Audiovox PL900T Specifications

Warranty:
This warranty remains in effect for five years from date of purchase for speaker components, one year on subwoofer amplifiers and electronics components.
Persons Protected: This warranty will only be enforceable by the original owner during the warranty period so long as proof of date of purchase from an authorized dealer is presented whenever warranty service is
required.
What is covered: Except as otherwise specified below this warranty covers all defects in materials and workmanship in this product. The following are not covered: damage resulting from accident, misuse, abuse,
neglect, product modification, improper installation, incorrect line voltage, unauthorized repair or failure to follow instructions supplied with the product; damage occurring during shipment (claims must be presented
to the carrier); any product purchased outside USA or Canada, or on which the serial number has been defaced, modified or removed.
How You Can Get Service:
U.S. Purchasers: Please contact us at 1-800-225-9847 or write to: AR (attention: Customer Service Department) 17C Airport Drive Hopedale, MA 01747 We will either inform you of the name and address of an
authorized repair station which will service the product or will advise you to send the product to a factory service center.
Canadian Purchasers: The product should be returned to the dealer from whom it was purchased and such dealer either will service or arrange for service of the product. If shipment of the product is required, it
should be packaged properly. The original dated bill of sales must always be included with the product as proof of warranty coverage.
What We Will Pay For: We will pay for all labor and material expenses required to repair the product but you must pay any labor cost for the removal and/or installation of the product. If the product is shipped for
warranty service, you must prepay the initial shipping charges, but Audiovox Electronics Corporation will pay the return shipping charges if the product is returned to an address inside the USA or Canada.
Limitation of Implied or Statuatory Warranties and Conditions:
Exclusions: Audiovox Electronics Corporation’s liability is limited o the repair or replacement, at our option, of any defective product and shall not include special, indirect, incidental or consequential damages of any
kind. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ANY AND ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING WITHOUT LIMITATION THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND ANY OBLIGATION, LIABILITY, RIGHT, CLAIM OR REMEDY IN CONTRACT OR TORT, WHETHER OR NOT ARISING FROM THE COMPANY’S NEGLIGIENCE,
ACTUAL OR IMPUTED. NO PERSON OR REPRESENTATIVE IS AUTHORIZED TO ASSUME FOR THE COMPANY ANY OTHER LIABILITY IN CONNECTION WITH THE SALE OF THIS PRODUCT. IN NO EVENT
SHALL THE COMPANY BE LIABLE FOR SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
Cette garantie demeure en effet pendant cinq années de date d’achat pour des composants de haut-parleur, d’un an sur des amplificateurs de subwoofer et de composants électroniques.
Personnes protégées: Cette garantie sera applicable uniquement par le propriétaire d’origine au cours de la période de garantie aussi longtemps que la preuve de la date d’achat chez un concessionnaire agréé est
présentée chaque fois qu’un service de garantie est exigé.
Ce qui est couvert par la garantie: Sauf comme autrement spécifié ci-dessous, cette garantie couvre tous les défauts des matiéres et de fabrication existant dans ce produit. Ce qui suit n’est pas couvert: les
dommages provenant d’un accident, d’un mauvais emploi, d’un emploi abusif, de la négligence, de la modification de produit, d’une installation incorrecte, d’une tension de secteur incorrecte, d’une réparation non
autorisée ou d’un manquement á suivre les instructions fournies avec le produit, les dommages se produisant au cours de l’expédition (les réclamations doivent être présentées au transporteur), tout produit acheté á
l’extérieur ces États-Unis ou du Canada, ou sur lequel le numéro de série a été défiguré, modifié cu enlevé.
Comment vous pouvez obtenir du service:
Acheteurs des États-Unis: Veuillez nous contacter au 1-800-225-9847 ou écrevez á: AR (Á l’attention du Département du Service Client) 17C Airport Drive Hopedale, MA 01747. Nous vous informerons du norm et
de l’adresse d’une station-service autoriséequi effectuera le service du produit ou nous vous conseillerons d’envoyer le produit á un centre de srevices en usine.
Acheteurs canadiens: Le produit doit être retourné au concessionnaire chez qui il á été acheté et ce concessionnaire effectuera le service ou bien prendra des mesures pour faire effectuer le service du produit. Si
l’expédition de produit est exigée, ce dernier coit être emballé correctement. L’acte de vente daté d’origine doit toujours être inclus avec le produit comme preuve que ce dernier est couvert par la garantie.
Ce que nous paierons: Nous paierons toutes les dépenses de main-d’oeuvre et de matériaux requises pour réparer le produit, mais vous devrez payer tous frais de main-d’oeuvre encourus pour l’enlévement et/ou
l’installation du produit. si le produit est expédié pour le service de garantie, vous devrez payer d’avance les frais initiaux d’expédition, mais Audiovox Electronics corporation paiera les frais d’expédition de retour si le
produit est retoumé á une adresse á l’intérieur des États-Unis ou du Canada.
Limitation des garanties implicites ou établies par la loi et conditions:
Exclusions: La responsabilité de Audiovox Electronics Corporation est limitée á la réparation ou au remplacement, á notre option, de tout produit défectueux et n’inclura pas les dommages spéciaux, indirects,
accidentels ou consécutifs de n’importe quelle sorte. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE N’IMPORTE QUELLE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE Y COMPRIS SANS S’Y LIMITER LES
GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ VENDABLE OU DE COMPATIBILITÉ POUR UNE UTILISATIONPARTICULIÉRE ET TOUTE OBLIGATION, RESPONSABILITÉ, TOUT DROIT, TOUTE RÉCLAMATION OU TOUT
DÉDOMMAGEMENT POUR RAISON DE CONTRAT OU D’ACTE PRÉJUDICIABLE, QU’ILS OU QU’ELLES PROVIENNENT OU NON DE LA NÉGLIGENCE DE LA SOCIéTÉ, RÉELLE OU IMPUTÉ. AUCUNE
PERSONNE NI AUCIUN REPRÉSENTANT N’EST AUTORISÉ Á ASSUMER POUR LA SOCIÉTÉ N’IMPORTE QUELLE AUTRE RESPONSABILITÉ AU SUJET DE LA VENTE DE CE PRODUIT. EN AUCUN CAS, LA
SOCIÉtÉ NE SERA TENUE RESPONSABLE DE DOMMAGES INDIRECTS, ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS.
Sigue habiendo esta garnatia en efecto por cinco años de la fecha de la compra para los componentes del altavoz, de un aNno en los ampificadores del subwoofer y de componentes electrónicos.
Personas a quienes cubre: Esta garantia será ejecutoria solament por el propietario original durante el periodo de vigencia ce la misma, siempre y cuando éste presente prueba de la fecha de compra en un
distribuidor autorizado, cuando se requiera el servicio de garantia.
Lo que está cubierto: Con la excepción de lo que se especifica de lo contrario a continuación esta garantia cubre lodos defectos de material y manos de obra en este producto. Los siguientes no están cubiertos:
daños que resultan de accidentes, uso napropiado, abuso, negligencia, modificacioón de producto, instalación inapropiada, voltaje de linea incorrecta, reparación no autorizada por el no seguir las instrucciones que se
proporcionan con el producto; daños que ocurren durante el envio (las reclamaciones deben ser presentadas al transportador); cualquier producto comprado afuera de los Estados Unidos o Canadá, o sobre el cual el
número de serie hasido desfigurado, modificado o retirado.
Como Usted Puede Obtener Servicio:
Compradores en los Estados Unidos: Por favor póngase en contacto llamando al 1-800-225-9847 o escribanos a : AR (Atención de: Departamento de Atención al Cliente) 17C Airport Drive Hopedale, MA 01747.
Nosotros le informaremos a usted acerca del nombre y la dirección de una estación de reparación autorizada que proporcionará servicio al producto o le aconsejaremos a usted que envie el producto a un centro de
servicio de fábrica.
Compradores Canadienses: El producto deberia ser devuelto al negociante del que fue comprado y cada negiciante proporconará servicio o hará los arreglos para que se incluido con el producto como prueba de la
cobertura de garantia
Lo Que Nosotros Pageremos: Nosotros pagaremos todos los gastos de mano de obra y material que se requieren para reparar el producto, pero usted debe pagar cualquier coste de mano de obra para el retiro y/o
instalación del producto. Si el producto es enviado para servicio de garantia, usted debe pagar por anticipado los cargos de envio iniciales, pero la Audiovox Electronis Coproration pagará los cargos de envio de
regreso si el producto es devuelto a una dirección dentro de los Estados Unidos o Canadá.
Limitación de Garantias y Condiciones Implicitas o Establecidas por la Ley:
Exclusiones: La responsabilidad de Audiovox Electronics Corporation se limita a la reparación o el reemplazo, a nuestra opción, de cualquier producto defectuoso y no incluirá daños especiales, indirectos,
incedentales o consecuentes dé ringún tipo. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA Y TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS, EXPRESADAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO SIN
LIMITACIÓN LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR CUALQUIER OBLIGACIÓN, RESPONSIBILIDAD, DERECHO, RECLAMACIÓN O
REMEDIO EN CONTRATO O AGRAVIO, QUE SURJA O NO DE LA NEGLENCIA, EFECTIVA O IMPUTADA, DE LA COMPAÑIA. NINGUNA PERSONA O REPRESENTANTE ESTÁ AUTORIZADO PARA ASUMIR PARA
LA COMPAÑIA NINGUNA OTRA RESPONSABILIDAD EN CONEXIÓN CON LA VENTA DE ESTE PRODUCTO. LA COMPAÑIA NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR DAÑOS INDIRECTOS,
INCIDENTALES O CONSECUENTES.
Audiovox Electronics Corporation
150 Marcus Blvd
Hauppauge, New York 11788
©2005 Audiovox Electronics Corporation
Acoustic Research is a registered trademark of
Audiovox Electronics Corporation.
PRINTED IN CHINA.
www.acoustic-research.com
098-27076
INTRODUCTION
Check your system carefully. If it has been damaged in transit,
report the damage immediately by calling your AR dealer. Observe
all warnings and cautions.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, DO NOT EXPOSE this System to
rain or excessive moisture.
We recommend that you not operate your speakers with the bass,
treble and loudness controls set to full boost. This will place undue
strain on the electronics and speakers and could damage them.
The volume control setting on your Receiver is not a specific
indication of the overall loudness level of the speakers. The
onlyimportant consideration is the loudness level at which the
system can be played, regardless of where the volume control is
set.
Whenever changing cables, pulling plugs, etc., ALWAYS TURN
OFF ALL EQUIPMENT. This prevents transients from entering the
speakers and prevents electrical energy from reaching you. Keep
all connections out of the reach of children.
ATTENTION !
Veuillez lire complètement ces instructions avant d'essayer de
fairefonctionner votre Enceinte d'Ambiance Advent. Assurez-vous
de conserver ce manuel comme référence pour l'avenir.
Conservezaussi votre facture de vente, car elle peut être exigée
pour le service de garantie.
AVERTISSEMENT
Pour prévenir le risque d'incendie ou de choc, N'EXPOSEZ P AS
ceSystème de Théâtre maison à la pluie ou à une humidité
excessive.
Nous vous recommandons de ne pas faire fonctionner vos
haut-parleurs avec les commandes des graves, des aigus et de
correctionphysiologique placées sur l'amplification maximale. Cela
mettraitdes efforts injustifiables sur l'électronique et les
haut-parleurs, etcela pourrait les endommager.
Le réglage de la commande de volume sur votre récepteur ne
donnepas une indication spécifique du niveau d'écoute global des
haut-parleurs. La seule chose importante à considérer est le
niveaud'écoute auquel il est possible de faire fonctionner le
système, sanstenir compte de la position de réglage de la
commande de volume.
Chaque fois que vous changez des câbles, tirez des fiches,
etc.,METTEZ TOUJOURS TOUT L'ÉQUIPEMENT À L'ARRÊT.
Celaempêche les transitoires d'entrer dans les haut-parleurs
etempêche l'énergie électrique de vous atteindre. Gardez toutes
lesconnexions hors de la portée des enfants..
INTRODUCCIÓN
Controle su sistema cuidadosamente. Si ha sido dañado en
tránsito, informe los daños en forma inmediata a su
concesionarioAdvent mediante un llamado telefónico. Respete
todas las advertenciasy medidas de precaución.
ADVERTENCIA
Para prevenir el peligro de incendio o descargas eléctricas,
NOEXPONGA este Sistema de Cine Doméstico a la lluvia o
humedadexcesiva.
Es aconsejable no operar los altavoces con los controles de
bajos,agudos y sonoridad al nivel máximo de amplificación. Si lo
hacesometerá a los componentes electrónicos y a los altavoces a
unexceso de tensión y podría dañarlos.
La configuración del control de volumen de su Receptor no
constituye una indicación específica del nivel de sonoridad total
delos altavoces. Lo único que se debe tener en cuenta es el nivel
desonoridad al que puede escucharse el sistema,
independiente-mente de la configuración de control de volumen
preestablecida.
Cuando deba cambiar o desenchufar cables, etc. APAGUE TODO
ELEQUIPO. De esta forma se evita el ingreso de sobretensión a
losaltavoces y el riesgo de descargas eléctricas. Mantenga todas
lasconexiones fuera del alcance de los niños.
PL900SUB
SUBWOOFER
CAUTION
RISK OF ELECTRICAL SHOCK
DO NOT OPEN
WARNING: SHOCK HAZARD - DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO
NOT REMOVE THE COVER. NO USER SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a risk of electrical shock to
persons.
L'éclair avec le symbole de flèche, à l'intérieur d'un triangle
équilatéral, est destiné à avertir l'utilisateur de la présence d'une
"tension dangereuse" non isolée à l'intérieur de l'enceinte, qui peut
avoir une grandeur suffisante pour constituer un risque de choc
électrique pour des personnes.
La luz intermitente con la punta de una flecha dentro de un
triángulo equilátero se utiliza para alertar al usuario sobre la
presencia de "voltaje peligroso" sin aislación dentro del gabinete
del producto, que puede ser de magnitud suficiente como para
exponer a las personas a un riesgo de descarga eléctrica.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying
the product.
Le point d'exclamation à l'intérieur d'un triangle équilatéral est
destiné à avertir l'utilisateur de la présence d'instructions i
mportantes de fonctionnement et d'entretien (maintenance) dans la
documentation accompagnant le produit.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero sirve para
alertar al usuario acerca de la existencia de instrucciones de
operación y mantenimiento (reparaciones) en el material impreso
que acompaña al producto.
PL900 SPEAKER SYSTEM:
Contents of Carton:
Subwoofer Speaker
Your AR Subwoofer delivers powerful, deep bass sound output for a natural, lifelike sonic experience. Please follow the directions in this manual to achieve the
best performance from your system.
The hook-up and operation of the Subwoofer is the same for both a Home
Theater surround sound system or a stereo music system. The Subwoofer has its
own built-in amplifier, so it works with any sound system. The Subwoofer’s own
crossover network sends bass-only signals to the Subwoofer’s built-in amplifier.
This lets the Subwoofer add extra bass to the out put from your other speakers.
For simplicity, we call your Home Theater system’s or music system’s main
speakers the Front speakers. We call your AV receiver, stereo receiver, or
integrated amplifier the Receiver.
LOW PASS FREQUENCY CONTROL: Adjusts the upper frequency limit for
audio signals going to the subwoofer amplifier. This control helps you adjust the
system's tonal balance.
LEVEL CONTROL: Balances the loudness of the Subwoofer relative to the Front
speakers and compensates for room effects on the Subwoofer’s output.
PHASE SWITCH: The Phase Switch controls the phase of the Subwoofer’s
output relative to the front speakers. Listen carefully to the sound quality while
playing a CD with low bass. Select the position of the switch that produces the
fullest deep bass without boominess. You may need to readjust the Volume and
Crossover controls after setting the Phase Switch.
Connecting your Subwoofer
IMPORTANT: When you make connections, make sure that the power switches
of all components, including the Subwoofer, are OFF.
Speaker wire: Typical speaker wire has a pair of separate conductors with
insulating jackets that are molded together. We recommend that you use 16gauge speaker wire for hooking your Receiver to your Front speakers. To make
connections to the Subwoofer in parallel with the Front speakers easier, the
speaker wire connecting the Receiver to the Subwoofer can be smaller (higher
gauge number), since the Subwoofer does not draw large amounts of power
through these wires.
3/8"
(9mm)
bare wire
+ to red terminal
(color stripe, ridges or cooper)
- to black terminal
(plain or silver)
Polarity All speakers in a system must be connected with the same polarity.
Speaker wire is marked for polarity so that you can identify which wire in the pair
is which. Polarity is shown by a color stripe on the insulation, by ridges molded
into the insulation, or by the colors of the wires – one copper and one silver. Strip
the insulation from speaker wire ends to reveal the bare conductors before
connecting to Receiver, Subwoofer or Speaker terminals.
IMPORTANT: Always connect the red (+) terminal on the Receiver to the red (+)
terminal on the Subwoofer, and the black (-) terminal on the Receiver to the black
(-) terminal on the Subwoofer. The same is true for hooking the Receiver outputs
to the Front speakers: red (+)to red (+), and black (-) to black (-).
IMPORTANT: Use Option 1 or Option 2, not both.
Placement
OPTION 1. Connection with speaker wire
Your AR Subwoofer must sit on the floor, preferably in a corner, to work properly.
The floor and corner are actually a part of the Subwoofer’s design. Place your
Subwoofer in the corner nearest your system’s electronic components to keep
wire or cable runs short.
RECEIVER
Controls & Connections
POWER CORD: Plug the power cord into an AC wall outlet or other AC outlet
capable of supplying at least 200 Watts.
POWER SWITCH: Turns the AC supply completely OFF,ON sets the Subwoofer to
AUTO ON operation. In AUTO ON, the Subwoofer is in standby mode until it
detects an audio signal input, then the Subwoofer turns on automatically. A few
minutes after audio input signals cease, the Subwoofer automatically returns to
standby mode.
POWER INDICATOR LED: This is inside the front AR logo.
FUSE 250V 3A: This fuse protects against internal and external faults. If the
POWER switch is ON and the power indicator LED is unlit, unplug the power cord
from the AC outlet and check the fuse by unscrewing the center piece from the
holder. IMPORTANT- If the fuse is blown, replace it only with a fuse of the same
type and current rating.
FRONT LEFT
SPEAKER
SUBWOOFER
Connect speaker wires from the Receiver’s front left and right speaker outputs
to the Subwoofer’s left and right Speaker In terminals, as well as the left and
right front speakers.
OPTION 2. Connection with audio cable
L, R SPEAKER-IN TERMINALS: See Connection Option 1. These terminals are
for making connections using speaker wire. If you use this option, do not use
Option 2.
LFE INPUT JACK: Allows direct connection from the receiver with an internal
low pass filter. This connection bypasses the subwoofer internal crossover
circuitry. Use only with appropriate Surround Sound processor / amplifier.
LFE OUTPUT JACK: This connector is connected internally to the LFE input
jack and allows you to loop the LFE input signal out to another LFE input on an
additional AR powered loudspeaker or subwoofer.
LINE IN JACKS: See Connection Option 2. These jacks are for input
connection using audio cables. If you use this option, do not use Option 1.
FRONT RIGHT
SPEAKER
LEFT SPEAKER
RIGHT SPEAKER
RECEIVER
SUBWOOFER
This connection uses a low level stereo sub signal. This is usually found on
receivers equipped with Dolby® Digital decoding. Locate the subwoofer outputs
on the back of your receiver. Using a standard RCA cable connect the subwoofer
output on the back of your receiver to the Line-In on the back of the sub-woofer.
If your receiver has a mono sub output , connect the RCA cable to the Left Input
on your subwoofer.
Adjusting the Subwoofer controls
• Play a program on your system. Use a Dolby® Digital or Dolby® Pro-Logic signal,
or a music CD. Adjust the Receiver’s volume control for a comfortable sound level
from the system speakers.
•Increase the Subwoofer’s LEVEL Control setting clockwise, so that you hear the
deep bass. Adjust the control for a natural, musical balance that has plenty of
deep bass sound when it’s actually present in the music.
Listen carefully to bass voices and, if needed, adjust the LOW PASS
FREQUENCY Control so that they sound natural. Setting the frequency too high
will make deep voices sound excessively “chesty” or resonant and will give the
upper bass in music a “one-note” quality. Setting the frequency too low will make
deep voices sound “thin” and will give the music a lack of “warmth.”
The PHASE SWITCH controls the phase of the Subwoofer’s output relative to the
front speakers. Listen carefully to the sound quality while playing a CD with low
bass. Select the position of the switch that produces the fullest deep bass without
boominess. You may need to readjust the Volume and Crossover controls after
setting the Phase Switch.
• Make fine adjustments until the program has satisfying and natural sound quality
on both bass voices and music.
Troubleshooting
SUBWOOFER POWER INDICATOR LED DOES NOT LIGHT
• Check the AC outlet the Subwoofer is plugged into to be sure that it is live. You
can use a tester or plug in a lamp to check it.
• If the AC outlet is live, either the power cord or Subwoofer has a problem. Unplug
the power cord from the AC outlet and check the fuse by unscrewing the center
piece from the holder. If it is blown, replace the fuse only with a fuse of the same
type and rating. If this doesn’t help, take the Subwoofer to your dealer for service
NO SOUND FROM THE FRONT SPEAKERS
• Be sure the Receiver and Subwoofer POWER switches are in the ON positions.
• Check the Receiver’s Volume Control setting — if it is all the way down, there
won’t be any sound.
• Check that the Receiver’s Input Selector is set to an active source of audio
signals and that a Tape Monitor Loop is not engaged.
• Be sure that the Receiver’s Speaker Selector switch is turned on to the terminals
[A or B, 1 or 2] that you have your Front speakers connected to. If the Receiver has
a headphone jack, you can use headphones to check the Receiver for output.
• Check the wires and connections from the Receiver’s Front Speaker Output
terminals to the Subwoofer’s SPEAKER-IN terminals.
• Try removing the Subwoofer from the system, leaving your Front speakers
connected to the Receiver. If there still is no sound, take the Receiver to your
dealer for service.
NO SOUND FROM THE SUBWOOFER
• First, be sure there is sound from the Front speakers and that the Receiver is
working correctly as outlined above.
•Check the Subwoofer’s LEVEL control. If it is all the way counterclockwise, there
may be no sound.
• The Subwoofer only reproduces deep bass sound. If the program has no deep
bass, the Subwoofer will not make any sound. Play a program with plenty of bass,
such as jazz or rock music, or an action movie.
• If everything else checks OK, take the Subwoofer to your dealer for service THERE ARE NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
Specifications - PL900 Subwoofer
Driver Complement and Enclosure
10" (25.4cm) Woofer in a tuned-port enclosure
Frequency Response: 23Hz-150Hz
Amplification Power output: 175 Watts RMS into 4 Ohms
Total Harmonic Distortion: 10% @ 175 Watts output
Crossover Frequency Variable: 50-150Hz
Special Features: Variable-Gain, Phase Switch
Finish: Black ash with Aluninum front baffle
Dimensions (HxWxD):
17.75" x 10" x 18.5"
Weight: 42 lbs (19.05kg)
PL900 Sistema de altavoces:
Contenido de la caja:
1 altavoz subwoofer
Su subwoofer de AR emite un sonido de bajo profundo para una experiencia
auditiva natural y real. Por favor, siga las direcciones en este manual para
obtener el mejor funcionamiento de su sistema.
La conexión y la operación del subwoofer es la misma para el sistema de sonido
envolvente de teatro en casa o de un sistema de música en estéreo. El
subwoofer tiene su propio amplificador integrado, de manera que funciona con
cualquier sistema de sonido. La red de cruce del subwoofer envía solamente
señales de bajo al amplificador integrado del subwoofer. Esto permite que el
subwoofer añada bajo adicional a la salida de sus otros altavoces. Para simplicidad, nosotros llamamos a los altavoces principales de su sistema de teatro en
casa o de su sistema de música, los altavoces frontales. Nosotros llamamos a
su receptor AV, receptor en estéreo o amplificador integrado, el receptor.
CONTROL DEL NIVEL:
Balancea la elevación del volumen del subwoofer en relación con los altavoces
frontales y compensa por los efectos en el cuarto de la salida del subwoofer.
INTERRUPTOR DE FASE:
El interruptor de fase controla la salida del subwoofer en relación con los
altavoces frontales. Escuche con cuidado la calidad del sonido mientras que
reproduce un CD con bajo excesivo. Seleccione la posición del interruptor que
produzca el bajo profundo más lleno sin retumbar. Tendrá que reajustar los
controles del nivel y de la frecuencia del paso bajo después de ajustar el
interruptor de fase.
CONEXIÓN DEL SUBWOOFER
IMPORTANTE:
Cuando haga conexiones, asegúrese de que los interruptores de alimentación de
todos los componentes, incluyendo el subwoofer, estén APAGADOS.
Cable para altavoces:
El cable típico de altavoces tiene un par de conductores separados con
aisladores que están moldados juntos. Recomendamos que use cable para
altavoz del tamaño 16 para conectar su receptor a sus altavoces frontales. Para
hacer más fácil las conexiones paralelas del subwoofer con los altavoces
frontales, el cable que conecta el receptor al subwoofer puede ser más pequeño
(un número de calibre más alto), ya que el subwoofer no sustrae una cantidad
grande de potencia por esos cables.
Fil dénudé de
3/8 po (9 mm)
+ à la borne rouge (gaine colorée,
rainurée ou brins de fil de
couleur cuivre)
Ubicación
Su subwoofer AR debe estar colocado en el suelo, preferiblemente en una
esquina, para funcionar correctamente. El suelo y la esquina son actualmente
parte del diseño del subwoofer. Coloque su subwoofer en la esquina más
cercana de los componentes electrónicos de su sistema para mantener corta la
largura de los cables o de los alambres.
- à la borne noire
(gaine lisse ou de
couleur argentée)
POLARIDAD:
Todos los altavoces en un sistema deben estar conectados con la misma
polaridad. El cable para altavoces está marcado con la polaridad para que usted
pueda identificar cual alambre en el par es cual. La polaridad está marcada por
una raya de color o por ranuras moldeadas en el aislamiento, o por los colores de
los alambres- uno cobre y el otro plata.
Quite el aislamiento de las puntas del cable para ver los conductores pelados
antes de conectarlo a los terminales del receptor, del subwoofer o de los
altavoces.
IMPORTANTE
Siempre conecte el terminal rojo (+) del receptor con el terminal rojo (+) del
subwoofer, y el terminal negro (-) del receptor con el terminal negro (-) del
subwoofer. Lo mismo es correcto para conectar las salidas del receptor con los
altavoces frontales: rojo(+) con rojo (+), y negro (-) con negro (-).
IMPORTANTE: Use la opción 1 ó la opción 2, nunca las dos a la vez
OPCIÓN 1 Conexión con cable para altavoces
Controles y conexiones
CABLE DE ALIMENTACIÓN: Conecte el cable de alimentación en una toma CA
en la pared u otra toma capaz de suministrar por lo menos 200 vatios.
INTERRUPTOR DE LA CORRIENTE: Enciende y apaga la alimentación CA
completamente, ON pone el subwoofer a una operación AUTO ON (activación
automática). En AUTO ON, el subwoofer está en el modo de espera hasta que
detecta una entrada de señal de audio, entonces el subwoofer se enciende
automáticamente. Después de unos minutos que la señal de audio termina, el
subwoofer vuelve automáticamente al modo de espera.
LED DEL INDICADOR DE LA POTENCIA: Esta ubicado dentro de la marca AR
delantera.
FUSIBLE DE 250 V 3A:
Este fusible protege contra fallos internos y externos. Si el interruptor de la
potencia está en ON (encendido) y el LED del indicador de la potencia está
apagado, desenchufe el cable de alimentación de la toma CA y del dorso del
amplificador, y luego abra el cartucho rectangular del fusible e inspeccione el
fusible. IMPORTANTE, si el fusible está roto, reemplácelo con otro del mismo
tipo y la misma potencia.
I, D Altavoces – Terminales de entrada:
Consulte la opción número 1 para la conexión. Estos terminales son para hacer
conexiones usando cables para altavoces. Si usa esta opción, no use la opción
número 2.
Enchufe de entrada LFE: Permite la conexión directa del receptor con un filtro de
paso bajo interno. Esta conexión sobrepasa el circuito de cruce interno del
subwoofer. Use solamente con el procesador de sonido envolvente/ amplificador
apropiado.
Enchufe de salida LFE: Este conector esta conectado internamente al enchufe
de entrada LFE y le permite enlazar la señal de entrada LFE a otra entrada LFE
en un altavoz adicional AR por si solo alimentado o en un subwoofer.
Enchufes de entrada:
Consulte la opción número 2 para la conexión. Estos terminales son para las
conexiones usando cables de audio. Si usa esta opción, no use la opción
número 1.
1st column
CONTROL DE FRECUENCIA DE PASO BAJO:
Ajusta el límite de frecuencia alta para señales de audio que entran en el
amplificador del subwoofer. Este control le ayudará a ajustar el balance tonal del
sistema.
RÉCEPTEUR
HAUT-PARLEUR
AVANT GAUCHE
HAUT-PARLEUR
AVANT DROIT
Ajuste de los controles del subwoofer
•Reproduzca un programa en su sistema. Use una señal de Dolby Digital o Dolby
ProLogic o un CD de música. Ajuste el control del volumen del receptor para
obtener de los altavoces un nivel de sonido confortable.
•Aumente el ajuste del control del NIVEL del subwoofer, girándolo en el sentido de
las agujas del reloj, para escuchar un bajo profundo. Ajuste el control para obtener
un balance musical natural y para que tenga bastante sonido de bajo profundo
cuando este esté presente en la música.
•Escuche con cuidado las voces bajas y, si se necesita, ajuste el control de la
FRECUENCIA DEL PASO BAJO para que suene natural. Si pone la frecuencia
muy alta, las voces profundas se oirán excesivamente “congestionadas” o
resonantes y le dará al bajo alto en la música una calidad de “una-nota”. Si pone
la frecuencia muy baja, las voces profundas sonarán “finas”y le dará a la música
una carencia de “calor”.
•El interruptor de fase controla la salida del subwoofer en relación con los
altavoces frontales. Escuche con cuidado la calidad del sonido mientras que
reproduce un CD con bajo excesivo. Seleccione la posición del interruptor que
produzca el bajo profundo más lleno sin retumbar. Tendrá que reajustar los
controles del nivel y de la frecuencia del paso bajo después de ajustar el interruptor
de fase.
•Haga ajustes finos hasta que el programa tenga una calidad de sonido satisfecho
y natural en la música y en las voces bajas.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS:
EL INDICADOR DE POTENCIA DEL SUBWOOFER NO SE ILUMINA:
•Investigue si la toma en la cual está enchufado el subwoofer está buena. Usted
puede usar un examinador de electricidad o puede enchufar una lámpara para
examinarla.
•Si la toma CA está buena, entonces el cable de alimentación o el subwoofer
tienen el problema. Desenchufe el cable de alimentación de la toma CA y examine
el fusible destornillando la pieza central del cartucho. Si está roto, reemplace el
fusible con otro del mismo tipo y de la misma potencia. Si esto no funciona, lleve
el subwoofer a su comerciante para arreglarlo.
NO SALE SONIDO DE LOS ALTAVOCES FRONTALES:
•Asegúrese de que los interruptores del receptor y del subwoofer estén en la
posición ON (activado).
•Inspeccione el ajuste del control del volumen del receptor – Si está completamente abajo, no habrá ningún sonido.
•Asegúrese de que el selector de entrada del receptor esté conectado a una fuente
de señales de audio activa y de que un monitor de reproducción de cinta no esté
activado.
•Asegúrese de que el interruptor de selección de los altavoces en el receptor esté
encendido en los terminales [A o B, 1 ó 2] que están conectados los altavoces
frontales. Si el receptor tiene un enchufe para audífonos, usted puede usar los
audífonos para investigar si hay salida del receptor.
•Investigue los cables y conexiones de los terminales de salida de los altavoces
frontales del receptor a los terminales SPEAKER-IN del subwoofer.
•Trate desconectando el subwoofer del sistema, dejando sus altavoces frontales
conectados al receptor. Si todavía no hay sonido, lleve el receptor a su
comerciante para arreglarlo.
NO SALE SONIDO DEL SUBWOOFER:
•Primeramente, asegúrese de que salga sonido de los altavoces frontales y de que
el receptor esté funcionando correctamente como se describe arriba.
•Examine el control del NIVEL del subwoofer. Si está completamente girado en
contra de las agujas del reloj, no habrá sonido.
•El subwoofer solamente reproduce sonido de bajo profundo. Si el programa no
tiene bajo profundo, el subwoofer no dará ningún sonido. Reproduzca un
programa con mucho bajo, así como jazz o música rock, o una película de acción.
•Si todo lo demás está BIEN, lleve el subwoofer a su comerciante para arreglarlo –
NO HAY PARTES SERVICIABLES PARA EL USUSARIO DENTRO DEL
PRODUCTO.
HAUT-PARLEUR D’EXTRÊMES GRAVES
Conecte los cables de las salidas (izquierda y derecha) de los altavoces frontales
a los terminales de entrada (izquierdo y derecho) de los altavoces del subwoofer,
así como también el altavoz frontal, derecho e izquierdo.
OPCIÓN 2. Conexión con cable de audio
HAUT-PARLEUR GAUCHE
RÉCEPTEUR
HAUT-PARLEUR DROIT
HAUT-PARLEUR D’EXTRÊMES GRAVES
Esta conexión usa una subseñal de nivel bajo de estéreo. Esto se encuentra
usualmente en receptores equipados con descodificación Dolby Digital. Localice
las salidas del subwoofer en el dorso de su receptor. Use un cable RCA normal
para conectar la salida del subwoofer detrás de su receptor con la línea Line-In
detrás del subwoofer.
Si su receptor tiene una subsalida mono, conecte el cable RCA en la entrada
izquierda de su subwoofer.
2nd column
ESPECIFICACIÓN - Subwoofer:
Complemento del color y del recinto
Woofer de 10” en un diseño de puerto sintonizado.
Respuesta de frecuencia: 23 Hz-150Hz
Salida de la potencia amplificada: 175 vatios RMS en 4 ohmios
Distorsión armónica total: 10%@175 vatios de salida
Frecuencia del cruce variable: 50-150 Hz
Características especiales: Ganancia variable, cambio de fase
Acabado: negro ceniza con aluminio en la parte delantera
Dimensiones (altox anchox fondo): 17.75”x 10”x 18.5”
Peso: 42 lbs (19.05 kg.)
SYSTÈME DE HAUT-PARLEURS PL900
Contenu de l’emballage :
1 haut-parleur d’extrêmes graves
Produisant des fréquences graves puissantes et profondes, votre haut-parleur
d’extrêmes graves d’AR a été conçu pour vous procurer une expérience sonore
naturelle et vivante. Veuillez suivre les directives de ce guide afin d’optimiser la
performance de votre système.
Le raccord et le fonctionnement du haut-parleur d’extrêmes graves s’effectuent
de la même manière pour une chaîne de cinéma maison ou une chaîne stéréo.
Le haut-parleur d’extrêmes graves possède son propre amplificateur et peut
fonctionner avec n’importe quelle chaîne stéréo. Le filtre séparateur de
fréquences intégré n’achemine que les signaux des graves à l’amplificateur du
haut-parleur d’extrêmes graves. Ceci lui permet d’ajouter des graves
supplémentaires au son que produisent les autres enceintes acoustiques du
système. À des fins de simplicité, nous appellerons les haut-parleurs principaux
de votre chaîne stéréo ou de cinéma maison les ‘haut-parleurs avant’. Nous
appellerons votre récepteur A-V, ampli/récepteur stéréo ou amplificateur intégré
le ‘récepteur’.
COMMANDE DU FILTRE SÉPARATEUR DE FRÉQUENCES ‘PASSE-BAS’ :
Cette commande vous permet d’ajuster la limite des fréquences supérieures pour
les signaux acheminés à l’amplificateur du haut-parleur d’extrêmes graves. Elle
vous aide à ajuster l’équilibre tonal du système.
COMMANDE DE VOLUME : Permet d’équilibrer la puissance du haut-parleur
d’extrêmes graves par rapport aux haut-parleurs avant, tout en compensant les
effets acoustiques de la pièce pouvant influer sur le volume du haut-parleur
d’extrêmes graves.
COMMUTATEUR DE PHASE : Le commutateur de phase permet de contrôler la
phase du haut-parleur d’extrêmes graves par rapport aux enceintes acoustiques
avant. Écoutez attentivement la qualité du son lorsque vous jouez un CD qui
possède beaucoup de graves. Choisissez la position du commutateur qui produit
les graves les plus profondes sans résonance. Vous devrez peut-être réajuster
les commandes de volume et du filtre séparateur de fréquences après avoir réglé
le commutateur de phase.
Raccorder votre haut-parleur d’extrêmes graves :
IMPORTANT : Lorsque vous effectuez vos raccords, assurez-vous que les
interrupteurs de mise en marche-arrêt de tous les composants, incluant celui du
haut-parleur d’extrêmes graves, soient à ‘OFF’ (hors tension).
Câbles pour haut-parleurs : Généralement, les câbles pour haut-parleurs
possèdent une paire de conducteurs séparés, dont les gaines d’isolation sont
moulées ensemble. Pour le raccord de vos enceintes avant à votre récepteur,
nous vous recommandons d’utiliser des câbles dont le calibre est d’au moins 16
AWG. Pour faciliter le raccord du récepteur au haut-parleur d’extrêmes graves,
en parallèle avec les haut-parleurs avant, vous pouvez choisir un câble pour
haut-parleurs dont le calibre est plus petit (plus grand numéro de calibre en
‘AWG’), puisque le haut-parleur d’extrêmes graves ne tire pas autant de courant
à traves ces câbles.
Fil dénudé de
3/8 po (9 mm)
+ à la borne rouge (gaine colorée,
rainurée ou brins de fil de
couleur cuivre)
Positionnement
Pour optimiser sa performance, votre haut-parleur d’extrêmes graves d’AR doit
reposer sur le plancher, de préférence dans un coin. Le plancher et les coins de
votre salle d’écoute font partie intégrante de la conception de ce haut-parleur.
Positionnez votre haut-parleur d’extrêmes graves dans un coin, le plus près des
composants électroniques de votre système que le permet votre décor, afin de
garder les câbles de raccord les plus courts que possible.
Commandes et raccords du haut-parleur d’extrêmes graves
CORDON D’ALIMENTATION : Branchez le cordon d’alimentation dans une prise
de courant CA ou toute autre prise CA pouvant fournir au moins 200 watts.
INTERRUPTEUR DE MISE EN MARCHE-ARRÊT : Permet de mettre en
marche-arrêt (sous et hors tension) l’alimentation CA ou de mettre le haut-parleur
d’extrêmes graves au mode de mise en marche automatique ‘AUTO ON’. En
mode de mise en marche automatique, le haut-parleur d’extrêmes graves est en
mode d’attente jusqu’à ce qu’il détecte l’entrée d’un signal audio; c’est alors qu’il
se met EN MARCHE automatiquement. Quelques minutes après, lorsque le
signal audio, le haut-parleur d’extrêmes graves revient automatiquement au
mode d’attente.
VOYANT À DEL D’ALIMENTATION : Ce voyant se trouve à l’intérieur du logo
d’AR, à l’avant du caisson.
FUSIBLE DE 250 V, 3 A : Ce fusible protège l’unité contre les défaillances
internes et externes. Si le voyant à DEL est éteint, débranchez le cordon
d’alimentation de la prise de courant CA et vérifiez le fusible en dévissant la pièce
médiane du porte-fusible. IMPORTANT : Si le fusible est sauté, vous devez le
remplacer uniquement par un fusible du même type et du même courant nominal.
- à la borne noire
(gaine lisse ou de
couleur argentée)
Polarité : La polarité de toutes les enceintes du système doit être respectée. La
polarité est bien indiquée sur chaque câble pour haut-parleur, ce qui vous permet
d’identifier lequel des deux conducteurs du câble est positif et lequel est négatif.
De plus, une petite bande de couleur distinctive longe le câble, une rainure peut
être moulée dans la gaine ou encore les câbles mêmes peuvent être de différentes couleurs - l’un peut être de couleur cuivre et l’autre, argentée. Avant de
raccorder les câbles aux bornes du récepteur, du haut-parleur d’extrêmes graves
ou des enceintes acoustiques, dénudez la gaine isolante des extrémités du câble
pour haut-parleur afin de révéler les brins de fil.
IMPORTANT : Raccordez toujours la borne rouge (+) du récepteur à la borne rouge
(+) du haut-parleur d’extrêmes graves et la borne noire (-) du récepteur à la borne
noire (-) du haut-parleur d’extrêmes graves. Faites de même pour le raccord des
sorties du récepteur aux haut-parleurs avant : rouge + à rouge + et noir - à noir -.
IMPORTANT : Utilisez l’option 1 ou l’option 2, mais jamais les deux en
même temps.
OPTION 1 : Raccord avec les câbles pour haut-parleurs
RÉCEPTEUR
HAUT-PARLEUR
AVANT GAUCHE
HAUT-PARLEUR
AVANT DROIT
HAUT-PARLEUR D’EXTRÊMES GRAVES
Raccordez les câbles pour haut-parleurs provenant des sorties des enceintes
acoustiques avant de gauche et de droite du récepteur aux bornes d’entrée de
niveau élevé ‘High level’ du haut-parleur d’extrêmes graves, ainsi qu’aux hautparleurs avant de gauche et de droite.
OPTION 2 : Raccord avec un câble audio
BORNES DE RACCORD D’ENTRÉE DES HAUT-PARLEURS G et D (NIVEAU
ÉLEVÉ) : Consultez l’option 1 du schéma des raccords. Ces bornes servent à
effectuer les raccords à l’aide de câbles pour haut-parleurs. Si vous utilisez cette
option, n’utilisez pas l’option 2.
PRISE D’ENTRÉE DES EFFETS DE BASSES FRÉQUENCES ‘LFE’ : Permet le
raccord direct à partir d’un récepteur doté d’un filtre passe-bas interne. Ce
raccord contourne les circuits du filtre séparateur interne du haut-parleur
d’extrêmes graves. N’utilisez qu’avec un processeur/amplificateur ambiophonique approprié.
PRISE DE SORTIE DES EFFETS DE BASSES FRÉQUENCES ‘LFE’ : Ce
connecteur est raccordé à l’interne à la prise d’entrée ‘LFE’ et vous permet
d’effectuer une boucle du signal d’entrée des basses fréquences (‘LFE’) jusqu’à
une autre entrée ‘LFE’ se trouvant sur d’autres enceintes acoustiques ou hautparleurs d’extrêmes graves amplifiés d’AR.
ENTRÉE DE LIGNE : Consultez l’option 2 du schéma des raccords. Ces bornes
servent à effectuer les raccords à l’aide de câbles audio. Si vous utilisez cette
option, n’utilisez pas l’option 1.
HAUT-PARLEUR GAUCHE
RÉCEPTEUR
HAUT-PARLEUR DROIT
HAUT-PARLEUR D’EXTRÊMES GRAVES
Ce type de raccord utilise un sous-signal stéréo de bas niveau. Ceci se trouve
généralement sur les récepteurs dotés du décodage Dolby Digitalmc. Trouvez
les sorties du haut-parleur d’extrêmes graves à l’arrière de votre récepteur. À
l’aide d’un câble RCA standard, raccordez la sortie du haut-parleur d’extrêmes
graves située à l’arrière de votre récepteur à l’entrée de ligne ‘LINE IN’ se
trouvant à l’arrière de votre haut-parleur d’extrêmes graves.
Ajuster les commandes du haut-parleur d’extrêmes graves
• Jouez un disque DVD, CD ou autre matériel qui contient un signal Dolbymd Digital
ou Pro-Logic de Dolbymd. Ajustez la commande de volume du récepteur afin
d’obtenir un niveau confortable sur vos haut-parleurs.
•Tournez le réglage de la commande du niveau ‘LEVEL’ du haut-parleur
d’extrêmes graves dans le sens des aiguilles d’une montre, ce qui vous permettra
d’entendre les basses profondes. Ajustez la commande jusqu’à ce que vous
obteniez un équilibre musical naturel, qui comporte beaucoup de fréquences
graves lorsque celles-ci sont présentes dans la musique.
• Écoutez attentivement les voix graves et, au besoin, ajustez la commande des
fréquences passe-bas ‘LOW PASS FREQUENCY’ afin qu’elles soient naturelles.
Si vous réglez la fréquence à un niveau trop élevé, les voix profondes sembleront
trop ‘résonantes’ ou ‘creuses’, comme provenant de la poitrine d’une façon peu
naturelle, donnant ainsi aux graves supérieures une impression monocorde de
‘note isolée’. Si vous réglez la fréquence à un niveau trop bas, les voix profondes
sembleront ‘ténues’, comme si elles manquent de chaleur.
• La commande de PHASE contrôle la phase du haut-parleur d’extrêmes graves
par rapport à celle des haut-parleurs avant. Écoutez attentivement la qualité du
son pendant que vous jouez un CD possédant beaucoup de graves. Choisissez la
position du commutateur qui produit les graves les plus riches, sans résonance.
Vous devrez peut-être ajuster de nouveau les commandes du volume et du
séparateur de fréquences, après avoir le commutateur de la phase.
• Effectuez des réglages fins, jusqu’à ce que le matériel que vous écoutez présente
une qualité sonore naturelle, tant pour les voix graves que la musique.
GUIDE DE DÉPANNAGE
LE VOYANT À DEL DE LA MISE EN MARCHE/ARRÊT DU HAUT-PARLEUR
D’EXTRÊMES GRAVES NE S’ALLUME PAS
• Vérifiez la prise d’alimentation CA sur laquelle est branché votre haut-parleur
d’extrêmes graves afin de vous assurer qu’elle est bien sous tension. Vous pouvez
utiliser un testeur ou y brancher une lampe afin de vérifier la prise.
• Si la prise d’alimentation est sous tension, le cordon d’alimentation ou le hautparleur d’extrêmes graves affiche un problème. Débranchez le cordon
d’alimentation de la prise de courant CA et vérifiez le fusible en dévissant la pièce
médiane du porte-fusible. Ne remplacez le fusible que par un autre du même type
et de même capacité. Si ceci ne contribue pas à résoudre le problème, veuillez
apporter le haut-parleur d’extrêmes graves chez votre marchand ou au centre de
service AR autorisé.
LES ENCEINTES AVANT NE PRODUISENT PAS DE SON.
• Assurez-vous de mettre l’interrupteur de MISE EN MARCHE-ARRÊT du
récepteur à ‘ON’ (sous tension).
• Vérifiez le réglage de la commande de volume du récepteur - si elle est baissée
au minimum, vous n’obtiendrez aucun son.
• Vérifiez si le sélecteur d’entrée du récepteur est réglé à une source audio active
et si la boucle de monitorage de la platine à cassette ‘TAPE MONITOR’ n’est pas
activée.
• Assurez-vous que le sélecteur des haut-parleurs du récepteur est tourné à la
position [A or B, 1 ou 2] où sont raccordées vos enceintes acoustiques avant. Si
le récepteur est doté d’une prise de casque d’écoute, vous pouvez utiliser le
casque pour vérifier la sortie du récepteur.
• Vérifiez les câbles et raccords provenant des bornes de sortie pour haut-parleurs
avant du récepteur, en direction des bornes d’entrée ‘SPEAKER IN’ du hautparleur d’extrêmes graves.
• Essayez de débrancher le haut-parleur d’extrêmes graves du système, tout en
laissant les haut-parleurs avant raccordés au récepteur. Si vous n’obtenez
toujours pas de son, apportez le récepteur à votre marchand qui le réparera.
LE HAUT-PARLEUR D’EXTRÊMES GRAVES NE PRODUIT PAS DE SON
• Premièrement, assurez-vous que les haut-parleurs avant ne produisent pas de
son et que le récepteur fonctionne correctement, selon les instructions ci-dessus.
• Vérifiez la commande du niveau ‘LEVEL’ du haut-parleur d’extrêmes graves. S’il
est réglé complètement dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, il n’y
aura pas de son.
• Le haut-parleur ne reproduit que les sons graves. Si le matériel utilisé ne possède
pas de graves profondes, le haut-parleur d’extrêmes graves ne produira pas de
sons. Jouez un disque ou une programmation comportant beaucoup de graves, tel
que le jazz ou le rock ou un film d’action.
• Si tout semble correct, apportez le haut-parleur d’extrêmes graves chez votre
marchand ou au centre de service d’AR autorisé.
CE HAUT-PARLEUR NE CONTIENT AUCUNES PIÈCES POUVANT ÊTRE
RÉPARÉES PAR L’UTILISATEUR.
SPÉCIFICATIONS - HAUT-PARLEUR D’EXTRÊMES GRAVES
PL900
Transducteur et caisson : Haut-parleur d’extrêmes graves de 10 po (25,4 cm) au
sein d’un boîtier à évent accordé
Réponse en fréquences : 23 Hz - 150 Hz
Capacité de puissance de l’amplification : 175 watts RMS sous 4 ohms
Distorsion harmonique totale : 10% @ capacité de puissance de 175 watts
Filtre séparateur variable : 50 Hz - 150 Hz
Caractéristiques particulières : Gain variable, commutateur de phase
Fini : Frêne noir avec écran acoustique en aluminium
Dimensions : 17,75 po x 10 po x 18,5 po
Poids : 42 lb (19,05 kg)