Craftsman MGP-679500 Owner`s manual

OWNER'S
MANUAL
Model No.
919.679500
120/240 VOLT • 5000 WATT
GENERATOR
IMPORTANT:
Read the Safety Guidelines
and All Instructions Carefully
Before Operating
•
•
•
•
•
•
SAFETY GUIDELINES
ASSEMBLY
OPERATION
MAINTENANCE
TROUBLESHOOTING
REPAIR PARTS
Sold by Sears Canada, Inc., Toronto, Ont. M5B2B8
MGP-679500A
8/10/99
TABLE OF CONTENTS
Warranty .................................................... 2
Storage ................................................... 15
Safety Guidelines ................................... 3-8
Troubleshooting Guide ........................... 16
Assembly ............................................... 8-9
Parts .................................................. 17-19
Operation ............................................ 10-13
EPA Codes ........................................ 20-21
Maintenance ...................................... 13-15
How To Order Parts ................. Back Cover
Service Adjustments .............................. 15
Français ............................................. 27-44
HORSE POWER
GASOLINE CAPACITY
OIL CAPACITY
DATE PURCHASED:____________________________
10 HP
7 GALLON
26 OZ.
MODEL NO:__________________________________
SERIAL NO: ________________________________
STORE WHERE PURCHASED:___________________
MAINTENANCE AGREEMENT
ADDRESS___________________________________
The Craftsman Warranty, plus a Maintenance Agreement, provide maximum value for your Sears products. Contact your
nearest Sears store for details.
CITY_______________________________________
CUSTOMER RESPONSIBILITIES
TELEPHONE:________________________________
Record the above information about your unit
so that you will be able to provide it in case
of loss or theft.
Read and observe the safety rules.
Follow a regular schedule in maintaining, caring for and using
your generator.
Follow the instructions under “Customer Responsibilities”
and “Storage” sections of this owner’s manual.
FULL ONE YEAR WARRANTY ON CRAFTSMAN GENERATORS
For one year from the date of purchase, when this Craftsman generator is maintained and operated
according to the instructions in this owner’s manual, Sears will repair, free of charge, any defect in
material and workmanship.
If your Craftsman Generator is used for commercial or rental purposes, this warranty applies for only 90
days from the original date of purchase.
FULL ONE YEAR WARRANTY ON CRAFTSMAN ENGINE
For one year from the date of purchase, when this Craftsman engine is maintained and operated according to the instructions in this owner’s manual, Sears will repair, free of charge, any defect in material and
workmanship.
If your Craftsman engine is used for commercial or rental purposes, this warranty applies only for 90 days
form the date of purchase. This warranty does not cover: Expendable items such as spark plugs and air
filters, which become worn during normal use.
Repairs necessary because of operator abuse or negligence, including damage resulting from no oil
being supplied tothe engine or failure to maintain the equipment according to the instructions contained in this owner’s manual, are not covered under warranty.
WARRANTY SERVICE IS AVAILABLE BY RETURNING THE GENERATOR TO THE NEAREST SEARS
SERVICE CENTER. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights,
which vary from PROVINCE TO PROVINCE.
Sold by Sears Canada, Inc., Toronto, Ont.
2 — ENG
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
This manual contains information that
is important for you to know and
understand. This information relates
to protecting YOUR SAFETY and
PREVENTING
EQUIPMENT
PROBLEMS. To help you recognize
this information, we use the symbols
to the right. Please read the manual
and pay attention to these sections.
URGENT SAFETY INFORMATION - A HAZARD THAT WILL CAUSE SERIOUS INJURY
OR LOSS OF LIFE.
Information for preventing damage to
equipment.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION - A
HAZARD THAT MIGHT CAUSE SERIOUS
INJURY OR LOSS OF LIFE.
Information that you should
pay special attention to.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• SAVE THESE INSTRUCTIONS •
When using this product basic precautions should always be followed
including the following:
RISK OF ELECTROCUTION AND FIRE
HAZARD
Attempting to connect generator directly
to the electrical system of any building
structure.
WHAT COULD HAPPEN
Back feeding electricity through a
building’s electrical system to the
outside utility feed lines could endanger repair persons attempting to
restore service.
Attempting to connect to the incoming
utility service could result in electrocution.
Restoration of electrical service while
the generator is connected to the incoming utility could result in a fire or
serious damage if a isolator switch is
not installed.
Inadequate electrical grounding of generator.
The failure of one of the generator’s
electrical devices, a broken wire, wet
surfaces, etc. could result in the entire
unit becoming electrically charged.
Contact with electrically charged
surfaces could result in electrocution.
3 — ENG
HOW TO PREVENT IT
Never back feed electricity through a
structure's electrical system.
To connect to a structure's electrical
system in a safe manner and always
have a Double-Throw Transfer Switch
installed by a qualified electrician, in
compliance with local ordinances.
(When installing a Double-Throw
Transfer Switch, a minimum of 10
gauge wiring must be used.)
Make sure that the unit is connected
to an appropriate electrical ground, in
accordance with the requirement of
the National Electric Code. See page
8 for grounding instructions.
READ AND UNDERSTAND ALL WARNINGS BEFORE
ATTEMPTING TO OPERATE GENERATOR.
RISK OF ELECTROCUTION AND FIRE (cont’d)
HAZARD
WHAT COULD HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
Operation of generator in rain, wet, icy,
or flooded conditions.
Water is an excellent conductor of
electricity! Water which comes in
contact with electricity charged
components can transmit electricity to
the frame and other surfaces, resulting
in electrical shock to anyone contacting them.
Operate generator in a clean, dry, well
ventilated area. Make sure hands are
dry before touching unit.
Use of worn damaged, undersized or ungrounded extension cords.
Contact with worn or damaged extension
cords could result in electrocution.
Inspect extension cords before use
and replace with new if required.
Use of undersize extension cords could
result in overheating of the wires or attached items, resulting in fire.
Use proper size (wire gauge) cordset
for application.
Use of ungrounded cordsets could prevent operation of circuit breakers and result in electrical shock.
Always use electrically grounded
cordset.
Placing generator on or against highly
conductive surface, such as a steel walkway or metal roof.
Accidental leakage of electrical current
could charge conductive surfaces in contact with the generator.
Place generator on low conductivity
surface such as a concrete slab.
Improper connection of items to generator.
Exceeding the load capacity of the generator by attaching too many items, or
items with very high load ratings to it
could result in overheating of some items
or their attachment wiring resulting in fire
or electrical shock.
Read the load rating chart and instructions on page 9, 10 and 11. Make sure
that the summation of electrical loads
for all attachments does not exceed
the load rating of the generator.
Operation of unit when damaged, or with
guards or panels removed.
Attempting to use the unit when it has
been damaged, or when it is not functioning normally could result in fire or
electrocution.
Do not operate generator with mechanical or electrical problem. Have
unit repaired by an Authorized Service Center.
Removal of guarding could expose electrically charged components and result
in electrocution.
Do not operate generator with protective guarding removed.
4 — ENG
READ AND UNDERSTAND ALL WARNINGS BEFORE
ATTEMPTING TO OPERATE GENERATOR.
RISK OF FIRE
HAZARD
WHAT COULD HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
Attempting to fill the fuel tank while the
engine is running.
Gasoline and gasoline vapors can
become ignited by coming in contact
with hot components such as the
muffler, engine exhaust gases, or from
an electrical spark.
Turn engine off and allow it to cool
before adding fuel to the tank. Equip
area of operation with a fire extinguisher certified to handle gasoline
or fuel fires.
Sparks, fire, hot objects
Cigarettes, sparks, fires, or other hot
objects can cause gasoline or gasoline
vapors to ignite.
Add fuel to tank in well ventilated area.
Make sure there are no sources of
ignition near the generator.
Improper storage of fuel
Improperly stored fuel could lead to accidental ignition. Fuel improperly secured
could get into the hands of children or
other unqualified persons.
Store fuel in a container designed to
hold gasoline. Store container in secure location to prevent use by others.
Inadequate ventilation for generator
Materials placed against or near the generator or operating the generator in areas where the temperature exceeds 104°
F. ambient can interfere with its proper
ventilation features causing overheating
and possible ignition of the materials.
Operate generator in a clean, dry, well
ventilated area a minimum of four feet
from any objects or wall. DO NOT
OPERATE UNIT INDOORS OR IN
ANY CONFINED AREA.
Tampering with factory set engine speed
settings.
Engine speed has been factory set to
provide safe operation. Tampering with the
engine speed adjustment could result in
overheating of attachments and could
cause a fire.
Never attempt to “speedup” the engine to obtain more performance.
Both the output voltage and frequency
will be thrown out of standard by this
practice, endangering attachments
and the user.
Overfilling the fuel tank – fuel spillage.
Spilled fuel and its vapors can become
ignited from hot surfaces or sparks.
Use care in filling the tank to avoid
spilling fuel. Make sure fuel cap is
secured tightly and check engine
for fuel leaks before starting engine.
Move generator away from refueling
area or any spillage before starting
engine. Allow for fuel expansion.
Keep maximum fuel level ¼ inch
below the tip of the fuel tank. Never
refuel with the engine running.
5 — ENG
READ AND UNDERSTAND ALL WARNINGS BEFORE
ATTEMPTING TO OPERATE GENERATOR.
Risk of Injury and Property Damage When
Transporting Generator
WHAT COULD HAPPEN
HAZARD
Fire, Inhalation, Damage to Vehicle
Surfaces
Fuel or oil can leak or spill and could
result in fire or breathing hazard, serious injury or death can result. Fuel or oil
leaks will damage carpet, paint or other
surfaces in vehicles or trailers.
HOW TO PREVENT IT
If generator is equipped with a fuel
shut-off valve, turn the valve to the
off position before transporting to
avoid fuel leaks. If generator is not
equipped with a fuel shut-off valve,
drain the fuel from tank before transporting. Only transport fuel in an CSA
approved container. Always place
generator on a protective mat when
transporting to protect against damage to vehicle from leaks. Remove
generator from vehicle immediately
upon arrival at your destination
RISK OF BREATHING - INHALATION HAZARD
HAZARD
Gasoline engines produce toxic carbon
monoxide exhaust fumes.
WHAT COULD HAPPEN
Breathing exhaust fumes will cause serious injury or death.
6 — ENG
HOW TO PREVENT IT
Operate generator in clean, dry, well
ventilated area. Avoid enclosed areas
like garages, basements, storage
sheds, etc., which lack a steady exchange of air. Never operate unit in a
location occupied by humans or animals. Keep children, pets and others
away from area of operating unit.
READ AND UNDERSTAND ALL WARNINGS BEFORE
ATTEMPTING TO OPERATE GENERATOR.
RISK OF UNSAFE OPERATION
HAZARD
WHAT COULD HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
Operation of generator in careless
manner.
All sources of energy include the potential for injury. Unsafe operation or maintenance of your generator could lead to
serious injury or death to you or others.
• Review and understand all of the
operating instructions and warnings in this manual.
• Become familiar with the operation
and controls of the generator.
Know how to shut it off quickly.
• Equip area of operation with a fire
extinguisher certified to handle
gasoline or fuel fires.
• Keep children or others away from
the generator at all times.
Operation of voltage sensitive appliances
without a voltage surge protector.
Any gasoline operated household generator will incur voltage variations causing damage to voltage sensitive appliances or result in fire.
Always use U.L. listed voltage protector to connect voltage sensitive
appliances (TV, computer, stereo,
etc.). Failure to use a U.L. listed voltage surge protector will void the warranty on your generator.
Notice: A multiple outlet strip is not
a surge protector make sure you use
a U.L. listed voltage surge protector.
RISK OF HOT SURFACES
HAZARD
Contact with hot engine and generator
components.
WHAT COULD HAPPEN
Contact with hot surfaces, such as engines exhaust components, could result
in serious burns.
HOW TO PREVENT IT
During operation, touch only the control surfaces of the generator. Keep
children away from the generator at
all times. They may not be able to
recognize the hazards of this product.
RISK OF MOVING PARTS
HAZARD
Contact with moving parts can result in
serious injury.
WHAT COULD HAPPEN
The generator contains parts which rotate at high speed during operation.
These parts are covered by guarding to
prevent injury.
7 — ENG
HOW TO PREVENT IT
Never operate generator with guarding or cover plates removed. Avoid
wearing loose fitting clothing or jewelry which could be caught by moving parts.
READ AND UNDERSTAND ALL WARNINGS BEFORE
ATTEMPTING TO OPERATE GENERATOR.
RISK FROM LIFTING
HAZARD
Lifting a very heavy object.
WHAT COULD HAPPEN
Serious injury can result from attempting to lift too heavy an object.
HOW TO PREVENT IT
The generator is too heavy to be lifted
by one person. Obtain assistance
from others before you try to move it.
Owner’s Manual. Do not operate equipment until you have read Owner’s Manual for
WARNING Read
Safety, Operation, and Maintenance Instructions.
This product is not equipped with a spark arresting muffler. If the product will be used around flammable materials, or on
land covered with materials such as agricultural crops, forest, brush, grass, or other similar items, then an approved spark
arrester must be installed and is legally required in the state of California. It is a violation of California statutes section
130050 and/or sections 4442 and 4443 of the California Public Resources Code, unless the engine is equipped with a spark
arrester, as defined in section 4442, and maintained in effective working order. Spark arresters are also required on some
U.S. Forest Service land and may also be legally required under other statutes and ordinances.
Engine exhaust contains chemicals known, in certain quantities, to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
ASSEMBLY
CARTON CONTENTS
•
•
•
•
•
Main Unit
Owner's Manual
Wheels
Handle
Wheel Bracket
Bracket
Owner's Manual
Wheels
CAUTION: Read owner’s manual. Do not attempt to
operate equipment until you have read Owner’s Manual
for Safety, Operation, and Maintenance Instructions.
REMOVE GENERATOR FROM CARTON
• Open carton from top.
• Cut carton along dotted lines.
•Remove all carton inserts.
•Remove generator through opening in carton.
• Remove shipping block from under the gen head
by unscrewing the bolt and remove the wood block.
It is very important that this is removed before starting
your generator.
8 — ENG
Handle
IMPORTANT: Before any attempt to start your generator
be sure to check engine oil (See OPERATION under
Adding Engine Oil on page 12.)
• Place a handle cap (7) onto each end of handle prior
to installation.
GROUNDING THE GENERATOR
This generator should be grounded to help prevent
accidental electrical shock. Shown below is a picture of
the grounding lug supplied on your generator. First, drive
a 3/4" or 1" diameter copper pipe or rod into the ground
close to the generator set. The pipe must penetrate moist
earth. Using #10 gauge wire, connect one end of the wire
into the grounding lug. Next, connect the other end of the
wire to the copper pipe or rod using an approved ground
clamp.
• The handle should be installed on the electrical outlet
end of the generator. Place one washer (12) on long
cap screws (11). Align the handle brackets with the
upper holes pre-drilled in the generator frame. Place
mentioned screws through frame and handle brackets.
Secure with lock nuts (8) and tighten.
• Locate the engine support. Place one wheel bracket
(4) on top of support as shown in illustration below.
Align with the pre-drilled holes in support. Place 2
cap screws (9) through holes in bracket and support.
Secure with 2 lock nuts (8) and tighten.
• Insert one shoulder bolt (2) into wheel (1). Insert
threaded end of bolt through wheel bracket, secure
with lock nut (3) and tighten. Note: The wheel will
not rub frame if installed properly.
• Repeat the above steps for the oppposite side.
Grounding Lug
• Insert the threaded stud of rubber foot (10) through
the middle hole of the foot bracket (5). Secure with
lock nut (8) and tighten.
INSTALLING WHEEL KIT
The Sears Wheel Kit was designed to greatly improve
the portablility of your generator. You will need (2) 1/2"
wrenches and (2) 9/16" wrenches.
• Place two 4"x4" pieces of wood on the floor. With
another person helping, carefully lift the generator and
place on top of the wood supports. This will support
the weight of the gasoline engine and generator while
the wheels, brackets, and handle are installed. Also, it
will allow access to the underside of the generator for
hardware installation. Fuel tank should be drained
prior to installation. Make sure that the generator is
supported evenly, level and will not fall.
• Locate the support under the electrical outlet end of
the generator. Position foot bracket (5), with rubber
foot installed, under the support and align the holes
in the foot bracket (5) with the slots in the support.
Place one cap screw (9) through each slot in the
support and the holes in the foot bracket. Secure
with the lock nuts (8) and tighten.
• Once completed, the wheel kit is ready for use.
6
This portability kit includes the following parts:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Description
PART NO.
Wheel (2 used)
Shoulder Bolt (2 used)
Lock Nut 3/8”-16 (2 used)
Wheel Bracket (2 used)
Foot Bracket
Handle
Handle Cap (2 used)
Lock Nut 5/16”-18 (9 used)
Cap Screw 5/16”-18 x 3/4”
(7 used)
Isolator Foot
Cap Screw 5/16-18 x 1.75”
(2 used)
Washer (2 used)
AC-0014
CAC-60
SSF-8111-ZN
GS-0561
GS-0562
GS-0563
GS-0565
SSF-8150
1
2
8
9
3
4
8 11
SS-12-CD
GS-0587
9
5
8
2
SSF-999-1
SS-6506-CD
1
8
8
9 — ENG
11
12
7
E
Su ng
pp ine
or
t
Key
No.
10
OPERATION
KNOW YOUR GENERATOR
Read this Owner’s Manual and Safety Rules before operation of your Generator. Compare this
illustration with your generator to familiarize yourself
with the location of various controls and adjustments.
Save the manual for future references.
FUEL TANK- Capacity of 7 US gallons.
CIRCUIT BREAKER- Each receptacle has a circuit
breaker to protect the generator from overloading.
120 VOLT RECEPTACLES- Used to supply 1800 watts of
electrical power per receptacle or a combination of 3600
watts on the 120 side for operations. Protected by 15 amp
circuit breaker.
240 VOLT TWISTLOCK RECEPTACLE- Used to
supply 5000 watts of electrical power per receptacle for
operations. Protected by 20 amp circuit breaker.
CHOKE SWITCH- Lever used to start cold engine.
ENGINE RUN/STOP SWITCH- Sets engine in starting
mode for recoil starter - Stops running engine.
ENGINE OIL FILL- Place where engine oil is poured.
AIR CLEANER- Includes filter element and foam
pre-cleaner that limits the amount of dirt that enters
the engine.
FUEL CAP
FUEL TANK
ENGINE RUN/STOP
SWITCH
120 VOLT RECEPTACLES
AIR CLEANER
240 VOLT RECEPTACLE
CHOKE SWITCH
CIRCUIT BREAKERS
ENGINE OIL FILL
10 — ENG
RECEPTACLES
Your generator is equipped with duplex 120 volt receptacles
and a twistlock 240 volt receptacle.
The guide below is provided to assist you in determining
the appliances and tools that can be ran with the wattage
capacity of your generator.
The unit is also equipped with a 15 amp circuit breaker for
the 120 volt receptacles and a 20 amp circuit breaker for
the 240 volt receptacle which is provided to protect the
generator against electrical overload. If the circuit breaker
trips, unplug electrical load from receptacle. Let circuit
breaker cool down and then push circuit breaker button to
reset.
15
15
20
20
120V 20A
120V 20A
120/240V 20A
GENERATOR CAPACITY
Exceeding the rated capacity of your generator can
result in serious damage to your generator and connected
electrical devices. You should observe the following to
prevent overloading the unit:
• Starting and running wattage requirements must be
calculated to match your generator wattage capacity.
• Resistive load appliances such as light bulbs, TV’s
and microwaves, have the same starting and running
wattage. The wattage used for calculating the capacity
can usually be found on each of these appliances.
Some inductive appliances and tools will list on the motor
name plate, the starting and running voltage and amperage
requirements. Use the following formula to convert voltage
and amperage to wattage:
(Volts X Amp = Watts)
Inductive load appliances and tools such as refrigerators,
air compressors and washers require approximately 2 to
4 times the listed running wattage for starting the equipment. This initial load only lasts for a few seconds on
start-up but is very important when figuring your total
wattage to be used.
NOTE: Always start your largest electric motor first, and
then plug in other items, one at a time.
OBTAINING ELECTRICITY FROM
GENERATOR
There are basically two ways to obtain electricity form a
generator:
• Use of extension cords directly form the generator
to the appliance, lights, tools, etc.
• Use of a double-throw transfer switch installed
directly to the main electrical supply outside of the
house.
Extension Cord
When using an appliance or tool at a considerable distance
from the generator, a 3-wire extension cord that has a
3-blade grounding plug and 3-slot receptacle that accepts
the tool’s plug should be used. A cord of adequate size
must be used. A minimum of 12 gauge wire size with at
least a 20 amp draw can be used. When amperage
exceeds 20 amps a 10 gauge wire size should be used.
11 — ENG
Low Oil Shutdown
Connecting Generator To Main Electrical
Supply
Potential hazards exist when a electrical generator is connected to the main electrical supply coming into the house.
It is at that point that the generator could feed back into the
utility company’s system causing possible electrocution of
workers who are repairing electrical lines. To avoid back
feeding of electricity into utility systems, a double-throw
transfer switch should be installed between the generator and utility power. This device should be installed by a
licensed electrician and in compliance with all local electrical codes.
NOTE: When installing a Double-Throw Transfer Switch,
a minimum of 10 gauge wiring must be used.
Your Craftsman generator engine is equipped with Low
Oil Shutdown. Low Oil Shutdown is a safety device
designed to protect your engine from damage in the
event the oil level in the crankcase is low.
If while the engine is running, the oil gets low, it will
automatically shut itself down and will not restart until the
oil is added. If the oil is low before start-up, the generator will not start until oil is added.
NOTE: The Low Oil Shutdown mechanism is very sensitive. You must fill the engine to the full mark on the dipstick
to inactivate this safety device.
Gasoline
Your generator engine is 4 cycle. Use unleaded fuel only.
Never mix oil with gasoline.
BEFORE STARTING ENGINE
CAUTION: Always check engine oil level before
every start. Running engine low of oil or out of oil
could result in serious damage to the engine.
CAUTION: Never fill fuel tank completely. Fill tank to
1/2" below the bottom of the filler neck to provide
space for fuel expansion. Wipe any fuel spillage from
engine and equipment before starting engine.
Adding Engine Oil
Your generator has been shipped without oil in the
engine. Begin by removing the oil dipstick and plug. Start
pouring the oil in slowly.
The engine will hold approximately 26 ounces of oil. To
check the oil, clean and replace the dipstick. Do not
screw the dip stick in when checking the oil level. Next,
remove the dipstick to check the level. The oil dipstick is
clearly marked with lines that tell you when the engine
has enough oil. Do not fill above this point.
WARNING: Never fill fuel tank indoors. Never fill fuel
tank when engine is running or hot. Do not smoke
when filling fuel tank.
Use clean, fresh, regular unleaded gasoline with a minimum of 85 octane. Do not mix oil with gasoline. If unleaded
fuel is not available, leaded fuel may be used.
To Start Your Generator
CAUTION: Never run engine indoors or in enclosed,
poor ventilated areas, engine exhaust contains carbon monoxide, an ordorless and deadly gas.
Make sure the fuel shutoff valve is turned to the open
position.
CLOSE
NOTE: When adding oil to the engine crankcase, use a
high quality detergent oil classified “For Service SF,SG,SH”
rated SAE 30 weight. Use no special additives. Select the
oil’s viscosity grade according to your expected operating
temperatures.
OPEN
• Remove gas cap.
• Add unleaded gasoline, slowly, to fuel tank.
• Do not overfill.
• On the engine there is a start/off switch located
on the front panel of the engine. Place this switch to
the start position.
12 — ENG
• On the engine there is a choke/run lever. Place this
lever to the choke position.
• Plug in the desired 120 or 240 volts tools.
• DO NOT connect 240 volt equipment to the 120 volt
duplex receptacles.
• DO NOT connect 3-phase loads to the panel
receptacles.
• Grasp the starter handle and pull rope out slowly
until it pulls harder. Let the rope rewind slowly.
Then pull rope with a rapid full arm stroke. Let rope
return to starter slowly.
• When engine starts, gradually move choke lever to
“No Choke Position”.
IMPORTANT: You should always add up the rated
watts of all lights, tools and appliances you are powering at one time. This total should not exceed the rated
capacity of you generator or circuit breaker rating of
the receptacle supplying power.
Stopping The Engine
• Disconnect all electrical loads.
• Switch the start/off switch to the off position.
• If the engine fails to start after (3) pulls, move the
choke lever to the beginning choke position and pull
start rope again.
ON
• For hot engine starts make sure choke lever is in the
“No Choke Position”.
STOP
Connecting Electrical Loads
• Let engine run and warm up for about five minutes
after starting.
IMPORTANT: Never store engine with fuel in tank,
indoors, or in enclosed, poorly ventilated areas or where
fuel fumes may reach an open flame.
MAINTENANCE
CUSTOMER RESPONSIBILITIES TABLE
Before each
use
Every 25
Hours of Every
Season
Every 50
Hours of Every
Season
Every 100
Hours of Every
Season
MAINTNENANCE TASK
Check oil level
X
See Note 2
See Note 1
Change oil
Clean Air Filter Assembly
X
X
Check Spark Plug
Prepare Unit for Storage
X
Prepare unit for storage if it is to remain idle for more than 30 days.
Note 1: Change oil after first two (2) operating hours and every 50 operating hours thereafter, more often if operated in
extreme dusty or dirty conditions.
Note 2: Check oil after 5 hours of operation (See page 14 - ENGINE MAINTENANCE - Oil.)
13 — ENG
GENERAL RECOMMENDATIONS
The warranty of the generator does not cover items that
have been subjected to operator abuse or negligence. To
receive full value from the warranty, operator must maintain
the generator as instructed in this manual.
Some adjustments will need to be made periodically to
maintain your generator.
•´ Reinstall the drain plug. Make sure it is tightened
securely.
• Fill the crankcase with new oil of the proper type (See
Adding Oil Section), to the Full mark on the dipstick.
Always check the level with the dipstick before adding
more oil.
• Reinstall the oil fill cap or plug and tighten securely.
GENERATOR MAINTENANCE
Your generator should be kept clean and dry at all times.
The generator should not be stored or operated in
enviroments that includes excessive moisture, dust or any
corrosive vapors. If these substances are on the generator,
clean with a cloth or soft bristle brush. Do not use a garden
hose or anything with water pressure to clean the generator. Water may enter the cooling air slots and could possibly damage the rotor, stator and the internal windings of the
gen head.
All adjustments in the Maintenance section of this manual
should be made at least once each season.
Service Air Cleaner
NOTE: Do not use petroleum solvents, e.g., kerosene,
which will cause the cartridge to deteriorate. Do not use
pressurized air to clean cartridge. Pressurized air can
damage the cartridge.
ENGINE MAINTENANCE
To service air cleaner follow these steps:
1. Unscrew wing nut. Remove cover and air cleaner
cartridge.
Oil
2. Remove cartridge from cover.
• Oil level should be checked prior to each use and at
least every 5 hours of operation. To check oil see
Adding Engine Oil on page 12.
To service cartridge, clean by tapping gently on a flat
service. Do not oil cartridge. Replace if dirty or damaged.
Changing Engine Oil
3. Replace air cleaner cartridge. Place cover over cartridge
and tighten nut finger tight and then turn it one more
complete turn.
For a new engine, change oil after the first 2 operating
hours. Thereafter, change oil after every 50 hours of
operation.
PAPER FILTER
COVER
Change the oil while the engine is still warm. The oil will
flow freely and carry away more impurities. Make sure the
engine is level when filling, checking or changing oil.
Change the oil as follows:
BASE
WING NUT
• To keep dirt, grass clippings, etc. out of the engine,
clean the area around the drain plug and dipstick
before removing it.
Clean Guard/Muffler
• Remove the oil drain plug and dipstick. Tilt the
engine slightly towards the oil drain to obtain better
drainage. Be sure to allow ample time for complete
drainage.
Do not clean with a forceful spray of water because
water could contaminate fuel system. With a brush
or cloth clean finger guard after every use to prevent
engine damage caused by overheating.
CLEAN
14 — ENG
Clean and Replace Spark Plug
Before running engine, clean muffler area to remove
all combustible debris.
Change the spark plug every 100 hours of operation or
once each year, whichever comes first. This will help
your engine to start easier and run better.
.030" (0.76MM)
WIRE GAUGE
CLEAN
RESISTOR
SERVICE ADJUSTMENTS
Carburetor
The carburetor of your generator is pre-set at the factory.
The carburetor should not be tampered with. If your generator is used at an altitude in excess of 4000 feet performance may be affected. If so consult with your nearest
Sears Service Center regarding high altitude set changes.
Governor
Your engine governor maintains the constant operating
speed of your generator. DO NOT tamper with the engine
governor which is factory set for proper engine speed.
Over-speeding your engine above factory high speed setting can be dangerous and could possibly cause personal
injury or property damage. If you believe the engine is running too fast or slow, take your generator to a Authorized
Sears Service Center for repair and adjustment.
CAUTION: Low engine speeds impose a heavy load
on the engine and when sufficient power is not available the engine life could be shortened.
STORAGE
If you are going to store your generator for more than 30
days, use the following information as a guide to prepare
the generator for storage.
• Disconnect the spark plug wire and remove the
spark plug.
STORAGE INSTRUCTIONS
• Place rag over spark plug hole and pull the recoil a
few times to lubricate the combustion chamber.
CAUTION: Never store generator with fuel in the
tank indoors or in enclosed, poorly ventilated areas,
where fumes can reach an open flame, spark or pilot
light as on a furnace, water heater, clothes dryer or
other gas appliances.
Engine Preparation
• Add fuel stabilizer to fuel tank to minimize the
formation of fuel gum deposits during storage.
• Run engine at least 10 minutes after adding stabilizer
to allow it to enter the fuel system.
• Next shut off engine.
• Add one teaspoon of oil through the spark plug hole.
• Replace the spark plug, but do not connect the spark
plug wire.
NOTE: If a fuel stabilizer is not used, all gasoline must
be drained from the tank and carburetor to prevent gum
deposits from forming on these parts and causing
possible malfunction of the engine.
Generator
• Clean the generator as outlined on Page 14 (Generator
Maintenance)
• Check that cooling air slots and openings on generator
are open and unobstructed.
15 — ENG
TROUBLESHOOTING GUIDE
TROUBLESHOOTING
GUIDE
PROBLEM
Engine will not start
CAUSE
CORRECTION
1. Low on fuel or oil.
1. Add fuel or oil.
2. Ignition switch in "Off" position.
2. Turn to "ON" position
3. Faulty spark plug.
3. Replace spark plug.
4. Choke in wrong position.
4. Adjust choke accordingly.
5. Fuel shut-off valve in closed
position.
5. Open fuel shut-off valve.
6. Unit loaded during start-up.
6. Remove load from unit.
7. Spark plug wire loose.
7. Attach wire to spark plug.
1. Faulty receptacle.
1. Have Service Center replace.
2. Circuit breaker kicked out.
2. Depress and reset.
3. Defective capacitor.
3. Have Service Center replace
capacitor.
4. Faulty power cord.
4. Repair or replace cord.
5. GFCI switch breaker kicked out (if
equipped)
5. Depress and reset
Repeated circuit breaker tripping
1. Overload
2. Faulty cords or equipment.
1. Reduce load.
2. Check for damaged, bare, or
frayed wires on equipment.
Replace.
Generator overheating
1. Generator overloaded.
1. Reduce load.
2. Insufficient ventilation.
2. Move to adequate supply of
fresh air.
1. Faulty solenoid
1. Have Service Center replace.
2. Faulty idle control switch
2. Have Service Center replace.
3. Faulty windings in stator
3. Have Service Center replace.
4. Faulty circuit board
4. Have Service Center replace.
5. Faulty wire harness
5. Have Service Center replace
1. Faulty rectifier
1. Have Service Center replace.
2. Faulty windings in stator
2. Have Service Center replace.
3. Faulty wire harness
3. Have Service Center replace.
No electrical output
No auto idle
DC does not have power with the
circuit breaker depressed
16 — ENG
24 — ENG
25 — ENG
Dear Customer,
In manufacturing this product, many steps have been taken to provide you with the highest quality.
Unfortunately, errors or omissions occasionally occur. In the event that you find a missing or defective
part, please contact your nearest Sears store.
SERVICE AND REPAIR PARTS
CALL 1-800-665-4455 *
Keep this number handy should you require a service call or
need to order repair parts.
If ordering parts make sure you have the
name, make and model no. of the merchandise and the name
and number of the part you wish to order.
* If calling locally, please use one of the following numbers:
Regina - 566-5124
Montreal - 333-5740
Toronto - 744-4900
Halifax - 454-2444
Kitchener - 894-7590
Ottawa - 738-4440
Vancouver - 420-8211
If you have any suggestions that would help us to improve our assembly/operation instructions, or
this product, please write them down and mail it to:
Sears Canada Inc.
222 Jarvis Street
Toronto, Ontario
M5B 2B8
Attention: Buyer Dept: D671
Model No._________________________
NAME
ADDRESS
POSTAL CODE
COMMENTS
PHONE #
TABLE DES MATIÈRES
Garantie ...................................................... 28
Réglages d’entretien ................................. 41
Mesures de sécurité ............................. 29-34
Entreposage .............................................. 41
Assemblage .......................................... 34-35
Guide de dépannage ................................. 42
Fonctionnement ................................... 36-39
Pièces .................................................... 43-45
Entretien ............................................... 39-41
Commande de pièces ...... Couverture arrière
PUISSANCE
CAPACITÉ D’ESSENCE
CAPACITÉ D’HUILE
DATE D’ACHAT : __________________________
10 CV
7 GALLONS (26,5 litres)
26 oz (769 ml)
MODÈLE No : _____________________________
No DE SÉRIE : _____________________________
PRODUIT ACHETÉ AU MAGASIN : ____________
ADRESSE : _______________________________
VILLE : __________________________________
ENTENTE D’ENTRETIEN
La Garantie de Craftsman ainsi qu’une Entente d’entretien
assurent une protection maximale pour votre produit Sears.
Contacter le magasin Sears le plus proche pour connaître
les détails.
RESPONSABILITÉS DU CLIENT
TÉLÉPHONE : _____________________________
Inscrire les renseignements ci-dessus
concernant votre appareil afin de pouvoir
les fournir en cas de perte ou de vol.
Lire et observer toutes les mesures de sécurité.
Suivre un calendrier régulier d’entretien, de nettoyage et
d’utilisation.
Suivre les directives dans les sections ‘Responsabilités du
client’ et ‘Entreposage’ de ce guide de l’utilisateur.
GARANTIE D’UN AN SUR LES GÉNÉRATRICES DE CRAFTSMAN
Pour une période d’un an, à compter de la date d’achat, Sears s’engage à faire sans frais toutes réparations, dues à un défaut de
matériau ou de fabrication, sur cette génératrice de Craftsman, pourvu que cet appareil soit entretenu et employé selon les
directives comprises dans ce guide de l’utilisateur.
Cette garantie ne s’applique que pour une période de 90 jours, à compter de la date d’achat, si votre génératrice de Craftsman
est utilisée à des fins commerciales ou comme appareil de location.
GARANTIE D’UN AN SUR LE MOTEUR DE CRAFTSMAN
Pour une période d’un an, à compter de la date d’achat, Sears s’engage à faire sans frais toutes réparations, dues à un défaut de
matériau ou de fabrication, sur ce moteur de Craftsman, pourvu qu’il soit entretenu et employé selon les directives comprises
dans ce guide de l’utilisateur.
Cette garantie ne s’applique que pour une période de 90 jours, à compter de la date d’achat, si votre moteur de Craftsman est
utilisé à des fins commerciales ou comme appareil de location. Cette garantie ne couvre pas les pièces non réutilisables, telles
que les bougies d’allumage et les filtres à air qui subissent une usure normale au cours d’une utilisation appropriée.
Cette garantie ne s’applique pas sur toutes réparations nécessaires en raison d’un emploi abusif ou d’une négligence de la part
de l’utilisateur, y compris, les dommages causés par un manque d’alimentation d’huile au moteur ou d’un manquement à
l’entretien de l’équipement selon les directives contenues dans ce guide de l’utilisateur.
POUR OBTENIR LE SERVICE APRÈS-VENTE DURANT LA PÉRIODE DE GARANTIE, RETOURNER LA GÉNÉRATRICE AU CENTRE
DE SERVICE APRÈS-VENTE DE SEARS LE PLUS PROCHE. Cette garantie vous donne des droits particuliers. Il se peut que vous
ayez d’autres droits qui varient d’une province à l’autre.
Vendu par Sears Canada, Inc., Toronto, Ont.
2 — FR
MESURES DE SÉCURITÉ – DÉFINITIONS
Ce
guide
contient
des
renseignements importants que
vous deviez bien saisir. Cette information
porte
sur
VOTRE
SÉCURITÉ et LA PRÉVENTION DE
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.
Afin de vous aider à identifier cette
information, nous avons utilisé les
symboles à droite. Veuillez lire ce
guide en portant une attention
particulière à ces sections.
DANGER
DES RENSEIGNEMENTS URGENTS PORTANT SUR
LA SÉCURITÉ – UN DANGER QUI RISQUE DE CAUSER
DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT.
MISE EN GARDE
Des renseignements pour
d’endommager l’équipement.
REMARQUE
AVERTISSEMENT
DES RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS PORTANT
SUR LA SÉCURITÉ - UN DANGER QUI PEUT CAUSER
DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT.
éviter
Des renseignements auxquels vous
devriez
porter
une
attention
particulière.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
• CONSERVER CES DIRECTIVES •
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation de ce produit, toujours observer les mesures de base portant
sur la sécurité, y compris les mesures suivantes :
DANGER
RISQUES D'ÉLECTROCUTION ET D’INCENDIE
DANGER
Tenter de brancher la génératrice
directement au système électrique d’un
édifice quelconque.
RISQUES
PRÉVENTION
L’acheminement d’une tension électrique
à travers un système électrique, vers les
lignes de distribution électrique
extérieures, risque de mettre en danger les
techniciens en train d’essayer de rétablir
l’alimentation électrique.
Ne jamais acheminer une tension
électrique vers les lignes de distribution électrique extérieures d’un édifice.
Toute tentative de brancher la génératrice
à un service public d’électricité risque
d'entraîner une électrocution.
Le rétablissement du service électrique
lorsque la génératrice est branchée à un
service public d’électricité, risque de
provoquer un incendie ou des dommages
sérieux si aucun interrupteur d’isolation
n’est installé.
Mise à la terre insuffisante de la
génératrice.
Un dispositif électrique défectueux de la
génératrice, un fil brisé ou une surface
humide etc., peut créer une charge
électrique dans tout l’appareil. Tout contact avec une surface chargée
électriquement peut causer des chocs
électriques.
3 — FR
Brancher la génératrice au système
électrique de l’édifice d’une manière
sécuritaire en utilisant toujours d’un
inverseur bidirectionnel installé par un
électricien qualifié, conformément aux
ordonnances locales.
(Un fil de calibre 10, au minimum,
doit être utilisé pour l’installation
d’un inverseur bidirectionnel.)
S’assurer que l’appareil est branché à
une source de mise à la terre
appropriée, conformément aux exigences du Code national de
l’électricité. Consulter la page 8 pour
les directives sur la mise à la terre.
VEUILLEZ VOUS ASSURER DE BIEN COMPRENDRE TOUS CES
AVERTISSEMENTS AVANT D’UTILISER LA GÉNÉRATRICE
DANGER
RISQUES D’ÉLECTROCUTION
ET D’INCENDIE
(SUITE)
RISQUES
DANGER
PRÉVENTION
Fonctionnement de la génératrice en
présence de pluie, d’humidité, de gel
ou d’inondation.
L’eau est un excellent conducteur
d’électricité ! L’eau qui entre en contact
avec des composantes chargées
d’électricité peut transmettre l’électricité
au châssis et aux autres surfaces,
entraînant des chocs électriques aux
personnes touchant ces surfaces.
Utiliser la génératrice dans un endroit
propre, sec et bien aéré. S’assurer
d’avoir les mains sèches avant de
toucher à l’appareil.
Utilisation de rallonges électriques
endommagées, de calibre insuffisant ou
sans mise à la terre.
Le contact à une rallonge électrique usée
ou endommagée peut entraîner une
électrocution.
Inspecter la rallonge électrique avant
l’utilisation et la remplacer par une
neuve au besoin.
L’utilisation de rallonges électriques de
calibre insuffisant peut provoquer une
surchauffe des câbles ou des
composantes reliées et causer un
incendie.
Utiliser une rallonge électrique de
calibre (de fils) approprié selon votre
application.
L’utilisation de rallonges électriques sans
mise à la terre peut empêcher le
fonctionnement des coupe-circuit et
entraîner des chocs électriques.
Utiliser toujours une rallonge avec
mise à la terre électrique.
Placer la génératrice sur ou contre une
surface conductrice telle qu’une
passerelle d’acier ou un toit en métal.
Des fuites accidentelles de courant
électrique peuvent charger les surfaces
conductrices en contact avec la
génératrice.
Placer la génératrice sur une surface
à faible conductivité telle qu’une
dalle en béton.
Connexion
inappropriée
composantes à la génératrice.
des
Le dépassement de la capacité de
charge de la génératrice par le
branchement d’une quantité excessive
de composantes ou de composantes
de charges très élevées peut provoquer
une surchauffe des câbles ou des
composantes reliées et provoquer un
incendie ou des chocs électriques.
Veuillez consulter le tableau des
valeurs nominales de charges et les
directives des pages 9, 10 et 11.
S’assurer que le total des charges
électriques
pour
tous
les
branchements n’excède pas la
charge nominale de la génératrice.
Utilisation de l’appareil lorsqu’il est
endommagé ou que les dispositifs de
sécurité ou les panneaux sont retirés.
La tentative d’utiliser l’appareil lorsqu’il
a été endommagé ou lorsqu’il ne
fonctionne pas normalement peut
entraîner un incendie ou une
électrocution.
Ne pas utiliser la génératrice
lorsqu’elle
présente
des
défectuosités mécaniques ou
électriques.
Faire réparer la
génératrice par un centre de service
après-vente autorisé.
L’enlèvement de dispositifs de sécurité
peut exposer les composantes chargées
électriquement et entraîner une
électrocution.
Ne pas utiliser la génératrice lorsque
les dispositifs de sécurité sont
retirés.
4 — FR
VEUILLEZ VOUS ASSURER DE BIEN COMPRENDRE TOUS CES
AVERTISSEMENTS AVANT D’UTILISER LA GÉNÉRATRICE
AVERTISSEMENT
RISQUES D’INCENDIE
DANGER
RISQUES
PRÉVENTION
Remplissage du réservoir à carburant pendant que la génératrice est en marche.
L’essence ou les vapeurs d’essence peuvent
s’enflammer au contact de composantes
chaudes telles que silencieux, gaz
d’échappement du moteur ou d’une
étincelle électrique.
Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant
d’ajouter de l’essence dans le réservoir.
S’assurer de la disponibilité d’un
extincteur certifié pour les incendies
impliquant de l’essence ou du carburant
dans la zone de remplissage.
Étincelles, incendie, objets chauds.
Les cigarettes, les étincelles, les incendies
ou d’autres objets chauds peuvent entraîner
l’inflammation de l’essence ou des vapeurs
d’essence
Remplir le réservoir dans une zone bien
aérée. S’assurer qu’aucune source
d’inflammation n’est à proximité de la
génératrice.
Entreposage inapproprié du carburant.
L’entreposage inapproprié du carburant peut
entraîner une inflammation accidentelle. Du
carburant conservé dans des zones non
sécuritaires pourrait être à la portée des enfants ou d’autres personnes non qualifiées.
Entreposer l’essence dans des
contenants conçus pour de l’essence.
Entreposer les contenants dans des
endroits sécuritaires afin d’en empêcher
l’utilisation par d’autres personnes.
Aération inappropriée pour la génératrice.
Des matériaux placés contre ou à proximité
de la génératrice ou l’utilisation de la
génératrice dans des zones où la
température ambiante excède 104° F (40°
C) peuvent entraver l’efficacité du système
d’aération et provoquer ainsi une surchauffe
et une inflammation des matériaux.
Utiliser la génératrice dans un endroit
propre, sec et bien aéré, et s’assurer
qu’elle se trouve à au moins quatre pieds
(1,2 m) de tout objet ou mur. NE PAS
UTILISER L’APPAREIL À L’INTÉRIEUR OU DANS UN ENDROIT CLOS.
Modification des réglages de vitesse du
moteur du fabricant.
La vitesse du moteur a été réglée à l’usine
par le fabricant afin d’en assurer un
fonctionnement sécuritaire. La modification
des réglages de la vitesse du moteur peut
provoquer une surchauffe des composantes
reliées et entraîner un incendie.
Ne jamais tenter d’augmenter la vitesse
du moteur en vue d’obtenir un meilleur
rendement car si vous le faites, la tension
et la fréquence de sortie seraient hors
norme et présenteraient des risques aux
composantes reliées et à l’utilisateur.
Remplissage excessif du réservoir à
carburant - déversement de carburant.
Les déversements de carburant et les
vapeurs s’en échappant peuvent
s’enflammer au contact de surfaces chaudes
ou d’étincelles.
Prendre toutes les précautions d’usage
lors du remplissage du réservoir afin
d’éviter tout déversement de carburant.
S’assurer que le bouchon du réservoir est
correctement fermé et vérifier si de
l’essence fuit du moteur avant de mettre
le moteur en marche. Déplacer la
génératrice de la zone de remplissage ou
de tout déversement avant de mettre le
moteur en marche. Laisser assez d’espace
pour l’expansion de l’essence. Garder le
niveau d’essence à un maximum de 1/4
de pouce sous la partie supérieure du
réservoir d’essence. Ne jamais remplir le
réservoir lorsque le moteur est en marche.
5 — FR
VEUILLEZ VOUS ASSURER DE BIEN COMPRENDRE TOUS CES
AVERTISSEMENTS AVANT D’UTILISER LA GÉNÉRATRICE
DANGER
RISQUES DE BLESSURES ET DE
DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ PENDANT
LE TRANSPORT DE LA GÉNÉRATRICE
DANGER
Incendie, inhalation et dommages aux
surfaces du véhicule.
RISQUES
PRÉVENTION
Des fuites ou des déversements de
carburant ou d’huile peuvent se produire
et entraîner des risques d’incendie ou
des problèmes aux voies respiratoires,
des blessures graves ou la mort. Des
fuites de carburant ou d’huile
endommagent les tapis, la peinture et
toute autre surface des véhicules ou des
remorques.
Si la génératrice est munie d’une
soupape d’arrêt, tourner la soupape
à la position fermée avant le transport
de façon à éviter tout risque de fuite.
Si la génératrice n’est pas munie
d’une soupape d’arrêt, vidanger
l’essence du réservoir avant le
transport. Ne transporter l’essence
que dans des contenants approuvés
par l’ACNOR. Pour le transport,
toujours placer la génératrice sur un
tapis de protection pour éviter
l’endommagement du véhicule par
des fuites. Retirer la génératrice du
véhicule immédiatement à l’arrivée.
DANGER
RISQUES AUX VOIES RESPIRATOIRES
ET RISQUES D’INHALATION
DANGER
Les moteurs à essence produisent des
émanations de monoxyde de carbone
toxiques.
RISQUES
PRÉVENTION
L’inhalation de gaz d’échappement peut
entraîner des blessures graves ou la
mort.
Utiliser la génératrice dans un endroit
propre, sec et bien aéré. Éviter des
endroits clos tels que garages, soussols et hangars d’entreposage qui ne
sont pas dotés de systèmes
d’échange d’air. Ne jamais utiliser
l’appareil dans des endroits occupés
par des êtres humains ou des
animaux. Garder les enfants, les
animaux domestiques et autres, loin
de la zone de l’appareil en marche.
6 — FR
VEUILLEZ VOUS ASSURER DE BIEN COMPRENDRE TOUS CES
AVERTISSEMENTS AVANT D’UTILISER LA GÉNÉRATRICE
AVERTISSEMENT
RISQUES D’UNE UTILISATION DANGEREUSE
RISQUES
DANGER
Utilisation de la génératrice avec négligence.
Toutes les sources d’énergie représentent des
risques potentiels de blessures. Utiliser ou
entretenir la génératrice avec négligence peut
entraîner des blessures graves ou la mort.
PRÉVENTION
• Consulter à nouveau ce manuel afin de bien
comprendre les directives d’utilisation et les
avertissements.
• Se familiariser avec le fonctionnement et les
commandes de l’appareil. Il est important
de connaître la façon de mettre rapidement
l’appareil hors fonction.
• S’assurer de la disponibilité d’un extincteur
certifié pour les incendies impliquant de
l’essence ou du carburant dans la zone
d’utilisation.
• Garder les enfants et les autres personnes
éloignés en tout temps de la zone d’utilisation.
Fonctionnement des appareils électroménagers
sensibles aux variations de tension sans
protecteur de surtension.
Toutes les génératrices domestiques à essence
produisent des variations de tension pouvant
endommager les appareils sensibles aux
variations de tension ou provoquer un incendie.
Utiliser toujours un protecteur de surtension
homologué U.L. pour brancher les appareils
sensibles aux variations de tension (téléviseur,
ordinateur, chaîne stéréophonique, etc.). Le
manquement à utiliser en tout temps un
protecteur de surtension homologué U.L. annule
la garantie de la génératrice.
Remarque : Une lisière à prises multiples n’est
pas un protecteur de surtension ; s’assurer
d’utiliser un protecteur de surtension homologué
U.L.
AVERTISSEMENT
RISQUES RELIÉS AUX SURFACES CHAUDES
DANGER
RISQUES
Contact avec les composantes chaudes du
moteur et de la génératrice.
Le contact avec les surfaces chaudes, telles
que les composantes d’échappement du
moteur, peut entraîner des brûlures graves.
PRÉVENTION
Lors du fonctionnement, ne toucher que les
surfaces de commande de la génératrice.
En tout temps, garder les enfants éloignés
de la génératrice. Ils ne sont peut-être pas
capables de détecter les risques inhérents
à ce produit.
AVERTISSEMENT
RISQUES RELIÉS AUX PIÈCES MOBILES
DANGER
Le contact avec des pièces mobiles peut
entraîner des blessures graves.
RISQUES
Pendant le fonctionnement de la génératrice,
certaines de ses pièces tournent à des vitesses
élevées. Ces pièces sont recouvertes de
dispositifs de sécurité pour éviter toute blessure.
7 — FR
PRÉVENTION
Ne jamais faire fonctionner la génératrice lorsque
les dispositifs de sécurité ou les couvercles ne
sont pas en place. Éviter de porter des
vêtements amples ou des bijoux qui risquent
d’entrer en contact avec les pièces mobiles.
VEUILLEZ VOUS ASSURER DE BIEN COMPRENDRE TOUS CES
AVERTISSEMENTS AVANT D’UTILISER LA GÉNÉRATRICE
AVERTISSEMENT
RISQUES LORS DU LEVAGE
RISQUES
DANGER
Levage d’objets lourds.
WARNING
ADVERTISSEMENT
Le levage d’objets trop lourds peut entraîner
des blessures graves.
PRÉVENTION
Le poids de la génératrice est trop élevé
pour qu’une personne seule la soulève.
Demander l’aide d’autres personnes
avant de la déplacer.
Lisez le Guide de l’utilisateur. Ne tentez pas de faire fonctionner cet appareil avant d’avoir lu les
directives sur les mesures de sécurité, le fonctionnement et l’entretien contenues dans le
Guide de l’utilisateur.
Ce produit n’est pas équipé d’un silencieux à éclateur pare-étincelles. Si le produit sera utilisé près de matériaux inflammables, ou sur de
la terre couverte de produits agricoles, forêts, broussailles, gazon ou autres articles semblables, un éclateur pare-étincelles approuvé doit
être posé, et est exigé par la loi en Californie. Selon la section 130050 de la loi de la Californie, et les sections 4442 et 4443 du Code sur
les ressources publiques de la Californie, ce produit ne peut pas être utilisé en Californie, à moins que le moteur ne soit équipé d’un éclateur
pare-étincelles, tel que décrit dans la section 4442, et à moins que l’appareil ne soit maintenu en bon état de fonctionnement. Des éclateurs
pare-étincelles sont également requis sur certaines terres forestières des États-Unis et peuvent être exigés légalement sous certains autres
lois et arrêtés.
Les gaz d’échappement contiennent des produits chimiques qui, dans certaines quantités, peuvent causer le cancer, les anomalies
congénitales ou d’autres maux de reproduction.
ASSEMBLAGE
CONTENU DE L’EMBALLAGE
• Appareil
• Guide de l’utilisateur
• Roues
Support
• Poignée
Guide de l'utilisateur
• Support de roue
Roues
MISE EN GARDE : Lire le Guide de l’utilisateur. Ne pas faire
fonctionner l’appareil avant d’avoir lu les parties traitant de la
sécurité, du fonctionnement et de l’entretien du Guide de
l’utilisateur.
RETRAIT DE LA GÉNÉRATRICE DE SON
EMBALLAGE
• Ouvrir l’emballage par le dessus.
• Couper l’emballage en carton le long des lignes pointillées.
• Retirer les pièces de protection de l’emballage.
• Retirer la génératrice par l’ouverture de l’emballage en carton.
Retirer le bloc de transport sous la tête de la génératrice en
dévissant le boulon et en enlevant le bloc en bois. Il est très important de retirer le bloc avant de mettre la génératrice en marche.
8 — FR
Poignée
IMPORTANT : Vérifier le niveau d’huile du moteur avant de mettre
la génératrice en marche (consulter la section intitulée
‘Remplissage d’huile moteur’ de la partie ‘FONCTIONNEMENT’
à la page 12).
•
Placer un chapeau de poignée (7) sur chaque extrémité de la
poignée.
•
La poignée devrait être posée au côté des prises électriques
de la génératrice. Placer une rondelle (12) sur les vis à chapeau plus longues (11). Aligner les supports de la poignée
avec les trous déjà percés dans le cadre de la génératrice.
Insérer les vis à travers le cadre et les supports de la poignée.
Ajouter les contre-écrous (8) et les serrer.
•
Repérer le support de moteur. Placer un support de roue (4)
sur le support, tel qu’illustré ci-dessous. L’aligner avec les
trous déjà percés dans le support de moteur. Insérer deux vis
à chapeau (9) dans les trous du support de roue et du support
de moteur. Ajouter les deux contre-écrous (8) et les serrer.
•
Insérer un boulon à épaulement (2) dans une roue (1). Insérer
l’extrémité filetée du boulon à travers le support de roue,
ajouter un contre-écrou (3) et le serrer. Remarque : La roue
ne frottera pas contre le cadre si elle est posée
correctement.
•
Répéter les étapes ci-dessus de l’autre côté.
•
Insérer le goujon fileté du pied en caoutchouc (10) dans le
trou central du support de pied (5). Ajouter un contre-écrou
(8) et le serrer.
•
Repérer le support au côté des prises électriques de la
génératrice. Positionner le support de pied (5), avec le pied
en caoutchouc en place, sous le support et aligner les trous
du support de pied (5) avec les fentes dans le support de la
génératrice. Insérer une vis à chapeau (9) dans chaque fente
du support et ensuite dans les trous du support de pied.
Ajouter les contre-écrous (8) et les serrer.
•
L’ensemble de roues est maintenant prêt.
MISE À LA TERRE DE LA GÉNÉRATRICE
La génératrice doit être mise à la terre afin d’éviter tout choc
électrique accidentel. L’illustration ci-dessous montre la patte
de mise à la terre fournie avec la génératrice. Insérer d’abord un
tuyau ou une tige en cuivre de 3/4 po ou 1 po (19 ou 25 mm) de
diamètre dans la terre près de la génératrice. Le tuyau doit toucher
à la terre humide. À l’aide d’un fil de calibre 10, relier une extrémité
du fil à la patte de mise à la terre. Relier ensuite l’autre extrémité
du fil au tuyau ou à la tige en cuivre à l’aide d’un collier de mise à
la terre approuvé.
Patte de mise à la terre
POSE DE L’ENSEMBLE DE ROUES
L’ensemble de roues de Sears a été conçu pour faciliter le transport
de votre génératrice. Outils requis : deux (2) clés de 1/2 po et deux
(2) clés de 9/16 po.
•
Placer deux morceaux de bois de 4 po x 4 po sur le plancher.
Avec une autre personne, soulever soigneusement la
génératrice et la placer sur les supports en bois. Ceci aide à
supporter le poids du moteur à essence et de la génératrice
lors de la pose des roues, des supports et de la poignée et
permet également l’accès à la surface inférieure de la
génératrice pour la pose des pièces de fixation. Le réservoir à
carburant devrait être vidangé avant la pose des roues.
S’assurer que la génératrice est bien supportée, à niveau et
ne risque pas de tomber.
6
Cet ensemble de transport comprend les pièces
suivantes :
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Roue (2 pièces)
Boulon à épaulement (2 pièces)
Contre-écrou 3/8 po-16 (2 pièces)
Support de roue (2 pièces)
Support de pied
Poignée
Chapeau de poignée (2 pièces)
Contre-écrou 5/16 po-18 (9 pièces)
Vis à chapeau 5/16 po-18 x 3/4 po
(7 pièces)
10 Pied d’isolation
11 Vis à chapeau 5/16-18 x 1.75 po
(2 pièces)
12 Rondelle (2 pièces)
2
No de pièce
8
AC-0014
CAC-60
SSF-8111-ZN
GS-0561
GS-0562
GS-0563
GS-0565
SSF-8150
9
3
4
de
rt
po eur
p
t
Su mo
8 11
9
5
SS-12-CD
GS-0587
8
2
1
SSF-999-1
SS-6506-CD
8
8
9 — FR
11
12
7
E
Su n g
pp in e
or
t
Article
No
Description
10
FONCTIONNEMENT
COUPE-CIRCUIT – Chaque prise est dotée d’un coupecircuit pour protéger la génératrice contre toute surcharge.
BIEN CONNAÎTRE VOTRE GÉNÉRATRICE
Lire ce Guide de l’utilisateur et les mesures de
sécurité avant de faire fonctionner votre
génératrice. Comparer ce schéma avec votre
génératrice afin de vous familiariser avec
l’emplacement des commandes et des réglages. Conserver ce guide à titre de référence future.
PRISES DE 120 VOLTS – Utilisées pour fournir une puissance électrique de 1 800 watts à chacune des prises, ou
une combinaison de 3 600 watts au côté de 120 volts,
pour faire fonctionner divers appareils. Protégées par un
coupe-circuit de 15 ampères.
RÉSERVOIR À CARBURANT – Capacité de 7 gallons US
(26,5 litres).
INTERRUPTEUR D’ÉTRANGLEMENT – Levier utilisé
pour le démarrage du moteur à froid.
INTERRUPTEUR ‘RUN/STOP’ DU MOTEUR – Règle le
moteur au mode d’amorçage pour le démarreur à corde –
Coupe le moteur.
PRISE DE 240 VOLTS À VERROU TOURNANT – Utilisée
pour fournir une puissance électrique de 5 000 watts à
chacune des prises pour faire fonctionner divers appareils.
Protégée par un coupe-circuit de 20 ampères.
FILTRE À AIR – Comprend un élément filtrant ainsi qu’un
filtre préliminaire en mousse réduisant la quantité de
poussière entrant dans le moteur.
ORIFICE DE REMPLISSAGE D’HUILE MOTEUR –
Orifice dans lequel l’huile à moteur est versé.
BOUCHON DU RÉSERVOIR
À CARBURANT
RÉSERVOIR À
CARBURANT
INTERRUPTEUR
‘RUN/STOP’ DU MOTEUR
PRISES DE 120 VOLTS
FILTRE À AIR
PRISE DE 240 VOLTS
INTERRUPTEUR
D’ÉTRANGLEMENT
COUPE-CIRCUIT
ORIFICE DE REMPLISSAGE
D’HUILE MOTEUR
10 — FR
15
15
20
20
120V 20A
120V 20A
120/240V 20A
CAPACITÉ DE LA GÉNÉRATRICE
Si la capacité nominale de la génératrice est dépassée, cela risque
de causer des dommages importants à la génératrice et aux
dispositifs électriques branchés. Suivre les directives suivantes
afin d’empêcher toute surcharge de l’appareil :
•
Les puissances d’amorçage et de service en watts doivent
être calculées pour répondre à la capacité en watts de la
génératrice.
•
Les appareils à charge ohmique, tels que les ampoules, les
téléviseurs et les micro-ondes, ont une puissance d’amorçage
et une puissance de service identiques. La puissance en watts
utilisée pour calculer la capacité est normalement inscrite
sur ces appareils.
Certains appareils et outils inductifs indiquent, sur la plaque
signalétique du moteur, les tensions d’amorçage et de service
ainsi que l’intensité requis. Utiliser le formule suivant pour
convertir la tension et l’intensité en watts :
Pour choisir la génératrice appropriée pour vos besoins, calculer la puissance en watts totale de tous les articles que vous voulez faire fonctionner
simultanément.
Amorçage
Puissance en watts Service
Appareil électrique
Entrepreneur
L’appareil est également doté d’un coupe-circuit de 15 ampères
pour les prises de 120 volts et d’un coupe-circuit de 20 ampères
pour la prise de 240 volts. Ces coupe-circuit sont fournis pour
protéger la génératrice contre une surcharge électrique. Si le
coupe-circuit se déclenche, débrancher tout appareil électrique
de la prise. Laisser refroidir le coupe-circuit et appuyer ensuite
sur le bouton de rétablissement du coupe-circuit.
Perceuse de 3/8 po
Scie sauteuse
Pistolet électrique de 1/3 CV
Touret d’établi de 6 po
Ponceuse à bande
Marteau de démolition
Scie circulaire de 7 1/4 po
Alimentation d’urgence
Votre génératrice est équipée de prises de courant duplex de 120
volts et d'une prise de courant à verrou tournant de 240 volts.
Le guide ci-dessous est fourni pour vous aider à déterminer quels
appareils et outils peuvent être alimentés avec la capacité en watts
de votre génératrice.
Ampoule
Sécurité de maison
Téléviseur
Micro-ondes
Four-grille-pain
Radiateur portatif (6 000 BTU)
Ventilateur de chaudière
Réfrigérateur/Congélateur
Pompe de puisard
Laveuse
Chauffe-eau
Climatiseur (20 000 BTU)
Récréation
PRISES DE COURANT
Chargeur de batterie de 12 V c.c.
Radio
Mijoteuse
Couverture électrique
Poêlon électrique
Cafetière
Petit réfrigérateur
Les puissances en watts indiquées sont des valeurs moyennes. La puissance en watts peut varier d’une marque à l’autre pour chaque appareil.
COMMENT OBTENIR DE L’ÉLECTRICITÉ DE
LA GÉNÉRATRICE
Il y a deux façons d’obtenir de l’électricité de la génératrice:
•
Utiliser des rallonges branchées directement de la génératrice
aux appareils, lampes, outils etc.
•
Utiliser un inverseur bidirectionnel installé directement à la
source de distribution électrique principale à l’extérieur de la
maison.
(volts x ampères = watts)
Les appareils et les outils à charge inductive, tels que les
réfrigérateurs, les compresseurs d’air et les appareils de lavage
exigent, pour le démarrage, une puissance d’amorçage en watts
qui est d’environ 2 à 4 fois plus élevée que la puissance de service
en watts indiquée. Cette charge initiale ne dure que pendant
quelques secondes lors du démarrage, mais elle est très importante
pour le calcul de la puissance totale en watts.
REMARQUE : Toujours démarrer le moteur le plus puissant en
premier et brancher ensuite les autres appareils, un à la fois.
Rallonges
Pour utiliser un appareil ou un outil qui est considérablement
éloigné de la génératrice, il faut se servir d’une rallonge à trois fils,
dotée d’une fiche de mise à la terre à trois broches, et d’une prise
à trois fentes qui s’adapte à la fiche de l’outil. Il faut également
utiliser une rallonge de longueur appropriée. Avec une intensité
d’au moins 20 ampères des fils de calibre 12, au minimum, peuvent
être utilisés. Si l’intensité dépasse 20 ampères, des fils de calibre
10 devraient être utilisés.
11 — FR
Branchement de la génératrice à la source de
distribution électrique principale
Des dangers potentiels se présentent lorsqu’une génératrice
électrique est branchée à la source de distribution électrique
principale entrant dans une maison. À ce point la génératrice peut
retourner un courant vers le système d’alimentation électrique
public et risque d’envoyer des chocs électriques aux techniciens
en train de réparer les lignes d’alimentation électrique. Pour éviter
le retour de courant dans le système de service public, un
inverseur bidirectionnel devrait être installé entre la génératrice
et le système de service public. Ce dispositif devrait être installé
par un électricien autorisé, conformément à tous les codes locaux
de l’électricité.
REMARQUE : Des fils de calibre 10, au minimum, doivent être
utilisés pour l’installation d’un inverseur bidirectionnel.
Dispositif d’arrêt suite à un niveau bas d’huile
Le moteur de votre génératrice Craftsman est équipé d’un
dispositif d’arrêt suite à un niveau bas d’huile. Ce dispositif de
sécurité protège le moteur contre tout dommage provoqué par
un niveau bas d’huile dans le carter.
Si le niveau d’huile devient trop bas lorsque le moteur tourne,
l’appareil s’arrête et ne démarre plus à moins qu’une quantité
d’huile suffisante ne soit ajoutée. Si le niveau d’huile est insuffisant
avant le démarrage, la génératrice ne démarrera pas à moins qu’une
quantité d’huile suffisante ne soit ajoutée.
REMARQUE : Le mécanisme d’arrêt suite à un niveau bas d’huile
est très sensible. Il faut ajouter assez d’huile pour atteindre la
marque indiquant le plein sur la jauge d’huile afin de désactiver ce
dispositif de sécurité.
Essence
Le moteur de la génératrice est à quatre temps. N’utiliser que de
l’essence sans plomb. Ne jamais mélanger de l’huile avec
l’essence.
AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR
MISE EN GARDE : Vérifier le niveau d’huile moteur avant
chaque démarrage. La mise en marche du moteur lorsque
le niveau d’huile est insuffisant, ou lorsqu’il n’y pas d’huile
du tout, risque d’endommager le moteur.
MISE EN GARDE : Ne jamais remplir le réservoir à carburant
jusqu’au bout. Remplir le réservoir jusqu’à 1/2 po sous la
base du col de remplissage afin de permettre l’expansion du
carburant. Essuyer tout carburant versé sur le moteur ou sur
l’équipement avant de démarrer le moteur.
Remplissage d’huile moteur
Votre génératrice a été expédiée sans huile dans le moteur. Retirer
la jauge d’huile et le bouchon. Verser lentement de l’huile dans le
moteur.
AVERTISSEMENT : Ne jamais remplir le réservoir à carburant
à l’intérieur. Ne jamais remplir le réservoir à carburant lorsque
le moteur tourne ou lorsqu’il est encore chaud. Ne pas fumer
au moment de remplir le réservoir.
Le moteur peut contenir environ 26 onces (770 ml) d’huile. Pour
vérifier le niveau d’huile, nettoyer la jauge et la remettre dans le
moteur. Ne pas visser la jauge lors de la vérification du niveau
d’huile. Retirer ensuite la jauge pour vérifier le niveau. La jauge
d’huile est dotée de lignes indiquant clairement lorsque le moteur
contient assez d’huile. Ne pas remplir au-dessus de la marque.
Utiliser de l’essence ordinaire pure, propre et sans plomb, ayant
un indice d’octane d’au moins 85. Ne pas mélanger de l’huile
avec l’essence. Si aucune essence sans plomb n’est disponible,
de l’essence avec plomb peut être utilisée.
Démarrage de la génératrice
À NETTOYER
JAUGE
D’HUILE
MISE EN GARDE : Ne jamais faire tourner le moteur à
l’intérieur ou dans un endroit fermé sans aération adéquate.
Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz toxique, sans odeur.
S’assurer que la soupape de coupure de carburant est réglée en
position ouverte.
REMARQUE : Lorsqu’il faut ajouter de l’huile au carter du
moteur, utiliser une huile détergente de haute qualité, de grade
SAE 30 et de catégorie ‘Pour service SF, SG, SH’. Ne pas utiliser des additifs spéciaux. Choisir la viscosité de l’huile selon
les températures prévues lors de l’utilisation de l’appareil.
FERMÉE
OUVERTE
TOURNER DANS
L'AUTRE SENS
Coefficients de viscosité SAE
•
•
Synthétique
•
•
ÉCHELLE DE TEMPÉRATURES ANTICIPÉES AU DÉMARRAGE AVANT LE
CHANGEMENT D’HUILE SUBSÉQUENT
12 — FR
Retirer le bouchon du réservoir à essence.
Remplissez lentement le réservoir avec de l’essence sans
plomb.
Ne pas trop remplir.
Sur le panneau avant du moteur se situe un interrupteur de
démarrage et d’arrêt ‘start/off’. Régler cet interrupteur en
position de démarrage ‘start’.
•
Un levier d’étranglement et de marche ‘choke/run’ est situé
sur le moteur. Régler ce levier en position d’étranglement
‘choke’.
POSITION
•
Brancher les outils ou appareils de 120 ou de 240 volts.
•
NE PAS brancher des appareils de 240 volts dans les prises
duplex de 120 volts.
•
NE PAS brancher des charges triphasées aux prises du
panneau.
D’ÉTRANGLEMENT
COMPLET
LEVIER D’ÉTRANGLEMENT
POSITION SANS ÉTRANGLEMENT
•
Saisissez la poignée du démarreur et tirer lentement la corde
jusqu’à ce qu’elle devienne plus difficile à tirer. Laisser la
corde retourner lentement. Tirer ensuite rapidement la corde
sur toute la longueur du bras. Laisser la corde retourner
lentement vers le démarreur.
•
Une fois le moteur en marche, déplacer graduellement le levier
d’étranglement vers la ‘position d’étranglement complet’.
•
Si le moteur ne démarre pas après trois (3) essais, déplacer le
levier d’étranglement à la première position d’étranglement
et tirer encore une fois la corde.
•
Arrêt du moteur
•
Débrancher toutes les charges électriques.
•
Placer l’interrupteur ‘start/off’ en position ‘off’.
ON
STOP
Pour le démarrage à chaud, s’assurer que le levier
d’étranglement est en position d’étranglement complet.
Branchement de charges électriques
•
IMPORTANT : Calculer toujours le total de la puissance
nominale en watts de tous les outils, lampes et appareils que
vous désirez utiliser simultanément. Ce total ne devrait pas
dépasser la capacité nominale de votre génératrice ni les
caractéristiques nominales du coupe-circuit de la prise
alimentant les appareils.
Après le démarrage, laisser tourner le moteur pendant environ
cinq minutes afin de le laisser réchauffer.
IMPORTANT : Ne jamais entreposer le moteur lorsqu’il y a du
carburant dans le réservoir, à l’intérieur, dans un endroit fermé
sans aération adéquate ou dans un endroit où les gaz de
carburant risquent d’atteindre une flamme nue.
ENTRETIEN
CUSTOMER
TABLE
TABLEAU
DES RESPONSIBILITIES
RESPONSABILITÉS DU CLIENT
Before
each
Avant chaque
utilisation
use
TACHE D’ENTRETIEN
MAINTENANCE
TASK
Every 25
Toutes les
Hours
of
25 heures
de
chaque
Every
saison
Season
Every
50 Hours
Toutes les 50
Every
Hours
of
Toutes100
les 100
heures
of
Every
heures
de chaque
de
chaque
saison
Every Season
saison
Season
Voir
Vérification
niveau d’huile
X
Check
oildulevel
SeeRemarque
Note 22
Voir
Remarque
Changement
See
Note 11
Change
oilde l’huile
Nettoyage
l’ensemble
de filtre à air
X
Clean
AirdeFilter
Assembly
Vérification
de la bougie
X
X
Check
Spark
Plug d’allumage
Préparation
de
l’appareil
pour
l’entreposage
Préparer
l’appareil
pour
l’entreposage
s’il
ne
sera
pas
utilisé
pendant
30
jours
ou30
plus.
days
Prepare Unit for Storage
Prepare unit for storage if it is to remain idle for more than
Remarque 1 : Changer l’huile après les premières deux (2) heures de fonctionnement et à toutes les 50 heures pour les changements
subséquents. Changer l’huile plus régulièrement si l’appareil est utilisé dans un environnement extrêmement poussiéreux ou sale.
Remarque 2 : Vérifier l’huile après 5 heures de fonctionnement (Voir la page 14 – ENTRETIEN DU MOTEUR – Huile.)
13 — FR
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES
La garantie de la génératrice ne comprend pas les pièces qui ont
subi un dommage causé par en emploi abusif ou une négligence
de la part de l’utilisateur. Pour s’assurer de tirer pleinement
avantage de la garantie, l’utilisateur doit entretenir la génératrice
selon les directives contenues dans ce guide.
De temps à autre, certains réglages sont nécessaires pour entretenir
la génératrice.
•
Remettre le bouchon de vidange. S’assurer qu’il est bien
serré.
•
Remplir le carter avec de l’huile neuve, du type approprié
(voir la section intitulée ‘Remplissage d’huile’), jusqu’à la
marque sur la jauge indiquant le plein. Toujours vérifier le
niveau à l’aide de la jauge avant d’ajouter plus d’huile.
•
Remettre le capuchon ou le bouchon de remplissage d’huile
et bien le serrer.
ENTRETIEN DE LA GÉNÉRATRICE
HUILE
Votre génératrice doit être propre et sèche en tout temps. La
génératrice ne devrait pas être utilisée ou entreposée dans un
environnement excessivement humide ou poussiéreux, ni en
présence de vapeurs corrosives. Dans ces cas, nettoyer la
génératrice en l’essuyant avec un chiffon ou une brosse à poils
souples. Ne pas se servir d’un tuyau d’arrosage ou d’un appareil
de lavage sous pression pour nettoyer la génératrice. L’eau risque
de s’infiltrer dans les fentes d’aération et d’endommager le rotor,
le stator et les enroulements internes de la tête de la génératrice.
Tous les réglages indiqués dans la section portant sur l’entretien
de ce guide devraient être effectués au moins une fois dans chaque
saison.
PLEIN
Entretien du filtre à air
REMARQUE : Ne pas se servir de dissolvants à base de pétrole,
tel que le kérosène, qui provoquent la détérioration de la cartouche.
Ne pas utiliser de l’air comprimé pour nettoyer la cartouche. L’air
comprimé peut aussi endommager la cartouche.
Pour nettoyer le filtre à air, suivre les étapes suivantes :
ENTRETIEN DU MOTEUR
1.
Dévisser l’écrou à oreilles. Retirer le couvercle et la cartouche
du filtre à air.
2.
Retirer la cartouche du couvercle.
Huile
•
Le niveau d’huile doit être vérifié avant chaque utilisation de
l’appareil et au moins à toutes les 5 heures de fonctionnement.
Pour vérifier l’huile, consulter la section intitulée
‘Remplissage d’huile moteur’ à la page 12.
Changement de l’huile
Pour nettoyer la cartouche, tapoter légèrement sur une surface
plate. Ne pas appliquer d’huile à la cartouche. Remplacer la
cartouche si elle est très souillée ou endommagée.
3.
Pour un nouveau moteur, changez l’huile après les premières
2 heures de fonctionnement et à toutes les 50 heures pour
les changements subséquents.
Remettre la cartouche du filtre à air. Placer le couvercle sur la
cartouche et resserrer légèrement l’écrou à la main. Tourner
l’écrou encore une fois d’un tour complet.
FILTRE EN PAPIER COUVERCLE
Changer l’huile tandis que le moteur est encore chaud. L’huile
s’écoulera librement et transportera plus d’impuretés. S’assurer
que le moteur est à niveau lors du remplissage, de la vérification
et du changement d’huile.
Effectuer le changement d’huile de la façon suivante :
•
Pour empêcher l’entrée de saletés, de l’herbe coupée etc.
dans le moteur, nettoyer la surface autour du bouchon de
vidange et de la jauge d’huile avant de les enlever.
•
Retirer le bouchon de vidange et la jauge d’huile. Incliner
légèrement le moteur vers l’orifice de vidange pour faciliter le
vidange d’huile. Prendre suffisamment de temps pour assurer
une vidange complète.
BASE
ÉCROU À
OREILLES
Nettoyage du protecteur/silencieux
Ne pas utiliser un jet d’eau puissant pour le nettoyage car l’eau
peut contaminer le système d’injection de carburant. À l’aide d’une
brosse ou d’un chiffon, nettoyer le protecteur après chaque utilisation pour empêcher tout dommage au moteur causé par une
surchauffe.
À
NETTOYER
BOUCHON DE VIDANGE
D’HUILE
VIDANGE D’HUILE
REMPLISSAGE D’HUILE
14 — FR
Avant de démarrer le moteur, nettoyer la surface autour du
silencieux pour éliminer tous les résidus combustibles.
Nettoyage et remplacement de la bougie d’allumage
Remplacer la bougie d’allumage à toutes les 100 heures de
fonctionnement ou une fois par an, selon la première situation
qui se présente. Cela facilite le démarrage et améliore le rendement
du moteur.
CALIBRE DE FIL 0,030 po
(0,76 mm)
À
NETTOYER
RESISTANCE
RÉGLAGES D’ENTRETIEN
Carburateur
Le carburateur de votre génératrice à été préréglé à l’usine. Le
carburateur ne doit pas être modifié. Si la génératrice est utilisée
à une altitude supérieure à 4 000 pieds (1 219 mètres), le
rendement peut être affecté. Dans ce cas, consulter le Centre de
service après-vente de Sears le plus proche afin de faire régler
l’appareil pour un emploi à haute altitude.
Le fait de faire tourner le moteur à une vitesse supérieure
à la vitesse maximale réglée à l’usine peut être dangereux
et risque de causer des blessures corporelles ou des
dommages à la propriété. Si vous croyez que le moteur
tourne trop rapidement ou trop lentement, apportez votre
génératrice à un Centre de service après-vente autorisé
de Sears pour un réglage ou une réparation.
Régulateur
MISE EN GARDE : Une vitesse trop faible du moteur
impose une lourde charge sur le moteur. Si la puissance du moteur est insuffisante, la durée de vie utile
du moteur peut être raccourcie.
Le régulateur du moteur maintient constante la vitesse de
fonctionnement de votre génératrice. NE PAS modifier le
régulateur ; il a été réglé à l’usine pour assurer la vitesse
appropriée du moteur.
ENTREPOSAGE
Si la génératrice ne va pas être utilisée pendant 30 jours ou plus,
utiliser les renseignements suivants comme guide pour la préparer
pour l’entreposage.
DIRECTIVES POUR L’ENTREPOSAGE
MISE EN GARDE : Ne jamais entreposer la génératrice lorsqu’il
y a du carburant dans le réservoir, à l’intérieur ou dans un
endroit fermé sans aération adéquate où les gaz risquent
d’atteindre une flamme nue, une étincelle ou une veilleuse,
par exemple sur un fourneau, une chaudière, une sécheuse
ou un autre appareil ménager à gaz.
Débrancher le fil de la bougie d’allumage et retirer la bougie.
•
Ajouter une cuillère à thé d’huile dans l’orifice pour bougie
d’allumage.
•
Placer un chiffon sur l’orifice pour bougie d’allumage et tirer
sur la corde à recul à quelques reprises pour lubrifier la
chambre de combustion.
•
Remettre la bougie d’allumage mais sans brancher le fil de la
bougie.
REMARQUE : Si aucun agent de stabilisation n’est utilisé,
vidanger toute l’essence du réservoir et du carburateur afin
d’empêcher la formation de dépôts de gomme sur ces pièces, ce
qui pourrait provoquer le mauvais fonctionnement du moteur.
Préparation du moteur
•
•
Ajouter un agent de stabilisation de carburant au réservoir
afin de minimiser la formation de dépôts de gomme de
carburant lors de l’entreposage.
•
Faire tourner le moteur pendant au moins 10 minutes après
avoir ajouté l’agent de stabilisation afin de lui permettre
d’entrer dans le système d’alimentation.
•
Couper ensuite le moteur.
Génératrice
•
Nettoyer la génératrice tel qu’indiqué à la page 14, dans la
section intitulée ‘Entretien de la génératrice’.
•
S’assurer que les fentes d’aération et les ouvertures de la
génératrice ne sont pas obstruées.
15 — FR
GUIDE DE DÉPANNAGE
TROUBLESHOOTING
GUIDE
PROBLÈME
CAUSE
CORRECTION
1. Niveau bas de carburant ou d’huile.
1.
Ajouter du carburant ou de l’huile.
2. Contact d’allumage en position d’arrêt
‘Off’.
2.
Mettre en position de marche ‘ON’.
3. Bougie d’allumage défectueuse.
3.
Remplacer la bougie d’allumage.
4. Étrangleur est en mauvaise position.
4.
Régler l’étrangleur à la position
appropriée.
5. Soupape de coupure de carburant en
position fermée.
5.
Ouvrir la soupape de coupure de
carburant.
6. Des charges électriques sur l’appareil
lors du démarrage.
6.
Débrancher toute charge électrique de
l’appareil.
7. Fil de la bougie d’allumage desserré.
7.
Attacher le fil de la bougie d’allumage.
1.
Prise électrique défectueuse.
1.
Faire remplacer par un CSA*.
2.
Coupe-circuit déclenché.
2.
Appuyer sur le coupe-circuit pour le
rétablir.
3.
Condensateur défectueux.
3.
Faire remplacer le condensateur par un
CSA*.
4.
Cordon électrique défectueux.
4.
Réparer ou remplacer le cordon
électrique.
5.
Coupe-circuit à DDFT déclenché (si
compris).
5.
Appuyer sur le coupe-circuit pour le
rétablir.
Le coupe-circuit déclenche
continuellement
1.
Surcharge.
1.
Réduire la charge électrique.
2.
Cordons ou équipement défectueux.
2.
Vérifier s’il y a des fils endommagés,
dénudés
ou
effilochés
sur
l’équipement. Les remplacer au besoin.
La génératrice surchauffe
1.
Génératrice surchargée.
1.
Réduire la charge électrique.
2.
Aération insuffisante.
2.
Déplacer l’appareil à un endroit bien
aéré.
1.
Solénoïde défectueux.
1.
Faire remplacer par un CSA*.
2.
Interrupteur de commande de ralenti
défectueux.
2.
Faire remplacer par un CSA*.
3.
Enroulements défectueux dans le
stator.
3.
Faire remplacer par un CSA*.
4.
Circuit imprimé défectueux.
4.
Faire remplacer par un CSA*.
5.
Faisceau de fils défectueux.
5.
Faire remplacer par un CSA*.
1.
Redresseur défectueux.
1.
Faire remplacer par un CSA*.
2.
Enroulements défectueux dans le
stator.
2.
Faire remplacer par un CSA*.
3.
Faisceau de fils défectueux.
3.
Faire remplacer par un CSA*.
Le moteur ne démarre pas
Aucune puissance électrique
Aucun ralenti automatique
Aucune puissance lorsque le coupecircuit est enfoncé
*CSA = Centre de service après-vente
16 — FR
Briggs & Stratton Corporation (B&S), California Air Resources Board (CARB)
et United States Environmental Protection Agency (U.S. UPA)
Déclaration de garantie du système de contrôle des émissions (Droits de garantie contre les défectuosités et obligations du propriétaire)
Dans l’intérêt de l’environnement, les moteurs de B&S qui satisfont les
exigences rigoureuses de contrôle des émissions sont identifiés par une
étiquette indiquant “Ce moteur satisfait les exigences des règlements de
1995 à 1998 de la Californie, concernant les émissions des moteurs d’EUGPJ,
et les exigences de la phase I de la U.S. EPA concernant les petits moteurs
non destinés à la route”.
LA GARANTIE SUR LE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS S’APPLIQUE AUX
MOTEURS CERTIFIÉS, ACHETÉS ET UTILISÉS EN CALIFORNIE EN 1995
ET PLUS TARD, ET AUX MOTEURS CERTIFIÉS DE L’ANNÉE-MODÈLE 1997
ET PLUS RÉCENTS QUI SONT ACHETÉS ET UTILISÉS DANS D’AUTRES
PARTIES DES ÉTATS-UNIS.
Déclaration de garantie, de la Californie et des États-Unis, relative aux défectuosités du système de contrôle des émissions
Le CARB, la U.S. EPA et B&S se font un plaisir de vous expliquer la garantie
relative du système de contrôle des émissions de votre moteur 1996 ou plus
récent pour équipement d’utilité générale ou de pelouse et de jardin (EUGPJ).
En Californie, les moteurs d’EUGPJ neufs fabriqués après le 1er août, 1995
doivent être conçus, fabriqués et équipés afin de répondre aux normes antismog rigoureuses de l’état. Dans d’autres parties des États-Unis, les moteurs
neufs, non destinés à la route, à démarrage par étincelles, certifiés pour l’annéemodèle 1997 ou plus récents, doivent répondre à des normes semblables
établies par la U.S. EPA. B&S doit garantir le système de contrôle des émissions
de votre moteur pour les périodes indiquées ci-dessous, pourvu qu’il n’y ait
pas eu d’abus, de négligence ou d’entretien inadéquat de votre moteur
d’EUGPJ.
Le système de contrôle des émissions comprend des pièces telles que le
carburateur, le filtre à air, le système d’allumage, le silencieux et le convertisseur
catalytique. Il peut également comprendre des raccords et d’autres ensembles
associés à l’échappement. Si une condition de garantie existe, B&S réparera
sans frais votre moteur d’EUGPJ, y compris le diagnostic, les pièces et la maind’œuvre.
Garantie contre les défectuosités du système de contrôle des émissions de Briggs & Stratton
Les pièces du système de contrôle des émissions des moteurs d’EUGPJ sont
garanties contre toute défectuosité pour une période de deux ans, mais sujettes
aux dispositions mentionnées ci-dessous. Si une pièce garantie de votre moteur
s’avère défectueuse, ladite pièce sera réparée ou remplacée par B&S.
Responsabilités de garantie du propriétaire
En tant que propriétaire d’un moteur d’EUGPJ, vous avez la responsabilité
d’effectuer l’entretien requis décrit dans le guide de l’utilisateur et du propriétaire.
B&S vous recommande de conserver tous les reçus pour l’entretien effectué
sur le moteur d’EUGPJ, mais B&S ne peut pas refuser d’honorer la garantie
uniquement parce que vous n’avez pas de reçus ou que vous n’avez pas
assuré l’exécution de l’entretien prévu.
En tant que propriétaire d’un moteur d’EUGPJ, vous devez toutefois savoir
que B&S peut refuser d’honorer la garantie si votre moteur d’EUGPJ ou une
pièce de celui-ci est défectueux(se) à cause d’abus, de négligence, d’entretien
inadéquat ou de modifications non approuvées.
Vous avez la responsabilité d’apporter votre moteur d’EUGPJ à un centre de
service agréé de B&S dès que le problème survient. Les réparations couvertes
par la garantie doivent être effectuées dans un délai raisonnable et ne doivent
pas dépasser 30 jours.
Si vous avez des questions concernant vos droits et vos responsabilités de
garantie, communiquez avec un représentant de service à la clientèle de B&S
en composant le 1-414-259-5262.
La garantie sur le système des émissions est une garantie contre les
défectuosités. Les défectuosités sont déterminées en fonction d’un rendement
normal du moteur. La garantie n’est pas associée à un essai des émissions
lors de l’utilisation.
Dispositions de la garantie contre les défectuosités du système de contrôle des émissions de Briggs & Stratton
Les dispositions ci-dessous sont des dispositions particulières relatives à la
garantie contre les défectuosités du système de contrôle des émissions.
Elles représentent une addition à la garantie du moteur de B&S pour les
moteurs non réglementés figurant dans le guide de l’utilisateur et du
propriétaire.
1. Pièces garanties
La couverture de cette garantie ne s’applique qu’aux pièces décrites cidessous (les pièces du système de contrôle des émissions) si de telles
pièces étaient présentes sur le moteur lors de l’achat.
a.
Système de mesure de débit de carburant
•
Système d’enrichissement de démarrage à froid
(étranglement léger)
•
Carburateur et pièces internes
•
Pompe à carburant
b.
Système d’admission d’air
•
Filtre à air
•
Tubulure d’admission
c.
Système d’allumage
•
Bougie(s) d’allumage
•
Système d’allumage à magnéto
d.
Système de catalyseur
•
Convertisseur catalytique
•
Collecteur d’échappement
•
Système d’injection d’air ou soupape à impulsion
e.
Divers articles utilisés dans les systèmes ci-dessus
•
Soupapes et interrupteurs sensibles au temps, à la
position, à la température et à la dépression
•
Raccords et ensembles
2. Durée de la couverture
B&S garantit au propriétaire original et à tout acheteur subséquent que
les pièces garanties seront libres de tout défaut de matériel et de maind’œuvre entraînant la défaillance des pièces garanties pour une période
de deux ans de la date de livraison du moteur à un acheteur au détail.
3. Sans frais
La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie sera effectuée
sans frais pour le propriétaire, y compris la main-d’œuvre de diagnostic
permettant de déterminer qu’une pièce garantie est défectueuse, à
condition que le travail de diagnostic soit effectué dans un centre de
service agréé de B&S. Pour tout service de garantie sur le système de
contrôle des émissions, communiquez avec le centre de service agréé de
B&S le plus près de chez vous, en consultant les “Pages jaunes” sous les
rubriques “Moteurs, essence”, “Moteurs à essence”, “Tondeuses” ou
une catégorie semblable.
4. Réclamations et exclusions de la garantie
Les réclamations de garantie doivent être soumises selon les dispositions
de la politique de garantie pour les moteurs B&S. La garantie sera exclue
sur les pièces défectueuses sous garantie qui ne sont pas des pièces
d’origine B&S ou qui ont subi un abus, une négligence ou un entretien
inadéquat, tel que stipulé dans la politique de garantie pour les moteurs
B&S. B&S n’est pas responsable la couverture des défaillances de pièces
garanties causées par l’addition de pièces de rechange non d’origine ou
de pièces modifiées.
5. Entretien
Toute pièce garantie qui ne doit pas être remplacée selon le calendrier
d’entretien régulier, ou qui doit seulement être inspectée lors de l’entretien
régulier et qui doit être “réparée ou remplacée au besoin”, est garantie
contre toute défectuosité pendant la période de la garantie. Toute pièce
garantie qui doit être remplacée lors de l’entretien régulier est garantie
contre toute défectuosité pendant la période de temps jusqu’au premier
remplacement stipulé dans le calendrier d’entretien. Toute pièce de
rechange offrant un rendement et une durabilité identique à ceux de la
pièce d’origine peut être utilisée pour l’exécution de l’entretien ou des
réparations. Le propriétaire est responsable pour l’exécution de tout
l’entretien régulier, tel qu’indiqué dans le guide de l’utilisateur et du
propriétaire de B&S.
6. Couverture de défectuosités conséquentes
La couverture de cette garantie s’étend à la défaillance de tout composant
du moteur, causée par une pièce défectueuse qui est toujours sous
garantie.
24 — FR
Briggs & Stratton effectue toutes les réparations de garantie et s’excuse
pour les inconvénients causés. Tout centre de service agréé peut
effectuer les réparations de garantie. La plupart des demandes de
réparations sous garantie sont exécutées tout de suite ; dans certains
cas, toutefois, une demande de réparation sous garantie n’est pas
appropriée. Par exemple, la garantie ne s’applique pas si des
dommages au moteur sont causés par une mauvaise utilisation, un
entretien inadéquat, le transport, la manutention, l’entreposage ou
l’installation non appropriés. De plus, la garantie ne s’applique pas si
le numéro de série du moteur a été enlevé ou si le moteur a été modifié.
4.
Pièces entaillées ou brisées parce qu’un moteur a été utilisé avec
un niveau d’huile de lubrification insuffisant, avec une huile
contaminée ou avec une catégorie d’huile non appropriée. (Vérifiez
le niveau d’huile à tous les jours ou après 8 heures de
fonctionnement. Ajoutez de l’huile au besoin et changez l’huile aux
intervalles recommandés.) Lisez le guide du propriétaire.
5.
Réparations ou réglages de pièces ou d’ensembles connexes,
tels que les embrayages, transmissions, télécommandes etc.,
qui ne sont pas fabriqués par Briggs & Stratton.
Si un client n’est pas d’accord avec la décision prise par le
concessionnaire du centre de service, une enquête sera faite pour
déterminer si la garantie s’applique. Demandez au concessionnaire
du centre de service de soumettre toutes les données de soutien au
distributeur ou à l’usine pour une étude. Si le distributeur ou l’usine
décide que la réclamation est bien fondée, le client sera remboursé
pour les articles défectueux. Afin d’éviter tout malentendu qui pourrait
se produire entre le client et le concessionnaire, voici certaines des
causes de pannes du moteur qui ne sont pas couvertes par la garantie.
6.
Dommages aux pièces ou usure de pièces causé(e)s par des
saletés entrant dans le moteur à cause d’un entretien inadéquat
du filtre à air, d’une pose non appropriée ou de l’utilisation d’un
élément ou d’une cartouche de filtre à air qui n’est pas une pièce
d’origine. (Nettoyez et appliquez de l’huile sur l’élément Oil-FoamMD
ou le filtre préliminaire et remplacez la cartouche selon les intervalles
recommandés.) Lisez le guide du propriétaire.
7.
Pièces endommagées suite à une vitesse trop élevée ou une
surchauffe du moteur causée par l’entrée d’herbes, de débris ou
de saletés qui bloquent les ailettes de refroidissement ou la zone
du volant, ou des dommages entraînés par l’utilisation du moteur
dans un endroit fermé, sans aération suffisante. (Nettoyez les
ailettes sur le cylindre, la culasse et le volant selon les intervalles
recommandés.)
8.
Pièces du moteur ou de l’équipement brisées à cause de
vibrations excessives provoquées par un moteur desserré, des
lames de coupe desserrées ou non équilibrées, des palettes
desserrées ou non équilibrées, une fixation non appropriée
d’équipement au vilebrequin du moteur, le fonctionnement à une
vitesse trop élevée ou autres abus lors de l’utilisation.
9.
Vilebrequin faussé ou brisé suite à un choc contre un objet solide
avec les lames de coupe d’une tondeuse rotative ou à cause
d’une courroie en V trop tendue.
Entretien inadéquat :
La vie utile d’un moteur dépend des conditions d’utilisation et de
l’entretien exécuté. Certains appareils à moteur, tels que les
motoculteurs, les pompes et les tondeuses rotatives, sont souvent
utilisés dans des conditions très poussiéreuses ou sales et entraînent
ce qu’on penserait être une usure prématurée. Une telle usure,
lorsqu’elle est causée par l’entrée, dans le moteur, de saletés, de
poussière, de grains abrasifs provenant des bougies d’allumage ou
d’autres particules abrasives à cause d’un entretien inadéquat, n’est
pas couverte par la garantie.
Cette garantie couvre seulement les défauts de matériaux et/ou de
main-d’œuvre associés au moteur, et non le remplacement ou le
remboursement pour l’équipement dans lequel le moteur est installé.
La garantie ne s’applique pas aux réparations rendues nécessaires à
cause de :
10. Mises au point régulier ou réglages du moteur.
1.
PROBLÈMES ENTRAÎNÉS PAR L’UTILISATION DE PIÈCES QUI
NE SONT PAS DES PIÈCES D’ORIGINE DE BRIGGS & STRATTON.
2.
Commandes ou installations d’équipement empêchant le
démarrage, entraînant un rendement médiocre du moteur ou
raccourcissant la vie utile du moteur (Communiquez avec le fabricant
de l’équipement.)
3.
Carburateurs ayant des fuites, canalisations de carburant
obstruées, soupapes bloquées ou autres dommages causés par
l’utilisation de vieux carburants. (Utilisez de l’essence pure, propre
et sans plomb ainsi que l’agent de stabilisation d’essence de
Briggs & Stratton, Numéro de pièce : 5041.)
11. Pannes du moteur ou de composants du moteur, c.-à-d., chambre
de combustion, soupapes, sièges de soupapes, guides de
soupapes ou enroulements brûlés du moteur de démarrage à la
suite de l’utilisation de carburants alternatifs tels que le pétrole
liquéfié, le gaz naturel, de l’essence modifiée, etc.
25 — FR
Monsieur, Madame, Mademoiselle,
Lors de la fabrication de cet article, aucun effort n'a été épargné pour vous offrir une marchandise de
toute premiè qualité. Malheureusement, des erreurs ou des omissions sont quelquefois commises.
Si vous remarquez qu'une pièce est manquante ou défectueuse, veuillez contacter votre magasin
Sears le plus proche.
ENTRETIEN ET PIECES DE RECHANGE
COMPOSEZ 1-800-665-4455 *
Conservez ce numero a portee de la main au cas ou vous auriez besoin d'une visite
d'entretien ou de pieces de rechange.
Lorsque vous commandez des pieces de rechange,
indiquez le nom, la marque et le no de modele du produit ainsi que le nom et le
numero de la piece que vous desirez commander.
* Si vous appelex un centre d'entretien local, composez un des numeros suivants:
Regina - 566-5124
Montreal - 333-5740
Toronto - 744-4900
Halifax - 454-2444
Kitchener - 894-7590
Ottawa - 738-4440
Vancouver - 420-8211
Si vous avez de suggestions nous permettant d'améliorer nos instructions relatives au montage et/ou
à l'utilisation du produit, ou le produit lui-mê, veuillez remplir le formulaire ci-dessous et l'envoyer à:
Sears Canada Inc.
222 rue Jarvis
Toronto, Ontario
M5B 2B8
A l'attention de acheteur/euse du Serv D671
N° de modèle :
NOM
ADRESSE
CODE POSTAL
COMMENTAIRES
TELEPHONE :