Cebora | SPOT 3500 | User manual | POWER SPOT 5500


Add to my manuals
12 Pages

advertisement

Cebora | SPOT 3500 | User manual | POWER SPOT 5500 | Manualzz

OTT 33550000

OTT 55550000

Generatori per saldatura a scarica capacitiva e a resistenza

Power source for capacitor discharge and resistance welding

Stromquellen zum kapazitive Entladung- und Widerstandschweissen

Générateurs pour la soudure à décharge capacitive et à résistance

Generadores para la soldadura por descarga del capacitor y a resistencia

Geradores para soldadura por descarga capacitiva e resistência

www.cebora.it

Cebora propone al settore autocarrozzeria il generatore multifunzione a regolazione elettronica e controllo sincrono

SPOT 3500 (art. 2150), che è una macchina estremamente robusta e versatile, ideale per gli interventi di riparazione carrozzeria più comuni, sulle lamiere convenzionali.

SPOT 3500 consente la regolazione del tempo di lavoro, tramite timer con compensazione e l’esecuzione della rappezzatura con corrente intermittente (pulsazione), al fine di evitare il surriscaldamento della lamiera.

SPOT 3500 è consegnato completo di una ricca dotazione di accessori, tra cui il cavo massa da120 mm

2

, la pistola di puntatura, completa di cavo ed il martello a massa battente applicabile alla pistola per puntatura e trazione di rosette speciali.

Cebora offers the auto body industry the multi-function power source SPOT

3500 (art. 2150), with electronic adjustment and synchronous control: an extremely sturdy and versatile machine, ideal for the most common auto body repairs on conventional sheet metal.

SPOT 3500 allows the working time to be adjusted by means of a timer, with mending compensation and pulse current execution to avoid overheating the sheet metal.

SPOT 3500 is delivered complete with a vast array of accessories, including 120-mm

2 earth cable, spot-welding gun, complete with cable and grounded hammer applicable to the gun for spot-welding and traction of special washers.

Cebora hat für den

Autokarosseriesektor die

Multifunktionsstromquelle SPOT 3500 (art. 2150) mit elektronischer Regelung und

Synchronsteuerung im Angebot. Dies ist eine

äußerst robuste und vielseitige Maschine, die sich ideal für die üblichen

Karosseriereparaturarbeiten an herkömmlichen Blechen eignet.

SPOT 3500 gestattet die Regulierung der

Arbeitszeit mit Hilfe eines Timers mit

Kompensation und die Ausführung der

Ausbesserung mit gepulstem Strom, um eine

Überhitzung des Blechs zu verhindern.

Die SPOT 3500 verfügt über eine reiche

Zubehörausstattung wie dem Massekabel mit

Querschnitt 120 mm

2

, der Punktschweißpistole mit Kabel und dem Hammer mit

Masseverbindung, der zum Punktschweißen und Ziehen von Sonderösen an der Pistole angebracht werden kann.

2

Art. 2150

SPOT 3500

22115500

380V

50 Hz

10 KW

16 A

3500A max.

2800A 5%

23

38 Kg

360x280x320

D ATTII TTEEC

CIIFFIIC

NIIC

ATTIIO NSS

Alimentazione monofase

Single phase input

Potenza di install. max.

Max. installed power

Fusibile ritardato

Fuse rating (slow blow)

Campo di regolazione della corrente

Current adjustment range

Fattore di servizio (10 min. 40° C)

Duty Cycle (10 min.40°C)

Grado di protezione

Protection class

Idonea a lavorare in ambienti con rischio accresciuto di scosse elettriche

Authorized for use in areas of increased hazard of electric shock

Peso

Weight

Dimensioni

Dimensions

TTEEC HN HEE D

D ON CH QUUEESS

Einphasige Netzspannung

Alimentation monophasée

Max. Anschlusswert

Puissance d'installation max.

Träge Sicherung

Fusible retardé

Stromeinstellbereich

Plage de réglage du courant

Einschaltdauer (10 min. 40°C)

Facteur de marche (10 min - 40° C)

Schutzart

Classe de protection

Verwendung der Schweißgerätebei erhöhter elektrischer Gefährdung

Autorisée à l'utilisation dans des locaux où les risques de secousses électriques sont accrus

Gewicht

Poids

Moße

Dimensions

D ATTO NIIC

D AD OSS TTÉÉC NIIC

Alimentación monofásica

Alimentação monofásica

Potencia instalada max.

Potência de instalação max.

Fusible de acción retardatda

Fusível

Campo de regulación de la corriente

Campo de regulação da corrente

Factor de servicio (10 min - 40° C)

Factor de serviço (10 min - 40° C)

Clase de protección

Grau de protecção

Autorizada para trabajar en ambientes con un gran riesgo de descargas eléctricas

Idónea para trabalhar em ambientes com risco acrescentado de choques eléctricos

Peso

Peso

Dimensiones

Dimensões

Cebora propose au secteur carrosserie le générateur multifonction à réglage électronique et contrôle synchrone SPOT

3500, une machine extrêmement robuste et versatile, idéale pour les opérations de réparation les plus communes en carrosserie, sur tôles conventionnelles.

SPOT 3500 permet de régler le temps de travail au moyen d'un temporisateur avec compensation et d'exécuter le rapiéçage avec courant intermittent

(pulsé) afin d'éviter la surchauffe de la tôle.

SPOT 3500 est livré complet de nombreux accessoires, à savoir le câble de masse de 120 mm

2

, le pistolet de pointage complet de câble et le marteau

à masse battante applicable au pistolet pour pointage et traction de rondelles spéciales.

Cebora propone al sector de carrocerías de automóviles, el generador multifunción de regulación electrónica y control síncrono SPOT

3500, que es una máquina extremadamente sólida y versátil, ideal para las operaciones de reparación de carrocería más comunes sobre chapas convencionales.

SPOT 3500 permite la regulación del tiempo de trabajo, mediante timer con compensación y ejecución de la reparación del revestimiento con corriente intermitente (pulsación), con el fin de evitar el recalentamiento de la chapa.

SPOT 3500 se entrega equipado de una rica dotación de accesorios, entre los cuales el cable de masa de120 mm

2

, la pistola de soldadura por puntos, con cable y martillo de masa batiente aplicable a la pistola para soldadura por puntos y tracción de rosetas especiales.

Cebora propõe para o sector de carroçaria de automóveis o gerador de múltiplas funções com regulação electrónica e controlo sincrónico SPOT 3500, que é uma máquina extremamente robusta e versátil, ideal para intervenções comuns de reparação de carroçarias, em chapas convencionais.

SPOT 3500 permite regular o tempo de trabalho, através do timer com compensação e permite efectuar remendos com corrente intermitente (pulsa-

ção), visando evitar o sobreaquecimento das chapas.

SPOT 3500 é fornecido com uma rica dotação de acessórios, dentre os quais o cabo de massa de 120 mm

2

, a pistola tira-mossas com cabo e martelo de massa batente aplicável na pistola para punção e tracção de anilhas especiais.

3

• Puntatura rosette

• Spotting on an heavy duty washer

• Federringepunkten

• Pointage de rondelles

• Soldadura por puntos de las arandelas

• Punção anilhas

• Puntatura chiodi

• Spotting of nails

• Nägelpunkten

• Pointage de clous

• Soldadura por puntos de los clavos

• Punção pregos

• Puntatura viti

• Spotting threaded studs

• Schraubenpunkten

• Pointage de visses

• Soldadura por puntos de los tornillos

• Punção parafusos

• Aggancio morsetto di massa

• Attachment of earth clamp

• Anschluß für Masseklemme

• Attache de la pince de masse

• Enganche de la pieza de tierra

• Bloqueio alicate de massa

• Puntatura rivetti

• Spotting of strem studs

• Nietschraubenpunkten

• Pointage de rivets

• Soldadura por puntos de los rivetes

• Punção rebites

• Puntatura (non eseguire su strutture portanti della vettura)

• Single sided spot electrode

(not for structural or chassis repair)

• Punkten (nicht ausfüren an

Tragenden Teilen des

Wagens)

• Pointage des tôles (ne pas exécuter sur structures portantes de la voiture)

• Soldadura por puntos (no obrar sobre las estrúcturas de sostenimiento)

• Punção (não efectuar sobre estruturas de sustentação do carro)

4

• Scaldalamiere

• Carbon arc electrode for heat shrinking

• Bleche erwärmen

• Chauffe-Tôle

• Calentado de las planchas

• Aquecedor de chapas

• Rappezzatura

• Patch repair electrode

• Ausbesserung

• Repiècement

• Parche

• Remendos

• Trazione chiodi

• Nail pulling attachment

• Nägelziehen

• Traction des clous

• Tracción de los clavos

• Tracção pregos

• Ricalcatura

• Pimple heat and push electrode

• Anpressen

• Débosselage

• Achatado de las bulas

• Recalcamento

• Trazione rosette

• Washer pulling attachment

• Federringeziehen

• Traction rondelles

• Tracción de las arandelas

• Tracção anilhas

• Puntatura di rosette speciali

• Spotting of special washers

• Punkten von Spezialfederringen

• Pointage rondelles spéciales

• Soldadura por puntos de las arandelas especiales

• Punção de anilhas especiais

5

OW

Il generatore POWER SPOT 5500 ALU-

MINIUM (art. 2153) consente la saldatura di prigionieri e accessori vari su tutti i tipi di lamiere, comprese quelle in alluminio.

La saldatura con l’uso dello spotter sull’alluminio, infatti, richiede un generatore specifico, in grado di erogare una scarica di corrente breve (nell’ordine dei millisecondi), ma di grande intensità (nell’ordine delle migliaia di

Ampere), che permetta di “bucare” lo strato di ossido superficiale e isolante, senza danneggiare la lamiera sottostante: questa caratteristica é ottenuta mediante l’utilizzo di condensatori.

POWER SPOT 5500 ALUMINIUM è in grado di saldare prigionieri in acciaio al carbonio ed in alluminio fino a 6 mm di diametro.

Il generatore è fornito completo di pistola e cavo massa a 2 morsetti.

La dotazione comprende, inoltre, una serie di rivetti filettati specifici per applicazione sull’alluminio e rosette filettate.

Il principio di funzionamento della saldatura di prigionieri con innesco a punta di accensione è basato sulla scarica estremamente rapida (2 - 3 ms) di una batteria di condensatori che consente la saldatura di perni da Ø 4 mm a Ø 6 mm.

Questa tecnologia permette di saldare prigionieri su superfici pulite, ma non ossidate, di acciaio dolce, acciaio galvanizzato, acciaio inox, alluminio e ottone.

La rapidità del processo non altera le superfici sul lato opposto alla saldatura cioè con lamiere verniciate,

PPO WEERR SSPPO

The POWER SPOT 5500 ALUMINIUM (art.

2153) power source allows welding of stud bolts and miscellaneous accessories on all types of sheet metal, including aluminum.

Welding using the spotter on aluminum requires a specific power source capable of delivering a discharge of current that is very brief

(lasting only a few milliseconds) but extremely intense (several thousand Amperes), making it possible to "perforate" the layer of surface oxide and insulation without damaging the sheet metal below: this feature is achieved using capacitors.

POWER SPOT 5500 ALUMINIUM is capable of welding stud bolts of carbon steel and aluminum with diameters of up to 6 mm.

The power source is supplied complete with gun and 2-clamp earth cable.

Standard supplies also include a set of threaded rivets specifically intended for aluminum application, and threaded washers.

The operating principle of welding stud bolts with contact point start-up is based on the extremely rapid (2 - 3 ms) discharge of a battery of capacitors, which makes it possible to weld pins from Ø 4 mm to Ø 6 mm.

This technology makes it possible to weld stud bolts on clean, but not oxidized, surfaces of

PPO WEERR SSPPO

Die Stromquelle POWER SPOT 5500

ALUMINIUM (art. 2153) erlaubt das

Schweißen von Bolzen und Zubehör verschiedenen Typs auf Bleche jeder Art,

Aluminiumbleche eingeschlossen.

Zum Schweißen mit dem Spotter auf

Aluminium ist nämlich eine spezielle

Stromquelle erforderlich, die eine schnelle (in der Größenordnung von einigen

Millisekunden), jedoch sehr starke (in der

Größenordnung von tausend Ampere)

Stromentladung abgeben kann, um die oberflächliche isolierende Oxidschicht zu "durchstoßen", ohne das Blech darunter zu beschädigen: Diesen Effekt erzielt man mit Hilfe von

Kondensatoren.

Die POWER SPOT 5500 ALUMINIUM kann Bolzen aus unlegiertem Stahl und Aluminium mit

Durchmessern bis 6 mm schweißen.

Die Stromquelle wird komplett mit Pistole und

Massekabel mit 2 Klemmen geliefert.

Die Ausstattung umfasst außerdem eine Reihe von speziellen Gewindenieten für die

Anbringung auf Aluminium und Schraubösen.

Das Funktionsprinzip des Bolzenschweißens mit

Spitzenzündung basiert auf der extrem schnellen Entladung (2 - 3 ms) einer

Kondensatorbatterie, die das Schweißen von

Bolzen mit Durchmessern von 4 bis 6 mm erlaubt.

Mit diesem Verfahren können Bolzen auf saubere, jedoch nicht oxidierte Oberflächen aus unlegiertem Stahl, verzinktem Stahl, Edelstahl,

Aluminium und Messing geschweißt werden.

Dank der Schnelligkeit des Prozesses werden die Oberflächen von lackierten, vorlackierten, plastifizierten oder verzinkten

Blechen auf der der

Schweißung entgegengesetzten Seite nicht beeinträchtigt.

Nicht geschweißt werden können gehärteter Stahl und oxidierte oder lackierte Metalle.

Art. 2153

preverniciate, plastificate e zincate.

La saldatura non è possibile su acciaio temperato, metallo ossidato o verniciato.

mild steel, galvanized steel, stainless steel, aluminum and brass.

The rapidity of the process does not alter the surfaces on the side opposite from the welding, thus has no effect on painted, primed, laminated and galvanized metals.

Welding is not possible on case-hardened steel, oxidized or painted metal.

6

22115533 -- PPO OTT 55550000

E

POWER SPOT 5500

22115533

115V 230V

50/60 Hz 50/60 Hz

16 A 10 A

50 ÷ 1500 J

23 C

15Kg

173x370x401

D ATTII TTEEC

CIIFFIIC

NIIC

ATTIIO NSS

Alimentazione monofase

Single phase input

Fusibile ritardato

Fuse rating (slow blow)

Campo di regolazione della energia

Energy adjustment range

Grado di protezione

Protection class

Idonea a lavorare in ambienti con rischio accresciuto di scosse elettriche

Authorized for use in areas of increased hazard of electric shock

Peso

Weight

Dimensioni

Dimensions

TTEEC HN HEE D

D ON NEEEESS TTEEC HN

Einphasige Netzspannung

Alimentation monophasée

D ATTO NIIC

D AD OSS TTÉÉC NIIC

Alimentación monofásica

Alimentação monofásica

Träge Sicherung

Fusible retardé

Energieeinstellbereich

Plage de réglage de l’énergie

Schutzart

Classe de protection

Verwendung der Schweißgerätebei erhöhter elektrischer Gefährdung

Autorisée à l'utilisation dans locaux où les risques de secousses électriques sont accrus

Gewicht

Poids

Moße

Dimensions

Fusible de acción retardatda

Fusível

Campo de regulación de la energia

Campo de regulação da energia

Clase de protección

Grau de protecção

Autorizada para trabajar en ambientes con un gran riesgo de descargas eléctricas

Idónea para trabalhar em ambientes com risco acrescentado de choques eléctricos

Peso

Peso

Dimensiones

Dimensões

PPO WEERR SSPPO

Le générateur POWER SPOT 5500 ALU-

MINIUM (art. 2153) permet la soudure de goujons et accessoires différents sur tous les types de tôles, y compris celles en aluminium.

En fait, la soudure en utilisant le spotter sur l'aluminium, demande un générateur spécifique à même de débiter une décharge de courant brève (quelques millisecondes), mais de grande intensité (quelques milliers d'Ampères), ce qui permet de "percer" la couche d'oxyde superficielle et isolante sans endommager la tôle au-dessous, une caractéristique pouvant

être obtenue au moyen de condensateurs.

POWER SPOT 5500 ALUMINIUM est à même de souder des goujons en acier au carbone et en aluminium jusqu'à 6 mm de diamètre.

Le générateur est livré complet de pistolet et de câble de masse à 2 bornes.

La dotation comprend également une série de rivets filetés spécifiques pour application sur l'aluminium et des pitons filetés.

Le principe de fonctionnement de la soudure de goujons avec pointe d'amorçage est axé sur la décharge extrêmement rapide (2 - 3 ms) d'une batterie de condensateurs permettant la soudure de goujons de Ø 4 mm à Ø 6 mm.

Cette technologie permet de souder les goujons sur surfaces propres, mais non oxydées, d'acier doux, acier galvanisé, acier inox, aluminium et laiton.

La rapidité du procédé n'altère pas les surfaces sur le côté opposé à la soudure, notamment avec tôles peintes, pré-peintes, plastifiées et zinguées.

La soudure n'est pas possible sur acier trempé, métal oxydé ou peint.

PPO OTT 55550000

El generador POWER SPOT 5500 ALUMI-

NIUM (art. 2153) permite la soldadura de espárragos y accesorios varios en todos los tipos de chapas, incluidas las de aluminio.

La soldadura con el uso del spotter en el aluminio, en efecto, requiere un generador especifico, capaz de suministrar una descarga de corriente breve (del orden de milisegundos), pero de gran intensidad (del orden de millares de Amperios), que permita "agujerear" la capa de óxido superficial y aislante, sin dañar la chapa de debajo: esta característica se obtiene mediante el empleo de condensadores.

POWER SPOT 5500 ALUMINIUM está en condiciones de soldar espárragos de acero al carbono y de aluminio de hasta 6 mm de diámetro.

El generador se entrega con pistola y cable masa de 2 bornes.

La dotación comprende, además, una serie de remaches fileteados específicos para la aplicación sobre el aluminio y rosetas fileteadas.

El principio de funcionamiento de la soldadura de espárragos con cebado de punta de encendido se basa en la descarga extremadamente rápida (2 - 3 ms) de una batería de condensadores que permite la soldadura de pernos de Ø 4 mm a Ø 6 mm.

Esta tecnología permite soldar espárragos en superficies limpias, pero no oxidadas, de acero dulce, acero galvanizado, acero inoxidable, aluminio y latón.

La rapidez del proceso no altera las superficies en el lado opuesto a la soldadura es decir con chapas barnizadas, prebarnizadas, plastificadas y galvanizadas.

La soldadura no es posible en acero templado, metal oxidado o barnizado.

PPO OTT 55550000

O gerador POWER SPOT 5500 ALUMI-

NIUM (art. 2153) permite a soldadura de parafusos de afinação e de vários acessórios em todos os tipos de chapas, inclusive aquelas em alumínio.

A soldadura com uso de spotter em alumínio requer um gerador específico, capaz de distribuir uma descarga de corrente breve (na ordem de milisegundos), mas de grande intensidade (na ordem de milhares de

Amperes), que permita "perfurar" a camada de óxido superficial e isolante, sem danificar a chapa inferior. Esta característica é obtida mediante o uso de condensadores.

POWER SPOT 5500 ALUMINIUM é capaz de soldar parafusos de afinação em aço ao carbono e em alumínio com até 6 mm de diâmetro.

O gerador é fornecido com pistola e cabo de massa de 2 alicates.

A dotação compreende também uma série de rebites rosqueados específicos para aplicação em alumínio e anilhas rosqueadas.

O princípio de funcionamento da soldadura de parafusos de afinação com arranque de ponta baseia-se na descarga extremamente rápida (2 - 3 ms) de uma bateria de condensadores que permite a soldadura de articula-

ções de Ø 4 mm a Ø 6 mm.

Esta tecnologia permite soldar parafusos de afinação sobre superfícies limpas, mas não oxidadas, de aço macio, aço galvanizado, aço inox, alumínio e latão.

A rapidez do processo não altera as superfícies do lado oposto à soldadura, isto é com chapas pintadas, pré-envernizadas, plastificadas e zincadas.

A soldadura não é possível em aço temperado, metal oxidado ou pintado.

7

F

8

B

A

22115533 -- PPO OTT 55550000

C

D

E

F

G

H

A

B

CRRIIZZIIO NEE

CRRIIPPTTIIO N

Tasto per aumentare la tensione di carica dei condensatori.

Key to increase the capacitor charge voltage.

Tasto per diminuire la tensione di carica dei consensatori.

Key to reduce the capacitor charge voltage.

Led che indica la macchina accesa.

Led indicating that the machine is on.

Led che si accende durante la fase di saldatura.

Led that lights during welding.

Display che indica la tensione di carica dei condensatori.

Display showing the capacitor charge voltage.

Morsetto di uscita positivo.

Positive output terminal.

Morsetto di uscita negativo.

Negaitive output terminal.

Connettore per il pulsante della torcia.

Torch trigger connector.

BBEESSC

DEESSC

HRREEIIBBUUN

Taste zum Erhöhen der Ladespannung der

Kondensatoren.

Touche pour augmenter la tension de charge des condensateurs.

Taste zum Senken der Ladespannung der

Kondensatoren.

Touche pour diminuer la tension de charge des condensateurs.

Diese LED zeigt on, class die Maschine eingeschaltet ist.

Led qui indique que la machine est allumèe.

Diese LED leuchtet während des

Schweißvorgangs.

Led qui s’allume pendant la phase de soudage.

Display für die Anzeige der Ladespannung der

Kondensatoren.

Display qui indique la tension de charge des condensateurs.

Positive Ausgangsklemme.

Borne de sortie positive.

Negaitive Ausgangsklemme.

Borne de sortie nègative.

Brennertaster-Stecker.

Connecteur pour le bouton de la torche.

CIIO N

Tecla para aumentar la tensión de carga de los capacitores.

Tecla para aumentar a tensão de carga dos condensadores.

Tecla para reducir la tensión de carga de los capacitores.

Tecla para diminuir a tensão de carga dos condensadores.

Luz de aviso avisando la maquina está encendida.

LED de indicação de máquina ligada.

Luz de aviso encendida durante la soldadura.

LED que acende-se durante a fase de soldadura.

Visualizador indicando la tensión de carga de los capacitores.

Display que indica a tensão de carga dos condensadores.

Borne de salida positivo.

Terminal de saída positivo.

Borne de salida negativo.

Terminal de saída negativo.

Conector para el buton de la antorcha.

Ligador para gatilho da tocha.

E

D

C

H

G

PPO ALLUUM

PPO WEERR PPUULLLLEERR A NIIUUM

(art. 1288) è concepito per applicazioni specifiche sull’alluminio.

Consiste in un sistema a martinetto meccanico, che permette la trazione del prigioniero saldato alla parte danneggiata, in modo continuo e progressivo: l’intensità della trazione, infatti, viene comandata dalla leva che muove il martinetto con spostamenti molto piccoli.

E’ essenziale, infatti, che il prigioniero possa essere mantenuto in trazione costante, mentre l’operatore procede, con entrambe le mani libere, alle necessarie operazioni intermedie di battitura della lamiera; il dispositivo meccanico di rilascio consente, quindi, di scaricare il prigioniero.

La dotazione comprende le rosette con inserto filettato da accoppiare al prigioniero, astina e accessorio

POWER PULLER ALUMINIUM, in lega di alluminio, pesa soltanto

5,5 kg, ha dimensioni 800x340x570mm, e, grazie ai 4 appoggi orientabili, si adatta ad ogni curvatura della lamiera in lavorazione.

PPO WEERR PPUULLLLEERR A NIIUUM

(art. 1288) is designed specifically for use with aluminum.

It consists of a mechanical jack system that allows continuous, progressive traction on the stud bolt welded to the damaged part: the intensity of the traction is controlled by the lever that moves the jack in a series of tiny shifts.

It is indeed essential that the stud bolt be kept in constant traction, while the operator proceeds, with both hands free, with the necessary intermediate steps of beating the sheet metal; the mechanical release device then allows you to discharge the stud bolt.

Standard supplies include the washers with threaded insert, to be coupled to the stud bolt, rod and accessory.

POWER PULLER ALUMINIUM is made of aluminum alloy; it weighs just 5.5 kg and measures 800x340x570mm. Its 4 pivoting supports allow it to be adapted to every curve in the sheet metal to be handled.

Der

A

OW

ALLUUM NIIUUM

(art. 1288)

PPO

A

OW

NIIUUM

(art.

wurde speziell für den

Einsatz bei Aluminium entwickelt.

Er besteht aus einer mechanischen Winde, mit der der auf das beschädigte Teil geschweißte Bolzen kontinuierlich gezogen werden kann:

Die Zugkraft wird nämlich mit dem Hebel gesteuert, der die Winde in sehr kleinen Schritten bewegt.

Es ist nämlich wesentlich, dass der Bolzen einer konstanten Zugspannung ausgesetzt ist, während der Benutzer, der beide Hände frei hat, die

Klopfarbeiten zum Ausbeulen ausführt. Mit der mechanischen

Ausklinkvorrichtung kann der Bolzen dann wieder entlastet werden.

Zur Ausstattung gehören die Ösen mit Gewindeeinsatz, die mit dem

Bolzen zu verbinden sind, Stange und Zubehör.

Der POWER PULLER ALUMINIUM ist aus Alulegierung und wiegt nur 5,5 kg; mit den Außenmaßen 800x340x570 mm und den 4 verstellbaren

Abstützungen kann er an jede Krümmung des Blechs angepasst werden.

1288) est conçu pour des applications spécifiques sur l'aluminium.

Il est constitué d'un système à vérin mécanique qui permet la traction du goujon soudé à la partie endommagée, en mode continu et pro-

Art. 1288

gressif: l'intensité de la traction est commandée par le levier déplaçant le vérin avec de petits déplacements. En fait, il est essentiel que le goujon puisse être gardé en traction constante alors que l'opérateur procède, avec les mains libres, aux nécessaires opérations intermédiaires de battage de la tôle; le dispositif mécanique de déclenchement permet donc de relâcher le goujon.

La dotation comprend les pitons avec pièce filetée à accoupler au goujon, tige et accessoire.

POWER PULLER ALUMINIUM, en alliage d'aluminium, pèse 5,5 kg seulement, a les dimensions 800x340x570mm, et, grâce aux 4 appuis orientables, s'adapte à chaque courbe de la tôle à usiner.

PPO WEERR PPUULLLLEERR A NIIUUM

(art. 1288) se ha concebido para aplicaciones específicas en el aluminio.

Consiste en un sistema de martinete mecánico, que permite la tracción del espárrago saldado en la parte dañada, en modo continuo y progresivo: la intensidad de la tracción, en efecto, viene accionada por la palanca que mueve el martinete con desplazamientos muy pequeños.

Es esencial, en efecto, que el espárrago se pueda mantener en constante tracción, mientras el operador procede, con ambas manos libres, a las necesarias operaciones intermedias y de apisonado de la chapa; el dispositivo mecánico de desenganche permite, por tanto, descargar el espárrago.

La dotación comprende las rosetas con encastre fileteado para acoplar al espárrago, varilla y accesorio.

POWER PULLER ALUMINIUM, de aleación de aluminio, pesa solo 5,5 kg, tiene las dimensiones de 800x340x570mm, y, gracias a los 4 apoyos orientables, se adapta a cada curvatura de la chapa en la que se trabaja.

PPO WEERR PPUULLLLEERR A NIIUUM

(art. 1288) foi projectado para aplicações específicas em alumínio. Consiste num sistema de macaco mecânico, que permite a tracção do parafuso de afinação soldado da parte danificada, de modo contínuo e progressivo. A intensidade da tracção é comandada pela alavanca que move o macaco com deslocamentos muito pequenos. É essencial que o parafuso de afinação possa ser mantido em tracção constante, enquanto o utilizador procede, com ambas as mãos livres, para as necessárias operações intermediárias como bater chapa; o dispositivo mecânico de liberta-

ção permite livrar o parafuso de afinação.

A dotação compreende anilhas roscadas a acoplar com o parafuso de afinação, vareta e acessório.

POWER PULLER ALUMINIUM, em liga de alumínio, pesa somente 5,5 kg, com dimensões

800x340x570mm, e, graças aos 4 suportes orientáveis, adapta-se em qualquer curvatura da chapa que está a ser trabalhada.

9

10

ACCESSORI - ACCESSORIES - ZÜBEHOR - ACCESORIOS - ACCESSOIRES - ACESSÓRIOS

27

28

6

5 4

1

2

3

25

11

18

24

10

23

9 8 7

17 16 15 14 13 12

22 21 20

19

Art. 2205

26

Art. 1432

ACCESSORI - ACCESSORIES - ZÜBEHOR - ACCESORIOS - ACCESSOIRES - ACESSÓRIOS

1

2

3

25

26

23

24

21

22

19

20

27

28

-

-

17

18

15

16

13

14

11

12

9

10

7

8

4

5

6

2279

2280

2282

2330

2331

170

2205*

2323

2324

2325

2328

1432*

2333

2318

2321

2300

2302

2322

2305

2306

2308

2320

2287

2276*

2277*

2281*

2283

2284

2285

2286

CRRIIZZIIO NEE

CRRIIPPTTIIO N

Elettrodo carbone per scaldalamiere.

Carbon electrode for sheet heating.

Elettrodo puntatura ribattini ø 3 e ø 5

Spot-weld electrode for rivets ø 3 e ø 5

Elettrodo puntatura viti M4 e spine

ø 2 e ø 2,5

Spot-weld electrode for screw M4 / pins

ø 2 e ø 2,5

Elettrodo puntatura viti M5 e M6

Spot-weld electrode for screws M5 – M6

Elettrodo puntatura rosette

Spot-weld electrode for whashers

Elettrodo in Cu/Cr per puntatura lamiere

Sheet spot eld Cu/Cr electrode

Elettrodo in Cu per schiacciatura

Squashing Cu electrode

Elettrodo in Cu/Cr per rappezzatura

Patching Cu/Cr electrode

Supporto elettrodo (Porsche) per art. 2281

Electrode holder (Porsche) for art. 2281

Supporto elettrodo (Golf) per art. 2281

Electrode holder (Golf) for art. 2281

Elettrodo speciale puntatura ribattini ø 3

Special Spot weld electrode for ø 3 rivets

Ribattini ø 3x3.2 (100 pz)

Rivets ø 3x3.2 (100 pz)

Ribattini ø 3x4.5 (100 pz)

Rivets ø 3x4.5 (100 pz)

Ribattini ø 5x10 (100 pz)

Rivets ø 5x10 (100 pz)

Ribattini filettati M4x12 (100 pz)

Thread rivets M4x12 (100 pz)

Ribattini filettati M4x15 (100 pz)

Thread rivets M4x15 (100 pz)

Spine ø 2.5x50 (100 pz)

Pins ø 2.5x50 (100 pz)

Spine ø 2x50 (100 pz)

Pins ø 2x50 (100 pz)

Ribattini filettati M5x18 (100 pz)

Thread rivets M5x18 (100 pz)

Ribattini autofilettanti M5.5x12 (100 pz)

Thread rivets M5.5x12 (100 pz)

Ribattini autofilettanti M5.5x18 (100 pz)

Thread rivets M5.5x18 (100 pz)

Ribattini autofilettanti M5.5x25 (100 pz)

Thread rivets M5.5x25 (100 pz)

Ribattini filettati M6x12 (100 pz)

Thread rivets M6x12 (100 pz)

Rosette DIN 125 ø 8x16x1.5 (100 pz)

Washers DIN 125 ø 8x16x1.5 (100 pz)

Rosette per puntatura (20 pz)

Washers for spot weld (20 pz)

Martello completo di testine

Complete hsmmer with heads

Carrello trasporto generatore e accessori

Power source and accessories cart

Carrello trasporto generatore e accessori

Power source and accessories cart

Rondella filettata per rivetti (2 pz)

Special washers (2 pz)

Rivetti filettati M4x15 (100 pz)

Thread rivets M4x15 (100 pz)

BBEESSC

DEESSC

HRREEIIBBUUN

Elektrode Kohle für Blecher-wärmung.

Electrode charbon pour chauffe-tôles.

Elektrode Punktheften für Nieten ø 3 e ø 5

Electrode pointage pour rivets ø 3 e ø 5

Elektrode Punktheften für Schraub. M4 /

Stifte ø 2 e ø 2,5

Electrode pointage pour vis

M4 / pins ø 2 e ø 2,5

Elektrode Punktheften für Schraub.en M5–M6

Electrode pointage pour vis M5 – M6

Elektrode Punktheften für Scheiben

Electrode pointage pour rondelles

Elektrode Cu/Cr für Punktheften von Bleche

Electrode Cu/Cr pointage pour tôles

Elektrode Cu für Plattdrücken

Electrode Cu pour planage

Elektrode Cu/Cr für Ausbesserung

Electrode Cu/Cr pour repiécement

Elektrodenhalter (Porsche) für Art. 2281

Support electrode (Porsche) pour art. 2281

Elektrodenhalter (Golf) für Art. 2281

Support electrode (Golf) pour art. 2281

Besond. Elekt. Punktheft für Nieten ø 3

Electrode spec. pointage pour rivets ø 3

Nieten ø 3x3.2 (100 pz)

Rivets ø 3x3.2 (100 pz)

Nieten ø 3x4.5 (100 pz)

Rivets ø 3x4.5 (100 pz)

Nieten ø 5x10 (100 pz)

Rivets ø 5x10 (100 pz)

Geschnitt. Nieten M4x12 (100 pz)

Rivets filetés M4x12 (100 pz)

Geschnitt. Nieten M4x15 (100 pz)

Rivets filetés M4x15 (100 pz)

Stifte ø 2.5x50 (100 pz)

Goupilles ø 2.5x50 (100 pz)

Stifte ø 2x50 (100 pz)

Goupilles ø 2x50 (100 pz)

Geschnitt. Nieten M5x18 (100 pz)

Rivets filetés M5x18 (100 pz)

Selbstsc. Nieten M5.5x12 (100 pz)

Rivets autofilet. M5.5x12 (100 pz)

Selbstsc. Nieten M5.5x18 (100 pz)

Rivets autofilet. M5.5x18 (100 pz)

Selbstsc. Nieten M5.5x25 (100 pz)

Rivets autofilet. M5.5x25 (100 pz)

Geschnitt. Nieten M6x12 (100 pz)

Rivets filetés M6x12 (100 pz)

Scheiben DIN 125 ø 8x16x1.5 (100 pz)

Rondelles DIN 125 ø 8x16x1.5 (100 pz)

Scheiben zum Heftschw. (20 pz)

Rondelles pour pointage (20 pz)

Hammer kpl.mit Köpfen

Marteau complet avec têtes

Wagen für den Transport der Stromquelle

Chariot pour transport génerateur

Wagen für den Transport der Stromquelle

Chariot pour transport génerateur

Sonderscheibe für Nieten (2 pz)

Rondelles special pour rivets (2 pz)

Geschnitt. Nieten M4x12 (100 pz)

Rivets filetés M4x15 (100 pz)

CRRIIÇ

CIIO N

ÃO

Electrodo carbon para calientachapas.

Eléctrodo carvão para aquecedor chapas.

Electrodo fijación remachadores ø 3 e ø 5

Eléctrodo de soldadura do rebites ø3 e ø5

Electrodo fijación para tornillos M4 y enchufes ø 2 e ø 2,5

Eléctrodo de soldadura por pontos para parafusos M4 e pinos ø2 e ø2,5

Electrodo fijación para tornillos M5 e M6

Eléctrodo de sold. do parafusos M5 e M6

Electrodo fijación para arandelas

Eléctrodo de sold. por pontos para arruelas

Electrodo Cu/Cr para fijación chapas

Eléctrodo de Cu/Cr de soldadura chapas

Electrodo Cu para aplanado

Eléctrodo de Cu para esmagamento

Electrodo Cu/Cr para remedio

Eléctrodo de Cu/Cr para remendo

Soporte electrodo (Porsche) para art. 2281

Suporte do eléctrodo (Porsche) para art. 2281

Soporte electrodo (Golf) para art. 2281

Suporte do eléctrodo (Golf) para art. 2281

Electrodo fijación para remacha. ø 3

Eléctrodo de sold. por pontos do rebites ø 3

Remachadores ø 3x3.2 (100 pz)

Rebites com ø3x3,2 (100 peças)

Remachadores ø 3x4.5 (100 pz)

Rebites com ø3x4,5 (100 peças)

Remachadores ø 5x10 (100 pz)

Rebites com ø5x10 (100 peças)

Remachadores fileteados M4x12 (100 pz)

Rebites roscados M4x12 (100 peças)

Remachadores fileteados M4x15 (100 pz)

Rebites roscados M4x15 (100 peças)

Enchufes ø 2.5x50 (100 pz)

Pinos com ø2,5x50 (100 peças)

Enchufes ø 2x50 (100 pz)

Pinos com ø2x50 (100 peças)

Remachadores fileteados M5x18(100 pz)

Rebites roscados M5 x 18 (100 peças)

Remachadores autofilet. M5.5x12 (100 pz)

Rebites auto-roscantes M5,5x12 (100 peças)

Remachadores autofilet. M5.5x18 (100 pz)

Rebites auto-roscantes M5,5x18 (100 peças)

Remachadores autofilet. M5.5x25 (100 pz)

Rebites auto-roscantes M5,5x25 (100 peças)

Remachadores fileteados M6x12(100 pz)

Rebites roscados M6 x 12 (100 peças)

Arandelas DIN 125 ø 8x16x1.5 (100 pz)

Arruelas DIN 125 ø 8x16x1,5 (100 peças)

Arandelas para fijación (20 pz)

Arruelas para sold. por pontos (20 peças)

Martillo completo de cabezas

Martelo completo de cabeças

Carro para el transporte del generador

Carro de transporte para gerador

Carro para el transporte del generador

Carro de transporte para gerador

Arandela fileteada para Remacha. (2 pz)

Arruela roscada para rebites (2 peças)

Remachadores fileteados M4x15 (100 pz)

Rebites roscados M4x15 (100 peças)

22115500 22115533

XX

XX

XX

XX

XX

XX

XX

XX

XX

XX

XX

XX

XX

XX

XX

XX

XX

XX

XX

XX

XX

XX

XX

XX

XX

XX

XX

XX

XX

XX

11

ASSISTENZA CLIENTI

CUSTOMER SERVICE

KUNDENDIENST

ASSISTANCE CLIENTES

ASISTENCIA CLIENTES

ASSISTÊNCIA CLIENTES

FORMAZIONE TECNICA

PRODUCT TRAINING

PRODUKTS AUSBILDUNG

FORMATION TECHNIQUE

FORMACIÓN TECNICA

FORMAÇÃO TÉCNICA

DISTRIBUZIONE INTERNAZIONALE

INTERNATIONAL DISTRIBUTION

INTERNATIONALE VERTEILUNG

DISTRIBUTION INTERNATIONALE

DISTRIBUCIÓN INTERNACIONAL

DISTRIBUIÇÃO INTERNACIONAL

CEBORA

S.p.A - Via A. Costa, 24 - 40057 Cadriano (BO) - Italy

Tel. +39.051.765.000 - Fax +39.051.765.222 www.cebora.it - e-mail: [email protected]

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement