Bosch Electric Range with Magnetic Control Knob and European Convection Specifications

Use and Care Manual
Bosch Electric Range
with Magnetic Control Knob and European Convection
Guide d'utilisation et d'entretien
Cuisinières électriques Bosch
Avec bouton de contrôle magnétique et convection européenne
Manual de Uso y Cuidado
Estufas eléctricas Bosch
con perilla de control magnética y convección europea
Table of Contents
About This Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
How This Manual Is Organized . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Important Safety Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Getting Started . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Parts and Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Before Using the Appliance for the First Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Operation - Cooktop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
About the Cooktop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Operation - Oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
About the Oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Operation - Warming Drawer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
About the Warming Drawer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Getting the Most Out of Your Appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Getting the Most Out of Your Cooktop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Getting the Most Out of Your Oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Getting the Most Out of Your Warming Drawer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Cleaning and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Care and Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Self Help . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Questions?
1-800-944-2904
www.boschappliances.com
5551 McFadden Ave.
Huntington Beach, CA 92649
We look forward to hearing from you!
About This Manual
How This Manual Is Organized
This manual contains several sections:
•
•
•
•
The Overview section describes the features and functionality of the range,
including a description of how to set up the range and operate the range’s
control panel.
The three Operations sections describe how to operate and get the best performance out of each range component: the cooktop, oven, and warming
drawer.
The Cleaning and Maintenance section describes how to clean and maintain
your range.
The Service section includes troubleshooting tips and your Warranty.
Before using your range, be sure to read this manual. Pay special attention to the
Important Safety Instructions located at the beginning of the manual.
Safety
Important Safety Instructions
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Important Safety Instructions
Fire Safety
•
•
•
•
•
•
•
•
Do not use aluminum foil or protective liners to line any part of an appliance,
especially surface unit drip bowls or oven bottom. Installation of these liners
may result in a risk of electric shock or fire.
If materials inside an oven or warming drawer should ignite, keep door closed.
Turn off the appliance and disconnect the circuit at the circuit breaker box.
Use this appliance only for its intended use as described in this manual. For
example, never use the appliance for warming or heating the room. Never use
the appliance for storage.
Do not allow aluminum foil, plastic, paper or cloth to come in contact with a
hot burner or grate. Do not allow pans to boil dry.
If the cooktop is near a window, forced air vent, or fan, be certain that flammable materials such as window coverings do not blow over or near the burners
or elements. They could catch on fire.
Always have a working smoke detector near the kitchen.
Never leave the cooktop unattended when in use. Boilovers cause smoking
and greasy spillovers may ignite.
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
English 1
Safety
•
•
•
•
•
•
Burn Prevention
•
•
•
•
•
•
English 2
1) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause
smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or
medium settings.
2) Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambéing food
(i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambe’).
3) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter.
4) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the
surface element.
In the event that personal clothing or hair catches fire, drop and roll immediately to extinguish flames.
Smother flames from food fires other than grease fires with baking soda.
Never use water on cooking fires.
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE
EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:
1) SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray,
then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the
flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE
DEPARTMENT.
2) NEVER PICK UP A FLAMING PAN – You may be burned.
3) DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels – a violent
steam explosion will result.
Have an appropriate fire extinguisher available, nearby, highly visible and
easily accessible.
Use an extinguisher ONLY if:
1) You know you have a Class ABC extinguisher, and you already know how
to operate it.
2) The fire is small and contained in the area where it started.
3) The fire department is being called.
4) You can fight the fire with your back to an exit
Whenever possible, do not operate the ventilation system during a cooktop
fire. However, do not reach through fire to turn it off.
DO NOT TOUCH SURFACE UNITS OR AREAS NEAR UNITS - Surface
units may be hot even though they are dark in color. Areas near surface units
may become hot enough to cause burns. During and after use, do not touch,
or let clothing, potholders, or other flammable materials contact surface units
or areas near units until they have had sufficient time to cool. Among these
areas are the cooktop and areas facing the cooktop.
DO NOT TOUCH HEATING ELEMENTS OR INTERIOR SURFACES OF
OVEN - Heating elements may be hot even though they are dark in color.
Interior surfaces of an oven become hot enough to cause burns. During and
after use, do not touch, or let clothing, potholders, or other flammable materials contact heating elements or interior surfaces of oven until they have had
sufficient time to cool. Other surfaces of the appliance may become hot
enough to cause burns. Among these surfaces are oven vent openings, surfaces near these openings and oven doors.
Exercise caution when opening the appliance. Standing to the side, open the
door (or drawer) slowly and slightly to let hot air and/or steam escape. Keep
your face clear of the opening and make sure there are no children or pets
near the unit. After the release of hot air and/or steam, proceed with your
cooking. Keep doors shut unless necessary for cooking or cleaning purposes.
Do not leave open doors unattended.
Do not heat or warm unopened food containers. Build-up of pressure may
cause the container to burst and cause injury.
Always place oven racks in desired location while oven is cool. If a rack must
be moved while oven is hot, do not let potholder contact the heating elements.
Always use dry potholders. Moist or damp potholders on hot surfaces may
result in burns from steam. Do not let potholder touch hot heating elements.
Do not use a towel or other bulky cloth.
Safety
•
•
•
•
•
•
•
Child Safety
•
•
•
•
Cleaning Safety
•
When children become old enough to use the appliance, it is the legal responsibility of the parents or legal guardians to ensure that they are instructed in
safe practices by qualified persons.
Do not allow anyone to climb, stand, lean, sit, or hang on any part of an appliance, especially a door, warming drawer, or storage drawer. This can damage
the appliance, and the unit may tip over, potentially causing severe injury.
Do not allow children to use this appliance unless closely supervised by an
adult. Children and pets should not be left alone or unattended in the area
where the appliance is in use. They should never be allowed to play in its
vicinity, whether or not the appliance is in use.
CAUTION - Items of interest to children should not be stored in an appliance,
in cabinets above an appliance or on the backsplash. Children climbing on an
appliance to reach items could be seriously injured.
•
IMPORTANT SAFETY NOTICE: The California Safe Drinking and Toxic
Enforcement Act requires the Governor of California to publish a list of substances known to the state to cause cancer, birth defects or other reproductive harm, and requires businesses to warn customers of potential exposure
to such substances. The burning of gas cooking fuel and the elimination of
soil during self-cleaning can generate small amounts of Carbon Monoxide.The fiberglass insulation in self-clean ovens gives off very small amounts
of formaldehyde during the first several cleaning cycles. California lists formaldehyde as a potential cause of cancer. Carbon Monoxide is a potential
cause of reproductive toxicity.Exposure to these substances can be minimized by:
1) Providing good ventilation when cooking with gas.
2) Providing good ventilation during and immediately after self cleaning the
oven.
3) Operating the unit according to the instructions in this manual.
Do not clean the appliance while it is still hot. Some cleaners produce noxious
fumes when applied to a hot surface. Wet cloths or sponges can cause burns
from steam.
When self-cleaning, confirm that the door locks and will not open. If the door
does not lock, do not run Self-Clean. Contact service.
Birds have very sensitive respiratory systems. Keep pet birds out of the
kitchen or other rooms where kitchen fumes could reach them. During self
clean, fumes are released that may be harmful to birds. Other kitchen fumes
such as overheating margarines and cooking oils may also be harmful.
Keep oven free from grease build up.
•
Do not place food directly on oven bottom.
•
•
•
Cookware Safety
Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambéing food (i.e.
Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambe’).
Use high heat settings on the cooktop only when necessary. To avoid bubbling and splattering, heat oil slowly on no more than a low-medium setting.
Hot oil is capable of causing extreme burns and injury.
Never move a pan of hot oil, especially a deep fat fryer. Wait until it is cool.
Secure all loose garments, etc. before beginning. Tie long hair so that it does
not hang loose, and do not wear loose fitting clothing or hanging garments,
such as ties, scarves, jewelry, or dangling sleeves.
Avoid reaching or leaning over the appliance. Be aware that certain clothing
and hair sprays may contain flammable chemicals that could be ignited if
brought in contact with hot surface units or heating elements and may cause
severe burns.
Do not touch interior surface of the drawer while it is in use. The interior of the
drawer could become hot enough to cause burns. Allow drawer and rack (if
equipped) to cool before handling.
WARNING: To prevent burns, do not remove drawer while hot. Be sure
drawer is empty before removing.
English 3
Safety
•
•
•
•
•
•
Proper Installation and Maintenance •
•
•
•
Follow the manufacturer’s directions when using cooking or roasting bags.
Hold the handle of the pan when stirring or turning food. This helps prevent
spills and movement of the pan.
Use Proper Pan Size. The use of undersized cookware will expose a portion
of the heating element or burner to direct contact and may result in ignition of
clothing. Select cookware having flat bottoms large enough to cover the surface heating unit. This appliance is equipped with one or more surface units of
different size. Proper relationship of cookware to heating element or burner
will also improve efficiency.
Cookware not approved for use with glass ceramic cooktops may break with
sudden temperature changes. Use only pans that are appropriate for glass
ceramic cooktops (only certain types of glass, heatproof glass, ceramic,
earthenware, or other glazed utensils are suitable). See Cookware Selection
Guide for further details.
Always position handles of utensils inward so they do not extend over adjacent work areas, burners, or the edge of the cooktop. This reduces the risk of
fires, spills and burns.
CAUTION: Plastic containers or plastic wrap can melt if in direct contact with
the drawer or a hot utensil. If it melts onto the drawer, it may not be removable.
WARNING: When properly cared for, your new appliance has been designed
to be safe and reliable. Read all instructions carefully before use. These precautions will reduce the risk of burns, electric shock, fire, and injury to persons. When using kitchen appliances, basic safety precautions must be
followed, including those in the following pages.
Have the installer show you the location of the circuit breaker or fuse. Mark it
for easy reference.
This appliance must be properly installed and grounded by a qualified technician. Connect only to a properly grounded outlet. Refer to Installation Instructions for details.
All ranges can tip. Injury to persons could result. Install anti-tip device packaged with range. Verify that the anti-tip devices are engaged. See installation
instructions.
Figure 1: Tipping Precautions
•
•
•
•
•
•
English 4
This appliance is intended for normal family household use only. It is not
approved for outdoor use. See the Warranty. If you have any questions, contact the manufacturer.
Do not store or use corrosive chemicals, vapors, flammables or nonfood products in or near this appliance. It is specifically designed for use when heating
or cooking food. The use of corrosive chemicals in heating or cleaning will
damage the appliance and could result in injury.
Do not operate this appliance if it is not working properly, or if it has been
damaged. Contact an authorized servicer.
Do not cook on a broken cooktop. Cleaning solutions and spillovers may create a risk of electric shock.
Do not obstruct oven vents.
Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically recommended in this manual. Refer all servicing to a factory authorized service center.
Safety
•
•
Food Safety
•
In the event of an error the display flashes and beeps continuously. If this
happens during self-clean, disconnect appliance from the power supply and
call a qualified technician.
In the event of an error the display flashes and beeps continuously. Disconnect appliance from the power supply and call a qualified technician.
CAUTION: To maintain food safety, follow these guidelines:
1) DO NOT use a warming drawer to heat cold food (exception: it is safe to
use the drawer to crisp crackers, chips or dry cereal and to warm plates.
2) Be sure to maintain proper food temperature. The USDA recommends
holding hot food at 140°F or warmer.
3) DO NOT warm food for longer than one hour.
Getting Started
Parts and Accessories
Table 1: Parts and Accessories Key
#
1
9
2
3
4
5
8
7
6
Part
1
Oven Control Panel and Knob
2
Cooktop Control Panel
3
Probe Receptacle
4
Rack Positions/ Rack Guides
5
Oven Racks, Flat (2 or 3; varies by model)
6
Warming Drawer
7
Model # and Serial # Plate
8
Oven Door Gasket
9
Oven Vent
13
Anti-Tip Bracket (not shown)
14
Oven Rack, Full Extension (not shown)
15
Broiler Pan (not shown)
16
Oven Door Lock (not visible) (not shown)
17
Literature Package (not shown)
18
Broil Element (top of oven interior) (not shown)
19
Oven Lights (2) (oven back wall) (not shown)
20
Convection Fan and Element (oven back wall; not
shown)
Radiant Element
The radiant element uses a wire ribbon located under the glass ceramic surface to
provide the heat for cooking. The radiant element will cycle on and off by design
(see Temperature Limiter).
Dual Element
The dual element consists of two radiant ribbon elements within the same heating
area. Either the small inner element or both the inner and outer elements may be
selected for use, in order to better match the size of cookware.
Triple Element
The triple element consists of three (small, medium and large) radiant ribbon elements within the same heating area. Either the small element, the small and
medium element or all three elements may be selected for use, in order to better
match the size of cookware.
English 5
Getting Started
Retained Heat
The glass cooking surface retains heat and stays hot after the element(s) have
been turned off. The retained heat may be used to hold foods at serving temperatures for a short time. If a hot surface light is on, use caution when working or
cleaning around the cooktop as the cooktop is still hot.
Temperature Limiter
Each radiant heating element has its own sensor to protect the glass cooking surface from extreme high temperatures. The limiters will operate automatically by
cycling the element off regardless of the cook setting.
Although cycling is normal, any one of the following conditions can activate the
limiter and cause it to cycle on and off more than usual:
•
•
•
•
The base of the pan is not making full contact with the heating surface (due to
a warped or uneven base).
The pan is too small for the element.
The pan has boiled dry.
The material or shape of the pan is slow to transfer the heat.
Hot Surface Indicator
The cooktop displays a hot indicator light to show when the cooking surface is too
hot to touch. If a hot surface light is on, use caution when working or cleaning
around the cooktop as the cooktop is still hot.
Oven Racks
Depending on model, the range is equipped with one of the following combinations:
•
•
•
Flat Oven Racks
Three flat racks
Two flat racks and one full extension rack
Two flat racks and one half rack
The racks are designed with a stop so they will stop before coming completely out
of the oven and not tilt.
CAUTION
To avoid burns, place oven racks in desired positions before turning
oven on. Always use oven mitts when the oven is warm. If a rack must
be moved while the oven is hot, do not let oven mitts contact hot heating elements.
Inserting Racks Into Oven
1. Grasp rack firmly on both sides.
2. Tilt rack up to allow stop into rack guide.
3. Bring rack to a horizontal position and press the rest of the way in. Rack
should be straight and flat, not crooked.
Back of rack
Front of rack
Insert rack with the back of the rack
toward the back wall of the range.
Figure 2: Inserting a Rack
Removing Flat Racks From Oven
English 6
Getting Started
1. Grasp rack firmly on both sides and pull rack toward you.
2. When the stop is reached, tilt rack up and pull the rest of the way out.
Extension Oven Rack (some models)
The Full Extension Rack allows for easier access to cooking foods. The bottom
section extends as far as the standard flat rack. However, the top section extends
beyond the bottom section bringing the food closer to the user. To order a full
extension rack, contact Service or a dealer near you.
Pan Stops
Back of Rack
Top Rack
Top Rack
Stop (Ball)
Bottom
Rack
Stops
Rack Guide
Top Rack Rest
Front of Rack
Figure 3: Full Extension Rack
Removing and Replacing
Note: The full extension rack must be in the closed position when removing and
replacing. Grasp the entire rack (both sections).
1. Grasp the bottom section and pull straight out.
2. Once the stop is reached, grasp the top section and pull straight out until the
second stop is reached. If the top rack will not extend fully, it is not installed
correctly. Reinstall it so that the pan stop is in the back of the oven.
Disassembly (for cleaning)
The two sections of the rack are designed to come apart for easier cleaning.
1. Place rack on flat surface in the closed position top side up.
2. Rotate one side of top rack towards you until it is past the stop (ball).
3. Pull the rack up and out, rotated side first.
Closed Position
Back of Rack
Stop (Ball)
Front of Rack
Figure 4: Disassembly
Reassembly
English 7
Getting Started
CAUTION
Always verify that top rack is installed correctly after reassembly. The
back edges of the top rack must be under the rack guide on the bottom
rack. DO NOT simply rest the top rack on top of the bottom one.
1.
2.
3.
4.
To reassemble rack, hold top rack diagonally across bottom rack.
Insert one side of top rack to closed position.
Rotate the other side toward the back of the rack until it passes the stop (ball).
Push top rack the rest of the way in. See “Reassembly” on page 8
Closed Position
Back of Rack
Stop (Ball)
Front of Rack
Figure 5: Reassembly
Cleaning
Clean rack with hot sudsy water. Dry thoroughly. For stubborn dirt, use a soap
filled steel wool pad. DO NOT clean the rack in the self-cleaning oven.
Oven Bottom
Do not place food directly on oven bottom. Do not use aluminum foil or protective
liners to line any part of an appliance, especially surface unit drip bowls or oven
bottom. Installation of these liners may result in a risk of electric shock or fire.
Oven Vent
The oven vent is located below the display above the rear left cooktop element. It
is normal to see steam escaping from the vent and condensation may collect on
the backguard and cooktop. This area may become hot when the oven is in use.
Do not block the vent as it is important for air circulation.
Automatic Shutoff
The oven will automatically shut off after 12 hours (24 hours if the time format is
set for 24 hour in the Select Function section).
Self-Cleaning
The oven features a self-cleaning function that eliminates the manual labor
involved with cleaning your oven.
Indicators and Other Features
Beep - Signals that more information must be entered or confirms the receipt of
an entry. A Beep also signals the end of a program or an oven error.
End-of-Cycle Indicator - To indicate when a mode is finished, 3 consecutive
beeps will sound.
Default Settings - The cooking modes automatically select the default temperature. These can be changed when a different one is needed.
Flashing Symbol or Number - Signals an incomplete setting and calls for
another step or START to be pressed.
English 8
Getting Started
F Number Codes -These codes display when there is a problem with the range.
Convection Fan
The convection fan operates during any convection mode. When the oven is operating in the convection mode, the fan will turn off automatically when the door is
opened.
Exception: During the dehydrate mode (some models), the fan runs when the
oven door is open.
Note: On some models, the convection fan also runs during preheat for the bake
mode.
The convection fan does run during self-clean, although not at the beginning of
the mode.
Control (Panel)
Oven Control Panel
Clock
Light
Oven Temperature
Control Knob
Cooking Mode
AM
PM
Time
Temperature
Off
Start
Preheat Temperature
Cooking
Mode Indicator
Lock Indicator
Figure 6: Oven Control Panel
Table 2: Oven Control Panel
Clock– Shows the time of day with a 12 or 24 hour option.
Also displays the timer and times associated with delayed
cooking and cleaning modes. Turn the control knob to toggle between timer and clock display. Press Time and turn
the control knob to change the time of day or the
timer.
Cooking Mode - Press pad to display cooking mode.
Cooking Mode Icon – Shows the cooking elements that
are active for the mode that is selected. The icon will also
display a fan if the convection fan is utilized in the selected
mode.
Control Knob - Used to set the clock, timers, select cooking mode and temperature. Turn clockwise to increase and
turn counterclockwise to decrease.
Light - Press pad to turn oven light on or off.
Door Locking Indicator - Icon is displayed during the
self-clean mode when the door is locked. DO NOT attempt
to open the door until the lock symbol is no longer present.
Off - Press pad to turn off oven and/or warming drawer.
Oven Temperature - Shows the oven temperature.
Preheat Temperature - Displays temperature of oven during preheat mode.
Probe Indicator - Indicates that the probe is properly
inserted into the probe receptacle in the oven.
Start - Press pad to complete an entry.
Temperature - Press pad to select cooking temperature.
Time - Press pad to set or change the time of day or the
timer.
Timer – There are two timers - TIMER 1 AND TIMER 2;
Each counts down the time in hours and minutes. With
less than 60 minutes remaining, the timer also displays
seconds. Press Time to access the timers.
Warming Drawer Indicator - Indicates that the warming
drawer is on. Also displays the warming drawer setting.
English 9
Getting Started
Table 2: Oven Control Panel
Clock– Shows the time of day with a 12 or 24 hour option.
Also displays the timer and times associated with delayed
cooking and cleaning modes. Turn the control knob to toggle between timer and clock display. Press Time and turn
the control knob to change the time of day or the
timer.
Cooking Mode - Press pad to display cooking mode.
Cooking Mode Icon – Shows the cooking elements that
are active for the mode that is selected. The icon will also
display a fan if the convection fan is utilized in the selected
mode.
Control Knob - Used to set the clock, timers, select cooking mode and temperature. Turn clockwise to increase and
turn counterclockwise to decrease.
Light - Press pad to turn oven light on or off.
Door Locking Indicator - Icon is displayed during the
self-clean mode when the door is locked. DO NOT attempt
to open the door until the lock symbol is no longer present.
Off - Press pad to turn off oven and/or warming drawer.
Oven Temperature - Shows the oven temperature.
Preheat Temperature - Displays temperature of oven during preheat mode.
Probe Indicator - Indicates that the probe is properly
inserted into the probe receptacle in the oven.
Start - Press pad to complete an entry.
Temperature - Press pad to select cooking temperature.
Time - Press pad to set or change the time of day or the
timer.
Timer – There are two timers - TIMER 1 AND TIMER 2;
Each counts down the time in hours and minutes. With
less than 60 minutes remaining, the timer also displays
seconds. Press Time to access the timers.
Warming Drawer Indicator - Indicates that the warming
drawer is on. Also displays the warming drawer setting.
Element
Touchpads
Hot Surface
Indicator
Keep Warm
Indicator
H
Dual
Element
Indicator*
L
Triple
Element
Indicator*
Magnetic Dial
Function
Touchpads
*Note: The location of dual and triple elements varies by model and may differ from the location in this figure.
English 10
Getting Started
Table 3: Cooktop Control Panel
Dual Element Indicator - Indicates that two heating rings
are active on the designated element.
Element Touchpads - Used to select the element. Information such as the heat level, number of rings in use,
etc.is also displayed above the corresponding touchpad.
Function Touchpads - Used in conjunction with element
touchpads and the magnetic dial to set the desired cooktop function.
Hot Surface Indicator - A letter H appears above the element touchpad to indicate that the element and the surrounding area are still hot even though the element is
turned off.
Magnetic Dial - Use the magnetic dial in conjunction with
the function touchpads to select the desired settings for
the elements.
Panel Lock - Use to lock the cooktop touchpads. All elements must be off before locking the panel. Press and hold
the panel lock touchpad for five seconds or until the Panel
Lock Indicator light appears above the touchpad. Repeat
this procedure to turn panel lock off.
Power Off - Press to turn off all elements at the same
time.
Triple Element Indicator - Indicates that three heating
rings are active on the designated element.
Keep Warm - Use this function to keep hot, cooked food
at serving temperature. See “Food Safety” on page 5 for
guidelines for keeping foods warm safely.
You control the operation of the range by using the touch pads and dial on the
backguard and the magnetic dial and touchpad on the cooktop.
The backguard touchpads, in conjunction with the dial on the backguard, are used
to select an oven mode, set the oven temperature, set the time(s) and to set up
your range.
The magnetic dial and the touchpads on the cooktop are used to select the heat
level and the element size.
To use the touchpad, press the center part of the pad with the flat part of your fingertip. A beep will sound to indicate that the selection has been made. Turn the
dial on the backguard to the desired setting and press start.
See the sections on Using the Cooktop, Using the Oven and Using the Warming
Drawer for detailed instructions.
The Clock
About the Clock
•
•
•
•
•
Setting the Clock
Always set the clock after installation or after a power failure. Once power
returns to the oven, the clock defaults to 12:00 am.
The time of day is displayed in hours and minutes.
The clock time will appear during all oven operations except when the timer is
running.
The oven is preset to a 12 hour clock and indicates AM and PM. To switch to
a 24 hour clock, see "Select Function” section.
If you do not complete the operation of setting the clock, the oven will beep
periodically as a reminder to set the clock time. Press OFF to stop the beeping.
1. CLOCK will be displayed and the hour digits
will flash. Turn knob to select hour and AM or
PM.
2. Press Time. CLOCK will still be displayed
and the minute digits will flash.
3. Turn knob. Set minutes.
4. Press Time and the clock is now set.
12: 00
AM
CLOCK
English 11
Getting Started
Note: If operation is not completed, the oven will beep periodically as a reminder
to set clock time. Press OFF.
Changing the Clock
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Press Time. TIMER 1 flashes in display.
Turn knob to select CLOCK.
Press Time and hour digits flash.
Turn knob to change hours.
Press Time again and minute digits flash.
Turn knob to change minutes.
Press Time again and the clock is set.
1
2
Time
Cooking Mode
Temperature
Start
Note: To cancel the TIME selection when setting the clock, press OFF at any time
while in the clock mode.
The Select Functions
Menu
SELECT FUNCTIONS is the section of the menu where you can set or change
the range features listed below.
To access the SELECT FUNCTION menu
1. Press and hold COOKING MODE press pad for five (5) seconds. SELECT
FUNCTION is displayed.
2. Turn knob slowly to desired feature. There will be a slight delay before each
message (or feature) can be seen in the display. Turn knob slowly and wait
approximately one second for display to show next feature.
3. Press START to choose the function.
4. Turn knob to desired setting and press START.
When all settings for the function are complete, SELECT FUNCTION flashes
again.
5. Press OFF to exit the Select Functions Menu.
Change the Beep Volume
The volume of the control beep can be changed from LOW (softest) to HIGH
(loudest). The beep cannot be disabled. The default for beep volume is Medium.
1.
2.
3.
4.
5.
Change the Temperature Scale
The oven has been preset to the Fahrenheit temperature scale. The feature
allows you to switch between Fahrenheit and Celsius temperature.
1.
2.
3.
4.
5.
Turn Clock Display ON
or OFF
English 12
Access SELECT FUNCTIONS Menu.
Turn knob clockwise until SELECT TEMP F-C is displayed.
Press Start.
Turn knob to select Fahrenheit (F) or Celsius (C).
Press Start to accept new selection.
Clock time display can be turned off. The default display is on.
1.
2.
3.
4.
5.
Access Demo Mode
Access SELECT FUNCTIONS Menu.
Turn knob clockwise until VOLUME is displayed.
Press Start.
Turn knob to select volume level Low, Medium or High.
Press Start.
Access SELECT FUNCTIONS Menu.
Turn knob clockwise until CLOCK DISPLAY is displayed.
Press START.
Turn knob to select ON or OFF
Press START to accept new selection.
The demo mode is for appliance store use only.
Getting Started
Change the Display
Language
Language choices are English, Spanish, and French. English is the default language. Note: The SELECT FUNCTIONS menu is displayed in English only,
regardless of which language is selected.
1.
2.
3.
4.
5.
Lock / Unlock the Oven
Control Panel
Access SELECT FUNCTIONS Menu.
Turn knob clockwise until desired language is displayed.
Press Start.
Turn knob clockwise to select a different language.
Press Start to accept a language change.
The oven keypad can be locked for safety purposes. This feature can be used to
prevent changes to the oven function. This function DOES NOT lock the oven
door.
1. Access SELECT FUNCTIONS Menu.
2. Turn knob clockwise until LOCK KEYS is flashing.
3. Press Start. KEY PAD LOCKED is displayed. The display will beep if a key is
pressed to indicate that the keypad is locked.
4. To unlock keypads, press Cooking Mode and hold for 5 seconds. Display will
read UNLOCKING KEY PAD.
5. When unlocked, the clock will again appear in the display.
Change the Oven
Temperature Offset
This feature allows the adjustment of the oven temperature if food is consistently
too brown or too light.
1.
2.
3.
4.
5.
Reset the Factory Settings
Access SELECT FUNCTIONS Menu.
Turn knob clockwise until OVEN TEMP OFFSET is displayed.
Press START. 0° F is displayed.
Turn the knob to change temperature in 5° F increments.
Press START to accept a temperature change.
This feature is used to change all the “Select Functions” settings back to the original factory settings (or defaults).
1. Access SELECT FUNCTIONS Menu.
2. Turn knob clockwise until RESET DEFAULTS is displayed.
3. Press START. Display reads SELECT FUNCTIONS.
Set the Sabbath Feature
About the Sabbath Feature
The Sabbath Feature is for religious faiths with “no work” requirements on the
Sabbath.
•
•
•
•
•
•
The oven will bake for 73 hours before automatically turning off.
While baking in Sabbath mode, the display will show SABBATH and the
BAKE icon will be displayed. The clock will be off and no temperature will
show in the display.
During the Sabbath mode, only the OFF key will operate. Press OFF at any
time during the Sabbath mode to end the mode and turn off the oven.
At the end of 73 hours, the oven will turn off automatically and the display will
show SABBATH END. Press Off to return to time of day.
The warming drawer does not operate with the Sabbath feature unless the
feature is also activated in the oven.
The probe CANNOT be used during the Sabbath mode.
Setting the Sabbath Feature for the Oven Only
1. Verify that the oven is turned off.
2. Access SELECT FUNCTIONS Menu.
3. Turn knob clockwise until SABBATH OPTION appears.
English 13
Getting Started
4. Press START. BAKE will show in display and temperature will flash.
5. Turn knob to set oven temperature.
6. Turn oven light on if desired (press LIGHT).
Note: The light cannot be changed after this point. It will stay on or off, as
selected, during the entire Sabbath mode.
7. Press START. Oven starts after 5 seconds.
The oven operates for 73 hours and then turns off automatically.
Setting the Sabbath Feature for both the Warming Drawer and the Oven.
Note: warming drawer does not operate with the Sabbath feature unless the feature is also activated in the oven.
1. Turn the warming drawer on to the desired heat setting. See “Turning on the
Warming Drawer” on page 21.
2. Verify that the oven is turned off.
3. Access SELECT FUNCTIONS Menu.
4. Turn knob clockwise until SABBATH OPTION appears.
5. Press START. BAKE will show in display and temperature will flash.
6. Turn knob to set oven temperature.
7. Turn oven light on if desired (press LIGHT).
Note: The light cannot be changed after this point. It will stay on or off, as
selected, during the entire Sabbath mode.
8. Press START. Oven starts after 5 seconds. Sabbath Feature is activated for
both the warming drawer and the oven.
The oven and warming drawer operates for 73 hours and then turn off automatically.
Setting the Sabbath Feature for the Warming Drawer Only
The warming drawer does not operate with the Sabbath feature unless the feature
is also activated in the oven. See “Setting the Sabbath Feature for both the Warming Drawer and the Oven.” on page 14.
Change the Time Format
The clock can be set to a 12 hour or 24 hour format. The default for clock format is
12 hour.
1.
2.
3.
4.
5.
0.0
Access SELECT FUNCTIONS Menu.
Turn knob clockwise until TIME FORMAT is displayed.
Press Start.
Turn knob to select 12 hour or 24 hour format.
Press Start to accept new selection.
Turn Automatic Convec- This feature automatically converts package or recipe temperatures for use with
tion Conversion ON or
the convection bake mode. The default setting is “on”.
OFF
1.
2.
3.
4.
5.
Access SELECT FUNCTIONS Menu.
Turn knob clockwise until AUTO CONVECT BAKE is displayed.
Press Start.
Turn knob to select ON or OFF.
Press Start to accept new selection.
Before Using the Appliance for the First Time
English 14
•
•
•
•
•
•
•
Remove all packing materials and labels from range. Remove packing materials from inside the oven and inside the drawer.
While cool, wipe with a clean, damp sponge and dry.
Apply the glass ceramic cooktop cleaner to the glass ceramic cooktop. Buff
with a clean cloth. See Care and Cleaning Section.
There may be a slight odor during first uses; this is normal and will disappear.
Optimum cooking results depend on proper cookware being used.
The cooking surface will hold the heat and remain hot up to 30 minutes after
the elements have been turned off.
Read and understand all safety precautions and Use and Care Manual information prior to operating.
Operation - Cooktop
This section explains how to operate the cooktop. See “Getting the Most Out of
Your Cooktop” on page 22 for guidelines to improve cooktop results.
About the Cooktop
Use the cooktop for surface cooking applications such as boiling, frying, simmering, steaming and sauteing.
Operation
CAUTION
•
•
•
Foods packaged in aluminum foil should not be placed directly on
the glass ceramic surface for cooking. Aluminum foil can melt and
cause permanent damage.
Plastic, paper and cloth can melt or burn when in contact with a
hot surface. Do not let these items come in contact with the hot
glass ceramic surface.
Do not allow pans to boil dry. This can permanently damage the
pan, the element and the cooktop glass.
Operation with the Magnetic Dial
Setting the Element Heat Level
1. Place pan on element.
2. Press element touchpad for desired element. Display shows a 0.
3. Turn the magnetic dial until the desired heat setting is displayed. When the
number stops flashing, the element is set.
Selecting the Number of Element
Rings
1. Set the element heat level. The element defaults to the highest number of
rings available.
2. Press element touchpad.
3. Press the pot sizing touch pad.
4. Continue to press pot sizing touchpad until desired number of rings is
selected.
Note:
= two rings;
= three rings.
English 15
Changing the Element Heat Level
1. Press element touchpad.
2. Turn dial to desired heat level. When the number stops flashing, the element
is set.
Turning Off the Element
1. Press element touchpad twice.
Operation without the
Magnetic Dial
Setting the Element Heat Level
1. Remove magnetic dial from touchpad. After 15 seconds, the panel lock activates.
2. Unlock the panel. Press and hold the Panel Lock touchpad for five seconds or
until the control beeps.
3. Press element pad for desired element. Display shows 0.
4. Press element pad repeatedly until desired heat setting is displayed. When
the number stops flashing, the element is set.
Selecting the Number of Element
Rings
1. Set the element heat level. The element defaults to the highest number of
rings available.
2. Press element touchpad.
3. Press the pot sizing touch pad.
4. Continue to press pot sizing touchpad until desired number of rings is
selected.
Note:
Turning Off the Element
= two rings;
= three rings.
1. Press element touchpad twice.
Operation - Oven
This section explains how to operate the oven. See “Getting the Most Out of Your
Oven” on page 23 for guidelines to improve oven results.
About the Oven
Operation
CAUTION
Do not use aluminum foil or protective liners to line any part of an appliance, especially surface unit drip bowls or oven bottom. Installation of
these liners may result in a risk of electric shock or fire.
Setting the Cooking
Mode
and Temperature
English 16
Note: To back out of a current mode, press OFF. (Selecting OFF when not setting
the cooking mode will turn the oven off.)
1. Press COOKING MODE.
2. BAKE will flash in the display.
3. If no change is made within 5 seconds,
control will beep and flash. If this occurs,
press START.
4. To change the cooking mode, turn knob.
6: 35 PM
100
380
BAKE
Operation - Oven
5. Press START.
6. The selected mode will appear in the display, along with the default temperature for that mode, which will be blinking.
7. To select a different temperature, turn knob to the right or left (in 5° increments) to desired temperature.
8. Press START. If not pressed, oven automatically turns on in 5 seconds.
9. The display alternates between the cooking mode and preheat.
The preheated temperature is displayed, starting at 100ºF. The actual temperature increases until set temperature is reached, at which point the oven will beep.
10. To change temperature during cooking, press Temperature. Turn the knob to
select new temperature and press START.
11. Once cooking has been completed, press OFF to turn off oven.
Automatic Convection Conversion
(models with convection bake)
In the convection bake mode, the temperature is automatically reduced 25° F
from the package or recipe temperature. Simply enter the package or recipe temperature when setting the mode and the range calculates the correct temperature.
The Automatic Convection Conversion feature can be turned off to allow for manual temperature adjustment. See “Turn Automatic Convection Conversion ON or
OFF” on page 14 for details.
When the Automatic Convection Conversion feature is activated, the display will
read AUTO CONV BAKE. When the feature is turned off, it will read CONV BAKE.
Hot Oven Indicator
After the oven has been turned off, HOT appears in the display where the cooking
mode was to indicate that the oven is off but still hot. When the oven temperature
drops below 176° F, HOT is no longer seen in the display.
Using the Timer
Notes:
•
•
If you do not finish setting the timer, the oven will beep periodically as a
reminder to set the time. Press OFF to exit the TIMER mode. (Selecting OFF
when not setting the timer will turn the oven off.)
Turn the knob to display the time of day or further information about the oven
mode when the timers are in use.
To set the timer:
1. Press TIME and TIMER 1 will flash in display.
0: 00
TIMER 1
Turn clockwise and TIMER 2 will be displayed.
Select TIMER 1 or 2, then press TIME. SET
TIMER 1 (2) appears in display. Minutes flash.
1 : 00
HR:MIN Set TIMER 2
TIMER
2. Turn knob to set minutes. If setting only minutes,
2: 02Pm
press START. Otherwise, continue to step 4.
3. Press TIME again and the hours will flash.
HR:MIN Set TIMER 2
4. Turn knob to set hours.
5. Press TIME again. The TIMER is now set.
6. If TIME or START is not pressed, oven will begin beeping and timer display
will begin flashing.
Changing the Timer/s
1. Press TIME. TIMER 1 will appear in display.
Select either TIMER 1 or 2.
2. Press TIME. RESET TIMER 1 (2) appears in
the display. Minute digits flash.
0: 00
AM
TIMER 1
English 17
Operation - Oven
3.
4.
5.
6.
Clearing the Timer/s
Turn knob clockwise or counterclockwise to change minutes.
Press TIME again and hour digits will flash.
Turn knob clockwise or counterclockwise to change hours.
Press TIME and new time is set.
1. Press TIME once. TIMER 1 flashes.
2. Turn knob to select CLEAR TIMER 1(2).
Press TIME.
3. If Time pad is not pressed, range will beep and
display will continue flashing.
4. Press TIME to return to the main screen.
0: 00
CLEAR TIMER 1
Cancelling
If operation is not completed, the oven will beep periodically as a reminder to set
time. Press OFF to exit the Timer mode. Selecting OFF when not in a setting
mode will turn off the oven.
Using Timed or Delayed
Cook
The TIMED COOK feature sets the oven to a cooking mode for a set period of
time and then turns it off. The TIMED COOK feature is available for each of the
following oven modes: Bake, Convection Bake and Convection Roast.
•
•
•
Setting a Timed Mode
1.
2.
3.
4.
Be sure that the time-of-day clock displays the correct time before beginning.
See “Changing the Clock” on page 12 to adjust the time.
At end of the programmed cooking time, the oven will automatically turn off.
Delayed cooking is not recommended for foods that need to rise (i.e.; cookies,
cakes, breads, souffles, etc.)
Press COOKING MODE.
BAKE will be displayed. To select a different cooking mode, turn the knob.
Press START.
Turn knob to select desired temperature.
Note: Time required for the oven to reach temperature must be included in
the set cooking time.
5. Press TIME. TIMED BAKE appears.
1: 20
350° F
6. Press TIME. SET BAKE TIME appears in the
HR:MIN
display and minutes flash.
TIMED BAKE
7. Set minutes. Press TIME.
8. Hours Flash. Set hours. Press START.
9. TIMED BAKE appears in display and the oven begins to preheat.
After cooking is complete, display flashes TIME COOK END and reminder beeps
will sound. Press OFF to clear.
Delaying the Start of a Timed Mode
1. Follow steps 1 through 5 above.
2. Turn knob until DELAYED BAKE appears.
5: 00 PM
3. Press Time. SET BAKE TIME appears in dis400 oF
play and minutes flash.
HR:MIN
DELAYED BAKE
4. Set minutes and then press TIME. Hours Flash.
5. Set hours and then press TIME. SET BAKE END appears in the display.
6. Press TIME.
7. Use knob to enter the time of day the oven will stop cooking or turn off.
8. Set hours and then press TIME.
9. Set minutes and then press TIME.
Note: The clock automatically calculates time of day at which cooking mode
starts and stops. The displayed cooking time counts down by the minute.
10. At the end of the programmed cooking time, the oven will automatically turn
off. Display will show TIME COOK END and reminder beeps will sound. Press
OFF to clear.
Note: Remove food from oven immediately after cycle has finished to prevent
overcooking. Food left in the oven will cook even after the cycle is complete.
English 18
Operation - Oven
To Check the Cooking Time and
Stop Time After a Delay Has Been
Set
1. Press Time.
2. Turn knob to BAKE END or BAKE TIME.
3. Press Time.
Setting the Sabbath Feature
See “Set the Sabbath Feature” on page 13.
Using the Probe (some
models)
This section explains how to operate the probe. See “The Probe (some models)”
on page 24 for guidelines, tips and suggestions.
The probe can be used to determine the internal doneness or the “END” temperature of many foods, especially meats and poultry.
The temperature range for the probe is 135°F to 200°F (57°C to 93°C). Oven temperature can be set for 100°F up to 450°F (38°C up to 232°C).
Setting the Probe
1. Prepare meat and place in roasting pan (or on rack in roasting pan as recipe
specifies). Insert the probe into the meat. See “Inserting the Probe” on
page 24 for detailed instructions. Make sure the probe is not touching gristle,
fat, bone, the roast rack or the pan.
Note: Do not connect to probe receptacle until probe tip is properly inserted into
meat.
2. Place roasting pan with meat in cold oven on recommended oven rack. Plug
probe into the probe receptacle. The probe symbol will appear in display.
Note: The probe temperature can only be set when the probe is installed in the
oven.
3. Press COOKING MODE and select BAKE, CONVECTION BAKE or CONVECTION ROAST.
4. Press START. The default oven temperature will appear.
5. Turn knob to change oven temperature if necessary.
6. Touch START.
7. Turn knob to set the probe temperature (desired end temperature of the food).
8. Press START.
The chosen oven temperature is displayed in the upper right hand corner of the
display.
The probe temperature is displayed in the center to the left of the cooking mode. It
starts at 80 degrees and increases in 5°F increments until the chosen probe temperature is reached.
The oven is preheated when the beep signals once.
When the set probe temperature is reached, END appears in display and oven
turns off.
Changing the Oven Temperature
When Using the Probe
1. Touch TEMPERATURE. Oven temp will flash in the display.
2. Turn the knob to desired temperature and press START twice.
Changing the Probe Temperature
1. Touch TEMPERATURE. The oven temperature will flash.
2. Press start and PROBE TEMP will flash.
3. Turn the knob to desired temperature and press START again.
Note: Always remove probe from oven when cooking is complete. The probe
symbol will remain in the display until the probe is removed. Do not leave probe
English 19
attachment in oven during self-clean. Oven will not self-clean with the probe
installed in the oven
Operation - Warming Drawer
This section explains how to operate the warming drawer. See “Getting the Most
Out of Your Warming Drawer” on page 30 for guidelines to improve warming
drawer results.
About the Warming Drawer
The warming drawer will keep hot, cooked foods at serving temperature. Warming
drawer settings are Low, Medium, and High.
Warming Drawer Specifications
Parts Key:
1
2
3
1. Stainless Steel Drawer Interior
2. Gasket
3. Rail Lock
Figure 8: Warming Drawer Parts
Drawer Interior: 25" W x 17" D x 5" H
Dish sizes:
•
•
•
•
2 -9 x 13" Pyrex 3-quart dishes, side by side.
2 -9 1/2 x 15" Pyrex 4-quart dishes, side by side.
4 -10 1/2" plates, single or stacked
3 -11" plates, single or stacked
Warming Drawer Settings: The warming drawer has three
settings: Low, Medium and High. The icons below are seen
in the display when the corresponding setting is selected:
Low
Medium
High
Figure 9: Warming Drawer Settings
Operation
CAUTION
To maintain food safety, follow these guidelines:
• DO NOT use the warming drawer to heat cold food (exception: it
is safe to use the drawer to crisp crackers, chips or dry cereal and
to warm plates).
English 20
Operation - Warming Drawer
•
•
•
Be sure to maintain proper food temperature. The USDA recommends holding hot food at 140°F or warmer.
DO NOT warm food for longer than one hour.
Plastic containers, plastic wrap or aluminum foil can melt if in
direct contact with the drawer or a hot cooking container. If it
melts onto the drawer, it may not be removable.
Preheating
For best results, preheat the warming drawer when warming food.
Preheat Times:
•
•
•
Low: 10 minutes
Medium: 15 minutes
High: 20 minutes
When Only Using the Warming
Drawer
1.
2.
3.
4.
5.
Press COOKING MODE.
Turn knob to select WARMING DRAWER.
Press START.
Turn knob to select heat setting.
Press START.
When Also Using The Oven
1.
2.
3.
4.
Press COOKING MODE.
Press START to select WARMING DRAWER.
Turn knob to select heat setting.
Press START.
Setting the Sabbath Feature
Note: The warming drawer does not operate with the Sabbath feature unless the
feature is also activated in the oven. See “Setting the Sabbath Feature for both
the Warming Drawer and the Oven.” on page 14.
Turning on the Warming
Drawer
1. Turn the warming drawer on the desired heat level.
2. Activate the Sabbath Feature. See “Set the Sabbath Feature” on page 13.
Turning Off the Warming
Drawer
When Only Using the Warming
Drawer
1. Press OFF.
When Using the Warming Drawer
and the Oven
1. Press OFF.
2. Turn knob to select CANCEL DRWR, CANCEL OVEN, or CANCEL BOTH.
3. Press OFF.
Crisping Stale Items
•
•
•
Place food in low sided dishes or pans.
Preheat on Low.
Check crispness after 45 minutes. Add time as needed.
Warming Empty Serving
Bowls and Plates
•
•
•
•
Use only heat-safe dishes.
Warm on setting appropriate for cooking container.
Check dish temperature during warming period.
Place empty plates or dishes in a cold warming drawer. Do not preheat
drawer prior to placing dishes.
English 21
Getting the Most Out of Your Appliance
Getting the Most Out of Your Cooktop
Cooktop Cooking Guide
Boiling Water
Time to boil can vary greatly depending on environmental conditions. Try the following tips to decrease boil time:
•
•
•
•
•
•
•
Recommended Settings
Use a lid.
Use a pan that is appropriately sized for the amount of water and the size of
the element.
Select a pan with a flat base (See “Cookware Selection Guide” on page 22 for
details).
Choose a medium-weight pan (rather than a heavy-weight one).
Make sure that the pan is positioned so that the entire base is in contact with
the element.
Start with water that is already warm.
Boil the smallest amount of water necessary. Smaller volumes will boil faster
than larger volumes.
Use this chart as a guide for heat settings. A range of heat settings are listed
because the actual setting depends on:
•
•
•
•
type and quality of pan (See “Selecting Cookware”),
type, quantity and temperature of the food,
element used and
the cook’s preference.
The Heat Settings recommended are based on a 240 volt power source. If your
cooktop is connected to 208 volts, the same heat settings apply but foods may
take a little longer to finish cooking.
Table 4: Cooking Guide
Uses
Heat Settings
Bringing water to boil
9 - High
Pan frying, sautéing, browning meat, deep fat frying
6-8 - Med-High
Most frying, eggs, pancakes, slow boil
4-5 - Med
Simmering, finish cooking, covered foods, steaming
2-3 - Med Low
Melting butter and chocolate
1 - Low
Cookware Selection
Guide
Cookware Characteristics
English 22
Pan selection directly affects cooking speed and uniformity. For best results select
pans with flat bases. When a pan is hot, the base (pan bottom) should rest evenly
Getting the Most Out of Your Appliance
on the surface without wobbling (rocking). Flat, medium-to-heavy-weight pans are
best.
To Test the Flatness of Your Pans
Turn the pan upside down on the countertop and place a
ruler flat against the bottom of the pan. The bottom of the
pan and the straight edge of the ruler should be flush
against each other.
Another simple test to determine even heat distribution across the cookware bottom is to place 1”
(25.4 mm) of water in the pan. Bring the water to a
boil and observe the location of the bubbles as the
water starts to boil. Good, flat cookware will have
an even distribution of bubbles over the bottom
surface area.
Matching Diameters – The base of the pan should cover or match the diameter
of the element being used. Pans may overhang the element area by 1" (25.4 mm)
all around.
Tight Fitting Lids – A lid shortens cooking/boiling time by holding heat inside the
pot.
Cookware Tips
•
Use of pots and pans with rounded (either concave or convex) warped or
dented bottoms should be avoided. See drawings below.
Make sure the bottom of the pot or pan being used is clean and dry.
Use pots and pans with thick, smooth metal bottoms.
Do not slide metal pots across the cooktop. Pans may leave marks which
need to be removed immediately. See Care and Cleaning Section.
Do not use glass pans as they may scratch the surface.
•
•
•
•
Specialty Pans
Specialty pans such as griddles, roasters, pressure cookers, woks, water bath
canners and pressure canners must have the same features as described above.
Use only a flat-bottomed wok. Never place a support ring, such as a wok ring or
trivet, on the cooking surface.
Getting the Most Out of Your Oven
Oven Cooking Guide
Rack Position
•
•
•
•
6
5
4
3
2
1
•
•
RACK POSITION 6 (highest position) – melting cheese, broiling thin foods
RACK POSITION 5 – broiling most meats, toasting bread
RACK POSITION 4 – broiling thicker meats
RACK POSITION 3 – most baked goods when baking on one rack, such as
on cookie sheet or baking pan, cakes, frozen foods, biscuits, brownies,
muffins
RACK POSITION 2 – Used for pies, casseroles, breads, bundt or pound
cakes, small roasts or poultry.
RACK POSITION 1 (lowest position) – Use for angel food cake, large
roasts, turkey.
Figure 10: Rack Positions
Multiple Rack Cooking
When using multiple racks, follow the placement recommendations below.
•
Two rack: Use rack positions 2 and 5.
English 23
Getting the Most Out of Your Appliance
•
Pan Placement
Three rack: (for convection bake): Use positions 1, 3 and 6. The rack in position 3 can be extension rack if desired.
Baking results are better if pans are placed in the center of the oven. If baking
more than one pan on a rack, allow at least 1" to 1 ½” of air space around the pan.
When baking four cake layers at the same time, stagger pans on two racks so that
one pan is not directly above the other. To allow for best baking results stagger
pans as shown in the graphic below.
Pan placement on
one rack
Pan placement on
two racks
Figure 11: Pan Placement
Baking Pans
Here are some tips for cooking with baking pans:
•
•
•
•
•
Preheating the Oven
Glass baking dishes absorb heat, therefore reduce oven temperature 25°F
when baking in glass.
Shiny, smooth metal reflects heat resulting in lighter, more delicate browning.
Dark, rough or dull pans will absorb heat resulting in browner, crisper crust.
Some manufacturers recommend reducing temperature 25° F when using
these pans. Follow manufacturer recommendations.
Use glass or dark metal pans for pies.
Insulated baking pans may increase the recommended baking time.
Preheat the oven if the recipe recommends it. Preheating is necessary for good
results when baking cakes, cookies, pastry and breads. Setting a higher temperature does not shorten preheat time. Place oven racks in proper position before
preheating. A beep will confirm that oven is preheated and selected oven temperature will be displayed.
Note: Preheating the oven is not recommended when using the probe (some
models). A hot oven will impair your ability to easily connect the probe to the
receptacle and to insert it into the meat.
The Probe (some models)
•
•
•
•
•
The oven is well insulated and the retained heat will continue to cook the meat
after the oven has shut off. For this reason, remove the meat from the oven as
soon as the control beeps.
Since meat continues to cook after being removed from the oven, set the
internal (probe) temperature 5 - 10 degrees below the desired final internal
temperature (exception: poultry). Allow standing time (10 -20 minutes) before
carving the meat.
Always use the handle of the probe for inserting and removing. Use a
potholder to remove since the probe becomes hot.
Remove the probe from the oven when it is not being used.
The probe cannot be used with frozen meats. For best results, completely
thaw meats before using the probe.
Inserting the Probe
•
•
English 24
For meats, insert the probe tip into the thickest part and do not touch bone,
fat, or gristle.
For large poultry products and turkeys, insert the probe in the thickest part of
the inner thigh.
Getting the Most Out of Your Appliance
•
For other foods, such as a meatloaf, the probe tip should be located in the
center of the thickest part of the food.
Oven Cooking Modes
Bake, Proof and Warm
Baking is cooking with dry, heated air. Both the
upper and lower element cycle to maintain the
oven temperature. Bake mode can be used to prepare foods like pastries and casseroles as well as
to roast meats.
Note: Depending on the model, you may hear the
convection fan while the oven is preheating for the
bake mode. This is normal.
In the Proofing mode, the oven will use the upper and lower element to maintain a
low temperature to proof bread.
•
•
•
•
Proofing is the rising of a yeast dough.
The Proofing mode temperatures are 85° to 110° F. The default temperature
is 100° F.
Loosely cover the bowl or pan and use any rack that accommodates the size
of the container.
Keep the door closed and use the oven light to check the rising of the dough.
In Warming mode, the upper and lower elements maintain a low temperature in
the oven cavity in order to keep food at serving temperature.
•
•
•
Use the Warming setting on the oven to keep foods hot until ready to serve.
Warming mode temperatures are 140° - 220° F. Default temperature is 170°.
Foods that must be kept moist should be covered with a lid or aluminum foil.
CAUTION
When using Warm mode, follow these guidelines:
•
•
•
Convection Bake
Do not use the Warm Mode to heat cold food.
Be sure to maintain proper food temperature. The USDA recommends holding hot food at 140°F or warmer.
DO NOT warm food for longer than one hour.
Convection baking is similar to baking. Heat
comes from the lower heating element and a
third element behind the backwall. The main difference in convection baking is that the heat is
circulated throughout the oven by the convection
fan.
The Convection Bake mode is well-suited for
baking large quantities of food on multiple racks.
It can be used to prepare cookies, pies, cupcakes, pastries, breads, snack foods
and appetizers among other items.
The benefits of Convection Baking include:
•
•
•
•
Slight decrease in cooking time
Three rack cooking (more even browning)
Higher Volume (yeast items rise higher)
Ability to cook more items at once
English 25
Getting the Most Out of Your Appliance
For Best Results:
•
•
•
Automatic Convection Conversion
Reduce recipe temperature by 25° F. Refer to Convection Baking chart.
Place food in low-sided, uncovered pans such as cookie sheets without sides.
Center baking pans side to side on the oven rack
In the convection bake mode, the temperature is automatically reduced 25° F
from the package or recipe temperature. Simply enter the package or recipe temperature when setting the mode and the range calculates the correct temperature.
The Automatic Convection Conversion feature can be turned off to allow for manual temperature adjustment. See “Turn Automatic Convection Conversion ON or
OFF” on page 14 for details
When the Automatic Convection Conversion feature is activated, the display will
read AUTO CONV BAKE. When the feature is turned off, it will read CONV BAKE.
Table 5: Convection Baking Chart
Food
Item
Rack
Position
Temp. (oF)
(preheated oven)a
Convection Bake Time
(min.)b
Cake
Cupcakes
Bundt Cake
Angel Food
3
2
1
350
350
350
17-19
37-43
35-39
Pie
2 Crust, fresh, 9”
2 Crust, frozen fruit, 9”
2
2
375-425
375
45-55
68-78
Cookies
Sugar
Chocolate Chip
Brownie
3
3
3
350-375
350-375
350
6-11
8-13
29-36
Breads
Yeast bread, loaf, 9x5
Yeast rolls
Quick bread, loaf, 8x4
Biscuits
Muffins
2
3
2
3
3
375
375-400
350-375
375-400
425
18-22
12-15
45-55
11-15
15-19
Pizza
Frozen
Fresh
3
3
400-450
425-450
23-26
12-15
a. This temperature must be manually reduced by 25° F if the Automatic Convection Conversion
feature has been turned off.
b. This chart is a guide. Actual times depend on the mixes or recipes baked. Follow recipe or
package directions.
Broil
Broiling uses intense heat radiated from the
upper element. The Broil mode is best suited to
cooking thin, tender cuts of meat (1” or less),
poultry and fish. It can also be used to brown
breads and casseroles. Always broil with the
door closed.
The benefits of Broiling include:
•
•
•
Fast and efficient cooking
Cooking without the addition of fats or liquids
Browning as the food cooks
For Best Results:
•
•
•
•
English 26
Preheat oven 3-4 minutes. Do not preheat for more than 5 minutes.
Steaks and Chops should be at least 3/4” thick
Brush fish and poultry with butter or oil to prevent sticking
Use the broil pan and grid included with your range
Getting the Most Out of Your Appliance
•
•
•
•
Do not cover the broiler grid with foil. It is designed to drain fats and oils away
from the cooking surface to prevent smoking and spattering
Turn meats once halfway through the recommended cooking time (see Broil
Chart for examples).
When top browning casseroles, use only metal or glass ceramic dishes such
as Corningware®.
Never use heat-proof glass (Pyrex®); they can’t tolerate the high temperature.
Table 6: Broiling Chart
Food
Beef
Rack
Position
Item / Thickness
Broil
Setting
Internal
Temp. (oF)
Time Side 1
(min.)a
Time Side 2
(min.)a
Steak (3/4”-1”)
Medium Rare
Medium
Well
Hamburgers (3/4”-1”) - Well
5
5
5
4
high
high
high
high
145
160
170
160
5-7
6-8
7-9
7-9
4-6
5-7
6-8
8-10
Poultry
Breast (bone in)
4
low
170
21-23
18-20
Pork
Pork chops (1”)
Sausage - fresh
Ham slice (1/2”)
4
3
5
high
high
high
160
160
160
6-8
5-7
2-4
4-6
4-6
2-3
Seafood
Fish filets (3/4”-1”) buttered
5
low
Cook until
opaque and
flakes easily
9-11
Do Not Turn
Lamb
Chops (1”)
Medium rare
Medium
Well
5
5
5
high
high
high
145
160
170
4-6
5-7
6-8
2-4
4-6
5-7
Garlic bread slices (1”)
5
high
N/A
2-4
Do Not Turn
Bread
a. Broiling times are approximate and may vary slightly, Times are based on cooking with a preheated broil
element.
Convection Broil
(some models)
Convection Broil is similar to Broil. It combines
intense heat from the upper element with heat
circulated by a convection fan. The Convection
Broil mode is well suited for cooking thick, tender
cuts of meat, poultry and fish. Convection Broil is
typically not recommended for browning breads,
casseroles and other foods.
Always convection broil with the door closed. In
addition to the benefits of standard broiling, convection broiling is faster than standard Broiling.
Note: The only heat setting for the Convection Broil mode is High.
For Best Results:
•
•
•
•
•
•
Preheat oven 3-4 minutes. Do not preheat more that 5 minutes.
Meats should be at least 1 1/2” thick.
Turn meats once halfway through the cooking time (See Convection Broil
Chart for examples).
Use the broil pan and grid included with your range.
Do not cover the broiler grid with foil. It is designed to drain fats and oils away
from the cooking surface to prevent smoking and spattering.
Salt after cooking.
English 27
Getting the Most Out of Your Appliance
Table 7: Convection Broiling Chart
Food
Beef
Rack
Position
Item / Thickness
Broil
Setting
Internal
Temp. (oF)
Time Side 1
(min.)a
Time Side 2
(min.)a
Steak (1 1/2” or more)
Medium Rare
Medium
Well
Hamburger (more than 1”) - Well
3
3
3
4
high
high
high
high
145
160
170
160
11-13
13-15
15-17
11-13
9-11
11-13
13-15
8-10
Poultry
Chicken quarters
4
high
180 - thigh
170 - breast
14-16
12-14
Pork
Pork chops (1 1/4” or more)
Sausage - fresh
4
4
high
high
160
160
7-9
5-7
6-8
3-5
a. Convection broiling times are approximate and may vary slightly. Times are based on cooking with a preheated broil element.
Convection Roast
Convection Roast uses heat from the top and
bottom elements as well as heat circulated by the
convection fan. The Convection Roast mode is
well suited to preparing tender cuts of meat and
poultry.
The benefits of Convection Roasting, include:
•
•
As much as 25% faster cooking than standard Roasting/ Baking
Rich, golden browning
For Best Results:
•
•
•
•
•
•
•
Use the same temperature as indicated in the recipe.
Check doneness early as roasting time may decrease by as much as 25%.
Refer to Convection Roast Chart for examples.
Do not cover meat or use cooking bags.
Use the broil pan and grid provided with the range for roasting. A low-sided,
uncovered pan can also be used.
Use a meat thermometer to determine the internal temperature of the meat.
If the meat is browned to your liking, but is not yet done, a small strip of foil
can be placed over the meat to prevent overbrowning.
Let meat stand covered with foil 10-15 minutes after removing from the oven.
Table 8: Convection Roast Chart
Meats
Beef
Pork
English 28
Item
Weight
(lbs.)
Oven Temp.
(oF)
Rib roast
4-6
325
Rib eye roast (boneless)
4-6
325
Rump, eye, tip, sirloin (boneless)
3-6
325
Tenderloin roast
2-3
Loin roast (boneless or bone in)
Shoulder
5-8
3-6
Internal Temp.
(oF)
Roasting Timea
(min. per lb.)
425
25-32
28-32
24-32
27-32
25-30
28-32
15-25
145 (med/rare)
160 (medium)
145 (med/rare)
160 (medium)
145 (med/rare)
160 (medium)
145 (med/rare)
350
350
15-25
20-30
160
160
Getting the Most Out of Your Appliance
Table 8: Convection Roast Chart
Meats
Weight
(lbs.)
Item
Oven Temp.
(oF)
Internal Temp.
(oF)
Roasting Timea
(min. per lb.)
Poultry
Chicken - whole
Turkey - unstuffedb
Turkey - unstuffedb
Turkey - unstuffedb
Turkey breast
Cornish hen
3-4
12-15
16-20
21-25
3-8
1-1 1/2
375
325
325
325
325
350
14-20
10-14
9-13
6-10
20-25
45-75 (total time)
180
180
180
180
170
180
Lamb
Half leg
3-4
325
Whole leg
6-8
325
30-35
25-30
25-30
30-35
160 (medium)
170 (well)
160 (medium)
170 (well)
a. Roasting times are approximate and may vary depending on shape of the meat.
b. Stuffed turkey requires additional roasting time. The minimum safe temperature for stuffing in poultry is 165°F
Dehydrate
(some models)
The dehydrate mode dries with heat from a third
element behind the back wall of the oven. The
heat is circulated throughout the oven by the
convection fan. Use dehydrate to dry and/or preserve foods such as fruits, vegetables and herbs.
This mode holds an optimum low temperature
(100° F - 160° F) while circulating the heated air
to slowly remove moisture. The oven will stay on
for 48 hours before shutting off automatically.
For Best Results:
•
•
•
•
•
Dry most fruits and vegetables at 140° F. Dry herbs at 100° F. (Refer to the
Dehydrate Chart for examples).
Drying times vary depending on the moisture and sugar content of the food,
the size of the pieces, the amount being dried and the humidity in the air.
Check food at the minimum drying time.
Multiple racks (not included) can be used simultaneously. Contact your dealer
to order drying racks.
Treat fruits with antioxidants to avoid discoloration.
Consult a food preservation book, county Cooperative Extension Office or
library for additional information.
Table 9: Dehydrate Chart
Food
Fruit
Item
Apples
Preparation
Approx. Drying
Time* (hours)
Test for Doneness
11-15
Slightly pliable
10-15
Soft, pliable
Cherries
Orange peels/
slices
Dipped in 1/4 cup lemon juice and 2 cups
water; 1/4” slices
Dipped in 1/4 cup lemon juice and 2 cups
water; 1/4” slices
Wash, towel dry. Fresh cherries, remove pits.
1/4” slices of orange; orange part of skin thinly
peeled from oranges
10-15
Peels: 2-4
Slices: 12-16
Pineapple rings
Towel dried.
Strawberries
Wash and towel dry. Sliced 1/2” thick, skin
(outside) down on rack
Canned: 9-13
Fresh: 8-12
12-17
Pliable, leathery, chewable
Orange peel: dry and brittle.
Orange slices: skins are dry,
brittle, fruit is slightly moist
Soft and pliable
Bananas
Dry and brittle
English 29
Getting the Most Out of Your Appliance
Table 9: Dehydrate Chart
Food
Vegetables
Item
Peppers
Mushrooms
Tomatoes
Herbs
Oregano, sage,
parsley, thyme,
fennel
Basil
Approx. Drying
Time* (hours)
Preparation
Wash and towel dry. Remove membrane of
peppers, coarsely chopped about 1” pieces
Wash and towel dry. Cut stem end off. Cut
into 1/8” slices.
Wash and towel dry. Cut thin slices, 1/8” thick,
drain well.
16-20
Test for Doneness
7-12
Leathery with no moisture
inside
Tough and leathery, dry
16-23
Dry, brick red color
Rinse and dry with paper towel
Dry at 100°F for
3-5 hours
Crisp and brittle
Use basil leaves 3 to 4 inches from top. Spray
with water, shake off moisture and pat dry.
Dry at 100°F for
3-5 hours
Crisp and brittle
Getting the Most Out
of Your Warming Drawer
General Tips
Refer to the Warming Drawer Chart for recommended settings.
•
•
•
•
•
•
•
To keep several different foods hot, set the temperature for the food needing
the highest setting.
Place items needing the highest setting toward the side of the drawer and
items needing less heat in the center of the drawer.
Food should be at serving temperature (above 140° F) before being placed in
the warming drawer. DO NOT use to heat cold food other than crisping crackers, chips, and dry cereal, or warming dishes or plates.
Preheat empty serving dish while preheating drawer if desired.
Place cooked, hot food in warming drawer in its original cooking container or
in a heat-safe serving dish.
Aluminum foil may be used to cover food; However, DO NOT line the warming
drawer with aluminum foil.
Do not use the warming drawer for storage.
Table 10: Warming Drawer Chart
Food
English 30
Temperature
Covered /
Uncovered
Bacon
Hi
Uncovered
Beef, Medium and well done
Med
Covered
Beef, rare
Med
Covered
Bread, hard rolls
Med
Uncovered
Bread, soft rolls, coffee cakes
Med
Covered
Biscuits
Med
Covered
Casseroles
Med
Covered
Eggs
Med
Covered
Fish, seafood
Med
Covered
Fried foods
Hi
Uncovered
Gravy, cream sauces
Med
Covered
Ham
Med
Covered
Pancakes
Hi
Covered
Pies, one crust
Med
Covered
Pies, two crusts
Med
Uncovered
Table 10: Warming Drawer Chart
Food
Temperature
Covered /
Uncovered
Pizza
Hi
Covered
Pork
Med
Covered
Potatoes, baked
Hi
Covered
Potatoes, mashed
Med
Covered
Poultry, roasted
Med
Covered
Vegetables
Med
Covered
Plates
Low
Uncovered
Plate of food
Med
Covered
Cleaning and Maintenance
Care and Cleaning
Care and Cleaning the Cooktop
Precautions for Long Life and Good
Appearance of the Surface
CAUTION
Do not use any cleaner on the glass while the surface is hot; use only
the razor blade scraper. The resulting fumes can be hazardous to your
health. Heated cleaner can chemically attack and damage surface.
•
•
•
•
•
•
•
Regular, daily care using the glass ceramic cooktop cleaner will protect the
surface and make it easier to remove food soil and water spots.
The glass ceramic cooking surface is a durable material resistant to impact
but not unbreakable if a pan or other object is dropped on it.
Never cook food directly on the glass.
Avoid placing a wok support ring, trivet or other metal stand on glass surface.
Do not use the glass surface as a cutting board.
Do not slide cookware across the cooking surface; it may scratch the glass.
Do not place wet pans on the glass surface.
Before Use Care
Care is easy when preventative steps are taken. For example, apply a small
amount of glass ceramic cooktop cleaner (packaged with range) on a daily basis.
This provides a protective film that makes it easy to remove water spots or food
spatters. The temperature of the cooking surface reduces the protective qualities
of this cleaner. It must be reapplied before each use. Use a clean cloth and apply
glass ceramic cooktop cleaner before each use to remove dust or metal marks
that can occur on the counter level surface between uses.
Daily Cleaning Techniques
1. Clean the surface when completely cool with the glass ceramic cooktop
cleaner.
Exception: Remove dry sugar, sugar syrup, tomato products and milk immediately with the razor blade scraper (See Cooktop Care Chart, next page).
2. Wipe off spatters with a clean, damp sponge or paper towel. Rinse and dry.
Use white vinegar if smudge remains; rinse.
3. Apply a small amount of the glass ceramic cooktop cleaner. When dry, buff
surface with a clean paper towel or cloth.
Using the Razor Blade Scraper
Use the scraper to remove dried or baked on foods. Hold the scraper at a 30°
angle. Move it over the soil to lift it off of the cooktop. Finish with a clean, damp
sponge or paper towel. Apply white vinegar if smudge remains and rinse.
English 31
Cleaning and Maintenance
Figure 12: Scraper
Cleaning the Magnetic Dial
Wipe with warm, soapy cloth, rinse and dry. Do not soak or wash in dishwasher.
Do Not Use the Following Cleaners
•
•
•
•
•
•
•
•
Glass cleaners which contain ammonia or chlorine bleach. These ingredients
may permanently etch or stain the cooktop.
Caustic Cleaners
Oven cleaners such as Easy Off® may etch the cooktop surface.
Abrasive Cleaners
Metal scouring pads and scrub sponges such as Scotch Brite® can scratch
and/ or leave metal marks.
Soap-filled scouring pads such as SOS® can scratch the surface.
Powdery cleaners containing chlorine bleach can permanently stain cooktop.
Flammable cleaners such as lighter fluid or WD-40.
Table 11: Cooktop Care Chart
Type of Soil
Possible Solution
Dry sugar, sugar syrup, milk or tomato
spills. Melted plastic film or foil. All these
items require immediate removal. Remove
only these types of spills while the surface is
hot using the razor blade scraper. Be sure to
use a new, sharp razor in your scraper.
•
•
Burned-on food soil, dark streaks, and
specks
•
•
•
Remove pan and turn off the element.
Wearing an oven mitt, hold scraper at 30o angle, using care not to
gouge or scratch the glass. Push soil off the heated area.
After the surface has cooled, remove the residue and apply the
glass ceramic cooktop cleaner.
Soften by laying a damp paper towel or sponge on top of soil for
about 30 minutes.
Use a plastic scrubber and glass ceramic cooktop cleaner or use
the razor blade scraper. Rinse and dry.
Greasy spatters
•
Use a soapy sponge or cloth to remove grease; rinse thoroughly
and dry. Apply glass ceramic cooktop cleaner.
Metal marks: Iridescent stain
•
Pans with aluminum, copper or stainless steel bases may leave
marks. Treat immediately after surface has cooled with glass
ceramic cooktop cleaner. If this does not remove the marks, try a
mild abrasive (Bon Ami®, Soft Scrub® without bleach) with a
dampened paper towel. Rinse and reapply creme. Failure to
remove metal marks before the next heating makes removal very
difficult.
Hard Water Spots - Hot cooking liquids
dripped on surface
•
The minerals in some water can be transferred onto the surface
and cause stains. Use undiluted white vinegar, rinse and dry.
Recondition with glass ceramic cooktop cleaner.
Surface scratches - Small scratches are to
be expected on the glass surface, but do not
affect cooking. In time, small scratches will
become smoother and much less noticeable
with daily use of the glass ceramic cooktop
cleaner.
•
Apply Cleaning Creme before using to remove sand-like grains
and grit such as salt and seasoning.
Can be reduced by using pans with bases that are smooth, clean,
and dry before use. Use recommended glass ceramic cooktop
cleaner daily on the cooktop.
English 32
•
Cleaning and Maintenance
Care and Cleaning - Oven
Self Cleaning the Oven
Our ovens feature a self-cleaning function that eliminates the manual labor
involved with cleaning your oven. During self-cleaning, the oven uses a very high
temperature to burn away food soil and grease.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Preparing the Oven for Self Clean
Do not clean parts or accessories in the self-clean oven.
It is common to see smoke and/or an occasional flame-up during the SelfClean cycle, depending on the content and amount of soil remaining in the
oven. If a flame persists, turn off the oven and allow it to cool before opening
the door to wipe up the excessive food soil.
The oven door locks at the beginning of the self-clean cycle.
The oven light does not operate during this mode.
During Self-Clean, the kitchen should be well ventilated to help eliminate
odors associated with Self-Clean. Odors will lessen with use.
Four hours is the preset length of cleaning. The range can also be set to clean
for 3 or 5 hours.
The mode automatically stops at the end of the clean hours.
When the oven cools after cleaning, the automatic door lock will release and
the door can be opened.
To cancel or stop while the mode is operating, press OFF.
The door will not unlock until the oven reaches a safe temperature.
WARNING
A flexible door gasket is necessary for a good seal. Do not clean, rub,
damage or move the gasket.
1. Remove all utensils and bakeware.
2. Remove oven racks. If oven racks are left in the oven during the self-clean
cycle, they will permanently lose the shiny finish and change to a dull dark finish. See Oven Cleaning Chart for proper care.
3. Wipe up excessive soil, spills and grease before self-cleaning the oven.
Excess grease will cause flames and smoke inside the oven during self-cleaning.
Do hand-clean 1 1/2 inches from
rack guides to front of oven cavity.
Do not hand-clean
the gasket.
Do hand-clean frame
area outside the gasket.
Do hand-clean door
area outside the gasket.
Figure 13: Cleaning Guidelines
4. Review illustration above. Some areas of the oven must be cleaned by hand
before the cycle begins. Use a soapy sponge or plastic scrubber or a detergent-filled S.O.S.® pad. Hand-clean the oven door edge, oven front frame
and up to 1-1/2 inches inside the frame with detergent and hot water. Do not
English 33
Cleaning and Maintenance
clean or rub the gasket on the oven. The gasket is designed to hold in heat
during the self-clean cycle. Rinse all areas thoroughly then dry.
5. Be sure oven light is turned off and the light bulbs and lens covers are in
place. Do not operate oven without light bulb and cover in place.
Important: Do not use Commercial Oven Cleaners on the self-clean oven or any
part because they will damage the finish or part.
Setting the Self-Clean Mode
1. Press COOKING MODE.
2. Turn knob until SELF CLEAN mode appears. Press START.
3. The default cleaning time is 4 hours. To
change cleaning time, turn knob to change
SELF CLEAN
3: 00
number of hours. Otherwise, continue to
3
step 4.
4. Press START. SELF CLEAN flashes. Press
START.
5. REMOVE RACKS appears in the display
as a reminder to remove oven racks.
SELF CLEAN
4: 00
6. Press START again to begin the selfREMOVE RACKS
clean.
Note: The door locks at the beginning of the
cycle; The door lock symbol will appear in the display at this point. If door does not
lock, press OFF and do not self-clean; phone service.
Delaying the Start of
the Self-Clean
Note: The time of day must be correctly set for this option to work properly. See
section “Setting the Clock” in “Setting Up Your Range”.
1. Press COOKING MODE.
2. Turn knob until SELF CLEAN mode appears. Press START.
3. The default cleaning time is 4 hours. To change cleaning time, turn knob to
change number of hours. Otherwise, continue to step 4.
4. Press START.
5. Turn knob until DELAYED CLEAN mode
SELF CLEAN
appears. Press START.
3: 00
Delayed CLEAN
6. SELF CLEAN END appears in the display.
SELF CLEAN
7. Turn knob to enter the time of day you want
5: 45
the self-clean to end: Set hours, press time,
SELF CLEAN END
set minutes.
8. Press START. The display will remind you to
remove oven racks.
9. Press START. The display shows DELAYED CLEAN. The self-clean will
automatically start at the appropriate time.
Note: In the Delayed Self-Clean Mode, the door latch automatically activates at
the beginning of the cycle. The door lock symbol will appear in the display.
Note: The oven lights do not operate in the Self-Clean mode.
After Self-Cleaning
1. At the end of the programmed cleaning time, the oven will automatically turn
off. SELF CLEAN END appears in the display. Press OFF to clear.
Note: The door will not unlock until the oven reaches a safe temperature.
2. The self-clean mode may produce ash which will settle in the bottom of the
oven. If this happens, remove ash with a damp cloth before using the oven.
3. Wipe rack edges with cooking oil to allow for proper glide. Wipe off excess.
English 34
Cleaning and Maintenance
After self-cleaning, the entire oven can be safely cleaned with a soapy sponge,
rinsed and dried. If stubborn soil remains, follow the guidelines on this page.
•
•
•
•
•
•
Always use the mildest cleaner that will remove the soil.
Rub metal finishes in the direction of the grain.
Use clean, soft cloths, sponges or paper towels.
Rinse thoroughly with a minimum of water so it does not drip into door slots.
Dry to avoid water marks.
Do not use caustic cleaners such as Easy Off®. They may etch the surface.
The cleaners listed below indicate types of products to use and are not being
endorsed. Use all products according to package directions.
Cleaning Guide
Table 12: Cleaning Guide
Part
Recommendations
Racks
Wash with hot sudsy water. Rinse thoroughly and dry, or gently rub with cleansing powder or soap filled
pads as directed. If racks are cleaned in the oven during the self-clean mode, they will lose their shiny finish and may not glide smoothly. If this happens, wipe the rack edges with a small amount of vegetable oil,
then wipe off excess.
Fiberglass Gasket
DO NOT HAND CLEAN GASKET.
Glass (other than cooktop)
Wash with soap and water or glass cleaner. Use Fantastik® or Formula 409® to remove grease spatters
and stubborn stains. See “Cooktop Care Chart” on page 32 for cooktop cleaning instructions.
Painted Surfaces
Clean with hot sudsy water or apply Fantastik® or Formula 409® to a clean sponge or paper towel and
wipe clean. Avoid using powdered cleansers, steel wool pads and oven cleaners.
Porcelain Surfaces
Immediately wipe up acid spills like fruit juice, milk and tomatoes with a dry towel. Do not use a moistened
sponge/towel on hot porcelain. When cool, clean with hot sudsy water or apply Bon-Ami® or Soft Scrub®
to a damp sponge. Rinse and dry. For stubborn stains, use soap filled pads. It is normal for porcelain to
show fine lines with age due to exposure to heat and food soil.
Stainless Surfaces
Always wipe or rub with grain. Clean with a soapy sponge then rinse and dry, or wipe with Fantastik® or
Formula 409® sprayed onto a paper towel. Protect and polish with Stainless Steel Magic® and a soft
cloth. Remove water spots with a cloth dampened with white vinegar. Use Bar Keeper’s Friend® to
remove heat discoloration.
Plastic & Controls
When cool, clean with soapy water, rinse and dry.
Drawers
(Storage or Warming)
Wash with hot soapy water, rinse and dry.
Maintenance
Oven Maintenance
Removing the Door
1. Be sure to read the above WARNING before attempting to remove oven door.
2. Open the door completely.
English 35
Cleaning and Maintenance
WARNING
When removing the door:
•
•
•
•
•
Make sure oven is cool and power to the oven has been turned off before removing the door. Failure to do so
could result in electrical shock or burns.
The oven door is heavy and fragile. Use both hands to remove the oven door. The door front is glass. Handle
carefully to avoid breaking.
Grasp only the sides of the oven door. Do not grasp the handle as it may swing in your hand and cause damage or injury.
Failure to grasp the oven door firmly and properly could result in personal injury or product damage.
To avoid injury from hinge bracket snapping closed, be sure that both levers are securely in place before
removing door. Also, do not force door open or closed - the hinge could be damaged and injury could result.
3. Flip lever on hinge toward you.
Figure 14: Hinge Positions
4. Close the door to approximately halfway open.
5. Holding the door firmly on both sides using both
hands, pull the door straight out of the hinge
slots. Hold firmly, the door is heavy.
6. Place the door in a convenient and stable location for cleaning.
Replacing the Oven Door
1. Holding the door firmly in both hands, place hinges in hinge slots.
2. Open door all the way to expose hinges and slots. Push lever (one on each
hinge) away from you (back toward range).
3. After moving the hinge brackets back down into position, be sure to close and
open the door slowly to assure that it is correctly and securely in place.
4. Door should be straight, not crooked.
Replacing an Oven Light
Each light assembly consists of a removable lens, a light bulb and a light socket
housing that is fixed in place.
WARNING
•
•
•
•
•
English 36
Make sure the appliance and lights are cool and power to the appliance
has been turned off before replacing the light bulb(s). Failure to do so
could result in electrical shock or burns.
The lenses (if equipped) must be in place when using the appliance.
The lenses (if equipped) serve to protect the light bulb from breaking.
The lenses (if equipped) are made of glass. Handle carefully to avoid
breaking. Broken glass could cause an injury.
Light socket is live when door is open
1.
2.
3.
4.
5.
Read the WARNING above.
Turn off power at the main power supply (fuse or breaker box).
Remove the lens by unscrewing it.
Remove the light bulb from its socket by unscrewing it.
Replace the bulb with a new 40 watt appliance bulb. Avoid touching the bulb
with fingers, as oils from hands can damage the bulb when it becomes hot.
6. Screw the lens back on.
7. Turn power back on at the main power supply (fuse or breaker box).
Service
Self Help
The Cooktop
Use these suggestions before calling for service to avoid service charges.
Table 13: Cooktop Troubleshooting Chart
Cooktop Problem
Possible Causes and Suggested Solutions
Element cycles more than usual
•
•
•
•
Pan base is warped and not making full contact with heating surface.
Base diameter of pan is too small for the size of the element.
Pan ingredients have boiled dry.
Material of pan is a poor heat conductor; heat transfers too slowly
A slight odor is noticeable
when an element is turned on
•
This is normal with new cooktops and will disappear after several uses
Cooktop controls will not turn
on
•
Range is not receiving power. Check the power source to see if a fuse has blown or
if the circuit breaker tripped. Check cord to see if it is inserted completely into outlet.
Cooktop panel is locked. Press and hold PANEL LOCK until indicator light turns off.
•
Scraper is not working properly.
•
The scraper blade is dull. The scraper is packaged with single-edge, stainless steel
blades. Replace with a standard single-edge blade.
Cooking results are not what
was expected.
•
•
The cooktop is not level. Adjust leveling legs on bottom of range.
Cooking pan is not the appropriate size or type. See “Cookware Selection Guide”.
Element cycles on the highest
setting
•
This is normal. The temperature limiter operates automatically to protect the glass
ceramic surface from extreme high temperature damage.
Water takes too long to boil
•
Time to boil can vary greatly depending on environmental conditions. See “Boiling
Water” on page 22 for tips to decrease time to boil.
White cooktop appears to
have a green tint
•
The white cooktop may have a green tint while cooling down. This is normal. The
cooktop will return to its original color when the glass has cooled.
English 37
Service
The Oven
Table 14: Oven Troubleshooting Chart
Oven Problem
Possible Causes and
Suggested Solutions
The oven mode or temperature selected
or the numbers selected do not appear in
the display
The knob was turned too rapidly. Turn knob slower until correct wording or
temperature appears. Review manual instructions when setting clock,
timer, or Self-Clean.
Oven door is locked and will not release,
even after cooling
Turn the oven off at the circuit breaker and wait 5 minutes. Turn breaker
back on. The oven should reset itself and will be operable.
Oven is not heating
Check circuit breaker or fuse box to your house. Make sure there is proper
electrical power to the oven. Be sure oven temperature has been selected.
Oven is not cooking evenly
Adjust oven calibration if necessary (see “Change the Oven Temperature
Offset” on page 13). Refer to cooking charts for recommended rack position.
Baking results are not as expected
Refer to cooking charts for recommended rack position. Check “Getting the
Most Out of Your Oven” on page 23 for tips and suggestions. Adjust oven
calibration if necessary (see “Change the Oven Temperature Offset” on
page 13).
Food takes longer to cook than expected
The oven is carefully calibrated to provide accurate results. However, the
temperature can be offset if food is consistently too brown or too light. See
“Change the Oven Temperature Offset” on page 13.
Food is overcooked
The oven is carefully calibrated to provide accurate results. However, the
temperature can be offset if food is consistently too brown or too light. See
“Change the Oven Temperature Offset” on page 13.
Convection Bake Results are not as
Expected
If the Automatic Convection Conversion Feature is turned off, the temperature must be manually reduced by 25°F. If the feature is active, the temperature is automatically adjusted. See “Turn Automatic Convection
Conversion ON or OFF” on page 14 for more information. Refer to cooking
charts and tips for rack positions, cooking times and pan selection. Adjust
oven calibration if necessary. See“Change the Oven Temperature Offset”
on page 13.
Oven temperature is too hot or too cold
The oven thermostat needs adjustment. See Oven Temperature Offset.
Oven light is not working properly
Replace or reinsert the light bulb if loose or defective. Touching the bulb
with fingers may cause the bulb to burn out.
Oven light will not turn off
Check for obstruction in oven door. Check to see if hinge is bent. When the
Sabbath feature is activated, the oven light will stay on or off (as selected
during set-up) during the entire Sabbath mode.
Cannot remove lens cover on light
There may be soil build-up around the lens cover. Wipe lens cover area
with a clean dry towel prior to attempting to remove the lens cover.
Oven will not Self-Clean properly
Allow the oven to cool before running Self-Clean. Always wipe out loose
soils or heavy spillovers before running Self-Clean. If oven is badly soiled,
set oven for a five-hour Self-Clean. See Preparing the Oven to Self-Clean.
Clock and timer are not working properly
Make sure there is electrical power to oven. See Clock and Timer sections.
Porcelain chips
When oven racks are removed and replaced, always tilt racks upward and
do not force them to avoid chipping the porcelain.
English 38
Service
Table 14: Oven Troubleshooting Chart
Possible Causes and
Suggested Solutions
Oven Problem
“F” and a number appears in display and
control beeps
This is a fault code. Press Off to clear the display and stop beeping. Reset
oven if necessary. If fault code remains and beep continues, record fault
code, cancel oven and call authorized service technician.
With a new range there is a strong odor
when oven is turned on
This is normal with a new range and will disappear after a few uses. Operating the self-clean cycle will also “burn-off” the smell more quickly.
Control does not react when the pad is
touched
Be sure that pad is clean. Touch the center of the touchpad. Use the flat
part of your fingertip.
Fan is running during modes that don’t
use convection
On some models, the convection fan will run while the oven is preheating
for the bake mode. This is normal.
In the dehydrate mode, the fan will also run when the oven door is open.
This is normal.
Warm air or steam escapes from oven
vent
It is normal to see or feel steam or warm air escaping from the oven vent.
Do not block the vent.
Warranty
What this Warranty Covers & Who it Applies to:
The limited warranty provided BSH Home Appliances Bosch in this Statement of Limited Product Warranty applies only to the Bosch freestanding and slide-in range, ("Product") sold to you,
the first using purchaser, provided that the Product was purchased: (1) for your normal, household (non-commercial) use, and has in fact at all times only been used for normal household
purposes; (2) new at retail (not a display, "as is", or previously returned model), and not for
resale, or commercial use; and (3) within the United States or Canada, and has at all times
remained within the country of original purchase. The warranties stated herein apply only to the
first purchaser of the Product and are not transferable.
Please make sure to return your registration card; while not necessary to effectuate warranty
coverage, it is the best way for Bosch to notify you in the unlikely event of a safety notice or
product recall.
How Long the Warranty Lasts:
Bosch warrants that the Product is free from defects in materials and workmanship for a period
of three hundred sixty-five days (365) days from the date of purchase. The foregoing timeline
begins to run upon the date of purchase, and shall not be stalled, tolled, extended, or suspended, for any reason whatsoever.
Repair/Replace as Your Exclusive
Remedy:
During this warranty period, Bosch or one of its authorized service providers will repair your
Product without charge to you (subject to certain limitations stated herein) if your Product proves
to have been manufactured with a defect in materials or workmanship. If reasonable attempts to
repair the Product have been made without success, then Bosch will replace your Product
(upgraded models may be available to you, in Bosch 's sole discretion, for an additional charge).
All removed parts and components shall become the property of Bosch at its sole option. All
replaced and/or repaired parts shall assume the identity of the original part for purposes of this
warranty and this warranty shall not be extended with respect to such parts. Bosch 's sole liability and responsibility hereunder is to repair manufacturer-defective Product only, using a Bosch
-authorized service provider during normal business hours. For safety and property damage
concerns, Bosch highly recommends that you do not attempt to repair the Product yourself, or
use an un-authorized servicer; Bosch will have no responsibility or liability for repairs or work
performed by a non-authorized servicer. If you choose to have someone other than an authorized service provider work on your Product, THIS WARRANTY WILL AUTOMATICALLY
BECOME NULL AND VOID. Authorized service providers are those persons or companies that
have been specially trained on Bosch products, and who possess, in Bosch 's opinion, a superior reputation for customer service and technical ability (note that they are independent entities
and are not agents, partners, affiliates or representatives of Bosch). Notwithstanding the forego-
English 39
Service
ing, Bosch will not incur any liability, or have responsibility, for the Product if it is located in a
remote area (more than 100 miles from an authorized service provider) or is reasonably inaccessible, hazardous, threatening, or treacherous locale, surroundings, or environment; in any
such event, if you request, Bosch would still pay for labor and parts and ship the parts to the
nearest authorized service provider, but you would still be fully liable and responsible for any
travel time or other special charges by the service company, assuming they agree to make the
service call.
Out of Warranty Product:
Bosch is under no obligation, at law or otherwise, to provide you with any concessions, including
repairs, pro-rates, or Product replacement, once this warranty has expired.
Warranty Exclusions:
The warranty coverage described herein excludes all defects or damage that are not the direct
fault of Bosch, including without limitation, one or more of the following: (1) use of the Product in
anything other than its normal, customary and intended manner (including without limitation, any
form of commercial use, use or storage of an indoor product outdoors, use of the Product in conjunction with air or water-going vessels); (2) any party's willful misconduct, negligence, misuse,
abuse, accidents, neglect, improper operation, failure to maintain, improper or negligent installation, tampering, failure to follow operating instructions, mishandling, unauthorized service
(including self-performed "fixing" or exploration of the appliance's internal workings); (4) adjustment, alteration or modification of any kind; (5) a failure to comply with any applicable state,
local, city, or county electrical, plumbing and/or building codes, regulations, or laws, including
failure to install the product in strict conformity with local fire and building codes and regulations;
(6) ordinary wear and tear, spills of food, liquid, grease accumulations, or other substances that
accumulate on, in, or around the Product; and (7) any external, elemental and/or environmental
forces and factors, including without limitation, rain, wind, sand, floods, fires, mud slides, freezing temperatures, excessive moisture or extended exposure to humidity, lightning, power
surges, structural failures surrounding the appliance, and acts of God. In no event shall Bosch
have any liability or responsibility whatsoever for damage to surrounding property, including
cabinetry, floors, ceilings, and other structures or objects around the Product. Also excluded
from this warranty are scratches, nicks, minor dents, and cosmetic damages on external surfaces and exposed parts; Products on which the serial numbers have been altered, defaced, or
removed; service visits to teach you how to use the Product, or visits where there is nothing
wrong with the Product; correction of installation problems (you are solely responsible for any
structure and setting for the Product, including all electrical, plumbing or other connecting facilities, for proper foundation/flooring, and for any alterations including without limitation cabinetry,
walls, floors, shelving, etc.); and resetting of breakers or fuses. TO THE EXTENT ALLOWED
BY LAW, THIS WARRANTY SETS OUT YOUR EXCLUSIVE REMEDIES WITH RESPECT TO
PRODUCT, WHETHER THE CLAIM ARISES IN CONTRACT OR TORT (INCLUDING STRICT
LIABILITY, OR NEGLIGENCE) OR OTHERWISE. THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL
OTHER WARRANTIES, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED. ANY WARRANTY IMPLIED BY
LAW, WHETHER FOR MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
OR OTHERWISE, SHALL BE EFFECTIVE ONLY FOR THE PERIOD THAT THIS EXPRESS
LIMITED WARRANTY IS EFFECTIVE. IN NO EVENT WILL THE MANUFACTURER BE LIABLE FOR CONSEQUENTIAL, SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT, "BUSINESS LOSS", AND/
OR PUNITIVE DAMAGES, LOSSES, OR EXPENSES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
TIME AWAY FROM WORK, HOTELS AND/OR RESTAURANT MEALS, REMODELLING
EXPENSES IN EXCESS OF DIRECT DAMAGES WHICH ARE DEFINITIVELY CAUSED
EXCLUSIVELY BY Bosch, OR OTHERWISE. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, AND SOME
STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG IMPLIED WARRANTY LASTS, SO
THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM
STATE TO STATE. No attempt to alter, modify or amend this warranty shall be effective unless
authorized in writing by an officer of BSH.
How to Obtain Warranty Service:
To obtain warranty service for your Product, you should contact the nearest Bosch authorized
service center.
BSH Home Appliances - 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 / 800-944-2904
English 40
Table des matières
Concernant ce guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Présentation de ce guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Instructions de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Mise en œuvre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Pièces et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Avant d'utiliser l'appareil la première fois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Fonctionnement - surface de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Concernant la surface de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Fonctionnement - four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Concernant le four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Fonctionnement - tiroir réchaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Concernant le tiroir réchaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Tirer pleinement avantage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Tirer pleinement avantage de la surface de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Tirer pleinement avantage du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Tirer pleinement avantage du tiroir réchaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Aide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Questions?
1.800.944.2904
www.boschappliances.com
5551 McFadden Ave.
Huntington Beach, CA 92649
Nous attendons de vos nouvelles !
Concernant ce guide
Présentation de ce guide
Ce guide comprend plusieurs sections
•
•
•
•
La section généralités qui décrit les caractéristiques et les fonctions de l'appareil incluant une description sur le réglage de la cuisinière et le fonctionnement du panneau de contrôles.
Les trois sections fonctionnement décrivent comment actionner et obtenir le
meilleur rendement de la surface de cuisson, du four et du tiroir réchaud.
La section nettoyage et entretien décrit comment nettoyer et entretenir l'appareil.
La section service comprend le guide de dépannage et la garantie.
Avant d'utiliser la cuisinière, lire ce guide. Porter une attention spéciale aux
Instructions de sécurité importantes au début de ce guide.
Sécurité
Instructions de sécurité importantes
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Instructions de sécurité
importantes
Sécurité pour le feu
•
•
•
•
•
•
•
•
Ne pas utiliser de papier aluminium ou de doublure de protection pour doubler
toute partie de l'appareil, spécialement les bols d'égouttement ou le fond de
l'appareil. Ceci peut causer un risque de choc électrique ou un incendie.
Si des matériaux à l'intérieur du four ou du tiroir réchaud s'enflamment, laisser
la porte fermer. Mettre l'appareil hors circuit et débrancher le circuit du coupecircuit.
Utiliser cet appareil seulement de la façon décrite dans ce guide. Par exemple, ne pas utiliser cet appareil pour chauffer ou réchauffer une pièce. Ne
jamais utiliser pour le rangement.
Ne pas laisser de l'aluminium, plastique, papier ou chiffon entrer en contact
avec une grille ou un brûleur chaud. Ne pas laisser les casseroles chauffer à
sec.
Si la surface de cuisson est près d'une fenêtre, d'un évent à air forcé ou d'un
ventilateur, s'assurer que les matériaux inflammables tels tentures/rideaux ne
flottent pas au-dessus ou près des brûleurs ou éléments ; ils peuvent
s'enflammer.
Toujours avoir un détecteur de fumée près de la cuisine.
Ne jamais laisser la surface de cuisson sans surveillance. Les déversements
causent de la fumée et la graisse peut s'enflammer.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'UN FEU DE GRAISSE
Français 1
Sécurité
•
•
•
•
•
•
Prévention de brûlures
•
•
•
•
•
•
Français 2
1) Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance pendant l'utilisation à des
réglages élevés. Chauffer l'huile lentement à un réglage de bas à moyen.
2) Toujours mettre la hotte EN CIRCUIT pour la cuisson à réglage élevé ou
pour flamber des aliments (ex. : crêpes Suzette, cerises jubilées, etc.)
3) Nettoyer le ventilateur fréquemment. La graisse ne doit pas s'accumuler
sur le ventilateur ou les filtres.
4) Utiliser une casserole appropriée pour le format de l'élément de surface.
Si les cheveux ou les vêtements s'enflamment, se laisser tomber au sol et
rouler immédiatement pour éteindre les flammes.
Étouffer les flammes d'un feu l'aliments autre qu'un feu de graisse avec du
bicarbonate de soude. Ne jamais utiliser d'eau.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES EN
CAS D'UN FEU DE GRAISSE, OBSERVER CE QUI SUIT :
1) ÉTOUFFER LES FLAMMES avec un couvercle hermétique, une tôle à
biscuits ou un plateau en métal. Fermer le brûleur. ATTENTION À NE
PAS SE BRÛLER. Si les flammes ne s'éteignent pas immédiatement,
ÉVACUER ET TÉLÉPHONER AU SERVICE DES INCENDIES.
2) NE JAMAIS PRENDRE UNE CASSEROLE EN FEU ; risque de brûlures.
3) NE PAS UTILISER D'EAU, incluant un chiffon ou serviette humide ; il
peut en résulter une violente explosion de vapeur.
Avoir un extincteur approprié à proximité, visible et facile d'accès près du four.
Utiliser un extincteur seulement si :
1) L'on possède un extincteur de classe ABC et que l'on sait comment
s'en servir.
2) Le feu est petit et contenu dans la zone où il a commencé
3) Le service des incendies a été appelé.
4) L'on peut combattre le feu en ayant le dos vers la sortie.
Lorsque possible, ne pas faire fonctionner le système de ventilation pendant
un feu de surface. Toutefois, ne pas passer par dessus le feu pour mettre
hors circuit le système de ventilation hors circuit.
NE PAS TOUCHER AUX SURFACES OU ZONES ADJACENTES DE
L'APPAREIL - les surfaces peuvent être chaudes même si elles sont foncées.
Les zones peuvent aussi être suffisamment chaudes pour causer des
brûlures. Pendant et après l'utilisation, ne pas toucher, ni laisser vêtements,
tire-plats ou autres matériaux inflammables entrer en contact avec ces surfaces tant qu'elles n'ont pas refroidi ; cela comprend la surface de cuisson et
la zone face à la surface de cuisson.
NE PAS TOUCHER AUX ÉLÉMENTS OU SURFACES INTÉRIEURES DU
FOUR - les éléments chauffants peuvent être très chauds même s'ils sont de
couleur foncée. Les surfaces intérieures peuvent aussi être suffisamment
chaudes pour causer des brûlures. Pendant et après l'utilisation, ne pas
toucher, ni laisser vêtements, tire-plats ou autres matériaux inflammables
entrer en contact avec ces zones tant qu'elles n'ont pas suffisamment refroidi
; cela comprend les évents, surfaces près des ouvertures et les portes de
fours.
Faire attention en ouvrant la porte. Se tenir sur le côté, ouvrir la porte ou le
tiroir lentement et légèrement pour laisser l'air chaud et la vapeur s'échapper.
Éloigner le visage et s'assurer que les enfants et animaux sont loin de l'appareil. Une fois la vapeur et l'air chaud échappés, continuer la cuisson. Garder
la porte fermée sauf pour la cuisson ou le nettoyage. Ne pas laisser la porte
ouverte sans surveillance.
Ne pas chauffer ou réchauffer des contenants d'aliments non ouverts. L'accumulation de pression peut faire exploser le contenant et causer des
blessures.
Toujours placer les grilles en position désirée lorsque le four est froid. Si une
grille doit être déplacée pendant que le four est chaud, les moufles de four ne
doivent pas toucher aux éléments chauffants.
Toujours utiliser des tire-plats secs ; mouillés ou humides sur des surfaces
chaudes, cela peut causer des brûlures par vapeur. Ils ne doivent pas entrer
Sécurité
•
•
•
•
•
•
•
Sécurité pour les enfants
•
•
•
•
Sécurité pour le nettoyage
•
•
en contact avec les éléments chauffants. Ne pas utiliser de serviette ni de
chiffon.
Toujours mette la hotte EN CIRCUIT pour la cuisson à chaleur élevée ou pour
flamber des aliments (ex. : (crêpes Suzette, cerises jubilées, etc.)
Utiliser les réglages élevés de la surface de cuisson seulement lorsque
nécessaire. Pour éviter le bouillonnement ou les éclaboussures, chauffer
l'huile lentement à un réglage bas à moyen. L'huile chaude peut causer des
blessures sérieuses.
Ne jamais déplacer une casserole d'huile chaude, surtout une friteuse, attendre qu'elle ait refroidi.
Attacher les vêtements lâches, cheveux et ne pas porter de vêtements pendants, des manches pendantes, cravates, foulards, bijoux, etc.
Éviter de passer par dessus l'appareil ni de s'y appuyer. Faire attention à certains vêtements et fixatifs à cheveux qui peuvent contenir des produits
chimiques inflammables pouvant s'enflammer lorsqu'en contact avec des surfaces chaudes ou les éléments chauffants. Risque de brûlures sérieuses.
NE pas toucher la surface intérieure du tiroir pendant l'utilisation, elle peut
devenir assez chaude pour causer des blessures. Laisser le tiroir et la grille
(si équipé) refroidir avant de manipuler.
AVERTISSEMENT : pour éviter les brûlures, ne pas enlever le tiroir réchaud.
S'assurer que le tiroir est vide avant de l'enlever.
Lorsque les enfants sont assez âgés pour utiliser l'appareil, il incombe aux
parents ou tuteurs légaux d'enseigner les pratiques sécuritaires quant à l'utilisation de l'appareil.
Ne laisser personne grimper, se tenir debout, s'appuyer, s'asseoir ou se pendre à toute pièce de l'appareil, spécialement la porte, le tiroir ou le tiroir
réchaud. Ceci peut endommager l'appareil, le faire basculer et causer des
blessures sérieuses.
Ne pas laisser les enfants utiliser cet appareil sans surveillance d'un adulte.
Enfants et animaux ne doivent pas être laissés sans surveillance lorsque
l'appareil est utilisé. Ne pas laisser les enfants jouer à proximité de l'appareil
utilisé ou non.
ATTENTION - les articles d'intérêt pour les enfants ne doivent pas être
rangés dans l'appareil, dans les armoires au-dessus ou sur le dosseret. Un
enfant qui grimpe sur l'appareil pour prendre ces objets peut se blesser
sérieusement.
NOTE DE SÉCURITÉ IMPORTANTE : la loi sur les produits toxiques et l'eau
potable de Californie requiert que le gouverneur de la Californie publie une
liste de substances connues de l'état comme pouvant causer le cancer, malformation ou autres problèmes de reproduction et exige que les compagnies
avisent les clients de l'exposition potentielle à de telles substances. La combustion de combustible à cuisson à gaz et l'élimination de résidus pendant
l'autonettoyage peut générer de petites quantités de monoxyde de carbone.
L'isolation en fibre de verre d'un four autonettoyant génère de petites quantités de formaldéhyde pendant les premiers cycles. La Californie liste le formaldéhyde comme une cause potentielle du cancer. Le monoxyde de carbone
est une cause potentielle de toxicité pour la reproduction. L'exposition à ces
substances peut être minimisée en :
1) assurant une bonne ventilation pendant la cuisson à gaz.
2) assurant une bonne ventilation pendant et immédiatement après
l'autonettoyage du four.
3) actionnant l'appareil selon les instructions données dans ce guide.
Ne pas nettoyer l'appareil pendant qu'il est chaud. Certains nettoyants produisent des émanations nocives lorsqu'ils sont appliqués sur une surface
chaude. Chiffons ou éponges humides peuvent causer des brûlures par
vapeur.
Français 3
Sécurité
•
•
•
Sécurité pour les casseroles
•
•
•
•
•
•
•
Installation et entretien
•
•
•
•
Pendant l'autonettoyage, s'assurer que la porte est bien verrouillée. Si elle ne
se verrouille pas, ne pas actionner l'autonettoyage et communiquer avec un
centre de service.
Les oiseaux ont un système respiratoire sensible. Les éloigner de la cuisine
ou des pièces où la fumée peut les atteindre. Pendant l'autonettoyage, les
émanations sont nocives aux oiseaux. D'autres émanations telles la margarine surchauffée et les huiles de cuisson sont nocives.
Il ne doit pas y avoir d'accumulation de graisse.
Ne pas placer les aliments directement au fond du four.
Observer les instructions du fabricant pour utiliser des sacs de cuisson ou de
rôtissage.
Tenir la poignée de la casserole pour brasser ou tourner des aliments afin
d'éviter les déversements ou le mouvement de la casserole.
Utiliser un format approprié de casserole ; si trop petit, cela expose une portion de l'élément ou du brûleur causant ainsi l'ignition des vêtements. Choisir
des casseroles à fond plat assez large pour couvrir la surface. Cet appareil
est doté d'éléments de différents formats. Un bon rapport format de casserole
et d'élément/brûleur améliore l'efficacité.
Les casseroles non approuvées pour les surfaces de cuisson en céramique
vitrifiée peuvent briser par les soudains changements de température. Utiliser
seulement des casseroles pour ce type de surfaces (seuls certains types de
verre, verre à l'épreuve de la chaleur, céramique, faïence, etc. conviennent).
Voir la rubrique sélection de casseroles pour plus de détails.
Toujours positionner la poignée vers l'intérieur de façon à ne pas dépasser
les zones adjacentes, brûleurs ou bord de l'appareil. Ceci réduit le risque
d'incendie, de déversements et de brûlures.
ATTENTION : les contenant en plastique ou pellicule plastique peuvent fondre au contact direct avec le tiroir ou un ustensile chaud. S'ils fondent dans le
tiroir, ils peuvent ne pas s'enlever.
AVERTISSEMENT : avec un bon entretien, cet appareil a été conçu pour la
sécurité et la fiabilité. Lire toutes les instructions attentivement avant d'utiliser.
Ces précautions réduisent le risque de brûlures, de choc électrique,
d'incendie et de blessures, incluant ce qui est indiqué aux pages suivantes.
Demander à l'installateur de montrer l'emplacement du coupe-circuit ou fusible. Le noter à des fins de références.
Cet appareil doit être adéquatement installé et mis à la terre par un électricien
qualifié. Brancher seulement sur une prise adéquatement mise à la terre. Voir
les instructions d'installation pour plus de détails.
Toutes les cuisinières peuvent basculer et causer des blessures. Installer le
dispositif anti bascule compris avec l'appareil. S'assurer que le dispositif anti
bascule est bien enclenché. Voir les instructions d'installation.
Figure 1 : Attention à ne pas faire basculer
•
•
•
Français 4
Cet appareil est destiné un usage domestique normal seulement. Non approuvé pour une
utilisation à l'extérieur. Pour toute question, communiquer avec le fabricant.
Ne pas ranger ni utiliser de produits chimiques corrosifs, vapeurs, produits inflammables ou
non alimentaires près ou dans cet appareil, lequel est spécifiquement conçu pour cuire et
chauffer des aliments. L'utilisation de produits chimiques corrosifs pour le chauffage ou le
nettoyage peut endommager l'appareil et causer des blessures.
Ne pas actionner l'appareil s'il ne fonctionne pas adéquatement ou s'il est endommagé.
Communiquer avec un centre de service autorisé.
•
•
•
•
•
Sécurité pour les aliments
•
Ne pas cuisiner sur une surface de cuisson brisée. Les nettoyants et les déversements
peuvent causer un risque de choc électrique.
Ne pas obstruer les évents du four.
Ne pas réparer ni remplacer des pièces de l'appareil à moins que cela ne soit spécifiquement recommandé dans ce guide. Référer tout service à un centre de service autorisé.
Dans le cas d'une erreur, l'affichage clignote et il y a une tonalité continuelle. Si cela se produit pendant l'autonettoyage, débrancher l'appareil de l'alimentation et téléphoner à un
technicien qualifié.
Dans le cas d'une erreur, l'affichage clignote et il y a une tonalité continuelle. Si cela se produit, débrancher l'appareil de l'alimentation et téléphoner à un technicien qualifié.
ATTENTION : pour conserver la sécurité alimentaire, observer ce qui suit :
1) NE PAS utiliser le tiroir réchaud pour chauffer des aliments froids (sauf craquelins,
croustilles ou céréales sèches et réchauffer des assiettes).
2) S'assurer de maintenir la température des aliments appropriée. La USDA recommande de garder les aliments chauds à 140 °F ou plus.
3) NE PAS réchauffer des aliments plus d'une heure.
Mise en œuvre
Pièces et accessoires
Tableau 1: Pièces et accessoires
#
1
9
2
3
4
5
8
7
6
Pièce
1
Panneau de contrôles et boutons
2
Bouton de contrôle de la surface de cuisson
3
Prise de sonde
4
Positions des grilles et guides
5
Grilles de four, plates (2 ou 3 selon le modèle)
6
Tiroir de réchaud
7
Plaque signalétique
8
Joint de porte du four
9
Évent du four
13
Fixation anti bascule (non illustrée)
14
Grille de four, pleine rallonge (non illustrée)
15
Lèchefrite (non illustrée)
16
Verrouillage de porte du four (non visible) (non illustré)
17
Nécessaire de documentation (non illustré)
18
Élément gril (haut intérieur du four) (non illustré)
19
Éclairage de four (2) (paroi arrière du four) (non illustré)
20
Ventilateur à convection et élément (paroi arrière du four) (non
illustré)
Élément radiant
Cet élément utilise un fil ruban situé sous la surface en céramique vitrifiée et
donne la chaleur pour la cuisson. L'élément radiant est conçu pour faire un cycle
marche-arrêt (voir limiteur de température).
Élément jumelé
Comprend deux éléments rubans radiants dans la même zone chauffante. Le
petit élément ou les éléments intérieur et extérieur peuvent être choisis pour
mieux correspondre au format des casseroles.
Français 5
Mise en œuvre
Élément triple
Comprend trois éléments (petit, moyen, grand) rubans radiants dans la même
zone chauffante. Le petit et le moyen ou les trois éléments peuvent être choisis
pour mieux correspondre au format des casseroles.
Chaleur conservée
La surface de cuisson en verre conserve la chaleur et demeure chaude une fois
les éléments hors circuit. Cette chaleur peut être utilisée pour garder les aliments
chauds à une température de service pendant une courte période. Si un voyant
de surface chaude est allumé, faire attention en cuisinant ou en nettoyant, la surface est encore chaude.
Limiteur de température
Chaque élément radiant est doté de son capteur pour protéger la surface en verre
des températures élevées extrêmes. Les limiteurs fonctionnent automatiquement
en faisant un cycle marche-arrêt, quel que soit le réglage de cuisson.
Quoique le cycle est normal, une des conditions suivantes peut activer le limiteur
et effectuer un cycle marche-arrêt plus souvent.
•
•
•
•
La base de la casserole n'est pas entièrement en contact avec la surface
chauffante (à cause de voilage ou base non uniforme).
La casserole est trop petite pour l'élément.
La casserole a chauffé à sec.
Le matériau ou la forme de la casserole est lent à transférer la chaleur.
Voyant de surface chaude
La surface de cuisson est dotée d'un voyant qui indique lorsque la surface est trop
chaude au toucher. Si un voyant de surface chaude est allumé, faire attention en
cuisinant ou en nettoyant, la surface est encore chaude.
Grilles de four
Selon le modèle, l'appareil est doté d'une des conditions suivantes :
•
•
•
Grilles plates
Trois grilles plates
Deux grilles plates et une grille rallonge
Deux grilles plates et une demie grille.
Ces grilles sont conçues avec une butée afin qu'elles ne sortent pas complètement du four et ne s'inclinent pas.
ATTENTION
Pour éviter les brûlures, placer les grilles en position désirée avant de
mettre le four en circuit. Toujours utiliser des moufles à four si ce dernier est chaud. Si une grille doit être déplacée pendant que le four est
chaud, les moufles ne doivent pas entrer en contact avec les éléments
chauffants.
Mise en place des grilles
1. Saisir fermement la grille par les côtés.
2. Incliner la grille vers le haut pour mettre la butée dans le guide.
3. Amener la grille en position horizontale et pousser au fond. La grille doit être à
plat, droite et non croche.
Arrière de la grille
Devant de la grille
Insérer la grille pour que l’arrière
soit vers la paroi arrière du four
Figure 2: Insérer la grille
Français 6
Mise en œuvre
Retrait de la grille plate
1. Saisir fermement la grille par les côtés.
2. Lorsque la butée est atteinte, incliner vers le haut et tirer complètement.
Grille rallonge (certains modèles)
Cette grille permet un accès aisé aux aliments. La portion inférieure s'allonge
aussi loin qu'une grille plate standard. Toutefois, la section supérieure s'allonge
plus loin que la section inférieure afin de rapprocher les aliments. Pour commander une grille rallonge, communiquer avec le service ou le marchand.
Arrière de la grille
Butée
Grille
supérieure
Grille
inférieure
Butée de grille
supérieure
(bille)
Butées
Guide de grille
Repose-grille
supérieure
Devant de grille
Figure 3: Grille pleine rallonge
Retrait et remise en place
Remarque : la grille rallonge doit être en position fermée pour l'enlever et la
remettre. Saisir les deux sections.
1. Saisir les deux sections et tirer.
2. Une fois la butée atteinte, saisir la section supérieure et tirer jusqu'à la seconde butée. Si la grille supérieure ne s'étire pas complètement, elle est mal
installée. La réinstaller afin que la butée soit à l'arrière du four.
Désassemblage (pour nettoyer)
Les deux sections de la grille sont conçues pour se séparer, facilitant le nettoyage.
1. Placer la grille sur une surface plate, en position fermée vers le haut.
2. Tourner un côté de la grille supérieure vers soi jusqu'à ce qu'elle passe la
butée (bille).
Français 7
Mise en œuvre
3. Tirer la grille vers le haut et sortir. Tourner le côté d'abord.
Position fermée
Arrière de la grille
Butée
(bille)
Devant de la grille
Figure 4: Démontage
Réassemblage
ATTENTION
Toujours s'assurer que la grille supérieure est installée correctement
après l'assemblage. Les bords arrière de la grille supérieure doivent
être sous le guide de grille de la grille inférieur. NE PAS simplement
déposer la grille supérieure sur celle du bas.
1. Pour réassembler, tenir la grille diagonalement au-dessus de la grille
inférieure.
2. Insérer un côté de la grille supérieure en position fermée.
3. Tourner l'autre côté vers l'arrière de la grille jusqu'à ce qu'il passe la butée
(bille).
4. Pousser complètement la grille supérieure Voir “Réassemblage” à la page 8.
Position fermée
Arrière de la grille
Butée
(bille)
Devant de la grille
Figure 5: Réassemblage
Nettoyage
Nettoyer la grille avec de l'eau chaude savonneuse. Bien assécher. Pour les
taches tenaces, utiliser un tampon en laine d'acier savonneux. NE PAS nettoyer
dans le four autonettoyant.
Fond du four
Ne rien placer directement dans le fond du four. Ne pas utiliser de papier aluminium ni de doublure protectrice sur les pièces de l'appareil, surtout sur les égouttoirs et le fond du four. Cela peut causer un risque de choc électrique ou un
incendie.
Event de four
L'évent du four est situé sous l'affichage, au-dessus de l'élément arrière gauche. Il
est normal de voir de la vapeur s'échapper de l'évent et de la condensation peut
Français 8
Mise en œuvre
se former sur le dosseret et la surface de cuisson. Cette zone peut devenir très
chaude lorsque le four est en fonction. Ne pas obstruer l'évent qui est important
pour la circulation d'air.
Arrêt automatique
Le four s'arrête automatiquement après 12 h (24 h, si l'heure est en format 24 h à
la section sélection de fonctions).
Autonettoyage
Le four est doté d'une fonction autonettoyage qui élimine le travail manuel de nettoyage.
Voyants et autres caractéristiques
Bip - indique que plus d'information doit être entrée ou confirme l'entrée d'une
donnée. Indique aussi la fin d'un programme ou une erreur du four.
Voyant de fin de cycle - indique la fin d'un cycle, 3 bips consécutifs.
Réglages par défaut - les modes de cuisson sélectionnent automatiquement la
température par défaut, qui peut être changée au besoin.
Chiffre ou symbole clignotant - indique un réglage incomplet et demande une
autre étape ou il faut presser MARCHE.
Codes F - ces codes figurent lorsqu'il y a un problème avec l'appareil.
Ventilateur à convection
Ce ventilateur fonctionne pendant le mode à convection. Lorsque le four est en
mode convection, le ventilateur se met automatiquement hors circuit lorsque la
porte est ouverte.
Exception : pendant le mode déshydratation (certains modèles), le ventilateur
fonctionne lorsque la porte du four est ouverte.
Remarque : sur certains modèles, le ventilateur à convection fonctionne pendant
le préchauffage en mode cuisson.
Le ventilateur à convection fonctionne pendant l'autonettoyage, mais non au
début du cycle.
Panneau de contrôles
Panneau de contrôles du four
Pendule
Light
Température du four
Bouton de contrôle
Cooking Mode
AM
PM
Time
Temperature
Off
Start
Mode cuisson
Température préchauffage
Voyant verrouillage
Figure 6: Panneau de contrôles du four
Français 9
Mise en œuvre
Tableau 2: Panneau de contrôles du four
Pendule - indique l'heure du jour en format 12 ou 24 h.
Indique aussi la minuterie et les durées associées avec les
modes nettoyage et cuisson différés. Tourner le bouton
pour alterner entre la minuterie et la pendule. Presser
heure et tourner le bouton de contrôle pour changer
l'heure du jour ou la minuterie.
Mode cuisson - presser la touche pour afficher le mode
cuisson.
Icone mode de cuisson - indique les éléments de cuisson actifs pour le mode choisi. L'icone affiche un ventilateur si ce le ventilateur à convection est utilisé pour le
mode choisi.
Bouton de contrôle - utiliser pour régler la pendule, minuterie, sélection du mode de cuisson et température.
Tourner dans le sens horaire pour augmenter et contre
horaire pour diminuer.
Éclairage - presser pour mettre l'éclairage du four en ou
hors circuit.
Voyant verrouillage de porte - l'icone figure pendant le
mode autonettoyage lorsque la porte est verrouillée. NE
Pas tenter d'ouvrir la porte tant que le symbole de verrouillage figure.
Arrêt - presser pour mettre le four et/ou le tiroir réchaud
hors circuit.
Température de four - indique la température du four.
Température de préchauffage - indique la température
pendant le mode préchauffage.
Voyant de sonde - indique que la sonde est bien insérée
dans la prise du four.
Marche - presser pour compléter une donnée.
Température - presser pour choisir une température.
Heure - presser pour régler ou changer l'heure du jour ou
la minuterie.
Minuterie - il y a deux minuteries : MINUTERIE 1 et 2.
Chacune compte à rebours en heure et minutes. Avec
moins de 60 minutes, la minuterie affiche les secondes.
Presser heure pour accéder aux minuteries.
Voyant tiroir réchaud - indique que le tiroir réchaud est
en circuit. Affiche aussi son réglage.
Touche
élément
Voyant de
surface
chaude
H
Voyant
élément
jumelé *
Voyant de
garder
chaud
L
Voyant
élément
triple *
Cadran magnétique
Touches
fonction
*Remarque : l'emplacement des éléments jumelé et triple varie selon les modèles et peut être différent ce l'illustration
Figure 7: Panneau de contrôles du four
Français 10
Mise en œuvre
Tableau 3: Panneau de contrôles du four
Voyant élément jumelé : indique que deux anneaux de
chauffage sont actifs sur l'élément désigné.
Cadran magnétique : utiliser avec les touches fonctions
pour choisir les réglages désirés pour les éléments.
Touche élément : utiliser pour sélectionner l'élément.
L'information comme le niveau de chaleur, le nombre
d'anneau utilisé, etc. figure aussi au-dessus de la touche
correspondante.
Verrouillage panneau : utiliser pour verrouiller les
touches de la surface de cuisson. Tous les éléments
doivent être hors circuit avant de verrouiller le panneau.
Presser et maintenir la touche verrouillage pendant 5 secondes ou jusqu'à ce que le voyant verrouillage s'allume
au-dessus de la touche. Répéter pour mettre cette fonction hors circuit.
Touches fonction : utiliser avec les touches éléments et
le cadran magnétique pour régler la fonction de surface de
cuisson désirée.
Voyant de surface chaude : la lettre H figure au-dessus
de la touche élément pour indiquer que la zone environnante est encore chaude même si l'élément est hors circuit.
Alimentation arrêt : presser pour fermer tous les éléments en même temps.
Voyant élément triple : indique que les trois anneaux de
chauffage sont actifs pour l'élément désigné.
Garder chaud : utiliser cette fonction pour garder les aliments cuits à une température de service. Voir " Sécurité
des aliments ", page 5, pour plus de détails pour garder les
aliments chauds.
Contrôler le fonctionnement de la cuisinière à l'aide des touches et du cadran sur
le dosseret et le cadran magnétique et la touche sur la surface de cuisson.
Les touches du dosseret, avec le cadran du dosseret, sont utilisées pour choisir le
mode four, régler la température du four, régler la ou les minuteries et régler la
cuisinière.
Le cadran magnétique et les touches sur la surface de cuisson sont utilisés pour
choisir le niveau de chaleur et le format d'élément.
Pour utiliser la touche, presser le centre avec le plat du doigt. Un bip retentit pour
indiquer que la sélection est faite. Tourner le cadran sur le dosseret au réglage
désiré et presser marche.
Voir les sections : utilisation de la surface de cuisson, celle du four et celle du tiroir
réchaud pour plus de détails.
La pendule
Concernant la pendule
•
•
•
•
•
Réglage de la pendule
Toujours régler la pendule après l'installation ou une panne de courant. Une
fois le courant rétabli, la pendule indique par défaut 12 : 00.
L'heure du jour figure en heure et minutes.
L'heure de la pendule figure à toutes les fonctions du four sauf lorsque la
minuterie fonctionne.
Le four est préréglé à 12 h avec AM et PM. Pour passer en format 24 h, voir
Sélection de fonctions.
Si le réglage de la pendule n'est pas complété, le four émet un bip périodiquement pour rappeler de la régler. Presser ARRÊT pour arrêter le bip.
1. PENDULE s'affiche et les chiffres de l'heure
clignotent. Tourner le bouton pour choisir
l'heure et AM ou PM.
2. Presser HEURE. PENDULE figure et les chiffres de minutes clignotent.
3. Tourner le bouton. Régler les minutes.
12: 00
AM
CLOCK
Français 11
Mise en œuvre
4. Presser HEURE et la pendule est réglée.
Remarque : si le fonctionnement n'est pas complété, le four émet un bip périodiquement pour rappeler de la régler. Presser ARRÊT.
Changer la pendule
1. Presser HEURE. MINUTERIE 1 clignote à
l'affichage.
2. Tourner le bouton pour choisir PENDULE.
3. Presser HEURE et les chiffres de l'heure clignotent.
4. Tourner le bouton pour changer les heures.
5. Presser HEURE de nouveau et les minutes clignotent.
6. Tourner le bouton pour changer les minutes.
7. Presser HEURE de nouveau et la pendule est réglée.
1
2
Time
Cooking Mode
Temperature
Start
Remarque : pour annuler la fonction HEURE en réglant la pendule, presser
ARRÊT en tout temps en mode pendule.
Menu sélection de fonctions
Voici la section du menu où l'on peut régler ou changer les caractéristiques
indiquées ci-dessous.
Pour accéder au menu SÉLECTION FONCTIONS
1. Presser et maintenir MODE CUISSON, presser pendant 5 secondes. SÉLECTION FONCTIONS figure.
2. Tourner le bouton lentement à la caractéristique désirée. Il y a un léger délai
avant chaque message (ou caractéristique) figurant à l'affichage. Tourner le
bouton lentement et attendre environ 1 seconde afin que figure la fonction
suivante.
3. Presser MARCHE pour choisir une fonction.
4. Tourner un bouton au réglage désiré et presser MARCHE. Lorsque tous les
réglages pour la fonction sont complétés, SÉLECTION FONCTIONS clignote
de nouveau.
5. Presser ARRÊT pour quitter le menu.
Changer le volume du
bip
Le volume du bip peut être changé de BAS (faible) à ÉLEVÉ (fort). Le bip de contrôle ne peut être désactivé. Le volume du bip par défaut est : moyen.
1.
2.
3.
4.
5.
Changer la gamme de
température
Accéder au menu SÉLECTION FONCTIONS.
Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu'à ce que VOLUME figure.
Presser MARCHE.
Tourner le bouton pour choisir bas, moyen ou élevé.
Presser MARCHE.
Le four est préréglé en Fahrenheit, l'on peut alterner entre Fahrenheit et Celsius.
1. Accéder au menu SÉLECTION FONCTIONS.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu'à ce que SELECT TEMP F-C
figure.
3. Presser MARCHE.
4. Tourner le bouton pour choisir Fahrenheit (F) ou Celsius (C).
5. Presser MARCHE pour accepter le choix.
Affichage pendule
marche ou arrêt
L'affichage de la pendule peut être mis hors circuit. Par défaut : MARCHE.
1. Accéder au menu SÉLECTION FONCTIONS.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu'à ce que AFFICHAGE PENDULE figure.
3. Presser MARCHE.
4. Tourner le bouton pour choisir MARCHE ou ARRÊT.
Français 12
Mise en œuvre
5. Presser MARCHE pour accepter le choix.
Accès mode démo
Le mode démo s'applique à l'utilisation par les magasins seulement.
Changer la langue
d'affichage
Les langues sont anglais, espagnol et français. Par défaut : anglais. Remarque :
le menu SÉLECTION FONCTIONS figure en anglais seulement, quelle que soit la
langue sélectionnée.
1. Accéder au menu SÉLECTION FONCTIONS.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu'à ce que la langue désirée figure.
3. Presser MARCHE.
4. Tourner le bouton pour choisir une autre langue.
5. Presser MARCHE pour accepter le choix.
Verrouillage/déverrouillage du panneau de
contrôle du four
Le clavier du four peut être verrouillé à des fins de sécurité. Cette fonction peut
être utilisée pour empêcher le changement de fonction du four. Cette fonction NE
VERROUILLE PAS la porte du four.
1. Accéder au menu SÉLECTION FONCTIONS.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu'à ce que VERROUILLAGE
TOUCHES figure.
3. Presser MARCHE. TOUCHES VERROUILLÉES figure. L'affichage émet un
bip si une touche est pressée pour indiquer qu'elle est verrouillée.
4. Pour déverrouiller, presser MODE CUISSON et maintenir 5 secondes.
L'affichage indique TOUCHE DÉVERROUILLÉE.
5. Lorsque déverrouillé, la pendule figure de nouveau à l'affichage.
Changer le décalage
température du four
Permet de régler la température du four si les aliments sont trop bruns ou trop
pâles.
1. Accéder au menu SÉLECTION FONCTIONS.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu'à ce que DÉCALATE
TEMPÉRATURE FOUR figure.
3. Presser MARCHE. 0 °F figure.
4. Tourner le bouton pour changer la température en tranches de 5 °F.
5. Presser MARCHE pour accepter le choix.
Remise aux réglages en
usine
Utiliser pour remettre les réglages de SÉLECTION DE FONCTIONS aux réglages
en usine d'origine (par défaut)
1. Accéder au menu SÉLECTION FONCTIONS.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu'à ce que REMISE PAR
DÉFAUT figure.
3. Presser MARCHE. L'affichage indique REMISE PAR DÉFAUT.
Réglage fonction
Sabbat
Concernant la fonction Sabbat
Cette fonction s'applique aux croyances religieuses avec les exigences " sans travail " pour le Sabbat.
•
•
•
Le four cuit pendant 73 heures avant la mise hors circuit automatique.
En mode Sabbat, l'affichage indique SABBAT et l'icone CUISSON figure. La
pendule est hors circuit et la température n'est pas affichée.
En mode Sabbat, seule la touche ARRÊT fonctionne. Presser ARRÊT en tout
temps pour mettre fin au mode et mettre le four hors circuit.
Français 13
Mise en œuvre
•
•
•
À la fin des 73 heures, le four se met automatiquement hors circuit et
l'affichage indique FIN SABBAT. Presser ARRÊT pour rétablir l'heure.
Le tiroir réchaud ne fonctionne pas avec le mode Sabbat à moins que la fonction ne soit activée au four.
La sonde NE peut PAS être utilisée en mode Sabbat.
Régler le mode Sabbat pour le four seulement
1.
2.
3.
4.
5.
6.
S'assurer que le four est hors circuit.
Accéder au menu SÉLECTION FONCTIONS.
Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu'à OPTION SABBAT.
Presser MARCHE. CUISSON figure à l'affichage et la température clignote.
Tourner le bouton pour régler la température du four.
Mettre l'éclairage en circuit, si désiré (presser ÉCLAIRAGE).
Remarque : l'éclairage ne peut être modifié par la suite. Il demeure en ou hors
circuit pendant tout le mode Sabbat.
7. Presser MARCHE. Le four s'active après 5 secondes.
Le four fonctionne pendant 73 heures, puis se met automatiquement hors circuit.
Régler le mode Sabbat pour le tiroir réchaud et le four
Remarque : Le tiroir réchaud ne fonctionne pas avec le mode Sabbat à moins
que la fonction ne soit activée au four.
1. Mettre le tiroir réchaud en circuit au réglage de chaleur désirée. Voir “Mise en
circuit du tiroir réchaud” à la page 21.
2. S'assurer que le four est hors circuit.
3. Accéder au menu SÉLECTION FONCTIONS.
4. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu'à OPTION SABBAT.
5. Presser MARCHE. CUISSON figure à l'affichage et la température clignote.
6. Tourner le bouton pour régler la température.
7. Mettre l'éclairage en circuit, si désiré (presser ÉCLAIRAGE).
Remarque : l'éclairage ne peut être modifié par la suite. Il demeure en ou hors circuit pendant tout le mode Sabbat.
8. Presser MARCHE. Le four s'active après 5 secondes. Le mode Sabbat est
activé pour le tiroir réchaud et le four.
Le four et le tiroir réchaud fonctionnent pendant 73 heures, puis se mettent
automatiquement hors circuit.
Régler le mode Sabbat pour le tiroir réchaud seulement
Le tiroir réchaud ne fonctionne pas avec le mode Sabbat à moins que la fonction
ne soit activée au four. Voir “Régler le mode Sabbat pour le tiroir réchaud et le
four” à la page 14
Changer le format heure La pendule peut être réglée en format 12 ou 24 heures. Par défaut : 12 heures.
1. Accéder au menu SÉLECTION FONCTIONS.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu'à ce que FORMAT HEURE figure.
3. Presser MARCHE.
4. Tourner le bouton pour choisir le format 12 ou 24 heures
5. Presser MARCHE pour accepter le choix.
Français 14
0.0
Mettre la conversion
convection automatique en ou hors circuit
Cette fonction convertit automatiquement les températures d'emballage ou de
recettes pour une utilisation avec le mode cuisson à convection. Par défaut :
MARCHE.
1. Accéder au menu SÉLECTION FONCTIONS.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu'à ce que CUISSON CONVECTION AUTO figure.
3. Presser MARCHE.
4. Tourner le bouton pour choisir MARCHE ou ARRÊT.
5. Presser MARCHE pour accepter le choix.
Avant d'utiliser l'appareil la première fois
•
•
•
•
•
•
•
Enlever tout matériau d'emballage et étiquette du four, ainsi qu'à l'intérieur du
four et du tiroir.
Pendant que le four est froid, essuyer avec un chiffon propre. Assécher.
Appliquer le nettoyant à surface en céramique vitrifiée. Frotter avec un chiffon
propre. Voir “Entretien et nettoyage”.
Il peut y avoir une légère odeur aux premières utilisations. Ceci est normal et
disparaîtra.
Les résultats de cuisson optimaux dépendent des casseroles appropriées utilisées.
La surface de cuisson conserve la chaleur et demeure chaude jusqu'à 30
minutes une fois les éléments hors circuit.
Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité et le guide d'utilisation
et d'entretien avant d'actionner l'appareil.
Fonctionnement - surface de cuisson
Cette section explique comment faire fonctionner la surface de cuisson. Voir
“Tirer pleinement avantage de la surface de cuisson” à la page 22 pour plus de
détails.
Concernant la surface de cuisson
Utiliser la surface de cuisson pour faire bouillir, frire, mijoter et sauter des aliments.
Fonctionnement
ATTENTION
•
•
•
Les aliments emballés dans du papier aluminium ne doivent pas
être placés directement sur la surface de cuisson. L'aluminium
peut fondre et causer des dommages permanents.
Le plastique, papier et chiffon peuvent fondre ou prendre feu lorsqu'en contact avec la surface chaude ; ne pas les laisser entrer
en contact avec la surface chaude.
Ne pas laisser les casseroles chauffer à sec ; cela peut endommager de façon permanente la casserole, l'élément et la surface
de cuisson.
Français 15
Fonctionnement avec le
cadran magnétique
Réglage du niveau de chaleur de
l'élément
1. Placer la casserole sur l'élément
2. Presser la touche élément pour celui désiré. L'affichage indique 0.
3. Tourner le cadran magnétique jusqu'au réglage de chaleur désiré. Lorsque le
chiffre cesse de clignoter, l'élément est réglé.
Choix du nombre d'anneaux d'élément
1. Régler le niveau de chaleur de l'élément. Par défaut, le plus grand nombre
d'anneaux disponibles.
2. Presser la touche élément.
3. Presser la touche format casserole.
4. Continuer de presser la touche format casserole jusqu'à ce que le nombre
d'anneaux désiré soit choisi.
Remarque :
= deux anneaux ;
= trois anneaux.
Changer le niveau de chaleur de
l'élément
1. Presser la touche élément.
2. Tourner le cadran au niveau de chaleur désirée. Lorsque le chiffre cesse de
clignoter, l'élément est réglé
Fermer l'élément
1. Presser la touche élément deux fois.
Fonctionnement sans le
cadran magnétique
Réglage du niveau de chaleur de
l'élément
1. Enlever le cadran magnétique de la touche. Après 15 secondes, le verrouillage de panneau s'active.
2. Déverrouiller le panneau. Presser et maintenir la touche verrouillage pendant
5 secondes ou jusqu'au bip.
3. Presser la touche élément pour celui désiré. L'affichage indique 0.
4. Presser la touche élément de façon répétitive jusqu'à ce que le réglage de
chaleur désiré s'affiche. Lorsque le chiffre cesse de clignoter, l'élément est
réglé.
Choisir le nombre d'anneaux d'élément
1. Régler le niveau de chaleur d'élément. Par défaut, le plus grand nombre
d'anneaux disponibles.
2. Presser la touche élément
3. Presser la touche format casserole.
4. Continuer de presser cette touche jusqu'à ce que le nombre d'anneaux désiré
figure.
Remarque :
Fermer l'élément
= deux anneaux ;
= trois anneaux.
1. Presser la touche élément deux fois.
Fonctionnement - four
Cette section explique comment actionner le four. Voir “Tirer pleinement avantage
du four” à la page 24 pour plus de détails.
Concernant le four
Français 16
Fonctionnement - four
Fonctionnement
ATTENTION
Ne pas utiliser de papier aluminium ni de doublure protectrice sur les
pièces de l'appareil, spécialement sur les égouttoirs et le fond du four ;
ceci peut causer un risque de choc électrique ou d'incendie.
Régler le mode cuisson
et la température
Remarque : pour quitter un mode en cours, presser ARRÊT. (En choisissant
ARRÊT sans régler un mode de cuisson, cela met le four hors circuit).
1. Presser MODE CUISSON.
2. CUISSON clignote à l'affichage.
6: 35 PM
380
3. Si aucun changement n'est fait en 5 secondes, il y a un bip et un clignotement. Si
100 BAKE
cela se produit, presser MARCHE.
4. Pour changer le mode cuisson, tourner le
bouton.
5. Presser MARCHE.
6. Le mode choisi figure à l'affichage avec la température par défaut pour ce
mode qui clignote.
7. Pour choisir une autre température, tourner le bouton vers la droite ou la
gauche (en tranches de 5°) à la température désirée.
8. Presser MARCHE, sinon le four se met automatiquement en circuit en 5 secondes.
9. L'affichage alterne entre le mode de cuisson et préchauffage.
La température de préchauffage figure, commençant à 100 °F. La température
réelle augmente jusqu'à celle choisie, à ce moment le four émet un bip.
10. Pour changer la température pendant la cuisson, presser température.
Tourner le bouton pour choisir une nouvelle température et presser
MARCHE.
11. Une fois la cuisson complétée, presser ARRÊT pour mettre le four hors circuit.
Conversion convection automatique (modèles avec cuisson à convection)
En mode cuisson à convection, la température est automatiquement réduite de
25°F de celle indiquée sur les emballages et les recettes. Simplement entrer la
température indiquée au moment de régler le mode et l'appareil calcule la
température appropriée.
Cette fonction peut être mise hors circuit pour permettre le changement manuel.
Voir “Conversion convection automatique (modèles avec cuisson à convection)” à
la page 17 pour plus de détails.
Lorsque cette fonction est activée, l'affichage indique CUISSON CONV. AUTO ;
désactivée, CUISSON CONV. figure.
Voyant four chaud
Lorsque le four est mis hors circuit, CHAUD figure à l'affichage à la place du mode
de cuisson pour indiquer que le four est hors circuit, mais toujours chaud. Lorsque
la température descend en dessous de 176 °F, CHAUD disparaît.
Utilisation de la minuterie
Remarques :
•
•
Si l'on n'a pas terminé de régler la minuterie, le four émet périodiquement un
bip comme rappel de la régler. Presser ARRÊT pour quitter le mode minuterie. (En choisissant ARRÊT sans régler la minuterie met le four hors circuit.)
Tourner le bouton pour afficher l'heure du jour ou d'autres informations concernant le mode lorsque les minuteries sont utilisées.
Français 17
Fonctionnement - four
Pour régler la minuterie :
1. Presser MINUTERIE et MINUTERIE 1 clignote.
0: 00
TIMER 1
Tourner dans le sens contre horaire et MINUTERIE 2 figure. Choisir MINUTERIE 1 ou 2, puis
presser HEURE. RÉGLER MINUTERIE 1 (2) figure à l'affichage ; les minutes clignotent..
1 : 00
HR:MIN Set TIMER 2
TIMER
2. Tourner le bouton pour régler les minutes. Si
2: 02Pm
seules les minutes sont réglées, presser
MARCHE. Autrement, passer à l'étape 4.
HR:MIN Set TIMER 2
3. 3. Presser HEURE de nouveau et les heures clignotent.
4. 4. Tourner le bouton pour régler les heures.
5. 5. Presser HEURE. La MINUTERIE est réglée.
6. 6. Si HEURE ou MARCHE n'est pas pressée, le four émet un bip et la minuterie clignote.
Changer les minuteries
1. .Presser MINUTERIE et MINUTERIE 1 cli0: 00 AM
gnote. Choisir MINUTERIE 1 ou 2.
TIMER 1
2. Presser HEURE. REMISE MINUTERIE 1 (2)
figure. Les minutes clignotent.
3. Tourner le bouton dans le sens horaire ou contre horaire pour changer les
minutes.
4. Presser HEURE de nouveau et l'heure clignote.
5. Tourner le bouton dans le sens horaire ou contre horaire pour changer les
heures.
6. Presser HEURE et l'heure est réglée.
Effacer les minuteries
1. Presser HEURE une fois. MINUTERIE 1 clignote.
2. Tourner le bouton pour choisir EFFACER MINUTERIE 1 (2). Presser HEURE.
3. Si la touche heure n'est pas pressée, le four émet
un bip et l'affichage clignote.
4. 4. Presser HEURE pour revenir à l'écran principal.
0: 00
CLEAR TIMER 1
Annulation
Si la fonction n'est pas complétée, le four émet périodiquement un bip comme
rappel de régler l'heure. Presser ARRÊT pour quitter le mode minuterie. En
choisissant ARRÊT sans régler la minuterie met le four hors circuit.
Utilisation de la cuisson
minutée ou différée
Cette fonction règle le four à un mode de cuisson pendant une durée déterminée,
puis le met hors circuit. Cette fonction est disponible pour chacun des modes de
cuisson : cuisson, cuisson à convection et rôtissage à convection.
•
•
•
Régler un mode minuté
1.
2.
3.
4.
S'assurer que l'heure du jour est correcte avant de commencer, voir “Changer
la pendule” à la page 12 pour régler la pendule.
À la fin de la durée de cuisson programmée, le four se met automatiquement
hors circuit.
La cuisson différée n'est pas recommandée pour les aliments qui doivent
lever (biscuits, gâteaux, pain, soufflés, etc.).
Presser MODE CUISSON
CUISSON figure. Pour choisir un mode différent, tourner le bouton.
Presser MARCHE.
Tourner le bouton pour choisir la température désiré.e
Remarque : la durée requise pour que le four atteigne la température doit être
comprise dans la durée de cuisson réglée.
Français 18
Fonctionnement - four
5. Presser HEURE. CUISSON MINUTÉE figure.
6. Presser HEURE. RÉGLER DURÉE CUISSON figure et les minutes clignotent.
7. Régler les minutes. Presser HEURE.
8. Les heures clignotent. Régler les heures. Presser MARCHE.
9. CUISSON MINUTÉE figure et le four commence à préchauffer.
Une fois la cuisson complétée, l'affichage clignote FIN
CUISSON MINUTÉE et le bip retentit. Presser
ARRÊT pour effacer.
Différer la mise en marche du mode
minuté
1: 20
HR:MIN
350° F
TIMED BAKE
1. Suivre les étapes 1 à 5 ci-dessus.
2. Tourner le bouton jusqu'à CUISSON DIFFÉRÉE..
5: 00 PM
400 oF
3. Presser HEURE. RÉGLER DURÉE CUISSON figure et les minutes clignotent.
DELAYED BAKE
HR:MIN
4. Régler les minutes et presser HEURE. Les heures
clignotent.
5. Régler les heures, presser HEURE. RÉGLER FIN CUISSON figure.
6. Presser HEURE.
7. Utiliser le bouton pour entrer l'heure du jour où le four doit arrêter la cuisson
ou se mettre hors circuit.
8. Régler les heures, presser HEURE.
9. Régler les minutes et presser HEURE.
Remarque : la pendule calcule automatiquement l'heure du jour où le mode cuisson commence et s'arrête. L'affichage de la durée de cuisson compte à rebours
en minutes.
10. À la fin de la durée de cuisson programmée, le four se met automatiquement
hors circuit. L'affichage indique FIN CUISSON MINUTÉE et un bip retentit.
Presser ARRÊT pour effacer.
Remarque : retirer immédiatement les aliments du four lorsque le cycle est terminé pour empêcher la surcuisson. Les aliments continuent à cuire même lorsque
le cycle est complété.
Pour vérifier la durée de cuisson et
arrêter la durée après que le différé
est réglé
1. Presser HEURE.
2. Tourner le bouton à FIN CUISSON ou DURÉE CUISSON.
3. Presser HEURE.
Régler la fonction Sabbat
Voir “Régler la fonction Sabbat” à la page 19.
Utilisation de la sonde
(certains modèles)
Cette section traite du fonctionnement de la sonde, voir “La sonde (certains
modèles)” à la page 25 pour des conseils et des suggestions.
La sonde peut être utilisée pour déterminer la cuisson interne ou la température
finale de plusieurs aliments dont la viande et la volaille.
La gamme de températures pour la sonde est 135 °F à 200 °F (57 °C à 93 °C). La
température du four peut être réglée de 100 °F à 450 °F (38 °C à 232 °C).
Réglage de la sonde
1. Préparer la viande et la placer dans la rôtissoire (ou sur un grille dans la rôtissoire selon la recette). Insérer la sonde dans la viande en s’assurant qu’elle
ne touche pas au gras, os, grille ou rôtissoire. Voir “Insérer la sonde” à la
page 25 pour plus de détails.
Remarque : ne pas brancher la sonde sur la prise tant que la pointe n’est pas
insérée dans la viande.
Français 19
2. Placer la rôtissoire avec la viande dans un four froid sur la grille recommandée. Brancher la sonde sur la prise. Le symbole de sonde figure à
l’affichage.
Remarque : la température de la sonde peut être réglée seulement lorsque la
sonde est branchée.
3. Presser MODE CUISSON et choisir CUISSON, CUISSON À CONVECTION
ou RÔTISSAGE À CONVECTION.
4. Presser MARCHE. La température par défaut s’affiche.
5. Tourner le bouton pour changer la température du four, au besoin.
6. Presser MARCHE.
7. Tourner le bouton pour régler la température de la sonde (température finale
désirée de l’aliment).
8. Presser MARCHE.
La température de four choisie figure dans le coin supérieur droit de l’affichage.
La température de la sonde figure au centre à la gauche du mode cuisson. Elle
commence à 80° et augmente en tranches de 5 °F jusqu’à ce que la température
de sonde choisie est atteinte.
Le four est préchauffé lorsque le signal sonore retentit une fois.
Lorsque la température de sonde réglée est atteinte. FIN figure à l’affichage et le
four se met hors circuit.
Changer la température du four
avec utilisation de la sonde
1. Presser TEMPÉRATURE. La température du four clignote à l’affichage.
2. Tourner le bouton à la température désirée et presser MARCHE deux fois.
Changer la température de la sonde
1. Presser TEMPÉRATURE. La température du four clignote à l’affichage.
2. Presser MARCHE et TEMP. SONDE clignote.
3. Tourner le bouton à la température désirée et presser MARCHE de nouveau.
Remarque : toujours enlever la sonde du four lorsque la cuisson est complétée.
Le symbole de sonde demeure à l’affichage jusqu’à ce que la sonde soit enlevée.
Ne pas laisser la sonde dans le four pendant l’autonettoyage. Le four ne
s’autonettoie pas si la sonde est branchée.
Fonctionnement - tiroir réchaud
Cette section explique le fonctionnement du tiroir réchaud. Voir “Tirer pleinement
avantage du tiroir réchaud” à la page 31 pour plus de détails.
Concernant le tiroir réchaud
Le tiroir réchaud garde chaud les aliments cuits chauds à une température de service. Les réglages sont bas, moyen et élevé.
Français 20
Fonctionnement - tiroir réchaud
Données techniques du
tiroir réchaud
1
Pièces :
2
3
1. Intérieur en acier inoxydable
2. Joint
3. Verrouillage de guide
Figure 8: Pièces du tiroir réchaud
Intérieur : 25 x 17 x 5 po (L x P x H)
Format plat :
•
•
•
•
2 plats de 3 pintes en Pyrex 9 x 13 po, côte à côte
2 plats de 4 pintes Pyrex 9 ½ x 15 po, côte à côte
4 plats 10 ½ po, simples ou empilés
3 assiettes 11 po, simples ou empilées
Réglages du tiroir réchaud : il y a trois réglages : bas,
moyen et élevé. Les icones à l'affichage indiquent le réglage
correspondant.
Bas
Moyen
Élevé
Figure 9: Réglages du tiroir réchaud
Fonctionnement
ATTENTION
Pour maintenir la sécurité des aliments, observer ce qui suit :
• NE PAS utiliser le tiroir réchaud pour chauffer des aliments froids
(sauf s'ils sont sécuritaires dans le tiroir comme des craquelins,
croustilles ou céréales sèches et des assiettes).
• S'assurer de maintenir une température appropriée. La USDA
recommande de maintenir les aliments à une température de 140
°F.
• NE PAS réchauffer des aliments plus d'une heure.
• Contenants en plastique, pellicule plastique ou aluminium peuvent fondre en contact direct avec le tiroir ou un contenant chaud.
Ils peuvent fondre et être impossible à enlever.
Préchauffer
Pour de meilleurs résultats, préchauffer le tiroir réchaud lorsque les aliments sont
chauds.
Durées de préchauffage :
•
•
•
Bas : 10 minutes
Moyen : 15 minutes
Élevé : 20 minutes
Mise en circuit du tiroir
réchaud
Tiroir réchaud seulement
1. Presser MODE CUISSON.
2. Tourner le bouton pour choisir TIROIR RÉCHAUD.
Français 21
3. Presser MARCHE.
4. Tourner le bouton pour le réglage de chaleur.
5. Presser MARCHE.
Avec le four
1.
2.
3.
4.
Presser MODE CUISSON.
Presser MARCHE pour choisir TIROIR RÉCHAUD.
Tourner le bouton pour le réglage de chaleur.
Presser MARCHE.
Régler le mode Sabbat
Remarque : le tiroir réchaud ne fonctionne pas avec le mode Sabbat à moins que
la fonction ne soit activée avec le four. Voir “Régler le mode Sabbat pour le tiroir
réchaud et le four” à la page 14.
1. Mettre le tiroir réchaud au niveau de chaleur désirée.
2. Actionner le mode Sabbat. Voir “Régler le mode Sabbat” à la page 22.
Mise hors circuit du tiroir
réchaud
Tiroir réchaud seulement
1. Presser ARRÊT.
Tiroir réchaud et four
1. Presser ARRÊT
2. Tourner le bouton pour choisir ANNULATION TIROIR, ANNULATION FOUR
ou ANNULATION LES DEUX.
3. Presser ARRÊT.
Pour rendre croustillant
•
•
•
Placer les aliments dans un plat peu profond.
Préchauffer à bas.
Vérifier après 45 minutes. Ajouter du temps au besoin.
Réchauffer des bols ou
assiettes vides
•
•
•
•
Utiliser des plats/assiettes résistants à la chaleur.
Réchauffer au réglage approprié pour le plat.
Vérifier la température pendant la période de réchauffement.
Placer les plats/assiettes vides dans un tiroir froid. Ne pas préchauffer.
Tirer pleinement avantage de l'appareil
Tirer pleinement avantage de la surface de cuisson
Guide de cuisson pour la
surface de cuisson
Bouillir l'eau
La durée pour faire bouillir dépend des conditions environnantes. Essayer ce qui
suit pour diminuer la durée
•
•
•
•
Français 22
Utiliser un couvercle,
Utiliser un plat de format approprié pour la quantité d'eau et l'élément.
Choisir un plat à fond plat (voir “Guide de sélection de casserole” à la page 23
pour plus de détails).
Choisir un contenant de poids moyen plutôt que lourd.
Tirer pleinement avantage de l'appareil
•
•
•
Réglages recommandés
S'assurer que la casserole est positionnée de façon à ce que la base entre en
contact avec l'élément.
Commencer avec de l'eau déjà chaude.
Faire bouillir la plus petite quantité nécessaire, ce qui boue plus rapidement.
Utiliser ce tableau comme guide pour les réglages de chaleur. Une gamme de
réglages est donnée car les réglages réels dépendent :
•
•
•
•
Du type et de la qualité des casseroles (voir “Guide de sélection de casserole”).
Du type, qualité et température des aliments.
De l'élément utilisé
Des préférences du cuisinier.
Les réglages de chaleur recommandés sont en fonction d'une source d'alimentation de 240 volts. Si l'appareil est branché sur le 208 volts, les mêmes réglages
s'appliquent mais les aliments peuvent prendre plus de temps à cuire.
Tableau 4: Guide de cuisson
Utilisation
Réglage de chaleur
Amener l'eau à ébullition
9 - élevé
Frire, sauter, brunir, grande friture
6-8 - moyen-élevé
Frire des oeufs, crêpes, bouillir lentement
4-5 - moyen
Mijoter, terminer la cuisson, aliments couverts, à la vapeur
2-3 - moyen-bas
Fondre le beurre et le chocolat
1 - bas
Guide de sélection de
casserole
Caractéristiques
Le choix des casseroles peut modifier la vitesse et l'uniformité de la cuisson. Pour
de meilleurs résultats, choisir des casseroles à fond plat. Lorsqu'une casserole
est chaude, la base (fond) doit reposer uniformément sur la surface sans ballotter.
Choisir des modèles à fond plat, de poids moyen à lourd.
Pour vérifier le plat des casseroles
Mettre la casserole à l'envers sur le plan de travail et
placer une règle contre le fond. Le bord de la règle et le
fond doivent être un contre l'autre.
Une autre façon de déterminer la distribution de
chaleur uniforme est de mettre environ 1 po (25,4
mm) d'eau dans la casserole. Amener l'eau à ébullition et observer l'emplacement des bulles lorsque
l'eau boue. La distribution sera uniforme si la casserole a un fond plat.
Diamètres correspondants - la base de la casserole doit couvrir ou correspondre au diamètre de l'élément utilisé. Elle peut dépasser d'environ 1 po (25,4 mm)
autour.
Couvercles hermétiques - ils réduisent la durée de cuisson en conservant la
chaleur dans la casserole.
Conseils pour casseroles
•
L'utilisation de casseroles à fond rond (concave ou convexe) voilé ou brisé
doit être évitée. Voir les desseins ci-dessus.
Français 23
Tirer pleinement avantage de l'appareil
•
•
•
S'assurer que le fond de la casserole utilisée est propre et sec.
Ne pas faire glisser les casseroles de métal sur la surface de cuisson.
Elles peuvent laisser des marques qu'il faut enlever immédiatement. Voir la
section sur l'entretien et le nettoyage.
Ne pas utiliser des casseroles en verre ; elles égratignent la surface.
•
Casseroles spécialisées
Principalement grilles, rôtissoires, woks, cuiseurs, bain-marie, etc. doivent avoir
les mêmes caractéristiques que celles décrites ci-dessus. Utiliser seulement des
woks à fond plat. Ne jamais utiliser d'anneau support sur la surface de cuisson.
Tirer pleinement avantage du four
Guide de cuisson avec le
four
Position de grilles
•
6
5
4
3
2
1
•
•
•
•
•
POSITION 6 - (plus élevée) - pour fondre le fromage, griller des aliments
minces
POSITION 5 - griller la plupart des viandes, griller le pain
POSITION 4 - griller des viandes épaisses
POSITION 3 - pour la plupart des cuissons sur une grille, comme sur une
tôle à biscuits, gâteaux, aliments surgelés, muffins, etc.
POSITION 2 - utiliser pour les tartes, casseroles, pains, petits rôtis ou volaille
POSITION 1 - (plus basse) - utiliser pour gâteau des anges, gros rôtis,
dinde.
Figure 10: Position de grilles
Cuisson sur plusieurs grilles
Pour cuisiner avec plusieurs grilles, suivre les recommandations ci-dessous.
•
•
Emplacement des plats
Deux grilles : utiliser les positions 2 et 5
Trois grilles : (cuisson à convection). Utiliser les positions 1,3 et 6. La position 3 peut être la grille rallonge, si désiré.
Les résultats de cuisson sont mieux si les plats sont placés au centre du four. Si
l'on cuisine sur plus d'une grille, laisser au moins 1 à 1 ½ po d'espace autour des
moules. Pour un gâteau à 4 étages en même temps, placer les moules sur deux
grilles en quinconce. Voir le graphique ci-dessous.
Emplacement sur
une grille
Emplacement sur
deux grilles
Figure 11: Emplacement des plats
Plats à cuisson
Voici quelques conseils pour la cuisson
•
•
Français 24
Les plats en verre absorbent la chaleur, il faut donc réduire la température de
25 °F avec ces plats.
Le métal lisse réfléchit la chaleur donnant un brunissage plus pâle et délicat.
Tirer pleinement avantage de l'appareil
•
•
•
Préchauffer le four
Les plats foncés, rugueux ou mat absorbent la chaleur donnant un brunissage
plus foncé et des croûtes plus croustillantes. Certains fabricants recommandent de réduire la température de 25 °F. Suivre leurs recommandations.
Utiliser des plats en verre ou en métal foncé pour les tartes.
Les plats isolés peuvent augmenter la durée de cuisson recommandée.
Préchauffer le four tel qu'il est recommandé dans la recette. Le préchauffage est
nécessaire pour les gâteaux, biscuits, pâtisserie et pain. Augmenter la température ne réduit pas la durée de préchauffage. Placer les grilles en position appropriée avant de préchauffer. Un bip confirme que le four a préchauffé et la
température choisie figure à l'affichage.
Remarque : le préchauffage du four n’est pas recommandé en utilisant la sonde
(certains modèles). Un four chaud nuira à brancher correctement la sonde sur la
prise et à l’insérer dans la viande
La sonde (certains modèles)
•
•
•
•
•
Le four est bien isolé et conserve la chaleur pour poursuivre la cuisson une
fois le four hors circuit. Pour cette raison, retirer la viande du four dès que le
signal sonore retentit.
Puisque la viande continue à cuire une fois retirée du four, régler la température (sonde) interne de 5 à 10 degrés sous la température interne finale
désirée (sauf la volaille). Laisser reposer de 10 à 20 minutes avant de
dépecer la viande.
Toujours utiliser la poignée de la sonde pour l’insérer ou l’enlever. Utiliser un
tire-plat pour enlever la sonde puisqu’elle devient chaude.
Retirer la sonde du four lorsqu’elle n’est pas utilisée
La sonde ne peut être utilisée avec de la viande surgelée. Pour de meilleurs
résultats, décongeler complètement la viande avant d’utiliser la sonde.
Insérer la sonde
•
•
•
Pour la viande, insérer la pointe de la sonde dans la partie épaisse sans
toucher à un os, gras ou cartilage.
Pour la volaille et la dinde, insérer la sonde dans la partie épaisse de
l’intérieur de la cuisse.
Pour les autres aliments, tels pains de viande, placer la pointe dans le centre
de la partie épaisse.
Modes de cuisson du
four
Cuisson, levage,
réchaud
La cuisson est cuire avec de l'air chaud et sec. Les
éléments supérieur et inférieur effectuent un cycle
pour maintenir la température. Utiliser pour des aliments préparés comme pâtisseries et casseroles et
rôtir les viandes.
Remarque : selon le modèle, l'on peut entendre le
ventilateur à convection pendant que le four
préchauffe en mode cuisson. Ceci est normal.
•
•
•
•
Le levage est pour lever les pâtes.
La température du levage est de 85 à 110 °F. Par défaut : 100 °F.
Couvrir de façon lâche le bol ou le plat et utiliser une grille accommodant le
format du contenant.
Laisser la porte fermer et utiliser l'éclairage du four pour vérifier si la pâte
lève.
Français 25
Tirer pleinement avantage de l'appareil
En mode réchaud, les éléments supérieur et inférieur maintiennent une basse
température dans la cavité afin de garder les aliments à une température de service.
•
•
•
Utiliser le réchaud pour garder les aliments chauds jusqu'au service.
La température est de 140 à 220 °F. Par défaut : 170 °F.
Les aliments qui doivent être humides doivent être couverts avec un couvercle ou du papier aluminium.
ATTENTION
En utilisant le mode réchaud, observer ce qui suit :
• Ne pas utiliser le mode réchaud pour chauffer des aliments froids
• S'assurer de maintenir la température appropriée pour les aliments.
La USDA recommande de garder les aliments chauds à 140 °F.
• NE PAS réchauffer les aliments plus d'une heure.
Cuisson à convection
La cuisson à convection est semblable à la cuisson.
La chaleur provient de l'élément chauffant inférieur et
du troisième situé derrière la paroi arrière. La principale différence est que l'air chaud circule dans la cavité par le ventilateur à convection.
Ce mode est idéal pour cuisiner de grandes quantités
d'aliments sur plusieurs grilles. Cuire biscuits, tartes, petits gâteaux, pâtisseries,
etc. Avantages :
•
•
•
•
Diminue légèrement la durée de cuisson
Cuisson sur trois grilles (brunissage plus uniforme)
Volume plus élevé (aliments à levure levant plus)
Cuisson de plusieurs aliments à la fois
Pour de meilleurs résultats :
•
•
Réduire la température de 25 °F. Voir “Tableau de cuisson à convection”
Placer les aliments dans un plat peu profond, non couvert comme une tôle à
biscuits
Centrer les plats d'un côté à l'autre sur la grille.
•
Conversion convection automatique
En mode cuisson à convection, la température est automatiquement réduite de 25
°F de l'emballage ou de la recette. Simplement entrer celle indiquée sur l'emballage ou dans la recette et l'appareil calcule la température appropriée.
Cette fonction peut être mise hors circuit pour régler manuellement la température. Voir “Conversion convection automatique (modèles avec cuisson à convection)” à la page 17 pour plus de détails.
Lorsque cette fonction est activée, l'affichage indique CUISSON CONV. AUTO ;
désactivée, CUISSON CONV. figure..
Tableau 5: Tableau de cuisson à convection
Aliments
Gâteaux
Français 26
Articles
Petits gâteaux
Gâteaux Bundt
Des anges
Position
grille
3
2
1
Temp. (oF)
(four préchauffé)a
350
350
350
Durée cuisson à
convection (min.)b
17-19
37-43
35-39
Tirer pleinement avantage de l'appareil
Tableau 5: Tableau de cuisson à convection
Aliments
Articles
Position
grille
Temp. (oF)
(four préchauffé)a
Durée cuisson à
convection (min.)b
Tartes
2 croûtes, fraîche, 9 po
2 croûtes, fruits surgelés, 9
po
2
2
375-425
375
45-55
68-78
Biscuits
Sucre
Brisures de chocolat
Brownie
3
3
3
350-375
350-375
350
6-11
8-13
29-36
Pains
À la levure, pain, 9 x 5
Petits pains à la levure
Pain rapide, 8 x 4
Biscuits
Muffins
2
3
2
3
3
375
375-400
350-375
375-400
425
18-22
12-15
45-55
11-15
15-19
Pizza
Surgelée
Fraîche
3
3
400-450
425-450
23-26
12-15
a. La température doit être réduite manuellement de 25 °F si la conversion convection automatique est désactivée.
b. Ce tableau est un guide. Les durées réelles dépendent des mélanges ou des recettes. Suivre la
recette ou les directives sur l'emballage.
Gril
Utilise une chaleur intense radiée de l'élément
supérieur. Idéal pour cuire de minces coupes de
viande (1 po ou moins), volaille et poisson. Utiliser
aussi pour brunir le pain et les casseroles. Toujours
fermer la porte. .
Avantages :
•
•
•
Cuisson rapide et efficace
Cuisson sans ajout de gras ou de liquides
Brunissage pendant la cuisson
Pour de meilleurs résultats :
•
•
•
•
•
•
•
Préchauffer le four 3 à 4 minutes. Ne pas préchauffer plus de 5 minutes.
Steaks et côtelettes doivent avoir au moins ¾ po d'épaisseur.
Badigeonner poisson et volaille avec du beurre ou de l'huile pour empêcher
de coller
Utiliser la lèchefrite comprise avec la cuisinière
Ne pas couvrir la grille à gril avec de l'aluminium. Elle est conçue pour drainer
le gras et le jus de la surface de cuisson afin d'empêcher la fumée et les
éclaboussures.
Tourner la viande à mi cuisson selon les recommandations (voir le tableau de
gril)
Pour brunir des casseroles, utiliser seulement des plats en métal ou en
céramique vitrifiée comme Corningware®
Français 27
Tirer pleinement avantage de l'appareil
•
Ne jamais utiliser du verre à l'épreuve de la chaleur (Pyrex®), il ne tolère pas
les températures élevées.
Tableau 6: Gril
Aliment
s
Boeuf
Position
gril
Article / épaisseur
Réglage
Gril
Temp.
interne (oF)
Durée côté 1
(min.)a
Durée côté 2
(min.)a
Steak (3/4”-1po)
Médium saignant
Médium
Bien cuit
Galettes (3/4 à 1po) - bien cuites
5
5
5
4
Élevé
Élevé
Élevé
Élevé
145
160
170
160
5-7
6-8
7-9
7-9
4-6
5-7
6-8
8-10
Volaille
Poitrine (avec os)
4
Bas
170
21-23
18-20
Porc
Côtelettes 1 po
Saucisses - fraîches
Tranches jambon ½ po
4
3
5
Élevé
Élevé
Élevé
160
160
160
6-8
5-7
2-4
4-6
4-6
2-3
Fruits de
mer
Filets de poisson ¾ à 1 po, beurrés
5
Bas
Cuire jusqu'à
opacité et en
flocons
9-11
Ne pas tourner
Agneau
Côtelettes 1 po
Médium saigant
Médium
Bien cuit
5
5
5
Élevé
Élevé
Élevé
145
160
170
4-6
5-7
6-8
2-4
4-6
5-7
Tranches de pain à l'ail 1 po
5
Élevé
N/A
2-4
Ne pas tourner
Pain
a. Les durées de gril sont approximatives et peuvent varier légèrement. Elles sont en fonction d'une cuisson
avec élément gril préchauffé.
Gril à convection (certains modèles
Est semblable au gril. Combine la chaleur intense de
l'élément supérieur avec la chaleur circulée par le ventilateur à convection. Ce mode est idéal pour cuire des
coupes de viande épaisses et tendres, volaille et poisson. Non recommandé pour brunir le pain, casseroles
et autres aliments.
Toujours fermer la porte. En plus des avantages du gril standard, le gril à convection est plus rapide.
Remarque : le seul réglage de chaleur en mode gril à convection est élevé.
Pour de meilleurs résultats :
•
•
•
•
•
Français 28
Préchauffer le four 3 à 4 minutes et pas plus de 5 minutes.
La viande doit avoir au moins 1 ½ po d'épaisseur
Tourner la viande à mi chemin du temps de cuisson (voir le tableau de gril à
convection).
Utiliser la lèchefrite comprise avec la cuisinière.
Ne pas couvrir la grille à gril avec de l'aluminium. Elle est conçue pour drainer
le gras et le jus de la surface de cuisson afin d'empêcher la fumée et les
éclaboussures.
Tirer pleinement avantage de l'appareil
•
Saler après la cuisson.
Tableau 7: gril à convection
Aliment
s
Boeuf
Article / épaisseur
Position
gril
Réglage
Gril
Temp.
interne (oF)
Durée côté 1
(min.)a
Durée côté 2
(min.)a
Steak ¾ à 1 po
Médium saignant
Médium
Bien cuit
Galettes ¾ à 1 po, bien cuites
3
3
3
4
Élevé
Élevé
Élevé
Élevé
145
160
170
160
11-13
13-15
15-17
11-13
9-11
11-13
13-15
8-10
Volaille
Quartiers de poulet
4
Élevé
180 - cuisses
170 - poitrines
14-16
12-14
Porc
Côtelettes 1 ¼ po ou plus
Saucisses - fraîches
4
4
Élevé
Élevé
160
160
7-9
5-7
6-8
3-5
a. Les durées de gril à convection sont approximatives et peuvent varier légèrement. Elles sont en fonction
d'une cuisson avec élément gril préchauffé.
Rôtissage à convection
Le rôtissage à convection utilise les éléments
supérieur et inférieur ainsi que l'air circulé par le ventilateur à convection. Idéal pour les coupes tendres
préparées de viande et volaille.
Avantages
•
•
Près de 25 % plus rapide que le rôtissage/cuisson standard
Brunissage riche et doré
Pour de meilleurs résultats :
•
•
•
•
•
•
•
Utiliser la même température que celle indiquée dans la recette
Vérifier la cuisson plus tôt car la durée de rôtissage peut être diminuée de 25
%. Voir le tableau de rôtissage à convection.
Ne pas couvrir la viande ni utiliser des sacs à cuisson.
Utiliser la lèchefrite fournie avec la cuisinière.
Un plat peu profond non couvert peut aussi être utilisé.
Si la viande est brunie à son goût, mais non encore cuite, de petites bandes
d'aluminium peuvent être placées sur la viande pour éviter de trop brunir.
Laisser la viande reposer couverte d'aluminium pendant 10 à 15 minutes une
fois retirée du four.
Tableau 8: Convection Roast Chart
Viande
Boeuf
Porc
Article
Poids
(lb.)
Temp. du
four (oF)
Côte de boeuf
4-6
325
Faux filet (sans os)
4-6
325
Surlonge, point (sans os)
3-6
325
Filet, rôti
2-3
Filet (avec ou sans os)
Épaule
5-8
3-6
Temp. interne
(oF)
Durée rôtissagea
(min par lb)
425
25-32
28-32
24-32
27-32
25-30
28-32
15-25
145 (méd./saignant)
160 (médium)
145 (méd./saignant)
160 (médium)
145 (méd./saignant)
160 (médium)
145 (méd./saignant)
350
350
15-25
20-30
160
160
Français 29
Tirer pleinement avantage de l'appareil
Tableau 8: Convection Roast Chart
Viande
Poids
(lb.)
Article
Temp. du
four (oF)
Temp. interne
(oF)
Durée rôtissagea
(min par lb)
Volaille
Poulet entier
Dinde - non farcieb
Dinde - non farcieb
Dinde - non farcieb
Poitrine dinde
Poulet de Cornouaille
3-4
12-15
16-20
21-25
3-8
1-1 1/2
375
325
325
325
325
350
14-20
10-14
9-13
6-10
20-25
45-75 (Durée totale)
180
180
180
180
170
180
Agneau
Demi gigot
3-4
325
Gigot entier
6-8
325
30-35
25-30
25-30
30-35
160 (médium)
170 (bien cuit)
160 (médium)
170 (bien cuit)
a. Les durées de rôtissage sont approximatives et varient selon la forme de la viande.
b. La dinde farcie requiert une durée additionnelle de rôtissage. La température minimale sécuritaire pour la farce
dans la volaille est de 165 °F.
Déshydratation (certains modèles)
Ce mode permet de sécher avec la chaleur du
troisième élément situé derrière la paroi arrière. La
chaleur est circulée dans la cavité par le ventilateur à
convection. Utiliser pour sécher et/ou préparer des aliments tels fruits, légumes et fines herbes. Ce mode
maintient une température basse optimale (100 à 160
°F) tout en faisant circuler l'air lentement pour enlever
l'humidité. Le four reste en circuit pendant 48 heures avant la mise hors circuit
automatique..
Pour de meilleurs résultats :
•
•
•
•
•
Français 30
Sécher la plupart des fruits et légumes à 140 °F ; les fines herbes à 100 °F
(voir le tableau de déshydratation).
Les durées de séchage varient selon l'humidité et le sucre contenus dans les
aliments, le format et la quantité ainsi que l'humidité dans l'air. Vérifier au minimum de la durée de séchage.
Les grilles multiples (non comprises) peuvent être utilisées simultanément.
Communiquer avec le marchand pour commander des grilles de séchage.
Traiter les fruits avec un antioxydant pour éviter la décoloration.
Consulter les livres sur la conservation des aliments, la bibliothèque pour plus
de détails.
Tirer pleinement avantage de l'appareil
Tableau 9: Déshydratation
Aliment
Fruit
Article
Pommes
11-15
Légèrement pliables
10-15
Souples, pliables
10-15
Pliables, croquables
Pelures: 2-4
Tranches: 12-16
Anneau ananas
Sécher à la serviette
Fraises
Laver et assécher. Tranches ½ po, pelure
(extérieure) sur la grille
En boîte: 9-13
Frais: 8-12
12-17
Pelure : sèche, cassantes
Tranches : sèche, cassantes, fruit légèrement
humide
Souples, pliables
Cerises
Pelures/tranches
d’oranges
Poivrons
Champignons
Tomates
Fines
Herbes
Vérifier la cuisson
Mettre dans ¼ tasse de jus de citron et 2 t.
d'eau, tranches ¼ po
Mettre dans ¼ tasse de jus de citron et 2 t.
d'eau, tranches ¼ po
Laver, assécher. Cerises fraîches, enlever le
noyau
Tranches ¼ po ; pelure finement pelée
Banane
Légumes
Préparation
Durée
séchage
approx.*
(heures)
Origan, sauge,
persil, thym,
fenouil
Basilic
Sèches, cassantes
Laver et assécher. Enlever la membrane,
couper en morceaux de 1 po
Laver et assécher. Couper la queue.
Tranches 1/8 po
Laver et assécher. Tranches de 1/8 po, bien
drainer
16-20
16-23
Sèches, couleur rouge
brique
Rincer et assécher avec un essuie-tout
Sécher à 100 °F
pendant 3 à 5
heures
Sécher à 100 °F
pendant 3 à 5
heures
Croustillants et cassants
Utiliser les feuilles à 3 ou 4 po du haut de la
tige. Vaporiser d'eau, secouer et assécher
7-12
Souples sans humidité à
l'intérieur
Secs, pas trop souples
Croustillants et cassants
Tirer pleinement avantage du tiroir réchaud
Conseils généraux
Voir le tableau pour le tiroir réchaud concernant les réglages recommandés.
•
•
•
•
•
•
•
Pour garder différents aliments chauds, régler la température pour l'aliment
qui requiert le réglage le plus élevé.
Placer les aliments nécessitant un réglage élevé vers le côté du tiroir et les
autres au centre.
Les aliment doivent être à une température de service (supérieure à 140 °F)
avant d'être placés dans le tiroir. NE PAS utiliser pour chauffer des aliments
froids autres que des croustilles, craquelins et céréale sèche ou réchauffer
des assiettes ou plats.
Préchauffer des assiettes vides pendant que le tiroir réchauffe, si désiré.
Placer les aliments cuits chauds dans le tiroir dans son contenant de cuisson
ou dans un plat de service.
L'on peut utiliser de l'aluminium pour couvrir les aliments. Toutefois, NE PAS
doubler le fond du tiroir avec l'aluminium.
Ne pas utiliser le tiroir à des fins de rangement.
Français 31
Tableau 10: Tiroir réchaud
Aliments
Témperature
Couvert / non
couvert
Bacon
Élevé
Non couvert
Boeuf, médium et bien cuit
Moyen
Couvert
Boeuf, saignant
Moyen
Couvert
Pains, petits
Moyen
Non couvert
Pains, petits, gâteaux à café
Moyen
Couvert
Biscuits
Moyen
Couvert
Casseroles
Moyen
Couvert
Oeufs
Moyen
Couvert
Poisson, fruits de mer
Moyen
Couvert
Aliments frits
Élevé
Non couvert
Sauce, crème
Moyen
Couvert
Jambon
Moyen
Couvert
Crêpes
Élevé
Couvert
Tartes, une croûte
Moyen
Couvert
Tartes, deux croûtes
Moyen
Non couvert
Pizza
Élevé
Couvert
Porc
Moyen
Couvert
Pommes de terre, cuites
Élevé
Couvert
Pommes de terre, purée
Moyen
Couvert
Volaille rôtie
Moyen
Couvert
Légumes
Moyen
Couvert
Assiettes
Bas
Non couvert
Assiettes avec aliments
Moyen
Couvert
Nettoyage et entretien
Entretien et nettoyage
Entretien et nettoyage de
la surface de cuisson
Précautions pour une longue durée
et une belle apparence
ATTENTION
Ne pas utiliser de nettoyant sur la surface en verre pendant qu'elle est
chaude ; utiliser seulement le grattoir à lame. Il peut en résulter des
émanations nocives pour la santé. Les nettoyants chauffés endommage la surface.
•
•
•
•
Français 32
Un entretien quotidien avec le nettoyant pour surface en céramique vitrifiée
protège la surface et facilite le retrait des aliments et les taches d'eau.
La surface en céramique vitrifiée est un matériau durable et résistant aux
impacts, mais elle n'est pas incassable si l'on échappe une casserole ou un
objet dessus.
Ne jamais cuire directement sur le verre.
Éviter de placer un anneau pour wok ou tout autre support en métal sur la surface en verre.
Nettoyage et entretien
•
•
•
Ne pas utiliser la surface en verre comme planche à découper.
Ne pas faire glisser les casseroles sur la surface ; cela égratigne le verre.
Ne pas placer de casseroles mouillées sur la surface en verre.
Avant l'entretien
L'entretien est aisé lorsque les étapes préventives sont prises. Par exemple,
appliquer une petite quantité de nettoyant à surface en céramique vitrifiée (fournie
avec la cuisinière) quotidiennement. Ceci assure un film protecteur qui facilite le
retrait des taches ou des éclaboussures d'aliments. La température de la surface
de cuisson réduit les qualités protectrices du nettoyant. Il doit être appliqué avant
chaque utilisation. Utiliser un chiffon propre pour appliquer le nettoyant sur la surface afin d'enlever poussière et marques de métal.
Techniques de nettoyage quotidien
1. Nettoyer la surface complètement refroidie avec le nettoyant à surface en
céramique vitrifiée.
Sauf : enlever immédiatement sucre, sirop, produits avec tomate et lait avec
le grattoir à lame (pour le tableau d'entretien à la page suivante).
2. Essuyer les éclaboussures avec un essuie-tout ou une éponge propre et
humide. Rincer et assécher. Utiliser du vinaigre blanc pour les taches tenaces; rincer.
3. Appliquer une petite quantité de nettoyant à surface en céramique vitrifiée.
Lorsque sec, essuyer la surface avec un chiffon ou un essuie-tout propre.
Utilisation du grattoir à lame
Utiliser le grattoir pour enlever les aliments cuits ou séchés. Maintenir le grattoir à
un angle de 30°. Gratter la tache. Terminer avec un chiffon propre humide ou un
essuie-tout. Appliquer du vinaigre blanc si la tache est tenace et rincer.
Figure 12: Grattoir
Nettoyage du cadran magnétique
Essuyer avec un chiffon savonneux chaud, rincer et sécher. Ne pas faire tremper ou ne pas se laver dans un lave-vaisselle.
Ne pas utiliser les nettoyants
suivants
•
•
•
•
•
•
•
Nettoyants à vitre qui contiennent de l'ammoniaque ou du chlore. Ils endommagent de façon permanent la surface.
Nettoyants caustiques
Nettoyant à four tel Easy Off® qui égratigne la surface.
Nettoyant abrasif
Tampon à récurer en métal et éponge à récurer comme Scotch Brite®
égratigne et/ou laisse des marques.
Tampon à récurer savonneux comme SOS® égratigne la surface
Nettoyant en poudre contenant un agent chloré de blanchiment endommage
la surface.
Français 33
Nettoyage et entretien
•
Nettoyant inflammable comme du liquide à briquet ou WD-40
Tableau 11: Entretien de la surface de cuisson
Type de saleté
Solution possible
Sucre séché, sirop, lait ou éclaboussure
avec tomate. Pellicule plastique ou aluminium fondu. Il faut enlever immédiatement.
Enlever ces types de déversements seulement pendant que la surface est chaude avec
le grattoir à lame. S'assurer d'utiliser une nouvelle lame.
•
•
Aliments brûlés, collés, rayures foncées et
taches
•
•
•
Retirer la casserole et fermer l'élément.
Porter une moufle à four, tenir le grattoir à un angle de 30°, faire
attention à ne pas égratigner le verre. Pousser les saletés loin de
la zone chaude.
Une fois la surface refroidie, enlever les résidus et appliquer le nettoyant à surface en céramique vitrifiée.
Ramollir avec un essuie-tout ou une éponge humide pendant 30
minutes.
Utiliser un tampon en plastique ou le nettoyant pour surface en
céramique vitrifiée ou le grattoir. Rincer et assécher.
Éclaboussures de graisse
•
Utiliser une éponge ou un chiffon humide pour enlever la graisse,
bien rincer et assécher ; appliquer le nettoyant à surface en
céramique vitrifiée.
Marques de métal ; taches irisées
•
Les casseroles avec base en aluminium, cuivre ou acier inoxydable peuvent laisser des marques. Traiter immédiatement une fois
la surface refroidie avec le nettoyant pour surface en céramique
vitrifiée. Si cela n'enlève pas les marques, essayer un abrasif doux
(Bon Ami®, Soft Scrub® sans javellisant) avec un essuie-tout
humide. Rincer et appliquer la crème. Si ces taches ne sont pas
enlevées avant la prochaine utilisation, elles seront plus difficiles à
enlever.
Taches d'eau calcaire - liquides chauds de
cuisson
•
Les minéraux dans l'eau peuvent se transférer sur la surface et
faire des taches. Utiliser du vinaigre blanc non dilué, rincer et
assécher ; appliquer le nettoyant à surface en céramique vitrifiée
Égratignures sur la surface - il peut y avoir
de petites égratignures sur la surface qui ne
dérangent en rien la cuisson. Avec le temps,
elles deviendront plus lisses et moins évidentes avec le nettoyant à surface en
céramique vitrifiée
•
Appliquer le nettoyant à surface en céramique vitrifiée pour
enlever poussière, assaisonnement, etc.
Utiliser des casseroles à fond lisse, propre et sec. Utiliser le nettoyant à surface en céramique vitrifiée
•
Entretien et nettoyage four
Autonettoyage du four
Le four est doté de la fonction autonettoyage qui élimine le travail manuel de nettoyage. Pendant l'autonettoyage, le four utilise une température très élevée pour
brûler les résidus d'aliments et la graisse.
•
•
•
•
•
Français 34
Ne pas nettoyer les pièces et accessoires dans le four autonettoyant.
Il est habituel de voir de la fumée et/ou des flammes pendant l'autonettoyage,
selon le contenu et la quantité de résidus. Si les flammes persistent, mettre le
four hors circuit et laisser refroidir avant d'ouvrir la porte et essuyer l'excédent
d'aliments.
La porte du four se verrouille au début du cycle d'autonettoyage.
L'éclairage ne fonctionne pas pendant l'autonettoyage.
Pendant l'autonettoyage, la cuisine doit être bien aérée afin d'aider à éliminer
les odeurs associées à l'autonettoyage. Elles diminuent avec l'utilisation.
Nettoyage et entretien
•
•
•
•
•
Préparation pour l'autonettoyage
La durée préréglée est de 4 heures. L'autonettoyage peut être réglé à 3 ou 5
heures.
Le mode s'arrête automatiquement à la fin du nettoyage.
Lorsque le four refroidit après le nettoyage, le verrouillage de porte se dégage
et l'on peut ouvrir la porte.
Pour annuler ou arrêter le mode en cours, presser ARRÊT.
La porte ne se verrouille pas tant que le four n'a pas atteint une température
sécuritaire.
AVERTISSEMENT
Le joint de porte flexible est nécessaire pour une bonne étanchéité.
Ne pas nettoyer, ni frotter, endommager ou enlever le joint.
1. Retirer tout ustensile et casseroles.
2. Retirer les grilles du four, si elles sont en place pendant l'autonettoyage, elles
perdront de façon permanente leur fini et deviendront foncées. Voir le tableau
d'entretien du four.
3. Essuyer l'excédant de résidus, saletés et de graisse avant l'autonettoyage.
Nettoyer à la main 1 1/2 po
depuis les guides de grille vers
l'avant de la cavité du four
Ne pas nettoyer
le joint à la main
Nettoyer à la main le
cadre à l’extérieur du joint
Nettoyer à la main la
porte à l’extérieur du joint
Figure 13: Directives de nettoyage
4. Voir l'illustration ci-dessus. Certaines zones du four doivent être nettoyées à
la main avant le début du cycle. Utiliser une éponge savonneuse ou un tampon en plastique ou un tampon S.O.S.®. Nettoyer à la main le bord de la
porte du four, cadre avant du four et jusqu'à 1 ½ po à l'intérieur du cadre avec
du détergent et de l'eau chaude. Ne pas nettoyer ni frotter le joint du four. Le
joint est conçu pour conserver la chaleur pendant l'autonettoyage. Rincer
toutes les zones et assécher.
5. S'assurer que l'éclairage est hors circuit et que l'ampoule et le couvercle sont
en place. Ne pas actionner le four si l'ampoule ou le couvercle n'est pas en
place.
Important : ne pas utiliser de nettoyant de type commercial dans le four autonettoyant ou sur toute autre partie, cela endommagera le fini ou la pièce.
Réglage du mode autonettoyage
1. Presser MODE CUISSON.
2. Tourner le bouton pour afficher AUTONETTOYAGE. Presser MARCHE.
3: 00 SELF CLEAN
3. Durée par défaut : 4 heures. Pour changer la
3
durée, tourner le bouton pour changer les heures. Sinon, passer à l'étape 4.
4. Presser MARCHE. AUTONETTOYAGE clignote. Presser MARCHE.
5. ENLEVER GRILLES figure à l'affichage pour rappeler d'enlever les grilles.
Français 35
Nettoyage et entretien
6. Presser MARCHE de nouveau pour commencer l'autonettoyage.
4: 00
SELF CLEAN
REMOVE RACKS
Remarque : la porte se verrouille au début du
cycle. Le symbole de porte verrouillée figure à
l'affichage. Si la porte n'est pas verrouillée, presser ARRÊT et ne pas actionner
l'autonettoyage. Téléphoner pour un service.
Différer l'autonettoyage
Remarque : l'heure du jour doit être correcte pour régler cette option adéquatement. Voir “Réglage de la pendule” à la page 11.
1. Presser MODE CUISSON.
2. Tourner le bouton pour afficher AUTONETSELF CLEAN
3: 00
TOYAGE. Presser MARCHE.
3. Durée par défaut : 4 heures. Pour changer la
Delayed CLEAN
durée, tourner le bouton pour changer les heures. Sinon, passer à l'étape 4.
4. Presser MARCHE.
5. Tourner le bouton pour que figure AUTONETTOYAGE DIFFÉRÉ. Presser
MARCHE.
6. FIN AUTONETTOYAGE figure à l'affichage.
SELF CLEAN
7. Tourner le bouton pour entrer l'heure du jour à
5: 45
laquelle l'autonettoyage prend fin. Régler les
SELF CLEAN END
heures, presser heure, régler les minutes.
8. Presser MARCHE. L'affichage rappel d'enlever
les grilles.
9. Presser MARCHE. L'affichage indique AUTONETTOYAGE DIFFÉRÉ.
L'autonettoyage commence automatiquement à l'heure choisie.
Remarque : en mode autonettoyage différé, la porte se verrouille automatiquement au début du cycle. Le symbole de porte verrouillée figure à l'affichage.
Remarque : l'éclairage du four ne fonctionne pas en mode autonettoyage.
Après l'autonettoyage
1. À la fin de l'heure programmée, le four se met automatiquement hors circuit.
FIN AUTONETTOYAGE figure. Presser ARRÊT pour effacer.
Remarque : la porte ne se verrouille pas tant que le four n'a pas atteint une
température sécuritaire.
2. Le mode autonettoyage peut produire de la cendre au fond du four. Si cela se
produit, essuyer avec un chiffon humide avant d'utiliser le four.
3. Essuyer les bords de grilles avec de l'huile. Essuyer l'excès.
Après l'autonettoyage, le four peut être nettoyé avec une éponge savonneuse,
rincé et asséché. S'il y a des taches tenaces, observer ce qui suit :
•
•
•
•
•
•
Toujours utiliser le nettoyant le plus doux pour enlever la tache.
Frotter les finis métalliques dans le sens du grain.
Utiliser chiffons, éponges ou essuie-tout propres.
Bien rincer avec un minimum d'eau afin qu'elle ne dégoutte pas dans les
fentes de la porte.
Assécher pour éviter les marques d'eau.
Ne pas utiliser de nettoyants caustiques comme Easy OFF®. Ils égratignent
la surface.
Les nettoyants indiqués ci-dessous ne représentent qu'un type et ne sont pas
endossés. Utiliser les produits selon les directives sur l'emballage.
Français 36
Nettoyage et entretien
Guide de nettoyage
Tableau 12: Nettoyage
Pièce
Recommandations
Grilles
Laver à l’eau chaude savonneuse. Rincer et assécher ou frotter délicatement avec une poudre ou tampon
savonneux tel qu’indiqué. Si les grilles sont nettoyées dans le four pendant l’autonettoyage, elles perdront
leur fini et peuvent ne pas glisser en douceur. Si cela se produit, essuyer les bords avec un peut d’huile
végétale, enlever l’excès.
Joint de porte en fibre
de verre
NE PAS NETTOYER À LA MAIN LE JOINT.
Verre (autre que surface de cuisson)
Laver avec du savon et de l’eau ou nettoyant à vitre. Utiliser Fantastik® ou Formula 409® pour enlever la
graisse et les taches tenaces.
Surfaces peintes
Nettoyer avec de l’eau savonneuse chaude ou appliquer Fantastik® ou Formula 409® sur une éponge ou
un essuie-tout propre. Éviter nettoyant en poudre, tampons en laine d’acier et nettoyants pour four
Surfaces en porcelaine
Essuyer immédiatement les déversements acides tels jus de fruits, lait, tomates avec une serviette sèche.
Ne pas utiliser d’éponge/essuie-tout humide sur la porcelaine. Lorsque refroidie, essuyer avec de l’eau
savonneuse chaude ou appliquer Bon-Ami® ou Soft Scrub® sur une éponge humide. Rincer et assécher.
Pour les taches tenaces, utiliser un tampon savonneux. Il est normal que de fines lignes apparaissent à
cause de chaleur et des taches
Surfaces en acier inoxydable
Toujours essuyer dans sens du grain. Nettoyer avec éponge savonneuse, rincer et assécher ou essuyer
avec Fantastik® pour acier ou Formula 409® vaporisé sur un essuie-tout. Protéger et polir avec Stainless
Steel Magic® et un chiffon propre. Enlever taches d’eau avec un chiffon humide de vinaigre blanc. Utiliser
Bar Keeper’s Friend® pour enlever décoloration.
Plastique et contrôles
Lorsque refroidis, nettoyer avec de l’eau savonneuse, rincer et assécher.
Tiroirs (réchaud ou de rangement)
Nettoyer avec de l'eau savonneuse chaude, rincer et assécher.
Entretien
Entretien du four
Retrait de la porte
AVERTISSEMENT
Au moment d’enlever la porte :
•
•
•
•
•
S'assurer que le four est froid et que l'alimentation a été mise hors circuit avant d'enlever la porte. Sinon il
peut en résulter un choc électrique ou des brûlures.
La porte du four est lourde et fragile. Utiliser les deux mains pour l'enlever. Le devant de la porte est en verre.
Manipuler avec soin pour éviter le bris.
Saisir les côtés seulement de la porte. Ne pas prendre la poignée car elle peut basculer et causer des dommages ou des blessures.
Si la porte n'est pas prise fermement et adéquatement il peut en résulter des dommages ou des blessures.
Pour éviter toute blessure par l'enclenchement de la charnière, s'assurer que les deux leviers sont bien en
place avant d'enlever la porte. Ne pas forcer la porte pour ouvrir ou fermer - la charnière peut s'endommage et
causer des blessures.
1. S'assurer de lire l'AVERTISSEMENT ci-dessus avant d'enlever la porte.
2. Ouvrir la porte complètement.
3. Basculer le levier de la charnière vers soi
Français 37
Nettoyage et entretien
Figure 14: Positions de charnières
4. Fermer la porte à environ mi chemin.
5. Tenir fermement la porte par les côtés avec les
deux mains, tirer la porte droit hors des fentes
de charnières. Maintenir fermement, la porte est
lourde.
6. Placer la porte dans un endroit stable pour le
nettoyage.
Installation de la porte
1. Tenir fermement la porte avec les deux mains. Placer les charnières dans les
fentes.
2. Ouvrir la porte complètement pour exposer charnières et fentes. Pousser le
levier (un sur chaque charnière) loin de soi (vers l'appareil).
3. Après avoir placer les fixations de charnières en position, fermer et ouvrir la
porte lentement pour s'assurer qu'elle est correcte et bien en place.
4. La porte doit être droite, non croche.
Remplacer les ampoules du four
Chaque assemblage comprend une lentille amovible, une ampoule, boîtier de
douille fixe en place.
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
•
1.
2.
3.
4.
5.
S'assurer que l'appareil et les ampoules sont froids et que l'alimentation à l'appareil est hors circuit avant de remplacer les ampoules. Sinon
il peut en résulter un choc électrique ou des brûlures.
Les lentilles (si équipé) doivent être en place pour utiliser l'appareil.
Les lentilles (si équipé) servent à protéger les ampoules du bris.
Les lentilles (si équipé) sont en verre. Manipuler avec soin pour éviter
tout bris ; risque de blessures.
La douille est sous tension lorsque la porte est ouverte.
Lire l'AVERTISSEMENT ci-dessus.
Mettre hors circuit à l'alimentation principale (fusible ou coupe-circuit).
Dévisser la lentille pour l'enlever.
Dévisser l'ampoule de la douille.
Remplacer l'ampoule par une nouvelle ampoule d'électroménagers 40 watts.
Éviter de toucher l'ampoule avec les doigts, car les huiles de la main peuvent
l'endommager lorsqu'elle devient chaude.
6. Visser l'ampoule.
7. Remettre en circuit à l'alimentation principale (fusible ou coupe-circuit).
Français 38
Service
Aide
La surface de cuisson
Consulter ces suggestions avant d'effectuer un appel de service et éviter des frais
de service.
Tableau 13: Guide de dépannage pour la surface de cuisson
Problème de cuisson
Causes possibles et solutions suggérées
Élément faisant plus de cycle
que la normale
•
•
•
•
Fond de casserole voilé et non en contact avec la surface chauffante.
Diamètre du fond de casserole trop petit pour l'élément choisi.
Casserole chauffée à sec.
Matériau de casserole faible conducteur, chaleur transférant trop lentement.
Légère odeur lorsqu'un élément
est mis en circuit
•
Ceci est normal et disparaîtra avec le temps.
Contrôles de la surface de cuisson ne se mettent pas en circuit
•
L'appareil n'est pas alimenté. Vérifier la source d'alimentation si un fusible est grillé ou le
coupe-circuit déclenché. Vérifier si le cordon est bien inséré sur la prise.
Panneau verrouillé. Presser et maintenir PANEL LOCK jusqu'à ce que le voyant s'éteigne.
•
Grattoir ne fonctionne pas
adéquatement.
•
Lame émoussée. Le grattoir est doté d'une lame à un côté, en acier inoxydable. Remplacer
par une lame standard à un côté.
Résultats de cuisson inattendus
•
•
Surface de cuisson non de niveau. Régler les pieds niveleurs au bas de la cuisinière.
Format et type de casserole non appropriés. Voir “Guide de sélection de casserole” à la
page 23.
Élément faisant un cycle au
réglage le plus haut
•
Ceci est normal. Le limiteur de température fonctionne automatiquement pour protéger la
surface en céramique vitrifiée des dommages par une température élevée extrême.
L'eau prend du temps à bouillir
•
La durée pour bouillir varie grandement selon les conditions environnementales. Voir “Bouillir l'eau” à la page 22 pour les conseils sur la façon de diminuer la durée.
La surface de cuisson blanche
semble prendre une teinte verdâtre
•
Elle peut avoir une teinte verdâtre pendant le refroidissement. Ceci est normal. Elle reprendra sa couleur d'origine lorsque le verre aura refroidi.
Le four
Tableau 14: Guide de dépannage du four
Problème du four
Causes possibles et solutions suggérées
Le mode four ou la température choisie ou
les chiffres choisis ne figurent pas à
l'affichage
Bouton tourné trop rapidement. Le tourner plus lentement jusqu'à ce que la
température ou le mot approprié figure. Revoir les instructions de réglage de la
pendule, minuterie ou autonettoyage.
Porte verrouillée et ne se déclenche pas,
même après le refroidissement
Mettre le four hors circuit au coupe-circuit et attendre 5 minutes. Remettre en circuit. Le four devrait se réinitialiser et être fonctionnel.
Four ne chauffant pas
Vérifier le coupe-circuit ou fusible de la résidence. S'assurer que l'alimentation électrique est adéquate. S'assurer que la température du four a été sélectionnée.
Français 39
Service
Tableau 14: Guide de dépannage du four
Problème du four
Causes possibles et solutions suggérées
Four ne cuisant pas uniformément
Au besoin, régler la calibration du four (voir “Changer le décalage température du
four” à la page 13). Consulter les tableaux de cuisson pour les positions de grilles.
Résultats de cuisson inattendus
Voir les tableaux de cuisson pour les positions de grilles recommandées. Vérifier
“Tirer pleinement avantage du four” à la page 24. Régler la calibration du four au
besoin (voir “Changer le décalage température du four” à la page 13).
Aliments prenant plus de temps à cuire
Le four est adéquatement calibré pour offrir des résultats précis. Toutefois, la
température peut être décalée si les aliments sont trop bruns ou trop pâles, de
façon constante. Voir “Changer le décalage température du four” à la page 13.
Aliments trop cuits
Le four est adéquatement calibré pour offrir des résultats précis. Toutefois, la
température peut être décalée si les aliments sont trop bruns ou trop pâles, de
façon constante. Voir “Changer le décalage température du four” à la page 13.
Résultats de la cuisson à convection inattendus
Si la fonction conversion convection automatique est hors circuit, la température
doit être réduite manuellement de 25 °F. Si elle est active, la température est
automatiquement réglée. Voir “Conversion convection automatique (modèles avec
cuisson à convection)” à la page 17. Voir les tableaux de cuisson et les conseils
pour les positions de grilles, durées de cuisson et choix de casseroles. Régler la
calibration du four au besoin. Voir “Changer le décalage température du four” à la
page 13.
Température du four trop froide ou trop
chaude
Le thermostat nécessite un réglage. Voir “Changer le décalage température du
four”.
Éclairage ne fonctionnant pas adéquatement
Remplacer ou réinsérer l'ampoule lâche ou défectueuse. Toucher l'ampoule avec
les doigts peut la faire griller.
Éclairage restant en circuit
Vérifier s'il y a obstruction de la porte du four. Vérifier si la charnière est pliée. Si le
mode Sabbat est actif, l'éclairage demeure en ou hors circuit (comme sélectionné)
pendant tout le mode Sabbat.
Couvercle de lentille d'ampoule ne pouvant être enlevée
Il peut y avoir une accumulation de saleté autour du couvercle. Essuyer la zone
avec une serviette propre et sèche avant d'enlever le couvercle.
Le four ne s'autonettoie pas adéquatement
Laisser le four refroidir avant l'autonettoyage. Toujours essuyer les saletés et les
déversements avant l'autonettoyage. Si le four est très sale, régler l'autonettoyage
à 5 heures. Voir “Préparation pour l'autonettoyage” à la page 35.
Pendule et minuterie ne fonctionnant pas
adéquatement
S'assurer que l'alimentation électrique est fournie au four. Voir les rubriques Pendule et Minuterie.
Porcelaine écaillée
Lorsque les grilles sont enlevées ou insérées, les incliner vers le haut et ne pas les
forcer pour éviter d'écailler la porcelaine.
" F " et un numéro figurent à l'affichage et
il y a un bip
Ceci est un code d'erreur. Presser OFF pour effacer l'affichage et arrêter le bip.
Réinitialiser au besoin. Si le code demeure et le bip continue, noter le code d'erreur,
fermer le four et téléphoner à un technicien qualifié.
Avec une nouvelle cuisinière, il y a une
forte odeur à la mise en circuit
Ceci est normal et disparaîtra après quelques utilisations. Actionner le cycle
autonettoyage éliminera l'odeur plus rapidement.
Le contrôle ne réagit pas lorsque la touche est pressée
S'assurer que la touche est propre. Presser le centre avec le plat du doigt.
Le ventilateur fonctionne pendant les
modes qui n'utilisent pas la convection
Sur certains modèles, le ventilateur à convection fonctionne lorsque le four
préchauffe pour le mode cuisson. Ceci est normal.
En mode déshydratation, le ventilateur fonctionne même si la porte du four est
ouverte. Ceci est normal.
De l'air chaud s'échappe de l'évent du
four
Français 40
Il est normal de voir ou sentir la vapeur ou l'air chaud s'échapper de l'évent. Ne pas
obstruer l'évent.
Service
Garantie
Couverture et application de la
garantie :
La garantie limitée fournie par BSH Home Appliances (" Bosch ") dans cet énoncé
de garantie limitée s'applique seulement aux cuisinères amovibles et à encastrer
Bosch (" produit ") vendues au client, le premier acheteur utilisateur, en autant
que le produit ait été acheté : (1) pour une utilisation domestique (non commerciale) normale et que dans les faits, a été utilisé seulement à des fins domestiques normales ; (2) nouveau au détail (non comme modèle en montre, " tel quel
" ou modèle retourné) et non pour la revente ou utilisation commerciale ; et (3)
aux États-Unis ou au Canada et est, en tout temps, demeuré dans le pays de
l'achat d'origine. Les garanties indiquées ci-après s'appliquent seulement au premier acheteur du produit et ne sont pas transférables.
S'assurer de retourner la carte d'enregistrement ; quoique non nécessaire pour la
couverture de la garantie, cela est la meilleure façon pour Bosch d'aviser le client
en cas d'avis concernant la sécurité ou pour rappel de produit.
Durée de la garantie :
Bosch garantit que le produit ne présente aucun défaut de matériaux et de fabrication pendant une période de trois-cent-soixtante-cinq (365) jours à compter de
la date d'achat. La durée commence à compter de la date d'achat et ne sera pas
retardée, restreinte, prolongée ni suspendue pour quelle que raison que ce soit.
Les frais de main-d'oeuvre et d'expédition sont compris dans la couverture de
base.
Réparation/remplacement comme
solution exclusive :
Pendant cette période de garantie, Bosch ou un de ces centres de service
autorisés réparera le produit sans frais au client (sujet à certaines limitations
énoncées ci-après) si le produit présente un défaut de matériaux ou de fabrication. Si des tentatives raisonnables de réparer le produit sont veines, alors Bosch
remplacera le produit (des modèles mis à niveau peuvent être disponibles au client, à la seule discrétion de Bosch, pour des frais additionnels). Tout composant
et pièce enlevé devient la propriété de Bosch, à sa seule option. Toute pièce remplacée et/ou réparée doit assumer l'identité de la pièce d'origine à des fins de
cette garantie et cette garantie ne sera pas prolongée en regard à ces pièces. La
seule responsabilité de Bosch est de réparer seulement le produit présentant un
défaut de fabrication, par un centre de service autorisé Bosch aux heures
d'affaires normales. Pour des questions de sécurité et des soucis de dommages à
la propriété, Bosch recommande fortement de ne pas tenter de réparer soi-même
le produit, ni utiliser les services d'un centre de service non autorisé ; Bosch ne
sera aucunement tenu responsable pour les réparations effectuées par un centre
de service non autorisé. Si le client décide qu'une personne autre qu'un centre de
service autorisé effectue la réparation du produit, CETTE GARANTIE DEVIENT
AUTOMATIQUEMENT NULLE ET NON AVENUE. Les centres de service
autorisés sont des personnes ou des compagnies qui ont été spécialement
formées pour les produits Bosch et qui possèdent, à la discrétion de Bosch, une
meilleure réputation pour le service à la clientèle et une habileté technique (il est à
noter qu'ils sont des parties indépendantes et ne sont pas des agents, partenaires, affiliés ou représentants de Bosch. Nonobstant ce qui suit, Bosch n'aura
aucune responsabilité ou ne sera tenu responsable d'un produit s'il est situé dans
une région éloignée (plus de 100 milles (160,9 km) d'un centre de service
autorisé) ou s'il est raisonnablement inaccessible, dans un endroit, environnement ou zone dangereux, menaçant ou hasardeux ; dans un tel cas, à la
demande du client, Bosch pourrait payer pour la main-d'oeuvre et les pièces et
expédier les pièces à un centre de service autorisé environnant, mais le client
serait entièrement responsable pour tout déplacement ou autres frais spéciaux
requis par le centre de service si ce dernier convient d'effectuer un appel de service.
Produit hors garantie :
Bosch n'est pas tenu, par loi ou autre, d'offrir au client toute concession, incluant
réparations, prorata ou remplacement de produit une fois la garantie expirée.
Français 41
Service
Exclusions de la garantie :
La couverture de garantie décrite dans la présente exclut tout défaut ou dommage
qui n'est pas directement une faute de Bosch, incluant sans limitation, un ou plusieurs de ce qui suit : (1) utilisation du produit d'une façon autre que normale,
habituelle et pour l'usage auquel il est destiné (incluant sans limitation, toute
forme d'utilisation commerciale, utilisation ou rangement d'un produit pour
l'intérieur à l'extérieur, utilisation du produit avec des avions ou bateaux quels
qu'ils soient) ; (2) mauvaise conduite de toute partie, négligence, mauvaise utilisation, abus, accidents, fonctionnement inadéquat, manquement à l'entretien, installation inadéquate ou négligée, manipulation, manquement à observer les
instructions, manipulation sans précaution, service non autorisé (incluant " réparation " soi-même ou exploration du fonctionnement interne de l'appareil ; (4)
réglage, altération ou modification de toute sorte ; (5) manquement à se conformer à tous les codes électriques, de plomberie et/ou de construction de la
province/état, locaux, municipaux ou autres, règlements ou lois, incluant le manquement à installer le produit conformément aux codes et règlement d'incendie et
de construction ; (6) bris et usure ordinaires, déversements d'aliments, liquides,
accumulation de graisse, ou autres substances accumulées sur, dans ou autour
du produit ; (7) et tout facteur ou force environnemental, élémentaire et/ou
externe, incluant sans limitation, pluie, vent, sable, inondation, incendie, glissement de terrain, gel, humidité excessive ou exposition prolongée à l'humidité, foudre, surtension, bris de structure environnante de l'appareil, et actes de Dieu. En
aucun cas, Bosch ne sera tenu responsable des dommages survenus à la propriété environnante, incluant armoires, planchers, plafonds et autres structures ou
objets autour du produit. Également exclus de la garantie sont les égratignures,
éraflures, encoches mineures et dommages esthétiques sur les surfaces externes
et les pièces exposées ; les produits dont les numéros de série ont été modifiés,
effacés ou enlevés ; visites de service pour montrer au client comment utiliser le
produit ou les visites lorsque le produit ne présente aucun problème, correction de
problèmes d'installation (le client est responsable de toute structure et réglage du
produit, incluant électricité, plomberie ou autres services utilitaires, pour un
plancher/fondation approprié et pour toute modification incluant sans limitation
armoires, murs, planchers, tablettes, etc.) ; et remise en fonction des coupe-circuits ou fusible. SELON CE QUI EST PERMIS PAR LA LOI, CETTE GARANTIE
ÉTABLIT DES SOLUTIONS EXCLUSIVES EN REGARD DU PRODUIT, PAR
RÉCLAMATION PAR CONTRAT OU TORT (INCLUANT RESPONSABILITÉ
STRICTE OU NÉGLIGENCE) OU AUTREMENT. CETTE GARANTIE EST EN
LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE. TOUTE
GARANTIE IMPLICITE PAR LOI, SOIT POUR COMMERCIALISATION OU À
DES FINS PARTICULIÈRES, OU AUTRE, SERA EN VIGUEUR SEULEMENT
POUR LA PÉRIODE PENDANT LAQUELLE CETTE GARANTIE LIMITÉE
EXPRESSE EST EN VIGUEUR. EN AUCUN CAS, LE FABRICANT NE SERA
TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES, SPÉCIAUX,
INTÉRÊTS, INDIRECTS, " PERTE D'AFFAIRES " ET/OU PUNITIFS, PERTES
OU DÉPENSES, INCLUANT SANS LIMITATION, CONGÉ DE TRAVAIL, REPAS
À L'HÔTEL ET/OU AU RESTAURANT, DÉPENSES POUR RÉNOVATIONS EN
EXCÈS DES DOMMAGES DIRECTS QUI SONT DÉFINITIVEMENT CAUSÉS,
EXCLUSIVEMENT, PAR BOSCH OU AUTREMENT. CERTAINS ÉTATS NE
PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE D'UNE GARANTIE IMPLICITE, PAR CONSÉQUENT, LES LIMITATIONS SUSMENTIONNÉES PEUVENT
NE PAS S'APPLIQUER. CETTE GARANTIE DONNE DES DROITS LÉGAUX
SPÉCIFIQUES ET LE CLIENT PEUT EN AVOIR D'AUTRES QUI VARIENT D'UN
ÉTAT/PROVINCE À L'AUTRE. Aucune tentative d'altérer, modifier ou amender
cette garantie ne sera effective sans une autorisation écrite par un responsable
de BSH.
Pour obtenir un service sous garan- Pour obtenir un service sous garantie, communiquer avec le centre de service
tie :
autorisé Bosch le plus près.
BSH Home Appliances - 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649
800.944.2904.
Français 42
Contenidos
Acerca de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cómo está organizado este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Instrucciones Importantes de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Partes y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Antes de usar el aparato por primera vez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Funcionamiento - Parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Acerca de la parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Funcionamiento - Horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Acerca del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Funcionamiento - Cajón Calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Acerca del cajón calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sacar el mayor provecho de su aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Sacar el mayor provecho de su parilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Sacar el mayor provecho de su horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Sacar el mayor provecho de su cajón calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Limpieza y Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Cuidado y Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Autoayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
¿Preguntas?
1-800-944-2904
www.boschappliances.com
5551 McFadden Ave.
Huntington Beach, CA 92649
¡Estámos a sus órdenes!
Acerca de este manual
Cómo está organizado este manual
Este manual contiene varias secciones:
•
•
•
•
La sección del Panorama General describe las características y el funcionamiento de la estufa, incluyendo una descripción de cómo configurar la estufa y
operar el panel de control de la estufa.
Las tres secciones de Operaciones describen cómo operar y sacar el mayor
provecho de cada uno de los componentes de la estufa, la parrilla, el horno, y el
cajón calentador.
La sección de Limpieza y Mantenimiento describe cómo limpiar y cuidar su
estufa.
La sección de Servicio incluye consejos para resolver problemas y su garantía.
Antes de usar su estufa, asegúrese de leer este manual. Ponga especial atención a
las Instrucciones Importantes de Seguridad al principio del manual.
Seguridad
Instrucciones Importantes de Seguridad
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Instrucciones Importantes de Seguridad
Seguridad contra incendios
•
•
•
•
•
•
•
No use papel de aluminio o forros de protección para forrar ninguna parte de
un aparato, sobre todo bandejas de goteo de las unidades superficiales o los
pisos de los hornos. La instalación de estos forros puede causar una descarga eléctrica o un fuego.
Si los materiales adentro de un horno o un cajón calentador llegan a encenderse, mantenga la puerta cerrada. Apague el aparato y desconecte el circuito en la caja de cortacircuitos.
Use este aparato sólo para el uso intencionado como se describe en este manual. Por ejemplo, nunca use el aparato para calentar una habitación. Nunca use
el aparato para almacenar cosas.
No permita que el papel de aluminio, plástico, papel o tela tenga contacto con
un quemador o rejilla caliente. No permita que las ollas hiervan hasta quedar
secas.
Si la estufa está cerca de una ventana, conducto de aire a presión o ventilador, asegúrese que los materiales inflamables como cortinas no alcancen los
quemadores de la estufa ya que se podrían encender.
Siempre tenga un detector de humo que funcione cerca de la cocina.
Nunca deje la estufa sin atención. Los derrames pueden causar humo y grasa
derramada puede encenderse.
Español 1
Seguridad
•
•
•
•
•
•
•
Prevención de quemaduras
•
•
•
Español 2
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE UN INCENDIO DE
GRASA EN LA PARRILLA:
1) Nunca deje las parrillas sin atención cuando cocina a temperaturas altas.
Los derrames pueden causar humo y grasa derramada puede encenderse.
Caliente aceites lentamente a un calor bajo o mediano.
2) Siempre prenda la campana cuando cocina con alto calor o cuando flamee alimentos (i.e. Crepas Suzette, Cherries Jubilee, Filete de Pimienta Flameado).
3) Limpie los ventiladores frecuentemente. No permita que se acumule
grasa en el ventilador o el filtro.
4) Use el tamaño apropiado de ollas. Siempre use utensilios de cocina que
sean apropiados para el tamaño del elemento superficial.
En el caso de encenderse la ropa o el cabello, échese al piso y dése vueltas de
inmediato para apagar las llamas.
Apague las llamas de incendios alimenticios que no sean incendios de grasa con
bicarbonato de sodio. Nunca use agua con incendios de alimentos.
ADVERTENCIA – OBSERVE LO SIGUIENTE PARA REDUCIR EL RIESGO
DE SUFRIR LESIONES EN CASO DE UN INCENDIO DE GRASA EN LA
PARRILLA:
1) APAGUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada, bandeja de horno u otra
bandeja de metal, luego trate de apagar el quemador. TENGA CUIDADO Y
EVITE QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan de inmediato, EVACÚE
EL LUGAR Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2) NUNCA LEVANTE UNA OLLA EN LLAMAS – Se puede quemar usted.
3) NO USE AGUA, incluyendo trapos o toallas húmedas – de lo contrario
podrá causar una explosión fuerte de vapor.
Tenga disponible un extinguidor de fuego apropiado, a la mano, altamente
visible y con fácil acceso cerca del horno.
Use un extinguidor de fuego SOLAMENTE cuando:
1) Usted sepa que tiene un extinguidor de fuego de la Clase ABC, y sabe
cómo manejarlo.
2) El incendio es pequeño y está contenido en el área donde comenzó.
3) Se está llamando a los bomberos.
4) Usted puede combatir el fuego con su espalda hacia una salida.
Cuando sea posible, no opere el sistema de ventilación durante un incendio
en la parrilla. Sin embargo, nunca meta la mano al fuego para apagarlo.
NO TOQUE LAS UNIDADES SUPERFICIALES O LAS ÁREAS CERCA DE
ESTAS UNIDADES - Las unidades superficiales pueden estar calientes, a
pesar de su color oscuro. Las áreas cercanas a las unidades superficiales
pueden calentarse suficientemente para causar quemaduras. Durante y
después del uso, no toque o permita que la ropa, agarraderas de ollas u otros
materiales inflamables tengan contacto con las unidades superficiales o con
áreas cercas de las unidades hasta que se hayan enfriado. Entre estas superficies están la parrilla y las áreas encarando la parrilla.
NO TOQUE LOS ELEMENTOS DE CALENTAMIENTO O LAS SUPERFICIES ADENTRO DEL HORNO - Los elementos de calentamiento pueden
estar calientes, a pesar de su color oscuro. Las superficies internas de un
horno pueden calentarse suficientemente para causar quemaduras. Durante
y después del uso, no toque o permita que la ropa, agarraderas de ollas u
otros materiales inflamables tengan contacto con los elementos de calentamiento o con las superficies internas del horno hasta que se hayan enfriado.
Otras superficies del aparato pueden calentarse suficientemente para causar
quemaduras. Entre estas superficies están las aberturas de ventilación del
horno, superficies cercanas a estas aberturas y las puertas del horno.
Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno. Estando parado a un lado,
abra la puerta (o el cajón) lenta y ligeramente para dejar escapar el aire caliente y/o vapor. Aleje su cara de la apertura y asegúrese que no haya niños o
mascotas cerca de la unidad. Después de sacar el aire caliente, siga cocinando. Mantenga las puertas cerradas a menos que sea necesario dejarlas
Seguridad
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Seguridad para niños
•
•
•
•
Seguridad durante la limpieza
•
abiertas para los propósitos de cocinar o limpiar. No deje las puertas abiertas
sin atención.
No caliente o recaliente contenedores de alimentos cerrados. La presión acumulada puede causar la ruptura del contenedor y causar lesiones.
Siempre coloque las rejillas del horno en el lugar deseado cuando el horno
está frío. Cuando deba mover una rejilla mientras que el horno esté caliente,
evite el contacto de la agarradera de la olla con los elementos calientes.
Siempre use agarraderas secas para ollas. Agarraderas mojadas o húmedas
pueden causar quemaduras por vapor. No permita que las agarraderas de
ollas tengan contacto con los elementos calientes. No use una toalla u otro
trapo estorboso.
Siempre prenda la campana cuando cocina con alto calor o cuando flamee
alimentos (i.e. Crepas Suzette, Cherries Jubilee, Filete de Pimienta
Flameado).
Cocine con calor alto en la parrilla sólo cuando sea necesario. Caliente aceite
lentamente con un calor bajo a mediano para evitar la formación de burbujas
y salpicaduras. El aceite caliente puede causar quemaduras y lesiones severas.
Nunca mueva una olla con aceite caliente, sobre todo un sartén profundo.
Espere hasta que esté frío.
Antes de comenzar, sujete la ropa suelta, etc. Recoja el cabello largo y no
use ropa holgada o prendas que cuelguen flojas como corbatas, bufandas,
joyas o mangas largas.
No trate de alcanzar cosas arriba o atrás de la estufa o recostarse sobre ésta.
Sepa que cierta ropa y fijador de cabello pueden contener químicos inflamables que se pueden encender al tener contacto con superficies calientes o
los elementos calentadores y pueden causar quemaduras severas.
No toque la superficie interna del cajón cuando se está usando. El interior del
cajón puede calentarse suficientemente para causar quemaduras. Permita
que el cajón y la rejilla (si se incluye) se enfríen antes de tocarlos.
ADVERTENCIA: Para evitar quemaduras, no saque el cajón mientras esté
caliente. Asegúrese que el cajón esté vacío antes de sacarlo.
Cuando los niños llegan a una edad suficiente para operar el aparato, es la
responsabilidad legal de los padres o de los tutores legales asegurar que personas calificadas los instruyan sobre prácticas seguras.
No permita que alguien se suba, que esté parado, recostado, sentado sobre
o colgado de cualquier parte de un aparato, especialmente una puerta, cajón
calentador o cajón de almacenamiento. Esto puede dañar el aparato, causar
su volcadura y lesiones severas.
No permita que niños utilicen este aparato a menos que estén supervisados
por un adulto. Nunca se deben dejar solos a los niños y mascotas en el área
donde se usa el aparato. Nunca se les debe permitir jugar cerca del aparato,
sin importar si se usa el aparato o no.
PRECAUCIÓN - No almacene cosas de interés para los niños en el aparato,
en los gabinetes arriba del aparato o en la parte trasera de éste. Cuando los
niños se suben en un aparato para alcanzar estas cosas, pueden sufrir heridas serias.
AVISO IMPORTANTE DE SEGURIAD: La Ley del Estado de California para
Agua Potable y Tóxicos requiere que el Gobernador de California publique
una lista de substancias conocidas que causan cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos, y requiere que las empresas adviertan a sus clientes de la exposición potencial ante tales substancias. La combustión de gas como combustible para cocinar y la eliminación de residuos
durante la autolimpieza pueden generar cantidades pequeñas de Monóxido
de Carbono.El aislamiento de fibra de vidrio en los hornos de autolimpieza
despide una pequeña cantidad de Formaldehído durante los primeros ciclos
de limpieza. California lista el Formaldehído como una causa potencial del
Español 3
Seguridad
•
•
•
•
Seguridad de los utensilios de
cocinar
•
•
•
•
•
•
•
Instalación y Mantenimiento correcto
•
•
•
Español 4
cáncer. El Monóxido de Carbono es una causa potencial de la toxicidad
reproductiva. Se puede minimizar la exposición a estas substancias al:
1) Proporcionar una buena ventilación al cocinar con gas.
2) Proporcionar una buena ventilación durante e inmediatamente después
de autolimpiar el horno.
3) Operar la unidad de acuerdo a las instrucciones en este manual.
No limpie la estufa cuando esté caliente. Algunos detergentes producen
vapores nocivos cuando son aplicados a una superficie caliente. Trapos
húmedos o esponjas pueden causar quemaduras de vapor.
Confirme que se cierra la puerta y que no se abrirá cuando use el modo de
autolimpieza. Si la puerta no se cierra, no ejecute la autolimpieza. Contacte al
servicio.
Pájaros tienen sistemas respiratorios muy sensibles. Mantenga los pájaros
fuera de la cocina u otras habitaciones donde los puedan alcanzar los
vapores de la cocina. Durante la autolimpieza, se liberan humos que pueden
ser nocivos para pájaros. Otros vapores de la cocina, como el sobrecalentar
margarina y aceites para cocinar pueden ser nocivos también.
Evite la acumulación de grasa en el horno.
No coloque los alimentos directamente sobre el piso del horno.
Siga las instrucciones del fabricante cuando use bolsas para cocinar u hornear.
Agarre la olla cuando agite o voltee alimentos. Esto ayuda a evitar derrames
y el movimiento de la olla.
Use ollas de tamaño apropiado. El uso de utensilios demasiado pequeños
expondrá una parte del elemento caliente o del quemador al contacto directo
y puede causar que se encienda la ropa. Seleccione utensilios con fondos
planos que cubran toda la unidad superficial. Este aparato incluye una o más
unidades superficiales de tamaños diferentes. La relación correcta entre el
utensilio de cocinar y el elemento caliente o el quemador mejora además la
eficiencia.
Otros tipos de utensilios no aprobados para el uso con parrillas de cerámica
pueden romperse con cambios rápidos de la temperatura. Use sólo ollas
apropiadas para el uso en una parrilla de cerámica (solamente ciertos tipos
de utensi-lios de vidrio, vidrio cerámico refractario, cerámica, barro u otros
vidriados son apropiados). Vea la Guía de selección de utensilios de cocina
para más detalles.
Siempre posicione las agarraderas de ollas hacia adentro de modo que no se
extiendan sobre las áreas de trabajo cercanas, quemadores o borde de la
parrilla. Esto reduce el riesgo de incendios, derrames y quemaduras.
PRECAUCIÓN: Los contenedores de plástico o las envolturas de plástico
pueden derretirse cuando tienen contacto directo con el cajón o un utensilio
caliente. Si se derrite sobre el cajón, tal vez ya no se puede quitar después.
ADVERTENCIA: Con el cuidado apropiado, su aparato está diseñado para
un funcionamiento seguro y confiable. Lea todas las instrucciones cuidadosamente antes de usarlo. Estas precauciones reducen el riesgo de sufrir quemaduras, una descarga eléctrica, fuego y lesiones. Cuando usa aparatos de
cocina, se deben observar precauciones básicas de seguridad, incluyendo
las que aparecen en las siguientes páginas.
Pídale al instalador que le muestre el lugar del cortacircuito o del fusible.
Márquelo para referencias en el futuro.
Este aparato debe ser instalado y aterrizado correctamente por un técnico
calificado. Conecte sólo a una toma de corriente aterrizada. Consulte las
instrucciones de instalación para detalles.
•
Se pueden volcar todas las estufas. Esto puede causar lesiones. Instale dispositivo antivolcadura que se incluye con la estufa. Verifique que los dispositivos anti-volcadura estén enganchados. Vea instrucciones de instalación.
Figure 1: Precauciones de volcadura
•
•
•
•
•
•
•
•
Seguridad de los alimentos
•
Este aparato es solamente para uso residencial normal. No está aprobada
para el uso en exteriores. Vea la garantía. Si usted tiene alguna pregunta,
contacte al fabricante.
No guarde o use químicos corrosivos, vapores, inflamables o productos no
alimenticios en o cerca de este aparato. Está diseñado específicamente para
calentar o cocinar alimentos. El uso de químicos corrosivos cuando calienta o
limpia el horno dañará el aparato y podría causar lesiones.
No opere este aparato si no funciona bien o si fue dañado. Contacte a un
proveedor de servicio autorizado.
No cocine con una parrilla rota. Las soluciones de limpieza y los derrames de
alimentos pueden crear el riesgo de una descarga eléctrica.
No obstruya las aberturas de ventilación del horno.
No repare o reemplace ninguna parte del aparato a menos que fue
recomendado específicamente en este manual. Consulte a un centro de servicio autorizado por la fábrica para cualquier servicio que necesite.
En el caso de un error, la pantalla parpadea y emite pitidos contínuamente. Si
esto sucede durante la autolimpieza, desconecte el aparato de la corriente y
llame a un técnico calificado.
En el caso de un error, la pantalla parpadea y emite pitidos contínuamente.
Desconecte el aparato de la corriente y llame a un técnico calificado.
PRECAUCIÓN: Siga estas pautas para asegurar la seguridad de los alimentos:
1) NO use el cajón calentador para calentar alimentos fríos (excepción: se
puede usar el cajón calentador para dorar galletas, papas fritas o cereal
seco y para calentar platos).
2) Asegúrese de mantener una temperatura apropiada para los alimentos.
La USDA recomienda mantener calientes los alimentos a una temperatura de 140°F (60°C) o más.
3) NO caliente los alimentos por más de una hora.
Comenzar
Español 5
Comenzar
Partes y accesorios
Tabla 1: Llave de partes y accesorios
#
1
9
2
3
4
5
1
Panel de control y perilla del horno
2
Perilla de control de la parrilla
3
Receptáculo para termómetro
4
Posiciones de rejillas/guías para rejillas
5
Rejillas del horno, Plano (2 o 3; varía por modelo)
6
Cajón calentador
7
Placa con No. de Serie y No. de Modelo
8
Empaque de la puerta del horno
9
Abertura del horno
13
Antivolcadura (no se muestra)
14
Rejilla del horno, Extensión Completa (no se muestra)
15
Bandeja del asador (no se muestra)
16
Bloqueo de la puerta del horno (no visible) (no se muestra)
17
Juego de Literatura (no se muestra)
18
Elemento para asar (parte superior del interior del horno) (no se
muestra)
19
Luces del horno (2) (pared trasera del horno) (no se muestra)
20
Ventilador y elemento de convección (pared trasera del horno;
no se muestra)
8
7
6
Parte
Elemento radiante
El elemento radiante usa una cinta de alambre ubicada debajo de la superficie de
vidrio cerámico que genera el calor para cocinar. Los elementos radiantes están
diseñados para prender y apagarse cíclicamente (vea Regulador de temperatura).
Elemento doble
El elemento doble consiste en dos elementos radiantes de cinta dentro de la
misma área para calentar. Se puede seleccionar ya sea el elemento interior o
ambos elementos, el interior y el exterior para ser utilizados, dependiendo del
tamaño de los utensilios de cocina.
Elemento triple
El elemento triple consiste en tres (pequeño, mediano y grande) elementos radiantes de cinta dentro de la misma área para calentar. Se puede seleccionar ya
sea el elemento pequeño, el elemento pequeño y el mediano o los tres elementos
juntos para ser utilizados, dependiendo del tamaño de los utensilios de cocina.
Calor retenido
La superficie de vidrio para cocinar retiene el calor y permanece caliente después
de apagar el elemento(s). Se puede usar el calor retenido para conservar calientes los alimentos a temperaturas de servir por un breve período de tiempo.
Cuando se prende una luz de superficie caliente, tenga cuidado al trabajar o limpiar alrededor de la parrilla, ya que ésta aún puede estar muy caliente.
Regulador de temperatura
Cada elemento radiante tiene su propio sensor para proteger la superficie de vidrio contra temperaturas extremas. Los reguladores funcionan automáticamente al
prender y apagar el elemento sin importar el ajuste para cocinar.
Aunque el ciclo de prender y apagar es normal, cualquiera de las siguientes
condiciones puede activar el regulador y causar que se prenda y se apague el
elemento más de lo normal:
•
Español 6
La base de la olla no hace contacto completo con la superficie caliente
(debido a una base deformada o poco uniforme).
Comenzar
•
•
•
La olla está muy pequeña para el tamaño del elemento.
La olla se secó hirviendo.
El material o la forma de la olla transfiere el calor lentamente.
Indicador de superficie caliente
La parrilla viene con una luz indicadora de superficie caliente para indicar cuando
la superficie de cocinar está demasiado caliente para poder tocarla. Cuando se
prende una luz de superficie caliente, tenga cuidado al trabajar o limpiar alrededor de la parrilla, ya que ésta aún puede estar muy caliente.
Rejillas del horno
Dependiendo del modelo, la estufa viene equipada con una de las siguientes
combinaciones:
•
•
•
Rejillas planas del horno
Tres rejillas planas
Dos rejillas planas y una rejilla de extensión completa
Dos rejillas planas, y una rejilla media
Las rejillas están diseñadas con un tope para detenerse antes de salir completamente y para no caerse.
PRECAUCIÓN
Para evitar quemaduras, coloque las rejillas del horno en las posiciones deseadas antes de prender el horno. Siempre use guantes
cuando el horno está caliente. Si debe sacar una rejilla cuando el
horno esté caliente, no toque los elementos calentadores con los
guantes.
Insertar las rejillas en el horno
1. Agarre la rejilla firmemente en ambos lados.
2. Incline la rejilla hacia arriba para encajar el tope en el portarejillas.
3. Cambie la rejilla a una posición horizontal y empújela completamente. La
rejilla debe estar recta y plana, no torcida.
Fonde de la rejilla
Frente de la rejilla
Inserte la rejilla con el fondo de la rejilla
hacia la pared trasera de la estufa.
Figura 2: Insertar una rejilla
Sacar las rejillas del horno
1. Agarre la rejilla firmemente en ambos lados y jálela hacia usted.
2. Al llegar al tope, incline la rejilla hacia arriba y jálela completamente.
Rejilla de extensión (algunos
modelos)
La rejilla de extensión completa permite un acceso más fácil para cocinar alimentos. La sección inferior se extiende igual que la rejilla plana estándar. Sin
embargo, la sección superior se extiende más allá de la sección inferior, de este
Español 7
Comenzar
modo acercando los alimentos al usuario. Para pedir una rejilla de extensión completa, contacte a Servicio o a un distribuidor cerca de su casa.
Tope de
rejilla
Fondo de la rejilla
Rejilla
superior
Tope de
rejilla supeRejilla
inferior
Guía de rejilla
Descanso de la
rejilla superior
Topes
Frente de la rejilla
Figura 3: Rejilla de extensión completa
Quitar y Reemplazar
Nota: La rejilla de extensión completa debe estar en la posición cerrada cuando
la quiera quitar y reemplazar. Agarre la rejilla completa (ambas secciones).
1. Agarre la sección inferior y jálela hacia usted.
2. Una vez que llegue al tope, agarre la sección superior y jálela hacia usted
hasta llegar al segundo tope. Si la rejilla superior no se extiende completamente, no se instaló correctamente. Vuelva a instalarla de modo que el tope
de ollas quede en el fondo del horno.
Desmontaje (para limpieza)
Las dos secciones de la rejilla se desarman para facilitar la limpieza.
1. Coloque la rejilla sobre una superficie plana en la posición cerrada con el lado
superior hacia arriba.
2. Gire un lado de la rejilla superior hacia usted hasta que salga del tope (bola).
3. Jale la rejilla y sáquela con el lado girado primero.
Posición cerrada
Fondo de la rejilla
Tope
(Bola)
Frente de la rejilla
Figura 4: Desmontaje
Reensamblado
PRECAUCIÓN
Siempre verifique que se instale correctamente la rejilla superior
después del reensamblado. Los bordes traseros de la rejilla superior
deben quedar abajo de la guía en la rejilla inferior. NO descanse simplemente la rejilla superior sobre la inferior.
1. Para reensamblar la rejilla, sostenga la rejilla superior diagonalmente sobre la
rejilla inferior.
Español 8
Comenzar
2. Inserte un lado de la rejilla superior a la posición cerrada.
3. Gire el otro lado hacia el fondo de la rejilla hasta que rebase el tope (bola).
4. Empuje la rejilla completamente hacia adentro (Vea Figura 5).
Posición cerrada
Fondo de la rejilla
Tope (Bola)
Frente de la rejilla
Figura 5: Reensamblado
Limpieza
Limpie las rejillas con agua jabonosa caliente. Séquelas bien. Para suciedades
persistentes, use una esponjilla de fibra metálica con jabón. NO limpie las rejillas
en el horno de autolimpieza.
Piso del horno
No coloque los alimentos directamente sobre el piso del horno. No use papel de alu-
minio o forros de protección para forrar ninguna parte de un aparato, sobre todo
bandejas de goteo de las unidades superficiales o los pisos de los hornos. La
instalación de estos forros puede causar una descarga eléctrica o un fuego.
Abertura de ventilación del horno
La abertura de ventilación del horno se encuentra debajo de la pantalla arriba del
elemento trasero izquierdo de la parrilla. Es normal ver salir vapor de la abertura
de ventilación del horno y condensación que se forma sobre la consola trasera de
protección y la parrilla. Esta área se puede calentar cuando se usa el horno. No
debe tapar la abertura de ventilación ya que es importante para recircular el aire.
Apagón automático
El horno se apagará automáticamente después de 12 horas (24 horas si el formato de la hora está ajustado para 24 horas en la sección Seleccionar Función
(Select Function).
Autolimpieza
El horno incluye una función de autolimpieza que elimina la labor manual de limpiar su horno.
Indicadores y otras características
Pitido - Señala que se debe ingresar más información o confirma la recepción de
una entrada. Un pitido señala además el fin de una función o una falla del horno.
Indicador del fin de ciclo - Se escuchan 3 pitidos consecutivos para indicar
cuando termina un modo.
Configuraciones por default - Los modos de cocinar automáticamente seleccionan una temperatura adecuada. Cuando se necesita una temperatura diferente,
se puede cambiar ésta.
Símbolo o Número que Parpadea - Señala una configuración incompleta y
solicita otro paso o que se Oprima Start.
Códigos de Números F -Estos códigos aparecen cuando existe un problema
con la estufa.
Español 9
Comenzar
Ventilador de convección
El ventilador de convección opera durante cualquier modo de convección.
Cuando el horno opera en el modo de convección, el ventilador se apaga
automáticamente al abrir la puerta.
Excepción: El ventilador funciona durante el modo de deshidratación (algunos
modelos) cuando la puerta del horno está abierta.
Nota: En algunos modelos, el ventilador de convección funciona también durante
el precalentamiento para el modo de hornear.
El ventilador de convección sí funciona durante la autolimpieza, aunque no al
principio del modo.
Panel de Control
Panel de control del horno
Reloj
Luz
Temperatura del Horno
Perilla de Control
Modo Cocinar
AM
PM
Hora
Temperatura
Apagar
Inicio
Modo de Cocinar
Temperatura de
Precalentar
Indicador de Puerta
Bloqueada
Figura 6: Panel de control del horno
Tabla 2: Panel de control del horno
Reloj – Muestra la hora del día con opción del reloj para
12 horas o para 24 horas. También muestra el cronómetro
y los tiempos asociados con los modos retardados de
cocinar y limpiar. Gire la perilla de control para alternar
entre el cronómetro y el reloj. Oprima Time y gire la
perilla de control para cambiar la hora del día o el
cronómetro.
Modo de cocinar - Oprima el botón para indicar el modo
de cocinar.
Icono del modo de cocinar – Muestra los elementos de
cocinar que están activos para el modo seleccionado. El
icono indicará además un ventilador cuando se usa el
ventilador de convección en el modo seleccionado.
Perilla de control - Se usa para fijar el reloj, los
cronómetros, seleccionar un modo de cocinar y la temperatura. Gire en sentido de las manecillas del reloj para
aumentar y en sentido opuesto para disminuir.
Luz - Oprima el botón para prender y apagar la luz del
horno.
Indicador de puerta bloqueada - El icono aparece
durante el modo de autolimpieza cuando la puerta está
cerrada. NO trate de abrir la puerta hasta que desaparezca el símbolo de bloqueo.
Español 10
Off (Apagar) - Oprima el botón para apagar el horno y/o el
cajón calentador.
Temperatura del horno - Indica la temperatura del horno.
Temperatura de precalentar - Indica la temperatura del
horno durante el modo de precalentar.
Indicador de termómetro - Indica que se insertó correctamente el termómetro en el receptáculo en el horno.
Start (Inicio) - Oprima el botón para completar un
comando.
Temperatura - Oprima el botón para seleccionar la temperatura de cocinar.
Time (Hora) - Oprima el botón para seleccionar o cambiar
la hora del día o el cronómetro.
Timer (Reloj/Cronómetro) – Hay dos cronómetros TIMER 1 Y TIMER 2 (RELOJ 1 y RELOJ 2); Cada uno
cuenta en forma regresiva las horas y minutos. Con
menos de 60 minutos restantes, el cronómetro muestra
también los segundos. Oprima Time para acceder a los
cronómetros.
Indicador del cajón calentador - Indica que el cajón
calentador está prendido. También muestra el ajuste del
cajón calentador.
Comenzar
Botones de los
elementos
Indicador de
superficie
caliente
H
Indicador de
elemento doble *
Indicador de
mantener
caliente
L
Indicador de
elemento
triple*
Perilla magnética
Botones de
función
*Nota: La ubicación de los elementos dobles y triples varía según el modelo y puede ser distinta a la ubicación en
esta ilustración.
Figura 7: Panel de control de parilla
Tabla 3: Panel de control de parilla
Indicador de elemento doble - Indica que dos anillos de
calentamiento están activos en el elemento designado.
Botones de los elementos - Se usan para seleccionar el
elemento. Arriba de cada botón correspondiente aparece
también información como el nivel de calor, el número de
anillos que se están usando, etc.
Botones de función - Se usan junto con los botones de
los elementos y la perilla magnética para ajustar la función
deseada de la parrilla.
Indicador de superficie caliente - Aparece la letra H
arriba del botón del elemento para indicar que el elemento
y el área alrededor aún están calientes, a pesar de que el
elemento está apagado.
Mantener caliente - Use esta función para mantener alimentos calientes, cocidos a una temperatura para servir.
Vea "Seguridad de los Alimentos" en la página 5 para las
pautas sobre cómo mantener calientes alimentos.
Perilla magnética - Use la perilla magnética junto con los
botones de función para seleccionar los ajustes deseados
para los elementos.
Bloqueo del panel - Se usa para bloquear los botones de
la parrilla. Todos los elementos deben estar aqpagados
antes de bloquear el panel. Mantenga oprimido el botón
de bloqueo del panel por cinco segundos o hasta que
aparezca la luz indicadora del bloqueo del panel arriba del
botón. Repita este procedimiento para desactivar el bloqueo del panel.
Power Off (Apagar la corriente) - Oprima para apagar
todos los elementos al mismo tiempo.
Indicador de elemento triple - Indica que tres anillos de
calentamiento están activos en el elemento designado.
Usted controla el funcionamiento de la estufa usando los botones y la perilla en la
consola trasera de protección y la perilla magnética y los botones en la parrilla.
Se usan los botones en la consola trasera de protección, junto con la perilla en la
consola, para seleccionar un modo del horno, ajustar la temperatura del horno,
fijar los tiempos y para configurar su estufa.
Español 11
Comenzar
Se usan la perilla magnética y los botones en la parrilla para seleccionar el nivel
de calor y el tamaño del elemento.
Para utilizar los botones, oprima la parte central de cada botón con la parte plana
de su punta del dedo. Un pitido indicará que se hizo la selección. Gire la perilla en
la consola trasera de protección al ajuste deseado y oprima Start.
Vea las secciones sobre Usar la Parrilla, Usar el Horno y Usar el Cajón Calentador para instrucciones detalladas.
El reloj
Acerca del reloj
•
•
•
•
•
Poner el reloj
Siempre ponga el reloj después de la instalación o de una falla de luz. Una
vez que regresa la corriente eléctrica al horno, el reloj regresa por default a
12:00 am.
La hora del día aparece en horas y minutos.
La hora del reloj aparece durante todas las operaciones del horno, excepto
cuando está funcionando el cronómetro.
El horno está preconfigurado a un reloj de 12 horas e indica AM y PM. Para
cambiar a un reloj de 24 horas, vea la sección "Select Function” (Seleccionar
Función).
Si no se termina la operación de poner la hora, el horno emitirá pitidos
periódicos como recordatorio para poner la hora del reloj. Oprima OFF para
apagar los pitidos.
1. Aparecerá CLOCK (Reloj) y los dígitos de la
hora parpadean. Gire la perilla para seleccionar la hora y am o pm.
2. Oprima TIME (Hora). Aún aparece CLOCK y
los dígitos de minutos parpadearán.
3. Gire la perilla. Ajuste los minutos.
4. Oprima TIME y el reloj queda configurado.
12: 00
AM
CLOCK
Nota: Si no se termina la operación, el horno emitirá pitidos periódicos como
recordatorio para poner la hora del reloj. Oprima OFF (Apagar).
Cambiar el reloj
1. Oprima TIME (Hora). TIMER 1 (Cronómetro)
0: 00 AM
parpadeará en la pantalla.
2. Gire la perilla para seleccionar CLOCK.
HR:MIN
CLOCK
3. Oprima TIME y parpadearán los dígitos de la
hora.
4. Gire la perilla para cambiar las horas.
5. Oprima TIME nuevamente y parpadearán los dígitos de minutos.
6. Gire la perilla para cambiar los minutos.
7. Oprima TIME nuevamente y el reloj quedará configurado.
1
Nota: Para cancelar la selección de la HORA al poner el reloj, oprima OFF (Apagar) en cualquier momento estando en el modo del reloj.
El Menú Select Functions
(Seleccionar Funciones)
SELECCIONAR FUNCIONES es la sección del menú donde ud. puede configurar
o cambiar las siguientes opciones de su estufa.
Para acceder al menú SELECT FUNCTION (Seleccionar Función)
1. Mantenga oprimido el botón MODO DE COCINAR (COOKING MODE) por
cinco (5) segundos. SELECT FUNCTION aparece en la pantalla.
2. Gire la perilla lentamente a la opción deseada. Habrá un ligero retardo antes
de poder ver cada mensaje (u opción) en la pantalla. Gire la perilla lenta-
Español 12
Comenzar
mente y espere aproximadamente un segundo para ver la siguiente opción
en la pantalla.
3. Oprima START para seleccionar la función.
4. Gire la perilla al ajuste deseado y oprima START.
Cuando se han completado todos los ajustes para la función, SELECT
FUNCTION vuelve a parpadear.
5. Oprima OFF para salir del menú Seleccionar Función.
Cambiar el volumen del
pitido
Se puede cambiar el volumen del pitido de control de LOW (Bajo) a HIGH (Alto).
No se puede deshabilitar el pitido de control. El volumen por default es Mediano.
1.
2.
3.
4.
5.
Cambiar la escala de la
temperatura
El horno ha sido preconfigurado a la escala de temperatura en grados Fahrenheit.
La opción le permite cambiar entre grados Fahrenheit y grados Celsio.
1.
2.
3.
4.
5.
Prender y apagar el
reloj
Acceda al menú SELECT FUNCTION.
Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca VOLUME (Volumen).
Oprima START.
Gire la perilla para seleccionar el nivel de volumen, Bajo, Mediano o Alto.
Oprima START.
Acceda al menú SELECT FUNCTION.
Gire la perilla en sentido del reloj que aparezca SELECC TEMP F-C.
Oprima START.
Gire la perilla para seleccionar grados Fahrenheit (F) o Celsio (C).
Oprima START para aceptar la nueva seleción.
Se puede apagar el reloj en la pantalla. Por default el reloj aparece en la pantalla.
1.
2.
3.
4.
5.
Acceda al menú SELECT FUNCTION.
Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca CLOCK DISPLAY.
Oprima START.
Gire la perilla para seleccionar ON (Prender) u OFF (Apagar).
Oprima START para aceptar la nueva selección.
Acceder al modo de
demostración
El modo de demostración es para uso exclusivo de tiendas que venden aparatos
electrodomésticos.
Cambiar el idioma en la
pantalla
Los idiomas posibles son Inglés, Español y Francés. El idioma por default es el
Inglés. Nota: El menú SELECT FUNCTION (SELECCIONAR FUNCIONES)
aparece solamente en inglés, sin importar el idioma seleccionado.
1.
2.
3.
4.
5.
Bloquear/desbloquear
el panel de control del
horno
Acceda al menú SELECT FUNCTION.
Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca el idioma deseado.
Oprima START.
Gire la perilla en sentido del reloj para seleccionar un idioma diferente.
Oprima START para aceptar el idioma nuevo.
Se puede bloquear el teclado por cuestión de seguridad. Se puede usar esta
opción para prevenir cambios a las funciones del horno. Esta función NO bloquea
la puerta del horno.
1. Acceda al menú SELECT FUNCTION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que parpadee LOCK KEYS.
3. Oprima START. Aparece KEY PAD LOCKED. La pantalla emite un pitido
cuando se oprime una tecla para indicar que el teclado está bloqueado.
4. Para desbloquear los teclados, oprima COOKING MODE (Modo de Cocinar)
y mantenga oprimido por 5 segundos. La pantalla indicará UNLOCKING KEY
PAD.
5. Cuando está desbloqueado, el reloj volverá a aparecer en la pantalla.
Español 13
Comenzar
Cambiar la
compensación de la
temperatura del horno
Esta opción permite ajustar la temperatura del horno cuando los alimentos salen
consistentemente muy dorados o muy poco dorados.
Restablecer los ajustes
de fábrica
Se usa esta opción para regresar todas las opciones modificadas del menú
“Select Functions” a los parámetros originales de fábrica (o de default).
1.
2.
3.
4.
5.
Acceda al menú SELECT FUNCTION.
Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca COMP HORN TEMP.
Oprima START. Aparece 0° F.
Gire la perilla para cambiar la temperatura en incrementos de 5°F.
Oprima START para aceptar el cambio de la temperatura.
1. Acceda al menú SELECT FUNCTION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca RESET DEFAULTS.
3. Oprima START. La pantalla muestra SELECT FUNCTION.
Poner la opción
Sabatina
Acerca de la opción Sabatina
La opción Sabatina es para religiones que no permiten “trabajar” los Sábados o
los Domingos.
•
•
•
•
•
•
El horno horneará por 73 horas antes de apagarse automáticamente.
Mientras hornea en el modo Sabatino, la pantalla indicará SABBATH
(Sábado) y el icono de BAKE (Hornear). El reloj estará apagado y no aparece
ninguna temperatura en la pantalla.
Durante el modo Sabatino, sólo el botón OFF (Apagar) funcionará. Oprima
OFF en cualquier momento durante el modo Sabatino para terminar el modo
y apagar el horno.
Al final de las 73 horas, el horno se apagará automáticamente y la pantalla
indicará SABBATH END. Oprima OFF para regresar a la hora de día.
El cajón calentador no funciona con la opción Sabatina a menos que la
opción es activada también en el horno.
NO se puede usar el termómetro para carne durante el modo Sabatino.
Poner la opción sabatina solamente para el horno
1.
2.
3.
4.
Verifique que el horno esté apagado.
Acceda al menú SELECT FUNCTION.
Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca SABBATH OPTION.
Oprima START. La pantalla indicará BAKE (Hornear) y la temperatura
empieza a parpadear.
5. Gire la perilla para fijar la temperatura del horno.
6. Prenda la luz del horno si así lo desea (oprima LIGHT) (Luz).
Nota: No se puede cambiar la luz después de este punto. Se quedará prendida o
apagada durante todo el modo Sabatino.
7. Oprima START. El horno comienza después de 5 segundos.
El horno funciona durante 73 horas y luego se apaga automáticamente.
Poner la opción sabatina para el horno y el cajón calentador
Nota: El cajón calentador no funciona con la opción Sabatina a menos que la
opción es activada también en el horno.
1. Cambie el cajón calentador al ajuste de calor deseado. Vea “Prender el cajón
calentador” en la página 22.
2. Verifique que el horno esté apagado.
3. Acceda al menú SELECT FUNCTION.
4. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca SABBATH OPTION.
Español 14
Comenzar
5. Oprima START. La pantalla indicará BAKE (Hornear) y la temperatura empieza a parpadear.
6. Gire la perilla para fijar la temperatura del horno.
7. Prenda la luz del horno si así lo desea (oprima LIGHT) (Luz).
Nota: No se puede cambiar la luz después de este punto. Se quedará prendida o
apagada durante todo el modo Sabatino.
8. Oprima START. El horno comienza después de 5 segundos. La opción Sabatina es activada para el cajón calentador y el horno.
El horno y el cajón calentador funcionan durante 73 horas y luego se apagan
automáticamente.
Poner la opción sabatina solamente para el cajón calentador
El cajón calentador no funciona con la opción Sabatina a menos que la opción es
activada también en el horno. Vea “Poner la opción sabatina para el horno y el
cajón calentador” en la página 14.
Cambiar el formato de
la hora
Se puede configurar el reloj a un formato de 12 horas o de 24 horas. Por default
el reloj del horno tiene el formato de 12 horas.
1.
2.
3.
4.
5.
0.0
Prender o Apagar la
conversión automática
al modo de convección
Acceda al menú SELECT FUNCTION.
Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca TIME FORMAT.
Oprima START.
Gire la perilla para seleccionar el formato de 12 horas o de 24 horas.
Oprima START para aceptar la nueva seleción.
Esta opción convierte automáticamente las temperaturas en empaques o recetas
para el uso con el modo de hornear por convección. Por default está “prendido”.
1. Acceda al menú SELECT FUNCTION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca AUTO CONVECT
BAKE.
3. Oprima START.
4. Gire la perilla para seleccionar ON u OFF (Prender o Apagar)
5. Oprima START para aceptar la nueva selección.
Antes de usar el aparato por primera vez
•
•
•
•
•
•
•
Quite todo el material de empaque y las etiquetas de la estufa. Asegúrese de
quitar los materiales de empaque en el interior del horno y del cajón calentador.
Estando fría, límpie el aparato con una esponja limpia, húmeda y séquelo.
Aplique la crema de limpieza para la parrilla de cerámica que se incluye.
Saque brillo con un trapo limpio. Consulte la sección de Cuidado y Limpieza.
Durante los primeros usos puede haber un ligero mal olor; esto es normal y
desaparecerá.
Resultados óptimos de cocinar dependen de seleccionar y usar los utensilios
correctos.
La superficie de cocinar retiene el calor y permanece caliente hasta por 30
minutos después de apagar los elementos.
Lea todas las precauciones de seguridad y la información en el manual de
uso y cuidado antes de operar el aparato.
Español 15
Funcionamiento - Parrilla
Esta sección explica cómo operar la parrilla. Vea “Sacar el mayor provecho de su
parilla” en la página 23 para indicaciones de cómo mejorar los resultados con la
parrilla.
Acerca de la parrilla
Use la parrilla para aplicaciones superficiales de cocina como hervir, freir, hervir a
fuego lento, cocer al vapor y sofreir.
Funcionamiento
PRECAUCIÓN
•
•
•
Nunca coloque alimentos envueltos con papel de aluminio
directamente en la superficie de vidrio cerámico para cocerlos. El
papel de aluminio puede derretirse y quemarse y causar daños
permanentes.
Plástico, papel y tela pueden derretirse o quemarse cuando
tienen contacto con una superficie caliente. No permita que estas
cosas tengan contacto con la superficie de cerámica caliente.
No permita que las ollas hiervan hasta quedar secas. Esto puede
dañar la olla, el elemento y el vidrio de la parrilla permanentemente.
Operación con la perilla
magnética
Ajustar el nivel de calor del elemento
1. Coloque la olla sobre el elemento.
2. Oprima el botón del elemento deseado. La pantalla indica un 0.
3. Gire la perilla magnética hasta que aparezca el ajuste de calor deseado. El
elemento está configurado cuando el número deja de parpadear.
Seleccionar el número de anillos
del elemento
1. Ajuste el nivel de calor del elemento. El elemento escoge por default el máximo número de anillos disponibles.
2. Oprima el botón del elemento.
3. Oprima el botón para dimensionar la olla.
4. Siga oprimiendo el botón para dimensionar la olla hasta seleccionar el
número deseado de anillos.
Nota:
= dos anillos;
= tres anillos.
Cambiar el nivel de calor del elemento
1. Oprima el botón del elemento.
2. Gire la perilla al nivel de calor deseado. El elemento está configurado cuando
el número deja de parpadear.
Apagar el elemento
1. Oprima dos veces el botón del elemento.
Español 16
Operación sin la perilla
magnética
Ajustar el nivel de calor del elemento
1. Quite la perilla magnética de la almohadilla de toque. Después de 15 minutos
se activa el bloqueo del panel.
2. Desbloquear el panel. Mantenga oprimido el botón para bloquear el panel por
cinco segundos o hasta que el control emite pitidos.
3. Oprima el botón del elemento deseado. La pantalla indica un 0.
4. Oprima repetidamente el botón del panel hasta que se muestre el ajuste de
calor deseado. El elemento está configurado cuando el número deja de parpadear.
Seleccionar el número de anillos
del elemento
1. Ajuste el nivel de calor del elemento. El elemento escoge por default el máximo número de anillos disponibles.
2. Oprima el botón del elemento.
3. Oprima el botón para dimensionar la olla.
4. Siga oprimiendo el botón para dimensionar la olla hasta seleccionar el
número deseado de anillos.
Nota:
Apagar el elemento
= dos anillos;
= tres anillos.
1. Oprima dos veces el botón del elemento.
Funcionamiento - Horno
Esta sección explica cómo operar el horno. Vea “Sacar el mayor provecho de su
horno” en la página 25 para indicaciones de cómo mejorar los resultados con el
horno.
Acerca del horno
Funcionamiento
PRECAUCIÓN
No use papel de aluminio o forros de protección para forrar ninguna
parte de un aparato, sobre todo bandejas de goteo de las unidades
superficiales o los pisos de los hornos. La instalación de estos forros
puede causar una descarga eléctrica o un fuego.
Ajustar el modo de
cocinar y la temperatura
Nota: Para salirse de un modo actual, oprima OFF. (Seleccionar OFF apagará el
horno cuando no se está configurando el modo de cocinar.)
1. Oprima COOKING MODE.
2. BAKE parpadea en la pantalla.
6: 35 PM
380
3. Cuando no se realiza otro ajuste dentro de
5 segundos, el control emitirá un pitido y
100 BAKE
parpadea. Cuando esto sucede, oprima
START.
4. Gire la perilla para cambiar el modo de cocinar.
5. Oprima START.
6. El modo seleccionado aparecerá en la pantalla, junto con la temperatura de
default para ese modo, la cual estará parpadeando.
Español 17
Funcionamiento - Horno
7. Para seleccionar una temperatura diferente, gire la perilla hacia la derecha o
izquierda (en incrementos de 5°) hasta llegar a la temperatura deseada.
8. Oprima START. Si no oprime START, el horno se prenderá automáticamente
en 5 segundos.
9. La pantalla alterna entre el modo de cocinar y precalentar.
También aparece la temperatura precalentada, comenzando en 100°F. La temperatura verdadera se incrementa hasta alcanzar la temperatura preestablecida,
en cuyo momento el horno emitirá un pitido.
10. Para cambiar la temperatura durante el proceso de cocinar, simplemente
oprima Temperature. Gire la perilla para seleccionar una temperatura nueva
y oprima START.
11. Una vez que haya terminado el horneado, oprima OFF para apagar el horno.
Conversión automática al modo de
convección (modelos con horneado
por convección)
En el modo de hornear por convección se reduce la temperatura automáticamente 25° F (4° C) de la temperatura indicada en el paquete o la receta. Simplemente ingrese la temperatura indicada en el paquete o la receta cuando ajusta el
modo y la estufa calcula la temperatura correcta automáticamente.
Se puede apagar la opción de la conversión automática al modo de convección
para poder ajustar la temperatura manualmente. Vea “Prender o Apagar la conversión automática al modo de convección” en la página 15 para detalles.
Cuando se activa la opción de la conversión automática al modo de convección,
la pantall indicará AUTO CONV BAKE. Cuando se apaga la opción, aparecerá
CONV BAKE.
Indicador del horno caliente
Después de apagar el horno, la pantalla muestra HOT (Caliente) en lugar del
modo de cocinar para indicar que el horno está apagado pero aún está caliente.
Cuando la temperatura del horno cae abajo de 176°F (80°C), desaparece HOT
de la pantalla.
Usar el cronómetro
Notas:
•
•
Si no termina de configurar el cronómetro, el horno emitirá pitidos en forma
periódica como un recordatorio para poner la hora. Oprima OFF para salirse
del modo TIMER (Cronómetro). (Seleccionar OFF apagará el horno cuando
no se está configurando el cronómetro.)
Gire la perilla para mostrar la hora del día o más información sobre el modo
del horno cuando se usan los cronómetros.
Para configurar el cronómetro:
1. Oprima TIME y TIMER 1 parpadea en la pantalla.
0: 00
TIMER 1
Gire en sentido del reloj y TIMER 2 aparecerá.
Seleccione TIMER 1 o 2, luego oprima TIME.
SET TIMER 1 (2) aparece en la pantalla. Los
minutos parpadean.
1 : 00
HR:MIN Set TIMER 2
TIMER
2. Gire la perilla para fijar los minutos. Si ajusta solamente los minutos, oprima START. De lo con2: PM
trario, siga con el paso 4.
HR:MIN
FIJ RELOJ 2
3. Oprima TIME nuevamente y las horas parpadean.
4. Gire la perilla para fijar las horas.
5. Oprima TIME nuevamente. Ahora el TIMER (Cronómetro) está configurado.
Español 18
Funcionamiento - Horno
6. Si no oprime TIME o START, el horno comenzará a emitir pitidos y la pantalla
del reloj comienza a parpadear.
Cambiar el cronómetro(s)
1. Oprima TIME. TIMER 1 aparece en la panta0: 00 AM
lla. Seleccione TIMER 1 o 2.
TIMER 1
2. Oprima TIME. RESET TIMER 1 (2) aparece
en la pantalla. Los minutos parpadean.
3. Gire la perilla en sentido del reloj o en contrasentido para cambiar los minutos
4. Oprima TIME nuevamente y parpadean los dígitos de las horas.
5. Gire la perilla en sentido del reloj en contrasentido para cambiar las horas.
6. Oprima TIME el tiempo nuevo está configurado.
Borrar el cronómetro(s)
1. Oprima TIME una vez. TIMER 1 parpadea.
2. Gire la perilla para seleccionar CLEAR TIMER
1(2).
Oprima TIME.
3. Si no oprime el botón TIME, el horno emitirá un
pitido y la pantalla sigue parpadeando.
4. Oprima TIME para regresar a la pantalla principal.
0: 00
CLEAR TIMER 1
Cancelar
Si no termina la operación, el horno emitirá pitidos periódicamente como recordatorio para ajustar el tiempo. Oprima OFF para salir del modo del Timer
(Cronómetro). Seleccionar OFF cuando no está en un modo de configuración
detendrá el funcionamiento del horno.
Usar el modo de cocinar
cronometrado o
retardado
La opción TIMED COOK (Cocinar Cronometrado) cambia el horno a un modo de
cocinar para un período de tiempo determinado y luego lo apaga. La opción
TIMED COOK está disponible para uno de los siguientes modos del horno: Hornear, Hornear por Convección y Tostar por Convección.
•
•
•
Configurar un modo cronometrado
Asegúrese que el reloj con la hora del día indica la hora correcta antes de
comenzar.Vea “Cambiar el reloj” en la página 12 para ajustar la hora.
Al final del tiempo programado de cocinar, el horno se apagará en forma
automática.
No se recomienda cocinar en modo retardado para alimentos que deben
levantarse (ej., galletas, pasteles, panes, suflés, etc.)
1. Oprima COOKING MODE.
2. BAKE aparece en la pantalla. Para seleccionar otro modo de cocinar, gire la
perilla.
3. Oprima START.
4. Gire la perilla para seleccionar la temperatura deseada.
Nota: Se debe incluir el tiempo que el horno requiere para alcanzar la temperatura en el tiempo configurado para cocinar.
5. Oprima TIME. TIMED BAKE aparece en la pan1: 20
350° F
talla.
HR:MIN
6. Oprima TIME. SET BAKE TIME aparece en la
TIMED BAKE
pantalla y los minutos parpadean.
7. Fije los minutos. Oprima TIME.
8. Las horas parpadean. Fije las horas. Oprima START.
9. TIMED BAKE aparece en la pantalla y el horno comienza a precalentar.
Después de terminar, parpadea TIME COOK END y la estufa emite pitidos de
recordatorio. Oprima OFF para apagarlo.
Retardar el inicio de un modo
cronometrado
1. Siga los pasos 1 hasta 5 de arriba.
2. Gire la perilla hasta que aparezca DELAYED
BAKE.
3. Oprima Time. SET BAKE TIME aparece en la
pantalla y los minutos parpadean.
5: 00
HR:MIN
400 oF
DELAYED BAKE
PM
Español 19
Funcionamiento - Horno
4.
5.
6.
7.
Fije los minutos y luego oprima TIME. Las horas parpadean.
Fije las horas y luego oprima TIME. SET BAKE END aparece en la pantalla.
Oprima Time.
Use la perilla para ingresar la hora del día cuando el horno deje de cocinar o
cuando se apague.
8. Fije las horas y luego oprima TIME.
9. Fije los minutos y luego oprima TIME.
Nota: El reloj calcula automáticamente la hora del día cuando el modo
comienza y termina. El tiempo de cocinar que aparece cuenta en forma
regresiva por minuto.
10. Al final del tiempo programado de cocinar, el horno se apaga automáticamente. La pantalla indicará TIME COOK END (Fin del Horneado Cronometrado) y se escucharán pitidos de recordatorio. Oprima OFF para apagarlo.
Nota: Saque los alimentos del horno de inmediato después del ciclo terminado para evitar que se cuezan demasiado. Los alimentos que se dejan en el
horno seguirán cocinándose aún cuando el ciclo haya terminado.
Para revisar el tiempo de cocinar y
el tiempo de detención después de
haber fijado un retardo
1. Oprima Time.
2. Gire la perilla a BAKE END o BAKE TIME.
3. Oprima Time.
Poner la opción Sabatina
Vea “Poner la opción Sabatina” en la página 14.
Usar el termómetro
(algunos modelos)
Esta sección explica cómo utilizar el termómetro. Vea “El termómetro (algunos
modelos)” en la página 26 para indicaciones, consejos y sugerencias.
Se puede usar el termómetro para determinar el término interno o la temperatura
“FINAL” de muchos alimentos, especialmente carnes y aves .
El rango de temperatura para el termómetro es de 135°F a 200°F (57°C a 93°C).
Se puede ajustar la temperatura del horno desde 100°F hasta 450°F (38°C hasta
232°C).
Configurar el termómetro
1. Prepare la carne y póngala en la olla para asar (o sobre la rejilla como lo
especifica la receta). Inserte el termómetro en la carne. Asegúrese que la
sonda no toca cartílagos, grasa, huesos, la rejilla o la olla. Vea “Insertar el termómetro” en la página 26 para instrucciones detalladas.
Nota: No conecte al receptáculo del termómetro hasta insertar correctamente la
punta del termómetro en la carne.
2. Coloque la olla con la carne en el horno frío sobre la rejilla recomendada.
Ponga el termómetro en el receptáculo. El símbolo del termómetro aparecerá
en la pantalla.
Nota: Se puede fijar la temperatura del termómetro solamente cuando el termómetro está instalado en el horno.
3. Oprima COOKING MODE (Modo de Cocinar) y seleccione BAKE, CONVECTION BAKE o CONVECTION ROAST. (HORNEADO, HORNEADO DE
CONVECCIÓN o ASADO DE CONVECCIÓN).
4. Oprima START. Aparecerá la temperatura del horno por default.
5. Gire la perilla para cambiar la temperatura del horno si es necesario.
6. Oprima START.
7. Gire la perilla para ajustar la temperatura del termómetro (la temperatura final
deseada del alimento).
8. Oprima START.
Español 20
.
La temperatura seleccionada del horno aparece en la esquina derecha superior
de la pantalla.
La temperatura del termómetro aparece en el centro hacia la izquierda del modo
de cocinar. Comienza en 80 grados y se incrementa en incrementos de 5°F hasta
alcanzar la temperatura prefijada.
El horno queda precalentado cuando suena una vez.
Al alcanzar la temperatura fijada del termómetro, aparece END (Fin) en la pantalla y se apaga el horno.
Cambiar la temperatura del horno
usando el termómetro
1. Oprima TEMPERATURA. La temperatura del horno parpadeará.
2. Gire la perilla a la temperatura deseada y oprima START dos veces.
Cambiar la temperatura del
termómetro
1. Oprima TEMPERATURA. La temperatura del horno parpadeará.
2. Oprima start y PROBE TEMP (TEMPERATURA DEL TERMÓMETRO) parpadeará.
3. Gire la perilla a la temperatura deseada y oprima START nuevamente.
Nota: Siempre debe quitar el termómetro del horno cuando termina el proceso
de cocinar. El símbolo del termómetro permanecerá en la pantalla hasta quitarlo.
No deje el termómetro en el horno durante la autolimpieza. El horno no se
autolimpia con el termómetro instalado en el horno.
.
Funcionamiento - Cajón Calentador
Esta sección explica cómo usar el cajón calentador. Vea “Sacar el mayor
provecho de su cajón calentador” en la página 32 para indicaciones de cómo
mejorar los resultados con el cajón calentador.
Acerca del cajón calentador
El cajón calentador mantiene alimentos cocidos calientes a una temperatura para
servir. Los ajustes de calor para el cajón calentador son Bajo, Mediano y Alto.
Especificaciones del
cajón calentador
Identificador de partes:
1
2
3
1. Interior del cajón de acero inoxidable
2. Empaque
3. Bloqueo del riel
Figura 8: Partes del cajón calentador
Interior del cajón: 25" W x 17" D x 5" H (63.5 cm Ancho x 43.2 cm Profundo x
12.7 cm Alto)
Tamaño de utensilios:
•
•
2 - platos 9 x 13" Pyrex de 3 cuartos, lado a lado.
2 - platos 9 1/2 x 15" Pyrex de 4 cuartos, lado a lado.
Español 21
Funcionamiento - Cajón Calentador
•
•
4 - platos de 10 1/2", sencillo o apilados
3 - platos de 11", sencillo o apilados
Ajustes del cajón calentador: El cajón calentador
tiene tres ajustes: Bajo, Mediano y Alto. Los iconos
abajo aparecen en la pantalla cuando se selecciona el
ajuste correspondiente:
Bajo
Medio
Alto
Figura 9: Ajustes del cajón calentador
Funcionamiento
PRECAUCIÓN
Siga estas pautas para asegurar la seguridad de los alimentos:
• NO use el cajón calentador para calentar alimentos fríos
(excepción: se puede usar el cajón calentador para dorar galletas, papas fritas o cereal seco y para calentar platos).
• Asegúrese de mantener una temperatura apropiada para los alimentos. La USDA recomienda mantener calientes los alimentos
a una temperatura de 140°F (60°C) o más.
• NO caliente los alimentos por más de una hora.
• Los contenedores de plástico, envolturas de plástico o papel de
aluminio pueden derretirse cuando tienen contacto directo con el
cajón o un contenedor caliente. Si se derrite sobre el cajón calentador, tal vez ya no se puede quitar después.
Precalentar
Para lograr mejores resultados, precaliente el cajón calentador cuando calienta
alimentos.
Tiempos para precalentar
•
•
•
Bajo: 10 minutos
Mediano: 15 minutos
Alto: 20 minutos
Cuando se usa solamente el cajón
calentador
1.
2.
3.
4.
5.
Oprima COOKING MODE.
Gire la perilla para seleccionar WARMING DRAWER (Cajón calentador).
Oprima START.
Gire la START para seleccionar el ajuste de calor.
Oprima Start.
Cuando se usa también el horno
1.
2.
3.
4.
Oprima COOKING MODE.
Oprima Start para seleccionar WARMING DRAWER.
Gire la perilla para seleccionar el ajuste de calor.
Oprima START.
Poner la opción Sabatina
Nota: El cajón calentador no funciona con la opción Sabatina a menos que la
opción es activada también en el horno. Vea Vea “Poner la opción sabatina para
el horno y el cajón calentador” en la página 14.
Prender el cajón calentador
1. Ajuste la temperatura deseada en el cajón calentador.
2. Active la opción Sabatina. Vea “Poner la opción Sabatina” en la página 14.
Español 22
Apagar el cajón calentador
Cuando se usa solamente el cajón
calentador
1. Oprima OFF.
Cuando se usa el cajón calentador
y el horno
1. Oprima OFF.
2. Gire la perilla para seleccionar CANCEL DRWR, CANCEL OVEN, o CANCEL
BOTH (Cancelar Cajón, Cancelar Horno o Cancelar Ambos).
3. Oprima OFF.
Dorar alimentos viejos,
no frescos
•
•
•
Coloque el alimento en ollas o platos planos.
Precaliente en Bajo.
Revise lo crujiente después de 45 minutos. Agregue tiempo si se necesita.
Calentar platos y tazones
vacíos
•
•
•
•
Use solamente platos resistentes al calor.
Caliente con un ajuste de calor apropiado para el contenedor.
Revise la temperatura del plato durante el período de calentamiento.
Ponga los platos vacíos en un cajón calentador frío. No precaliente el cajón
antes de colocar los platos adentro.
Sacar el mayor provecho de su aparato
Sacar el mayor provecho de su parilla
Guía para cocinar con la
parrilla
Hervir agua
El tiempo para hervir puede variar enormemente dependiendo de las condiciones
ambientales. Trate de seguir los siguientes consejos para reducir el tiempo de
hervir
•
•
•
•
•
•
•
Ajustes recomendados
Use una tapa.
Use una olla con un tamaño apropiado para la cantidad de agua y el tamaño
del elemento.
Seleccione una olla con una base plana (Vea “Guía de selección de los utensilios de cocinar” en la página 24 para detalles).
Escoja una olla de peso mediano (en lugar de una olla pesada).
Asegúrese de posicionar la olla de tal forma que toda la base esté en contacto con el elemento.
Comience con agua que ya está caliente.
Trate de hervir la menor cantidad de agua necesaria. Los volúmenes más
pequeños hierven más rápido que volúmenes grandes.
Use esta tabla como guía para seleccionar el calor. Se lista una gama de ajustes
de calor porque el ajuste real depende de:
•
•
•
•
tipo y calidad de la olla (Vea “Seleccionar utensilios de cocina”),
tipo, cantidad y temperatura del alimento,
elemento utilizado y
las preferencias del cocinero.
Español 23
Sacar el mayor provecho de su aparato
Los ajustes de calor que se recomiendan aquí se basan en una fuente de alimentación de 240 voltios. Si su parrilla está conectada a 208 voltios, aplican los mismos ajustes de calor, pero tal vez los alimentos toman un poco más de tiempo
para terminar el proceso de cocinarse.
Tabla 4: Guía para cocinar
Usos
Ajuste de calor
Hervir agua
9 - Alto
Freir con sartén, sofreir, dorar carne, freir con mucho
aceite
6-8 - Med-Alto
Freido general, huevos, panqués, hervido lento
4-5 - Med
Hervir a fuego lento, cocinar alimentos tapados,
vaporizar
2-3 - Med Bajo
Derretir mantequilla y chocolate
1 - Bajo
Guía de selección de los
utensilios de cocinar
Características de los utensilios
La selección de ollas afecta directamente la velocidad y uniformidad del proceso
de cocinar. Para lograr mejores resultados, seleccione ollas con bases planas.
Cuando se calienta una olla, la base (fondo de la olla) debe descansar uniformemente sobre la superficie sin moverse (balancearse). Ollas planas de peso mediano a alto son las mejores.
Comprobar lo plano de sus ollas
Voltee la olla sobre la cubierta y coloque una regla plana
contra el fondo de la olla. El fondo de la olla y el borde
recto de la regla deben estar al ras uno contra el otro.
Otra prueba sencilla para determinar la distribución
térmica uniforme sobre el fondo de las ollas es
poner 1” (25.4 mm) de agua en la olla. Hervir el
agua y observar la ubicación de las burbujas a
medida que el agua comienza a hervir. Una buena
olla plana tendrá una distribución homogénea de
burbujas en toda la superficie del fondo.
Diámetros que coinciden – La base de la olla debe cubrir o igualar el diámetro
del elemento que se está usando. Las ollas pueden rebasar el área del elemento
por 1” (25.4 mm) en total.
Tapas muy ajustadas – Una tapa acorta el tiempo de cocinar y agua hierve más
rápido al mantener el calor dentro de la olla.
Consejos para los utensilios de
cocina
•
•
•
•
•
Español 24
No use ollas y sartenes con fondos redondos (concavos o convexos), deformados o dentados. Vea los dibujos abajo.
Asegúrese que el fondo de la olla o del sartén que se está usando esté limpio
y seco.
Use ollas y sartenes con fondos metálicos gruesos, suaves.
No deslice ollas metálicas sobre la parrilla. Las ollas pueden dejar marcas
que se deben quitar de inmediato. Vea la sección de Cuidado y Limpieza.
No use ollas de vidrio ya que pueden rayar la superficie.
Sacar el mayor provecho de su aparato
Ollas especiales
Ollas especiales como asadores, tostadoras, ollas de presión, woks, enlatadoras
con baño de agua y enlatadoras de presión deben tener las mismas características que se describen arriba. Use sólo un wok con fondo plano. Nunca coloque un
anillo de soporte como para un wok, un trébedes u otra base metálica sobre la
superficie para cocinar.
Sacar el mayor provecho de su horno
Guía para cocinar con su
horno
Posición de rejillas
•
6
5
4
3
2
1
•
•
•
•
•
REJILLA 6 (posición más alta) – para derretir queso, asar alimentos delgados
REJILLA 5 – para asar carnes, tostar pan
REJILLA 4 – para asar carnes más gruesas
REJILLA 3 – para hornear la mayoría de alimentos en una sola rejilla,
como una bandeja para galletas o moldes para hornear, pasteles, alimentos congelados, bollos, brownies, molletes
REJILLA 2 – para hornear pays, caserolas, panes, pasteles tipo bundt o
pound, ligeros tostados o aves
REJILLA 1 (posición más baja) – para pastel tipo bizcocho, tostados
grandes, pavo.
Figura 10: Posiciones de rejillas
Cocinar con múltiples rejillas
Cuando usa múltiples rejillas, siga las recomendaciones abajo para su colocación.
•
•
Colocación de moldes
Dos rejillas: Use las posiciones de rejilla 2 y 5.
Tres rejillas: (para horneado por convección): Use las posiciones 1, 3 y 6. La
rejilla en la posición 3 puede ser una rejilla de extensión completa si lo desea.
Los resultados de hornear son mejores cuando se colocan los moldes en el centro del horno. Cuando hornea más de un molde en una rejilla, permita al menos 1”
a 1 ½” (2.5 a 4.0 cm) de espacio libre alrededor del molde. Cuando hornea cuatro
capas con pasteles al mismo tiempo, ponga los moldes sobre dos rejillas, de tal
modo que ningún molde quede directamente encima de otro. Vea el dibujo abajo.
Colocación de moldes
en una rejilla
Colocación de moldes
en dos rejillas
Figura 11: Colocación de moldes
Moldes para hornear
Aquí hay algunos consejos para cocinar con moldes para hornear:
•
•
•
Los moldes de vidrio absorben el calor, por lo tanto debe reducir la temperatura del horno 25°F cuando hornea en moldes de vidrio.
Metal brilloso, suave refleja el calor, resultando un dorado más ligero y más
delicado.
Los moldes oscuros, ásperos o sin brillo absorben el calor, produciendo una
costra más dorada y crujiente. Algunos fabricantes recomiendan bajar la temEspañol 25
Sacar el mayor provecho de su aparato
•
•
Precalentar el horno
peratura 25° cuando usa este tipo de molde. Siga las recomendaciones del
fabricante.
Use moldes oscuros de metal o de vidrio para pays.
Los moldes aislados para hornear pueden aumentar la duración del tiempo
recomendado de horneado.
Precaliente el horno si la receta lo recomienda. Es necesario precalentar el horno
para lograr buenos resultados cuando quiere hornear pasteles, galletas, pastelitos y panes. Fijar una temperatura más alta no reduce el tiempo del precalentado. Coloque las rejillas del horno en una posición adecuada antes de precalentar. Un pitido confirmará que el horno está precalentado y la pantalla indicará la
temperatura seleccionada del horno.
Nota: No se recomienda precalentar el horno cuando usa el termómetro (algunos
modelos). Un horno caliente le impedirá conectar el termómetro al receptáculo y
de insertarlo en la carne.
El termómetro (algunos modelos)
•
•
•
•
•
El horno está bien aislado y el calor retenido seguirá cocinando la carne
después de apagar el horno. Por este motivo, saque la carne del horno en
cuanto el control pite.
Puesto que la carne sigue cocinándose después de sacarla del horno, fije la
temperatura interna (termómetro) 5-10 grados abajo de la temperatura
interna final deseada (excepto: aves). Permita que la carne se enfríe (10 - 20
minutos) antes de cortarla.
Siempre use el mango del termómetro para insertar y quitarlo. Use una
agarradera para quitarlo puesto que el termómetro se calienta.
Quite el termómetro del horno cuando no se está usando.
No se puede usar el termómetro con carnes congeladas. Para lograr mejores
resultados, descongele las carnes completamente antes de usar el termómetro.
Insertar el termómetro
•
•
Para carnes, inserte la punta del termómetro en la parte más gruesa sin tocar
huesos, grasa o cartílagos.
Para pollos grandes y pavos, inserte el termómetro en la parte más gruesa
del muslo interno.
Para otros alimentos, como asado de carne molida, la punta del termómetro debe
quedar en el centro de la parte más gruesa del alimento.
Modos de cocinar del
horno
Hornear, fermentar y
calentar
Hornear es cocinar con aire seco, caliente. Tanto
el elemento superior como el inferior se prenden
en ciclos para mantener la temperatura del
horno. Se puede usar el modo de Hornear para
preparar una variedad de alimentos, desde pastelitos hasta guisados así como para asar carnes.
Nota: Dependiendo del modelo, usted puede
escuchar el ventilador de convección mientras el horno está precalentando para
el modo de hornear. Esto es normal.
En el modo de fermentar, el horno utiliza el elemento superior e inferior para mantener una temperatura baja para levantar pan.
Español 26
Sacar el mayor provecho de su aparato
•
•
•
•
La fermentación es el levantamiento de la masa de levadura.
Las temperaturas para el modo de fermentar son 85° a 110° F (29.4 a 43.3°
C). La temperatura por default es 100° F (37.8° C).
Tape el tazón o la olla ligeramente y use cualquier rejilla que acomode el
tamaño del contenedor.
mantenga cerrada la puerta y use la luz del horno para revisar el levantamiento de la masa.
En el modo de Calentar, el horno utilizará el elemento inferior y superior para
mantener una temperatura baja para guardar los alimentos a una temperatura de
servir.
•
•
•
Use la opción de calentar en el horno para mantener calientes los alimentos
hasta que sean servidos.
Las temperaturas del modo de calentar son 140° - 220°F (60° - 104°C). La
temperatura por default es 170°F (77°C).
Alimentos que deben quedar húmedos, deben taparse con una tapa o papel
aluminio.
PRECAUCIÓN
Siga estas pautas cuando usa el modo de calentar:
•
•
•
No use el modo de calentar para calentar alimentos fríos.
Asegúrese de mantener una temperatura apropiada para los alimentos. La USDA recomienda mantener calientes los alimentos
a una temperatura de 140°F (60°C) o más.
NO caliente los alimentos por más de una hora.
El horneado por convección es similar al horHornear por convección neado. El calor viene del elemento de calentamiento inferior y un tercer elemento detrás de la
pared trasera. La principal diferencia en el horneado por convección es que el calor recircula a
través del horno por el ventilador de convección.
El modo de horneado por convección sirve muy
bien para hornear cantidades grandes de alimentos sobre múltiples rejillas. Se puede usar para preparar galletas, pays, pastelitos, panes, y botanas entre otras cosas.
Los beneficios del horneado por convección incluyen:
•
•
•
•
Ligera disminución del tiempo de hornear
Hornear con 3 rejillas (dorado más uniforme)
Mayor volumen (la levadura se eleva más)
Hornear más alimentos a la vez
Para lograr mejores resultados:
•
•
•
Conversión automática al modo de
convección
Reduzca la temperatura de la receta por 25° F (4°C). Consulte la tabla para
horneado por convección.
Ponga los alimentos en moldes planos, no tapados, como bandejas para
galletas sin costados.
Centre los moldes lado a lado sobre la rejilla del horno
En el modo de hornear por convección se reduce la temperatura automáticamente 25° F (4° C) de la temperatura indicada en el paquete o la receta. Simple-
Español 27
Sacar el mayor provecho de su aparato
mente ingrese la temperatura indicada en el paquete o la receta cuando ajusta el
modo y la estufa calcula la temperatura correcta automáticamente.
Se puede apagar la opción de la conversión automática al modo de convección
para poder ajustar la temperatura manualmente. Vea “Prender o Apagar la conversión automática al modo de convección” en la página 15 para detalles.
Cuando se activa la opción de la conversión automática al modo de convección,
la pantalla indicará AUTO CONV BAKE. Cuando se apaga la opción, aparecerá
CONV BAKE.
Tabla 5: Tabla del horneado por convección
Alimento
Artículo
Posición
Rejilla
Temp. (oF)
(horno precalentado)a
Tiempo del horneado
de convección (min.)b
Pastel
Glaseado
Pastel Bundt
Bizcochos
3
2
1
350
350
350
17-19
37-43
35-39
Pay
2 cortezas, fresco, 9”
2 cortezas, fruta congelada,
9”
2
2
375-425
375
45-55
68-78
Galletas
Azúcar
Chocolate Chip
Brownie
3
3
3
350-375
350-375
350
6-11
8-13
29-36
Panes
Pan de levadura, 9x5
Rollos de levadura
Pan rápido, 8x4
Bollos, Panecillos
Molletes
2
3
2
3
3
375
375-400
350-375
375-400
425
18-22
12-15
45-55
11-15
15-19
Pizza
Congelada
Fresca
3
3
400-450
425-450
23-26
12-15
a. Cuando se apaga la opción de la conversión automática al modo de convección, se debe
reducir esta temperatura manualmente por 25° F (4° C).
b. Esta tabla es una guía. Los tiempos verdaderos dependen de las mezclas y recetas horneadas.
Siga las direcciones de la receta o del empaque.
Asar
El asado usa el calor intenso radiado del elemento superior. El modo de asado sirve mejor
para cocinar cortes delgados, suaves de carne
(1” o menos), pollo y pescado. Se puede usar
también para calentar y dorar carnes, guisados y
otros alimentos. Siempre ase con la puerta cerrada.
Los beneficios del asado incluyen:
•
•
•
Asado rápido y eficiente
Cocinar sin agregar grasas o líquidos
Los alimentos se doran mientras se cocinan
Para lograr mejores resultados:
•
•
•
•
•
Español 28
Precaliente el horno 3-4 minutos
Los filetes y chuletas deben tener un grosor de al menos 3/4”
Aplique mantequilla o aceite al pescado o pollo para evitar que se pegue
Use la bandeja y rejilla de asar incluida con su estufa
No forre la rejilla del asador con papel de aluminio. Está diseñada para drenar
las grasas y los aceites de la superficie y evitar manchas y humos
Sacar el mayor provecho de su aparato
•
•
•
Voltee la carne una vez a mitad del tiempo recomendado para cocinar (vea la
tabla de asado para ejemplos).
Al dorar guisados, use sólo platos de metal o vidrio cerámico como Corningware®.
Nunca use vidrio refractario (Pyrex®); no puede tolerar la temperatura alta.
Tabla 6: Tabla para asar
Alimento
Res
Posición
Rejilla
Artículo / Grosor
Temperatura
Interna (oF)
Posición
Perilla
Tiempo Lado
1 (min.)a
Tiempo lado 2
(min.)a
Filete (3/4” - 1”)
Vuelta y Vuelta
Medio
Bien Cocido
Hamburguesas (3/4” - 1”) - Bien
Cocidas
5
5
5
4
alto
alto
alto
alto
145
160
170
160
5-7
6-8
7-9
7-9
4-6
5-7
6-8
8-10
Aves
Pechuga (con hueso)
4
bajo
170
21-23
18-20
Puerco
Chuletas (1”)
Salchicha - fresca
Rebanadas de jamón (1/2”)
4
3
5
alto
alto
alto
160
160
160
6-8
5-7
2-4
4-6
4-6
2-3
Mariscos
Filetes de pescado (1”) con
mantequilla
5
bajo
Cocinar hasta
que quede
opaco y se
desmenuce
con facilidad
9-11
No voltear
Cordero
Chuletas (1”)
Vuelta y Vuelta
Medio
Bien cocido
5
5
5
alto
alto
alto
145
160
170
4-6
5-7
6-8
2-4
4-6
5-7
Pan de ajo (1”) , rebanadas
5
alto
N/A
2-4
No voltear
Pan
a. Los tiempos para asar son aproximados y pueden variar ligeramente. Los tiempos son basados en cocinar
con un elemente de asar precalentado.
Asar por convección
(algunos modelos)
El asado por convección es similar al asado.
Combina el calor intenso del elemento superior
con el aire circulado por el ventilador de convección. El modo de asado por convección sirve
bien para cocinar cortes delgados, suaves de
carne, pollo y pescado. Generalmente no se
recomienda el asado por convección para dorar
carnes, guisados y otros alimentos.
Siempre ase por convección con la puerta cerrada. Además de los beneficios del
asado normal, el asado por convección es más rápido que el asado normal.
Nota: El único ajuste de calor para el asado por convección es alto.
Para lograr mejores resultados:
•
•
•
•
•
•
Precaliente el horno 3-4 minutos.
Las carnes deben tener un grosor de al menos 1 1/2”.
Voltee la carne una vez a mitad del tiempo recomendado para cocinar (vea la
tabla para asado por convección para ejemplos).
Use la bandeja y rejilla de asar incluida con su estufa.
No forre la parrilla del asador con papel de aluminio. Está diseñada para drenar las grasas y los aceites de la superficie y evitar manchas y humos.
Eche sal después de cocinar.
Español 29
Sacar el mayor provecho de su aparato
Tabla 7: Tabla para asar por convección
Alimento
Res
Posición
Rejilla
Artículo / Grosor
Temperatura
Interna (oF)
Posición
Perilla
Tiempo Lado
1 (min.)a
Tiempo Lado
2 (min.)a
Filete (1 1/2” o más)
Vuelta y Vuelta
Medio
Bien Cocido
Hamburguesa (más de 1”) - Bien
Cocida
3
3
3
4
alto
alto
alto
alto
145
160
170
160
11-13
13-15
15-17
11-13
9-11
11-13
13-15
8-10
Aves
Trozos de pollo
4
alto
180 - muslo
170 - pechuga
14-16
12-14
Puerco
Chuletas (1 1/4” o más)
Salchicha - fresca
4
4
alto
alto
160
160
7-9
5-7
6-8
3-5
a. Los tiempos para asar por convección son aproximados y pueden variar ligeramente. Los tiempos son basados en cocinar con un elemente de asar precalentado.
Tostar por convección
El tostado por convección usa el calor de los elementos superiores e inferiores así como el calor
circulado por el ventilador de convección. El
modo de tostado por convección sirve muy bien
para preparar cortes suaves de carne y pollo.
Los beneficios del tostado por convección:
•
•
Hasta un 25% más rápido para cocinar que
el tostado/horneado normal
Un dorado uniforme
Para lograr mejores resultados:
•
•
•
•
•
•
•
Use la misma temperatura que se indica en la receta.
Revise el término de la carne oportunamente, ya que se puede disminuir el
tiempo de asado por un 25%. Consulte la tabla para asado por convección
para ejemplos.
No tape la carne o use bolsas.
Use la bandeja y rejilla de asado que viene incluida con la estufa. También se
puede usar una olla no tapada y poco profunda.
Use un termómetro para carne para determinar la temperatura interna de la
carne.
Cuando la carne ya se doró como le gusta, pero aún no se coció, puede colocar una pequeña tira de papel de aluminio encima del pecho para evitar que
se dore demasiado.
Después de sacar la carne del horno, cúbrala con papel de aluminio 10 - 15
minutos.
Tabla 8: Tabla para tostar por convección
Carnes
Res
Puerco
Español 30
Artículo
Peso
(lb)
Temperatura
horno* (oF)
Costillas
4-6
325
Rib eye (sin hueso)
4-6
325
Rump, eye, tip, sirloin (sin hueso)
3-6
325
Lomo suave
2-3
Lomo (con o sin hueso)
Hombro
5-8
3-6
Temp. Interna
(oF)
Tiempo Tostado*
(min. por lb.)
425
25-32
28-32
24-32
27-32
25-30
28-32
15-25
145 (vuelta y vuelta)
160 (medio)
145 (vuelta y vuelta)
160 (medio)
145 (vuelta y vuelta)
160 (medio)
145 (vuelta y vuelta)
350
350
15-25
20-30
160
160
Sacar el mayor provecho de su aparato
Tabla 8: Tabla para tostar por convección
Carnes
Peso
(lb)
Artículo
Temperatura
horno* (oF)
Temp. Interna
(oF)
Tiempo Tostado*
(min. por lb.)
Aves
Pollo - entero
Pavo - sin relleno**
Pavo - sin relleno**
Pavo - sin relleno**
Pechuga de pavo
Codorniz
3-4
12-15
16-20
21-25
3-8
1-1 1/2
375
325
325
325
325
350
14-20
10-14
9-13
6-10
20-25
45-75 (tiempo total)
180
180
180
180
170
180
Cordero
Media pierna
3-4
325
Pierna entera
6-8
325
30-35
25-30
25-30
30-35
160 (medio)
170 (bien cocido)
160 (medio)
170 (bien cocido)
* Los tiempos del tostado son aproximados y pueden variar dependiendo de la forma de la carne.
** Pavo relleno requiere de un tiempo adicional de tostado. La mínima temperatura segura para el relleno en pavo es
165°F (74°C).
Deshidratar
(algunos modelos)
El modo de deshidratado seca con calor de un
tercer elemento detrás de la pared trasera del
horno. El calor circula a través del horno por el
ventilador de convección. Se usa el deshidratado para secar y/o conservar alimentos como
frutas, verduras y especies. Este modo mantiene
una temperatura baja óptima (100° F - 160° F)
(38°C - 71°C) mientras circula el aire caliente
para eliminar lentamente la humedad. El horno
se quedará prendido por 48 horas antes de apagarse en forma automática.
Para lograr mejores resultados:
•
•
•
•
•
Seque la mayoría de frutas y verduras a 140° F (60°C). Seque especies a
100°F (38°C). (Consulte la tabla para deshidratado para ver ejemplos).
Los tiempos de secado varían debido a la humedad y el contenido de azúcar
en el alimento, el tamaño de las piezas alimenticias, la cantidad de alimentos
que se están secando y la humedad en el aire. Revise los alimentos cuando
llegue al tiempo mínimo de secado.
Se pueden usar múltiples rejillas al mismo tiempo. Para obtener rejillas adicionales de secado, contacte a su distribuidor.
Trate frutas con antioxidantes para evitar la decoloración.
Consulte un libro de conservación de alimentos, la Oficina Cooperativa del
condado o una librería para obtener información adicional.
Español 31
Sacar el mayor provecho de su aparato
Tabla 9: Tabla para deshidratar
Alimento
Fruta
Artículo
Manzanas
11-15
Ligeramente flexible
10-15
Suave, flexible
10-15
Flexible, duro, masticable
Cáscara/trozos
de naranja
Cáscara: 2-4
Trozos: 12-16
Cáscara/Naranja: seca y
frágil
Trozos de Naranja: las cáscaras están secas y frágiles,
la fruta queda ligeramente
húmeda
Anillos de piña
Secado con toalla.
Suave y flexible
Fresas
Lavar y secar con toalla. Rebanadas de ½"",
la piel (exterior) sobre la rejilla
Enlatado: 9-13
Fresco: 8-12
12-17
Chiles
Lavar y secar con toalla.Quitar la membrana
del chile, cortados en rebanadas grandes de
aproximadamente 1”
Lavar y secar con toalla.Cortar el tallo. Cortar
en rebanadas de 1/8”.
Lavar y secar con toalla. Cortar en rebanadas
delgadas, grosor de 1/8”, drenar bien.
16-20
Duro sin tener humedad en
el interior
7-12
Duro y seco
16-23
Seco, color de ladrillo rojo
Enjuagar y secar con una toalla de papel
Secar a 100°F
por 3-5 horas
Crujiente y frágil
Usar las hojas de albahaca 3 a 4 pulgadas
desde la punta. Rociar con agua, sacudir de
encima la humedad y secar a golpecitos.
Secar a 100°F
por 3-5 horas
Crujiente y frágil
Cerezas
Hongos
Jitomates
Especies
Prueba del Terminado
Sumergido en ¼ vaso con jugo de limón y 2
vasos con agua, rebanadas de ¼
Sumergido en ¼ vaso con jugo de limón y 2
vasos con agua, rebanadas de ¼""
Lavar y secar con toalla. Para cerezas
frescas, sacar los huesos
Trozos de naranja de ¼""; la parte de la cáscara está ligeramente pelada de la naranja
Plátanos
Verduras
Preparación
Tiempo de
Secado
Aproximado*
(horas)
Orégano, perejil
verde, tomillo e
hinojo
Albahaca
Seco y frágil
Sacar el mayor provecho
de su cajón calentador
Consejos generales
Consulte la tabla del cajón calentador para los ajustes recomendados.
•
•
•
•
•
•
•
Español 32
Para mantener varios alimentos diferentes calientes, fije la temperatura de
acuerdo al alimento que necesita el mayor calor.
Coloque el alimento que necesita el mayor calor en el costado del cajón y el alimento que necesita menos calor en la rejilla o en el centro del fondo del cajón.
Los alimentos deben estar a la temperatura de servir (arriba de 140°F) antes de
colocarlos en el cajón calentador. NO use el cajón para calentar alimentos fríos
excepto para dorar galletas, papas fritas y cereal seco o para calentar platos.
Precaliente el plato vacío mientras precalienta el cajón.
Coloque los alimentos calientes, cocidos en sus contenedores originales en
los cuales se cocieron o en un plato térmico.
Se pueden tapar los alimentos con papel de aluminio; Sin embargo NO forre
el cajón calentador con papel de aluminio.
No use el cajón calentador para almacenar cosas.
Tabla 10: Tabla para el cajón calentador
Alimento
Temperatura
Tapado / Destapado
Tocino
Alta
Destapado
Res, medio y bien cocido
Med
Tapado
Res, vuelta y vuelta
Med
Tapado
Pan, rollos duros
Med
Destapado
Pan, rollos suaves, pastelitos
Med
Tapado
Panecillos
Med
Tapado
Cacerolas
Med
Tapado
Huevos
Med
Tapado
Pescado, mariscos
Med
Tapado
Alimentos fritos
Alta
Destapado
Salsa gravy, salsa cremosa
Med
Tapado
Jamón
Med
Tapado
Panqués
Alta
Tapado
Pays, una corteza
Med
Tapado
Pays, dos cortezas
Med
Destapado
Pizza
Alta
Tapado
Puerco
Med
Tapado
Papas, al horno
Alta
Tapado
papas, puré
Med
Tapado
Pollo, rostizado
Med
Tapado
Verduras
Med
Tapado
Platos
Baja
Destapado
Plato con alimento
Med
Tapado
Limpieza y Mantenimiento
Cuidado y Limpieza
Cuidado y Limpieza la Parrilla
Precauciones para una larga vida y
una buena apariencia de la
superficie
PRECAUCIÓN
No use ningún tipo de limpiador sobre el vidrio mientras que la superficie esté caliente; use sólo el raspador con navaja de rasurar. Los
humos que se producen pueden ser peligrosos para su salud. Calentar el detergente puede producir un ataque químico y dañar superficie.
•
•
•
•
•
•
•
El cuidado diario, regular con el limpiador para la parrilla de cerámica protegerá la superficie y facilitará la eliminación de manchas de agua y residuos de
alimentos.
La superficie de vidrio cerámico es un material duradero resistente al impacto
pero sí se puede romper cuando se deja caer encima una olla u otro objeto.
Nunca cocine los alimentos directamente sobre el vidrio.
Evite colocar un anillo de soporte para wok, un trébedes u otra base metálica
sobre la superficie de vidrio.
No use la superficie de vidrio para cortar cosas.
No deslice las ollas encima de la superficie de cocinar; esto puede rayar el vidrio.
No coloque ollas húmedas sobre la superficie de vidrio.
Español 33
Limpieza y Mantenimiento
Cuidarla antes de usarla
El cuidado es fácil cuando se toman pasos preventivos. Por ejemplo, aplique una
cantidad pequeña de la crema para limpieza de parrillas (Cooktop Cleaning
Creme®) (incluida con la estufa) diariamente. Esto proporciona una película de
protección que facilita la eliminación de las manchas de agua o salpicaduras. La
temperatura de la superficie para cocinar reduce las cualidades de protección de
la crema de limpieza. Se debe volver a aplicar antes de cada uso. Use un trapo
limpio y aplique la crema para limpieza de parrillas antes de cada uso para
eliminar polvo o marcas metálicas que puedan presentarse en la superficie de la
cubierta entre los usos.
Técnicas de limpieza diaria
1. Limpie la superficie cuando esté totalmente fría con la crema de limpieza
para parrillas.
Excepción: quite azúcar seca, jarabe seco, productos de jitomate y leche de
inmediato con el raspador con navaja de rasurar (Vea la tabla de cuidado
para la parrilla, siguiente página).
2. Limpie las salpicaduras con una esponja limpia, húmeda o con una toalla de
papel. Enjuague y seque. Use vinagre si la mancha permanece; enjuague.
3. Aplique una pequeña cantidad de la crema de limpieza para la parrilla de
cerámica. Cuando esté seca, saque brillo a la superficie con una toalla limpia
de papel o un trapo.
Usar el raspador con navaja de
rasurar
Use el raspador para quitar alimentos quemados. Sostenga el raspador a un
ángulo de 30°. Múevalo sobre la suciedad para levantarla de la estufa. Limpie con
una esponja limpia, húmeda o una toalla de papel. Aplique vinagre si las manchas persisten y enjuague.
Figura 12: Raspador
Limpieza de la perilla magnética
Límpielas con un trapo caliente, jabonoso, enjuague y seque. No los remoje o
lavar en las lavavajillas.
No use los siguientes limpiadores
•
•
•
•
•
•
•
•
Español 34
Limpiadores para vidrio que contienen amoníaco o blanqueador con cloro.
Estos ingredientes pueden atacar o manchar la parrilla permanentemente.
Limpiadores cáusticos
Limpiadores de horno como Easy Off® pueden atacar la superficie de la parrilla.
Limpiadores abrasivos
Esponjillas metálicas y esponjas para fregadero como Scotch Brite® pueden
rayar y/o dejar marcas metálicas.
Esponjillas con jabón como SOS® pueden rayar la superficie.
Limpiadores en polvo que contienen blanqueador con cloro pueden manchar
la parrilla permanentemente.
Limpiadores inflamables como líquido para encendedor o WD-40.
Limpieza y Mantenimiento
Tabla 11: Tabla de cuidado para la parrilla
Tipo de suciedad
Posible solución
Derrames de azúcar seca, jarabe de azúcar, leche o jitomate. Película de plástico o
papel de aluminio derretido. Todas estas cosas se
deben quitar de inmediato. Quite solamente estos
tipos de derrames mientras que la superficie esté
caliente utilizando el raspador con navaja de
rasurar. Asegúrese de usar una navaja nueva,
filosa en su raspador.
•
•
•
Quite la olla (sartén) y apague el elemento.
Usando un guante para horno, mantenga el raspador a un ángulo de 30o,
teniendo cuidado de no dañar o raspar el vidrio. Quite la suciedad del área
caliente.
Después de que se haya enfriado la superficie, quite los residuos y aplique el limpiador para la parrilla de cerámica.
Restos quemados de comida, rayas oscuras, y manchas
•
Salpicaduras grasosas
•
Use una esponja o un trapo jabonoso para quitar grasa; enjuague cuidadosamente y seque. Aplique el limpiador para parrillas de cerámica.
Marcas metálicas: Tono iridiscente
•
Ollas con base de aluminio, cobre o acero inoxidable pueden dejar marcas. Trate la superficie de inmediato, después de que se haya enfriado,
con la Crema para Limpieza de Parrillas. Si esto no quita las marcas
metálicas, intente usar un abrasivo suave (Bon Ami®, Soft Scrub® sin
blanqueador) con una toalla húmeda de papel. Enjuague y vuelva a aplicar la crema. Si no quita las marcas metálicas antes del siguiente calentamiento, dificulta mucho su remoción posterior
Manchas de agua dura - Líquidos calientes para
cocinar vertidos en la superficie
•
Los minerales en algunos tipos de agua pueden ser transferidos a la
superficie y causar manchas. Debe usar vinagre blanco no diluido, enjuagar y secar. Vuelva a acondicionar con el limpiador para parrillas de
cerámica.
Raspaduras en la superficie - Se pueden esperar
raspaduras pequeñas en la superficie del vidrio,
pero éstas no afectan el trabajo de cocinar. Con el
tiempo, las raspaduras pequeñas se vuelven más
suaves y menos visibles con el uso diario de la
Crema para limpieza de parrillas.
•
Aplique la crema de limpieza antes de usar la parrilla para quitar granos
arenosos y polvo como sal y condimentos.
Se puede reducir usando ollas con bases que están suaves, limpias y
secas antes de cada uso. Use la crema recomendada para limpieza de
parrillas diariamente en la parrilla.
•
•
Suavice colocando una toalla de papel o esponja húmeda encima de la
suciedad por 30 minutos.
Use un rastrillo de plástico y crema para limpieza de parrillas o use el raspador con navaja de rasurar. Enjuague y seque.
Cuidado y Limpieza Horno
Autolimpiar el horno
Nuestros hornos vienen con una función de autolimpieza que elimina el trabajo
difícil y tardío de limpiar su horno. Durante la autolimpieza, el horno usa una temperatura muy alta para eliminar restos de comida y grasa.
•
•
•
•
•
•
•
No limpie partes o accesorios en el horno de autolimpieza.
Es algo normal ver humo y/o una llama ocasional durante el ciclo de la
autolimpieza, dependiendo del contenido y de la cantidad de suciedad que
queda en el horno. Cuando persiste una llama, apague el horno y permita
que se enfríe antes de abrir la puerta para limpiar los restos de comida con un
trapo.
La puerta del horno no se bloqueará al comienzo del ciclo.
La lámpara del horno no funciona durante este modo.
Durante la autolimpieza, la cocina debe estar bien ventilada para ayudar a
eliminar los olores asociados con la autolimpieza. Con el tiempo disminuyen
los olores.
El tiempo prefijado de la limpieza son cuatro horas. Se puede ajustar este
tiempo de limpieza para 3 o 5 horas.
El modo se detiene automáticamente al final de las horas de limpieza.
Español 35
Limpieza y Mantenimiento
•
•
•
Preparar el horno para la
autolimpieza
Cuando el horno se enfría tras la limpieza, se desbloquea el cierre
automático de la puerta y se puede abrir ésta.
Para cancelar o parar la autolimpieza mientras opera el modo, oprima OFF.
No se podrá abrir la puerta hasta que el horno alcance una temperatura
segura.
ADVERTENCIA
Se necesita un empaque flexible de la puerta para un buen sellado.
No limpie, frote, dañe o quite el empaque.
1. Saque todos los utensilios y moldes.
2. Saque las rejillas del horno. Si se dejan las rejillas en el horno durante el ciclo
de la autolimpieza, perderán su acabado brilloso permanentemente y dejarán
de deslizarse suavemente sobre las guías. Vea la Tabla de Limpieza del
Horno para el cuidado correcto.
3. Limpie restos de alimentos suaves y grasa con toallas de papel antes de iniciar la autolimpieza. Un exceso de grasa causará llamas y humo dentro del
horno durante la autolimpieza.
Limpie a mano a una distancia de
1 1/2 pulgadas de las guías de rejillas
hasta el frente de la cavidad del horno.
No limpie el empaque
a mano.
Limpie el área del bastidor
fuera del empaque a mano.
Limpie el área de la
puerta fuera del empaque
a mano.
Figura 13: Indicaciones para la limpieza
4. Revise la ilustración arriba. Algunas áreas del horno deben ser limpiadas a
mano antes de iniciar el ciclo. Use una esponja jabonosa o un raspador de
plástico o una esponjilla S.O.S.® llena de detergente. Debe limpiar a mano el
borde del horno, el bastidor frontal y hasta 1-1/2 pulgadas dentro del bastidor
con detergente y agua caliente. No frote ni limpie el empaque en el horno.
Enjuague todas las áreas cuidadosamente, luego séquelas.
5. Asegúrese que las lámparas interiores del horno estén apagadas y que los
focos y las cubiertas de lentes estén en sus lugares. No debe operar el horno
sin que los focos y las cubiertas estén en sus lugares.
Importante: No se deben usar limpiadores comerciales para hornos en el horno de
autolimpieza o en alguna otra parte porque éstos dañarán el acabado o la parte.
Poner el modo de autolimpieza
Español 36
1. Oprima COOKING MODE (Modo de Cocinar).
2. Gire la perilla hasta que aparezca el modo SELF CLEAN. Oprima START.
3. El tiempo de limpieza por default es 4
horas. Para cambiar el tiempo de limpieza,
SELF CLEAN
3: 00
gire la perilla para cambiar el número de
3
horas. De otro modo, siga con el paso 4.
4. Oprima START. SELF CLEAN parpadea.
Oprima START.
Limpieza y Mantenimiento
5. REMOVE RACKS aparece en la pantalla
como recordatorio para quitar las rejillas
del horno.
6. Oprima START nuevamente para iniciar
la autolimpieza.
4: 00
SELF CLEAN
REMOVE RACKS
Nota: Al principio del ciclo se bloquea la puerta; El símbolo de la puerta cerrada
aparecerá en la pantalla en este momento. Si la puerta no se bloquea, oprima
OFF y no use la autolimpieza; llame al servicio.
Retardar el arranque de la
autolimpieza
Nota: Para que esta opción funcione bien, se debe configurar la hora del día
correctamente. Vea la sección “Poner el Reloj” en “Preparar su Estufa”.
1. Oprima COOKING MODE.
2. Gire la perilla hasta que aparezca el modo SELF CLEAN. Oprima START.
3. El tiempo de limpieza por default es 4 horas. Para cambiar el tiempo de limpieza, gire la perilla para cambiar el número de horas. De otro modo, siga con
el paso 4.
4. Oprima START.
5. Gire la perilla hasta que aparezca el modo
SELF CLEAN
START CLEAN. Oprima Start.
3: 00
Delayed CLEAN
6. SELF CLEAN END (Fin de Autolimpieza)
SELF CLEAN
aparece en la pantalla.
5: 45
7. Gire la perilla para ingresar la hora del día
SELF CLEAN END
cuando quiere terminar la autolimpieza: Fije
las horas, oprima time, fije los minutos.
8. Oprima START. La pantalla le va a recordar de quitar las rejillas.
9. Oprima Start. La pantalla muestra DELAYED CLEAN (Limpieza Retardada).
La autolimpieza se iniciará automáticamente a la hora correcta.
Nota: En el modo de autolimpieza retardada, se activa automáticamente el pestillo de la puerta al comienzo del ciclo. El símbolo de la puerta cerrada aparece en
la pantalla en este momento.
Nota: Las lámparas del horno no funcionan en el modo de autolimpieza.
Después de la autolimpieza
1. Al final del tiempo programado de limpieza, el horno se apagará automáticamente. SELF CLEAN END aparece en la pantalla. Oprima OFF para borrarlo.
Nota: La puerta no se desbloqueará hasta que el horno alcance una temperatura
segura.
2. El modo de autolimpieza puede producir cenizas que se asentarán dentro del
horno. Cuando esto sucede, quite las cenizas con un trapo húmedo antes de
usar el horno.
3. Limpie los bordes de las rejillas con aceite comestible para permitir un
deslizamiento correcto. Limpie el exceso del aceite.
Después de la autolimpieza se puede limpiar todo el horno con una esponja
jabonosa, enjuagar y secar sin ningún problema. Cuando se queda alguna
suciedad persistente, siga los métodos de limpieza que se recomiendan en esta
página.
•
•
•
•
Siempre use el detergente más suave para el trabajo.
Talle los acabados de metal en la dirección del grano.
Use trapos limpios, suaves, esponjas o toallas de papel.
Enjuague cuidadosamente con un mínimo de agua para evitar gotas en las
ranuras de las puertas.
Español 37
Limpieza y Mantenimiento
•
•
Seque bien para evitar manchas de agua.
No use limpiadores de horno como Easy Off®. Estos limpiadores pueden atacar
la superficie de la parrilla.
Los detergentes listados abajo indican tipos de productos y no representan alguna
promoción. Use todos los productos de acuerdo a las indicaciones en sus
empaques.
Guía de limpieza
Tabla 12: Guía de limpieza
Parte
Recomendaciones
Rejillas
Lave con agua jabonosa caliente. Enjuague cuidadosamente y seque o suavemente frote con esponjillas
rellenas de jabón o polvo limpiador (Hornos) según instrucciones. Si se limpian las rejillas en el horno
durante el modo de autolimpieza, perderán su acabado brilloso y tal vez dejen de deslizarse suavemente.
Si esto sucede, limpie los bordes de las rejillas con una cantidad pequeña de aceite vegetal, luego quite el
exceso.
Empaque de fibra de
vidrio
NO SE DEBE LIMPIAR EL EMPAQUE A MANO.
Vidrio (diferente que la
parrilla)
Lave con jabón y agua o un limpiador para vidrio. Use Fantastik® o Formula 409® para quitar salpicaduras grasosas y manchas duras. Vea “Tabla de cuidado para la parrilla” en la página 35 para instrucciones
sobre cómo limpiar la parrilla.
Superficies pintadas
Limpie con agua jabonosa caliente o aplique Fantastik® o Formula 409® primero a una esponja limpia o
una toalla de papel y limpie. Evite el uso de limpiadores en polvo, esponjillas de fibra metálica y limpiadores para hornos.
Superficies de porcelana
Limpie de inmediato derrames ácidos como jugos de fruta, leche y jitomate con una toalla seca. No use
una esponja/toalla húmeda sobre porcelana caliente. Cuando ya está frío, limpie con agua jabonosa caliente o aplique Bon-Ami® o Soft Scrub® a una esponja húmeda. Enjuague y seque. Para manchas resistentes, use suavemente esponjillas con jabón. Es normal que la porcelana se agriete (líneas finas) con el
tiempo debido a la exposición al calor y residuos de comida.
Superficies de acero
inoxidable
Siempre limpie con el grano. Limpie con una esponja jabonosa luego enjuague y seque o limpie con Fantastik® o Formula 409® aplicado a una toalla de papel. Proteja y pula con Stainless Steel Magic® y un
trapo suave. Quite las manchas de agua con un trapo humedecido con vinagre blanco. Use Bar Keeper’s
Friend® para quitar la decoloración térmica.
Plásticos y controles
Cuando están fríos, limpie con agua jabonosa, enjuague y seque.
Cajones
(Almacenamiento y Calentador)
Limpie con agua jabonosa caliente, enjuague y seque.
Mantenimiento
Mantenimiento de horno
Quitar la puerta
1. Asegúrese de leer la ADVERTENCIA anterior antes de tratar de quitar la
puerta.
2. Abra la puerta completamente.
Español 38
Limpieza y Mantenimiento
ADVERTENCIA
Cuando quita la puerta:
•
•
•
•
•
Asegúrese que el horno esté frío y que se haya apagado la corriente antes de quitar la puerta. De otro modo
puede causar una descarga eléctrica o quemaduras.
La puerta del horno está pesada y frágil. Use ambas manos para quitar la puerta. El frente de la puerta está
hecho de vidrio, Tenga cuidado de no romperla.
Agarre sólo los costados de la puerta del horno. No use la agarradera ya que puede girar en su mano y
causar daños o heridas.
Si no agarra la puerta del horno firmemente y de modo correcto, puede causar lesiones perso-nales o daños
al producto.
Para evitar lesiones de un soporte de bisagra que se cierra de repente, asegúrese que ambas palancas estén
fijadas en sus lugares antes de quitar la puerta. No aplique fuerza para abrir o cerrar la puerta - Se puede
dañar la bisagra y causar lesiones.
3. Voltee la palanca en la bisagra hacia usted.
Figura 14: Posiciones de las bisgras
4. Cierre la puerta dejándola mitad abierta.
5. Sosteniendo la puerta firmemente en ambos
costados con ambas manos, jale la puerta y
sáquela de las ranuras de las bisagras. Sostenga la puerta firmemente, ya que pesa
mucho.
6. Coloque la puerta en un lugar conveniente y
estable para su limpieza.
Reemplazar la puerta del horno
1. Sosteniendo la puerta firmemente con ambas manos, coloque las bisagras
en las ranuras.
2. Abra la puerta completamente para exponer las bisagras y las ranuras.
Empuje la palanca (una en cada bisagra) lejos de sí mismo (dé vuelta hacia
la estufa).
3. Después de regresar los soportes con bisagra a su posición, asegúrese de
cerrar y abrir la puerta lentamente para estar seguro que esté colocada bien y
que funcione correctamente.
4. La puerta debe estar recta, no torcida o chueca.
Español 39
Reemplazar una lámpara del horno
Cada conjunto de lámparas consiste en un lente removible, un foco, así como un
casquillo fijo.
ADVERTENCIA
•
•
•
•
•
Asegúrese que el horno y las lámparas estén fríos y de haber desconectado el
horno antes de reemplazar los focos. En caso contrario puede sufrir una descarga eléctrica o quemaduras.
Los lentes (si se incluyen) deben estar en su lugar cuando se usa el horno.
Los lentes sirven de protección para evitar que se rompan los focos.
Los lentes son de vidrio. Manéjelos con cuidado para evitar que se rompan.
Vidrio roto puede causar heridas.
El casquillo tiene corriente cuando la puerta está abierta
1. Lea la ADVERTENCIA de arriba.
2. Apague la corriente en la principal fuente de alimentación (caja de fusibles o
interruptor).
3. Desatornille el lente y sáquelo.
4. Saque el foco de su casquillo, dándole vueltas.
5. Reemplace el foco por uno nuevo. Use un foco de 40 Watt aprobado para
aparatos electrodomésticos. Evite tocar el foco con los dedos, ya que la
grasa de las manos puede dañar el foco cuando éste se calienta.
6. Vuelva a atornillar el lente.
7. Prenda la corriente en la principal fuente de alimentación (caja de fusibles o
interruptor).
Servicio
Autoayuda
La parrilla
Use estas sugerencias antes de solicitar servicio para evitar gastos innecesarios.
Tabla 13: Tabla para resolver problemas con la parrilla
Problema de la parrilla
Posibles causas y soluciones sugeridas
El elemento cicla más de lo normal
La base de la olla está deformada y no hace contacto completo con la superficie calentadora.
El diámetro de la base de la olla está muy pequeño para el tamaño del elemento.
Se secaron los ingredientes en la olla.
El material de la olla es un mal conductor térmico y transfiere el calor lentamente
Se puede notar un ligero color al
prender un elemento
•
Esto es normal con estufas nuevas y desaparece después de varios usos
No prenden los controles de la
parrilla
•
La estufa no recibe corriente. Revise la fuente de alimentación para ver si se quemó un fusible o si se desconectó el interruptor. Revise el cable de alimentación para ver si está bien
enchufado.
El panel de la parrilla está bloqueado. Oprima y mantenga oprimido el botón PANEL LOCK
hasta que se apague la luz indicadora.
•
El raspador no funciona bien
•
La navaja del raspador no tiene filo. El raspador viene con navajas de acero inoxidable, de
una sola hoja. Use una navaja estándar de una sola hoja como repuesto.
Los resultados de cocinar no son
como se esperaba.
•
•
La parrilla no está nivelada. Ajuste las patas de nivelación en la parte inferior de la estufa.
La olla no es del tipo o tamaño recomendado. Vea “Guía de selección de los utensilios de
cocinar” en la página 24.
Español 40
Servicio
Tabla 13: Tabla para resolver problemas con la parrilla
Problema de la parrilla
Posibles causas y soluciones sugeridas
El elemento cicla en el ajuste de
calor más alto
•
Esto es normal. El regulador de la temperatura opera automáticamente para proteger la
superficie de vidrio cerámico de daños debido a extremas temperaturas altas.
El agua tarda demasiado para
hervir
•
El tiempo para hervir puede variar enormemente dependiendo de las condiciones ambientales. Vea “Hervir agua” en la página 23 para consejos sobre cómo disminuir el tiempo de
hervir.
Parece que la parrilla blanca
tiene un tono verde
•
La parrilla blanca puede tener un tono verde mientras se enfría. Esto es normal. La parrilla
regresará a su color original cuando se haya enfriado el vidrio.
El horno
Tabla 14: Tabla para resolver problemas con el horno
Problema con el horno
Posibles causas y
soluciones sugeridas
El modo o la temperatura del horno o los
números seleccionados no aparecen en la
pantalla
Se giró la perilla muy rápidamente. Gire la perilla más lento hasta que aparezca la
temperatura o leyenda correcta. Revise el manual cuando ponga el reloj, el
cronómetro o el modo de autolimpieza.
La puerta del horno está cerrada y no se abre,
aún estando fría
Apague el horno en el cortacircuito y espere 5 minutos. Vuelva a conectar el circuito. El horno debe reiniciarse y se podrá operar.
El horno no está calentando
Revise el cortacircuito o la caja de fusibles en su casa. Asegúrese que hay una alimentación eléctrica correcta para el horno. Asegúrese de haber seleccionado la
temperatura del horno.
El horno no cocina de modo uniforme
Ajuste la calibración si es necesario (vea “Cambiar la compensación de la temperatura del horno” en la página 14. Consulte las tablas de cocinar para las posiciones
recomendadas de rejillas.
Los resultados del horneado no son como se
esperaba
Consulte las tablas de cocinar para las posiciones recomendadas de rejillas.
Revise “Sacar el mayor provecho de su horno” en la página 25 para ver consejos y
sugerencias. Ajuste la calibración del horno si es necesario (vea “Cambiar la compensación de la temperatura del horno” en la página 14).
Los alimentos necesitan más tiempo de lo normal para cocerse
El horno ha sido calibrado cuidadosamente para producir resultados precisos. Sin
embargo, se puede compensar la temperatura si los alimentos salen consistentemente muy dorados o muy poco dorados. Vea “Cambiar la compensación de la
temperatura del horno” en la página 14.
Los alimentos salen demasiado cocidos
El horno ha sido calibrado cuidadosamente para producir resultados precisos. Sin
embargo, se puede compensar la temperatura si los alimentos salen consistentemente muy dorados o muy poco dorados. Vea “Cambiar la compensación de la
temperatura del horno” en la página 14.
Los resultados del horneado de convección no
son como se esperaba
Si se desactivó la opción de la conversión automática al modo de convección, se
debe reducir la temperatura manualmente por 25°F (4° C). Si se activó esta opción,
la temperatura es ajustada automáticamente. Vea “Prender o Apagar la conversión
automática al modo de convección” en la página 15 para más información. Consulte las tablas de cocinar para las posiciones y consejos de rejillas, los tiempos de
cocción y la selección de moldes. Ajuste la calibración del horno si es necesario.
Vea“Cambiar la compensación de la temperatura del horno” en la página 14.
La temperatura del horno está muy caliente o
muy fría
Se debe ajustar el termostato del horno. Vea Compensación de la temperatura del
horno.
La lámpara del horno no funciona bien
Reemplace o reinserte el foco si está flojo o defectuoso. El foco se puede quemar
si lo toca con los dedos.
La luz del horno se queda prendida
Revise si la puerta del horno está obstruida. Revise si las bisagras están dobladas.
Con la opción Sabatina activada, se quedará prendida o apagada la luz del horno
durante todo el modo Sabatino (según fue seleccionado durante la configuración).
No se puede quitar la cubierta del lente
Puede que se acumuló suciedad alrededor de la cubierta del lente. Limpie el área
de la cubierta del lente con una toalla seca y limpia antes de tratar de quitar la cubierta.
Español 41
Servicio
Tabla 14: Tabla para resolver problemas con el horno
Posibles causas y
soluciones sugeridas
Problema con el horno
El horno no se autolimpia bien
Permita que se enfríe el horno antes de usar el modo de autolimpieza. Siempre
limpie suciedades sueltas o derrames fuertes antes de realizar la autolimpieza. Si
el horno está muy sucio, configure el horno para una autolimpieza de cinco horas.
Vea Preparar el horno para la autolimpieza.
El reloj y cronómetro no funcionan bien
Asegúrese que el horno tenga corriente eléctrica. Vea las secciones del reloj y
cronómetro.
Astillas de porcelana
Cuando se quitan y reemplazan las rejillas del horno, siempre levante las rejillas
hacia arriba y no aplique fuerza para evitar astillar la porcelana.
La pantalla indica “F’ y un número y el control
emite pitidos
Esto es un código de error. Cuando parpadea una “F”, oprima Off para borrar la
pantalla y detener el pitido. Reinicie el horno si es necesario. Si el código de error
persiste y el pitido continúa, anote el código de error y llame a un técnico de servicio autorizado.
Con una estufa nueva hay un fuerte olor
cuando se prende el horno
Esto es normal con una estufa nueva y desaparece con el tiempo. Operar el ciclo
de la autolimpieza “quemará” también el olor más rápido.
El control no reacciona al pulsar un botón
Asegúrese que el botón esté limpio. Toque la parte central del botón. Use la punta
plana de su dedo.
El ventilador funciona durante modos que no
usan la convección
En algunos modelos el ventilador de convección fuincionará mientras se está precalentando el horno para el modo de hornear. Esto es normal.
El ventilador funciona también en el modo de deshidratación cuando la puerta del
horno está abierta. Esto es normal.
Está saliendo aire caliente o vapor de la abertura del horno
Es normal ver o sentir que salga vapor o aire caliente de la abertura del horno. No
tape la abertura.
Garantía
Cobertura de esta garantía y para
quiénes aplica:
La garantía limitada ofrecida por BSH Home Appliances Bosch en esta Declaratoria de
Garantía Limitada de Producto aplica sólo a la estufa autoestable y empotrable de Bosch ("Producto") que usted compró, el primer usuario comprador, siempre y cuando el Producto fue
adquirido (1) para su uso casero normal (no comercial) y que en realidad ha sido utilizado siempre para propósitos domésticos normales; (2) nuevo en la tienda (no un equipo de exhibición,
"tal como es", o un modelo previamente devuelto) y no para la reventa o uso comercial; y (3) en
los Estados Unidos o Canadá y que siempre ha permanecido en el país de la compra original.
Las garantías declaradas aquí aplican sólo al primer usuario comprador del Producto y no se
pueden transferir.
Asegúrese por favor de devolver su tarjeta de registro; aunque no es necesario para efectuar la
cobertura de la garantía, es la mejor manera para Bosch de notificarle a usted en el caso poco
probable de un aviso de seguridad o una devolución del producto.
Duración de la garantía:
Bosch garantiza que el Producto está libre de defectos en materiales y mano de obra por un
período de trescientos sesenta y cinco (365) días a partir de la fecha de compra. El tiempo
mencionado arriba comienza a ejecutarse a partir de la fecha de compra y no se puede detener,
estar sujeto a derechos, extender o suspender por ningún motivo.
Reparación/Reemplazo como su
remedio exclusivo:
Durante el período de garantía, Bosch o uno de sus centros de servicio autorizados va a reparar su Producto sin costo alguno para usted (sujeto a ciertas limitaciones mencionadas aquí),
si su Producto resulta defectuoso en materiales o fabricación. Si se hicieron intentos razonables
para reparar el Producto sin éxito, entonces Bosch va a reemplazar su Producto (modelos más
actuales pueden estar disponibles para usted, a discreción exclusiva de Bosch, con un cargo
adicional). Todas las partes y componentes removidos se convertirán en propiedad de Bosch a
su discreción. Todas las partes reemplazadas y/o reparadas asumirán la identidad de la parte
original para los propósitos de esta garantía y esta garantía no se puede extender con respecto
a tales partes. La única responsabilidad de Bosch bajo esta garantía es reparar el Producto
defectuoso de fábrica usando un proveedor de servicio autorizado por Bosch durante horarios
normales de trabajo. Por cuestión de seguridad y daños al producto, Bosch recomienda altamente que usted mismo no intente reparar el Producto o usar un centro de servicio no autorizado; Bosch no será responsable de reparaciones o trabajos realizados por un centro de
servicio no autorizado. Si usted elige a alguien diferente que un proveedor de servicio autorizado para trabajar con su Producto, ESTA GARANTÍA PERDERÁ AUTOMÁTICAMENTE SU
VALIDEZ. Proveedores de servicio autorizados son aquellas personas o empresas que han
Español 42
Servicio
sido entrenados especialmente en productos de Bosch y quienes tienen, en opinión de Bosch,
una excelente reputación para dar servicio al cliente y ofrecer servicios técnicos de gran calidad
(Se trata de entidades independientes y no de agentes, socios, afiliados o representantes de
Bosch). No obstante lo anterior, Bosch no será responsable para el Producto si está ubicado en
un área remota (más de 100 millas (160 kilómetros) de un proveedor de servicio autorizado) o si
está en un entorno o ambiente inaccesible, peligroso, amenazador o traicionero; en cualquier
caso, si usted lo solicita, Bosch aún así pagaría la mano de obra y las partes y enviaría las
partes al proveedor de servicio autorizado más cercano, pero usted tendría toda la responsabilidad de viajar y enfrentar los gastos especiales generados por la empresa de servicio, suponiendo que ésta acepta la visita para dar el servicio.
Producto fuera de garantía:
Bosch no está obligado por la ley o de otra forma, de proporcionarle a usted alguna concesión,
incluyendo reparaciones, prorratas, o el reemplazo del Producto, una vez que esta garantía
haya llegado a su vencimiento.
Exclusiones de la garantía:
La cobertura de la garantía que se describe aquí excluye todos los defectos o daños que no son
la responsabilidad directa de Bosch, incluyendo sin limitación, uno o más de los siguientes puntos: (1) el uso del Producto en un modo diferente de su uso normal, usual e intencionado
(incluyendo sin limitación cualquier forma de uso comercial, el uso o almacenamiento de un
producto para interiores en el exterior, el uso del Producto junto con naves marítimas o aéreas);
(2) el mal comportamiento intencional de cualquier parte, negligencia, mal uso, abuso, accidentes, descuido, operación incorrecta, falta de mantenimiento, instalación incorrecta o negligente, manipulación, falta de observar las instrucciones de operación, mal manejo, servicio no
autorizado (incluyendo "arreglos" hechos por usted mismo o explorar el funcionamiento interno
del aparato); (4) ajustes o alteraciones o modificaciones de cualquier tipo, (5) la falta de cumplir
con los códigos, regulaciones o leyes eléctricas y/o de construcción estatales, locales y municipales que pueden aplicar, incluyendo la falta de instalar el producto conforme a los códigos y
las regulaciones locales de fuego y construcción; (6) el desgaste normal, derrames de alimentos o líquidos, acumulaciones de grasa u otras substancias acumuladas sobre, en o alrededor
del Producto y (7) fuerzas y factores externos, elementales y ambientales, incluyendo sin limitación, lluvia, viento, arena, inundaciones, fuegos, deslizamiento de lodo, temperaturas bajo
cero, exceso de humedad o exposición extendida a humedad, relámpagos, sobretensiones, fallas estructurales alrededor del aparato y casos fortuitos. Por ningún motivo Bosch será responsable de daños a la propiedad cercana al aparato, incluyendo gabinetes, pisos, techos y otras
estructuras u objetos que rodean el Producto. También se excluyen de esta garantía raspaduras, hendiduras, abolladuras ligeras y daños cosméticos en superficies externas y partes
expuestas; Productos donde se alteró, se desfiguró o se quitó el número de serie; visitas de
servicio para enseñarle cómo usar el Producto, o visitas donde no hay nada malo con el Producto; la corrección de problemas de la instalación (usted es el único responsable de cualquier
estructura y entorno para el producto, incluyendo todas las instalaciones eléctricas, hidráulicas
u otras conexiones, para una cimentación/pisos adecuados y para alteraciones incluyendo sin
limitación gabinetes, paredes, pisos, estantes, etc.); y para poner o reemplazar cortacircuitos o
fusibles. AL GRADO PERMITIDO POR LA LEY, ESTA GARANTÍA ESTABLECE SUS REMEDIOS EXCLUSIVOS CON RESPECTO AL PRODUCTO, SIN IMPORTAR SI LA RECLAMACIÓN SURGE EN CONTRATO O AGRAVIO (INCLUYENDO LA RESPONSABILIDAD
ESTRICTA, O NEGLIGENCIA). ESTA GARANTÍA SUSTITUYE TODAS LAS OTRAS
GARANTÍAS EXPRESAS o implícitas. CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA POR LA LEY, YA
SEA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁ
EFECTIVA SOLAMENTE POR EL PERÍODO EFECTIVO EXPRESADO EN ESTA GARANTÍA.
BAJO NINGÚN MOTIVO EL FABRICANTE SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS CONSECUENCIALES, ESPECIALES, INCIDENTALES, INDIRECTOS, LA "PÉRDIDA DE NEGOCIO" Y/O
DAÑOS PUNITIVOS, PÉRDIDAS, O GASTOS, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN EL TIEMPO
AUSENTE DEL TRABAJO, HOTELES Y/O COMIDAS EN RESTAURANTES, GASTOS DE
REMODELACIÓN EN EXCESO DE LOS DAÑOS DIRECTOS QUE DEFINITIVAMENTE
FUERON CAUSADOS EXCLUSIVAMENTE POR BOSCH, O DE OTRA FORMA. ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENCIALES, Y ALGUNOS ESTADOS TAMPOCO PERMITEN LIMITAR LA
DURACIÓN DEL PERÍODO DE TIEMPO DE UNA GARANTÍA IMPLICADA, DE MODO QUE
LAS LIMITACIONES MENCIONADAS ARRIBA TAL VEZ NO APLICAN PARA USTED. ESTA
GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS ESPECÍFICOS, Y USTED PUEDE TENER TAMBIÉN
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO. Ningún intento de alterar, modificar o enmendar esta garantía será efectivo a menos que haya sido autorizado por escrito por
un ejecutivo de BSH.
Cómo obtener servicio de garantía:
Para obtener servicio de garantía para su producto, póngase en contacto con su centro de servicio autorizado de Bosch más cercano.
BSH Home Appliances - 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 / 800-944-2904.
Español 43
5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 • 800-944-2904 • www.boschappliances.com
9000155041 • 10097 Rev F • 3/06 © BSH Home Appliances Corporation