®
PORTABLE
AIR CONDITIONER
Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance, parts,
accessories or service call: 1-800-253-1301
or visit our website at... www.whirlpool.com
In Canada, call for assistance, installation
and service, call: 1-800-807-6777
or visit our website at... www.whirlpool.ca
ACONDICIONADOR DE
AIRE PORTÁTIL
Manual de uso y cuidado
Si tiene preguntas respecto a las características, funcionamiento,
rendimiento, partes, accesorios o servicio técnico,
llame al: 1-800-253-1301
o visite nuestro sito web en... www.whirlpool.com
CLIMATISEUR
PORTATIF
Guide d’utilisation et d’entretien
Au Canada, pour assistance, installation ou service,
composez le 1-800-807-6777
ou visitez notre site web à... www.whirlpool.ca
Table of Contents/Índice/Table des matières ...... 2
66126277
TABLE OF CONTENTS
AIR CONDITIONER SAFETY .........................................................3
INSTALLATION REQUIREMENTS ................................................4
Parts .............................................................................................4
Location Requirements ................................................................4
Electrical Requirements ...............................................................5
INSTALLATION INSTRUCTIONS ..................................................6
Unpack the Air Conditioner..........................................................6
Install Portable Air Conditioner ....................................................6
PORTABLE AIR CONDITIONER USE...........................................8
Starting Your Portable Air Conditioner ........................................8
Using the Remote Control .........................................................10
Normal Sounds...........................................................................12
PORTABLE AIR CONDITIONER CARE ......................................12
Draining the Air Conditioner .......................................................12
Cleaning the Air Filter .................................................................12
Cleaning the Outside..................................................................13
Storing After Use ........................................................................13
TROUBLESHOOTING ..................................................................13
ASSISTANCE OR SERVICE .........................................................14
In the U.S.A. ...............................................................................14
In Canada ...................................................................................14
WARRANTY ..................................................................................15
ÍNDICE
SEGURIDAD DEL ACONDICIONADOR DE AIRE......................16
REQUISITOS DE INSTALACIÓN.................................................17
Piezas .........................................................................................17
Requisitos de ubicación.............................................................17
Requisitos eléctricos ..................................................................18
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.........................................19
Desempaque el acondicionador de aire....................................19
Instalación del acondicionador de aire portátil..........................19
CÓMO USAR SU ACONDICIONADOR DE AIRE PORTÁTIL....21
Cómo poner en marcha su acondicionador de aire portátil ....21
Cómo usar el control remoto .....................................................23
Sonidos normales.......................................................................25
CÓMO CUIDAR SU ACONDICIONADOR DE AIRE PORTÁTIL26
Desagüe del acondicionador de aire .........................................26
Limpieza del filtro de aire ...........................................................26
Limpieza del exterior ..................................................................26
Almacenamiento después del uso.............................................26
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS......................................................27
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO...................................................28
En los EE.UU. .............................................................................28
GARANTÍA.....................................................................................29
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DU CLIMATISEUR ....................................................30
EXIGENCES D’INSTALLATION...................................................31
Pièces .........................................................................................31
Exigences d’emplacement.........................................................31
Spécifications électriques ..........................................................32
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ...........................................33
Déballage du climatiseur............................................................33
Installation du climatiseur portatif..............................................33
UTILISATION DU CLIMATISEUR PORTATIF.............................35
Mise en marche du climatiseur portatif .....................................35
Utilisation de la télécommande..................................................37
2
Sons normaux ............................................................................39
ENTRETIEN DU CLIMATISEUR PORTATIF ...............................40
Vidange du climatiseur...............................................................40
Nettoyage du filtre à air ..............................................................40
Nettoyage de la partie extérieure...............................................40
Remisage après utilisation .........................................................40
DÉPANNAGE.................................................................................41
ASSISTANCE OU SERVICE.........................................................42
Aux États-Unis............................................................................42
Au Canada..................................................................................42
GARANTIE.....................................................................................43
AIR CONDITIONER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
DANGER
WARNING
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electrical shock or injury when using your air conditioner, follow these basic precautions:
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not use an extension cord.
Do not remove ground prong.
Unplug air conditioner before servicing.
Do not use an adapter.
Use two or more people to move and install air conditioner.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
INSTALLATION REQUIREMENTS
Parts
Location Requirements
■
The flexible exhaust hose allows placement of the air
conditioner between 21⁵⁄₈" and 70⁵⁄₈" (55 cm and 180 cm)
from window or door.
■
Portable air conditioners are designed as supplemental
heating and cooling to local areas within a room.
Parts supplied
Check that all parts are included in parts package.
A
B
Vertical Slide Window
C
D
E
F
21 5/8" - 70 5/8"
(55 - 180 cm)
G
Horizontal Slide Window
H
I
K
A. Flexible exhaust hose
B. Window exhaust adapter
C. Window slider kit (3)
D. Exhaust adapter
E. Drain hose plug
F. Drain hose
4
J
L
G. Drain hose clamp (2)
H. Drain hose clip
I. Vertical rain cover bracket
J. Horizontal rain cover bracket
K. Rain cover
L. Outlet grille
21 5/8" - 70 5/8"
(55 - 180 cm)
■
To ensure proper ventilation, keep the required distance from
the return air outlet to the wall or other obstacles at least
21⁵⁄₈" (55 cm).
■
Do not block air outlet.
■
Provide easy access to grounded 3 prong outlet.
Electrical Requirements
WARNING
WARNING
Electrical Shock Hazard
■
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
The portable air conditioner should be connected to a 115 V,
60 Hz, 15- or 20-amp fused grounded 3 prong outlet.
■
The use of a time-delay fuse or time-delay circuit breaker is
recommended.
■
All wiring must comply with local and national electrical
codes and be installed by a qualified electrician. If you have
any questions, contact a qualified electrician.
Power Supply Cord
NOTE: Your unit’s device may differ from the one shown.
To test your power supply cord:
1. Plug power supply cord into a grounded 3 prong outlet.
2. Press RESET.
3. Press TEST (listen for click; Reset button will trip and pop
out).
4. Press and release RESET (listen for click; Reset button will
latch and remain in). The power supply cord is ready for
operation.
NOTES:
■ The Reset button must be pushed in for proper operation.
■
The power supply cord must be replaced if it fails to trip when
the test button is pressed or fails to reset.
■
Do not use the power supply cord as an off/on switch. The
power supply cord is designed as a protective device.
■
A damaged power supply cord must be replaced with a new
power supply cord obtained from the product manufacturer
and must not be repaired.
■
The power supply cord contains no user serviceable parts.
Opening the tamper-resistant case voids all warranty and
performance claims.
A
B
RESET
TEST
A. Test button
B. Reset button
This room air conditioner is equipped with a power supply cord
required by UL. This power supply cord contains state-of-the-art
electronics that sense leakage current. If the cord is crushed, the
electronics detect leakage current and power will be
disconnected in a fraction of a second.
5
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Unpack the Air Conditioner
Remove packaging materials
WARNING
■
Remove and dispose of/recycle packaging materials.
Remove tape and glue residue from surfaces before turning
on the air conditioner. Rub a small amount of liquid dish soap
over the adhesive with your fingers. Wipe with warm water
and dry.
■
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable
fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These
products can damage the surface of your air conditioner.
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
air conditioner.
Failure to do so can result in back or other injury.
Install Portable Air Conditioner
5. Snap the free end of the drain hose into the drain hose clip.
Install Drain Hose
Drain Hose
1. Remove drain cap from drain port.
Drain Cap
D
A
B
E
C
A
B
A. Drain port
B. Drain cap
A. Drain plug
B. Drain port
C. Drain hose
D. Clamps
E. Drain hose clip
Install Exhaust Hose and Adapter
2. Attach one end of the drain hose to the drain port with the
clamp. See Drain Hose graphic.
3. Insert the drain plug into the other end of the drain hose and
secure with clamp. See Drain Hose graphic.
4. Attach the drain hose clip to the back panel of the air
conditioner near the drain port with the screw provided.
Drain Hose Clip
1. Roll air conditioner to its selected location. See “Location
Requirements.”
2. Insert one end of the flexible exhaust hose into the exhaust
adapter.
3. Twist clockwise to lock hose into place.
4. Insert the other end of the flexible exhaust hose into the
window exhaust adapter.
5. Twist clockwise to lock hose into place.
B
A
A
A. Drain port
B. Attach drain hose clip with screw provided.
B
C
A. Exhaust adapter
B. Flexible exhaust hose
6
C. Window exhaust adapter
6. Slide the exhaust adapter with flexible exhaust hose attached
into the slots on each side of the appliance exhaust.
B
4. Attach the rain cover bracket assembly to the window slider
kit with the screws and nuts provided.
NOTE: The holes in the window slider kit are positioned for
attaching either the vertical slide window rain cover bracket
or the horizontal slide window rain cover bracket.
Rain Cover Assembly
A
A
C
D
A. Slot for mounting exhaust adapter
B. Appliance exhaust
B
C. Power cord
Window Installation
Your window slider kit has been designed to fit most standard
vertical and horizontal window applications. However, it may be
necessary for you to modify some aspects of the installation
procedures for certain types of windows.
1. Insert the window exhaust adapter into the window slider kit.
2. Attach the outlet grille to the window exhaust adapter with
the 2 screws provided.
3. Attach the rain cover to the horizontal or vertical rain cover
bracket (depending on installation) with the screws and nuts
provided.
C
A. Rain cover bracket
B. Rain cover
C. Outlet grille
D. Window exhaust adapter
5. Open the window.
6. Place the window slider kit into the window, extending it to fit
the width of the window. Be sure the rain cover bracket
assembly is on the outside of the window.
A
B
C
D
G
F
A. To air conditioner
B. Outdoors
C. Screw provided
D. Rain cover bracket assembly
E
E. Window slider kit
F. Window exhaust adapter
G. Flexible exhaust hose
7. Close the window onto the window slider kit to secure.
7
Vertical Slide Window
Horizontal Slide Window
For casement window installation, the window slider kit may be
installed vertically with the window slider kit opening at the
bottom.
PORTABLE AIR CONDITIONER USE
Starting Your Portable Air Conditioner
Models with Heat
FAN
HEAT
COOL
C
SLEEP
L
ON
M H
F
SET TEMP
DRY
OFF
AUTO
SET TIME
Models without Heat
FAN
HEAT
COOL
C
SLEEP
L
ON
M H
F
SET TEMP
NOTES:
■ In the event of a power failure, your air conditioner will
operate at the previous settings when the power is restored.
■
When changing modes while air conditioner is operating, the
fan will run for 3 to 5 minutes before restarting. If a button is
pressed during this time, the fan will run for another 3 to
5 minutes.
■
In Cool or Dry mode, the compressor and fan will stop when
room temperature reaches set temperature.
8
DRY
OFF
AUTO
SET TIME
Mode
Press MODE to choose Fan, Cool, Dry, Heat (heating models
only) or Auto.
Fan Only Mode
Heat Mode (Heating Models Only)
Serves only to move air. Fan speed is set by user.
1. Press POWER to start the air conditioner.
Heat mode heats the room. Temperature and fan speed are set
by user.
1. Press POWER to start the air conditioner.
2. Press MODE to choose Heat.
2. Press MODE to choose Fan.
HEAT
FAN
3. Choose fan speed. See “Fan Speed.”
4. Choose temperature. See “Temperature.”
3. Choose fan speed. See “Fan Speed.”
Auto Mode (Cooling Only)
Cool Mode
Cool mode cools the room. Temperature and fan speed are set
by the user.
1. Press POWER to start the air conditioner.
2. Press MODE to choose Cool.
Auto mode cools the room by varying fan speeds and turning
compressor on and off.
NOTE: The temperature and fan speed cannot be set when using
Auto mode.
1. Press POWER to start the air conditioner.
2. Press MODE to choose Auto.
L
AUTO
COOL
3. Choose fan speed. See “Fan Speed.”
4. Choose temperature. See “Temperature.”
5. When “H8” is displayed, the unit water reservoir is full. The air
conditioner will turn off automatically. See “Portable Air
Conditioner Care” for directions on draining the air
conditioner.
M H
Fan Speed
1. Press FAN to set the fan speed.
2. Choose High, Med or Low.
■ High—Maximum airflow
■
Med—Intermediate airflow
■
Low—Minimum airflow
SET TEMP
Dry Mode
The Dry mode dehumidifies the room. Fan runs on Low only.
1. Press POWER to start the air conditioner.
2. Press MODE to choose Dry.
Temperature
1. Press the TEMP plus button to increase the temperature 1º.
2. Press the TEMP minus button button to decrease the
temperature 1º.
DRY
3. When “H8” is displayed, the unit water reservoir is full. The air
conditioner will turn off automatically. See “Portable Air
Conditioner Care” for directions on draining the air
conditioner.
C
F
SET TEMP
NOTES:
In the Cool mode, the temperature can be set between 61ºF
(16ºC) and 86ºF (30ºC).
■
■
In Fan Only mode, the temperature cannot be set.
■
The temperature display cannot be changed to Celsius (ºC).
9
Timer Delay
To set the Timer for a 1- to 24-hour delay until the air
conditioner turns off (the air conditioner must be On):
3. Press SLEEP.
4. Press the Timer plus or minus button to change delay time
(0.5 to 24 hours).
1. Press the TIMER plus button. Display will show remaining
hours before air conditioner will turn off.
SLEEP
ON
OFF
5. To cancel the Sleep mode, press SLEEP again.
SET TIME
Using the Remote Control
2. Press the plus or minus button to adjust the delay time (1 to
24 hours).
3. To turn off the Timer, press the plus or minus button until no
delay time appears in the display.
NOTE: Remote control may vary in appearance
To set the Timer to turn on the air conditioner, keeping
previous settings:
1. Turn off air conditioner.
2. Press the TIMER plus button. Display will show remaining
hours before air conditioner will turn on.
3. Press the plus or minus button to change delay time (1 to
24 hours).
4. To turn off the Timer, press the plus or minus button until no
delay time appears in the display.
MOD
E
To set the Timer to turn on the air conditioner, changing
the previous settings:
1. Turn on air conditioner.
2. Adjust Mode to Fan, Cool, Heat (heating models only) or
Auto.
NOTE: The temperature and fan speed cannot be set when
using Auto mode.
Adjust Fan Speed to High, Med or Low.
Adjust temperature between 64°F (18ºC) and 86°F (30ºC).
Wait 3 seconds before turning off air conditioner.
Press the TIMER plus button. Display will show remaining
hours before air conditioner will turn on.
7. Press the plus or minus button to change delay time (1 to
24 hours).
8. To turn off the Timer, press the plus or minus button until no
delay time appears in the display.
TIME
R
NOTE: Air conditioner can be either on or off.
Press the plus or minus button until no delay time appears in the
display.
■
The remaining time will display as long as the Timer is
activated.
■
Press the plus or minus button to increase or decrease the
time.
Sleep Mode
When Sleep mode is activated, the set temperature will
automatically increase at intervals until the timer turns off the
Sleep mode.
1. Press POWER to start the air conditioner.
2. Press MODE to choose Cool or Heat (heating models only).
10
FAN
P
SLEE
Hr
-ºF
Min
POWER
NOTES:
■ Two AAA batteries (included) power the remote control. Do
not use rechargeable batteries. Replace batteries after
6 months of use, or when the remote control starts to lose
power.
■
To see or change the delay time (in hours):
DRY
+ºF
3.
4.
5.
6.
To clear Timer delay program:
SEND
To operate the air conditioner with the remote control, aim the
remote control at the signal receptor from no more than 23 ft
(7 m) away.
To Turn the Air Conditioner On or Off
Press POWER.
POWER
To Select the Mode
To Set the Temperature
NOTE: To select Dry mode, see “To select the Dry mode” later in
this section.
1. Press MODE to choose Fan, Cool, Heat (heating models only)
or Auto.
To raise the temperature:
Press the plus button to increase the temperature 1º.
+ºF
MOD
E
The following symbols will be displayed.
■
Fan—Fan mode.
■
Snowflake—Cool mode.
■
Sun—Heat mode (heating models only).
■
Triangle—Auto mode.
To lower the temperature:
Press the minus button to decrease the temperature 1º.
-ºF
NOTE: Press SEND to activate temperature change.
L
FAN
HEAT
COOL
M H
AUTO
2. Press SEND to activate the mode.
To Set the Time of Day
Time of day is always displayed on the remote control display.
1. Press the Hr button until the correct hour appears on the
display.
SEND
Hr
3. To adjust the temperature or fan speed, select -ºF, +ºF or
FAN.
4. Press SEND.
2. Press the Min button until the correct minutes appear on the
display.
Min
To Select Dry Mode
NOTE: The Send button does not have to be pressed to activate
the Dry mode.
1. Press POWER to start the air conditioner.
2. Press DRY to select the Dry mode.
DRY
The following symbols will be displayed.
■
Teardrop—Dry mode
■
Triangle—Auto mode
To Set the Timer Delay
To set the Timer to turn on the air conditioner, keeping
previous settings:
1. Turn off air conditioner.
2. Press TIMER. Remote control display will show remaining
hours before air conditioner will turn on.
TIME
R
NOTE: Pressing DRY again will select the Auto mode.
L
M H
AUTO
DRY
To Select the Fan Speed (Fan, Cool or Heat [heating
models only])
1. Press FAN.
2. Choose High, Med or Low.
FAN
3. Press the Hr button to change delay time (1 to 18 hours).
4. Press SEND. Remote control display will show remaining
hours before air conditioner will turn on.
To set the Timer to turn on the air conditioner, changing
the previous settings:
1. Turn on air conditioner.
2. Adjust Mode to Fan, Cool, Dry, Heat (heating models only) or
Auto.
3. Press SEND.
4. Adjust Fan Speed to High, Med or Low.
5. Press SEND.
6. Adjust temperature between 64°F (18ºC) and 86°F (30ºC).
7. Press SEND.
8. Wait 3 seconds before turning off air conditioner.
3. Press SEND to activate the fan speed.
11
9. Press TIMER. Remote control display will show remaining
hours before air conditioner will turn on.
10. Press the Hr button to change delay time (1 to 18 hours).
11. Press SEND. Remote control display will show remaining
hours before air conditioner will turn on.
To clear Timer delay program:
3. Press SLEEP.
P
SLEE
4. Press the Hr button to change the delay time (1 to 7 hours).
5. Press SEND.
6. To cancel the Sleep mode, press SLEEP again.
1. Press TIMER until the time of day appears in the display.
2. Press SEND.
To see or change the remaining time (in hours):
■
The delay time will display as long as the Timer is activated.
■
Press the Hr button to change the time.
To Select Sleep Mode
When Sleep mode is activated, the set temperature will
automatically increase at intervals until the timer turns off the
Sleep mode.
1. Press POWER to start the air conditioner.
2. Press MODE to choose Cool or Heat (heating models only).
Normal Sounds
When your air conditioner is operating normally, you may hear
sounds such as:
■ Droplets of water hitting the condenser, causing a pinging or
clicking sound. The water droplets help cool the condenser.
■
Air movement from the fan.
■
Clicks from the thermostat cycle.
■
Vibrations or noise due to poor wall or window construction.
■
A high-pitched hum or pulsating noise caused by the modern
high-efficiency compressor cycling on and off.
PORTABLE AIR CONDITIONER CARE
7. After draining the reservoir, replace the drain plug and clamp.
8. Snap the drain hose back into the drain hose clip.
9. Reposition air conditioner.
10. Reconnect the flexible exhaust hose.
11. Plug in air conditioner or reconnect power.
12. Press POWER to start the air conditioner.
Draining the Air Conditioner
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
air conditioner.
Cleaning the Air Filter
Failure to do so can result in back or other injury.
NOTE: When “H8” is displayed, the air conditioner must be
drained. The air conditioner will not operate until the water is
drained from the unit.
1. Press POWER to turn off the air conditioner.
2. Open the filter panel and lift off the filter.
B
A
D
A
B
E
C
A. Drain plug
B. Drain port
C. Drain hose
1.
2.
3.
4.
5.
D. Clamp
E. Drain hose clip
Press POWER to turn off the air conditioner.
Unplug air conditioner or disconnect power.
Disconnect the flexible exhaust hose.
Move the air conditioner to a drain location or outside.
Remove the drain hose from the drain hose clip.
NOTE: If the drain hose was not installed, remove the drain
cap from the drain port. See “Install Portable Air Conditioner.”
6. Remove the clamp and drain plug.
12
A. Filter panel
B. Filter
3. Use a vacuum cleaner to clean the filter. If filter is very dirty,
wash filter in warm water with a mild detergent.
NOTE: Do not wash filter in the dishwasher or use any
chemical cleaners.
4. Air dry filter completely before replacing to ensure maximum
efficiency.
5. Place the filter back on the filter panel.
6. Close the filter panel.
Cleaning the Outside
Storing After Use
1. Unplug air conditioner or disconnect power.
2. Remove the filter and clean separately. See “Cleaning the Air
Filter.”
3. Wipe outside of air conditioner with a soft, damp cloth.
4. Plug in air conditioner or reconnect power.
5. Press POWER to start the air conditioner.
1. Remove drain plug and drain water completely.
2. Run air conditioner with fan only for approximately 12 hours
to dry the air conditioner.
3. Unplug air conditioner.
4. Remove flexible exhaust hose and store with air conditioner
in a clean, dry area. See “Installation Instructions.”
5. Remove window kit and store with air conditioner in a clean,
dry area. See “Installation Instructions.”
6. Remove the filter and clean. See “Cleaning the Air Filter.”
7. Clean the outside of air conditioner. See “Cleaning the
Outside.”
8. Reinstall filter.
9. Remove the batteries and store the remote control with air
conditioner in a clean, dry area.
TROUBLESHOOTING
Before calling for service, try the suggestions below to see whether you can solve your problem without outside help.
Air conditioner will not operate
WARNING
Air conditioner blows fuses or trips circuit breakers
■
Too many appliances are being used on the same circuit.
Unplug or relocate appliances that share the same circuit.
■
You are trying to restart the air conditioner too soon after
turning off air conditioner. Wait at least 3 minutes after
turning off air conditioner before trying to restart the air
conditioner.
■
You have changed modes. Wait at least 3 minutes after
turning off air conditioner before trying to restart the air
conditioner.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Air conditioner power supply cord trips (Reset button
pops out)
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
■
Disturbances in your electrical current can trip (Reset
button will pop out) the power supply cord. Press and
release RESET (listen for click; Reset button will latch and
remain in) to resume operation.
■
Electrical overloading, overheating, cord pinching or
aging can trip (Reset button will pop out) the power
supply cord. After correcting the problem, press and release
RESET (listen for click; Reset button will latch and remain in)
to resume operation. If the power cord fails to reset, contact a
service technician.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
■
The power supply cord is unplugged. Plug into a grounded
3 prong outlet. See “Electrical Requirements.”
■
Time-delay fuse or circuit breaker of the wrong capacity
is being used. Replace with a time-delay fuse or circuit
breaker of the correct capacity. See “Electrical
Requirements.”
■
NOTE: A damaged power supply cord must be replaced with a
new power supply cord obtained from the product manufacturer
and must not be repaired.
The power supply cord has tripped (Reset button has
popped out). Press and release RESET (listen for click; Reset
button will latch and remain in) to resume operation.
■
A household fuse has blown, or a circuit breaker has
tripped. Replace the fuse, or reset the circuit breaker. See
“Electrical Requirements.”
■
The Power button has not been pressed. Press POWER.
■
The local power has failed. Wait for power to be restored.
Air conditioner seems to run too much
■
Is there a door or window open? Keep doors and windows
closed.
■
The current air conditioner replaced an older model. The
use of more efficient components may cause the air
conditioner to run longer than an older model, but the total
energy consumption will be less. Newer air conditioners do
not emit the “blast” of cold air you may be accustomed to
from older units, but this is not an indication of lesser cooling
capacity or efficiency. Refer to the efficiency rating (EER) and
capacity rating (in Btu/h) marked on the air conditioner.
13
The air conditioner is in a heavily occupied room, or heatproducing appliances are in use in the room. Use exhaust
vent fans while cooking or bathing and try not to use heatproducing appliances during the hottest part of the day.
Portable air conditioners are designed as supplemental
cooling to local areas within a room. A higher capacity air
conditioner may be required, depending on the size of the
room being cooled.
■
Air conditioner runs for a short time only, but room is not
cool
Set temperature is close to room temperature. Lower set
temperature. See “Portable Air Conditioner Use.”
■
Air conditioner runs, but does not cool
■
■
Air outlet is blocked. Clear air outlet.
■
Set temperature is too high. Lower set temperature.
Air conditioner cycles on and off too much
■
The air conditioner is not properly sized for your room.
Check the cooling capabilities of your portable air
conditioner. Portable air conditioners are designed as
supplemental cooling to local areas within a room.
■
The filter is dirty or obstructed by debris. Clean the filter.
■
There is excessive heat or moisture (open container
cooking, showers, etc.) in the room. Use a fan to exhaust
heat or moisture from the room. Try not to use heatproducing appliances during the hottest part of the day.
■
The louvers are blocked. Install the air conditioner in a
location where the louvers are free from curtains, blinds,
furniture, etc.
■
The outside temperature is below 64°F (18°C). Do not try to
operate your air conditioner in the cooling mode when the
outside temperature is below 64°F (18°C).
The filter is dirty or obstructed by debris. Clean the filter.
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check
“Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If
you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete
model and serial number of your appliance. This information will
help us to better respond to your request.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
use only FSP® replacement parts. FSP® replacement parts will fit
right and work right because they are made with the same
precision used to build every new WHIRLPOOL® appliance.
To locate FSP® replacement parts in your area, call us or your
nearest Whirlpool designated service center.
In the U.S.A.
Call the Whirlpool Customer eXperience Center
toll free: 1-800-253-1301 or visit our website at
www.whirlpool.com.
are trained to fulfill the product warranty and provide afterwarranty service, anywhere in the United States.
To locate the Whirlpool designated service company in your
area, you can also look in your telephone directory Yellow
Pages.
Our consultants provide assistance with:
■
Features and specifications on our full line of appliances.
■
Installation information.
■
Use and maintenance procedures.
■
Accessory and repair parts sales.
■
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
■
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and
service companies. Whirlpool designated service technicians
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Whirlpool
Corporation with any questions or concerns at:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
In Canada
Call the Whirlpool Canada LP Customer Interaction Centre toll
free: 1-800-807-6777, or visit our website at www.whirlpool.ca.
Our consultants provide assistance with:
■ Features and specifications on our full line of appliances.
■
Use and maintenance procedures.
■
Accessory and repair parts sales.
■
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and
service companies. Whirlpool Canada LP designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in Canada.
14
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Whirlpool
Canada LP with any questions or concerns at:
Customer Interaction Centre
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
WHIRLPOOL CORPORATION APPLIANCE WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this product is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Whirlpool”) will pay for FSP replacement parts
and repair labor to correct defects in materials or workmanship or replace the product at our discretion. Service must be provided by a
Whirlpool designated service company. This warranty does not cover the air filter.
FIVE YEAR LIMITED WARRANTY ON THE SEALED SYSTEM
For five years from the date of purchase, when this product is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Whirlpool”) will pay for FSP replacement parts
and repair labor to correct defects in materials or workmanship in the sealed refrigeration system, including the compressor, evaporator,
condenser, drier-strainer and connecting tubing or replace the product at our discretion. Service must be provided by a Whirlpool
designated service company.
ITEMS WHIRLPOOL WILL NOT PAY FOR
1. Service calls to correct the installation of your product, instruct you how to use your product, to replace house fuses or reset circuit
breakers, replace or clean filters, or correct house wiring.
2. Service calls to repair or replace air filters. Those consumable parts are excluded from warranty coverage.
3. Repairs when your product is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool.
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
6. Pickup and delivery. This product is designed to be repaired in the home.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
8. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
9. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with
published installation instructions.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY, FROM STATE TO STATE OR PROVINCE
TO PROVINCE.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Whirlpool dealer to determine if
another warranty applies.
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” additional help
can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling Whirlpool. In the U.S.A., call 1-800-253-1301. In Canada,
call 1-800-807-6777.
9/05
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your appliance to
better help you obtain assistance or service if you ever need it.
You will need to know your complete model number and serial
number. You can find this information on the model and serial
number label located on the product.
Dealer name____________________________________________________
Address ________________________________________________________
Phone number __________________________________________________
Model number __________________________________________________
Serial number __________________________________________________
Purchase date __________________________________________________
15
SEGURIDAD DEL ACONDICIONADOR DE AIRE
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones personales al usar su acondicionador de aire,
siga estas precauciones básicas:
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite el terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
Desconecte el acondicionador de aire antes de
darle servicio.
Use dos o más personas para mover e instalar el
acondicionador de aire.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
16
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
Piezas
Requisitos de ubicación
Piezas proporcionadas
■
La manguera de escape flexible permite ubicar el
acondicionador de aire entre 21⁵⁄₈" y 70⁵⁄₈" (55 cm y 180 cm)
desde la puerta o ventana.
■
Los acondicionadores de aire portátiles están diseñados para
proporcionar calefacción y enfriamiento complementario a
áreas locales dentro de una habitación.
Verifique que estén todas las piezas en el paquete de piezas.
A
B
Ventana deslizante vertical
C
D
E
F
G
21 5/8" - 70 5/8"
(55 - 180 cm)
Ventana deslizante horizontal
H
I
K
A. Manguera de escape flexible
B. Adaptador del escape de la
ventana
C. Juego deslizante para
ventana (3)
D. Adaptador de escape la
unidad
E. Tapón de la manguera de
desagüe
F. Manguera de desagüe
J
L
G. Abrazaderas de la manguera de
desagüe (2)
H. Sujetador de la manguera de
desagüe
I. Soporte vertical para la cubierta
contra la lluvia
J. Soporte horizontal para la
cubierta contra la lluvia
K. Cubierta contra la lluvia
L. Rejilla de salida
21 5/8" - 70 5/8"
(55 - 180 cm)
■
Para aserurar la adecuada ventilación, mantenga una
distancia mínima de 21⁵⁄₈" (55 cm) desde la salida de aire de
retorno a la pared u otros obstáculos.
■
No bloquee la salida de aire.
■
Provea un fácil acceso a un contacto de pared de conexión a
tierra de 3 terminales.
17
Requisitos eléctricos
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
El acondicionador de aire portátil deberá conectarse en un
contacto de conexión a tierra de 3 terminales, de 115 Voltios,
60 Hz, de 15 ó 20 amperios con fusibles.
■
■
Se recomienda utilizar un fusible o un cortacircuitos
retardador.
■
Todas las instalaciones eléctricas deberán cumplir con los
códigos eléctricos nacionales y locales y deberán ser hechas
por un instalador eléctrico calificado. En caso de dudas,
póngase en contacto con un electricista calificado.
Cable de suministro de energía
NOTA: Su aparato puede ser diferente del que se ilustra.
A
Para poner a prueba el cable de suministro de energía:
1. Enchufe el cable de suministro de energía en un
tomacorriente de 3 terminales con conexión a tierra.
2. Presione RESET (Reposición).
3. Presione TEST (Prueba) (escuche el chasquido, el botón de
reposición se dispara y salta).
4. Presione y suelte RESET (escuche el chasquido, el botón de
reposición queda asegurado y se mantiene asegurado). El
cable de suministro de energía está listo para su
funcionamiento.
NOTAS:
■ El botón de reposición debe presionarse para el
funcionamiento adecuado.
■
El cable de suministro de energía debe ser reemplazado si no
se dispara cuando se presione el botón de prueba o cuando
falle la reposición.
■
No use el cable de suministro de energía como un interruptor
de encendido y apagado. El cable de suministro de energía
ha sido diseñado como un dispositivo protector.
■
Un cable de suministro de energía dañado debe ser
reemplazado por un nuevo cable de suministro de energía
obtenido del fabricante del producto y no debe ser reparado.
■
El cable de suministro de energía no contiene piezas que
pueda arreglar el usuario. Todos los reclamos de desempeño
y la garantía quedarán anulados si se abre el estuche
resistente a alteraciones.
B
RESET
TEST
A. Botón de prueba
B. Botón de reposición
Este acondicionador de aire para habitación está equipado con
un cable de suministro de energía según lo exige UL. Este cable
de suministro de energía incluye circuitos electrónicos de última
generación que detectan la corriente de fuga. Si se aplasta el
cable, el elemento electrónico detecta la corriente de fuga y la
energía se desconecta en una fracción de segundo.
18
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Desempaque el acondicionador de aire
Quite los materiales de empaque
ADVERTENCIA
■
Quite y deshágase debidamente de todos los materiales de
embalaje. Quite las cintas y los residuos de goma del
acondicionador de aire antes de encenderlo. Frote un poco
de detergente líquido para vajillas sobre el adhesivo con los
dedos. Limpie con agua tibia y seque.
■
No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos
inflamables o productos de limpieza abrasivos para eliminar
los restos de cinta o goma. Estos productos pueden dañar la
superficie de su acondicionador de aire.
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
el acondicionador de aire.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión
en la espalda u otro tipo de lesiones.
Instalación del acondicionador de aire portátil
Manguera de desagüe
Instale la manguera de desagüe
1. Quite el tapón de desagüe del puerto de desagüe.
D
Tapón de desagüe
A
B
E
C
A
B
A. Tapón de desagüe
B. Puerto de desagüe
C. Manguera de desagüe
D. Abrazaderas de desagüe
E. Sujetador de la manguera
de desagüe
Instale la manguera de escape y el adaptador
A. Puerto de desagüe
B. Tapón de desagüe
2. Con la abrazadera, ajuste un extremo de la manguera de
desagüe al puerto de desagüe de la unidad. Vea el gráfico de
la manguera de desagüe.
3. Inserte el tapón de desagüe en el otro extremo de la
manguera de desagüe y asegúrelo con la abrazadera. Vea el
gráfico de la manguera de desagüe.
4. Ajuste el sujetador de la manguera de desagüe al panel
posterior del acondicionador de aire cerca del puerto de
desagüe con el tornillo provisto.
1. Haga rodar el acondicionador de aire hasta la ubicación
elegida. Vea “Requisitos de ubicación”.
2. Inserte un extremo de la manguera de escape flexible en el
adaptador del escape de la unidad.
3. Gire hacia la derecha para trabar la manguera en su lugar.
4. Inserte el otro extremo de la manguera de escape flexible en
el adaptador del escape de la unidad.
5. Gire hacia la derecha para trabar la manguera en su lugar.
Sujetador de la manguera de desagüe
B
A
A
A. Puerto de desagüe
B. Ajuste el sujetador de la manguera de
desagüe con el tornillo provisto.
B
C
5. Inserte el extremo libre de la manguera de desagüe en el
sujetador de la manguera de desagüe.
A. Adaptador del escape de la unidad
B. Manguera de escape flexible
C. Adaptador del escape de
la ventana
19
6. Deslice el adaptador de escape de la unidad con la manguera
del escape flexible sujetada a las ranuras en cada lado del
escape de la unidad.
Ensamblaje de la cubierta contra la lluvia
A
B
D
B
A
C
C
A. Ranura para montar el adaptador
del escape de la unidad
B. Escape de la unidad
C. Cable de suministro de
energía
Instalación para ventana
Su juego deslizante para ventana fue diseñado para encajar en
casi todo tipo de ventanas verticales y horizontales estándar. Sin
embargo, podría ser necesario que tenga que modificar algunos
aspectos de los procedimientos de instalación para ciertos tipos
de ventanas.
1. Inserte el adaptador del escape de la ventana en el juego
deslizante de la ventana.
2. Ajuste la rejilla de salida al adaptador del escape de la
ventana con los 2 tornillos provistos.
3. Ajuste el protector contra la lluvia en el soporte horizontal o
vertical para el protector contra la lluvia (dependiendo de la
instalación) con los tornillos y las tuercas provistos.
4. Ajuste el ensamblaje de soporte para la cubierta contra la
lluvia al juego deslizante para ventana con los tornillos y las
tuercas provistos.
NOTA: Los orificios en el juego deslizante para ventana están
ubicados de modo tal de poder ajustar tanto el soporte
deslizante vertical como el horizontal para la cubierta contra
la lluvia.
20
A. Soporte para la cubierta
contra la lluvia
B. Cubierta contra la lluvia
C. Rejilla de salida
D. Adaptador del escape
de la ventana
5. Abra la ventana.
6. Ubique el juego deslizante para ventana en la ventana,
extendiéndolo de manera tal que encaje en el ancho de la
misma. Asegúrese de que el ensamblaje del soporte de la
cubierta contra la lluvia esté en la parte exterior de la
ventana.
A
B
C
D
G
F
A. Al acondicionador de aire
B. Exterior
C. Tornillo provisto
D. Ensamblaje del soporte para
la cubierta contra la lluvia
E
E. Juego deslizante para ventana
F. Adaptador del escape de la
ventana
G. Manguera de escape flexible
7. Cierre la ventana sobre el juego deslizante para ventana a fin
de asegurarlo.
Ventana deslizante vertical
Ventana deslizante horizontal
Para la instalación en ventana a bisagra, el juego deslizante para
ventana puede ser instalado verticalmente con el juego
deslizante para ventana que abra en la parte inferior.
CÓMO USAR SU ACONDICIONADOR DE AIRE PORTÁTIL
Cómo poner en marcha su acondicionador de aire portátil
Modelos con calefacción
FAN
HEAT
COOL
C
SLEEP
L
ON
M H
F
SET TEMP
DRY
OFF
AUTO
SET TIME
Modelos sin calefacción
FAN
HEAT
COOL
C
SLEEP
L
ON
M H
F
SET TEMP
NOTAS:
■ En caso de corte de electricidad, el acondicionador de aire
funcionará con los ajustes previos cuando se reanude la
electricidad.
■
Cuando se cambien los modos mientras el acondicionador
de aire esté en funcionamiento, el ventilador funcionará por
3 a 5 minutos antes de recomenzar. Si se presiona un botón
durante este tiempo, el ventilador funcionará por otros 3 a
5 minutos.
■
En el modo de Cool (enfriamiento) o Dry (seco), el compresor
y el ventilador se detendrán cuando la temperatura de la
habitación alcance la temperatura fijada.
DRY
OFF
AUTO
SET TIME
Mode (Modo)
Oprima MODE para elegir Fan (ventilador), Cool (enfriamiento),
Dry (seco), Heat (calefacción) (modelos de calefacción
solamente) o Auto.
21
Modo de Fan Only (Sólo ventilación)
Modo de Heat (modelos con calefacción solamente)
Sirve solamente para mover el aire. El usuario ajusta la velocidad
del ventilador.
1. Oprima POWER para encender el acondicionador de aire.
El modo de Heat (calefacción) calienta la habitación. El usuario
ajusta la temperatura y la velocidad del ventilador.
1. Oprima POWER para encender el acondicionador de aire.
2. Oprima MODE para seleccionar Heat.
2. Oprima MODE para seleccionar Fan (ventilación).
HEAT
FAN
3. Seleccione la velocidad de ventilación. Vea “Velocidad de
ventilación”.
Modo de Cool (enfriamiento)
El modo de Cool enfría el ambiente. El usuario ajusta la
temperatura y la velocidad del ventilador.
1. Oprima POWER para encender el acondicionador de aire.
2. Oprima MODE para seleccionar Cool.
3. Seleccione la velocidad de ventilación. Vea “Velocidad de
ventilación”.
4. Seleccione la temperatura. Vea “Temperatura”.
Modo de Auto (automático) (sólo enfriamiento)
El modo de Auto enfría la habitación variando las velocidades de
ventilación y encendiendo y apagando el compresor.
NOTA: La temperatura y la velocidad de ventilación no pueden
ajustarse cuando se usa el modo Auto.
1. Oprima POWER para encender el acondicionador de aire.
2. Oprima MODE para seleccionar Auto.
L
M H
AUTO
COOL
3. Seleccione la velocidad de ventilación. Vea “Velocidad de
ventilación”.
4. Seleccione la temperatura. Vea “Temperatura”.
5. Cuando aparece “H8” en la pantalla, el depósito de agua de
la unidad está lleno. El acondicionador de aire se apagará
automáticamente. Vea “Cuidado del acondicionador de aire
portátil” para obtener instrucciones sobre cómo desaguar el
acondicionador de aire.
Velocidad de ventilación
1. Oprima FAN para seleccionar la velocidad de ventilación.
2. Seleccione High (alta), Med (media) o Low (baja).
■ High—Máximo flujo de aire
■
Med—Flujo intermedio de aire
■
Low—Mínimo flujo de aire
SET TEMP
Modo de Dry (Seco)
Temperatura
El modo de Dry seca el ambiente. El ventilador funciona
solamente en Low (baja).
1. Oprima POWER para encender el acondicionador de aire.
2. Oprima MODE para seleccionar Dry.
1. Oprima el botón de TEMP más para aumentar la
temperatura 1º.
2. Oprima el botón de TEMP menos para disminuir la
temperatura 1º.
C
F
SET TEMP
DRY
3. Cuando aparece “H8” en la pantalla, el depósito de agua de
la unidad está lleno. El acondicionador de aire se apagará
automáticamente. Vea “Cuidado del acondicionador de aire
portátil” para obtener instrucciones sobre cómo desaguar el
acondicionador de aire.
22
NOTAS:
En el modo de Cool (enfriamiento), la temperatura puede
fijarse entre 61°F (16°C) y 86°F (30°C).
■
■
En el modo de Fan Only (sólo ventilación), no se puede
ajustar la temperatura.
■
La temperatura que aparece en la pantalla no puede
cambiarse a centígrados (ºC).
Retraso del temporizador
Mode de Sleep (dormir)
Para programar el temporizador para un retraso de 1 a
24 horas hasta que el acondicionador de aire se apague (el
acondicionador de aire tiene que estar Encendido):
1. Oprima botón de TIMER de más. La pantalla mostrará las
horas restantes antes de que se apague el acondicionador de
aire.
ON
OFF
Cuando el modo Sleep (Dormir) está activado, la temperatura
fijada aumentará automáticamente en intervalos hasta que el
temporizador apague el modo Sleep.
1. Oprima POWER para encender el acondicionador de aire.
2. Oprima MODE para seleccionar Cool o Heat (modelos de
calefacción solamente).
3. Oprima SLEEP.
4. Oprima el botón de más o menos del Temporizador para
cambiar el tiempo de retardo (0,5 a 24 horas).
SET TIME
2. Oprima el botón de más o de menos para cambiar el tiempo
de retardo (de 1 a 24 horas).
3. Para cancelar Timer, presione el botón de más o menos hasta
que no aparezca ningún tiempo de retraso en la pantalla.
Para programar el temporizador de manera que el
acondicionador de aire se encienda manteniendo los
ajustes previos:
1. Apague el acondicionador de aire.
2. Oprima el botón de TIMER de más. La pantalla mostrará las
horas restantes antes de que se encienda el acondicionador
de aire.
3. Oprima el botón de más o de menos para cambiar el tiempo
de retardo (de 1 a 24 horas).
4. Para cancelar Timer, presione el botón de más o menos hasta
que no aparezca ningún tiempo de retraso en la pantalla.
SLEEP
5. Para cancelar el modo Sleep, presione SLEEP nuevamente.
Cómo usar el control remoto
NOTA: La apariencia del control remoto puede variar.
Para programar el temporizador de manera que el
acondicionador de aire se encienda cambiando los
ajustes previos:
1. Encienda el acondicionador de aire.
2. Ajuste el Modo a Fan, Cool, Heat (modelos de calefacción
solamente) o Auto.
NOTA: La temperatura y la velocidad de ventilación no
pueden ajustarse cuando se usa el modo Auto.
MOD
E
3. Ajuste la velocidad de ventilación a High (alta), Med (media) o
Low (baja).
4. Ajuste la temperatura entre 64°F (18ºC) y 86°F (30ºC).
5. Espere 3 segundos antes de apagar el acondicionador de
aire.
6. Oprima el botón de TIMER de más. La pantalla mostrará las
horas restantes antes de que se encienda el acondicionador
de aire.
7. Oprima el botón de más o de menos para cambiar el tiempo
de retardo (de 1 a 24 horas).
8. Para cancelar Timer, presione el botón de más o menos hasta
que no aparezca ningún tiempo de retraso en la pantalla.
Para borrar la programación del tiempo de retardo del
temporizador:
NOTA: El acondicionador de aire puede estar encendido o
apagado.
Presione el botón de más o menos hasta que no aparezca ningún
tiempo de retraso en la pantalla.
Para ver o cambiar el tiempo restante (en horas):
■
El tiempo restante aparecerá en la pantalla mientras el
Temporizador esté activado.
■
Oprima el botón de más o menos para aumentar o disminuir
el tiempo.
TIME
R
SEND
DRY
FAN
P
SLEE
Hr
-ºF
+ºF
Min
POWER
NOTAS:
■ El control remoto se alimenta con dos pilas AAA (incluidas).
No use pilas recargables. Cambie las pilas después de
6 meses de uso o cuando el control remoto comienza a
perder fuerza.
■
Para hacer funcionar el acondicionador de aire con el control
remoto, dirija el control remoto hacia el receptor de señal
desde una distancia no mayor a los 23 pies (7 m).
23
Aparecerán los siguientes símbolos.
Para encender o apagar el acondicionador de aire
Oprima POWER (encendido).
■
Lágrima—Modo de Dry
■
Triángulo—Modo de Auto
NOTA: Si se presiona DRY nuevamente se seleccionará el modo
de Auto.
POWER
Para seleccionar el modo
L
NOTA: Para seleccionar el modo de Dry (seco), vea “Para
seleccionar el modo de Dry” más adelante en esta sección.
1. Presione MODE (modo) para elegir Fan [ventilador], Cool
[enfriamiento], Heat [calefacción] [modelos de calefacción
solamente] o Auto [automático].
MOD
E
M H
AUTO
DRY
Para seleccionar la velocidad de ventilación Fan
[ventilación], Cool [enfriamiento], o Heat [calefacción]
[modelos de calefacción solamente].
1. Oprima FAN.
2. Seleccione High (alta), Med (media) o Low (baja).
Aparecerán los siguientes símbolos.
■
Ventilador—Modo de Fan.
■
Copo de nieve—Modo de Cool.
■
Sol—Modo de Heat (modelos de calefacción solamente).
FAN
3. Oprima SEND para activar la velocidad de ventilación.
Triángulo—Modo de Auto.
■
Para fijar la temperatura
Para subir la temperatura:
L
FAN
HEAT
COOL
M H
Presione el botón de más para aumentar la temperatura 1º.
AUTO
+ºF
2. Oprima SEND para activar el modo.
SEND
Para bajar la temperatura:
Presione el botón de menos para disminuir la temperatura 1º.
3. Para ajustar la temperatura o la velocidad de ventilación,
seleccione -°F, +°F o FAN.
4. Oprima SEND.
-ºF
Para seleccionar el modo de Dry
NOTA: No se debe presionar el botón de Send para activar el
modo de Dry.
1. Oprima POWER para encender el acondicionador de aire.
2. Oprima DRY para seleccionar el modo Dry.
DRY
24
NOTA: Oprima SEND (ingresar) para activar el cambio de
temperatura.
Para programar hora del día
La hora del día siempre aparece en el control remoto.
1. Presione el botón de Hr (hora) hasta que la hora correcta
aparezca en la pantalla.
Hr
2. Presione el botón de Min (minutos) hasta que los minutos
correctos aparezcan.
Min
Para fijar el retraso del temporizador
Para programar el temporizador de manera que el
acondicionador de aire se encienda manteniendo los
ajustes previos:
1. Apague el acondicionador de aire.
2. Oprima TIMER. La pantalla mostrará las horas restantes
antes de que el acondicionador de aire se apague.
TIME
R
3. Oprima el botón de Hr para cambiar el tiempo de retraso (de
1 a 18 horas).
4. Oprima SEND. La pantalla del control remoto mostrará las
horas restantes antes de que el acondicionador de aire se
encienda.
Para programar el temporizador de manera que el
acondicionador de aire se encienda cambiando los
ajustes previos:
1. Encienda el acondicionador de aire.
2. Ajuste el Modo a Fan (ventilador), Cool (enfriamiento), Dry
(seco), Heat (calefacción) (modelos de calefacción
solamente) o Auto (automático).
3. Oprima SEND.
4. Ajuste el velocidad de ventilación a High (alta), Med (media) o
Low (baja).
5. Oprima SEND.
6. Ajuste la temperatura entre 64°F (18ºC) y 86°F (30ºC).
7. Oprima SEND.
8. Espere 3 segundos antes de apagar el acondicionador de
aire.
9. Oprima TIMER. La pantalla en el control remoto mostrará las
horas restantes antes de que se encienda el acondicionador
de aire.
10. Oprima el botón de Hr para cambiar el tiempo de retardo (de
1 a 18 horas).
11. Oprima SEND. La pantalla en el control remoto mostrará las
horas restantes antes de que se encienda el acondicionador
de aire.
Para borrar la programación del tiempo de retardo del
temporizador:
1. Presione TIMER (temporizador) hasta que aparezca en la
pantalla la hora del día.
2. Oprima SEND.
Para ver o cambiar el tiempo restante (en horas):
■
El tiempo de retraso aparecerá en la pantalla mientras el
temporizador esté activado.
■
Presione el botón de Hr (hora) para cambiar la hora.
Para seleccionar el modo de Sleep
Cuando el modo Sleep (dormir) está activado, la temperatura
fijada aumentará automáticamente en intervalos hasta que el
temporizador apague el modo Sleep.
1. Oprima POWER para encender el acondicionador de aire.
2. Oprima MODE para seleccionar Cool o Heat (modelos de
calefacción solamente).
3. Oprima SLEEP.
P
SLEE
4. Oprima el botón de Hr para cambiar el tiempo de retraso (de
1 a 7 horas).
5. Oprima SEND.
6. Para cancelar el modo Sleep, presione SLEEP nuevamente.
Sonidos normales
Cuando el acondicionador de aire está funcionando
normalmente, usted podrá escuchar sonidos como:
■ Gotas de agua que caen sobre el condensador, produciendo
tintineos o chasquidos. Las gotas de agua ayudan a enfriar el
condensador.
■
El movimiento del aire que sale del ventilador.
■
Chasquidos del ciclo del termostato.
■
Vibraciones o ruidos debidos a deficiencias en la
construcción de la pared o ventana.
■
Un zumbido agudo o un ruido pulsante producido por la
alternación de los ciclos del moderno compresor de alta
eficiencia.
25
CÓMO CUIDAR SU ACONDICIONADOR DE AIRE PORTÁTIL
Desagüe del acondicionador de aire
Limpieza del filtro de aire
1. Oprima POWER (encendido) para apagar el acondicionador
de aire.
2. Abra el panel del filtro y levántelo del mismo.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
B
A
Use dos o más personas para mover e instalar
el acondicionador de aire.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión
en la espalda u otro tipo de lesiones.
NOTA: Cuando aparece “H8”, se debe drenar el acondicionador
de aire. El acondicionador de aire no funcionará hasta que el
agua se haya drenado de la unidad.
D
A
B
E
C
A. Tapón de desagüe
B. Puerto de desagüe
C. Manguera de desagüe
D. Abrazaderas
E. Sujetador de la manguera
de desagüe
1. Oprima POWER (encendido) para apagar el acondicionador
de aire.
2. Desenchufe el acondicionador de aire o desconecte el
suministro de energía.
3. Desconecte la manguera de escape flexible.
4. Mueva el acondicionador de aire a un lugar de desagüe o
hacia afuera.
5. Saque la manguera de desagüe del sujetador de la misma.
NOTA: Si no se ha instalado la manguera de desagüe, saque
la tapa de desagüe del puerto de desagüe. Vea “Instalación
del acondicionador de aire portátil”.
6. Saque la abrazadera y el tapón de desagüe.
7. Después de desaguar el depósito, vuelva a colocar el tapón
de desagüe y la abrazadera.
8. Encaje la manguera de desagüe nuevamente dentro del
sujetador de la misma.
9. Vuelva a colocar el acondicionador de aire en su lugar.
10. Vuelva a conectar la manguera de escape flexible.
11. Enchufe el acondicionador de aire o reconecte el suministro
de energía.
12. Oprima POWER (encendido) para encender el
acondicionador de aire.
26
A. Panel del filtro
B. Filtro
3. Limpie el filtro usando una aspiradora. Si está muy sucio, lave
el filtro de aire con agua tibia y un detergente suave.
NOTA: No lave el filtro en la lavavajillas ni use limpiadores
químicos.
4. Seque bien el filtro al aire antes de colocarlo nuevamente
para asegurarse la máxima eficiencia.
5. Vuelva a colocar el filtro en el panel del filtro.
6. Cierre el panel del filtro.
Limpieza del exterior
1. Desenchufe el acondicionador de aire o desconecte el
suministro de energía.
2. Saque el filtro de aire y limpie separadamente. Vea “Limpieza
del filtro de aire”.
3. Limpie el exterior con un paño suave y húmedo.
4. Enchufe el acondicionador de aire o reconecte el suministro
de energía.
5. Oprima POWER (encendido) para encender el
acondicionador de aire.
Almacenamiento después del uso
1. Quite el tapón de desagüe y drene el agua completamente.
2. Haga funcionar el acondicionador de aire con el ventilador
solamente durante aproximadamente 12 horas para que éste
se seque.
3. Desenchufe el acondicionador de aire.
4. Saque la manguera de escape flexible y guárdela junto con el
acondicionador de aire en un lugar limpio y seco. Vea
“Instrucciones de instalación”.
5. Saque el juego de la ventana y guárdelo junto con el
acondicionador de aire en un lugar limpio y seco. Vea
“Instrucciones de instalación”.
6. Quite el filtro y límpielo. Vea “Limpieza del filtro de aire”.
7. Limpie el exterior del acondicionador de aire. Vea “Limpieza
del exterior”.
8. Vuelva a instalar el filtro.
9. Saque las baterías y guarde el control remoto junto con el
acondicionador de aire en un lugar limpio y seco.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de solicitar servicio, pruebe las sugerencias que se incluyen a continuación para ver si puede resolver el
problema sin ayuda.
Su acondicionador de aire no funciona
ADVERTENCIA
El cable de suministro de energía del acondicionador de
aire se traba (el botón de reposición salta)
■
Las interrupciones en la corriente eléctrica de su casa
pueden hacer trabar (el botón de reposición saltará) el
cable de suministro de energía. Presione y libere RESET
(Reposición) (escuche el chasquido, el botón de reposición
queda asegurado y se mantiene asegurado) para reanudar el
funcionamiento.
■
Una sobrecarga eléctrica, el recalentamiento, los
pellizcos y el envejecimiento pueden hacer que se trabe
(el botón de reposición saltará) el cable de suministro de
energía. Luego de corregir el problema, presione y libere
RESET (Reposición) (escuche el chasquido, el botón de
reposición queda asegurado y se mantiene asegurado) para
reanudar el funcionamiento. Si el cable de suministro de
energía no se reposiciona, póngase en contacto con un
técnico de servicio.
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
■
■
El cable de alimentación eléctrica está desconectado.
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales. Vea “Requisitos eléctricos”.
Se está usando un fusible de retardo o un disyuntor con
la capacidad incorrecta. Reemplácelo con un fusible de
retardo o un disyuntor con la capacidad correcta. Vea
“Requisitos eléctricos”.
■
El cable de suministro de energía se trabó (el botón de
reposición saltó). Presione y suelte RESET (reposición)
(escuche el chasquido, el botón de reposición queda
asegurado y se mantiene asegurado) para reanudar el
funcionamiento.
■
Se ha fundido un fusible de la casa o disparado un
disyuntor. Reemplace el fusible o reposicione el disyuntor.
Vea “Requisitos eléctricos”.
■
No se ha presionado el botón de Power (encendido).
Presione POWER.
■
Se ha interrumpido la energía eléctrica en su localidad.
Espere que se restablezca la energía eléctrica.
NOTA: Un cable de suministro de energía dañado debe ser
reemplazado por un nuevo cable de suministro de energía
obtenido del fabricante del producto y no debe ser reparado.
Parece que el acondicionador de aire funciona
excesivamente
■
¿Está abierta una ventana o puerta que da al exterior?
Mantenga las puertas y ventanas cerradas.
■
Su actual acondicionador de aire reemplazó un modelo
viejo. El uso de componentes más eficientes puede hacer
que el acondicionador de aire funcione por más tiempo que
su antiguo modelo, pero el consumo total de energía será
menor. Los acondicionadores de aire más nuevos no emiten
las “ráfagas” de aire frío a las que usted estaba
acostumbrado con sus unidades anteriores, pero esto no es
indicio de menor capacidad o eficiencia en el enfriamiento.
Verifique el régimen de eficiencia (EER) y el régimen de
capacidad (en Btu/h) que se indican en el acondicionador de
aire.
■
El acondicionador de aire se encuentra en una habitación
muy congestionada o se están usando en la misma
habitación aparatos que generan calor. Use ventiladores
aspiradores cuando esté cocinando o bañándose y trate de
no usar aparatos que generan calor durante las horas más
calurosas del día. Los acondicionadores de aire portátiles
están diseñados para proporcionar enfriamiento
complementario a áreas locales dentro de una habitación.
Podría necesitar un acondicionador de aire con más
capacidad, dependiendo del tamaño de la habitación que se
desea enfriar.
El acondicionador de aire funde los fusibles o dispara
los disyuntores
■
Se están usando muchos aparatos en el mismo circuito.
Desconecte o ponga en otro lugar los aparatos que estén
usando el mismo circuito.
■
Usted está tratando de volver a poner en marcha el
acondicionador de aire muy poco tiempo después de
apagarlo. Espere por lo menos 3 minutos antes de poner en
marcha el acondicionador de aire después de apagarlo.
■
Ha cambiado el modo. Espere por lo menos 3 minutos
antes de poner en marcha el acondicionador de aire después
de apagarlo.
El acondicionador de aire funciona solamente por un
corto tiempo y la habitación no está fría
■
Se fijó una temperatura similar a la temperatura de la
habitación. Baje la temperatura fijada. Vea “Uso del
acondicionador de aire portátil”.
27
■
El filtro está sucio u obstruido por desechos. Limpie el
filtro.
■
Hay demasiado calor o humedad (se está cocinando en
recipientes abiertos, duchas, etc.) en la habitación. Use
un ventilador para eliminar el calor o la humedad de la
habitación. Trate de no usar aparatos que generan calor
durante las horas más calurosas del día.
■
Las rejillas están bloqueadas. Instale el acondicionador de
aire en un lugar donde las rejillas no estén bloqueadas por
cortinas, persianas, muebles, etc.
■
La temperatura exterior es inferior a los 64°F (18°C). No
trate de poner en marcha el acondicionador de aire en el
modo de enfriamiento cuando la temperatura exterior sea
inferior a los 64°F (18°C).
El acondicionador de aire funciona pero no enfría
■
El filtro está sucio u obstruido por escombros. Limpie el
filtro.
■
La salida del aire está bloqueada. Despeje la salida del aire.
■
Se fijó la temperatura en un ajuste demasiado alto. Baje la
temperatura fijada.
El acondicionador de aire alterna demasiado
■
El acondicionador de aire no tiene el tamaño adecuado
para su habitación. Verifique la capacidad de enfriamiento
de su acondicionador de aire portátil. Los acondicionadores
de aire portátiles están diseñados para proporcionar
enfriamiento complementario a áreas locales dentro de una
habitación.
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO
Antes de solicitar ayuda o servicio técnico, por favor consulte la
sección “Solución de Problemas”. Esto le podría ahorrar el costo
de una visita de servicio técnico. Si considera que aún necesita
ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuación.
Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número
completo del modelo y de la serie de su electrodoméstico. Esta
información nos ayudará a atender mejor a su pedido.
Si necesita piezas de repuesto
Si necesita pedir piezas de repuesto, recomendamos que use
®
únicamente piezas de repuesto FSP . Estas piezas encajarán
bien y funcionarán bien ya que están confeccionadas con la
misma precisión empleada en la fabricación de cada
®
electrodoméstico nuevo de WHIRLPOOL .
®
Para encontrar piezas de repuesto FSP en su localidad,
llámenos o comuníquese con el centro de servicio designado por
Whirlpool más cercano a su localidad.
En los EE.UU.
Llame al Centro para la eXperiencia del cliente de Whirlpool sin
costo alguno al: 1-800-253-1301 o visite nuestro sito web en
www.whirlpool.com.
Nuestros consultores ofrecen asistencia con respecto a:
■
Características y especificaciones de nuestra línea completa
de electrodomésticos.
■
Información sobre instalación.
■
Procedimiento para el uso y mantenimiento.
■
Venta de accesorios y piezas para reparación.
■
Asistencia especializada para el cliente (habla hispana,
problemas de audición, visión limitada, etc.).
■
Recomendaciones con distribuidores locales, compañías que
dan servicio y distribuidores de partes para reparación. Los
técnicos de servicio designados por Whirlpool están
entrenados para cumplir con la garantía del producto y
ofrecer servicio una vez que la garantía termine, en cualquier
lugar de los Estados Unidos.
Para localizar a una compañía de servicio designada por
Whirlpool en su área, también puede consultar la sección
amarilla de su guía telefónica.
Para obtener más asistencia
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Whirlpool
Corporation con sus preguntas o dudas a:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Favor de incluir un número telefónico de día en su
correspondencia.
28
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS DE
WHIRLPOOL CORPORATION
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este producto un uso y mantenimiento de conformidad con
las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo denominado
“Whirlpool”) se hará cargo del costo de las piezas de repuesto FSP y del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales
o en la mano de obra, o reemplazará el producto a discreción nuestra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de
servicio designada por Whirlpool. Esta garantía no cubre el filtro de aire.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS PARA EL SISTEMA SELLADO
Durante cinco años a partir de la fecha de compra, mientras este producto haya sido operado y mantenido según las instrucciones
adjuntas o provistas con el producto, Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo denominado “Whirlpool”) se hará
cargo del costo de las piezas de repuesto FSP y del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra
en el sistema sellado de refrigeración incluyendo el compresor, evaporador, condensador, secadora filtro y tubos de conexión, o
reemplazará el producto a discreción nuestra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por
Whirlpool.
WHIRLPOOL NO PAGARÁ POR LOS SIGUIENTES ARTÍCULOS
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su producto, para enseñarle a usar su producto, para cambiar fusibles
domésticos o reconectar cortocircuitos, reemplazar o limpiar filtros, o para corregir la instalación eléctrica de la casa.
2. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar filtros de aire. Esos insumos están excluidos de la cobertura de la garantía.
3. Reparaciones cuando su producto se use de un modo diferente al doméstico normal de una familia.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta,
instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por
Whirlpool.
5. Piezas de repuesto o gastos de reparación para electrodomésticos que se empleen fuera de los Estados Unidos o Canadá.
6. Recogida y entrega. Este producto está diseñado para ser reparado en el hogar.
7. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el
electrodoméstico.
8. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio del producto en lugares remotos.
9. La remoción e instalación de su electrodoméstico si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de
conformidad con las instrucciones de instalación publicadas.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR
EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS
CORTO PERMITIDO POR LEY. WHIRLPOOL NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES POR DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES, O LIMITACIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O
CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO.
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS
DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.
Esta garantía no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con el distribuidor autorizado de
Whirlpool para determinar si corresponde otra garantía.
Si necesita servicio, consulte primero la sección “Solución de problemas” del Manual de uso y cuidado. Después de consultar la
sección “Solución de problemas”, puede encontrar ayuda adicional en la sección “Ayuda o servicio técnico”, o llamando a Whirlpool.
En E.U.A., llame al 1-800-253-1301. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
9/05
Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para
referencia futura. Usted deberá proporcionar el comprobante
de la compra o una fecha de instalación para obtener
servicio bajo la garantía.
Escriba la siguiente información acerca de su electrodoméstico
para ayudarle mejor a obtener asistencia o servicio técnico si
alguna vez llegara a necesitarlo. Deberá tener a mano el número
completo del modelo y de la serie. Usted puede encontrar esta
información en la etiqueta con el número de modelo y de serie
ubicada en el producto.
Nombre del distribuidor _________________________________________
Dirección_______________________________________________________
Número de teléfono _____________________________________________
Número de modelo _____________________________________________
Número de serie ________________________________________________
Fecha de compra _______________________________________________
29
SÉCURITÉ DU CLIMATISEUR
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
DANGER
AVERTISSEMENT
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du
climatiseur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Débrancher le climatiseur avant l'entretien.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le climatiseur.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
30
EXIGENCES D’INSTALLATION
Pièces
Exigences d’emplacement
Pièces fournies
■
Le tuyau d'évacuation souple permet de placer le climatiseur
entre 21⁵⁄₈" à 70⁵⁄₈" (55 cm à 180 cm) à partir de la porte ou de
la fenêtre.
■
Les climatiseurs portatifs sont conçus comme un dispositif
supplémentaire de chauffage ou de refroidissement de zones
locales dans une même pièce.
Vérifier que toutes les pièces sont présentes dans le sachet de
pièces.
A
B
Fenêtre à coulissement vertical
C
D
E
F
G
21 5/8" - 70 5/8"
(55 - 180 cm)
Fenêtre à coulissement horizontal
H
I
K
A. Tuyau d'évacuation souple
B. Adaptateur du tuyau d'évacuation
pour fenêtre
C. Ensemble coulissant pour fenêtre (3)
D. Adaptateur du tuyau d'évacuation
pour l’appareil
E. Bonde de vidange
F. Tuyau de vidange
G. Brides de serrage de tuyau vidange (2)
J
L
H. Collier de serrage du
tuyau de vidange
I. Support de la housse
vertical
J. Support de la housse
horizontal
K. Housse de protection
contre la pluie
L. Grille de la prise
21 5/8" - 70 5/8"
(55 - 180 cm)
■
Pour obtenir une aération appropriée, maintenir la distance
exigée de la prise de retour d'air au mur ou autres obstacles à
21⁵⁄₈" (55 cm) minimum.
■
Ne pas bloquer la prise de la sortie d'air.
■
Permettre un accès facile à une prise à 3 alvéoles reliée à la
terre.
31
Spécifications électriques
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Le climatiseur portatif doit être raccordé à une prise à
3 alvéoles de 115 V, 60 Hz, 15 ou 20 ampères, protégée par
fusible et reliée à la terre.
■
■
On recommande l'emploi d'un disjoncteur ou fusible
temporisé.
■
Le câblage électrique doit respecter les codes local et
national de l'électricité et être installé par un électricien
qualifié. Contacter un électricien qualifié en cas de questions.
Cordon d'alimentation
REMARQUE : Votre appareil peut différer de celui qui est illustré.
A
Pour tester le cordon d'alimentation :
1. Brancher le cordon d'alimentation dans une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
2. Appuyer sur RESET (réinitialisation).
3. Appuyer sur TEST (un déclic se fait entendre, le bouton Reset
se déclenche et ressort).
4. Appuyer sur le bouton RESET et le relâcher (un déclic se fait
entendre, le bouton Reset s'enclenche et reste enfoncé). Le
cordon d'alimentation est prêt à être utilisé.
REMARQUES :
■ Le bouton Reset (réinitialisation) doit être enfoncé pour une
utilisation correcte.
■
Le cordon d'alimentation doit être remplacé s'il ne se
déclenche pas lorsqu'on appuie sur le bouton de test ou si
l'appareil n'est pas réinitialisé.
■
Ne pas utiliser le cordon d'alimentation comme interrupteur.
Le cordon d'alimentation est conçu pour remplir les fonctions
de dispositif de protection.
■
Un cordon d'alimentation endommagé doit être remplacé par
un nouveau cordon d'alimentation obtenu auprès du
fabricant et ne doit pas être réparé.
■
Le cordon d'alimentation ne comprend aucune pièce
utilisable. Ouvrir le boîtier inviolable annule toute garantie et
réclamation pour mauvaise performance.
B
RESET
TEST
A. Bouton Test
B. Bouton Reset (réinitialisation)
Ce climatiseur de pièce est équipé d'un cordon d'alimentation
conforme aux exigences de UL. Ce cordon d'alimentation
comporte des circuits électroniques d'avant-garde détectant les
courants de fuite. En cas d'écrasement du cordon d'alimentation,
les circuits électroniques détectent les courants de fuite et
l'alimentation est interrompue en une fraction de seconde.
32
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Déballage du climatiseur
AVERTISSEMENT
Enlèvement des matériaux d'emballage
■
Enlever et jeter de façon appropriée les matériaux
d'emballage. Enlever tout résidu de ruban adhésif et de colle
des surfaces avant de mettre le climatiseur en marche.
Frotter une petite quantité de savon liquide à vaisselle sur
l'adhésif avec les doigts. Rincer à l'eau tiède et sécher.
■
Ne pas utiliser d'instruments coupants, d'alcool à friction, de
liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever
le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent
endommager la surface de votre climatiseur.
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le climatiseur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Installation du climatiseur portatif
Tuyau de vidange
Installer le tuyau de vidange
1. Enlever le capuchon de vidange de l’orifice de vidange.
Capuchon de vidange
D
A
B
E
C
A
B
A. Orifice de vidange
B. Capuchon de vidange
A. Bonde de vidange
B. Orifice de vidange
C. Tuyau de vidange
D. Brides de serrage
E. Collier de serrage
Installer le tuyau d'évacuation et l'adaptateur
2. Fixer une des extrémités du tuyau de vidange à l'orifice de
vidange avec la bride de serrage. Voir l'illustration du tuyau
de vidange.
3. Insérer la bonde de vidange dans l'autre extrémité du tuyau
de vidange et l'immobiliser avec la bride de serrage. Voir
l'illustration du tuyau de vidange.
4. Fixer le collier de serrage du tuyau de vidange au panneau
arrière du climatiseur près de l'orifice de vidange avec la vis
fournie.
1. Faire rouler le climatiseur jusqu'à l'emplacement choisi. Voir
“Exigences d’emplacement”.
2. Insérer une des extrémités du tuyau d'évacuation souple
dans l'adaptateur pour évacuation de fenêtre.
3. Tourner dans le sens horaire pour mettre le tuyau en place.
4. Insérer l'autre extrémité du tuyau d'évacuation souple dans
l'adaptateur pour évacuation de l'unité.
5. Tourner dans le sens horaire pour mettre le tuyau en place.
Collier de serrage du tuyau de vidange
B
A
A
A. Orifice de vidange
B. Fixer le collier de serrage du tuyau avec la vis
fournie.
B
5. Emboîter l'extrémité libre du tuyau de vidange dans le collier
de serrage.
C
A. Adaptateur pour évacuation de l'unité
B. Tuyau d'évacuation souple
C. Adaptateur du tuyau
d'évacuation de fenêtre
33
6. Faire glisser l'adaptateur pour évacuation avec le tuyau
d'évacuation souple fixé dans les fentes qui se trouvent de
chaque côté du système d'évacuation de l'unité.
Ensemble de la housse de protection contre la pluie
A
B
D
B
A
C
C
A. Fente de montage de
l'adaptateur pour évacuation
B. Système d'évacuation de l'unité
C. Cordon d'alimentation
Installation pour fenêtre
Cet ensemble coulissant pour fenêtre a été conçu pour s’adapter
à la plupart des fenêtres verticales et horizontales de type
standard. Cependant, il peut être nécessaire de modifier certains
aspects de la procédure d’installation selon le type de fenêtres
utilisées.
1. Insérer l'adaptateur pour évacuation de fenêtre dans
l'ensemble coulissant pour fenêtre.
2. Fixer la grille de la prise à l'adaptateur pour évacuation de
fenêtre avec les 2 vis fournies.
3. Fixer la housse de protection contre la pluie au support
horizontal ou vertical de la housse (en fonction de
l'installation) avec les vis et écrous fournis.
4. Fixer le support de la housse à l'ensemble coulissant pour
fenêtre avec les vis et écrous fournis.
REMARQUE : Les trous de l'ensemble coulissant pour
fenêtre sont placés de manière à pouvoir fixer soit le support
de housse pour fenêtre à coulissement vertical, soit le
support de housse pour fenêtre à coulissement horizontal.
34
A. Support de la housse
B. Housse de protection
contre la pluie
C. Grille de la prise
D. Adaptateur pour évacuation
de fenêtre
5. Ouvrir la fenêtre.
6. Placer l'ensemble coulissant pour fenêtre dans la fenêtre, en
l'étirant pour l'adapter à la largeur de la fenêtre. Vérifier que le
support de housse se trouve à l'extérieur de la fenêtre.
A
B
C
D
G
F
A. Au climatiseur
B. Extérieur
C. Vis fournie
D. Support de la housse
E
E. Ensemble coulissant de la fenêtre
F. Adaptateur du tuyau d'évacuation
de la fenêtre
G. Tuyau d'évacuation souple
7. Fermer la fenêtre sur l'ensemble coulissant pour le maintenir
en place.
Fenêtre à coulissement vertical
Fenêtre à coulissement horizontal
Pour une installation dans une fenêtre à battants, l'ensemble
coulissant pour fenêtre peut être installé verticalement avec
l'ouverture dans la partie inférieure.
UTILISATION DU CLIMATISEUR PORTATIF
Mise en marche du climatiseur portatif
Modèles avec chauffage
FAN
HEAT
COOL
C
SLEEP
L
ON
M H
F
DRY
OFF
SET TEMP
SET TIME
AUTO
Modèles sans chauffage
FAN
HEAT
COOL
C
SLEEP
L
ON
M H
F
SET TEMP
REMARQUES :
■ En cas de panne de courant, votre climatiseur fonctionnera
aux réglages précédents lorsque le courant sera restauré.
■
En cas de modification des modes en cours de
fonctionnement du climatiseur, le ventilateur fonctionne
pendant 3 à 5 minutes avant de redémarrer. Si on appuie sur
un bouton au cours de cette période, le ventilateur
fonctionnera encore pendant 3 à 5 minutes.
■
En mode Cool ou Dry, le compresseur et le ventilateur
s'arrêteront lorsque la température ambiante aura atteint la
température réglée.
DRY
OFF
AUTO
SET TIME
Mode
Appuyer sur MODE pour sélectionner Fan, Cool, Dry, Heat
(modèles avec chauffage uniquement) ou Auto.
35
Mode Fan Only (ventilateur seulement)
Sert uniquement pour déplacer l'air. La vitesse du ventilateur est
réglée par l'utilisateur.
1. Appuyer sur POWER pour mettre le climatiseur en marche.
Mode Heat (chauffage) (modèles avec chauffage
uniquement)
Le mode Heat chauffe la pièce. La température et la vitesse du
ventilateur sont réglées par l'utilisateur.
1. Appuyer sur POWER pour mettre le climatiseur en marche.
2. Appuyer sur MODE pour sélectionner Heat.
2. Appuyer sur MODE pour sélectionner Fan.
HEAT
FAN
3. Sélectionner la vitesse du ventilateur. Voir “Vitesse du
ventilateur”.
3. Sélectionner la vitesse du ventilateur. Voir “Vitesse du
ventilateur”.
4. Sélectionner la température. Voir “Température”.
Mode Auto (refroidissement seulement)
Mode Cool (refroidissement)
Le mode Cool refroidit la pièce. La température et la vitesse du
ventilateur sont réglées par l'utilisateur.
1. Appuyer sur POWER pour mettre le climatiseur en marche.
2. Appuyer sur MODE pour sélectionner Cool.
Le mode automatique abaisse la température de la pièce en
faisant varier la vitesse du ventilateur et en mettant le
compresseur en marche par intermittence.
REMARQUE : En mode automatique, la température et la vitesse
du ventilateur ne peuvent pas être réglées.
1. Appuyer sur POWER pour mettre le climatiseur en marche.
2. Appuyer sur MODE pour sélectionner Auto.
L
M H
COOL
AUTO
3. Sélectionner la vitesse du ventilateur. Voir “Vitesse du
ventilateur”.
4. Sélectionner la température. Voir “Température”.
5. Lorsque “H8” s'affiche, le réservoir à eau de l'unité est plein.
Le climatiseur s'éteint automatiquement. Voir “Entretien du
climatiseur portatif” pour des instructions sur la vidange du
climatiseur.
Vitesse du ventilateur
1. Appuyer sur FAN pour sélectionner la vitesse du ventilateur.
2. Choisir High (élevée), Med ou Low (basse).
■ High—Débit d'air maximum
■
Med—Débit d'air intermédiaire
■
Low—Débit d'air minimum
SET TEMP
Mode Dry (séchage)
Le mode Dry sèche la pièce. Le ventilateur fonctionne à la vitesse
Low (basse) seulement.
1. Appuyer sur POWER pour mettre le climatiseur en marche.
2. Appuyer sur MODE pour sélectionner Dry.
Température
1. Appuyer sur la touche TEMP “+” pour augmenter la
température de 1°.
2. Appuyer sur la touche TEMP “-” pour réduire la température
de 1°.
DRY
3. Lorsque “H8” s'affiche, le réservoir à eau de l'unité est plein.
Le climatiseur s'éteint automatiquement. Voir “Entretien du
climatiseur portatif” pour des instructions sur la vidange du
climatiseur.
C
F
SET TEMP
REMARQUES :
En mode Cool, la température peut être réglée entre 61°F
(16°C) et 86°F (30°C).
■
36
■
En mode Fan Only, la température ne peut pas être réglée.
■
L'affichage de la température ne peut s'effectuer en
Celsius (°C).
Mise en marche/arrêt différé
Mode Sleep (veille)
Pour régler la minuterie pour un délai de 1 à 24 heures
jusqu'à ce que le climatiseur s'arrête (le climatiseur doit
être en marche) :
1. Appuyer sur le bouton TIMER “+”. L'afficheur présente le
nombre d'heures restant avant l'arrêt du climatiseur.
ON
OFF
SET TIME
Lorsque le mode Sleep (veille) est activé, la température réglée
augmente automatiquement par intervalles, jusqu'à ce que la
minuterie désactive le mode Sleep (veille).
1. Appuyer sur POWER pour mettre le climatiseur en marche.
2. Appuyer sur MODE pour sélectionner Cool ou Heat (modèles
avec chauffage uniquement).
3. Appuyer sur SLEEP.
4. Appuyer sur le bouton Timer “+” ou “-” pour changer la durée
de délai (0,5 à 24 heures).
2. Appuyer sur le bouton “+” ou “-” pour changer la durée de
délai (1 à 24 heures).
3. Pour arrêter la minuterie, appuyer sur le bouton “+” ou “-”
jusqu'à effacement du délai sur l'afficheur.
Pour régler la mise en marche différée du climatiseur en
gardant les réglages précédents :
1. Arrêter le climatiseur.
2. Appuyer sur le bouton TIMER (minuterie) “+”. L'afficheur
présente le nombre d'heures restant avant la mise en marche
du climatiseur.
3. Appuyer sur le bouton “+” ou “-” pour changer la durée de
délai (1 à 24 heures).
4. Pour arrêter la minuterie, appuyer sur le bouton “+” ou “-”
jusqu'à effacement du délai sur l'afficheur.
SLEEP
5. Pour arrêter le mode de veille, appuyer à nouveau sur SLEEP
(veille).
Utilisation de la télécommande
REMARQUE : L'apparence de la télécommande peut varier.
Pour régler la mise en marche différée du climatiseur en
changeant les réglages précédents :
1. Mettre le climatiseur en marche.
2. Régler le mode sur Fan, Cool, Heat (modèles avec chauffage
uniquement) ou Auto.
REMARQUE : En mode automatique, la température et la
vitesse du ventilateur ne peuvent pas être réglées.
3.
4.
5.
6.
Ajuster la vitesse du ventilateur à High, Med, ou Low.
Ajuster la température entre 64ºF (18ºC) et 86ºF (30ºC).
Attendre 3 secondes avant d’éteindre le climatiseur.
Appuyer sur TIMER. L'afficheur présente le nombre d'heures
restant avant la mise en marche du climatiseur.
7. Appuyer sur le bouton “+” ou “-” pour changer la durée de
délai (1 à 24 heures).
8. Pour arrêter la minuterie, appuyer sur le bouton “+” ou “-”
jusqu'à effacement du délai sur l'afficheur.
MOD
E
TIME
R
SEND
DRY
FAN
P
SLEE
Hr
-ºF
+ºF
Min
Pour effacer le programme de mise en marche/arrêt
différé :
POWER
REMARQUE : Le climatiseur peut être soit en marche soit arrêté.
Appuyer sur le bouton “+” ou “-” jusqu'à effacement du délai sur
l'afficheur.
Pour voir ou modifier le temps qui reste (en heures) :
■
La durée résiduelle s'affiche tant que la minuterie est activée.
■
Pour augmenter ou diminuer la durée, appuyer sur le bouton
“+” ou “-”.
REMARQUES :
Deux piles AAA (incluses) alimentent la télécommande. Ne
pas utiliser des piles rechargeables. Remplacer les piles
après 6 mois d'usage ou lorsque le fonctionnement de la
télécommande n'est plus satisfaisant.
■
■
Pour faire fonctionner le climatiseur avec la télécommande,
diriger la télécommande vers le récepteur de signal en vous
plaçant à moins de 23 pi (7 m) de l'appareil.
37
Les symboles suivants s'afficheront.
Pour mettre en marche ou éteindre le climatiseur :
Appuyer sur POWER.
■
Gouttelette—Mode Dry (séchage)
■
Triangle—Mode Auto
REMARQUE : En appuyant à nouveau sur DRY, le mode Auto est
sélectionné.
POWER
Pour sélectionner le mode
L
REMARQUE : Pour sélectionner le mode Dry, voir “Pour
sélectionner le mode Dry” plus loin dans cette section.
1. Appuyer sur MODE pour sélectionner Fan, Cool, Heat
(modèles avec chauffage uniquement) ou Auto.
MOD
E
M H
AUTO
DRY
Pour sélectionner la vitesse du ventilateur (en mode Fan,
Cool ou Heat [modèles avec chauffage uniquement])
1. Appuyer sur FAN.
2. Choisir High (élevée), Med ou Low (basse).
Les symboles suivants s'afficheront.
■
Ventilateur—Mode Fan (ventilateur)
■
Flocon de neige—Mode Cool (refroidissement)
■
Soleil—Mode Heat (chauffage) (modèles avec chauffage
uniquement).
■
Triangle—Mode Auto (automatique)
FAN
3. Appuyer sur SEND pour activer la vitesse du ventilateur.
Pour régler la température
Pour augmenter la température :
Appuyer sur le bouton “+” pour augmenter la température de 1°.
L
FAN
HEAT
COOL
M H
AUTO
+ºF
2. Appuyer sur SEND pour activer le mode.
SEND
3. Pour régler la température ou la vitesse du ventilateur,
sélectionner -°F, +°F ou FAN.
4. Appuyer sur SEND.
Pour sélectionner le mode Dry
REMARQUE : Il n'est pas nécessaire d'appuyer sur le bouton
Send pour activer le mode Dry.
1. Appuyer sur POWER pour mettre le climatiseur en marche.
2. Appuyer sur DRY pour sélectionner le mode Dry.
DRY
38
Pour réduire la température :
Appuyer sur le bouton “-” pour réduire la température de 1°.
-ºF
REMARQUE : Appuyer sur SEND pour activer le changement de
température.
Pour régler l'heure
L'heure est affichée en permanence sur la télécommande.
1. Appuyer sur le bouton Hr jusqu'à ce que le nombre correct
d'heures s'affiche.
Hr
2. Appuyer sur le bouton Min jusqu'à ce que le nombre correct
de minutes s'affiche.
9. Appuyer sur TIMER. L'afficheur de la télécommande présente
le nombre d'heures restant avant la mise en marche du
climatiseur.
10. Appuyer sur le bouton Hr pour changer la durée de délai (1 à
18 heures).
11. Appuyer sur SEND. L'afficheur présente le nombre d'heures
restant avant la mise en marche du climatiseur.
Pour effacer le programme de mise en marche/arrêt
différé :
1. Appuyer sur TIMER (minuterie) jusqu'à ce que l'heure
s'affiche.
2. Appuyer sur SEND.
Min
Pour voir ou modifier le temps qui reste (en heures) :
Pour régler la minuterie
■
La durée de délai s'affiche tant que la minuterie est activée.
■
Appuyer sur le bouton Hr pour modifier la durée.
Pour régler la mise en marche différée du climatiseur en
gardant les réglages précédents :
1. Arrêter le climatiseur.
2. Appuyer sur TIMER (minuterie). L'afficheur de la
télécommande présente le nombre d'heures restant avant la
mise en marche du climatiseur.
TIME
R
3. Appuyer sur le bouton Hr pour changer la durée de délai (1 à
18 heures).
4. Appuyer sur SEND. L'afficheur de la télécommande présente
le nombre d'heures restant avant la mise en marche du
climatiseur.
Pour régler la mise en marche différée du climatiseur en
changeant les réglages précédents :
1. Mettre le climatiseur en marche.
2. Régler le mode sur Fan, Cool, Dry, Heat (modèles avec
chauffage uniquement) ou Auto.
3. Appuyer sur SEND.
4. Ajuster la vitesse du ventilateur à High, Med, ou Low.
5. Appuyer sur SEND.
6. Ajuster la température entre 64ºF (18ºC) et 86ºF (30ºC).
7. Appuyer sur SEND.
8. Attendre 3 secondes avant d’éteindre le climatiseur.
Pour sélectionner le mode Sleep (veille)
Lorsque le mode Sleep (veille) est activé, la température réglée
augmente automatiquement par intervalles, jusqu'à ce que la
minuterie désactive le mode Sleep (veille).
1. Appuyer sur POWER pour mettre le climatiseur en marche.
2. Appuyer sur MODE pour sélectionner Cool ou Heat (modèles
avec chauffage uniquement).
3. Appuyer sur SLEEP.
P
SLEE
4. Appuyer sur le bouton Hr pour changer la durée de délai (1 à
7 heures).
5. Appuyer sur SEND.
6. Pour arrêter le mode de veille, appuyer à nouveau sur SLEEP
(veille).
Sons normaux
Lorsque le climatiseur fonctionne normalement, on peut
percevoir certains sons comme :
■ Gouttelettes d'eau qui heurtent le condenseur, causant un
cliquetis ou un cliquettement. Les gouttelettes d'eau
contribuent au refroidissement du condenseur.
■
Mouvement de l'air sous l'effet du ventilateur.
■
Déclics émis par le thermostat.
■
Vibrations ou bruits imputables à une construction médiocre
du mur ou de la fenêtre.
■
Bourdonnement à fréquence élevée ou pulsations à cause du
compresseur moderne à haute efficacité qui se met en
marche et s'arrête de façon intermittente.
39
ENTRETIEN DU CLIMATISEUR PORTATIF
Vidange du climatiseur
Nettoyage du filtre à air
AVERTISSEMENT
1. Appuyer sur POWER pour arrêter le climatiseur.
2. Ouvrir le panneau du filtre et soulever le filtre pour le retirer.
B
Risque du poids excessif
A
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le climatiseur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
REMARQUE : Lorsque “H8” s'affiche, il faut vidanger le
climatiseur. Le climatiseur ne fonctionnera pas tant que la
vidange de l'unité n'aura pas été effectuée.
D
A
B
E
C
A. Bonde de vidange
B. Orifice d'évacuation
C. Tuyau de vidange
D. Brides de serrage
E. Collier de serrage du
tuyau de vidange
1. Appuyer sur POWER pour arrêter le climatiseur.
2. Débrancher le climatiseur ou déconnecter la source de
courant électrique.
3. Débrancher le tuyau d'évacuation souple.
4. Déplacer le climatiseur sur le lieu de vidange ou à l'extérieur.
5. Dégager le tuyau de vidange du collier de serrage du tuyau.
REMARQUE : Si le tuyau de vidange n'a pas été installé, ôter
le capuchon de vidange de l'orifice de vidange. Voir
“Installation du climatiseur portatif”.
6. Ôter la bride et la bonde de vidange.
7. Après avoir vidangé le réservoir, réinstaller la bonde de
vidange et la bride.
8. Emboîter de nouveau le tuyau de vidange dans le collier de
serrage du tuyau.
9. Remettre en place le climatiseur.
10. Reconnecter le tuyau d'évacuation souple.
11. Brancher le climatiseur ou reconnecter la source de courant
électrique.
12. Appuyer sur POWER pour mettre le climatiseur en marche.
40
A. Panneau du filtre
B. Filtre
3. Nettoyer le filtre à l'aspirateur. Si le filtre est très sale, le laver
avec de l'eau tiède et un détergent doux.
REMARQUE : Ne pas laver le filtre au lave-vaisselle ni utiliser
de produit nettoyant chimique.
4. Faire sécher parfaitement le filtre avant de le réinstaller, afin
d'assurer une efficacité maximale.
5. Réinstaller le filtre sur le panneau du filtre.
6. Fermer le panneau du filtre.
Nettoyage de la partie extérieure
1. Débrancher le climatiseur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Enlever le filtre pour le nettoyer séparément. Voir “Nettoyage
du filtre à air”.
3. Nettoyer la partie extérieure avec un chiffon doux humide.
4. Brancher le climatiseur ou reconnecter la source de courant
électrique.
5. Appuyer sur POWER pour mettre le climatiseur en marche.
Remisage après utilisation
1. Retirer la bonde de vidange et évacuer l'eau complètement.
2. Faire fonctionner le climatiseur avec le ventilateur seulement
pendant environ 12 heures pour sécher le climatiseur.
3. Débrancher le climatiseur.
4. Retirer le tuyau d'évacuation souple et le remiser avec le
climatiseur en un endroit propre et sec. Voir “Instructions
d'installation”.
5. Retirer l'ensemble pour fenêtre et le remiser avec le
climatiseur en un endroit propre et sec. Voir “Instructions
d'installation”.
6. Ôter le filtre et le nettoyer. Voir “Nettoyage du filtre à air”.
7. Nettoyer la partie extérieure du climatiseur. Voir “Nettoyage
de la partie extérieure”.
8. Réinstaller le filtre.
9. Retirer les piles et remiser la télécommande avec le
climatiseur en un endroit propre et sec.
DÉPANNAGE
Avant de faire un appel de service, essayez les suggestions ci-dessous pour déterminer si vous pouvez résoudre
votre problème sans aide extérieure.
Le climatiseur ne fonctionne pas
AVERTISSEMENT
Le cordon d'alimentation du climatiseur se déclenche (le
bouton Reset s'éjecte)
■
Des perturbations au niveau du courant électrique
peuvent déclencher (le bouton Reset s'éjecte) le cordon
d'alimentation. Appuyer sur RESET et relâcher (un déclic est
émis, le bouton Reset s'enclenche et reste enfoncé) pour
reprendre le fonctionnement.
■
Une surcharge électrique, une surchauffe, un
resserrement ou l'usure peuvent déclencher (le bouton
Reset s'éjecte) le cordon d'alimentation. Après avoir
corrigé le problème, appuyer sur RESET et relâcher (un déclic
est émis, le bouton Reset s'enclenche et reste enfoncé) pour
reprendre le fonctionnement. Si le cordon d’alimentation ne
permet pas la remise en marche, contacter un technicien.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
REMARQUE : Un cordon d'alimentation endommagé ne doit pas
être réparé mais remplacé par un neuf que l'on peut se procurer
auprès du fabricant du produit.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
■
Le cordon d'alimentation est débranché. Brancher sur une
prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Voir “Spécifications
électriques”.
■
Vous utilisez des fusibles temporisés ou un disjoncteur
de capacité inappropriée. Installer un fusible temporisé ou
un disjoncteur de capacité correcte. Voir “Spécifications
électriques”.
■
Le cordon d'alimentation se déclenche (le bouton Reset
s'éjecte). Appuyer sur RESET et relâcher (un déclic est émis,
le bouton Reset s'enclenche et reste enfoncé) pour reprendre
le fonctionnement.
■
Un fusible est grillé ou un disjoncteur s'est déclenché.
Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur. Voir
“Spécifications électriques”.
■
Le bouton d’alimentation Power n’a pas été enfoncé.
Appuyer sur POWER.
■
Il y a une panne d'électricité locale. Attendre le
rétablissement du courant.
Le climatiseur semble se mettre en marche trop
fréquemment
■
Y a-t-il une porte ou une fenêtre ouverte? Garder les
portes et les fenêtres fermées.
■
Ce climatiseur remplace un modèle ancien. Du fait de
l'utilisation de composants plus efficaces, il est possible que
le climatiseur fonctionne pendant de plus longues périodes
que l'ancien modèle, mais la consommation totale d'énergie
sera moindre. Les nouveaux climatiseurs ne projettent pas un
puissant jet d'air froid comme les anciens modèles, mais ceci
n'indique pas une réduction de la capacité de refroidissement
ou de l'efficacité. Se référer à l'indice d'efficacité (EER) et
l'indice de capacité (en Btu/h) indiqués sur le climatiseur.
■
Le climatiseur est installé dans une pièce chargée ou
dans laquelle des appareils générateurs de chaleur sont
installés. Utiliser des ventilateurs d'évacuation d'air pendant
les opérations de cuisson ou les bains, et essayer de ne pas
utiliser d’appareil générateur de chaleur pendant les périodes
les plus chaudes de la journée. Les climatiseurs portatifs sont
conçus comme un dispositif supplémentaire de
refroidissement de zones locales dans une même pièce. Il est
peut être nécessaire de choisir un climatiseur de plus grande
capacité, selon la taille de la pièce à refroidir.
Le climatiseur fait griller les fusibles ou déclenche les
disjoncteurs
■
■
■
Trop d'appareils sont branchés sur le même circuit.
Débrancher ou déplacer les appareils qui se trouvent sur le
même circuit.
Le climatiseur fonctionne pendant une courte durée
seulement, mais la pièce n’est pas refroidie
■
Vous essayez de remettre le climatiseur en marche trop
tôt après l’arrêt du climatiseur. Attendre au moins
3 minutes après l'arrêt du climatiseur avant de tenter une
nouvelle mise en marche.
Vous avez changé de mode. Attendre au moins 3 minutes
après l'arrêt du climatiseur avant de tenter une nouvelle mise
en marche.
La température réglée est trop proche de la température
ambiante. Réduire la température. Voir “Utilisation du
climatiseur portatif”.
Le climatiseur fonctionne, mais ne refroidit pas
■
Le filtre est sale ou obstrué par des débris. Nettoyer le
filtre.
■
La sortie d’air est bloquée. Dégager la sortie d’air.
■
La température réglée est trop élevée. Réduire la
température réglée.
41
■
Il y a une quantité excessive de chaleur ou d'humidité
(cuisson dans des récipients sans couvercle, douches,
etc.) dans la pièce. Utiliser un ventilateur pour évacuer la
chaleur ou l'humidité de la pièce. Essayer de ne pas utiliser
d’appareil générateur de chaleur pendant les périodes les
plus chaudes de la journée.
■
Les persiennes sont obstruées. Installer le climatiseur dans
un endroit où les persiennes ne sont pas obstruées par des
rideaux, stores, meubles, etc.
■
La température extérieure est inférieure à 64°F (18°C). Ne
pas essayer de faire fonctionner le climatiseur au mode de
refroidissement lorsque la température extérieure est
inférieure à 64ºF (18ºC).
Le climatiseur s’allume et s’éteint trop fréquemment
■
La taille du climatiseur n'est pas appropriée à la pièce.
Vérifier la capacité de refroidissement de votre climatiseur
portatif. Les climatiseurs portatifs sont conçus pour refroidir
des zones locales dans une même pièce.
■
Le filtre est sale ou obstrué par des débris. Nettoyer le
filtre.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, consulter la
section “Dépannage”. Ce guide peut vous faire économiser le
coût d’une visite de service. Si vous avez encore besoin d’aide,
suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat, le numéro de
modèle et le numéro de série au complet de l’appareil. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,
nous vous recommandons d’employer uniquement des pièces de
rechange FSP®. Les pièces de rechange FSP® conviendront et
fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées avec la même
précision utilisée dans la fabrication de chaque nouvel appareil
WHIRLPOOL®.
Pour obtenir des pièces de rechange FSP® dans votre région,
nous contacter ou appeler le Centre de service désigné de
Whirlpool le plus proche.
Aux États-Unis
Téléphoner au Centre pour l’eXpérience de la clientèle de
Whirlpool sans frais d’interurbain au : 1-800-253-1301 ou visitez
notre site web à www.whirlpool.com.
Nos consultants sont prêts à vous aider pour les questions
suivantes :
■
Caractéristiques et spécifications sur toute notre gamme
d’appareils électroménagers.
■
Renseignements d’installation.
■
Procédés d’utilisation et d’entretien.
■
Vente de pièces de rechange et d’accessoires.
■
Assistance spécialisée aux consommateurs (langue
espagnole, malentendants, malvoyants, etc.).
■
Réferences aux marchands locaux, distributeurs de pièces
de rechange et compagnies de service. Les techniciens de
service désignés par Whirlpool sont formés pour effectuer les
travaux de réparation sous garantie et le service après la
garantie, partout aux États-Unis.
Pour localiser la compagnie de service désignée par
Whirlpool dans votre région, vous pouvez aussi consulter les
Pages jaunes de l’annuaire téléphonique.
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez
soumettre par écrit toute question ou préoccupation à Whirlpool
Corporation à l’adresse suivante :
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Dans votre correspondance veuillez indiquer un numéro de
téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
Au Canada
Veuillez appeler sans frais le Centre d’interaction avec la clientèle
de Whirlpool Canada LP au : 1-800-807-6777
ou visitez notre site web à www.whirlpool.ca.
Nos consultants vous renseigneront sur les sujets suivants :
■ Caractéristiques et spécifications sur toute notre gamme
d’appareils électroménagers.
■
Consignes d'utilisation et d’entretien.
■
Ventes d’accessoires et pièces de rechange.
■
Références aux marchands locaux, aux distributeurs de
pièces de rechange et aux compagnies de service. Les
techniciens de service désignés par Whirlpool Canada LP
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un
service après la garantie, partout au Canada.
42
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez
soumettre par écrit toute question ou préoccupation à Whirlpool
Canada LP à l’adresse suivante :
Centre d’interaction avec la clientèle
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Veuillez inclure dans votre correspondance un numéro de
téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
GARANTIE DES APPAREILS MÉNAGERS WHIRLPOOL CORPORATION
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce produit est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou
fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après designées “Whirlpool”) paiera pour les pièces de
rechange FSP et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication ou remplacer le produit à sa discrétion. Le
service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool. Cette garantie ne couvre pas le filtre à air.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS SUR LE SYSTÈME SCELLÉ
Pendant cinq ans à compter de la date d'achat, lorsque ce produit est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou
fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Whirlpool”) paiera pour les pièces de
rechange FSP et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication sur le système de réfrigération scellé ou de
fabrication ou remplacer le produit à sa discrétion. Les pièces comprennent : compresseur, évaporateur, condenseur, séchoir/grille et
conduits de connexion. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool.
WHIRLPOOL NE PRENDRA PAS EN CHARGE
1. Les visites de service pour rectifier l'installation de votre produit, pour vous montrer comment utiliser le produit, pour remplacer des
fusibles de la maison, réenclencher les disjoncteurs, remplacer ou nettoyer les filtres ou rectifier le câblage électrique.
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer des filtres à air. Ces pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les réparations lorsque le produit est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par
Whirlpool.
5. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.
6. Le ramassage et la livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
8. Les frais de transport pour le service d'un produit dans les régions éloignées.
9. La dépose et la réinstallation de votre appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE
PAR LA LOI. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand Whirlpool autorisé
pour déterminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section
“Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant Whirlpool. Aux
É.-U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
9/05
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en
cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le
numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements
sur la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du marchand ______________________________________________
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date d’achat____________________________________________________
43
66126277
© 2005 Whirlpool Corporation.
All rights reserved.
Todos los derechos reservados.
Tous droits réservés.
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A.
® Marca registrada/TM Marca de comercio de Whirlpool, EE.UU.
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A.
12/05
Printed in U.S.A.
Impreso en EE.UU.
Imprimé aux É.-U.