DeWALT DWE575 Circular saw Instruction Manual

Add to my manuals
36 Pages

advertisement

DeWALT DWE575 Circular saw Instruction Manual | Manualzz

www.

.com

DWE575

DWE576

23

2

Copyright D e WALT

Figure 1 m a b c d e f jj g l k j i

DWE575 h h

DWE576 aa z

1

2

Figure 2 k

Figure 4 o

Figure 6 q

Figure 3 l d n

Figure 5 j c

Figure 7 p q t r s

Figure 8

Figure 9 v u h w g

Figure 10

DWE575 DWE576

3

Figure 11

Figure 12 gg

Figure 13 bb cc gg m y i gg x dd

4

Figure 14

Figure 15

100 mm ee

DWE576 ff bb ee bb

20 mm

DWE576

5

Figure 16

6

Figure 17

Figure 18

Figure 19

45˚ ee

45° 0°

DWE575

Figure 20 Figure 21

DWE576 ee

45°

7

Figure 22 b

Figure 23 f

Figure 24

8

Figure 25 Figure 26

Figure 27

Figure 29 f

Figure 28 hh ii g

9

Figure 30 gg

10

English

184 mm CirCular Saw

DwE575, DwE576

Congratulations!

You have chosen a D e

WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D e WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.

Technical Data

Voltage

Type

Power input

No-load speed

Blade diameter

Maximum depth of cut

DWE575 DWE576

V 220 220

1

W 1600 min -1 5200 mm 184 mm 65

1

1600

5200

184

58

Blade bore

Bevel angle adjustment

Weight mm 19 kg

57˚

4.0

L

PA

(sound pressure) dB(A) 88 88

K

PA

(sound pressure uncertainty) dB(A) 3 3

L

WA

(sound power) dB(A) 99 99

K

WA

(sound power uncertainty) dB(A) 3 3

19

57˚

4.0

Vibration total values (triax vector sum) determined according to

EN 60745:

Vibration emission value a

a h,W

=

Uncertainty K = h cutting wood m/s² < 2.5 m/s² 1.5

< 2.5

1.5

The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.

WARNING: The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.

An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.

Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.

Definitions: Safety Guidelines

The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols.

DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided,

will result in death or serious injury.

WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or

serious injury.

CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or

moderate injury.

NOTICE: Indicates a practice not

related to personal injury which, if not avoided, may result in property

damage.

Denotes risk of electric shock.

Denotes risk of fire.

WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual.

General Power Tool Safety warnings

WARNING! Read all safety warnings

and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warningS and inStructionS for future reference

The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

11

English

1) work arEa SafETy a) Keep work area clean and well lit.

Cluttered or dark areas invite accidents.

b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of

flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

2) ElECTriCal SafETy a) Power tool plugs must match the outlet.

Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed

(grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.

Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.

Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

3) PErSonal SafETy a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

b) Use personal protective equipment.

Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before

12 connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.

d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.

f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.

4) PowEr Tool uSE anD CarE a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.

The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.

Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation.

If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

f) Keep cutting tools sharp and clean.

Properly maintained cutting tools with sharp

cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

5) SErviCE a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

aDDiTional SPECifiC SafETy rulES for CirCular SawS

Safety instructions for all Saws

a) DANGER: Keep hands away from cutting area and the blade. Keep your second hand on auxiliary handle, or motor housing. If both hands are holding the saw, they cannot be cut by the blade.

b) Do not reach underneath the workpiece. The guard cannot protect you from the blade below the workpiece.

c) Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth should be visible below the workpiece.

d) Never hold piece being cut in your hands or across your leg. Secure the workpiece to a stable platform. It is important to support the work properly to minimize body exposure, blade binding, or loss of control.

e) Hold power tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a “live” wire will also make exposed metal parts of the power tool “live” and shock the operator.

f) When ripping, always use a rip fence or straight edge guide. This improves the accuracy of cut and reduces the chance of blade binding.

g) Always use blades with correct size and shape (diamond versus round) of arbour holes. Blades that do not match the mounting hardware of the saw will run eccentrically, causing loss of control.

h) Never use damaged or incorrect blade washers or bolt. The blade washers and bolt were specially designed for your saw, for

English optimum performance and safety of operation.

Causes and operator Prevention of kickback

– Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator;

– When the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator;

– If the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the blade can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump back toward the operator.

Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below:

a) Maintain a firm grip with both hands on the saw and position your arms to resist kickback forces. Position your body to either side of the blade, but not in line with the blade. Kickback could cause the saw to jump backwards, but kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken.

b) When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the blade is in motion or kickback may occur. Investigate and take corrective actions to eliminate the cause of blade binding.

c) When restarting a saw in the workpiece, centre the saw blade in the kerf and check that saw teeth are not engaged into the material. If saw blade is binding, it may walk up or kickback from the workpiece as the saw is restarted.

d) Support large panels to minimise the risk of blade pinching and kickback. Large panels tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the panel on both sides, near the line of cut and near the edge of the panel.

e) Do not use dull or damaged blades.

Unsharpened or improperly set blades produce narrow kerf causing excessive friction, blade binding and kickback.

13

English

f) Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and secure before making cut. If blade adjustment shifts while cutting, it may cause binding and kickback.

g) Use extra caution when sawing into existing walls or other blind areas. The protruding blade may cut objects that can cause kickback.

lower Guard Safety instructions

a) Check lower guard for proper closing before each use. Do not operate the saw if lower guard does not move freely and close instantly. Never clamp or tie the lower guard into the open position. If saw is accidentally dropped, lower guard may be bent. Raise the lower guard with the retracting handle and make sure it moves freely and does not touch the blade or any other part, in all angles and depths of cut.

b) Check the operation of the lower guard spring. If the guard and the spring are not operating properly, they must be serviced before use. Lower guard may operate sluggishly due to damaged parts, gummy deposits, or a build-up of debris.

c) Lower guard should be retracted manually only for special cuts such as “plunge cuts” and “compound cuts”. Raise lower guard by retracting handle and as soon as blade enters the material, the lower guard must be released. For all other sawing, the lower guard should operate automatically.

d) Always observe that the lower guard is covering the blade before placing saw down on bench or floor. An unprotected, coasting blade will cause the saw to walk backwards, cutting whatever is in its path. Be aware of the time it takes for the blade to stop after switch is released.

additional Safety instructions for

Circular Saws

• Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.

• Wear a dust mask. Exposure to dust particles can cause breathing difficulty and possible injury.

• Do not use blades of larger or smaller diameter than recommended. For the proper blade rating refer to the technical data. Use only the blades specified in this manual, complying with EN 847-1.

• Never use abrasive cut-off wheels.

• Do not use water feed attachments.

14

• Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a

stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control.

• Keep your body positioned to either side of the blade, but not in line with the saw

blade. KICKBACK could cause the saw to jump backwards (see Causes and Operator

Prevention of Kickback and KICKBACK).

• Air vents often cover moving parts and

should be avoided. Loose clothes, jewellry or long hair can be caught in moving parts.

residual risks

The following risks are inherent to the use of circular saws.

– Injuries caused by touching the rotating parts or hot part of the tool.

In spite of the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks cannot be avoided.

These are:

– Impairment of hearing.

– Risk of squeezing fingers when changing the accessory.

– Health hazards caused by breathing dust developed when working in wood.

Markings on Tool

The following pictograms are shown on the tool:

Read instruction manual before use.

DaTE CoDE PoSiTion (fiG. 1)

The date code (jj), which also includes the year of manufacture, is printed into the housing.

Example:

2013 XX XX

Year of Manufacture

Package Contents

The package contains:

1 Circular saw

1 Circular saw blade

1 Blade wrench

1 Parallel fence

1 Dust extraction spout

1 Instruction manual

1 Exploded drawing

• Check for damage to the tool, parts or accessories which may have occurred during transport.

• Take the time to thoroughly read and understand this manual prior to operation.

Description (fig. 1)

WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could result.

a. Trigger switch

b. Trigger switch lock-off button

c. Main handle

d. Blade lock

e. End cap

f. Auxiliary handle

g. Bevel adjustment lever

h. Bevel angle adjustment mechanism

i. Base plate

j. Lower blade guard

k. Blade clamping screw

l. Lower guard lever

m. Upper blade guard inTEnDED uSE

These heavy-duty circular saws are designed for professional wood cutting applications. Do not use water feed attachments with this saw. Do not use abrasive wheels or blades. Do not use under wet conditions or in the presence of flammable liquids or gases.

These heavy-duty saws are professional power tools.

Do not let children come into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use this tool.

• This product is not intended for use by persons

(including children) suffering from diminished physical, sensory or mental abilities; lack of experience, knowledge or skills unless they are supervised by a person responsible for their safety. Children should never be left alone with this product.

Electrical Safety

The electric motor has been designed for one voltage only. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.

English

Your D e WALT tool is double insulated in accordance with EN 60745; therefore no earth wire is required.

If the supply cord is damaged, it must be replaced by a specially prepared cord available through the

D e WALT service organisation.

using an Extension Cable

If an extension cable is required, use an approved

3–core extension cable suitable for the power input of this tool (see Technical Data).The minimum conductor size is 1.5 mm 2 ; the maximum length is 30 m.

When using a cable reel, always unwind the cable completely.

aSSEMBly anD aDjuSTMEnTS

WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect machine from power source before installing and removing accessories, before adjusting or changing set-

ups or when making repairs. An accidental start-up can cause injury.

Changing Blades

To inSTall ThE BlaDE (fiG. 2–5)

1. Using the lower guard lever (l), retract the lower blade guard (j) and place blade on saw spindle against the inner clamp washer (n), making sure that the blade will rotate in the proper direction (the direction of the rotation arrow on the saw blade and the teeth must point in the same direction as the direction of rotation arrow on the saw). Do not assume that the printing on the blade will always be facing you when properly installed. When retracting the lower blade guard to install the blade, check the condition and operation of the lower blade guard to assure that it is working properly. Make sure it moves freely and does not touch the blade or any other part, in all angles and depths of cut.

2. Place outer clamp washer (o) on saw spindle with the beveled edge facing out. Make sure the

30 mm diameter on the blade side of the clamp fits into the 30 mm hole in the saw blade to ensure centering of the blade.

3. Thread the blade clamping screw (k) onto the saw spindle by hand (screw has right-hand threads and must be turned clockwise to tighten).

4. Depress the blade lock (d) while turning the saw spindle with the blade wrench (p) stored underneath the main handle (c) (fig. 5), until

15

English the blade lock engages and the blade stops rotating.

5. Tighten the blade clamping screw firmly with the blade wrench.

NOTICE: Never engage the blade lock while saw is running, or engage in an effort to stop the tool. Never turn the saw on while the blade lock is engaged.

Serious damage to your saw will result.

To rEPlaCE ThE BlaDE (fiG. 2–5)

1. To loosen the blade clamping screw (k), depress the blade lock (d) and turn the saw spindle with the blade wrench (p), stored underneath the main handle (c), until the blade lock engages and the blade stops rotating. With the blade lock engaged, turn the blade clamping screw counterclockwise with the blade wrench (screw has right-hand threads and must be turned counterclockwise to loosen).

2. Remove the blade clamping screw (k) and outer clamp washer (o). Remove old blade.

3. Clean any sawdust that may have accumulated in the guard or clamp washer area and check the condition and operation of the lower blade guard as previously outlined. Do not lubricate this area.

4. Select the proper blade for the application

(refer to Blades). Always use blades that are the correct size (diameter) with the proper size and shape center hole for mounting on the saw spindle. Always assure that the maximum recommended speed (rpm) on the saw blade meets or exceeds the speed (rpm) of the saw.

5. Follow steps 1 through 5 under To Install the

Blade, making sure that the blade will rotate in the proper direction.

lowEr BlaDE GuarD

WARNING: The lower blade guard is a safety feature that reduces the risk of serious personal injury. Never use the saw if the lower guard is missing, damaged, misassembled or not working properly. Do not rely on the lower blade guard to protect you under all circumstances. Your safety depends on following all warnings and precautions as well as proper operation of the saw. Check the lower blade guard for proper closing before each use. If the lower blade guard is missing or not working properly, have the saw serviced before using. To assure product safety and reliability, repair, maintenance and adjustment should be performed by an authorized service center or other

16 qualified service organization, always using identical replacement parts.

ChECkinG ThE lowEr GuarD (fiG. 1)

1. Turn tool off and disconnect from power supply.

2. Rotate the lower guard lever (fig. 1, l) from the fully closed position to the fully open position.

3. Release the lever and observe the guard (j) return to the fully closed position.

The tool should be serviced by a qualified service center if it:

fails to return to the fully closed position,

moves intermittently or slowly, or

contacts the blade or any part of the tool in all angles and depth of cut.

BlaDES

WARNING: To minimize the risk of eye injury, always use eye protection.

Carbide is a hard but brittle material.

Foreign objects in the workpiece such as wire or nails can cause tips to crack or break. Only operate saw when proper saw blade guard is in place. Mount blade securely in proper rotation before using, and always use a clean, sharp blade.

Diameter Teeth Application

184 mm

184 mm

184 mm

18

24

40

Fast rip

Rip

General purpose

If you need assistance regarding blades, please contact your local D e WALT dealer.

kickback

Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator. When the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator. If the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the blade can dig into the top surface of the material causing the blade to climb out of the kerf and jump back toward the operator.

Kickback is more likely to occur when any of the following conditions exists.

1. IMPRoPER WoRKPIECE SUPPoRt

A. Sagging or improper lifting of the cut off piece can cause pinching of the blade and lead to kickback (fig. 24).

B. Cutting through material supported at the outer ends only can cause kickback. As the material weakens it sags, closing down the kerf and pinching the blade (fig. 24).

C. Cutting off a cantilevered or overhanging piece of material from the bottom up in a vertical direction can cause kickback. The falling cut off piece can pinch the blade.

D. Cutting off long narrow strips can cause kickback. The cut off strip can sag or twist closing the kerf and pinching the blade.

E. Snagging the lower guard on a surface below the material being cut momentarily reduces operator control. The saw can lift partially out of the cut increasing the chance of blade twist.

2. IMPRoPER DEPtH oF CUt SEttInG on

SAW

To make the most efficient cut, the blade should protrude only far enough to expose a tooth as shown in figure 8. This allows the shoe to support the blade and minimizes twisting and pinching in the material. See the section titled

Depth of Cut Adjustment.

3. BLADE tWIStInG (MISALIGnMEnt In

CUt)

A. Pushing harder to cut can cause the blade to twist.

B. Trying to turn the saw in the cut (trying to get back on the marked line) can cause blade twist.

C. Overreaching or operating the saw with poor body control (out of balance), can result in twisting the blade.

D. Changing hand grip or body position while cutting can result in blade twist.

E. Backing up the saw to clear blade can lead to twist.

4. USE oF DULL oR DIRtY BLADES

Dull blades cause increased loading of the saw. To compensate, an operator will usually push harder which further loads the unit and promotes twisting of the blade in the kerf.

Worn blades may also have insufficient body clearance which increases the chance of binding and increased loading.

5. REStARtInG A CUt WItH tHE BLADE tEEtH JAMMED AGAInSt tHE MAtERIAL

English

The saw should be brought up to full operating speed before starting a cut or restarting a cut after the unit has been stopped with the blade in the kerf. Failure to do so can cause stalling and kickback.

Any other conditions which could result in pinching, binding, twisting, or misalignment of the blade could cause kickback. Refer to the sections Additional

Specific Safety Rules for Circular Saws and

Blades for procedures and techniques that will minimize the occurrence of kickback.

Depth of Cut adjustment (fig. 6–8)

1. Raise the depth adjustment lever (q) to loosen.

2. To obtain the correct depth of cut, align the appropriate mark on the depth adjustment strap

(s) with notch (r) on the upper blade guard.

3. Tighten the depth adjustment lever.

4. For the most efficient cutting action using a carbide tipped saw blade, set the depth adjustment so that about one half of a tooth projects below the surface of the wood to be cut.

5. A method of checking for the correct cutting depth is shown in figure 8. Lay a piece of the material you plan to cut along the side of the blade, as shown in the figure, and observe how much tooth projects beyond the material.

aDjuSTinG DEPTh aDjuSTMEnT lEvEr (fiG. 7)

It may be desirable to adjust the depth adjustment lever (q). It may loosen in time and hit the base plate before tighten ing.

to tighten the Lever:

1. Hold depth adjustment lever (q) and loosen the locknut (t).

2. Adjust the depth adjustment lever by rotating it in the desired direction about 1/8 of a revolution.

3. Retighten nut.

Bevel angle adjustment (fig. 9)

The bevel angle adjustment mechanism (h) can be adjusted between 0° and 57°.

To achieve better accuracy in cutting, use the fine adjustment markings located on the pivot bracket (v).

1. Raise the bevel adjustment lever (g) to loosen.

2. Tilt the base plate to the desired angle by aligning the fine bevel pointer (u) with the desired angle mark on the pivot bracket (v).

3. Lower the bevel adjustment lever to retighten.

17

English

Bevel Detent (fig. 9)

The DWE575 and DWE576 are equipped with a bevel detent feature. As you tilt the base plate you will hear a click and feel the base plate stop at both

22.5 and 45 degrees. If either of these is the desired angle, retighten the lever (g) by lowering it. If you desire another angle, continue tilting the base plate until the coarse bevel pointer (w) or the fine pointer

(u) aligns with the desired mark.

Cut length indicator (fig. 10)

The markings on the side of the base plate show the length of the slot being cut into the material at the full depth of the cut. The markings are in increments of 5 mm (1/5").

Mounting and adjusting the Parallel fence (fig. 11)

The parallel fence (x) is used for cutting parallel to the edge of the workpiece.

MounTinG

1. Slacken the parallel fence adjustment knob (y) to allow the parallel fence to pass.

2. Insert the parallel fence (x) in the base plate (i) as shown.

3. Tighten the parallel fence adjustment knob (y).

aDjuSTinG

1. Slacken the fence adjustment knob (y) and set the parallel fence (x) to the desired width.

The adjustment can be read on the parallel fence scale.

2. Tighten the fence adjustment knob (y).

Mounting the Dust Extraction Spout

(fig. 1, 6, 12)

Your DWE575/DWE576 circular saw is supplied with a dust extraction spout.

To inSTall DuST EXTraCTion SPouT

1. Fully loosen depth adjustment lever (q).

2. Place base plate (i) in the lowest position.

3. Align the left half of the dust extraction spout

(gg) over upper blade guard (m) as shown. Be sure to insert the tab into the casting notch on the tool. When installed correctly, it will snap fully over the original depth of cut pointer.

4. Align the right-hand piece with the left.

5. Insert screws and tighten securely.

Guide rail System (DwE576, fig. 13)

Guide rails, available in different lengths as accessories, allow the use of the circular saw for precise, straight clean cuts and simultaneously protect the workpiece surface against damage.

In conjunction with additional accessories, exact angled cuts, mitre cuts and fitting work can be completed with the guide rail system.

Clamps (dd) are available to secure the guide rail (bb) to the workpiece (fig. 13). Use of these clamps (dd) ensure that the guide rail (bb) is securely attached to the workpiece (cc) for safe working. Once the guide rail is set to the cut line and securely fixed to the workpiece, there is no movement during cutting.

IMPoRtAnt : The height scale on the unit is set for using the saw without a guide rail. When using the saw on the guide rail the difference in height will be approximately 5.0 mm.

SETTinG ThE CirCular Saw To ThE GuiDE rail

(fiG. 1, 14)

The clearance between the circular saw and the guide rail (fig. 14, bb) must be very small to achieve best cutting results. The smaller this clearance the better the straight line finish will be on the workpiece.

The clearance can be set with the two rail adjusters

(fig. 1, z, aa) for each channel in the base for 0° cutting (z) and for 1-45° bevel cutting (aa). The rail adjusters are precision cams that allow for the reduction of clearance between the unit and guide rail. Once these adjusters have been set, sideways movement of the saw during cutting is kept to a minimum while allowing a smooth cutting action.

notE: The adjusters are set to minimum clearance in the factory and may need adjusting and setting before the unit is used. Use the following instructions for setting the circular saw to the guide rail.

REMEMBER: Set the rail adjusters on the saw to the guide rail.

1. Undo the screw inside the rail adjuster to allow for adjustment between the saw and the guide rail.

2. Retract the lower guard and place the unit on the guide rail, ensuring the blade is in the highest position.

3. Rotate the adjuster until saw locks on guide rail.

IMPoRtAnt: Make sure the saw is securely attached to the rail by trying to push the saw forward. Ensure there is no movement of the saw.

4. Rotate the adjuster back slightly until saw slides easily along the rail.

5. Hold the rail adjuster in position and tighten the screw again.

18

notE: ALWAYS adjust the system for use with other rails.

The rail adjusters are now set up to minimise sideways deviation when cutting with the saw on the guide rail.

Before using the saw, the anti-splinter guard (ee) on the guide rail will need tuning in. Refer to Tuning

the Anti-Splinter Guard.

TuninG ThE anTi-SPlinTEr GuarD (fiG. 14)

The guide rail (bb) is equipped with an anti-splinter guard (ee) that has to be tuned to the saw before the first use.

The anti-splinter guard (ee) is situated on each edge of the guide rail (fig. 14). The purpose of this antisplinter guard is to provide the user with a visible blade cut line while reducing the chipping that occurs along the workpiece cut edge during cutting.

IMPoRtAnt: ALWAYS read and follow the

Setting the Circular Saw to the Guide Rail before cutting the splinter guard!

STEPS To TunE ThE anTi-SPlinTEr GuarD (fiG. 15–18)

1. Place the guide rail (bb) on a scrap piece of wood (ff) with a minimum length of 100 mm overhanging the workpiece. Use a clamp to ensure that the guide rail is securely attached to the workpiece. This will ensure accuracy.

2. Set the unit to a 20 mm depth of cut.

3. Place the front of the saw on the overhang end of the guide rail, making sure that the blade is positioned in front of the rail edge (fig. 16).

4. Turn the saw on and slowly cut the splinter guard along the full length of the rail in one continuous operation. The edge of the splinter guard now corresponds exactly to the cutting edge of the blade (fig. 17).

To tune in the anti-splinter guard on the other side of the guide rail, remove the saw from the rail and rotate the rail 180°. Repeat steps 1 through 4.

notE: If desired, the splinter guard can be bevelled to 45°, then repeat steps 1 through 4. This allows one side of the rail for cutting parallel cuts and the other side of the rail is tuned in for 45° bevel cuts

(fig. 18).

notE: If the anti-splinter guard is tuned in for parallel cutting on both sides, then when the unit is bevelled, the blade will not run true to the edge of the anti-splinter guard. This is because the pivot point of the unit bevel is not stationary and the blade moves out over when the unit is bevelled.

English uSinG ThE CorrECT ChannEl (fiG. 19–21)

The saw base plate consists of two channels. One channel is for making parallel cuts and the other channel is for making bevel cuts.

The indicators at the front of the base plate (fig. 19) indicate which channel is for which application.

When making cuts make sure that the line on the base plate is in line with the channel on the guide rail. Figure 20 shows the saw in the parallel cutting position relative to the guide rail. Figure 21 shows the saw in the bevel cutting position relative to the guide rail.

Prior to operation

• Make sure the guards have been mounted correctly. The saw blade guard must be in closed position.

• Make sure the saw blade rotates in the direction of the arrow on the blade.

• Do not use excessively worn saw blades.

oPEraTion instructions for use

WARNING: Always observe the safety instructions and applicable regulations.

WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect machine from power source before installing and removing accessories, before adjusting or changing set-

ups or when making repairs. An accidental start-up can cause injury.

Proper hand Position (fig. 22)

WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, AlWAyS use proper hand position as shown.

WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, AlWAyS hold securely in anticipation of a sudden reaction.

Proper hand position requires one hand on the main handle (c), with the other hand on the auxiliary handle (f).

Switching on and off (fig. 1)

For safety reasons the trigger switch (a) of your tool is equipped with a lock-off button (b).

Press the lock-off button to unlock the tool.

To run the tool, press the trigger switch (a). As soon as the trigger switch is released, the lock-off switch

19

English is automatically activated to prevent unintended starting of the machine.

NOTICE: Do not switch the tool ON or

OFF when the saw blade touches the workpiece or other materials.

workpiece Support (fig. 23–26)

WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, support the work properly and hold the saw firmly to prevent loss of control.

Figures 23 and 25 show proper sawing position.

Figures 24 and 26 show an unsafe condition. Hands should be kept away from cutting area, and power cord is positioned clear of the cutting area so that it will not get caught or hung up on the work.

To avoid kickback, ALWAYS support board or panel

NEAR the cut, (fig. 23 and 25). DON’T support board or panel away from the cut (fig. 24 and 26).

When operating the saw, keep the cord away from the cutting area and prevent it from becoming hung up on the work piece.

ALWAYS DISCONNECT SAW BEFORE MAKING

ANY ADJUST MENTS! Place the work with its

“good” side—the one on which appearance is most important—down. The saw cuts upward, so any splintering will be on the work face that is up when you saw it.

Cutting

WARNING: Never attempt to use this tool by resting it upside down on a work surface and bringing the material to the tool. Always securely clamp the workpiece and bring the tool to the workpiece, securely holding the tool with two hands as shown in figure 25.

Place the wider portion of the saw base plate on that part of the work piece which is solidly supported, not on the section that will fall off when the cut is made. As examples, figure 25 illustrates the RIGHT way to cut off the end of a board. Always clamp work. Don’t try to hold short pieces by hand!

Remember to support cantilevered and overhanging material. Use caution when sawing material from below.

Be sure saw is up to full speed before blade contacts material to be cut. Starting saw with blade against material to be cut or pushed forward into kerf can result in kickback. Push the saw forward at a speed which allows the blade to cut without laboring.

Hardness and toughness can vary even in the same piece of material, and knotty or damp sections can put a heavy load on the saw. When this happens, push the saw more slowly, but hard enough to keep working without much decrease in speed. Forcing the saw can cause rough cuts, inaccuracy, kickback, and over-heating of the motor. Should your cut begin to go off the line, don’t try to force it back on. Release the switch and allow blade to come to a complete stop. Then you can withdraw the saw, sight anew, and start a new cut slightly inside the wrong one. In any event, withdraw the saw if you must shift the cut. Forcing a correction inside the cut can stall the saw and lead to kickback.

IF SAW STALLS, RELEASE THE TRIGGER AND

BACK THE SAW UNTIL IT IS LOOSE. BE SURE

BLADE IS STRAIGHT IN THE CUT AND CLEAR OF

THE CUTTING EDGE BEFORE RESTARTING.

As you finish a cut, release the trigger and allow the blade to stop before lifting the saw from the work.

As you lift the saw, the spring-tensioned telescoping guard will automatically close under the blade.

Remember the blade is exposed until this occurs.

Never reach under the work for any reason. When you have to retract the telescoping guard manually

(as is necessary for starting pocket cuts) always use the retracting lever.

notE: When cutting thin strips, be careful to ensure that small cutoff pieces don’t hang up on inside of lower guard.

PoCkET CuTTinG (fiG. 27)

WARNING: Never tie the blade guard in a raised position. Never move the saw backwards when pocket cutting. This may cause the unit to raise up off the work surface which could cause injury.

A pocket cut is one that is made in a floor, wall or other flat surface.

1. Adjust the saw base plate so the blade cuts at desired depth.

2. Tilt the saw forward and rest front of the base plate on material to be cut.

3. Using the lower guard lever, retract lower blade guard to an upward position. Lower rear of base plate until blade teeth almost touch cutting line.

4. Release the blade guard (its contact with the work will keep it in position to open freely as you start the cut). Remove hand from guard lever and firmly grip auxiliary handle (f), as shown in figure 27. Position your body and arm to allow you to resist kickback if it occurs.

5. Make sure blade is not in contact with cutting surface before starting saw.

6. Start the motor and gradually lower the saw until its base plate rests flat on the material to

20

be cut. Advance saw along the cutting line until cut is completed.

7. Release trigger and allow blade to stop completely before withdrawing the blade from the material.

8. When starting each new cut, repeat as above.

Dust Extraction (fig. 30)

WARNING: Risk of dust inhalation.

To reduce the risk of personal injury,

AlWAyS wear an approved dust mask.

A dust extraction spout (gg) is supplied with your tool.

Vacuum hoses of most common vacuum extractors will fit directly into the dust extraction spout.

WARNING: AlWAyS use a vacuum extractor designed in compliance with the applicable directives regarding dust emission when sawing wood. Vacuum hoses of most common vacuum cleaners will fit directly into the dust extraction outlet.

MainTEnanCE

Your D e WALT power tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.

WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect machine from power source before installing and removing accessories, before adjusting or changing set-

ups or when making repairs. An accidental start-up can cause injury.

lubrication

Self lubricating ball and roller bearings are used in the tool and relubrication is not required. However, it is recommended that, once a year, you take or send the tool to a service center for a thorough cleaning, inspection and lubrication of the gear case.

Cleaning

WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with dry air as often as dirt is seen collecting in and around the air vents. Wear approved eye protection

English and approved dust mask when performing this procedure.

WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may weaken the materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid.

lowEr GuarD

The lower guard should always rotate and close freely from a fully open to fully closed position.

Always check for correct operation before cutting by fully opening the guard and letting it close. If the guard closes slowly or not completely, it will need cleaning or servicing. Do not use the saw until it functions correctly. To clean the guard, use dry air or a soft brush to remove all accumulated sawdust or debris from the path of the guard and from around the guard spring. Should this not correct the problem, it will need to be serviced by an authorized service center.

Base Plate adjustment (fig. 5, 28, 29)

Your base plate has been factory set to assure that the blade is perpendicular to the base plate. If after extended use you need to re-align the blade, follow the directions below: aDjuSTinG for 90 DEGrEE CuTS

1. Return the saw to 0 degrees bevel.

2. Place the saw on its side, and retract the lower guard.

3. Set the depth of cut to 51 mm

(approximately 2").

4. Loosen the bevel adjustment lever (Fig. 29, g).

Place a square against the blade and the base plate as shown in figure 28.

5. Using a wrench (p), turn the set screw (hh) on the underside of the base plate until the blade and the base plate are both in flush contact with the square. Retighten the bevel adjustment lever.

aDjuSTinG BEvEl aDjuSTMEnT lEvEr (fiG. 29)

It may be desirable to adjust the bevel adjustment lever (g). It may loosen in time and hit the base plate before tighten ing.

to tighten the Lever:

1. Hold the bevel adjustment lever (g) and loosen the locknut (ii).

21

English

2. Adjust the bevel adjustment lever by rotating it in the desired direction about 1/8 of a revolution.

3. Retighten nut.

Blades

A dull blade will cause inefficient cutting, overload on the saw motor, excessive splintering and increase the possibility of kickback. Change blades when it is no longer easy to push the saw through the cut, when the motor is straining, or when excessive heat is built up in the blade. It is a good practice to keep extra blades on hand so that sharp blades are available for immediate use. Dull blades can be sharpened in most areas.

Hardened gum on the blade can be removed with kerosene, turpentine, or oven cleaner. Anti-stick coated blades can be used in applications where excessive build-up is encountered, such as pressure treated and green lumber.

optional accessories

WARNING: Since accessories, other than those offered by D e WALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only D e WALT recommended accessories should be used with this product.

DO NOT USE WATER FEED ATTACHMENTS WITH

THIS SAW.

VISUALLY EXAMINE CARBIDE BLADES BEFORE

USE. REPLACE IF DAMAGED.

Consult your dealer for further information on the appropriate accessories.

Protecting the Environment

Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.

municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.

D e

WALT provides a facility for the collection and recycling of D e

WALT products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.

You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local

D e WALT office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised D e

WALT repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at:

www.2helpU.com.

Should you find one day that your D e WALT product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.

Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.

Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at

22

한국어

184 mm 원형 톱

DWE575, DWE576

축하합니다!

D e

WALT 공구를 선택해 주셔서 감사합니다.

D e WALT는 오랜 경험과 제품 개발 및 혁신을 통해

전문 전동 공구 사용자들이 인정하는 기업으로

자리잡아 왔습니다.

기술 데이터

전압

유형

소비전력

무부하회전수

톱날 직경

최대 절삭 깊이

톱날 구멍

베벨각 조정

무게

L

PA

(음압)

K

PA

(음압 불확실성)

L

WA

(음력)

K

WA

(음력 불확실성)

DWE575 DWE576

V 220 220

1

W 1600 min -1 5200 mm 184 mm 65

1

1600

5200

184

58 mm 19

57˚ kg 4.0

19

57˚

4.0

dB(A) 88 88 dB(A) 3 3 dB(A) 99 99 dB(A) 3 3

작업 기간에 걸쳐 노출 레벨을 대폭

감소시킬 수 있습니다.

작업자가 진동의 영향을 받지 않도록

보호하기 위하여 공구 및 액세서리의

유지관리, 손을 따뜻하게 유지, 작업

패턴의 조정 등 추가적인 안전 조치를

확인하여야 합니다.

정의: 안전 지침

다음 정의는 각 경고 문구의 심각도를 설명합니다.

사용 설명서를 읽고 다음 기호들에 유의하십시오.

위험: 절박한 위험 상태를 나타내며,

방지하지 않으면 사망 또는 심각한

부상을 초래합니다.

경고: 잠재적 위험 상태를 나타내며,

방지하지 않으면 사망 또는 심각한

부상을 초래할 수 있습니다.

주의: 잠재적 위험 상태를 나타내며,

방지하지 않으면 경미한 부상을

초래할 수 있습니다.

참고: 신체 부상을 초래하지 않는

행위를 나타내며, 방지하지 않으면

재산상의 손해가 발생할 수 있습니다.

감전 위험을 나타냅니다.

총 진동 값 (triax 벡터 합계)은 EN 60745 기준에 따라

결정되었음:

진동 배출 값 a h

a h,W

=

불확실성 K =

목재 절삭 m/s² < 2.5 m/s² 1.5

< 2.5

1.5

이 매뉴얼에 제공된 진동 레벨은 EN 60745

에서 표준화한 테스트에 따라 측정된 것이며

한 공구를 다른 공구와 비교하는 데 사용할 수

있습니다. 이는 진동 노출에 대한 예비 평가를

위해서도 사용할 수 있습니다.

경고: 표시한 진동 레벨은 공구를

주요 용도에 사용한 경우를 나타냅

니다. 그러나 공구를 다른 액세서리와

함께 다른 용도에 사용하거나 부실하게

관리되는 경우 진동이 달라 질 수

있습니다. 이로 인해 총 작업 기간에

걸쳐 노출 레벨을 상당히 증가시킬 수

있습니다.

또한 진동에 대한 노출 레벨 추정 시

공구 전원이 꺼졌을 때 또는 작동되고

있으나 실제로 작업을 하지 않은

시간을 고려해야 합니다. 이것은 총

화재 위험을 나타냅니다.

경고: 부상 위험을 줄이려면 사용

설명서를 숙지하십시오.

전동 공구에 관한 일반 안전 경고

경고! 안전 경고와 지시사항을 모두

읽으십시오. 경고와 지시 사항을

준수하지 않으면 감전, 화재 및/또는

심각한 부상을 초래할 수 있습니다.

향후 참고할 수 있도록 모든 경고 및

지시 사항을 보관해두십시오.

경고에서 사용된 "전동 공구"라는 용어는 주 공급

전원에 의해 전기가 공급되는(유선) 전동 공구

또는 충전식(무선) 전동 공구를 의미합니다.

1) 작업장 안전

a) 작업 영역을 청결히 하고 조명을 밝게

유지하십시오. 혼잡하거나 어두운

작업장에서는 사고가 발생하기 쉽습니다.

b) 가연성 액체, 가스 또는 먼지 등이 있는

폭발성 대기에서 전동 공구를 사용하지

마십시오.

전동 공구에서 먼지나 가스를

발화시킬 수 있는 불꽃이 튈 수 있습니다.

23

한국어

c) 전동 공구로 작업하는 동안에는 어린이와

주변 사람들이 작업 영역에 가까이

들어오지 못하도록 하십시오. 주변이

산만해져 통제력을 잃을 수 있습니다.

2) 전기 안전

a) 전동 공구의 플러그는 콘센트와 형식이

일치해야 합니다. 플러그를 어떤 방식으로든

절대 개조하지 마십시오. 접지된(지면

접지) 전동 공구에 어떤 어댑터 플러그도

사용하지 마십시오. 개조되지 않은 플러그

및 형식이 일치하는 콘센트를 사용하면

감전 위험이 줄어듭니다.

b) 파이프, 라디에이터, 렌지 및 냉장고 등과

같이 접지된 표면에 신체가 접촉하지

않도록 하십시오. 신체가 접지되어 있으면

감전 위험이 높아집니다.

c) 전동 공구를 비 또는 습한 환경에 노출하지

않도록 주의하십시오. 전동 공구에 물이

들어가면 감전 위험이 높아집니다.

d) 코드를 함부로 다루지 마십시오. 코드를

사용하여 전동 공구를 운반하거나

잡아당기거나 플러그를 뽑지 마십시오.

열, 오일, 날카로운 모서리 또는 움직이는

부품에서 멀리 떨어진 장소에 코드를

보관하십시오. 코드가 손상되거나 얽혀

있으면 감전 위험이 높아집니다.

e) 전동 공구를 실외에서 사용할 때는 실외

사용에 적합한 연장 코드를 사용하십시오.

실외 사용에 적합한 코드를 사용하면 감전

위험이 줄어듭니다.

f) 어쩔 수 없이 습한 장소에서 전동 공구를

사용해야 하는 경우에는 누전 차단기

( RCD)로 보호된 전원 공급 장치를

사용하십시오. RCD(차단기)를 사용하면

감전 위험이 줄어듭니다.

3) 신체 안전

a) 전동 공구로 작업할 때는 방심하지 말고

작업에 주의하면서 상식을 따르십시오.

피곤한 상태이거나 약물, 술, 치료제를

복용한 상태에서는 전동 공구를 사용하지

마십시오. 전동 공구를 사용하는 중에

주의력을 잃어 순간적으로 부상을 당할 수

있습니다.

b) 신체 보호 장비를 착용하십시오. 항상

보안경을 착용하십시오. 적합한 상황에서

방진 마스크, 미끄럼 방지 안전화, 안전모

또는 청력 보호 기구 등의 보호 장비를

사용하면 신체 부상 위험이 줄어듭니다.

c) 의도하지 않은 장비 가동 방지. 전원 및/

또는 배터리 팩에 연결한 상태로 공구를

선택 또는 운반할 때는 사전에 스위치가

꺼짐 위치에 있는지 반드시 확인하십시오.

스위치가 켜짐 위치에 있는 상태에서

스위치에 손가락이 닿은 상태로 전동

공구를 운반하거나 전동 공구에 전원을

공급하면 사고가 발생합니다.

d) 전동 공구를 켜기 전에 모든 조정 키 또는

렌치를 제거하십시오. 전동 공구의 회전

부품에 렌치나 키가 부착되어 있으면

부상을 당할 수 있습니다.

e) 무리하게 팔을 뻗지 마십시오. 항상 올바른

자세로 서서 균형을 유지하십시오. 그러면

예기치 않은 상황에서 전동 공구에 대한

제어력이 향상됩니다.

f) 적절한 작업복을 착용합니다. 헐렁한 옷이나

장신구를 착용하지 마십시오. 머리카락, 옷

및 장갑이 움직이는 부품에 닿지 않도록

유의하십시오. 헐렁한 옷, 장신구 또는 긴

머리가 움직이는 부품에 낄 수 있습니다.

g) 먼지 배출 및 집진 시설 연결을 위한 장치가

제공된 경우, 이들 장치가 연결되어 적절히

사용되고 있는지 반드시 확인하십시오. 집진

장치를 사용하면 먼지와 관련된 위험을

줄일 수 있습니다.

4) 전동 공구 사용 및 관리

a) 전동 공구에 무리한 힘을 가하지 마십시오.

해당 용도에 맞는 올바른 전동 공구를

사용하십시오. 올바른 전동 공구를

사용해야 설계된 속도로 작업을 더욱

안전하고 정확하게 수행할 수 있습니다.

b) 켜지거나 꺼지지 않는 경우 전동 공구를

사용하지 마십시오. 스위치로 제어되지

않는 전동 공구는 위험하며 수리해야

합니다.

c) 전동 공구를 조정하거나 액세서리를

변경하거나 보관하기 전에 전원 및/또는

배터리 팩에서 플러그를 뽑으십시오.

이러한 예방적 안전 조치를 따라야 전동

공구가 갑자기 작동할 위험이 줄어듭니다.

d) 사용하지 않는 전동 공구는 어린이의 손이

닿지 않는 곳에 보관하고, 전동 공구나 본

지시 사항에 익숙하지 않은 사람이 전동

공구를 절대 사용하지 못하게 하십시오.

전동 공구는 훈련을 받지 않은 사용자가

다루면 위험합니다.

e) 전동 공구 유지 보수. 움직이는 부품의

잘못된 정렬이나 바인딩, 부품 파손 및

기타 전동 공구의 작동에 영향을 미칠

수 있는 기타 모든 상태를 확인하십시오.

손상된 부분이 있는 경우 사용하기 전에

전동 공구를 수리하십시오. 많은 사고는

전동 공구를 제대로 유지 보수하지 않아

발생합니다.

f) 절단 공구를 예리하고 깨끗한 상태로

유지하십시오. 절단지석 가장자리를

예리하게 잘 유지하면 절단기를 사용할

때 바인딩이 적고 다루기가 용이합니다.

g) 작업 환경과 수행할 작업을 고려하여, 본

지시 사항에 따라 전동 공구, 액세서리

및 툴 비트 등을 사용하십시오. 본 사용

설명서의 내용과 다른 용도로 전동 공구를

사용하면 위험한 상황이 발생할 수

있습니다.

24

5) 정비

a) 자격을 갖춘 기술자가 동일 교체 부품을

사용하여 정비 작업을 수행해야 합니다.

그래야 전동 공구의 안전이 보장됩니다.

원형 톱에 특정하게 적용되는

추가 안전 규칙

모든 톱에 대한 안전 지시 사항

a) 위험: 절단 영역과 날에서 손을 멀리

두십시오. 다른 손을 보조 핸들 또는 모터

하우징에 두십시오. 양손으로 톱을 잡고 있을

경우 날로 절단할 수 없습니다.

b) 작업대 밑으로 들어가지 마십시오. 가드가

작업대 아래의 날로부터 보호할 수 없습니다.

c) 절단 깊이는 작업물의 두께로 조정하십시오.

톱니의 전체 이 미만이 작업물 아래로 보일

수 있어야 합니다.

d) 손으로 또는 다리 사이로 절단되고 있는

조각을 잡지 마십시오. 작업물을 안정된

대에 고정하십시오. 신체 노출, 날 바인딩

또는 통제력 손실을 최소화하려면 작업물을

적절하게 지지하는 것이 중요합니다.

e) 절단 공구가 숨겨진 배선에 접촉할 수 있는

작업을 수행할 때는 절연된 그립핑 표면이

닿도록 하여 전동 공구를 잡으십시오. "전류가

흐르는" 전선과 접촉하면 전동 공구의 노출된

금속 부분에 "전류가 흘러" 작업자가 감전될

수 있습니다.

f) 떼어낼 때는 항상 측면안내대 또는 직선 자

가이드를 사용하십시오. 이렇게 하면 절단의

정확도가 개선되고 날 바인딩의 기회가

줄어듭니다.

g) 정자 구멍의 항상 정확한 크기 및 모양

(다이아몬드 대 원형)의 날을 사용하십시오.

톱의 장착 장비와 일치하지 않는 날은

중심을 벗어나 작동하여 통제력이 손실될 수

있습니다.

h) 손상되었거나 정확하지 않은 날 와셔 또는

볼트를 절대로 사용하지 마십시오. 날 와셔

및 볼트는 최적의 성능 및 안전한 작동을

위해 톱에 맞게 특수 설계되었습니다.

반동의 원인과 작업자의 예방

조치

반동은 끼거나 튀거나 오용된 톱날에 대한

급작스러운 반작용으로, 통제되지 않은 톱이

위로 올라가 작업자 쪽으로 작업물 밖으로

나갈 수 있습니다.

날이 끼거나 절단 마무리로 인해 약간 튈 때

날이 멈추고 모터 반작용이 장치를 빠르게

작업자 뒤쪽으로 밀어 넣는 현상입니다.

날이 절단 시 뒤틀리거나 어긋나는 경우,

한국어

날의 뒤쪽 가장자리의 이가 목재의 상부

표면을 파고들어 날이 절단을 벗어나 위로

움직여 작업자 뒤쪽으로 획 움직일 수

있습니다.

반동은 톱의 오용 및/또는 정확하지 않은 작동 절차

또는 조건으로 인한 결과이고 아래에 주어진 대로

적절한 예방 조치를 취하여 피할 수 있습니다.

a) 톱에서 양쪽 손으로 꽉 잡고 반동의 힘을 막을

수 있도록 팔의 위치를 잡습니다. 몸은 날의

어느 쪽이든 위치하되, 날의 라인과 일치하지

않도록 합니다. 반동은 톱이 뒤쪽으로 획

움직일 수 있지만, 적절한 예방 조치를

취할 경우 반동의 힘은 작업자가 통제할 수

있습니다.

b) 날이 바인딩할 때 또는 어떤 이유로든 절단을

차단할 때는 트리거를 해제하고 날이 완전히

정지할 때까지 톱이 재료에서 움직이지 않게

잡고 있습니다. 날이 움직이고 있을 때 또는

반동이 발생할 수 있을 경우에는 작업에서

톱을 빼거나 톱을 뒤쪽으로 당기지 마십시오.

날 바인딩의 원인을 제거하려면 그 원인을

조사하여 정확한 조치를 취하십시오.

c) 작업물에서 톱을 집어 넣을 때 톱날을 커프

중앙에 두고 톱니가 재료에 잘 맞물렸는지

확인하십시오. 톱날이 바인딩되어 있을

경우, 톱이 다시 가동함에 따라 작업물에서

멀어지거나 반동될 수 있습니다.

d) 큰 판을 지지하여 날이 끼고 반동되는 위험을

최소화하십시오. 큰 판은 자체 무게로 인해

휘는 경향이 있습니다. 판 아래 양쪽, 컷 라인

근처 및 판 가장자리 근처에 지지대를 놓아야

합니다.

e) 무디거나 손상된 날을 사용하지 마십시오.

무디거나 또는 적절하지 않게 세팅한 날은

좁은 절단을 만들어 과도한 마찰, 날 바인딩

및 반동을 야기할 수 있습니다.

f) 절단을 하기 전에 날 깊이 및 베벨을

조정하는 잠금 레버를 조여서 고정해야

합니다. 절단하는 동안 날 조정을 바꿀 경우

바인딩 및 반동을 야기할 수 있습니다.

g) 기존의 벽 또는 다른 앞이 안 보이는 영역으로

톱질 할 때는 각별히 주의하십시오.튀어 나온

날이 반동을 야기할 수 있는 물체를 벨 수

있습니다.

하부 가드 안전 지침

a) 매번 사용하기 전에 적절한 마무리를 위해

하부 가드를 확인하십시오. 하부 가드가 잘

움직이지 않고 즉시 닫히지 않는 경우 톱을

작동하지 마십시오. 열려 있는 위치에서 하부

가드를 조이거나 묶지 마십시오. 톱을 실수로

떨어트릴 경우, 하부 가드가 휠 수 있습니다.

철회 핸들로 하부 가드를 올리고 잘 움직이는

확인하고 절단의 모든 각도 및 깊이에서 날

또는 다른 부품을 만지지 마십시오.

25

한국어

b) 하부 가드 스프링의 작동을 확인하십시오.

가드와 스프링이 적절하게 작동하지 않을

경우, 사용하기 전에 정비해야 합니다. 하부

가드는 손상된 부품, 고무진이 묻은 침전물

또는 잔해물 더미로 인해 느릿느릿 작동할 수

있습니다.

c) “플런지 컷”및“컴파운드 컷”과 같은

특수한 절단용으로만 하부 가드를 수동으로

집어 넣어야 합니다. 핸들을 집어 넣어 하부

가드를 올리고 날이 작업물에 들어가는 즉시

하부 가드를 해제해야 합니다. 기타 모든

톱질을 위해 하부 가드가 자동으로 작동해야

합니다.

d) 항상 벤치 또는 마루에 톱을 내려 놓기 전에

하부 가드가 날을 덮고 있는지 주시하십시오.

보호되지 않은 타성의 날이 톱이 뒤쪽으로

움직여 무엇이 있든지 간에 절단할 수 있도록

합니다. 스위치를 해제한 후 날이 정지하는

데 걸리는 시간을 유의하십시오.

원형 톱에 대한 추가 안전 지침

귀 보호 장구를 착용하십시오. 소음에

노출되면 청력이 손상될 수 있습니다.

방진 마스크를 착용하십시오. 집진에

노출되면 숨을 쉬기가 어렵고 부상당할

위험이 있을 수 있습니다.

권장되는 것보다 더 크거나 더 작은 직경의

날을 사용하지 마십시오. 적절한 정격

톱날에 대해서는 기술 자료를 참조하십시오.

EN 847-1을 준수하는, 본 사용 설명서에

지정된 날만 사용하십시오.

연마 절삭된 휠을 사용하지 마십시오.

급수 부가 장치를 사용하지 마십시오.

클램프 또는 다른 적절한 방식을 이용하여

안정된 작업대에 작업 공구들을 고정 및

지지하십시오. 작업물을 손으로 잡거나

몸으로 지탱하는 행동은 불안정하여

제어력을 잃을 수 있습니다.

몸은 날의 어느 쪽이든 위치하되, 톱날의

라인과 일치하지 않도록 합니다. 반동은

톱이 뒤쪽으로 획 움직일 수 있도록 합니다

(반동의 원인과 작업자의 예방 조치 및

반동을 참조하십시오).

공기 구멍이 종종 움직이는 부품에 의해

닫히므로 방지해야 합니다. 헐렁한 옷,

장신구 또는 긴 머리가 움직이는 부품에 낄

수 있습니다.

기타 발생 가능한 위험

원형 톱 사용 시에는 다음과 같은 위험이

수반됩니다.

공구의 회전부를 만지거나 가열된 부위에

닿아 발생하는 부상.

관련된 안전 규정을 준수하고 안전 장치를

사용한다고 해도 특정한 위험은 피할 수

없습니다. 이러한 위험은 다음과 같습니다.

청력 손상.

액세서리 교체 시 손가락이 눌리는 위험.

나무 가공 시 발생한 먼지를 들이마셔서

발생할 수 있는 건강 위험.

공구에 표시된 마크

공구에는 다음과 같은 그림이 있습니다.

사용 전에 사용 설명서의 내용을

숙지하십시오.

날짜 코드 위치(그림 1)

날짜 코드( jj)에는 제조년도가 포함되며 케이스에

인쇄되어 있습니다.

예:

2013 XX XX

제조년도

포장 내용물

포장에는 다음 내용물이 들어 있습니다.

1 원형 톱

1 원형 톱날

1 날 렌치

1 수평 펜스

1 집진 장치 연결부

1 사용 설명서

1 분해도

운반 중에 발생할 수 있는 공구, 부품 또는

액세서리의 손상 여부를 확인하십시오.

작동 전에 시간을 내어 본 사용 설명서를

읽고 숙지하십시오.

설명 (그림 1)

경고: 전동 공구 또는 전동 공구의

어떤 부품도 절대 개조하지 마십시오.

제품이 파손되거나 신체 부상을 당할

수 있습니다.

a. 트리거 스위치 b. 트리거 스위치 잠금 해제(lock-off) 버튼 c. 주 핸들 d. 날 잠금 e. 엔드캡 f. 보조 핸들

26

g. 베벨 조정 레버 h. 베벨각 조정 기계 장치 i. 기판 j. 하부 날 가드 k. 날 고정 나사 l. 하부 가드 레버 m. 상부 날 가드

용도

본 헤비듀티 원형 톱은 전문가용 목재

절단용으로 설계되었습니다. 이 톱에 급수 부가

장치를 함께 사용하지 마십시오. 연마 휠 또는

날을 사용하지 마십시오. 습한 환경이나 가연성

액체 또는 가스가 있는 장소에서 사용하지

마십시오.

본 헤비듀티 원형 톱은 전문가용 공구입니다.

어린이가 이 공구를 만지지 않도록 하십시오.

경험이 없는 작업자가 이 공구를 사용할 때는

감독자의 지도가 필요합니다.

• 본 제품은 안전 책임을 맡고 있는 사람이

감독을 하고 있지 않는 한 경험, 지식 또는

기술이 부족하고 신체적, 감각적 또는

정신적 능력이 미약한 사람(어린이 포함)

이 사용하도록 고안된 것이 아닙니다.

이 제품과 함께 어린이만 혼자 두어서는

안됩니다.

전기 안전

전기 모터는 한 가지 전압에만 맞추어 설계되었

습니다. 전원이 전동기 네임 플레이트에 기재된

전압과 일치하는지 항상 확인하십시오.

D e WALT 공구는 EN 60745에 따라 이중

절연되어 있으므로, 접지선이 필요하지

않습니다.

전원 코드가 손상된 경우에는 D e WALT 서비스

센터를 통해 특수 제작된 코드로 교체해야만

합니다.

연장 케이블 이용

연장 케이블이 필요할 경우 이 공구의 소비전력에

맞는 승인된 3 코어 연장 케이블을 사용하십시오

( 기술 자료 참조). 최소 도체 크기는 1.5 mm 2 ,

최대 길이는 30 m입니다.

케이블 릴을 사용할 때는 항상 케이블을 완전히

푸십시오.

한국어

조립 및 조정

경고: 액세서리를 설치 및 제거하기 전,

구성 상태를 조정하거나 변경하기 전,

또는 수리 시 부상의 위험을 줄이려면

장치를 끄고 전원으로부터 연결을

차단하십시오. 공구가 갑자기 작동하여

신체 부상을 당할 수 있습니다.

날 교환

날을 설치하려면(그림 2-5)

1. 하부 가드 레버(l)를 사용하여 하부 날 가드(j)

를 수축하고 안쪽의 클램프 와셔( n)와 맞닿은

톱 스핀들에 날을 두어서, 날이 적절한 방향

으로 회전하도록 하십시오(톱날 및 톱니의

회전 화살표 방향은 톱의 회전 화살표 방향과

동일한 방향을 가리켜야 합니다). 제대로

설치된 경우 날에서의 인쇄가 항상 마주보고

있을 것이라고 가정하지 마십시오. 날을

설치하기 위해 하부 날 가드를 수축할 때,

하부 날 가드의 상태 및 작동을 점검하여

제대로 작동하고 있는지 확인하십시오.

가드가 자유롭게 움직이는지 확인하고 모든

각도 및 절단 깊이에서 날이나 기타 모든

부품을 만지지 마십시오.

2. 베벨한 가장자리가 밖을 향하고 있는 상태에서

외부 클램프 와셔( o)를 톱 스핀들에 놓습니다.

클램프의 날 쪽에 30 mm 직경이 중심을 잡고

있는지 확인하면서 톱날에 30 mm 구멍에

맞추었는지 확인하십시오.

3. 손으로 날 클램핑 나사(k)를 톱 스핀들에

끼웁니다(나사에 오른손잡이 나삿니가

있으므로 시계 방향을 돌려 조여야 합니다).

4. 날이 잠기고 날이 회전을 멈출 때까지 주

핸들( c) (그림 5) 밑에 보관되어 있는 날

렌치( p)로 톱 스핀들을 돌리는 동안 날 잠금

( c)을 누릅니다.

5. 날 렌치를 사용하여 날 클램핑 나사를 단단히

조입니다.

참고: 톱이 돌고 있을 때 날 잠금을

작동하거나 공구를 멈추려고 하지

마십시오. 날 잠금 장치가 작동하고

있을 때는 톱을 켜지 마십시오. 톱이

심하게 손상될 수 있습니다.

날을 교체하려면(그림 2–5)

1. 날 클램핑 나사(k)를 풀려면, 날 잠금(d)

을 누르고 날 잠금이 작동하고 날이 회전을

정지할 때까지 주 핸들( c) 밑에 보관되어

있는 날 렌치( p)를 사용하여 톱 스핀들을

돌립니다. 날 잠금을 작동한 상태에서, 날

렌치로 날 클램핑 나사를 시계 반대 방향으로

돌립니다(나사에는 오른손잡이 나삿니가

있으므로 시계 반대 방향으로 돌려 풀어야

합니다).

27

한국어

2. 날 클램핑 나사(k)와 외부의 클램프 와셔(o)

를 제거하십시오. 낡은 날을 제거하십시오.

3. 가드 또는 클램프 와셔 영역에 쌓일 수 있는

톱밥을 청소하고 이전에 약술한 대로 하부

날 가드의 상태 및 작동을 점검하십시오. 이

부분은 윤활하지 마십시오.

4. 용도에 맞는 적정한 날을 선택합니다(날

참조). 항상 톱 스핀들에 장착할 적정한 크기

및 모양의 센터 구멍이 있는 정확한 크기

(직경)의 날을 사용하십시오. 항상 톱 날의

최대 권장 속도( rpm)가 톱의 속도(rpm)에

일치하거나 초과하는지 확인하십시오.

5. 날 설치하기 하의 1 ~ 5 단계에 따라,

날이 올바른 방향으로 회전하고 있는지

확인하십시오.

하부 날 가드

경고: 하부 날 가드는 심각한 신체

부상의 위험을 줄이는 안전한

기능입니다. 하부 가드가 빠졌거나,

손상되었거나, 잘못 조립되었거나

제대로 작동하고 있지 않을 경우에는

톱을 사용하지 마십시오. 모든

상황에서 하부 날 가드가 사용자를

보호해 줄 것으로 생각하지 마십시오.

사용자의 안전은 톱의 올바른 작동은

물론 모든 경고 및 주의 사항을

준수하는 것에 달려 있습니다. 매번

사용하기 전에 적절한 마무리를 위해

하부 날 가드를 확인하십시오. 하부

날 가드가 빠졌거나 잘 작동하지

않을 경우, 사용하기 전에 수리를

받으십시오. 제품의 안전성과

신뢰성을 보장하려면, 공인 서비스

센터 또는 기타 유자격 서비스

기관에서 항상 동일한 교체 부품을

사용하여 수리, 유지보수 및 조정을

수행해야 합니다.

하부 가드 점검(그림 1)

1. 공구를 끄고 전원 장치에서 분리합니다.

2. 하부 가드 레버(그림 1, l)를 완전히 닫힌

위치에서 완전히 열린 위치로 돌립니다.

3. 레버를 풀고 가드(j)가 완전히 닫힌 위치로

복귀하는지 살펴봅니다.

다음의 경우 공구를 유자격 서비스 센터에서

정비를 받아야 합니다.

완전히 닫힌 위치로 복귀되지 않음,

간헐적으로 또는 천천히 움직이거나

공구의 날 또는 부품이 모든 각도 및 절단

깊이에서 맞닿는 경우.

톱날

경고: 눈 부상의 위험을 최소화하려면

항상 눈 보호 장구를 사용하십시오.

카바이드는 딱딱하지만 잘 부러집니다.

28

직경

184 mm

184 mm

184 mm

작업대에 전선이나 못 등의 이물질은

균열이나 깨지는 원인이 될 수 있습

니다. 적정한 톱 날 가드가 제자리에

있을 경우에만 톱을 조작하십시오.

사용하기 전에 적절한 차례로 날을

장착하고 항상 깨끗하고 날카로운

날을 사용하십시오.

용도 치

18

24

40

단식 립

일반 용도

날에 관하여 도움이 필요할 경우, 현지 D e

WALT

서비스 센터에 문의하십시오.

반동

반동은 끼거나 튀거나 오용된 톱날에 대한 급작

스러운 반작용으로, 통제되지 않은 톱이 위로

올라가 작업자 쪽으로 작업물 밖으로 나갈 수

있습니다. 날이 끼거나 절단 마무리로 인해 약간

튈 때 날이 멈추고 모터 반작용이 장치를 빠르게

작업자 뒤쪽으로 밀어 넣는 현상입니다. 날이

절단 시 뒤틀리거나 어긋나는 경우, 날의 뒤쪽

가장자리의 이가 재료의 상부 표면을 파고들어

날이 절단을 벗어나 위로 움직여 작업자 뒤쪽으로

획 움직일 수 있습니다.

다음 조건 중 하나가 존재하는 경우 반동이 발생할

가능성이 더 많습니다.

1. 부적절한 작업물 지지대

A. 절단한 조각이 처지거나 부적절한 올림은

날의 낌을 유발할 수 있고 반동을 유발할

수 있습니다(그림 24).

B. 외부 끝에서 지지되어 있는 재료를 통한

절단만 반동을 야기할 수 있습니다. 재료가

약해짐에 따라 늘어지고, 날이 끼거나 절단

마무리됩니다(그림 24).

C. 수직 방향에서 거꾸로부터 캔틀레버하거나

돌출된 재료 조각을 절단하면 반동을

야기할 수 있습니다. 떨어지는 절단 조각은

날이 끼이게 할 수 있습니다.

D. 길고 좁은 조각 절단은 반동을 야기할 수

있습니다. 절단한 조각은 절삭 마무리

및 날 끼임으로 늘어지거나 비틀릴 수

있습니다.

E. 절삭되는 재료 아래의 표면으로 하부

가드를 걸리게 하면 잠깐 동안 작업자

제어를 줄입니다. 톱이 부분적으로 절삭물

밖으로 올라가 날이 비틀릴 수 있습니다.

2. 톱에서 부적절한 절단 깊이 설정

가장 효율적인 절단을 하려면, 그림 8

에서 보이는 것과 같이 날이 치를 충분히

노출하도록 튀어나와야 합니다. 이를 통해

슈가 날을 지지하고 재료가 비틀리고 끼이는

것을 최소화할 수 있습니다. 절단 깊이

조정이라는 섹션을 참조하십시오.

3. 날 비틀림(절삭 시 잘못된 정렬)

A. 절삭하기 위해 더 세게 누르면 날이 비틀릴

수 있습니다.

B. 절삭 시 톱을 돌리려고 하면(표시한 선으로

되돌리려고 하면) 날이 비틀릴 수 있습니다.

C. 제어가 잘 안 되는 상태에서 톱을

조작하거나 앞서 나가면(불균형), 날이

비틀릴 수 있습니다.

D. 절삭 중에 핸드 그립 또는 몸의 위치를

바꾸면 날이 비틀릴 수 있습니다.

E. 톱을 깨끗하게 만들기 위해 톱을 지지하면

날이 비틀릴 수 있습니다.

4. 무디거나 더러운 날의 사용

무딘 날은 톱의 로딩을 증가시킵니다. 보상

하기 위해 조작자는 대게 장치 로드를 더

많이 하기 위해 더 세게 밀어서 벤 자국에서

날의 비틀림을 더 촉진시킵니다. 마모된 날

또한 바인딩 및 증가된 로딩의 기회를 높여

보디 클리어런스가 불충분해 질 수 있습니다.

5. 톱니가 재료에 낀 상태에서 절삭 다시

시작하기

날을 켠 상태에서 절삭을 시작하거나 장치가

정지한 후 다시 시작하기 전에 톱을 최대

작동 속도로 올려야 합니다. 그렇게 하지

않으면 실속 및 반동을 야기할 수 있습니다.

날의 낌, 바인딩, 비틀림 또는 잘못된 정렬을

일으킬 수 있는 모든 상태는 반동을 야기할 수

있습니다. 반동의 발생을 최소화시키는 절차 및

기술에 대해서는 원형 톱에 특정하게 적용되는

추가 안전 규칙 및 날 섹션을 참조하십시오.

절삭 깊이 조정(그림 6-8)

1. 깊이 조정 레버(q)를 올려 풉니다.

2. 정확한 깊이로 절단하려면, 깊이 조정 끈

( s)의 표시를 상부 날 가드의 노치(r)에

맞춥니다.

3. 깊이 조정 레버를 조입니다.

4. 초경 팁 톱날을 사용하여 가장 효율적인

절단을 위해, 톱니의 약 절반이 절단할 나무

표면 아래로 튀어나오도록 깊이 조정을

설정합니다.

5. 정확한 절단 깊이에 대한 확인 방법은 그림

8에 표시되어 있습니다. 그림에 표시된

것처럼, 날의 측면에 따라 절단할 재료의

조각을 놓고 얼마나 많은 톱니가 재료

이상으로 튀어나왔는지 살펴봅니다.

한국어

깊이 조정 레버 조정(그림 7)

깊이 조정 레버( q)를 조정하는 것이 바람직할 수

있습니다. 시간 내 풀려서 조이기 전에 기판을 칠

수 있습니다.

레버를 조이려면:

1. 깊이 조정 레버(q)를 잡고 고정 나사(t)를

풉니다.

2. 분당 회전의 약 1/8로 원하는 방향으로 돌려서

깊이 조정 레버를 조정합니다.

3. 너트를 다시 조입니다.

베벨각 조정(그림 9)

베벨각 조정 기계 장치( h)는 0° ~ 57° 사이에서

조정할 수 있습니다.

절단 시 보다 정확도를 높이려면, 중심축 브래킷

( v)에 위치한 미세 조정 표시를 사용하십시오.

1. 베벨 조정 레버(g)를 올려 풉니다.

2. 기판을 중심축 브래킷(v)의 원하는 각도

표시로 미세 포인터( u)를 조정하여 원하는

각도로 기울입니다.

3. 베벨 조정 레버를 낮추어 다시 조입니다.

베벨 멈춤쇠(그림 9)

DWE575 및 DWE576에는 베벨 멈춤쇠 기능이

장착되어 있습니다. 기판을 기울이면, 22.5 및

45도에서 짤깍 소리가 들리고 바닥판이 멈추는

것을 느낄 수 있습니다. 이러한 것 중의 하나가

원하는 각도일 경우, 레버를 낮추어 레버( g)

를 다시 조입니다. 다른 각도를 원할 경우,

굵은 베벨 포인터( w) 또는 미세 포인터(u)

가 원하는 표시에 일치할 때까지 기판을 계속

기울이십시오.

절단 길이 표시기(그림 10)

기판 측면의 표시는 절단의 전체 깊이에서 슬롯의

길이가 재료에서 절단되는 것을 보여줍니다.

표시는 5 mm (1/5")씩 증가합니다.

수평 펜스 장착 및 조정(그림 11)

수평 펜스( x)는 작업물의 가장자리에 대해 수평한

절단을 위해 사용됩니다.

장착

1. 수평 펜스 조정 노브(y)를 약간 풀어 수평

펜스가 통과할 수 있도록 합니다.

2. 그림에 표시된 대로 기판(i)으로 수평 펜스(x)

를 끼웁니다.

3. 수평 펜스 조정 노브(y)를 조입니다.

조정

1. 펜스 조정 노브(y)를 약간 풀고 수평 펜스(x)

를 원하는 너비로 설정합니다. 조정은 수평

펜스 눈금으로 읽을 수 있습니다.

29

한국어

2. 펜스 조정 노브(y)를 조입니다.

집진 장치 연결부 장착(그림 1,

6, 12)

DWE575/DWE576 원형 톱에는 집진 장치 연결부가

제공되어 있습니다.

집진 장치 연결부를 설치하려면

1. 깊이 조정 레버(q)를 완전히 풉니다.

2. 기판(i)을 가장 낮은 위치에 놓습니다.

3. 그림과 같이 집진 장치 연결부(gg)의 왼쪽

절반을 상부 날 가드( m) 위로 조정합니다.

탭이 공구의 캐스팅 노치에 삽입되도록

하십시오. 정확하게 설치되었으면, 절단된

포인터의 원래 깊이를 완전히 스냅합니다.

4. 오른쪽 조각을 왼쪽에 맞춥니다.

5. 나사를 넣고 단단히 조입니다.

가이드 레일 시스템( DWE576,

그림 13)

액세서리를 다른 길이로 사용할 수 있는 가이드

레일은 원형 톱이 정확한 직선의 깨끗한 절삭을

가능하게 하고, 동시에 손상에 대해 작업물

표면을 보호합니다. 추가적인 액세서리와 함께,

정확한 각도의 절삭, 마이터 절삭 및 피팅 작업은

가이드 레일 시스템으로 완비될 수 있습니다.

클램프( dd)는 작업물에 가이드 레일(bb)을 고정

하는 데 사용할 수 있습니다(그림 13). 안전한

작업을 위해 이러한 클램프( dd)를 사용하여

가이드 레일( bb)이 작업물(cc)에 단단히 장착되

었는지 확인합니다. 가이드 레일이 절단 선에

설정되어 있고 작업물에 단단히 고정되어

있으면, 절삭 중에 움직임이 없습니다.

중요: 장치의 높이 눈금은 가이드 레일 없이 톱을

사용하도록 설정되어 있습니다. 가이드 레일의

톱을 사용할 때, 높이 차는 약 5.0 mm이어야

합니다.

원형 톱을 가이드 레일에 설정하기 (그림 1, 14)

최상의 절단 결과를 얻으려면 원형 톱과 가이드

레일 간의 클리어런스(그림 14, bb)는 매우 작아야

합니다. 이 클리어런스가 좁을 수록 작업물의 직선

마무리가 더 좋아집니다.

0° 절삭(z) 및 1-45° 베벨 절삭(aa)을 위해 각

채널에서 두 개의 레일 조절 장치(그림 1, z, aa)

로 클리어런스를 설정할 수 있습니다. 레일 조절

장치는 장치와 가이드 레일 간의 클리어런스

축소를 허용하는 정확도 캠입니다. 이러한

조절 장치가 설정되었으면, 매끄러운 절삭을

허용하는 동안 절삭 중 톱의 측면 이동이 최소로

유지됩니다.

참고: 조절 장치는 출고 시 최소 클리어런스로

설정되어 있으므로 장치를 사용하기 전에 조정

및 설정이 필요할 수 있습니다. 원형 톱을 가이드

레일에 설정할 때는 다음 지침을 사용하십시오.

기억할 사항: 톱의 레일 조절 장치를 가이드 레일에

설정합니다.

1. 레일 조절 장치 내의 나사를 풀어서 톱과

가이드 레일 간에 조절할 수 있습니다.

2. 날이 최고 위치에 있는지 확인하면서 하부

가드를 수축하고 장치를 가이드 레일에

놓습니다.

3. 톱이 가이드 레일에 잠길 때까지 조절 장치를

돌립니다.

중요: 톱을 앞쪽으로 밀어서 톱이 레일에

단단히 장착되었는지 확인하십시오. 톱이

움직이지 않는지 확인하십시오.

4. 톱이 레일에 따라 쉽게 밀릴 때까지 조절

장치를 약간 뒤로 돌립니다.

5. 레일 조절 장치를 제자리에 위치시키고

나사를 다시 조입니다.

참고: 항상 다른 레일과 함께 사용할 때는 시스템을

조정하십시오.

레일 조절 장치는 가이드 레일의 톱으로 절단 시

측면의 편차를 최소화하도록 설정되어 있습니다.

톱을 사용하기 전에, 가이드 레일의 쪼개짐 방지

가드( ee)를 조정해야 합니다. 쪼개짐 방지 가드

조정을 참조하십시오.

쪼개짐 방지 가드 조정(그림 14)

가이드 레일( bb)에는 최초 사용하기 전에 톱을

조정해야 하는 쪼개짐 방지 가드( ee)가 장착되어

있습니다.

쪼개짐 방지 가드( ee)는 가이드 레일의 각 가장자

리에 있습니다(그림 14). 이 쪼개짐 방지 가드의

목적은 절단하는 동안 작업물 절단 가장자리에

따라 발생하는 조각을 줄이면서 사용자에게

눈으로 확인할 수 있는 날 절단 선을 제공하기

위한 것입니다.

중요: 항상, 스플린터 가드를 절삭하기 전에

원형 톱을 가이드 레일에 설정하기 를 읽고

준수하십시오!

쪼개짐 방지 가드를 조정하는 단계(그림 15–18)

1. 가이드 레일(bb)을 작업물에서 최소 100 mm

길이로 돌출되어 있는 상태에서 목재( ff)의

파편 조각에 가이드 레일( bb)을 놓습니다.

클램프를 사용하여 가이드 레일이 작업물에

단단히 장착되었는지 확인합니다. 이렇게

하면 정확도가 보장됩니다.

2. 장치를 20 mm 절단 깊이로 설정합니다.

3. 날이 레일 가장자리의 앞에 위치했는지

확인하면서, 가이드 레일의 돌출되어 있는

끝에 톱의 앞쪽을 놓습니다.

4. 톱을 켜고 한 번의 연속 조작으로 레일이

전체 길이에 따라 스플린터 가드를 천천히

30

한국어

절단합니다 이제 쪼개짐 가드의 가장자리는

날의 절삭 가장자리에 정확하게 일치합니다

(그림 17).

가이드 레일의 다른 쪽에 있는 쪼개짐 방지

가드를 돌리려면, 레일에서 톱을 제거하고 레일을

180도 돌립니다. 1 ~ 4 단계를 반복합니다.

참고: 원할 경우, 스플린터 가드를 45도로 베벨한

다음 1 ~ 4 단계를 반복합니다. 이를 통해 레일의

한 쪽은 수평 절삭을 위해 허용하고 레일의 다른

쪽은 45° 베벨 절단용으로 조정되어 있습니다

(그림 18).

참고: 장치가 베벨되어 있을 때 쪼개짐 방지

가드가 양쪽에서 수평 절삭으로 조정되어 있을

경우, 날이 쪼깨짐 방지 가드의 가장자리에

충실하게 실행되지 않습니다. 이는 장치 베벨의

중심점이 고정되어 있지 않고 장치가 베벨될 때

날이 밖으로 이동하기 때문입니다.

정확한 채널 사용하기(그림 19-21)

톱 기판은 두 개의 채널로 구성되어 있습니다.

하나의 채널은 수평 절단을 만들기 위한 것이고

다른 채널은 베벨 절단을 만들기 위한 것입니다.

기판(그림 19) 앞의 표시기는 어떤 채널이 어떤

용도인지를 나타내는 것입니다. 절단할 때,

기판의 선이 가이드 레일의 채널과 일치하는지

확인하십시오. 그림 20은 가이드 레일에 관하여

수평 절단 위치에 있는 톱을 보여 줍니다. 그림

21은 가이드 레일에 관하여 베벨 절단 위치에

있는 톱을 보여 줍니다.

작동을 하기 전에

• 가드가 정확하게 장착되었는지 확인하십시오.

톱 날 가드는 닫힘 위치에 있어야 합니다.

• 톱날이 날의 화살표 방향으로 회전하는지

확인하십시오.

• 지나치게 닳은 톱날을 사용하지 마십시오.

작동

사용 지침

경고: 안전 지시 사항과 해당 규정을

항상 준수하십시오.

경고: 액세서리를 설치 및 제거하기

전, 구성 상태를 조정하거나 변경하기

전, 또는 수리 시 부상의 위험을

줄이려면 장치를 끄고 전원으로부터

연결을 차단하십시오. 공구가 갑자기

작동하여 신체 부상을 당할 수

있습니다.

올바른 손의 위치(그림 22)

경고: 심각한 신체 부상의 위험을

줄이려면 항상 그림과 같이 올바르게

손을 위치하십시오.

경고: 심각한 부상의 위험을 줄이려면

항상 급작스러운 반동을 예상하고

확실하게 잡으십시오.

손 위치는 한 손을 주 핸들( c) 위에 놓고 다른

손을 보조 핸들( f) 위에 놓는 것이 바람직합니다.

전원 켜기 및 끄기(그림 1)

안전 상의 이유로, 공구의 트리거 스위치( a)는

잠금 해제 버튼( b)에 장착되어 있습니다.

잠금 해제 버튼을 눌러 공구의 잠금을 해제합니다.

공구를 작동하려면 트리거 스위치( a)를

누릅니다. 트리거 스위치가 잠금 해제 스위치를

해제하는 즉시 자동으로 기기의 의도치 않은

시동을 방지하도록 작동됩니다.

참고: 톱날이 작업대 또는 다른

물질에 닿는 경우 공구 스위치를

켜거나 끄지 마십시오.

작업물 지지대(그림 23-26)

경고: 신체 부상의 위험을 줄이려면,

작업물을 적절하게 지지하고 제어력을

손실하지 않도록 톱을 꽉 잡습니다.

그림 23 및 25은 적절한 톱질 위치를 보여줍니다.

그림 24 및 26은 불안전한 상태를 보여줍니다.

손은 절단 영역에서 멀리 두어야 하고, 전원

코드는 작업물에 걸리거나 매달리지 않도록 절단

영역에서 떨어진 곳에 두어야 합니다.

반동을 방지하려면, 항상 판을 지지하거나

절단물 근처를 판으로 덮습니다(그림 23 및

25). 절단물에서 멀리 판자 또는 판을 지지하지

마십시오(그림 24 및 26). 톱을 작동할 때는,

코드를 절단 영역에서 멀리 두고 작업물에

걸리지 않도록 해야 합니다.

조정을 하기 전에 항상 톱의 작동을 꺼주세요!

작업물은“양호한”쪽에 놓습니다(모양이 가장

중요한 곳은 아래쪽입니다). 톱이 위쪽으로

절단하므로, 모든 갈라짐은 톱질할 때 작업물

위에 나타날 것입니다.

절단

경고: 작업 표면에 거꾸로 놓고

절단할 재료를 가져오는 데 이

공구를 사용하려고 하지 마십시오.

항상 작업물을 단단히 고정하고,

그림 25에 표시된 대로 양 손으로

공구를 단단히 잡은 채 작업물로

공구를 가져옵니다.

절단물을 만들 때 떨어지는 부분이 아닌,

견고하게 지지되는 작업물 쪽에 톱 기판의 넓은

부분을 놓습니다. 예를 들어, 그림 25은 판자의

끝을 절단할 오른쪽 방향을 보여 줍니다. 항상

작업물을 고정합니다. 손으로 짧은 조각을

잡으려고 하지 마십시오! 캔틸레버식의 튀어나온

31

한국어

재료를 지지하는 것을 잊지 마십시오. 아래에서

자재를 톱질할 때는 주의하여 사용하십시오.

날이 절단할 재료에 닿기 전에 톱이 최대

속도인지 확인하십시오. 절단물 앞쪽으로

절단하거나 밀 재료에 맞닿은 날의 톱을

작동하면 반동이 일어날 수 있습니다. 날이

큰 힘을 들이지 않고 절단할 수 있는 속도에서

톱을 앞쪽으로 밉니다. 단단함과 억셈은 재료의

동일한 조각에서도 다를 수 있고, 뒤틀리고

축축한 부분은 톱에 과부하를 줄 수 있습니다.

이러한 경우, 톱을 더 천천히 누릅니다. 단,

속도를 크게 줄이지 않으면서 작업을 유지할

정도를 유지해야 합니다. 톱에 과도한 힘을 주면

고르지 않은 절단, 부정확성, 반동 및 모터의

과열이 발생할 수 있습니다. 절단물이 선을

벗어나기 시작할 경우, 다시 힘을 주려고 하지

마십시오. 스위치를 놓고 날이 완전히 멈추도록

합니다. 그런 다음 톱을 빼내고 새로 볼 수

있으며, 잘못된 것의 약간 안쪽에서 새로 절단을

시작할 수 있습니다. 어떤 경우에도, 절단물을

옮겨야 하는 경우 톱을 빼냅니다. 절단물

안쪽에서 정정한 것에 과도한 힘을 주면 톱의

시동이 갑자기 꺼져 반동을 야기할 수 있습니다.

톱의 시동이 갑자기 멈추면, 트리거를 놓고

해제될 때까지 톱을 뒤로 가게 합니다. 다시

시작하기 전에 날이 절단물에서 일직선이고 절단

가장자리에서 떨어져 있는지 확인하십시오.

절단을 끝마쳤으면, 작업물에서 톱을 올리기

전에 트리거를 놓고 날이 멈출 수 있도록 합니다.

톱을 올릴 때, 스프링 작동 신축식 가드가

자동으로 날 아래로 닫힙니다. 이렇게 될 때까지

날이 노출되지 않는다는 것을 잊지 마십시오.

어떤 이유로든 작업물 아래 손을 대지 마십시오.

신축식 가드를 수동으로 넣어야 하는 경우(포켓

컷을 시작할 경우 필요함), 항상 철회 레버를

사용하십시오.

참고: 가느다란 조각을 절단할 때는, 작은 절단

조각이 하부 가드 안쪽에 걸려 있지 않도록

주의하십시오.

포켓 컷팅(그림 27)

경고: 올린 위치에서 날 가드를

묶지 마십시오. 포켓 컷팅 시 톱을

뒤쪽으로 움직이지 마십시오.

이렇게 하면 공구가 작업 표면을

벗어나 들어올려져 부상을 초래할 수

있습니다.

포켓 컷은 마루, 벽 또는 기타 평면에서 하는

절단입니다.

1. 날이 원하는 깊이에서 절단되도록 톱 기판을

조정하십시오.

2. 톱을 앞쪽으로 기울여 절단할 재료의 기판

앞에 놓습니다.

3. 하부 가드 레버를 사용하여, 하부 날 가드를

위쪽 위치로 수축합니다. 날의 톱니가

거의 절단 선에 닿을 때까지 기판의 뒤쪽을

내립니다.

4. 날 가드를 놓습니다(작업물과 맞닿으면

제자리에 유지되어 절단을 시작함에 따라

자유롭게 열립니다). 손을 가드 레버에서

떼고 그림 27에 표시된 대로 보조 핸들

( e)을 꽉 잡습니다. 반동이 일어날 경우

반동에 대항할 수 있도록 몸과 팔의 위치를

정합니다.

5. 톱을 작동하기 전에 날이 절단면에 닿지

않았는지 확인하십시오.

6. 모터에 시동을 걸고 기판이 절단할 재료와

평평해질 때까지 점차적으로 톱을 내립니다.

절단이 완료될 때까지 절단 선을 따라 톱을

진행시킵니다.

7. 작업물에서 날을 빼내기 전에 트리거를 놓고

날이 완전히 정지할 수 있도록 합니다.

8. 모든 새 절단을 시작할 때 위와 같이 반복하

십시오.

집진(그림 30)

경고: 먼지 흡입 위험. 심각한 신체

부상의 위험을 줄이려면 항상 승인된

방진 마스크를 착용하십시오.

집진 연결부( gg)는 공구에 제공되어 있습니다.

대부분 진공 청소기의 진공 호스는 집진 장치

연결부에 잘 맞습니다.

경고: 목재를 톱질할 때는 항상 먼지

배출에 관해 적용되는 지령에 따라

설계된 진공 청소기를 사용하십시오.

대부분 진공 청소기의 진공 호스는

먼지 배출구에 잘 맞습니다.

유지 보수

D e WALT 전동 공구는 최소한의 유지 보수로

장기간에 걸쳐 작업이 가능하도록 설계되어

있습니다. 만족스러운 연속 작동은 적절한 공구

관리와 정기적인 청소에 따라 그 성능이 달라질

수 있습니다.

경고: 액세서리를 설치 및 제거하기

전, 구성 상태를 조정하거나 변경하기

전, 또는 수리 시 부상의 위험을

줄이려면 장치를 끄고 전원으로부터

연결을 차단하십시오. 공구가 갑자기

작동하여 신체 부상을 당할 수

있습니다.

윤활방법

자체 윤활 볼 및 롤러 베어링이 공구에 사용되었

으므로 다시 윤활하지 않아도 됩니다. 그러나,

32

한국어

일년에 한 번 기어 상자의 철저한 청소, 검사

및 윤활을 위해 서비스 센터로 공구를 맡기거나

보내는 것이 좋습니다.

청소

경고: 통풍구 속이나 주변에 먼지가

쌓여있는 것이 보이면 가능한 한 자주

건조한 공기를 이용하여 몸체에서

먼지를 불어내십시오. 이 절차를

수행할 때에는 승인된 눈 보호 장구 및

승인된 방진 마스크를 착용하십시오.

경고: 공구의 금속 이외 부품을 청소할

때는 용제 등의 강력한 화학약품을

절대 사용하지 마십시오. 그렇지

않으면 이러한 부분에 사용된 재료가

약해질 수 있습니다. 헝겊에 물과

순한 비누를 적셔 닦아주십시오.

공구 내부에 액체를 넣거나 공구

부품을 액체에 담그는 행동은 절대

금물입니다.

하부 가드

하부 가드는 항상 돌아야 하고 완전히 열린

위치에서 완전히 닫힌 위치까지 자유롭게

닫혀야 합니다. 항상 가드를 완전히 열거나

닫히도록 하여 절단을 하기 전에 정확한 작동을

점검하십시오. 가드가 천천히 닫히거나 완전히

닫히지 않는 경우, 청소 또는 정비가 필요할

것입니다. 정확하게 작동될 때까지 톱을 사용하지

마십시오. 가드를 청소하려면, 드라이어 또는

부드러운 브러시를 사용하여 가드 경로 및 가드

스프링 주변에서 쌓여 있는 모든 톱밥이나 잔해를

제거하십시오. 이렇게 해도 문제가 해결되지

않으면, 공인 서비스 센터에서 정비를 받아야

합니다.

기판 조정(그림 5, 28, 29)

기판은 날이 기판에 수직이 되도록 공장 출고

시 설정되어 있습니다. 연장 사용 후 날을 다시

맞추어야 할 경우, 아래의 지침을 따르십시오.

90도 절삭용 조정하기

1. 톱을 0도 베벨로 돌려 놓습니다.

2. 톱을 옆으로 놓고 하부 가드를 수축합니다.

3. 절단 깊이를 51 mm (약 2")로 설정합니다.

4. 베벨 조정 레버를 풉니다(그림 29, g).

그림 28과 같이 날과 기판이 직각이 되도록

놓으십시오.

5. 렌치(p)를 사용하여 날과 기판 모두 직각으로

맞닿을 때까지 설정 나사( hh)를 기판 아래

쪽으로 돌립니다. 베벨 조정 레버를 다시

조입니다.

베벨 조정 레버 조정(그림 29)

베벨 조정 레버( g)를 조정하는 것이 바람직할 수

있습니다. 시간 내 풀려서 조이기 전에 기판을 칠

수 있습니다.

레버를 조이려면:

1. 베벨 조정 레버(g)를 잡고 고정 나사(ii)를

풉니다.

2. 분당 회전의 약 1/8로 원하는 방향으로

돌려서 베벨 조정 레버를 조정합니다.

3. 너트를 다시 조입니다.

톱날

무딘 날은 느리고 비효율적인 절단, 톱 모터의

과부하, 과도한 쪼개짐을 유발하고, 반동의

가능성을 높일 수 있습니다. 더 이상 절단물을

통해 톱을 밀어 넣는 것이 쉽지 않을 때, 모터가

과부화되고 있을 때, 또는 날에 과도한 열이

축적되는 경우 날을 교환하십시오. 날카로운 날을

즉시 사용할 수 있도록 여분의 날을 보관하고

있는 것이 좋습니다. 대부분의 영역에서 무딘

날을 날카롭게 만들 수 있습니다.

날에 붙어 있는 단단해진 수지는 등유, 테레빈유

또는 세제를 사용해서 제거할 수 있습니다.

들러붙음 방지 코팅 날은 압력 약품이 처리된

녹색 잡동사니 등 과도한 축적물이 쌓인 용도에

사용할 수 있습니다.

옵션 액세서리

경고: D e WALT에서 제공하지 않은

액세서리는 본 제품에서 테스트되지

않았으므로, 본 제품에서 이러한

액세서리를 사용하면 위험할 수

있습니다. 신체 부상의 위험을

줄이려면 본 제품에 D e WALT 권장

액세서리만 사용해야 합니다.

이 톱에는 급수 부가 장치를 사용하지 마십시오.

사용하기 전에 카바이드 날을 눈으로 점검하십

시오. 손상된 경우 교체하십시오.

해당 액세서리에 대한 자세한 정보는 판매

대리점으로 문의하십시오.

환경 보호

분리 수거하십시오. 본 제품을 일반

가정용 쓰레기로 처리하면 안됩니다.

D e WALT 제품을 교체해야 하거나 더 이상 쓸모가

없어졌다고 판단될 때는 본 제품을 가정용

쓰레기와 함께 처리하지 마십시오. 이 제품은

분리 수거하십시오.

33

한국어

사용하던 제품과 포장을 분리 수거

하면 자원을 재활용 및 재사용할 수

있습니다. 재활용 자원을 이용하면

환경 오염이 방지되고 고철 자원에

대한 수요를 줄일 수 있습니다.

지역에 따라 가정용 가전제품을 분리 수거하는

규정이 마련되어 있거나 새로운 제품을 구입할

때 판매점에서 폐기 방법을 알려줄 수 있습니다.

D e WALT는 사용이 끝난 D e WALT 제품을

수집하여 재활용하기 위한 시설을 운영하고

있습니다. 이 서비스를 활용하려면 당사가

폐제품 수거를 위임한 공인 수리 대리점에

제품을 반환해 주십시오.

본 사용 사용 설명서에 기재된 연락처로 가까운

D e WALT 센터에 연락하면 가까운 수리 지정점

위치를 찾을 수 있습니다. 또는 다음 웹 사이트를

방문하여 D e

WALT 수리 지정점 목록과 A/S 및

연락처 등 자세한 정보를 찾아볼 수 있습니다.

www.dewalt.co.kr.

N153664

34

01/13

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement