Quadra-Fire | 43M-ACC-MBK | Manuel utilisateur | Manuel d`installation (4300)

Add to my manuals
44 Pages

advertisement

Quadra-Fire | 43M-ACC-MBK | Manuel utilisateur | Manuel d`installation (4300) | Manualzz

R

Step Top Uni-Body Model

(Modèle piédestal illustré)

4300 SERIES POÊLE À BOIS

Automatique de combustion Control (ACC)

Manuel du propriétaire

Installation et fonctionnement

Modèles:

43M-ACC-MBK

43ST-ACC

Tested and

Listed by

O-T L Portland

Oregon USA

C US

OMNI-Test Laboratories, Inc.

• Important instructions de fonctionnement et d’entretien inclus.

Modèle du Millénaire

ATTENTION

NE PAS JETER CE MANUEL

• Lire, comprendre et suivre ces instructions pour l’installation et l’exploitation sécuritaires.

• Laisser ce manuel avec le parti responsable de l’utilisation et le fonctionnement.

JETE PA

R

S

AVERTISSEMENT

Si les informations contenues dans ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie peut causer des dommages matériels, blessures corporelles ou la mort.

Ne pas stocker ou utiliser d’essence ou autres vapeurs et liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre.

• Ne pas surchauffer - Si brille connecteur chauffage ou de cheminée, vous êtes en surchauffe. Une surchauffe annulera votre garantie.

• Se conformer à toutes les distances minimales par rapport aux combustibles tel que spécifié. Le nonrespect peut entraîner un incendie maison.

AVERTISSEMENT

Surfaces chaudes!

Surfaces de verre et d’autres sont chauds pendant le fonctionnement et refroidir.

Le verre chaud provoque des brûlures.

• Ne pas toucher le verre jusqu’à ce qu’il soit refroidi

• NE JAMAIS laisser les enfants toucher le verre

• Gardez les enfants loin

• Surveiller les enfants dans la même pièce que cheminée.

• Les enfants et les adultes aux dangers des températures élevées.

Les températures élevées peuvent enflammer les vêtements ou autres matériaux inflammables.

• Gardez les vêtements, meubles, rideaux et autres matériaux inflammables loin.

AVERTISSEMENT

Risque d’incendie.

Pour une utilisation avec des combustibles solides uniquement.

D’autres combustibles peuvent surchauffer et produire des gaz toxiques (monoxyde de carbone par exemple).

Installation et l’entretien de cet appareil doivent

être effectués par du personnel qualifié. Hearth

& Home Technologies recommande IFN professionnels certifiés, ou des techniciens supervisés par un professionnel certifié NFI.

NOTE

To obtain an English translation of this manual, please contact your dealer or visit www.quadrafire.com

Pour obtenir une traduction anglaise de ce manuel, s’il vous plaît contacter votre revendeur ou visitez www.quadrafire.com

www.quadrafire.com

FR7037-135H 6 Janvier 2012

R

4300 Series poêle à bois (ACC)

Félicitations

et Bienvenue dans la famille Quadra-Fire!

Hearth & Home Technologies vous accueille à notre tradition d’excellence! En choisissant un appareil de Quadra-

Fire, vous avez notre assurance d’engagement envers la qualité, la durabilité et la performance.

Cet engagement commence par nos recherches sur le marché, y compris les «voix du client» des contacts, assurer que nous faisons des produits qui sauront satisfaire vos besoins. Notre recherche et développement emploie alors la technologie la plus avancée au monde pour atteindre le fonctionnement optimal de nos poêles, inserts et cheminées. Et pourtant, nous sommes vieux jeu quand il s’agit de l’artisanat. Chaque unité est méticuleusement fabriqué et les surfaces sont finis à la main pour une beauté durable et de la jouissance. Notre engagement envers la qualité est complété comme chaque modèle subit une inspection de contrôle de qualité.

Nous souhaitons à vous et votre famille pendant de nombreuses années de plaisir dans la chaleur et le confort de votre appareil foyer. Merci d’avoir choisi Quadra-Fire.

NOTE:

Dégagements ne peut être réduite par des moyens approuvés par l’autorité saisie de réglementation ayant

EXEMPLE DE NUMÉRO DE SÉRIE / SECURITE LABEL

ENDROIT: RETOUR DE L’APPAREIL

CAUTION

:

ATTENTION:

HOT WHILE IN OPERATION DO NOT TOUCH, KEEP CHILDREN AND CLOTHING AWAY. CONTACT MAY CAUSE SKIN BURNS. KEEP FURNISHINGS AND OTHER

COMBUSTIBLE MATERIAL FAR AWAY FROM THE APPLIANCE. SEE NAMEPLATE AND INSTRUCTIONS.

CHAUD LORS DE L'OPÉRATION. NE PAS TOUCHER. GARDEZ LES ENFANTS ET LES VÊTEMENTS LOIN DE L'ESPACE DÉSIGNÉ DE L'INSTALLATION. LE CONTACT PEUT CAUSER DES

BRÛLURES À LA PEAU. GARDEZ LES MEUBLES ET LES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES LOIN DE L'ESPACE DÉSIGNÉ DE L'APPAREIL. VOIR L'ÉTIQUETTE ET LES INSTRUCTIONS.

LISTED ROOM HEATER, SOLID FUEL TYPE.

ALSO FOR USE IN MOBILE HOMES. (UM) 84 HUD

PREVENT HOUSE FIRES

I nstall and use only in accordance with manufacturer's installation and operating instructions. Contact local building or fire officials about restrictions and installation inspections in your area. Do not obstruct the space beneath heater.

WARNING - For Mobile Homes: Do not install in

APPAREIL DE CHAUFFAGE DE PIÈCE, DE TYPE DE

COMBUSTIBLE SOLIDE, POUR USAGE DANS LES

MAISONS MOBILES. (UM) 84 HUD. "Pour Usage

Avec Bois Solide Seulement"

PRÉVENTION DES FEUX DE MAISON must be provided and unrestricted while unit is in use. The structural integrity of the mobile home floor, ceiling and walls must be maintained. The stove needs to be properly grounded to the frame of the mobile home. Components required for mobile home installation: Outside Air Kit, Part

Number OAK-ACC.

Refer to manufacturer's instructions and local codes for precautions required for passing chimney through a combustible wall or ceiling and maximum offsets.

Inspect and clean chimney frequently - Under

Certain Conditions of Use, Creosote Buildup May

Occur Rapidly.

Do not connect this unit to a chimney serving another appliance.

Optional Components: Optional Blower, Part

812-4900.

Electrical Rating: 115 VAC, 1.2 Amps, 60 Hz.

Route power cord away from unit. Do not route cord under or in front of appliance.

DANGER: Risk of electrical shock. Disconnect power supply before servicing.

Replace glass only with 5mm ceramic available from your dealer.

Do not use grate or elevate fire. Build wood fire directly on hearth.

Do not overfire - if heater or chimney connector d'air doit être installé et ne doit pas être obstrué lorsque l'appareil est en usage. La structure intégrale du plancher,

Puissance Électrique: 115 VAC, 1.2 Amps, 60 Hz.

Éloignez le fil électrique de l'appareil. Ne pas faire passer

Tested and

Listed by

O-T L Portland

Oregon USA

C US

OMNI-Test Laboratories, Inc.

R 4300 ACC Series

Report / Rapport

061-S-67-6

TESTED TO:/ TESTÉ À:

UL 1482, ULC S627-00.

VENT SPECIFICATIONS:

SINGLE WALL: Six inch (6 inches) (152mm) diameter, minimum 24 MSG black or blued steel connector pipe, with a listed factory-built UL103HT* Class "A" chimney, suitable for use with solid fuels, or a masonry chimney, and the referenced clearances.

DOUBLE WALL: Six inch (6 inches) (152mm) diameter, listed double wall air insulated connector pipe with listed factory-built UL103HT* Class "A" chimney, or a masonry chimney and the referenced clearances

MOBILE HOME: Use double wall pipe by Dura-Vent DVL, Selkirk Metalbestos DS or Security DL double wall connector pipe. Must be equipped with a spark arrestor. Apply double wall clearances below when installing unit.

MINIMUM CLEARANCES TO COMBUSTIBLE MATERIALS: In Inches & (Millimeters)

NOTE: All "A" , "C" and "F" Dimensions are to inside diameter of the flue collar.

SERIAL NO. / NUMÉRO DE

007003

SÉRIE

SPÉCIFICATIONS DE LA VENTILATION:

MUR SIMPLE: De six (6 inches) (152mm) de diamètre le connecteur de conduit de minimum d'acier noir ou bleu de minimum de 24MSG, avec une cheminée bâtit en usine UL103HT* de

Classe "A", adéquate pour usage avec les combustions solides, ou une cheminée de briques, avec espaces libres référés.

MUR DOUBLE: De six (6 inches) (152mm) de diamètre, le connecteur du conduit d'air isolé pour mur double avec une cheminée bâtit en usine UL103HT* de Classe "A:, ou une cheminée de briques, avec espaces libres alloués.

MAISON MOBILE: Utiliser un conduit de mur double par Dura-Vent DVL, Selkirk Metalbestos

DS ou Security DL. Doit être équipé d'un arrêt d'étincelle. Utiliser les espaces libres pour mur double comme mentionné ci-bas.

ESPACES LIBRES MINIMUM DES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES:En Pouces & (millimètres)

NOTE: Toutes les dimensions "A", "C", et "F" sont à partir du diamètre intérieur de l'entrée du conduit.

INSTALLATION: FULL VERTICAL OR HORIZONTAL WITH MINIMUM 2 FT VERTICAL OFF STOVE TOP

INSTALLATION: ENTIÈREMENT VERTICALE OU HORIZONTALE AVEC 609mm VERTICAL MINIMUM DU HAUT DU POÊLE

SINGLE WALL PIPE

Step Top Model

DOUBLE WALL PIPE

Step Top Model

A B C D E F G H

15.5 (394) 11.75 (298) 24.5 (584) 14.5 (368) 2 (51) 12 (305) 49.5 (1283) 12 (305)

9 (229) 5.25 (133) 24.5 (622) 14.5 (368) 10 (255) 17.5 (445) 53.5 (1359) 12 (305)

7.5 (191) 3.75 (95) 22 (559) 11.75 (298) 2 (51) 12 (305) 49.5 (1283) 5 (127)

INSTALLATION: 90o ELBOW OFF TOP OF STOVE THROUGH BACKWALL

INSTALLATION: 90o DU COURBURE AU DESSUS DE HAUT DU POÊLE A TRAVERS LE MUR ARRIÈRE

DOUBLE WALL PIPE

Flat Top Model

Step Top Model

N/A

CONDUIT DU MUR SIMPLE

Modèle au dessus en appartement

Modèle au dessus en escalier

CONDUIT DU MUR DOUBLE

Modèle au dessus en appartement

Modèle au dessus en escalier

CONDUIT DU MUR DOUBLE

Modèle au dessus en appartement

Modèle au dessus en escalier

31-5/8" minimum

Step Top & Millennium

1066mm (42") minimum

Step Top & Millennium must be equipped with a spark arrestor.) Maximum depth of Alcove shall be no more than 48 inches (1220mm) with a minimum height of 49.5 inches (1156mm) to top of unit, and the referenced clearances. Please refer to the clearances below for minimum Alcove height requirement to top of unit.

INSTALLATION: ALCÔVE - De six (6 inches) (152mm) de diamètre, le connecteur du conduit d'air isolé pour mur double avec une cheminée bâtit en usine UL103HT de Classe "A", ou une cheminée de briques. (Les maisons mobiles doivent être équipées d'un arrêt d'étincelle). La profondeur maximum de l'alcôve ne doit pas être de plus de 48 inches (1220mm) avec une hauteur minimum de 45.5 inches (1156mm) du haut de l'appareil, et des espaces libres alloués. Référez vous s'il vous plaît aux dégagements repirs ci-dessus pour la hauteru minimum requise entre le dessus ole l'appareil et l'alcove (de la chimineé).

FLOOR PROTECTION : thickness, non-combustible material or equivalent, extending beneath heater and to front/sides/rear as indicated on the diagram below. Exception:

Non-combustible floor protections must extend beneath the flue pipe when installed with horizontal venting and extend

2 inches (51mm) beyond each side.

Le protecteur de plancher doit être d'un minimum de 3/8 inch (10mm) d'épaisseur de matériel incombustible ou chauffage à l'avant, aux cotés et à l'arrière comme indiqué sur le diagramme suivant. Exception: Les protections incombustibles du plancher doivent s'étendre en dessous du conduit de cheminée lorsqu'installées avec une

16" from glass

3-1/4"

4-3/4

Fuel loading door

"

8"

USA

203mm

(8")

203mm (8")

457mm (18")

203mm

(8")

CANADA

1334mm

(52-1/2") minimum

53.5 (1359) 12 (305)

49.5 (1257) 5 (127)

DOUBLE WALL PIPE

Step Top Model

*In Canada must comply with Standard CAN/ULC-S629-M87 for the 650oC Factory-built chimney.

*Au Canada doit conformer a CAN/ULC-S629-M87 la norme pour 650oC cheminée bâtit en usine.

90

13 (330) 10 (255) 24 (610) 14.5 (368) N/A

7.5 (191) 3.75 (95) 22 (584) 11.75 (298) N/A

EXEMPLE

DE COURBURE

STOVE TO CEILING CLEARANCE

ESPACE LIBRE DU POÊLE AU

PLAFOND

G

H

N/A

N/A

ALCOVE TOP VIEW /

VUE DU HAUT DE L'ALCÔVE

C

D

CONDUIT DU MUR DOUBLE

Modèle au dessus en appartement

Modèle au dessus en escalier

G

A

B

BACKWALL/SIDEWALL

MUR ARRIÈRE/MUR DE CÔTÉ

A

CORNER INSTALLATION /

INSTALLATION DU COIN

E

B

ALCOVE SIDE VIEW /

VUE DE CÔTÉ DE L'ALCÔVE

G

F

C

D

F

E

A

B

Manufactured by:

Fabriqué par:

1445 N. Highway, Colville, WA 99114 www.quadrafire.com

Made in U.S.A. of US and imported parts.

Fabriqué aux

États-Unis-d’Amérique par des pièces d’origine américaine et pièces importées.

2010 2011 2012 Jan. Feb. Mar. Apr. May June July Aug. Sept. Oct. Nov. Dec.

DO NOT REMOVE THIS LABEL / NE PAS ENLEVER L'ÉTIQUETTE

U.S. ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY -

Certified to comply with July 1990 particulate emission standards.

7037-136F

No. de série

Nom du modèle

Test Lab & Rapport n.

Date de Mfg

Page 2 FR7037-135H 6 Janvier 2012

R

4300 Series poêle à bois (ACC)

Alerte de sécurité clés:

DANGER! Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée peut entraîner la mort ou des blessures graves.

AVERTISSMENT! Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée peut entraîner la mort ou des blessures graves.

ATTENTION! Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures mineures ou modérées.

AVIS: Indique les pratiques qui peuvent causer des dommages à la cheminée ou à la propriété.

TABLE DES MATIERES

Section 1: Approbations Listing et le Code

A.

B.

C.

Certifications Appliance .......................4

Mobile Home Approuvé .......................4

Verre Spécifications ............................4

D. BTU & spécifications d’efficacité .........4

Section 2: Mise en route

A. Conception, Installation & Lieu

Considérations .....................................5

B. Sécurité incendie .................................5

C. pression négative .................................6

D. Considérations Flue Projet ..................7

E. Systèmes de ventilation ......................7

F. Outils et fournitures nécessaires .........7

G. Inspection Appliance & Composants ...7

H. Système poêle typique ........................8

Section 3: Dimensions et dégagements

A. Dimensions Appliance .........................9-10

B. Dégagements aux matériaux combustibles11

Section 4: Examen d’installation

A. Exigences pour les âtres ....................12-13

B. En dehors de l’air kit d’installation ......14

C. Installation ventilateur .........................15

Section 5: Exigences de cheminée

A. Ventilation des composants ................16

B. Les systèmes de cheminée .................16-18

C. Installation des composants de cheminée 18

D. Exigences Résiliation cheminée .........19

E. 10/02/03 Règle ...................................19

Section 6: Mobile Home ...............................20

Section 7: Appliance Set-Up

A. Piédestal & Système Enlèvement des cen-

B. dres (ARS) Installation de ...................21 à 22

Kit jambe & Système Enlèvement des cen-

C. dres (ARS) d’installation .....................23

Assemblée Poignée de porte ..............24

D. Ajustement de vitesse ventilateur ........24

Section 8: Mode d’emploi

A. surchauffe de votre appareil ................25

B. Sélection Bois & Storage ....................25

C. processus de gravure de ....................25 à

26

D. Combustion automatique de contrôle .......

26

E. Air Controls .........................................26-27

F. Tarifs Burn & Efficacité Opérationnelle .....27

G. Building A Fire ....................................28

H. Corrigez Déflecteur & Blanket placement .

29

I.

J.

Instructions de fonctionnement ventilateur 29

Opacité (Smoke) .................................. 29

K. Questions fréquemment posées .........30

Section 9: Maintenance & entretien des appareils ménagers

A. Quick Reference entretien Quide .......31

B. Entretien & Nettoyage général .................32 à33

C. Verre de rechange ..............................34

D. Remplacement de briques réfractaires 35

E. Retrait déflecteur ................................36

F. Le remplacement des disques snap ...36

G. Tube canal de remplacement .............37

Section 10: Dépannage ................................38

Section 11: Matériel refrence

A.

B.

C.

D.

Connexion Service & Maintenance......40

Remarques propriétaire .......................41

Politique de garantie ............................42-43

Coordonnées .......................................44

6 Janvier 2012 FR7037-135H Page 3

4300 Series poêle à bois (ACC)

1

Approbations Listing et le Code

A. certification de l’appareil D. Spécifications BTU & Efficacité

Modèle: laboratoire:

Rapport no et date:

Type:

Standard:

4300 Millennium & Step Top (ACC)

Uni-Body

OMNI Test Laboratories, Inc.

061-S-67-6

Chauffage Salle de Listed, Type de carburant solide

UL1482 et ULC S627-00 et (UM)

84-HUD, Approuvé pour maison mobile.

Le Quadra-Fire 4300 Poêle à bois Série (ACC) se réunit 1990 aux Etats-Unis Environmental Protection Agency des normes d’émission de particules.

Homologué EPA:

Nombre certificat de l'EPA et date:

efficacité:

BTU à la sortie:

1,1 grammes par heure

Numéro: 656

Publié: 02-05-2007

79,5%

11800 à 38300 / hr.

Capacité de chauffage: 1,500-2,400 m² selon les zones climatiques

Taille Vent:

Taille Firebox:

Max Bois Longueur:

Carburant:

Poids:

6 pouces

2,4 pieds cubes

20 pouces bois de corde

£ 355

B. Approuvé pour maison mobile

Cet appareil est approuvé pour les installations de mobilhome quand il n’est pas installé dans une chambre à coucher et quand une entrée d’air de combustion extérieur est fourni.

L’intégrité structurale du plancher mobile home, le plafond et les murs doivent être maintenus. L’appareil doit être correctement mise à la structure de la maison mobile et d’utiliser uniquement cotées tuyau de raccordement à double paroi.

En dehors Kit Air, une partie OAK-ACC doit être installé dans une installation mobile home.

C. Spécifications verre

Ce poêle est équipé avec verre céramique de 5mm.

Remplacer le verre uniquement avec verre céramique de

5mm. S’il vous plaît contactez votre revendeur pour le verre de remplacement.

AVERTISSEMENT

Risque d’incendie.

Hearth & Home Technologies décline toute responsabilité pour, et la garantie sera annulée par les actions suivantes:

• Installation et utilisation de tout appareil endommagé.

• Modification de l’appareil.

• L’installation autre que celle indiquée par Hearth & Home

Technologies.

• L’installation et / ou l’utilisation de tout composant non approuvé par Hearth & Home Technologies.

• Fonctionnement appareil sans totalement l’assemblage de tous les composants.

• fonctionnement de l’appareil sans jambes jointes (s’il est fourni avec l’appareil).

• Ne poussez pas trop - Si brille connecteur d’appareil ou d’une cheminée, vous êtes en surchauffe.

Une telle action qui pourrait provoquer un incendie.

R

NOTE: Cette installation doit être conforme aux codes locaux.

En l’absence de codes locaux, vous devez respecter les

UL1482, (UM) 84-HUD et NPFA211 aux Etats-Unis et l’ULC

S627-00 et CAN/CSA-B365 codes d’installation au Canada.

NOTE: Hearth & Home Technologies, fabricant de cet appareil, se réserve le droit de modifier ses produits, leurs spécifications et / ou les prix sans préavis.

Quadra-Fire est une marque déposée de Hearth & Home

Technologies.

Page 4 FR7037-135H 6 Janvier 2012

R 2

Mise en route

A

.Considérations sur la conception, l’installation et emplacement

Il faut tenir compte de:

• Sécurité

• Commodité

• La circulation

• et la cheminée requise

C’est une bonne idée de planifier votre installation sur le papier, en utilisant des mesures exactes pour les dégagements et de protection de sol, avant de réellement commencer l’installation. Si vous n’utilisez pas une cheminée existante, placer l’appareil là où il y aura un passage libre pour une cheminée préfabriquée cotées à travers le plafond et le toit.

Nous recommandons que l’inspecteur en bâtiment qualifié et représentant de votre compagnie d’assurance en revue vos plans avant et après l’installation

Si cet appareil est dans une zone où les enfants peuvent être

à proximité, il est recommandé que vous achetez une barrière décorative pour aller au devant de l’appareil. N’oubliez pas de toujours garder les enfants loin alors qu’il est en marche et ne laissez personne utiliser cet appareil, sauf s’ils sont familiers avec ces instructions.

NOTE: Espace Service:

Afin de remplacer le canal du tube un dégagement de 19 pouces (483mm) est nécessaire sur le côté droit du poêle afin d’enlever les tubes avec le poêle en place.

Si l’espace n’est pas disponible, le poêle devra être déconnectée de la cheminée pour procéder au remplacement du tube. Voir page 36.

4300 Series poêle à bois (ACC)

B. sécurité incendie

Pour assurer la sécurité raisonnable contre les incendies, les éléments suivants doivent être pris sérieusement en considération:

1. Installez au moins un détecteur de fumée à chaque

étage de votre maison pour assurer votre sécurité.

Ils devraient être situés loin de l’appareil de chauffage et à proximité des zones de couchage.

Suivez les instructions du fabricant détecteur de fumée de placement et d’installation, et veillez à entretenir régulièrement.

2. Une classe idéalement situé un extincteur pour composer avec les petits feux résultant de braises.

3. Un plan d’évacuation pratiquée, composé d’au moins deux voies d’évacuation.

4. Un plan pour faire face à un feu de cheminée comme suit:

Dans le cas d’un feu de cheminée:

a. Évacuer immédiatement la maison

b. Avertissez les pompiers

AVERTISSEMENT

Risque d’incendie.

• Ne pas faire fonctionner l’appareil avant de lire et de comprendre les instructions de fonctionnement.

• Le défaut de fonctionner l’appareil correctement peut entraîner un incendie de maison.

ATTENTION

Vérifiez les codes du bâtiment avant l’installation.

• L’installation doit se conformer aux codes locaux, régionaux,

étatiques et nationales et les règlements.

• Consulter la compagnie d’assurance, de construction locale, les pompiers ou les autorités ayant juridiction sur les restrictions, l’inspection d’installation, et les permis.

AVERTISSEMENT

Risque d’asphyxie.

• NE PAS CONNECTER CETTE UNITÉ À UNE

CHEMINÉE D’ENTRETIEN AUTRE APPAR-

EIL.

• NE PAS CONNECTER À UN CONDUIT DE

DISTRIBUTION D’AIR ou du système.

Peut permettre gaz de combustion d’entrer dans la maison.

Page 5 6 Janvier 2012 FR7037-135H

R

4300 Series poêle à bois (ACC)

C. Pression négative

Le tirage est la différence de pression nécessaire pour

évacuer les appareils avec succès. Considérations pour la réussite du projet comprennent:

• Prévenir une pression négative

• Lieu d’appareil et la cheminée

Résultats de la pression négative du déséquilibre d’air disponible pour le poêle pour fonctionner correctement. Les causes de ce déséquilibre sont:

• Les ventilateurs d’extraction (cuisine, salle de bain), etc)

• Les hottes de cuisinière

• Besoins en air comburant pour les fours, chauffe-eau et autres appareils à combustion

• Les vêtements séchoirs

• Emplacement des retours d’air de la fournaise ou de climatisation

• Les déséquilibres du système CVCA traitement de l’air

• les fuites d’air au niveau supérieur

• L’éclairage encastré

• ouverture de l’écoutille grenier

• les fuites des conduits

• Installer le kit d’air extérieur. Installez la prise sur le côté de la maison vers les vents dominants pendant la saison de chauffage.

• Garantir un niveau suffisant de l’air extérieur est fourni pour les appareils de combustion et de l’équipement d’échappement.

• Assurez-four et bouches de climatisation retour ne sont pas situés dans le voisinage immédiat de l’appareil,

• Evitez d’installer l’appareil près des portes, les allées ou les petits espaces isolés.

• Un éclairage encastré devrait être de “scellé” conception; trappes de grenier météorologiques dépouillé ou sous scellés; combles montés aéraulique et les articulations de traitement d’air et coutures collées ou scellées.

Afin de minimiser les effets de pression d’air négative les

éléments suivants doivent être considérés:

AVERTISSEMENT

Risque d’asphyxie.

• La pression négative peut entraîner des fuites de fumées de combustion, de suie et de monoxyde de carbone.

• L’appareil a besoin pour rédiger correctement pour la sécurité.

Lieu recommandée:

• Au-dessus de pointe

Lieu marginal:

• En dessous de pointe

Lieu recommandée:

• Au-dessus de pointe

• Espace intérieur chauffée

Lieu marginal:

• Vent de chargement possibles

Lieu PAS recommandé:

• Ne pas le point culminant de la toiture

• Vent de chargement possibles recommandée:

• Isolé extérieure chasse dans les climats plus frais

Lieu PAS recommandé:

• Trop près de l'arbre

• Ci-dessous la structure adjacente

• la ligne inférieure du toit

• Évitez de mur extérieur au vent

Sous le vent

Multi-niveaux Toits

Figure 6.1

recommandée:

Prise d'air extérieur

sur le côté au vent

PAS recommandé:

Prise d'air extérieur

sur le côté sous le vent

Page 6 FR7037-135H 6 Janvier 2012

R

4300 Series poêle à bois (ACC)

D. Flue Considérations Projet

Lieu de l’appareil et la cheminée aura une incidence sur la performance. Comme le montre la figure 6.1 à la page 6 de la cheminée doit:

• être installé à travers l’espace chaleureux entouré par l’enveloppe du bâtiment. Cela permet de produire plus de projet, en particulier pendant l’éclairage et de mourir en bas de l’incendie.

• Pénétrer la partie haute de la toiture. Cela minimise les effets de la turbulence du vent et de courants descendants.

• Envisager la localisation d’appareils afin d’éviter les solives de plancher et de plafond, combles et les chevrons.

Conditions extérieures telles que la ligne de toit, les arbres environnants, les vents dominants et les collines avoisinantes peuvent influencer la performance du poêle. Votre revendeur local est l’expert dans votre zone géographique et peut généralement faire des suggestions ou découvrir les solutions qui pourront facilement corriger votre problème de combustion.

Pour être sûr que votre appareil brûle correctement, le tirage de la cheminée (pression statique) doit être approximativement -.

04 pouces de colonne d’eau (WC) lors d’une brûlure à basse et -. 10 pouces WC lors d’une combustion élevé, mesuré 6 pouces (152mm) au-dessus du haut de l’appareil après une heure de fonctionnement à chaque réglage de brûler.

NOTE: Ce sont des lignes directrices seulement et peuvent varier quelque peu pour les installations individuelles.

E. systèmes de ventilation

Le système de ventilation se compose d’un tuyau de raccordement (aussi appelé tuyau de poêle) et une cheminée.

Ces devenir extrêmement chauds pendant l’utilisation.

Températures à l’intérieur de la cheminée peut dépasser

2000 ° F (1100 ° C) dans le cas d’un feu de créosote. Pour se protéger contre l’éventualité d’un incendie de maison, le connecteur et la cheminée doit être correctement installé et entretenu. Une cosse approuvée doit être utilisée quand une connexion est faite à travers un mur combustible à une cheminée.

Un paquet de soutien cheminée doit être utilisée quand une connexion est faite à travers le plafond à une cheminée préfabriquée. Ces accessoires sont absolument nécessaires pour accorder des autorisations de sécurité au mur combustible et matériau du plafond. Suivez dégagements fabricant de ventilation lors de l’installation du système de ventilation.

AVERTISSEMENT

Risque d’asphyxie.

• NE PAS CONNECTER CETTE UNITÉ À UNE

CHEMINÉE D’ENTRETIEN AUTRE APPA-

REIL.

• NE PAS CONNECTER À UN CONDUIT

D’AIR DISTRIBUTON ou du système.

Peut permettre gaz de combustion d’entrer dans la maison.

6 Janvier 2012

F. Outils et fournitures nécessaires

Avant de commencer l’installation assurez-vous que les outils et matériaux de construction sont disponibles.

scie alternative

pinces

marteau

Tournevis cruciforme

Tournevis à lame plate

Fil à plomb

niveau

Mesurer bande

Encadrement des matériaux

Salut-Temp produit de calfeutrage

gants

Encadrement Place

Perceuse électrique et mèches (1 / 4 “)

Lunettes de sécurité

1 / 2 po - 3 / 4 po de longueur, # 6 ou # 8 vis autoperceuses (besoin de 3 par connexion section de tuyau)

G.Inspectez Appliance & Composants et

Liste de vérification pré-Burn

1.

2.

3.

8.

9.

10.

11.

12.

4.

5.

6.

7.

Placez l'appareil dans un endroit près de la zone d'installation finale et suivre les procédures cidessous:

Ouvrez l'appareil et enlever toutes les pièces et objets emballés à l'intérieur du pack de composants.

Inspectez toutes les pièces de verre et des dommages d'expédition. Contactez votre revendeur si vous constatez des irrégularités.

Tous les avertissements de sécurité ont été lues et suivies.

Ce manuel du propriétaire a été lu.

Exigences de protection de sol ont été respectées.

Ventilation est correctement installé.

Les dégagements de l'appareil et la cheminée et les matériaux combustibles ont été respectées.

La cheminée de maçonnerie est inspectée par un professionnel et il est propre, ou de la cheminée en métal fabriqués en usine est installé conformément aux instructions du fabricant et les dégagements.

La cheminée répond la hauteur minimale requise.

Toutes les étiquettes ont été retirées de la porte vitrée.

Surfaces plaquées ont été essuyée, le cas échéant.

Une prise d'alimentation est disponible à proximité en cas d'installation en option ventilateur.

AVERTISSEMENT

Risque d’incendie.

Inspectez l’appareil et les composants pour les dommages. Les pièces endommagées peuvent nuire au fonctionnement sécuritaire.

• Ne pas installer les composants endommagés.

• Ne pas installer les composants incomplets.

• Ne pas installer les composants de remplacement

Signaler les pièces endommagées au concessionnaire.

FR7037-135H Page 7

4300 Series poêle à bois (ACC)

H. Systèmes poêle typique

Système de poêle avec cheminée en maçonnerie est composé de:

• Poêle

• Connecteur Cheminée • (tuyau de poêle)

• Dé

• Cheminée de maçonnerie

• Protection Hearth étage Pad

Pare-étincelles Cap

Cap béton chevron

1 "(25mm) Dégagement

avec coupe-feu solive de plafond mur combustible

Chamotte Flue

Liner Avec l'espace aérien clignotant avant-toit dé,

12 "(305mm) de la brique

Protecteur de plancher revêtement

En dehors de ventilation arrière Air

En dehors du

Cap Résiliation

Air hermétique

porte de ramonage

Figure cheminée de maçonnerie 8.1

Système de poêle avec cheminée préfabriquée en métal composé de:

• Poêle

• Connecteur Cheminée

(tuyau de poêle)

• Dé (pour cheminée extérieure)

• coupe-feu

• Les isolants Shields

• Collet de solin et le solin

• Cap Résiliation

• Protection Hearth étage

Pad

Abat-vent répertorié

Entretoise de toit (si nécessaire)

Collier de garniture sur la paroi intérieure

Carneau

Protection du sol

Mitre

Solin

Cheminée répertoriée

T isolé

Support mural

Cheminée répertoriée

Abat-vent répertorié

Mitre

Solin

Support de plafond

Carneau

R

Page 8

Protection du sol

Figure 8.2 Exterior Prefabricated Chimney

FR7037-135H

Figure 8.3 Interior Prefabricated Chimney

6 Janvier 2012

4300 Series poêle à bois (ACC)

R 3

Dimensions et dégagements

A. DIMENSIONS DE L’APPAREIL

REMARQUE: La taille de buse est de 6 pouces (152mm) de diamètre (ID)

9-3/4 in.

(247mm)

26 in. (660mm)

13 in.

(330mm)

15-1/16 in.

(383mm)

10-15/16 in.

(271mm)

19-1/16 in.

(475mm)

Modèle du Millénaire

31 in.

(762mm)

14-15/16 in.

(373mm)

Voir Figure 9.1 avant

28-11/16 in. (729mm)

26-5/16 in. (668mm)

6-11/16 in. (170mm)

3-7/16 (87mm)

CL

6 Janvier 2012

11-1/2 in.

(292mm)

16 in. (406mm)

CL

20-3/4 in. (527mm)

Figure 9.2 Vue latérale

FR7037-135H

4-1/2 in

(108mm)

Raccordement de l'air extérieur

Page 9

4300 Series poêle à bois (ACC)

DIMENSIONS DE L’APPAREIL (SUITE)

Modèle 4300 Piédestal Étape Haut

9-3/4 in.

(248mm)

26 in. (660mm)

13 in.

(330mm )

34-3/4 in.

(883mm)

18 in.

(457mm )

Figure 10.1

28-11/16 in.(729mm)

26-5/16 in. (668mm)

15-5/8 in. (397mm)

Modèle 4300 Piédestal Étape Haut

32-7/8 in.

(835mm)

19-1/16 in.

(484mm)

15-1/16 in.

(383mm)

14-15/16 in.

(379mm)

10-15/16 in.

(278mm)

25-1/16 in.

(636mm)

Figure 10.3

3-11/16 in. (94mm)

6-11/16 in.

(170mm)

3-1/2 in.

(89mm)

R

11-1/2 in.

(292mm)

16 in. (406mm)

CL

20-3/4 in. (527mm)

Figure 10.2

Page 10

4-1/2 in

(108mm)

Raccordement de l'air extérieur

Figure 10.4

FR7037-135H

23-1/8 in. (587mm)

9-5/8 in.

(244mm)

6 Janvier 2012

R

4300 Series poêle à bois (ACC)

B. Dégagements aux matériaux combustibles (UL et ULC)

BACKWALL / SIDEWALL REMARQUE: Dégagements ne peut être réduite par des moyens approuvés par l’autorité de réglementation ayant compétence

ALCOVE SIDE VIEW

A

B

CORNER INSTALLATION

90° OFF TOP

UP & OUT CEILING

CLEARANCE

STOVE TO CEILING

CLEARANCE

ALCOVE TOP VIEW

Dégagements minimum aux matériaux combustibles dans Pouces & (Millimètres)

NOTE: Tous les "A", "C" et "F" Les dimensions sont au diamètre intérieur du tuyau.

A B C D E

INSTALLATION: Full vertical ou horizontal avec minimum 2 FT Vertical Haut Poêle Off

DOUBLE PAROI

Plat Top Model

Step-Top Model

8.5 (216)

7.5 (191)

6 (152)

4 (102)

24.5 (622) 15 (381)

19 (229) 9 (229)

F G

10 (254) 17.5 (445) 53.5(1359)

2 (51) 12 (305) 49.5 (1283)

H

SIMPLE PAROI

Plat Top Model

Step-Top Model

DOUBLE PAROI

Plat Top Model

Step-Top Model

15.5 (394) 11.75 (298) 24.5 (622) 14.5 (368)

15.5 (394) 11.75 (298) 24.5 (622) 14.5 (368)

9 (229) 5.25 (133) 24.5 (622) 14.5 (368)

7.5 (191) 3.75 (95) 22 (559) 11.75 (298)

INSTALLATION: Coude à 90 ° Off Haut de la poêle par paroi arrière

10 (254) 17.5 (445) 53.5 (1359) 12 (305)

2 (51)

2 (51)

12 (305) 49.5 (1283) 12 (305)

10 (254) 17.5 (445) 53.5 (1359) 12 (305)

12 (305) 49.5 (1283) 5 (127)

N/A

N/A

INSTALLATION: alcôve de six pouces (6 ") (152mm) de diamètre cotées de l'air à double paroi isolée tuyau de raccordement avec les UL103 HT * préfabriqué classé de catégorie« A cheminée », ou une cheminée de maçonnerie (maison mobile doit être équipé d'un pare-étincelles). . profondeur maximale d'Alcôve ne doit pas dépasser 48 pouces (1220mm) avec une hauteur minimale de 49,5 pouces (1283mm) en haut de l'unité, et les dégagements référencés.

* Au Canada doivent se conformer à CAN/ULC-S269 M87 pour les 650 oC cheminée préfabriquée.

DOUBLE PAROI

Plat Top Model

Step-Top Model

13 (330) 10 (254)

7.5 (191) 3.75 (95)

24 (610) 14.5 (368)

22 (584) 11.75 (298)

N/A

N/A

N/A

N/A

53.5 (1359) 12 (305)

49.5 (1257) 5 (127)

6 Janvier 2012

AVERTISSEMENT risque d’incendie.

• Se conformer à toutes les distances minimales par rapport aux combustibles tel que spécifié.

• Le non-respect peut entraîner un incendie maison.

REMARQUE: Le service Espace

Afin de remplacer l’ensemble de canal du tube un dégagement de 19 pouces (483mm) est nécessaire sur le côté droit du poêle afin d’enlever les tubes avec le poêle en place.

Si l’espace n’est pas disponible, le poêle devra être déconnectée de la cheminée pour procéder au remplacement du tube. Voir Figure 36 à la page 36.

FR7037-135H Page 11

4300 Series poêle à bois (ACC)

4

Installation

A. EXIGENCES DE PROTECTION HEARTH

PROTECTION DE PLANCHER: Protecteur de plancher doit

être en matériau non combustible, s’étendant sous chauffeeau et à l’avant, les côtés et l’arrière comme indiqué. Le sol doit être non combustibles ou autrement protégés de manière adéquate de la chaleur radiante émise par l’appareil et d’étincelles et de la chute des braises. Une couche de briques minces ou de carreaux de céramique sur un plancher combustible n’est pas suffisante.

Au Canada, protection du sol similaires doivent être fournis

18 pouces (457mm) à l’avant et 8 pouces (203mm) sur les côtés et l’arrière du poêle.

*Voir exception.

*EXCEPTION: Protections de sol non-combustible doit s’étendre sous le tuyau de raccordement lorsqu’il est installé avec ventilation horizontale et de prolonger de 2 pouces

(51mm) de chaque côté. Voir Figure 12.4.

Pour les installations américaines, il est nécessaire d’installer un protecteur de plancher d’un minimum de 3

/ 8 pouce (9,5 mm) d’épaisseur de métal vêtu cartons ou

équivalent d’un minimum de 16 pouces (406mm) en face du verre et de 8 pouces (203mm) pour les deux côtés du carburant porte de chargement. Ouvrez la porte et mesure 8 pouces (203mm) du bord latéral de l’ouverture dans la face de l’appareil. * Voir exception.

Modèle du Millénaire

AVERTISSEMENT

risque d'incendie.

• Foyers-coussinets doit être installé exactement comme spécifié.

Les températures élevées ou des braises chaudes peuvent enflammer les combustibles cachés.

R

51-1/16 in.

31-

5/8

in

.

opt ional cov erage

37 in.

Porte de chargement de carburant 41-3/8 po

minimale

135°

40-

15

/16

in

.

16 "à partir du verre

8 in.

27-

3/8

in

.

3-1

/16

in

.

Figure 12.1

31-5/8 po

minimale

USA

Figure 12.3

USA

USA nécessaire du Canada recommandée 203mm (8 in.)

203mm

(8 in.)

203mm

(8 in.)

1334mm

(52-1/2 in.) minimale

457mm (18 in.)

Figure 12.2

Page 12

1066mm (42 in.) minimale

du CANADA

Figure 12.4

FR7037-135H

Must extend 2 in. (51mm) beyond each side of pipe (shaded area)

6 Janvier 2012

R

4300 Series poêle à bois (ACC)

A. Exigences de protection Hearth (suite)

Step-Haut Uni-Body Model

31-

5/8

in

.

Figure 13.1

Porte de chargement de carburant

16 po en verre

8 in.

41-3/8 in.

minimale

31-5/8 in.

minimale

USA

Figure 13.3

40-

15

/16

in

.

48-5/16 in.

opt ional cov erage

29 in.

135°

27-

5/1

6 i n.

3 i n.

USA

USA nécessaire du Canada recommandée

203mm

(8 in.)

203mm (8 in.)

203mm

(8 in.)

1334mm

(52-1/2 in.) minimale

Figure 13.2

457mm (18 in.)

1066mm (42 in.) minimale

du CANADA

Must extend 2 in. (51mm) beyond each side of pipe (shaded area)

Figure 13.4

NOTE: • Les illustrations et photos reflètent installations typiques et sont des fins de conception

SEULEMENT.

• Les illustrations / diagrammes ne sont pas dessinés à l’échelle.

• L’installation peut varier en raison de préférences individuelles de conception

• Hearth & Home Technologies se réserve le droit de modifier ses produits.

6 Janvier 2012 FR7037-135H Page 13

R

4300 Series poêle à bois (ACC)

B. Installation de l’ensemble de l’air

Une source d’air (oxygène) est nécessaire pour la combustion doit avoir lieu. Quel que soit l’air de combustion est consommé par le feu doit être remplacé. L’air est remplacé par les fuites d’air autour des fenêtres et sous les portes. Dans les maisons qui ont fermé hermétiquement les portes et fenêtres, une source d’air extérieur est nécessaire. Un kit d’air en option extérieur est disponible.

Inclus dans OAK-ACC: Bouchon de terminaison, liens métalliques (2), flex adaptateur, et des fixations

Inclus dans SRV7033-041: Recouvrir la plaque d’étanchéité et de la corde (voir Alternative Installation au sol ci-dessous, figure 14.2)

Éléments nécessaires à l’installation (non fourni)

• 4 tubes pouces en aluminium flexible, ou si vous utilisez du matériel de remplacement, alors il doit

être fabriqué à partir durables, non-combustible, un matériau résistant à la chaleur jusqu’à 350oF. Couper le tube à la longueur requise pour votre installation.

• Vis à tête Phillips pilote

• Mastic silicone

• Les forets et scies nécessaires à la découpe des trous dans le mur ou le plancher de votre maison.

1. Enlevez tous les matériaux d’emballage à partir de la boîte.

2. L’utilisation d’un pilote # 2 vis cruciforme brancher l’adaptateur flex pour le poêle à l’aide de 4 vis. Figure 14.1.

3. Pour les installations au sol retirer circulaire “knock-out” dans la base du socle.

4. Installation au sol et arrière: Couper 4 pouces (102mm) trou dans le mur extérieur ou plancher pour accommoder les tuyaux d’air extérieur. Utilisez 4 pouces (102mm) en aluminium métallique flexible ou des tuyaux rigides pour relier directement l’air extérieur à l’apport appareil. Utilisez le chapeau de terminaison fourni avec un écran de rongeur. Joint d’étanchéité entre le mur (ou plancher) et le tuyau de silicone pour empêcher la pénétration d’humidité.

AVERTISSEMENT

Risque d’incendie.

Risque d’asphyxie.

Ne tirez pas hors d’air de combustion à partir de:

• mur, plancher ou faux-plafond

• Un espace clos comme un grenier ou un garage

• La proximité d’épuiser les évents ou des cheminées

Des fumées ou odeurs peuvent entraîner

AVERTISSEMENT

Risque d’asphyxie.

En dehors de l’entrée d’air doit être situé pour empêcher le blocage à partir de:

• Feuilles

• Neige ou glace

• autres débris

Bloc peut provoquer la famine d’air de combustion

Les émanations de fumée peut déclencher des alarmes ou d’irriter les personnes sensibles.

AVERTISSEMENT

Risque d’asphyxie.

Longueur du conduit d’alimentation en air extérieur ne doit pas dépasser la longueur de la hauteur verticale du conduit d’échappement.

• Le feu ne brûle pas correctement

Les émanations de fumée • survient lorsque la porte est ouverte à cause de manque d’air.

5. Alternative Installation au sol: Dans certains cas, vous ne pouvez pas être en mesure d’installer le tuyau flexible comme montré dans la figure 14.1. Si tel est le cas, vous devrez commander

SRV7033-041 qui comprend une plaque de couverture et de la corde d’étanchéité comme le montre la figure 14.2. L’objectif est de sceller le socle ainsi aucun air de la pièce peut s’infiltrer dans le socle ou l’infiltration d’air froid.

Adaptateur Flex d'attache pour fils

Cap

Résiliation

Corde à sceller piédestal

Cover

Plate

Pour les installations au sol Retirer circulaire "knockout» dans la Base de piédestal.

Adaptateur Flex d'attache pour fils

Figure 14.1 - Etage & Installation arrière

Page 14 FR7037-135H

Figure 14.2 - Alternative Installation au sol

6 Janvier 2012

R

4300 Series poêle à bois (ACC)

C. Blower (facultatif)

1. Retirer les 3 vis (1 / 4 “-20 cruciforme) sur la peau extérieure à l’arrière en bas de l’appareil.

2. Alignez les trous dans la bride de montage du ventilateur avec des trous de boulon dans l’appareil. Ventilateur doit

être positionné au bas de la peau extérieure à l’arrière comme le montre la figure 15.1.

3. Re-insérer et serrer les boulons, la sécurisation soufflerie sur le mur extérieur de l’appareil.

4. Placez le support contenant le disque pression et un aimant sous le coin inférieur arrière gauche comme le montre la figure 15.1.

Voir page 30 pour les instructions détaillées de fonctionnement pour le ventilateur et le disque clin d’oeil.

ATTENTION risque de choc

• Ne retirez PAS la terre broches du connecteur.

• Branchez directement dans la terre correctement récipient 3 broches.

• Route cordon loin de l’appareil.

• Ne pas le cordon ligne sous ou en face de l’appareil..

NOTE: Le cordon ventilateur est équipé d’un 3 volets (terre) pour votre protection contre les risques d’électrocution. Ne retirez pas.

Fixez ventilateur avec 3 boulons disque snap

support

avec aimant

Fils sécurisé avec cravate fil

MANUAL

FAN

AUTO

LOW

HIGH

OFF

MANUAL: Plus-monte le disque snap

AUTO: Fan tournera ON / OFF automatiquement par le disque snap

Contrôle la vitesse du

Figure 15.1

Figure 15.2

6 Janvier 2012

13-15/16 in. (355mm)

FR7037-135H

3-1/8 in.

(80mm)

4-13/16 in.

(122mm)

4-15/16 in.

(125mm)

Page 15

4300 Series poêle à bois (ACC)

5 exigences de la cheminée

A. Composants de ventilation

Tuyau de raccordement:

Il est également connu comme tuyau de raccordement ou tuyau de poêle. Le connecteur de cheminée se joint à la poêle à la cheminée. Ce doit être un 6 pouces (152mm) de diamètre minimum de calibre 24 en acier doux noir ou en acier de calibre 26 bleui, ou une approbation isolés dans l’air de ventilation à double paroi tuyau.

dé à coudre:

Un dispositif fabriqué ou construit un site installé dans les murs combustibles à travers laquelle passe le tuyau de raccordement à la cheminée. Il est destiné à empêcher les murs de s’enflammer. Cosses site construit doit répondre normes NFPA 211. Préfabriquées doivent être adaptés pour une utilisation avec cheminée choisie et de rencontrer les normes UL103 type HT. Suivez les instructions fournies par le fabricant pour cosses fabriqués pour cheminée de maçonnerie et de cheminées préfabriquées.

cheminée:

La cheminée peut être nouveau ou existant, en maçonnerie ou préfabriqués et doit respecter les exigences minimales suivantes spécifiées dans la section 5B.

Abat-vent répertorié

Mitre

Solin

R

B. Les systèmes de cheminée

Cheminée préfabriquée en métal

• Doit être au minimum de 6 pouces (152mm) de diamètre

(ID) de cheminée à haute température répertorié sous

UL 103 HT (2100oF) ou ULC S629M.

• Doit utiliser des composants requis par le fabricant pour l’installation.

• Doit maintenir les dégagements requis par le fabricant pour l’installation.

• Reportez-vous aux instructions du fabricant pour l’installation.

NOTE: Au Canada, lorsque l’aide d’une cheminée préfabriquée doit être de sécurité énumérées, type UL103 HT

(2100oF) CLASSE “A” ou conforme à CAN/ULC-S629M, standard pour 650 oC cheminées préfabriquées.

Abat-vent répertorié

Entretoise de toit (si nécessaire)

Cheminée répertoriée

Mitre

Solin

Collier de garniture sur la paroi intérieure

Carneau

Cheminée répertoriée

T isolé

Support mural

Support de plafond

Carneau

Protection du sol

Protection du sol

Figure 16.1 Prefabricated Exterior Chimney

Page 16

Figure 16.2 - Prefabricated Interior Chimney

FR7037-135H 6 Janvier 2012

R

4300 Series poêle à bois (ACC)

dé à coudre

Site construit pour l’installation de cheminée en maçonnerie:

Composants

• Une longueur minimale de 12 pouces [305mm] (plus long pour des murs plus épais) de solide longueur de cheminée préfabriquée isolée construite aux normes UL 103 Type HT 6 pouces (152mm) de diamètre intérieur. Cheminée besoins de prolonger d’un minimum de 2 pouces (51mm) du mur intérieur et un minimum de 1 pouce (25mm) du mur extérieur.

• Mur d’espacement, collet de finition et de la bande mur de la cheminée pour s’adapter emballage solide choisi.

• Minimum de 8 pouces (203mm) de diamètre d’argile section liner (si pas déjà présent dans la cheminée) et de mortier réfractaire.

Dégagements d’air

• Un dégagement cheminée de maçonnerie doit répondre à l’exigence minimale NFPA 211 de 2 pouces (51mm) aux supports en tôle et les matériaux combustibles.

au plafond

Minimale18.0”

NFPA 211

17.0” OD 14.0” ID

8.0”

Centre du trou dé à coudre

Inclure la profondeur de foyer pad

CL mur

13.5 "en dessous du plafond au dessus de l'ouverture ou en haut de l'ouverture est un 4,5 min.of "ci-dessous min.clearance spécifié par connecteur MFG.

1.5”

1.5”

1,0 min d'air dédouanement

4.5

2.0”

1.0”

2.0”

1.0”

CL

.

• Minimum de 1 pouce (25mm) de dégagement autour du tuyau de cheminée.

• Haut de l’ouverture de mur est d’un minimum de 13-1/2 pouces (343mm) du plafond ou de 4-1/2 pouces (114mm) au-dessous dégagement minimum spécifié par le fabricant carneau. Dédouanement NFPA 211 vertical minimal de 18 pouces (457mm) à partir du connecteur de cheminée et le plafond ou le minimum recommandé par le fabricant carneau. Figure 17.1.

Figure 17.1

Cheminée pack solide avec supports métalliques comme un dé à coudre

Instructions:

1. Ouvrez mur intérieur à la bonne hauteur pour le raccord de cheminée à l’entrée de la cheminée de maçonnerie. Figure

17.1.

Incendie Clay

Flue doublure avec l’espace aérien with Airspace

2. Trou d’entrée à la cheminée de maçonnerie doit être revêtu d’un 8 pouces (203mm) de diamètre minimum de doublure d’argile, ou l’équivalent, obtenu avec du mortier réfractaire.

3. Construire un 17 pouces x 17 pouces (432mm x 432mm)

Cadre dimension extérieure de 2 x cadrage de bois de 2

à s’insérer dans l’ouverture du mur. A l’intérieur d’ouverture de cadre doit pas être inférieure à 14 pouces x 14 pouces

(356mm x 356mm). Figure 17.1.

4. Fixez l’entretoise mur à côté de la cheminée de la trame.

5. Clouer le cadre dans l’ouverture du mur. L’entretoise doit être sur le côté cheminée.

6. Insérez la section de la cheminée solide isolée dans la paroi extérieure de la cheminée de maçonnerie.

7. Étroitement sécuriser la longueur de la cheminée solide isolé avec la bande mur à la cheminée de maçonnerie.

8. Insérer une section de tuyau de cheminée dans la cheminée.

Assurez-vous qu’il ne dépasse pas passés au bord de la doublure de cheminée d’argile à l’intérieur de la cheminée.

9. Joint à la fin du raccord de cheminée à la doublure en argile avec du mortier réfractaire.

10. Installez collet de finition autour de la section de cheminée emballage vendus collet de finition

Trim Collar

Chimney Section with 2 in. (51mm)

Clearance to

Combustibles bustibles

Figure 17.2

Chimney

Connector

Masonry

Chimney

Wall Band to

Secure Chimney

Poteaux en bois utilisés pour l’encadrement-

Spaced 2 po (51mm) de dégagement de la cheminée de maçonnerie

AVERTISSEMENT

Risque d’incendie.

Ne placez pas d’isolation ou d’autres combustibles entre les entretoises.

• TOUJOURS maintenir les dégagements spécifiés autour de la ventilation et les entretoises.

• Installez des entretoises comme spécifié.

Défaut de conserver l’isolation ou autre matériel loin de tuyau de ventilation peut provoquer un incendie.

6 Janvier 2012 FR7037-135H Page 17

R

4300 Series poêle à bois (ACC)

Cheminée pack solide avec supports métalliques comme un dé à coudre (suite)

Cheminée Hauteur / Rise and Run

Ce produit a été conçu et testé sur un 6 pouces (152mm) de cheminée, 14 à 16 pieds (420-480cm) de haut, (inclut la hauteur poêle) mesuré à partir de la base de l’appareil.

Plus votre hauteur de la pile ou le diamètre varie de cette configuration, la possibilité existe des problèmes de performance.

Hauteur de la cheminée peut être nécessaire d’augmenter de 2 - 3% pour chaque 1 000 pieds au-dessus du niveau des mers. Il n’est pas recommandé d’utiliser des compensations ou des coudes à des altitudes supérieures de 4000 pieds d’altitude ou quand il ya d’autres facteurs qui affectent le projet de combustion.

C. Installation des composants de cheminée

Le connecteur de cheminée

Connecteur à simple paroi ou de tuyau de poêle.

Ce doit être d’au moins 24 en acier de calibre léger ou en acier de calibre 26 bleus. Les sections doivent être joints

à l’appareil et l’autre avec le serti (mâle) fin pointant vers le poêle. Tous les joints, y compris la connexion à la buse, doit être fixé avec 3 vis à tôle. Assurez-vous de suivre les dégagements minimum aux matériaux combustibles.

Lorsque le passage à travers la paroi, ou une partition de construction combustible est souhaitable au Canada, l’installation doit être conforme à CAN/CSA-B365.

Usine construite connecteur de cheminée cotées (ventilés).

Un connecteur cotées (ventilés) doit être utilisé lors de l’installation de cet appareil dans une maison mobile. Les connecteurs énumérés doivent être conformes les uns aux autres pour assurer un bon ajustement et le joint.

Page 18

Extrémité ondulée orientée vers le poêle

Sens du conduit de fumée

AVERTISSEMENT

risque d’incendie.

Inspection of Chimney:

• Inspection de la cheminée:

Cheminée • doivent être en bon état.

• Répond aux normes minimales de la norme

NFPA 211

• cheminée préfabriquée doit être de 6 pouces

(152mm) UL103 HT.

AVERTISSEMENT

Risque d’asphyxie.

• NE PAS CONNECTER CETTE UNITÉ À UNE

CHEMINÉE D’ENTRETIEN AUTRE APPA-

REIL.

• NE PAS CONNECTER À UN CONDUIT

D’AIR DISTRIBUTON ou du système.

Peut permettre gaz de combustion d’entrer dans la maison.

Attachez chaque tronçon du conduit avec 3 vis minimum

Figure 18.1 Tuyau de raccordement (tuyau de poêle)

AVERTISSEMENT

risque d’incendie.

Suivez les instructions du fabricant du connecteur de cheminée pour une installation appropriée.

SEULEMENT utiliser le connecteur:

• Dans la salle, entre l’appareil et le plafond ou le mur.

Connecteur ne doivent pas traverser:

• Grenier ou combles

• Placard ou similaire espace caché

• sol ou au plafond

Maintenir dégagements minimum aux matériaux combustibles

AVERTISSEMENT

Une installation, un réglage, une altération, un service ou d’entretien peut causer des blessures ou des dommages matériels. Reportez-vous au manuel d’information du propriétaire fourni avec cet appareil. Pour plus d’informations supplémentaires de l’aide ou consultez un installateur qualifié, une agence de service ou votre revendeur.

FR7037-135H 6 Janvier 2012

R

4300 Series poêle à bois (ACC)

D. Exigences de terminaison de cheminée

Suivez les instructions du fabricant pour le dédouanement, la sécurisation, clignotant et clôturant la cheminée.

• Doit avoir un plafond approuvés et énumérés

• Ne doit pas être situé là où il deviendra branché par la neige ou autre matériel

• Doit se terminer au moins 3 pieds (91cm) au-dessus du toit et au moins 2 pieds (61cm) au-dessus de toute partie de la toiture dans les 10 pieds (305cm)

• Doit être située loin des arbres ou d’autres structures

NOTE:

Performance de la cheminée

• peut varier.

• Les arbres, les bâtiments, des lignes de toit et des conditions de vent affecter les performances.

• Hauteur de la cheminée peut nécessiter un ajustement si le tabagisme ou de découvert se produit.

E. 2-10-3 règle

Ce sont des exigences de sécurité et ne visent pas à assurer la bonne combustion du projet.

2 ft. (61cm)

3 ft. (91cm) minimale

3 ft. (91cm) minimale

2 ft. (61cm)

Figure 19.1

Pitched Roof

10 pieds (305cm) ou plus

Mur ou parapet

Moins de 10 pieds (305cm)

3 pieds (91cm) minimum

3 pieds (91cm) minimum

2 pi (61 cm) minimum

Figure 19.2

6 Janvier 2012 toit plat

FR7037-135H Page 19

4300 Series poêle à bois (ACC)

6

Installation dans une maison mobile

Vous devez utiliser un Quadra-Fire air extérieur

Partie OAK-ACC et (selon le montage au sol)

Partie SRV7033-041 pour une installation dans une maison mobile.

1. Une entrée d’air extérieur doit être fourni pour la combustion

Voir page 14 pour plus d’informations d’installation.

2. L’appareil doit être fixée à la structure mobile home par boulonnage à travers le socle pavé foyer et dans le plancher.

3. L’appareil doit être relié à un fil de cuivre n ° 8 des bases solides ou équivalent et terminé à chaque extrémité avec

NEC appareil approuvé à la terre.

4. L’appareil doit être installé avec une approuvées UL103 HT ventilé carneau, UL103 HT cheminée, et le bouchon terminal avec pare-étincelles. Ne jamais utiliser un seul connecteur mur (tuyau de poêle) dans une installation mobile home.

Utiliser seulement à double paroi raccord de tuyau, Dura-Vent

DVL, Selkirk Metalbestos DS ou DL sécurité à double paroi connecteur ou tout tuyau de raccordement à double paroi.

5. Au Canada, cet appareil doit être connecté à un 6 pouces

(152mm) d’une cheminée préfabriquée conforme à CAN/ULC-

629M, standard pour les cheminées d’usines CONSTRUIT.

6. Suivez les instructions du fabricant et la cheminée lors de l’installation du système de combustion pour une utilisation dans une maison mobile.

7. Maintenir un dégagement aux matériaux combustibles.

8. Exigences de protection de plancher doit être strictement respectée.

9. Utilisez silicone pour créer un pare-vapeur efficace à l’endroit où la cheminée ou tout autre composant pénètre à l’extérieur de la structure.

protecteur de

Floor Protector

En dehors d’aération au sol de l’air

Outside Air Floor Vent

Double wall connector pipe

OutsideAir

RearVent

R

NOTE: Les compensations de la verticale, ne dépassant pas

45 °, sont autorisés par l’article 905 (a) du Code uniforme mécanique (UMC). Les compensations supérieures à 45

° sont considérés comme horizontal et sont également autorisés, en fournissant la course horizontale ne dépasse pas 75% de la hauteur verticale de l’évent. Construction, le dédouanement et la résiliation doit être en conformité avec l’UMC Tableau 9C. Cette installation doit également se conformer à la norme NFPA 211.

NOTE: Les sections Haut de la cheminée doit être amovible pour permettre un dégagement maximum de 13,5 pieds

(411cm) au niveau du sol à des fins de transport.

Figure 20.1

10. Brûler du bois. D’autres types de combustibles peuvent générer des gaz toxiques (par exemple, le monoxyde de carbone).

11. Si l’appareil brûle mal tandis qu’un ventilateur d’évacuation est à la maison, (c’est à dire, hotte), d’augmenter l’air de combustion.

12. L’installation doit être en conformité avec les fabricants d’accueil et de sécurité standard (HUD) CFR 3280, Partie

24.

Page 20 FR7037-135H

ATTENTION

L’INTÉGRITÉ STRUCTURALE DU PLANCHER MOBILE

HOME, mur et plafond / toit doit être MAINTENUS

Ne pas couper à travers:

• Solives de plancher

• mur, poteaux ou poutres du plafond.

• Tout matériel d’appui qui pourraient affecter l’intégrité structurale.

AVERTISSEMENT

Risque d’asphyxie.

NE JAMAIS INSTALLER DANS UNE CHAM-

BRE À COUCHER.

Consomme de l’oxygène dans la chambre.

6 Janvier 2012

R 7

Appliance Set Up

A. Piédestal Assemblée et le système de suppression des Cendres (ARS) d’installation pour Step Top Uni-corps

NOTE: Le système de décendrage, doit être installé avant d’installer le piédestal.

Inclus dans le kit: assemblage de la porte, poignée de porte et aimant, tiroir à cendres, forfait fixation. Une plaque de couverture qui est requis pour l’installation d’un plancher extérieur de l’air sur un modèle de piédestal est également inclus, s’il n’est pas nécessaire, jetez-les.

Outils nécessaires: tournevis cruciforme, clé à douille de 7 /

16, 3 / 32 et 5 / 36 une clé Allen.

Commencez à installer le système ARS.

1. Retirer les 2 briques avant comme indiqué dans la figure

21.1.

2. Lay corps du poêle sur son dos sur un coussin de protection ou de palettes.

3. Retirer les 2 écrous et 2 boulons retenant la chaîne en place et régler le canal de côté. Jeter les 2 écrous. Installez le joint sur les 8 vis saillantes.

Le côté brillant de la garniture doit aller contre le fond foyer.

Il est important que le joint n’est pas mis à l’envers car il pourrait compromettre ses capacités d’étanchéité.

Figure 21.2.

4. Installez assemblage de la porte des cendres en glissant la tige à un angle dans la fente sur le côté gauche. Comme la tige commence à passer par la fente, faites glisser la poignée sur la tige, puis finir pousser la tige à travers la fente.

Faites glisser la porte des cendres sur les 8 vis saillantes du fond de la poêle. Fixer avec les écrous et les rondelles fournies. Figure 21.2.

5. Re-installer poignée à l’aide d’une clé 3 / 32 Allen pour serrer la vis de réglage de la poignée de porte. Les vis de fixation doit être serré. Figure 21.3.

6. Installez l’aimant à l’aide d’un tournevis cruciforme. Cet aimant tiendra la poignée de la porte en position ouverte, qui détient à son tour la porte ouverte afin de cendres cendres peuvent être brossé dans le tiroir à cendres. Figure 21.2.

Couverture

ARS

2

2

Retirer les 2 briques pour

installation, puis ré-installer

Figure 21.1

poignée de porte

4300 Series poêle à bois (ACC)

aimant

Démarrer tige coulissante à un angle dans la fente, faites glisser gérer plus de tige, puis finir poussant dans la fente.

Figure 21.2

Vis de pression

(aligner avec la partie plate de la tige)

Face brillante du Joint contre bas foyer

Montage de la porte des

Cendres

Lay poêle à plat sur un rembourrage de protection ou de palettes

AVERTISSEMENT

NE PAS opérer avant tout l’assemblage des composants.

La combustion de votre poêle sans kit piédestal ou la jambe

ci-joint:

• annulera votre garantie.

• Peut provoquer des dommages matériels ou corporels.

6 Janvier 2012

Figure 21.3

FR7037-135H

La poignée de porte doit être sur la position ouverte pour pouvoir serrer la vis de pression.

Tige de la porte

à cendres installée.

Page 21

4300 Series poêle à bois (ACC)

Removal System piédestal et Ash (suite)

Installation de l’Assemblée piédestal

1. Retirez les vis sur l’adaptateur et le piédestal glisser sur l’adaptateur sur le fond du poêle. Figure 22.1.

2. Alignez les trous dans les côtés du piédestal avec des trous dans l’adaptateur.

3. Serrez fermement piédestal en place.

4. Soigneusement tenir poêle et placer à l’endroit désiré.

5. Slip en bois sur les bords des bandes décoratives piédestal.

Fin de l’installation ARS

1. Re-installer le canal de l’ARS qui a été supprimé à l’étape 3 sur la première page et le fixer avec 2 vis retirées précédemment. Réglez le couvercle dans le canal ARS Remplacer les 2 briques coupées avant. Figure 22.2.

2. Installez le tiroir à cendres.

3. Assurez-vous planches chicanes et une couverture en céramique sont à leur bon emplacement. (voir page 29).

REMARQUE: Si vous installez une installation de plancher d’un kit d’air extérieur sur un modèle de haut avec une étape de montage du support, vous devez joindre le couvercle fermé à l’arrière de la cuisinière. Autres sage vous pouvez défausser cette pièce. Figure 22.3.

Adaptateurs

Tiroir d’élimination des cendres

Figure 22.2

Couverture

Remplacez les deux briques de nouveau dans

ARS

Manche

Couvercle

R

Figure 22.3

Garniture en chêne du piédestal

Figure 22.1

Page 22 FR7037-135H 6 Janvier 2012

R

B. Kit d’installation et de la jambe Enlèvement des cendres (ARS) pour Step Top Uni-

Body

NOTE: Le système de décendrage, doit être installé avant d’installer les jambes.

Commencez à installer le système ARS.

1. Suivez les étapes 1 à 6 à la page 21. Voir aussi les figures

21.2 et 21.3.

Installation Kit jambe

1. Supprimer les crochets patte de montage emballés dans des chambre de combustion.

2. Fixez les deux vis du bas des supports de montage au bas de la poêle avec vis 1 / 4 -20 “cruciforme. Ces vis sont situées dans le composant du pack.

Laissez les deux vis inférieures lâche de sorte que vous pouvez faire glisser le tiroir à cendres fentes de montage du bas, sur les têtes de vis. Cela permet au poids de la casserole de cendre pour se reposer sur les vis pendant que vous attachez les 2 vis du haut. Une fois que le cendrier est attaché, serrer toutes les vis. Figure 23.2.

3. Librement assembler boulons dans les coins des supports de montage pour la fixation des jambes. Figure 23.1.

4. Glisser sur les jambes supports de montage en s’assurant que les jambes sont en hausse contre le support et le fixer avec les boulons fournis. Il ya nivellement des boulons dans deux jambes. Ces pieds de nivellement doit être dans les coins opposés. Figure 23.1.

5. Soigneusement tenir poêle et placer à l’endroit désiré. Ne penchez pas sur les jambes de fonte, cela pourrait endommager les jambes.

6. Utiliser des boulons de nivellement sur les jambes pour stabiliser et poêle de niveau.

Fin de l’installation ARS

1. Suivez les étapes 1 à 3 à la page 22. Voir aussi figure 22.2.

Leg Mounting Brackets are packaged inside firebox.

4300 Series poêle à bois (ACC)

Posez le poêle à plat, face arrière vers le bas, sur une surface protégée ou une palette.

Tiroir à cendres

Supports de pieds

Vissez les 2 vis inférieures sans les serrer.

Figure 23.2

ATTENTION

Ne pas incliner l’appareil sur les jambes en fonte.

Inclinaison • pourrait conduire à des dommages matériels.

• Soulevez l’unité verticale et la placer en position sur le protecteur de plancher.

Figure 23.1

6 Janvier 2012

Leveling Legs at opposite corners

FR7037-135H Page 23

ATTENTION

• NE PAS trop serrer l’écrou de blocage.

• Poignée besoins de se déplacer en douceur.

R

4300 Series poêle à bois (ACC)

C. Assemblée de poignée de porte

1. Installez la rondelle sur l’arbre poignée de porte.

2. Glisser la porte vers gérer à travers la porte.

3. Installez la rondelle seconde (s) comme indiqué.

4. Installez une clé dans la rainure.

5. Aligner sillon dans la came de verrouillage à clé; cam verrou glisser sur l’arbre

6. Installez l’écrou de blocage, mais ne serrez pas trop, il doit se déplacer en douceur.

7. Installez le printemps poignée tournante dans un mouvement anti-horaire à l’endroit désiré sur la tige de poignée de porte.

D. Réglage du ventilateur de la vitesse

Le contrôle vitesse du ventilateur pour cet appareil est réglé en usine, et ne nécessite généralement aucun réglage supplémentaire.

NOTE: Lorsque la commande de vitesse est tourné vers la droite, il va cliquer sur à haute vitesse.

Continuez à tourner la commande de vitesse dans le sens horaire pour diminuer la vitesse. À droite toute, le ventilateur devrait souffler doucement, mais ne devrait pas s’arrêter.

1. Avec l’appareil branché, tournez le bouton de contrôle de vitesse pour ralentir (sens horaire).

2. Avec un petit tournevis, ajuster la vitesse du ventilateur en tournant le mécanisme d’ajustement

à travers le trou sur le côté de la commande de vitesse.

3. Réglez la vitesse de sorte que le ventilateur tourne lentement, mais ne s’arrête pas. Tournez vers la droite pour ralentir le ventilateur et une montre pour augmenter la vitesse.

Contre-écrou

Verrou à came

Section droite de la porte

(exemple)

Rondelles-entretoises

Clé carrée

Poignée de porte

Poignée

à ressort

Figure 24.1

Page 24 FR7037-135H 6 Janvier 2012

4300 Series poêle à bois (ACC)

8 R

Mode d’emploi

A. Surchauffe de votre appareil

AVERTISSMENT

risque d’incendie

Ne pas trop-le-feu.

Plus de tirs peuvent enflammer la créosote ou d’endommager le poêle et la cheminée.

Pour éviter une surchauffe de votre poêle, NE PAS FAIRE:

• Utiliser des liquides inflammables

• Surcharge de bois

• Brûler les déchets ou de grandes quantités de bois de rebut

• permettre à l’air trop à l’incendie

1. Les symptômes de la surchauffe

Les symptômes de surchauffe peuvent inclure un ou plusieurs des éléments suivants:

• Le connecteur de cheminée ou de l’appareil lumineux

• folles, grondements

• craquement ou de frapper les sons

• Déformation métallique

• Feu de cheminée

2. Que faire si votre poêle est une surchauffe

B. Sélection Bois & Stockage (suite)

longtemps qu’il le faudra pour sécher le bois à - environ une heure. C’est un gaspillage d’énergie pour brûler du bois non séché d’aucune sorte.

Le bois mort gisant sur le sol de la forêt doit être considérée comme humide, et nécessite à temps plein assaisonnement.

Permanent du bois mort peut être considéré comme environ 2

/ 3 aguerris. Pour savoir si le bois est suffisamment sec pour le feu, vérifiez les extrémités des bûches. S’il ya des fissures rayonnant dans toutes les directions à partir du centre, il est sec. Si votre bois crépite dans le feu, même si la surface est sèche, il peut ne pas être complètement guéri.

Fendre le bois avant d’être stocké réduit le temps de séchage.

Le bois devrait être empilés de manière que les deux extrémités de chaque pièce sont exposées à l’air, car plus le séchage se fait par les extrémités coupées que sur les côtés. Cela est vrai même avec du bois qui a été fendu. Entreposez le bois

à l’abri, comme dans un hangar, ou recouvert d’une bâche, plastique, papier goudron, des feuilles de contreplaqué de ferraille, etc, comme le bois découverts peuvent absorber l’eau de pluie ou de neige, retardant le processus de séchage.

C. processus de gravure

Ces dernières années il ya eu une préoccupation croissante quant à la qualité de l’air. Une grande partie du blâme pour la mauvaise qualité de l’air a été mis sur la combustion du bois pour le chauffage domestique. Afin d’améliorer la situation, nous, à Quadra-Fire ont développé des poêles à bois

à combustion plus propre qui surpassent les exigences pour les émissions établi par nos agences d’administration. Ces poêles à bois, comme tous les autres appareils, doivent

être correctement exploité afin d’assurer qu’ils fonctionnent comme ils sont conçus pour exécuter. Un mauvais fonctionnement peut se transformer plus aucun poêle à bois dans un danger qui couve l’environnement.

• Fermez immédiatement les commandes de porte et de l’air afin de réduire l’alimentation en air du feu.

• Si vous soupçonnez un feu de cheminée, appelez le service d’incendie et évacuer votre maison.

• Contactez votre professionnel de la cheminée de locaux et d’avoir votre poêle et tuyau de poêle inspectés pour tout dommage.

• N’utilisez pas votre poêle jusqu’à ce que le professionnel de la cheminée vous informe qu’il est sécuritaire de le faire.

Hearth & Home Technologies NE SERA PAS la garantie poêles qui présentent une preuve de la sur-cuisson.

Preuve de surchauffe inclut, mais n’est pas limité à:

• tube d’air Warped

• Détérioration de retenue briques réfractaires

• chicanes détériorée et autres composants intérieurs

B. Sélection Bois & Stockage

Ne brûlez que du bois bien sec. Entreposez le bois à l’abri, de la pluie et la neige. Le bois sec et bien aguerri ne sera pas seulement de minimiser le risque de formation de créosote, mais vous donnera le feu le plus efficace. Même l’humidité du bois sec contient au moins 15% en poids, et doit être brûlé assez chaud pour garder la cheminée chaude aussi

6 Janvier 2012

1. Kindling ou Première étape

Il est utile de connaître un peu plus sur le processus réel de combustion afin de comprendre ce qui se passe dans une poêle. La première étape de combustion est appelé le stade d’allumage. Dans cette étape, le bois est chauffé à une température suffisamment élevée pour faire évaporer l’humidité qui est présente dans tous les bois. Le bois va atteindre le point d’ébullition de l’eau (212 ° F) et ne recevrez pas plus chaud que l’eau est évaporée. Ce processus prend la chaleur de la braise et a tendance à refroidir l’appareil.

Prévention des incendies exige trois choses à brûler - carburant, d’air et la chaleur. Donc, si la chaleur est dépouillé de l’appareil pendant la phase de séchage, la nouvelle charge de bois a réduit les chances d’un bon nettoyage brûlent.

Pour cette raison, il est toujours préférable de brûler sec, bois chevronné. Lorsque le bois n’est pas sec, vous devez ouvrir les contrôles de l’air et brûle à un réglage élevé pour brûler plus de temps pour commencer la gravure. La chaleur

FR7037-135H Page 25

HAUT

MOYEN

BAS

Arrêt manuel du temporisateur

(commande automatique de combustion)

R

4300 Series poêle à bois (ACC)

produite par le feu doit être le réchauffement de votre domicile et l’établissement du projet de combustion, pas évaporer l’humidité hors de mouillé, bois verts, résultant de la chaleur gaspillée.

2. Deuxième étape

La prochaine étape de gravure, le stade secondaire, est la période où le bois dégage des gaz inflammables qui brûlent au-dessus du carburant avec des flammes vives. Durant cette phase de combustion, il est très important que les flammes soient maintenus et non autorisés à sortir. Cela permettra d’assurer le feu le plus propre possible. Si les flammes ont tendance à sortir, il est réglé trop bas pour votre conditions de combustion. Le contrôle de l’air située dans le coin supérieur droit est utilisé pour ajuster les taux de brûler. C’est ce qu’on appelle le contrôle Taux de combustion de l’air. Figure 26.1.

3. Étape finale

La dernière étape de la combustion du charbon de bois est l’étape. Cela se produit lorsque les gaz inflammables ont été principalement brûlé et il ne reste que du charbon de bois.

Ceci est une partie naturellement propre de la brûlure. Les charbons brûler avec des flammes bleues chaudes.

Il est très important de recharger votre appareil tout en assez animée braises restent afin de fournir la quantité de chaleur nécessaire pour sécher et raviver le prochain chargement de bois. Il est préférable d’ouvrir le taux de combustion et d’air de démarrage Commandes d’air avant de recharger. Cette anime la houille et réduit les émissions excessives (opacité

/ fumée). Ouvrir la porte lentement afin que la cendre ou la fumée ne sort pas l’appareil dans l’ouverture. Vous devriez aussi briser les gros morceaux et répartir les braises pour que le bois neuf est posé sur des charbons ardents.

Qualité de l’air est important pour nous tous, et si nous choisissons d’utiliser le bois pour chauffer nos maisons que nous devrions faire de façon responsable. Pour ce faire nous avons besoin d’apprendre à brûler nos poêles dans la plus propre possible. Faire ceci nous permettra de continuer à utiliser nos poêles à bois depuis de nombreuses années à venir.

à l’avant de la cuisinière pendant environ 25 minutes. Le canal d’air avant s’éteint progressivement jusqu’à ce qu’il soit complètement fermé à la fin des 25 minutes. L’incendie est maintenant contrôlé par l’air fourni par le contrôle aérien

Taux de combustion. Cette fonction doit être exécutée chaque fois que vous rechargez le poêle. Figure 26.1.

La deuxième fonction de la commande Start-Up de l’air est le fonctionnement du système d’air arrière. L’air à l’arrière est utilisé principalement durant un taux de combustion élevé.

Toutefois, dans certains cas, de l’air à l’arrière est souhaitée pendant le fonctionnement normal d’aider à la combustion de carburant vers l’arrière du foyer particulier lors de la gravure de feuillus. L’air à l’arrière est contrôlé indépendamment du système de CAC. Faites glisser le contrôle d’Air Start-Up entre le premier et le troisième marqueur comme indiqué sur l’étiquette pour permettre à l’air à l’arrière pour entrer dans la chambre de combustion. Figure 26.1.

2. Minuterie manuelle Plus-Ride

Si vous avez besoin de fermer le système ACC off avant qu’il ne se coupe après 25 minutes (c’est à dire surchauffer la situation), pour atteindre le bas dans le coin inférieur arrière droit et tirez le levier vers vous. Figure 26.2.

Réglage de l’air comburant

D. Automatique de combustion Control (ACC)

Généralement, quand vous construisez un feu, vous ouvrez l’air contrôle entièrement et de contrôler le feu pour l’empêcher d’aller dans une situation de surchauffer et / ou brûler votre bois trop rapidement avant que vous arrêtez l’air contrôle le taux désiré brûler. Avec le contrôle de combustion automatique (ACC) du système, vous n’avez pas à surveiller en permanence le feu. Une fois que vous réglez le système

ACC il maîtriser le feu pour vous. Suivez les instructions ci-dessous pour apprendre comment faire fonctionner votre poêle avec la facilité.

E. Commandes d’air

1. Start-Up Air Control

Le contrôle de Start-Up de l’air a deux fonctions principales.

La première fonction est d’activer le système de combustion automatique Control (ACC). Cette fonction est réalisée en faisant glisser le contrôle tout le chemin jusqu’à ce qu’il s’arrête

à la «HI» indicateur sur l’étiquette, puis tirant vers l’avant à l’avant du poêle jusqu’à ce qu’il s’arrête. Ceci active le système

ACC et ouvre le canal d’air avant et permet à l’air de pénétrer

Page 26 FR7037-135H

Réglage de l’air d’allumage

Figure 26.1

Tirez vers l’avant pour arrêter

Figure 26.2

6 Janvier 2012

R

2. Gravez Air Control Rate

Cette alimentation d’air entre par l’avant supérieure du foyer, près du haut de la porte vitrée. Cet air préchauffé fournit l’oxygène nécessaire fraîche pour mélanger avec les gaz non brûlés, aidant à créer des combustions deuxième, troisième et quatrième. Cet air est réglementée par le contrôle aérien

Taux de combustion. Il ya quatre paramètres à haute, moyenne-haute, moyenne-faible et faible. Lorsque le contrôle est soulevé tout le chemin jusqu’à elle est sur le réglage haute et quand on le pousse tous les panne, il est sur le réglage bas. Figure 27.1.

F. Gravez Tarifs et l’efficacité opérationnelle

Pour une efficacité maximale de fonctionnement

1. Cet appareil possède un système de minuterie (CAC) qui opère le poêle à son efficacité maximale enlever tout travail suppose que pour le propriétaire. Suivez les instructions ci-dessous pour chaque taux de combustion pour le contrôle d’Air Start-Up et Burn Rate Air Control.

Figure 27.1.

2. Gravez sec, bois bien sec.

Gravez Tarifs

1. Démarrage d’un incendie et rechargement

Ouvrez les deux contrôles entièrement en augmentant le contrôle Taux de combustion de l’air tout le chemin jusqu’à ce qu’il s’arrête et faites glisser le contrôle d’Air Start-up en arrière jusqu’à ce qu’il s’arrête. Après le chargement du poêle à bois et le démarrage du feu, les deux contrôles sur le réglage désiré en suivant les instructions ci-dessous burn rate.

NOTE: Ces paramètres sont approximatifs et peuvent varier avec le type de projet bois ou une cheminée. En raison de l’altitude et d’autres circonstances environnementales, cette information opérationnelle est un guide seulement.

4300 Series poêle à bois (ACC)

du retour jusqu’à ce qu’il s’arrête (HI marqueur), puis tirez vers l’avant jusqu’à ce qu’il s’arrête. Ceci active le système de minuterie (CAC).

4. Moyen-Faible taux de Burn - 10.000 à 15.000 BTU / h

Augmenter le taux de dépense de l’air de contrôle jusqu’au bas du marqueur milieu et arrêter. Faites glisser le contrôle d’Air Start-Up tous le chemin du retour jusqu’à ce qu’il s’arrête (HI marqueur), puis tirez vers l’avant jusqu’à ce qu’il s’arrête. Ceci active le système de minuterie (CAC).

5. Faible taux de Burn - Ci-dessous 10 000 BTU / h

Laissez le contrôle Taux de combustion de l’air au niveau du marqueur bas. Faites glisser le contrôle d’Air Start-Up tous le chemin du retour jusqu’à ce qu’il s’arrête (HI marqueur), puis tirez vers l’avant jusqu’à ce qu’il s’arrête. Ceci active le système de minuterie (CAC).

HAUT

BAS

Réglage de l’air comburant

Réglage de l’air d’allumage

Bas (fermé)

Illustré avec le blindage latéral enlevé

Haut (ouvert)

Le canal d’air avant est actionné par le temporisateur

Le canal d’air arrière fonctionne indépendamment

du temporisateur

Temporisateur

Arrêt manuel du temporisateur

2. Haut Débit Burn - thermique maximale

Soulevez le Rate Control Gravez Air tout le chemin jusqu’à ce qu’il s’arrête (marqueur de haut) à une position entièrement ouverte. Faites glisser le contrôle d’Air Start-Up tous le chemin du retour jusqu’à ce qu’il s’arrête (HI marqueur) et l’y laisser.

Ce paramètre sur-monte le système de minuterie (ACC) de sorte que vous devez surveiller de près pendant le feu dans ce contexte.

AIR ARRIÈRE

ALLUMAGE

HI

(élevé)

AVERTISSMENT

Risque d’incendie.

Lorsqu’il est réglé sur le Taux de combustion

à haute et dominante du système de contrôle automatique de combustion d’une situation peut se produire surchauffer et peut résulter en un feu de cheminée.

Une surchauffe annulera la garantie du poêle.

Fermé

Entièrement ouvert

Le réglage sur « HI » a priorité sur le temporisateur

Après activation de la minuterie (ACC), si le contrôle est placé dans la section de l’air à l’arrière sur l’étiquette qu’il permettra

à l’air à l’arrière pour entrer dans la chambre de combustion.

Ce ne sera pas interférer avec la minuterie de fermeture progressive du canal d’air avant en 25 minutes. Si le contrôle est réglé sur “HI” il sur-monte le timer (CAC).

F igure 27.1

3. Moyennement haute Taux de combustion - 15000 à 30000

BTU / h

Soulevez le Rate Control Gravez Air tout le chemin jusqu’à ce qu’il s’arrête (marqueur de haut) à une position entièrement ouverte. Faites glisser le contrôle d’Air Start-Up tous le chemin

6 Janvier 2012

NOTE: Fonctionner l’appareil sur le haut taux de combustion de 15 minutes par jour pour aider à garder tuyau / la cheminée propre.

FR7037-135H Page 27

4300 Series poêle à bois (ACC)

G. Bâtiment A Fire

Avant d’allumer votre premier feu dans le poêle:

1. Confirmer le déflecteur est correctement positionné. Il devrait être encore avec le tube avant et reposant sur tous les tubes. Figure 28.1.

2. Suivez les instructions à la page 32 pour le nettoyage des surfaces plaquées, le cas échéant.

3. Retirez toutes les étiquettes à partir du verre.

Il ya plusieurs façons de construire un feu. Le principe de base est d’allumer l’amadou facilement inflammables ou de papier, qui enflamme le petit bois à combustion rapide, qui s’enflamme à son tour le bois de chauffage à combustion lente. Voici une méthode qui fonctionne bien:

1. Ouvrez le taux de combustion et l’air Contrôles Air Start-

Up pleinement.

2. Placer plusieurs liasses de papier froissé sur le plancher foyer. Le chauffage de la combustion avec du papier journal froissé légèrement avant d’ajouter embrasement de la fumée conserve au minimum.

3. Lay petites branches sèches de bois d’allumage sur le dessus du papier.

4. Assurez-vous que pas d’allumettes ou d’autres combustibles sont dans la zone immédiate de l’appareil. Soyez sûr de la pièce est suffisamment aérée et l’obstruction de combustion.

5. Allumez le papier dans l’appareil. JAMAIS la lumière ou raviver le feu de kérosène, d’essence, ou le charbon à briquet, les résultats peuvent être fatales.

6. Une fois le bois d’allumage brûle rapidement, ajoutez plusieurs longs bûches de 3 pouces (76mm) ou 4 pouces

(102mm) de diamètre. Attention à ne pas étouffer le feu.

Empilez les morceaux de bois soigneusement; assez près pour se tenir mutuellement chaud, mais assez loin les uns des autres pour permettre la circulation d’air suffisante entre eux.

7. Réglez le contrôle de débit d’air brûlure et d’activer le système de minuterie (CAC).

8. Au moment de recharger, il est préférable d’ouvrir entièrement la fois le taux de combustion et l’air Commandes d’air de démarrage avant de recharger. Cette anime la houille et réduit les émissions excessives (opacité / fumée). Ouvrir la porte lentement afin que la cendre ou la fumée ne sort pas l’appareil dans l’ouverture. Grosses bûches brûlent lentement, tenant un feu plus longtemps.

Petites bûches brûlent vite et chaud, donnant la chaleur rapidement.

9. Tant que il ya des charbons ardents, on répète les étapes

6 à 8 sera de maintenir un feu continu pendant toute la saison.

La plaque-déflecteur doit affleurer le tube avant et reposer sur tous les tubes.

Manteau en céramique sur le dessus

Canaux des tubes

Plaque-déflecteur en 2 parties

Figure 28.1

Réglage de l’air comburant

Réglage de l’air d’allumage

AVERTISSMENT risque d’incendie

N’entreposez pas de bois:

• Plus proche que les autorisations nécessaires pour les combustibles à l’appareil

• Au sein de l’espace requis pour le chargement ou l’enlèvement des cendres.

N’utilisez pas l’appareil:

• Avec porte de l’appareil ouvert.

• Avec porte cendres système d’élimination ouverte.

AVERTISSMENT risque d’incendie .

• Ne pas brûler du bois humide ou vert.Bois

• Stocker dans un endroit sec.

• Pile de bois afin que les deux extrémités sont exposées à l’air.

Wet, non assaisonnés bois peut causer une accumulation de créosote.

NOTE:

• Construire un incendie sur le plancher foyer de brique.

• NE PAS utiliser des grilles, chenets ou d’autres méthodes pour soutenir carburant.

Il affectera les émissions.

R

Page 28 FR7037-135H 6 Janvier 2012

R

H. Déflecteur Corriger & Placement Blanket céramique

AVERTISSMENT

risque d’incendie

Firebox dommages dus à l’emplacement chicanes incorrect ne sont pas couverts par la garantie. Faire fonctionner l’appareil de chauffage au bois avec la chicane dans la bonne position seulement.

Ne pas le faire pourrait entraîner:

• Réduction de l’efficacité

• La surchauffe de la cheminée

• La surchauffe de l’arrière de la chambre de combustion

• Faible performance

Assurer le placement correct chicanes et remplacer les composants chicanes s’il est endommagé ou manquant.

ATTENTION

Les conseils chicanes sont fragiles. Utilisez une extrême prudence lors du chargement de bois de chauffage pour empêcher:

• La fissuration, de rupture ou d’endommager les panneaux déflecteurs

NE PAS faire fonctionner le poêle sans déflecteurs

POSITIONNEMENT

Retour sur Firebox

Couverture en céramique

4300 Series poêle à bois (ACC)

positions incorrectes

Couverture en céramique et du conseil déflecteur sont pas en contact avec le dos de la boîte à feu.

Couverture céramique n’est pas en contact avec le dos de la boîte à feu et même pas avec le Conseil du déflecteur à l’avant.

Retour sur Firebox

Couverture en céramique

Conseil déflecteur

Couverture en céramique et du conseil déflecteur doit être en contact avec le dos de la boîte à feu et même avec l’autre à l’avant.

Figure 29.1

6 Janvier 2012

Conseil déflecteur

Couverture céramique est tassé à l’arrière de la chambre de combustion et même pas avec le conseil déflecteur à l’avant.

Figure 29.2

FR7037-135H Page 29

AVERTISSMENT

Risque d’incendie.

NE PAS brûler de déchets ni de liquides inflammables tels que l’huile ESSENCE, du naphte ou du moteur.

• Ne pas brûler de bois traité ou en bois avec du sel (bois flotté).

• Peut générer monoxyde de carbone si le matériel autre que le bois brûle.

Peut entraîner une maladie ou une mort possible.

R

4300 Series poêle à bois (ACC)

I. Mode d’emploi Blower

NOTE: Si votre poêle à bois Quadra-Fire est équipé d’une soufflerie optionnelle, vous devez suivre ces directives:

1. Initiale (à froid) de démarrage et de tous les Paramètres de gravure

Le ventilateur peut être branché et allumé tout de suite. Le ventilateur ventilateur est allumé et éteint par un disque clin d’oeil. Lorsque votre poêle a atteint une certaine température le ventilateur se met en marche et quand votre poêle a refroidi à une certaine température il s’éteindra.

REMARQUE: Le ventilateur peut être encore à gauche sur tous les taux brûler même si vous avez désactivé le disque clin d’œil avec le manuel sur ride-bouton. Voir page 15.

2. Le ventilateur est équipé d’un contrôle de vitesse. Régler la vitesse du ventilateur en tournant le contrôle de la vitesse dans le sens de «faible» ou antihoraire pour “High”.

3. Lieu disque snap

Si vous trouvez le ventilateur à venir sur et en dehors à des températures indésirables, relocaliser le disque pression

à un autre emplacement dans la zone désignée sur le dos de l’appareil. Figure 29.1. Il ya une commutation manuelle interrupteur pour désactiver le disque snap, si nécessaire.

Voir page 15.

J. Opacité (Smoke)

Il s’agit de la mesure de la façon proprement votre appareil est en flammes. L’opacité est mesurée en pour cent; opacité de 100%, c’est quand un objet est totalement occulté par la colonne de fumée d’une cheminée, et une opacité de

0% signifie qu’aucune colonne de fumée peuvent être vus.

Comme vous familiariser avec votre appareil, vous devriez vérifier périodiquement l’opacité. Cela vous permettra de savoir comment graver autant sans fumée que possible

(objectif de 0% d’opacité).

AVERTISSMENT

Risque d’incendie.

Gardez les matériaux combustibles, essence et autres vapeurs et liquides inflammables claire de l’appareil.

• N’entreposez pas de matériaux INFLAMMABLE à proximité de l’appareil.

• NE PAS utiliser d’essence, de combustible à lanterne, de kérosène, liquides allume-barbecue ou liquides similaires pour allumer ou «rafraîchir» un feu dans ce poêle.

• Gardez tous ces liquides loin du poêle pendant qu’il est en usage.

• Les matériaux combustibles peuvent s’enflammer.

Figure 30.1

K. Foire aux questions

QUESTIONS

Odeur d'appliance

bruit métallique

bruit de ronflement

ATTENTION

Les odeurs et vapeurs libérés pendant le fonctionnement initial.

• Le durcissement de la peinture haute température.

• Ouvrez les fenêtres pour l’aération.

Les odeurs peuvent être irritantes pour les personnes sensibles.

SOLUTIONS

Lors de la première exploité, cet appareil peut dégager une odeur pour les quelques premières heures. Ceci est causé par le durcissement de la peinture et le brûlage des huiles employées de la fabrication.

Le bruit est causé par le métal expansion et la contraction comme il se réchauffe et se refroidit, semblable au son produit par une chaudière ou le conduit de chauffage. Ce bruit n'affecte pas le fonctionnement ou la longévité de l'appareil.

Si la soufflerie optionnelle a été installée, le ventilateur produit un bruit de ronflement qui augmente en volume que la vitesse est augmentée.

Page 30 FR7037-135H 6 Janvier 2012

4300 Series poêle à bois (ACC)

R 9

Maintenir & Entretien de votre appareil

A. Guide de l’entretien de référence

DÉFLECTEUR & COUVERTURE DE PLACE-

MENT

INSPECTEZ BRIQUES & ASH COUVERTURE

(Après chaque nettoyage)

2 2

Déflecteur de placement et de couverture est essentielle pour la production de chaleur, l’efficacité et à la vie globale de l’unité. Assurez-vous que le déflecteur est poussé tout le chemin à l’arrière de la chambre de combustion et la couverture est à plat.

Modèles Étape Haut Seul

Firebrick est conçu pour protéger votre foyer. Remplacer briques qui s’effritent, fissurés ou cassés. Si vous avez une porte de cendres en option, vérifiez que la porte se ferme correctement.

CHEMINÉE & CAP D’INSPECTION

Le plafond et la cheminée doivent être inspectés de la suie et la créosote pendant la saison des brûlures. Cela permettra d’éviter le blocage de tuyaux, un mauvais tirage, et les feux de cheminée.

Toujours brûler du bois sec pour aider à empêcher le blocage de la PAC et de l’accumulation de créosote.

PORTE & LATCH VÉRIFIEZ

Garder la porte et le joint de verre en forme de bonne volonté de maintenir de bonnes reprises graver sur un cadre brûlent faible.

Vérifier que le cadre en verre pour les vis desserrées pour empêcher les fuites d’air.

Vérifiez le loquet de porte pour le bon réglage. Ceci est très important surtout après la corde porte a formé pour le visage poêle.

Commencez la première inspection de votre unité après les 2 premiers mois d’utilisation, ou si des changements de performance, et d’ajuster votre horaire en conséquence.

L’entretien est nécessaire pour un fonctionnement sûr et doit être exécuté afin de maintenir votre garantie.

Ce sont des dessins génériques et peuvent ne pas représenter votre modèle.

6 Janvier 2012 FR7037-135H Page 31

4300 Series poêle à bois (ACC)

A. entretien général

1. Créosote (cheminée) Nettoyage

• Fréquence: Tous les 2 mois pendant la saison de chauffage ou comme recommandé par un ramoneur certifié; plus fréquemment si la cheminée dépasse ou est sous 14 à 16 pi

(mesurée à partir du bas de l’appareil)

• Par: ramoneur certifié

Retirez toutes les cendres de la chambre de combustion et

éteindre toutes les braises avant de les jeter. Laisser l’appareil refroidir complètement. Débranchez tuyau d’évacuation ou de supprimer chicanes et une couverture en céramique

à partir d’appareils avant de nettoyer la cheminée. Sinon résidus peuvent s’accumuler sur le dessus de la couverture chicanes et de la céramique et l’appareil ne fonctionnera pas correctement. (Voir Retrait déflecteur à la page 36). Fermez la porte hermétiquement. La créosote ou de suie doit être enlevée avec une brosse spécialement conçue pour le type de cheminée en usage. Nettoyez les cendres tombées du foyer.

Il est également recommandé que, avant chaque saison de chauffage de l’ensemble du système être professionnellement inspectés, nettoyés et réparés si nécessaire.

Inspection: Inspecter le système de connexion à l’appareil et au sommet de la cheminée. Cooler surfaces tendent à construire des dépôts de créosote plus rapide, il est donc important de vérifier la cheminée du haut ainsi que par le bas.

Formation et élimination: Quand le bois brûle lentement, il produit du goudron et d’autres vapeurs organiques qui se combinent avec l’humidité évacuée pour former la créosote.

Les vapeurs de créosote se condensent dans la cheminée relativement froid lors d’un nouveau démarrage ou un feu à combustion lente. En conséquence, les résidus de créosote s’accumulent sur la paroi du tuyau. Lorsque feu, la créosote crée un feu extrêmement chaud qui peut endommager la cheminée ou même détruire la maison.

Le connecteur et la cheminée doivent être inspectés une fois tous les 2 mois pendant la saison de chauffage afin de déterminer si une accumulation de créosote ou de suie s’est produite. Si la créosote ou de suie s’est accumulée, elle doit être enlevée pour réduire le risque d’un feu de cheminée.

3. Système Enlèvement des cendres (ARS) d’exploitation et de nettoyage

• Fréquence: Au besoin

• Par: Particulier

ATTENTION

Le risque de blessure.

• Gants recommandés

• Peut avoir des bords tranchants

R a. Le poêle et la cendre doit être complètement refroidi avant d’utiliser le système enlèvement des cendres. Portée bas et localiser la poignée de porte pour éliminer les cendres sous le côté gauche de la poêle dans le centre. Pressez la poignée et pousser l’ensemble le chemin du retour. Un aimant se tenir la poignée en place, qui détient à son tour la porte ouverte cendres.

b. Nettoyer des cendres vers le bas par le système d’élimination des cendres de grille dans le tiroir-dessous.

S’il ya de grands morceaux dans les cendres, vous pouvez enlever la grille avant le brossage des cendres dans le tiroir.

Assurez-vous que toutes les cendres sont retirées du haut de la porte ARS. Soulevez la grille et d’inspecter la partie supérieure de la porte pour s’assurer que tous cendres a été supprimée. Vous pouvez rapidement passer le verrou ARS gérer haut et en bas pour aider à éliminer les cendres de la porte. Utiliser une petite brosse pour nettoyer le dessus de la porte si aucun de cendres.

Soyez sûr de remplacer la grille avant de faire fonctionner le poêle. N’oubliez pas de laisser 1 / 4-1 / 2 pouces (6-13mm) de cendres sur le sol foyer d’agir comme un élément naturel grille, permettant à l’air de circuler librement sous bois.

c. Fermez la poignée de la porte, vous entendrez un “clic” quand il se ferme. Le tiroir à cendres ne sera pas sortir si la poignée de porte est laissé en position ouverte. Porter des gants pour enlever le tiroir. Jetez les cendres en suivant les instructions ci-dessous.

AVERTISSMENT

Risque d’incendie.

Empêcher l’accumulation de créosote.

• Inspectez et la cheminée une fois tous les deux mois pendant la saison de chauffage.

• Retirer la créosote pour réduire le risque de feu de cheminée.

• la créosote Ignited est extrêmement chaud.

AVERTISSMENT risque d’incendie

Le risque de blessure

Assurez-vous que la porte du système pour

éliminer les cendres est scellé serré contre le joint d’étanchéité.

Les fuites d’air peuvent causer:

• Plus-le-feu condition.

• Flamme et / ou les émanations de fumée.

• Bois à brûler trop vite.

AVERTISSMENT

Risque d’incendie.

• Ne pas utiliser de nettoyants de cheminée ou des colorants flamme dans votre appareil.

Corrode tuyau.

Page 32 FR7037-135H 6 Janvier 2012

R

4300 Series poêle à bois (ACC)

3. Élimination des cendres

• Fréquence: Lorsque la cendre est au sein de 1-3/4 po

(44mm) de la lèvre chambre de combustion

• Par: Particulier

Les cendres doivent être placées dans un contenant métallique avec un couvercle hermétique. Le récipient fermé des cendres doivent être placées sur un plancher incombustible ou sur le sol, loin de tous matériaux combustibles, en attendant l’élimination finale.

Si les cendres sont éliminés par enfouissement dans le sol ou dispersées autrement sur place, ils doivent être conservés dans le contenant fermé jusqu’à ce qu’elles soient complètement refroidies.

AVERTISSMENT

Risque d’incendie.

Élimination des cendres

• Les cendres doivent être placées dans un contenant métallique avec couvercle bien ajusté.

• Ne pas placer le contenant en métal sur une surface incombustible.

• Les cendres devraient être conservées dans un contenant fermé jusqu’à ce qu’elles soient complètement refroidies.

4. Nettoyage des surfaces plaqué

• Fréquence: Avant de brûlure au premier, puis en tant désiré

• Par: Particulier

Nettoyez toutes les empreintes digitales et les huiles de surfaces plaquées avant la cuisson de l’appareil pour la première fois. Si ce n’est pas nettoyé correctement avant d’allumer votre premier feu, les huiles peuvent causer des marques permanentes sur le placage.

Après le placage est guéri, les huiles n’affectera pas la finition et peu d’entretien est nécessaire. Nettoyez au besoin.

5. Nettoyage des vitres

• Fréquence: Comme désiré

• Par: Particulier

Nettoyez le verre avec un nettoyant pour vitre non abrasif.

Les nettoyants abrasifs peuvent rayer le verre et causer à craquer. Si les dépôts sur le verre ne sont pas très lourdes, nettoyants pour vitres normales fonctionnent bien. Plus lourd dépôts peuvent être retirés en utilisant un chiffon humide trempé dans la cendre de bois ou en utilisant un nettoyant pour le four commercialement disponibles.

Après l’utilisation de nettoyant à four, il est conseillé d’enlever tout résidu avec un nettoyant à vitres ou de savon et d’eau.

Nettoyant pour le four à gauche sur la prochaine lors de la cuisson peut définitivement tacher la vitre et endommager le fini des surfaces en métal chromé.

Une partie de l’air de combustion entrant dans la chambre de combustion est dévié vers le bas sur l’intérieur de la vitre de la porte. Ce flux d’air “lave” le verre, aidant à empêcher la fumée d’adhérer à sa surface.

Lorsqu’il est utilisé à un taux faible brûler, moins d’air sera circulant sur le verre et la fumée, un état relativement froid lors d’un feu de faible va provoquer le verre à se recouvrir.

Fonctionnement de l’appareil avec le contrôle aérien taux de combustion et de contrôle d’Air Start-Up tout le chemin ouvert pour les 15-20 minutes devrait enlever le bâti de revêtement. verre de l'Assemblée

ATTENTION

Poignée assemblage en verre avec soin.

Lors du nettoyage de verre:

• Éviter de heurter, se gratter ou de claquer verre.

.

• Ne pas nettoyer la vitre lorsqu’elle est chaude

• N’utilisez pas de nettoyants abrasifs.

• Utiliser un nettoyant de l’eau dure dépôt de verre sur un film blanc.

• Utiliser un nettoyant à four commercial sur plus lourd dépôts.

• Enlevez tous les résidus de nettoyant pour le four ou sera définitivement tache de verre au moment du tir suivant.

Reportez-vous aux instructions d’entretien.

ATTENTION

• Ne pas utiliser polit avec des abrasifs.

Il va rayer les surfaces plaquées.

6 Janvier 2012 FR7037-135H Page 33

4300 Series poêle à bois (ACC)

B. remplacement de la vitre

1. Assurez-vous que le feu est éteint et l’appareil est froid au toucher.

2. Protéger une table ou un comptoir avec un rembourrage ou des serviettes. Protégez vos mains et de porter des gants pour éviter les blessures.

3. Enlevez la porte avec le verre brisé en soulevant la porte et hors de ses gonds.

4. Lay face de la porte vers le bas sur une table ou un comptoir de s’assurer de la poignée pend sur le bord donc la porte à plat, sur une surface molle.

5. Retirez les vis de retenue de chaque verre et enlever le verre. (Si les vis sont difficiles à enlever, faire tremper avec de l’huile pénétrante en premier).

6. Centre du verre avec des bords se chevauchant uniformément l’ouverture dans la porte, (en haut à savoir un même espace et bas, gauche et droite).

7. Remplacez les moulures de vitre. Attention à ne pas fausser le filetage des vis.

8. Serrer chaque retenue quelques tours jusqu’à ce que chaque est sécurisé. Vérifiez à nouveau pour le centrage du verre dans le cadre de porte. Continuer à serrer chaque retenue en alternance, quelques tours à la fois, jusqu’à ce que le verre est sécurisé. NE PAS TROP SERRER.

9. Replacez le couvercle sur l’appareil.

Quadra-Fire poêles sont équipés de super-céramique résistant à la chaleur du verre, qui ne peut être brisé par l’impact ou les abus.

Ne claquez pas la porte poêle ou l’impact du verre. Lors de la fermeture de porte, assurez-vous que les journaux ne font pas saillie contre la vitre. Inspectez le verre régulièrement.

Si vous trouvez un fissurer ou se briser, immédiatement

éteindre le feu et le retour de la porte de votre revendeur pour le remplacement du verre avant une nouvelle utilisation.

verre de l'Assemblée

AVERTISSMENT

Poignée de verre avec soin.

• Inspectez le joint d’étanchéité afin de s’assurer qu’elle n’est pas endommagée.

• Ne frappez pas, le slam ou en verre aux rayures.

• N’utilisez pas l’appareil avec du verre et assemblage de la porte enlevée.

• Ne fonctionne pas avec le verre fissuré, cassé ou rayé.

AVERTISSMENT

Risque d’incendie.

Risque de blessure.

• Utiliser le verre que spécifiés dans le manuel.

• Ne pas remplacer avec n’importe quel autre matériau.

Bris de verre va se produire.

R

Page 34 FR7037-135H 6 Janvier 2012

R

C. remplacement de briques réfractaires

Remplacer les briques si elles deviennent friables et / ou s’il ya un

1 / 4 pouce (6,35 mm) entre les briques.

Inspectez la brique réfractaire après chaque enlèvement des cendres.

Le foyer est bordée de briques réfractaires de haute qualité, qui a des propriétés exceptionnelles d’isolation. Il n’est pas nécessaire d’utiliser une grille, il suffit de faire un feu sur le plancher foyer. Ne pas faire fonctionner l’appareil sans briques réfractaires.

1. Après les charbons ont complètement refroidi, retirez toutes les vieilles briques et les cendres de l’unité et la chambre de combustion sous vide.

2. Déposer la nouvelle brique de la boîte et exposer le schéma indiqué.

3. Poser des briques en bas dans l’unité.

4. Installez des briques à l’arrière sur le haut des briques du bas.

Glissez haut de briques sous le clip sur le dos du mur de chambre de combustion et pousser en bas de la brique en arrière.

5. Installez des briques côté. Glissez haut de briques sous les clips sur le côté du foyer et poussez le bas de la brique jusqu’à ce qu’il soit au ras du côté de l’appareil.

4300 Series poêle à bois (ACC)

1 1

5

1

1

1

2

3

1 1

2

No Brick, ARS

Grate Location

2 2

3

6

4

1

1

1

6

9 in.

4

6-3/8 in.

2-1/2 in.

2 in.

7-1/4 in.

5

9 in.

3 in.

1

4

1

1

1

2

1

1

2

1

2

1

1

2

3

1

1

1

Figure 35.2 -4300 Assemblée brique Étape Haut

No.

1

2

3

4

5

6

Brick Size

9 x 4-1/2 x 1-1/4

6 x 4-1/2

4-1/2 x 4-1/2 x 1-1/4

9 x 4-1/2 with angles

9 x 3 with angle

9 x 2 x 1-1/4

Qty

10

4

2

1

1

2

5

5

9 in.

3

6-3/8 in.

2-1/2 in.

2 in.

7-1/4 in.

4

9 in.

3 in.

Figure 35.1 - 4300 Assemblée du millénaire brique Haut

No.

1

2

3

4

5

Brick Size

9 x 4-1/2 x 1-1/4

6 x 4-1/2

9 x 4-1/2 avec des angles

9 x 3 avec des angles

9 x 2 x 1-1/4

Qty

12

4

1

1

2

6 Janvier 2012 FR7037-135H

Utilisez la partie lors de la commande 832-0550 briques individuelles. Fournir la dimension de brique ou de copier cette page, marquer la brique désiré et le prendre à votre revendeur agréé.

REMARQUE: le système d’élimination des

Cendres est uniquement disponible pour le Top Model étape et non pour le modèle du Millénaire.

Page 35

R

4300 Series poêle à bois (ACC)

D. Retrait déflecteur

1. Retirez toutes les cendres du foyer, et d’éteindre toutes les braises avant de les jeter dans un récipient métallique.

2. Le conseil a chicanes 2 pièces. Avec la couverture en céramique toujours en place, pièce chicanes glisser l’un sur le haut de l’autre et tirez partie supérieure grâce à l’ouverture de porte, puis retirez morceau chicanes bas. Figure 36.1.

3. Retirez la couverture en céramique.

4. Re-installez les pièces de chicanes une seule pièce à la fois.

Soyez sûr les planches chicanes sont encore avec le tube collecteur de front et se repose sur tous les tubes. Figure 29.1

à la page 29.

5. Pour ré-installer la couverture en céramique, il est plus facile de le plier en première demie. Placer sur le dessus du conseil d’administration chicane, ouvrir et aplatir et lisser la couverture.

Re-vérifier le conseil chicane pour un positionnement correct.

Figure 36.2.

E. Remplacement disque snap

1. Localisez l’assemblage de support de disque pression dans le bas de coin arrière gauche de la cuisinière. Figure 36.3.

2. Un aimant possède le support à la poêle. Tirez le support vers le bas de la cuisinière afin d’exposer le disque clin d’oeil.

3. Tirez le disque ressort et cosses et hors de support comme le montre la figure 36.4.

4. L’utilisation d’un tournevis Phillips, retirez les 2 vis du disque ressort et puis retirez le disque encliquetage des connecteurs bêche. Remplacer avec disque pression nouvelle et re-connecter à cosses.

5. Poussez le disque et la pression à l’intérieur cosses support et ré-attacher le support à la poêle.

Figure 36.1 - déflecteur

Figure 36.3

Figure 36.2 - Couverture en céramique

Page 36

Figure 36.4

FR7037-135H

Spade

Connectors

6 Janvier 2012

R

4300 Series poêle à bois (ACC)

F. Remplacement de l’Assemblée Tube Manche

Retrait de l’Assemblée Manche Tube

1. Enlevez le bouclier à droite en enlevant deux vis à l’arrière en utilisant un tournevis Phillips.

2. Retirez les 4 vis du couvercle d’accès au canal et enlever le couvercle.

3. Localisez 2 écrous canal à l’intérieur de la chambre et enlever à l’aide d’une clé 7 / 16 socket. Faites glisser l’assemblage du tube de canal.

REMARQUE: Faire tremper les boulons avec de l’huile pénétrante pour au moins 15 minutes avant d’essayer de les enlever.

Remplacement de l’Assemblée Manche Tube

1. Silde un joint sur chaque premier tube.

2. Faites glisser l’assemblage tube dans le canal côté du foyer et d’insérer dans chaque tube dans le trou correspondant dans le rack le canal du tube en commençant par le trou en premier.

3. Assurez-vous que l’assemblage du tube de canal est bien contre le côté du poêle et fixer avec les écrous de canal.

4. Couvrir les canaux ré-installer et le bouclier côté.

REMARQUE: Le service Espace

Afin de remplacer l’ensemble de canal du tube un dégagement de 19 pouces (483mm) est nécessaire sur le côté droit du poêle afin d’enlever les tubes avec le poêle en place.

Si l’espace n’est pas disponible, le poêle devra être déconnectée de la cheminée pour procéder au remplacement du tube.

Faites glisser un joint sur chaque tube

Tube rack Manche

Couverture

Channel

Access

Vis de couverture Manche (4)

Retirer les 2 vis

Noix

Manche (2)

Tube canal de l'Assemblée

Panneau latéral

Figure 37.1

6 Janvier 2012 FR7037-135H Page 37

4300 Series poêle à bois (ACC)

10 dépannage

Démarrer Problèmes incendie

Impossible d’obtenir le feu a commencé

Excessive des fumées ou de déversement

Burns, trop lentement

Smolders, grésille

Solution

Utilisez allumage sec, plus de papier. Disposer allumage et bois pour le mouvement de l’air.

Vérifiez restreint CAP / linceul

Ouverture en dehors kit d’air (si installé).

Vérifier le blocage de combustion.

R

Avec une bonne installation, l’exploitation et l’entretien de votre poêle à bois va fournir des années de service sans problème. Si vous rencontrez un problème, ce guide de dépannage aidera un technicien qualifié dans le diagnostic d’un problème et les mesures correctives à prendre.

cause possible

Pas assez de petit bois / papier ou pas allumer / papier

Pas assez d’air pour le feu pour enflammer

Pré-chaude de combustion avant de commencer le feu (voir la section début d’incendie).

Condition de bois est trop humide, trop grand

Lit de braises pas établi avant d’ajouter du bois

Vérifier la hauteur d’aération adéquats (se référer

à la section de montage de cheminée).

Ouvrir la fenêtre ci-dessous de l’appareil vers le vent.

Utilisez du bois sec (se référer à la section du bois de chauffage).

Démarrer avec un papier et bois d’allumage pour

établir lit de braises (se référer à la section de départ d’incendie).

Avez-cheminée inspectée pour la créosote et nettoyé par un ramoneur certifié.

Blocage de combustion tels que les nids d’oiseaux ou de feuilles de bouchon de terminaison

Down draft ou pression négative

La concurrence avec les dispositifs d’échappement

Le feu brûle trop vite Bois extrêmement sec ou doux surexploitation

Porte ARS ne peut pas être complètement fermé

Ash à gauche sur la porte ARS

Ne pas utiliser les ventilateurs d’extraction pendant le démarrage (voir la section à pression négative).

Ouvrir la fenêtre ci-dessous de l’appareil vers le vent.

Mélanger dans le bois dur.

Mélanger dans le bois moins aguerris, après le feu est établie (voir la section bois de feu).

Vérifiez la hauteur de ventilation correctes; trop de hauteur verticale crée surexploitation.

Vérifier l’emplacement de la résiliation de ventilation (se référer à la section de cheminée exigences).

Manipuler ensemble fait tourner la vis sur la tige porte de cendres - Suivez les instructions d’installation

Pas de joint est créé. Nettoyez haut de la porte

ARS pour une étanchéité complète.

Page 38 FR7037-135H 6 Janvier 2012

4300 Series poêle à bois (ACC)

R 11

Matériel refrence

Pour plus d’informations une partie du service, s’il vous plaît contactez votre concessionnaire local ou visitez

www.quadrafire.com

6 Janvier 2012 FR7037-135H Page 39

4300 Series poêle à bois (ACC)

A. Service et Maintenance Connexion

Date of Service Performed By Description of Service

R

Page 40 FR7037-135H 6 Janvier 2012

R

B. Remarques du propriétaire:

4300 Series poêle à bois (ACC)

6 Janvier 2012 FR7037-135H Page 41

R

4300 Series poêle à bois (ACC)

C. Politique de garantie

Hearth & Home Technologies Inc.

GARANTIE LIMITÉE À VIE

Hearth & Home Technologies Inc, au nom de ses marques foyer («VRD»), étend la garantie suivante pour le gaz VRD, bois, granulés, appareils électriques foyer de charbon et qui sont achetés auprès d'un auteur

VRDized dealer.

GARANTIE:

Garantit VRD pour le propriétaire original de l'appareil VRD sur le site de l'installation, et à tout cessionnaire appropriation de l'appareil sur le site de l'installation dans les deux ans suivant la date d'achat originale, que l'appareil VRD seront exempts de défauts matériaux et de fabrication au moment de la fabrication. Après l'installation, si elle est couverte composants fabriqués par HHT sont défectueux de matériaux ou de fabrication pendant la période de garantie applicable,

VRD, à sa discrétion, réparer ou remplacer les composants couverts. VRD, à sa discrétion, peut se décharger de toutes ses obligations en vertu de telles garanties en remplaçant le produit lui-même ou au remboursement du prix d'achat du produit vérifié lui-même. Le montant maximal recouvrables en vertu de cette garantie est limitée au prix d'achat du produit. Cette garantie est soumise aux conditions, exclusions et limitations décrites ci-dessous.

PÉRIODE DE GARANTIE:

La garantie commence à la date d'achat originale. Dans le cas d'une construction nouvelle, la couverture de garantie commence à la date de la première occupation de l'habitation ou six mois après la vente du produit par un organisme indépendant, distributeur VRD / distributeur agréé, selon la première éventualité. La garantie commence au plus tard 24 mois suivant la date de livraison du produit par VRD, indépendamment de la date d'installation ou d'occupation. La période de garantie pièces et main-d'œuvre pour les composants couverts est produite dans le tableau suivant.

Le terme «à vie limitée» dans le tableau ci-dessous est définie comme: 20 ans de la date de début de garantie pour les appareils à gaz, et 10 ans à compter de la date de début de garantie pour le bois, à granulés, et des appareils de charbon. Ces périodes reflètent la durée de vie utile minimale des composants désignés dans des conditions normales d'exploitation.

Période de garantie Appareils HHT manufacturés et de ventilation composants couvert pièces Travail gaz bois boulette EPA charbon électrique ventilation

1 l'année

2 années

3 années

5 années 1 year

7 années 3 années

10 années

1 year durée de vie limitée 3 années

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X X

Toutes les pièces et le matériel, sauf que l'objet de conditions, exclusions et limitations

énumérées

Allumeurs, composants

électroniques, et le verre

Installés en usine souffleuses

Panneaux moulés réfractaires

Pots à feu et à burnpots

Castings et les déflecteurs

Tubes Manifold, cheminée

HHT et résiliation

Brûleurs, les journaux et les réfractaires

Firebox et échangeur de chaleur

90 Jours X X X X X X X

Toutes les pièces de remplacement au-delà de la période de garantie

Voir les conditions, exclusions et limitations à la page suivante.

4021-645C 12-29-10

Page 42 FR7037-135H

Page 1 of 2

6 Janvier 2012

R

4300 Series poêle à bois (ACC)

CONDITIONS DE GARANTIE:

• Cette garantie ne couvre que les appareils VRD qui sont achetés par un revendeur ou distributeur agréé VRD. Une liste des revendeurs autorisés VRD est disponible sur les sites de marque VRD.

• Cette garantie n'est valable que lorsque l'appareil reste VRD sur le site de l'installation initiale.

• Contactez votre revendeur installation du service de garantie. Si le croupier installation est incapable de fournir les pièces nécessaires, contacter le revendeur le plus proche VRD autorisé ou fournisseur. Frais de service supplémentaires peuvent s'appliquer si vous cherchez un service de garantie auprès d'un revendeur autre que le revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit.

• Vérifiez auprès de votre revendeur à l'avance pour les frais de vous lors de l'organisation d'un appel de garantie. Voyage et frais d'expédition des pièces ne sont pas couverts par cette garantie.

EXCLUSIONS DE GARANTIE:

Cette garantie ne couvre pas les éléments suivants:

• Changements dans les finitions de surface à la suite d'une utilisation normale. Comme un appareil de chauffage, certains changements dans la couleur de finition intérieure et la surface extérieure peut se produire. Ce n'est pas un défaut et n'est pas couvert par la garantie.

• Dommages aux surfaces imprimées, plaquées, ou émaillés causés par les empreintes digitales, les accidents, l'abus, rayures, points a fondu, ou d'autres sources externes et les résidus laissés sur les surfaces plaquées de l'utilisation de nettoyants abrasifs ou à polir.

• Réparation ou remplacement de pièces qui sont soumises à l'usure normale pendant la période de garantie. Ces parties comprennent: peinture, bois, granulés de charbon et les joints, les briques réfractaires, des grilles, des guides de flamme, des ampoules, des piles et la décoloration du verre.

• l'expansion mineure, la contraction, ou le mouvement de certaines pièces causant du bruit. Ces conditions sont normales et les plaintes liées à ce bruit ne sont pas couverts par cette garantie.

• Les dommages résultant de: (1) défaut d'installer, d'exploiter ou de maintenir l'appareil en conformité avec les instructions d'installation, consignes d'exploitation, et étiquette d'identification listing agent de meublés avec l'appareil, (2) défaut d'installer l'appareil conformément aux réglementations locales codes du bâtiment; (3) d'expédition ou une mauvaise manipulation; (4) mauvais fonctionnement, l'abus, l'exploitation continue avec des composants endommagé, corrodé ou échoué, un accident, ou incorrectement / réparations mal effectuées, (5) des conditions environnementales, une ventilation inadéquate, négatif pression, ou la rédaction causés par les constructions solidement scellés, l'insuffisance de maquillage alimentation en air, ou de dispositifs de manutention tels que les ventilateurs d'extraction ou de fours à air pulsé ou à d'autres causes telles;

(6) l'utilisation de combustibles autres que ceux spécifiés dans les instructions d'utilisation; (7 ) l'installation ou l'utilisation de composants non fournis avec l'appareil ou de tout autre élément qui n'est pas expressément autorisé et approuvé par VRD; interruptions et / ou (9) ou les fluctuations d'; (8) la modification de l'appareil non expressément autorisée et approuvée par

écrit VRD alimentation électrique de l'appareil.

• Composants de ventilation non-VRD, des composants foyer ou d'autres accessoires utilisés en conjonction avec l'appareil.

• Toute partie d'un système de cheminée préexistante dans laquelle un insert ou d'un appareil au gaz décoratif est installé.

• obligation de VRD en vertu de cette garantie ne s'applique pas à la capacité de l'appareil pour chauffer l'espace désiré.

L'information est fournie pour aider le consommateur et le distributeur à choisir l'appareil adapté à l'application. Il faut tenir compte de l'emplacement et la configuration d'appareils, les conditions environnementales, l'isolation et étanchéité à l'air du.

Cette garantie est nulle si:

• L'appareil a été trop tiré ou exploités dans des atmosphères contaminées par du chlore, de fluor ou d'autres produits chimiques dommageables. Plus de tirs peuvent être identifiés par, mais non limité à, des plaques ou des tubes déformés, la rouille de fer moulé coloré, bouillonnant, la fissuration et la décoloration des finitions en acier ou en

émail.

• L'appareil est soumis à des périodes prolongées d'humidité ou condensation.

• Il n'ya aucun dommage à l'appareil ou d'autres composants à cause de dégâts des eaux ou la météo qui est le résultat d', mais sans s'y limiter, l'installation de cheminée ou une mauvaise ventilation.

LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ:

• Recours exclusif du propriétaire et la seule obligation de VRD dans le cadre de cette garantie, ou toute autre garantie, expresse ou implicite, ou contractuelle, délictuelle ou autrement, sera limitée au remplacement, réparation, ou remboursement, tel que spécifié ci-dessus. En aucun cas, VRD être tenue responsable des dommages directs ou indirects causés par des défauts dans l'appareil. Certains états n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou consécutifs, de sorte que ces limitations peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits spécifiques; vous pouvez aussi avoir d'autres droits qui varient d'état à l'autre. sauf dans la mesure prévue par la loi, VRD ne donne aucune garantie expresse autre que la garantie spécifiée aux présentes. La durée de toute garantie implicite est limitée à la durée de la garantie expresse indiquée ci-dessus.

4021-645C 12-29-10

6 Janvier 2012 FR7037-135H

Page 2 of 2

Page 43

R

COORDONNÉES:

Hearth & Home Technologies

1445 North Highway

Colville, WA 99114

Division of HNI INDUSTRIES

S’il vous plaît contacter votre distributeur Quadra-Fire pour toutes questions ou préoccupations.

Pour le nombre de plus proche de votre distributeur Quadra-Fire,

connectez-vous sur www.quadrafire.com

• Important instructions de fonctionnement et d’entretien inclus.

ATTENTION

NE PAS JETER CE MANUEL

• Lire, comprendre et suivre ces instructions pour l’installation et l’exploitation sécuritaires.

• Laisser ce manuel avec le parti responsable de l’utilisation et le fonctionnement.

PA

R

S

Nous vous conseillons de noter les renseignements pertinents suivants pour votre 4300 poêle à bois (CAC)

Date d’achat / installation:

Numéro de série:

Concessionnaire achetés auprès de:

Notes:

Situation sur l’appareil:

Téléphone du revendeur:

Ce produit peut être couvert par un ou plusieurs des brevets suivants: (Etats-Unis) 5341794, 5263471, 6688302, 7216645, 7047962 ou d’autres brevets américains et étrangers en instance.

Page 44 FR7037-135H 6 Janvier 2012

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals