Binatone CI-560 Instruction manual


Add to my manuals
28 Pages

advertisement

Binatone CI-560 Instruction manual | Manualzz

Instruction Manual

Travel Curling Iron

2

A

1

3

8

10

9

4

5

6

7

B

ENGLISH.....................................4

FRANÇAIS...................................10

РУССКИЙ..................................16

УКРАЇНСЬКА............................22

3

Travel Curling Iron CI560

Please read the safety instructions carefully before using this appliance.

Please retain the instructions for future reference.

SAFETY MEASURES

When using your appliance, the following basic safety precautions should always be followed:

X

Before using for the first time, check that the appliance voltage is the same as your local supply.

X

Only use the appliance for the purposes stipulated by the instructions.

X

Only use attachments supplied with the equipment.

X

To avoid electric shocks,

do not immerse the appliance, plug or power cord in water or any other liquids.

Do not place the appliance where it could come into contact with water or other liquids

.

If the appliance comes in contact with water, immediately disconnect it from the mains. Do not use the machine again until it has been serviced by

an authorized service center.

X

Do not let children use the appliance without supervision.

X

If the plug of the appliance’s power cord does not fit your wall outlet, contact an authorized service center.

X

Use of various adapters may result in damage to the appliance and termination of warranty.

X

Always supervise the equipment while in use.

X

To avoid a circuit overload, do not operate any other high voltage equipment on the same circuit.

X

Always unplug the appliance after use, before moving and before cleaning it.

X

Never pull the cord to disconnect the appliance, instead grasp the plug and pull it to disconnect.

X

Do not allow the cord or the machine itself to come in contact with hot surfaces.

X

Position the equipment and the cord so that nobody can accidentally overturn the equipment.

X

Do not use the appliance if it has been dropped, or it has a damaged power cord or plug. Do not modify or repair the machine yourself.

X

Do not dismantle the appliance as improper assembly might result in an electric shock during the subsequent use of the equipment.

Repairs should only be done

4

by authorized service centers

.

X

Do not use the appliance where the air may contain volatile flammable substances.

X

This equipment is intended for household use only, not for commercial or industrial use.

X

Please follow all the requirements of this guide.

X

Do not use the appliance if it has mechanical defects

(dents, cracks etc.), get it checked by the nearest authorized service center.

SPECIAL SAFETY MEASURES

X

Place the connected appliance on an even, dry, heat-resistant surface.

X

Do not allow foreign objects between the heated parts of the appliance, as this can cause electrical shock.

X

Never cover the appliance or put it on soft surfaces, for example, a bed etc.

X

Avoid direct contact of the hot parts of the appliance with the skin of the head.

X

Do not use this appliance near a bath, sink or other places where there is liquid.

X

For additional protection it is advisable to install a residual current device (RCD) that has a rated tripping current of not more than 30 mA into the mains circuit of the bathroom. Consult a qualified electrician for help.

X

Always disconnect the appliance from the electricity supply immediately after its use.

X

Do not use the appliance when you are sleepy or sluggish.

X

To prevent cord damage, never wind the cord round the appliance.

X

Never use the appliance on wet hair.

X

Never use the appliance for curling wigs made from synthetic hair.

X

Do not use the appliance, if you have severely damaged hair.

5

DESCRIPTION OF

COMPONENTS

1. Non-heating tip

2. Work surface

3. Hair clip

4. Lever

5. Handle release button

6. Indicator light

7. Operation mode switch

0 – appliance is off;

1 – heating mode

8. Base

9. Revolving power cord

10. Handle

BEFORE FIRST USE

X

Wipe the appliance with a soft cloth and put it on a dry even surface.

X

Before using the appliance make sure that your hair is completely dry

OPERATING

INSTRUCTION MANUAL

1. Place the appliance on its base

(8)

on a dry smooth horizontal surface.

2. Connect the power cord plug to the electric mains and set the switch

(7)

into the

“I”

position. The Indicator light

(6)

will light up, showing that the appliance is heating.

3. Wait for the appliance to heat up to the required temperature (approximately 3-5 minutes).

4. Select a small lock of hair (approximately 15 mm wide) and comb it from roots to tips.

5. Press the lever

(4)

to open the hair clip

(3).

Place the ends of the hair between the work surface

(2)

and hair clip

(3).

Release the lever

(4)

to grip the hair.

6. Rotate the appliance by the handle

(10)

to wind the hair onto the work surface.

For your convenience you may rotate the handle

(10)

with one hand and support the appliance by the non-heating tip

(1)

with the other.

7. Treat each lock for around 10 - 20 seconds.

6

8. Carefully release the hair by lifting the lever

(4).

Let the hair cool down.

9. Continue operation as described above to style all of your hair.

10. Always unplug the appliance immediately after use.

11. For the convenience of storage, the handle can be folded. Push the handle release button

(5)

in the arrow direction and fold the device in half

(Fig. B )

.

CLEANING AND CARE

1. Unplug the device and wait until it completely cools down.

2. Use a soft lint free damp cloth to clean the working surface of the appliance

(2)

and the handle

(10)

. Do not allow water or other liquids to get inside the appliance.

3. If you are not going to use the appliance for some time, then let it completely cool down, fold it, put into the travel pouch and store in a safe dry place out of reach of children.

USEFUL TIPS

In order to keep your hair healthy, we recommend applying a nutritional mask once a week: mix thoroughly two eggs and

2 tablespoons of burdock oil and apply the mixture to dry hair from roots to tips. Wrap the hair into a towel. Wait for 30 minutes and thoroughly shampoo your hair. If necessary, shampoo your hair twice.

DISPOSAL

The appliance should be disposed of in accordance with waste disposal regulations in your country and with the least damage to the environment.

Only ecologically safe materials are used in the packaging of our products and the cardboard and paper can be disposed of with normal paper waste.

7

AFTER-SALES SERVICE

If your appliance does not operate or does not operate properly, contact an authorized service center for consultancy or repair.

The warrantee does not cover:

- product packing, consumables and accessories (knives, tips, etc.);

mechanical damages and natural wear of the product;

failures due to overloading, improper or careless maintenance, penetration of liquids, dust, insects and other foreign matters inside the product, exposure of plastic and other not thermal-resistant components to high temperatures, force-majeure circumstances (accidents, fire, flooding, power grid failure, lightning stroke, etc.);

damages caused by:

X

Non-fulfillment of the above-mentioned precautions and operating manuals.

X

Application in commercial purposes (application of the product beyond personal daily living needs).

X

Connection to a grid with a voltage which differs from that indicated on the appliance.

X

Unauthorized repair or replacement of the components of the appliance, performed by an unauthorized person or service center.

8

Features may be changed by Binatone without any notice.

Warranty details are set out in the warranty card provided with the product.

Exploitation period

: 3 years after the day of purchase.

Manufacture

: Binatone Industries Ltd, Great Britain,

Vitabiotics House,1 Apsley Way, Staples Corner, London,

NW2 7HF, UK.

9

Fer à friser de voyage CI-560

Lisez attentivement cette instruction avant le premier emploi pour prendre connaissance du fonctionnement de l’appareil.

Gardez l’instruction pour s’y référer ultérieurement.

MESURES DE SECURITE

En exploitant l’appareil, respectez toujours les mesures de sécurité suivantes:

X

Avant le premier usage, assurez-vous que la tension indiquée sur l’appareil correspond

à la tension du réseau électrique dans votre maison.

X

Utilisez l’appareil seulement à des fins indiquées dans cette instruction.

X

Utilisez seulement les dispositifs qui font partie de la garniture de l’appareil.

X

Pour éviter un choc électrique,

ne pas plonger l’appareil, la fiche ou le câble dans l’eau ou dans un autre liquide

. Installez l’appareil dans un endroit où il ne peut pas tomber dans l’eau ou dans un autre liquide. Si l’appareil a été accidentellement mouillé, débranchez-le du réseau immédiatement. N’utilisez pas l’appareil qui est tombé dans l’eau. Portez-le dans un centre de maintien.

X

Ne pas laisser les enfants manier l’appareil sans contrôle des adultes.

X

Si la fiche de la prise de courant de l’appareil n’a pas la même construction que votre prise de courant, adressez-vous à un centre de service agréé.

X

L’utilisation de différents raccords peut conduire à une panne de l’appareil et la cessation des garanties.

X

Ne pas laisser l’appareil branché sur le réseau sans surveillance.

X

Pour éviter la surcharge du réseau électrique, ne pas brancher un autre appareil de haute puissance au même réseau que votre appareil.

X

Débranchez l’appareil du réseau après l’usage, avant le déplacement ou le nettoyage.

X

Ne tirez jamais sur le câble pour déconnecter l’appareil du réseau ; prenez la fiche et faites-la sortir de la prise de courant.

X

Eviter le contact du câble ou de l’appareil avec des surfaces chauffées.

X

Placer l’appareil et le câble de façon à éviter le

10

basculement accidentel.

X

Ne pas utiliser l’appareil si le câble ou la fiche de contact est endommagé. N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Le remplacement du câble

électrique et de la fiche de contact doit être effectué par un centre de maintien agréé.

X

Ne démontez jamais l’appareil vous-même ; l’assemblage incorrect peur résulter en choc électrique pendant l’usage ultérieur de l’appareil.

Tous les travaux de réparation doivent être effectués seulement par un centre de service agréé.

X

Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux qui peuvent contenir dans l’air des produits inflammables

X

Cet appareil est destiné à l’usage personnel et n’est pas destiné à l’usage commercial et industriel.

X

Respectez toutes les règles de la présente instruction.

X

Ne pas utiliser l’appareil qui a des défauts mécaniques

(enfoncements, cassures, …): vérifiez son fonctionnement dans un centre de service agréé.

MESURES SPECIALES DE

SECURITE

X

Si l’appareil est chauffé ou connecté au réseau, déposez-le toujours sur une surface plane et sèche, résistante à la chaleur.

X

N’admettez pas l’insertion des objets

étrangers entre les parties chaudes de l’appareil, car ceci peut conduire à un choc électrique.

X

Ne jamais recouvrir l’appareil et ne pas le déposer sur des surfaces molles, telles que lit etc.

X

Eviter le contact direct de l’appareil avec la peau de la tête.

X

Ne pas utiliser l’appareil à proximité de la baignoire, de l’évier ou d’autres récipients remplis de liquide.

X

Pour la protection supplémentaire, il est utile d’installer dans le secteur électrique de la salle de bain un dispositif de protection au courant nominal de déclenchement ne dépassant pas 30 mA. Consultez un spécialiste.

X

Déconnecter toujours l’appareil du réseau électrique immédiatement après l’utilisation.

X

Ne pas utiliser l’appareil si vous êtes en état somnolent ou atonique.

X

Pour éviter l’endommagement du cordon, ne jamais l’enrouler autour de l’appareil.

X

Ne jamais utiliser l’appareil sur des cheveux humides.

11

X

Ne jamais utiliser l’appareil pour mettre en plis des perruques aux cheveux synthétiques.

X

Ne pas employer l’appareil, si vos cheveux sont bien lésés.

DESCRIPTIF DES PIECES

DE L’APPAREIL

1. Embout non-chauffant

2. Surface fonctionnelle

3. Pince pour les cheveux

4. Levier

5. Bouton de relâchement de la poignée

6. Indicateur lumineux

7. Commutateur de modes de fonctionnement

0 – arrêt;

I – mode chauffage;

8. Support

9. Câble tournant

10. Poignée

AVANT L’UTILISATION

X

Essuyez l’appareil avec un tissu mou et posez-le sur une surface sèche et régulière.

X

Ne poser avec l’appareil que des cheveux secs. Pour un résultat optimum l’emploie des moyens de mise en plis est admissible.

NOTICE D’UTILISATION

1. Installez l’appareil sur le support

(8)

sur une surface horizontale sèche et plane.

2. Connectez-le au réseau électrique et mettez le commutateur

(5)

en position nécessaire. L’indicateur lumineux

(6)

s’allumera, signalant que le fer chauffe.

3. Laissez le fer chauffer à la température nécessaire (3 à 5 minutes approximativement).

4. Détachez une mèche de cheveux mince, environ 15 mm de largeur et peignez-la en direction des racines vers les bouts des cheveux.

5. Appuyez sur le levier

(4)

pour soulever la pince pour

12

les cheveux

(3).

Introduisez les bouts de la mèche entre la surface fonctionnelle

(2)

et la pince

(3).

Baissez le levier

(4)

pour fixer les cheveux.

6. Tournez la poignée de l’appareil

(10)

, pour enrouler les cheveux sur la surface fonctionnelle du fer. Pour votre facilité, vous pouvez tourner d’une main la poignée

(10)

, en supportant de l’autre le fer par l’embout non-chauffant

(1).

7. Gardez le fer sur chaque mèche pendant 10-20 secondes environ.

8. Libérez la mèche avec précaution en soulevant le levier

(4).

Laissez refroidir la boucle.

9. Frisez de la même façon tous les cheveux, pour achever la coiffure.

10. Déconnectez toujours l’appareil du réseau tout de suite après l’utilisation.

11. La poignée de l’appareil se plie pour faciliter le rangement. Appuyez sur le bouton de relâchement de la poignée

(5)

et pliez l’appareil en deux

(fig B.)

.

MAINTIEN ET

NETTOYAGE

1. Débranchez l’appareil du réseau et laissez-le complètement refroidir.

2. Pour nettoyer la surface de travail de l’appareil

(2)

et la manche

(10)

prenez un tissu moelleux et humide. Ne laissez pas l’appareil tremper dans l’eau ou dans un autre liquide.

3. Si l’appareil n’est pas en service, après son refroidissement pliez l’appareil, rangez dans le sac et conserver dans un endroit sec, sur et inaccessible pour des enfants.

CONSEILS UTILES

Nous vous conseillons, pour maintenir la santé de vos cheveux, de faire tous les huit jours un masque nutritif, à suivre:

Mélangez 2 oeufs avec 2 cuillères à soupe de l’huile de chardon et mettez le mélange sur les cheveux secs, à commencer par les racines et à terminer par les bouts. Couvrez les cheveux avec une serviette de bain.

Laissez le mélange agir 30 minutes et lavez bien les cheveux au shampooing. Lavez les cheveux deux fois, si nécessaire.

13

RECYCLAGE

Appareils électroménager doit être utiliser avec le moindre tort pour l’environnement et en conformité des règles d’utilisation des déchets dans Votre région. Pour recycler l’appareil correctement, souvent il suffit de le porter dans le centre local de traitement des déchets.

Pour l’emballage de nos appareils, nous utilisons uniquement les matériaux recyclables. Donc, le carton et le papier peuvent être recyclés avec d’autres déchets en papier.

SERVICES APRES VENTE

Si votre appareil ne fonctionne pas ou fonctionne mal, contactez votre centre de service.

Garantie ne couvre pas:

- l’emballage, pièces de rechange et accessoires (couteaux, fouets etc);

- dégâts mécaniques et usure naturel;

dégâts résultant de surcharge, opération inappropriée, infiltration de la poussière ou de l’humidité ou d’insectes dans l’appareil, haute température, accidents force majeure (feu, inondation, coup de foudre, dégâts dans le réseau électrique etc);

dégâts causés par:

X

Défaillance dans l’observation des mesures de sécurité et des règles des instructions.

X

Usage dans les buts commerciaux (hors d’usage de maison).

X

Branchement dans le réseau avec un voltage inappropriéé;

X

Réparation non autorisée ou la rechange de la partie effectuée par des persons ou des centres de service n’ayant pas d’autorisation.

14

Les caractéristiques peuvent être changées par la société “Binatone” sans aucune notification préalable.

Le délai de garantie et autres pieces sont indiqués dans le ticket de garanti joint à l’appareil.

Durée de service

: 3 ans du jour d’acquisition.

Fabricant

: Binatone Industries Ltd, Great Britain,

Vitabiotics House,1 Apsley Way, Staples Corner, London,

NW2 7HF, UK (Binatone Industries Ltd, Grande Bretagne)

15

Дорожные щипцы для завивки

CI560

Внимательно прочтите инструкцию перед первым использованием, чтобы ознакомиться с работой нового прибора.

Пожалуйста, сохраните инструкцию для дальнейших справок.

ÌÅÐÛ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ

Во время эксплуатации прибора всегда соблюдайте следующие меры предосторожности:

X

Перед первым использованием проверьте, соответствует ли напряжение, указанное на приборе, напряжению электрической сети в Вашем доме.

X

Используйте прибор только в целях, предусмотренных инструкцией.

X

Используйте только приспособления, входящие в комплект прибора.

X

Во избежание поражения электрическим током

не погружайте прибор, вилку или электрический шнур в воду или другие жидкости.

Ставьте прибор в такие места, где он не может упасть в воду или другие жидкости. При попадании воды на прибор, немедленно отключите его от сети. Не пользуйтесь прибором, упавшим в воду. Отнесите его в уполномоченный сервисный центр.

X

Не допускайте детей к работе с прибором без присмотра взрослых.

X

Если штепсельная вилка прибора не совпадает по конструкции с Вашей розеткой, обратитесь за помощью к специалисту.

X

Применение различных переходников может привести к порче прибора и прекращению гарантийных обязательств.

X

Не оставляйте включенный в сеть прибор без внимания.

X

Во избежание перегрузки электрической сети не подключайте другой прибор высокой мощности к той же сети, к которой подключен Ваш прибор.

X

Отсоединяйте прибор от сети перед перемещением с одного места на другое и перед чисткой и хранением.

X

Никогда не тяните за шнур при отключении прибора от сети; возьмитесь за штепсельную вилку и выньте

16

ее из розетки.

X

Не допускайте соприкосновения шнура или самого прибора с нагретыми поверхностями.

X

Располагайте прибор и шнур так, чтобы никто не смог случайно задеть шнур и опрокинуть прибор.

X

Не пользуйтесь прибором с поврежденным электрическим шнуром или штепсельной вилкой. Не пытайтесь отремонтировать прибор самостоятельно.

Замена электрического шнура и штепсельной вилки должна производиться только в уполномоченном сервисном центре.

X

Никогда не разбирайте прибор самостоятельно; неправильная сборка может привести к поражению электрическим током во время последующего использования прибора.

Все ремонтные работы должны производиться только в уполномоченном сервисном центре.

X

Не пользуйтесь прибором в местах, где в воздухе могут содержаться легковоспламеняющиеся вещества.

X

Этот прибор предназначен только для домашнего использования и не предназначен для коммерческого и промышленного использования.

X

Выполняйте все требования инструкции.

X

Не пользуйтесь прибором, имеющим механические повреждения (вмятины, трещины и т.п.), проверьте его работоспособность в ближайшем уполномоченном сервисном центре.

ÑÏÅÖÈÀËÜÍÛÅ ÌÅÐÛ

ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ

X

Кладите нагретый или подключенный к сети прибор только на ровную сухую термостойкую поверхность.

X

Не допускайте попадания посторо4 нних предметов между нагретыми частями прибора, так как это может привести к поражению электрическим током.

X

Никогда не накрывайте прибор и не кладите его на мягкие поверхности, например кровать и т.п.

X

Избегайте прямого контакта прибора с кожей головы.

X

Не используйте этот прибор вблизи ванны, раковины или других емкостей, заполненных жидкостью.

X

Для дополнительной защиты целесообразно установить устройство защитного отключения (УЗО)

17

с номинальным током срабатывания, не превышающем 30 mA, в цепь электрического питания ванной комнаты. Обратитесь за советом к специалисту.

X

Всегда отключайте прибор от сети сразу же после использования.

X

Не используйте прибор, находясь в состоянии сонливости или вялости.

X

Для предотвращения повреждений шнура никогда не оборачивайте шнур вокруг прибора.

X

Никогда не используйте прибор на мокрых волосах.

X

Никогда не пользуйтесь прибором для завивки париков, сделанных из синтетических волос.

X

Не используйте прибор, если у Вас сильно поврежденные волосы.

ÎÏÈÑÀÍÈÅ ÄÅÒÀËÅÉ

ÏÐÈÁÎÐÀ

1. Ненагревающийся наконечник

2. Рабочая поверхность

3. Зажим для волос

4. Рычаг

5. Кнопка освобождения ручки

6. Световой индикатор

7. Переключатель режимов работы

0 – прибор выключен;

I – режим нагрева

8. Подставка

9. Вращающийся шнур

10. Ручка

ÏÅÐÅÄ ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅÌ

X

Протрите прибор мягкой тканью и поставьте его на сухую, ровную поверхность.

X

Укладывайте с помощью прибора только высушенные волосы. Для достижения оптимального эффекта допускается применение средств для укладки волос.

18

ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÏÎ

ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ

1. Установите прибор на подставку

(8)

на сухую, ровную горизонтальную поверхность.

2. Подключите его к электрической сети и установите переключатель

(7)

в положение

«I».

При этом загорится световой индикатор

(6)

, свидетельствующий о том, что щипцы нагреваются.

3. Подождите, пока щипцы прогреются до нужной температуры (примерно, 345 минут).

4. Отделите небольшую прядь волос, примерно 15 мм шириной и расчешите её в направлении от корней к концам волос.

5. Нажмите на рычаг

(4)

, чтобы приподнять зажим для волос

(3).

Вставьте концы пряди между рабочей поверхностью

(2)

и зажимом

(3).

Отпустите рычаг

(4)

, чтобы зажать волосы.

6. Поворачивайте ручку прибора

(10)

, чтобы волосы накрутились на рабочую поверхность щипцов.

Для удобства Вы можете одной рукой поворачивать ручку

(10)

, а другой – слегка поддерживать щипцы за ненагревающийся наконечник

(1).

7. Держите щипцы на каждой пряди примерно по10 4

20 секунд.

8. Аккуратно высвободите прядь, приподнимая рычаг

(4).

Дайте локону остыть.

9. Аналогично завейте остальные волосы, чтобы закончить прическу.

10. Всегда отключайте прибор от сети сразу же после использования.

11. Для удобства хранения ручка прибора складывается. Нажмите кнопку освобождения ручки

(5)

в направлении стрелки и сложите прибор пополам

(рис. В

)

.

19

ÓÕÎÄ È ×ÈÑÒÊÀ

1. Отключите прибор от сети и дождитесь его полного охлаждения.

2. Для чистки рабочей поверхности прибора

(2)

и ручки

(10)

воспользуйтесь мягкой, влажной тканью. Не допускайте попадания воды или другой жидкости внутрь прибора.

3. Если Вы не используете прибор, то после полного охлаждения сложите его, положите в сумочку и храните в безопасном сухом месте, недоступном для детей.

ÏÎËÅÇÍÛÅ ÑÎÂÅÒÛ

Для поддержания здоровья Ваших волос мы советуем один раз в неделю делать питательную маску:

2 яйца и 2 столовые ложки репейного масла перемешать и нанести на сухие волосы от корней до кончиков. Закутать волосы полотенцем. Подождать 30 минут и тщательно промыть волосы шампунем. При необходимости промойте волосы дважды.

ÓÒÈËÈÇÀÖÈß

Электробытовой прибор должен быть утилизирован с наименьшим вредом для окружающей среды и в соответствии с правилами по утилизации отходов в Вашем регионе. Для правильной утилизации прибора достаточно отнести его в местный центр переработки вторичного сырья.

Для упаковки производимых нами приборов используются только экологически чистые материалы.

Поэтому картон и бумагу можно утилизировать вместе с бумажными отходами.

20

ÏÎÑËÅÏÐÎÄÀÆÍÎÅ

ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ

Если Ваш прибор не работает или работает плохо, обратитесь в уполномоченный сервисный центр за консультацией или ремонтом.

Гарантия не распространяется на:

4 упаковку изделия, расходные материалы и аксессуары (ножи, насадки и т.п.);

4 механические повреждения и естественный износ изделия;

4 дефекты, вызванные перегрузкой, неправильной или небрежной эксплуатацией, проникновением жидкостей, пыли, насекомых и др. посторонних предметов внутрь изделия, воздействием высоких температур на пластмассовые и другие не термостойкие части, действием непреодолимой силы( несчастный случай, пожар, наводнение, неисправность электрической сети, удар молнии и др.);

4 повреждения, вызванные:

X несоблюдением описанных выше мер безопасности и инструкции по эксплуатации.

X использованием в коммерческих целях

(использование, выходящее за рамки личных бытовых нужд).

X подключением в сеть с напряжением, отличным от указанного на приборе.

X несанкционированным ремонтом или заменой частей прибора, осуществленных не уполномоченным на то лицом или сервисным центром.

Характеристики могут быть изменены компанией

Binatone без какого4либо уведомления.

Гарантийный срок и другие детали указаны в гарантийном талоне, который прилагается к прибору.

Срок службы

: 3 года со дня покупки.

Изготовитель

: Binatone Industries Ltd, Great Brit4 ain, Vitabiotics House, 1 Apsley Way, Staples Corner, Lon4 don, NW2 7HF, UK (Бинатон Индастриз Лтд,

Великобритания)

Сделано в КНР для Binatone Industries Ltd,

Великобритания

21

Дорожні щипці для завивки

CI560

Уважно ознайомтесь з інструкцією перед першим використанням, для того щоб ознайомитись з роботою нового приладу.

Будь ласка, зберігайте інструкцію для подальшого використання.

ÏÐÀÂÈËÀ ÁÅÇÏÅÊÈ

Під час експлуатації приладу завжди дотримуйтесь наступних правил безпеки:

X

Перед першим використанням перевірте, чи відповідає напруга, зазначена на приладі, напрузі електричної мережі у Вашому будинку.

X

Використовуйте прилад тільки в цілях, передбачених інструкцією.

X

Використовуйте тільки ті пристрої, що входять до комплекту приладу.

X

Щоб уникнути ураження електричним струмом

не занурюйте прилад, вилку або електричний шнур у воду або інші рідини.

Ставте прилад у такі місця, де він не може впасти у воду або інші рідини. При потраплянні води на прилад негайно вимкніть його з мережі. Не користуйтеся приладом, що упав у воду. Віднесіть його до уповноваженого сервісного центру.

X

Не допускайте дітей до роботи з приладом без нагляду дорослих.

X

Якщо штепсельна вилка приладу не співпадає за своєю конструкцією з Вашою розеткою, зверніться по допомогу до уповноваженого сервісного центру.

X

Застосування різних перехідників може призвести до псування приладу та припиненню гарантійних зобов’язань.

X

Не залишайте без уваги ввімкнений до мережі прилад .

X

Щоб уникнути перевантаження електричної мережі, не вмикайте інший прилад високої потужності до тієї ж самої мережі, до якої ввімкнений Ваш прилад.

X

Вимикайте прилад з мережі по закінченні використання, перед переміщенням з одного місця в інше та перед чищенням.

X

Ніколи не тягніть за шнур при вимиканні приладу з мережі; візьміться за штепсельну вилку та вийміть її з розетки.

22

X

Не допускайте дотику шнура або самого приладу до нагрітих поверхонь.

X

Розташовуйте прилад і шнур таким чином, щоб ніхто не зміг випадково зачепити шнур та перекинути прилад.

X

Не користуйтеся приладом з ушкодженим електричним шнуром або штепсельною вилкою. Не намагайтеся відремонтувати прилад самостійно.

Заміна електричного шнура та штепсельної вилки повинна виконуватися тільки в уповноваженому сервісному центрі.

X

Ніколи не розбирайте прилад самостійно; неправильне складання може призвести до ураження електричним струмом під час наступного використання приладу.

Усі ремонтні роботи повинні виконуватися тільки в уповноваженому сервісному центрі.

X

Не користуйтеся приладом у місцях, де в повітрі можуть міститися випари легкозаймистих речовин.

X

Цей прилад призначається тільки для домашнього використання і не призначається для комерційного та промислового використання.

X

Виконуйте всі вимоги інструкції.

X

Не користуйтеся приладом, який має механічні пошкодження (вм’ятини, тріщини), перевірте його працездатність у найближчому уповноваженому сервісному центрі.

ÑÏÅÖ²ÀËÜͲ ÏÐÀÂÈËÀ

ÁÅÇÏÅÊÈ

X

Розташовуйте нагрітий або ввімкнений до мережі прилад лише на рівній сухій термостійкій поверхні.

X

Не допускайте потрапляння сторонніх предметів поміж нагрітих частин приладу, бо це може призвести до ураження електричним струмом.

X

Ніколи не накривайте прилад і не кладіть його на м’які поверхні, наприклад, ліжко тощо.

X

Уникайте прямого контакту приладу зі шкірою голови.

X

Не використовуйте цей прилад поблизу ванни, раковини або інших ємностей, заповнених рідиною.

X

Для додаткового захисту доцільно встановити пристрій захисного вимикання (ПЗВ) з номінальним струмом спрацьовування, що не перевищує 30 мA, до ланцюга електричного живлення ванної кімнати.

23

Зверніться за порадою до спеціаліста.

X

Завжди вимикайте прилад з мережі відразу після його використання.

X

Не використовуйте прилад, якщо відчуваєте сонливість або в’ялість.

X

Для попередження пошкоджень дроту ніколи не обкручуйте дріт навколо приладу.

X

Ніколи не використовуйте прилад для мокрого волосся.

X

Ніколи не користуйтесь приладом для завивки перук, зроблених із синтетичного волосся.

X

Не використовуйте прилад, якщо у Вас сильно ушкоджене волосся.

ÎÏÈÑ ÄÅÒÀËÅÉ ÏÐÈËÀÄÓ

1. Наконечник що не нагрівається

2. Робоча поверхня

3. Затискач для волосся

4. Важіль

5. Кнопка вивільнення ручки

6. Світловий індикатор

7. Перемикач режимів роботи

0 – прилад вимкнений;

I – режим нагрівання

8. Підставка

9. Шнур з можливістю обертання

10. Ручка

ÏÅÐÅÄ ÂÈÊÎÐÈÑÒÀÍÍßÌ

X

Протріть корпус приладу і робочу поверхню зволоженою м’якою тканиною.

X

Укладайте за допомогою приладу тільки сухе волосся. Для досягнення оптимального ефекту допускається застосування засобів для укладання.

24

²ÍÑÒÐÓÊÖ²ß Ç

ÅÊÑÏËÓÀÒÀÖ²¯

1. Установіть прилад на підставку

(8)

на суху, рівну горизонтальну поверхню.

2. Увімкніть його до електромережі та виставте перемикач

(7)

у потрібне положення. При цьому спалахне світловий індикатор

(6)

, що свідчить про те, що щипці нагріваються.

3. Зачекайте, поки щипці прогріються до необхідної температури (приблизно, 345 хвилин).

4. Відокремте невелике пасмо волосся, приблизно 15 мм завширшки, та розчешіть його у напрямку від коренів до кінцівок волосся.

5. Натисніть на важіль

(4)

, щоб трохи підняти затискач для волосся

(3).

Уставте кінці пасма між робочою поверхнею

(2)

та затискачем

(3).

Відпустіть важіль

(4)

, щоб затиснути волосся.

6. Повертайте ручку приладу

(10),

щоб волосся накрутилося на робочу поверхню щипців.

Для зручності Ви можете однією рукою повертати ручку

(10)

, а іншою – злегка підтримувати щипці за наконечник, що не нагрівається

(1)

.

7. Тримайте щипці на кожному пасмі приблизно 10 4

20 секунд.

8. Обережно звільніть пасмо, трохи піднявши важіль

(4).

Дайте пасму охолонути.

9. Аналогічно завийте інше волосся, щоб завершити зачіску.

10. Завжди вимикайте прилад з мережі зразу після його використання.

11. Для зручності зберігання ручка приладу складається.

Натисніть кнопку вивільнення ручки

(5)

та складіть прилад навпіл

(мал. В)

.

ÄÎÃËßÄ ² ×ÈÙÅÍÍß

1. Відключіть прилад від мережі та дочекайтеся його повного охолодження.

2. Для чищення робочої поверхні приладу

(2)

та ручки

(10)

скористайтеся м’якою, вологою тканиною. Не допускайте влучення води або іншої рідини всередину приладу.

25

3. Якщо Ви не користуєтеся приладом, то після охолодження складіть його, покладіть у сумочку та зберігайте в безпечному, сухому місці далі від дітей.

ÊÎÐÈÑͲ ÏÎÐÀÄÈ

Для підтримки здоров’я Вашого волосся ми радимо один раз у тиждень робити живильну маску:

2 яйця та 2 столові ложки реп’яхової олії перемішати та нанести на сухе волосся від коренів до кінчиків. Закутати волосся рушником. Зачекати 30 хвилин і ретельно вимити волосся шампунем. Якщо потрібно, промийте волосся двічі.

ÓÒÈ˲ÇÀÖ²ß

Електропобутовий прилад має бути утилізований з найменшою шкодою для навколишнього середовища та згідно з правилами утилізації відходів у Вашому регіоні.

Для правильної утилізації приладу досить віднести його в місцевий центр переробки вторинної сировини.

Для упакування вироблених нами приладів використовуються тільки екологічно чисті матеріали.

Тому картон і папір можна утилізувати разом з паперовими відходами.

ϲÑËßÏÐÎÄÀÆÅÂÅ

ÎÁÑËÓÃÎÂÓÂÀÍÍß

Якщо Ваш прилад не працює або працює погано, зверніться до уповноваженого сервісного центру за консультацією або ремонтом.

Гарантія не поширюється на:

4 упакування виробу, видаткові матеріали й аксесуари (ножі, насадки тощо);

4 механічні ушкодження й природне зношування виробу;

4 дефекти, викликані перевантаженням, неправильною або недбалою експлуатацією,

26

проникненням рідин, пилу, комах й інших сторонніх предметів усередину виробу, впливом високих температур на пластмасові й інші не термостійкі частини, дією непереборної сили( нещасний випадок, пожежа, повінь, несправність електричної мережі, удар блискавки тощо);

4 ушкодження, викликані:

X недотриманням описаних вище правил безпеки й інструкції з експлуатації.

X використанням у комерційних цілях (використання, що виходить за рамки особистих побутових потреб).

X вмиканням у мережу з напругою, відмінною від зазначеної на приладі.

X несанкціонованим ремонтом або заміною частин приладу, здійснених не уповноваженою на це особою або сервісним центром.

Характеристики можуть бути змінені компанією

Binatone без будь4якого повідомлення.

Гарантійний термін і інші деталі зазначені в гарантійному талоні, що додається до приладу.

Термін служби:

3 роки від дня покупки.

Виробник:

Binatone Industries Ltd, Great Britain,

Vitabiotics House, 1 Apsley Way, Staples Corner, London,

NW2 7HF, UK. (Бінатон Індастріз Лтд, Великобританія)

Зроблено в КНР для Binatone Industries Ltd,

Великобританія

27

28

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • Compact design for easy packing and portability
  • Ceramic-coated barrel for even heat distribution
  • Ceramic-coated plates
  • Multiple heat settings for different hair types
  • Cool tip for easy handling
  • Locking mechanism for easy storage
  • Non-heating tip
  • Heat-resistant pouch

Related manuals

Frequently Answers and Questions

What is the voltage of the Binatone CI-560?
The voltage of the Binatone CI-560 is not specified in the provided manual.
Can I use the Binatone CI-560 on wet hair?
No, you should not use the Binatone CI-560 on wet hair.
Can I use the Binatone CI-560 on synthetic hair?
No, you should not use the Binatone CI-560 on synthetic hair.
What is the warranty period for the Binatone CI-560?
The warranty period for the Binatone CI-560 is not specified in the provided manual.

advertisement