Amcor 1 Owner's Instructions Manual

Add to my manuals
26 Pages

advertisement

Amcor 1 Owner's Instructions Manual | Manualzz

Owner’s Instructions CLEAR AIRE 1, Air Purifi er

Bedienungsanleitung CLEAR AIRE 1, Luftreiniger

Mode d’emploi CLEAR AIRE 1, Purifi cateur d’Air

Gebruiksaanwijzing CLEAR AIRE 1, Luchtreiniger

D

F

N

FIG. 1

FIG. 3

FIG. 5

FIG.

FIG. 4

FIG. 6

D

C

2

E

A How the air purifi er works

POLLUTED AIR, WITH POSITIVELY CHARGED IONS

Stage 1: Electrostatic Dust-holding Capacity Filter

Friction caused by air passing through the fi rst honeycomb fi lter creates an electrostatic charge that captures and retains pollutants, dust and dirt.

Stage 2: Open Pore Polyurethane Foam

The foam is very permeable and has an extremely high dust-holding capacity.

Stage 3: A second honeycomb fi lter also captures and retains pollutants, dust and dirt.

Stage 4: Scent Emitter

The user may add a pleasant scent to the air with the scent emitter option. The system is environmentally friendly since it uses a blower to disperse the scent instead of dispersing harmful fl uorocarbons. The scent comes in replaceable capsules which are easily inserted.

The scents are pleasant, unobtrusive and barely suggestive.

Stage 5: Ionization

This stage is of utmost importance as it restores the natural balance of the air. After the air is purifi ed, it is further cleaned and ionized at the air outlet using

AMCOR’s patented carbon fi lament process.

* Ionization substantially reduces the amount of

indoor bacteria in the air.

* Ionization can frequently help asthma and allergy

sufferers.

* Ionization may help relieve weatherrelated maladies such as headaches, nausea and physical aches.

* Ionization may help lower tension, producing

sounder sleep.

B

CLEANED AND IONIZED MOVING AIR

C

STAGES 1-3 ARE CONTAINED IN A SINGLE, EASY TO

CLEAN CASSETTE.

D

A VERSCHMUTZTE LUFT, MIT POSITIV GELADENEN

IONEN

Phase 1: Staubfi lter mit elektrostatischer Wirkung.

Die Luft, die durch den ersten Wabenfi lter strömt, verursacht elektrische Reibung. Die dabei entstehende elektrostatische Ladung fängt Verschmutzungen, Staub und Rauch auf und hält diese fest.

Phase 5: Ionisierung

Diese Phase ist äußerst wichtig; denn jetzt wird das natürliche Gleichgewicht der Luft wiederhergestellt.

Nachdem die Luft gereinigt worden ist, wird sie nochmals gefi ltert und beim Ausströmen anodisiert, und zwar mittels AMCORs Karbon-Faser-Element, worauf AMCOR ein Patent hat.

Phase 2: Luftdurchlässiger Polyurethanschaum

Der Schaumstoff ist luftdurchlässig und hat eine extrem hohe Kapazität, den Staub festzuhalten.

Phase 3: Ein zweiter wabenförmiger Staubfi lter mit elektrostatischer Wirkung.

Phase 4: Duftspender

Mit dem Duftspender können Sie einen angenehmen

Duft verbreiten. Dieses System ist umweltfreundlich, weil der Duft durch einen Ventilator im Raum verbreitet wird und nicht durch schädliches Fluorkarbonat.

Der Duftspender wird in praktischen Kapseln geliefert, die problemlos eingefügt werden können.

3

* Ionisierung vermindert tatsächlich die im Raum

schwebenden Bakterien.

* Ionisierung kann in bestimmten Fällen Asthma- und

Allergiebeschwerden lindern.

* Ionisierung hat eine positive Auswirkung auf

Beschwerden, die auf Wetterverhältnisse

zurückzuführen sind, wie Kopfschmerzen, Übelkeit

und sonstige körperliche Beschwerden.

* Ionisierung hilft, Spannungen zu lösen und kann zu einer besseren Nachtruhe beitragen.

B GEREINIGTE UND IONISIERTE LUFTSTRÖMUNG

C DIE DREI FILTER (PHASE 1 BIS 3) BEFINDEN SICH ALLE

ZUSAMMEN IN EINER PRAKTISCHEN FILTERKASSETTE.

DIESE KASSETTE IST EINFACH AUSZUWECHSELN.

1

5

B

4

2

C

A

3

4

F

A AIR POLLUE, AVEC DES IONS ELECTROPOSITIFS

Phase 1: Dépoussiéreur avec fonctionnement élec-

trostatique. L’air passant devant le premier fi ltre, provoque un frottement électrique. La charge

électrostatique ainsi produite “saisit” et retien particules polluantes, poussières, fumée, etc.

Phase 2: Mousse polyuréthane perméable.

La mousse laisse passer l’air et elle a une capacité de dépoussiérage extrêmement élevée.

Phase 3: Un deuxième dépoussiéreur avec fonctionnement électrostatique.

Phase 4: Un diffuseur de parfum

En utilisant le diffuseur de parfum, vous pouvez faire répandre une odeur agréable. Le système est non polluant, parce que le parfum d’ ambiance est répandu dans la pièce au moyen d’un ventilateur, au lieu du carbonate fl uoré nuisible. Le diffuseur de parfum est livré en capsules pratiques, faciles à placer.

Phase 5 Ionisation

Cette phase est d’une grande importance, parce qu’elle rétablit l’équilibre de l’air. Après épuration, l’air est ensuite fi ltré et chargé en ions négatifs à la sortie de l’appareil grâce au fi lament de carbone breveté d’AMCOR.

* L’ionisation réduit effectivement le nombre de

bactéries dans l’air.

* L’ionisation peut, en certains cas, soulager les

personnes qui souffrent d’asthme et d’allergies.

* L’ionisation peut avoir un effet positif dans le cas de troubles relatives aux conditions atmosphériques et de tête, troubles physiques et au climat, comme mal nausée.

* L’ionisation peut contribuer à réduire le stress et à améliorer le repos nocturne.

C AIR EPURE ET IONISE (sortant de l’appareil)

LES TROIS FILTRES (PHASE 1 A 3 INCLUS) ONT

ETE MIS ENSEMBLE DANS UNE SEULE CASSETTE

A VERONTREINIGDE LUCHT,

MET POSITIEF GELADEN IONEN

Fase 1: Stofopvangfi lter met elektrostatische

werking. De lucht, die het eerste honingraat-fi lter passeert, veroorzaakt elektrische wrijving. De elektrostatische lading, die daarbij wordt opgewekt, “vangt” en houdt verontreiniging, stof en rook vast.

Fase 2: Opengewerkt Polyuretaanschuim

Het schuim is luchtdoorlatend en heeft een extreem hoog stofvasthoudende capaciteit.

Fase 3: Een tweede honingraat-stofopvangfi lter met elektrostatische werking.

Fase 4: Luchtverfrisser

Door gebruik te maken van de luchtverfrisser wordt een aangename geur verspreid. Het systeem is milieuvriendelijk, omdat de geur met een ventilator in het vertrek wordt verspreid in plaats van door schadelijk fl uorcarbonaat. De luchtverfrisser wordt in handige capsules geleverd, die gemakkelijk zijn te plaatsen.

Fase 5 Ionisatie

Deze fase is van groot belang omdat het de natuurlijke balans van de lucht herstelt. Nadat de lucht is gezuiverd, wordt het verder gefi lterd en geanodiseerd in de luchtuitvoer door middel van AMCOR’s gepatenteerde koolstofvezelkoord.

* Ionisatie vermindert daadwerkelijk het aantal

bacteriën in de lucht binnenshuis.

* Ionisatie kan in bepaalde gevallen verlichting geven aan mensen, die lijden aan astma en allergieën.

* Ionisatie kan positief werken bij klachten, die te

maken hebben met weersomstandigheden en het

klimaat, zoals hoofdpijn, lichamelijke klachten en

misselijkheid.

* Ionisatie kan spanning helpen verminderen en kan

bijdragen tot een betere nachtrust.

B

GEZUIVERDE EN GEÏONISEERDE, NIET STATISCHE,

BEWEGENDE LUCHT

C

DE DRIE FILTERS (FASE 1 T/M 3) ZIJN SAMENGE-

BRACHT IN ÉÉN HANDIGE FILTERCASSETTE.

5

CLEAR AIRE 1

Air purifi er with the AMCOR exclusive high-tech pure carbon ion generator

A word to CLEAR AIRE 1 owners:

This manual has been prepared to acquaint you with the proper installation, operation and maintenance of your CLEAR AIRE 1. We urge you to read this publication carefully and to follow the recommendations to help assure the most enjoyable and trouble-free operation of your AMCOR unit.

When it comes to service, remember that AMCOR knows its product best. Please do not attempt to open, repair and/or clean any of the internal parts of the CLEAR AIRE 1 yourself. This could result in the loss of warranty.

We would like to take this opportunity to thank you for choosing an AMCOR product

and to assure you of our continuing interest in your comfort, pleasure and satisfaction.

Read instructions carefully before operating.

Chapter 1

ELECTRICAL SAFETY

* The CLEAR AIRE 1 is safe. It is approved by many safety institutions around the world.

However, as with other electrical appliance, use it with care.

* Do not clean the CLEAR AIRE 1 by spraying it or immersing it in water.

* Do not insert any object into the opening of the CLEAR AIRE 1.

* Disconnect the product from the mains before cleaning the unit or any of its

components.

* A slight sensation may be felt if the carbon fi lament ionizing element (the carbon cord

on the front air outlet) is touched. This is normal and presents no danger.

This sensation may also be felt if you touch a person or a large metal object while your

other hand is on the unit.

* WHEN NOT IN USE, STORE OUT OF THE REACH OF CHILDREN!

* WARNING:

Any service, other than regular cleaning or fi lter replacement, should be performed by

an authorized service representative. Failure to do so could result in loss of warranty.

Never operate this appliance if it has a damaged cable or plug. Do not jam the cable or lead it over sharp edges.

Damaged cords or plugs can be life-threatening. They must be replaced only by an approved customer service department or similarly qualifi ed personnel.

6

Caution

In order to prevent dirt build-up, it is recommended to keep the unit at least 1.5 ft.

(45 cm) from any non-washable surface. The air outlet should face away from the wall.

The principle upon which the ionizer works is ionization. The process of ionization accelerates the fallout of pollutants from the air. These pollutants may adhere to surrounding surfaces, causing a dark smudge. Therefore, placement of the unit away

from all non-washable surfaces is a must!

Chapter 2 • A. INSTALLATION • B. OPERATION • C. CLEANING

Attention: Before deciding on a location for your CLEAR AIRE 1 AIR PURIFIER, carefully read all the operating instructions as well as the following information.

The CLEAR AIRE 1 ensures a minimum of 1000 negative air ions per cubic centimeter in an area of 18 ft. (6 m) x 12 ft. (4 m) = 220 sq.ft. (24 sq.m).

Effective range: up to 18 ft. (6 m).

A. Installation of the CLEAR AIRE 1

a) Never place this unit in close proximity to (at least 3-4 ft. away from) electronic

devices that contain electronic circuits, or are damaged by electrical fi elds.

Examples are: video tapes, audio tapes, fl oppy disks, computers, wrist watches,

touch lamps, radios, stereos, telephones, VCRs, etc.

b ) Never place this unit on metal shelving or on any electrical devices.

c ) The CLEAR AIRE 1 may be placed on a nightstand, table or desk with its air outlet

facing the user. In order to allow for proper air fl ow and to reduce particle build-up,

always keep your unit at least 1.5 ft. (45 cm) from any wall. The air outlet should

always face away from the wall.

B. Instructions for use of the CLEAR AIRE 1

The CLEAR AIRE 1 may be operated all day or night. The air velocity can be regulated either by the blower’s two-speed switch or by moving the CLEAR AIRE 1 towards or away from the user.

B.1 Checking the operation of the CLEAR AIRE 1

When the light goes on, your air purifi er is in operation (see control switch

diagram, page 8).

7

Before operating your unit:

B.2 Using the scent release function

(optional)

Your air purifi er can also disperse a

pleasant scent. To do so, a scent release

capsule may be purchased from your

dealer or ordered directly from us. One

scent release capsule is provided with

the unit. These scents are pleasant,

unobtrusive and barely suggestive.

The capsules are made of Polyiff ® .

Polyiff ® is produced by IFF, the world’s

largest manufacturer of fl avorings

and fragrances.

To use the scent release function:

The capsule is installed on the right

side of the lower enclosure on the front

of your appliance (see fi g. 1, page 2)

To install, SWITCH OFF the unit.

Remove the capsule from its protective

wrapping. Open the capsule cap by

turning it in the direction opposite to that

indicated by the arrow on the cap

(see fi g. 1, page 2). Insert the capsule in the

cap until the tabs catch the cap (see fi g. 2,

page 2). Insert the complete cap (with the

capsule inside it) into the air purifi er and

turn the cap in the direction of the arrow

(see fi g. 3, page 2). Your air purifi er will now

release a pleasant fragrance during operation.

To replace the capsule, SWITCH OFF the unit.

First remove the cap from the air purifi er by

turning it in the direction opposite to that

indicated by the arrow (see fi g. 1, page 2).

Press the tabs together and remove the used

capsule (see fi g. 4, page 2).

Replace the used capsule with a new one

(see fi g. 3, page 2).

Control switch

light (on)

BLOWER AT HIGH SPEED

Position • IONIZER IS ON

(middle position)

FOR POWERFUL AIR PURIFICATION light (on)

BLOWER AT LOW SPEED

Position • • IONIZER IS ON

(extreme right)

FOR QUIET OPERATION light (off)

UNIT IS OFF

(extreme left)

3

1

2

8

To deactivate the scent release function:

Remove the capsule and store in a glass jar with a tight lid (if the capsule is

still active). Store the empty cap inside the lower enclosure.

B.3 The AMCOR ionoscope, an ion detector

(see fi g. 5, page 2)

What is an ionoscope?

The ionoscope is a device that detects the negative ions emitted from the ion

generator. It proves visually to the user that the ion generator is functioning.

How to use the ionoscope

After switching on the unit, hold the ionoscope with your thumb on the area

marked “thumb position”.

Touch the ionizing element (the carbon cord on the front of the air outlet) with the

bare metal strip on the underside of the ionoscope. The neon bulb on the tester will

begin to blink.

When you turn off the ionizer or move the ionoscope away, the ionoscope’s neon bulb will stop blinking. This shows that no more negative ions are being generated into the air.

Note:

Do not worry if the light on the ionoscope continues to blink after the appliance is

turned off. This just means that negative ions recently emitted by the unit are still in

the vicinity.

C. Routine service and cleaning

Regular maintenance of the unit will maintain its effectiveness.

Before cleaning this unit, unplug it from the electrical outlet!

C.1 Cleaning the fi lter

a. Lift the fi lter cover (see fi g. 6 , page 2) using the recesses on the sides of the

appliance,then remove the fi lter cassette (see fi g.6 , page 2). Clean the fi lter by

dusting and then washing it in a mild detergent solution.

DRY THE FILTER CASSETTE COMPLETELY BEFORE RE-INSTALLATION!

b. Install the dry fi lter cassette on top of the appliance.

Push the fi lter cassette forward until it is properly seated. The fi lter cassette is

symmetrical. Do not worry which way you place it.

c. Replace the fi lter cover, making sure to insert the two pins on the fi lter cover

through the holes in the cassette into the upper enclosure

(see fi g. 6, page 2).

Frequency of cleaning

It is recommended to clean the fi lter every 2 weeks.

9

C.2 Enclosure cleaning

Clean the outside of the unit at least once a week with a damp paper towel

moistened with a common household detergent. Use a soft brush to clean

(lengthwise) the carbon fi lament on the front of the outlet grill. Make sure not

to damage the carbon fi lament during the cleaning process.

C.3 Cleaning the area around the unit

Wipe the area around the unit once a week with a wet paper towel. This will

prevent unmanageable debris from collecting.

PLUG WIRING INSTRUCTIONS, AND FUSE INFORMATION: (U.K. only)

A. If the attached plug is unsuitable, cut it off and throw it away.

NEVER insert the severed plug into an electrical socket or outlet.

B. Never use the plug without the fuse cover fi tted in place.

C. If the cover is lost you can purchase a replacement from PENCON.

D. The replacement fuse is 3 Amps and should conform and approved to BS1362.

E. Check the wiring instructions and diagram while refi tting a plug.

The wire which is coloured blue must be connected to the neutral terminal

which is marked with the letter N. The wire which is coloured brown must be

connected to the terminal which is marked with the letter L.

Neither wire of the supply lead is to be connected to the earth terminal of a

threepin plug.

Technical data on page 24.

Subject to alteration without notice.

10

CLEAR AIRE 1

Luftreiniger mit außerordentlicher Wirkung dank des exklusiven, von AMCOR patentierten Ionen-Generators aus Kohlenstoffaser.

An den Käufer und Benutzer des CLEAR AIRE’s:

Wir freuen uns, daß Sie sich für unser AMCOR-Produkt entschieden haben. Wir haben den Apparat so konstruiert, daß er Ihnen jahrelang Freude bereiten wird. Diese

Gebrauchsanweisung soll Sie über die richtige Benutzung, die Wirkung und Wartung

Ihres CLEAR AIRE’s informieren. Lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig und handeln Sie nach unseren Vorschlägen, nur so ist eine optimale und störungsfreie

Wirkung Ihres AMCOR Apparates gewährleistet. Sollte doch einmal ein Schaden auftreten, dann sollten Sie bedenken, daß AMCOR ihre Apparate am besten kennt.

Versuchen Sie darum nicht, selbst den Apparat zu öffnen und zu reparieren, oder irgendein Ersatzteil auszuwechseln oder zu reparieren. Das kann zu Fehlern führen und zum Erlöschen Ihrer Garantieansprüche.

Lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig, bevor Sie den CLEAR AIRE in Betrieb nehmen.

Kapitel 1

ALLGEMEINE GEBRAUCHSANWEISUNG UND SICHERHEIT

Einige wichtige Punkte:

*CLEAR AIRE ist ein sicheres Gerät. Es wurde von vielen internationalen

Sicherheitsinstituten geprüft. Wie alle anderen elektrischen Geräte, muß auch dieses

sorgfältig behandelt werden.

*Bei der Reinigung niemals das Gerät mit Wasser bespritzen oder in Wasser eintauchen.

*Stecken Sie keine Gegenstände durch die Gitter des CLEAR AIRE’s.

*Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät oder einen Teil des

Gerätes reinigen.

*Es kann passieren, daß Sie einen leichten Schlag fühlen, wenn Sie den Ionen-Generator

(das Karbon-Faser-Element am vorderen Luftgitter) berühren. Dieser Schlag wird durch

statische Elektrizität verursacht und ist vollkommen ungefährlich. Sie können diesen stand in kleinen Schlag auch dann fühlen, wenn Sie eine Person oder einen Metallgegender Nähe des Luftreinigers anfassen.

*STELLEN SIE DAS GERÄT AUS SICHERHEITSGRÜNDEN IMMER AUSSER REICHWEITE VON

KINDERN AUF!

*WARNUNG: Lassen Sie eventuelle Reparaturen -abgesehen von der regelmäßigen

Reinigung oder dem Auswechseln des Filters- immer von einem anerkannten

Servicemonteur oder von Ihrem AMCOR-Händler ausführen, es könnten sonst Ihre

Garantieansprüche verfallen.

Das Gerät niemals mit beschädigtem Kabel oder Stecker einschalten. Das Kabel nicht einklemmen oder über scharfe Kanten leiten.

Beschädigte Netzkabel stellen eine Gefahr dar und müssen vom Kundendienst oder von ähnlich qualifi zierten Personen ausgetauscht werden.

11

Warnung

Die starke Wirkung des Gerätes zieht die in der Luft schwebende Verschmutzung wie ein Magnet an. Der angesaugte Schmutz aus der Luft kann sich in der Umgebung des

Gerätes ablagern, darum sollte das Gerät auf keinen Fall in der Nähe nicht

abwaschbarer Oberfl ächen aufgestellt werden. Wischen Sie die Umgebung des

CLEAR AIRE’s einmal pro Woche ab. Mehr Einzelheiten über Aufstellung und Reinigung fi nden Sie im Kapitel 2 - A und C dieser Gebrauchsanweisung.

Kapitel 2 • A. AUFSTELLUNG • B. WIRKUNG • C. WARTUNG

Lesen Sie bitte die Instruktionen sorgfältig und vollständig, bevor Sie eine Entscheidung

über die Aufstellung Ihres CLEAR AIRE-Luftreinigers treffen. Der CLEAR AIRE bringt auf einem Raum von 6x4 m mindestens 1000 negative Ionen pro cm 3 in die Luft.

Der effektive Wirkungsbereich des Gerätes beträgt ca. 6 m.

A. Aufstellung des CLEAR AIRE’s 1

A.1

Eines der Prinzipien, auf denen die Wirkung Ihres Luftreinigers beruht ist

Ionisierung. Dieser physikalische Prozeß verschnellt die Säuberung der Luft.

Der CLEAR AIRE zieht (wie ein Magnet) die in der Luft schwebende Verschmutzung

an. Dieser Schmutz kann sich in der Umgebung des Gerätes ablagern und einen

hartnäckigen Beschlag verursachen.

a) Stellen Sie Ihren Luftreiniger ausschließlich auf und in die Nähe von abwischbaren

Oberfl ächen.

b) Der CLEAR AIRE 1 kann auf Nachtschränkchen, Tisch oder Büro gestellt werden,

wobei der Luftauslaß auf den Benutzer gerichtet werden muß. Das Gerät muß

mindestens 50 cm von der Wand entfernt aufgestellt werden, damit die Luft

richtig strömen kann und die Schmutzablagerung gering bleibt. Also, den

Luftauslaß NIEMALS zur Wand hin richten.

c) Wischen Sie die Umgebung rundum den CLEAR AIRE einmal die Woche gut ab;

hartnäckige Schmutzablagerungen, die schwierig zu entfernen sind, werden

dadurch vermieden.

A.2

Stellen Sie das Gerät niemals in die Nähe elektrischer Apparatur mit Elektronik, oder

Apparate, die durch elektronische Magnetfelder beschädigt werden können, z.B.

Video- und Tonbänder, Disketten, Computer, Armbanduhren, Radios,

Stereoapparatur, Video- und Kassettenrecorder, Telefone usw.

A.3

Stellen Sie das Gerät, wegen der statischen Elektrizität, niemals auf Metallgestelle

oder auf elektronische Apparatur.

12

Bedienungsschalter

B. Die Wirkung Ihres CLEAR AIRE’s 1

Kontrollampe (ein)

Gebrauchsanweisung für den CLEAR AIRE 1

Der CLEAR AIRE kann ohne weiteres Tag und Nacht laufen. Das Gerät ist für Dauergebrauch konstruiert. Die Luftgeschwindigkeit läßt sich mit zwei Schalterstufen des

Ventilators regeln; aber auch durch die Aufstellung: in Ihre Nähe oder

1 etwas weiter weg. Auch bei hoher Ventilatorstufe bleibt der Stromverbrauch gering.

VENTILATOR AUF STARKER STUFE

Schalterstellung • IONISATOR IST

EINGESCHALTET

(Mitte)

STARKE LUFTREINIGUNG.

B.1 Einschalten des CLEAR AIRE’s

Prüfen Sie, ob die Netzspannung mit

der Spannungsangabe auf Ihrem

Gerät übereinstimmt. Ist das der Fall,

können Sie den Stecker in die

Steckdose stecken und das Gerät

einschalten (Schalterstand “Ein”).

Der Schiebeschalter hat drei

Schaltstufen:

1) Aus

2) Stark

3) Schwach

Kontrollampe (ein)

2

Kont-

VENTILATOR AUF SCHWACHER STUFE

Schalterstellung • o IONISATOR IST

EINGESCHALTET

(äußerst rechts)

KAUM HÖRBARE LUFTREINIGUNG.

rol Funktionskontrolle: lampe brennt

wenn der Luftreiniger eingeschaltet ist

(siehe Abbildungen Bedienungsschalter).

Kontrollampe (aus)

B.2 Der Gebrauch des Duftspenders

(nach Wahl)

Ihr Luftreiniger kann auf Wunsch

3

einen angenehmen, jedoch nicht

aufdringlichen, Duft verbreiten.

Hersteller der Polyiff®-Kapseln ist IFF,

marktführender von

Duft- und Geschmacksstoffen.

Ein Duftspender wird gratis mitgeliefert. Neue Duftspender können Sie bei Ihrem

Händler kaufen.

Schalterstellung: IONISATOR

IST AUSGESCHALTET

Produzent

(äußerst links)

Platz des Duftspenders im Gerät.

Die Kapsel wird in den Kapselbehälter an der Unterseite (vorne) Ihres Gerätes

eingelegt (Abb. 1, Seite 2). Schalten Sie jedoch vorher das Gerät aus und ziehen Sie

den Stecker aus der Steckdose. Nehmen Sie die Kapsel aus der Schutzverpackung.

Öffnen Sie den Verschluß des Kapselbehälters, indem Sie ihn gegen die Pfeilrichtung,

oben auf dem Verschluß, drehen (Abb. 1, Seite 2). Stecken Sie die Kapsel in den

Verschluß und drehen Sie diesen solange, bis sich die kleinen Zacken des Verschlußes

in die Kapsel klemmen (Abb. 2, Seite 2). Stecken Sie nun den Verschluß mit Kapsel in

den Duftspender und drehen Sie den Verschluß in Pfeilrichtung (Abb. 3, Seite 2).

13

Ihr Duftspender wird jetzt -wenn das Gerät wieder eingeschaltet ist- einen

angenehmen Duft verbreiten.

Soll die Kapsel ausgetauscht werden, dann muß das Gerät zunächst ausgeschaltet werden. Sie drehen den Verschluß des Kapselbehälters gegen die Pfeilrichtung ab.

Drücken Sie dann die kleinen Zacken zusammen und entfernen Sie die gebrauchte

Kapsel (Abb. 4, Seite 2). Ersetzen Sie jetzt die gebrauchte Kapsel durch eine neue

(Abb. 3, Seite 2).

Abstellen des Duftspenders

Entfernen Sie die Kapsel und bewahren Sie diese in einem Glas mit gut

verschließbarem Deckel (falls die Kapsel noch Duft verbreitet). Der leere

Kapselbehälter wird dann wieder auf seinen Platz zurückgesetzt, an der

Unterseite des Gerätes.

B.3 Das AMCOR-Ionenskop, ein Ionendetektor

(siehe Abb. 5, Seite 2)

Mit dem Ionenskop können Sie die negativen Ionen auf dem Karbon-Faser-Element

aufspüren. Damit kann anschaulich bewiesen werden, daß die Ionenproduktion

aktiv ist.

So benutzen Sie das Ionenskop

Nach dem der Luftreiniger eingeschaltet worden ist, halten Sie das Ionenskop mit

dem Daumen auf der “thumb”-Stellung fest. Legen Sie nun den Metallstreifen des

Ionenskops gegen das Ionisierungselement (das Karbon-Faser-Element an der

Vorderseite des Luftauslasses).

Jetzt fl ackert das Kontrollämpchen am Ionenskop auf.

Bemerkung:

Es ist möglich, daß das Lämpchen am Ionenskop noch kurz weiter fl ackert, nachdem

der Luftreiniger bereits ausgeschaltet ist. Das bedeutet, daß sich dann kurz zuvor ausgestrahlte negative Ionen noch in der Luft befi nden.

C. Wartung und Reinigung Ihres CLEAR AIRE’s 1

Regelmäßige Pfl ege fördert eine optimale Wirkung. Vor der Reinigung Gerät ausschalten und durch Ziehen des Netzsteckers stromlos machen.

C.1 Die Reinigung des Filters.

a. Filterhaube (siehe Abb. 6 , Seite 2) an den seitlichen Aussparungen des Gerätes

anheben. Filterkassette (siehe Abb. 6 , Seite 2) entfernen. Filter zuerst abstauben

und danach in einer Feinwasmittellauge waschen (keine ätzenden Reinungsmittel

verwenden). Die Filterkassette muß vollkommen trocken sein, bevor sie wieder in

das Gerät zurück gesetzt wird.

b. Filterkassette wieder in das dafür bestimmte Fach auf dem Gerät zurücksetzen.

Die Kassette ist symmetrisch. Es ist also egal, wie Sie die Kassette einlegen.

c. Filterhaube wieder aufsetzen. Achten Sie darauf, daß die beiden Stifte in die

Kassettenlöcher oben am Gehäuse fallen (siehe Abb. 6, Seite 2).

Wie oft soll der Filter gereinigt werden?

14

Nach Möglichkeit sollte der Filter alle zwei Wochen gereinigt werden.

C.2 Die Pfl ege des Gerätes.

Die zugänglichen Gehäuseteile des Luftreinigers mindestens einmal pro Woche mit

einem weichen, feuchten Tuch und einem nicht ätzenden Reinigungsmittel reinigen.

Für die Reinigung des Karbon-Faser-Elements an der Vorderseite des Luftgitters eine

weiche Bürste gebrauchen und damit vorsichtig in Längsrichtung bürsten.

Achten Sie darauf, daß die Faser nicht beschädigt wird.

C.3 Die Reinigung der Umgebung rundum das Gerät.

Es ist zu empfehlen, die Umgebung rundum das Gerät mindestens einmal pro

Woche mit einem feuchten, weichen Tuch abzuwischen.

So kann vermieden werden, daß sich hartnäckiger Schmutz ansetzt.

Technische Daten siehe Seite 24.

Technische Änderungen jederzeit vorbehalten.

15

CLEAR AIRE 1

Un Purifi cateur d’air au fonctionnement extraordinaire, grâce au générateur d’ions par l’intermédiaire du fi lament de carbone, procédé exclusif, patenté par AMCOR.

Ceci concerne l’acheteur et l’utilisateur du CLEAR AIRE:

Nous sommes heureux que vous avez choisi notre produit d’AMCOR. Nous avons fabriqué cet appareil pour vous donner du plaisir des années durant. Ce mode d’emploi a été fait pour vous renseigner sur le bon usage, sur le fonctionnement et sur l’entretien de votre CLEAR AIRE. En lisant le mode d’emploi attentivement et en suivant les recommandations, vous pouvez être sûr du fonctionnement optimal et exempt de pannes de votre appareil d’AMCOR. Au cas où il faut tout de même faire appel à un dépanneur, faites-le auprès d’AMCOR, car ils connaissent le mieux leurs appareils.

N’essayez pas d’ouvrir ou de réparer l’appareil vous-même ni de remplacer ou de réparer une partie de l’appareil. Cela peut causer des dégâts et entraîner l’annulation de la garantie.

Avant d’utiliser le CLEAR AIRE, lisez ce mode d’emploi attentivement.

Chapitre 1

MODE D’EMPLOI GENERAL ET DE SECURITE

Quelques points importants:

* Le CLEAR AIRE est un appareil sûr. Il a obtenu l’approbation d’un grand nombre

d’instituts de contrôle de par le monde. Tout comme n’importe quel autre appareil

électrique, vous devez, cependant, l’utiliser avec soin.

* Ne nettoyez pas le CLEAR AIRE en l’arrosant avec de l’eau ou en le trempant dans de

l’eau.

* N’introduisez aucun objet dans les grilles du CLEAR AIRE.

* Débranchez toujours la prise avant de nettoyer l’appareil ou une partie de l’appareil.

* Il est possible que vous ressentiez un choc léger quand vous touchez le générateur

d’ions (le fi lament de carbone sur la grille devant). Ce choc peut être causé par

l’électricité statique et il est complètement inoffensif. Vous pouvez également sentir ce

choc si vous touchez une personne ou un objet métallique près du purifi cateur d’air.

* PLACEZ L’APPAREIL, PAR MESURE DE SECURITE, TOUJOURS HORS DE PORTEE

D’ENFANTS.

* AVERTISSEMENT: faites exécuter des réparations éventuelles - outre l’entretien régulier

ou le remplacement du fi ltre - toujours par un monteur de service agréé ou par votre

fournisseur d’AMCOR, sinon, cela peut annuler la garantie.

Ne jamais brancher cet appareil si le cordon ou la fi che sont endommagés.

Evitez de poser le cordon sur des arêtes vives et ne le pincez pas. Tout fi l

électrique abîmé peut avoir des conséquences mortelles. Il doit être remplacé par un technicien SAV compétent, afi n d’éviter tout risque de blessure.

Avertissement

Par suite du fonctionnement fort de l’appareil, la pollution fl ottant dans l’air est attirée comme un aimant. Afi n de prévenir un dépôt tenace autour de votre appareil, il est absolument nécessaire de placer l’appareil à une bonne distance de toutes les

surfaces non lavables. Nettoyez soigneusement les surfaces autour du CLEAR AIRE une fois par semaine. Pour un complément d’information, suivez les instructions d’installation et de nettoyage plus loin dans ce mode d’emploi (Chapitre 2 - A et C).

16

Chapitre 2

• A. INSTALLATION • B. FONCTIONNEMENT • C. ENTRETIEN

Lisez d’abord les instructions soigneusement, avant de décider quel est le meilleur endroit pour installer votre CLEAR AIRE. Le CLEAR AIRE apporte au moins 1000 ions

électronégatifs par centrimètre cube (cm 3 ) dans l’air sur une surface de 6x4 m.

Le fonctionnement effectif va jusqu’à environ 6 m de l’appareil.

A. Installation du CLEAR AIRE 1

A.1

L’un des principes sur lequel repose le fonctionnement de votre purifi cateur d’air est

l’ionisation. Ce procès physique neutralise la pollution de l’air. Le CLEAR AIRE attire

(comme un aimant) les particules polluantes fl ottant dans l’air. Ces particules

peuvent s’attacher comme un dépôt tenace aux surfaces autour de l’appareil.

a) Installez votre purifi cateur d’air exclusivement sur, et tout près, de surfaces

LAVABLES.

b) Le CLEAR AIRE 1 peut être placé sur une table de nuit, sur une table ou sur un

bureau, la sortie d’air étant orienté vers l’utilisateur. Afi n de réaliser le bon

courant d’air et de réduire la possibilité d’un dépôt polluant, installez toujours

votre appareil à une distance d’au moins 50 cm du mur. N’orientez JAMAIS la

sortie d’air sur un mur.

c) Nettoyez les surfaces autour du CLEAR AIRE toutes les semaines, cela prévient la

formation d’un dépôt tenace, diffi cile à enlever.

A.2

N’installez jamais cet appareil à proximité (à une distance de 1-1 1 /

2

m au minimum)

d’appareils électroniques, avec circuits électroniques, ou qui peuvent être

endommagés par des champs électroniques. Par exemple: cassettes vidéos, bandes

sonores, disques souples, ordinateurs, montres-bracelets, radios, installations

stéréophoniques, magnétoscopes, lecteurs de cassettes, téléphones etc.

A.3

Ne placez jamais cet appareil sur des rayonnages métalliques ou sur de

l’appareillage électronique, étant donnée l’électricité statique.

B. Le fonctionnement de votre CLEAR AIRE 1

Indications pour l’utilisation du CLEAR AIRE 1

Le CLEAR AIRE peut sans aucun problème être allumé tous les jours.

L’appareil est conçu de telle façon qu’il peut fonctionner sans arrêt. La vitesse d’air peut

être réglée au moyen de l’interrupteur deux positions du ventilateur, ou bien en rapprochant ou en éloignant le CLEAR AIRE de vous. La consommation électrique est faible, même quand le ventilateur fonctionne sur position élevée.

B.1 Le branchement du CLEAR AIRE 1

Contrôlez si votre appareil a la bonne tension du réseau. Si cela est le cas, vous

pouvez brancher la prise et mettre l’interrupteur de commande sur “marche”.

L’interrupteur de commande est un interrupteur unitaire et il a trois positions:

1) arrêt

2) position élevée

3) position basse

17

Le contrôle du fonctionnement:

Le témoin lumineux est allumé quand le

purifi cateur est en marche (voir fi gures

de l’interrupteur de commande).

B.2 L’utilisation du diffuseur de parfum

(au choix)

Si vous le désirez, votre purifi cateur d’air

peut répandre une odeur agréable, non

pénétrante. Les capsules sont fabriquées

de Polyiff ® et sont produites par l’IFF, le

plus grand producteur de colorants et

d’aromatisants. Un diffuseur de parfum

gratuit est livré avec l’appareil.

Vous pouvez acheter les nouveaux

diffuseurs de parfum chez votre

fournisseur.

L’installation du diffuseur de parfum

dans l’appareil

La capsule peut être placée dans le porte-

capsule, au dessous (devant) de votre appareil (voir fi gure 1, page 2). Avant

d’installer la capsule, vous débranchez

l’appareil. Retirez la capsule de l’emballage

de protection. Ouvrez le bouchon du

porte-capsule en le tournant dans le sens

contraire à la fl èche sur le bouchon

(voir fi gure 1, page 2). Mettez la capsule dans

le bouchon et tournez celui-ci jusqu’à ce que

les petits dents du bouchon serrent la capsule

(voir fi gure 2, page 2).

Mettez le bouchon avec la capsule dans le

purifi cateur d’air et tournez le bouchon dans

le sens de la fl èche (voir fi gure 3, page 2).

Maintenant, votre purifi cateur répandra -si

l’appareil est branché- une odeur agréable.

Interrupteur de commande

Voyant lumineux de contrôle (marche)

3

1

Ventilateur à position élevée

Position • IONISEUR EST ALLUME

(position moyenne)

POUR UNE FORTE EPURATION D’AIR

Voyant lumineux de contrôle (marche)

2

Ventilateur à position basse

Position • • IONISEUR EST

ALLUME (extrême droite)

POUR UNE EPURATION D’AIR

EXTREMEMENT SILENCIEUSE

Voyant lumineux de contrôle (arrêt)

Position: IONISEUR EST

DEBRANCHE (extrême gauche)

Si vous voulez remplacer la capsule, vous

débranchez l’appareil. D’abord, vous

enlevez le bouchon du porte-capsule en le tournant dans le sens contraire à la

fl èche sur le bouchon. Comprimez les petits dents et retirez la capsule utilisée

(voir fi gure 4, page 2). Remplacez la capsule utilisée par une nouvelle capsule

(voir fi gure 3, page 2).

La mise hors service du purifi cateur d’air

Retirez la capsule et gardez-la dans un pot en verre avec un couvercle qui s’ajuste

(si la capsule répand encore de l’odeur). Vous remettez le porte-capsule vide à

l’endroit destiné au dessous de l’appareil.

18

B.3 L’ionoscope d’AMCOR, un détecteur d’ions

(voir fi gure 5, page 2)

Au moyen de l’ionoscope, vous pouvez détecter les ions électronégatifs auprès du

fi lament de carbone. Ceci est une preuve visuelle de la production d’ions.

Vous utilisez l’ionoscope comme suit

Après avoir branché le purifi cateur d’air, vous tenez l’ionoscope avec le pouce sur la

partie marquée par les mots “thumb-position” (position du pouce). Tenez la

bandelette métallique contre l’élément d’ionisation (le fi lament de carbone au

devant de la sortie d’air). Le voyant lumineux de l’ionoscope commencera à clignoter.

Remarque:

Il est possible que le voyant lumineux de l’ionoscope clignote encore un moment après l’arrêt du purifi cateur d’air. Cela signifi e alors que, peu avant, les ions

électronégatifs fl ottaient encore dans l’air.

C. Nettoyage et entretien de votre CLEAR AIRE 1

L’entretien régulier favorise le fonctionnement effi cace de votre purifi cateur d’air.

Débranchez toujours la prise avant de nettoyer le purifi cateur d’air.

C.1 Le nettoyage du fi ltre

a. Levez le capot du fi ltre (voir fi gure 6 , page 2) aux évidements sur les côtés de

l’appareil. Enlevez la cassette de fi ltre (voir fi gure 6 , page 2). Nettoyez le fi ltre,

d’abord en l’époussetant et ensuite en le nettoyant dans une solution de lessive

douce (n’utilisez pas de produits d’entretien corrosifs).

La cassette du fi ltre doit être tout à fait sèche avant d’être replacée.

b. Placez la cassette du fi ltre dans le compartiment qui lui est destiné.

Elle est symmétrique. Vous pouvez la placez comme vous voulez.

c. Replacez le capot du fi ltre. Faites attention à ce que vous introduisiez les deux

petites chevilles dans les trous dans la cassette dans l’espace enserré le plus élevé

(voir fi gure 6, page 2).

La fréquence du nettoyage

Il est recommandé de nettoyer le fi ltre toutes les deux semaines.

C.2 Le nettoyage de l’appareil

Nettoyez l’extérieur du purifi cateur d’air au moins une fois par semaine avec un

chiffon doux, humidifi é par un produit d’entretien non-corrosif. Utilisez une petite

brosse douce pour le nettoyage (dans le sens de la longueur) du fi lament de

carbone au devant de la grille à souffl er. Faites attention de ne pas abîmer le

fi lament de carbone.

C.3 Le nettoyage des surfaces autour de l’appareil

Il est recommandé de nettoyer les surfaces autour de l’appareil au moins une fois par semaine avec un chiffon doux et humide. Ainsi, vous éviterez l’accumulation de particules polluantes et la formation d’un dépôt tenace.

Données techniques voir page 25.

Modifi cations réservées.

19

CLEAR AIRE 1

Luchtreiniger met sublieme werking dankzij de exclusieve, door

AMCOR gepatenteerde, koolstofvezel ionen-generator.

Aan de koper en gebruiker van de CLEAR AIRE:

Wij vinden het prettig dat u ons AMCOR produkt hebt uitgekozen. Wij hebben dit apparaat gefabriceerd met de bedoeling dat u er jarenlang plezier aan zult beleven. Deze gebruiksaanwijzing is gemaakt om u op de hoogte te brengen van het juiste gebruik, de werking en het onderhoud van uw CLEAR AIRE. Door de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te nemen en de aanbevelingen op te volgen, bent u verzekerd van de meest optimale en storingsvrije werking van uw AMCOR apparaat. Wanneer er toch service verleend moet worden, moet u bedenken dat AMCOR haar apparaten het beste kent. Probeer daarom niet zelf het apparaat te openen en te herstellen of enig onderdeel ervan te vervangen of te repareren. Dit kan leiden tot fouten en het vervallen van de garantie.

Leest u alvorens de CLEAR AIRE in gebruik te nemen aandachtig deze gebruiksaanwijzing door.

Hoofdstuk 1

GEBRUIKSAANWIJZING ALGEMEEN EN VEILIGHEID

Enkele belangrijke punten:

* De CLEAR AIRE is een veilig apparaat. Het is goedgekeurd door een groot aantal

keuringsinstituten overal ter wereld. Net als ieder ander elektrisch apparaat dient u het evenwel zorgvuldig te gebruiken.

* Reinig de CLEAR AIRE niet door het apparaat met water te besproeien of in water

onder te dompelen.

* Steek geen enkel voorwerp in de roosters van de CLEAR AIRE.

* Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat of een onderdeel

ervan wilt reinigen.

* De mogelijkheid bestaat dat u een lichte schok voelt als u de ionen-generator (het

koolstofvezelkoord op het uitlaatrooster aan de voorzijde) aanraakt. De schok wordt

veroorzaakt door statische elektriciteit en is volkomen ongevaarlijk. Deze schok kunt u

ook voelen als u iemand of een metalen voorwerp aanraakt in de buurt van de

luchtreiniger.

* PLAATS HET APPARAAT UIT VEILIGHEIDSOVERWEGINGEN ALTIJD BUITEN BEREIK VAN

KINDEREN.

* WAARSCHUWING: Laat eventuele reparaties -buiten het regelmatige onderhoud of het vervangen van het fi lter- altijd uitvoeren door een erkend servicemonteur of uw tie.

AMCOR leverancier, anders kan dit leiden tot het vervallen van de garan-

Gebruik het apparaat NOOIT met een beschadigd snoer of stekker.

Klem het snoer nooit af en laat het nooit over scherpe kanten lopen.

Een beschadigd snoer of stekker kan levensgevaarlijk zijn. Om ieder risico te vermijden dient het uitsluitend te worden vervangen door de klantenservice of door een vakkundig servicemonteur.

Waarschuwing

Door de sterke werking van het apparaat wordt in de lucht zwevende verontreiniging als een magneet aangetrokken. Om een hardnekkige aanslag rondom uw apparaat te voorkomen, is plaatsing op afstand van alle niet-wasbare oppervlakken absoluut noodzakelijk. Reinig eens per week zorgvuldig rondom de CLEAR AIRE. Zie voor meer informatie de

20

Hoofdstuk 2 • A. PLAATSING • B. WERKING • C. ONDERHOUD

Leest u eerst de instructies zorgvuldig door voordat u beslist waar u uw CLEAR AIRE luchtreiniger het best kunt plaatsen. De CLEAR AIRE brengt minimaal 1000 negatieve ionen per kubieke centimeter (cm 3 ) in de lucht over een gebied van 6x4 m.

De effektieve werking is tot ongeveer 6 m van het apparaat.

A. Plaatsing van de CLEAR AIRE 1

A.1

Eén van de principes waarop de werking van uw luchtreiniger berust is ionisatie.

Dit natuurkundige proces versnelt het verwijderen van verontreiniging uit de lucht.

De CLEAR AIRE trekt (als een magneet) in de lucht zwevende vervuiling aan. Deze

vervuiling kan zich als een hardnekkige aanslag rondom het apparaat hechten.

a) Plaats uw luchtreiniger uitsluitend op en nabij AFWASBARE oppervlakten.

b) De CLEAR AIRE 1 kan geplaatst worden op een nachtkastje, tafel of bureau, waarbij de luchtuitlaat op de gebruiker gericht dient te zijn. Om een juiste luchtstroming mogelijk te maken en om de kans op het aanzetten van vervuilende aanslag te verminderen, dient u uw apparaat altijd op een afstand van tenminste 50 cm van de muur te plaatsen. U dient de luchtuitlaat dus

NOOIT op een muur te richten.

c) Maak rondom de CLEAR AIRE wekelijks goed schoon, dit voorkomt het hechten van hardnekkige aanslag, die moeilijk is te verwijderen.

A.2

Plaats dit apparaat nooit in de onmiddellijke nabijheid (op minimaal 1-1 1 /

2

m

afstand) van elektrische apparaten, die elektronische circuits bevatten, of die door

elektronische velden beschadigd kunnen worden. Voorbeelden zijn: video- en

geluidsbanden, fl oppy disks, computers, polshorloges, radio’s, stereo-apparatuur,

video- en cassetterecorders, telefoons, enz.

A.3

Plaats dit apparaat nooit op metalen stellingen of op elektronische apparatuur in

verband met statische elektriciteit.

B. De werking van uw CLEAR AIRE 1

Aanwijzingen voor het gebruik van de CLEAR AIRE 1

De CLEAR AIRE kan zonder bezwaar dag en nacht aanstaan en zijn werk doen; dag in, dag uit. Het apparaat is gebouwd voor continue werking. De luchtsnelheid kan geregeld worden met de twee-standenschakelaar van de ventilator of door de CLEAR AIRE dichterbij of verder van u af te plaatsen. Het stroomverbruik blijft ook in de hoge ventilatorstand gering.

B.1 Het aanzetten van de CLEAR AIRE 1

Controleer of uw apparaat de juiste netspanning heeft. Indien dit zo is, dan kunt u

de stekker in het stopcontact steken en de bedieningsschakelaar op “aan” zetten.

De bedieningsschakelaar is een schuifschakelaar en heeft drie standen:

1) uit

2) hoge stand

3) lage stand

21

Het controleren van de werking:

Het controle-lampje brandt

luchtreiniger aanstaat (zie tekeningen

bedieningsschakelaar).

als

Bedieningsschakelaar

de

Controle-lampje (aan)

B.2 Het gebruik van de lucht-

verfrisser (naar keuze).

1

Uw luchtreiniger kan desgewenst een

aangename, niet indringende geur

verspreiden. De capsules zijn vervaardigd

van Polyiff ® en worden geproduceerd door

IFF, ‘s werelds grootste producent van geur-

en smaakstoffen. Er wordt een gra-

luchtverfrisser bij het apparaat geleverd.

VENTILATOR OP HOGE STAND

Stand • IONISATOR IS AAN

(middelste stand)

VOOR KRACHTIGE LUCHT-

ZUIVERING

Nieuwe luchtverfrissers kunt u bij uw tis

Controle-lampje (aan)

leverancier

Plaatsing van de luchtverfrisser

in het apparaat.

De capsule kan worden geplaatst in de

capsulehouder, aan de onderkant ko- pen.

2

(voorzijde) van uw apparaat (zie Afb.

pagina 2). Voordat u de capsule aanbrengt,

VENTILATOR OP LAGE STAND

schakelt u het apparaat uit en haalt u

stekker uit het stopcontact.Verwijder de

Stand • • IONISATOR IS AAN

(uiterst rechts)

VOOR FLUISTERSTILLE LUCHT-

ZUIVERING capsule uit de beschermende verpakking. dop van de capsule-houder door deze te

1, de

Open de

Controle-lampje (uit) draaien in de richting

tegengesteld aan de pijl op de dop (zie Afb. 1, pagina 2). Steek de capsule in de

dop en draai deze totdat de tandjes van de dop de capsule

3 vastklemmen (zie Afb. 2,

pagina 2). Steek de dop met de capsule in de luchtreinigeren draai de dop in de rich ting van de pijl (zie Afb. 3,

Uw luchtreiniger zal nu -wanneer het appa-

Stand: IONISATOR IS UIT

(uiterst links)

aanstaat- een aangename geur verspreiden. pagina 2).

raat

Als u de capsule wilt vervangen, zet u het apparaat uit. U verwijdert eerst de dop

van de capsule-houder door deze te draaien in de richting tegengesteld aan de pijl

op de dop. Druk de tandjes samen en verwijder de gebruikte capsule (zie Afb. 4,

pagina 2). Vervang de gebruikte capsule door een nieuwe (zie Afb. 3, pagina 2).

Het buiten werking stellen van de luchtverfrisser.

Verwijder de capsule en bewaar deze in een glazen pot met een goed sluitende deksel (indien de capsule nog geur afgeeft). De lege capsule-houder brengt u weer aan in de daarvoor bestemde plaats aan de onderzijde van het apparaat.

22

B.3 De AMCOR ionoscoop, een ionendetector

(zie Afb. 5, pagina 2)

Met de ionoscoop kunt u de negatieve ionen bij het koolstofvezelkoord aantonen.

Het levert een visueel bewijs dat de ionenproduktie actief is.

Zo gebruikt u de ionoscoop

Nadat u de luchtreiniger hebt aangezet, houdt u de ionoscoop met uw duim op het met de woorden “thumb-position” (duimpositie) gemerkte gedeelte. Houd het metalen strookje aan de onderkant van de ionoscoop tegen het ionisatie-element

(het koolstofvezelkoord aan de voorzijde van de luchtuitlaat).

Het lampje op de ionoscoop zal beginnen te fl ikkeren.

Opmerking:

Het is mogelijk dat het lampje op de ionoscoop nog even blijft fl ikkeren nadat de

luchtreiniger is uitgezet. Dit betekent dan dat kort tevoren uitgestraalde negatieve

ionen nog in de lucht aanwezig zijn.

C. Onderhoud en reiniging van uw CLEAR AIRE 1

Regelmatig onderhoud bevordert de effektieve werking van de luchtreiniger. Haalt u altijd eerst de stekker uit het stopcontact alvorens de luchtreiniger schoon te maken.

C.1 Het reinigen van het fi lter.

a. Til de fi lterkap (zie Afb. 6 , pagina 2) op aan de uitsparingen aan de zijkanten

van het apparaat. Verwijder de fi ltercassette (zie Afb. 6 , pagina 2). Reinig het

fi lter door deze eerst af te stoffen en vervolgens te wassen in een milde

wasmiddeloplossing. (Geen bijtende schoonmaakmiddelen gebruiken).

De fi ltercassette moet volledig droog zijn voordat u deze terugplaatst.

b. Plaats de fi ltercassette op het apparaat in het ervoor bestemde vak. De

cassette is symmetrisch. Het maakt daarom niet uit hoe u de cassette plaatst.

c. Breng de fi lterkap weer aan. Let u hierbij op dat u de twee pennetjes door de gaten in de cassette in de bovenste omsloten ruimte steekt (zie Afb. 6, pagina 2).

De frequentie van het reinigen.

Het is raadzaam het fi lter om de twee weken schoon te maken.

C.2 Het reinigen van het apparaat.

Reinig de buitenkant van de luchtreiniger tenminste eenmaal per week met een

zachte doek, bevochtigd met een niet-bijtend schoonmaakmiddel. Gebruik een zacht borsteltje voor het (in de lengterichting) reinigen van het koolstofvezelkoord aan de voorzijde van het uitblaasrooster. Wees voorzichtig dat u het

koolstofvezelkoord hierbij niet beschadigt.

C.3 Het reinigen van de omgeving rondom het apparaat.

Het is raadzaam om de omgeving rond het apparaat tenminste eenmaal per week

te reinigen met een vochtige zachte doek.

Zo kunt u hardnekkige vuilophoping en aanslag voorkomen.

23

Technical Data

Mains

Installation

Controls

230-240 V / 50 Hz / 20 W

Current: 0,17 Amps

No installation required.

Plugs into any electrical outlet.

Control switch:

E

Off / high speed with ionization

/ low speed with ionization.

When the light goes on, the unit is in operation.

Power Consumption

High blower speed: 20 watts

Low blower speed: 12 watts

Airfl ow rates High speed: 85 m 3 /h

Low speed: 50 m 3 /h

Ionization

Total negative ion output:

2.5 x 10 12 = 2.5 billion negative ions per second.

Minimum of 1000 negative air ions per cm 3 in an area of 4 m x 6 m (= 24 m 2 ).

I

onization voltage: 6kV

Ionization voltage has been optimally selected. It will provide an ample supply of negative ions in the room and at the same time minimize deposits of pollutants in the immediate vicinity of the unit.

Short current to ground is less than 0.1 milliamperes.

Direct contact with the carbon ionizing fi lament is completely safe.

Ionoscope Ion detector is provided with the unit.

Ozone

Effective range

Dimensions

50% lower than UL safety limits.

up to 6 meters

Coverage 24 m 2

Length: 284 mm

Width: 227 mm

Height: 150 mm

Net Weight

Safety

EEC Directives

1.4 kg

Complies with strictest standards: British Electrical

Safety Standard BS3456 (UK),

UL (USA) and GS (Germany).

Meets EEC directive 93/68/EEC

(EMC) on electro-magnetic compatibility and EEC directive

73/23/EEC (LVD) on safety.

Technische Daten

Netzspannung 230-240 V / 50 Hz / 20 W

Stromstärke: 0,17 A

D

Installation Nicht zutreffend, das Gerät kann ohne

weiteres ans Netz angeschlossen werden.

Kontrolle und Bedienung

Bedienungsschalter: Aus / starke Stufe mit Ionisierung / niedrige Stufe mit Ionisierung.

Ein Kontrollämpchen brennt, wenn das Gerät eingeschaltet ist.

Leistungsaufnahme

starke Ventilatorstufe: 20 W

schwache Ventilatorstufe: 12 W

Luftdurchsatz

Bei starker Stufe: 85 m 3 /Stunde

Bei schwacher Stufe: 50 m 3 /Stunde

Ionisierung

Gesamter Ausstoß negativer Ionen:

2,5 x 10 12 = 2,5 Billionen negative Ionen/Sek.

Mindestens 1000 negative Ionen pro cm 3 in einem

Wirkungsbereich von 4 m x 6 m (= 24 m 2 ).

Ionisierungsspannung auf dem Karbon-Faser-Element:

6 kV

Die Ionisierungsspannung ist optimal. Dadurch kann das Gerät den Raum mit einer hohen Zufuhr von negativen Ionen versehen, wobei gleichzeitig die

Schmutzanhäufung in der unmittelbaren Umgebung des Gerätes auf ein Minimum beschränkt wird.

Kurzschlußstrom zur Erde ist weniger als 0,1

Milliampere. Berührung des Karbon-Faser-Elements ist völlig gefahrlos.

Ionenskop Ionendetektor gehört zur des Gerätes.

Standardausführung

Ozon 50% niedriger als die in den

USA erlaubten Werte.

Effektiver Bereich bis 6 m

Effektiver Wirkungsbereich 24m 2

Abmessungen Länge: 284 mm

Breite: 227 mm

Höhe: 150 mm

Nettogewicht 1,4 kg

Sicherheit

CLEAR AIRE 1 entspricht den einschlägigen

Sicherheitsbestimmungen: British Electrical Safety

Standard BS3456 (England), UL (Vereinigte Staaten),

GS (Deutschland).

EG-Richtlinien

Konform der EG-Richtlinie 93/68/EG (EMC) hinsichtlich elektro-magnetischer Kompatibilität und konform der

EG-Richtlinie 73/23/EG (LVD) hinsichtlich der Sicherheit.

24

Données techniques

Contact de jonction 230-240 V / 50 Hz / 20 W

Courant: 0,17 A

F

Installation Une installation n’est pas nécessaire. L’appareil est prêt

à être branché.

Contrôle et commande

Interrupteur de commande:

Position Arrêt / élevée avec ionisation

/ basse avec ionisation.

Le témoin lumineux est allumé quand l’appareil est en marche.

Consommation électrique

Position de ventilateur élevée: 20 W

Position de ventilateur basse: 12 W

Déplacement d’air

A position élevée: 85 m 3 /h

A position basse : 50 m 3 //h

Ionisation

L’émission totale d’ions électronégatifs:

2,5 x 10 12 = 2,5 billions d`ions électronégatifs par seconde. 1000 ions électronégatifs au minimum par cm 3 dans un champ d’action de 4 m x 6 m (= 24 m 2 ).

Tension sur le fi lament de carbone: 6 kV

La tension d’ionisation a été choisie de façon optimale. Ainsi, l’appareil fournit à la pièce un grand fl ux d’ions électronégatifs et diminue en même temps le dépôt de particules polluantes à proximité de l’appareil. Le courant de court-circuit à la terre s’élève

à moins de 0,1 milliampère. Le contact avec le fi lament de carbone est tout à fait sûr.

Ionoscope Détecteur d’ions livré avec l’appareil.

Ozone 50% plus bas que les normes admises aux Etats-Unis.

Portée effective

Dimensions jusqu’à 6 m

Champ d’action effectif 24 m 2

284 mm Longueur:

Largeur : 227 mm

Hauteur : 150 mm

Poids net 1,4 kg

Sécurité

Le CLEAR AIRE 1 satisfait, en matière de sécurité, aux exigences les plus sévères:

British Electrical Safety Standard BS3456 (Grande-

Bretagne), UL (Etats-Unis), GS (Allemagne).

Les Directives CE

Conformément à la directive CE 93/68/CE (EMC) en matière de compatibilité électro-magnétique et conformément à la directive CE 73/23/CE (LVD) en matière de sécurité.

Technische gegevens

Aansluitspanning 230-240 V / 50 Hz / 20 W

Stroomsterkte: 0,17 A

N

Installatie Geen installatie vereist, het apparaat is stekkergereed.

Controle en bediening

Bedieningsschakelaar:

Uit / Hoge stand met ionisatie

/ Lage stand met ionisatie.

Het indicatielampje brandt als het apparaat aanstaat.

Stroomverbruik

Hoge ventilatorstand:

Lage ventilatorstand:

Luchtverplaatsing

Bij hoge stand:

Bij lage stand:

85 m 3 /uur

50 m 3 /uur

20 W

12 W

Ionisatie

Totale negatieve ionenuitstoot:

2,5 x 10 12 = 2,5 biljoen negatieve ionen per seconde.

Minimaal 1000 negatieve ionen per cm 3 in een werkingsveld van 4 m x 6 m (= 24 m 2 ).

Spanning op het koolstofvezel-element: 6 kV

De ionisatiespanning is optimaal gekozen. Zo voorziet het apparaat de kamer van een ruime toevoer van negatieve ionen en beperkt tegelijkertijd de vuilaanslag in de onmiddellijke nabijheid van het apparaat.

Kortsluitstroom naar de aarde is minder dan 0,1 milli-ampère. Contact met het koolstofvezelkoord is volkomen veilig.

Ionoscoop Ionendetector wordt bij het apparaat geleverd.

Ozon 50% lager dan de toegestane normen in de V.S.

Effektief bereik

Afmetingen

Netto gewicht tot 6 m

Effektief werkingsveld 24 m

Lengte : 284 mm

Breedte : 227 mm

Hoogte : 150 mm

1,4 kg

2

Veiligheid

De CLEAR AIRE 1 voldoet wat betreft veiligheid aan de meest stringente eisen: British Electrical Safety

Standard BS3456 (Engeland), UL (Verenigde Staten),

GS (Duitsland).

EG-Richtlijnen

Conform EG-richtlijn 93/68/EG (EMC) wat betreft elektro-magnetische compatibiliteit en conform

EG-richtlijn 73/23/EG (LVD) wat betreft veiligheid.

25

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement