Whirlpool WFW9500TC01 Troubleshooting guide

FOR SERVICE TECHNICIAN ONLY - DO NOT REMOVE OR DESTROY
((
POUR LE TECHINICIEN SEULEMENT - NE PAS ENLEVER NI DÉTRUIRE
WARNING
AVERTISSEMENT
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or
electrical shock.
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique
avant l’entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la
remise en marche.
Le non-respect de ces instructions peut
causer un décès ou un choc électrique.
IMPORTANT
IMPORTANT
Electrostatic Discharge (ESD)
Sensitive Electronics
Circuits électroniques sensibles
aux décharges électrostatiques
ESD problems are present everywhere. ESD may damage or weaken the
electronic control assembly. The new control assembly may appear to
work well after repair is finished, but failure may occur at a later date due
to ESD stress.
! Use an anti-static wrist strap. Connect wrist strap to green ground
connection point or unpainted metal in the appliance
-OR! Touch your finger repeatedly to a green ground connection point or
unpainted metal in the appliance.
! Before removing the part from its package, touch the anti-static bag to
a green ground connection point or unpainted metal in the appliance.
! Avoid touching electronic parts or terminal contacts; handle electronic
control assembly by edges only.
! When repackaging failed electronic control assembly in anti-static
bag, observe above instructions.
Le risque de décharge électrostatique est permanent. Une décharge
électrostatique peut endommager ou affaiblir les composants
électroniques. La nouvelle carte peut donner l’impression qu’elle
fonctionne correctement après la réparation, mais une décharge
électrostatique peut lui avoir fait subir des dommages qui provoqueront
une défaillance plus tard.
! Utiliser un bracelet de décharge électrostatique. Connecter le
bracelet à la vis verte de liaison à la terre ou sur une surface
métallique non peinte de l’appareil
-OU! Toucher plusieurs fois du doigt la vis verte de liaison à la terre ou une
surface métallique non peinte de l’appareil.
! Avant de retirer la pièce de son sachet, placer le sachet antistatique
en contact avec la vis verte de liaison à la terre ou une surface
métallique non peinte de l’appareil.
! Éviter de toucher les composants électroniques ou les broches
de contact; tenir la carte de circuits électroniques par les bords
seulement lors des manipulations.
! Lors du réemballage d’une carte de circuits électroniques défaillante
dans le sachet antistatique, appliquer les instructions ci-dessus.
DIAGNOSTIC GUIDE
GUIDE DE DIAGNOSTIC
Before servicing, run diagnostic test first, then check the
following:
Avant d’entreprendre l’intervention, exécuter d’abord les tests de diagnostic
puis contrôler ce qui suit :
! Make sure there is power at the wall outlet.
! Has a household fuse blown or circuit breaker tripped? Time delay fuse?
! Are both hot and cold water faucets open and water supply hoses
unobstructed?
! All tests/checks should be made with a VOM or DVM having a sensitivity
of 20,000 W per volt DC or greater.
! Check all connections before replacing components. Look for broken or
loose wires, failed terminals, or wires not pressed into connections far
enough.
! A potential cause of a control not functioning is corrosion on
connections. Observe connections and check for continuity with an
ohmmeter.
! Connectors: Look at top of connector. Check for broken or loose wires.
Check for wires not pressed into connector far enough to engage metal
barbs.
! Resistance checks must be made with power cord unplugged from
outlet, and with wiring harness or connectors disconnected.
PART NO. W10133490A / 4619 702 39161
! Vérifier que la prise de courant est alimentée.
! Fusible grillé ou disjoncteur ouvert? Fusible temporisé grillé?
! Robinets d’eau chaude et d’eau froide ouverts et tuyaux d’arrivée d’eau
exempts d’obstruction?
! Utiliser pour tous les contrôles un voltmètre ou autre instrument dont la
résistance interne est de 20 000 W par volt CC ou plus.
! Contrôler toutes les connexions avant de remplacer un composant.
Rechercher des fils brisés ou mal connectés, ou des bornes ou cosses
de connexion détériorées.
! Le non-fonctionnement d’un organe de commande peut être dû à
la corrosion des pièces de connexion. Inspecter les connexions et
contrôler la continuité avec un ohmmètre.
! Connecteurs : Examiner le sommet d’un connecteur; rechercher des
fils brisés ou mal connectés; rechercher également des cosses mal
branchées.
! Lors de toute mesure de résistance, vérifier que le cordon
d’alimentation est débranché de la prise de courant, et que le faisceau
de câblage ou le connecteur est débranché.
PAGE 1
PIÈCE Nº W10133490A / 4619 702 39161
FOR SERVICE TECHNICIAN ONLY - DO NOT REMOVE OR DESTROY
POUR LE TECHINICIEN SEULEMENT - NE PAS ENLEVER NI DÉTRUIRE
FAILURE/ERROR DISPLAY CODES
CODES AFFICHÉS POUR DÉFAILLANCE/
ERREUR
Failure codes will be displayed in the Estimated Time Remaining display of
the washer console.
DISPLAY
AFFICHAGE
EXPLANATION AND RECOMMENDED PROCEDURE
Les codes de défaillance apparaîtront sur l’afficheur de la durée restante
estimée (Estimated Time Remaining).
DESCRIPTION ET MÉTHODE DE RÉPARATION RECOMMANDÉE
EEPROM ERROR
ERREUR - EEPROM
A communication error between the Central Control Unit (CCU) and the
EEPROM onboard the CCU occurred.
Erreur de communication entre le module de commande central (MCC) et la mémoire
EEPROM du MCC.
Possible Causes/Procedure
! A power glitch may cause this error.
– Unplug washer or disconnect power for two minutes.
– If the error still exists replace the CCU board.
Causes possibles/Méthode
! Ceci peut être dû à une anomalie de l’alimentation électrique.
– Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique pendant deux
minutes.
– Si l’erreur persiste, remplacer la carte des circuits du MCC.
PUMP DRIVE ERROR
ERREUR - POMPE
The pump driver fails to activate.
Pas d’activation de la source d’entraînement de la pompe.
Possible Causes/Procedure
! Replace CCU board.
Causes possibles/Méthode
! Remplacer la carte de circuits du MCC.
MAIN RELAYS ERROR
ERREUR - RELAIS PRINCIPAUX
One of the main relays is not working properly.
L’un des relais principaux ne fonctionne pas correctement.
Possible Causes/Procedure
! The relay might be welded or always open.
– Replace CCU board.
Causes possibles/Méthode
! Le relais peut être soudé ou toujours ouvert.
– Remplacer la carte de circuits du MCC.
HEATER SC TO GROUND
ENTRE ÉLÉMENT CHAUFFANT SC ET LA MASSE
The Heater has a internal short circuit.
Court-circuit interne dans l’élément chauffant.
Possible Causes/Procedure
! Short circuit of Heater to Ground.
– Measure insulating resistance of heater between contact and
housing (norm. 2 MW).
– Replace heater.
– Perform test program.
Causes possibles/procédure
! Court-circuit entre l’élément chauffant et la masse.
– Mesurer la résistance d’isolement sur l’élément chauffant, entre la broche de contact et
l’enveloppe (normalement 2 mégaW).
– Remplacer l’élément chauffant.
– Exécuter le programme de test.
STEAMER DEFECT
GÉNÉRATEUR DE VAPEUR - DÉFECTUOSITÉ
The Steamer temperature has not reached the correct value. The failure
will be reset after running the Diagnostic Test Program.
La température n’atteint pas le niveau correct dans le générateur de vapeur. Une
réinitialisation a lieu après l’exécution du programme de diagnostic/test.
Possible Causes/Procedure
1. Check Steamer for continuity (Abnormal = infinity).
2. Check the harness between the Steamer and the Steamer Electronic
board.
3. Check that NTC resistance of the Steamer is in range between
170 kΩ and 300 Ω, refer to Temperature Sensor table on page 10.
If resistance is 0 Ω or infinite value, replace NTC.
4. Check calcification of steamer element. In normal use (a little
blockage is normal) the steamer cleans itself. If you can’t look
through it, exchange Steamer.
5. Exchange Steamer if it is totally blocked.
Causes possibles/procédure
1. Contrôler la continuité du circuit du générateur de vapeur (résistance infinie =
anormal).
2. Contrôler le câblage entre le générateur de vapeur et la carte électronique du
générateur de vapeur.
3. Vérifier que la résistance du capteur NTC est située entre 170 kohms et 300 ohms, voir
le tableau du capteur de température la page 10. Si la résistance est nulle ou infinie,
remplacer le capteur NTC.
4. Déterminer le taux de calcification dans le générateur de vapeur. En utilisation normale
(un petit blocage est normal), le générateur de vapeur s’autonettoie. S’il est impossible
de voir travers le générateur, le remplacer.
5. Remplacer le générateur de vapeur s’il est complètement bloqué.
MOTOR CONTROL UNIT ERROR
MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR – ERREUR
The Motor Control Unit has internal failure; repeating under or over
voltage, or over current conditions. If failure occurs during high-speed
spin the door unlocks after 3 minutes.
Une défaillance interne affecte le module de commande du moteur – répétition d’une situation
de tension insuffisante ou excessive, ou de courant excessif. Si la défaillance survient durant
un essorage à haute vitesse, la porte se déverrouille après 3 minutes.
Possible Causes/Procedure
1. Unplug washer or disconnect power.
2. Check wire harness connections between the drive motor and the
Motor Control Unit (MCU), and between the MCU and the Central
Control Unit (CCU). Check the motor and do a continuity test.
3. Plug in washer or reconnect power.
4. Check the MCU by looking for operations of the drive motor.
5. Check the drive motor for powered rotations.
6. Replace MCU board.
Causes possibles/Méthode
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Contrôler les connexions du câblage entre le moteur d’entraînement et le module de
commande du moteur (MCM) et entre le MCM et le MCC. Contrôler le moteur et effectuer
un test de continuité.
3. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant électrique.
4. Contrôler le fonctionnement du module MCM, par observation du fonctionnement du
moteur d’entraînement.
5. Contrôler le fonctionnement du moteur d’entraînement pour les rotations.
6. Remplacer la carte de circuits du MCM.
PART NO. W10133490A / 4619 702 39161
PAGE 2
PIÈCE Nº W10133490A / 4619 702 39161
FOR SERVICE TECHNICIAN ONLY - DO NOT REMOVE OR DESTROY
DISPLAY
AFFICHAGE
EXPLANATION AND RECOMMENDED PROCEDURE
POUR LE TECHINICIEN SEULEMENT - NE PAS ENLEVER NI DÉTRUIRE
DESCRIPTION ET MÉTHODE DE RÉPARATION RECOMMANDÉE
NO WATER DETECTED ENTERING MACHINE OR PRESSURE
SWITCH TRIP NOT DETECTED
AUCUNE DÉTECTION D’ENTRÉE D’EAU DANS LA MACHINE OU DE MANŒUVRE DU
MANOCONTACTEUR
If after 30 seconds not minimum 0.1l of water entered or maximum fill
time of 13 minutes is exceeded, the valves will be turned off and the
error code will be displayed. Press PAUSE/CANCEL twice to clear the
display.
Possible Causes/Procedure
! If there is no water in the unit:
– Make sure that both valves at the water source(s) are turned on
all the way.
– Check for plugged or kinked inlet hoses or plugged screens in the
inlet valves.
– Verify inlet valve operation.
! If there is water in the unit:
– Verify that the pressure switch hose is in good condition and
properly connected to tub and pressure switch.
1. Unplug washer or disconnect power.
2. Verify there is not a siphon problem.
3. Verify wire harness connections to inlet valves, pressure switch,
flow meter, and Central Control Unit (CCU).
4. Check all hoses for possible leaks.
5. Plug in washer or reconnect power.
6. Verify pressure switch operation.
7. Verify flow meter operation by blowing air through the part and
measuring the resistance.
8. Verify CCU operation by running a Diagnostic test or any cycle.
Si la quantité d’eau qui a pu pénétrer en 30 secondes est inférieure à 0,1 L, ou si le temps de
remplissage jusqu’au maximum est supérieur à 16 minutes, l’alimentation des électrovannes
d’admission est interrompue et le code d’erreur est affiché. Appuyer deux fois sur la touche
PAUSE/CANCEL pour faire disparaître le code de l’afficheur.
Causes possibles/Méthode
! S’il n’y a pas d’eau dans l’appareil :
– Vérifier que les deux robinets d’arrivée d’eau sont complètement ouverts.
– Rechercher des obstructions : tuyau d’alimentation obstrué ou écrasé, ou tamis
obstrués à l’entrée des électrovannes.
– Vérifier le fonctionnement des électrovannes.
! S’il y a de l’eau dans l’appareil :
– Vérifier que le tuyau connecté au manocontacteur est en bon état et qu’il est
convenablement connecté à la cuve et au manocontacteur.
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Vérifier qu’il n’y a aucun problème de siphonnage.
3. Vérifier la qualité des connexions des conducteurs sur électrovannes d’admission,
contacteur manométrique, débitmètre, et module de commande central (MCC).
4. Inspecter les tuyaux – rechercher d’éventuelles fuites.
5. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant électrique.
6. Vérifier le bon fonctionnement du contacteur manométrique.
7. Vérifier le bon fonctionnement du débitmètre (souffler de l’air à travers la pièce) et
mesurer la résistance.
8. Vérifier le bon fonctionnement du MCC : exécuter un test de diagnostic, ou un
programme de lavage.
LONG DRAIN
DURÉE EXCESSIVE DE LA VIDANGE
If the drain time exceeds eight minutes, “F21” will be displayed,
the water valves will turn off and the pump will stop running. Press
PAUSE/CANCEL to drain the machine. The display will be cleared and the
machine will turn off after a maximum of eight minutes.
Si le temps d’exécution de la vidange est supérieur à huit minutes, le code d’anomalie
“F21” est affiché, l’alimentation des électrovannes est interrompue et la pompe cesse
de fonctionner. Appuyer sur la touche PAUSE/CANCEL pour vidanger la machine. Le code
d’anomalie disparaît de l’afficheur et la machine s’arrête après 8 minutes ou moins.
Possible Causes/Procedure
1. Check the drain hose and make sure it is not plugged or kinked.
2. Unplug washer or disconnect power.
3. Check the electrical connections at the pump and make sure the
pump is running.
4. Check the drain pump filter for foreign objects.
5. Plug in washer or reconnect power.
6. If the above does not correct the problem, go to step 7.
7. Unplug washer or disconnect power.
8. Replace the pump.
Causes possibles/Méthode
1. Inspecter le tuyau de vidange; vérifier qu’il n’est pas obstrué ou écrasé.
2. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
3. Contrôler les raccordements électriques sur la pompe; vérifier que la pompe fonctionne.
4. Inspecter le filtre de la pompe de vidange; enlever toute matière étrangère.
5. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant électrique.
6. Si les opérations précédentes ne permettent pas de résoudre le problème, passer à
l’étape 7.
7. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
8. Remplacer la pompe.
DOOR LOCK ERROR
ERREUR - VERROUILLAGE PORTE
A Door Lock Error occurs if the door cannot be locked. It will try to lock it
six times before displaying the error code.
S’il n’est pas possible de verrouiller la porte, ceci déclenche la situation d’ “Erreur Verrouillage porte”. L’appareil essaiera d’exécuter le verrouillage six fois avant d’afficher le
code d’erreur.
Possible Causes/Procedure
! Door lock mechanism is broken or removed from door.
! Door switch/lock unit failure.
1. Unplug washer or disconnect power.
2. Check door switch/lock unit.
3. Check the wire harness connections to the door switch/lock unit and
Central Control Unit (CCU).
Causes possibles/Méthode
! Mécanisme de verrouillage de la porte brisé ou séparé de la porte.
! Défaillance du module de verrouillage de la porte ou du contacteur.
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Contrôler le module contacteur/module de verrouillage.
3. Contrôler les connexions du câblage sur l’ensemble contacteur/module de verrouillage de
la porte et le MCC.
HEATER FAILURE
DEFAILLANCE - ÉLÉMENT CHAUFFANT
If the temperature increase during the first 40 minutes is less than 86°F.
Si l’augmentation de la température pendant les premières 40 minutes est inférieure à 30°C.
Possible Causes/Procedure
1. Unplug washer or disconnect power.
2. Check connection to water heater.
3. Check resistance of heating element, if present on this model
(abnormal = infinity).
4. Check the water temperature sensor and connection to it. Refer to
the Water Temperature Sensor section, page 10.
Causes possibles/Méthode
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Contrôler la connexion sur l’élément chauffant.
3. Contrôler la résistance de l’élément chauffant, s’il y en a un dans ce modèle
(anormal = infini).
4. Contrôler le capteur de température de l’eau et les connexions. Voir la section Capteur de
température de l’eau, page 10.
PART NO. W10133490A / 4619 702 39161
PAGE 3
PIÈCE Nº W10133490A / 4619 702 39161
FOR SERVICE TECHNICIAN ONLY - DO NOT REMOVE OR DESTROY
DISPLAY
AFFICHAGE
EXPLANATION AND RECOMMENDED PROCEDURE
POUR LE TECHINICIEN SEULEMENT - NE PAS ENLEVER NI DÉTRUIRE
DESCRIPTION ET MÉTHODE DE RÉPARATION RECOMMANDÉE
WATER TEMPERATURE SENSOR ERROR
CAPTEUR DE TEMPÉRATURE DE L’EAU – ERREUR
If the water temperature sensor (NTC) value is out of range (23°F to
217°F [-5°C to 103°C]) during the water-heating step of the WASH cycle.
NOTE: To find correct Ohm reading refer to the Water Temperature
Sensor section, page 10.
Si la valeur produite par le capteur de température de l’eau est hors de la plage normale
(-5°C à 103°C [23°F à 217°F]) durant l’étape de chauffage de l’eau du programme de lavage.
NOTE : Pour la valeur de résistance correcte, voir la section Capteur de température de l’eau,
page 10.
Possible Causes/Procedure
1. Unplug washer or disconnect power.
2. Check the water temperature sensor and connection to it.
3. Check resistance of heating element, if present on this model
(abnormal = infinity).
4. Refer to the Water Temperature Sensor section, page 10.
Causes possibles/Méthode
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Contrôler le capteur de température de l’eau et les connexions.
3. Contrôler la résistance de l’élément chauffant, s’il y en a un dans ce modèle
(anormal = infini).
4. Voir la section Capteur de température de l’eau, page 10.
DRIVE MOTOR TACHOMETER ERROR
TACHYMÈTRE DU MOTEUR D’ENTRAÎNEMENT – ERREUR
If the control is unable to properly detect motor speed, the machine shuts Si le système de commande ne peut détecter convenablement la vitesse du moteur, la
down. If a failure occurs during high-speed spin, the door unlocks after
machine cesse de fonctionner. Si une défaillance survient durant l’étape d’essorage à haute
3 minutes.
vitesse, la porte sera déverrouillée après trois minutes.
Possible Causes/Procedure
1. Verify the shipping system including shipping bolts, spacers and the
power cord are removed.
2. Unplug washer or disconnect power.
3. Check drive motor tachometer resistance.
It should be approx. 115 Ω.
4. Check wire harness connections between the drive motor and the
Motor Control Unit (MCU), and between the MCU and the Central
Control Unit (CCU).
5. Plug in washer or reconnect power.
6. Check the MCU by looking for operations of the drive motor.
7. Check the drive motor for powered rotations.
Causes possibles/Méthode
1. Vérifier que le matériel d’expédition (vis de calage et cales d’espacement) et le cordon
d’alimentation ont été retirés.
2. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
3. Contrôler la résistance du tachymètre du moteur d’entraînement; la valeur mesurée doit
être d’environ 115 Ω.
4. Contrôler les connexions du câblage entre le moteur d’entraînement et le module de
commande du moteur, et entre le module de commande du moteur et le système de
commande central.
5. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant électrique.
6. Contrôler le fonctionnement du module MCM, par observation du fonctionnement du
moteur d’entraînement.
7. Contrôler le fonctionnement du moteur d’entraînement pour les rotations.
DOOR SWITCH ERROR
ERREUR CONTACTEUR DE PORTE
If the door has not been opened for 3 consecutive cycles or the door
switch is open while the door is locked for more than 5 seconds.
Si la porte n’a pas été ouverte pendant 3 programmes consécutifs, ou si le contacteur de la
porte s’ouvre alors que la porte est verrouillée pendant plus de 5 secondes.
Possible Causes/Procedure
! Door not opened during 3 consecutive cycles.
1. Open and close the door.
2. Verify CCU operating by running a Diagnostic test or any cycle.
! Door switch open while door is locked.
1. Push the door and check if it completely closed.
2. Verify CCU operation by running a Diagnostic Test or any cycle.
3. Check door switch contacts.
4. The resistance of both door coils (between pin 1 and 3) should be
approx. 320 Ω.
Causes possibles/Méthode
! Aucune ouverture de la porte pendant l’exécution de 3 programmes consécutifs.
1. Ouvrir et refermer la porte.
2. Vérifier le bon fonctionnement du MCC : exécuter un test de diagnostic, ou un
programme de lavage.
! Ouverture du contacteur de la porte alors que la porte est verrouillée.
1. Appuyer sur la porte et vérifier qu’elle est parfaitement fermée.
2. Vérifier le bon fonctionnement du MCC : exécuter un test de diagnostic, ou un
programme de lavage.
3. Contrôler les contacts du contacteur de la porte.
4. La valeur de résistance mesurée pour les deux bobines de la porte (entre les broches
1 et 3) devrait être d’environ 320 Ω.
OVERFLOW CONDITION
DÉBORDEMENT
If there is too much water or foam in the machine the overflow contact
on the pressure switch is closed. If the valves are open they are
automatically closes and the drain pump is switched on for at least 30
seconds. If overflow occurs 5 times the error code is displayed and the
pump drains the machine. To unlock the door press PAUSE/CANCEL.
Possible Causes/Procedure
1. Check the drain hose and make sure it is not plugged or kinked.
2. Unplug washer or disconnect power.
3. Check wire harness connections to the drain pump, pressure switch,
water inlet value, and Central Control Unit (CCU).
4. Check/clean drain pump filter of foreign objects.
5. Check for drain pump failure.
6. Check the inlet valve for proper shut off.
7. Check the pressure switch for proper operation.
S’il y a trop d’eau ou de mousse dans la machine, le contact de détection de débordement
du module contacteur manométrique est fermé. Si les électrovannes d’admission d’eau sont
ouvertes, elles se ferment automatiquement et la pompe de vidange se met en marche pour
au moins 30 secondes. Si la situation du débordement se répète 5 fois, le code d’anomalie
est affiché et la pompe exécute la vidange de la machine. Pour déverrouiller la porte, appuyer
sur la touche PAUSE/CANCEL.
Causes possibles/Méthode
1. Inspecter le tuyau de vidange; vérifier qu’il n’est pas obstrué ou écrasé.
2. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
3. Contrôler les connexions du câblage sur pompe de vidange, contacteur manométrique,
l’électrovanne d’admission d’eau et module de commande central (MCC).
4. Inspecter le filtre de la pompe de vidange; le cas échéant, enlever toute matière étrangère.
5. Déterminer si la pompe de vidange est défaillante.
6. Déterminer si les électrovannes d’entrée d’eau se ferment bien.
7. Contrôler le fonctionnement du contacteur manométrique.
PART NO. W10133490A / 4619 702 39161
PAGE 4
PIÈCE Nº W10133490A / 4619 702 39161
FOR SERVICE TECHNICIAN ONLY - DO NOT REMOVE OR DESTROY
DISPLAY
AFFICHAGE
EXPLANATION AND RECOMMENDED PROCEDURE
POUR LE TECHINICIEN SEULEMENT - NE PAS ENLEVER NI DÉTRUIRE
DESCRIPTION ET MÉTHODE DE RÉPARATION RECOMMANDÉE
SERIAL COMMUNICATION ERROR
COMMUNICATION SÉRIELLE – ERREUR
The communication between the Central Control Unit (CCU) and the
Motor Control Unit (MCU) cannot be sent correctly.
Panne de communication entre le module de commande central et le module de commande
du moteur.
Possible Causes/Procedure
1. Unplug washer or disconnect power.
2. Check wire harness connections to the MCU, the motor, and Central
Control Unit (CCU).
– Check connections of the CCU board within the housing.
– Make sure all grounding switches are engaged.
3. Check the drive system for any worn or failed components.
4. Plug in washer or reconnect power.
5. Verify CCU operation by running a Diagnostic Test or any cycle.
6. Check the MCU by looking for operations of the drive motor.
7. Check the drive motor for powered rotations.
8. Check that the serial harness at the MCU is not mounted upside
down. The wires should be to the left when facing the MCU
connectors.
9. Check doorswitch system. (See checklist of F26 and F29). The
doorswitch may cause an interference for the powersupply of the
MCU.
Causes possibles/Méthode
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Contrôler les connexions du câblage sur module de commande du moteur (MCM),
moteur et module de commande central (MCC).
– Contrôler les connexions de la carte de circuits du MCC dans le logement.
– Vérifier que tous les contacteurs de liaison à la masse sont engagés.
3. Inspecter le système de transmission; rechercher des composants usés ou défaillants.
4. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant électrique.
5. Vérifier le bon fonctionnement du module de commande (MCM) : commander l’exécution
du test de diagnostic ou d’un des programmes disponibles.
6. Contrôler le fonctionnement du module MCM, par observation du fonctionnement du
moteur d’entraînement.
7. Contrôler le fonctionnement du moteur d’entraînement pour les rotations.
8. Vérifier que le câblage en série du module de commande du moteur (MCM) n’est pas
monté à l’envers. Les conducteurs devraient se trouver à gauche quand ils sont en face
des connecteurs du module de commande du moteur.
9. Contrôler le contacteur de la porte. (Voir liste de contrôle pour F26 et F29). Le contacteur
de porte peut causer une interférence affectant l’alimentation du MCM.
DOOR UNLOCK ERROR
DÉVERROUILLAGE PORTE – ERREUR
If the door unlock has failed 6 times.
Échec de 6 tentatives de déverrouillage de la porte.
Possible Causes/Procedure
! Door lock mechanism is broken.
! Door switch/lock unit failure.
1. Check door switch/lock unit for foreign objects.
2. Unplug washer or disconnect power.
3. Check wire harness connections to the door switch/lock unit and
Central Control Unit (CCU).
4. Check door switch contacts.
5. The resistance of both door coils (between pin 1 and 3) should be
approx. 320 Ω.
NOTE: The door switch/lock unit can be manually unlocked. See
Manually Unlocking The Door Lock System, page 10.
Causes possibles/Méthode
! Mécanisme de verrouillage de la porte brisé.
! Défaillance de l’ensemble contacteur/verrou de porte.
1. Contrôler l’ensemble contacteur/verrou de porte – rechercher des matières étrangères.
2. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
3. Contrôler les connexions du câblage sur l’ensemble contacteur/verrou de porte et sur le
module de commande central (MCC).
4. Contrôler les contacts du contacteur de la porte.
5. La résistance des deux bobines associées à la porte (entre les broches 1 et 3) devrait être
d’environ 320 Ω.
NOTE : On peut déverrouiller manuellement l’ensemble contacteur/verrou de porte. Voir
Déverrouillage manuel de la porte, page 10.
DISPENSER SYSTEM ERROR
ERREUR DU SYSTÈME DE DISTRIBUTION DE PRODUITS
When the dispenser motor cannot be driven to its proper position.
Lorsque le moteur du distributeur ne peut se placer à la position correcte.
Possible Causes/Procedure
1. Unplug washer or disconnect power.
2. Check mechanical linkage from dispenser motor to the top of the
dispenser.
3. Check wire harness connections to the dispenser motor and Central
Control Unit (CCU).
4. Check dispenser motor for powered rotations.
Causes possibles/Méthode
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Contrôler la timonerie mécanique entre le moteur du distributeur et le sommet du
distributeur.
3. Contrôler les connexions du câblage sur le moteur du distributeur et le MCC.
4. Contrôler le moteur du distributeur - rotation lors de la mise sous tension.
MOTOR CONTROL UNIT FAILURE
DÉFAILLANCE DU MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR
If the heat sink gets too hot, the Motor Control Unit (MCU) will stop the
motor, the MCU will communicate this failure to the Central Control Unit
(CCU), then the CCU will reset the MCU. If the condition continues four
times, the F31 code will show.
Si le bac d’eau chaude devient trop chaud, le module de commande du moteur (MCM)
arrêtera le moteur, le MCM communiquera cette erreur au module de commande central
(MCC), le MCC réajustera alors le MCM. Si ceci se produit quatre fois, le code d’erreur F31
s’affichera.
Possible Causes/Procedure
1. Check for proper installation, verify the unit is not located near a
source of heat and has proper ventilation.
2. Unplug washer or disconnect power.
3. Check wire harness connections to the MCU, the motor, and Central
Control Unit (CCU).
4. Check the drive system for any worn or failed components.
5. Plug in washer or reconnect power.
6. Check the MCU by looking for operations of the drive motor.
7. Check the drive motor for powered rotations.
Causes possibles/Méthode
1. Vérifier que l’appareil a été correctement installé; vérifier que l’appareil n’est pas proche
d’une source de chaleur, et qu’il est bien ventilé.
2. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
3. Contrôler les connexions du câblage sur MCM, moteur et MCC.
4. Inspecter le système d’entraînement; rechercher les composants usés ou défaillants.
5. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant électrique.
6. Contrôler le MCM : vérifier le bon fonctionnement du moteur d’entraînement.
7. Contrôler le moteur d’entraînement pour les rotations lors de la mise sous tension.
PART NO. W10133490A / 4619 702 39161
PAGE 5
PIÈCE Nº W10133490A / 4619 702 39161
FOR SERVICE TECHNICIAN ONLY - DO NOT REMOVE OR DESTROY
DISPLAY
AFFICHAGE
EXPLANATION AND RECOMMENDED PROCEDURE
POUR LE TECHINICIEN SEULEMENT - NE PAS ENLEVER NI DÉTRUIRE
DESCRIPTION ET MÉTHODE DE RÉPARATION RECOMMANDÉE
PRESSURE SWITCH FAILURE
DÉFAILLANCE DU CONTACTEUR MANOMÉTRIQUE
If there is no electrical supply to the Pressure Switch from the CCU or
if the Pressure Switch contacts are worn out, then a Pressure Switch
Failure is displayed.
Si le MCC ne fournit pas la tension électrique nécessaire au contacteur manométrique,
ou si les contacts du contacteur manométrique sont usés, l’afficheur présente le code de
défaillance du contacteur manométrique.
Possible Causes/Procedure
1. Check Pressure Switch harness for continuity.
2. Check Pressure Switch for correct working with a DVM/VOM.
3. To manually check the function of the Pressure Switch, remove hose
from switch and apply air to switch. Audible clicks will be heard from
the switch.
Causes possibles/procédure
1. Contrôler la continuité du câblage du contacteur manométrique.
2. Vérifier le bon fonctionnement du contacteur manométrique avec un multimètre.
3. Pour contrôler manuellement le fonctionnement du module du contacteur manométrique,
déconnecter le tuyau du module, et souffler dans le tuyau pour exercer une pression
sur le contacteur manométrique. On devra entendre un déclic lors des manœuvres du
contacteur.
UNLOAD INDICATION
INDICATION “UNLOAD/RETIRER LE LINGE”
This failure is only for information and can be displayed in the error
history during the Diagnostic Test. During the Cleaning Cycle was
load detected inside the drum and Cleaning Cycle was interrupted by
indicating “rL” to User.
Message pour information seulement; il peut apparaître dans l’historique des erreurs/
anomalies durant le test de diagnostic. Durant le programme de nettoyage, une charge de
linge a été détectée à l’intérieur du tambour et le programme de nettoyage a été interrompu;
ceci est signalé à l’utilisateur par “rL”.
ANALOG PRESSURE SENSOR FAILURE
DÉFAILLANCE DU CAPTEUR DE PRESSION (ANALOGIQUE)
If this failure is displayed, there is any malfunction of the steamer
component detected by the Steamer Electronic Board.
Si ce code d’anomalie est affiché, une anomalie affecte le composant du générateur de
vapeur (détection par la carte électronique du générateur de vapeur).
Possible Causes/Procedure
1. Check if pressure hose is fixed correctly.
2. Check if the airtrap is not blocked.
3. Check if the hose is not blocked.
Causes possibles/procédure
1. Vérifier que le tuyau du contacteur manométrique est correctement fixé.
2. Vérifier l’absence d’obstruction dans le piège à air.
3. Vérifier l’absence d’obstruction dans le tuyau.
MOTOR CONTROL UNIT FAILURE - REPETITIVE UNDERVOLTAGE
DÉFAILLANCE DU MCM – TENSION DÉFICIENTE RÉPÉTITIVEMENT
The Motor Control Unit continuously checks for voltage. If during one
wash cycle 4 undervoltages occur then a Motor Control Unit failure is
displayed.
Le module de commande du moteur contrôle la tension en continu. Si durant l’exécution d’un
programme de lavage, le système détecte 4 fois une tension insuffisante, l’afficheur présente
le code de défaillance du module de commande du moteur.
Possible Causes/Procedure
1. Household power supply is too low.
2. Check the wire harness connections to the Motor Control Unit,
Central Control Unit, and Interference Filter.
3. Replace the Motor Control Unit.
Causes possibles/procédure
1. Tension insuffisante fournie par le câblage électrique de la résidence.
2. Contrôler la qualité des connexions des conducteurs sur MCM, MCC et filtre antiinterférence).
3. Remplacer le MCM.
STEAMER COMMUNICATION FAILURE
GÉNÉRATEUR DE VAPEUR – ERREUR DE COMMUNICATION
An incorrect or corrupted communication between Central Control Unit
(CCU) and steamer electronic board is recognized. The failure will be
reset after running the Diagnostic Test Program.
Une communication mauvaise ou altérée est détectée entre le MCC et la carte électronique
du générateur de vapeur. Une réinitialisation a lieu après l’exécution du programme de
diagnostic/test.
Possible Causes/Procedure
1. Check harness on steamer electronic board.
2. Check for loose connectors.
3. Exchange steamer electronic board.
Causes possibles/procédure
1. Contrôler le câblage sur la carte électronique du générateur de vapeur..
2. Vérifier si les connecteurs sont correctement insérés.
3. Remplacer la carte électronique du générateur de vapeur.
STEAMER ELECTRONIC BOARD RELAYS ERROR
CARTE ÉLECTRONIQUE DU GÉNÉRATEUR DE VAPEUR – ERREUR SUR LES RELAIS
One of the steamer relays (K1, K2, K3, K4) on the Steamer Electronic
board have failed, there is an open or short circuit. The failure will be
reset after running the Diagnostic Test Program is run.
L’un des relais (K1, K2, K3, K4) sur la carte électronique du générateur de vapeur est
défaillant, il y a un court-circuit ou un circuit ouvert. Une réinitialisation a lieu après
l’exécution du programme de diagnostic/test.
Possible Causes/Procedure
1. Check that NTC resistance of the Steamer is in range between 170
kΩ and 300 Ω, refer to Temperature Sensor table on page 10. If
resistance is 0 Ω or infinite value, replace NTC.
2. Confirm there is no short circuit in Steamer harness. If NTC is OK
and failure repeats exchange steamer electronic board.
Causes possibles/procédure
1. Vérifier que la résistance du capteur NTC est située entre 170 kohms et 300 ohms; voir
le tableau du capteur de température la page 10. Si la résistance est nulle ou infinie,
remplacer le capteur NTC.
2. S’assurer qu’il n’y a pas de court-circuit dans le câblage du générateur de vapeur. Si le
capteur NTC fonctionne correctement et que la défaillance apparaît, remplacer la carte
électronique du générateur de vapeur.
TOTAL STEAMER FAILURE
DÉFAILLANCE DE L’ENSEMBLE DU GÉNÉRATEUR DE VAPEUR
If this Failure is displayed, one or several vital values are out of range.
The Steamer will no longer function for any wash cycle and should
be replaced. The failure will be reset after running the Diagnostic Test
Program.
Si ce code d’anomalie apparaît, une ou plusieurs valeurs importantes sont hors de la plage
normale. Le générateur de vapeur ne sera plus disponible pour les programmes de lavage,
et on devra le remplacer. Une réinitialisation a lieu après l’exécution du programme de
diagnostic/test.
PART NO. W10133490A / 4619 702 39161
PAGE 6
PIÈCE Nº W10133490A / 4619 702 39161
FOR SERVICE TECHNICIAN ONLY - DO NOT REMOVE OR DESTROY
DISPLAY
AFFICHAGE
EXPLANATION AND RECOMMENDED PROCEDURE
STEAMER INLET VALVE FAILURE
POUR LE TECHINICIEN SEULEMENT - NE PAS ENLEVER NI DÉTRUIRE
DESCRIPTION ET MÉTHODE DE RÉPARATION RECOMMANDÉE
ÉLECTROVANNE DU GÉNÉRATEUR DE VAPEUR - ERREUR
The Steamer valve or flush valve is blocked open or not working properly. L’électrovanne du générateur de vapeur ou la vanne de vidange est bloquée en positon
The failure will be reset after running the Diagnostic Test Program.
ouverte ou ne fonctionne pas correctement. Une réinitialisation a lieu après l’exécution du
programme de diagnostic/test..
Possible Causes/Procedure
1. Check valve for continuity (abnormal = infinity).
2. Check the connections between the Steamer Electronic Board and
the valve for steam fill.
3. Confim water supply to steamer.
4. Exchange the complete valve block if the steamer valve has not a
resistance of approx. 812 Ω between both contacts.
5. Exchange steamer electronic board if valve is OK.
Causes possibles/procédure
1. Contrôler la continuité du circuit, du clapet ou de la soupape (résistance infinie = anormal).
2. Vérifier les connexions entre la carte électronique du générateur de vapeur et la vanne
de remplissage de vapeur.
3. Vérifier la connexion de l’alimentation en eau au générateur de vapeur.
4. Remplacer l’ensemble des vannes si le générateur de vapeur ne présente pas une
résistance d’env. 812 Ω entre les deux bornes.
5. Si le module concerné est en bon état, remplacer la carte électronique du générateur de
vapeur.
STEAMER TIME OUT REACHED
GÉNÉRATEUR DE VAPEUR - DÉLAI D’ATTENTE EXPIRÉ
Error happens if there is no communication between Central Control Unit
(CCU) and steamer electronic board. The failure will reset after running
the Diagnostic Test Program.
Ce code d’anomalie est affiché s’il n’y a aucune communication entre le MCC et la carte
électronique du générateur de vapeur. Une réinitialisation a lieu après l’exécution du
programme de diagnostic/test.
Possible Causes/Procedure
1. Check connections between the Steamer Electronic board and CCU.
2. Check mains supply is in range (90V-132V).
Causes possibles/procédure
1. Vérifier les connexions entre la carte électronique du générateur de vapeur et le MCC.
2. Vérifier la tension de l’alimentation générale (entre 90 V et 132 V).
CENTRAL CONTROL UNIT HEARTBEAT FAILURE
DÉFAILLANCE DU MCC (Signaux de contrôle du fonctionnement)
If a Central Control Unit Heartbeat Failure is displayed, no communication Signaux de contrôle du fonctionnement constamment absents sur le MCC – mesure via
is detected from the Central Control Unit (CCU) to the User Interface.
l’interface utilisateur sur la ligne de communication entre MCC et IU.
Possible Causes/Procedure
1. Check for continuity of the User Interface harness.
2. Check wire harness connections to the User Interface and the CCU.
3. Replace User Interface if drum is rotating.
4. Replace Central Control Unit if drum is not moving.
Causes possibles/procédure
1. Contrôler la continuité des conducteurs du câblage de l’interface utilisateur.
2. Rechercher des connexions déficientes sur IU et MCC.
3. Remplacer l’IU si la rotation du tambour s’inverse.
4. Remplacer le MCC si la rotation du tambour ne s’inverse pas.
USER INTERFACE HEARTBEAT FAILURE
DÉFAILLANCE DE L’IU (Signaux de contrôle du fonctionnement)
If a Central Control Unit Heartbeat Failure is displayed, no communication Si l’afficheur présente le code de défaillance du module de commande central (signaux
is detected from the User Interface to the Central Control Unit.
de contrôle du fonctionnement), aucune communication n’est détectée entre l’interface
utilisateur et le module de commande central.
Possible Causes/Procedure
1. Check for continuity of the User Interface harness.
2. Check wire harness connections to the User Interface and the
Central Control Unit.
3. Replace User Interface if drum is rotating.
4. Replace Central Control Unit if drum is not moving.
Causes possibles/procédure
1. Contrôler la continuité des conducteurs du câblage de l’interface utilisateur.
2. Contrôler les connexions du câblage sur l’interface utilisateur et le module de commande
central.
3. S’il y a une rotation du tambour, remplacer l’interface utilisateur.
4. S’il n’y a pas de rotation du tambour, remplacer le module de commande central.
SUDS LOCK (OVERDOSE OF DETERGENT DETECTED DURING THE
WASH CYCLE)
BLOCAGE PAR LA MOUSSE (QUANTITÉ EXCESSIVE DE DÉTERGENT DÉTECTÉE DURANT LE
PROGRAMME DE LAVAGE)
If suds are detected continuously by the pressure switch during the drain
or spin phases, the washer will fill 4 liters of water and during 5 minutes
the unit will rest without tumbling, the water will be drained and it will try
to spin or drain again.
Si le contacteur manométrique détecte constamment de la mousse durant les phases de
vidange ou d’essorage, le système commande l’introduction de 4 litres d’eau et une période
de repos de 5 minutes sans culbutage; l’eau est ensuite vidangée et la machine exécute de
nouveau l’opération de vidange ou d’essorage.
Possible Causes/Procedure
! If too much detergent was used:
1. Run through a RINSE/SPIN cycle.
2. Run a NORMAL cycle without adding any detergent.
! This should clear the unit of the excess detergent.
1. Check the drain hose and make sure it is not plugged or kinked.
2. Unplug washer or disconnect power.
3. Check wire harness connections to the drain pump, pressure switch,
and Central Control Unit (CCU).
4. Check/clean drain pump filter of foreign objects.
5. Plug in washer or reconnect power.
6. Check drain pump.
7. Check the pressure switch.
8. Verify CCU operation by running a Diagnostic Test or any cycle.
Causes possibles/procédure
! Utilisation d’une quantité excessive de détergent :
1. Exécuter un programme RINÇAGE/ESSORAGE.
2. Exécuter un programme NORMAL sans addition de détergent.
! Ceci devrait éliminer l’excès de détergent de la machine.
1. Inspecter le tuyau de vidange; vérifier l’absence d’obstruction ou déformation
(écrasement).
2. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
3. Contrôler la qualité des connexions des conducteurs sur pompe de vidange, contacteur
manométrique et module de commande central (MCC).
4. Nettoyer/contrôler le filtre de la pompe de vidange – éliminer toute matière étrangère.
5. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant électrique.
6. Contrôler la pompe de vidange.
7. Contrôler le contacteur manométrique.
8. Vérifier le bon fonctionnement du MCC : exécuter un test de diagnostic, ou un
programme de lavage.
PART NO. W10133490A / 4619 702 39161
PAGE 7
PIÈCE Nº W10133490A / 4619 702 39161
FOR SERVICE TECHNICIAN ONLY - DO NOT REMOVE OR DESTROY
DISPLAY
AFFICHAGE
POUR LE TECHINICIEN SEULEMENT - NE PAS ENLEVER NI DÉTRUIRE
EXPLANATION AND RECOMMENDED PROCEDURE
DESCRIPTION ET MÉTHODE DE RÉPARATION RECOMMANDÉE
(CLEANING CYCLE) UNLOAD INDICATION
(PROGRAMME DE NETTOYAGE) INDICATION DU BESOIN DE DÉCHARGEMENT
If during Cleaning cycle Load was detected inside the drum, Cleaning
cycle is interrupted and “rL” is indicated on User.
Si une charge de linge est détectée dans la machine durant le programme de nettoyage, le
programme de nettoyage est interrompu et le code d’anomalie “rL” apparaît sur l’afficheur.
Possible Causes/Procedure
! Unload the drum.
Causes possibles/procédure
! Retirer la charge de linge de la machine.
NOT SUPPORTED
PAS PRIS EN CHARGE
User selected on the UI the unsupported Cycle on the CCU. Mismatch of
User Interface and CCU or corrupted EEPROM.
L’utilisateur a sélectionné via l’IU un programme qui n’est pas pris en charge par le MCC;
non-correspondance entre l’interface utilisateur et le MCC, ou EEPROM détériorée.
Possible Causes/Procedure
1. Perform Service Cycle to pair the UI and CCU SW.
2. Replace User Interface.
3. If failure still present, replace also the CCU.
NOTE: During first powerup of new CCU and UI combination, a
bootphase (uploading parameters) will be performed.
Causes possibles/procédure
1. Exécuter le programme Service pour rétablir l’appariement entre les logiciels pour IU et
MCC.
2. Remplacer l’interface utilisateur.
3. Si l’anomalie est toujours présente, remplacer également le MCC.
NOTE : Lors de la première mise sous tension de la nouvelle combinaison MCC/IU, une
opération de mise à jour des paramètres est exécutée.
STEAMER FUNCTIONALITY CHECKUP* GÉNÉRATEUR DE VAPEUR - CONTRÔLE DES
FONCTIONNALITÉS*
(*For washers with steam function only.)
Close the door. The appliance must be in OFF state. Push START
button and STEAM TREAT or DEEP CLEAN button at the same
time. Display will show YES if steamer functionality is working
correctly or NO if the steamer is not working correctly. If NO is
displayed start the Diagnostic Test program (see below).
DIAGNOSTIC TEST
(*Seulement pour une laveuse avec génération de vapeur.)
Fermer la porte. Il faut que l’appareil soit à l’état d’arrêt. Appuyer simultanément
sur le bouton START et sur le bouton STEAM TREAT/traitement à la vapeur ou DEEP
CLEAN/lavage en profondeur. L’afficheur présentera alors YES si le générateur de vapeur
fonctionne correctement, ou NO s’il ne fonctionne pas correctement. Si l’afficheur
présente NO, lancer de nouveau le programme de test/diagnostic (voir ci-dessous).
TESTS DE DIAGNOSTIC
There are two operation modes:
! Indication of last four error states that have been recorded
by the appliance, indication of the SW versions and
implementation of the automatic test program.
! Starting Diagnostic Test only.
Il y a deux modes de fonctionnement :
! Indication des quatre derniers codes d’erreur enregistrés par l’appareil, indication
des versions des logiciels, et mise en œuvre du programme de test automatique.
! Lancement du processus de test automatique seulement.
Starting Error History, Software Versions
and Diagnostic Test:
Lancement des tests pour Historique des erreurs,
versions des logiciels et diagnostic :
NOTE: Washer must be empty and the control must be in the
OFF state.
1. Close the door.
2. Select any one key (except “Stop/Cancel and Control Lock
(EOC)) and follow the steps below, using the same key:
NOTE : Il faut que la laveuse soit vide et que le système de commande soit à l’état
d’arrêt.
1. Fermer la porte.
2. Sélectionner une touche quelconque (sauf “Stop/Cancel”) et Verrouillage des
commandes), et exécuter le processus ci-dessous avec la même touche :
Press/
hold
for 2-5
sec.
"
Press/
hold
for 2-5
sec.
"
Press/
hold
"
for 2-5
sec.
Press/
hold
for 2-5
sec.
"
Press/
hold
for 2-5
sec.
3. Upon release, all yellow/green console LED lights will turn ON
for 5 sec.
4. If there are any failure codes stored by the washer the display
shows them.
Note: the last 4 errors will be displayed.
5. Press the same key to advance to the next code.
6. After the indication of error codes, the UI, CCU and MCU SW
version will be displayed.
7. The number of cycles since last clean washer cycle is
displayed.
8. All green console LED lights will turn ON for 5 seconds.
9. Next washer begins the automated diagnostic test.
10. To cancel out of service mode press “stop” button.
PART NO. W10133490A / 4619 702 39161
Appuyer/
maintenir
la pression
pendant 2-5
secondes
"
Appuyer/
maintenir
la pression
pendant 2-5
secondes
"
Appuyer/
maintenir
la pression
pendant 2-5
secondes
"
Appuyer/
maintenir
la pression
pendant 2-5
secondes
"
Appuyer/
maintenir
la pression
pendant 2-5
secondes
3. Lorsqu’on lâche la touche, tous les témoins DEL jaune/vert de la console s’illuminent
pendant 5 secondes.
4. Si l’appareil a enregistré un ou plusieurs codes d’anomalie, ceux-ci sont présentés sur
l’afficheur.
Note : Les 4 derniers codes d’anomalie sont affichés.
5. Appuyer sur la même touche pour passer au code suivant.
6. Après l’affichage des codes d’erreur, l’afficheur présente les versions des logiciels pour
IU, MCC et MCM.
7. Le nombre de programmes depuis le dernier programme de nettoyage de la laveuse
s’affiche.
8. Les témoins DEL verts s’illuminent pendant 5 secondes.
9. Ensuite la laveuse entreprend le test de diagnostic automatique.
10. Pour quitter le mode Service, appuyer sur le bouton “stop”.
PAGE 8
PIÈCE Nº W10133490A / 4619 702 39161
FOR SERVICE TECHNICIAN ONLY - DO NOT REMOVE OR DESTROY
POUR LE TECHINICIEN SEULEMENT - NE PAS ENLEVER NI DÉTRUIRE
Starting Diagnostic Test Only
Lancement des tests de diagnostic seulement
Execute this procedure with an empty drum. All of the steps
below must be done in sequence in order to reach the Diagnostic
test. This executes the automatic test only.
1. Close the door.
2. Push power.
3. Select the “Drain and Spin” program.
4. Deselect the rinse option (for Kenmore only).
5. Select “No spin”.
6. Push PREWASH or STEAM TREAT or DEEP CLEAN button
(depending on your model) four times within five seconds”.
7. The automated test program is started (not possible to skip
steps).
8. To cancel the test program press the “Stop” button.
Exécuter ce processus alors que le tambour est vide. On doit exécuter toutes les étapes
décrites ci-dessous dans l’ordre indiqué pour atteindre le mode de test de diagnostic.
Ceci commande l’exécution du processus de test automatique seulement.
1. Fermer la porte.
2. Appuyer sur le bouton de mise en marche.
3. Sélectionner le programme “Vidange et essorage”.
4. Désactiver l’option de rinçage (Kenmore seulement).
5. Sélectionner “No spin”/Pas d’essorage.
6. Appuyer sur le bouton PREWASH/prélavage, STEAM TREAT/traitement à la vapeur ou
DEEP CLEAN/lavage en profondeur (selon votre modèle) avant l’échéance de cinq
secondes.
7. Le programme de test automatique est alors lancé (il n’est pas possible d’omettre des
étapes).
8. Pour interrompre le programme de test, appuyer sur le bouton “Stop”.
PROGRAMME DE TEST - PRÉSENTATION GÉNÉRALE
HISTORY OVERVIEW TEST PROGRAM
Indication
No
Steam/
Pas de
vapeur
Steam/
Vapeur
Control Action
Actuators
Action de commande
Organes de commande
C:00
C:00
Door locks
! Door lock system
Porte verrouillée.
! Système verrou de porte
n.a./n.a.
C:01
Steam
! Steamer
Vapeur
! Générateur de vapeur
C:01
C:02
Fill by cold water inlet valve.
! Flowmeter
! Cold water inlet valve
Remplissage avec de l’eau froide.
! Débitmètre
! Électrovanne eau froide
C:02
C:03
Distribution system is set to Prewash
position.
! Dispenser motor
! Dispenser contact
Système de distribution réglé à la
position prélavage.
! Moteur du distributeur
! Contacteur du distributeur
C:03
C:04
Fill by hot water inlet valve.
! Hot water inlet valve
Remplissage avec de l’eau chaude.
! Électrovanne d’admission d’eau
chaude
C:04
C:05
Drum rotates clockwise at wash
speed.
! Motor
! Motor Control (MCU)
Rotation du tambour dans le sens
horaire à la vitesse de lavage.
! Moteur
! Module de commande du moteur
(MCM)
C:05
C:06
Heater (if present on this model) is
switched ON. Drum rotates clockwise
at wash speed. If there is not enough
water in the tub, the water inlet valve
will be switched ON to achieve the
minimum water volume.
! Heater (if present on
this model).
! NTC
L’élément chauffant (s’il est présent sur
ce modèle) est alimenté. Le tambour
tourne dans le sens horaire à la vitesse
de lavage. S’il n’y a pas suffisamment
d’eau dans la cuve, l’électrovanne
d’admission d’eau s’ouvre pour
permettre le remplissage jusqu’au
niveau minimum nécessaire.
! L’élément chauffant (si présent sur
ce modèle).
! NTC
C:06
C:07
Drain pump is ON.
! Drain pump
Pompe de vidange alimentée.
! Pompe de vidange
C:07
C:08
Drum rotates counterclockwise from
35 to 90 rpm within 15 seconds.
! Motor
! Motor Control (MCU)
Rotation du tambour dans le sens antihoraire (vitesse de 35 à 90 trs/minutes
atteinte en moins de 15 secondes).
! Moteur
! Module de commande du moteur
(MCM)
C:08
C:09
Drum rotates counterclockwise at
maximum speed.
– If max. speed = EXTRA HIGH,
drum speed = >1000 rpm.
– If max. speed = HIGH, drum
speed => 800rpm.
! Motor
! Motor Control (MCU)
Rotation du tambour dans le sens antihoraire à la vitesse maximale.
– Si vitesse max. = EXTRA
HAUTE, vitesse du tambour
= >1 000 trs/min.
– Si vitesse max. = HAUTE,
vitesse du tambour
=> 800 trs/min.
! Moteur
! Module de commande du moteur
(MCM)
Continuity Test
Test de continuité de la pompe
1. Unplug washer or disconnect power.
2. Remove the harness from the appropriate actuator and check
according to the table on the following page:
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Débrancher le câblage de l’organe de manoeuvre approprié; contrôler les valeurs de
résistance, selon le tableau sur la page suivante :
PART NO. W10133490A / 4619 702 39161
PAGE 9
PIÈCE Nº W10133490A / 4619 702 39161
FOR SERVICE TECHNICIAN ONLY - DO NOT REMOVE OR DESTROY
Actuator (Organe de commande)
POUR LE TECHINICIEN SEULEMENT - NE PAS ENLEVER NI DÉTRUIRE
Pins (Broches)
Results (Résultats)
Pump (Pompe)
1 to (à) 2
Normal = approx. 15.8 (15,8) / Abnormal = Infinity
Motor (Moteur)
1 to (à) 2
2 to (à) 3
1 to (à) 3
Normal = approx. 6 / Abnormal = Infinity
Motor Tachometer (Tachymètre du moteur)
4 to (à) 5
Normal = approx. 115 / Abnormal = Infinity
Door lock system
(Système de verrouillage de porte)
1 to (à) 3
Resistance of both door coils = approx. 320 /
Abnormal = Infinity
Steamer (Générateur de vapeur)
Resistance between both contacts (Résistance entre les deux contacts)
Normal = approx. 13 / Abnormal = Infinity
Heater (Élément chauffant)
Resistance between both contacts (Résistance entre les deux contacts)
Normal = approx. 13 / Abnormal = Infinity
Valves (Électrovannes)
Resistance between both contacts (Résistance entre les deux contacts)
Normal = approx. 812 / Abnormal = Infinity
Temperature Sensor
Capteur de température
1. Unplug washer or disconnect power.
2. Disconnect the wire harness from the water temperature
sensor and measure the resistance of the sensor. Use the
following table. An abnormal condition is an open circuit.
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Débrancher le câblage du capteur de température de l’eau; mesurer la résistance du
capteur; comparer avec l’information du tableau suivant. Situation anormale = circuit
ouvert.
Temperature
(Température)
Water Temperature Sensor
(Capteur de température - eau)
Steam Generator Sensor
(Capteur du générateur de vapeur)
Steam Outlet Sensor
(Capteur à la sortie de vapeur)
32°F (0°C)
35.9 kΩ
162.2 kΩ
35.9 kΩ
50°F (10°C)
22.7 kΩ
98.3 kΩ
22.7 kΩ
77°F (25°C)
12 kΩ
49.1 kΩ
12 kΩ
86°F (30°C)
9.7 kΩ
39.5 kΩ
9.7 kΩ
140°F (60°C)
3.2 kΩ
12.1 kΩ
3.2 kΩ
194°F (90°C)
1.3 kΩ
4.5 kΩ
1.3 kΩ
212°F (100°C)
950 Ω
3.3 kΩ
950 Ω
302°F (150°C)
−
892 Ω
−
392°F (200°C)
−
312 Ω
−
Manually Unlocking the Door Lock
System
1. Unplug washer or disconnect power.
2. Remove the lower kick panel.
3. Reach up along the inside of the front and locate the bottom of
the door switch/lock unit.
4. Located on the bottom of the door switch/lock unit is a teardrop shaped tab.
5. Gently pull the tab down about a ¼" or until a click is heard.
6. The door may be opened.
ELECTRONIC ASSEMBLIES REMOVAL OR REPLACEMENT
IMPORTANT: Electrostatic (static electricity) discharge may
cause damage to electronic control assemblies. See page 1 for
details.
NOTE: Be sure to perform the Diagnostic Tests before replacing
the control board.
To remove Central Control Unit (CCU):
1. Unplug washer or disconnect power.
2. Operate the locking on the left rear upper side of the CCU. To
find them, feel along the metal rail.
3. Move it backwards.
4. Remove all connectors from the CCU.
5. Lift the CCU out of the Side Panel.
To reassemble CCU:
1. Hang the CCU in the Side Panel.
2. Plug in all connectors/reconnect the harness.
PART NO. W10133490A / 4619 702 39161
Déverrouillage manuel de la porte
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Enlever le panneau de plinthe.
3. Introduire une main à l’intérieur, dans la partie avant. Trouver le bas de l’ensemble
contacteur/verrou de porte.
4. En bas de l’ensemble contacteur/verrou de porte, il y a un onglet arrondi.
5. Tirer doucement l’onglet vers le bas, d’environ ¼ po ou jusqu’à l’émission d’un déclic.
6. Il est alors possible d’ouvrir la porte.
CIRCUITS ÉLECTRONIQUES - DÉPOSE OU
REMPLACEMENT
IMPORTANT : Une décharge d’électricité statique peut faire subir des dommages
aux circuits électroniques. Pour les détails, voir page 1.
NOTE : Ne pas oublier d’exécuter les tests de diagnostic avant de remplacer la carte
des circuits de commande.
Dépose du module de commande central (MCC) :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Manœuvrer les éléments de verrouillage (arrière du MCC, en haut/à gauche); on doit les
détecter au toucher le long du rail métallique.
3. Pousser le module vers l’arrière.
4. Débrancher tous les connecteurs du MCC.
5. Soulever le MCC pour le séparer du panneau latéral.
Remontage du MCC :
1. Accrocher le MCC sur le panneau latéral.
2. Rebrancher tous les conducteurs et connecteurs sur le MCC.
3. Faire glisser le module vers l’avant jusqu’à la position de blocage – on doit percevoir le
déclic d’enclenchement.
PAGE 10
PIÈCE Nº W10133490A / 4619 702 39161
FOR SERVICE TECHNICIAN ONLY - DO NOT REMOVE OR DESTROY
3. Shift/slide it to the front until you hear a small “click” from the
hook.
To remove the steamer electronic board:
1.
2.
3.
4.
Unplug washer or disconnect power.
Remove all connectors from the steamer electronic board.
Push the hooks on the left and right outside.
Take it out from bottom to top.
To reassemble the steamer electronic board:
1. Set the steamer electronic board diagonally in the mounting.
2. Push it in vertical position, until the hooks snap in their
fixations.
3. Plug in all connectors / Reconnect the harness.
To remove the touch-pad/LED assembly:
1. Unplug washer or disconnect power.
2. Remove the three screws on the back of the lid. Slide the lid
backward and remove it.
3. To remove front console, door trim ring must first be removed.
Open door and remove trim ring by pulling towards you. On
Whirlpool models there are two additional locking tabs that
must be unlatched first with flat bladed screw driver at the top
of the trim ring.
4. Remove dispenser drawer.
5. Remove the two screws that are by the dispenser drawer.
6. On the upper side of the touch-pad/LED assembly there are 3
latches. On (WH) there are 4 latches. Unlatch them with a flat
bladed screwdriver.
7. Remove the CCU. See under removing CCU.
8. Press with a flat bladed screwdriver the hook of the touch-pad/
LED assembly in the hole outwardly aside.
9. Remove touch-pad/LED assembly.
To remove Motor Control Unit (MCU):
1. Unplug washer or disconnect power.
2. Remove wire harness cover and disconnect the wire harness
from the MCU.
3. With a flat blade screwdriver, lift the front tab up and slide the
MCU forward.
POUR LE TECHINICIEN SEULEMENT - NE PAS ENLEVER NI DÉTRUIRE
Dépose de la carte électronique du générateur de vapeur :
1.
2.
3.
4.
Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
Retirer tous les connecteurs de la carte électronique du générateur de vapeur.
Pousser les crochets vers l’extérieur, à gauche et à droite.
Extraire la carte - du bas vers le haut.
Réinstallation de la carte électronique du générateur de vapeur :
1. Placer la carte électronique du générateur de vapeur en diagonale dans la monture.
2. Pousser la carte en position verticale jusqu’à l’emboîtement des crochets de fixation.
3. Brancher tous les connecteurs / Rebrancher le câblage.
Dépose du module clavier/DEL :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Ôter les trois vis à l’arrière du couvercle. Écarter le couvercle vers l’arrière pour l’enlever.
3. Pour enlever la console avant, on doit d’abord enlever l’anneau de garniture de la porte.
Ouvrir la porte et enlever l’anneau de garniture (tirer l’anneau vers soi). Pour un modèle
Whirlpool, il y a deux loquets additionnels qu’on doit d’abord libérer avec un tournevis à
lame plate (au sommet de l’anneau de garniture).
4. Retirer le tiroir du distributeur.
5. Ôter les deux vis exposées après la dépose du tiroir du distributeur.
6. Sur le côté supérieur de l’ensemble clavier/DEL, il y a trois loquets. Sur un modèle WH,
il y a quatre loquets. On doit les libérer avec un tournevis à lame plate.
7. Retirer le MCC. Voir le paragraphe concernant la dépose du MCC.
8. Dans le trou, utiliser un tournevis à lame plate pour écarter (vers l’extérieur) le loquet de
l’ensemble clavier/DEL.
9. Retirer l’ensemble clavier/DEL.
Dépose du module de commande du moteur (MCM) :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Enlever les organes de protection du câblage, puis débrancher le câblage du module de
commande du moteur.
3. Avec un tournevis à lame plate, soulever l’onglet avant et faire glisser le module de
commande du moteur vers l’arrière.
Dépose du filtre en série/pour interférences :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Débrancher les trois conducteurs du filtre installé en série avec le cordon d’alimentation.
3. Ôter les deux vis fixant le filtre sur l’entretoise supérieure.
Entretien de la laveuse
To remove line/interference filter:
On devrait exécuter le processus d’entretien de la laveuse chaque mois.
1. Unplug washer or disconnect power.
2. Disconnect the three connectors from the line filter and power
cord.
3. Remove the two screws which secure the line filter to the top
brace.
Nettoyage du joint de la porte
Washer Care
The Washer Maintenance Procedure should be performed on a
monthly basis.
Cleaning the door seal
1. Open the washer door and remove any clothing or items from
the washer.
2. Inspect the gray colored seal between the door opening and
the basket for stained areas. Pull back the seal to inspect areas
under the seal. Remove any foreign objects.
3. If stained areas are found, wipe down these areas of the seals,
using the procedure that follows.
A. Mix a dilute solution, using 3/4 cup (177.4 mL) of liquid
chlorine bleach, and 1 gal. (3.8 L) of warm tap water.
B. Wipe the seal area with the dilute solution, using a damp
cloth.
C. Let stand 5 minutes.
PART NO. W10133490A / 4619 702 39161
1. Ouvrir la porte de la laveuse; retirer tout article présent dans l’appareil.
2. Examiner le joint de couleur grise entre l’ouverture de la porte et le panier; rechercher
des zones tachées. Écarter le joint pour inspecter la surface inférieure. Retirer toute
matière étrangère.
3. Si on constate la présence de taches, nettoyer ces zones par essuyage – employer la
procédure ci-dessous.
A. Préparer une solution diluée d’agent de blanchiment chloré, comme
suit : 177,4 mL d’agent de blanchiment chloré liquide, et 3,8 L (1 gal)
d’eau chaude du robinet.
B. Essuyer la surface du joint avec un chiffon imbibé de la solution diluée.
C. Laisser la solution agir pendant 5 minutes.
D. Sécher parfaitement par essuyage avec un chiffon sec et laisser la porte
ouverte pour que l’intérieur de la laveuse puisse sécher à l’air.
IMPORTANT :
! Porter des gants de caoutchouc pour une opération de nettoyage de longue durée.
! Pour l’utilisation correcte de l’agent de blanchiment chloré, voir le mode d’emploi
fourni par le fabricant.
PAGE 11
PIÈCE Nº W10133490A / 4619 702 39161
FOR SERVICE TECHNICIAN ONLY - DO NOT REMOVE OR DESTROY
D. Wipe down area thoroughly with a dry cloth and let the
washer interior air dry with door open.
IMPORTANT:
! Wear rubber gloves when cleaning for prolonged periods.
! Refer to the bleach manufacturer’s instructions for proper
use.
Washer Maintenance Procedure
This washer has a special cycle that uses higher water volumes
in combination with “AFFRESH” washer cleaner or liquid chlorine
bleach to thoroughly clean the inside of the washer.
NOTES:
! Read these instructions completely before beginning the
cleaning process.
! If necessary, the cleaning cycle may be interrupted by
pressing the STOP button. However, this will not immediately
stop the cycle. The machine will display “int” (interrupt) and
continue with several rinse and drain steps to ensure that all
remaining bleach is rinsed from the washer.
Begin procedure:
1. Open the washer door and remove any clothing or items from
the washer.
2. If using “AFFRESH” washer cleaner: Add one “AFFRESH” tablet
to the washer drum. If using liquid chlorine bleach: Open the
dispenser drawer and immediately add 2/3 cup (160 mL) of
liquid chlorine bleach to the bleach compartment.
NOTE: Do not add any detergent to this cycle. Use of more
than 2/3 cup (160 mL) of bleach will cause product damage
over time.
3. Close the washer door.
4. Select the CLEAN WASHER cycle.
5. Press START.
NOTE: The basket will rotate, then the door will unlock, lock
again, and then the cycle will continue.
! The machine will bring in some inlet water, and the basket
will rotate while the washer runs a short sensing cycle.
This will take approximately 3 minutes.
1. The cycle will determine whether clothing or other items are in
the washer.
A. If no items are detected in the washer, it will proceed to
Step 7.
B. If any items are detected in the washer, “rL” or “F-34” will
be displayed, and the WASH and CONTROLS LOCKED
lights will remain lit. The door will unlock. Open and remove
any garments in the wash drum.
! Press STOP to cancel the failure code. Then repeat steps
3, 4 and 5 to start the cycle again.
1. Once the cycle has begun, allow the cycle to complete.
2. After the cycle is complete, leave the door open slightly, to
allow for better ventilation and drying of washer interior.
Always do the following to maintain
washer freshness:
POUR LE TECHINICIEN SEULEMENT - NE PAS ENLEVER NI DÉTRUIRE
Entretien de la laveuse
Pour un nettoyage approfondi de l’intérieur de la laveuse, la laveuse comporte un
programme spécial utilisant un plus grand volume d’eau en conjonction avec le produit
de nettoyage “AFFRESH” ou une solution d’agent de blanchiment chloré.
NOTES :
! Lire la totalité de ces instructions avant d’entreprendre le processus de nettoyage.
! Si nécessaire, on peut commander l’interruption du programme de nettoyage :
appuyer sur le bouton STOP. Cependant ceci ne commande pas l’arrêt immédiat
de l’appareil. L’afficheur présentera “int” (interruption) et continuera l’exécution de
plusieurs phases de rinçage et vidange, ceci garantissant l’élimination par rinçage
de tout résidu d’agent de blanchiment.
Début du processus :
1. Ouvrir la porte de la laveuse; retirer tous les articles de linge présents dans la laveuse.
2. Emploi du produit de nettoyage “AFFRESH” : Placer un comprimé “AFFRESH” dans le
tambour de la laveuse. Agent de blanchiment chloré : Ouvrir le tiroir de distribution et
verser immédiatement 160 mL (2/3 tasse) d’agent de blanchiment chloré liquide dans
le compartiment approprié.
NOTE : Ne pas ajouter de détergent pour ce programme. L’emploi répétitif d’une quantité
de plus de 160 mL d’agent de blanchiment chloré fera subir des dommages à l’appareil
au cours du temps.
3. Fermer la porte de la laveuse.
4. Sélectionner le programme CLEAN WASHER (nettoyage de la laveuse).
5. Appuyer sur START (mise en marche).
NOTE : On constate la rotation du panier, puis le déverrouillage et le reverrouillage de
la porte; le programme se poursuit.
! On remarquera l’introduction d’eau dans la machine et la rotation du
panier pendant l’exécution d’une brève phase de détection (environ 3
minutes).
1. Le programme déterminera s’il y a des articles de linge dans l’appareil.
A. Si aucun article de linge n’est détecté, passer à l’étape 7.
B. Si l’appareil détecte la présence de linge, l’afficheur présentera “rL” ou
“F-34” et les témoins WASH et CONTROLS LOCKED seront illuminés.
La porte se déverrouillera. Ouvrir et retirer tous les articles de linge du
tambour.
! Appuyer sur la touche STOP pour faire disparaître le code d’anomalie.
Répéter ensuite les étapes 3, 4 et 5 pour remettre le programme en
marche.
1. Une fois que l’exécution du programme a commencé, laisser le programme s’achever.
2. À la fin du programme, laisser la porte entrouverte pour que l’aération facilite le séchage
de l’intérieur de la laveuse.
Pour entretenir la fraîcheur de l’appareil, faire toujours
ceci :
! Utiliser uniquement un détergent HE (haute efficacité).
! Après l’exécution de chaque programme, laisser la porte entrouverte pour que
l’aération facilite le séchage de l’intérieur de la laveuse.
! Répéter chaque mois le processus de nettoyage avec 160 mL d’agent de
blanchiment chloré.
! Si ces opérations de nettoyage ne produisent pas l’amélioration désirée de la
fraîcheur de la machine, rechercher d’autres causes (évaluer l’installation et les
conditions d’utilisation de l’appareil).
! Use only HE High Efficiency detergent.
! Leave the door slightly open after each cycle to allow for
better ventilation and drying of washer interior.
! Repeat the cleaning procedure monthly, using 2/3 cup (160
mL) of liquid chlorine bleach.
! If the procedure does not sufficiently improve the machine
freshness, please evaluate your installation and usage
conditions for other causes.
PART NO. W10133490A / 4619 702 39161
PAGE 12
PIÈCE Nº W10133490A / 4619 702 39161
FOR SERVICE TECHNICIAN ONLY - DO NOT REMOVE OR DESTROY
POUR LE TECHINICIEN SEULEMENT - NE PAS ENLEVER NI DÉTRUIRE
SCHÉMA DE CÂBLAGE
WIRING DIAGRAM
DOOR LOCK/SWITCH
VERROU/CONTACTEUR DE PORTE
HOT
ELEMENT
ÉLÉMENT
SYSTÈME DE
DISTRIBUTION CONTACTEUR
ELEMENT
ÉLÉMENT
HE2.2
FM3.1
HE2.1
SENSOR
CAPTEUR
FM3.3
Di6.6
TH2.1
Di6.5
Di6.3
Di6.1
VCH7.5
DP2.1
DP2.2
VCH7.7
8
9
DCS3.1
1
DCS3.3
DL3.1
SENSOR
CAPTEUR
SYSTÈME DE
DISTRIBUTION MOTEUR
TH2.2
COLD
M
**DÉBITMÈTRE
MOTOR
DISTRIBUTION
SYSTEM
2
HEATING ELEMENT
ÉLÉMENT CHAUFFANT
SWITCH
DISTRIBUTION
SYSTEM
M
FROIDE CHAUDE
3
DL3.3
DLS2.2
DLS2.1
IF2.1
IF2.2
6
N
7
FILTRE
ANTIINTERFÉRENCES
N
TL
UNLOCK
DÉVERROUILLAGE
L
DL3.2
INTERFERENCE
FILTER
DISPENSER MOTOR
MOTEUR DU DISTRIBUTEUR
**FLOW
METER
LOCK
VERROUILLAGE
L1
INLET VALVES
ÉLECTROVANNES
D’ADMISSION D’EAU
DRAIN PUMP
POMPE DE VIDANGE
SWITCH, CONTACTEUR
DOOR DE LA PORTE
VCH7.3
SWITCH, CONTACTEUR
MAINS PRINCIPAL
VCH7.1
INTERFERENCE FILTER
FILTRE ANTI-INTERFÉRENCES
TEMPERATURE
SENSOR
CAPTEUR
THERMOMÉTRIQUE
SC7.1
SC7.1
SC7.7
CENTRAL CONTROL UNIT (CCU)
MODULE DE COMMANDE CENTRAL (MCC)
IFP8.8
IFP8.1
PR8.1
PR8.2
PR8.3
PR8.4
PR8.6
3
PR8.5
PR8.7
2
PR8.8
UI7.6
CU7.1
UIP3.1
UI7.5
CU7.2
UIP3.2
UI7.4
CU7.2
HE2.2
UI7.3
CU7.3
UIP3.3
UI7.2
CU7.5
UI7.7
UI7.1
CU7.6
VSF3.1
CU7.7
MS2.2
MS2.1
VSF3.3
2
UI7.2
4
UIP3.3
UIP3.2
UIP3.1
UID4.1
UID4.2
UID4.3
UID4.4
CL3.2
CL3.1
HSG3.3
K3
HSG3.2
HSG3.1
SSG2.1
SS02.2
SSG2.2
T
T
W
3
SSG2.1
STEAMER ELECTRONIC BOARD
CARTE ÉLECTRONIQUE DU
GÉNÉRATEUR DE VAPEUR
UI7.1
K4
6
ANALOG PRESSURE SWITCH
CONTACTEUR DE
PRESSION ANALOGIQUE
N
UI7.3
MCU2.1
5
UI7.4
K2
1
K1
MCU2.2
4
UI7.5
CU2.2
V
U
UI7.6
CU2.1
MOTOR CONTROL UNIT (MCU)
MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR
1
VALVE
STEAM
FILL
VANNE DE
REMPLISSAGE
DE VAPEUR
UI7.7
L
MI3.1
MI3.3
VALVE CC VANNE CC (commande centrale)
IN/OUT ENTRÉE/SORTIE
GROUND LIAISON À LA TERRE
MI3.2
EX2.1
EX2.2
TOUCH PAD / LED ASSEMBLY
ENSEMBLE CLAVIER/DEL
TH
5
T
M
M
SSG
TL
TL
MOTOR
MOTEUR
SENSOR (STEAMER)
CAPTEUR (GÉNÉRATEUR DE VAPEUR)
HSG
HEATING ELEMENT (STEAMER)
ÉLÉMENT CHAUFFANT (GÉNÉRATEUR DE VAPEUR)
GROUNDING SYSTEM
SYSTÈME DE LIAISON À LA TERRE
NOTE: If there are four switches in the washer refer to Figure 1. If
there are two switches in the washer refer to Figure 2.
POWER CORD
Cordon d’alimentation
POWER CORD
Cordon d’alimentation
REAR
Derrière
CABINET
Caisse
NOTE : Si la laveuse comporte quatre commutateurs, voir la
Figure 1. Si elle comporte deux commutateurs, voir la Figure 2.
S2
CABINET
Caisse
S4
S3
* MOTOR CONTROL UNIT
REAR
Derrière
HUB
Moyeu
HUB
Moyeu
* MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR
M
** L’ÉLÉMENT N’EST PAS PRÉSENT SUR TOUS LES MODÈLES.
2M Ω
** ELEMENT NOT PRESENT ON ALL MODELS.
M
MCU*
MCU*
R
R
S1
S2
PART NO. W10133490A / 4619 702 39161
PAGE 13
R
FRONT
Avant
FRONT
Avant
Figure 1
S1
Figure 2
PIÈCE Nº W10133490A / 4619 702 39161
FOR SERVICE TECHNICIAN ONLY - DO NOT REMOVE OR DESTROY
POUR LE TECHINICIEN SEULEMENT - NE PAS ENLEVER NI DÉTRUIRE
TROUBLESHOOTING GUIDE
PROBLEM
PROBLÈME
POSSIBLE CAUSE/TEST
CAUSES POSSIBLES/TEST
NOTE: Possible Cause/Tests must be performed in the
sequence shown for each problem.
Won’t power up
(Touch-pads do not respond
when pressed.)
Pas de mise en marche
(Aucune réaction lors des
pressions sur les touches du
clavier.)
Won’t start cycle
Mise en marche d’un
programme impossible
Won’t shut off
Arrêt impossible
NOTE : Pour chaque problème, on doit exécuter les opérations “Causes
possibles/Test” dans l’ordre indiqué.
1. Check that the unit is plugged into a working outlet and for
blown fuses.
2. Unplug washer or disconnect power.
3. Check continuity of line cord and line filter.
4. Check harness connections to CCU.
5. Plug in washer or reconnect power.
6. Check the touch-pad/LED assembly by selecting different
cycles and changing the modifiers and options available to
confirm the touch-pad/LED is responding.
7. Unplug the harness to UI and check with a DVM or VOM on
Connector UIP3 if correct voltage is present.
– Pin 1: -5V
– Pin 2: 0V (connection to Line or neutral is present in
normal operation).
– Pin 3: -12V
– If voltage not present and CCU is powered correctly (line
cord and linefilter has continuity) the CCU is broken.
8. Disassemble the UI and check harness to UI and
Interconnection on UI between Center and Right Board.
1. Vérifier que l’appareil est alimenté par une prise de courant fonctionnelle
(fusible grillé?).
2. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
3. Contrôler la continuité des conducteurs du cordon d’alimentation et du
filtre en série.
4. Contrôler les connexions du câblage sur le module de commande
central.
5. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant électrique.
6. Contrôler l’ensemble clavier/DEL : sélectionner un programme différent
et changer les options et modificateurs sélectionnés pour vérifier le bon
fonctionnement de l’ensemble clavier/DEL.
7. Débrancher le câblage de l’IU; vérifier avec un voltmètre la présence de
la tension correcte sur broche/connecteur UIP3.
– Broche 1 : -5V
– Broche 2 : 0 V (connexion sur conducteur phase ou conducteur
neutre présente lors du fonctionnement normal).
– Broche 3 : -12V
– Si la tension recherchée n’est pas présente tandis que le MCC
est correctement alimenté (continuité correcte pour cordon
d’alimentation et filtre en série), le MCC est défectueux.
8. Démonter l’IU et contrôler le câblage et les connecteurs sur l’IU entre la
carte centrale et la carte de droite.
1. Open and close the door. Door has to be opened after 3
consecutive cycles.
2. Check the door switch/lock unit using the diagnostics. See
Diagnostic Test.
3. If door is locked, drain the unit. Remove lower cover and
drain by opening the Pump filter. Release the door as
described in the section of door lock failure.
4. Unplug washer or disconnect power.
5. Check the wire harness connections.
6. Plug in washer or reconnect power.
7. Check the touch-pad/LED assembly by selecting different
cycles and changing the modifiers and options available to
confirm the touch-pad/LED is responding. Start cycle.
1. Ouvrir et refermer la porte : il faut une ouverture de la porte après
l’exécution de trois programmes consécutifs.
2. Contrôler l’ensemble contacteur/verrou de porte – voir la méthode de
diagnostic à la section “Test de diagnostic”.
3. Si la porte est fermée, effectuer une vidange. Enlever le couvercle
inférieur, et vidanger : ouvrir le filtre de la pompe. Libérer la porte – voir la
description à la section sur la défaillance du verrou de porte.
4. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
5. Contrôler les connexions du câblage.
6. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant électrique.
7. Contrôler le fonctionnement de l’ensemble clavier/DEL : sélectionner
divers programmes et changer les paramètres et options disponibles
pour vérifier que l’ensemble clavier/DEL réagit. Lancer le programme.
1. Check for a Fault/Error Code on the display. If present, try to
use the Power or Control On button.
2. Press PAUSE/CANCEL on the touch-pad twice. If present, try
to use the Power or Control On button.
3. Check the touch-pad/LED assembly by selecting different
cycles and changing the modifiers and options available to
confirm the touch-pad/LED is responding.
4. Unplug washer or disconnect power.
5. Check that the drain hose and drain pump filter are clear of
foreign objects and not plugged.
6. Plug in washer or reconnect power.
7. Check drain pump.
8. Verify CCU operation by running a Diagnostic Test or any
cycle. Check if the UI electronic is assembled correctly in
the Control Panel.
1. Observer le code d’erreur sur l’afficheur. S’il existe, essayer d’utiliser le
bouton de mise en marche (Power ou Control On).
2. Appuyer deux fois sur la touche PAUSE/CANCEL du clavier. S’il existe,
essayer d’utiliser le bouton de mise en marche (Power ou Control On).
3. Contrôler le fonctionnement de l’ensemble clavier/DEL : sélectionner
divers programmes et changer les paramètres et options disponibles
pour vérifier que l’ensemble clavier/DEL réagit.
4. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
5. Vérifier l’absence d’obstruction dans le tuyau de vidange et sur le filtre de
la pompe de vidange (matières étrangères, etc.).
6. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant électrique.
7. Contrôler la pompe de vidange.
8. Vérifier le bon fonctionnement du module de commande central :
commander l’exécution du test de diagnostic ou d’un des programmes
disponibles. Vérifier que les composants électroniques de l’IU sont
correctement installés dans le tableau de commandes.
PART NO. W10133490A / 4619 702 39161
PAGE 14
PIÈCE Nº W10133490A / 4619 702 39161
FOR SERVICE TECHNICIAN ONLY - DO NOT REMOVE OR DESTROY
PROBLEM
PROBLÈME
POUR LE TECHINICIEN SEULEMENT - NE PAS ENLEVER NI DÉTRUIRE
POSSIBLE CAUSE/TEST
CAUSES POSSIBLES/TEST
NOTE: Possible Cause/Tests must be performed in the
sequence shown for each problem.
NOTE : Pour chaque problème, on doit exécuter les opérations “Causes
possibles/Test” dans l’ordre indiqué.
1. Press PAUSE/CANCEL on the touch-pad twice. If present, try
to use the Power or Control On button.
2. Drain the unit, then check that the drain hose and drain
pump filter are clear of foreign objects.
3. Check the touch-pad/LED assembly by selecting different
cycles and changing the modifiers and options available to
confirm the touch-pad/LED is responding.
Le système de commande
4. Unplug washer or disconnect power.
n’accepte pas les sélections
5. Check harness connections.
6. Plug in washer or reconnect power.
7. Verify CCU operation by running a Diagnostic Test or any
cycle.
1. Appuyer deux fois sur la touche PAUSE/CANCEL du clavier. S’il existe,
essayer d’utiliser le bouton de mise en marche (Power ou Control On).
2. Effectuer une vidange, puis vérifier l’absence d’obstruction dans le tuyau
de vidange et sur le filtre de la pompe de vidange (matières étrangères,
etc.).
3. Contrôler le fonctionnement de l’ensemble clavier/DEL : sélectionner
divers programmes et changer les paramètres et options disponibles
pour vérifier que l’ensemble clavier/DEL réagit.
4. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
5. Contrôler les connexions du câblage.
6. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant électrique.
7. Vérifier le bon fonctionnement du module de commande central :
commander l’exécution du test de diagnostic ou d’un des programmes
disponibles.
Won’t dispense
1.
2.
3.
4.
Control won’t accept
selections
Distribution de produit
impossible
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Won’t fill
Remplissage impossible
Over fills
Remplissage excessif
Verify the unit is level.
Verify dispenser drawer is not clogged with detergent.
Unplug washer or disconnect power.
Check water connections to the unit and within the unit.
Check for plugged screen in water source.
Check dispenser motor.
Check mechanical installation of Dispenser Motor and nozzle
and connection.
Check harness connections.
Plug in washer or reconnect power.
Verify CCU operation by running a Diagnostic Test or any
cycle.
5.
6.
7.
8.
9.
Vérifier le bon aplomb de l’appareil.
Vérifier que le tiroir du distributeur n’est pas obstrué par du détergent.
Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
Contrôler les raccordements aux canalisations d’eau, et le circuit d’eau
à l’intérieur de l’appareil. Rechercher des matières étrangères sur les
tamis.
Contrôler le moteur de distribution.
Vérifier l’installation mécanique correcte du moteur du distributeur et de
la buse, et les connexions.
Contrôler les connexions du câblage.
Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant électrique.
Vérifier le bon fonctionnement du module de commande central :
commander l’exécution du test de diagnostic ou d’un des programmes
disponibles.
1. Check inlet valves.
2. Check installation. Verify hot and cold water faucets are
open.
3. Unplug washer or disconnect power.
4. Check water connections to the unit and within the unit.
Make sure water supply hoses are unobstructed. Check for
plugged screen.
5. Plug in washer or reconnect power.
6. Check operating pressure switch.
7. Check drain pump motor.
8. Verify CCU operation by running a Diagnostic Test or any
cycle.
9. Check under “Won’t Dispense” problem above.
1. Contrôler les électrovannes d’entrée d’eau.
2. Contrôler l’installation. Vérifier que les robinets d’eau chaude et d’eau
froide sont ouverts.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
4. Contrôler les raccordements aux canalisations d’eau, et le circuit d’eau à
l’intérieur de l’appareil. S’assurer que les tuyaux d’alimentation en eau et
les tamis ne sont pas obstrués.
5. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant électrique.
6. Contrôler le fonctionnement du contacteur manométrique.
7. Contrôler le moteur de la pompe de vidange.
8. Vérifier le bon fonctionnement du module de commande central :
commander l’exécution du test de diagnostic ou d’un des programmes
disponibles.
9. Voir le problème “Distribution de produit impossible” ci-dessus.
1. Verify the unit is level.
2. Unplug washer or disconnect power.
3. Check pump drain system – this could indicate a failure to
drain.
4. Check operating pressure switch.
5. Check if a valve is blocked open, if open uncontrolled
filling will occur. Filling is also possible if the power cord is
unpluged.
6. Check pressure switch hose.
7. Verify flow meter operation by blowing air though the part
and measuring the resistance.
8. Plug in washer or reconnect power.
9. Verify CCU operation by running a Diagnostic Test or any
cycle.
1. Vérifier le bon aplomb de l’appareil.
2. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
3. Contrôler le circuit de la pompe de vidange – cela peut expliquer
l’impossibilité d’une vidange.
4. Contrôler le fonctionnement du contacteur manométrique.
5. Inspecter pour déterminer si une électrovanne est bloquée à la position
d’ouverture. Remplissage excessif/sans contrôle. Continuation du
processus de remplissage après le débranchement de la machine.
6. Contrôler le tuyau du contacteur manométrique.
7. Vérifier le bon fonctionnement du débitmètre : souffler un jet d’air à
travers la pièce et mesurer la résistance.
8. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant électrique.
9. Vérifier le bon fonctionnement du module de commande central :
commander l’exécution du test de diagnostic ou d’un des programmes
disponibles.
PART NO. W10133490A / 4619 702 39161
PAGE 15
PIÈCE Nº W10133490A / 4619 702 39161
FOR SERVICE TECHNICIAN ONLY - DO NOT REMOVE OR DESTROY
PROBLEM
PROBLÈME
Drum won’t rotate
Aucune rotation du tambour
Motor overheats
Échauffement excessif du
moteur
Won’t drain
Vidange impossible
Machine vibrates
Vibrations de la machine
Incorrect water
temperature
Température de l’eau
incorrecte
4,693,095
4,697,293
4,700,554
4,709,951
4,715,401
4,719,769
4,754,622
4,759,202
4,774,822
POUR LE TECHINICIEN SEULEMENT - NE PAS ENLEVER NI DÉTRUIRE
POSSIBLE CAUSE/TEST
CAUSES POSSIBLES/TEST
sequence shown for each problem.
NOTE : Pour chaque problème, on doit exécuter les opérations “Causes
possibles/Test” dans l’ordre indiqué.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Unplug washer or disconnect power.
Check drive motor.
Check drive belt.
Check wire harness connections.
Plug in washer or reconnect power.
Check the MCU by looking for operations of the drive motor
in both directions.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
Contrôler le moteur d’entraînement.
Inspecter la courroie de transmission.
Contrôler les connexions du câblage.
Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant électrique.
Contrôler le module de commande du moteur : vérifier la rotation
correcte du moteur d’entraînement dans les deux directions.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Unplug washer or disconnect power.
Check drive motor.
Check wire harness connections.
Check drive belt.
Plug in washer or reconnect power.
Check the MCU by looking for operations of the drive motor.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
Contrôler le moteur d’entraînement.
Contrôler les connexions du câblage.
Inspecter la courroie de transmission.
Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant électrique.
Contrôler le fonctionnement du module de commande du moteur
(MCM), par observation du fonctionnement du moteur d’entraînement.
NOTE: Possible Cause/Tests must be performed in the
1.
2.
3.
4.
5.
Unplug washer or disconnect power.
Check wire harness connections.
Check drain pump.
Check drain pump motor.
Check that the drain hose and drain pump filter are clear of
foreign objects.
6. Plug in washer or reconnect power.
7. Verify CCU operation by running a Diagnostic Test or any
cycle.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
Check that the shipping system is removed.
Check installation.
Check leveling feet.
Check for floor stability.
If machine is bumping, check for correct springer/damper
installation.
6. Check for correct installation of counterweights.
7. Check for tighten motor.
8. Check drive belt.
1. Veiller à enlever tous les composants mis en place pour l’expédition de
la machine.
2. Inspecter la machine installée.
3. Contrôler l’aplomb de la machine (pieds de réglages de l’aplomb).
4. Évaluer la stabilité du plancher (plancher de bois éventuellement
instable).
5. Si la machine subit des secousses, déterminer si l’installation des
ressorts/amortisseurs est correcte.
6. Vérifier que les contrepoids sont correctement installés.
7. Contrôler le serrage des boulons de fixation du moteur.
8. Contrôler la courroie de transmission.
Unplug washer or disconnect power.
Check that the inlet hoses are connected properly.
Check the water heater and wire harness connections to it.
Check water temperature sensor for an abnormal condition.
See the Water Temperature Sensor section, page 10.
5. Plug in washer or reconnect power.
6. Verify CCU operation by running a Diagnostic Test or any
cycle.
– Check in general, if the water inlet hoses are mixed.
– Check if the temperature from cold water inlet is cold
enough (max. 68°F).
– Check the temperature from hot water inlet is hot enough
(min. 122°F). If a water boiler is installed, check if it is
switched on.
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau ont été convenablement
connectés.
3. Inspecter l’élément chauffant et les connexions du câblage sur l’élément
chauffant.
4. Contrôler le capteur de température de l’eau – rechercher une situation
anormale - voir “Capteur de température de l’eau”, page 10.
5. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant électrique.
6. Vérifier le bon fonctionnement du module de commande central :
commander l’exécution du test de diagnostic ou d’un des programmes
disponibles.
– Effectuer un contrôle général (permutation éventuelle des tuyaux
d’admission d’eau).
– Déterminer si la température de l’eau froide à l’entrée est
suffisamment basse (max. 68°F).
– Déterminer si la température de l’eau chaude à l’entrée est
suffisamment élevée (min. 122°F). Si la machine est alimentée par
un chauffe-eau, vérifier que le chauffe-eau fonctionne correctement.
1.
2.
3.
4.
Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
Contrôler les connexions du câblage.
Contrôler la pompe de vidange.
Contrôler le moteur de la pompe de vidange.
Vérifier l’absence d’obstruction dans le tuyau de vidange et sur le filtre de
la pompe de vidange (matières étrangères, etc.).
6. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant électrique.
7. Vérifier le bon fonctionnement du module de commande central :
commander l’exécution du test de diagnostic ou d’un des programmes
disponibles.
SOFTWARE COPYRIGHTED. MANUFACTURED UNDER ONE OR MORE OF THE FOLLOWING U.S. PATENTS:
LOGICIEL ASSUJETTI AUX DROITS D’AUTEUR. FABRIQUÉ SOUS UN OU PLUSIEURS DES BREVETS SUIVANTS DES ÉTATS-UNIS :
4,779,431 4,856,303 4,972,134 5,113,542 5,191,668 5,249,441 5,314,044 5,507,053 5,836,180 6,115,863 6,591,439 6,820,447
4,782,544 4,870,988 4,977,394 5,130,624 5,191,669 5,255,844 5,345,637 5,515,565 5,852,942 6,125,490 6,591,638 6,845,536
4,784,666 4,888,965 4,986,093 5,150,588 5,193,361 5,257,901 5,345,792 5,582,039 5,875,655 6,185,774 6,637,062 6,860,032
4,785,643 4,890,465 4,987,627 5,154,071 5,199,127 5,259,217 5,345,793 5,582,199 5,878,602 6,212,722 6,640,372 6,906,270
4,793,820 4,891,959 5,000,016 5,166,568 5,199,281 5,269,160 5,359,744 5,651,278 5,883,490 6,227,013 6,647,575 6,927,351
4,807,452 4,910,979 5,031,427 5,167,722 5,200,684 5,271,251 5,373,715 5,671,494 5,946,946 6,227,014 6,658,902 6,961,642
4,809,524 4,945,735 5,033,277 5,172,573 5,205,141 5,297,403 5,460,018 5,765,404 6,065,171 6,269,666 6,715,175 6,966,204
4,835,991 4,947,516 5,074,003 5,177,659 5,219,370 5,305,485 5,493,745 5,784,902 6,070,282 6,564,413 6,766,670 D375,390
4,854,559 4,969,341 5,075,613 5,191,667 5,233,718 5,312,138 5,504,955 5,791,167 6,105,403 6,584,811 6,786,058 D381,140
PART NO. W10133490A / 4619 702 39161
PAGE 16
06/07
SOFTWARE COPYRIGHTED. MANUFACTURED UNDER ONE OR
MORE OF THE FOLLOWING CANADIAN PATENTS:
D423,740
D426,686
D456,572
D459,844
D463,631
D465,308
D474,566
D502,577
D511,955
LOGICIEL ASSUJETTI AUX DROITS D’AUTEUR. FABRIQUÉ SOUS UN
OU PLUSIEURS DES BREVETS CANADIENS SUIVANTS :
1,228,410 1,282,557 1,298,988 1,313,770 2,043,393 D76,618
1,233,039 1,287,338 1,301,469 2,018,975 2,056,969 D92,426
1,233,658 1,288,966 1,306,367 2,022,266 2,086,151
PIÈCE Nº W10133490A / 4619 702 39161