Campbell Hausfeld WF2000 Operating instructions

Models WF1800, WF1900 and WF2000
Operating Instructions & Parts Manual
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or
property damage! Retain instructions for future reference.
Description
DUTY CYCLE / THERMOSTATIC
PROTECTION
Welder duty cycle is the percentage of
actual weld time that can occur in a ten
minute interval. For example, at a 10%
duty cycle, actual welding can occur for
one minute, then the welder must cool
for nine minutes.
Internal components of this welder are
protected from overheating with an
automatic thermal switch. A yellow
lamp is illuminated on the front
panel (on/off switch) if the duty cycle
is exceeded. Welding operations may
continue when the yellow lamp is no
longer illuminated.
MIG CONVERSION
The WF1800 and WF1900 are NOT
convertible to MIG gas usage. Call 1-800746-5641 to purchase conversion kit
(WT600400AJ) for WF2000.
Unpacking
All welding accessories for the
welder are inside the wire feed
compartment. Lift and/or remove
© 2002 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
IT
QUAL
1-800-746-5641
WF1800
4
4
WF2000
UTILITY
WELDER
Wire
Wir
e Feed
Weld
elder
er
FLUX
CORE
er
Weld
Fil
ed
en
e Fe
ire
o
ente
Wir
inu
Alim
Cont
eur
bre
am
Soud
n Al
ar co
Solad
DELIVERS
SMO
DC POW OTH
ER
LOW
OFF
HIGH
ON
LOW
WORK
CLAMP
6
115 VOL
VOLT
60HZ
OFF
HIGH
CH
LL
BE D
MP EL
CAUSF
HA US DUTY
FLUX
CORE
5
ST
ILT
TO
LA
BU
10
POLARITY
Welders are configured for DCEN, direct
current electrode negative.
Need
Assistance?
Call Us First!
3
The Campbell Hausfeld WF1800, WF1900
and WF2000 are 70 amp, single phase
115 volt input, wire feed arc welding
machines. The WF2000 is equipped with
infinite wire speed control to accurately
select the proper wire feed rate needed
for various welding conditions. Internal
components are thermostatically
protected.
This welding system is designed for use
with the Flux Core Arc Welding (FCAW)
process. As delivered from the factory,
this welder can weld with .030” (.8 mm)
or .035” (.9 mm) diameter flux-cored
wire. A starter spool of wire is included.
RAM
OG
TM
BUILT TO LAST
Wire Feed
Arc Welder
SSURANCE PR
YA
RIO
SE
1
2
1
Figure 1 - Welder Components and Controls
2
3
wire feed cover to find handle,
workclamp, etc. When unpacking,
inspect carefully for any damage that
may have occurred during transit. Make
sure any loose fittings and screws, etc.
are tightened before putting unit into
service.
Components and Controls
Circuit Requirements
4. Low/Off/High Switch - set according
to metal thickness. Automatically
controls wire speed. Lights if
thermostat has automatically shut
unit off.
This equipment
requires a dedicated
115 volt circuit. Refer to the following
chart for the correct circuit breaker or fuse
rating. Do not run other appliances, lights,
or tools on this circuit while operating this
equipment. Extension cords are not
recommended. Blown fuses and tripped
circuit breakers can result from failure to
comply with this recommendation.
!
CAUTION
Heat
Selector
Circuit Breaker or
Slow Blow Fuse
Low
15 amp
High
20 amp
See page 6 for supply cable
replacement instructions.
For parts, product & service information
visit www.chpower.com
WF1800/WF1900
1. Work Clamp - connect to work piece.
2. Wire Feed Gun with .035” tip.
3. Power Cord - plug into 115 volt
outlet.
WF2000
1. Work Clamp - connect to work piece.
2. Wire Feed Gun with .035” tip.
3. Power Cord - plug into 115 volt
outlet.
4. On/Off Switch - lights if thermostat
has automatically shut unit off.
5. Infinite Wire Speed Control - turn
clockwise to increase wire speed and
counterclockwise to decrease wire
speed.
6. Heat Selector - Selects welding
power. Two selections are possible;
low and high.
IN199006AV 3/02
Operating Instructions and Parts Manual
General Safety
Danger means a
hazard that will
cause death or serious injury if the
warning is ignored.
!
DANGER
Warning means a
! WARNING hazard that could
cause death or serious injury if the
warning is ignored.
Caution means a
hazard that may
cause minor or moderate injury if the
warning is ignored. It also may mean a
hazard that will only cause damage to
property.
!
CAUTION
NOTE: Note means any additional
information pertaining to the product
or its proper usage.
! WARNING
Always keep a fire
extinguisher accessible
while performing arc
welding operations.
● Before starting or servicing any
electric arc welder, read and
understand all instructions. Failure to
follow safety precautions or
instructions can cause equipment
damage and/or serious personal
injury or death.
● All installation, maintenance, repair
and operation of this equipment
should be performed by qualified
persons only in accordance with
national, state, and local codes.
! WARNING
Improper use of electric
arc welders can cause
electric shock, injury, and
death! Take all
precautions described in
this manual to reduce the possibility of
electric shock.
● Verify that all components of the arc
welder are clean and in good
condition prior to operating the
welder. Be sure that the insulation
on all cables, wire feed gun, and
power cords is not damaged. Always
repair or replace damaged
components before operating the
welder. Always keep welder panels,
shields, etc. in place when operating
the welder.
● Always wear dry, protective clothing
and welding gloves, and insulated
footwear.
● Always operate the welder in a
clean, dry, well ventilated area. Do
not operate the welder in humid,
wet, rainy, or poorly ventilated areas.
● Be sure that the work piece is
properly supported and grounded
prior to beginning any electric arc
welding operation.
● Coiled welding cable should be
spread out before use to avoid
overheating and damage to
insulation.
Never immerse the
wire or wire feed
gun in water. If the welder becomes wet
for any reason, be absolutely certain
that it is completely clean and dry prior
to attempting use!
!
DANGER
● Always shut the equipment off and
unplug the power prior to moving
the unit.
● Always attach the work lead first.
● Verify that the work piece is securely
grounded.
● Always shut off electric arc welding
equipment when not in use and cut
off any excess wire from the wire
feed gun.
● Never allow any part of the body to
touch the flux core wire and ground
or grounded work piece at the same
time.
● Awkward welding conditions and
positions can be electrically
hazardous. When crouching,
kneeling or at elevations, be sure to
insulate all conductive parts, wear
appropriate protective clothing, and
take precautions to prevent injury
from falls.
● Never attempt to use this equipment
at current settings or duty cycles
higher than those specified on the
equipment labels.
● Never use an electric arc welder to
thaw frozen pipes.
! WARNING
Flying sparks and hot
metal can cause injury. As
welds cool, slag can be
thrown off. Take all
precautions described in
this manual to reduce the possibility of
injury from flying sparks and hot metal.
● Wear ANSI approved face shield or
safety glasses with side shield
protection when chipping or
grinding metal parts.
● Wear ear plugs when welding
overhead to prevent spatter or slag
from falling into ears.
! WARNING
Electric arc welding
operations produce
intense light and heat and
ultraviolet (UV) rays. This
intense light and UV rays
can cause injury to eyes and skin. Take
www.chpower.com
2
all precautions described in this manual
to reduce the possibility of injury to eyes
and skin.
● All persons operating this equipment
or in the area while equipment is in
use must wear protective welding
gear including: welding helmet or
shield with at least shade 10 lens,
flame resistant clothing, leather
welding gloves, and full foot
protection.
The welding wire is
live whenever the
welder is turned on - whether the trigger
is pulled or not.
!
CAUTION
Never look at arc
! WARNING welding operations
without eye protection as described
above. Never use a shade filter lens that
is cracked, broken, or rated below
number 10. Warn others in the area not
to look at the arc.
! WARNING
Electric arc welding
operations cause sparks
and heat metal to
temperatures that can
cause severe burns! Use
protective gloves and clothing when
performing any metal working
operation. Take all precautions described
in this manual to reduce the possibility
of skin and clothing burns.
● Make sure that all persons in the
welding area are protected from
heat, sparks, and ultraviolet rays. Use
additional face shields and flame
resistant barriers as needed.
● Never touch work pieces until
completely cooled.
! WARNING
Heat and sparks produced
during electric arc welding
and other metal working
operations can ignite
flammable and explosive
materials! Take all precautions described
in this manual to reduce the possibility
of flames and explosions.
● Remove all flammable materials
within 35 feet (10.7 meters) of
welding arc. If removal is not
possible, tightly cover flammable
materials with fire proof covers.
● Do not operate any electric arc
welder in areas where flammable or
explosive vapors may be present.
● Take precautions to be sure that
flying sparks and heat do not cause
flames in hidden areas, cracks, etc.
Fire hazard! Do not
! WARNING weld on containers
or pipes that contain or have contained
flammable materials or gaseous or liquid
combustibles.
Models WF1800, WF1900 and WF2000
General Safety
(Continued)
WARNING
!
Arc
welding closed cylinders
or containers such as
tanks or drums can cause
explosion if not properly
vented! Verify that any
cylinder or container to be welded has
an adequate ventilation hole, so that
expanding gases can be released.
! WARNING Do
not breathe fumes that
are produced by the arc
welding operation. These
fumes are dangerous. If
the welding area cannot
be adequately ventilated, be sure to use
an air-supplied respirator.
● Keep the head and face out of the
welding fumes.
● Do not perform electric arc welding
operations on metals that are
galvanized or cadmium plated, or
contain zinc, mercury, or beryllium
without completing the following
precautions:
a. Remove the coating from the base
metal.
b. Make sure that the welding area is
well ventilated.
c. Use an air-supplied respirator.
Extremely toxic fumes are created
when these metals are heated.
! WARNING The
electromagnetic field that
is generated during arc
welding may interfere
with the operation of
various electrical and
electronic devices such as cardiac
pacemakers. Persons using such devices
should consult with their physician prior
to performing any electric arc welding
operations.
● Route the wire gun and work cables
together and secure with tape when
possible.
● Never wrap arc welder cables around
the body.
● Always position the wire gun and
work leads so that they are on the
same side of the body.
● Exposure to electromagnetic fields
during welding may have other
health effects which are not known.
Always be sure
that the welding
area is secure and free of hazards
(sparks, flames, glowing metal or slag)
prior to leaving. Be sure that equipment
is turned off and excess wire is cut off.
Be sure that cables are loosely coiled and
out of the way. Be sure that all metal
and slag has cooled.
! WARNING
ADDITIONAL SAFETY STANDARDS
ANSI Standard Z49.1 from American
Welding Society, 550 N.W. Le June Rd.
Miami, FL 33126
Safety and Health Standards
OSHA 29 CFR 1910, from Superintendent
of Documents, U.S. Government Printing
Office, Washington, D.C. 20402
National Electrical Code
NFPA Standard 70, from National Fire
Protection Association, Batterymarch
Park, Quincy, MA 02269
Safe Handling of Compressed Gases
in Cylinders
CGA Pamphlet P-1, from Compressed
Gas Association, 1235 Jefferson Davis
Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202
Code for Safety in Welding and
Cutting
CSA Standard W117.2, from Canadian
Standards Association, Standards Sales,
178 Rexdale Boulevard, Rexdale,
Ontario, Canada M9W 1R3
Cutting And Welding Processes
NFPA Standard 51B, from National Fire
Protection Association, Batterymarch
Park, Quincy, MA 02269
Safe Practices For Occupational And
Educational Eye And Face Protection
ANSI Standard Z87.1, from American
National Standards Institute, 1430
Broadway, New York, NY 10018
Refer to the Material Safety Data Sheets
and the manufacturers instructions for
metals, wire, coatings and cleaners.
Installation (All Models)
LOCATION
Selecting the proper location can
significantly increase performance,
reliability and life of the arc welder.
● For best results locate the welder in
an environment that is clean and dry.
Dust and dirt in the welder retain
moisture and increase wear of
moving parts.
● Place the welder in an area that
provides at least twelve inches (305
mm) of ventilation space at both the
front and rear of the unit. Keep all
obstructions away from this
ventilation space.
● Store flux core wire in a clean, dry
location with low humidity to reduce
oxidation.
● The receptacle used for the welder
must be properly grounded and the
welder must be the only load on the
power supply circuit. Refer to the
Circuit Amps chart on page 1 for
correct circuit capacity.
● The use of an extension cord is not
recommended for electric arc
welding machines. The voltage drop
in the extension cord may
significantly degrade the
performance of the welder.
Assembly WF1800/WF1900
All welding accessories for the
welder are inside the wire feed
compartment. Lift wire feed cover
to find handle, workclamp, etc.
Handle Assembly
1. Place handle assembly on welder,
aligning two holes in the ends with
threaded holes in welder housing.
2. Fasten screws through handle ends
and into cabinet.
3. Insert cord storage clips into handle
ends.
Cord Storage
Clip
Cord
Storage
Clip
UTILITY
WELDER
WORK
CLAMP
115 VOL
VOLT
60HZ
Figure 2 - Handle Assembly
Shaft Attachment
1. Open up the panel to expose the
wire feed platform.
2. Align the shaft hole and notch to the
welder screw hole and notch hole.
3. Fasten with screw down through the
shaft and into the welder.
4. Press spring into top of spindle.
Spindle
Spring
Attachment
Screw
Spindle
Figure 3 - Shaft Attachment Assembly
Flux Core Wire Installation
Welding power
! WARNING may be applied to
the output terminals, feed roll, work
clamp, gun cable connection and welding
wire even when the the gun switch is not
activated. Do not touch these parts when
the welding machine is on.
Note: Before installing welding wire, be
sure that the diameter of the welding
wire matches the groove in the drive
roller on the wire feed mechanism and
that the wire size matches the contact
tip in the end of the gun (see Figure 5).
www.chpower.com
3
Operating Instructions and Parts Manual
Assembly - WF1800/
WF1900 (Continued)
Torch
Diffuser
Nozzle
Contact Tip
Welding power
may be applied to
the output terminals, feed roll, work
clamp, gun cable connection and welding
wire even when the the gun switch is not
activated. Do not touch these parts when
the welding machine is on.
! WARNING
Any mismatch could cause the wire to
slip, bind or weld poorly.
Contact Tip Markings
0.030
0.8
0.035
0.9
Wire Flux
Core
Swing
Arm
Tension
Screw
Tension
Spring
Spindle
Assembly - WF2000
0.030
0.8
All welding accessories for the
welder are inside the wire feed
compartment. Lift and remove wire
feed cover to find handle,
workclamp, etc.
0.035
0.9
Handle Assembly
1. Slide handle into plastic ends as
shown (Fig. 6).
HIGH
AC
65
LOW
AC
55
18
20%
17
ING
SETT
AMPSS
VOLT
E
WELD CYCL
44
25%
R
CTO
42
HEAT ING
T SELE
HEA HIGH
WELDING
DUTYOCV
MAX
000
WF2
ON
LOW
ED
SPE
6
WIRE
5
OFF
G
GE
7
N
RA
IN
T
A
10
Roller
Wire Size Chart
mm
9
Pan Head Screws
Note: Before installing welding wire, be
sure that the diameter of the welding
wire matches the groove in the drive
roller on the wire feed mechanism and
that the wire size matches the contact
tip in the end of the gun (see Figure 5).
Any mismatch could cause the wire to
slip, bind or weld poorly.
Inches
8
1. Verify the unit is off and lift the
panel on the welder to expose the
wire feed mechanism.
2. Loosen the wire feed tensioning
screw on the drive mechanism. This
allows initial feeding of the wire into
the gun liner by hand.
3. Install the wire spool onto the
spindle so that the wire can come off
the spool on the end closest to the
wire feed guide tube. Do not cut
the wire loose yet.
4. Hold the wire and cut the wire end
from the spool. Do not allow the
wire to unravel. Be sure that the end
of the wire is straight and free of
burrs.
5. Feed the wire through the wire feed
guide tube, over the groove in the
drive roll and into the gun liner.
Tighten the wire feed tensioning
screw so that it is snug. Do not over
tighten. Close the wire feed panel.
4
mm
O
P
E
R
Wire Size Chart
Inches
AL
0.035”
3
0.9
7. Turn on the welder and activate the
gun switch until the wire feeds out
past the torch end. Turn welder off.
8. Carefully slip the contact tip over the
wire and screw it into the torch end.
Install the nozzle by turning
clockwise. (See Figure 5). Cut the
wire off approximately 1/4 inch from
the end of the nozzle.
NOR
M
0.030”
2
0.8
Figure 5 - Torch Nozzle
1
Wire Size
0
Mark
Flux Core Wire Installation
UND
GRO
115
VOLT
23A E
60HZ
E PHAS
SINGL
Figure 6 - Handle Assembly
2. Place handle assembly on welder
aligning two holes in plastic ends
with threaded holes in welder
housing.
3. Fasten screws through handle ends
and into cabinet.
WORK CLAMP
1. Loosen hex bolt on work clamp.
2. Insert cord (labeled work on the
front panel of the welder) through
clamp handle and slide bare wire
under the clamp block. Tighten hex
bolt making sure bare wire is
clamped securely (Fig. 7).
Contact Tip Markings
Mark
Wire Size
0.8
0.030”
0.9
0.035”
1. Verify the unit is off and lift the
panel on the welder to expose the
wire feed mechanism.
2. Remove the spool quick lock by
pushing in and rotating 1/4 turn
counterclockwise. The knob, spring,
and spool spacer can now be
removed.
3. Loosen the wire feed tensioning
screw on the drive mechanism. This
allows initial feeding of the wire into
the gun liner by hand.
Tension
Screw
Panel
Drive
Roller
Guide
Tube
Spool
Spacer
Spool
Lock
Spindle
Figure 4 - Weld Wire Routing
6. Remove the nozzle by turning
counter-clockwise. Then unscrew the
contact tip from the end of the
welding torch (See Figure 5). Plug
the welder into the proper power
supply receptacle.
Spring
Figure 8 - Weld Wire Routing
Figure 7 - Work Clamp Assembly
www.chpower.com
4
4. Install the wire spool onto the
spindle so that the wire can come off
Models WF1800, WF1900 and WF2000
Assembly - WF2000
WF2000
(Continued)
1. Cut retainer stiffeners and
detachable handle away from shield.
Trim the excess plastic to remove
sharp edges.
2. Insert filter lens.
3. Attach the stiffeners over the pins on
the lens retainers (See Figure 9).
4. To attach the handle, place shield on
a flat surface and press handle into
place (See Figure 10).
5.
6.
7.
8.
9.
the spool on the end closest to the
wire feed guide tube. Do not cut
the wire loose yet. Install the spool
spacer, spring, and quick lock knob
by pushing in and turning the knob
1/4 rotation clockwise.
Hold the wire and cut the wire end
from the spool. Do not allow the
wire to unravel. Be sure that the end
of the wire is straight and free of
burrs.
Feed the wire through the wire feed
guide tube, over the groove in the
drive roll and into the gun liner.
Tighten the wire feed tensioning
screw so that it is snug. Do not over
tighten. Install the outer welder
panel.
Remove the nozzle by turning
counter-clockwise. Then unscrew the
contact tip from the end of the
welding torch (See Figure 5). Plug
the welder into the proper power
supply receptacle.
Turn on the welder and set the wire
speed rate to Maximum. Activate the
gun switch until the wire feeds out
past the torch end. Turn welder off.
Carefully slip the contact tip over the
wire and screw it into the torch end.
Install the nozzle by turning
clockwise. (See Fig. 5). Cut the wire
off approximately 1/4 inch from the
end of the nozzle.
adjustment controls the fit of the
helmet when it is lowered, and can be
easily repositioned if necessary.
4. Position the headgear inside the
helmet. Assemble the helmet by
inserting the stud screw through the
headgear and helmet (and adjustment
arm on the right side) into the tension
nut as shown. Do not tighten the
tension nut completely.
5. Trial fit the welding helmet. Adjust
headgear ratchet band to a
comfortable position and lower the
helmet. If the helmet is too far or too
close to the face, use a different hole
for the adjustment arm. Adjust the
tension nuts so the helmet can be
easily lowered over the face by
nodding the head.
Operation
Figure 10
The welding wire is
live whenever the
welder is turned on - whether the trigger
is pulled or not.
!
NOTE: If you have never welded
before or have little experience, a
full face helmet is recommended.
Both hands are needed to stabilize
and control the angle and arc length
of the torch.
Welding Helmet
Assembly (Promotional
Models Only)
Headgear
CAUTION
1. Be sure to read, understand, and
comply with all precautions in the
General Safety Information section.
Be sure to read the entire section
entitled Welding Guidelines prior to
using this equipment.
2. Turn welder off.
3. Verify that the surfaces of metals to
be joined are free from dirt, rust,
paint, oil, scale or other
contaminants. These contaminants
make welding difficult and cause
poor welds.
All persons
operating this
equipment or in the area while
equipment is in use must wear
protective welding gear including: eye
protection with proper shade, flame
resistant clothing, leather welding
gloves, and full foot protection.
If heating,
!
welding, or cutting
materials that are galvanized, zinc
plated, lead, or cadmium plated refer to
the General Safety Information Section
for instructions. Extremely toxic fumes
are created when these metals are
heated.
! WARNING
Handshield Assembly
WF1800
Tension
Nut
Stud Screw
Lens
Adjustment
Arm
Face
Shield
Lens
Retainer
Clear Lens
Figure 11
Retainer
Stiffener
Figure 9 (WF2000 shown - WF1800 similar)
1. Cut retainer stiffeners away from
shield. Trim the excess plastic to
remove sharp edges.
2. Insert filter lens.
3. Attach the stiffeners over the pins on
the lens retainers (See Figure 9).
Shaded Lens
Lens Retainer
1. Remove the lens retainer from the
helmet.
2. Place the clear lens into the helmet
first, then place the shaded lens into
the helmet. The clear lens should be
on the outside. Its purpose is the
protect the shaded lens from sparks
and spatter. Secure the two lenses by
snapping the lens retainer in place.
3. Position the adjustment arm on the
right side of the helmet. Place the
small pin on the arm into one of the
small holes in the helmet. This
WARNING
4. Connect the work clamp to the work
piece or workbench (if metal). Make
sure the contact is secure. Avoid
surfaces with paint, varnish,
corrosion, or non-metallic materials.
5. Position the Heat Selector on the
front panel to the desired setting.
NOTE: These settings are general
guidelines only. Heat setting may vary
according to welding conditions and
materials.
www.chpower.com
5
Operating Instructions and Parts Manual
Operation (Continued)
Metal
Thickness
Heat
Setting
14 - 18 Gauge
Low
Thicker Than 14 Gauge
High
6. Rotate the Wire Speed Control to
setting number 5 to start with, then
adjust as needed after test weld. The
WF1800’s wire speed is automatically
adjusted to the heat selection chosen.
7. Plug the input cord into a proper
voltage receptacle with proper
circuit capacity (See circuit
requirements on front page).
8. Switch the welder ON/OFF switch to the
ON position. For the WF1800/WF1900,
switch the welder to the desired heat
setting.
9. Verify that the wire is extended 1/4”
from the contact tip. If not, squeeze
the trigger to feed additional wire,
release the trigger, and cut wire to
proper length.
10. Position the wire feed gun near the
work piece, lower the welding
helmet by nodding the head, or
position the hand shield, and
squeeze the gun trigger. Adjust heat
setting and wire speed as needed.
Wire speed is not adjustable on the
WF1800.
11. When finished welding, turn welder
off and store properly.
Maintenance
Disconnect power
supply and turn
machine off before inspecting or
servicing any components. Keep the wire
compartment cover closed at all times
unless the wire needs to be changed.
! WARNING
Before every use:
1. Check condition of weld cables and
immediately repair or replace any
cables with damaged insulation.
2. Check condition of power cord and
immediately repair or replace any
cord if damaged.
3. Inspect the condition of the gun tip
and nozzle. Remove any weld slag.
Replace gun tip or nozzle if
damaged.
Do not operate this
welding machine
with cracked or missing insulation on
welding cables, wire feed gun, or power
cord.
! WARNING
Every 3 months:
1. Replace any unreadable safety labels
on the welder.
2. Use compressed air to blow all dust
and lint from the ventilation
openings.
3. Clean the wire groove on the drive
roll. Remove wire from the feed
mechanism, remove screws from the
drive roll housing. Use a small wire
brush to clean the drive roll. Replace
if worn or damaged
Consumable and Wear Parts
The following parts require routine
maintenance:
• Wire feed drive roller
• Gun liner - replace if worn
• Nozzle/contact tips
• Wire - The WF2000 will accept either
4” or 8” diameter spools. The
WF1800/WF1900 will accept 4” spools
only. Flux-cored welding wire is
susceptible to moisture and oxidizes
over time, so it is important to select a
spool size that will be used within
approximately 6 months. Use AWS
type E71T-GS or E71T-11, .030” (.8mm)
or .035” (.9mm) diameter.
Supply Cable Replacement
1. Verify that welder is OFF and power cord disconnected.
2. Remove welder cover to expose the ON/OFF switch.
3. Disconnect the black and white power cord wires connected to the ON/OFF
switch.
4. Disconnect the green power cord wire connected to welder frame.
5. Loosen the cord strain relief screw(s) and pull cord out of strain relief.
6. Install new cord in reverse order.
Welding Guidelines
General
This line of welding machines utilizes a
process called Flux Cored Arc Welding
(FCAW). The FCAW process uses a
tubular wire with a flux material inside.
Shielding is obtained from the
decomposition of the flux within the
tubular wire.
When current is produced by a
transformer (welding machine) and
flows through the circuit to the weld
wire, an arc is formed between the end
of the weld wire and the work piece.
This arc melts the wire and the work
piece. The melted metal of the weld wire
flows into the molten crater and forms a
bond with the work piece as shown in
Figure 12.
Diffuser
Nozzle
Contact
Tip
Slag
Flux
Wire
Weld
Crater
Work Piece
Figure 12 - Weld Components
Arc Welding Basics
Five basic techniques affect weld quality.
These are: wire selection, heat setting,
weld angle, wire speed, and travel speed.
www.chpower.com
6
An understanding of these techniques is
necessary for effective welds.
HEAT SETTING
The correct heat involves the adjustment
of the welding machine to
the required setting. Heat or voltage is
regulated by a switch on the welder. The
heat setting used depends on the size
(diameter) and type of wire, position of
the weld, and the thickness of the work
piece.
Consult specifications listed on the
welder or generalized chart in the
Operation section. It is suggested that the
welder practice with scrap metal to
adjust settings, and compare welds with
Figure 17.
Models WF1800, WF1900 and WF2000
Welding Guidelines (Continued)
WIRE TYPE AND SIZE
The correct choice of wire type involves a
variety of factors, such as welding
position, work piece material type,
thickness, and condition of surface to be
welded. The American Welding Society,
AWS, has set up certain requirements for
each type of wire.
The AWS classification for self-shielding
wire (FCAW process) is a multi digit
number preceded by the letter E.
E - 7 0 T - GS
Weld strength, times
10,000 pounds per
square inch
Welding positions (0
for flat or horizontal,
1 for any position)
Tubular flux core wire
Flux type
AWS E71T-GS or E71T-11 is
recommended for these welders.
WELD ANGLE
Weld angle is the angle at which the
diffuser nozzle is held during the
welding process. Using the correct angle
ensures proper penetration and bead
formation. As different welding
positions and weld joints become
necessary, nozzle angle becomes an
increasingly important factor in
obtaining a satisfactory weld. Weld
angle involves two positions - travel
angle and work angle.
5º - 45º
Work Angle
5º - 45º
Travel angle is the angle in the line of
welding and may vary from 5º to 45º
from the vertical, depending on welding
conditions.
Work angle is the angle from horizontal,
measured at right angles to the line of
welding. For most applications, a 45º
travel angle and 45º work angle is
sufficient. For specific applications,
consult an arc welding handbook.
WIRE SPEED - WF2000
The wire speed is controlled by the knob
on the front panel. The speed needs to
be “tuned” to the rate at which the wire
is being melted in the arc. Tuning is one
of the most critical functions in wire feed
welding. Tuning should be performed
on a scrap piece of metal the same type
and thickness as that to be welded.
Begin welding with one hand
“dragging” the gun nozzle across the
scrap piece while adjusting the wire
speed with the other hand. Too slow of
speed will cause sputtering and the wire
will burn up into the contact tip (See
Figure 17). Too fast a speed will also
cause a sputtering sound and the wire
will push into the plate before melting.
A smooth buzzing sound indicates the
wire speed is properly tuned. Repeat the
tuning procedure each time there is a
change in heat setting, wire diameter or
type, or work piece material type or
thickness.
TRAVEL SPEED
The travel speed is the rate at which the
wire is moved across the weld area.
Factors such as diameter and type of
weld wire, amperage, position, and
work piece material thickness all effect
the speed of travel necessary for
completing a good weld (See Fig. 17).
When the speed is too fast, the bead is
narrow and bead ripples are pointed as
shown. When the speed is too slow, the
weld metal piles up and the bead is high
and wide.
Figure 13 - Weld Angle
WELDING POSITIONS
Four basic welding positions can be used;
flat, horizontal, vertical, and overhead.
Welding in the flat position is easier than
any of the others because welding speed
can be increased, the molten metal has
less tendency to run, better penetration
can be achieved, and the work is less
fatiguing. Welding is performed with
the wire at a 45º travel angle and 45º
work angle.
Other positions require different
techniques such as a weaving pass,
circular pass, and jogging. A higher skill
level is required to complete these welds.
Overhead welding is the least desirable
position as it is the most difficult and
dangerous. Heat setting and wire
selection will vary depending upon the
position.
All work should be performed in the flat
position if possible. For specific
applications, consult an arc welding
technical manual.
WELD PASSES
Sometimes more then one pass is
necessary to fill the joint. The root pass is
first, followed by filler passes and the
cover pass (See Fig. 14). If the pieces are
thick, it may be necessary to bevel the
edges that are joined at a 60º angle.
Remember to remove the slag before
each pass.
Cover
Filler
SLAG REMOVAL
Wear ANSI
!
approved safety
glasses (ANSI Standard Z87.1) and
protective clothing when removing slag.
Hot, flying debris can cause personal
injury to anyone in the area.
WARNING
Travel Angle
bead which prevents contaminants in
the air from reacting with the molten
metal. Once the weld cools to the point
that it is no longer glowing red, the slag
can be removed. Removal is done with a
chipping hammer. Lightly tap the slag
with the hammer and break it loose
from the weld bead. The final clean-up is
done with a wire brush. When making
multiple weld passes, remove the slag
before each pass.
After completing the weld, wait for the
welded sections to cool. A protective
coating called slag now covers the weld
Root
Figure 14 - Fillet Welds (60˚ Bevel)
www.chpower.com
7
Operating Instructions and Parts Manual
Welding Guidelines (Continued)
PUSH VS PULL TECHNIQUE
The type and thickness of the work piece
dictate which way to point the gun
nozzle. For thin materials (18 gauge and
up), the nozzle should point out in front
of the weld puddle and push the puddle
across the workpiece. For thicker steel,
the nozzle should point into the puddle
to increase weld penetration. This is
called backhand or pull technique (See
Figure 16).
PULL
PUSH
Figure 15 - Multiple Weld Passes
Figure 16
Glossary of Welding Terms
AC or Alternating Current - electric
current that reverses direction
periodically. Sixty cycle current travels in
both directions sixty times per second.
Arc Length - the distance from the end
of the electrode to the point where the
arc makes contact with the work surface.
Base Metal - the material to be welded.
Butt Joint - a joint between two
members aligned approximately in the
same plane.
Crater - a pool, or pocket, that is formed
as the arc comes in contact with the base
metal.
DC or Direct Current - electric current
which flows only in one direction. The
polarity (+ or -) determines which
direction the current is flowing.
DC Reverse Polarity - occurs when the
electrode holder is connected to the
positive pole of the welding machine.
Reverse Polarity directs more heat into
melting the electrode rather than the
work piece. It is used on thinner material.
DC Straight Polarity - occurs when the
electrode holder is connected to the
negative pole of the welding machine.
With straight polarity more heat is
directed to the work piece for better
penetration on thicker material.
Electrode - a coated metal wire having
approximately the same composition as
the material being welded.
Fillet Weld - approximately a triangle in
cross-section, joining two surfaces at right
angles to each other in a lap, T or corner
joint.
Flux - a coating, when heated, that
produces a shielding gas around the
welding area. This gas protects the parent
and filler metals from impurities in the air.
Flux Cored Arc Welding (FCAW) - also
called Gasless, is a welding process used
with a wire-feed welding machine. The
weld wire is tubular with flux material
contained inside for shielding.
Gas Metal Arc Welding (GMAW) - also
called MIG, is a welding process used
with a wire feed welding machine. The
wire is solid and an inert gas is used for
shielding.
Gas Tungsten Arc Welding (GTAW) also called TIG, is a welding process used
with welding equipment with a high
frequency generator. The arc is created
between a non-consumable tungsten
electrode and the work piece. Filler metal
may or may not be used.
Lap Joint - a joint between two
overlapping members in parallel planes.
Open Circuit Voltage (OCV) - the
voltage between the electrode and the
work clamp of the welding machine
when no current is flowing (not
welding). The OCV determines how
quickly the arc is struck.
Overlap - occurs when the amperage is
set too low. In this instance, the molten
metal falls from the electrode without
actually fusing into the base metal.
Porosity - gas pockets, or cavities,
formed during weld solidification. They
weaken the weld.
Penetration - the depth into the work
piece that has been heat effected by the
arc during the welding process. A good
weld achieves 100% penetration
meaning that the entire thickness of the
work piece has been heated and
resolidified. The heat effected area
should be easily seen on the opposite
side of the weld.
Shielded Metal Arc Welding (SMAW)
- also called Stick, is a welding process
that uses a consumable electrode to
support the arc. Shielding is achieved by
www.chpower.com
8
the melting of the flux coating on the
electrode.
Slag - a layer of flux soot that protects
the weld from oxides and other
contaminants while the weld is
solidifying (cooling). Slag should be
removed after weld has cooled.
Spatter - metal particles thrown from
the weld which cool and harden on the
work surface. Spatter can be minimized
by using a spatter resistant spray on the
work piece before welding.
Tack Weld - weld made to hold parts in
proper alignment until final welds are
made.
Travel Angle - the angle of the
electrode in the line of welding. It varies
from 5º to 45º depending on welding
conditions.
T Joint - made by placing the edge of
one piece of metal on the surface of the
other piece at approximately a 90º angle.
Undercut - a condition that results when
welding amperage is too high. The
excessive amperage leaves a groove in
the base metal along both sides of the
bead which reduces the strength of the
weld.
Weld Pool or Puddle - a volume of
molten metal in a weld prior to its
solidification as weld metal.
Weld Bead - a narrow layer or layers of
metal deposited on the base metal as the
electrode melts. Weld bead width is
typically twice the diameter of the
electrode.
Work Angle - the angle of the electrode
from horizontal, measured at right
angles to the line of welding.
Models WF1800, WF1900 and WF2000
Base metal
Normal heat, wire speed,
travel speed
Heat too low
Travel speed too fast
Travel speed too low
Wire speed too slow
Heat too high
Figure 17 - Weld Appearance
Wire speed too fast
+ TO WORK CLAMP
S1
- TO TORCH
T1
MIN
~
OFF
MAX
S3 NC
OPENS @ 120˚C
-
+
S3
GREEN
WHITE
BLACK
Y
~
DRIVE DECK
-
S2
GUN
GROUND
M
+
L1 L2
4
3
WIRE SPEED
CONTROL BOARD
2 1
Figure 18 - Wiring Schematic (WF1800)
+ TO WORK CLAMP
ON/OFF
S1
S2
T1
MIN
2
1
- TO TORCH
~
MAX
4
S4 NC
OPENS @ 127∞C
Y
-
+
5
S4
GREEN
BLACK
WHITE
6
GROUND
DRIVE
DECK
~
-
S3
GUN
L2 L1
4
3
M
+
2 1
WIRE SPEED
CONTROL BOARD
Figure 19 - Wiring Schematic (WF2000)
www.chpower.com
9
Operating Instructions and Parts Manual
For Information About This Product Call 1-800-746-5641
Troubleshooting Chart - Welder
Symptom
Possible Cause(s)
Corrective Action
No output
1. Duty cycle exceeded
2. Poor work clamp
connection
3. Defective ON/OFF
switch
4. Blown breaker or fuse
1. Allow welder to cool until ON/OFF Switch lamp goes out
2. Be sure all connections are secure, and attaching surface is
clean
3. Replace switch
1. Wrong size gun tip
2. Gun liner clogged or
damaged
3. Gun tip clogged or
damaged
4. Feed roller worn
5. Not enough tension
1. Use proper size gun tip
2. Clean or replace gun liner
Gun nozzle arcs to work surface
Slag inside gun nozzle
Clean slag from gun nozzle
Work clamp and/or cable gets
hot
Poor contact
Be sure all connections are secure, and attaching surface is
clean
Wire does not feed
1. Wire jammed
2. Out of wire
3. Not enough tension
4. Wire liner worn
1. Reload wire
2. Replace wire spool
3. Tighten tensioning screws if wire is slipping
4. Replace liner
Wire tangles at drive roller
4. Reduce circuit load, reset breaker or replace fuse
3. Clean or replace gun tip
4. Replace
5. Tighten tensioning screw
Troubleshooting Chart - Welds
Symptom
Possible Cause(s)
Corrective Action
Bead is intermittently too thin
1. Inconsistent travel speed
2. Output heat setting too low
1. Decrease and maintain constant travel speed
2. Increase output heat setting
Bead is intermittently too thick
1. Slow and/or inconsistent
travel speed
2. Output heat setting too high
1. Increase and maintain travel speed
Ragged depressions at edge of
weld
1. Travel speed too fast
2. Wire speed too fast
3. Output heat setting too high
1. Decrease travel speed
2. Decrease wire speed (WF2000)
3. Reduce output heat setting
Weld bead does not penetrate
base metal
1. Inconsistent travel speed
2. Output heat setting too low
3. Excessive extension cord length
1. Decrease and maintain constant travel speed
2. Increase output heat setting
3. Use an extension cord no longer than 20 ft.
Wire sputters and sticks
1. Damp wire
2. Wire speed too fast
3. Wrong type of wire
1. Use dry wire and store in dry location
2. Reduce wire speed
3. Use flux core wire only (Do not use MIG or copper
color wire)
www.chpower.com
10
2. Reduce output heat setting
Models WF1800 & WF1900
17
19
18
23
27
20
21
22
24
22
25
27 30
30
12
11
Inside
28
13
14
16
UTILITY
WELDER
15
1
r
lde
We
Fil
ed
en
e Fe
ente
Wir
nuo
lim
onti
rA
re C
bre
deu
u
m
o
la
S
nA
co
r
da
Sola
DELIVERS
SM
DC PO OOTH
WER
LOW
Wirre
e Feed
We
eld
lde
err
OFF
FLUX
CORE
HIGH
For Information
About
This Product
Call 1-800-746-5641
34
Inside
WOR
K CLAM
P
115 VO
LLT
60HZ
32
29
33
10
31
26
2
4
9
8
7
5
6
Figure 20 - Models WF1800 & WF1900
Replacement Parts
Ref.
No.
Description
Part Number
1
Torch assembly and hose
WC600900AJ
2
Torch body, front and back
WC600201AV
3 ▲ Hanger clip
WC600003AV
4
Nozzle
WT502100AV
5
Contact tip - 0.035” (0.9 mm)
WT501400AV
Optional contact tip - 0.030” (0.8 mm)
(4-pack)
WT501300AJ
Optional contact tip - 0.035” (0.9 mm)
(4-pack)
WT501400AJ
6
Trigger
WC600202AV
7
Torch contact spring
WC600203AV
8
Work clamp (Cord not included)
WC100300AV
9
Welding cable 8 AWG (6 ft)
❋
10
High/Off/Low switch
WC401000AV
11
Safety decal (left)
DK670000AV
12
Power cord 14-3 AWG (6 ft) type SJT ❋
13
Spindle
WC500700AV
14
M4.8-1.6 x 16 mm Sheet metal screw ❋
15
Optional flux-core wire .030”
(0.8 mm), 2 lb.
WE200001AV
Optional flux-core wire .035”
(0.9 mm), 2 lb.
WE200501AV
16
Spindle spring
WC500701AV
17
Drive deck assembly
(Includes Nos. 18 - 24)
WC500000AV
18
Tension spring
WC500003AV
19
Tension screw
WC500002AV
Ref.
No.
Qty
Description
Part Number
Qty
20
Roller, .6-.9mm
WC500001AV
21
Roller cover
WC500004AV
22
M4.2-1.4 x 35 mm Sheet metal screw ❋
23
Swing arm
WC500005AV
24
Swing arm roller
WC500007AV
25
Handle
WC301300AV
26
Strain relief
WC102000AV
27
M4.2-1.4 x 10 mm Sheet metal screw ❋
28
Safety decal (right)
DK670001AV
29
Liner, coated metal
WC600208AV
30
Cord storage clip
WC301301AV
31
Swan neck w/diffuser
WC600701AV
32
Valve body
WC600204AV
33
Trumpet liner
WC600305AV
34 ▲ Wire speed control board (inside)
WC401600AV
35 ▲ Welding helmet (WF1900 only)
WT100000AV
36 ▲ Replacement lens kit - one shaded
and two clear
WT110501AV
37 ▲ Handshield (lens not included)
(WF1800 only)
WC801200AV
38 ▲ Shaded lens (for handshield)
WC801100AV
39 ▲ Chipping hammer/brush
WC803000AV
▲ Not Shown
† Optional accessory, sold separately
❋ Standard hardware item, available at local hardware or
welder supply store
1
1
1
1
1
†
†
1
1
1
1
1
1
1
1
1
†
†
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
2
2
1
1
2
1
1
1
1
1
†
1
1
1
www.chpower.com
11
Model WF2000
Operating Instructions and Parts Manual
23
25
24
30
33
26
29
27
15
34
34
28
14
Inside
17
22
18
For Information About
This Product
Call 1-800-746-5641
33
28
1
39
19
20
21
12
ON
31
13
OFF
35
LOW
37
38
HIGH
CH
LL
BE D
MP EL
CAUSF Y
HA US DUT
FLUX
CORE
32
36
ST
TO
ILT
BU
10
LA
RIO
7
2
9
SE
4
8
10, 11
5
6
16
Figure 21 - Model WF2000
Replacement Parts
Ref.
No.
Description
Part Number
1
Torch assembly and hose
WC600900AJ
2
Torch body, front and back
WC600201AV
3 ▲ Hanger clip
WC600003AV
4
Nozzle
WT502100AV
5
Contact tip - 0.035” (0.9 mm)
WT501400AV
Optional contact tip - 0.030” (0.8 mm)
(4-pack)
WT501300AJ
Optional contact tip - 0.035” (0.9 mm)
(4-pack)
WT501400AJ
6
Trigger
WC600202AV
7
Torch contact spring
WC600203AV
8
Work clamp (Cord not included) WC100300AV
9
Welding cable 8 AWG (6 ft)
❋
10
Wire speed knob
WC400201AV
11 ▲ Wire speed control board (inside) WC402100AV
12
Low/high switch
WC400300AV
13
On/off switch
WC400000AV
14
Safety decal
DK670100AV
15
Handle
WC300100AV
16
Power cord 14-3 AWG (6 ft) Type SJT ❋
17
Spool spindle
WC500300AV
18
M4.8-1.6 x 10 mm Sheet
metal screw
❋
19
Optional flux-core wire .030” (0.8 mm)
2 lbs.
WE200001AV
10 lbs.
WE201000AV
Optional flux-core wire .035” (0.9 mm)
2 lbs.
WE200501AV
10 lbs.
WE201500AV
Qty
1
1
1
1
1
†
†
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
†
†
†
†
Ref.
No.
20
21
22
23
Description
Part Number
Qty
Spool adapter
WC500200AV
1
Spool spring
WC500101AV
1
Spool locking hub
WC500100AV
1
Drive deck assembly
(Includes Nos.24 - 30)
WC500000AV
1
24
Tension spring
WC500003AV
1
25
Tension screw
WC500002AV
1
26
Roller, .6 - .9mm
WC500001AV
1
27
Roller cover
WC500004AV
1
28
M4.2-1.4 x 35 mm Sheet
metal screw
❋
3
29
Swing arm roller
WC500007AV
1
30
Swing arm
WC500005AV
1
31
Side panel
WC700000AV
1
32
Strain relief
WC102000AV
2
33
M8 -1.25 x 20 mm Machine screw ❋
2
34
Handle cap
WC300101AV
2
35
Liner, coated metal
WC600208AV
1
36
Swan neck w/diffuser
WC600701AV
1
37
Valve body
WC600204AV
1
38
Trumpet liner
WC600305AV
1
39
Torch ring
WC600009AV
1
40 ▲ Handshield (lens not included)
WC801300AV
1
41 ▲ Shaded lens (for handshield)
WC801100AV
1
42 ▲ Chipping hammer/brush
WC803000AV
1
▲ Not Shown
† Optional accessory, sold separately
❋ Standard hardware item, available at local hardware or
welder supply store
www.chpower.com
12
Models WF1800, WF1900 and WF2000
Limited 5-3-1 Warranty
1. Duration: The manufacturer warrants that it will repair, at no charge for parts or labor, the Welder, Welding Gun, or
Cables, proven defective in material or workmanship, during the following time period(s) after date of original retail
purchase:
For 5 Years: The Welder Transformer and Rectifier
For 3 Years: The Entire Welder (excluding clamps, welding gun, electrode holder, cables, or accessories packed with welder)
For 1 Year: The Welding Clamps, MIG Gun, Electrode Holder, Accessories, and Welding Cables (as applicable)
2. Who Gives This Warranty (Warrantor):
Campbell Hausfeld
The Scott Fetzer Company
100 Production Drive
Harrison, OH 45030
Telephone: (513)-367-4811
3. Who Receives This Warranty (Purchaser): The original purchaser of the Campbell Hausfeld product.
4. What is covered under this warranty: Defects in material and workmanship which occur within the duration of the
warranty period. This warranty extends to the Welder, the Welders Transformer and Rectifier, Welding Gun or Electrode
Holder, and cables only.
5. What is not covered under this warranty:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN
DURATION TO THIS EXPRESS WARRANTY. After this period, all risks of loss, from whatever reason, shall be on the
purchaser. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so above limitations may not apply
to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT
FAILURE OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some states do not allow limitations on how long an
implied warranty lasts, so above limitations may not apply to you.
C. This warranty does not apply to any accessory items included with the product which are subject to wear from usage; the
repair or replacement of these items shall be at the expense of the owner. These MIG items include but are not limited to;
Contact Tips, Nozzles, Gun Liners, Drive Rollers, Felt Wire Cleaner. In addition, this warranty does not extend to any
damage caused by the untimely replacement or maintenance of any of the previously listed CONSUMABLE parts.
D. Any failure that results from accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with
instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with the product.
E. Pre-delivery service, i.e. assembly and adjustment.
7. Responsibilities of Warrantor under this warranty: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or components
which have failed within duration of the warranty period.
8. Responsibilities of purchaser under this warranty:
A. Deliver or ship the Campbell Hausfeld product or component to Campbell Hausfeld. Freight costs, if any, must be borne by
the purchaser.
B. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
9. When Warrantor will perform repair or replacement under this warranty: Repair or replacement will be scheduled
and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement
parts.
This Limited Warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state.
www.chpower.com
13
Modèles WF1800, WF1900 et WF2000
Instructions D’Utilisation & Manuel De Pièces
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!
Conserver ces instructions comme référence.
Soudeur À L’Arc
Alimenté En Fil
TM
BUILT TO LAST
Description
Les modèles WF1800 et WF2000 Campbell
Hausfeld sont des soudeurs à l’arc
alimentés en fil de 70 A, monophasés
avec une puissance d’entrée de 115 V. Le
modèle WF2000 est équipé d’un réglage
de vitesse de fil infini pour la sélection
précise du taux d’alimentation de fil
nécessaire pour une variété de conditions
de soudage. Les pièces internes sont
protégées par un thermostat.
Ce système de soudage a été conçu pour
usage avec le procédé de Soudage À L’Arc
Fourré de Flux (FCAW). Livré de l’usine tel
quel, ce soudeur peut souder avec un fil
fourré de flux de diamètre .030 po (.8 mm)
ou .035 po (.9 mm). Une bobine de fil
pour usage initial est comprise.
POLARITÉ
Les soudeuses sont configurées pour le
courant continu-électrode négative
(CCÉN).
FACTEUR D’UTILISATION/PROTECTION
THERMOSTATIQUE
Le facteur d’utilisation de soudage est le
pourcentage du temps de soudage
actuel qui peut se passer dans un
interval de dix minutes. Par exemple, le
soudage actuel peut se produire pour
une minute à un facteur d’utilisation de
10%, et ensuite, le soudeur doit se
refroidir pour neuf minutes.
Les pièces détachées internes de ce
soudeur sont protégées contre le
surchauffage avec un interrupteur
automatique thermique. Une lampe
jaune est allumée sur le panneau
d’avant (interrupteur on/off) si vous
dépassez le facteur d’utilisation.
Continuer avec le soudage une fois que
la lampe n’est plus allumée.
CONVERSION MIG
Le modèle WF1800 et WF1900 N’EST PAS
convertible au système d’usage de gaz
MIG. Composer le 1-800-746-5641 pour
acheter le jeu de conversion MIG
(WT600400AJ) pour le modèle WF2000.
3
WF1800
4
4
WF2000
UTILITY
WELDER
Wire Feed
Wire
Weld
elder
er
er
Weld
Fil
ed
en
e Fe
ire
o
ente
Wir
inu
Alim
Cont
eur
bre
am
Soud
n Al
ar co
Solad
DELIVERS
SMO
DC POW OTH
ER
LOW
FLUX
CORE
OFF
HIGH
ON
6
115 VOL
VOLT
60HZ
OFF
HIGH
CH
LL
BE D
MP EL
CAUSF
HA US DUTY
FLUX
CORE
ST
ILT
TO
LA
BU
10
RIO
SE
5
1
2
1
Figure 1 - Commandes et Pièces Du Soudeur
déballage, l’examiner soigneusement
pour rechercher toute trace de
dommage susceptible de s’être produit
en cours de transport. S’assurer que tous
raccords, vis, etc. sont serrés avant de
mettre ce produit en marche.
Exigences De Circuit
ATTENTION
Cet
équipement exige un circuit de 115 volt unique.
Se référer au tableau suivant pour le
disjoncteur ou la classification de fusible
correct. Ne pas faire fonctionner autres
appareils, lampes, ou outils sur ce circuit
pendant l’utilisation de cet équipement.
Les cordons prolongateurs ne sont pas
recommandés. Manque de suivres ces
recommandations peut avoir comme
résultat, fusibles sautés et disjoncteurs
déclenchés.
!
Sélecteur
de Chaleur
Disjoncteur ou
Fusée à Retardement
Bas
15 amp
Haut
20 amp
Déballage
Tous les accessoires de soudage
pour le soudeur sont situés dans le
compartiment d’alimentation en fil.
Soulever et/ou retirer le couvercle
d’alimentation du fil pour trouver la
poignée, la pince, etc. Lors du
LOW
WORK
CLAMP
Se référer à la page 19 pour les
instructions de remplacement du cordon
d’alimentation.
2
3
Commandes et Pièces
Détachées
WF1800/WF1900
1. Pince De Soudeur - raccordée à
l’objet de travail.
2. Pistolet D’Alimentation En Fil avec
buse de 0,9 mm (.035 po).
3. Cordon D’Alimentation -brancher
dans une prise de courant de 115 V.
4. Interrupteur Bas/Hors Circuit/Haut réglé selon l’épaisseur du métal.
Contrôle la vitesse du fil
automatiquement. S’allume si le
thermostat coupe la puissance du
modèle.
WF2000
1. Pince De Soudeur - raccordée à
l’objet de travail.
2. Pistolet D’Alimentation En Fil avec
buse de 0,9 mm (.035 po).
3. Cordon D’Alimentation -brancher
dans une prise de courant de 115 V.
4. Interrupteur On/Off - s’allume si le
thermostat coupe la puissance du
modèle.
5. Commande De Réglage De Vitesse
Infini Du Fil -tourne au sens des
aiguilles d’une montre pour
augmenter la vitesse du fil, et au
sens inverse pour réduire la vitesse.
6. Sélecteur de Chaleur - Pour choisir la
puissance de soudage. Deux sélections
sont possibles; réglage bas et haut.
IN199006AV 3/02
© 2002 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
14 Fr
Modèles WF1800, WF1900 et WF2000
Généralités Sur la
Sécurité
!
DANGER
Danger
indique:
Manque de suivre cet avertissement
causera la perte de vie ou blessures
graves.
Avertisse!
ment
indique: Manque de suivre cet
avertissement peut causer la perte de vie
ou blessures graves.
Attention
!
indique:
Manque de suivre cet avertissement peut
causer des blessures de gravité mineures
ou modérées ou dommage matériel.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Remarque: Remarque indique: De
L’information additionnel concernant le
produit ou son utilisation.
!
AVERTISSEMENT
Toujours avoir un extincteur
d’incendie disponible pendant
le soudage à l’arc.
● Lire et comprendre toutes
instructions avant de démarrer un
soudeur à l’arc ou avant de procéder
à son entretien. Manque de suivre les
précautions et instructions de
sécurité peut avoir comme résultat,
blessures graves, perte de vie ou
dommage matériel.
● Toute installation, entretien,
réparation et utilisation de cet
équipement doit être effectué par
les personnes qualifiés
conformément aux codes nationaux,
provinciaux et locaux.
!
AVERTISSEMENT
L’utilisation incorrecte des
soudeurs à l’arc peut avoir
comme résultat, secousse électrique,
blessure, et perte de vie! Suivre toutes
les précautions indiquées dans ce
manuel afin de réduire le risque de
secousse électrique.
● S’assurer que toutes les pièces du
soudeur à l’arc soient propres et en
bon état avant d’utiliser le soudeur.
S’assurer que l’isolation sur tous
câbles, pistolets et cordons
d’alimentation n’est pas
endommagée. Toujours réparer ou
remplacer les pièces détachées qui
sont endommagées avant d’utiliser le
soudeur. Toujours tenir les panneaux
et couvercles de soudage en place
pendant le fonctionnement du
soudeur.
● Toujours utiliser le soudeur dans un
endroit propre, sec et bien ventilé.
Ne jamais utiliser un soudeur dans un
endroit humide, trempe, pluvieux,
ou mal-ventilé.
● Toujours utiliser le soudeur dans un
endroit propre, sec et bien ventilé.
Ne jamais utiliser un soudeur dans un
endroit humide, trempe, pluvieux,
ou mal-ventilé.
● S’assurer que l’objet sur lequel vous
travaillez est bien fixé et mis à la
terre correctement avant de
commencer votre soudage électrique
à l’arc.
● Le câble de soudage roulé devrait
être étendu avant l’utilisation afin
d’éviter le surchauffage et dommage
à l’isolation.
Ne jamais
immerger
le fil ou le pistolet dans l’eau. Si le
soudeur devient trempe, il est nécessaire
qu’il soit complètement sec et propre
avant l’utilisation!
!
DANGER
● Toujours mettre l’équipement hors
circuit et le débrancher avant de le
déplacer.
● Toujours brancher le conducteur
principal de travail en premier lieu.
● Vérifier que l’objet sur lequel vous
travaillez soit mis à la terre
correctement.
● Toujours mettre l’équipement de
soudage électrique à l’arc hors circuit
s’il n’est pas en usage et couper
l’excess de fil du pistolet.
● Ne jamais permettre que votre corps
touche le fil fourré de flux et le
contact à la terre ni l’objet sur lequel
vous travaillez en même temps.
● Les conditions et positions de
soudage difficiles peuvent poser des
risques électriques. Si vous êtes
accroupis, à genoux ou aux
élévations, s’assurer que toutes
pièces conductrices soient isolées.
Porter des vêtements protecteurs
convenables et prendre des
précautions contre les chutes.
● Ne jamais essayer d’utiliser cet
équipement aux réglages de courant
ni aux facteurs d’utilisation plus haut
que ceux indiqués sur les étiquettes
de l’équipement.
● Ne jamais utiliser un soudeur
électrique à l’arc pour dégeler les
tuyaux congelés.
!
AVERTISSEMENT
Les étincelles volantes et le
métal chaud peuvent causer
des blessures. La scorie peut s’échapper
quand les soudures se refroidissent.
Prendre toutes précautions indiquées
dans ce manuel pour réduire la
possibilité de blessure par les étincelles
volantes et le métal chaud.
● Porter un masque de soudure
approuvé par ANSI ou lunettes de
sécurité avec écrans protecteurs de
bords pendant le burinage ou
l’ébarbage des pièces en métal.
● Utiliser des protège-tympans pour le
soudage aérien afin d’éviter que la
scorie ou la bavure tombe dans vos
oreilles.
!
AVERTISSEMENT
Le soudage électrique à arc
produit la lumière intense, la
15 Fr
chaleur et rayons ultraviolets (UV). Cette
lumière intense et rayons UV peuvent
causer des blessures aux yeux et à la
peau. Prendre toutes précautions
indiquées dans ce manuel afin de réduire
la possibilité de blessure aux yeux et à la
peau.
● Toutes personnes utilisant cet
équipement ou présent dans
l’endroit où l’équipement est en
marche doivent porter l’équipement
de soudage protecteur y compris: un
casque ou masque de soudeur avec
une lentille d’au moins #10, des
vêtements incombustibles, des gants
de soudeur en cuir et la protection
complète pour les pieds.
ATTENTION
Le fil de
soudage
est sous tension quand le soudeur est en
marche - que la gâchette soit tirée ou
non.
!
Ne
jamais
observer le soudage sans la protection
pour les yeux indiqué ci-dessus. Ne
jamais utiliser une lentille filtrante qui
est fendue, cassée, ou classifiée moins
que le numéro 10. Avertir les autres
personnes dans l’endroit de ne pas
observer l’arc.
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
Le soudage électrique à l’arc
produit des étincelles et
chauffe le métal aux températures qui
peuvent causer des brûlures sévères!
Utiliser des gants et vêtements
protecteurs pendant n’importe quel
travaille de métal. Prendre toutes les
précautions indiquées dans ce manuel
afin de réduire la possibilité de brûlures
de peau ou de vêtements.
● S’assurer que toutes personnes dans
l’endroit de soudage soient
protégés contre la chaleur, les
étincelles et les rayons ultraviolets.
Utiliser des visières additionnelles et
écrans coupe-feu où nécessaire.
● Ne jamais toucher les objets de
travail avant qu’ils se refroidissent
complètement.
!
AVERTISSEMENT
La chaleur et les étincelles
qui sont produits pendant le
soudage électrique à l’arc et autres
travaux de métal peuvent allumer les
matériaux inflammables et explosifs!
Prendre toutes précautions indiquées
dans ce manuel afin de réduire la
possibilité de flammes et d’explosions.
● Enlever tous les matériaux
inflammables à moins de 35 pieds
(10,7 m) de l’arc de soudage. Si ceci
n’est pas possible, couvrir les
matériaux inflammables avec des
couvertures incombustibles.
● Ne pas utiliser un soudeur électrique
à l’arc dans les endroits qui
contiennent des vapeurs
inflammables ou explosifs.
Instructions D’Utilisation et Manuel de Pièces
Généralités Sur la
Sécurité (Suite)
● Prendre précaution pour s’assurer
que les étincelles volantes et la
chaleur ne produisent pas de
flammes dans des endroits cachés,
fentes, etc.
!
Risque
AVERTISSEMENT d’incen-
die! Ne pas souder les recipients ou
tuyaux qui contiennent ou ont
contenu des matériaux inflammables
ou combustibles gaseux ou liquides.
!
AVERTISSEMENT
Le soudage à l’arc des
cylindres ou récipients clos
tels que les réservoirs ou
bidons peuvent causer une explosion
s’ils ne sont pas bien ventilés! Vérifier
qu’il y ait un trou de ventilation
suffisant dans n’importe quel cylindre
ou récipient pour permettre la
ventilation des gaz en expansion.
!
AVERTISSEMENT
Ne pas inspirer les vapeurs qui
sont produits par le soudage à
l’arc. Ces vapeurs sont dangereuses.
Utiliser un respirateur si l’endroit de
soudage n’est pas bien ventilé.
● Tenir la tête et le visage hors des
vapeurs de soudage.
● Ne pas exécuter le soudage
électrique à l’arc sur les métaux
galvanisés ou plaqués en cadmium,
ou qui contiennent le zinc, le
mercure, ou le beryllium sans suivre
les précautions suivants:
a. Enlever l’enduit du métal
commun.
b. S’assurer que l’endroit de
soudage soit bien ventilé.
c. Utiliser un respirateur à air
fournit.
Les vapeurs extrêmement toxiques
sont produit pendant le chauffage
de ces métaux.
!
AVERTISSEMENT
Le champ électromagnétique
qui est produit pendant le
soudage à l’arc peut causer de
l’interférence avec le fonctionnement de
plusieurs appareils électriques tels que
les pacemakers cardiaques. Toutes
personnes qui utilisent ces appareils
doivent consulter leur médecin avant
d’exécuter le soudage électrique à l’arc.
● Router le pistolet et les câbles
ensemble et les fixer avec du ruban
adhésif si possible.
● Ne jamais envelopper les câbles de
soudage à l’arc autour du corps.
● Toujours situer le pistolet et les
conducteurs de travail afin qu’ils
soient sur le même côté du corps.
● L’exposition aux champs
électromagnétiques peut avoir
d’autres réactions inconnues
concernant la santé.
Toujours
laisser
l’endroit de soudage en état sûr et sans
risques (étincelles, flammes, métal
chauffé au rouge ou scorie). S’assurer
que l’équipement soit hors circuit et que
l’excès de fil soit taillé. S’assurer que les
câbles soient roulés (sans serrer) et hors
du chemin. S’assurer que tout le métal et
la scorie se soient refroidis.
!
AVERTISSEMENT
NORMES DE SÉCURITÉ
ADDITIONNELLES
(Normes) ANSI Standard Z49.1 de
l’American Welding Society, 550 N.W.
LeJune Rd. Miami, FL 33126
Safety and Health Standards (Normes
de Sécurité et de Santé)
OSHA 29 CFR 1910, du Superintendent of
Documents, U.S. Government Printing
Office, Washington, D.C. 20402
National Electrical Code (Code
Électrique National)
(Normes) NFPA Standard 70, du National
Fire Protection Association, Batterymarch
Park, Quincy, MA 02269
Safe Handling of Compressed Gases in
Cylinders (Manipulation Sûr des Gaz
Comprimés en Cylindres)
CGA Pamphlet P-1, du Compressed Gas
Association, 1235 Jefferson Davis Highway,
Suite 501, Arlington, VA 22202
Code for Safety in Welding and
Cutting (Code pour la Sécurité
concernant le Soudage et le Coupage)
CSA Standard W117.2, du Canadian
Standards Association, Standards Sales, 178
Rexdale Boulevard, Rexdale, Ontario,
Canada M9W 1R3
Cutting And Welding Processes
(Procédés de Coupage et Soudage)
NFPA Standard 51B, from National Fire
Protection Association, Batterymarch Park,
Quicy, MA 02269
Safe Practices For Occupational And
Educational Eye And Face Protection
(Règlements Professionnels Et
D’Education De Sécurité Pour La
Protection Des Yeux Et Du Visage)
ANSI Standard Z87.1, de l’American
National Standards Institute, 1430
Broadway, New York, NY 10018
Se référer aux Material Safety Data Sheets
(Données De Sécurité) et les instructions du
fabriquant pour métals, fils, enduits et
produits pour le nettoyage.
Installation
ENDROIT
La sélection d’un bon endroit peut
augmenter le rendement, la sûreté de
fonctionnement et la vie du soudeur à l’arc.
● Pour un meilleur résultat, situer le
soudeur dans un endroit propre et
sec. La poussière et la sâleté dans le
soudeur conservent l’humidité et
augmente l’usure des pièces
mouvantes.
16 Fr
● Choisir un endroit pour le soudeur
qui fournit au moins douze pouces
(30,48 cm) d’espace pour la
ventilation en avant et en arrière du
modèle. Ne pas obstruer cet espace
de ventilation.
● Ranger le fil avec noyau de flux dans
un endroit propre, sec à faible
humidité pour réduire l’oxydation.
● La prise de courant utilisée pour le
soudeur doit être mise à la terre
correctement et le soudeur doit être
le seul appareil de charge sur le
circuit. Se référer au tableau
d’Ampères de Circuit sur la page 1
pour la capacité correcte du circuit.
● L’usage d’un cordon prolongateur
n’est pas recommandé pour les
soudeurs électriques à l’arc. La perte
de tension dans le cordon
prolongateur peut réduire le
rendement du soudeur.
Montage WF1800/ WF1900
Tous les accessoires de soudage pour
le soudeur sont situés dans le
compartiment d’alimentation en fil.
Soulever le couvercle d’alimentation
du fil pour trouver le manche, la
pince, etc.
ASSEMBLAGE DE
LA POIGNÉE
1. Placer le manche
équipé sur le
soudeur et
aligner les deux
trous dans les
bouts du carter
de soudeur avec
trous à filets.
2. Fixer les vis à
travers les bouts
de manche dans Figure 2 le carter.
Montage du
3. Insérez les pinces Manche
de rangement
du cordon dans
les extrémités des poignées.
ACCESSOIRE D’ARBRE
1. Ouvrir le panneau afin d’exposer la
plate-forme d’alimentation en fil.
2. Aligner le trou d’arbre et l’encoche
au trou de vis du soudeur et au trou
d’encoche.
3. Fixer avec la vis à travers l’arbre et
dans le soudeur.
4. Appuyer le ressort dans le haut de la
broche.
UTILITY
WELDER
WORK
CLAM
P
115 VOLT
VOL
60HZ
Ressort
de
Broche
Vis de
Branchement
Broche
Figure 3 - Montage d’Accessoire d’Arbre
Modèles WF1800 et WF2000
Montage - WF1800/WF1900
(Suite)
INSTALLATION DU FIL FOURRÉ EN FLUX
La
! AVERTISSEMENT puissance
de soudage peut être appliquée aux
bornes de sortie, rouleau entraîneur,
pince de soudeur, raccord du câble de
pistolet et le fil à soudage même si
l’interrupteur du pistolet n’est pas
activé. Ne pas toucher ces pièces
quand le soudeur est en marche.
Note: Avant d’installer le fil de soudure,
s’assurer que le diamètre du fil convienne
à la rainure du rouleau d’entraînement
sur le mécanisme d’alimentation du fil
et que la taille du fil s’apparie à la buse
du contact à l’extrémité du pistolet (voir
figure 5). Tout mauvais agencement
pourrait faire glisser, coller le fil ou
provoquer une mauvaise soudure.
Tableau De Tailles De Fil
Pouces
mm
0,030
0,8
0,035
0,9
Marquage de la Buse de Contacte
Marque
Taille de Fil
0,8
0,8 mm
0,9
0,9 mm
1. Vérifier que le modèle soit hors
circuit (OFF) et ouvrir le panneau sur
le soudeur afin d’exposer le
mécanisme d’alimentation de fil.
Vis àHead
TêteScrews
Cylindrique
Pan
Fil Fourré
Wire
Flux
Rouleau
Roller
deCore
Flux
fil se démêle. S’assurer que le bout
du fil soit droit et sans ébarbures.
5. Avancer le fil à travers du tube de
guidage d’avance, par dessus de
l’encoche dans le rouleau entraîneur
et dans la chemise du pistolet. Serrer
le vis de tension d’avance du fil. Ne
pas trop serrer. Fermer le panneau
d’alimentation de fil.
6. Enlever la buse en tournant dans le
sens contraire de celui des aiguilles
d’une montre. Ensuite dévisser la
buse de contacte du bout du
chalumeau (Voir Figure 5). Brancher
le soudeur dans une prise de courant
convenable.
Diffuseur De
Chalumeau
Buse
Pointe de
contacte
Figure 5 - Buse du chalumeau
7. Mettre le soudeur en marche et
régler le taux de vitesse de fil au
Maximum. Actionner l’interrupteur
du pistolet jusqu’à ce que le fil
s’avance et dépasse le bout du
chalumeau. Mettre le soudeur
hors circuit (off).
8. Glisser la buse de contacte avec soin
par dessus le fil et la visser dans le
bout du chalumeau. Installer la buse
en la tournant au sens des aiguilles
d’une montre. (Voir Figure 5) Couper
le fil à environ 4 mm (1/4 po) du bout
de la buse.
Montage - WF2000
Soulever et enlever le couvercle
d’alimentation en fil pour trouver le
manche, la pince de soudeur, etc.
MONTAGE DU MANCHE
1. Glisser le manche dans les bouts en
plastique comme indiqué (Fig. 6).
HIGH
AC
65
LOW
AC
55
18
20%
17
ING
SETT
AMPSS
VOLT
E
44
25%
R
42
HEAT ING
CTO
T SELE
HEA HIGH
WELDING
WELD CYCL
Figure 7 - Assem. de la pince de soudeur
INSTALLATION DU FIL FOURRÉ DE FLUX
La
! AVERTISSEMENT puissance
de soudage peut être appliquée aux
bornes de sortie, rouleau entraîneur,
pince de soudeur, raccord du câble de
pistolet et le fil à soudage même si
l’interrupteur du pistolet n’est pas
activé. Ne pas toucher ces pièces
quand le soudeur est en marche.
Note: Avant d’installer le fil de soudure,
s’assurer que le diamètre du fil convienne
à la rainure du rouleau d’entraînement
sur le mécanisme d’alimentation du fil et
que la taille du fil s’apparie à la buse du
contact à l’extrémité du pistolet (voir
figure 5). Tout mauvais agencement
pourrait faire glisser, coller le fil ou
provoquer une mauvaise soudure.
Tableau De Tailles De Fil
Pouces
mm
0,030
0,8
0,035
0,9
Marquage de la Buse de Contacte
Marque
Taille de Fil
0,8
0,8 mm
0,9
,0,9 mm
1. Vérifier que le modèle soit hors
ciucuit (OFF) Ouvrir le panneau sur le
soudeur afin d’exposer le mécanisme
d’avance du fil.
2. Enlever la serrure rapide de la
bobine en appuyant et tournant 1/4
de tour au sens invers des aiguilles
Swing
Bras
Arm
Articulé
DUTYOCV
MAX
000
WF2
glisser le fil nu sous le bloc de la
pince. Serrer le boulon hexagonal et
s’assurer que le fil nu soit bien serré
(Figure 7).
ON
LOW
ED
E SPE
WIR
6
5
OFF
G
7
3
NOR
M
9
AL
4
O
P
E
R
8
0
Tension
Ressort
Spring
de
Tension
1
2
10
Tension
Vis
de
Screw
Tension
GE
N
RA
IN
T
A
UND
GRO
115
T
VOL
23A E
60HZ
E PHAS
SINGL
Spindle
Broche
Vis de
Tension
Panneau
Figure 6 -Montage du Manche
Figure 4 - Routage du Fil
2. Déserrer la vis de tension sur le
mécanisme d’entraînement afin de
permettre l’avancement initial à la
main du fil dans la chemise du
pistolet.
3. Installer la bobine sur la broche afin
que le fil puisse sortir de la bobine
au bout le plus près du tube de
guidage d’avance. Ne pas couper
le fil tout de suite!
4. Tenir le fil et couper le fil du bout de
la bobine. Ne pas permettre que le
2. Placer le manche équipé dans le
soudeur en alignant les deux trous
dans les bouts en plastique avec les
trous filetés dans le carter du
soudeur.
3. Fixer les vis à travers le manche et
dans le carter.
PINCE DE SOUDEUR
1. Desserrer le boulon hexagonal sur la
pince de soudeur.
2. Introduire le cordon (indiqué “work”
sur le panneau d’avant du soudeur) à
travers le manche de la pince et
17 Fr
Rouleau
D’Entraînement
Tube de
Guidage
Bague
d’espacement
Serrure
de Bobine
Broche
Ressort
Figure 8 - Routage Du Fil
Instructions D’Utilisation et Manuel de Pièces
Montage - WF2000 (Suite)
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
d’une montre. Le bouton, ressort, et
bague d’espacement de la bobine
peuvent êtres enlevés.
Déserrer le vis de serrage sur le
mécanisme d’entraînement afin de
permettre l’avancement initial à la
main du fil dans la chemise du
pistolet.
Installer la bobine sur la broche afin
que le fil puisse sortir de la bobine au
bout le plus près du tube de guidage
d’avance. Ne pas couper le fil tout
de suite! Installer la bague
d’espacement, le ressort, et le
bouton de serrage rapide en
appuyant et tournant le bouton 1/4
de tour au sens des aiguilles d’une
montre.
Tenir le fil et couper le fil du bout de
la bobine. Ne pas permettre que le fil
se démêle. S’assurer que le bout du
fil est droit et sans ébarbures.
Avancer le fil à travers du tube de
guidage d’avance, par dessus de
l’encoche dans le rouleau entraîneur
et dans la chemise du pistolet. Serrer
le vis de tension d’avance du fil. Ne
pas trop serrer. Installer le paneau
extérieur du soudeur.
Enlever la buse en tournant dans le
sens contraire de celui des aiguilles
d’une montre. Ensuite dévisser la
buse de contacte du bout du
chalumeau (Voir Figure 5). Brancher
le soudeur dans une prise de courant
convenable.
Mettre le soudeur en marche et
régler le taux de vitesse de fil au
Maximum. Actionner l’interrupteur
du pistolet jusqu’à ce que le fil
s’avance et dépasse le bout du
chalumeau. Mettre le soudeur
hors circuit (off).
Glisser la buse de contacte avec soin
par dessus le fil et la visser dans le
bout du chalumeau. Installer la buse
en la tournant au sens des aiguilles
d’une montre. (Voir Figure 5).
Couper le fil à environ 6,4 mm du
bout de la buse.
Montage du Masque a
Main
Lentille
Dispositif de
retenue de
lentille
Nervure de
dispositif de
retenue
Figure 9 (WF2000 indiqué - WF1800
semblable)
2. Introduire la lentille filtrante.
3. Fixer les nervures par dessus les
goupilles sur le dispositif de retenue
de la lentille (Voir Figure 9).
4. Pour fixer le manche, placer le masque
à main sur une surface nivelée et
appuyer sur le manche jusqu’à ce qu’il
soit en place (Voir Figure 10).
Fonctionnement
Figure 10
REMARQUE: Si vous n’avez jamais
utilisé un soudeur ou si vous avez
peu d’expérience, il est recommandé
que vous utilisez un masque qui
couvre complètement votre visage.
Les deux mains sont nécessaires pour
stabiliser et contrôler l’angle et la
longueur de l’arc du chalumeau.
Montage du Casque de
Soudeur - Modèles
promotionnels seulement
Serre-tête
Vis de Goujon (2)
Écrou de Traction
(2)
Visière
Bras de
Réglage (2)
WF1800
1. Couper la nervure du dispositif de
retenue du masque à main. Couper
l’excès de plastique pour enlever les
bords tranchants.
2. Introduire la lentille filtrante.
3. Fixer les nervures par dessus les
goupilles sur le dispositif de retenue
de la lentille (Voir Figure 9).
WF2000
1. Couper la nervure du dispositif de
retenue et le manche amovible du
masque à main. Couper l’excès de
plastique pour enlever les bords
tranchants.
Lentille
Teinte
Couvercle de
Lentille Claire (2)
Figure 11
la lentille ombragée des étincelles et
des projections. Fixez les deux
lentilles en encliquetant le dispositif
de retenue des lentilles en place.
3. Positionnez le bras de réglage du
côté droit du casque. Placez la petite
goupille du bras dans l'un des petits
trous du casque. Ce réglage contrôle
l'ajustement du casque lorsqu'il est
abaissé et se repositionne facilement
au besoin.
4. Positionnez le protège-tête à
l'intérieur du casque. Assemblez le
casque en insérant la vis d'ancrage
dans le protège-tête et dans le
casque (et le bras de réglage du côté
droit) puis dans l'écrou de tension,
tel qu'illustré. Ne resserrez pas
l'écrou de tension jusqu'au bout.
5. Faites l'essai de l'ajustement du
casque de soudeur. Ajustez la bande
à cliquet du protège-tête à une
position confortable et abaissez le
casque. Si celui-ci est trop près ou
trop loin du visage, utilisez un trou
différent pour le bras de réglage.
Ajustez les écrous de tension pour
que le casque s'abaisse facilement sur
le visage en penchant la tête.
Dispositif de
Retenue
1. Retirez les dispositifs de retenue de la
lentille du casque.
2. Placez d'abord la lentille transparente
dans le casque, puis placez la lentille
ombragée dans le casque. La lentille
transparente devrait être à l'extérieur
puisque sa raison d'être est de protéger
18 Fr
ATTENTION
Le fil de
soudage
est en charge si le poste de soudage
est en marche - que la gâchette soit
tiréee ou non.
!
1. Lire, comprendre, et suivre toutes
les précautions dans la section
Généralités Sur La Sécurité. Lire la
section entière Directives De
Soudage avant d’utiliser
l’équipement.
2. Mettre le soudeur hors circuit (OFF).
3. Vérifier si les surfaces du métal sont
libres de sâleté, rouille, peinture,
huile, écailles ou autres polluants
avant de les souder ensemble. Ces
polluants peuvent causer de
mauvaises soudures.
Toutes
personnes utilisant cet équippement ou qui
sont dans l’endroit pendant
l’utilisation de l’équippement doivent
porter des vêtements de soudage
protecteurs y compris: protection
pour les yeux avec l’écran correct
indiqué sur la table suivante,
vêtements incombustibles, gants de
soudeur en cuir, et protection
complète pour les pieds.
Pour le
! AVERTISSEMENT chauffage, soudage ou coupage des
matériaux qui sont galvanisés, plaqué
en zinc, plomb, ou en cadmium, se
référer à la section Généralités Sur La
Sécurité pour plus d’instructions. Les
vapeurs extrêmement toxiques sont
produit pendant le chauffage de ces
métaux.
!
AVERTISSEMENT
4. Raccorder la pince de soudeur à
l’objet de travail ou à l’établi (si en
métal). Assurer que le contact est
Modèles WF1800 et WF2000
Fonctionnement (Suite)
sûr et qu’il n’est pas pollué par la
peinture, le vernis, la corrosion, ou
autres matériaux non-métalliques.
5. Régler le Régulateur de Chaleur situé
sur le panneau d’avant.
Remarque: Ces réglages sont seulement
des guides. Les réglages de chaleur sont
variables selon les conditions de soudage
et le matériel utlisé.
Épaisseur
du Métal
Réglage
de chaleur
Calibre 14 - 18
Bas (Low)
Calibre plus épais que 14
Haut (High)
6. Tourner le bouton de Contrôle de
Vitesse de Fil au numéro 5, et ajuster si
nécessaire après la première soudure
d’essai. La vitesse de fil du modèle
WF1800 est réglé automatiquement
selon le réglage de chaleur choisi.
7. Brancher le cordon d’admission dans
une prise de courant convenable avec
capacité en circuits correcte (Se référer
aux exigences de circuit sur la
première page).
8. Tourner l’interrupteur du soudeur
ON/OFF à la position ON. Pour le
modèle WF1800/WF1900, choisissez le
réglage de chaleur désiré.
9. Vérifier que le fil dépasse la pointe de
contact par 1/4 po, sinon, appuyer sur
la gâchette pour avancer le fil, lâcher
la gâchette et tailler le fil.
10. Tenir le pistolet en position de
soudage, baisser le casque de soudeur
en inclinant la tête, ou mettre l’écran
à main en position, et appuyer sur la
gâchette. Ajuster le réglage de
chaleur et la vitesse du fil si nécessaire.
La vitesse de fil n’est pas réglable sur
le modèle WF1800.
11. Une fois fini avec le soudage, mettre
le soudeur hors circuit (off) et
l’entreposer correctement.
Entretien
Débrancher et
mettre la machine hors circuit avant de
vérifier ou de procéder à l’entretien de
n’importe quelle pièce détachée.
Toujours garder le couvercle du
compartiment de fil fermé sauf pendant
le changement du fil.
!
AVERTISSEMENT
Avant chaque usage;
1. Vérifier la condition des câbles de
soudage et réparer ou remplacer
immédiatement, les câbles qui ont
de l’isolation endommagés.
2. Vérifier la condition du cordon
d’alimentation et le réparer ou
remplacer immédiatement si
endommagé.
3. Vérifier la condition de la pointe et
la buse du pistolet. Enlever la scorie.
Remplacer la pointe ou buse du
pistolet si endommagés.
Ne pas
utiliser
ce soudeur si l’isolation sur les câbles
de soudage, pistolet ou cordon
d’alimentation est fendue ou
manquante.
!
AVERTISSEMENT
Chaque 3 mois:
1. Remplacer toutes étiquettes de
sécurité qui ne sont pas lisables sur
le soudeur.
2. Utiliser de l’air comprimé pour
souffler toute la poussière des
ouvertures de ventilation.
3. Nettoyer l’encoche de fil sur le
rouleau d’entraînement. Enlever le fil
du mécanisme d’avance, enlever les
vis du carter du rouleau. Utiliser une
petite brosse métallique pour
nettoyer le rouleau d’entraînement.
Remplacer si usé ou endommagé.
Pièces Consommables et
Pièces qui Peuvent S’User
Les pièces suivantes exigent de
l’entretien ordinaire et de
remplacement si usées:
● Rouleau d’entraînement
d’alimentation de fin.
● Chemise du pistolet - remplacer si
usée.
● Buse/buses de contact.
● Fil - Le modèle WF2000 acceptera des
bobines de diamètre 10,16 cm ou
20,32 cm (4 ou 8 po). Le modèles
WF1800/WF1900 acceptera
seulement les bobines de 10,16 cm (4
po). Le fil de soudure fourré en flux
est sensible à l’humidité et s’oxyde
après quelques temps. Choisissez une
taille de bobine qui sera utilisée dans
approximativement 6 mois. Utilisez le
type AWS E71T-GS ou E71T-11, de
diamètre .030 po (0,8mm) ou .035 po
(0,9mm).
Remplacement du Câble
d’amenée de courant
1. Vérifier que le soudeur soit OFF
(Hors Circuit) et que le cordon
d’alimentation soit débranché.
2. Enlever le couvercle du soudeur
afin d’exposer l’interrupteur
ON/OFF.
3. Débrancher les fils blanc et noir de
cordon d’alimentation qui sont
branchés à l’interrupteur ON/OFF.
4. Débrancher le fil vert de cordon
d’alimentation qui est branché au
bâti du soudeur.
5. Desserrer la(les) vis de soulagement
de tension du cordon et enlever le
cordon.
6. Installer le nouveau cordon en
suivant les instructions à l’envers.
Directives De Soudage
Généralités
Cette série de soudeurs utilise un
procédé appelé Soudage À L’Arc Fourré
en Flux, Flux Cored Arc Welding
(FCAW). Ce procédé utilise un fil
tubulaire avec un matériel flux à
l’intérieur. La décomposition du flux
dans le fil tubulaire fournit la
protection.
Quand le courant est produit par un
transformateur (machine à souder) et
passe à travers du circuit à un fil de
soudage, un arc est produit entre le
bout du fil à soudage et l’objet de
travail. Le métal fondu de la soudure
coule dans le cratère fondu et forme
une adhérence avec l’objet de travail
telle qu’indiquée sur la Figure 12.
Buse
Diffuseur
Pointe
de Contact
Flux
Scorie
Soudure
Fil
Cratèter
Objet de Travil
Figure 12 - Pièces Détachées de
Soudage
Principes fondamentaux Du
Soudage À L’Arc
Il y a cinq méthodes fondamentales qui
ont un effet sur la qualité de la soudure;
sélection du fil, réglage de chaleur,
angle de soudure, vitesse du fil et vitesse
de déplacement.
19 Fr
La compréhension de ces méthodes est
nécessaire afin d’atteindre une soudure
efficace.
RÉGLAGE DE CHALEUR
La chaleur correcte nécessite un
ajustement du soudeur au réglage
exigé. La chaleur ou la tension est réglée
par un interrupteur sur le soudeur. Le
réglage de la chaleur utilisé dépend sur
la taille (diamètre) et type de fil, position
de la soudure, et l’épaisseur de l’objet.
Se référer aux spécifications indiquées
sur le soudeur ou sur la table dans la
section de Fonctionnement. Il est
recommandé que le soudeur pratique
avec des morceaux de métal afin
d’ajuster les réglages, et comparer les
soudures avec le Figure 17.
Instructions D’Utilisation et Manuel de Pièces
Directives De Soudage (Suite)
TYPE ET TAILLE DE FILS
Le choix correct du fil comprend une
variété de facteurs tels que la position
de soudage, matériel de l’objet de
travail, l’épaisseur, et la condition de la
surface. L’American Welding Society,
AWS, a organisé certaines exigences
pour chaque type de fil.
La classification AWS pour fil protégé
(Procédé FCAW) est une série de
numéros commençant avec la lettre E.
E - 7 0 T - GS
Rigidité de la
soudure x 10,000
livres par pouces
carrés
Positions de soudage
(0 pour plate ou
horizontale, 1 pour
n’importe quelle
position)
Fil fourré en flux
tubulaire
Type de flux
AWS E71T - GS ou E71T - 11 sont
recommandés pour ces soudeurs.
ANGLE DE SOUDURE
5º - 45º
Angle de Travail
5º - 45º
Angle de Déplacement
Figure 13 - Angle de Soudure
L’angle de soudure est l’angle de la buse
pendant le soudage. L’utilisation de
l’angle correct assure la pénétration et la
formation du cordon de soudure exigé.
L’angle de soudure est très important
pour les positions de soudure différentes
afin de produire une bonne soudure.
L’angle de soudure comprend deux
positions - l’angle de déplacement et
l’angle de travail.
L’angle de déplacement est l’angle situé
dans la ligne de la soudure et peut être
variable de 5º à 45º du vertical selon les
conditions de soudage.
L’angle de travail est l’angle de
l’horizontal, mesuré aux angles droits à
la ligne de soudage. Pour la plupart des
applications, un angle de déplacement
de 45º et un angle de travail de 45º est
suffisant. Pour les usages spécifiques,
consulter un manuel de soudage à l’arc.
VITESSE DE FIL - WF2000
La vitesse de fil est réglée par le bouton
sur le panneau d’avant. La vitesse doit
être “réglée” selon le taux auquel le fil
est fondu dans l’arc. Le réglage est une
des fonctions critiques du soudage
alimenté en fil. Le réglage devrait être
effectué sur un morceau de métal
d’essai qui est de même type et
épaisseur que celui qui doit être soudé.
Procéder avec la soudure avec une main
“traînant” la buse du pistolet à travers
de la pièce d’essai en réglant la vitesse
avec l’autre main. Une vitesse troplente
causera du crachement et le fil se
brûlera dans la pointe de contacte. (Voir
Figure 17) Une vitesse trop rapide peut
aussi causer un bruit de crachement et le
fil s’enfoncera dans la plaque avant de
se fondre. Un bruit constant de
bourdonnement indique que la vitesse
de fil est réglée correctement. Répéter le
procédé de réglage chaque fois qu’il y a
un changement de réglage de chaleur,
diamètre ou type de fil, type de matériel
ou épaisseur de l’objet de travail.
VITESSE DE DÉPLACEMENT
La vitesse de déplacement est la vitesse
que le fil est dirigé au long de la surface
de soudage. Le diamètre et le type de fil
à soudage, l’ampérage, position, et
épaisseur de l’objet de travail ont tous
un effet sur la vitesse de déplacement et
peuvent avoir un effet sur la qualité de
la soudure (Voir Fig. 17). Si la vitesse est
trop rapide, le cordon est étroit et les
ondulations du cordon sont pointus
comme indiqué. Si la vitesse est trop
lente, la soudure se tasse et le cordon est
haut et large.
ENLEVAGE DE SCORIE
Porter
!
des
lunettes protectrices approvées ANSI
(ANSI Standard Z87.1) et des vêtements
protecteurs pendant l’enlevage de la
scorie chaude. Le débris chaud et volant
peut causer de blessures aux personnes
dans l’endroit.
appelée scorie couvre le cordon de
soudure et empêche la réaction du
métal fondu avec les polluants dans l’air.
La scorie peut être enlevée une fois que
la soudure s’est refroidie et n’est plus
rouge. Enlever la scorie avec un marteau
à buriner. Frapper la scorie légèrement
avec le marteau et la dégager du cordon
de soudure. Finir avec une brosse
métallique. Enlever la scorie avant
chacune des passes multiples.
POSITIONS DE SOUDAGE
Il y a quatre positions de base de
soudage; plate, horizontale, verticale, et
aérienne. Le soudage dans une position
plate est la plus facile. La vitesse peut
être augmentée, le métal fondu coule
moins, une meilleure pénétration est
possible, et le travail est moins
fatiguant. Le soudage est effectué avec
le fil à un angle de déplacement de 45º
et un angle de travail de 45º.
Autres positions exigent autres
techniques tels que le tissage, passe
circulaire, et jogging. Un niveau de plus
grande compétance est exigé pour ces
soudures.
La soudure aérienne est la position plus
difficile et dangereuse. Le réglage de la
chaleur et la sélection du fil est variable
selon la position.
Tout le travail devrait être effectué dans
la position plate si possible. Pour les
applications spécifiques, consulter un
manuel technique de soudage.
PASSES DE SOUDAGE
Quelque fois il est nécessaire d’utiliser
plus qu’une passe pour remplir le joint
(Voir Fig. 14). Si les pièces sont épaisses,
il est peut être nécessaire de biseauter
les bords qui sont unis à un angle de 60º.
Enlever la scorie avant chaque passe.
Finition
Remplissage
Base
AVERTISSEMENT
Après d’avoir complété la soudure,
attendre que les sections de soudage se
refroidissent. Une couche protectrice
20 Fr
Figure 14 - Cordons de Soudures en
Filet (Biseauté 60˚)
Modèles WF1800 et WF2000
Directives De Soudage (Suite)
TECHNIQUE POUSSER-TIRER
Le type et l’épaisseur de l’objet de
travail détermine le placement de la
buse du pistolet. Pour les matériaux
minces (calibre 18 et plus), pointer la
buse en avant de la flaque et pousser
la flaque à travers l’objet de travail.
Pour l’acier plus épais, diriger la buse
dans la flaque afin d’augmenter la
pénétration de la soudure. Ceci est le
technique de coup de revers, technique
tirer (Voir Figure 16).
TIRER
Figure 16
Figure 15 -Passes Multiples de Soudure
POUSSER
Lexique De Termes De Soudage
Courant Alternatif ou c.a. - courant
électrique qui change de direction
périodiquement. Le courant à soixante
cycles voyage dans les deux directions
soixante fois par seconde.
Longueur de L’Arc - La distance du
bout de l’électrode jusqu’au point où
l’arc contact la surface de travail.
Métal Commun -le matériel qui doit
être soudé.
Joint en Bout - un joint entre deux
pièces qui sont alignées
approximativement dans le même plan.
Cratère - une flaque ou poche qui est
produite quand l’arc contacte le métal.
Courant Continu ou c.c.- courant
électrique d’une direction seulement.
La polarité (+ ou -) détermine la
direction du courant.
Polarité Inversée c.c. - quand le
porte-électrode est branché au pôle
positif du soudeur. La Polarité Inversée
dirige plus de chaleur dans l’électrode
plutôt que sur l’objet de travail pour
l’utilisation sur les matériaux plus
minces.
Polarité Ordinaire c.c. - quand le
porte-électrode est branché au pôle
négatif du soudeur. Plus de chaleur est
dirigée vers l’objet de travail pour
meilleur pénétration des matériaux
épais.
Électrode -un fil en métal enrobé
ayant approximativement la même
composition du matériel qui doit être
soudé.
Soudure en Cordon - dimension
approx. d’un triangle, profil en travers,
qui uni les deux surfaces à angles droits
en soudure à recouvrement, en T ou en
coin.
Flux - un enduit qui produit un gaz
protecteur autour de l’endroit de
soudage. Ce gaz protège les métaux
contre les polluants dans l’air.
Soudure À L’Arc Fourré de Flux - ou
Sans-gaz est une méthode de soudage
utilisée avec un soudeur à alimentation
en fil. Le fil de soudage est tubulaire
avec du flux à l’intérieur pour
protection.
Soudure À L’arc au chalumeau - est
une méthode utilisée avec un soudeur à
alimentation en fil. Le fil est solide et
un gaz inerte est utilisé pour
protection.
Soudure À L’Arc Tungstène au
chalumeau - est une méthode de
soudage utilisée avec de l’équipement
de soudage qui a une génératrice à
haute fréquence. L’arc est crée entre un
électrode tungstène non-usable et
l’objet de travail. Du bouche-pores peut
être utilisé.
Soudure à Recouvrement - un joint
entre deux pièces en chevauchement.
Tension au Repos -la tension entre
l’électrode et le collier de mise à la terre
du soudeur quand il n’y a pas de flux
de courant (pas de soudage). Ceci
détermine la vitesse auquelle l’arc est
amorcé.
Chevauchement - se produit quand
l’ampérage est trop basse. En ce cas, le
métal fondu tombe de l’électrode sans
se fusant dans le métal commun.
Porosité - des soufflures, ou creux
formés pendant la solidification de la
soudure qui affaiblissent la soudure.
Pénétration -la profondeur que la
chaleur affecte l’objet pendant la
soudure. Une soudure de haute qualité
est celle qui atteint une pénétration de
100%. C’est à dire que l’objet de travail
en entier a été chauffé et solidifié à
nouveau. Les endroits affectés par la
chaleur devraient êtres visibles sur le
sens inverse de la soudure.
21 Fr
Soudure À L’Arc Au Métal Enrobé est une méthode de soudage qui utilise
un électrode usable pour soutenir un
arc. L’enduit de flux fondu sur
l’électrode fournit la protection.
Scorie - une couche d’encrassement de
flux qui protège la soudure des oxydes
et autres polluants pendant le
refroidissement de la soudure. Enlever
la scorie après que la soudure s’est
refroidie.
Bavure - particules métalliques
volantes qui se refroidissent sur la
surface de travail. La bavure peut être
diminuée si vous utilisez un agent
vaporisateur qui résiste la bavure sur
l’objet de travail avant de souder.
Point de Soudure - une soudure
utilisée pour tenir les pièces en
alignement jusqu’à ce que les soudures
actuelles sont faites.
L’Angle de Déplacement -l’angle de
l’électrode dans la ligne de
soudure.Ceci est variable, de 5º à 45º
selon les conditions.
Joint en T - placer le bord d’un
morceau de métal sur l’autre à un
angle de 90º. Caniveau - une condition
résultant d’un ampérage trop élevé qui
produit une rainure dans le métal
commun le long des deux côtés du
cordon de soudure et sert à afaiblir la
soudure.
Flaque de Soudure - un volume de
métal fondu dans une soudure avant sa
soldification.
Cordon de Soudage - une(des)
couche(s) étroite de métal placé sur le
métal commun pendant que l’électrode
fond. Le cordon de soudage est
typiquement deux fois le diamètre de
l’électrode.
Angle de Travail -l’angle de
l’électrode à angle droit de la ligne de
soudure.
Instructions D’Utilisation et Manuel de Pièces
REMARQUE: La largeur (W) du
cordon de soudeur devrait être
approximativement deux fois le
diamètre de la baguette d’électrode
utilisée.
W
Métal Commun
Chaleur, vitesse de fil et
vitesse de déplacement
ordinaires
Vitesse de déplacement trop rapide
Vitesse de déplacement trop lente
Chaleur trop basse
Chaleur trop haute
Vitesse de fil trop rapide
Figure 17 - Apparence de la Soudure
+ À LA PINCE
S1
T1
Vitesse de fil trop lente
- À LA CHALUMEAU
DE SOUDEUR
MIN
~
ARRÊT
MAX
S3 NC
S'OUVRE À 120˚C
-
+
S3
VERT
BLANC
NOIR
Y
PLATEFORME
D'ENTRAÎNMENT
~
-
S2
PISTOLET
MISE À LA TERRE
M
+
L1 L2
4
3
PANNEAU DE
COMMANDE DE
VITESSE DE FIL
2 1
Figure 18 -Schéma d’installation de fils (WF1800)
+ À LA PINCE DE
SOUDEUR
MARCHE/ARRÊT
S1
S2
T1
MIN
2
1
- À LA CHALUMEAU
~
MAX
4
-
+
5
S4 NC
S'OUVRE À @ 127∞C
Y
S4
VERT
NOIR
BLANC
6
MISE À
LA TERRE
~
-
S3
PISTOLET
L2 L1
4
3
PLATEFORME
D'ENTRAÎNMENT
+
M
2 1
PANNEAU DE
COMMANDEVITESSE
DU FIL
Figure 19 -Schéma d’installation de fils (WF2000)
22 Fr
Modèles WF1800 et WF2000
Pour Des Informations Concernant Ce Produit, Appeler 1-800-746-5641
Guide De Dépannage - Soudeur
Symptôme
Cause(s) Possible (s)
Mesures Correctives
Manque de puissance
1. Facteur d’utilisation dépassé
1. Permettre que le soudeur se refroidit jusqu’à ce que la lampe de
l’indicateur ON/OFF s’éteint
2. S’assurer que tous les raccordements soient sûrs et que la surface
d’attache soit propre
3. Remplacer l’interrupteur
4. Réduire la charge sur le circuit, rajuster le disjoncteur ou
remplacer le fusible
2. Branchement de la pince de
soudeur insuffisant
3. Interrupteur ON/OFF défectueux
4. Disjoncteur ou fusible sauté
Le fil s’emmêle au
rouleau
d’entraînement
1. Tête du pistolet de mauvaise taille
2. Chemise du pistolet obstrué ou
endommagé
3. Tête du pistolet obstruée ou
endommagée
4. Rouleau d’entraînement usé
5. Tension insuffisante
La buse du pistolet fait Scorie dans la buse du pistolet
jaillir un arc à la surface
de travail
1. Utiliser la taille de tête convenable
2. Nettoyer ou remplacer la chemise du pistolet
3. Nettoyer ou remplacer la tête du pistolet
4. Remplacer
5. Serrer la vis de tension
Nettoyer la scorie de la buse du pistolet
La pince de soudeur
et/ou le câble
deviennent chauds
Mauvais contacte
S’assurer que tous les raccordements soint sûrs et que les surfaces
d’attache soient propres
Le fil ne s’avance pas
1.Fil étranglé
2. À court de fil
3. Tension insuffisante
4. Chemise de fil usée
1. Recharger le fil
2. Remplacer la bobine de fil
3. Serrer les vis de tension si le fil glisse
4. Remplacer la chemise de fil
Guide De Dépannage - Soudures
Symptôme
Cordon de soudure est
trop mince par
intervalles
Cause(s) Possible (s)
1.Vitesse de déplacement
irrégulière
2. Réglage de chaleur de sortie
trops basse
1. Vitesse de déplacement lente
Cordon de soudure est
et/ou irrégulière
trop épais par intervalles
2. Réglage de chaleur de sortie
trops haute
Enfoncements en
lambeaux au bord de la
soudure
1. Vitesse de déplacement trops
rapide
2. Vitesse de fil trops rapide
3. Réglage de chaleur de sortie
trops haute
Mesures Correctives
1.Diminuer et conserver une vitesse de déplacement constante
2. Augmenter le réglage de chaleur de sortie
1. Augmenter et conserver la vitesse de déplacement
2. Réduire le réglage de chaleur de sortie
1.Diminuer la vitesse de déplacement
2. Diminuer la vitesse de fil (WF2000)
3. Réduire le réglage de chaleur de sortie
1. Diminuer et conserver une vitesse de déplacement constante
Le cordon de soudure ne 1. Vitesse de déplacement
irrégulière
pénétre pas le métal
2. Augmenter le réglage de chaleur de sortie
2. Réglage de chaleur de sortie
commun
trops basse
3. Cordon prolongateur trop long 3. Utiliser un cordon prolongateur qui mesure moins de 6 m (20 pi).
Le fil crache et se colle
1. Fil humide
2. Vitesse du fil trops rapide
3. Type de fil incorrect
1. Utiliser un fil sec et l’entreposer dans un endroit sec
2. Réduire la vitesse du fil
3. Utiliser le fil fourré de flux seulement (N’utilisez pas le fil MIG
ni le fil de couleur de cuivre rouge)
23 Fr
Instructions D’Utilisation et Manuel de Pièces
Modèles WF1800
Pour Des Informations
Concernant Ce Produit,
Appeler 1-800-746-5641
17
19
18
23
27
20
21
24
22
22
25
27 30
30
12
11
A
L’Intérieur
Inside
28
13
14
16
UTILITY
WELDER
15
1
r
lde
We
Fil
ed
en
e Fe
ente
Wir
nuo
lim
onti
rA
re
re C
deu
mb
la
Sou
A
con
r
a
d
Sola
DELIVERS
SM
DC PO OOTH
WER
LOW
Wirre
e Feed
We
eld
lde
err
OFF
FLUX
CORE
HIGH
34
A L’Intérieur
Inside
WOR
K CLAM
P
115 VO
LLT
60HZ
32
29
33
10
31
26
8
7
2
4
9
5
6
Figure 20 - Modèles WF1800 et WF1900 -Pièces de Rechange
No de
Réf
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Description
Numéro
de Pièce
Assemblage du chalumeau et
tuyau
WC600900AJ
Corps du chalumeau, avant
et arrière
WC600201AV
▲ Attache du crochet
WC600003AV
Jeu de buse
WT502100AV
Pointe de contact 0.035 po (0,9 mm)
WT501400AV
Pointe de contact optionnelle 0.030 po (0.8 mm) (paquet de 4) WT501300AJ
Pointe de contact optionnelle 0.035 po (0.9 mm) (paquet de 4)WT501400AJ
Gâchette
WC600202AV
Ressort de contact du
chalumeau
WC600203AV
Pince de soudeur (Cordon
pas compris)
WC100300AV
Câble de soudage 8 AWG (6 pi) ❋
Interrupteur Haut/arrêt/bas
WC401000AV
Décalcomanie de sécurité
(gauche)
DK670000AV
Cordon d’alimentation 14-3 AWG
1,8 m (6 pi) Type SJT
❋
Broche
WC500700AV
Vis de tôle M4.8-1.6 x 16 mm
❋
Fil avec noyau de flux optionnel
.030 po (0.8 mm), 2 lb.
WE200001AV
Fil avec noyau de flux optionnel
.035 po (0.9 mm), 2 lb.
WE200501AV
Ressort de broche
WC500701AV
Assemblage d’entraînement
(Nos. 18 - 24 compris)
WC500000AV
Qté
1
1
1
1
1
†
†
1
1
1
1
1
1
1
1
†
†
1
1
No de
Réf
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Description
Numéro
de Pièce
Qté
Ressort de traction
WC500003AV 1
Vis de tension
WC500002AV 1
Rouleau , .6 - .9mm
WC500001AV 1
Couvercle du rouleau
WC500004AV 1
Vis de tôle M4.2-1.4 x 35 mm
❋
3
Bras articulé
WC500005AV 1
Rouleau de bras articulé
WC500007AV 1
Manche
WC301300AV 1
Soulagement de fatigue
WC102000AV 2
Vis de tôle M4.2-1.4 x 10 mm
❋
2
Décalcomanie de sécurité
(droite)
DK670001AV 1
29
Chemise, métal enrobé
WC600208AV 1
30
Pince de rangement de cordon WC301301AV 2
31
Cou de cygne avec diffuseur
WC600701AV 1
32
Corp de soupape
WC600204AV 1
33
Chemise de Trompette
WC600305AV 1
34 ▲ Panneau de contrôle pour
vitesse de fil (à l’intérieur)
WC401600AV 1
35 ▲ Casque de soudure
(WF1900 seulement)
WT100000AV 1
36 ▲ Kit de lentilles de rechange - une
teintée et deux transparentes WT110501AV †
37 ▲ Masque (lentille non incluse)
(WF1800 seulement)
WC801200AV 1
38 ▲ Lentilles teintées
(pour le masque)
WC801100AV 1
39 ▲ Brosse/marteau à buriner
WC803000AV 1
▲ Pas indiqué
† Accessoire optionnel, vendu séparément
❋ Objet de quincaillerie disponible chez votre magasin de
quincaillerie ou de provisions pour soudeur
24 Fr
Modèle WF2000
Instructions D’Utilisation et Manuel de Pièces
Pour Des Informations
Concernant Ce Produit,
Appeler 1-800-746-5641
23
25
24
30
33
26
29
27
33
28
15
34
34
28
14
AInside
L’Intérieur
17
22
18
1
39
19
20
21
12
ON
31
13
OFF
35
LOW
37
38
HIGH
CH
LL
BE D
MP EL
CAAUSF
H
FLUX
CORE
ST
LA
TO
ILT
BU
US
32
36
TY
DU
RIO
4
8
10, 11
Description
2
5
6
16
Figure 21 - Modèle WF2000--Pièces
de Rechange
No de
Réf
7
9
SE
10
Numéro
de Pièce
1 Assemblage du chalumeau et tuyau
WC600900AJ
2 Corps du chalumeau, avant et arrière WC600201AV
3▲Attache du crochet
WC600003AV
4 Buse
WT502100AV
5 Pointe de contact - 0.035 po (0,9 mm) WT501400AV
Pointe de contact optionnelle 0.030 po (0,8 mm) (paquet de 4)
WT501300AJ
Pointe de contact optionnelle 0.035 po (0,9 mm) (paquet de 4)
WT501400AJ
6 Gâchette
WC600202AV
7 Ressort de contact du chalumeau
WC600203AV
8 Pince de soudeur (Cordon pas compris) WC100300AV
9 Câble de soudage 8 AWG (6 pi)
❋
10 Bouton de vitesse de fil
WC400201AV
11▲Panneau de contrôle de vitesse
de fil (à l’intérieur)
WC402100AV
12 Interrupteur Bas/Haut (Low/high)
WC400300AV
13 Interrupteur On/off
WC400000AV
14 Décalcomanie de sécurité
DK670100AV
15 Manche
WC300100AV
16 Cordon d’alimentation
14-3 AWG (6 pi) Type SJT
❋
17 Broche de bobine
WC500300AV
18 Vis de tôle M4.8-1.6 x 10 mm
❋
19 Fil avec noyau de flux optionnel .030 po (0,8 mm)
0 ,9072 kg (2 lbs.)
WE200001AV
4,536 kg (10 lbs.)
WE201000AV
Fil avec noyau de flux optionnel .030 po (0,9 mm)
0 ,9072 kg (2 lbs.)
WE200501AV
4,536 kg (10 lbs.)
WE201500AV
20 Adaptateur de bobine
WC500200AV
Qté
1
1
1
1
1
†
†
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
†
†
No de
Réf
Description
Numéro
de Pièce
Qté
21 Ressort de bobine
WC500101AV 1
22 Moyeu de serrage de bobine
WC500100AV 1
23 Assemblage d’entraînement
(Nos.24-30 compris)
WC500000AV 1
24 Ressort de traction
WC500003AV 1
25 Vis de tension
WC500002AV 1
26 Rouleau , .6-.9mm
WC500001AV 1
27 Couvercle du rouleau
WC500004AV 1
28 Vis de tôle M4.2-1.4 x 35 mm
❋
3
29 Rouleau de bras articulé
WC500007AV 1
30 Bras articulé
WC500005AV 1
31 Panneau de bord
WC700000AV 1
32 Soulagement de fatigue
WC102000AV 2
33 Vis à métaux M8 -1.25 x 20 mm
❋
2
34 Capuchons de manche
WC300101AV 2
35 Chemise, métal enrobé
WC600208AV 1
36 Cou de cygne avec diffuser
WC600701AV 1
37 Corp de soupape
WC600204AV 1
38 Chemise de Trompette
WC600305AV 1
39 Bague de chalumeau
WC600009AV 1
40▲Masque (lentille non incluse)
WC801300AV 1
41▲Lentille teintée (pour le masque)
WC801100AV 1
42▲Brosse/marteau à buriner
WC803000AV 1
▲ Pas indiqué
† Accessoire optionnel, vendu séparément
❋ Objet de quincaillerie disponible chez votre magasin de
quincaillerie ou de provisions pour soudeur
†
†
1
25 Fr
Instructions D’Utilisation et Manuel de Pièces
Garantie Limitée 5-3-1
1. Durée: Le fabriquant garantie la réparation, sans frais pour les pièces et main-d’oeuvre, le Soudeur, le Pistolet Soudeur ou
Câbles qui se sont révèlés défectueux en matière ou fabrication, pendant les durées suivantes après la date d’achat initial:
Pour 5 Ans:
Le Transformateur de Soudeur et Redresseur
Pour 3 Ans:
Le Soudeur En Entier (à l’exclusion des colliers, pistolet, porte-électrode, câbles, ou accessoires emballés avec
le soudeur)
Pour 1 An:
Pinces de Soudeur, Pistolet MIG, Porte-électrode, Accessoires, et Câbles de Soudage (si applicable)
2. Garantie Accordée Par (Garant):
Campbell Hausfeld
The Scott Fetzer Company
100 Production Drive
Harrison, OH 45030
Telephone: (513)-367-4811
3. Bénéficiaire De Cette Garantie (Acheteur): L’acheteur initial du produit Campbell Hausfeld .
4. Couverture De La Présente Garantie: Défauts de matière et de fabrication qui se révèlent pendant la période de
validité de la garantie. Cette garantie comprend le Soudeur, le Transformateur du Soudeur et Redresseur, Pistolet du
Soudeur ou le Porte-Électrode, et câbles seulement.
5. La Présente Garantie Ne Couvre Pas:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT
LIMITÉES EN DURÉE À CETTE GARANTIE. Après cette durée, tout risques de perte, quoi que ce soit, devient la responsabilité
de l’acheteur. Certaines Provinces n’autorisant pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les limitations
précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Certaines Provinces n’autorisent pas l’exclusion ni la
limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.
C. Les accessoires qui sont compris avec le produit et qui sont soumis à l’usure par l’usage normal; la réparation ou le
remplacement de ces objets sont la responsabilité de l’acheteur. Ces pièces MIG comprennent, mais ne sont pas limités à;
Pointes De Contact, Buses, Doublures de Pistolet, Rouleaux D’Entraînement, Nettoyant pour Fil en Feutre.
Additionnellement, cette garantie ne comprend pas le dommage causé par le remplacement ou entretien prématuré des
pièces USABLES précédentes.
D. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les
instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.
E. Service avant livraison, i.e. montage et ajustement.
7. Responsabilités Du Garant Aux Termes De Cette Garantie: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des
produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.
8. Responsibilités De L’Acheteur Aux Termes De Cette Garantie:
A. Livraison ou expédition du produit ou pièce Campbell Hausfeld à Campbell Hausfeld. Taux de frais , si applicable, sont la
responsabilité de l’acheteur.
B. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) mnuel(s) d’utilisation.
9. Réparation ou Remplacement Effectué Par Le Garant Aux Termes De La Présente Garantie: La réparation ou le
remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre d’entretien et dépendra de la
disponibilité des pièces de rechange.
Cette garantie limitée confère des droits précis. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province à
l’autre.
26 Fr
Modelos WF1800, WF1900 y WF2000
Manual de instrucciones y lista de repuestos
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o
daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
Soldadora Con
Arco Con Alambre
Continuo
TM
BUILT TO LAST
Descripción
Los modelos WF1800 y WF2000 de
Campbell Hausfeld son soldadoras con
arcos eléctricos, monofásicas de 70 amp,
115 volt input. El modelo WF2000 está
equipado con un dispositivo para
controlar la velocidad de alimentación
del alambre que le permite seleccionar la
velocidad adecuada para diferentes tipos
de soldaduras. Las piezas internas están
protegidas por un protector térmico.
Esta soldadora está diseñada para el uso
en procesos de proceso de soldar con
arcos con fundente revestido. Al salir de
la fábrica, esta soldadora le permite
soldar con alambres de 0,030” (0,8mm) ó
0,035” (0,9mm) de diá-metro. Se incluye
un carrete inicial de alambre.
POLARIDAD
Los soldadores están ajustados para
DCEN, corriente directa de electrodo
negativo.
CICLO DE TRABAJO / PROTECCION
TERMICA
El ciclo de trabajo de la soldadora es el
porcentaje de tiempo que se está
soldando durante un intervalo de 10
minutos. Por ejemplo, con un ciclo de
trabajo de 10%, podrá soldar por un
minuto y después la soldadora deberá
enfriarse por nueve minutos.
Esta soldadora tiene un protector
térmico automático para evitar que las
piezas internas se sobrecalienten. Al
exceder el ciclo de trabajo una luz
amarilla se encenderá en la tapa
frontal. Podrá continuar soldando
cuando la luz amarilla se apague.
PARA UTILIZARLA PARA SOLDAR
CON GASES INERTES
El modelos WF1800/WF1900 NO puede
utilizarse para soldar con gases inertes
(MIG). Llame al1-800-746-5641, en
EEUU, para ordenar el juego de piezas
(WT600400AJ) para utilizar el modelo
WF2000 con gases inertes.
Para Desempacar
Todos los accesorios para soldar con
esta soldadora están dentro del
3
WF1800
4
4
WF2000
UTILITY
WELDER
Wire Feed
Wire
Weld
elder
er
er
Weld
Fil
ed
en
e Fe
ire
o
ente
Wir
inu
Alim
Cont
eur
bre
am
Soud
n Al
ar co
Solad
DELIVERS
SMO
DC POW OTH
ER
LOW
FLUX
CORE
OFF
HIGH
ON
LOW
WORK
CLAMP
6
115 VOL
VOLT
60HZ
OFF
HIGH
CH
LL
BE D
MP EL
CAUSF
HA US DUTY
FLUX
CORE
ILT
BU
10
TO
ST
LA
5
RIO
SE
1
2
1
Figura 1 - Componentes y controles de la soldadora
compartimiento para almacenar el
alambre. Levante y/o quite la tapa
de la alimentación de alambre para
encontrar el mango, la grapa de
trabajo, etc. Al desempacar este
producto, revíselo con cuidado para
cerciorarse de que esté en perfecto
estado. Igualmente, cerciórese de
apretar todos los pernos, tuercas y
conexiones antes de usarlo.
Requerimientos Eléctricos
PRECAUCION
Este
equipo
requiere un circuito de 115 voltios para
servirlo. Vea la tabla a continuación
donde se le explica el tipo de
cortacircuitos o fusibles necesarios.
Nunca conecte otros artefactos,
lámparas o herramientas al mismo
circuito donde está conectado la
soldadora. No le recomendamos el uso
de cordones de extensión. Si no sigue
esta recomendación podría activarse el
cortacircuitos o quemarse los fusibles.
!
Nivel
Seleccionado
Fusible de acción retardada
Cortacircuito o
Bajo
15 amp
Alto
20 amp
Vea las instrucciones para reemplazar
el cordón eléctrico en la página 6.
© 2002 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
2
3
Componentes y Controles
WF1800/WF1900
1. Pinza para conectar a la pieza de
trabajo - conéctela a la pieza de
trabajo.
2. Pistola con boquilla de .035” (0,9 mm).
3. Cordón eléctrico - conéctelo a un
tomacorrientes de 115 voltios.
4. Interruptor de 3 posiciones
Bajo/Apagado/Alto - Fíjelo según el
grosor del meta. Automáticamente
controla la velocidad de alimentación
del alambre. Una luz se enciende si el
termostato ha apagado
automáticamente la unidad.
WF2000
1. Pinza para conectar a la pieza de
trabajo - conéctela a la pieza de trabajo.
2. Pistola con boquilla de .035” (0,9 mm).
3. Cordón eléctrico - conéctelo a un
tomacorrientes de 115 voltios.
4. Interruptor - se ilumina cuando el
termostato ha apagado la unidad
automáticamente.
5. Perilla para controlar la velocidad Gírela en el mismo sentido de las agujas
del reloj para aumentar la velocidad de
alimentación del alambre y en el
sentido contrario para disminuirla.
6. Control de nivel - Para seleccionar el
amperaje. Puede seleccionar dos
niveles; Bajo (low) y alto (high).
IN199006AV 3/02
27 Sp
Manual de Instruccones y Lista de Repuestos
Seguridad General
PELIGRO
Esto le
indica una
situación que le ocasionará lesiones graves
o la muerte si ignora lo advertido.
!
Esto le
indica
una situación que podría ocasionarle
lesiones graves o la muerte si ignora lo
advertido.
!
ADVERTENCIA
Esto le
indica
una situación que puede ocasionarle
lesiones si ignora lo advertido. También
le puede indicar una situación que
ocasionaría daños a su propiedad
solamente.
!
PRECAUCION
Nota: le indica cualquier otra
información adicional en relación al
producto o su uso adecuado.
!
ADVERTENCIA
Siempre mantenga un
extingidor de incendio
accesible cuando esté soldando
con arcos eléctricos.
● Antes de encender o darle servicio a
las soldadoras eléctricas con arco,
debe leer y comprender todas las
instrucciones. El no seguir las
advertencias o instrucciones que le
damos en este manual le podría
ocasionar daños al equipo, y/o
heridas graves e inclusive la muerte.
Para recibir mayor información,
solicite una copia del estándard
Z49.1 de la ANSI Titulado Seguridad al soldar y cortar. Esta
publicación la puede ordenar a la
American Welding Society, 550 NW.
LeJune Rd., Miami, FL 33135.
● La instalación, mantenimiento,
reparación y operación de esta
soldadora debe ser hecho por una
persona calificada según los códigos
nacionales, estatales y locales.
!
ADVERTENCIA
!El uso inadecuado de
soldadoras eléctricas de arco
podría ocasionarle
electrocutamiento, heridas y la muerte!
Siguiendo nuestras advertencias reduciría
las posibilidades de electrocutamiento.
● Cerciórese de que todos los
componentes de la soldadora con
arco estén limpios y en buen estado
antes de utilizarla. Cerciórese de
que los aislantes en todos los cables,
pinzas para sostener electrodos y
cordones eléctricos no estén
dañados. Siempre repare o
reemplace las piezas dañadas antes
de utilizarla. Siempre mantenga
todas las tapas de la soldadora en su
lugar mientras la esté utilizando.
● Siempre use ropa adecuada y que
esté seca, guantes para soldadores y
zapatos aislantes.
● Use la soldadora sólo en áreas
limpias, secas y bien ventiladas. No
la use en áreas húmedas, mojadas, a
la intemperie o que no estén bien
ventiladas.
● Antes de comenzar a soldar
cerciórese de que la pieza esté bien
fija y conectada a tierra.
● Debe desenrollar el cable para
soldar para evitar que se sobrecaliente y se le dañe el forro aislante.
PELIGRO
!Nunca
!
sumerja
en agua el electrodo o la pinza para
sostenerlo. Si la soldadora se moja por
cualquier motivo, cerciórese de que esté
completamente seca antes de tratar de
usarla!
● Antes de tratar de tratar de moverla
a otro sitio siempre apágela y
desconéctela.
● Siempre conecte la pinza a la pieza
de trabajo primero.
● Cerciórese de que la conexión a
tierra esté bien hecha.
● Siempre apage la soldadora cuando
no la esté usando y corte el exceso
de alambre de la pistola.
● Nunca toque el alambre y la tierra o
pieza conectada a tierra al mismo
tiempo.
● Las posiciones poco comunes le
pueden ocasionar peligro de
electrocutamiento. Al estar en
cuclillas, arrodillado o en alturas,
cerciórese de aislar todas las piezas
que puedan conducir electricidad,
use ropa adecuada par soldar y
tome precauciones para no caerse.
● Nunca trate de usar este equipo con
corrientes eléctricas o ciclajes
diferentes a los especificados en las
etiquetas.
● Nunca use una soldadora eléctrica
para descongelar tuberías que se
hayan congelado.
!
ADVERTENCIA
Las chispas y el metal caliente
le pueden ocasionar heridas.
Cuando la pieza que soldó se
enfrie la escoria podría despegarse. Tome
todas las precauciones descritas en este
manual para reducir las posibilidades de
que sufra heridas por estas razones.
● Sólo use máscaras aprobadas por la
organización norteamericana ANSI o
anteojos de seguridad con protección
lateral al tratar de cortar o esmerilar
piezas de metal.
● Si va a soldar piezas que estén por
encima de usted debe protegerse los
oidos para evitar que le caigan
residuos adentro.
!
ADVERTENCIA
Al soldar con arcos eléctricos se
producen luces intensas, calor y
rayos ultravioletas. Éstos le
podrían ocasionar heridas en la vista y la
piel. Tome todas las medidas de precaución
descritas en este manual para reducir las
posibilidades de heridas en la vista o la piel.
● Todas las personas que operen este
equipo o estén en el área de trabajo
28 Sp
mientras se esté usando el equipo
deben usar vestimenta de
protección para soldadores
incluyendo: casco para soldadores o
máscara con lentes obscuros por lo
menos número 10, ropa resistente al
fuego, guentes de cuero para soldar
y protección total en los pies.
PRECAUCION
El cable
para
soldar tiene tensión eléctrica cuando la
soldadora está encendida- no importa
que el gatillo esté o no esté oprimido.
!
Nunca
mire
hacia el área donde esté soldando sin
protegerse la vista tal como se ha
descrito anteriormente. Nunca use
lentes oscuros que estén partidos, rotos
o de un número menor a 10. Debe
advertirle a otras personas en el área
que no deben mirar el arco.
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!Al soldar con arcos eléctricos
puede causar chispas y calentar
el metal a temperaturas que le
podrían ocasionar quemaduras graves!
Use guantes y ropa de protección para
hacer este tipo de trabajo. Tome todas las
medidas de precaución descritas en este
manual para reducir las posibilidades de
quemarse la piel o la ropa.
● Cerciórese de que todas la personas
que se encuentren en el área de
trabajo estén protegidas contra el
calor, las chispas, y los rayos
ultravioletas. Igualmente debe
utilizar protecciones adicionales
cuando sea necesario.
● Nunca toque las piezas que ha
soldado hasta que éstas se hayan
enfriado.
!
ADVERTENCIA
! El calor y las chispas
producidas al soldar con arcos
eléctricos y otros trabajos con
metales podrían encender materiales
inflamables o explosivos! Tome todas las
medidas de precaución descritas en este
manual para reducir las posibilidades de
llamas o explosiones.
● Mueva todos los materiales
inflamables que se encuentren en un
radio de 10,7 metros (35 pies) del
arco de soldadura. Si no lo puede
hacer, deberá cubrirlos con algún
material que sea aislante contra el
fuego.
● No use una soldadora eléctrica con
arco en áreas donde pueda haber
vapores inflmables o explosivos.
● Tome todas las precauciones
necesarias para evitar que las chispas
y el calor ocasionen llamas en áreas
poco accesibles, ranuras, detrás de
divisiones, etc.
!
ADVERTENCIA !Peligro
de in-
cendio! Nunca debe soldar envases o
tuberías que contengan o hayan
contenido materiales inflamables o
combustibles gaseosos o líquidos.
Modelos WF1800, WF1900 y WF2000
Seguridad General
(Continuación)
!
ADVERTENCIA
!Al soldar con arcos eléctricos
cilindros cerrados o tambores
podría ocasionar explosioones
si no están bien ventilados! Cerciórese de
que cualquier cilindro o envase que vaya
a soldar tenga un orificio de ventilación
para que los gases puedan liberarse.
!
ADVERTENCIA
No debe respirar los gases
emitidos al soldar con arcos
eléctricos. Estos son peligrosos.
Si no puede ventilar bien el área de
trabajo, deberá usar un respirador.
● Mantenga la cabeza y la cara alejada
de los gases emitidos.
● No debe soldar con arcos eléctricos
metales galvanizados o con capa de
cadio, o aquellos que contengan zinc,
mercurio o berilio sin tomar las
siguientes precauciones:
a. Quitarle la capa al metal.
b. Cerciorarse de que el área de
trabajo esté bien ventilada.
c. Usar un respirador.
Estos metales emiten gases sumamente tóxicos al calentarse.
!
ADVERTENCIA
El campo electromagnetico
generado al soldar con arcos
eléctricos podría interferir con el
funcionamiento de varios artefactos
eléctricos y electronicos tales como
marcapasos. Aquellas personas que usen
estos artefactos le deben consultar a su
médico antes de soldar con arcos eléctricos.
● Coloque la pistola y los cables en la
misma línea y unalos con cinta
pegante cuando sea posible.
● Nunca se enrolle los cables de la
soldadora en el cuerpo.
● Siempre coloque los electrodos y las
conexiones a la pieza de trabajo del
mismo lado.
● El exponerse a campos electromagneticos al soldar con arcos eléctricos
le podría ocasionar otros problemas
de salud desconocidos hasta el
momento.
CGA Pamphlet P-1, CSA Standard
W117.2, NFPA Standard 51B ANSI
Standard Z87.1. Aquellas personas que
residan en países latinoamericanos
deben consultar los códigos y regulaciones que se apliquen en sus respectivos países.
Instalación
WORK
LUBICACION
Al seleccionar una ubicación adecuada
puede aumentar el rendimiento y la
fiabilidad de la soldadora con arcos
eléctricos.
● Para obtener mejores resultados
debe colocar la soldadora en un área
que esté limpia y seca. No la coloque
en áreas muy calientes, o que estén
expuestas a mucha humedad, polvo
o gases corrosivos. El exceso de
humedad ocasiona que ésta se
condense en las piezas eléc-tricas. La
humedad puede contribuir al óxido y
cortocircuito. El polvo y las impurezas
en la soldadora acu-mulan la
humedad y aumenta el desgasto de
las piezas que se mueven.
● Coloque la soldadora en un área
donde haya por lo menos 12
pulgadas (305mm) de espacio para
ventilación tanto al frente como en
la parte posterior de la unidad. Esta
área de ventilación se debe
mantener libre de obstrucciones.
● Guarde el alambre con núcleo de
fundente en una ubicación limpia y
seca y con baja humedad para
reducir la oxidación.
● El tomacorrientes que use para
conectar la soldadora debe estar
conectado a tierra adecuadamente
y la soldadora debe ser el único
artefacto conectado a este circuito.
Vea la tabla de Circuitos Amperios
en la página 1 donde se le dan la
capacidad correcta del circuito.
● No es recomendable que use un
cordón de extensión con este tipo de
soldadoras. La baja de voltaje en el
cordón de extensión podría reducir
el rendimiento de la soldadora.
Ensamblaje WF1800/WF1900
MEDIDAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES
Aquellas personas que vivan y trabajen
en los Estados Unidos deben percatarse
de que según las leyes de este país los
siguientes códigos aplican para el trabajo
con soldadoras: ANSI Standard Z49.1,
OSHA 29 CFR 1910, NFPA Standard 70,
1. Coloque el ensamblaje del mango en
la soldadora y cuadre los dos orificios
en los extremos con los orificios con
roscas de la cubierta de la soldadora.
2. Introduzca los tornillos a través de
los orificios en los extremos del
mango y la unidad.
ADVERTENCIA
CLAMP
115 VOL
VOLT
60HZ
Cerciórese de que
el área de trabajo este libre de peligros
(chispas, llamas, metales al rojo o
escorias) antes de irse. Cerciórese de
que ha apagado la soldadora y le ha
quitado el electrodo. Cerciórese de que
los cables estén enrollados y
almacenados. Cerciórese de que tanto
el metal como la escoria se hayan
enfriado.
!
UTILITY
WELDER
Todos los accesorios para soldar
con esta soldadora están dentro del
compartimiento para almacenar el
alambre. Levante la tapa de la
alimentación de alambre para
encontrar el mango, la grapa de
trabajo, etc.
Ensamblaje del Mango
29 Sp
Figure 2 - Ensamblaje del Mango
3. Introduzca los sujetadores de
almacenamiento del cordón en los
extremos de las manijas.
Como Ensamblar el Eje
1. Destape el panel para tener acceso al
sistema de alimentación del alambre.
2. Alinee el orificio del eje y la ranura
con los de la soldadora.
3. Introduzca el tornillo a través del
eje y el orificio de la soldadora.
4. Instale el resorte en la parte
superior del pivote.
Resorte
Tornillo
Pivote
Figura 3 - Cómo ensamblar el eje
Instalacion del alambre
Los
terminales, el rollo de alambre, las pinzas de
conexión a la pieza de trabajo, la
conexión del cable de la pistola y el
alambre para soldar podrían tener
tensión inclusive cuando el interruptor de
la pistola esté desactivado. No los toque
cuando la soldadora esté encendida.
!
ADVERTENCIA
Nota: Antes de instalar el alambre de
soldar, asegúrese de que el diámetro de
éste coincida con la ranura en la bobina
del mecanismo de alimentación de
alambre y que el tamaño del alambre
coincida con la punta de contacto en el
extremo de la pistola (vea la Figura 5).
Cualquier desigualdad puede provocar
que el alambre resbale, se trabe o
suelde mal.
Tamaño de los alambres
Pulgadas
mm
0,030
0,8
0,035
0,9
Tamaños de las Boquillas de Contacto
Tamaño
Diámetro del alambre
0,8
0,8 mm
0,9
0,9 mm
Manual de Instruccones y Lista de Repuestos
Ensamblaje - WF1800/WF1900
(Continuación)
1. Cerciórese de que la soldadora esté
apagada y levántele la tapa para tener
acceso al mecanismo de ali-mentación.
2. Afloje el tornillo que le suministra
tensión al alambre en el mecanismo.
Ésto le permite meter con la mano el
alambre en la pistola.
3. Coloque el carrete de alambre en el
eje de modo que salga por el extremo
más cercano al tubo de alimentación.
No corte el alambre todavía. Instale el
separador, resorte y la manilla
girandolo 1/4 en el mismo sentido de
las agujas del reloj.
4. Sostenga el alambre y córtele el
extremo. No permita que el alambre
se desenrolle. Cerciórese de que éste
esté derecho y sin marcas.
5. Coloque el alambre a través del tubo de
alimentación, la ranura de la bobina y la
pistola. Apriete el tornillo de tensión
hasta que haya calzado. No la apriete en
exceso. Colóquele la tapa a la soldadora.
sentido de las manillas del reloj y
empújela.(Vea la Figura 5). Corte el
alambre aproximadamente 6,4mm
del extremo de la boquilla.
Ensamblaje - WF2000
Todos los accesorios para soldar con esta
soldadora están dentro del
compartimiento para almacenar el
alambre. Destápelo para sacar el
mango, la pinza de conexión a la
pieza de trabajo, etc.
ENSAMBLAJE DEL MANGO
1. Colóquele los extremos de plástico
al mango tal como se muestra en la
Fig. 6.
18
20%
17
ING
SETT S
T
AMP S
HEA
DING VOLT
WEL
DING LE
WEL CYC
Y
DUT OCV
44
25%
OR
ECT
T SEL
HEA HIGH
42
G
GE
0,8
0,8 mm
0,9
0,9 mm
7
4
O
P
E
R
AL
3
NOR
M
2
1
Boquilla de
Contacto
Diámetro del alambre
N
RA
IN
T
A
0
Difusor de la
boquilla
0,9
LOW
ED
E SPE
WIR
6
10
6. Remueva la boquilla girándola en el
sentido de las manillas del reloj cuando se
tira de ella hacia afuera. Luego
desenrosque la punta de contacto desde
el extremo del soplete. (Vea la Figura
5). Conecte la soldadora a un
tomacorrientes adecuado.
0,035
ON
9
Figura 4 - Cómo colocar el alambre
0,8
MAX
UND
GRO
115
T
VOL
Z 23A E
60H PHAS
LE
SING
Figura 6 - Ensamblaje del mango
PINZA DE CONEXION A LA
PIEZA DE TRABAJO
Spindle
Eje
0,030
000
WF2
2. Coloque el mango en la soldadora y
alinee los dos orificios de los
extremos de plástico con los orificios
con roscas en la cubierta de la
soldadora.
3. Coloque los tornillos.
Resorte
Tension
de
Spring
Tensión
mm
8
Tornillo
Tension
de
Screw
tensión
Pulgadas
Tamaño
HIGH
AC
65
LOW
AC
55
5
Brazo
Swing
giratorio
Arm
Tamaño de los alambres
Tamaños de las Boquillas de Contacto
OFF
Tornillos
Pan Head
Screws Alambre de
fundente
Wire
Flux
Rodillo
revestido
Roller
Core
Nota: Antes de instalar el alambre de
soldar, asegúrese de que el diámetro de
éste coincida con la ranura en la bobina
del mecanismo de alimentación de
alambre y que el tamaño del alambre
coincida con la punta de contacto en el
extremo de la pistola (vea la Figura 5).
Cualquier desigualdad puede provocar
que el alambre resbale, se trabe o suelde
mal.
1. Afloje el perno hex de la pinza.
2. Deslice el cordón (marcado WORK
en la tapa frontal de la soldadora) a
través del mango de la pinza y el
cable pelado debajo de la pinza.
Apriete el perno hex y cerciórese
que el cable pelado esté bien sujeto
(Vea la Figura 7).
1. Cerciórese de que la soldadora esté
apagada y levántele la tapa para tener
acceso al mecanismo de ali-mentación.
2. Para desactivarle el seguro al carrete,
oprímalo y gírelo en sentido contrario
a las agujas del reloj 1/4 . Ahora puede
sacarle la perilla, el resorte y el
separador.
3. Afloje el tornillo que le suministra
tensión al alambre en el mecanismo.
Ésto le permite meter con la mano el
alambre en la pistola.
Panel
Tornillo
de
tensión
Rodillo del
eje
Tubo
guía
Separador
de la
bobina
Seguro
de la
bobina
Boquilla
Eje
Resorte
Figura 7 - Ensamblaje de la pinza de
conexión a la pieza de trabajo
Figura 5 - Boquilla del Soplete
7. Encienda la soldadora, fije la
velocidad de alimentación del
alambre al Máximo, y active el
interruptor de la pistola hasta que el
alambre haya salido por la boquilla
del soplete. Apague la soldadora.
8. Cuidadosamente coloque la boquilla
de contacto sobre el alambre y
atorníllela al extremo del soplete.
Instale la boquilla girándola en el
Instalacion del alambre
Los
terminales, el rollo de alambre, las pinzas de
conexión a la pieza de trabajo, la
conexión del cable de la pistola y el
alambre para soldar podrían tener
tensión inclusive cuando el interruptor
de la pistola esté desactivado. No los
toque cuando la soldadora esté
encendida.
!
ADVERTENCIA
30 Sp
Figura 8 - Cómo colocar el cable
4. Coloque el carrete de alambre en el
eje de modo que salga por el extremo
más cercano al tubo de alimentación.
No corte el alambre todavía. Instale el
separador, resorte y la manilla
girandolo 1/4 en el mismo sentido de
las agujas del reloj.
5. Sostenga el alambre y córtele el
extremo. No permita que el alambre
se desenrolle. Cerciórese de que éste
esté derecho y sin marcas.
Modelos WF1800, WF1900 y WF2000
Ensamblaje - WF2000
(Continuación)
6. Coloque el alambre a través del
tubo de alimentación, la ranura de
la bobina y la pistola. Apriete el
tornillo de tensión hasta que haya
calzado. No la apriete en exceso.
Colóquele la tapa a la soldadora.
7. Remueva la boquilla girándola en el
sentido de las manillas del reloj cuando
se tira de ella hacia afuera. Luego
desenrosque la punta de contacto
desde el extremo del soplete. (Vea la
Figura 5). Conecte la soldadora a un
tomacorrientes adecuado.
8. Encienda la soldadora, fije la
velocidad de alimentación del
alambre al Máximo. Active el
interruptor de la pistola hasta que
el alambre haya salido por el
extremo del soplete. Apague la
soldadora.
9. Cuidadosamente coloque la
boquilla de contacto sobre el
alambre y atorníllela al extremo del
soplete. Instale la boquilla girándola
en el sentido de las manillas del
reloj y empújela. (Vea la Figura 5).
Corte el alambre aproximadamente
6,4mm del extremo de la boquilla.
extremo de la boquilla.
Ensamblaje de la Mascara
WF1800
1. Corte los soportes y de la máscara.
Corte el exceso de plástico para
emparejar los bordes.
2. Coloque los filtros.
3. Conecte los soportes a los pasadores
de los retenes (Vea la Figura 9).
4. Para conectar el mango, coloque la
máscara sobre una superficie plana y
presione el mango hasta que calce
(Vea la Figura 10).
Figura 10
NOTA: Si nunca ha soldado o si tiene
poca experiencia como soldador, es
recomendable que utilice un casco con
máscara que le cubra toda la cara. Es
necesario que utilice ambas manos para
estabilizar y controlar el ángulo y
longitud del arco del soplete.
Ensamblaje del casco
(Solo para los modelos en
Promocion)
Armazón
Tuerca de
Tensión
Perno
prisionero
Brazo de
Ajuste
Soporte
de los
lentes
Máscara
Cubierta Clara
de los Lentes
Lentes Oscuros
Lentes
Retenes
Bases
Figura 9 (WF2000 ilustrada - WF1800 similar)
WF2000
1. Corte los soportes y el mango de la
máscara. Corte el exceso de plástico
para emparejar los bordes.
2. Coloque los filtros.
3. Conecte los soportes a los pasadores
de los retenes (Vea la Figura 2).
Figura 11
1. Quite el retén del lente que se
encuentra en el casco.
2. Primero coloque el lente
transparente en el casco y luego
coloque el lente oscuro. El lente
transparente debe estar en el lado
exterior. Su función es la de proteger
el lente oscuro contra chispas y
salpicaduras. Asegure los dos lentes
soltando el retén del lente para que
regrese a su posición.
3. Coloque el brazo de ajuste en el lado
derecho del casco. Coloque una
clavija pequeña en el brazo dentro
de uno de los orificios pequeños que
se encuentran en el casco. Este ajuste
controla el calce en el casco cuando
se lo baja, y se puede volver a colocar
en su posición fácilmente si es
necesario.
4. Coloque el arnés dentro del casco.
Arme el casco introduciendo el
tornillo pasador a través del arnés y
31 Sp
del casco (y del brazo de ajuste en el
lado derecho) dentro de la tuerca
tensora como se muestra. No apriete
completamente la tuerca tensora.
5. Pruebe el calce del casco para soldar.
Ajuste la banda de trinquete del
arnés hasta lograr una posición
cómoda y baje el casco. Si el casco
está demasiado separado o
demasiado cerca de rostro, utilice un
orificio diferente para el brazo de
ajuste. Ajuste las tuercas tensoras
para que el casco se pueda bajar
fácilmente sobre el rostro con un
movimiento de la cabeza.
Funcionamiento
El cable
para
soldar tiene tensión eléctrica cuando la
soldadora está encendida- no importa
que el gatillo esté o no esté oprimido.
!
PRECAUCION
1. Cerciórese de leer, comprender y
cumplir con todas las medidas de
precacución enumeradas en la
sección de Informaciones Generales
de Seguridad de este manual.
Igualmente, debe leer la sección
Instrucciones para soldar en este
manual antes de usar la soldadora.
2. Apague la soldadora.
3. Cerciórese de que las superficies de
los metales que va a soldar no estén
sucias, oxidadas, pintadas, llenas de
aceite o contaminadas. Esto podría
dificultarle la soldadura.
Todas las
personas
que usen esta soldadora o que se
encuentren en el área de trabajo
cuando se esté usando la soldadora
deben usar la vestimenta adecuada de
un soldador incluyendo: anteojos de
protección de la oscuridad adecuada
según las especificaciones dadas a
continuación, ropa resistente al fuego,
guantes de cuero para soldar y
protección para los pies.
!
ADVERTENCIA
Si piensa
calentar,
soldar o cortar materiales galvanizados, cubiertos de zinc, plomo o cadium
vea las instrucciones al respecto en la
sección Informaciones Generales de
Seguridad. Al calentar estos metales se
emiten gases muy tóxicos.
!
ADVERTENCIA
4. Conecte la pinza de conexión a la
pieza directamente a ésta o la banca
de trabajo (si es de metal).
Cerciórese de que haga contacto y
que no lo interfiera ni pintura,
barniz, óxido o materiales no
metálicos.
5. Ajuste la manilla de control de
corriente al nivel deseado.
NOTA: Estos valores se los ofrecemos
sólo como una guía. Los mismos se
pueden cambiar según las condiciones y
materiales que vaya a soldar.
Manual de Instruccones y Lista de Repuestos
Funcionamiento
(Continuación)
Mantenimiento
!
Grosor
del Metal
Nivel de la
Corriente
Calibre 14 - 18
Bajo (Low)
Calibre de más de 14
Alto (High)
6. Fije la velocidad de alimentación en
5 para comenzar y después ajústela
si es necesario después de hacer una
prueba. En el modelo WF1800 la
velocidad de alimentación del
alambre se ajusta automáticamente
al seleccionar el voltaje.
7. Conecte el cordón a un
tomacorrientes con capacidad
adecuada (vea los requerimientos
eléctricos en la primera página).
8. Encienda la soldadora (coloque el
interruptor ON/OFF en ON). En el
modelo WF1800/WF1900, seleccione
el voltaje adecuado para el tipo de
soldadura.
9. Cerciórese de que el alambre se
extienda 1/4” de la punta de
contacto. De lo contrario, apriete el
gatillo para que salga más alambre y
corte la longitud adecuada.
10. Acerque la pistola a la pieza de
trabajo, mueva la cabeza para
ponerse el casco o póngase la
máscara y apriete el gatillo. En el
modelo WF1800 no se puede ajustar
la velocidad de alimentación del
alambre.
11. Cuando termine de soldar, apague
la soldadora y almacénela en un
sitio adecuado.
ADVERTENCIA
Desconecte y apa-gue la soldadora
antes de inspeccionar o darle servicio a
cualquier componen-te.
Antes de cada uso:
1. Chequee los cables y repare o
reemplace cualquier cable cuyo
forro aislante esté dañado.
2. Chequee el cordón eléctrico y
repárelo o reemplácelo
inmediatamente si está dañado.
3. Chequee la condición de la punta
de la pistola y la boquilla. Quítele la
escoria que se haya acumulado.
Reemplace la punta de la pistola o
la boquilla si están dañadas.
Nunca
use esta
soldadora cuando algún cordón tenga
el forro aislante roto o éste le falte.
!
ADVERTENCIA
Cada 3 meses:
1. Reemplace cualquier etiqueta que
esté ilegible.
2. Use aire comprimido para limpiar
las aperturas de ventilación.
3. Limpie la ranura del alambre en la
bobina. Saque el alambre del
mecanismo de alimentación, saque
los tornillos de la bobina. Use un
cepillo pequeño de alambres para
limpiar la bobina. Reemplácela si
está desgastada o dañada.
Piezas que se consumen o
desgastan
Las siguientes piezas requieren mantenimiento de rutina:
● La bobina.
● El forro de la pistola - reemplácelo
si está desgastado
● La boquilla/punta de contacto.
● Alambre- El modelo WF2000 puede
utilizar bobinas de10,16cm ó
20,32cm. El modelos WF1800/
WF1900 sólo puede utilizar bobinas
de 10,32cm. El alambre de fundente
revestido se puede dañar con la
humedad y se oxida con el tiempo,
por lo tanto es importante que
seleccione un carrete de un tamaño
adecuado para el consumo en un
periodo de 6 meses
aproximadamente. Use alambres
tipo AWS E71T-GS o E71T-11 de
0,030” (0,8mm) ó 0,035” (0,9mm)
de diámetro.
Para reemplazar el cable para soldar
1
Cerciórese de que la soldadora esté APAGADA y el cordón eléctrico esté
desconectado.
Quítele la tapa a la soldadora de modo tener acceso al interruptor para encender la
unidad (marcado ON?OFF)
Desconecte los alambres negro y blanco conectados al interruptor.
Desconecte el alambre verde conectado a la armazón de la soldadora
Afloje los tornillos del relievo de tensión y hale el cordón para sacarlo.
Para instalar el nuevo cordón siga los pasos arriba enumerados pero en orden
contrario.
2
3
4
5
6
Instrucciones para soldar
General
Esta soldadoras usan un proceso llamado
arcos metálicos con fundente. Este
proceso usa un alambre lleno de
fundente. El revestimiento se obtine de
la decomposición del fundente dentro
del alambre.
Cuando la corriente proviene de un
transformador (soldadora) y circula por el
circuito hasta llegar al alambre, se forma
un arco entre el extremo del alambre y la
pieza de trabajo. Este arco derrite el
alambre y la pieza de trabajo. El metal
derretido del alambre para soldar entra
al cráter y une las piezas que desea soldar
tal como se muestra en la Figura 12.
Técnicas Básicas para Soldar
con Arcos
Hay 5 técnicas básicas que afectan la
calidad de la soldadura. Estas son:
Boquilla
del difusor
Punta de
contacto
Escoria
Fundente
Soldadura
Cráter
Alambre
Pieza de trabajo
Figura 12 - Componentes de la
soldadura
selección del alambre, nivel de la
corriente, ángulo de soldadura,
velocidad de alimentación y velocidad
de desplazamiento.
Es necesario que siga cada una de ellas
adecuadamente para obtener una
soldadura de calidad.
32 Sp
CORRIENTE
El nivel adecuado de corriente se logra
al ajustar la soldadora al amperaje
requerido.
La corriente representa la cantidad de
electricidad que en realidad circula y
ésta se regula con un interruptor en la
soldadora. la cantidad de corriente
usada depende del tamaño (diámetro)
y tipo del alambre usado, la posición
de la soldadura y el grosor de la pieza
de trabajo.
Vea las especificaciones enumeradas en
la soldadora o en la tabla generalizada
en la sección de funcionamiento. Le
sugerimos que antes de soldar
practique en un pedazo de metal que
vaya a descartar para que ajuste los
niveles y compare la calidad de la
soldadura con las de la Figura 17.
Modelos WF1800, WF1900 y WF2000
Instrucciones para soldar (Continuación)
TIPO Y TAMAÑO DEL ALAMBRE
La selección del tipo correcto de alambre
depende de varios factores tales como la
posición en que va a soldar, el tipo de
material que va a soldar, el grosor y las
condiciones de la superficie. La sociedad
norteamericana de soldadores , AWS, ha
seleccionado ciertos requerimientos para
cada tipo de alambres. La clasificación de
la AWS para este tipo de soldadoras (de
arcos metálicos con fundente) es un
número de varios dígitos que comienzan
con la letra E.
E - 7 0 T - GS
Resistencia,
multiplicada por
10,000 libras por
pulgadas al cuadrado
Posiciones (0 por
plana u horizontal, 1
por cualquier
posición)
Tipo tubular con
fundente
soldadura. Antes de comenzar a soldar
haga una prueba en un pedazo de metal
del mismo tipo y grosor que la pieza de
trabajo. Comience a soldar moviendo
con una mano la boquilla de la pistola
por el pedazo de metal y ajustando la
velocidad con la otra mano. Si la
velocidad es muy lenta ocasionaría
chisporroteo y el alambre se quemaría
dentro de la punta de contacto (vea la
Figura 17). Si la velocidad es muy rápida
ocasionaría un sonido de chisporreteo y
el alambre penetraría la placa antes de
derretirse. Un sonido parejo le indicará
que la velocidad está coordinada. Repita
este proceso cada vez que cambie el
amperaje, el diámetro o tipo de alambre
o el tipo o grosor de la pieza de trabajo.
5º - 45º
Angulo de desplazamiento
5º - 45º
Los AWS E71T-GS ó E71T-11 son los
recomendados para estas soldadoras.
ANGULO
Este es el ángulo en que se sostiene el
electrodo durante el proceso de soldar.
Al usar el ángulo adecuado se garantiza
una penetración y formación de reborde
adecuado. Al necesitar diferentes
posiciones de soldar y uniones, el ángulo
del electrodo juega un papel más
importante. Hay 2 factores en este
ángulo- ángulo de desplazamiento y de
trabajo.
El ángulo de desplazamiento es el
angulo en la línea donde se está
soldando y puede variar entre 5º y 45º
de la línea vertical, según sean las
condiciones de soldar.
El ángulo de trabajo es el ángulo desde
la línea horizontal, medido en ángulos a
la línea de soldar. Para la mayoría de las
aplicaciones se pueden usar ángulos de
desplazamiento y de trabajo de 45º. Para
aplicaciones especificas, debe consultar
un texto de soldar con arcos eléctricos o
un libro de referencias.
VELOCIDAD DE ALIMENTACION DEL
ALAMBRE - WF2000
Esta velocidad se controla con la perilla
ubicada en el frente de la soldadora.
debe coordinar la velocidad con la
rapidez con que se esta derritiendo el
alambre en el arco. Esta coordinación es
el factor más importante en este tipo de
Angulo de trabajo
Figura 13 - Angulo de soldadura
VELOCIDAD DE DESPLAZAMIENTO
Es la velocidad con que se desplaza el
electrodo por el área a soldar. El
diámetro y tipo de electrodo, amperaje,
posición y el grosor de la pieza de
trabajo son algunos de los factores que
afectan la velocidad de desplazamiento
necesaria para lograr una soldadura de
primera (Vea la Fig. 17). Si la velocidad es
demasiado rápida, el reborde es angosto
y las ondas puntiagudas como se
muestra en la figura. Si la velocidad es
muy lenta, el metal soldado se acumula
y el reborde es alto y ancho.
Una vez que haya terminado de soldar,
espere a que las piezas soldadas se
enfríen. Una capa protectora que
llamaremos escoria cubre el reborde
para evitar que los contaminanates en el
aire reacionen con el metal derretido.
Cuando el metal se haya enfriado un
poco y no esté al rojo vivo, podrá limpiar
el escoria. Esto lo puede hacer con una
rebabadora. Golpee suavemente la
escoria con el martillo hasta que logre
despegarla. Finalmen-te, use un cepillo
de alambre para ter-minar de limpiar.
POSICIONES PARA SOLDAR
Básicamente hay 4 posiciones para
soldar: plana, horizontal, vertical y por
encima de la cabeza. Soldar en la
posición plana es lo más fácil ya que la
velocidad se puede aumentar, el metal
derretido se chorrea menos, se puede
lograr una mayor penetración y el
trabajador se cansa menos. Para soldar
en esta posición se usan angulos de
desplazamiento y de trabajo de 45º.
Otras posiciones requieren técnicas
diferentes tales como paso entretejido,
circular o cruzado. Para completar este
tipo de soldadura se requiere más
experiencia en la materia.
Soldar por encima de la cabeza es la
posición más dificil y peligrosa. La
temperatura a usar y el tipo de electrodo
dependen de la posición. Siempre debe
tratar de soldar en la posición plana.
Para aplicaciones especificas debe
consultar un manual técnico.
PASOS
Algunas veces deberá usar más de un
paso para soldar. Primero deberá hacer
un paso primordial, éste será seguido por
pasos adicionales de relleno (vea la Fig.
14). Si las piezas son gruesas, tal vez sea
necesario biselar los bordes que están
unidos en un angulo de 60º.
Recuerde que deberá limpiar las escorias
antes de cada paso.
Cubierta
Relleno
Raíz
LIMPIEZA DE ESCORIAS
Use anteojos de
seguridad aprobados por la asociación
norteamericana ANSI (ANSI Standard
Z87.1) (o alguna organización similar en
sus respectivos paises) y ropa de
protección para sacar la escoria. Los
residuos calientes le podrían ocasionar
heridas a las personas que se encuentren
en el área de trabajo.
!
ADVERTENCIA
33 Sp
Figura 14 - Soldadura con filete
(Ángulo de 60˚)
Manual de Instruccones y Lista de Repuestos
Instrucciones para soldar (Continuación)
METODO USADO PARA SOLDAR
Según el tipo de material y el grosor de
la pieza de trabajo deberá usar un
método de desplazamiento de la pistola
soldadora. Para soldar materiales
delgados (de calibre 18 ó mayor) y
cualquier pieza de aluminio, la pistola
debe ubicarse al frente del sedimento y
dirijirlo a lo largo de la pieza. Para
soldar piezas de acero más gruesas,
ubique la pistola directamente sobre el
sedimento para aumentar la
penetración. Este método se podría
llamar de empuje (vea la Figura 16).
HALE
EMPUJE
Figura 16
Figura 15 - Pasos múltiples
Glosario de Terminología Usada por Soldadores
CA o Corriente Alterna - corriente
eléctrica que cambia de dirección
periódicamente. Corriente de 60 ciclos
se desplaza en ambas direcciones 60
veces por segundo.
Longitud del Arco - la distancia entre
el extremo del electrodo y el punto de
contacto con la superficie de trabajo.
Metal Básico - el material que se va a
soldar.
Unión a tope - la unión de dos
miembros alineados aproximadamente
en el mismo plano.
Cráter - el vacio que se forma cuando el
arco hace contacto con el metal básico.
CD o Corriente Directa - corriente
eléctrica que se deplaza en un sólo
sentido. La polaridad (+ o -) determina
el sentido del desplazamiento.
CD Polaridad Reversa - ocurre cuando
el portaelectrodo está conectado al polo
positivo de la soldadora. Esta tecnica
dirije más calor para derretir el
electrodo en vez de la pieza de trabajo.
Generalmente esta técnica se usa con
piezas delgadas.
CD Polaridad Directa - oocurre cuando
el portaelectrodo está conectado al polo
negativo de la soldadora. Con esta
tecnica la mayoría del calor se dirije a la
pieza de trabajo para lograr una mayor
penetración en piezas gruesas.
Electrodo - un alambre de metal con
una capa que tiene aproximadamente la
misma composición del material que se
va a sol-dar.
Soldadura de Filete - soldadura
triangular, para unir dos superficies en
ángulo recto, en T o en las esquinas.
Fundente - un material, que al calentarse,
emite un gas que cubre el área donde va a
soldar. Este gas protege los metales que va
a soldar contra las impurezas presentes en
el aire.
Soldar con Arcos de Fundente también se conoce como soldar sin gas,
esta técnica para soldar usa una
soldadora con alambre. El alambre es
tubular y lleno de fundente.
Soldar con Arcos de Metal Gaseoso ,
es un proceso para soldar usado con una
soldadora con alambre. El alambre es
sólido y se usa un gas inerte.
Soldar con Arcos de Tungsteno - es
un proceso para soldar usado con
soldadoras con generadores de alta
frecuencia. El arco se crea con un
electrodo no-consumible de tugnsteno.
No necesariamente se usa metal de
relleno.
Unión de superposición - la unión de
dos miembros superpuestos en planos
parale-los.
Voltaje de circuito abierto - el voltaje
entre el electrodo y la pinza de conexión
a tierra de la soldadora cuando no hay
flujo de corriente (no se está soldando).
Esto determina la rápidez con que se
enciende el arco.
Sobremonta - ocure si el amperaje es
demasiado bajo. En este caso, el metal
derretido se cae del electrodo sin
haberse unido al metal básico.
Porosidad - cavidad que se forma
durante la solidificación del área
soldada. Las porosidades debilitan la
unión.
Penetración - la profundidad que el
arco se penetra dentro de la pieza de
trabajo durante el proceso de soldar.
Para soldar bien se debe lograr 100% de
penetración, es decir todo el grosor de
la pieza de trabajo se debe derretir y
solidificar. El área afectada por el calor
se debe ver facilmente desde el otro
lado.
Soldar con arcos protegidos - es un
proceso de soldar que usa un electrodo
consumible para sostener el arco. La
34 Sp
protección se logra al derretir el
fundente del electrodo .
Escoria - una capa de residuo de
fundente que protege la unión de
óxidos y otros contaminantes mientras
los metales se solidifican (enfrian). Este
se debe limpiar una vez que el metal se
haya enfriado.
Salpiqueo - las particulas de metal que
salpican durante el proceso de soldar y
que se solidifican en la superficie de
trabajo. Esto se puede minimizar al
rociar un repelente adecuado antes de
comenzar a soldar.
Soldadura de puntos - una unión
hecha para mantener las piezas
alineadas hasta que se haya completado
el proceso de soldar.
Angulo de desplazamiento - el
angulo del electrodo con respecto a la
línea a soldar. Este varia entre los 5º y
45º según sean las condiciones.
Unión en T - es la unión del borde de
una pieza de metal con la superficie de
otra en un ángulo de 90º .
Socavación - el resultado de soldar con
un amperaje demasiado alto. Esto
ocasiona ranuras en ambos lados de la
reborde que reduce la resistencia de la
unión.
Sedimento - el volumen de metal
derretido al soldar antes de que se
solidifique como metal soldado.
Reborde - una capa delgada o capas
de metal depositado en el metal básico
cuando el electrodo se derrite.
Generalmente su grosor es el doble del
diámetro del electrodo.
Angulo de trabajo- el ángulo del
electrodo con respecto a la línea
horizontal, medido en ángulos rectos a
Modelos WF1800, WF1900 y WF2000
Nota: El ancho (A) del
reborde debe ser
aproximadamente el doble
del diámetro de la varilla de
electrodo que se use.
A
Metal Básico
Corriente, velocidad de
alimentación y velocidad de
desplazamiento normales
Velocidad muy rápida
Velocidad muy lenta
Corriente muy baja
Corriente muy alta
Velocidad de desplazamiento muy lenta
Velocidad de alimentación muy rápida
Figura 17 - Apariencia de la soldadura
+ PARA LA PINZA
S1
T1
- PARA LA SOPLETE
DE CONEXIÓN A
LA PIEZA
MIN
~
APAGADO
MAX
S3 NC
ABRE A 120˚C
-
+
S3
VERDE
BLANCO
NEGRO
Y
UNIDAD DE
ALIMENTACIÓN
DE ALAMBRE
~
-
S2
PISTOLA
TIERRA
+
M
L1 L2
4
Figura 18 - Esquema del alambrado (WF1800)
ENCENDIDO/APAGADO
S1
S2
T1
TARJETA DE CONTROL
DE VELOCIDAD DEL
ALAMBRE
2 1
- PARA LA SOPLETE
+ PARA LA PINZA
DE CONEXIÓN A
LA PIEZA
MIN
2
1
3
~
MAX
4
S4 NC
ABRE A @ 127∞C
Y
-
+
5
S4
VERDE
NEGRO
BLANCO
6
TIERRA
~
-
S3
PISTOLA
L2 L1
4
3
2 1
TABLERO DE
CONTROL DE
VELOCIDAD DEL
ALAMBRE
Figura 19 - Esquema del alambrado (WF2000)
35 Sp
UNIDAD DE
ALIMENTACIÓN
DE ALAMBRE
+
M
Manual de Instruccones y Lista de Repuestos
Guía de diagnóstico de averías - Soldadora
Problema
Posible(s) Causa(s)
Acción a tomar
No funciona
1. Excedio el ciclo de trabajo
1. Deje que la soldadora se enfrie hasta que la luz del interruptor
ON/OFF se apague
2. Cerciórese de que todas las conexiones estén bien apretadas y
de que las superficies estén limpias
3. Reemplace el interruptor
2. Mala conexión a la pieza de
trabajo
3. El interruptor ON/OFF está
defectuoso
4. El fusible o cortacircuito está
quemado
El alambre se enrolla en
la bobina
4. Reduzca la carga del circuito, active el cortacircuito o reemplace
el fusible
1. La boquilla de la pistola no es
del tamaño adecuado
2. El forro interno de la pistola está
atascado o dañado
3. La boquilla de la pistola está
atascada o dañada
4. La bobina está desgastada
5. No tiene suficiente tensión
1. Use una boquilla del tamaño adecuado
La boquilla se pega a la
superficie de trabajo
Hay escorias dentro de la boquilla
de la pistola
Limpie la boquilla de la pistola
La pinza de conexión a
la pieza de trabajo y/o el
cable se calientan
Mala conexión
Cerciórese de que todas las conexiones estén bien apretadas y de
que las superficies estén limpias
El alambre no circula
1. Está atascado
2. Se terminó el cable en la bobina
3. No tiene suficiente tensión
4. El forro está desgastado
1. Instale el cable una vez más
2. Reemplácelo
3. Apriete el tornillo de tensión si el alambre se está saliendo
4. Reemplácelo
2. Limpie o reemplace el forro interno de la pistola
3. Limpie o reemplace la punta de la pistola
4. Reemplácela
5. Apriete el tornillo de tensión
Guía de diagnóstico de problemas - Soldadura
Problema
Posible(s) Causa(s)
Acción a tomar
Reborde es muy delgado en
algunos sitios
1. La velocidad de desplazamiento varia
2. El nivel del amperaje es muy bajo
1. Debe reducirla y mantenerla constante
2. Debe aumentarlo
Reborde es muy grueso en
algunos sitios
1. La velocidad de desplazamiento varia
o es muy lenta
2. El nivel del amperaje es muy alto
1. Debe aumentarla y mantenerla constante
1. La velocidad de desplazamiento es
muy rápida
2. La velocidad de alimentación es muy
rápida
3. El nivel del amperaje es muy alto
1. Debe reducirla
El reborde no penetra el
metal básico
1. La velocidad de desplazamiento varía
2. El nivel del amperaje es muy bajo
3. El cordón de extensión es demasiado
largo
1. Debe reducirla y mantenerla constante
2. Debe aumentarlo
3. Use un cordón de extensión que no sea de más de
6,10 m
El electrodo salpica y se pega
1. El alambre está húmedo
1. Use un alambre seco y siempre debe almacenarlo e
un sitio seco
2. Reduzca la velocidad del alambre
Los bordes de la soldadura
están disparejos
2. La velocidad del alambre está muy
rápida
3. El alambre es del tipo incorrecto
36 Sp
2. Debe bajarlo
2. Debe aumentarla (WF2000)
3. Debe bajarlo
3. Use sólo alambre de fundente revestido (No use
alambres para soldadoras MIG, o alambre de cobre)
Modelos WF1800 y WF1900
17
19
18
23
27
20
24
21
22
25
27 30
30
12
11
22
Inside
Adentro
28
13
14
16
UTILITY
WELDER
15
1
r
lde
We
Fil
ed
en
e Fe
ente
Wir
nuo
Alim
onti
ur
re
re C
e
d
mb
Sou
Ala
n
co
dar
Sola
DELIVERS
SM
DC PO OOTH
WER
Wirre
e Feed
We
eld
lde
err
LOW
OFF
FLUX
CORE
HIGH
34
Adentro
Inside
WOR
K CLAM
P
115 VO
LLT
60HZ
32
29
33
10
31
26
8
7
2
4
9
5
6
Figura 20 - Repuestos - WF1800 y WF1900
No. de
Ref.
Descripción
Número
No. de
Ctd. Ref.
Descripción
1
Ensamblaje del soplete y
manguera
WC600900AJ
2
Soplete, parte frontal y
posterior
WC600201AV
3 ▲ Gancho para colgar
WC600003AV
4
Boquilla
WT502100AV
5
Punta de contacto 0,9 mm (0,035")
WT501400AV
Punta de contacto opcional - 0,8 mm (0,030")
(paquete de 4)
WT501300AJ
Punta de contacto opcional - 0,9 mm (0,035")
(paquete de 4)
WT501400AJ
6
Gatillo
WC602024AV
7
Resorte de contacto del soplete WC600203AV
8
Pinza para conexión a la pieza
de trabajo (sin el cordón)
WC100300AV
9
Cordón para soldar 8 AWG
(1,83 m)
❋
10
Interruptor Alto/Apagado/Bajo WC401000AV
11
Etiqueta de seguridad
(izquierda)
DK670000AV
12
Cordón eléctrico 14-3 AWG
(1,83 m) tipo SJT
❋
13
Pivote
WC500700AV
14
Tornillo para chapa
M4,8-1,6 x 16 mm
❋
15
Alambre con núcleo de fundente
de 0,8 mm (0,030") 0,9 kg,
opcional.
WE200001AV
Alambre con núcleo de fundente
de 0,9 mm (0,035") 0,9 kg,
opcional.
WE200501AV
16
Resorte del pivote
WC500701AJ
17
Ensamblaje del árbol
(Incluye 18-24)
WC500000AV
1
1
1
1
1
†
†
1
1
1
1
1
1
1
1
1
†
†
1
1
18
19
20
Número
Ctd.
Resorte de tensión
WC500003AV 1
Tornillo de tensión
WC500002AV 1
Rodillo opcional, .8-1.2mm
(0,6-0,9mm)
WC500001AV 1
21
Cubierta del rodillo
WC500004AV 1
22
Tornillo para chapa
M4,2-1,4 x 35 mm
❋
3
23
Brazo giratorio
WC500005AV 1
24
Rodillo del brazo giratorio
WC500007AV 1
25
Mango
WC301300AV 1
26
Relevo de tensión
WC102000AV 2
27
Tornillo para chapa
M4,2-1,4 x 10 mm
❋
2
28
Etiqueta de seguridad (derecha)DK670001AV 1
29
Forro, metal recubierto
WC600208AV 1
30
Gancho para colgar el cordón WC301301AV 2
31
Extensión con difusor
WC600701AV 1
32
Cuerpo de la válvula
WC600204AV 1
33
Elemento guía aislante
WC600305AV 1
34 ▲ Tablero de control de velocidad
(adentro)
WC401600AV 1
35 ▲ Casco para soldar (sólo WF1900)
WT100000AV 1
36 ▲ Juego de lentes de reemplazo –
uno oscuro y dos claros
WT110501AV †
37 ▲ Protector de mano (no se incluyen
lentes) (sólo WF1800)
WC801200AV 1
38 ▲ Lentes oscuros (para protector
de mano)
WC801100AV 1
39 ▲ Martillo/cepillo cincelador
WC803000AV 1
▲ No se muestra
† Los accesorios opcionales, se venden por separado
❋ Estos repuestos los puede comprar en cualquier
ferretería o tienda especializada en articulos para
soldadores
37 Sp
Manual de Instruccones y Lista de Repuestos
Modelo WF2000
23
25
24
30
33
26
29
27
33
28
15
34
34
28
14
Adentro
Inside
17
22
18
1
39
19
20
21
12
ON
31
13
OFF
35
LOW
37
38
HIGH
CH
LL
BE D
MP EL
CAUSF Y
HA US DUT
FLUX
CORE
32
36
ST
TO
ILT
BU
LA
RIO
7
2
9
SE
10
4
8
10, 11
5
6
16
Figura 21 - Repuestos - WF2000
No. de
Ref.
Descripción
1
Ensamblaje del soplete y manguera
2
Soplete, parte frontal y posterior
3 ▲ Gancho para colgar
4
Boquilla
5
Punta de contacto - 0,9 mm (0,035")
Punta de contacto opcional
- 0,8 mm (0,030") (paquete de 4)
Punta de contacto opcional 0,9 mm (0,035") (paquete de 4)
6
Gatillo
7
Resorte de contacto del soplete
8
Pinza para conexión a la pieza
de trabajo (sin el cordón)
9
Cordón para soldar 8 AWG (1,83 m)
10
Perilla de control de velocidad
del alambre
11 ▲ Tablero de controles de v
elocidad (adentro)
12
Interruptor Low/high
13
Interuptor On/off
14
Etiqueta de seguridad
15
Mango
16
Cordón eléctrico 14-3 awg (1,82 m)
Tipo SJT
17
Eje del carrete
18
Tornillo para chapa
M4,8-1,6 x 10 mm
19
Alambre con núcleo de fundente
de 0,8 mm (0,030"), opcional
0,9 kg
4,5 kg.
Alambre con núcleo de fundente
de 0,9 mm (0,035"), opcional
0,9 kg
4,5 kg
Número
WC600900AJ
WC600201AV
WC600003AV
WT502100AV
WT501400AV
No. de
Descripción
Ctd. Ref.
1
1
1
1
1
WT501300AJ †
WT501400AJ †
WC600202AV 1
WC600203AV 1
WC100300AV 1
❋
1
WC400201AV 1
WC402100AV
WC400300AV
WC400000AV
DK670100AV
WC300100AV
1
1
1
1
1
❋
1
WC500300AV 1
❋
1
WE200001AV †
WE201000AV †
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Número
Ctd.
Adaptador del carrete
WC500200AV 1
Resorte del carrete
WC500101AV 1
Cerradura del carrete
WC500100AV 1
Ensamblaje del árbol (Incluye 24-30) WC500000AV 1
Resorte de tensión
WC500003AV 1
Tornillo de tensión
WC500002AV 1
Rodillo opcional, 0,6-0,9mm
WC500001AV 1
Cubierta del rodillo
WC500004AV 1
Tornillo para chapa
M4,2-1,4 x 35 mm
❋
3
29
Rodillo del brazo giratorio
WC500007AV 1
30
Brazo giratorio
WC500005AV 1
31
Panel lateral
WC700000AV 1
32
Relevo de tensión
WC102000AV 2
33
Tornillo para máquina
M8 –1,25 x 20 mm
❋
2
34
Cubiertas del mango
WC300101AV 2
35
Forro, metal recubierto
WC600208AV 1
36
Extensión con difusor
WC600701AV 1
37
Cuerpo de la válvula
WC600204AV 1
38
Elemento guía aislante
WC600305AV 1
39
Anillo de soplete
WC600009AV 1
40 ▲ Protector de mano (no se incluyen
lentes)
WC801300AV 1
41 ▲ Lentes oscuros (para protector
de mano)
WC801100AV 1
42 ▲ Martillo/cepillo cincelador
WC803000AV 1
▲ No se muestra
† Los accesorios opcionales, se venden por separado
❋ Estos repuestos los puede comprar en cualquier ferretería
o tienda especializada en articulos para soldadores
WE200501AV †
WE201500AV †
38 Sp
Modelos WF1800 y WF2000
Garantía Limitada 5-3-1
1. Duración: El fabricante garantiza que reparará, sin costo alguno por repuestos o mano de obra la soldadora o la pistola o
los cables que estén dañados bien en material o mano de obra, durante los siguientes periodos después de la compra original:
Por 5 años: El transformador y rectificador de la soldadora
Por 3 años: Toda la soldadora (se excluyen: pinzas, pistola,portaelectrodos, cables, o accesorios que vienen con la soldadora)
Por 1 año: Pinzas, Pistola, Portaelectrodo, Acessorios y Cable para Soldar (de haberlos)
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE):
Campbell Hausfeld
The Scott Fetzer Company
100 Production Drive
Harrison, OH 45030
Teléfono: (513)-367-4811
3. BENEFICIARIO DE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original del producto Campbell Hausfeld.
4. Cobertura de la garantía: Defectos en material y fabricación que ocurran dentro del periodo de validez de la garantía. La
garantía cubre la soldadora, el transformador y rectificador, la pistola o el portaelectrodo y los cables sólamente.
5. Lo que no está cubierto por esta garantía:
A. Las garantías implicitas, incluyendo las garantías de comercialidad y conveniencia para un fin particular SON LIMITADAS A
LA DURACION EXPRESA DE ESTA GARANTIA. Después de este periodo, todos los riegos de pérdida, por cualquier razón, serán
la responsabilidad del propietario del producto. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías
implicitas, por lo tanto, en tal caso esta limitación o exclusión no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA, DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE O GASTO QUE PUEDA PUEDA RESULTAR DE UN
DEFECTO, FALLA O MAL FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la
exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tal caso esta limitación o exclusión no es
aplicable.
C. Esta garantía no cubre aquellos accesorios que se desgastarán con el uso normal del producto; la reparación o reemplazo
de los mismos será la responsabilidad del propietario. Ejemplos de los productos de desgaste por el uso son (lista parcial):
Bqouillas de contacto, boquillas, forros internos de la pistola, bobinas, felpa para limpiar el alambre . Además, esta garantía
no cubre daños que ocurran al reemplazar o darle servicio a las piezas arriba enumeradas.
D. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y
uso indicadas en el(los) manual(es) que se adjuntan al producto.
E. Servicio antes de entrega, por ejemplo ensamblaje y ajustes.
7. Responsibilidades del Garante bajo esta Garantía: Reparar o reemplazar, como lo decida el garante, los productos o
componentes defectuosos durante el periodo de validez de la garantía.
8. Responsibilidades del Comprador bajo esta Garantía:
A. Entregar o enviar el producto o componente a Campbell Hausfeld. Los gastos de flete, si los hubiere, deben ser pagados
por el comprador.
B. Ser cuidadoso con el funcionamiento del producto, como se indica en el(los) manual(es) del propietario.
9. Cuando efectuará el garante la reparación o reemplazo cubierto bajo esta garantía: La reparación o reemplazo
dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada le otorga derechos legales especificos y usted también puede tener derechos que varian de un estado a
otro.
39 Sp
Operating Instructions and Parts Manual
Manual de Instruccones y Lista de Repuestos
Instructions D’Utilisation et Manuel de Pièces
Models WF1800 and WF2000
Modèles WF1800 et WF2000
Modelos WF1800 y WF2000
Service Record
État de Service
Registro de servicio
Wire Feed Arc Welder
Soudeur À L’Arc Alimenté En Fil
Soldadora Con Arco Con Alambre Continuo
Date
Date
Fecha
Maintenance performed
Entretien complété
Mantenimiento realizado
www.campbellhausfeld.com
Replacement components required
Pièces de rechange exigées
Repuestos requeridos