando la
unidad sale de fábrica. Para
cambiar el ajuste, emplee un
destornillador de cabeza "recta"
para girar el selector de modo
que aparezca la tensión correcta
al lado del indicador del panel.
Make sure that your local AC
mains voltage matches the
voltage specified on the name
plate on the bottom panel. In
some areas a voltage selector
may be provided on the bottom
panel of the main keyboard unit
near the power cord. Make sure
that the voltage selector is set for
the voltage in your area. The
voltage selector is set at 240V
when the unit is initially shipped.
To change the setting use a
"minus" screwdriver to rotate the
selector dial so that the correct
voltage appears next to the
pointer on the panel.
For information on assembling
the keyboard stand, refer to the
instructions at the end of this
manual.
Weitere Informationen über die
Montage des Keyboard-Ständers
erhalten Sie in den Anweisungen
am Ende dieses Handbuchs.
Vérifiez que ce sélecteur est bien
réglé en fonction de la tension
secteur de votre région. Le
sélecteur de tension est réglé sur
240 V au départ d'usine. Pour
modifier ce réglage, utilisez un
tournevis à lame plate pour
tourner le sélecteur afin de mettre
l'indication correspondant à la
tension de votre région vis à vis
du repère triangulaire situé sur le
panneau.
Pour obtenir des informations sur
l'assemblage du support du
clavier, reportez-vous aux
instructions à la fin de ce manuel.
Para información sobre el
montaje del soporte del teclado,
consulte las instrucciones al final
de este manual.
ESPAÑOL
FRANÇAIS
Before using the Clavinova, be sure to read “PRECAUTIONS” on pages 6 -7.
EN
DE
FR
ES
Introduction
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic
products may have either labels similar to the graphics
shown below or molded/stamped facsimiles of these
graphics on the enclosure. The explanation of these
graphics appears on this page. Please observe all cautions
indicated on this page and those indicated in the safety
instruction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings.
The exclamation point within the
equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within the equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical
shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products
are tested and approved by an independent safety testing
laboratory in order that you may be sure that when it is
properly installed and used in its normal and customary
manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO
NOT modify this unit or commission others to do so
unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished.
Claims filed under the expressed warranty may be denied
if the unit is/has been modified. Implied warranties may
also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The
information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
92-469 1 (bottom)
Battery Notice: This product MAY contain a small non-
rechargable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is
approximately five years. When replacement becomes
necessary, contact a qualified service representative to
perform the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away
from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by applicable laws. Note: In some areas, the
servicer is required by law to return the defective parts.
However, you do have the option of having the servicer
dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and
federal regulations that relate to the disposal of products
that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowl-
edge relating to how a function or effect works (when the
unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult
your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates the location of the name plate. The model number,
serial number, power requirements, etc., are located on
this plate. You should record the model number, serial
number, and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent record of
your purchase.
CLP-240/230
Model
Serial No.
Purchase Date
Einführ
ung
Vielen Dank für den Kauf des Clavinova von Yamaha. Wir empfehlen Ihnen, diese Anleitung sorgfältig zu lesen, damit Sie
die anspruchsvollen und praktischen Funktionen des Clavinova voll ausnutzen können.
Außerdem empfehlen wir Ihnen, dieses Handbuch an einem sicheren und leicht zugänglichen Ort aufzubewahren, um
später darin nachschlagen zu können.
Über diese Bedienungsanleitung
Dieses Handbuch besteht aus drei Hauptabschnitten: „Einführung“, „Referenz“ und „Anhang“.
Einführung (Seite 2):
Lesen Sie dieses Kapitel bitte zuerst.
Referenz (Seite 13):
Dieser Abschnitt beschreibt, wie man für die verschiedenen Funktionen des Clavinova detaillierte Einstellungen
vornimmt.
* Die Modelle CLP-240/230 werden in dieser Bedienungsanleitung als das CLP/Clavinova bezeichnet.
* Die in dieser Bedienungsanleitung gezeigten Abbildungen und LED-Displays dienen lediglich zur Veranschaulichung
und können vom tatsächlichen Aussehen Ihres Instruments abweichen.
* Die Bedienfeldabbildungen in dieser Bedienungsanleitung stammen vom CLP-240.
* Das Kopieren im Handel erhältlicher Software oder Musikdaten für andere Zwecke als für den persönlichen Gebrauch
ist streng verboten.
URHEBERRECHTLICHE HINWEISE
Dieses Produkt enthält und bündelt Computerprogramme und Inhalte, die von Yamaha urheberrechtlich geschützt sind oder für
die Yamaha die Lizenz zur Benutzung der urheberrechtlich geschützten Produkte von Dritten besitzt. Derartige urheberrechtlich
geschützte Materialien umfassen ohne Einschränkung alle Computer-Softwareanwendungen und MIDI-Dateien usw. Jede nicht
genehmigte Benutzung von solchen Programmen und Inhalten, die über den persönlichen Gebrauch hinausgeht, ist gemäß den
entsprechenden Gesetzen nicht gestattet. Jede Verletzung des Urheberrechts wird strafrechtlich verfolgt. DIE ANFERTIGUNG,
WEITERGABE ODER VERWENDUNG ILLEGALER KOPIEN IST VERBOTEN.
DEUTSCH
Anhang (Seite 77):
Dieser Abschnitt stellt Referenzmaterial vor.
Warenzeichen:
•
•
•
•
Apple und Macintosh sind Warenzeichen der Apple Computer, Inc.
Windows ist ein eingetragenes Warenzeichen der Microsoft® Corporation.
SmartMedia ist ein Warenzeichen der Toshiba Corporation.
Alle weiteren Warenzeichen sind Eigentum ihrer entsprechenden Inhaber.
Zubehör
• „50 Greats for the Piano“ (50 Klassiker für das Klavier) – Notenheft
• Bedienungsanleitung
Diese Anleitung enthält die vollständigen Anweisungen zur Bedienung des Clavinovas.
• Accessory CD-ROM for Windows
• Installationshandbuch für die „Accessory CD-ROM for Windows“
• Sitzbank
Je nach Land, in dem Sie das Instrument erwerben, gehört eine Sitzbank zum Lieferumfang, oder sie ist als Zubehör
erhältlich.
Stimmung
Im Unterschied zu einem akustischen Klavier muss das Clavinova nicht gestimmt werden. Es bleibt immer perfekt
gestimmt.
Transportieren
Bei einem Umzug können Sie das Clavinova zusammen mit Ihrem sonstigen Eigentum transportieren. Das
Instrument kann in aufgebauten Zustand transportiert werden, oder Sie können es in seine Montageteile zerlegen.
Transportieren Sie die Tastatur horizontal. Lehnen Sie sie nicht gegen eine Wand oder stellen sie auf eine der
Seitenflächen. Setzen Sie das Instrument keiner übermäßigen Vibration oder starken Stößen aus.
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
3
Inhalt
Einführung
DEUTSCH
Über diese Bedienungsanleitung ..........................3
Zubehör .................................................................3
Verzeichnis der Anwendungen .............................5
Bedienelemente und Anschlüsse...........................8
Bevor Sie das Clavinova benutzen ......................10
Tastaturabdeckung .....................................................10
Notenablage ................................................................10
Notenklammern (CLP-240) ......................................10
Einschalten des Instruments ......................................11
Einstellen der Lautstärke ............................................12
Verwenden eines Kopfhörers.....................................12
Verwenden des Lautsprecherschalters.......................12
4
Referenzteil
Anhören der Demo-Songs...................................14
Anhören der 50 Preset-Songs für Klavier ...........15
Üben eines Parts für eine Hand mit Hilfe
der 50 Preset-Songs (Part-Stummschaltung) ...........17
Wiederholung von A bis B für 50 Preset-Songs........18
Auswählen und Spielen von Voices.....................19
Auswählen von Voices................................................19
Benutzung der Pedale.................................................20
Erzeugen von Klangvariationen – [VARIATION]
(CLP-240)/[BRILLIANCE]/[REVERB]/[EFFECT]/
[DDE] (CLP-240).......................................................21
Anschlagempfindlichkeit – [TOUCH]......................23
Transponierung – [TRANSPOSE] ............................24
Kombinieren von zwei Voices (Dual-Modus)..........25
Aufteilen des Tastaturbereichs und Spielen mit zwei
verschiedenen Voices (Split-Modus) (CLP-240)......26
Verwenden des Metronoms.......................................28
Aufzeichnen Ihres Spiels .....................................29
Schnellaufzeichnung Ihres Spiels...............................29
Neuaufnahme eines zuvor aufgezeichneten Songs ...31
Aufzeichnen auf Part RIGHT/LEFT..........................32
Ändern der Anfangseinstellungen
(der am Songanfang aufgezeichneten Daten) ...........34
Songverwaltung mit einem
USB-Speichergerät (CLP-240) .............................35
Über das Speichern und Exportieren ........................35
Speichern von Songs...................................................36
Exportieren eines Songs im SMF-Format .................37
Löschen von Songdateien...........................................38
Formatieren des USB-Speichergeräts ........................39
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
Abspielen von Songs .......................................... 40
Abspielen von User-Songs/externen Songs
am Instrument............................................................ 41
Abspielen der User-Dateien eines
USB-Speichergeräts (CLP-240) ................................. 42
Abspielen von auf einem USB-Speichergerät
befindlichen SMF-/externen Songs (CLP-240) ........ 43
Nützliche Wiedergabefunktionen ............................. 43
Detaileinstellungen – [FUNCTION] .................... 44
Allgemeine Vorgehensweise im Function-Modus ... 45
Über die einzelnen Funktionen ................................. 47
F1. Fein-Abstimmen der Tonhöhe..................... 47
F2. Auswählen einer Skala .................................. 48
F3. Funktionen im Modus „Dual“ ..................... 49
F4. (CLP-240) Funktionen im Modus „Split“ ... 50
F5. (CLP-240) / F4. (CLP-230)
Weitere Funktionen ..................................... 51
F6. (CLP-240) / F5. (CLP-230)
Metronomlautstärke .................................... 52
F7. (CLP-240) / F6. (CLP-230)
Song Part Cancel Volume............................ 52
F8. (CLP-240) / F7. (CLP-230)
MIDI-Funktionen ........................................ 52
F9. (CLP-240) / F8. (CLP-230)
Sicherungs-Funktionen ............................... 55
F9.5 (CLP-240) / F8.5 (CLP-230)
Zeichencode ................................................. 55
Anschlüsse........................................................... 56
Anschlüsse .................................................................. 56
Anschluss eines USB-Speichergeräts (CLP-240) ...... 58
Anschließen eines Computers ................................... 60
Datensicherung .................................................. 62
Liste der Meldungen........................................... 63
Fehlerbehebung.................................................. 64
Optionen............................................................. 64
CLP-240/230: Montage
des Keyboard-Ständers....................................... 65
Umgang mit dem Diskettenlaufwerk
und den Disketten (CLP-240) ............................. 69
Montage eines Diskettenlaufwerks (optional) .. 70
Liste der Preset-Voices........................................ 71
Liste der Demo-Songs ........................................ 74
Index ................................................................... 75
Appendix
Liste der Vorgabeeinstellungen ......................... 78
MIDI-Datenformat .............................................. 80
MIDI Implementation Chart............................... 84
Technische Daten ............................................... 85
Verzeichnis der Anwendungen
Verwenden Sie diesen Index zur Suche nach Referenzseiten. Das kann für Ihre jeweilige Anwendung und Situation sehr
nützlich sein.
Anhören
Anhören von Demo-Songs mit verschiedenen Voices ....................................................... „Anhören der Demo-Songs“ auf Seite 14
Anhören von Songs aus “50 Greats for the Piano”...................................... „Anhören der 50 Preset-Songs für Klavier“ auf Seite 15
Anhören von selbst aufgenommenen Passagen............................................................................ „Abspielen von Songs“ auf Seite 40
Anhören von Songs vom USB-Speichergerät ............................................................................... „Abspielen von Songs“ auf Seite 40
Spielen
Ändern von Voices
Anzeigen der Voice-Liste............................................................................................................. „Liste der Preset-Voices“ auf Seite 71
Kombinieren zweier Voices.................................................................... „Kombinieren von zwei Voices (Dual-Modus)“ auf Seite 25
Mit der linken und rechten Hand verschiedene Sounds spielen
...................... „Aufteilen des Tastaturbereichs und Spielen mit zwei verschiedenen Voices (Split-Modus) (CLP-240)“ auf Seite 26
Den Sound strahlender oder wärmer machen ..................................................................................... „[BRILLIANCE]“ auf Seite 21
Simulieren eines Konzertsaals ....................................................................................................................... “[REVERB]” auf Seite 21
Ergänzen des Sound durch Streuung oder Anschwellen............................................................................... „[EFFECT]“ auf Seite 22
Den Klang mit Effekten versehen....................................................................................... „[VARIATION] (CLP-240)“” auf Seite 21
DEUTSCH
Verwenden der drei Pedale .......................................................................................................... „Benutzung der Pedale“ auf Seite 20
Simulieren des natürlichen Halteeffekts, der bei einem echten Flügel durch das Haltepedal erzeugt wird
............................................................................................................................................................. „[DDE] (CLP-240)“ auf Seite 22
Wiedergeben einer Begleitung, die mit der Tonhöhe übereinstimmt ................... „Transponierung – [TRANSPOSE]“ auf Seite 24
Auswählen der Anschlagempfindlichkeit......................................................... „Anschlagempfindlichkeit – [TOUCH]“ auf Seite 23
Abstimmen der Tonhöhe für das gesamte Instrument, wenn das Clavinova zu
anderen Instrumenten oder CD-Musik gespielt wird...........................................................„Abstimmen der Tonhöhe“ auf Seite 47
Üben
Stummschalten der Parts für die rechte oder linke Hand
.............................................„Üben eines Parts für eine Hand mit Hilfe der 50 Preset-Songs (Part-Stummschaltung)“ auf Seite 17
Wiederholtes Üben einer bestimmten Phrase ................................... „Wiederholung von A bis B für 50 Preset-Songs“ auf Seite 18
Üben in genauem und gleichmäßigem Tempo .................................................................„Verwenden des Metronoms“ auf Seite 28
Üben mit einem selbst aufgenommenen Song......................................................... „Schnellaufzeichnung Ihres Spiels“ auf Seite 29
Aufnahmefunktionen
Aufnehmen des eigenen Spiels .................................................................................. „Schnellaufzeichnung Ihres Spiels“ auf Seite 29
Einstellungen
Anpassen der Clavinova-Einstellungen ..............................................................„Detaileinstellungen – [FUNCTION]“ auf Seite 44
Anschließen des Clavinova an andere Geräte
Was ist MIDI? ................................................................................................................................................ „Über MIDI“ auf Seite 57
Detaillierte Einstellungen für MIDI vornehmen .............................................................................„MIDI-Funktionen“ auf Seite 52
Aufnehmen des eigenen Spiels ................................................................ Buchsen AUX OUT [L] [R] (LEVEL FIXED)“ auf Seite 56
Erhöhen der Lautstärke ........................................................................... Buchsen AUX OUT [L] [R] (LEVEL FIXED)“ auf Seite 56
Wiedergeben des Klanges anderer Instrumente über das Clavinova ..............................Buchsen AUX IN [L/L+R] [R] auf Seite 57
Anschluss eines USB-Speichergeräts.................................................„Anschluss eines USB-Speichergeräts (CLP-240)“ auf Seite 58
Anschließen eines Computers ........................................................................................„Anschließen eines Computers“ auf Seite 60
Montage
Montage und Demontage des Clavinova........................................„CLP-240/230: Montage des Tastatur-Stativs“ auf Seite Seite 65
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
5
VORSICHTSMASSNAHMEN
BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN, EHE SIE WEITERMACHEN
* Heben Sie diese Anleitung sorgfältig auf, damit Sie später einmal nachschlagen können.
WARNUNG
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr einer
schwer wiegenden Verletzung oder sogar tödlicher Unfälle, von elektrischen Schlägen, Kurzschlüssen, Beschädigungen, Feuer oder sonstigen Gefahren zu vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören die folgenden
Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
DEUTSCH
Netzanschluss/Netzkabel
Gefahr durch Wasser
• Verwenden Sie ausschließlich die für das Instrument vorgeschriebene richtige
Netzspannung. Die erforderliche Spannung finden Sie auf dem Typenschild des
Instruments.
• Prüfen Sie den Netzstecker in regelmäßigen Abständen und entfernen Sie eventuell vorhandenen Staub oder Schmutz, der sich angesammelt haben kann.
• Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten Netzkabel/Stecker.
• Verlegen Sie das Netzkabel niemals in der Nähe von Wärmequellen, etwa Heizkörpern oder Heizstrahlern, biegen Sie es nicht übermäßig und beschädigen Sie
es nicht auf sonstige Weise, stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf und
verlegen Sie es nicht an einer Stelle, wo jemand darauftreten, darüber stolpern
oder etwas darüber rollen könnte.
• Achten Sie darauf, dass das Instrument nicht durch Regen nass wird, verwenden
Sie es nicht in der Nähe von Wasser oder unter feuchten oder nassen Umgebungsbedingungen und stellen Sie auch keine Behälter mit Flüssigkeiten darauf, die herausschwappen und in Öffnungen hineinfließen könnte.
• Schließen Sie den Netzstecker niemals mit nassen Händen an oder ziehen Sie
ihn heraus.
Brandschutz
• Stellen Sie keine offenen Flammen, wie z.B. Kerzen, auf dem Gerät ab. Eine
offene Flamme könnte umstürzen und einen Brand verursachen.
Falls Sie etwas Ungewöhnliches am Gerät bemerken
Öffnen verboten
• Versuchen Sie nicht, das Instrument zu öffnen oder Teile im Innern zu zerlegen
oder sie auf irgendeine Weise zu verändern. Das Instrument enthält keine Teile,
die vom Benutzer gewartet werden könnten. Wenn das Instrument nicht richtig
zu funktionieren scheint, benutzen Sie es auf keinen Fall weiter und lassen Sie
es von einem qualifizierten Yamaha-Kundendienstfachmann prüfen.
• Wenn das Netzkabel ausgefranst ist oder der Netzstecker beschädigt wird, wenn
es während der Verwendung des Instruments zu einem plötzlichen Tonausfall
kommt, oder wenn es einen ungewöhnlichen Geruch oder Rauch erzeugen
sollte, schalten Sie den Netzschalter sofort aus, ziehen Sie den Netzstecker aus
der Netzsteckdose und lassen Sie das Instrument von einem qualifizierten
Yamaha-Kundendienstfachmann prüfen.
VORSICHT
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr von
Verletzungen bei Ihnen oder Dritten, sowie Beschädigungen des Instruments oder anderer Gegenstände zu vermeiden.
Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
Netzanschluss/Netzkabel
Aufstellort
• Wenn Sie den Netzstecker aus dem Instrument oder der Netzsteckdose abziehen, ziehen Sie stets am Stecker selbst und niemals am Kabel. Wenn Sie am
Kabel ziehen, kann dieses beschädigt werden.
• Ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose heraus, wenn das
Instrument längere Zeit nicht benutzt wird oder während eines Gewitters.
• Schließen Sie das Instrument niemals mit einem Mehrfachsteckverbinder an
eine Steckdose an. Hierdurch kann sich die Tonqualität verschlechtern oder sich
die Netzsteckdose überhitzen.
Montage
• Lesen Sie unbedingt sorgfältig die mitgelieferte Dokumentation durch, die das
Verfahren beim Zusammenbau beschreibt. Wenn das Instrument nicht in der
richtigen Reihenfolge zusammengebaut wird, kann es beschädigt werden oder
sogar Verletzungen hervorrufen.
• Setzen Sie das Instrument niemals übermäßigem Staub, Vibrationen oder extremer Kälte oder Hitze aus (etwa durch direkte Sonneneinstrahlung, die Nähe
einer Heizung oder Lagerung tagsüber in einem geschlossenen Fahrzeug), um
die Möglichkeit auszuschalten, dass sich das Bedienfeld verzieht oder Bauteile
im Innern beschädigt werden.
• Betreiben Sie das Instrument nicht in der Nähe von Fernsehgeräten, Radios,
Stereoanlagen, Mobiltelefonen oder anderen elektrischen Geräten. Anderenfalls
kann durch das Instrument oder die anderen Geräte ein Rauschen entstehen.
• Stellen Sie das Instrument nicht an einer instabilen Position ab, wo es versehentlich umstürzen könnte.
• Ehe Sie das Instrument bewegen, trennen Sie alle angeschlossenen Kabelverbindungen ab.
• Achten Sie beim Aufstellen des Gerätes darauf, dass die verwendete Netzsteckdose leicht erreichbar ist. Sollten Probleme auftreten oder es zu einer Fehlfunktion kommen, schalten Sie das Gerät sofort aus, und ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose. Auch dann, wenn das Gerät ausgeschaltet ist, fließt eine geringe
Menge Strom. Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht nutzen möchten, sollten
Sie unbedingt das Netzkabel aus der Netzsteckdose ziehen.
(1)B-10 1/2
6
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
Verwenden der Sitzbank (falls diese im Lieferumfang)
Wartung
• Beim Modell mit polierter Oberfläche: Entfernen Sie Staub und Schmutz vorsichtig mit einem weichen Tuch. Wischen Sie nicht mit zu großem Druck, da die
empfindliche Oberfläche des Instruments durch kleine Schutzpartikel zerkratzt
werden könnte.
• Benutzen Sie zur Reinigung des Instruments ein weiches, trockenes oder leicht
angefeuchtetes Tuch. Verwenden Sie keine Verdünnungen, Lösungsmittel oder
Reinigungsflüssigkeiten oder mit chemischen Substanzen imprägnierte Reinigungstücher.
Vorsicht bei der Handhabung
• Klemmen Sie sich an der Abdeckung der Klaviatur nicht die Finger ein. Stecken
Sie nicht einen Finger oder die Hand in Öffnungen der Klaviaturabdeckung oder
des Instruments.
• Stecken Sie niemals Papier, metallene oder sonstige Gegenstände in die Öffnungen der Klaviaturabdeckung, des Bedienfeldes oder der Klaviatur. Lassen
Sie derartige Gegenstände auch nicht in diese Öffnungen fallen. Falls dies doch
geschieht, schalten Sie sofort die Stromversorgung aus und ziehen Sie das
Netzkabel aus der Steckdose. Lassen Sie das Instrument anschließend von
einem autorisierten Yamaha-Kundendienst überprüfen.
• Legen Sie ferner keine Vinyl-, Kunststoff- oder Gummigegenstände auf das
Instrument, da sich hierdurch das Bedienfeld oder die Tastatur verfärben
könnten.
• Beim Modell mit polierter Oberfläche: Durch Stöße mit Gegenständen aus
Metall oder Porzellan oder mit anderen harten Objekten kann die Oberfläche
Risse erhalten oder abblättern. Vorsicht bei Verwendung.
• Lehnen oder setzen Sie sich nicht auf das Instrument, legen Sie keine schweren
Gegenstände darauf und üben Sie nicht mehr Kraft auf Tasten, Schalter oder
Steckerverbinder aus als unbedingt erforderlich.
• Benutzen Sie das Gerät bzw. die Kopfhörer nicht über eine längere Zeit mit zu
hohen oder unangenehmen Lautstärken. Hierdurch können bleibende Hörschäden auftreten. Sollten Sie einen Hörverlust oder ein Klingeln in den Ohren verspüren, suchen Sie einen Arzt auf.
• Achten Sie auf einen sicheren Stand der Sitzbank, damit sie nicht versehentlich
umstürzen kann.
• Spielen Sie niemals unvorsichtig mit der Sitzbank oder stellen Sie sich darauf.
Wenn Sie sie als Werkzeug oder zum Daraufsteigen oder sonstige Zwecke verwenden, kann es zu einem Unfall und zu Verletzungen kommen.
• Es sollt jeweils nur eine Person gleichzeitig auf der Bank sitzen, damit es nicht
zu Unfällen oder Verletzungen kommt.
• Wenn die Schrauben der Sitzbank nach längerem Gebrauch locker werden sollten, ziehen Sie sie in regelmäßigen Abständen mit dem beigelegten Werkzeug
fest.
Sichern von Daten
Sichern von Daten und Erstellen von Sicherungskopien
• Die Bedienfeldeinstellungen und einige andere Datenarten gehen verloren, wenn
das Instrument ausgeschaltet wird, bevor sie gespeichert wurden. Speichern
(sichern) Sie auf jeden Fall alle Daten, die Sie behalten möchten, im internen
Flash-Speicher, bevor Sie das Instrument ausschalten (Seite 55). Beachten Sie,
dass diese Daten nur zur vorübergehenden Sicherung gedacht sind und durch
Fehlfunktionen oder Bedienungsfehler verloren gehen können. Ihre wichtigen
Daten sollten Sie auf jeden Fall auf einem Computer speichern, um sie dauerhaft
zu sichern (Seite 62).
DEUTSCH
Anschlüsse
• Ehe Sie das Instrument an andere elektronische Komponenten anschließen,
schalten Sie die Stromversorgung aller Geräte aus. Ehe Sie die Stromversorgung für alle Komponenten an- oder ausschalten, stellen Sie bitte alle Lautstärkepegel auf die kleinste Lautstärke ein. Auch immer sicherstellen, dass die
Lautstärke aller Komponenten auf den kleinsten Pegel gestellt werden und die
Lautstärke dann langsam gesteigert wird, während das Instrument gespielt wird,
um den gewünschten Hörpegel einzustellen.
Yamaha ist nicht für solche Schäden verantwortlich, die durch falsche Verwendung des Instruments oder durch Veränderungen am Instrument hervorgerufen wurden,
oder wenn Daten verloren gehen oder zerstört werden.
Stellen Sie stets die Stromversorgung aus, wenn das Instrument nicht verwendet wird.
(1)B-10 2/2
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
7
Bedienelemente und Anschlüsse
Bedienelemente und Anschlüsse
Das Digitalpiano Clavinova CLP-240/230 von Yamaha mit seinem natürlichen, ausdrucksstarken Klang kann wie ein
echter Flügel gespielt werden und ist mit Yamahas Originaltechnologie zur Klangerzeugung, dem „AWM Dynamic Stereo
Sampling (CLP-240)/AWM Stereo Sampling (CLP-230)“, ausgestattet, die satte und wohlklingende Voices produziert.
Für die Voices Grand Piano 1 und 2 des CLP-240/230 wurden vollkommen neue Samples verwendet, die mit großer Präzision von einem Konzertflügel aufgenommen wurden. Die Voice Grand Piano 1 des CLP-240 verfügt über drei Samples
mit wechselnder Anschlagstärke (Dynamic-Sampling), ein besonderes „Sustain-Sampling“ (Seiten 51), das den unverwechselbaren vollen Klang des Resonanzbodens eines akustischen Flügels und der Saiten bei betätigtem Fortepedal bietet,
sowie „Keyoff-Samples“, die den feinen Klang hinzufügen, der beim Loslassen der Tasten entsteht.
Das CLP-240/230 verfügt außerdem über eine „GH3“-Tastatur (Graded Hammer 3) mit nach Tonlage abgestuftem Tastengewicht. Darüber hinaus können Sie mit dieser Keyboard-Spezialanfertigung Techniken benutzen, die nur an einem
Flügel möglich sind, wie z.B. dieselbe Note mehrmals nacheinander spielen und ohne Einsatz des Haltepedals einen gleichmäßigen Klangübergang erreichen oder dieselbe Taste mehrmals schnell anschlagen und eine perfekte Artikulation
erzielen, ohne dass der Sound unnatürlich abgeschnitten wird. Mit diesen Ausstattungsmerkmalen kommt das CLP-240/
230 dem Klang eines echten akustischen Klaviers näher denn je.
(Das abgebildete Bedienfeld stammt vom CLP-240)
2
3
4
6
DEUTSCH
LEFT
REC
STOP
TEMPO/OTHER VALUE
ON/OFF
RIGHT
USB
USER
PRESET
PLAY/PAUSE
ON
MAX
MIN
!
SAVE/EXP.
LOAD
FORMAT/DEL.
TEMPO
FUNCTION #
METRONOME
SYNC START
MASTER VOLUME
DEMO
5
8
7
+ / YES
– / NO
TEMPO / FUNCTION #
SONG SELECT FILE
SONG
TRANSPOSE
GRAND
PIANO 1
GRAND
PIANO 2
CHURCH
ORGAN
JAZZ
ORGAN
9
E.PIANO
1
STRINGS
E.PIANO
2
CHOIR
)
@
HARPSICHORD
E.CLAVICHORD
VIBRAPHONE
VARIATION
GUITAR
WOOD
BASS
E.BASS
SPLIT
VOICE
#
BRIGHT
NORMAL
MELLOW
*
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
BRILLIANCE REVERB
$
%
CHORUS
PHASER
TREMOLO
ROTARY SP
EFFECT
^
(
1
SELECT
USB TO DEVICE
OFF
ON
NORMAL
HP. SW
SPEAKER
¢
∞
PHONES
º
¡
CLP-240
(LEVEL FIXED)
R
L/L+R
R
L
AUX IN
AUX OUT
USB
TO DEVICE
(
OUT
IN
TO HOST
THRU
MIDI
£
™
CLP-230
MIDI
(LEVEL FIXED)
L
R
8
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
THRU
OUT
USB
L/L+R
R
AUX OUT
AUX IN
º
¡
TO HOST
IN
£
™
HARD
MEDIUM
SOFT
TOUCH
&
ON
DDE
CLP-240
Bedienelemente und Anschlüsse
1 Netzschalter [POWER]............... Seiten 11
% Taste [SPLIT] (CLP-240) .............Seiten 26
2 Regler [MASTER VOLUME] ........ Seiten 12
Hierdurch können Sie in den Tastaturbereichen für die
linke und rechte Hand verschiedene Voices spielen.
3 Taste [DEMO]............................. Seiten 14
Die Demo-Wiedergabe ist für jede Voice verfügbar.
4 Taste [TRANSPOSE] ................... Seiten 24
Sie können die Tonhöhe der gesamten Tastatur nach
oben oder unten verschieben. Dadurch kann die Tonhöhe an die Tonhöhe anderer Instrumente oder Sänger
angepasst werden, während Sie die gleichen Noten
spielen.
5 Taste [REC]................................. Seiten 29
Dient zum Aufzeichnen Ihres Spiels auf der Tastatur.
6 Tasten [RIGHT], [LEFT]......... Seiten 17, 32
Hiermit können Sie die Parts für die linke und rechte
Hand wie gewünscht ein- oder ausschalten, um den
entsprechenden (ausgeschalteten) Part auf der Tastatur
üben zu können.
^ Tasten [BRILLIANCE], [REVERB],
[EFFECT] .....................................Seiten 21
Hiermit stellen Sie die Klanghelligkeit ein und fügen
dem Sound Hall- und Choreffekte hinzu.
& Taste [TOUCH] ...........................Seiten 23
Zum Feineinstellen der Anschlagdynamik.
* Taste [DDE] (CLP-240) ...............Seiten 22
Zum Ein- und Ausschalten der DDE-Funktion (Dynamic-Damper-Effekt). Bei aktiviertem DDE simuliert
das Clavinova den Halteklang, der beim Betätigen des
Haltepedals eines Flügels auftritt, wenn Sie das Haltepedal betätigen und auf der Tastatur spielen.
( Buchsen USB [TO DEVICE] (CLP-240)
...................................................Seiten 57
7 Tasten [PLAY/PAUSE], [STOP]
............................................. Seiten 15, 41
Für den Anschluss des Instruments an ein USB-Speichergerät zum Speichern und Laden von Daten mit
dem angeschlossenen Gerät. Das Instrument hat zwei
Buchsen [TO DEVICE], A und B, die mit dem Schalter
[SELECT] ausgewählt werden können.
Für die Wiedergabe der Preset-Songs, Ihres aufgenommenen Materials oder im Handel erworbener Musikdaten usw.
º Buchsen AUX OUT [L] [R] (LEVEL FIXED)
...................................................Seiten 56
8 Taste [SONG SELECT] .......... Seiten 15, 41
Zur Auswahl eines Songs zur Bearbeitung oder Wiedergabe.
9 Taste [FILE] (CLP-240) ......... Seiten 35, 42
Zum Speichern aufgenommener Songs und zur Verwaltung von Songdateien. Außerdem können Sie hiermit ein USB-Speichergerät formatieren.
) Taste [TEMPO/FUNCTION#]
............................................. Seiten 28, 45
Zum Ändern des Songtempos (der Geschwindigkeit)
und zum Auswählen weiterer nützlicher Funktionen
(Seiten 44-55).
! Taste [METRONOME] .......... Seiten 28, 52
Für die Benutzung des Metronoms.
@ Display ....................................... Seiten 11
VORSICHT
Schalten Sie das Instrument nicht aus, während im
Display blinkende Striche zu sehen sind (dadurch
wird angezeigt, dass gerade ein Aufnahme- oder
Ladevorgang ausgeführt wird). Andernfalls könnten
die Daten beschädigt werden.
# Tasten [–/NO], [+/YES]
Zum Einstellen von Werten und zum Ausführen von
Dateivorgängen. Wenn Sie diese beiden Tasten für
bestimmte Werteinstellungen (Transponierung, Tempo
usw.) gleichzeitig drücken, wird der Vorgabewert wiederhergestellt.
Für die Ausgabe des Klangs des Clavinovas über eine
externe Stereoanlage oder für den Anschluss an andere
Geräte (Kassettenrecorder usw.) zur Aufnahme Ihres
Spiels.
DEUTSCH
Mithilfe dieses Schiebereglers stellen Sie den Lautstärkepegel ein.
¡ Buchsen AUX IN [L/L+R] [R] ......Seiten 57
Für den Anschluss an einen externen Klangerzeuger,
dessen Klänge Sie über das interne Tonsystem und die
Lautsprecher des Clavinovas spielen können.
™ Buchse USB [TO HOST]..............Seiten 57
Hier können Sie das Instrument mit einem Computer
verbinden, um MIDI-Daten zwischen dem Clavinova
und dem Computer zu übertragen.
£ Buchsen MIDI [IN] [OUT] [THRU]
...................................................Seiten 57
Dient zum Anschluss externer MIDI-Geräte für den
Einsatz vieler verschiedener MIDI-Funktionen.
¢ Buchsen [PHONES], Schalter [SPEAKER]
...................................................Seiten 12
Für den Anschluss eines herkömmlichen Stereokopfhörers zum ungestörten (und nicht störenden) Üben. Der
Schalter [SPEAKER] schaltet die internen Lautsprecher
ein oder aus.
∞ PEDALE.......................................Seiten 20
Dienen der Hervorrufung verschiedener Spieleffekte
für den Ausdruck, ganz ähnlich wie die Pedale bei
einem akustischen Flügel. Dem linken Pedal kann eine
Reihe von Funktionen zugewiesen werden.
$ Tasten für die Voice-Gruppen ... Seiten 19
Zum Auswählen von Voices aus den 14 internen Sounds
einschließlich Grand Piano 1 and 2. Sie können auch
zwei Voices kombinieren und zusammen verwenden.
(Mit der Taste [VARIATION] ist nur das CLP-240 ausgestattet.)
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
9
Bevor Sie das Clavinova benutzen
Bevor Sie das Clavinova benutzen
Tastaturabdeckung
So öffnen Sie die Tastaturabdeckung:
Heben Sie die Abdeckung etwas an und schieben Sie sie
dann auf.
So schließen Sie die Tastaturabdeckung:
Ziehen Sie die Abdeckung zu sich hin, und senken Sie sie
dann behutsam über die Tasten.
Achten Sie darauf, daß Sie nicht Ihre
Finger einklemmen, wenn Sie die
Abdeckung öffnen oder schließen.
VORSICHT
Halten Sie die Abdeckung mit beiden Händen, wenn Sie sie öffnen oder schließen. Lassen Sie sie nicht los, bis Sie sie
vollständig geöffnet oder geschlossen haben. Achten Sie darauf, daß zwischen der Abdeckung und dem Instrument
selbst keine Finger (Ihre eigenen oder die von anderen, vor allem von Kindern) eingeklemmt werden.
DEUTSCH
VORSICHT
Legen Sie keine Gegenstände, wie z. B. Metallteile oder Papier, auf der Tastaturabdeckung ab. Kleine, auf der Tastaturabdeckung abgelegte Gegenstände könnten in das Gerät hineinfallen, wenn die Abdeckung geöffnet wird, und
sind kaum zu entfernen. Das kann zu einem elektrischen Schlag, Kurzschluß, Feuer oder ernsthaften Schäden am
Instrument führen.
VORSICHT
Trennen Sie das an die Buchse [USB TO DEVICE] A angeschlossene optionale USB-Speichergerät ab, bevor Sie die
Tastaturabdeckung schließen. Wird die Abdeckung geschlossen, während das Gerät noch angeschlossen ist, so kann
das Gerät dadurch beschädigt werden.
Notenablage
So klappen Sie die Notenablage auf:
1. Heben Sie die Notenablage an, und ziehen Sie sie so weit wie möglich
zu sich heran.
2. Klappen Sie die beiden Metallstützen links und rechts an der Rückseite der Notenablage herunter.
3. Senken Sie die Notenablage ab, bis sie auf den Metallstützen aufliegt.
So klappen Sie die Notenablage zusammen:
1. Ziehen Sie die Notenablage so weit wie möglich zu sich heran.
2. Heben Sie die beiden Metallstützen an der Rückseite der Notenablage
nach oben.
3. Legen Sie die Notenablage langsam auf der Instrumentenoberfläche ab.
VORSICHT
Verwenden Sie die Notenablage niemals in halb hochgeklappter Position. Wenn Sie die Notenablage herunterklappen, lassen Sie sie nicht auf das Instrument fallen, sondern legen Sie sie vorsichtig ab.
Notenklammern (CLP-240)
Diese Klammern dienen zur Fixierung von Notenblättern.
Zum Öffnen
10
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
Zum Schließen
Bevor Sie das Clavinova benutzen
Einschalten des Instruments
1. Schließen Sie das Netzkabel an.
Schließen Sie die Stecker an beiden Seiten des Kabels an, einen an der Netzeingangsbuchse AC INLET an der Unterseite
des Clavinova, den anderen an einer geeigneten Netzsteckdose.
In manchen Ländern wird möglicherweise ein Steckdosenadapter für die Wandsteckdose mitgeliefert.
1
2
(Die Form des Steckers unterscheidet sich je nach Region.)
(Unterseite)
DEUTSCH
VORSICHT
Vergewissern Sie sich, dass das CLP-240/230 auf die Netzspannung des Stromnetzes derjenigen Region eingestellt ist, in der
das Instrument benutzt wird (der Spannungswert ist auf dem Typenschild auf der Unterseite angegeben). In bestimmten
Regionen ist auf der Unterseite der Haupteinheit in der Nähe des Netzkabels ein Spannungsumschalter angebracht.
Vergewissern Sie sich, dass der Spannungswähler auf die Spannung des lokalen Stromnetzes eingestellt ist. Wenn Sie das
Gerät an eine falsche Versorgungsspannung anschließen, kann dies zu einer erheblichen Beschädigung der Schaltungen und
im Extremfall zu Stromschlägen führen!
Verwenden Sie nur das mit dem CLP-240/230 mitgelieferte Netzkabel. Wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händler, wenn
dieses Kabel nicht vorhanden oder beschädigt ist und ersetzt werden muss. Bei Benutzung eines ungeeigneten Ersatzkabels
setzen Sie sich der Gefahr von Feuer und Stromschlägen aus!
Die Art des mit dem CLP-240/230 mitgelieferten Netzkabels ist abhängig vom Land, in dem das Instrument erworben wird.
(In manchen Ländern wird u. U. ein Steckdosenadapter passend zur dort üblichen Steckernorm mitgeliefert.) Nehmen Sie
NIEMALS Änderungen am Stecker vor, der mit dem CLP-240/230 geliefert wurde. Falls der Stecker nicht in die Steckdose
passt, lassen Sie von einem qualifizierten Elektriker eine geeignete Steckdose anbringen.
2. Schalten Sie das Instrument ein.
Drücken Sie den Netzschalter [POWER].
• Das Display in der Mitte des vorderen Bedienfelds und die Spannungsanzeige unter dem linken Rand der Tastatur
leuchten auf.
Netzschalter [POWER]
Spannungsanzeige
Display
Zeigt normalerweise
das Tempo an.
Wenn Sie das Instrument wieder ausschalten möchten, drücken Sie erneut den Netzschalter [POWER].
• Das Display und die Spannungsanzeige gehen aus.
HINWEIS
Spannungsanzeige
Wenn Sie die Tastaturabdeckung schließen, ohne das Instrument auszuschalten, leuchtet die Spannungsanzeige weiter und zeigt damit an, daß das Gerät noch eingeschaltet ist.
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
11
Bevor Sie das Clavinova benutzen
Einstellen der Lautstärke
Stellen Sie anfangs den Regler [MASTER VOLUME] etwa auf die Mitte zwischen den Stellungen „MIN“ und „MAX“.
Stellen Sie dann, wenn Sie zu spielen beginnen, den Regler [MASTER VOLUME] auf den angenehmsten Hörpegel ein.
MIN
MAX
MASTER VOLUME
Der Pegel sinkt.
Der Pegel steigt.
VORSICHT
DEUTSCH
Betreiben Sie das Clavinova nicht über einen längeren Zeitraum bei großer Lautstärke. Sie riskieren dabei Ihr Hörvermögen.
TERMINILOGIE
TERMINILOGIE
MASTER VOLUME:
Der Lautstärkepegel des gesamten Tastaturklangs
HINWEIS
TERMINILOGIE
Sie können mit Hilfe des Schiebereglers [MASTER VOLUME] auch den Ausgangspegel der [PHONES] (Kopfhörer) und den Eingangspegel von AUX IN einstellen.
Verwenden eines
Kopfhörers
Unterseite
Schließen Sie an eine der Buchsen [PHONES] einen Kopfhörer an.
Es stehen zwei Buchsen [PHONES] zur Verfügung.
Sie können zwei Standard-Stereokopfhörer anschließen.
(Wenn Sie nur einen Kopfhörer verwenden, können Sie
ihn an jeder der beiden Buchsen anschließen.)
OFF
ON
NORMAL
HP. SW
SPEAKER
PHONES
StandardStereoKlinkenstecker
Verwenden der Aufhängevorrichtung für die Kopfhörer
Das CLP-240/230-Paket enthält eine Aufhängevorrichtung für die Kopfhörer, so daß Sie die Kopfhörer am Clavinova aufhängen können. Bringen Sie die Hängevorrichtung wie in der Abbildung gezeigt mit Hilfe
der beiliegenden zwei Schrauben an (4 × 10 mm).
VORSICHT
Hängen Sie keine anderen Gegenstände als Kopfhörer an die Aufhängevorrichtung. Andernfalls kann das Clavinova oder die Hängevorrichtung beschädigt werden.
Verwenden des Lautsprecherschalters
Dieser Schalter schaltet die internen Lautsprecher ein oder aus.
NORMAL (HP. SW) ......... Die Lautsprecher geben Signale wieder, solange kein
Kopfhörer angeschlossen ist.
ON ....................................... Die Lautsprecher sind eingeschaltet.
OFF ...................................... Die Lautsprecher sind ausgeschaltet.
12
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
OFF
ON
NORMAL
HP. SW
SPEAKER
PHONES
Anhören der Demo-Songs ...................................................... 14
Anhören der 50 Preset-Songs für Klavier ............................... 15
Üben eines Parts für eine Hand mit Hilfe der 50 Preset-Songs
(Part-Stummschaltung) ................................................................17
Wiederholung von A bis B für 50 Preset-Songs...........................18
Auswählen und Spielen von Voices......................................... 19
Auswählen von Voices ...................................................................19
Benutzung der Pedale....................................................................20
Erzeugen von Klangvariationen – [VARIATION] (CLP-240)/
[BRILLIANCE]/[REVERB]/[EFFECT]/[DDE] (CLP-240) ........21
Anschlagempfindlichkeit – [TOUCH].........................................23
Transponierung – [TRANSPOSE]................................................24
Kombinieren von zwei Voices (Dual-Modus)..............................25
Aufteilen des Tastaturbereichs und Spielen mit zwei verschiedenen Voices (Split-Modus) (CLP-240)...............................26
Verwenden des Metronoms ..........................................................28
F2. Auswählen einer Skala ............................................................ 48
F3. Funktionen im Modus „Dual“ ............................................... 49
F4. (CLP-240) Funktionen im Modus „Split“ .......................... 50
F5. (CLP-240) / F4. (CLP-230) Weitere Funktionen .............. 51
F6. (CLP-240) / F5. (CLP-230) Metronomlautstärke ............. 52
F7. (CLP-240) / F6. (CLP-230) Song Part Cancel Volume..... 52
F8. (CLP-240) / F7. (CLP-230) MIDI-Funktionen................. 52
F9. (CLP-240) / F8. (CLP-230) Sicherungs-Funktionen........ 55
F9.5 (CLP-240) / F8.5 (CLP-230) Zeichencode...................... 55
DEUTSCH
Referenzteil
In diesem Kapitel wird erklärt, wie die
Detaileinstellungen der verschiedenen Funktionen
des Clavinova vorgenommen werden.
Anschlüsse................................................................................ 56
Anschlüsse ..................................................................................... 56
Anschließen eines Computers ...................................................... 60
Datensicherung........................................................................ 62
Liste der Meldungen ................................................................ 63
Fehlerbehebung ....................................................................... 64
Aufzeichnen Ihres Spiels.......................................................... 29
Optionen .................................................................................. 64
Schnellaufzeichnung Ihres Spiels..................................................29
Neuaufnahme eines zuvor aufgezeichneten Songs ......................31
Aufzeichnen auf Part RIGHT/LEFT.............................................32
Ändern der Anfangseinstellungen (der am Songanfang aufgezeichneten Daten).............................................................................34
CLP-240/230: Montage des Keyboard-Ständers .................... 65
Songverwaltung mit einem USB-Speichergerät (CLP-240) .. 35
Liste der Preset-Voices ............................................................. 71
Über das Speichern und Exportieren ...........................................35
Speichern von Songs .....................................................................36
Exportieren eines Songs im SMF-Format....................................37
Löschen von Songdateien..............................................................38
Formatieren des USB-Speichergeräts...........................................39
Liste der Demo-Songs ............................................................. 74
Umgang mit dem Diskettenlaufwerk und den Disketten (CLP240)........................................................................................... 69
Montage eines Diskettenlaufwerks (optional) ....................... 70
Index......................................................................................... 75
Abspielen von Songs ................................................................ 40
Abspielen von User-Songs/externen Songs am Instrument........41
Abspielen der User-Dateien eines USB-Speichergeräts (CLP-240)... 42
Abspielen von auf einem USB-Speichergerät befindlichen SMF-/
externen Songs (CLP-240) ............................................................43
Nützliche Wiedergabefunktionen ................................................43
Detaileinstellungen – [FUNCTION] ...................................... 44
Allgemeine Vorgehensweise im Function-Modus .......................45
Über die einzelnen Funktionen ....................................................47
F1. Fein-Abstimmen der Tonhöhe................................................47
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
13
Anhören der Demo-Songs
Anhören der Demo-Songs
Das Instrument verfügt über Demo-Songs, die alle Voices des CLP-240/230 eindrucksvoll
demonstrieren.
1 2 4
4
REC
MIN
3
MAX
ON/OFF
LEFT
RIGHT
STOP
PLAY/PAUSE
ON
USB
USER
PRESET
SAVE/EXP.
LOAD
FORMAT/DEL.
TEMPO
FUNCTION #
TEMPO/OTHER VALUE
METRONOME
– / NO
+ / YES
GRAND
PIANO 1
GRAND
PIANO 2
E.PIANO
1
E.PIANO
2
HARPSICHORD
E.CLAVICHORD
VIBRAPHONE
VARIATION
CHURCH
ORGAN
JAZZ
ORGAN
STRINGS
CHOIR
GUITAR
WOOD
BASS
E.BASS
SPLIT
BRIGHT
NORMAL
MELLOW
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
CHORUS
PHASER
TREMOLO
ROTARY SP
HARD
MEDIUM
SOFT
ON
SYNC START
MASTER VOLUME
DEMO
TRANSPOSE
SONG
SONG SELECT FILE
TEMPO / FUNCTION #
VOICE
BRILLIANCE REVERB
EFFECT
TOUCH
DDE
CLP-240
Vorgehensweise
DEUTSCH
1. Schalten Sie das Instrument ein.
(Falls das Gerät ausgeschaltet ist) Drücken Sie die Taste [POWER].
Nach dem Einschalten des Geräts leuchtet die LED eines der Voice-Schalter auf.
Bringen Sie den Lautstärkeregler [MASTER VOLUME] anfangs ungefähr in die
Mittelposition zwischen „MIN“ und „MAX“. Nach Beginn der Wiedergabe
können Sie mit dem Regler [MASTER VOLUME] die gewünschte Lautstärke
einstellen.
2. Aktivieren Sie den Demo-Modus.
Drücken Sie auf die Taste [DEMO]. Die LEDs der Voice-Tasten blinken der Reihe
nach auf.
3. Spielen Sie ein Voice-Demo ab.
Drücken Sie eine der Voice-Tasten, um mit der Wiedergabe aller Songs ab der
entsprechenden Voice-Demomelodie zu beginnen – mit der normalerweise mit
diesem Voice-Taste ausgewählten Voice. (Wenn Sie anstelle einer Voice-Taste die
Taste SONG [PLAY/PAUSE] drücken, beginnt die Wiedergabe der Demomelodie
GRAND PIANO 1.)
4. Stoppen Sie die Voice-Demo und verlassen Sie den
Demo-Modus.
Drücken Sie die Taste [DEMO] oder die Taste SONG [STOP].
HINWEIS
Die Liste der Demo-Songs
finden Sie auf Seite 74.
HINWEIS
Im Demo-Song-Modus ist kein
MIDI-Empfang möglich.
Die Demo-Song-Daten werden
nicht über die MIDI-Anschlüsse
übertragen.
HINWEIS
Der Demo-Modus kann nicht
aktiviert werden, während ein
User-Song aufgezeichnet
(Seite 29) oder wiedergegeben
(Seite 35) wird.
TERMINILOGIE
Modus:
Ein Modus ist eine Betriebsart,
in dem Sie eine bestimmte
Funktion ausführen können. Im
Demo-Modus können DemoSongs abgespielt werden.
HINWEIS
Das Tempo von Demo-Songs
läßt sich nicht einstellen.
Im Demo-Modus können die
Funktionen der PartStummschaltung (Seite 17) und
der A-B-Songwiederholung
(Seite 18) nicht verwendet
werden.
HINWEIS
Am CLP-240 können Sie die
Demos der Klavier-Voices mit
verschiedenen Effekten
wiedergeben lassen, indem Sie
die Taste [VARIATION] und
danach die Taste der
gewünschten Voice drücken.
14
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
Anhören der 50 Preset-Songs für Klavier
Anhören der 50 Preset-Songs für Klavier
Das Clavinova verfügt über Spieldaten von 50 Klavierstücken (Piano-Songs). Sie können diese
Songs einfach anhören (Seite 15) oder sie zum Üben verwenden (Seite 17). Im Lieferumfang
befindet sich außerdem das Notenheft „50 Greats for the Piano“ (50 Klassiker für Klavier) mit den
Noten der 50 voreingestellten Preset-Songs für Klavier.
3 2 -2 1
REC
MIN
MAX
ON/OFF
LEFT
RIGHT
STOP
PLAY/PAUSE
ON
2 -1
4
USB
USER
PRESET
SAVE/EXP.
LOAD
FORMAT/DEL.
TEMPO
FUNCTION #
TEMPO/OTHER VALUE
METRONOME
– / NO
+ / YES
GRAND
PIANO 1
GRAND
PIANO 2
E.PIANO
1
E.PIANO
2
HARPSICHORD
E.CLAVICHORD
VIBRAPHONE
VARIATION
CHURCH
ORGAN
JAZZ
ORGAN
STRINGS
CHOIR
GUITAR
WOOD
BASS
E.BASS
SPLIT
BRIGHT
NORMAL
MELLOW
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
CHORUS
PHASER
TREMOLO
ROTARY SP
HARD
MEDIUM
SOFT
ON
SYNC START
MASTER VOLUME
DEMO
TRANSPOSE
SONG
SONG SELECT FILE
TEMPO / FUNCTION #
VOICE
BRILLIANCE REVERB
EFFECT
TOUCH
DDE
CLP-240
Vorgehensweise
1. Aktivieren Sie den Preset-Song-Modus.
Drücken Sie mehrmals die Taste [SONG SELECT], bis die Anzeige „PRESET“
leuchtet.
2. Spielen Sie einen der 50 voreingestellten PresetSongs ab.
2-1
2-2
Wählen Sie mit Hilfe der Tasten [–/NO] und [+/YES]
die Nummer des gewünschten Songs aus (die Nummer
wird im LED-Display angezeigt).
1 – 50: Wählen Sie die Nummer eines Preset-Songs
aus, um nur diesen einen Song abzuspielen.
Song-Nummer
ALL:
Alle Preset-Songs werden nacheinander
abgespielt.
rnd:
Alle Preset-Songs werden in zufälliger Reihenfolge abgespielt.
Drücken Sie die Taste SONG [PLAY/PAUSE], um die Wiedergabe zu starten.
Stellen Sie die Lautstärke ein
Song:
Auf dem CLP-240/230 werden
Spieldaten als ein „Song“
bezeichnet. Dazu gehören die
Demo-Songs und die PresetSongs für Klavier.
HINWEIS
Sie können die Preset-Songs
auf der Tastatur begleiten.
Außerdem können Sie die auf
der Tastatur wiedergegebene
Voice ändern.
HINWEIS
Stellen Sie mit Hilfe des Reglers [MASTER VOLUME] die Lautstärke ein.
Stellen Sie das Tempo ein
Stellen Sie mit Hilfe der Tasten [TEMPO/
FUNCTION# ▼ ▲] das gewünschte
Wiedergabetempo ein. Indem Sie
gleichzeitig die Tasten [▼] und [▲]
drücken, können Sie das Standardtempo
aufrufen.
TERMINILOGIE
DEUTSCH
HINWEIS
Der Preset-Song-Modus kann
nicht aufgerufen werden, wenn
sich das Instrument im DemoSong-Modus befindet
(Seite 14), wenn gerade ein
Song wiedergegeben wird
(Seite 41), wenn gerade ein
User-Song aufgenommen wird
(Seite 29) oder wenn gerade ein
Dateivorgang ausgeführt wird
(Seite 35).
Dadurch wird im Bereich von „-50"
über „0" bis „50" eine Variation des
relativen Tempos erzeugt; der Bereich variiert ja nach dem ausgewählten Song.
3. Stoppen Sie die Wiedergabe.
Die Wiedergabe wird nach Beendigung des ausgewählten Preset-Songs
automatisch angehalten. Um einen Song während der Wiedergabe (oder
fortlaufenden Wiedergabe) anzuhalten, drücken Sie die Taste SONG [STOP].
Sie können die Wiedergabe auch pausieren, indem Sie die Taste SONG [PLAY/
PAUSE] drücken.
• Um einen anderen Song abzuspielen, folgen Sie den Anweisungen der
Vorgehensweise 2 oben.
Sie können den Brillanz-Regler
(Seite 21) einstellen und den
Reverb-Typ (Seite 21)
auswählen, der auf die auf der
Tastatur gespielte Voice und
den wiedergegebenen PresetSong angewendet wird.
Außerdem können Sie den
Effekttyp (Seite 22) und die
Anschlagempfindlichkeit
(Seite 23) für die Tastatur-Voice
ändern.
HINWEIS
Jedes Mal, wenn ein neuer
Preset-Song ausgewählt wird
oder die Wiedergabe eines
neuen Preset-Songs im
Wiedergabemodus „ALL“ oder
„rnd“ beginnt, wird automatisch
das Standardtempo „0“
eingestellt.
HINWEIS
Wenn Sie einen anderen Song
auswählen (oder wenn während
der fortlaufenden Wiedergabe ein
anderer Song ausgewählt wird),
werden den entsprechende
Reverb- und Effekttypen
eingestellt.
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
15
Anhören der 50 Preset-Songs für Klavier
4. Beenden Sie den Preset-Song-Modus.
Drücken Sie die Taste [SONG SELECT], um den Preset-Song-Modus zu
verlassen. Die Beleuchtung der Anzeigen erlischt, und das Instrument kehrt in
den normalen Spielmodus zurück.
DEUTSCH
Verwendung der Übungsfunktionen
Sie können den Part für die linke und rechte Hand beliebig ein- oder ausschalten, so
daß Sie den entsprechenden Part auf der Tastatur üben können (PartStummschaltung). Außerdem können Sie eine bestimmte Phrase innerhalb eines Songs
kontinuierlich wiederholen (A-B-Songwiederholung). Mehr hierzu erfahren Sie auf
Seite 17-18.
16
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
Anhören der 50 Preset-Songs für Klavier
Üben eines Parts für eine Hand mit Hilfe
der 50 Preset-Songs (Part-Stummschaltung)
Die 50 Preset-Songs (voreingestellten Songs) besitzen getrennte Parts für die linke und rechte Hand
auf getrennten Tracks (Spuren). Sie können den Part für die linke und rechte Hand beliebig einoder ausschalten, so daß Sie den entsprechenden Part (den ausgeschalteten Part) auf der Tastatur
üben können. Der Part für die rechte Hand wird auf [RIGHT] und der Part für die linke Hand auf
[LEFT] wiedergegeben.
3 1 2
REC
MIN
ON/OFF
LEFT
RIGHT
STOP
PLAY/PAUSE
ON
MAX
USB
USER
PRESET
SAVE/EXP.
LOAD
FORMAT/DEL.
TEMPO
FUNCTION #
TEMPO/OTHER VALUE
METRONOME
– / NO
+ / YES
GRAND
PIANO 1
GRAND
PIANO 2
E.PIANO
1
E.PIANO
2
HARPSICHORD
E.CLAVICHORD
VIBRAPHONE
VARIATION
CHURCH
ORGAN
JAZZ
ORGAN
STRINGS
CHOIR
GUITAR
WOOD
BASS
E.BASS
SPLIT
BRIGHT
NORMAL
MELLOW
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
CHORUS
PHASER
TREMOLO
ROTARY SP
HARD
MEDIUM
SOFT
ON
SYNC START
DEMO
TRANSPOSE
SONG
SONG SELECT FILE
TEMPO / FUNCTION #
Vorgehensweise
1. Schalten Sie die Wiedergabe des Parts aus, den Sie
üben möchten.
Drücken Sie nach der Auswahl eines Songs zum Üben die Taste [RIGHT] oder
[LEFT], um den entsprechenden Part auszuschalten.
Bei der Auswahl eines Songs leuchten zunächst beide Anzeigen, [RIGHT] und
[LEFT], auf, wodurch angezeigt wird, daß beide Parts wiedergegeben werden
können. Wenn Sie eine der Tasten drücken, um die Wiedergabe auszuschalten,
erlischt die entsprechende Anzeige, und die Wiedergabe des entsprechenden
Parts wird stummgeschaltet.
• Durch wiederholtes Drücken der Tasten wechseln Sie zwischen ein- und
ausgeschalteter Wiedergabe hin und her.
2. Starten Sie die Wiedergabe, und beginnen Sie, auf
der Tastatur zu spielen.
Drücken Sie die Taste SONG [PLAY/PAUSE], um die Wiedergabe zu starten.
Spielen Sie den Part, den Sie gerade ausgeschaltet haben.
VOICE
BRILLIANCE REVERB
EFFECT
TOUCH
DDE
CLP-240
HINWEIS
Die entsprechenden Kanäle
eines Songs werden
automatisch den Parts [RIGHT]
(rechts) und [LEFT] (links)
zugewiesen. [RIGHT] kann
daher einem anderen Kanal als
Nr. 1 zugewiesen sein, oder
[LEFT] einem anderen als
Kanal 2.
HINWEIS
Die Funktion der PartStummschaltung von PresetSongs kann nicht in den
Wiedergabemodi „ALL“ und
„rnd“ (Seite 15) verwendet
werden.
DEUTSCH
MASTER VOLUME
HINWEIS
Die Parts können auch während
der Wiedergabe an- oder
ausgeschaltet werden.
HINWEIS
Automatisches Starten der Wiedergabe durch Anschlagen der
Tastatur (Synchronstart).
Wenn die Synchronstartfunktion aktiviert ist, wird die Wiedergabe des
ausgewählten Preset-Songs automatisch gestartet, sobald Sie beginnen, auf der
Tastatur zu spielen.
Um die Synchronstartfunktion zu aktivieren, halten Sie die Taste SONG [STOP]
gedrückt, und drücken Sie gleichzeitig die Taste [PLAY/PAUSE].
(Wiederholen Sie diesen Vorgang, um die Synchronstartfunktion zu deaktivieren.)
Die Wiedergabe wird gestartet, sobald Sie beginnen, auf der Tastatur zu spielen.
Starten und Anhalten der Wiedergabe mit dem linken Pedal
Unter Verwendung des auf Seite 51 beschriebenen „Left-Pedal-Modus“ kann dem
linken Pedal die Funktion zugewiesen werden, die Wiedergabe der Preset-Songs zu
starten und anzuhalten.
3. Halten Sie die Wiedergabe an.
Wurde die Wiedergabe beendet, stoppt sie automatisch und das Clavinova
befindet sich am Anfang des Songs. Um die Wiedergabe in der Mitte eines Songs
anzuhalten, drücken Sie die Taste SONG [STOP]. Sie können die Wiedergabe
auch pausieren, indem Sie die Taste SONG [PLAY/PAUSE] drücken.
Mit Hilfe der auf Seite 52
beschriebenen Funktion der
Lautstärkeregulierung für
stummgeschaltete Parts von
Preset-Songs können Sie die
Lautstärke des
stummgeschalteten Parts auf
einen Wert zwischen „0“ (kein
Ton) und „20“ einstellen. Die
Standardeinstellung ist „5“.
HINWEIS
Bei Auswahl eines neuen Songs
werden automatisch beide
Parts eingeschaltet.
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
17
Anhören der 50 Preset-Songs für Klavier
Wiederholung von A bis B für 50 Preset-Songs
Mit Hilfe der A-B-Wiederholfunktion kann eine bestimmte Phrase innerhalb eines Preset-Songs
kontinuierlich wiederholt werden. Zusammen mit der oben beschriebenen Funktion der PartStummschaltung stellt sie eine hervorragende Methode zum Üben von schwierigen Passagen dar.
1
2
REC
MIN
MAX
ON/OFF
LEFT
RIGHT
STOP
PLAY/PAUSE
ON
USB
USER
PRESET
SAVE/EXP.
LOAD
FORMAT/DEL.
TEMPO
FUNCTION #
TEMPO/OTHER VALUE
METRONOME
– / NO
+ / YES
GRAND
PIANO 1
GRAND
PIANO 2
E.PIANO
1
E.PIANO
2
HARPSICHORD
E.CLAVICHORD
VIBRAPHONE
VARIATION
CHURCH
ORGAN
JAZZ
ORGAN
STRINGS
CHOIR
GUITAR
WOOD
BASS
E.BASS
SPLIT
BRIGHT
NORMAL
MELLOW
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
CHORUS
PHASER
TREMOLO
ROTARY SP
HARD
MEDIUM
SOFT
ON
SYNC START
MASTER VOLUME
DEMO
TRANSPOSE
SONG
SONG SELECT FILE
TEMPO / FUNCTION #
VOICE
BRILLIANCE REVERB
EFFECT
TOUCH
DDE
CLP-240
Vorgehensweise
1. Geben Sie den Anfang (A) und das Ende (B) der
Phrase an, und beginnen Sie zu üben.
DEUTSCH
Wählen Sie einen Preset-Song aus, und spielen Sie ihn
ab. Drücken Sie dann an der gewünschten Anfangsstelle
der zu wiederholenden Phrase die Taste [TEMPO/
FUNCTION#].
Dadurch wird der Punkt „A“ festgelegt (im Display
wird
angezeigt).
Um das Ende (den Punkt „B“) der Phrase festzulegen,
drücken Sie die Taste [TEMPO/FUNCTION#] ein
zweites Mal am Ende der gewünschten Phrase.
Dadurch wird der Punkt „B“ festgelegt (im Display
wird
angezeigt).
Daraufhin beginnt die wiederholte Wiedergabe der
Phrase zwischen den angegebenen Punkten „A“ und „B“.
HINWEIS
Die A-B-Wiederholfunktion
kann nicht in den
Wiedergabemodi „ALL“ und
„rnd“ (Seite 15) verwendet
werden.
HINWEIS
• Um den Punkt „A“ an den
Anfang eines Songs zu
setzen, drücken Sie die Taste
[TEMPO/FUNCTION#],
bevor Sie die Wiedergabe
starten.
• Sie können Punkt B
automatisch am Ende des
Songs platzieren, indem Sie
Punkt A setzen und den Song
dann bis zum Ende
ausspielen lassen.
HINWEIS
2. Stoppen Sie die Wiedergabe.
Um Ihnen das richtige Timing
am Anfang der Phrase zu
erleichtern, wird am Punkt „A“
des Songs automatisch ein
Einsatz vorgegeben.
Drücken Sie die Taste SONG [STOP], um die Wiedergabe anzuhalten und dabei
die festgelegten Punkte A und B beizubehalten. Die Wiederholung der Passsage
von A bis B beginnt erneut, wenn Sie die Taste SONG [PLAY/PAUSE] noch
einmal drücken.
Um die Punkte „A“ und „B“ zu löschen, drücken Sie einmal die Taste [TEMPO/
FUNCTION#].
HINWEIS
Bei Auswahl eines neuen Songs
werden die Punkte „A“ und „B“
automatisch gelöscht.
18
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
Auswählen und Spielen von Voices
Auswählen und Spielen von Voices
Auswählen von Voices
Voice -Tasten
REC
MIN
RIGHT
PLAY/PAUSE
ON
MAX
ON/OFF
LEFT
STOP
USB
USER
PRESET
SAVE/EXP.
LOAD
FORMAT/DEL.
TEMPO
FUNCTION #
TEMPO/OTHER VALUE
METRONOME
– / NO
+ / YES
GRAND
PIANO 1
GRAND
PIANO 2
E.PIANO
1
E.PIANO
2
HARPSICHORD
E.CLAVICHORD
VIBRAPHONE
VARIATION
CHURCH
ORGAN
JAZZ
ORGAN
STRINGS
CHOIR
GUITAR
WOOD
BASS
E.BASS
SPLIT
BRIGHT
NORMAL
MELLOW
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
CHORUS
PHASER
TREMOLO
ROTARY SP
HARD
MEDIUM
SOFT
ON
SYNC START
MASTER VOLUME
DEMO
TRANSPOSE
SONG
SONG SELECT FILE
TEMPO / FUNCTION #
VOICE
BRILLIANCE REVERB
EFFECT
TOUCH
DDE
CLP-240
Vorgehensweise
Stellen Sie beim Spielen mit dem Regler [MASTER VOLUME] die gewünschte
Lautstärke ein.
HINWEIS
Hören Sie sich die Demo-Songs
für jede Voice an (Seite 14), um
die Merkmale der einzelnen
Voices kennenzulernen.
Weitere Informationen zu den
Merkmalen der voreingestellten
Preset-Voices finden Sie in der
„Liste der Preset-Voices“ auf
Seite 71.
TERMINILOGIE
Voice:
Auf dem Clavinova handelt es
sich bei einer Voice um einen
„Klang“ oder eine „Klangfarbe“.
DEUTSCH
Wählen Sie die gewünschte Voice aus, indem Sie eine der Voice -Tasten drücken.
HINWEIS
Sie können die Lautstärke einer
Voice steuern, indem Sie die
Anschlagstärke der Tasten
variieren. Bei bestimmten
Musikinstrumenten haben
verschiedene Spielstile
(Anschlagempfindlichkeiten)
allerdings nur wenig oder
keinerlei Auswirkung.
Informationen hierzu finden Sie
in der „Liste der Preset-Voices“
auf Seite 71.
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
19
Auswählen und Spielen von Voices
Benutzung der Pedale
DEUTSCH
Das Clavinova besitzt drei Fußpedale, mit denen Sie eine
Reihe von Ausdruckseffekten erzeugen können, die
denjenigen eines akustischen Klaviers ähneln.
Fortepedal (rechts)
Das Fortepedal funktioniert genauso wie das Fortepedal
eines akustischen Klaviers. Wenn das Fortepedal betätigt
wird, werden die Noten länger gehalten. Durch Loslassen
des Pedals werden alle gehaltenen Noten sofort
unterbrochen (gedämpft).
Wenn Sie auf dem CLP-240 die Voice GRAND PIANO 1
auswählen, werden durch die Betätigung des Fortepedals
die speziellen „Sustain Samples“ (Haltesamples) des
Instruments aktiviert, um die unverwechselbare
Resonanz von Resonanzboden und Saiten eines
akustischen Flügels originalgetreu nachzuahmen. Mit
dem „Halbpedal“-Effekt können Sie das Haltepedal
verwenden, um nur ein teilweises Aushalten zu erzeugen,
je nachdem, wie weit Sie das Pedal herunterdrücken.
Sostenutopedal (Mitte)
Wenn Sie eine Note oder einen Akkord auf der Tastatur
spielen und das Sostenutopedal betätigen, während die
Noten noch gehalten werden, werden diese solange
gehalten, bis das Pedal losgelassen wird (wie bei
Betätigung des Fortepedals). Alle anschließend
gespielten Noten werden nicht gehalten. Auf diese Weise
können Sie beispielsweise einen Akkord halten und
gleichzeitig andere Noten „staccato“ spielen.
HINWEIS
Wenn das Haltepedal nicht
funktioniert, vergewissern Sie
sich, daß das Pedalkabel
korrekt an das Gerät
angeschlossen ist (Seite 67).
Wenn Sie das Dämpferpedal
hier drücken, werden alle
gespielten Noten so lange
gehalten, bis das Pedal
losgelassen wird.
Wenn Sie das Sostenutopedal
hier drücken, während Sie die
Taste gedrückt halten, klingt
diese Note so lange aus, wie
Sie das Pedal gedrückt halten, nachfolgend gespielte
Noten werden nicht gehalten.
Leisepedal (links)
Durch Betätigung des Leisepedals wird die Lautstärke der gespielten Noten reduziert
und ihre Klangfarbe leicht geändert. Das Leisepedal hat keine Auswirkung auf Tasten,
die vor seiner Betätigung angeschlagen wurden.
20
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
HINWEIS
Die Tiefe bzw. Intensität des
durch die „Sustain Samples“
erzeugten Effekts kann durch
die „Pedalfunktionen“ (Seite 51)
im Function-Modus eingestellt
werden.
HINWEIS
Bei aktiviertem DDE-Effekt
können Sie eine Simulation des
Halteeffekts des Haltepedals
eines Flügels hören, wenn Sie
das Haltepedal betätigen und
auf der Tastatur spielen
(Seite 22).
HINWEIS
Organ-, Strings- und ChoirVoices (Orgel-, Streicher- und
Chor-Voices) klingen so lange
nach, wie das Sostenutopedal
gehalten wird.
HINWEIS
Unter Verwendung des auf
Seite 51 beschriebenen „LeftPedal-Modus“ kann dem linken
Pedal die Funktion zum Starten
und Anhalten von Songs oder
die Variation-Funktion
(CLP-240) zugewiesen werden.
Auswählen und Spielen von Voices
Erzeugen von Klangvariationen – [VARIATION]
(CLP-240)/[BRILLIANCE]/[REVERB]/[EFFECT]/
[DDE] (CLP-240)
[–/NO] [+/YES]
-Tasten
REC
MIN
ON/OFF
LEFT
RIGHT
STOP
PLAY/PAUSE
ON
MAX
USB
USER
PRESET
SAVE/EXP.
LOAD
FORMAT/DEL.
TEMPO
FUNCTION #
TEMPO/OTHER VALUE
METRONOME
– / NO
+ / YES
[VARIATION]
-Taste
GRAND
PIANO 1
GRAND
PIANO 2
E.PIANO
1
E.PIANO
2
HARPSICHORD
E.CLAVICHORD
VIBRAPHONE
VARIATION
CHURCH
ORGAN
JAZZ
ORGAN
STRINGS
CHOIR
GUITAR
WOOD
BASS
E.BASS
SPLIT
[REVERB]
-Taste
BRIGHT
NORMAL
MELLOW
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
CHORUS
PHASER
TREMOLO
ROTARY SP
HARD
MEDIUM
SOFT
ON
SYNC START
MASTER VOLUME
DEMO
TRANSPOSE
SONG
SONG SELECT FILE
TEMPO / FUNCTION #
VOICE
BRILLIANCE REVERB
[BRILLIANCE]
-Taste
EFFECT
TOUCH
DDE
CLP-240
[EFFECT]
-Taste
[VARIATION] (CLP-240)
Hiermit können Sie einen weiteren Aspekt des Effekts modifizieren; abhängig vom
jeweiligen Effekttyp.
Weitere Informationen zu den Merkmalen jeder einzelnen Variation finden Sie in der
„Liste der Preset-Voices“ auf Seite 71.
HINWEIS
Standardeinstellung = OFF (Aus)
Durch wiederholtes Drücken der Taste [VARIATION] oder der Taste der ausgewählten
Voice wechseln Sie zwischen ein- und ausgeschalteter Variation hin und her.
Die Anzeige leuchtet jedes Mal auf (ON), wenn die Taste [VARIATION] gedrückt wird.
[BRILLIANCE]
Mit dieser Steuerung können Sie den Klang oder die „Klangfarbe“ des ausgegebenen
Sounds variieren.
BRIGHT:
NORMAL:
MELLOW:
Heller Klang
Standardklang
Weicher, dunklerer Klang
Standardeinstellung:
Bei der „Standardeinstellung“
(Werksvorgabe) handelt es sich
um die Einstellung, die beim
erstmaligen Einschalten des
Clavinova vorliegt.
HINWEIS
DEUTSCH
TERMINILOGIE
Vorgehensweise
Unter Verwendung des auf
Seite 51 beschriebenen „Left
Pedal-Modus“ kann dem linken
Pedal die Funktion zugewiesen
werden, die Variation ein- oder
auszuschalten (CLP-240).
HINWEIS
Normale Einstellung=NORMAL
Vorgehensweise
Um einen Helligkeitstyp auszuwählen, drücken Sie mehrmals die Taste [BRILLIANCE],
bis die Anzeige des gewünschten Typs aufleuchtet (die Anzeigen leuchten nach jedem
Drücken der Taste [BRILLIANCE] der Reihe nach auf). Fünf Helligkeitstypen stehen zur
Verfügung. Wenn zwei benachbarte Anzeigen leuchten, ist die Einstellung zwischen den
beiden beleuchteten Typen ausgewählt. Wenn beispielsweise sowohl NORMAL als auch
MELLOW leuchten, ist die Helligkeitseinstellung zwischen NORMAL und MELLOW
ausgewählt. Dieser Parameter wirkt auf den Gesamtklang des Instruments.
[REVERB]
Mit diesem Regler können Sie verschiedene digitale Halleffekte auswählen, die dem
Sound zusätzliche Tiefe und Ausdrucksstärke verleihen, um eine realistische akustische
Atmosphäre zu erzeugen.
HINWEIS
Wenn die BRILLIANCE
(Brillanz) auf BRIGHT (hell)
eingestellt ist, wird die
Gesamtlautstärke ein wenig
erhöht. Wenn der Regler
MASTER VOLUME auf einem
hohen Niveau steht, wird der
Sound u. U. verzerrt.
Reduzieren Sie in diesem Fall
die Lautstärke (MASTER
VOLUME).
HINWEIS
Die Standardeinstellungen für
Reverb-Typ (einschließlich
OFF) und Reverb-Tiefe sind für
jede Voice verschieden.
OFF:
Wenn kein Halleffekt ausgewählt ist, leuchtet keine REVERB-Anzeige auf.
ROOM: Mit dieser Einstellung wird dem Sound ein ständiger Halleffekt hinzugefügt,
der dem akustischen Nachhall in einem mittelgroßen Raum ähnelt.
HALL 1: Um den Halleffekt zu intensivieren, können Sie die Einstellung HALL 1
verwenden. Dieser Effekt simuliert den natürlichen Hall eines kleinen
Konzertsaals.
HALL 2: Um einen wirklich räumlichen Halleffekt zu erzielen, verwenden Sie die
Einstellung HALL 2. Dieser Effekt simuliert den natürlichen Hall eines
großen Konzertsaals.
STAGE: Simuliert den Hall einer Bühnenumgebung.
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
21
Auswählen und Spielen von Voices
Vorgehensweise
Durch wiederholtes Drücken der Taste [REVERB] wechseln Sie zwischen ein- und
ausgeschaltetem Hall hin und her.
Die Anzeigen leuchten nach jedem Drücken der Taste [REVERB] der Reihe nach auf.
Wenn keine der Anzeigen aufleuchtet, wird kein Effekt erzeugt.
Einstellen des Hallanteils
Stellen Sie den Hallanteil für die ausgewählte Voice mit Hilfe der Tasten [–/NO] [+/YES]
ein, während Sie die Taste [REVERB] gedrückt halten. Der Wertebereich des Anteils liegt
zwischen 0 und 20. Die aktuelle Einstellung wird im LED-Display angezeigt, während
die Taste [REVERB] gedrückt gehalten wird.
HINWEIS
Wenn Sie die Taste [REVERB]
loslassen, wird der Reverb-Typ
geändert.
Wenn Sie die Reverb-Intensität
(bzw. -Tiefe) ändern, indem Sie
die Taste [REVERB] gedrückt
halten, wird der Reverb-Typ
durch Drücken der Taste
[REVERB] nicht geändert.
HINWEIS
[EFFECT]
DEUTSCH
Mit der Taste [EFFECT] können Sie einen Effekt auswählen, um
einen intensiveren und dynamischeren Klang zu erzielen.
OFF:
Wenn kein Effekt ausgewählt ist, leuchtet keine EFFECT-Anzeige auf.
CHORUS: Ein schillernder, den Klang öffnender Effekt
PHASER:
Fügt dem Klang einen rauschenden Sound hinzu.
TREMOLO: Tremolo-Effekt
ROTARY SP: Ergänzt den Vibrato-Effekt eines Rotary Speaker (drehender
Lautsprecher).
HINWEIS
Die standardmäßigen
Tiefeeinstellungen sind für jede
Voice verschieden.
HINWEIS
Die Standardeinstellungen für
den Effekttyp (einschließlich
OFF) und die Effekttiefe sind für
jede Voice verschieden.
Vorgehensweise
Um einen Effekttyp auszuwählen, drücken Sie die Taste [EFFECT] mehrmals, bis die
Anzeige des gewünschten Typs aufleuchtet (die Anzeigen leuchten nach jedem Drücken
der Taste [EFFECT] der Reihe nach auf). Wenn keine der Anzeigen aufleuchtet, wird
kein Effekt erzeugt.
Einstellen des Effektanteils
Sie können den Effektanteil (die Stärke des Effekts) für die ausgewählte Voice
einstellen, indem Sie die Tasten [–/NO] und [+/YES] betätigen, während Sie die Taste
[EFFECT] gedrückt halten.
Der Wertebereich für den Effektanteil liegt zwischen 0 und 20. Die aktuelle Einstellung
wird im LED-Display angezeigt, während die Taste [EFFECT] gedrückt gehalten wird.
[DDE] (CLP-240)
Bei aktiviertem DDE (Dynamic Damper Effect) können Sie eine Simulation des
Halteeffekts des Haltepedals eines Flügels hören, wenn Sie das Haltepedal betätigen
und auf der Tastatur spielen. Dieser Effekt wird auf den Gesamtklang des Instruments
angewendet.
Vorgehensweise
Durch wiederholtes Drücken der Taste [DDE] wechseln Sie zwischen ein- und
ausgeschaltetem DDE hin und her.
Einstellen der DDE-Tiefe
Sie können die DDE-Tiefe (die Stärke des Effekts) einstellen, indem Sie die Tasten
[–/NO] und [+/YES] betätigen, während Sie die Taste [DDE] gedrückt halten.
Der Wertebereich des Anteils liegt zwischen 0 und 20. Die aktuelle Einstellung wird im
LED-Display angezeigt, während die Taste [DDE] gedrückt gehalten wird.
22
Tiefe 0: kein Effekt
Tiefe 20: maximale ReverbTiefe
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
HINWEIS
Wenn Sie die Taste [EFFECT]
loslassen, wird der Effekttyp
geändert.
Wenn Sie den Hallanteil
ändern, indem Sie die Taste
[EFFECT] gedrückt halten, wird
der Effekttyp durch Drücken der
Taste [EFFECT] nicht geändert.
HINWEIS
Tiefe 0: kein Effekt
Tiefe 20: maximaler
Effektanteil
HINWEIS
Die standardmäßigen
Einstellungen des Hallanteils
sind für jede Voice verschieden.
HINWEIS
Normaleinstellung = AN
HINWEIS
Tiefe 0: kein Effekt
Tiefe 20: maximale DDE-Tiefe
Auswählen und Spielen von Voices
Anschlagempfindlichkeit – [TOUCH]
Je nach Spielstil oder Vorliebe können Sie zwischen vier Stufen der Anschlagempfindlichkeit der
Tastatur auswählen — HARD, MEDIUM, SOFT oder FIXED.
MEDIUM:
SOFT:
FIXED:
HINWEIS
Die Tasten müssen ziemlich hart angeschlagen werden, um die maximale
Lautstärke zu erzielen.
Erzeugt eine „standardmäßige“ Tastaturreaktion.
Ermöglicht es, die maximale Lautstärke mit relativ geringem
Tastendruck zu erzielen.
Alle Noten erzeugen unabhängig davon, mit welcher Härte die Taste
angeschlagen wird, dieselbe Lautstärke. (Keine Anzeige leuchtet.) Die
feste Lautstärke kann geändert werden.
Diese Einstellung wirkt sich
nicht auf den Widerstand der
Tastatur aus.
HINWEIS
Standardeinstellung = MEDIUM
HINWEIS
Der eingestellte
Anschlagempfindlichkeitstyp gilt
für alle Voices. Die Einstellung
der Anschlagempfindlichkeit
wirkt sich jedoch auf bestimmte
Voices, die nur in geringem
Umfang auf die
Tastaturdynamik reagieren,
wenig oder gar nicht aus.
(Informationen hierzu finden Sie
in der „Liste der Preset-Voices“
auf Seite 71.)
[TOUCH] -Taste
[–/NO] [+/YES] -Tasten
REC
MIN
RIGHT
PLAY/PAUSE
ON
MAX
ON/OFF
LEFT
STOP
USB
USER
PRESET
SAVE/EXP.
LOAD
FORMAT/DEL.
TEMPO
FUNCTION #
TEMPO/OTHER VALUE
METRONOME
– / NO
+ / YES
GRAND
PIANO 1
GRAND
PIANO 2
CHURCH
ORGAN
JAZZ
ORGAN
E.PIANO
1
STRINGS
E.PIANO
2
CHOIR
HARPSICHORD
E.CLAVICHORD
VIBRAPHONE
VARIATION
GUITAR
WOOD
BASS
E.BASS
SPLIT
BRIGHT
NORMAL
MELLOW
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
CHORUS
PHASER
TREMOLO
ROTARY SP
HARD
MEDIUM
SOFT
DEUTSCH
HARD:
ON
SYNC START
MASTER VOLUME
DEMO
TRANSPOSE
SONG
SONG SELECT FILE
TEMPO / FUNCTION #
VOICE
BRILLIANCE REVERB
EFFECT
TOUCH
DDE
CLP-240
Vorgehensweise
Um einen Anschlagempfindlichkeitstyp auszuwählen, drücken Sie die Taste [TOUCH]
mehrmals, bis die Anzeige des gewünschten Typs aufleuchtet (die Anzeigen leuchten
nach jedem Drücken der Taste [TOUCH] der Reihe nach auf). Wenn „FIXED“
ausgewählt ist, leuchtet keine der Anzeigen auf.
Ändern der Lautstärke bei Auswahl von FIXED
Bei Auswahl von FIXED können Sie die Lautstärke der im
FIXED-Modus erzeugten Noten ändern, indem Sie die Tasten
[–/NO] und [+/YES] betätigen, während Sie die Taste
[TOUCH] gedrückt halten. Im Display wird die aktuelle
Lautstärke angezeigt. Der Wertebereich der Lautstärke liegt
zwischen 1 und 127. Die Standardeinstellung ist 64.
HINWEIS
1: minimale Lautstärke
127: maximale Lautstärke
Lautstärkebereich
HINWEIS
Die im FIXED-Modus
eingestellte Anschlaglautstärke
gilt für alle Voices.
HINWEIS
Wenn Sie die Taste [TOUCH]
loslassen, wird der
Empfindlichkeitstyp geändert.
Wenn Sie die Lautstärke
ändern, indem Sie die Taste
[TOUCH] gedrückt halten, wird
der
Anschlagempfindlichkeitstyp
durch Drücken der Taste
[TOUCH] nicht geändert. (Der
FIXED-Modus bleibt erhalten.)
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
23
Auswählen und Spielen von Voices
Transponierung – [TRANSPOSE]
Die Transpose-Funktion des Clavinova ermöglicht es Ihnen, die Tonhöhe der gesamten Tastatur in
Halbtonintervallen nach oben oder unten zu transponieren. Dies erleichtert das Spielen in
schwierigen Tonarten sowie das Anpassen der Tonhöhe der Tastatur an den Tonumfang eines
Sängers oder anderer Instrumente. Wenn Sie den Transponierungswert beispielsweise auf „5“
einstellen, wird der Ton F erzeugt, wenn Sie die Taste C anschlagen. Auf diese Weise können Sie
einen Song in C-Dur spielen, und das Clavinova transponiert ihn automatisch in F-Dur.
[TRANSPOSE] -Taste
REC
MIN
ON/OFF
LEFT
RIGHT
STOP
PLAY/PAUSE
ON
MAX
[–/NO] [+/YES] -Tasten
USB
USER
PRESET
SAVE/EXP.
LOAD
FORMAT/DEL.
TEMPO
FUNCTION #
TEMPO/OTHER VALUE
METRONOME
– / NO
+ / YES
GRAND
PIANO 1
GRAND
PIANO 2
E.PIANO
1
E.PIANO
2
HARPSICHORD
E.CLAVICHORD
VIBRAPHONE
VARIATION
CHURCH
ORGAN
JAZZ
ORGAN
STRINGS
CHOIR
GUITAR
WOOD
BASS
E.BASS
SPLIT
BRIGHT
NORMAL
MELLOW
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
CHORUS
PHASER
TREMOLO
ROTARY SP
HARD
MEDIUM
SOFT
ON
SYNC START
MASTER VOLUME
DEMO
TRANSPOSE
SONG
SONG SELECT FILE
TEMPO / FUNCTION #
VOICE
BRILLIANCE REVERB
EFFECT
TOUCH
DDE
CLP-240
DEUTSCH
Vorgehensweise
24
Transponieren Sie mit den Tasten [–/NO] und [+/YES] die
Tonlage je nach Bedarf nach oben oder unten, während Sie
die Taste [TRANSPOSE] gedrückt halten. Die Anzahl der
Halbtonschritte der Transponierung wird im LED-Display
angezeigt, während die Taste [TRANSPOSE] festgehalten
wird. Die Standardeinstellung der Transponierung ist „0“.
TERMINILOGIE
Transponierung
Die Anzeige [TRANSPOSE] leuchtet auf, solange eine andere Transpose-Einstellung als
„0“ ausgewählt ist. Jedes Mal, wenn anschließend die Taste [TRANSPOSE] gedrückt
wird, wird die Transpose-Funktion entweder ein- oder ausgeschaltet.
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
Transponieren:
Ändern der Tonart eines Songs.
Durch die Transponierung wird
die Tonhöhe der gesamten
Tastatur des Clavinova
verschoben.
HINWEIS
Der Transponierungsbereich:
–12: –12 Halbtöne
(eine Oktave tiefer)
0:
normale Tonhöhe
12: 12 Halbtöne
(eine Oktave höher)
Auswählen und Spielen von Voices
Kombinieren von zwei Voices (Dual-Modus)
Sie können im Bereich der gesamten Tastatur zwei Voices gleichzeitig spielen. So können Sie ein
Melodienduett simulieren oder zwei ähnliche Voices kombinieren, um einen kräftigeren Klang zu erzeugen.
1
REC
MIN
RIGHT
PLAY/PAUSE
USB
USER
PRESET
SAVE/EXP.
LOAD
FORMAT/DEL.
TEMPO
FUNCTION #
GRAND
PIANO 1
GRAND
PIANO 2
E.PIANO
1
E.PIANO
2
HARPSICHORD
E.CLAVICHORD
VIBRAPHONE
VARIATION
CHURCH
ORGAN
JAZZ
ORGAN
STRINGS
CHOIR
GUITAR
WOOD
BASS
E.BASS
SPLIT
TEMPO/OTHER VALUE
ON/OFF
LEFT
STOP
ON
MAX
METRONOME
– / NO
+ / YES
2
BRIGHT
NORMAL
MELLOW
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
CHORUS
PHASER
TREMOLO
ROTARY SP
HARD
MEDIUM
SOFT
ON
SYNC START
MASTER VOLUME
DEMO
TRANSPOSE
SONG
SONG SELECT FILE
TEMPO / FUNCTION #
VOICE
BRILLIANCE REVERB
EFFECT
TOUCH
DDE
CLP-240
Vorgehensweise
1. Aktivieren Sie den Modus „Dual“.
HINWEIS (CLP-240)
• Die nebenstehende Abbildung zeigt
die Prioritätsreihenfolge der Voices.
Die Voice mit der geringeren
Nummer fungiert als Voice 1 (und
die andere Voice als Voice 2).
Priorität der Voice-Numerierung
1
2
3
4
5
6
7
GRAND
PIANO 1
GRAND
PIANO 2
E.PIANO
1
E.PIANO
2
HARPSICHORD
E.CLAVICHORD
VIBRAPHONE
CHURCH
ORGAN
JAZZ
ORGAN
STRINGS
CHOIR
GUITAR
WOOD
BASS
E.BASS
13
14
VOICE
8
9
10
11
12
Im Function-Modus des CLP-240/230
können Sie auf eine Reihe von weiteren Funktionen des Dual-Modus zugreifen,
wie beispielsweise die Lautstärkebalance oder die Oktaveneinstellung (Seite 49).
(Wenn Sie für die Funktionen des Dual-Modus keine Einstellungen vornehmen,
wird in jeder Voice der entsprechende Standardwert eingestellt.)
2. Beenden Sie den Dual-Modus, und kehren Sie zum
normalen Spielmodus zurück.
Um zum normalen Spielmodus mit einer Voice zurückzukehren, drücken Sie
einen beliebigen Voice-Schalter.
HINWEIS
[VARIATION] im Dual-Modus
(CLP-240)
Die Anzeige der Taste
[VARIATION] leuchtet auf, wenn
die Variation für eine der beiden
oder für beide Voices des DualModus aktiviert ist. Im DualModus können Sie mit der Taste
[VARIATION] die Variation für
beide Voices ein- oder
ausschalten.
Um die Variation nur für eine der
beiden Voices ein- oder
auszuschalten, halten Sie die
Voice-Taste der anderen Voice
gedrückt, und drücken Sie die
Taste der Voice, für die die
Variation-Einstellung geändert
werden soll.
DEUTSCH
Drücken Sie zwei Voice-Tasten gleichzeitig (oder drücken Sie eine Voice-Taste,
während Sie eine andere gedrückt halten). Bei aktiviertem Dual-Modus
leuchten die Voice-Anzeigen beider ausgewählter Voices auf.
Der Dual-Modus und der SplitModus (Seite 26) können nicht
gleichzeitig aktiviert werden.
HINWEIS
[REVERB] im Dual-Modus
Der Voice 1 zugewiesene
Reverb-Typ besitzt Priorität über
den anderen. (Wenn der
Reverb-Typ ausgeschaltet ist
(OFF), wird der Reverb-Typ von
Voice 2 wirksam.)
HINWEIS
[EFFECT] im Dual-Modus
Unter Umständen erhält ein
Effekttyp Priorität über den
anderen. Der Effektanteil wird
entsprechend des StandardEffektanteils der VoiceKombination festgelegt. Mit Hilfe
der Funktion F3 (Seite 49)
können Sie jedoch den
Effektanteil für jede Voice
wunschgemäß einstellen.
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
25
Auswählen und Spielen von Voices
Aufteilen des Tastaturbereichs und Spielen mit zwei
verschiedenen Voices (Split-Modus) (CLP-240)
Der Split-Modus ermöglicht es Ihnen, zwei verschiedene Voices auf der Tastatur zu spielen — eine
mit der linken Hand und eine andere mit der rechten Hand. Sie können zum Beispiel mit der linken
Hand einen Baß-Part (etwa einen der beiden Voices Wood Bass oder Electric Bass) und mit der
rechten Hand eine Melodie spielen.
Voice -Tasten
REC
MIN
ON/OFF
LEFT
RIGHT
STOP
PLAY/PAUSE
ON
MAX
USB
USER
PRESET
SAVE/EXP.
LOAD
FORMAT/DEL.
TEMPO
FUNCTION #
TEMPO/OTHER VALUE
METRONOME
– / NO
+ / YES
[SPLIT] -Taste
GRAND
PIANO 1
GRAND
PIANO 2
E.PIANO
1
E.PIANO
2
HARPSICHORD
E.CLAVICHORD
VIBRAPHONE
VARIATION
CHURCH
ORGAN
JAZZ
ORGAN
STRINGS
CHOIR
GUITAR
WOOD
BASS
E.BASS
SPLIT
BRIGHT
NORMAL
MELLOW
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
CHORUS
PHASER
TREMOLO
ROTARY SP
HARD
MEDIUM
SOFT
ON
SYNC START
MASTER VOLUME
DEMO
TRANSPOSE
SONG
TEMPO / FUNCTION #
SONG SELECT FILE
VOICE
BRILLIANCE REVERB
EFFECT
TOUCH
DDE
CLP-240
Vorgehensweise
DEUTSCH
1. Aktivieren Sie den Split-Modus.
Drücken Sie die Taste [SPLIT], so daß die entsprechende Anzeige aufleuchtet.
Für die Voice der linken Hand wird zunächst die Standardeinstellung (WOOD
BASS) ausgewählt.
HINWEIS
Der Dual-Modus (Seite 25) und
der Split-Modus können nicht
gleichzeitig aktiviert werden.
Im Function-Modus können Sie auf eine Reihe von weiteren Funktionen des
Split-Modus zugreifen (Seite 50). (Wenn Sie keine Einstellungen für die
Funktionen des Split-Modus vornehmen, wird in jeder Voice der entsprechende
Standardwert eingestellt.)
2. Legen Sie den Split-Punkt fest (d.h., die Grenze
zwischen den Bereichen für die rechte und linke
Hand).
Standardmäßig ist der Split-Punkt anfangs auf die Taste F2 eingestellt.
Wenn Sie den Split-Punkt nicht ändern möchten, überspringen Sie diesen
Schritt.
Sie können jede beliebige Taste als Split-Punkt festlegen, indem Sie die
gewünschte Taste drücken, während Sie die Taste [SPLIT] gedrückt halten (der
Name der aktuellen Split-Punkt-Taste wird im LED-Display angezeigt, während
die Taste [SPLIT] festgehalten wird).
Ein Beispiel für die angezeigten Tasten des Split-Punkts
(F 2)
bei Erhöhung gefolgt
von einem hohen Balken
26
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
(G2)
(A 2)
bei Verminderung gefolgt
von einem niedrigen Balken
HINWEIS
Die angegebene „Split-Punkt“Taste gehört dem Bereich der
linken Hand an.
HINWEIS
Der Split-Punkt läßt sich auch
mit Hilfe von Funktion 4
festlegen (Seite 50).
Auswählen und Spielen von Voices
Drücken Sie eine Voice-Taste.
4. Wählen Sie eine Voice für die linke Hand aus.
Halten Sie die Taste [SPLIT] gedrückt, und drücken Sie die entsprechende VoiceTaste. (Während die Taste [SPLIT] gedrückt wird, leuchtet dann die Anzeige für
die Taste „Left Voice“ auf.).
Um die Variation für die Split-Voice ein- oder auszuschalten, halten Sie die Taste
[SPLIT] gedrückt, und drücken Sie die Taste [VARIATION] oder die Taste der
aktuell ausgewählten Voice.
5. Beenden Sie den Split-Modus, und kehren Sie zum
normalen Spielmodus zurück.
Drücken Sie erneut die Taste [SPLIT], so daß die entsprechende Anzeige erlischt.
HINWEIS
[VARIATION] im Split-Modus
Sie können die Variation für die
Voices des Split-Modus ein- und
ausschalten. Normalerweise
leuchtet im Split-Modus die
Voice-Anzeige der rechten
Voice auf. Mit der Taste
[VARIATION] können Sie die
Variation für die rechte Voice je
nach Bedarf ein- oder
ausschalten. Während die Taste
[SPLIT] festgehalten wird,
leuchtet jedoch die VoiceAnzeige der linken Voice auf. In
diesem Zustand wird mit der
Taste [VARIATION] die
Variation für die linke Voice einoder ausgeschaltet.
HINWEIS
[REVERB] im Split-Modus
Der der rechten Voice
zugewiesene Reverb-Typ
besitzt Priorität über den
anderen. (Wenn der Reverb-Typ
ausgeschaltet ist (OFF), wird
der Reverb-Typ der linken Voice
wirksam.) Einstellungen des
Hallanteils über die
Steuerelemente des
Bedienfelds (d.h. durch Drücken
der Tasten [–/NO] oder [+/YES],
während die Taste [REVERB]
gedrückt gehalten wird — siehe
Seite 21) gelten nur für die
rechte Voice.
DEUTSCH
3. Wählen Sie eine Voice für die rechte Hand aus.
HINWEIS
[EFFECT] im Split-Modus
In Abhängigkeit der
Bedingungen erhält ein
Effekttyp Priorität über den
anderen. Die Tiefe wird
entsprechend des StandardEffektanteils der VoiceKombination festgelegt. Mit Hilfe
der Funktion F4 (Seite 50)
können Sie jedoch den
Effektanteil für jede Voice
wunschgemäß einstellen.
Einstellungen des Effektanteils
über die Steuerelemente des
Bedienfelds (d.h. durch Drücken
der Tasten [–/NO] oder [+/YES],
während die Taste [EFFECT]
gedrückt gehalten wird — siehe
Seite 22) gelten nur für die
rechte Voice.
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
27
Auswählen und Spielen von Voices
Verwenden des Metronoms
Das Clavinova verfügt über ein zum Üben sehr praktisches integriertes Metronom (ein Gerät, das
das genaue Tempo beibehält).
1
REC
MIN
ON/OFF
LEFT
RIGHT
STOP
PLAY/PAUSE
ON
MAX
2
USB
USER
PRESET
SAVE/EXP.
LOAD
FORMAT/DEL.
TEMPO
FUNCTION #
[–/NO] [+/YES] -Tasten
TEMPO/OTHER VALUE
METRONOME
– / NO
+ / YES
GRAND
PIANO 1
GRAND
PIANO 2
CHURCH
ORGAN
JAZZ
ORGAN
E.PIANO
1
E.PIANO
2
STRINGS
CHOIR
HARPSICHORD
E.CLAVICHORD
VIBRAPHONE
VARIATION
GUITAR
WOOD
BASS
E.BASS
SPLIT
BRIGHT
NORMAL
MELLOW
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
CHORUS
PHASER
TREMOLO
ROTARY SP
HARD
MEDIUM
SOFT
ON
SYNC START
MASTER VOLUME
DEMO
TRANSPOSE
SONG
SONG SELECT FILE
TEMPO / FUNCTION #
VOICE
BRILLIANCE REVERB
EFFECT
TOUCH
DDE
CLP-240
[TEMPO/FUNCTION# ▲▼] -Tasten
Vorgehensweise
1. Starten Sie das Metronom.
DEUTSCH
Das Metronom wird eingeschaltet, indem Sie die
Taste METRONOME [ON/OFF] drücken.
Die Schlaganzeige blinkt
im aktuellen Tempo.
Einstellen des Tempos
Das Tempo des Metronoms und der Wiedergabe des User-Song-Recorders (der
Recorder wird im nächsten Abschnitt beschrieben) kann auf einen Wert
zwischen 32 und 280 Beats pro Minute eingestellt werden. Verwenden Sie dazu
die Tasten [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲] (wenn die Anzeige [TEMPO] der Taste
[TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲] aufleuchtet).
Einstellen der Taktart
Die Taktart (der Beat) des Metronoms kann mit
Hilfe der Tasten [–/NO] und [+/YES] festgelegt
werden, während die Taste METRONOME [ON/OFF]
gedrückt gehalten wird. Sie können den Beat auf 0
bis 15 einstellen. Die aktuelle Einstellung wird im
LED-Display angezeigt, während Sie die Taste
METRONOME [ON/OFF] festhalten.
HINWEIS
Taktart
2. Halten Sie das Metronom an.
Schalten Sie das Metronom aus, indem Sie die Taste METRONOME [ON/OFF]
drücken.
28
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
HINWEIS
Wenn die Anzeige
[FUNCTION#] der Taste
[TEMPO/FUNCTION#]
aufleuchtet, drücken Sie die
Taste [TEMPO/FUNCTION#],
um die Anzeige [TEMPO]
einzuschalten.
Die Lautstärke des Metronoms
kann mit der Funktion
„Metronome Volume“ im
Function-Modus eingestellt
werden (Seite 52).
Aufzeichnen Ihres Spiels
Aufzeichnen Ihres Spiels
HINWEIS
Die Möglichkeit, Ihr Spiel auf der Tastatur des CLP-240/230
aufzuzeichnen und wiederzugeben, kann eine wertvolle Hilfe beim
Üben darstellen. Sie können beispielsweise den Part der linken Hand
aufnehmen und dann den Part der rechten Hand üben, während Sie
den aufgezeichneten Part der linken Hand wiedergeben. Oder da Sie
bis zu zwei Parts getrennt aufzeichnen können, können Sie die Parts für
die linke und rechte Hand oder die beiden Parts eines Duetts jeweils
einzeln aufnehmen und sich anschließend anhören, wie sie zusammen
klingen. Mithilfe des für zwei Parts ausgelegten Song-Recorders des
CLP-240/230 können Sie am Instrument bis zu drei User-Songs (U01U03) aufnehmen. Am CLP-240 können die User-Songs auf einem
optionalen USB-Speichergerät gespeichert werden.
Über den Anschluss AUX OUT
können Sie Ihr Spiel (Audiodaten)
auf einem Kassettenrecorder
oder einem anderen
Aufnahmegerät aufzeichnen
(Seite 56).
TERMINILOGIE
DEUTSCH
Aufnehmen vs. Speichern:
Das Format von auf einer Kassette aufgenommenen Spieldaten unterscheidet sich von den auf dem
Clavinova aufgezeichneten Daten. Ein Kassettenrecorder zeichnet Audiosignale auf. Das Clavinova
„speichert“ Daten bezüglich Notentiming, Voices und einen Tempowert, aber keine Audiosignale.
Wenn Sie aufgezeichnete Songs wiedergeben, erzeugt das Clavinova den Sound anhand der
gespeicherten Daten neu. Aus diesem Grund ist es zutreffender, beim Clavinova vom
„Datenspeicherung“ zu sprechen und nicht vom „Aufnahme“. In diesem Buch wird jedoch oft
„Aufnahme“ oder „Aufzeichnung“ verwendet, da es einen besseren Sinn ergibt.
Schnellaufzeichnung Ihres Spiels
Diese praktische und einfache Aufzeichnungsmethode erlaubt die
schnelle Aufnahme Ihres Spiels ohne Angabe von Parts, was zum
Beispiel für die Aufnahme von Solo-Stücken für Klavier sehr praktisch
ist.
Auf diese Weise wird Ihr Spiel automatisch auf dem Part RIGHT (dem
Part für die rechte Hand) aufgezeichnet.
HINWEIS
Wenn sich das Instrument im
Demo-Song-Modus befindet oder
während eines Dateivorgangs
(CLP-240) kann der
Aufnahmemodus nicht aktiviert
werden.
24 4 35
REC
MIN
MAX
ON/OFF
LEFT
RIGHT
STOP
PLAY/PAUSE
ON
USB
USER
PRESET
SAVE/EXP.
LOAD
FORMAT/DEL.
TEMPO
FUNCTION #
GRAND
PIANO 1
GRAND
PIANO 2
E.PIANO
1
E.PIANO
2
HARPSICHORD
E.CLAVICHORD
VIBRAPHONE
VARIATION
CHURCH
ORGAN
JAZZ
ORGAN
STRINGS
CHOIR
GUITAR
WOOD
BASS
E.BASS
SPLIT
TEMPO/OTHER VALUE
METRONOME
– / NO
+ / YES
BRIGHT
NORMAL
MELLOW
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
CHORUS
PHASER
TREMOLO
ROTARY SP
HARD
MEDIUM
SOFT
ON
SYNC START
MASTER VOLUME
DEMO
TRANSPOSE
SONG
SONG SELECT FILE
TEMPO / FUNCTION #
VOICE
BRILLIANCE REVERB
EFFECT
TOUCH
DDE
CLP-240
Vorgehensweise
VORSICHT
Um das Löschen zuvor aufgezeichneter Songs zu verhindern:
Wenn der Song Daten enthält, leuchtet die Partanzeige grün, wenn Sie einen Song
auswählen. Beachten Sie, dass durch das Aufnehmen neuer Daten auf diesem Part die
vorhandenen Daten gelöscht werden.
(CLP-240) Sie können Ihr Spiel nicht direkt auf dem angeschlossenen USB-
Speichergerät aufzeichnen. Die aufgenommenen Songs werden automatisch auf dem
Instrument gespeichert. Wenn Sie Daten auf dem Gerät aufzeichnen möchten, führen
Sie nach beendeter Aufnahme den Speichervorgang (Seite 36) aus.
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
29
Aufzeichnen Ihres Spiels
1. Legen Sie alle Anfangseinstellungen fest.
Wählen Sie vor Beginn der Aufnahme die aufzuzeichnende Voice aus (bzw. die
Voices, falls Sie den Dual- oder Split-Modus verwenden). Nehmen Sie sonstige
gewünschte Einstellungen vor (Reverb, Effekte usw.). Stellen Sie ggf. die
Lautstärke ein. Mit dem Regler [MASTER VOLUME] können Sie außerdem die
Wiedergabelautstärke einstellen.
2. Aktivieren Sie die Aufnahmebereitschaft.
Drücken Sie die Taste [REC], um die Aufnahmebereitschaft zu aktivieren.
Dadurch wird automatisch ein leerer Song für die Ausnahme ausgewählt und
der Part RIGHT aktiviert. Existiert kein leerer Song, so wird Song U01
ausgewählt. Die eigentliche Aufnahme beginnt noch nicht.
Im LED-Display ist angezeigt, wie viel Kilobytes Speicherplatz ungefähr für die
Aufnahme zur Verfügung stehen. Die Anzeige SONG [PLAY/PAUSE] blinkt bei
der aktuellen Tempoeinstellung des Metronoms.
DEUTSCH
In diesem Schritt können Sie das Metronom einschalten und mithilfe der Tasten
[TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲] das Tempo regulieren. (Wertebereich: 32-280)
Die Aufnahmebereitschaft lässt sich vor der Aufnahme deaktivieren, indem Sie
die Taste [REC] erneut drücken.
3. Starten Sie die Aufnahme.
Die Aufnahme beginnt automatisch, sobald Sie eine Note auf der Tastatur
spielen oder die Taste SONG [PLAY/PAUSE] drücken. Während der Aufnahme
wird im Display die aktuelle Taktnummer angezeigt.
HINWEIS
Der für Aufnahmen verfügbare
Speicherplatz:
Dieser Wert in Kilobytes (einer
Maßeinheit für Daten) gibt an, wie
viel Platz auf dem Clavinova noch
für Aufnahmen zur Verfügung
steht. Abhängig von der
Verwendung des Pedals und von
weiteren Faktoren können Sie auf
dem CLP-240/230 bis zu 11.000
Noten aufzeichnen.
HINWEIS
Wenn Sie zuvor im selben Song
den Part LEFT (den Part für die
linke Hand) ausgewählt haben,
wird durch Drücken der Taste
[REC] in Schritt 2 automatisch
Part LEFT aktiviert.
HINWEIS
Wenn das Metronom bei Beginn
der Aufnahme eingeschaltet ist,
können Sie Ihr Tempo während
der Aufnahme am Metronom
ausrichten, ohne dass das Ticken
des Metronoms aufgenommen
wird.
HINWEIS
4. Beenden Sie die Aufnahme.
Drücken Sie entweder die Taste [REC] oder die Taste SONG [STOP], um die
Aufnahme zu beenden. Wenn die Aufnahme beendet wurde, erscheinen im
Display nacheinander mehrere Striche, um anzuzeigen, dass die
aufgezeichneten Daten jetzt automatisch auf dem Instrument gespeichert
werden. Nach der Datenspeicherung erscheint im Display der Songname (U01U03). Die Anzeige des aufgenommenen Parts leuchtet grün, um anzuzeigen,
dass er nun Daten enthält. (Der Aufnahmemodus wird automatisch
deaktiviert.)
VORSICHT
Schalten Sie das Instrument nicht aus, wenn in Display mehrere Striche in Folge zu
sehen sind. Andernfalls kann es sein, dass sämtliche im Instrument befindlichen
Songdaten einschließlich externer Songs (Seite 40) gelöscht werden.
5. Geben Sie das aufgenommene Spiel wieder.
Drücken Sie zum Wiedergeben des aufgenommenen Spiels die Taste SONG
[PLAY/PAUSE]. Um die Wiedergabe mitten in einem Song anzuhalten, drücken
Sie die Taste SONG [STOP].
30
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
Weitere Informationen zum
Aufzeichnen finden Sie auf
Seite 33.
HINWEIS
Unter Verwendung des auf
Seite 51 beschriebenen LeftPedal-Modus kann dem linken
Pedal die Funktion zugewiesen
werden, die Aufnahme zu starten
und anzuhalten.
HINWEIS
Die Anzeige des Aufnahmeparts
beginnt zu blinken, wenn der
Speicher des Recorders fast voll
ist. Wenn während der Aufnahme
die maximale Speicherkapazität
erreicht wird, erscheint im Display
die Meldung „Full“, und die
Aufnahme wird automatisch
beendet. (Alle bis zu diesem
Zeitpunkt aufgezeichneten Daten
bleiben erhalten.)
HINWEIS
Wenn Sie die Taste SONG [PLAY/
PAUSE] drücken, um die
Aufnahme zu starten, und
anschließend die Taste SONG
[STOP]drücken, um die
Aufnahme zu beenden, werden
alle zuvor auf dem ausgewählten
Part aufgezeichneten Daten
gelöscht.
Aufzeichnen Ihres Spiels
Neuaufnahme eines zuvor aufgezeichneten Songs
In diesem Abschnitt wird erklärt, wie eine Aufnahme wiederholt wird für den Fall, dass Sie mit Ihrem
Spiel nicht zufrieden sind.
Vorgehensweise
1. Wählen Sie ggf. eine oder zwei Voices (sowie
weitere Einstellungen) für die Aufnahme aus.
Wenn Sie die vorherigen Einstellungen ändern möchten, wiederholen Sie
Schritt 1 auf Seite 30.
Drücken Sie erneut die Taste [REC].
Die Anzeige des ausgewählten Parts leuchtet rot.
Folgen Sie dem Verfahren ab Schritt 3 unter „Schnellaufzeichnung Ihres Spiels“
auf Seite 30, um den Part neu aufzunehmen.
HINWEIS
Wenn Sie bei der Neuaufnahme
eines Parts oder für die Aufnahme
auf einem anderen Part Tempo,
Taktart, Reverb-Typ oder Effekttyp
ändern möchten, nehmen Sie die
Änderungen nach der Aktivierung
der Aufnahmebereitschaft vor.
HINWEIS
Eine Neuaufnahme mitten in
einem Song ist nicht möglich.
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
DEUTSCH
2. Aktivieren Sie erneut die Aufnahmebereitschaft.
31
Aufzeichnen Ihres Spiels
Aufzeichnen auf Part RIGHT/LEFT
Hiermit können Sie die Parts für die rechte und linke Hand getrennt aufzeichnen. Da Sie den Part für
die linke Hand während der Wiedergabe der Noten der rechten Hand aufnehmen können, können
Sie hiermit beide Parts eines Duetts aufnehmen.
Vorgehensweise
1. Legen Sie alle Anfangseinstellungen fest.
Identisch mit Schritt 1 in Abschnitt „Schnellaufzeichnung Ihres Spiels“ auf
Seite 30.
2. Wählen Sie einen Song für die Aufnahme aus.
DEUTSCH
Drücken Sie die Taste [SONG SELECT], um die Anzeige „USER“ zu aktivieren,
und drücken Sie dann die Tasten [–/NO][+/YES], um einen Song für die
Aufnahme auszuwählen.
VORSICHT
Um das Löschen zuvor aufgezeichneter Songs zu verhindern:
Wenn der Song Daten enthält, leuchtet die Partanzeige grün, wenn Sie einen Song
auswählen. Beachten Sie, dass durch das Aufnehmen neuer Daten auf diesem Part die
vorhandenen Daten gelöscht werden
3. Aktivieren Sie die Aufnahmebereitschaft.
Drücken Sie die Taste [REC] und danach die Taste [RIGHT]/[LEFT], um die
Aufnahmebereitschaft zu aktivieren. Die eigentliche Aufnahme beginnt noch
nicht.
Im LED-Display ist angezeigt, wie viel Kilobytes Speicherplatz ungefähr für die
Aufnahme zur Verfügung stehen. Die Anzeige SONG [PLAY/PAUSE] blinkt bei
der aktuellen Tempoeinstellung des Metronoms.
Die Aufnahmebereitschaft lässt sich vor der Aufnahme deaktivieren, indem Sie
die Taste [REC] erneut drücken.
4. Starten und beenden Sie die Aufnahme
Identisch mit Schritt 3-5 im Abschnitt „Schnellaufzeichnung Ihres Spiels“
Seite 30.
HINWEIS
Anzeigen der Parttasten
Aus: Enthält keine Daten
Ein (grün): Enthält Daten
Ein (rot): Der Part ist für die
Aufnahme aktiviert
HINWEIS
Der für Aufnahmen verfügbare
Speicherplatz:
Dieser Wert in Kilobytes (einer
Maßeinheit für Daten) gibt an, wie
viel Platz auf dem Clavinova noch
für Aufnahmen zur Verfügung
steht. Abhängig von der
Verwendung des Pedals und von
weiteren Faktoren können Sie auf
dem CLP-240/230 bis zu 11.000
Noten aufzeichnen.
HINWEIS
Wenn das Metronom bei Beginn
der Aufnahme eingeschaltet ist,
können Sie Ihr Tempo während
der Aufnahme am Metronom
ausrichten, ohne dass das Ticken
des Metronoms aufgenommen
wird.
HINWEIS
Wenn Sie bei der Neuaufnahme
eines Parts oder für die Aufnahme
auf einem anderen Part Tempo,
Taktart, Reverb-Typ oder Effekttyp
ändern möchten, nehmen Sie die
Änderungen nach der Aktivierung
der Aufnahmebereitschaft vor.
HINWEIS
Wenn Sie den zuvor
aufgezeichneten Part während
der Aufnahme nicht hören
möchten (weil Sie beispielsweise
einen anderen Song als den auf
dem anderen Part
aufgezeichneten aufnehmen
möchten), drücken Sie die Taste
des Wiedergabeparts, bevor Sie
die Taste [REC] drücken, so dass
die Anzeige erlischt.
HINWEIS
Weitere Informationen zum
Aufzeichnen finden Sie auf
Seite 33.
32
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
Aufzeichnen Ihres Spiels
Der User-Song-Recorder zeichnet die folgenden Daten auf:
Neben den von Ihnen gespielten Noten und Voices werden weitere Daten
aufgezeichnet.
Diese Daten betreffen einzelne Parts sowie den gesamten Song. Siehe unten.
Einzelne Parts
• Wiedergegebene Noten
• Voice-Auswahl
• [VARIATION] ON/OFF (CLP-240)
• Pedal (Halte-/Leise-/Sostenutopedal)
• Reverb-Anteil
• Effektanteil
• Voices für Dual-Modus
• Dual-Balance (F3)
• Dual Detune (F3)
• Dual-Oktavenverschiebung (F3)
• Voices für Split-Modus (CLP-240)
• Split-Balance (F4: CLP-240)
• Split-Oktavenverschiebung (F4: CLP-240)
DEUTSCH
Gesamter Song
• Tempo
• Taktart (Beat)
• Reverb-Typ (einschließlich OFF)
• Effekttyp (einschließlich OFF)
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
33
Aufzeichnen Ihres Spiels
Ändern der Anfangseinstellungen (der am Songanfang
aufgezeichneten Daten)
Die Anfangseinstellungen (die am Songanfang aufgezeichneten Daten) können nach der Aufnahme
bearbeitet werden. So können Sie beispielsweise die Voice ändern, um eine andere Atmosphäre zu
erzeugen, oder das Songtempo modifizieren.
Die folgenden Anfangseinstellungen können geändert werden:
DEUTSCH
Einzelne Parts
• Voice-Auswahl
• [VARIATION] ON/OFF (CLP-240)
• Reverb-Anteil
• Effektanteil
• Voices für Dual-Modus
• Voices für Split-Modus (CLP-240)
• Anteil des Halte-/Leisepedals
Gesamter Song
• Tempo
• Reverb-Typ (einschließlich OFF)
• Effekttyp (einschließlich OFF)
1. Aktivieren Sie den Aufnahmemodus, und wählen Sie den Part aus,
dessen Anfangseinstellungen Sie ändern möchten.
Die Anzeige leuchtet rot. (Für beide Parts geltende Daten können auf beiden Parts
geändert werden.)
2. Ändern Sie die Einstellungen über die Steuerelemente des Bedienfelds.
Wenn Sie beispielsweise die aufgezeichnete Voice von [E. PIANO 1] zu [E. PIANO 2]
umändern möchten, drücken Sie die Taste [E. PIANO 2]. Wenn Sie den Anteil des
Halte-/Leisepedals ändern möchten, betätigen Sie das Pedal und halten Sie es
gedrückt.
Achten Sie darauf, nicht die Taste SONG [PLAY/PAUSE] zu drücken oder eine Taste
auf der Tastatur anzuschlagen, da ansonsten in beiden Fällen eine Aufnahme
gestartet wird und alle zuvor auf dem ausgewählten Part aufgezeichneten Daten
gelöscht werden.
3. Drücken Sie die Taste [REC], um den Aufnahmemodus zu beenden.
Achten Sie darauf, nicht die Taste SONG [PLAY/PAUSE] zu drücken oder eine Taste
auf der Tastatur anzuschlagen, da ansonsten in beiden Fällen eine Aufnahme
gestartet wird und alle zuvor auf dem ausgewählten Part aufgezeichneten Daten
gelöscht werden.
34
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
HINWEIS
Sie können die Änderungen an
den Anfangseinstellungen
verwerfen, indem Sie nach
Schritt 2 einen anderen Part
auswählen und dann den
Aufnahmemodus durch Drücken
der Taste [REC] beenden. (Es
werden auch Änderungen an den
von beiden Parts verwendeten
Daten verworfen.)
Songverwaltung mit einem USB-Speichergerät (CLP-240)
Songverwaltung mit einem
USB-Speichergerät (CLP-240)
Mit einem USB-Speichergerät können Sie User-Songs verwalten
(speichern, exportieren und löschen). Außerdem können Sie das Gerät
oder die Medien formatieren.
HINWEIS
Einzelheiten zum Anschließen
eines USB-Speichergeräts finden
Sie auf Seite 58.
HINWEIS
Speichern
Sie können drei im Instrument befindliche User-Songs als eine einzelne Datei (UserDatei) auf dem USB-Speichergerät speichern. Diese Songs können in einem
„Container“ (einem Speicherort) des USB-Speichergeräts abgelegt werden. Hierzu
stehen 100 Container zur Verfügung – A00-A99.
Da die User-Songs in einem besonderen Clavinova-Format gespeichert werden,
können Sie nicht auf anderen Instrumenten wiedergegeben werden, auch nicht auf
anderen Clavinovas.
Mit diesem Dateiformat können Sie am CLP-240 jeden Part neu aufnehmen. Es ist
nicht möglich, Songs direkt vom USB-Speichergerät wiederzugeben; sie müssen
zunächst in das Instrument geladen werden.
Einzelheiten zum Speichervorgang finden Sie auf “Speichern von Songs“ auf Seite 36.
User-Songs
(interner Speicher)
USB-Speichergerät
Speichern
User-Datei 0 (A00)
User-Song 1 (U01)
Laden und abspielen
HINWEIS
Wenn auf dem USBSpeichergerät nicht mehr genug
Speicherplatz zum Speichern
oder Exportieren der Daten
vorhanden ist, erscheint im
Display eine entsprechende
Meldung, und Sie können die
Daten nicht speichern oder
exportieren. Löschen Sie nicht
benötigte Dateien auf dem Gerät,
um mehr freien Speicherplatz zu
erhalten (Seite 38), oder benutzen
Sie ein anderes Gerät.
HINWEIS
Die Anzeige „A“ am
Namensanfang einer User-Datei
bedeutet „All“ – alle drei im
Instrument befindlichen Songs
werden in einem Container
gespeichert.
DEUTSCH
Über das Speichern und Exportieren
Bevor Sie Songs mit einem USBSpeichergerät verwalten, sollten
Sie sicherstellen, dass das Gerät
nicht geschützt ist. Ist das Gerät
geschützt, so können Sie nicht
darauf zugreifen.
User-Datei 1 (A01)
User-Song 2 (U02)
HINWEIS
User-Song 3 (U03)
User-Datei 99 (A99)
Exportieren
Sie können einen User-Song im Instrument als einzelne Datei (SMF-Song) an das
USB-Speichergerät exportieren. Songs können an einen „Container“ (Speicherort) auf
dem USB-Speichergerät exportiert werden. Es stehen 100 Container zur Verfügung –
S00-S99.
Da die User-Songs im SMF-Format gespeichert werden, können sie auf anderen
Instrumenten wiedergegeben werden, auch auf anderen Clavinovas.
Mit diesem Dateiformat können Sie am CLP-240 keine Neuaufnahmen durchführen.
Songs in diesem Format können direkt vom USB-Speichergerät wiedergegeben werden
und müssen nicht zuvor in das Instrument geladen werden.
Einzelheiten zum Exportvorgang finden Sie auf “Exportieren eines Songs im SMFFormat“ auf Seite 37.
User-Songs
(interner Speicher)
USB-Speichergerät
Exportieren
User-Song 1 (U01)
SMF-Song 0 (S00)
User-Song 2 (U02)
SMF-Song 1 (S01)
User-Song 3 (U03)
SMF-Song 2 (S02)
Wird vom CLP
direkt abgespielt.
Auf diesem Instrument können
100 Dateinummern verwaltet
werden.
• Nummern der User-Dateien:
A00-A99
• Nummern der SMF-Songs:
S00-S99
HINWEIS
Die Anzeige „S“ am
Namensanfang eines SMF-Songs
bedeutet „SMF“.
TERMINILOGIE
SMF (Standard MIDI File):
Das Format SMF (Standard MIDI
File) ist eines der
gebräuchlichsten und
kompatibelsten Sequenzformate,
die zum Speichern von
Sequenzdaten verwendet werden.
Es gibt zwei Varianten: Format 0
und Format 1. Sehr viele MIDIGeräte sind mit dem SMF-Format
0 kompatibel, und die meisten im
Handel erhältlichen MIDISequenzdaten werden im SMFFormat 0 angeboten. Das SMFFormat für Sequenzdateien
ermöglicht Ihnen, Songdaten
zwischen verschiedenen
Sequenzern auszutauschen. Am
CLP-240 aufgenommene UserSongs werden als SMF-Format 0
exportiert.
SMF-Song 99 (S99)
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
35
Songverwaltung mit einem USB-Speichergerät (CLP-240)
Speichern von Songs
1
1 2
REC
MIN
ON/OFF
LEFT
RIGHT
STOP
PLAY/PAUSE
ON
MAX
USB
USER
PRESET
SAVE/EXP.
LOAD
FORMAT/DEL.
TEMPO
FUNCTION #
TEMPO/OTHER VALUE
METRONOME
– / NO
+ / YES
GRAND
PIANO 1
GRAND
PIANO 2
E.PIANO
1
E.PIANO
2
HARPSICHORD
E.CLAVICHORD
VIBRAPHONE
VARIATION
CHURCH
ORGAN
JAZZ
ORGAN
STRINGS
CHOIR
GUITAR
WOOD
BASS
E.BASS
SPLIT
BRIGHT
NORMAL
MELLOW
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
CHORUS
PHASER
TREMOLO
ROTARY SP
HARD
MEDIUM
SOFT
ON
SYNC START
MASTER VOLUME
DEMO
TRANSPOSE
SONG
SONG SELECT FILE
TEMPO / FUNCTION #
VOICE
BRILLIANCE REVERB
EFFECT
TOUCH
DDE
CLP-240
Vorgehensweise
1. Wählen Sie einen Container auf dem Gerät aus, und
DEUTSCH
speichern Sie die User-Songs.
Vergewissern Sie sich, dass das USB-Speichergerät an das Instrument
angeschlossen ist, und drücken Sie dann die Taste [FILE] (die Anzeige „SAVE/
EXP.“ leuchtet). Drücken Sie dann bei gedrückter Taste [FILE] gleichzeitig die
Tasten [–/NO][+/YES], um einen Container (A00-A99) auszuwählen. Wenn Sie
die Taste [FILE] loslassen, erscheinen im Display die Buchstaben „n y“ (nein/ja).
Drücken Sie zum Speichern der Songs die Taste [+/YES]. Die Datei wird
automatisch im Ordner „USERFILES“ gespeichert und erhält den Namen
„USERFILExx.usr“.
HINWEIS
Über den Speichervorgang:
Siehe Seite 35.
Überschreiben der Datei
Wenn Sie einen Container auswählen, der eine User-Datei enthält, erscheinen
im Display drei Punkte (z.B. „A.0.0.“). Wenn Sie die Datei nicht überschreiben
möchten, drücken Sie, wenn „n y“ (nein/ja) im Display erscheint, die Taste [–/
NO], und wählen Sie einen anderen Container. Wenn Sie die Datei
überschreiben wollen, drücken Sie, wenn „n y“ im Display erscheint, die Taste
[+/YES]. Nachdem im Display mit „n-y“ erneut nachgefragt wird, ob Sie die
Datei überschreiben möchten, drücken Sie bitte noch einmal die Taste [+/YES].
VORSICHT
Während das Instrument auf Daten zugreift (wie bei Speicher-, Export-, Lösch- und
Formatierungsvorgängen), dürfen Sie das USB-Kabel NICHT ausstöpseln, das
Speichermedium NICHT aus dem Gerät entfernen und KEINES DER GERÄTE
AUSSCHALTEN. Andernfalls können die Daten auf einem oder beiden Geräten
beschädigt werden.
VORSICHT
Benennen Sie User-Dateien nicht an einem Computer um. Wenn der Dateiname auf
diese Weise geändert wird, kann die Datei nicht in das Instrument geladen werden.
2. Beenden Sie den Dateimodus.
Drücken Sie mehrmals die Taste [FILE], um den Dateimodus zu verlassen. (Die
FILE-Anzeigen erlöschen.)
HINWEIS
Wenn Sie mit einem Computer
eine User-Datei aus dem Ordner
„USER FILES“ entfernen, kann die
Datei am Instrument nicht erkannt
werden.
36
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
Songverwaltung mit einem USB-Speichergerät (CLP-240)
Exportieren eines Songs im SMF-Format
TERMINILOGIE
SMF (Standard MIDI File):
Das Format SMF (Standard MIDI File) ist eines der gebräuchlichsten und kompatibelsten
Sequenzformate, die zum Speichern von Sequenzdaten verwendet werden. Es gibt zwei Varianten:
Format 0 und Format 1. Sehr viele MIDI-Geräte sind mit dem SMF-Format 0 kompatibel, und die meisten
im Handel erhältlichen MIDI-Sequenzdaten werden im SMF-Format 0 angeboten. Das SMF-Format für
Sequenzdateien ermöglicht Ihnen, Songdaten zwischen verschiedenen Sequenzern auszutauschen.
Am CLP-240 aufgenommene User-Songs werden als SMF-Format 0 exportiert.
2 3
1
REC
MIN
MAX
ON/OFF
LEFT
RIGHT
STOP
PLAY/PAUSE
ON
1 2
USB
USER
PRESET
SAVE/EXP.
LOAD
FORMAT/DEL.
TEMPO
FUNCTION #
TEMPO/OTHER VALUE
METRONOME
– / NO
+ / YES
GRAND
PIANO 1
GRAND
PIANO 2
E.PIANO
1
E.PIANO
2
HARPSICHORD
E.CLAVICHORD
VIBRAPHONE
VARIATION
CHURCH
ORGAN
JAZZ
ORGAN
STRINGS
CHOIR
GUITAR
WOOD
BASS
E.BASS
SPLIT
BRIGHT
NORMAL
MELLOW
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
CHORUS
PHASER
TREMOLO
ROTARY SP
HARD
MEDIUM
SOFT
ON
SYNC START
MASTER VOLUME
DEMO
TRANSPOSE
SONG
SONG SELECT FILE
TEMPO / FUNCTION #
VOICE
BRILLIANCE REVERB
EFFECT
TOUCH
DDE
CLP-240
Vorgehensweise
Wählen Sie mithilfe der Tasten [SONG SELECT] und [–/NO][+/YES] einen zu
exportierenden User-Song aus.
2. Wählen Sie einen Song-Container auf dem Gerät
aus, und exportieren Sie den User-Song.
Vergewissern Sie sich, dass das USB-Speichergerät an das Instrument
angeschlossen ist, und drücken Sie dann die Taste [FILE] (die Anzeige „SAVE/
EXP.“ leuchtet). Drücken Sie dann bei gedrückter Taste [FILE] gleichzeitig die
Tasten [–/NO][+/YES], um einen Container (S00-S99) auszuwählen. Wenn Sie
die Taste [FILE] loslassen, erscheinen im Display die Buchstaben „n y“ (nein/ja).
Drücken Sie zum Exportieren der Songs die Taste [+/YES]. Der exportierte Song
wird in das SMF-Format umgewandelt und automatisch in den Ordner „USER
FILES“ exportiert und erhält den Namen „USERSONGxx.mid“.
Überschreiben des Songs
Wenn Sie einen Container auswählen, der einen SMF-Song enthält, erscheinen
im Display drei Punkte (z.B. „S.0.0.“). Wenn Sie die Datei nicht überschreiben
möchten, drücken Sie, wenn „n y“ (nein/ja) im Display erscheint, die Taste
[–/NO], und wählen Sie einen anderen Container. Wenn Sie den Song
überschreiben wollen, drücken Sie, wenn „n y“ im Display erscheint, die Taste
[+/YES]. Nachdem im Display mit „n-y“ erneut nachgefragt wird, ob Sie die
Datei überschreiben möchten, drücken Sie bitte noch einmal die Taste [+/YES].
HINWEIS
Über den Exportieren: Siehe
Seite 35.
HINWEIS
Wenn der ausgewählte Song
keine Daten enthält, wird er nicht
exportiert (Sie können keinen
Container für SMF-Songs – S00S99 – auswählen). Überprüfen
Sie, ob der ausgewählte Song
wirklich keine Daten enthält,
indem Sie sich vergewissern,
dass die Anzeige von [RIGHT]
bzw. [LEFT] eingeschaltet ist.
DEUTSCH
1. Wählen Sie einen zu exportierenden User-Song aus.
HINWEIS
Wenn Sie mithilfe eines
Computers einen SMF-Song aus
dem Ordner „USER FILES“
verschieben, wird der Dateityp
geändert – der Song wird von
einem SMF-Song (S00-S99) zu
einem externen Song.
VORSICHT
Während das Instrument auf Daten zugreift (wie bei Speicher-, Export-, Lösch- und
Formatierungsvorgängen), dürfen Sie das USB-Kabel NICHT ausstöpseln, das
Speichermedium NICHT aus dem Gerät entfernen und KEINES DER GERÄTE
AUSSCHALTEN. Andernfalls können die Daten auf einem oder beiden Geräten
beschädigt werden.
3. Beenden Sie den Dateimodus.
Drücken Sie mehrmals die Taste [FILE], um den Dateimodus zu verlassen.
(Die FILE-Anzeigen erlöschen.)
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
37
Songverwaltung mit einem USB-Speichergerät (CLP-240)
Löschen von Songdateien
1 3
REC
MIN
ON/OFF
LEFT
RIGHT
STOP
PLAY/PAUSE
ON
MAX
1 2
USB
USER
PRESET
SAVE/EXP.
LOAD
FORMAT/DEL.
TEMPO
FUNCTION #
TEMPO/OTHER VALUE
METRONOME
– / NO
+ / YES
GRAND
PIANO 1
GRAND
PIANO 2
E.PIANO
1
E.PIANO
2
HARPSICHORD
E.CLAVICHORD
VIBRAPHONE
VARIATION
CHURCH
ORGAN
JAZZ
ORGAN
STRINGS
CHOIR
GUITAR
WOOD
BASS
E.BASS
SPLIT
BRIGHT
NORMAL
MELLOW
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
CHORUS
PHASER
TREMOLO
ROTARY SP
HARD
MEDIUM
SOFT
ON
SYNC START
MASTER VOLUME
DEMO
TRANSPOSE
SONG
SONG SELECT FILE
TEMPO / FUNCTION #
Vorgehensweise
DEUTSCH
1. Wählen Sie die zu löschende Songdatei aus.
Drücken Sie die Taste [FILE]. (Die Anzeige „FORMAT/DEL“ leuchtet.) Halten
Sie dann die Taste [FILE] gedrückt, und drücken Sie gleichzeitig die Tasten
[–/NO][+/YES], um die zu löschende Datei auszuwählen. Es werden
nacheinander drei Dateiarten angezeigt:
• Axx ...... User-Dateien
• Sxx....... SMF-Songs
• xxx ....... Externe Songs (im Handel erhältliche Songs oder Songs, die an einem
Computer bearbeitet wurden)
2. Löschen Sie die Datei.
Wenn Sie die Taste [FILE] loslassen, erscheinen im Display die Buchstaben „n y“
(nein/ja). Wenn Sie die Date löschen wollen, drücken Sie die Taste [+/YES].
Nachdem im Display mit „n-y“ erneut nachgefragt wird, ob Sie die Datei
löschen möchten, drücken Sie bitte noch einmal die Taste [+/YES].
Wenn Sie den Song nicht löschen möchten, drücken Sie die Taste [–/NO].
VORSICHT
Während das Instrument auf Daten zugreift (wie bei Speicher-, Export-, Lösch- und
Formatierungsvorgängen), dürfen Sie das USB-Kabel NICHT ausstöpseln, das
Speichermedium NICHT aus dem Gerät entfernen und KEINES DER GERÄTE
AUSSCHALTEN. Andernfalls können die Daten auf einem oder beiden Geräten
beschädigt werden.
3. Beenden Sie den Dateimodus.
Drücken Sie mehrmals die Taste [FILE], um den Dateimodus zu verlassen.
(Die FILE-Anzeigen erlöschen.)
38
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
VOICE
BRILLIANCE REVERB
EFFECT
TOUCH
DDE
CLP-240
HINWEIS
Hören Sie sich den zu
löschenden Song vor dem
Löschen noch einmal an. Ist der
Löschmodus aktiviert, können
keine Songs wiedergegeben
werden.
HINWEIS
Es werden nur Dateien angezeigt,
die Daten enthalten.
HINWEIS
Die folgenden Songarten können
nicht gelöscht werden. Wenn Sie
versuchen, den Song zu löschen,
erscheint im Display die Meldung
„Pro“ (englisch „protected“ =
geschützt).
• Geschützte Songs
(Erweiterung: Cxx, Exx oder
SME)
• DOC-Songs (Disk Orchestra
Collection)
• Disklavier Piano Soft Songs
HINWEIS
Die Songnummern von UserDateien (Axx) und SMF-Songs
(Sxx) sind fest eingestellt und
werden durch das Löschen von
Dateien nicht verändert. Die
Songnummern externer Dateien
hingegen sind nicht fest
eingestellt und können sich durch
das Löschen von Dateien ändern.
Songverwaltung mit einem USB-Speichergerät (CLP-240)
Formatieren des USB-Speichergeräts
1 3
REC
MIN
ON/OFF
LEFT
RIGHT
STOP
PLAY/PAUSE
ON
MAX
1 2
USB
USER
PRESET
SAVE/EXP.
LOAD
FORMAT/DEL.
TEMPO
FUNCTION #
TEMPO/OTHER VALUE
METRONOME
– / NO
+ / YES
GRAND
PIANO 1
GRAND
PIANO 2
CHURCH
ORGAN
JAZZ
ORGAN
E.PIANO
1
E.PIANO
2
STRINGS
CHOIR
HARPSICHORD
E.CLAVICHORD
VIBRAPHONE
VARIATION
GUITAR
WOOD
BASS
E.BASS
SPLIT
BRIGHT
NORMAL
MELLOW
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
CHORUS
PHASER
TREMOLO
ROTARY SP
HARD
MEDIUM
SOFT
ON
SYNC START
MASTER VOLUME
DEMO
TRANSPOSE
SONG
SONG SELECT FILE
TEMPO / FUNCTION #
VOICE
BRILLIANCE REVERB
EFFECT
TOUCH
DDE
CLP-240
Vorgehensweise
1. Aktivieren Sie den Formatierungsmodus.
Drücken Sie die Taste [FILE]. (Die Anzeige „FORMAT/DEL“ leuchtet.) Halten
Sie dann die Taste [FILE] gedrückt, und drücken Sie gleichzeitig die Tasten
[–/NO] und [+/YES]. Wenn im Display „For“ (Formatieren) erscheint, lassen Sie
die Taste [FILE] los, so dass die Buchstaben „n y“ (nein/ja) angezeigt werden.
2. Führen Sie den Formatierungsvorgang aus.
Nachdem im Display „n y“ (nein/ja) erscheint, drücken Sie die Taste [+/YES].
DEUTSCH
Nachdem im Display mit „n-y“ erneut nachgefragt wird, ob Sie das Gerät
formatieren möchten, drücken Sie bitte noch einmal die Taste [+/YES].
Wenn Sie das Gerät nicht formatieren möchten, drücken Sie die Taste [–/NO].
VORSICHT
Während das Instrument auf Daten zugreift (wie bei Speicher-, Export-, Lösch- und
Formatierungsvorgängen), dürfen Sie das USB-Kabel NICHT ausstöpseln, das
Speichermedium NICHT aus dem Gerät entfernen und KEINES DER GERÄTE
AUSSCHALTEN. Andernfalls können die Daten auf einem oder beiden Geräten
beschädigt werden.
3. Beenden Sie den Formatierungsmodus.
Drücken Sie mehrmals die Taste [FILE], um den Dateimodus zu verlassen.
(Die FILE-Anzeigen erlöschen.)
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
39
Abspielen von Songs
Abspielen von Songs
Sie können mit der Record-Funktion (Seiten 29–34) aufgezeichnete oder im Handel erhältliche
Songs abspielen. Sie können auch auf der Tastatur zur Wiedergabe spielen.
• 50 Preset-Songs für Klavier (CLP-240/230) ......................................Seite 15
50 im Instrument befindliche Preset-Songs für Klavier.
• Im Instrument befindliche User-Songs (CLP-240/230) ...................Seite 41
User-Songs, die mithilfe der Aufnahmefunktion auf dem Instrument aufgezeichnet
wurden (Seite 29).
• Auf dem USB-Speichergerät befindliche User-Dateien (CLP-240) .....Seite 42
Aufgezeichnete User-Songs, die als Dateien auf dem USB-Speichergerät gespeichert
wurden (Seite 35).
• Auf dem USB-Speichergerät befindliche SMF-Songs (CLP-240) ....Seite 43
Aufgezeichnete Songs, die an das USB-Speichergerät exportiert wurden (Seite 35).
HINWEIS
Im Demo-Song-Modus (Seite 14)
oder während Dateivorgängen
können Sie keine Songs
auswählen (Seite 35).
HINWEIS
Bei der Wiedergabe von Songs,
die verschiedene Voices oder
Parts enthalten (wie z.B. XG- oder
GM-Songs) kann es sein, dass
die Voices nicht richtig bzw. nicht
wie im Original beabsichtigt
ausgegeben werden.
Möglicherweise können Sie eine
natürlicher bzw. passender
klingende Wiedergabe erreichen,
indem Sie die Songkanaleinstellung (Seite 51) auf „1&2“
setzen, so dass nur Kanal 1 und 2
wiedergegeben wird.
HINWEIS
DEUTSCH
• Externe Songs auf dem USB-Speichergerät (CLP-240)....................Seite 43
Auf dem USB-Speichergerät befindliche, im Handel erhältliche oder mit einem
Computer bearbeitete Songs. Auf diesem Instrument können 999 Songnummern
wiedergegeben werden (Nummer 001-999).
• Im Instrument befindliche externe Songs (CLP-240/230)...............Seite 41
Von einem Computer übertragene Songs (einschließlich im Handel erhältliche Songs
und Songs, die an einem Computer bearbeitet wurden). Songs können mithilfe der
mitgelieferten Software „Musicsoft Downloader“ an das Instrument übertragen
(dort gespeichert) werden. Die Songs werden in einem Bereich des internen
Speichers abgelegt, der von dem Bereich für aufgezeichnete User-Songs getrennt ist.
An diesem Instrument können bis zu 255 User-Songs abgespielt werden
(Nummer 001-255).
Sequenzformate, die auf dem CLP-240/230 gespielt werden können
• SMF-Format (Standard MIDI File) 0 und 1
Das SMF-Format ist eines der gebräuchlichsten und kompatibelsten Sequenzformate, die
zum Speichern von Sequenzdaten verwendet werden. Es gibt zwei Varianten: Format 0 und
Format 1. Sehr viele MIDI-Geräte sind mit dem SMF-Format 0 kompatibel, und die meisten
im Handel erhältlichen MIDI-Sequenzdaten werden im SMF-Format 0 angeboten. Das SMFFormat für Sequenzdateien ermöglicht Ihnen, Songdaten zwischen verschiedenen
Sequenzern auszutauschen. Am CLP-240 aufgenommene User-Songs werden als SMFFormat 0 exportiert.
• ESEQ
Viele MIDI-Geräte von Yamaha, einschließlich der Clavinova-Serie, sind mit diesem
Sequenzformat kompatibel. Hierbei handelt es sich um ein einheitliches, häufig in der
Yamaha-Software eingesetztes Format. Bei ESEQ-Dateien können nur DOC-Dateien (Disk
Orchestra Collection) und Songs des Typs „Disklavier Piano Soft“ auf dem Instrument
wiedergegeben werden.
Wenn der Song nicht ausgewählt
oder geladen werden kann,
müssen Sie möglicherweise die
Zeichencodeeinstellung ändern
(Seite 55).
HINWEIS
Songdaten werden nicht über die
MIDI-Anschlüsse übertragen.
Kanal 3-16 von DOC-Songs,
Disklavier Piano Soft Songs und
nicht geschützten externen
Songs wird jedoch je nach den
ausgewählten Songkanälen
(Seite 51) über die MIDIAnschlüsse übertragen.
HINWEIS
Die entsprechenden Kanäle eines
Songs werden automatisch den
Parts [RIGHT] (rechts) und
[LEFT] (links) zugewiesen.
[RIGHT] kann daher einem
anderen Kanal als Nr. 1
zugewiesen sein, oder [LEFT]
einem anderen als Kanal 2.
HINWEIS
Das USB-Speichergerät kann die
Ordnerverzeichnisse dieses
Instruments bis zu zwei Ebenen
weit erkennen. Die Ebene wird
jedoch nicht angezeigt, und es
werden immer die Songnummern
001-999 angezeigt, ungeachtet
der Songebene.
HINWEIS
Wenn während der Wiedergabe
das Metronom verwendet wird,
wird es nach dem Ende der
Wiedergabe automatisch
angehalten.
HINWEIS
Wenn während der Wiedergabe
der Reverb-Typ über die
Steuerelemente des Bedienfelds
geändert wird, werden sowohl die
Wiedergabe- als auch die
Tastaturhalleffekte angepasst.
HINWEIS
Wenn während der Wiedergabe
der Effekttyp über die
Steuerelemente des Bedienfelds
geändert wird, wird der
Wiedergabeeffekt unter
Umständen ausgeschaltet.
40
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
Abspielen von Songs
Abspielen von User-Songs/externen Songs am
Instrument
32 1
REC
MIN
ON/OFF
LEFT
RIGHT
STOP
PLAY/PAUSE
ON
MAX
1
USB
USER
PRESET
SAVE/EXP.
LOAD
FORMAT/DEL.
TEMPO
FUNCTION #
TEMPO/OTHER VALUE
METRONOME
– / NO
+ / YES
GRAND
PIANO 1
GRAND
PIANO 2
CHURCH
ORGAN
JAZZ
ORGAN
E.PIANO
1
STRINGS
E.PIANO
2
CHOIR
HARPSICHORD
E.CLAVICHORD
VIBRAPHONE
VARIATION
GUITAR
WOOD
BASS
E.BASS
SPLIT
BRIGHT
NORMAL
MELLOW
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
CHORUS
PHASER
TREMOLO
ROTARY SP
HARD
MEDIUM
SOFT
ON
SYNC START
MASTER VOLUME
DEMO
TRANSPOSE
SONG
SONG SELECT FILE
TEMPO / FUNCTION #
VOICE
BRILLIANCE REVERB
EFFECT
TOUCH
DDE
CLP-240
Vorgehensweise
1. Wählen Sie den gewünschten Song aus.
Drücken Sie die Taste [SONG SELECT] (die USER-Anzeige leuchtet). Drücken
Sie dann die Tasten [–/NO] [+/YES], um einen Song auszuwählen. Die UserSongs werden als „Uxx“* angezeigt und die externen Songs auf dem Instrument
als „xxx“*.
2. Starten Sie die Wiedergabe.
Drücken Sie die Taste SONG [PLAY/PAUSE].
Während der Wiedergabe wird im Display die aktuelle Taktnummer angezeigt.
• Sie können auf der Tastatur spielen, während auf dem Clavinova ein Song
wiedergegeben wird. Außerdem können Sie die Noten in einer anderen Voice
als der Wiedergabe-Voice abspielen, indem Sie auf dem Bedienfeld eine Voice
auswählen.
Regulieren Sie die Lautstärke
Stellen Sie mithilfe des Reglers [MASTER VOLUME] die Lautstärke ein.
HINWEIS
Wenn der Recorder keine Daten
enthält, kann die Wiedergabe von
User-Songs nicht gestartet
werden.
DEUTSCH
* Die Anzeige „U“ im Namen eines User-Songs bedeutet „User“ (Anwender). Die Buchstaben „xx“
stehen für die Songnummer.
HINWEIS
Sie können auch ein „Duett mit
sich selbst“ spielen, indem Sie
einen Part eines Duetts oder
eines Stücks für zwei Klaviere
aufnehmen und anschließend
den anderen Part spielen,
während Sie den
aufgezeichneten Part
wiedergeben.
HINWEIS
Stellen Sie das Tempo ein
Mithilfe der Tasten [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲] können Sie vor oder während
der Wiedergabe das gewünschte Wiedergabetempo einstellen. Wenn Sie
gleichzeitig die Tasten [▼] und [▲] drücken, wird das Standardtempo (das
Originaltempo des Songs) eingestellt.
3. Beenden Sie die Wiedergabe.
Wenn Sie externe Songs auf dem
Instrument haben, können Sie die
Wiederholungsfunktion benutzen.
ALL: Alle externen Songs werden
nacheinander abgespielt.
rnd: Alle externen Songs werden
in zufälliger Reihenfolge
abgespielt.
Sobald die Wiedergabe beendet ist, hält das Clavinova automatisch an und wird
auf den Songanfang positioniert. Um die Wiedergabe mitten in einem Song
anzuhalten, drücken Sie die Taste SONG [STOP]. Sie können die Wiedergabe
auch pausieren, indem Sie die Taste SONG [PLAY/PAUSE] drücken.
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
41
Abspielen von Songs
Abspielen der User-Dateien eines USB-Speichergeräts
(CLP-240)
321
REC
MIN
ON/OFF
LEFT
RIGHT
STOP
PLAY/PAUSE
ON
MAX
12
USB
USER
PRESET
SAVE/EXP.
LOAD
FORMAT/DEL.
TEMPO
FUNCTION #
TEMPO/OTHER VALUE
METRONOME
– / NO
+ / YES
GRAND
PIANO 1
GRAND
PIANO 2
CHURCH
ORGAN
JAZZ
ORGAN
E.PIANO
1
E.PIANO
2
STRINGS
CHOIR
HARPSICHORD
E.CLAVICHORD
VIBRAPHONE
VARIATION
GUITAR
WOOD
BASS
E.BASS
SPLIT
BRIGHT
NORMAL
MELLOW
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
CHORUS
PHASER
TREMOLO
ROTARY SP
HARD
MEDIUM
SOFT
ON
SYNC START
MASTER VOLUME
DEMO
TRANSPOSE
SONG
SONG SELECT FILE
TEMPO / FUNCTION #
VOICE
BRILLIANCE REVERB
EFFECT
TOUCH
DDE
CLP-240
Vorgehensweise
1. Laden Sie eine User-Song-Datei vom USB-
DEUTSCH
Speichergerät.
Vergewissern Sie sich, dass das USB-Speichergerät an das Instrument
angeschlossen ist, und drücken Sie dann die Taste [FILE] (die LOAD-Anzeige
leuchtet). Drücken Sie dann bei gedrückter Taste [FILE] die Tasten [–/NO]
[+/YES], um eine User-Song-Datei (Axx*) auszuwählen. Nach dem Loslassen
der [FILE]-Taste erscheinen im Display die Buchstaben „n y“ (nein oder ja).
Drücken Sie die Taste [+/YES], um den Ladevorgang zu starten. Wenn der
Ladevorgang begonnen hat, erscheinen im Display nacheinander mehrere
Striche, um anzuzeigen, dass gerade Daten in das Instrument geladen werden.
Um den Vorgang abzubrechen, drücken Sie die Taste [–/NO].
* Die Anzeige „A“ bedeutet „All“ – alle drei Songs im Instrument werden als eine User-Song-Datei
gespeichert. Die Buchstaben „xx“ stehen für die Dateinummer.
VORSICHT
Wenn Sie eine User-Song-Datei laden, werden drei im Instrument befindliche UserSongs überschrieben. Wenn Sie sie nicht überschreiben möchten, speichern Sie vor
dem Ladevorgang auf dem USB-Speichergerät.
VORSICHT
Während das Instrument auf Daten zugreift (wie bei Speicher-, Export-, Lösch- und
Formatierungsvorgängen), dürfen Sie das USB-Kabel NICHT ausstöpseln, das
Speichermedium NICHT aus dem Gerät entfernen und KEINES DER GERÄTE
AUSSCHALTEN. Andernfalls können die Daten auf einem oder beiden Geräten
beschädigt werden.
VORSICHT
Schalten Sie das Instrument nicht aus, wenn in Display mehrere Striche in Folge zu
sehen sind. Andernfalls kann es sein, dass sämtliche im Instrument befindlichen
Songdaten einschließlich externer Songs (Seite 40) gelöscht werden.
2. Wählen Sie den gewünschten Song aus.
Drücken Sie zweimal die Taste [FILE], um den Dateimodus zu beenden.
Drücken Sie dann die Taste [SONG SELECT] (die USER-Anzeige leuchtet) und
danach die Tasten [–/NO] [+/YES], um einen User-Song auszuwählen.
3. Starten und beenden Sie die Wiedergabe.
Identisch mit Schritt 2 und 3 im Abschnitt “Abspielen von User-Songs/externen
Songs am Instrument“ auf Seite 41.
42
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
HINWEIS
Dateien, die keine Daten
enthalten, werden nicht
angezeigt.
HINWEIS
Wenn Sie die User-Song-Datei an
einem Computer umbenennen,
kann der Song nicht geladen
werden.
Abspielen von Songs
Abspielen von auf einem USB-Speichergerät
befindlichen SMF-/externen Songs (CLP-240)
2
REC
MIN
1
ON/OFF
LEFT
RIGHT
STOP
PLAY/PAUSE
ON
MAX
1
USB
USER
PRESET
SAVE/EXP.
LOAD
FORMAT/DEL.
TEMPO
FUNCTION #
GRAND
PIANO 1
GRAND
PIANO 2
CHURCH
ORGAN
JAZZ
ORGAN
TEMPO/OTHER VALUE
METRONOME
– / NO
+ / YES
E.PIANO
1
STRINGS
E.PIANO
2
CHOIR
HARPSICHORD
E.CLAVICHORD
VIBRAPHONE
VARIATION
GUITAR
WOOD
BASS
E.BASS
SPLIT
BRIGHT
NORMAL
MELLOW
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
CHORUS
PHASER
TREMOLO
ROTARY SP
HARD
MEDIUM
SOFT
ON
SYNC START
MASTER VOLUME
DEMO
TRANSPOSE
SONG
SONG SELECT FILE
TEMPO / FUNCTION #
VOICE
BRILLIANCE REVERB
EFFECT
TOUCH
DDE
CLP-240
Vorgehensweise
1. Wählen Sie den gewünschten Song aus.
Vergewissern Sie sich, dass das USB-Speichergerät an das Instrument angeschlossen
ist, und drücken Sie dann die Taste [SONG SELECT] (die USB-Anzeige leuchtet).
Drücken Sie dann die Tasten [–/NO] [+/YES], um einen Song auszuwählen. Die
SMF-Songs werden als „Sxx“* angezeigt und externe Songs als „xxx“*.
* Die Anzeige „S“ im Namen des SMF-Songs bedeutet „SMF“. Die Buchstaben „xx“ stehen für die
Songnummer.
DEUTSCH
Wiederholtes Abspielen von auf dem USB-Speichergerät befindlichen Songs.
Einstellung „ALL“: Alle auf dem USB-Speichergerät befindlichen SMF-/externen
Songs werden nacheinander abgespielt.
Einstellung „rnd“: Alle auf dem USB-Speichergerät befindlichen SMF-/externen
Songs werden in zufälliger Reihenfolge abgespielt.
2. Starten und beenden Sie die Wiedergabe.
Identisch mit Schritt 2 und 3 im Abschnitt “Abspielen von User-Songs/externen
Songs am Instrument“ auf Seite 41.
Nützliche Wiedergabefunktionen
Ein- und Ausschalten der Part-Wiedergabe
Wenn Sie auf dem Clavinova einen Song auswählen, leuchten die Partanzeigen, die
Daten enthalten (entweder [RIGHT] oder [LEFT] oder beide) grün. Wenn Sie diese
Part-Tasten drücken (egal ob auf dem Clavinova ein Song wiedergegeben wird oder nicht),
erlöschen die entsprechenden Anzeigen, und die Daten auf diesen Parts werden nicht
wiedergegeben. Mit den Parttasten können Sie die Part-Wiedergabe ein- und ausschalten.
Automatisches Starten der Wiedergabe durch Anschlagen der Tastatur
(Synchronstart)
Sie können mit der Wiedergabe beginnen, sobald Sie anfangen, auf der Tastatur zu spielen.
Diese Funktion wird als „Synchronstart“ bezeichnet.
Um die Synchronstartfunktion zu aktivieren, drücken Sie bei gedrückter Taste SONG
[STOP] die Taste SONG [PLAY/PAUSE]. Das Lämpchen SONG [PLAY/PAUSE] blinkt nun
im aktuellen Tempo.
HINWEIS
Parts können sowohl vor als auch
während der Wiedergabe einoder ausgeschaltet werden.
HINWEIS
Sie können die Lautstärke eines
Song-Parts, dessen Wiedergabe
ausgeschaltet ist, einstellen
(Seiten 17, 52).
TERMINILOGIE
Sync:
Synchron, gleichzeitig
(Wiederholen Sie diesen Vorgang, um die Synchronstartfunktion zu deaktivieren.)
Die Wiedergabe wird gestartet, sobald Sie beginnen, auf der Tastatur zu spielen.
Diese Funktion ist nützlich, wenn Sie den Beginn der Wiedergabe mit dem Beginn Ihres
eigenen Spiels synchronisieren möchten.
Zuweisen der Funktion PLAY/PAUSE zum linken Pedal
Unter Verwendung von „Pedal Play/Pause“ kann dem linken Pedal auch die Funktion zum
Starten und Anhalten von Songs zugewiesen werden (Seite 51).
Dies ist praktisch, um die Wiedergabe des Songs zu einem beliebigen Zeitpunkt zu
starten, nachdem Sie damit begonnen haben, auf der Tastatur zu spielen.
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
43
Detaileinstellungen – [FUNCTION]
Detaileinstellungen – [FUNCTION]
Sie können verschiedene Parameter einstellen, um die besten Ergebnisse der Funktionen des Clavinovas zu erzielen, wie
zum Beispiel die Feinabstimmung der Tonhöhe, die Auswahl einer Skala usw.
Die folgende Parameter stehen zur Verfügung.
Der CLP-240 besitzt neun und der CLP-230 acht Hauptfunktionen.
Einige dieser Hauptfunktionen bestehen aus einer Reihe von Untermodi.
Parameterliste
Funktion
DEUTSCH
CLP-240
CLP-230
Referenzseite
F1
F1
47
Feinabstimmen der Tonhöhe
—
Auswählen einer Stimmung
Stimmung
F2.1
F2.1
48
Baßnote
F2.2
F2.2
48
Dual-Balance
F3.1
F3.1
49
Dual Detune
F3.2
F3.2
49
Voice 1-Oktavenverschiebung
F3.3
F3.3
49
Voice 2-Oktavenverschiebung
F3.4
F3.4
49
Voice 1-Effektanteil
F3.5
F3.5
49
Voice 2-Effektanteil
F3.6
F3.6
49
Zurücksetzen
F3.7
F3.7
49
Split-Punkt
F4.1
—
50
Split-Balance
F4.2
—
50
Oktavenverschiebung rechte Voice
F4.3
—
50
Oktavenverschiebung linke Voice
F4.4
—
50
Effektanteil rechte Voice
F4.5
—
50
Effektanteil linke Voice
F4.6
—
50
Haltepedalbereich
F4.7
—
50
Funktionen des Dual-Modus
Funktionen des Split-Modus
Weitere Funktionen
Zurücksetzen
F4.8
—
50
Left-Pedal-Modus
F5.1
F4.1
51
Effektanteil Pianopedal
F5.2
F4.2
51
Sustain-Sampling-Intensität
F5.3
—
51
Keyoff-Sample-Lautstärke
F5.4
—
51
Auswahl von Songkanälen
F5,5
F4,3
51
Metronomlautstärke
—
F6
F5
52
Song Part Cancel Volume
—
F7
F6
52
MIDI-Funktionen
Auswahl des MIDI-Sendekanals
F8.1
F7.1
52
Auswahl des MIDI-Empfangskanals
F8.2
F7.2
53
Lokalsteuerung ein/aus
F8.3
F7.3
53
Programmwechsel ein/aus
F8.4
F7.4
53
Steueränderung ein/aus
F8.5
F7.5
53
Übertragung Bedienfeld/Status
F8.6
F7.6
54
Anfangsdatenübertragung
F8.7
F7.7
54
Voice
F9.1
F8.1
55
MIDI
F9.2
F8.2
55
Abstimmung
F9.3
F8.3
55
Sonstige
F9.4
F8.4
55
—
F9,5
F8,5
55
Speicherfunktionen
Zeichencode
44
Untermodus
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
Detaileinstellungen – [FUNCTION]
Allgemeine Vorgehensweise im Function-Modus
Folgen Sie zur Bedienung der Funktionen den nachfolgenden Schritten.
(Wenn Sie mit der Bedienung einer Funktion nicht mehr weiter wissen, kehren Sie zu dieser Seite
zurück, und lesen Sie sich die allgemeine Bedienung durch.)
1 5
REC
MIN
ON/OFF
LEFT
RIGHT
STOP
PLAY/PAUSE
ON
MAX
USB
USER
PRESET
SAVE/EXP.
LOAD
FORMAT/DEL.
TEMPO
FUNCTION #
34
24
TEMPO/OTHER VALUE
METRONOME
– / NO
+ / YES
GRAND
PIANO 1
GRAND
PIANO 2
E.PIANO
1
E.PIANO
2
HARPSICHORD
E.CLAVICHORD
VIBRAPHONE
VARIATION
CHURCH
ORGAN
JAZZ
ORGAN
STRINGS
CHOIR
GUITAR
WOOD
BASS
E.BASS
SPLIT
BRIGHT
NORMAL
MELLOW
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
CHORUS
PHASER
TREMOLO
ROTARY SP
HARD
MEDIUM
SOFT
ON
SYNC START
MASTER VOLUME
DEMO
TRANSPOSE
SONG
SONG SELECT FILE
TEMPO / FUNCTION #
VOICE
BRILLIANCE REVERB
EFFECT
TOUCH
DDE
CLP-240
Vorgehensweise
1. Aktivieren Sie den Function-Modus.
Im Display wird
angezeigt. (Was für „ “ angezeigt wird, hängt vom
Status und der Verwendung des Instruments ab.)
2. Wählen Sie eine Funktion aus.
Verwenden Sie die Tasten [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲] um die gewünschte
Funktion F1–F9 (CLP-240) / F1–F8 (CLP-230) auszuwählen.
TEMPO
FUNCTION #
TEMPO / FUNCTION #
HINWEIS
Im Demo- bzw. Song-SelectModus oder während eines
Dateivorgangs (CLP-240)
können keine Funktionen
ausgewählt werden.
HINWEIS
Um die Funktion in Schritt 2, 3
oder 4 abzubrechen, können
Sie zu jedem beliebigen
Zeitpunkt die Taste [TEMPO/
FUNCTION# ▼, ▲] drücken,
um den Function-Modus zu
beenden.
DEUTSCH
Drücken Sie die Taste [TEMPO/FUNCTION#], so daß die Anzeige
[FUNCTION#] aufleuchtet.
3. Betätigen Sie die Tasten [–/NO] [+/YES].
Wenn die Funktion keine Untermodi besitzt, stellen Sie die Parameter ein.
Wenn die Funktion Untermodi besitzt, drücken Sie die Taste [+/YES] einmal,
um den entsprechenden Untermodus zu aktivieren.
4. Bearbeiten Sie die gewünschte Funktion mit Hilfe
der folgenden beiden Tasten.
HINWEIS
Nach der Auswahl der Funktion
wird die aktuelle Einstellung
angezeigt, wenn die Taste [–/
NO] oder [+/YES] erstmals
gedrückt wird.
1 [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲]
Wählt die gewünschte Funktion / den gewünschten Untermodus aus.
2 [–/NO] oder [+/YES]
Stellen Sie nach dem Auswählen die gewünschte Funktion / den
gewünschten Untermodus auf ON/OFF, wählen Sie den Typ bzw. ändern Sie
den Wert.
Je nach Einstellung wird die Standardeinstellung (die beim ersten
Einschalten des Clavinova verwendete Einstellung) wieder aufgerufen,
indem Sie gleichzeitig die Tasten [–/NO] und [+/YES] drücken.
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
45
Detaileinstellungen – [FUNCTION]
Bedienungsbeispiel 1 (F1. Feinabstimmen der Tonhöhe)
LED-Anzeige
TEMPO
FUNCTION #
TEMPO
FUNCTION #
– / NO
+ / YES
LED-Anzeige
TEMPO / FUNCTION #
TEMPO / FUNCTION #
Den Modus „Function“
aktivieren.
Die gewünschte Funktion
auswählen.
Den Wert ändern.
Bedienungsbeispiel 2 (F3.1 „Dual-Balance“)
TEMPO
FUNCTION #
TEMPO
FUNCTION #
Die gewünschte Funktion
auswählen.
Den Modus „Function“
aktivieren.
+/ YES
+/ YES
TEMPO / FUNCTION #
TEMPO / FUNCTION #
– /NO
LED-Anzeige
Zum jeweiligen
Untermodus gehen.
LED-Anzeige
DEUTSCH
5. Verlassen Sie nach Verwendung der Funktion den
Funktionsmodus.
Um den Function-Modus zu beenden, drücken Sie die Taste [TEMPO/
FUNCTION#], so daß die Anzeige [TEMPO] aufleuchtet.
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
LED-Anzeige
TEMPO / FUNCTION #
Den Wert ändern.
46
TEMPO
FUNCTION #
Den gewünschten Untermodus
auswählen.
Detaileinstellungen – [FUNCTION]
Über die einzelnen Funktionen
Sie können die Tonlage des gesamten
Instruments abstimmen. Diese Funktion ist
nützlich, wenn Sie das Clavinova zu anderen
Instrumenten oder CD-Musik spielen.
1. Aktivieren Sie den Modus „Function“, und
wählen Sie
.
2. Verwenden Sie die Tasten [–/NO] und [+/
YES], um die Tonhöhe der Taste A3
schrittweise um jeweils etwa 0,2 Hz zu
erhöhen oder zu vermindern.
.....
.....
Wie im folgenden Beispiel werden im LED-Display
Zehntel-Hertz durch das Erscheinen und die Position
von ein oder zwei Punkten angezeigt:
Display
Wert
440,0
Einstellungsbereich:
440,2
427,0–453,0 (Hz)
440,4
Normaleinstellung:
440,6
440,0 (Hz)
Während des oben beschriebenen Vorgangs zeigt das
Display einen Wert in Hz an <
…
>. Nach
dem Vorgang kehrt das Display zur vorhergehenden
Anzeige zurück.
HINWEIS
Sie können die Tonhöhe auch in Schritten von etwa 1 Hz
verstellen (in jedem Modus außer „Function“).
Zum Erhöhen bzw. Verringern in Schritten von etwa 1 Hz:
Halten Sie die Tasten A-1 und A-1 (die weiße und die
schwarze Taste am linken Rand) bzw. die Tasten A-1 und B-1
(die zwei weißen Tasten am linken Rand) gedrückt, und
drücken Sie gleichzeitig die Taste [–/NO] bzw. [+/YES].
Zum Wiederherstellen der Standardtonhöhe: Halten Sie
die Tasten A-1 und A-1 (die weiße und die schwarze Taste
am linken Rand) oder die Tasten A-1 und B-1 (die zwei
weißen Tasten am linken Rand) gedrückt, und drücken Sie
gleichzeitig die Tasten [–/NO] [+/YES].
Während des oben beschriebenen Vorgangs zeigt das
Display einen Wert in Hz an <
…
>. Nach
dem Vorgang kehrt das Display zur vorhergehenden
Anzeige zurück.
DEUTSCH
F1. Fein-Abstimmen der Tonhöhe
440,8
TERMINILOGIE
Hz (Hertz):
Diese Maßeinheit bezieht sich auf die Frequenz eines Klangs
und stellt dar, wie oft pro Sekunde eine Schallwelle vibriert.
HINWEIS
Sie können die Tonhöhe auch über die Tastatur einstellen
(in jedem Modus außer „Function“).
Erhöhen (in Schritten von etwa 0,2 Hz): Halten Sie die
Tasten A-1 und B-1 (die zwei weißen Tasten am linken Rand)
gedrückt, und schlagen Sie gleichzeitig eine beliebige Taste
zwischen C3 und H3 an.
Verringern (in Schritten von etwa 0,2 Hz): Halten Sie die
Tasten A-1 und A-1 (die weiße und die schwarze Taste am
linken Rand) gedrückt, und schlagen Sie gleichzeitig eine
beliebige Taste zwischen C3 und H3 an.
Zum Wiederherstellen der Standardtonhöhe: Halten Sie
die Tasten A-1, A-1 und B-1 (die zwei weißen Tasten und die
schwarze Taste am linken Rand) gedrückt, und schlagen Sie
gleichzeitig eine beliebige Taste zwischen C3 und H3 an.
• Jede Taste besitzt den Namen einer Note.
Beispielsweise entspricht die unterste Taste (die am
weitesten links stehende Taste) auf der Tastatur der
Note A-1, und die höchste Taste (die am weitesten
rechts stehende Taste) entspricht der Note C7.
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
47
Detaileinstellungen – [FUNCTION]
F2. Auswählen einer Skala
Sie können verschiedene Stimmungsskalen
auswählen.
Die gleichmäßig temperierte ist die heute am
häufigsten vorkommende Klavierstimmung.
Die Geschichte kennt jedoch verschiedene
andere Stimmungen, viele davon dienen als
Basis für bestimmte Musikgenres. Sie können
diese Stimmungen mit
dem Clavinova erleben.
Equal Temperament (Gleichschwebende
Temperierung)
Eine Oktave ist in zwölf gleich große Intervalle unterteilt.
Das ist die momentan beliebteste Stimmungsskala.
DEUTSCH
PureMajor/PureMinor
(reine Dur-/Mollstimmung)
Auf der Grundlage der natürlichen Obertöne erzeugen
bei diesen Stimmungsskalen drei Durakkorde einen
wunderbar reinen Klang.
Pythagorean (pythagoreische Stimmung)
Diese Skala wurde von dem griechischen Philosophen
Pythagoras entwickelt und basiert auf den Intervallen
reiner Quinten.
Die Terzen in dieser Stimmung schwanken ein wenig,
aber die Quarten und Quinten sind sehr schön und
eignen sich für gewisse führende Stimmen.
MeanTone (mitteltönige Stimmung)
Diese Skala ist insofern eine Verbesserung der
pythagoreischen Stimmung, als die Schwebung der Terz
bereinigt wurde. Diese Stimmung war vom Ende des 16.
bis zum Ende des 18. Jahrhunderts beliebt und wurde
z.B. von Händel eingesetzt.
Werckmeister/Kirnberger
Diese Skalen vereinen in verschiedener Weise die
mitteltönige und die pythagoreische Stimmung. Die
Modulation verändert bei diesen Skalen den Eindruck
und das Spielgefühl des Musikstücks. Sie wurden oft zur
Zeit von Bach und Beethoven verwendet. Heute werden
sie häufig eingesetzt, um die Musik jener Epochen auf
dem Cembalo wiederzugeben.
48
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
1. Aktivieren Sie den Modus „Function“, und
wählen Sie
.
2. Drücken Sie die Taste [+/YES], um den
Untermodus der Funktion „Scale“ zu
aktivieren, und wählen Sie dann mit den
Tasten [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲] den
gewünschten Untermodus.
Verwenden Sie die Tasten [–/NO] und
[+/YES], um die Nummer der gewünschten
Stimmung auszuwählen.
Untermodus
F2,1: Scale (Stimmung)
Einstellungsbereich: 1: Gleichmäßig temperierte
Stimmung
2: Reine Durstimmung
3: Reine Mollstimmung
4: Pythagoreische Stimmung
5: Mitteltönige Stimmung
6: Werckmeister-Stimmung
7: Kirnberger-Stimmung
Normaleinstellung: 1: Gleichmäßig temperierte
Stimmung
F2,2: Base Note (Grundton)
Wenn Sie eine andere als die gleichmäßig temperierte
Stimmung wählen, müssen Sie den Grundton angeben.
(Sie können auch bei der gleichmäßig temperierten
Stimmung einen Grundton angeben, aber das hat keine
Wirkung. Die Grundtoneinstellung wirkt sich nur auf
die anderen Stimmungen aus.)
Einstellungsbereich:
Normaleinstellung:
• Beispiel für die Grundtonanzeige
(F)
(G)
bei Erhöhung
gefolgt von einem
hohen Balken
(A )
bei Verminderung
gefolgt von einem
niedrigen Balken
Detaileinstellungen – [FUNCTION]
Sie können für den Modus „Dual“ verschiedene
Parameter einstellen, um die Einstellungen für
die Songs, die Sie spielen, zu optimieren – z.B.
die Lautstärkeverhältnisse von zwei Voices.
Im Modus „Dual“ werden die
Funktionseinstellungen für jede VoiceKombination einzeln eingestellt.
1. Wählen Sie die Voices im Modus „Dual“ aus,
aktivieren Sie den Modus „Function“, und
wählen Sie
.
2. Drücken Sie die Taste [+/YES], um den
Untermodus der Funktion „Dual“ zu aktivieren,
und wählen Sie dann mit den Tasten [TEMPO/
FUNCTION# ▼, ▲] den gewünschten
Untermodus. Drücken Sie die Taste [–/NO]
[+/YES], um Werte zuzuweisen.
HINWEIS
Wenn der Modus „Dual“ nicht aktiviert ist, erscheint nicht
, sondern
, und Sie können keine Funktionen des
Modus „Dual“ auswählen. Sie können vom Modus „Function“
zum Modus „Dual“ wechseln.
HINWEIS
Der verfügbare Einstellungsbereich ist bei niedriger Tonlage
größer (± 60 Cents für A1) und bei höherer Tonlage kleiner
(± 5 Cents für C7). (100 Cents entsprechen einem Halbton.)
Normaleinstellung: Unterschiedlich für jede VoiceKombination.
Verstimmen Sie Voice 1 und Voice 2 für den Modus
„Dual“, um einen dichteren Klang zu erzeugen.
F3,3: Voice 1 Octave Shift
(Oktavverschiebung von Voice 1)
F3,4: Voice 2 Octave Shift
(Oktavverschiebung von Voice 2)
Einstellungsbereich: –1, 0, 1
Normaleinstellung: Unterschiedlich für jede VoiceKombination.
Sie können die Tonhöhe für Voice 1 und Voice 2
unabhängig voneinander in Oktavschritten nach oben
und unten verschieben. Je nachdem, welche Voices Sie im
Modus „Dual“ miteinander kombinieren, klingt die
Kombination möglicherweise besser, wenn eine der
Voices um eine Oktave nach oben oder unten verschoben
wird.
Untermodus
F3,5: Voice 1 Effect Depth
(Wirkungstiefe von Voice 1)
F3,1: Dual Balance
(Lautstärkeverhältnisse im Modus „Dual“)
F3,6: Voice 2 Effect Depth
(Wirkungstiefe von Voice 2)
Einstellungsbereich: 0-20 (Die Einstellung „10“
erzeugt ein ausgewogenes
Verhältnis der beiden Voices im
Modus „Dual“. Mit
Einstellungen unter „10“ wird
die Lautstärke von Voice 2 im
Verhältnis zu Voice 1 erhöht,
mit Einstellungen über „10“ die
von Voice 1 im Verhältnis zu
Voice 2.)
Normaleinstellung: Unterschiedlich für jede VoiceKombination.
Sie können eine Voice als Haupt-Voice einstellen und
eine weitere Voice als weichere, gemischte Voice.
Einstellungsbereich: 0 – 20
Normaleinstellung: Unterschiedlich für jede VoiceKombination.
Mit diesen Funktionen können für den Modus „Dual“
die Wirkungstiefen für Voice 1 und 2 einzeln eingestellt
werden. (Die Einstellungen für die Wirkungstiefe
können nur dann verändert werden, wenn der [EFFECT]
aktiviert ist (ON). Sie müssen den Modus „Function“
verlassen, um den [EFFECT] aktivieren zu können.)
F3,2: Dual Detune
(Verstimmung im Modus „Dual“)
Einstellungsbereich: -10 – 0 – 10 (Bei positiven
Werten wird die Tonhöhe von
Voice 1 erhöht und die von
Voice 2 vermindert. Bei
negativen Werten wird die
Tonhöhe von Voice 1
vermindert und die von Voice 2
erhöht.)
DEUTSCH
F3. Funktionen im Modus „Dual“
• „Voice 1“ und „Voice 2“ werden auf Seite 25 erläutert.
F3,7: Reset (Zurücksetzen)
Diese Funktion setzt alle Funktionen des Modus „Dual“
wieder auf ihre Standardwerte zurück. Drücken Sie zum
Zurücksetzen der Werte die Taste [+/YES].
HINWEIS
ABKÜRZUNG:
Sie können direkt zu den Funktionen
des Modus
„Dual“ springen, indem Sie die beiden Voice-Auswahltasten
des Modus „Dual“ gedrückt halten und gleichzeitig die Taste
[TEMPO/FUNCTION#] drücken.
Um den Modus „Function“ zu verlassen, müssen Sie dann
noch die Taste [TEMPO/FUNCTION#] drücken, so daß die
Anzeige TEMPO aufleuchtet.
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
49
Detaileinstellungen – [FUNCTION]
F4. (CLP-240) Funktionen im Modus
„Split“
Mit Hilfe dieses Menüs können Sie
verschiedene detaillierte Einstellungen für den
Modus „Split“ vornehmen.
Indem Sie die Einstellung für den Split-Punkt
oder andere Einstellungen ändern, können Sie
die Einstellungen für den Song, den Sie
spielen, optimieren.
1. Wählen Sie die Voices im Modus „Split“ aus,
aktivieren Sie den Modus „Function“, und
wählen Sie
.
2. Drücken Sie die Taste [+/YES], um den
Untermodus der Funktion „Split“ zu aktivieren,
und wählen Sie dann mit den Tasten [TEMPO/
FUNCTION# ▼, ▲] den gewünschten
Untermodus. Drücken Sie die Taste [–/NO] [+/
YES], um Werte zuzuweisen.
Split Balance
(Split-Lautstärkeverhältnisse)
Einstellungsbereich: 0-20 (Die Einstellung „10“
erzeugt ein ausgewogenes
Verhältnis der beiden Voices im
Modus „Split“. Mit Einstellungen
unter „10“ wird die Lautstärke
der linken Voice im Verhältnis
zur rechten erhöht, mit
Einstellungen über „10“ die der
rechten Voice im Verhältnis zur
linken.)
Normaleinstellung: Unterschiedlich für jede VoiceKombination.
Der Lautstärkepegel der beiden im Modus „Split“
miteinander kombinierten Voices kann wunschgemäß
eingestellt werden.
Diese Einstellung können Sie für jede Voice-Kombination
einzeln vornehmen.
F4,3: Right Voice Octave Shift
(Oktavlage der rechten Voice)
DEUTSCH
HINWEIS
Wenn der Modus „Split“ nicht aktiviert ist, erscheint nicht
, sondern
, und Sie können keine Funktionen des
Modus „Split“ auswählen. Beachten Sie auch, daß Sie den
Modus „Function“ verlassen müssen, bevor Sie den Modus
„Split“ aktivieren können.
Untermodus
F4,1: Split Point (Split-Punkt)
Einstellungsbereich: Die gesamte Tastatur
Normaleinstellung: F2
Stellen Sie den Punkt auf der Tastatur ein, der den
Bereich für die rechte Hand von dem für die linke Hand
trennt (Split-Punkt). Die gedrückte Tastaturtaste gehört
zum Bereich für die linke Hand.
• Anstatt die Tasten [–/NO] [+/YES] zu drücken,
können Sie den Split-Punkt aktivieren, indem Sie die
entsprechende Taste auf der Tastatur anschlagen.
• Wenn der Modus „Function“ nicht aktiviert ist,
können Sie den Split-Point auf eine andere Taste
verlegen, indem Sie die Taste [SPLIT] drücken und
dabei gleichzeitig die gewünschte Tastaturtaste
anschlagen (Seite 26).
• Ein Beispiel für die Tastennamenanzeige für einen
Split-Punkt
(F2)
(G2)
bei Erhöhung gefolgt
von einem hohen Balken
(A 2)
bei Verminderung gefolgt
von einem niedrigen Balken
F4,4: Left Voice Octave Shift
(Oktavlage der linken Voice)
Einstellungsbereich: –1, 0, 1
Normaleinstellung: Unterschiedlich für jede VoiceKombination.
Sie können die Tonlage für die rechte und die linke Voice
unabhängig voneinander in Oktavschritten nach oben und
unten verschieben. Nehmen Sie je nach Notenbereich des
von Ihnen gespielten Songs eine Einstellung vor.
Diese Einstellung können Sie für jede Voice-Kombination
einzeln vornehmen.
F4,5: Right Voice Effect Depth
(Effektanteil der rechten Voice)
F4,6: Left Voice Effect Depth
(Effektanteil der linken Voice)
Einstellungsbereich: 0 – 20
Normaleinstellung: Unterschiedlich für jede VoiceKombination.
Mit diesen Funktionen können für den Modus „Split“ die
Effektanteile für die linke und die rechte Voice einzeln
eingestellt werden.
Die Einstellungen für den Effektanteil können nur dann
verändert werden, wenn der [EFFECT] aktiviert ist (ON).
Sie müssen den Modus „Function“ verlassen, um einen
[EFFECT] aktivieren zu können.
Diese Einstellung können Sie für jede Voice-Kombination
einzeln vornehmen.
F4,7: Damper Pedal Range
(Tastaturbereich des Fortepedals)
Einstellungsbereich: ALL (für beide Voices)
1 (für die rechte Voice)
2 (für die linke Voice)
Normaleinstellung: ALL
Die Funktion „Damper Pedal Range“ (Bereich des
Haltepedals) legt fest, ob das Haltepedal im Modus
„Split“ auf die rechte, die linke oder beide Voices wirkt.
50
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
Detaileinstellungen – [FUNCTION]
F4,1: Reset
Diese Funktion setzt alle Funktionen des Modus „Split“
auf ihre Standardwerte zurück. Drücken Sie zum
Zurücksetzen der Werte die Taste [+/YES].
(CLP-240)/
(CLP-230)
Soft Pedal Effect Depth
(Wirkungstiefe des Leisepedals)
Einstellungsbereich: 1 – 5
Normaleinstellung: 3
HINWEIS
F5. (CLP-240) / F4. (CLP-230)
Weitere Funktionen
Dieser Abschnitt enthält eine Reihe weiterer
Funktionen, darunter die Zuweisung eines von
mehreren Modi zum linken Pedal und die
Auswahl bestimmter Songkanäle für die
Wiedergabe.
1. Aktivieren Sie den Modus „Function“, und
wählen Sie
(CLP-240)/
(CLP-230).
2. Drücken Sie die Taste [+/YES], um den
Untermodus der anderen Funktionen zu
aktivieren, und wählen Sie dann mit den
Tasten [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲] den
gewünschten Untermodus. Drücken Sie die
Taste [–/NO] bzw. [+/YES], um die
gewünschte Pedalfunktion auszuwählen oder
die Werte zuzuweisen.
Untermodus
F5.1 (CLP-240)/F4.1
Left Pedal Mode
(CLP-230)
Einstellungsbereich:
1. Soft Pedal (Leisepedal)
Das Leisepedal reduziert die Lautstärke und verändert
geringfügig die Klangfarbe der Noten, die gespielt
werden, wenn das Pedal gedrückt wird. Das
Leisepedal wirkt sich nicht auf Noten aus, die bereits
wiedergegeben werden.
2. Song Play/Pause (Starten/Anhalten der Wiedergabe)
Mit diesem Modus können Sie die Songwiedergabe
starten oder anhalten. In diesem Modus funktioniert
das linke Pedal genauso wie die Taste SONG [PLAY/
PAUSE] auf dem Bedienfeld.
3. Variation (CLP-240)
Mit diesem Modus können Sie die Variation der Voice
ein- bzw. ausschalten. In diesem Modus funktioniert
das linke Pedal genauso wie die Taste [VARIATION]
auf dem Bedienfeld.
Normaleinstellung: 1(Soft Pedal)
Diese Funktion stellt die Stärke des Leisepedal-Effekts
ein.
F5.3 (CLP-240) Sustain Sample Depth
(Anteil des Haltepedal-Samples)
Einstellungsbereich: 0 – 20
Normaleinstellung: 12
Die Voice GRAND PIANO 1 enthält besondere „SustainSamples“, die den unverwechselbaren vollen Klang des
Resonanzbodens eines akustischen Flügels und der
Saiten bei betätigtem Haltepedal nachbilden. Mit dieser
Funktion können Sie die Stärke dieses Effekts einstellen.
F5.4 (CLP-240) Keyoff Sample Volume
(Anteil des Keyoff-Samples)
Einstellungsbereich: 0 – 20
Normaleinstellung: 10
Die Lautstärke des Keyoff-Sounds (der feine Klang, der
beim Loslassen der Tasten erzeugt wird) können Sie für
die Voices [GRAND PIANO1], [HARPSICHORD],
[E.CLAVICHORD] einstellen (einschließlich ihrer
Variationen).
DEUTSCH
ABKÜRZUNG:
Sie können direkt zu den Funktionen
des Modus
„Split“ springen, indem Sie die Taste [SPLIT] gedrückt halten
und gleichzeitig die Taste [TEMPO/FUNCTION#] drücken.
Um den Modus „Function“ zu verlassen, müssen Sie dann
noch die Taste [TEMPO/FUNCTION#] drücken, so daß die
Anzeige TEMPO aufleuchtet.
F5,5 (CLP-240)/F4,3 (CLP-230)
Song Channel Selection (Auswahl
von Songkanälen)
Einstellungsbereich: ALL, 1&2
Normaleinstellung: ALL
Diese Einstellung gilt nur für DOC-Songs (Disk
Orchestra Collection), Disklavier Piano Soft Songs und
nicht geschützte externe Songs. Sie können festlegen,
welche Songkanäle auf diesem Instrument
wiedergegeben werden sollen. Wenn „ALL“ ausgewählt
ist, wird Kanal 1-16 wiedergegeben. Wenn „1&2“
ausgewählt ist, werden nur die Kanäle 1 und 2
wiedergegeben, während Kanal 3-16 über MIDI
übertragen wird.
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
51
Detaileinstellungen – [FUNCTION]
F6. (CLP-240) / F5. (CLP-230)
Metronomlautstärke
Sie können die Lautstärke des
Metronomklangs verändern.
Verwenden Sie diese Funktion, um die
Metronomlautstärke einzustellen.
1. Aktivieren Sie den Modus „Function“, und
wählen Sie
(CLP-240)/
(CLP-230).
2. Verwenden Sie die Tasten [–/NO] und [+/
YES], um die Metronomlautstärke beliebig
einzustellen.
Einstellungsbereich: 1-20
Normaleinstellung: 10
DEUTSCH
HINWEIS
ABKÜRZUNG:
Sie können direkt zu den Metronomfunktionen
(CLP-240)/
(CLP-230) des Modus „Dual“ springen,
indem Sie die Taste METRONOME [ON/OFF] gedrückt
halten und gleichzeitig die Taste [TEMPO/FUNCTION#]
drücken.
Um den Modus „Function“ zu verlassen, müssen Sie dann
noch die Taste [TEMPO/FUNCTION#] drücken, so daß die
Anzeige TEMPO aufleuchtet.
F7. (CLP-240) / F6. (CLP-230)
Song Part Cancel Volume
Diese Funktion stellt die Lautstärke ein, mit der
ein „stumm geschalteter“ Part während der
Wiedergabe eines Preset-Songs
wiedergegeben wird. Stellen Sie die Lautstärke
des Parts auf einen angenehmen Pegel ein,
und verwenden Sie den „stumm geschalteten“
Part als Hilfe zum Mitspielen.
1. Aktivieren Sie den Modus „Function“, und
wählen Sie
(CLP-240)/
(CLP-230).
2. Verwenden Sie die Tasten [–/NO] und [+/
YES], um die Lautstärke wie gewünscht
einzustellen.
Einstellungsbereich: 0-20
Normaleinstellung: 5
F8. (CLP-240) / F7. (CLP-230)
MIDI-Funktionen
Sie können die MIDI-Einstellungen detailliert
festlegen.
Weitere Informationen über MIDI finden Sie
im Abschnitt „Über MIDI“ (Seite 57).
Alle im Folgenden beschriebenen MIDI-Einstellungen wirken
auf die MIDI-Signale, die in beliebiger Richtung durch den
Anschluss USB [TO HOST] laufen.
1. Aktivieren Sie den Modus „Function“, und
wählen Sie
(CLP-240)/
(CLP-230).
2. Drücken Sie die Taste [+/YES], um den
Untermodus der Funktion „MIDI“ zu
aktivieren, und wählen Sie dann mit den
Tasten [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲] den
gewünschten Untermodus. Drücken Sie die
Taste [–/NO] bzw. [+/YES], um einen
ausgewählten Parameter einzustellen.
Untermodus
F8,1: (CLP-240)/F7.1: (CLP-230)
MIDI Transmit Channel Selection
(Auswahl der MIDI-Übertragungskanäle)
Bei jeder Einrichtung eines MIDI-Systems müssen die
MIDI-Kanäle der Übertragungs- und Empfangsgeräte
angepaßt werden, damit die Daten ordnungsgemäß
übertragen werden können.
Mit diesem Parameter können Sie den Kanal festlegen,
über den das Clavinova die MIDI-Daten überträgt.
Einstellungsbereich: 1-16, OFF (nicht übertragen)
Normaleinstellung: 1
HINWEIS
Im Modus „Dual“ werden die Daten von Voice 1 über den
festgelegten Kanal übertragen. Im Modus „Split“ (CLP-240)
werden die Daten der rechten Voice über den festgelegten
Kanal übertragen. Im Modus „Dual“ werden die Daten von
Voice 2 über den Kanal übertragen, dessen Nummer auf den
des festgelegten Kanals folgt. Im Modus „Split“ (CLP-240)
werden die Daten der linken Voice über den Kanal
übertragen, dessen Nummer auf den des festgelegten
Kanals folgt. Bei beiden Modi werden keine Daten
übertragen, wenn der Übertragungskanal deaktiviert ist
(OFF).
HINWEIS
HINWEIS
Diese Funktion kann nicht für Demosongs verwendet
werden.
52
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
Songdaten werden nicht über die MIDI-Anschlüsse
übertragen. Kanal 3-16 von DOC-Songs, Disklavier Piano
Soft Songs und nicht geschützten externen Songs wird
jedoch je nach den ausgewählten Songkanälen (Seite 51)
über die MIDI-Anschlüsse übertragen.
F8,2: (CLP-240)/F7.2: (CLP-230)
MIDI Receive Channel Selection (Auswahl
des MIDI-Empfangskanals)
F8,4: (CLP-240)/F7.4: (CLP-230)
Program Change ON/OFF
(Programmwechsel ein/aus)
Bei jeder Einrichtung eines MIDI-Systems müssen die
MIDI-Kanäle der Übertragungs- und Empfangsgeräte
angepaßt werden, damit die Daten ordnungsgemäß
übertragen werden können. Mit diesem Parameter
können Sie den Kanal festlegen, über den das Clavinova
MIDI-Daten empfängt.
Einstellungsbereich: ALL, 1&2, 1–16
Normaleinstellung: ALL
Normalerweise reagiert das CLP-240/230 auf MIDIProgrammwechsel, die es von einer externen Tastatur
oder einem anderen MIDI-Gerät empfängt. Dadurch
wird die Voice mit der entsprechenden Nummer auf dem
entsprechenden Kanal ausgewählt (die Tastatur-Voice
ändert sich nicht). Das CLP-240/230 sendet
normalerweise auch immer einen MIDIProgrammwechsel, wenn eine seiner Voices ausgewählt
wird. Dadurch wird die Voice oder das Programm mit
der entsprechenden Nummer auf dem externen MIDIGerät ausgewählt, falls das Gerät so eingerichtet ist, daß
es MIDI-Programmwechsel empfängt und darauf
reagiert.
Durch diese Funktion ist es möglich, den Empfang und
die Übertragung von Programmwechseln zu
unterbinden, so daß am CLP-240/230 Voices ausgewählt
werden können, ohne daß sich dies auf das externe
MIDI-Gerät auswirkt.
HINWEIS
ALL:
Es steht ein Empfangsmodus „Multi-timbre“ (mehrere
Klangfarben) zur Verfügung. Er ermöglicht den gleichzeitigen
Empfang verschiedener Parts auf allen 16 MIDI-Kanälen – so
kann das Clavinova über mehrere Kanäle von einem
Computer oder Sequenzer empfangene Song-Daten
wiedergeben.
1&2:
Es steht ein Empfangsmodus „1&2“ zur Verfügung. Er
ermöglicht lediglich auf Kanal 1 und 2 einen gleichzeitigen
Empfang – so kann das Clavinova über Kanal 1 und 2 von
einem Computer oder Sequenzer empfangene Song-Daten
wiedergeben.
HINWEIS
Programmwechsel und andere empfangene
Kanalmeldungen haben keine Auswirkungen auf die
Bedienfeld-Einstellungen des CLP-240/230 oder auf die
Noten, die Sie auf der Tastatur spielen.
HINWEIS
Bei aktiviertem Demomodus oder während Dateivorgängen
werden keine MIDI-Daten empfangen (CLP-240).
F8,3: (CLP-240)/F7.3: (CLP-230)
Local Control ON/OFF
(Lokalsteuerung ein/aus)
„Local Control“ bezieht sich auf die Tatsache, daß
normalerweise das CLP-240/230 seinen eigenen
Klangerzeuger steuert – so können die internen Voices
direkt von der Tastatur aus gespielt werden. Diese
Situation ist „Local Control On“, da der Klangerzeuger
lokal von seiner eigenen Tastatur gesteuert wird.
Die Lokalsteuerung kann jedoch deaktiviert werden
(OFF), so daß die Tastatur des CLP-240/230 die internen
Voices nicht spielt, aber die entsprechenden MIDIInformationen werden dennoch über die Buchse MIDI
OUT übertragen, wenn auf der Tastatur Noten gespielt
werden. Gleichzeitig reagiert der interne Klangerzeuger
auf MIDI-Informationen, die über die Buchse MIDI IN
empfangen werden.
Einstellungsbereich: ON/OFF
Normaleinstellung: ON
HINWEIS
Informationen über die Programmwechsel für die jeweiligen
Voices des CLP-240/230 finden Sie auf Seite 81 im Abschnitt
„MIDI-Datenformat“.
DEUTSCH
Detaileinstellungen – [FUNCTION]
Einstellungsbereich: ON/OFF
Normaleinstellung: ON
F8,5: (CLP-240)/F7.5: (CLP-230)
Control Change ON/OFF
(Steuerungswechsel ein/aus)
Normalerweise reagiert das CLP-240/230 auf MIDIController-Daten, die es von einem externen MIDIGerät oder einer externen Tastatur empfängt. Dadurch
wirken sich die vom steuernden Gerät empfangenen
Pedal- und sonstigen Controller-Einstellungen auf die
Voice auf dem entsprechenden Kanal aus (die TastaturVoice ändert sich nicht).
Außerdem überträgt das CLP-240/230 MIDI-ControllerInformationen, wenn das Pedal oder sonstige Controller
betätigt werden.
Durch diese Funktion ist es möglich, den Empfang und
die Übertragung von Controller-Daten zu unterbinden,
so daß beispielsweise das Pedal und die sonstigen
Controller des CLP-240/230 betätigt werden können,
ohne sich auf ein externes MIDI-Gerät auszuwirken.
HINWEIS
Informationen über Controller-Daten, die mit dem CLP-240/
230 verwendet werden können, finden Sie im Abschnitt
„MIDI-Datenformat“ auf Seite 80.
Einstellungsbereich: ON/OFF
Normaleinstellung: ON
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
53
Detaileinstellungen – [FUNCTION]
F8.6: (CLP-240)/F7.7: (CLP-230)
Panel/Status Transmit (Übertragung der
Bedienfeld-/Status-Daten)
F8,7: (CLP-240)/F7,7: (CLP-230)
Initial Setup Send
(Anfangsdatenübertragung)
Diese Funktion bewirkt, daß alle derzeitigen BedienfeldEinstellungen des CLP-240/230 (ausgewählte Voice usw.)
über die Buchse MIDI OUT übertragen werden.
Mit dieser Funktion können Sie die Daten der
Bedienfeldeinstellungen an einen Computer senden.
Wenn Sie vor dem Einspielvorgang die
Bedienfeldeinstellungen übertragen und mit dem MIDISequenzer aufnehmen, wird das Instrument später für
die Wiedergabe Ihres Spiels automatisch auf dieselben
Einstellungen zurückgesetzt. Sie können diese Funktion
auch verwenden, um die Einstellungen eines
angeschlossenen Klangerzeugers auf dieselben
Einstellungen wie das Instrument zu setzen.
TERMINILOGIE
Setup-Daten:
Daten, die einen Satz Bedienfeld-Einstellungen für das
Clavinova enthalten.
Vorgehensweise
1. Stellen Sie die Bedienfeldelemente wie gewünscht ein.
2. Schließen Sie das Clavinova über MIDI an einen
Sequenzer an, und richten Sie den Sequenzer so ein,
daß er die Setup-Daten empfangen kann.
3. Aktivieren Sie den Modus „Function“, und wählen Sie
(CLP-240)/
(CLP-230).
4. Drücken Sie die Taste [+/YES], um die Bedienfeld-/
Statusdaten zu übertragen.
DEUTSCH
erscheint dann auf dem LED-Display, wenn die
Daten erfolgreich übertragen wurden.
HINWEIS
Eine Aufstellung, welcher Bedienfeld-Dateninhalt von dieser
Funktion übertragen wird, finden Sie auf Seite 81.
1. Stellen Sie die Bedienelemente wie gewünscht ein.
2. Schließen Sie das Clavinova über MIDI an einen
Sequenzer an, und richten Sie den Sequenzer so ein,
dass er die Setup-Daten empfangen kann.
3. Aktivieren Sie den Funktionsmodus, und wählen Sie
(CLP-240)/
(CLP-230).
4. Drücken Sie die Taste [+/YES], um die Bedienfeld-/
Statusdaten zu übertragen.
erscheint dann auf dem LED-Display, wenn die
Daten erfolgreich übertragen wurden.
HINWEIS
Empfangen der übertragenen Daten:
1. Schließen Sie das Clavinova über MIDI an das Gerät an,
an das die Setup-Daten zuvor übertragen wurden.
2. Beginnen Sie, die Setup-Daten von dem Gerät aus zu
senden.
Das Clavinova empfängt automatisch die Setup-Daten, was
sich dann in den Bedienfeld-Einstellungen wiederspiegelt.
(Damit die Daten akzeptiert werden, sollte das Clavinova,
das die Setup-Daten empfängt, desselben Typs sein wie
dasjenige, das die Setup-Daten an den Sequenzer
übertragen hat.)
HINWEIS
Weitere Informationen über das Übertragen und Empfangen
von Setup-Daten über MIDI finden Sie in der
Bedienungsanleitung des angeschlossenen MIDI-Geräts.
54
Vorgehensweise
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
Die folgenden Daten können übertragen werden.
• Voice-Auswahl
• Reverb-Typ
• Reverb-Anteil
• Effekttyp
• Effektanteil
• Splitpunkt
• Tuning (F1)
• Dual Detune (F3,2)
Detaileinstellungen – [FUNCTION]
TERMINILOGIE
Sicherung:
Einige Einstellungen wie z.B. Voice-Auswahl und Reverb-Typ
können Sie sichern, damit sie nicht verlorengehen, wenn Sie
das Clavinova ausschalten.
Wenn die Sicherungsfunktion aktiviert ist, bleiben die
Einstellungen im Arbeitsspeicher beim Ausschalten des
Instruments erhalten. Wenn die Sicherungsfunktion
deaktiviert ist, werden die Einstellungen im Arbeitsspeicher
beim Ausschalten des Instruments gelöscht. In diesem Fall
werden, wenn Sie das Instrument wieder einschalten, die
Standardeinstellungen (die ursprünglichen Einstellungen)
verwendet. (Eine Liste der werksseitigen
Standardeinstellungen finden Sie auf Seite 78.)
Die Sicherungseinstellungen selbst, der Inhalt des
Arbeitsspeichers des User-Song-Recorders und die
Zeichencodeeinstellung werden jedoch immer gesichert.
Sie können die Sicherungsfunktion für die
einzelnen Funktionsgruppen (für jede der
folgenden Untermodusfunktionen) aktivieren
bzw. deaktivieren.
1. Aktivieren Sie den Modus „Function“, und
wählen Sie
(CLP-240)/
(CLP-230).
2. Drücken Sie die Taste [+/YES], um den
Untermodus der Funktion „Backup“ zu
aktivieren, und wählen Sie dann mit den
Tasten [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲] den
gewünschten Untermodus. Drücken Sie die
Taste [–/NO] bzw. [+/YES], um die Funktion
„Backup“ ein- oder auszuschalten.
Untermodus
F9,1: (CLP-240)/F8.1: (CLP-230) Voice
F9,2: (CLP-240)/F8.2: (CLP-230) MIDI
F9,3: (CLP-240)/F8.3: (CLP-230) Tuning
F9,4: (CLP-240)/F8.4: (CLP-230) Others
Einstellungsbereich: ON/OFF
Normaleinstellung: Voice: OFF
MIDI - Others: ON
• Variation (CLP-240) (für jede Voice)
• Touch Sensitivity (einschließlich der FIXEDLautstärke)
• Metronome (Beat, Volume <
(Einstellungen
CLP-240)/
(CLP-230) >)
• Song Part Cancel Volume (Einstellungen
<CLP-240>/
<CLP-230>)
F9,2: (CLP-240)/F8.2: (CLP-230) MIDI
Die MIDI-Funktionen (
230>-Einstellungen)
(außer
230>)
<CLP-240>/
<CLP-240>/
<CLP<CLP-
F9,3: (CLP-240)/F8.3: (CLP-230) Tuning
• Transposition
• Tuning (Einstellungen
)
• Scale – einschließlich Grundton (Einstellungen
)
F9,4: (CLP-240)/F8.4: (CLP-230) Others
• Weitere Funktionen (Einstellungen
<CLP-
240>/
<CLP-230>)
• Brilliance-Einstellung
• DDE-Einstellungen (CLP-240) (ON/OFF, Tiefe)
DEUTSCH
F9. (CLP-240) / F8. (CLP-230)
Sicherungs-Funktionen
Factory Preset Recall
(Abruf der Werksvoreinstellungen)
Alle Einstellungen der Modi „Dual“ und „Split“ sowie für
Reverb, Effect, Touch Sensitivity und Tuning sowie die
Einstellungen, die von den Sicherungsfunktionen
betroffen sind, können auf ihre werksseitigen
Originaleinstellungen zurückgesetzt werden, indem man
die Taste C7 (die Taste ganz rechts auf der Tastatur)
gedrückt hält und gleichzeitig den Netzschalter [POWER]
einschaltet (ON). Hiermit werden auch alle Daten des
User-Song-Recorders gelöscht und alle Ein/AusEinstellungen der Sicherungsfunktion auf die normalen
Einstellungen zurückgesetzt (F9 <CLP-240>/F8 <CLP230>). (Die Liste der Werkseinstellungen finden Sie auf
Seite 78.)
VORSICHT
Schalten Sie das Instrument nicht aus, wenn in Display
die Meldung „CLr“ angezeigt wird. Andernfalls kann es
sein, dass sämtliche im Instrument befindlichen
Songdaten einschließlich externer Songs (Seite 40)
gelöscht werden.
Beschreibung der Untermodi
F9,1: (CLP-240)/F8.1: (CLP-230) Voice
• Voice (Keyboard, Dual und Split <CLP-240>)
• Dual (ON/OFF, Voice- und Dual-Funktionen für jede
Voice-Kombination)
• Split (CLP-240) (ON/OFF, Voice- und SplitFunktionen für jede Voice-Kombination)
• Reverb (ON/OFF, Type und Depth für jede Voice)
• Effect (ON/OFF, Type und Depth für jede Voice)
F9.5 (CLP-240) / F8.5
Zeichencode
(CLP-230)
Wenn der Song nicht geladen werden kann, müssen Sie
möglicherweise die Zeichencodeeinstellung ändern.
Einstellungsbereich: En (Englisch) / JA (Japanisch)
Normaleinstellung: En
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
55
Anschlüsse
Anschlüsse
Anschlüsse
VORSICHT
Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie das Clavinova an andere elektronische Geräte anschließen. Stellen Sie vor dem
Ausschalten an sämtlichen Geräten die Lautstärkeregler auf die kleinste Stellung (0) ein, bevor Sie die Instrumente einoder ausschalten. Andernfalls kann ein elektrischer Schlag oder Schaden an den Geräten entstehen.
1
2
CLP-240
(LEVEL FIXED)
R
L/L+R
R
L
AUX IN
AUX OUT
SELECT
USB TO DEVICE
USB
3
(links auf dem Bedienfeld)
3
L
DEUTSCH
5
4
THRU
THRU
MIDI
MIDI
(LEVEL FIXED)
R
OUT
IN
TO HOST
TO DEVICE
OUT
CLP-230
TO HOST
IN
USB
L/L+R
R
AUX OUT
AUX IN
1
2
5
4
1 Cinch-Buchsen AUX OUT [R] [L] (LEVEL FIXED)
Sie können an diese Buchsen eine Stereoanlage zur Verstärkung des Clavinovas
oder einen Kassettenrecorder zur Aufzeichnung Ihres Spiels anschließen. Richten
Sie sich nach dem nachstehenden Diagramm, und verwenden Sie zum Herstellen
der Verbindungen Audiokabel.
HINWEIS
Verwenden Sie Audiokabel und
Adapter ohne Widerstand.
VORSICHT
Wenn Sie Ihr Clavinova über die Buchsen AUX OUT an eine externe Audioanlage angeschlossen
haben, dann schalten Sie zuerst das Clavinova und erst danach das externe Audiosystem ein.
Schalten Sie die Geräte in umgekehrter Reihenfolge aus.
Stereo
Clavinova
(LEVEL FIXED)
R
L
AUX OUT
AUX OUT
AUX IN
Cinch-Stecker
Cinch-Stecker
Audiokabel
Werden diese Anschlüsse verwendet (Verbindung mit Cinch-Steckern, LEVEL
FIXED), erfolgt die Übertragung zum externen Gerät unabhängig von der Stellung
des Schiebereglers [MASTER VOLUME] mit einem festen Lautstärkepegel.
56
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
HINWEIS
Die Einstellung des
Schiebereglers [MASTER
VOLUME] des Clavinovas hat
keine Auswirkung auf die
Signalausgabe der Buchsen
AUX OUT (LEVEL FIXED).
HINWEIS
Wenn der Sound von den
Buchsen AUX OUT zu den
Buchsen AUX IN geleitet wird,
wird der Eingangssound vom
Lautsprecher des CLP
ausgegeben. Der
Ausgangssound kann zu laut
sein und Störgeräusche
verursachen.
Anschlüsse
2 Buchsen AUX IN [R], [L/L+R]
Die Stereoausgänge eines anderen Instruments können an diese Buchsen
angeschlossen werden – so kann der Sound eines externen Instruments über die
Lautsprecher des Clavinovas wiedergegeben werden. Richten Sie sich nach dem
nachstehenden Diagramm, und verwenden Sie zum Herstellen der Verbindungen
Audiokabel.
VORSICHT
Wenn die Buchsen AUX IN des Clavinovas an ein externes Gerät angeschlossen sind, dann
schalten Sie bitte zuerst das externe Gerät und danach das Clavinova ein. Schalten Sie die Geräte
in umgekehrter Reihenfolge aus.
Clavinova
HINWEIS
L/L+R
R
HINWEIS
Die Einstellung des
Schiebereglers [MASTER
VOLUME] des Clavinovas wirkt
sich auf das Eingabesignal aus
den Buchsen AUX IN aus, die
Einstellungen [BRILLIANCE],
[REVERB] und [EFFECT]
hingegen nicht.
AUX IN
AUX IN
Wenn Sie ein Mono-Gerät an
das Clavinova anschließen,
schließen Sie nur die Buchse
AUX IN [L/L+R] an.
Phonostecker
(Standard)
Audiokabel
Die Steckerform hängt vom Gerät ab.
Klangerzeuger
3 Buchse USB [TO DEVICE] (CLP-240)
Diese Buchse ermöglicht den Anschluss an USB-Speichergeräte.
Siehe “Anschluss eines USB-Speichergeräts“ auf Seite 58
4 Buchse USB [TO HOST]
Über diese Buchse können Sie eine direkte Verbindung zu einem
Personalcomputer herstellen. Weitere Informationen hierzu finden Sie im
Abschnitt “Anschließen eines Computers“ auf Seite 60.
5 MIDI-Buchsen [IN] [OUT] [THRU]
Über diese Buchsen können Sie externe MIDI-Geräte mit einem MIDI-Kabel
anschließen.
MIDI [IN]: Empfängt MIDI-Daten.
MIDI [OUT]: Sendet MIDI-Daten.
MIDI [THRU]: Sendet die Daten, die an der MIDI-Buchse [IN] empfangen wurden,
unverändert weiter.
Über MIDI
MIDI (Musical Instruments Digital Interface) ist ein Standardformat zur Datenübertragung.
Dadurch wird die Übertragung der Spieldaten und Befehle zwischen MIDI-Geräten und
Personalcomputer ermöglicht. Unter Verwendung von MIDI können Sie ein angeschlossenes
MIDI-Gerät vom Clavinova aus steuern oder das Clavinova von einem angeschlossenen
MIDI-Geräte oder Computer aus.
HINWEIS
DEUTSCH
AUX OUT
Das Instrument besitzt zwei
verschiedene Arten von USBBuchsen: USB [TO DEVICE]
und USB [TO HOST]. Achten
Sie darauf, diese beiden
Buchsen und die
entsprechenden
Kabelanschlüsse nicht zu
verwechseln. Achten Sie
darauf, die richtige Buchse und
mit der richtigen Ausrichtung
des Steckers anzuschließen.
HINWEIS
MIDI-Spieldaten und -Befehle
werden in Form von
numerischen Werten
übertragen.
HINWEIS
Da es vom MIDI-Gerätetyp
abhängt, welche MIDI-Daten,
die übertragen oder empfangen
werden können, prüfen Sie im
Abschnitt „MIDIImplementierungstabelle“,
welche MIDI-Daten und –
Befehle Ihre Geräte übertragen
oder empfangen können. Die
MIDI-Implementierungstabelle
für das Clavinova finden Sie auf
Seite 84.
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
57
Anschlüsse
Anschluss eines USB-Speichergeräts (CLP-240)
Wenn Sie das Instrument mit einem Standard-USB-Kabel an ein USB-Speichergerät anschließen,
können Sie die von Ihnen erstellten Daten auf dem angeschlossenen Gerät speichern sowie auf dem
angeschlossenen Gerät gespeicherte Daten laden.
Kompatible USB-Speichergeräte
An die Buchse USB [TO DEVICE] kann ein USB-Speichergerät wie z.B.
Diskettenlaufwerk, Festplattenlaufwerk, CD-ROM-Laufwerk, Flash-Speicherlesegerät/schreibgerät usw. kann angeschlossen werden. Andere Geräte wie eine
Computertastatur oder Maus können nicht benutzt werden.
Das Instrument unterstützt nicht notwendigerweise alle im Handel erhältlichen USBSpeichergeräte. Yamaha übernimmt keine Garantie für die Betriebsfähigkeit der von Ihnen
erworbenen USB-Speichergeräte. Wenden Sie sich bitte vor dem Erwerb von USBSpeichergeräten an Ihren Yamaha-Händler oder einen autorisierten Yamaha-Vertrieb (siehe
Liste am Ende der Bedienungsanleitung), oder besuchen Sie die folgende Internetseite:
http://music.yamaha.com/CLP-240/
http://music.yamaha.com/CLP-230/
HINWEIS
CD-ROM-Laufwerk
CD-R/RW-Laufwerke können
zwar verwendet werden, um
Daten in das Instrument zu
laden, nicht jedoch zum
Speichern von Daten.
HINWEIS
Verwenden Sie keine
SmartMedia-Karte ohne ID.
HINWEIS
DEUTSCH
VORSICHT
Vermeiden Sie es, das USB-Speichergerät häufig ein- und auszuschalten oder das Kabel zu häufig
anzuschließen/abzutrennen. Dies kann u.U. dazu führen, dass das Instrument „einfriert“ oder
hängen bleibt. Während das Instrument auf Daten zugreift (wie bei Speicher-, Kopier- und
Löschvorgängen), dürfen Sie das USB-Kabel NICHT abziehen, das Speichermedium NICHT aus
dem Gerät entfernen und KEINES der Geräte ausschalten. Andernfalls können die Daten auf einem
oder beiden Geräten beschädigt werden.
Anschluss eines USB-Speichergeräts
Dieses Instrument besitzt zwei Buchsen USB [TO DEVICE]; einen an der linken Seite
des Bedienfeldes und einen an der vorderen Buchse.
Anzahl anschließbarer USBSpeichergeräte
An die Buchse USB [TO
DEVICE] kann nur ein USBSpeichergerät angeschlossen
werden. Dieses Instrument
kann nur ein einziges Laufwerk
in einem USB-Speichergerät
erkennen. Enthält ein
Speichergerät mehr als ein
Laufwerk, so wird automatisch
nur ein Laufwerk ausgewählt
und erkannt.
Buchse USB [TO DEVICE] A
Wählen Sie den gewünschten Anschluss aus.
SELECT
USB TO DEVICE
HINWEIS
Wenn Sie an beide Buchsen
USB [TO DEVICE] USBSpeichergeräte anschließen,
funktionieren die Geräte
möglicherweise nicht richtig.
HINWEIS
Buchse USB [TO DEVICE] B
Diese Buchsen stellen ein und denselben Anschluss dar; sie können nicht beide
gleichzeitig benutzt werden. Benutzen Sie den Schalter [SELECT], um die gewünschte
Buchse auszuwählen. Das Umschalten auf „A“ wählt die Buchse an der linken Seite,
Umschalten auf „B“ wählt den vorderen Anschluss. Während der Geräteanmeldung
blinkt die FILE-Anzeige „LOAD“. Nach beendeter Anmeldung erlischt die Anzeige.
VORSICHT
Verwenden Sie, während das Instrument auf Daten zugreift (z.B. bei Speicher-, Export-, Lade- oder
Formatierungsvorgängen) NICHT den Schalter [SELECT]. Dadurch könnte das Medium oder die
Daten beschädigt werden.
VORSICHT
Trennen Sie das an die Buchse [USB TO DEVICE] A angeschlossene optionale USB-Speichergerät
ab, bevor Sie die Tastaturabdeckung schließen. Wird die Abdeckung geschlossen, während das
Gerät noch angeschlossen ist, so kann das Gerät dadurch beschädigt werden.
Formatieren von USB-Speichermedien
Wenn Sie einen Dateivorgang auf einem angeschlossenen USB-Speichergerät
ausführen, kann die Meldung „For“ erscheinen, die besagt, dass das Medium nicht
formatiert ist. Formatieren Sie in einem solchen Fall das Medium (Seite 39).
58
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
Das Instrument unterstützt zwar
den Standard USB 1.1, aber Sie
können auch ein Speichergerät
des Standards USB 2.0 an das
Instrument anschließen und
verwenden. Beachten Sie
jedoch, dass die
Übertragungsgeschwindigkeit
derjenigen von USB 1.1
entspricht.
Anschlüsse
VORSICHT
Durch den Formatierungsvorgang werden alle vorher vorhandenen Daten überschrieben. Seien
Sie vorsichtig.
So schützen Sie Ihre Daten (Schreibschutz):
Um das versehentliche Löschen wichtiger Daten zu verhindern, sollten Sie den an jedem
Speichergerät bzw. -medium vorhandenen Schreibschutz aktivieren. Wenn Sie Daten auf dem
USB-Speichergerät speichern möchten, achten Sie darauf, den Schreibschutz aufzuheben.
Anzeige der Daten auf dem USB-Speichergerät
Um die auf dem USB-Speichergerät befindlichen Daten am CLP-Display anzuzeigen,
drücken Sie mehrmals die Taste [SONG SELECT], bis die Anzeige „USER“ leuchtet
(Seiten 42-43).
Sichern der Daten auf einem Computer
■ Sichern der Daten des Instruments auf einem Computer
Nachdem Sie die Daten auf einem USB-Speichergerät gesichert haben, können Sie sie auf die
Festplatte eines Computers kopieren und Ihren Wünschen gemäß archivieren und
organisieren. Schließen Sie das Gerät einfach wie folgt an.
Speichert interne Daten auf einem USB-Speichergerät.
Instrument
Buchse USB [TO DEVICE]
DEUTSCH
USBSpeichergerät
Trennen Sie das USB-Speichergerät vom Instrument, und schließen
Sie es an den Computer an.
Sichern der Daten auf einem Computer und Organisieren
der Dateien/Ordner.
Computer
USB-Speichergerät
■ Kopieren von Dateien von einer Computerfestplatte auf ein USBSpeichergerät
Auf der Festplatte eines Computers enthaltene Dateien können an das Instrument übertragen
werden, indem Sie sie als erstes auf das Speichermedium kopieren und dann das Medium an
das Instrument anschließen bzw. es dort einlegen.
Nicht nur am Instrument selbst erstellte Dateien, sondern auch Standard-MIDI-Dateien
können von der Festplatte des Computers auf ein USB-Speichergerät kopiert werden.
Nachdem Sie die Daten kopiert haben, schließen Sie das Gerät an die Buchse USB [TO
DEVICE] des Instruments an, und geben Sie die Daten am Instrument wieder.
Kopieren von Dateien von der Festplatte des Computers auf das
USB-Speichergerät.
Computer
USB-Speichergerät
Trennen Sie das USB-Speichergerät vom Computer, und schließen Sie
es am Instrument an.
Lesen von Dateien des USB-Speichergeräts am Instrument.
Buchse USB [TO DEVICE]
Instrument
USBSpeichergerät
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
59
Anschlüsse
Anschließen eines Computers
Durch den Anschluss eines Computers an die USB-Buchse [TO HOST] des Clavinovas können Sie
Daten zwischen dem Instrument und dem Computer über MIDI übertragen. Installieren Sie hierzu
den USB-MIDI-Treiber und die Software „Musicsoft Downloader“ von der mitgelieferten CD-ROM.
VORSICHT
Schalten Sie zunächst sowohl das Clavinova als auch den Computer aus, bevor Sie irgendwelche
Kabel zwischen den beiden Geräten anschließen. Nachdem Sie alle Anschlüsse vorgenommen
haben, schalten Sie zuerst den Computer ein und dann das Clavinova.
VORSICHT
Wenn Sie die Verbindung zwischen dem Clavinova und dem Computer nicht verwenden, ziehen
Sie das Kabel von der Buchse USB [TO HOST] ab. Das Clavinova arbeitet möglicherweise nicht
korrekt, wenn Sie die Kabel eingesteckt lassen.
DEUTSCH
Verwenden Sie ein USB-Kabel, um den USB-Computerport mit der Buchse USB
[TO HOST] des Clavinovas zu verbinden.
Instrument
USB
TO DEVICE
TO HOST
USB-Buchse [TO HOST]
USB-Kabel
Computer
60
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
TERMINOLOGIE
Treiber:
Ein Treiber ist ein
Softwareprogramm, das
zwischen dem Betriebssystem
des Computers und einem
angeschlossenen
Hardwaregerät eine
Schnittstelle zur
Datenübertragung bereitstellt.
Um den Computer mit dem
Instrument zu verbinden,
müssen Sie einen USB-MIDITreiber installieren.
HINWEIS
• Das Instrument beginnt die
Übertragung mit einer kleinen
Verzögerung, nachdem die
USB-Verbindung aufgebaut
wurde.
• Wenn Sie Ihren Computer
über ein USB-Kabel mit dem
Instrument verbinden, dann
stellen Sie die Verbindung
direkt her, und verwenden Sie
keinen USB-Hub.
• Informationen zur Einrichtung
Ihrer Sequenzer-Software
finden Sie in der
Bedienungsanleitung der
entsprechenden Software.
Anschlüsse
Vorsichtsmaßnahmen bei Verwendung der USB-Buchse [TO HOST]
Beachten Sie beim Anschließen des Computers an die USB-Buchse [TO HOST] die folgenden
Punkte. Andernfalls kann es zu einem Systemabsturz des Computers kommen, und es
können Daten zerstört werden oder sogar verlorengehen. Schalten Sie bei einem
Systemabsturz des Computers oder des Instruments bitte das Instrument aus, oder starten
Sie den Computer neu.
VORSICHT
• Beenden Sie vor dem Anschließen des Computers an die USB-Buchse [TO HOST] den
Energiesparmodus des Computers (wie z.B. zeitweilige Aussetzung, Schlafmodus,
Standby).
• Schließen Sie den Computer an die USB-Buchse [TO HOST] an, bevor Sie das Instrument
einschalten.
• Führen Sie die folgenden Vorgänge aus, bevor Sie das Instrument ein-/ausschalten oder
das USB-Kabel von der bzw. zur USB-Buchse [TO HOST] einstecken oder abziehen.
- Schließen Sie alle geöffneten Anwendungen (wie z.B. Voice Editor, Multi Part Editor und
Sequenzer-Software).
- Vergewissern Sie sich, dass vom Instrument keine Daten übertragen werden. (Daten
werden nur durch das Spielen von Noten auf der Tastatur oder durch die Wiedergabe
eines Songs übertragen.)
DEUTSCH
• Während ein USB-Gerät an das Instrument angeschlossen ist, sollten Sie zwischen diesen
Vorgängen mindestens sechs Sekunden warten: (1) wenn Sie das Instrument aus- und
wieder einschalten, oder (2) wenn Sie das USB-Kabel einstecken und wieder abziehen oder
umgekehrt.
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
61
Datensicherung
Datensicherung
Zur größtmöglichen Datensicherheit empfiehlt Ihnen Yamaha, Ihre wichtigen Daten mithilfe der
mitgelieferten Anwendung „Musicsoft Downloader“ (MSD) auf einem Computer zu speichern. Auf
diese Weise erhalten Sie eine praktische Sicherungskopie für den Fall, dass der interne Speicher
beschädigt wird.
Daten, die gespeichert werden können
1. Bedienfeldeinstellungen und aufgezeichnete UserSongs
Bei den Bedienfeldeinstellungen handelt es sich um die Daten, die mit den
Sicherungsfunktionen (Backup) gesichert werden können (Seite 55). Sie können die
Bedienfeldeinstellungen und die aufgezeichneten User-Songs zusammen in einer Datei
speichern.
HINWEIS
Die links unter Punkt 1
beschriebene Datei kann nicht
auf einem USB-Speichergerät
gespeichert werden (CLP-240).
DEUTSCH
2. Von einem Computer empfangene externe Songs.
Vorgehensweise
1. Installieren Sie von der mitgelieferten „Accessory
CD-ROM“ den USB-MIDI-Treiber und die Anwendung
MSD auf Ihren Computer (Windows), und verbinden
Sie dann den Computer mit dem Instrument.
Hinweise zur Installation finden Sie in der separaten Installationsanleitung.
Hinweise zu den Anschlüssen finden Sie auf Seite 56.
HINWEIS
2. Verschieben Sie die Daten auf den Computer.
Speichern Sie mithilfe von MSD die Datei „CLP-xxx.BUP“ von „System Drive“
unter „Electronic Musical Instruments“ auf dem Computer.
Die Datei „CLP-xxx.BUP“ enthält die Bedienfeldeinstellungen und die
aufgezeichneten User-Songs. Verschieben Sie, wenn Sie die auf dem Computer
befindlichen externen Songs im Instrument speichern, auch die Songs von
„Flash Memory“ unter „Electronic Musical Instruments“ mit MSD auf den
Computer.
Anweisungen zur Verwendung von MSD finden Sie im Hilfemenü von MSD.
Um die Einstellungen wiederherzustellen und die Songs in das Instrument zu
laden, kopieren Sie die Datei „CLP-xxx.BUP“ und die externen Songs aus ihren
Speicherordnern zurück.
Wenn an einem an das
Instrument angeschlossenen
Computer die Anwendung
Musicsoft Downloader (MSD)
gestartet wird, erscheint im
Display die Meldung „con“
(Computerverbindung). Wenn
diese Anzeige erscheint,
können Sie das Instrument
nicht bedienen.
HINWEIS
Musicsoft Downloader kann
nicht genutzt werden, wenn sich
das Instrument in einem der
folgenden Zustände befindet:
• Im Demomodus.
• Während der
Songwiedergabe.
• Im Aufnahmemodus.
• Während Dateivorgänge
ausgeführt werden (eine der
[FILE]-Tastenanzeigen
leuchtet).
HINWEIS
Die Bedienfeldeinstellungen
und User-Songs (Datei CLPxxx.BUP) bleiben nach dem
Speichern auf dem Computer
im Instrument erhalten.
62
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
Liste der Meldungen
Liste der Meldungen
Meldung
CLr
Beschreibung
Wird nach dem Zurücksetzen auf die Werkseinstellungen angezeigt.
VORSICHT
con
Wird angezeigt, wenn auf einem an das Instrument angeschlossenen Computer die Anwendung Musicsoft
Downloader gestartet wird.
Wenn diese Meldung erscheint, können Sie das Instrument nicht bedienen.
E01
Zeigt einen Fehler beim Zugriff auf das USB-Speichergerät an, der auf einer Beschädigung des Geräts oder
des Mediums beruht.
E02
Wird angezeigt, wenn die Songdaten beschädigt sind.
E04
Zeigt an, dass die Songdaten zu umfangreich sind, um geladen werden zu können.
End
Wird angezeigt, wenn der aktuelle Vorgang abgeschlossen ist.
Err
Wird angezeigt, wenn das MIDI-/USB-Kabel abgezogen ist, während Musicsoft Downloader auf einem an das
Instrument angeschlossenen Computer gestartet wird.
FCL
Zeigt an, dass der interne Speicher aufgeräumt wurde. Aufgezeichnete Songs und externe Songs, die von
einem Computer geladen wurden, wurden gelöscht, da das Instrument ausgeschaltet wurde, bevor der
Vorgang zum Speichern oder Laden der Songs abgeschlossen war.
VORSICHT
Schalten Sie das Instrument nicht aus, wenn in Display die Meldung „FCL“ angezeigt wird. Dadurch kann es
zu Fehlfunktionen des Instruments kommen.
For
Zeigt an, dass das Instrument den Formatierungsmodus für das USB-Speichergerät aktiviert hat.
Full
Wird angezeigt, wenn während der Song-Aufnahme der interne Speicher voll ist.
DEUTSCH
Schalten Sie das Instrument nicht aus, wenn in Display die Meldung „CLr“ angezeigt wird. Andernfalls kann es
sein, dass sämtliche im Instrument befindlichen Songdaten einschließlich externer Songs (Seite 40) gelöscht
werden.
Wird angezeigt, wenn das USB-Speichergerät voll ist und der Song nicht gespeichert werden kann.
Wird angezeigt, wenn die Gesamtzahl an Dateien zu groß ist.
Lod
Wird angezeigt, wenn ein geschützter Song geladen wird.
ny
Fragt nach, ob der jeweilige Vorgang ausgeführt werden soll oder nicht.
n– y
Fragt noch einmal nach, ob der Überschreib-, Lösch- oder Formatierungsvorgang ausgeführt werden soll oder
nicht.
Pro
Zeigt an, dass das USB-Speichergerät oder das Medium geschützt ist.
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
63
Fehlerbehebung
Fehlerbehebung
DEUTSCH
Problem
Mögliche Ursache und Lösung
Das Clavinova lässt sich nicht einschalten.
Das Clavinova wurde nicht ordnungsgemäß angeschlossen. Stecken Sie die
Steckbuchse in die Buchse des Clavinovas und den Stecker in eine geeignete
Netzsteckdose (Seite 11).
Beim Ein- oder Ausschalten der Stromzufuhr
ist ein Klicken oder ein Knacken zu hören.
Dies ist normal, wenn dem Instrument elektrischer Strom zugeführt wird.
Aus dem Lautsprecher bzw. Kopfhörer ist
Rauschen zu hören.
Die Störgeräusche werden möglicherweise durch Interferenzen mit einem in der Nähe
des Clavinovas verwendeten Mobiltelefon verursacht. Schalten Sie das Mobiltelefon
aus oder nutzen Sie es in einem größeren Abstand vom Clavinova.
Die Grundlautstärke ist gering oder es ist kein
Ton zu hören.
• Die Gesamtlautstärke (Master Volume) wurde zu leise eingestellt; stellen Sie diese
mit dem Regler [MASTER VOLUME] auf einen geeigneten Pegel ein.
• Vergewissern Sie sich, dass an der Kopfhörerbuchse (wenn sich der Schalter
SPEAKER in der Stellung „NORMAL“ befindet) kein Kopfhörer angeschlossen ist.
Wenn der Schalter SPEAKER auf „OFF“ (Aus) gestellt ist, dann stellen Sie ihn bitte
auf „NORMAL“ oder „ON“ (Ein) (Seite 12).
• Vergewissern Sie sich, dass Local Control (Seite 53) aktiviert ist („ON“).
Die Lautsprecher verstummen nicht, wenn ein
Kopfhörer angeschlossen wird.
Möglicherweise ist der Schalter SPEAKER auf „ON“ (Ein) gestellt. Bringen Sie den
Schalter SPEAKER in die Stellung „NORMAL“ (Seite 12).
Das Haltepedal zeigt keine Wirkung oder der
Ton wird auch dann gehalten, wenn das
Haltepedal nicht betätigt wird.
Das Pedalkabel/der Pedalstecker wurde möglicherweise nicht richtig angeschlossen.
Vergewissern Sie sich, dass der Pedalstecker richtig an die entsprechende Buchse
angeschlossen wurde (Seite 67).
(CLP-240)
Obwohl ein USB-Speichergerät
angeschlossen ist, leuchtet beim Drücken der
Taste [SONG SELECT] die SONG-SELECTAnzeige „USB“ nicht.
Möglicherweise wird das USB-Speichergerät vom Instrument nicht erkannt, was am
Gerät selbst oder am Erkennungszeitpunkt liegen kann.
1. Überprüfen Sie den Schalter [SELECT].
Das Umschalten auf „A“ wählt die Buchse an der linken Bedienfeldseite,
Umschalten auf „B“ wählt den vorderen Anschluss.
2. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät unbeschädigt ist.
Überprüfen Sie, ob die FILE-Anzeige „LOAD“ nach dem Anschließen des USBSpeichergeräts blinkt. Wenn die Anzeige nicht blinkt, ist das Gerät möglicherweise
beschädigt.
3. Vergewissern Sie sich, dass Yamaha die Kompatibilität des Instruments bestätigt
(Seite 58).
4. Wählen Sie erneut SONG SELECT „USB“.
Es kann einen Moment dauern, bis das Instrument das USB-Speichergerät erkannt
hat. Drücken Sie erneut die Taste [SONG SELECT], um die Anzeige „USB“
einzuschalten.
(CLP-240)
Das USB-Speichergerät hängt (arbeitet
nicht).
• Das USB-Speichergerät ist nicht mit dem Instrument kompatibel. Verwenden Sie
nur Geräte, deren Kompatibilität von Yamaha bestätigt wird (Seite 58).
• Trennen Sie das Gerät ab, und schließen Sie es erneut an.
Optionen
Sitzbank BC-100
Eine bequeme Sitzbank, deren Design an das Clavinova von Yamaha angepasst wurde.
Stereokopfhörer HPE-160
Leichte, dynamische Hochleistungskopfhörer mit besonders weichen Ohrpolstern.
USB-Diskettenlaufwerk UD-FD01 (CLP-240)
Diskettenlaufwerk für den Anschluss an das Instrument, um Daten zu speichern/laden.
64
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
CLP-240/230: Montage des Keyboard-Ständers
CLP-240/230: Montage des KeyboardStänders
VORSICHT
• Bringen Sie die Teile nicht durcheinander, und achten Sie darauf, alle Teile in der richtigen Richtung
anzubringen. Bitte montieren Sie das Instrument in geeigneter Reihenfolge.
• Die Montage sollte von mindestens zwei Personen durchgeführt werden.
• Achten Sie darauf, nur Schrauben der richtigen Größe zu verwenden. Die Verwendung ungeeigneter Schrauben
kann zu Beschädigungen führen.
• Ziehen Sie nach der Montage jedes einzelnen Bauteils die Schrauben fest.
• Um das Gerät auseinander zu bauen, führen Sie die im Folgenden erläuterten Arbeitsschritte in umgekehrter
Reihenfolge aus.
Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung. Vergewissern Sie sich, dass alle in der Abbildung dargestellten Teile
vorhanden sind.
4 lange Schrauben 6 x 25 mm
Netzkabel
A
4 kurze Schrauben 6 x 16 mm
(Die Form des Steckers
variiert je nach Region.)
Styroporpolster
Nehmen Sie die Styroporpolster heraus, und legen
Sie A darauf. Legen Sie die Polster so hin, dass sie
das Anschlussfeld an der Unterseite von A schützen.
DEUTSCH
Sie benötigen einen
KreuzschlitzSchraubendreher (+).
2 dünne Schrauben 4 x 12 mm
KopfhörerAufhängevorrichtung
4 Schneidschrauben 4 x 20 mm
B
2 dünne Schrauben 4 x 10 mm
2 Schutzpolster (aus Pappe)
für die Seitenwände
Enthält gebündeltes Pedalkabel
C
D
1.
2 Kabelhalter
E
Befestigen Sie D und E an C.
1-1 Entknoten Sie das Kabel und ziehen es vorsichtig
gerade. Werfen Sie den Vinylstreifen nicht fort –
Sie benötigen ihn später für Schritt 5.
1-2 Befestigen Sie C mit den vier langen Schrauben
(6 x 25 mm).
1-1
1-2
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
65
CLP-240/230: Montage des Keyboard-Ständers
2.
Montieren Sie B.
2-1 Legen Sie die Unterkanten von B auf die
3-2 Bedecken Sie die Oberseite von D und E mit dem
seitlichen Schutzpolster. Befestigen Sie dann das
Schutzpolster mit den Klebeband.
vorstehenden Kanten von D und E, und
befestigen Sie dann die Oberseite so, dass sie an
den vorstehenden Kanten ausgerichtet ist.
2-2 Befestigen Sie die Oberseite provisorisch mit
dünnen 4x12-mm-Schrauben.
2-2
3-3 Richten Sie die Kerbe auf Seite A mit der
Innenseite von D und E aus. Senken Sie beide
Seiten von A gleichmäßig ab, und verschrauben
Sie die Baugruppe mit D und E.
DEUTSCH
ACHTUNG
2-3
• Es besteht die Gefahr, dass Sie sich zwischen der
Hauptbaugruppe und der Vorderwand oder den
Seitenteilen die Finger einklemmen. Seien Sie
besonders vorsichtig und lassen Sie die
Hauptbaugruppe nicht fallen.
• Halten Sie das Keyboard ausschließlich in der in
der Abbildung dargestellten Position.
2-3 Befestigen Sie die Unterseite provisorisch mit
vier 4x20-mm-Schneidschrauben.
2-4 Wenn Sie den Ständer auf einer unebenen
Oberfläche montiert haben, stellen Sie den
montierten Ständer auf eine ebene Oberfläche.
3.
Befestigen Sie A.
3-1 Setzen Sie das seitliche Schutzpolster (aus Pappe)
zusammen wie in der Abbildung gezeigt.
Entfernen Sie dann die zwei Trägerfolien vom
Klebeband am Schutzpolster.
Fassen Sie A beim Auflegen
mindestens 10 cm von den
Enden entfernt an.
3-4 Stützen Sie die Rückseite von D und E mit der
Hand, und schieben Sie A von der Tastaturseite
aus vorsichtig bis zum Stopp hinein.
3-5 Entfernen Sie das seitliche Schutzpolster.
66
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
CLP-240/230: Montage des Keyboard-Ständers
CLP-230
Montieren Sie A.
5-1
PEDAL
4.
4-1 Befestigen Sie A von vorne mit den kurzen
6x16mm-Schrauben.
4-2 Ziehen Sie die in Schritt 2-2 und 2-3 (siehe oben,
PC-2
Mac
5-3
5-2
PC-2
Mac
110
127
220
4 -1
5.
DEUTSCH
Schließen Sie das Netzkabel an.
MIDIPC-1
6.
4-2
MIDIPC-1
Montage von Teil B) provisorisch eingedrehten
Schrauben fest an. Ziehen Sie erst die oberen und
danach die unteren Schrauben fest. Achten Sie
dabei darauf, dass der Abstand an der linken und
rechten Seite (mit 1 und 2 gekennzeichnet,
siehe unten) gleich groß ist.
240
Schließen Sie das Pedalkabel an.
5-1 Stecken Sie von der Vorderseite aus den Stecker
des Pedakabels in die zugehörige Buchse auf der
Unterseite der Hauptbaugruppe.
5-2 Befestigen Sie die Kabelhalter an B, und
klemmen Sie das Kabel darin fest.
5-3 Bündeln Sie die überschüssige Kabellänge mit
einem Vinylstreifen.
CLP-240
5-1
PC-2
Mac
5-2
MIDIPC-1
5-3
Schließen Sie das Netzkabel an der Buchse
AC INLET an.
Bei Modellen mit Spannungswähler:
Stellen Sie den Spannungswähler auf die lokal
verfügbare Netzspannung ein.
Spannungsumschalter
Bevor Sie das Netzkabel anschließen, prüfen Sie bitte
die korrekte Stellung des Spannungsumschalters, der in
manchen Ländern eingebaut ist. Verwenden Sie einen
Schlitzschraubendreher, um den Spannungsumschalter
so zu drehen, dass die korrekte Netzspannung (110 V,
127 V, 220 V oder 240 V) für Ihr Land neben dem
Zeiger auf dem Bedienfeld angezeigt wird. Dieser
Spannungswähler ist bei Auslieferung auf 240 V
eingestellt. Nachdem der richtige Spannungswert
gewählt wurde, stecken Sie das Netzkabel in die dafür
vorgesehen Buchse am Gerät und den Stecker in eine
Steckdose. In manchen Ländern wird außerdem ein
Steckdosenadapter passend zur den dort üblichen
Netzsteckdosen mitgeliefert.
WARNUNG
Eine falsche Spannungseinstellung kann zu
ernsthaften Schäden am Clavinova oder zu
fehlerhaftem Betrieb führen.
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
67
CLP-240/230: Montage des Keyboard-Ständers
7.
Stellen Sie den Feststellfuß ein.
Drehen Sie am Feststellfuß, bis er festen Kontakt
zum Boden hat.
Überprüfen Sie nach der Montage
Folgendes:
• Sind Bauteile übrig geblieben?
Gehen Sie die Montageanleitung nochmals
durch, und korrigieren Sie eventuelle Fehler.
• Ist der Abstand des Clavinovas zu Türen und
anderen beweglichen Objekten ausreichend?
Stellen Sie das Clavinova an einem geeigneten
Ort auf.
• Macht das Clavinova ein Klappergeräusch, wenn
Sie daran rütteln?
8.
Befestigen Sie die KopfhörerAufhängevorrichtung.
DEUTSCH
Sie können am Clavinova eine Vorrichtung zum
Aufhängen des Kopfhörers anbringen.
Bringen Sie die Aufhängevorrichtung mit Hilfe
der beiliegenden zwei 4x10mm-Schrauben an
(siehe Abbildung).
Ziehen Sie alle Schrauben fest.
• Klappert der Pedalkasten, oder gibt er nach,
wenn Sie auf die Pedale treten?
Drehen Sie den Feststellfuß, bis er fest auf
dem Fußboden aufsitzt.
• Sind Pedalkabel und Netzkabel fest in die
Buchsen eingesteckt?
Überprüfen Sie die Verbindung.
• Falls die Hauptbaugruppe beim Spielen auf der
Tastatur knarrt oder anderweitig instabil ist,
schauen Sie sich nochmals die Montagebilder an
und ziehen Sie sämtliche Schrauben nach.
Wenn Sie das Instrument nach der Montage bewegen,
fassen Sie es immer am Boden der Hauptbaugruppe an.
VORSICHT
Heben Sie es niemals an der Tastaturabdeckung
oder am Oberteil an. Eine unsachgemäße
Handhabung kann zu Beschädigungen am
Instrument oder zu Verletzungen führen.
Hier festhalten.
Hier nicht festhalten.
68
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
Umgang mit dem Diskettenlaufwerk und den Disketten (CLP-240)
Umgang mit dem Diskettenlaufwerk und
den Disketten (CLP-240)
Dadurch haben Sie die Möglichkeit, eigene Daten, die Sie am
Instrument erzeugt haben, auf einer Diskette zu speichern
und Daten von einer Diskette in das Instrument zu laden.
Behandeln Sie Disketten und das Diskettenlaufwerk vorsichtig. Beachten Sie die nachfolgenden wichtigen Vorsichtsmaßnahmen.
Kompatible Diskettenformate
• Es können sowohl 2DD- als auch 2HD-3,5-Zoll-Disketten
verwendet werden.
Formatieren einer Diskette
• Falls Sie feststellen, dass Sie neue, leere Disketten oder Disketten, die in anderen Geräten verwendet wurden, nicht
verwenden können, müssen Sie sie möglicherweise formatieren. Einzelheiten zum Formatieren von Disketten finden
Sie auf Seite 39. Denken Sie daran, dass durch den Formatierungsvorgang alle Daten auf der Diskette verloren gehen.
Sie sollten vorher überprüfen, ob die Diskette wichtige
Daten enthält.
HINWEIS
Mit diesem Gerät formatierte Disketten sind für andere Geräte
möglicherweise nicht verwendbar.
Einlegen/Auswerfen von Disketten
Einlegen einer Diskette in das Diskettenlaufwerk
Halten Sie die Diskette so, dass das Etikett der Diskette nach
oben und der Metallschieber nach vorne weist (in Richtung
des Schlitzes der Laufwerköffnung). Legen Sie die Diskette
vorsichtig in die Diskettenöffnung ein, und schieben Sie die
Diskette nach vorne, bis sie hörbar einrastet und die Auswurftaste herausspringt.
HINWEIS
Stecken Sie keine anderen Gegenstände als Disketten in das Diskettenlaufwerk. Andere Gegenstände können das Diskettenlaufwerk
oder die Disketten beschädigen.
Auswerfen einer Diskette
• Drücken Sie, nachdem Sie sich vergewissert haben, dass das
Instrument nicht auf die Diskette zugreift* (achten Sie darauf, dass die LED des Laufwerks nicht leuchtet), die Auswurftaste oben rechts vom Diskettenschacht ganz hinein.
Wenn die Diskette ausgeworfen wird, ziehen Sie sie aus
dem Laufwerk. Sollte ein Auswerfen der Diskette nicht
möglich sein, da sie festgeklemmt ist, ziehen Sie nicht mit
Gewalt an der Diskette. Betätigen Sie statt dessen erneut die
Auswurftaste, oder schieben Sie die Diskette wieder in das
Diskettenfach hinein und starten Sie einen erneuten Auswurfversuch.
* Der Zugriff auf die Diskette zeigt Betriebsaktivität an, wie z.B.
Aufnahme, Wiedergabe oder Löschen von Daten.
Falls eine Diskette bei eingeschaltetem Instrument eingelegt
wird, wird automatisch auf die Diskette zugegriffen, da das
Instrument überprüft, ob die Diskette Daten enthält.
• Denken Sie bitte unbedingt daran, die Diskette immer aus
dem Laufwerk zu nehmen, bevor Sie das Gerät ausschalten.
Wenn Sie eine Diskette längere Zeit im Laufwerk eingelegt
lassen, kann die Diskette leicht verstauben und Schmutz
ansammeln. Dies kann zu Schreib- und Lesefehlern führen.
Reinigen des Schreib-/Lesekopfs des
Diskettenlaufwerks
• Reinigen Sie den Schreib-/Lesekopf regelmäßig. Dieses
Gerät besitzt einen magnetischen Präzisions-Schreib-/Lesekopf, der im Laufe der Zeit durch winzige Magnetpartikel
der verwendeten Disketten verunreinigt wird. Dies kann zu
Schreib- und Lesefehlern führen.
• Um das Diskettenlaufwerk in einem optimalen Betriebszustand zu erhalten, empfiehlt Yamaha, den Schreib-/Lesekopf einmal im Monat mit einer handelsüblichen TrockenReinigungsdiskette zu reinigen. Fragen Sie Ihren YamahaHändler nach geeigneten Reinigungsdisketten.
Über Disketten
Gehen Sie mit Disketten vorsichtig um, und
befolgen Sie diese Vorsichtsmaßnahmen:
• Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf eine Diskette,
und verbiegen oder drücken Sie die Disketten nicht.
Bewahren Sie zeitweilig nicht benötigte Disketten immer in
ihren Schutzhüllen auf.
• Setzen Sie die Diskette weder direktem Sonnenlicht, noch
extrem hohen oder niedrigen Temperaturen, hoher Feuchtigkeit, Staub oder Flüssigkeiten aus.
• Öffnen Sie den gefederten Metallschieber nicht, und
berühren Sie auf keinen Fall die ungeschützte Oberfläche
der Scheibe im Inneren des Diskettengehäuses.
• Setzen Sie die Diskette auch keinen starken Magnetfeldern
aus, wie sie von Fernsehern, Lautsprechern, Motoren usw.
erzeugt werden. Magnetische Felder können die Daten teilweise oder vollständig löschen und die Diskette unlesbar
machen.
• Benutzen Sie niemals eine Diskette mit beschädigtem
Metallschieber oder Gehäuse.
• Kleben Sie nichts anderes als die dafür vorgesehenen Etiketten auf die Disketten. Achten Sie darauf, dass die Aufkleber an der richtigen Stelle angebracht werden.
DEUTSCH
Es kann ein optionales Diskettenlaufwerk in das CLP-240
eingebaut werden. Anweisungen zur Montage des Diskettenlaufwerks finden Sie auf Seite 70.
So schützen Sie Ihre Daten (Schreibschutzschieber):
• Um ein unbeabsichtigtes Löschen wichtiger Daten zu verhindern, stellen Sie den Schreibschutzschieber der Diskette
in die Schreibschutzposition (Schieber geöffnet). Achten
Sie beim Speichern von Daten darauf, den Schreibschutzschieber der Diskette in die Überschreibstellung (Schieber
geschlossen) zu bringen
Geöffneter Schieber
(Schreibschutzstellung)
VORSICHT
Werfen Sie die Diskette nicht aus und schalten Sie das Instrument
selbst nicht aus, während auf die Diskette zugegriffen wird.
Andernfalls können die Daten auf der Diskette oder sogar das Diskettenlaufwerk selbst beschädigt werden.
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
69
Montage eines Diskettenlaufwerks (optional)
Montage eines Diskettenlaufwerks
(optional)
Das optionale Diskettenlaufwerk UD-FD01 kann unter Verwendung des beiliegenden
Laufwerksgehäuses und den Schrauben an der Unterseite des CLP-240 montiert werden.
Sie benötigen einen KreuzschlitzSchraubendreher (+).
1.
Entfernen Sie die drei Trägerfolien vom
Klebeband im Gehäuse, und setzen Sie
das Laufwerk in das Gehäuse ein.
3.
DEUTSCH
Legen Sie das Laufwerk so in das Gehäuse, dass die
Seite mit den Gummifüßen zum Gehäuse weist.
Montieren Sie die Laufwerks/
Gehäuseeinheit mit den vier beiliegenden
Schrauben (4 x 10mm) an der linken
unteren Seite am Instrument.
Doppelklebeband
2.
70
Falten und führen Sie das USB-Kabel im
Gehäuse wie gezeigt.
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
4.
Schließen Sie das USB-Kabel an die Buchse
USB [TO DEVICE] an.
Liste der Preset-Voices
Liste der Preset-Voices
: Ja
: Nein
CLP-240
GRANDPIANO 1
VARIATION
GRANDPIANO 2
VARIATION
E.PIANO 1
VARIATION
E.PIANO 2
VARIATION
HARPSICHORD
VARIATION
E. CLAVICHORD
VARIATION
VIBRAPHONE
VARIATION
CHURCH ORGAN
StereoSampling
Anschlagempfindlichkeit
DynamicKey-OffSampling*1 Sampling*2
Beschreibung der Voices
Von einem Konzertflügel aufgenommene Samples. Enthält
außerdem drei Dynamic-Sampling-Stufen, Sustain-Samples
und Key-Off-Samples, um den außergewöhnlich
realistischen Klang eines akustischen Flügels zu erzielen.
Perfekt geeignet für klassische Kompositionen sowie alle
Stile, bei denen ein akustischer Flügelklang benötigt wird.
Warmer und weicher Klavierklang. Gut geeignet für
klassische Kompositionen.
Voluminöser und klarer Klavierklang mit hellem Nachhall.
Gut geeignet für Popmusik.
Heller, voluminöser Klavierklang. Gut geeignet für Pop- oder
Rockmusik.
Ein durch FM-Synthese erzeugter Sound eines E-Pianos.
Äußerst wohlklingender Sound mit je nach Tastaturdynamik
wechselnder Klangfarbe. Gut geeignet für
Standardpopmusik.
Ein vom Synthesizer erzeugter Sound eines E-Pianos, wie
er häufig in der Popmusik zu hören ist. Bei Verwendung im
Modus „Dual“ verbindet er sich gut mit einer Flügel-Voice.
Der Sound eines E-Pianos, das „Zinken“ mit
Hammeranschlag verwendet. Weicher Klang bei weichem
Anschlag und aggressiver Klang bei hartem Anschlag.
DEUTSCH
Name der Voice
Ein leicht abweichender Sound eines E-Pianos, wie der
häufig in der Rock- und Popmusik zu hören ist.
Cembalo, das häufigste Tasteninstrument in der
Barockmusik. Da beim Cembalospiel die Saiten angerissen
werden, gibt es hier keine Anschlagempfindlichkeit. Es
entsteht jedoch ein zusätzlicher charakteristischer Klang
beim Loslassen der Tasten.
Mischt dieselbe Voice eine Oktave höher, um einen
strahlenderen Klang zu erzielen.
Ein Tasteninstrument mit Hammeranschlag, das einen
elektronischen Tonabnehmer verwendet, wie er häufig in der
Funk- und Soulmusik zu hören ist. Sein Klang ist für den
unverwechselbaren Sound bekannt, der beim Loslassen der
Tasten entsteht.
Mit einem unverwechselbaren Preset-Effekt.
Mit relativ weichen Mallets (Holzschlegeln) gespieltes
Vibraphon. Die Klangfarbe wird bei härterem Anschlag
metallischer.
Stereo gesampeltes, voluminöses und realistisches
Marimbaphon.
Dies ist ein typischer Orgelpfeifenklang (8 Fuß + 4 Fuß +
2 Fuß). Gut geeignet für sakrale Musik aus dem Barock.
VARIATION
Dies ist der voll registrierte Klang einer Orgel, so wie er
häufig mit Bach’s „Toccata und Fuge“ verbunden wird.
JAZZ ORGAN
Der Sound einer elektronischen Orgel vom Typ „Tone
Wheel“ (Hammond-Orgel). Oft in Jazz- und Rockthemen
eingesetzt.
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
71
Liste der Preset-Voices
Name der Voice
StereoSampling
VARIATION
STRINGS
VARIATION
CHOIR
VARIATION
GUITAR
DEUTSCH
VARIATION
WOOD BASS
VARIATION
E.BASS
VARIATION
Anschlagempfindlichkeit
DynamicKey-OffSampling*1 Sampling*2
Beschreibung der Voices
Verwendet einen Rotary-Speaker-Effekt mit einer anderen
Geschwindigkeit. Die Variationsgeschwindigkeit ist
schneller. Wenn die Variation bei einem gehaltenen Akkord
gewählt wird, verändert sich allmählich die Geschwindigkeit
des Effekts.
Stereo gesampeltes großes Streicherensemble mit
realistischem Nachhall. Probieren Sie diese Voice einmal in
Kombination mit PIANO im Modus „Dual“ aus.
Voluminöses Streicherensemble mit langsamem Attack
(Anstieg). Probieren Sie diese Voice einmal in Kombination
mit PIANO oder E.PIANO im Modus „Dual“ aus.
Eine große, voluminöse Chor-Voice. Perfekt geeignet zum
Erzeugen reichhaltiger Harmonien in langsamen Stücken.
Eine Chor-Voice mit langsamem Attack (Einschwingzeit).
Probieren Sie diese Voice einmal in Kombination mit PIANO
oder E.PIANO im Modus „Dual“ aus.
Warme und natürlich klingende Nylongitarre. Genießen Sie
die ruhige Atmosphäre der Nylonsaiten.
Helle, strahlende Steel Guitar. Geeignet für Popmusik.
Ein gezupfter Kontrabaß. Ideal für Jazz und
lateinamerikanische Musik.
Fügt dem Baßklang eine Becken-Voice hinzu. Ideal für
einfache Kontrabaßbegleitungen zu Jazzmelodien.
Elektronischer Baß für viele Musikrichtungen wie Jazz,
Rock, Pop usw.
Ein bundloser Baß, der sich gut für Stile wie Jazz, Fusion
usw. eignet.
*1. Durch Dynamic-Sampling entstehen Samples mit wechselnder Anschlagstärke, um die Klangfarbe eines
akustischen Instruments genau zu simulieren.
*2. Enthält ein sehr feines Sample des Klanges, der beim Loslassen der Tasten entsteht.
72
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
Liste der Preset-Voices
: Ja
: Nein
CLP-230
StereoSampling
Anschlagempfindlichkeit
DynamicKey-OffSampling*1 Sampling*2
Beschreibung der Voices
GRANDPIANO 1
Von einem Konzertflügel aufgenommene Samples. Perfekt
geeignet für klassische Kompositionen sowie alle Stile, bei
denen der Klang eines akustischen Flügels benötigt wird.
GRANDPIANO 2
Voluminöser und klarer Klavierklang mit hellem Nachhall.
Gut geeignet für Popmusik.
E.PIANO 1
Ein durch FM-Synthese erzeugter Sound eines E-Pianos.
Gut geeignet für Standardpopmusik.
E.PIANO 2
Der Sound eines elektronischen Klaviers, das „Zinken“ mit
Hammeranschlag verwendet. Weicher Klang bei weichem
Anschlag und aggressiver Klang bei hartem Anschlag.
HARPSICHORD 1
Cembalo, das häufigste Tasteninstrument in der
Barockmusik. Da beim Cembalospiel die Saiten angerissen
werden, gibt es hier keine Anschlagempfindlichkeit. Es
entsteht jedoch ein zusätzlicher charakteristischer Klang
beim Loslassen der Tasten.
HARPSICHORD 2
Mischt dieselbe Voice eine Oktave höher, um einen
strahlenderen Klang zu erzielen.
VIBRAPHONE
Mit relativ weichen Mallets (Holzschlegeln) gespieltes
Vibraphon. Die Klangfarbe wird bei härterem Anschlag
metallischer.
CHURCH ORGAN 1
Dies ist ein typischer Orgelpfeifenklang (8 Fuß + 4 Fuß + 2
Fuß). Gut geeignet für sakrale Musik aus dem Barock.
CHURCH ORGAN 2
Dies ist der voll registrierte Klang einer Orgel, wie er häufig
mit Bach’s „Toccata und Fuge“ verbunden wird.
JAZZ ORGAN
Der Sound einer elektronischen Orgel vom Typ „Tone
Wheel“ (Hammond-Orgel). Oft in Jazz- und Rockthemen
eingesetzt.
STRINGS 1
Stereo gesampeltes großes Streicherensemble mit
realistischem Nachhall. Probieren Sie diese Voice einmal in
Kombination mit PIANO im Modus „Dual“ aus.
STRINGS 2
Voluminöses Streicherensemble mit langsamem Attack
(Anstieg). Probieren Sie diese Voice einmal in Kombination
mit PIANO oder E.PIANO im Modus „Dual“ aus.
CHOIR
Eine große, voluminöse Chor-Voice. Perfekt geeignet zum
Erzeugen reichhaltiger Harmonien in langsamen Stücken.
GUITAR
Warme und natürlich klingende Nylongitarre. Genießen Sie
die ruhige Atmosphäre der Nylonsaiten.
DEUTSCH
Name der Voice
*1. Durch Dynamic-Sampling entstehen Samples mit wechselnder Anschlagstärke, um die Klangfarbe eines
akustischen Instruments genau zu simulieren.
*2. Enthält ein sehr feines Sample des Klanges, der beim Loslassen der Tasten entsteht.
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
73
Liste der Demo-Songs
Liste der Demo-Songs
: Enthalten
: Nicht enthalten
Name der Voice
CLP-240
CLP-230
GRANDPIANO 1
Titel
“Eintritt” Waldszenen Op.82
Komponist
R. Schumann
HARPSICHORD
Gavotte
HARPSICHORD 1
J.S. Bach
HARPSICHORD 2
Invention No.1
Bei den oben aufgeführten Demostücken handelt es sich um kurze, neu arrangierte Auszüge der Originalkompositionen.
Alle anderen Songs sind Original-Songs (©2005 Yamaha Corporation).
Beschreibung der Klavier-Voice-Demos (CLP-240)
DEUTSCH
Name der Voice
74
Klavier-Voice-Demo
GRANDPIANO 1
Stereo-Sampling
GRANDPIANO 2
Mono-Sampling
E.PIANO1
Dynamic-Sampling; mezzopiano
E.PIANO2
Dynamic-Sampling; mezzoforte
HARPSICHORD
Dynamic-Sampling; forte
E.CLAVICHORD
Mit Sustain-Sampling
VIBRAPHONE
Ohne Sustain-Sampling
CHURCH ORGAN
Mit Key-Off-Sampling
JAZZ ORGAN
Ohne Key-Off-Sampling
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
Index
Index
Numerics
F
50 Greats for the Piano (50 Klassiker für Klavier).........15
Factory Setting List ......................................................... 78
50 Preset-Songs für Klavier.............................................15
Fehlerbehebung............................................................... 64
Taste [FILE]..................................................................... 42
A
Formatieren..................................................................... 39
A-B Repeat (A-B-Wiederholfunktion
für 50 Preset-Songs)......................................................18
Fortepedal.................................................................. 20, 50
Abspielen von Songs .......................................................40
Abstimmen ➝ Abstimmen der Tonhöhe ......................47
FUNCTION ..............................................................47–55
Allgemeine Vorgehensweise ..................................... 45
Abstimmen der Tonhöhe................................................47
H
ALL (LED-Anzeige) ........................................................15
Haltepedal ....................................................................... 51
Anschlagempfindlichkeit ................................................23
Anschluss eines USB-Speichergeräts (CLP-240) ...........58
Anschlüsse .......................................................................56
Computer...................................................................60
USB-Speichergerät ....................................................58
K
Kombinieren von zwei Voices (Dual-Modus) .............. 25
L
Aufnahme ........................................................................29
Anfangseinstellungen ................................................34
Laden ............................................................................... 42
AUX IN ............................................................................57
Leisepedal ........................................................................ 20
AUX OUT........................................................................56
Linkes Pedal............................................................... 20, 51
B
Taste [BRILLIANCE]......................................................21
D
Taste [DDE] (CLP-240)..................................................22
Detaileinstellungen (FUNCTION) ................................44
Diskette (CLP-240) .........................................................69
Diskettenlaufwerk
Montage (CLP-240) ..................................................70
Dual-Modus ....................................................................25
E
DEUTSCH
Anschließen eines Computers ........................................60
Taste [LEFT] ................................................................... 32
Liste
Funktionen ................................................................ 44
Preset-Voices .......................................................71–73
Vorgabeeinstellugen.................................................. 78
Löschen............................................................................ 38
M
MASTER VOLUME........................................................ 12
Meldungsliste .................................................................. 63
METRONOME ............................................................... 28
Metronomlautstärke ....................................................... 52
MIDI [IN] [OUT] [THRU] ........................................... 57
MIDI Data Format.......................................................... 80
MIDI Implementation Chart ......................................... 84
EFFECT............................................................................22
MIDI-Funktionen ........................................................... 52
Taste [EFFECT]...............................................................21
Mittleres Pedal................................................................. 20
Einstellen
Lautstärke (50 Preset-Songs für Klavier) .................15
Lautstärke (Metronom) ............................................52
Tempo (50 Preset-Songs für Klavier).......................15
Tempo (Aufgezeichnete Songs)................................41
Modus “Dual” ................................................................. 49
Montage.....................................................................65–68
Erzeugen von Klangvariationen .....................................21
Exportieren ......................................................................35
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
75
Index
N
Neuaufnahme ..................................................................33
Notenablage.....................................................................10
Notenklammern (CLP-240) ...........................................10
Synchronstart .................................................................. 43
T
Tastaturabdeckung ......................................................... 10
Technische Daten............................................................ 85
P
Part-Wiedergabe ein und aus .........................................43
Pedal.................................................................................20
Pedal jack .........................................................................67
PHONES..........................................................................12
Taste [PLAY/PAUSE]......................................................41
PLAY/PAUSE (Demo) ....................................................14
Play/Pause (Pedal)...........................................................43
Taste [PLAY/PAUSE]......................................................15
DEUTSCH
POWER............................................................................11
TEMPO (METRONOME) ............................................. 28
Tonhöhe ➝ Abstimmen der Tonhöhe .......................... 47
TOUCH (Anschlagempfindlichkeit) ............................. 23
Transport........................................................................... 3
TRANSPOSE (Transponierung).................................... 24
U
Üben eines Parts für eine Hand mit Hilfe
der 50 Preset-Songs ...................................................... 17
Preset-Songs ➝ 50 Preset-Songs für Klavier .................15
Buchse USB [TO DEVICE] (CLP-240) ......................... 57
R
USB-Speichergerät (CLP-240) ....................................... 58
Taste [REC] .....................................................................29
V
Buchse USB [TO HOST]................................................ 57
Rechtes Pedal ...................................................................20
Taste [REVERB] ..............................................................21
Taste [RIGHT] ................................................................32
RIGHT/LEFT (50 Preset-Songs für Klavier) .................17
rnd (LED-Display) ..........................................................15
S
Scale..................................................................................48
Schalter [SELECT] (CLP-240)........................................58
Sicherung (Daten) ...........................................................62
Sicherungsfunktionen .....................................................55
SMF ..................................................................................35
Soft Pedal .........................................................................51
Song Part Cancel Volume ...............................................52
Taste [SONG SELECT].......................................15, 41, 42
Song-Wiedergabe ............................................................40
Sostenutopedal ................................................................20
SPEAKERS .......................................................................12
Speichern .........................................................................35
SPLIT (CLP-240).......................................................26, 50
Standardeinstellung.........................................................21
Starten/Anhalten der Wiedergabe
Aufgezeichnete Songs................................................41
Demo-Songs ..............................................................14
Taste [STOP] .............................................................15, 41
Synchro Start (Synchronstart)
50 Preset-Songs für Klavier.......................................17
76
TEMPO............................................................................ 15
CLP-240/230 Bedienungsanleitung
Taste [VARIATION] (CLP-240).................................... 21
Voice ................................................................................ 19
W
Wiedergabe starten/pausieren
Nützliche Wiedergabefunktionen ............................ 43
Z
Zeichencode .................................................................... 55
Appendix
This section introduces reference material.
In diesem Abschnitt finden Sie Referenzmaterial.
Cette section présente le matériel de référence.
En esta sección se incluye material de referencia.
Factory Setting List / Liste der Vorgabeeinstellungen / Liste des réglages / Lista de ajustes de fábrica.............. 78
MIDI Data Format / MIDI-Datenformat / Format des données MIDI / Formato de datos MIDI ................... 80
MIDI Implementation Chart / MIDI Implementierung stabelle /
Feuille d’implantation MIDI / Gráfica de implementación MIDI ...................................................................... 84
Specifications / Technische Daten / Caractéristiques techniques / Especificaciones .......................................... 85
CLP-240/230 Owner’s Manual
77
Factory Setting List / Liste der Vorgabeeinstellungen /
Liste des réglages / Lista de ajustes de fábrica
Backup Group
Default
Voice
CLP-240
CLP-230
GRAND PIANO 1
F8.1
OFF
—
Variation (CLP-240)
Dual Mode
OFF
Split Mode (CLP-240)
OFF
Split Mode Left Voice (CLP-240)
F9.1
F8.1
WOOD BASS
Brilliance
—
NORMAL
Reverb Type
Preset for each voice
Reverb Depth
Preset for each voice
Effect Type
Preset for each voice
Effect Depth
Preset for each voice
Touch Sensitivity
—
F9.1
F8.1
F9.4
—
MEDIUM
Volume in the FIXED Mode
64
DDE (CLP-240)
ON
DDE Depth (CLP-240)
6
Metronome
Metronome Time Signature
Tempo
Transpose
OFF
—
—
0 (no accent)
F9.1
F8.1
120
—
—
0
F9.3
F8.3
Function
CLP-240
CLP-230
Default
F1
F1
Tuning
A3=440Hz
F2.1
F2.1
Scale
1 (Equal Temperament)
F2.2
F2.2
Base Note
C
F3.1
F3.1
Dual Balance
Preset for each voice combination
F3.2
F3.2
Dual Detune
Preset for each voice combination
F3.3, F3.4
F3.3, F3.4
Dual Octave Shift
Preset for each voice combination
F3.5, F.3.6
F3.5, F.3.6
Dual Effect Depth
Preset for each voice combination
F2
F4.1
78
Function
—
Split Point
F4.2
—
Split Balance
Preset for each voice combination
F4.3, F4.4
—
Split Octave Shift
Preset for each voice combination
F4.5, F4.6
—
Split Effect Depth
Preset for each voice combination
F4.7
—
Damper Pedal Range
ALL
F5.1
F4.1
Left Pedal Mode
1 (Soft Pedal)
F5.2
F4.2
Soft Pedal Effect Depth
3
F5.3
—
Sustain Sample Depth
12
F5.4
—
Keyoff Sample Volume
10
F5.5
F4.3
Song Channel Selection
ALL
F6
F5
Metronome Volume
10
F7
F6
Preset Song Part Cancel Volume
5
CLP-240/230 Owner’s Manual
Backup Group
CLP-240
CLP-230
F9.3
F8.3
F9.1
F8.1
F9.4
F8.4
F9.1
F8.1
CLP-240
CLP-230
Function
Default
F8.1
F7.1
MIDI Transmit Channel
1
F8.2
F7.2
MIDI Receive Channel
ALL
F8.3
F7.3
Local Control
ON
F8.4
F7.4
Program Change Send & Receive
ON
F8.5
F7.5
Control Change Send & Receive
ON
F9
F8
Backup
Voice: OFF
MIDI – Others: ON
F9.5
F8.5
Character Code
En
Backup Group
CLP-240
CLP-230
F9.2
F8.2
Always backed up
CLP-240/230 Owner’s Manual
79
MIDI Data Format / MIDI-Datenformat / Format des
données MIDI / Formato de datos MIDI
If you’re already very familiar with MIDI, or are using a
computer to control your music hardware with computergenerated MIDI messages, the data provided in this section
can help you to control the CLP-240/230.
Falls Sie bereits mit MIDI vertraut sind oder einen
Computer zur Erzeugung von MIDI-Steuermeldungen für die
Instrumente verwenden, können Sie sich zur Steuerung des
CLP-240/230 nach den im folgenden Abschnitt aufgeführten
Spezifikationen richten.
Si vous êtes très familier avec l’interface MIDI ou si vous
utilisez un ordinateur pour commander votre matériel de
musique au moyen de messages MIDI générés par
ordinateur, les données suivantes vous seront utiles et vous
aideront à commander le CLP-240/230.
SI usted está ya familiarizado con MIDI, o si emplea una
computadora para controlar sus aparatos musicales con
mensajes MIDI generados por computadora, los datos
proporcionados en esta sección le ayudarán a controlar la
CLP-240/230.
1. NOTE ON/OFF
3. MODE MESSAGES
Data format: [9nH] -> [kk] -> [vv]
Data format: [BnH] -> [cc] -> [vv]
9nH = Note ON/OFF event (n = channel number)
kk =
Note number (Transmit: 09H ~ 78H = A-2 ~ C8 /
Receive: 00H ~ 7FH = C-2 ~ G8)*
vv =
Velocity (Key ON = 01H ~ 7FH, Key OFF = 00H)
Data format: [8nH] -> [kk] -> [vv] (reception only)
8nH = Note OFF event (n = channel number)
kk =
Note number: 00H ~ 7FH = C-2 ~ G8
vv =
Velocity
* If received value exceeds the supported range for the
selected voice, the note is adjusted by the necessary number of octaves.
2. CONTROL CHANGE
Data format: [BnH] -> [cc] -> [vv]
BnH = Control change (n = channel number)
cc =
Control number
vv =
Data Range
(1) Bank Select
ccH
Parameter
Data Range (vvH)
00H
Bank Select MSB
00H:Normal
20H
Bank Select LSB
00H...7FH
Bank selection processing does not occur until receipt of next
Program Change message.
(2) Main Volume (reception only)
ccH
Parameter
Data Range (vvH)
07H
Volume MSB
00H...7FH
(3) Expression
ccH
Parameter
0BH Expression MSB
Data Range (vvH)
00H...7FH
(4) Damper
ccH
Parameter
40H
Damper MSB
Data Range (vvH)
00H...7FH
(5) Sostenuto
ccH
Parameter
42H
Sostenuto
Data Range (vvH)
00H-3FH:off, 40H-7FH:on
(6) Soft Pedal
ccH
Parameter
43H
Soft Pedal
Data Range (vvH)
00H-3FH:off, 40H-7FH:on
(7) Effect1 Depth (Reverb Send Level)
ccH
Parameter
Data Range (vvH)
5BH Effect1 Depth
00H...7FH
Adjusts the reverb send level.
(8) Effect4 Depth (Variation Effect Send Level)
ccH
Parameter
Data Range (vvH)
5EH Effect4 Depth
00H...7FH
80
CLP-240/230 Owner’s Manual
BnH = Control event (n = channel number)
cc =
Control number
vv =
Data Range
(1) All Sound Off
ccH
Parameter
Data Range (vvH)
78H
All Sound Off
00H
Switches off all sound from the channel. Does not reset Note
On and Hold On conditions established by Channel Messages.
(2) Reset All Controllers
ccH
Parameter
79H
Reset All Controllers
Resets controllers as follows.
Controller
Expression
Damper Pedal
Sostenuto
Soft Pedal
Data Range (vvH)
00H
Value
127 (max)
0 (off)
0 (off)
0 (off)
(3) Local Control (reception only)
ccH
Parameter
Data Range (vvH)
7AH Local Control
00H (off), 7FH (on)
(4) All Notes Off
ccH
Parameter
Data Range (vvH)
7BH All Notes Off
00H
Switches OFF all the notes that are currently ON on the specified channel. Any notes being held by the damper or sostenuto pedal will continue to sound until the pedal is released.
(5) Omni Off (reception only)
ccH
Parameter
Data Range (vvH)
7CH Omni Off
00H
Same processing as for All Notes Off.
(6) Omni On (reception only)
ccH
Parameter
Data Range (vvH)
7DH Omni On
00H
Same processing as for All Notes Off.
(7) Mono (reception only)
ccH
Parameter
Data Range (vvH)
7EH Mono
00H
Same processing as for All Sound Off.
(8) Poly (reception only)
ccH
Parameter
Data Range (vvH)
7FH
Poly
00H
Same processing as for All Sound Off.
• When control change reception is turned OFF in the Function
mode, control change data will not be transmitted or received.
• Local on/off, OMNI on/off are not transmitted. (The appropriate
note off number is supplied with “All Note Off” transmission).
• When a voice bank MSB/LSB is received, the number is
stored in the internal buffer regardless of the received order,
then the stored value is used to select the appropriate voice
when a program change message is received.
• The Multi-timbre and Poly modes are always active. No
change occurs when OMNI ON, OMNI OFF, MONO, or POLY
mode messages are received.
4. PROGRAM CHANGE
6. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES
(Yamaha MIDI Format)
Data format: [CnH] -> [ppH]
CnH = Program event (n = channel number)
ppH = Program change number
P.C.#=Program Change number
CLP-240
GRANDPIANO 1
VARIATION
GRANDPIANO 2
VARIATION
E.PIANO 1
VARIATION
E.PIANO 2
VARIATION
HARPSICHORD
VARIATION
E. CLAVICHORD
VARIATION
VIBRAPHONE
VARIATION
CHURCH ORGAN
VARIATION
JAZZ ORGAN
VARIATION
STRINGS
VARIATION
CLP-230
GRANDPIANO 1
—
GRANDPIANO 2
—
E.PIANO 1
—
E.PIANO 2
—
HARPSICHORD 1
HARPSICHORD 2
—
—
VIBRAPHONE
—
CHURCH ORGAN 1
CHURCH ORGAN 2
JAZZ ORGAN
—
STRINGS 1
STRINGS 2
CHOIR
VARIATION
GUITAR
VARIATION
WOOD BASS
VARIATION
E.BASS
VARIATION
CHOIR
MSB
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
LSB
122
123
112
112
122
122
122
123
122
123
122
123
122
122
123
122
122
123
122
122
P.C.#
0
0
0
1
5
88
4
4
6
6
7
7
11
12
19
19
16
16
48
49
0
0
0
0
0
0
0
0
122
123
122
122
122
124
122
122
52
52
24
25
32
32
33
35
—
GUITAR
—
—
—
—
—
• When program change reception is turned OFF in the Function mode, no program change data is transmitted or received.
Also, Bank MSB/LSB is not transmitted or received.
5. SYSTEM REALTIME MESSAGES
[rrH]
F8H: Timing clock
FAH: Start
FCH: Stop
FEH: Active sensing
Data
F8H
Transmission
Transmitted every
96 clocks
FAH
Recorder start
FCH
Recorder stop
FEH
Transmitted every
200 milliseconds
Reception
Received as 96-clock tempo timing
when MIDI clock is set to External
Recorder start
Not received when the MIDI clock is
set to Internal.
Recorder stop
Not received when the MIDI clock is
set to Internal.
If a signal is not received via MIDI for
more than 400 milliseconds, the
same processing will take place for All
Sound Off, All Notes Off and Reset All
Controllers as when those signals are
received.
Panel Data Transmit
Data format: [F0H] -> [43H] -> [0nH] -> [7CH] -> ... -> [F7H]
F0H, 43H, 0nH, 7CH (n: channel number)
00H, 2DH (data length)
43H, 4CH, 20H, 20H (CL)
43H, 4CH, 50H, 27H, 30H, 32H (CLP02)
30H, 30H (version x, y)
[PANEL DATA]
[CHECK SUM (1byte)] = 0-(43H+4CH+20H+......+Data end)
F7H
• Panel Data Contents
(1) 1'st Voice
(2) Dual On/Off
(3) Dual Voice
(4) Dual Balance
(5) Dual Detune
(6) Dual Voice1 Octave
(7) Dual Voice2 Octave
(8) Dual Voice1 Effect Depth
(9) Dual Voice2 Effect Depth
(10) Split On/Off
(11) Split Voice
(12) Split Point
(13) Split Balance
(14) Split Voice1 Octave
(15) Split Voice2 Octave
(16) Split Voice1 Effect Depth
(17) Split Voice2 Effect Depth
(18) Split Dumper Mode
(19) Reverb Type 1
(20) Reverb Type 2
(21) Reverb Depth 1
(22) Reverb Depth 2
(23) Effect Type 1
(24) Effect Type 2
(25) Effect Depth
(26) Variation On/Off
(27) Touch Sensitivity
(28) Fixed Data
(29) Left Pedal
(30) Soft Pedal Depth
(31) Absolute tempo low byte
(32) Absolute tempo high byte
(33) Key-Off Sampling Depth
• Panel data send requests cannot be received.
7. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES
(Universal System Exclusive)
(1) Universal Realtime Message
Data format: [F0H] -> [7FH] -> [XnH] -> [04H] -> [01H] ->
[llH] -> [mmH] -> [F7H]
MIDI Master Volume
• Simultaneously changes the volume of all channels.
• When a MIDI master volume message is received, the volume
only has affect on the MIDI receive channel, not the panel
master volume.
F0H = Exclusive status
7FH = Universal Realtime
7FH = ID of target device
04H = Sub-ID #1=Device Control Message
01H = Sub-ID #2=Master Volume
llH = Volume LSB
mmH = Volume MSB
F7H = End of Exclusive
or
F0H = Exclusive status
7FH = Universal Realtime
XnH = When n is received n=0~F, whichever is received.
X = don’t care
04H = Sub-ID #1=Device Control Message
01H = Sub-ID #2=Master Volume
llH = Volume LSB
mmH = Volume MSB
F7H = End of Exclusive
• Caution: If an error occurs during MIDI reception, the Damper,
Sostenuto, and Soft effects for all channels are turned off and
an All Note Off occurs.
CLP-240/230 Owner’s Manual
81
(2) Universal Non-Realtime Message (GM On)
General MIDI Mode On
Data format: [F0H] -> [7EH] -> [XnH] -> [09H] -> [01H] ->
[F7H]
F0H = Exclusive status
7EH = Universal Non-Realtime
7FH = ID of target device
09H = Sub-ID #1=General MIDI Message
01H = Sub-ID #2=General MIDI On
F7H = End of Exclusive
or
F0H = Exclusive status
7EH = Universal Non-Realtime
XnH = When received, n=0~F.
X = don’t care
09H = Sub-ID #1=General MIDI Message
01H = Sub-ID #2=General MIDI On
F7H = End of Exclusive
When the General MIDI mode ON message is received, the
MIDI system will be reset to its default settings.
This message requires approximately 50ms to execute, so
sufficient time should be allowed before the next message is
sent.
8. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (XG Standard)
(1) XG Native Parameter Change
Data format: [F0H] -> [43H] -> [1nH] -> [4CH] -> [hhH] ->
[mmH] -> [llH] -> [ddH] -> [F7H]
F0H = Exclusive status
43H = YAMAHA ID
1nH = When received, n=0~F.
When transmitted, n=0.
4CH = Model ID of XG
hhH = Address High
mmH = Address Mid
llH = Address Low
ddH = Data
|
F7H = End of Exclusive
Data size must match parameter size (2 or 4 bytes).
When the XG System On message is received, the MIDI system will be reset to its default settings.
The message requires approximately 50ms to execute, so
sufficient time should be allowed before the next message is
sent.
(2) XG Native Bulk Data (reception only)
Data format: [F0H] -> [43H] -> [0nH] -> [4CH] -> [aaH] ->
[bbH] -> [hhH] -> [mmH] -> [llH] ->[ddH] ->...->
[ccH] -> [F7H]
F0H = Exclusive status
43H = YAMAHA ID
0nH = When received, n=0~F.
When transmitted, n=0.
4CH = Model ID of XG
aaH = ByteCount
bbH = ByteCount
hhH = Address High
mmH = Address Mid
llH = Address Low
ddH = Data
|
|
|
|
ccH = Check sum
F7H = End of Exclusive
• Receipt of the XG SYSTEM ON message causes reinitialization of relevant parameters and Control Change values. Allow
sufficient time for processing to execute (about 50 msec)
before sending the CLP-240/230 another message.
• XG Native Parameter Change message may contain two or
four bytes of parameter data (depending on the parameter
size).
• For information about the Address and Byte Count values,
refer to Table 1 below. Note that the table’s Total Size value
gives the size of a bulk block. Only the top address of the
block (00H, 00H, 00H) is valid as a bulk data address.
82
CLP-240/230 Owner’s Manual
9. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES
(Clavinova MIDI Format)
Data format: [F0H] -> [43H] -> [73H] -> [xxH] -> [nnH] -> [F7H]
F0H = Exclusive status
43H = Yamaha ID
73H = Clavinova ID
01H = Product ID (CLP common)
or
7F=
Extended Product ID
xxH = Product ID (CLP-240: 26H / CLP-230: 25H)
nnH = Substatus
nn
Control
02H
Internal MIDI clock
03H
External MIDI clock
06H
Bulk Data (the bulk data follows 06H)
F7H = End of Exclusive
* When nn=02H or 03H, Clavinova common ID (01H) is
recognized as well as 75H.
BULK DUMP FORMAT
F0H, 43H, 73H
75F, xxH
= Product ID (CLP-240: 26H /
CLP-230: 25H)
06H
= Bulk ID
05H
= Sequence data
0nH, 0nH, 0nH, 0nH, 0nH, 0nH, 0nH, 0nH = Data length
[BULK DATA]
=
[CHECK SUM (1byte)]
= 0-sum (BULK DATA)
F7H
= End of Exclusive
10. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Special Control)
Data format: [F0H] -> [43H] -> [73H] -> [66H] -> [11H] ->
[0nH] -> [ccH] -> [vvH] -> [F7H]
F0H = Exclusive status
43H = Yamaha ID
73H = Clavinova ID
7FH = Extended Product ID
xxH = Product ID (CLP-240: 26H / CLP-230: 25H)
11H = Special control
0nH = Control MIDI change (n=channel number)
cc =
Control number
vv =
Value
F7H = End of Exclusive
Control
0n
ccH
vvH
14H : Split Key NumSplit Point
Always 00H
14H
ber
Metronome
Always 00H
1BH 00H : off
01H : –
02H : 2/4
03H : 3/4
04H : 4/4
05H : 5/4
06H : 6/4
7FH : No accent
Damper Level ch: 00H-0FH 3DH(Sets the Damper Level
for each channel)
00H-7FH
Channel Detune ch: 00H-0FH 43H (Sets the Detune value
for each channel)
00H-7FH
Voice Reserve ch: 00H-0FH 45H
00H : Reserve off 7FH
: on*
* When Volume, Expression is received for Reserve On, they
will be effective from the next Key On. Reserve Off is normal.
11. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Others)
Data format: [F0H] -> [43H] -> [1nH] -> [27H] -> [30H] -> [00H]
-> [00H] -> [mmH] -> [llH] -> [ccH] -> [F7H]
Master Tuning (XG and last message priority) simultaneously
changes the pitch of all channels.
F0H = Exclusive Status
43H = Yamaha ID
1nH = When received, n=0~F.
When transmitted, n=0.
27H = Model ID of TG100
30H = Sub ID
00H
=
00H
=
mmH = Master Tune MSB
llH = Master Tune LSB
ccH = don’t care (under 7FH)
F7H = End of Exclusive
<Table 1>
MIDI Parameter Change table (SYSTEM)
Address (H) Size (H)
Data (H)
00 00 00
4
020C - 05F4*
01
02
03
04
1
05
1
7E
7F
TOTAL SIZE 07
00 - 7F
—
00
00
Parameter
MASTER TUNE
MASTER VOLUME
—
XG SYSTEM ON
RESET ALL PARAMETERS
Description
-50 - +50[cent]
1st bit 3 - 0 ➝ bit 15 - 12
2nd bit 3 - 0 ➝ bit 11 - 8
3rd bit 3 - 0 ➝ bit 7 - 4
4th bit 3 - 0 ➝ bit 3 - 0
0 - 127
Default value (H)
00 04 00 00
400
7F
00=XG system ON
00=ON (receive only)
*Values lower than 020CH select -50 cents. Values higher than 05F4H select +50 cents.
<Table 2>
MIDI Parameter Change table (EFFECT 1)
Refer to the “Effect MIDI Map” for a complete list of Reverb, Chorus and Variation type numbers.
Address (H)
02 01 00
Size (H)
2
02 01 40
2
Data (H)
00-7F
00-7F
Parameter
REVERB TYPE MSB
REVERB TYPE LSB
00-7F
VARIATION TYPE MSB
00-7F
VARIATION TYPE LSB
• “VARIATION” refers to the EFFECT on the panel.
Description
Refer to Effect MIDI Map
00 : basic type
Default value (H)
01(=HALL1)
00
Refer to Effect MIDI Map
00 : basic type
00(=Effect off)
00
Description
0 - 127
Default value (H)
7F
<Table 3>
MIDI Parameter Change table (MULTI PART)
Address (H) Size (H)
08 nn 11
1
nn = Part Number
Data (H)
00 - 7F
Parameter
DRY LEVEL
• Effect MIDI Map
REVERB
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
MSB
02H
01H
01H
03H
LSB
10H
10H
11H
10H
MSB
42H
48H
46H
47H
LSB
10H
10H
10H
10H
EFFECT
CHORUS
PHASER
TREMOLO
ROTARY SP
CLP-240/230 Owner’s Manual
83
YAMAHA Implementation
[ Clavinova ]
MIDI
Chart
Model CLP-240/230 MIDI Implementation
Function...
Transmitted
Chart
Recognized
Basic
Channel
Default
Changed
1 - 16
˛
1 - 16
1 - 16
Mode
Default
Messages
Altered
3
3
˛
**************
˛
˛
0 - 127
**************
0 - 127
0 - 127
Note
Number : True voice
Velocity
Note ON Ø 9nH,v=1-127
Note OFF ˛ 9nH,v=0
Ø
˛
After
Touch
Key's
Ch's
˛
˛
Pitch Bend
Control
Change
Prog
Change
˛
0,32
1
7
10
11
6,38
64,66,67
84
91,94
96-97
100-101
Ø
˛
˛
˛
Ø
˛
Ø
˛
Ø
˛
˛
*1
˛
*1
*1
*1
*1
0 - 127
**************
Ø
Ø
Ø
: Song Pos. ˛
: Song Sel. ˛
: Tune
˛
˛
˛
˛
True #
System
: Clock
Real Time : Commands
Ø
Ø
˛
Ø
:
:
:
Mes- :
sages:
:
˛
˛
˛
˛
Ø
˛
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
˛
Aux
All Sound Off
Reset All Cntrls
Local ON/OFF
All Notes OFF
Active Sense
Reset
Remarks
9nH,v=1-127
9nH,v=0 or 8nH
0 - 24 semi
Bank Select
Modulation
Main Volume
Panpot
Expression
Data Entry
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
*1
*1
*1
Ø
:
System Exclusive
Common
˛
˛
Date :16-DEC-2004
Version : 1.0
Portamento Control
Effect Depth
RPN Inc,Dec
RPN LSB,MSB
0 - 127
(120,126,127)
(121)
(122)
(123-125)
Notes: *1= These Control Change messages cannot be transmitted by panel
operations, but can be transmitted by song playback data.
Mode 1 : OMNI ON , POLY
Mode 3 : OMNI OFF, POLY
84
CLP-240/230 Owner’s Manual
Mode 2 : OMNI ON ,MONO
Mode 4 : OMNI OFF,MONO
Ø
˛
: Yes
: No
Specifications / Technische Daten /
Caractéristiques techniques / Especificaciones
CLP-240
Keyboard
Sound Source
CLP-230
GH3 keyboard 88 keys (A-1 – C7)
AWM Dynamic Stereo Sampling
AWM Stereo Sampling
Polyphony (Max.)
64
Voice Selection
14 × 2 variations for each voice
14
Effect
Reverb, Effect, Brilliance,
DDE (Dynamic Damper Effect)
Reverb, Effect, Brilliance
Volume
Controls
Recording/Playback
Pedal
Demo Songs
Jacks/Connectors
Memory Device
Main Amplifiers
Speakers
Dimensions (W × D × H)
(with music rest)
Weight
Accessories
Master Volume
Dual, Split, Metronome, Transpose,
Touch (Hard/Medium/Soft/Fixed),
Functions, Speaker ON/OFF
Dual, Metronome, Transpose,
Touch (Hard/Medium/Soft/Fixed),
Functions, Speaker ON/OFF
2-part recording/playback (three user songs), Tempo Adjustment, Sync Start
Damper (with half-pedal effect), Sostenuto, Soft
14 voice Demo Songs, 50 preset Songs
MIDI (IN/OUT/THRU), PHONES × 2, AUX IN
(L/L+R, R), AUX OUT (LEVEL FIXED) (L, R),
USB TO HOST, USB TO DEVICE
MIDI (IN/OUT/THRU), PHONES × 2, AUX IN
(L/L+R, R), AUX OUT (LEVEL FIXED) (L, R),
USB TO HOST
Optional USB storage device
(via USB TO DEVICE teriminal)
—
Internal Flash Memory
(for saving User songs): 65 KB
(for saving External songs): 307 KB
40W × 2
20W × 2
16cm × 2, 5cm × 2
16cm × 2
1,413mm × 507mm × 897mm
[55 5/8" × 19 15/16" × 35 5/16"]
(1,413mm × 507mm × 1,010mm)
[55 5/8" × 19 15/16" × 39 3/4"]
68kg (149lbs., 15oz)
65kg (143lbs., 5oz)
Owner’s Manual, “50 greats for the Piano” (Music Book), Accessory CD-ROM for Windows,
Accessory CD-ROM for Windows Installation Guide,
Bench (included or optional depending on locale)
* Specifications and descriptions in this owner’s manual are for information purposes only. Yamaha Corp. reserves the right to change or modify
products or specifications at any time without prior notice. Since specifications, equipment or options may not be the same in every locale, please
check with your Yamaha dealer.
* Die technischen Daten und Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Information. Yamaha Corp. behält sich das Recht vor,
Produkte oder deren technische Daten jederzeit ohne vorherige Ankündigung zu verändern oder zu modifizieren. Da die technischen Daten, das
Gerät selbst oder Sonderzubehör nicht in jedem Land gleich sind, setzen Sie sich im Zweifel bitte mit Ihrem Yamaha-Händler in Verbindung.
* Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi ne sont données que pour information. Yamaha Corp. se réserve le droit de
changer ou modifier les produits et leurs caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait que les caractéristiques techniques, les
équipements et les options peuvent différer d’un pays à l’autre, adressez-vous au distributeur Yamaha le plus proche.
* Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario tienen sólo el propósito de servir como información. Yamaha Corp. se reserva el
derecho a efectuar cambios o modificaciones en los productos o especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. Puesto que las especificaciones, equipos u opciones pueden no ser las mismas en todos los mercados, solicite información a su distribuidor Yamaha.
CLP-240/230 Owner’s Manual
85
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INFORMATION RELATING TO PERSONAL INJURY, ELECTRICAL SHOCK,
AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
WARNING- When using any electrical or electronic product,
basic precautions should always be followed. These precautions
include, but are not limited to, the following:
1.
Read all Safety Instructions, Installation Instructions, Special Message Section items, and any Assembly Instructions
found in this manual BEFORE making any connections, including connection to the main supply.
2.
Main Power Supply Verification: Yamaha products are
manufactured specifically for the supply voltage in the area
where they are to be sold. If you should move, or if any doubt
exists about the supply voltage in your area, please contact your
dealer for supply voltage verification and (if applicable) instructions. The required supply voltage is printed on the name plate.
For name plate location, please refer to the graphic found in the
Special Message Section of this manual.
3.
This product may be equipped with a polarized plug (one
blade wider than the other). If you are unable to insert the plug
into the outlet, turn the plug over and try again. If the problem
persists, contact an electrician to have the obsolete outlet
replaced. Do NOT defeat the safety purpose of the plug.
4.
Some electronic products utilize external power supplies
or adapters. Do NOT connect this type of product to any power
supply or adapter other than one described in the owners manual,
on the name plate, or specifically recommended by Yamaha.
5.
WARNING: Do not place this product or any other
objects on the power cord or place it in a position where anyone
could walk on, trip over, or roll anything over power or connecting cords of any kind. The use of an extension cord is not recommended! If you must use an extension cord, the minimum wire
size for a 25’ cord (or less) is 18 AWG. NOTE: The smaller the
AWG number, the larger the current handling capacity. For
longer extension cords, consult a local electrician.
6.
Ventilation: Electronic products, unless specifically
designed for enclosed installations, should be placed in locations
that do not interfere with proper ventilation. If instructions for
enclosed installations are not provided, it must be assumed that
unobstructed ventilation is required.
7.
Temperature considerations: Electronic products should
be installed in locations that do not significantly contribute to
their operating temperature. Placement of this product close to
heat sources such as; radiators, heat registers and other devices
that produce heat should be avoided.
8.
This product was NOT designed for use in wet/damp locations and should not be used near water or exposed to rain.
Examples of wet/damp locations are; near a swimming pool,
spa, tub, sink, or wet basement.
9.
This product should be used only with the components
supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by the
manufacturer. If a cart, rack, or stand is used, please observe all
safety markings and instructions that accompany the accessory
product.
10.
The power supply cord (plug) should be disconnected
from the outlet when electronic products are to be left unused for
extended periods of time. Cords should also be disconnected
when there is a high probability of lightning and/or electrical
storm activity.
11. Care should be taken that objects do not fall and liquids are
not spilled into the enclosure through any openings that may exist.
12.
Electrical/electronic products should be serviced by a
qualified service person when:
a. The power supply cord has been damaged; or
b. Objects have fallen, been inserted, or liquids have been
spilled into the enclosure through openings; or
c. The product has been exposed to rain: or
d. The product dose not operate, exhibits a marked change
in performance; or
e. The product has been dropped, or the enclosure of the
product has been damaged.
13. Do not attempt to service this product beyond that
described in the user-maintenance instructions. All other servicing should be referred to qualified service personnel.
14.
This product, either alone or in combination with an
amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss.
DO NOT operate for a long period of time at a high volume level
or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing
loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period
before damage occurs.
15.
Some Yamaha products may have benches and/or accessory
mounting fixtures that are either supplied as a part of the product
or as optional accessories. Some of these items are designed to be
dealer assembled or installed. Please make sure that benches are
stable and any optional fixtures (where applicable) are well
secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are
designed for seating only. No other uses are recommended.
PLEASE KEEP THIS MANUAL
92-469-2
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by
Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to
use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality
shielded cables. Cable/s supplied with this product
MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations,
Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with
these requirements provides a reasonable level of
assurance that your use of this product in a residential
environment will not result in harmful interference with
other electronic devices. This equipment generates/
uses radio frequencies and, if not installed and used
according to the instructions found in the users manual,
may cause interference harmful to the operation of
other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur
in all installations. If this product is found to be the
source of interference, which can be determined by
turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate
the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being
affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit
breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient
the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon
lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized
to distribute this type of product. If you can not locate
the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600
Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products
distributed by Yamaha Corporation of America or its
subsidiaries.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
BLUE
: NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured makings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to
the terminal which is marked with the letter N or coloured
BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to
the terminal which is marked with the letter L or coloured
RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal of the three pin plug.
(2 wires)
• This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music
(U.K.) Ltd.
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH
WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE
LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA
PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
(polarity)
• This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music
Ltd.
• Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada
Musique Ltée.
(class B)
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou
au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana
o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
THE NETHERLANDS/
BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Benelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands
Tel: 0347-358 040
FRANCE
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620,
U.S.A.
Tel: 714-522-9011
CENTRAL & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha de México S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149,
Col. Guadalupe del Moral
C.P. 09300, México, D.F., México
Tel: 55-5804-0600
Yamaha Musique France
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha-Hazen Música, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230
Las Rozas (Madrid), Spain
Tel: 91-639-8888
GREECE
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Av. Reboucas 2636-Pinheiros CEP: 05402-400
Sao Paulo-SP. Brasil
Tel: 011-3085-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A.
Sucursal de Argentina
Viamonte 1145 Piso2-B 1053,
Buenos Aires, Argentina
Tel: 1-4371-7021
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: +507-269-5311
EUROPE
THE UNITED KINGDOM
Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700
IRELAND
Danfay Ltd.
61D, Sallynoggin Road, Dun Laoghaire, Co. Dublin
Tel: 01-2859177
GERMANY
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Switzerland
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland
Tel: 01-383 3990
AUSTRIA
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/
HUNGARY/SLOVENIA
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Austria, CEE Department
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-602039025
POLAND
Philippos Nakas S.A. The Music House
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece
Tel: 01-228 2160
ASIA
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
25/F., United Plaza, 1468 Nanjing Road (West),
Jingan, Shanghai, China
Tel: 021-6247-2211
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road,
Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong
Tel: 2737-7688
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
Tong-Yang Securities Bldg. 16F 23-8 Yoido-dong,
Youngdungpo-ku, Seoul, Korea
Tel: 02-3770-0660
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 3-78030900
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1
Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
PHILIPPINES
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 6A
DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
FINLAND
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260,
SF-00101 Helsinki, Finland
Tel: 09 618511
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO,
Makati, Metro Manila, Philippines
Tel: 819-7551
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
#03-11 A-Z Building
140 Paya Lebor Road, Singapore 409015
Tel: 747-4374
TAIWAN
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1
N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120
IS-128 Reykjavik, Iceland
Tel: 525 5000
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei.
Taiwan 104, R.O.C.
Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
891/1 Siam Motors Building, 15-16 floor
Rama 1 road, Wangmai, Pathumwan
Bangkok 10330, Thailand
Tel: 02-215-2626
OTHER ASIAN COUNTRIES
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-3030
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2317
OCEANIA
AFRICA
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
MIDDLE EAST
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LB21-128 Jebel Ali Freezone
P.O.Box 17328, Dubai, U.A.E.
Tel: +971-4-881-5868
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank,
Victoria 3006, Australia
Tel: 3-9693-5111
NEW ZEALAND
Music Houses of N.Z. Ltd.
146/148 Captain Springs Road, Te Papapa,
Auckland, New Zealand
Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
Yamaha Music Central Europe GmbH
Sp.z. o.o. Oddzial w Polsce
ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland
Tel: 022-868-07-57
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-3273
[CL] 37
Clavinova Web site
http://music.yamaha.com/homekeyboard
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2005 Yamaha Corporation
WH96240 606MWAP5.3-01A0
Printed in China