Mitsubishi Electric PLFY-P-VAM-E Installation manual

Air-Conditioners For Building Application
INDOOR UNIT
PLFY-P·VAM-E
For use with the R410A, R407C & R22
Para utilizar con el R410A, R407C y el R22
Para utilizaçao com o R410A, R407C e o R22
INSTALLATION MANUAL
FOR INSTALLER
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner
unit.
MANUAL DE INSTALACIÓN
English
PARA EL INSTALADOR
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de
aire acondicionado.
Español
MANUAL DE INSTALAÇÃO
PARA O INSTALADOR
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade
de ar condicionado.
Português
Contents
1. Safety precautions ................................................................................... 2
2. Installing the indoor unit ........................................................................... 2
3. Refrigerant pipe and drain pipe ............................................................... 4
4. Electrical work .......................................................................................... 6
5. Installing the grille .................................................................................... 7
6. Test run (Fig. 6-1) ..................................................................................... 9
1. Safety precautions
: Indicates an action that must be avoided.
s Before installing the unit, make sure you read all the “Safety precautions”.
s Please report to your supply authority or obtain their consent before
connecting this equipment to the power supply system.
: Indicates that important instructions must be followed.
: Indicates a part which must be grounded.
: Indicates that caution should be taken with rotating parts.
Warning:
Describes precautions that must be observed to prevent danger of injury or
death to the user.
: Indicates that the main switch must be turned off before servicing.
: Beware of electric shock.
Caution:
Describes precautions that must be observed to prevent damage to the unit.
: Beware of hot surface.
ELV :
At servicing, please shut down the power supply for both the Indoor and
After installation work has been completed, explain the “Safety Precautions,” use,
and maintenance of the unit to the customer according to the information in the Operation Manual and perform the test run to ensure normal operation. Both the Installation Manual and Operation Manual must be given to the user for keeping. These
manuals must be passed on to subsequent users.
Warning:
Carefully read the labels affixed to the main unit.
Warning:
Ask the dealer or an authorized technician to install the air conditioner.
Install the unit at a place that can withstand its weight.
Use the specified cables for wiring.
Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask the dealer or
an authorized technician to install them.
• Do not touch the heat exchanger fins.
• Install the air conditioner according to this Installation Manual.
• Have all electric work done by a licensed electrician according to local regulations.
• If the air conditioner is installed in a small room, measures must be taken to
prevent the refrigerant concentration from exceeding the safety limit even if
the refrigerant should leak.
• The cut face punched parts may cause injury by cut, etc. The installers are
requested to wear protective equipement such as gloves, etc.
•
•
•
•
Caution:
• Do not use the existing refrigerant piping, when use R410A or R407C refrigerant.
• Use ester oil, either oil or alkylbenzene (small amount) as the refrigerator oil
to coat flares and flange connections, when use R410A or R407C refrigerant.
• Do not use the air conditioner where food, pets, plants, precision instruments,
or artwork are kept.
• Do not use the air conditioner in special environments.
• Ground the unit.
Outdoor Unit.
•
•
•
•
•
•
•
Install an leak circuit breaker, as required.
Use power line cables of sufficient current carrying capacity and rating.
Use only a circuit breaker and fuse of the specified capacity.
Do not touch the switches with wet fingers.
Do not touch the refrigerant pipes during and immediately after operation.
Do not operate the air conditioner with the panels and guards removed.
Do not turn off the power immediately after stopping operation.
2. Installing the indoor unit
2.1. Check the indoor unit accessories (Fig. 2-1)
1
2
The indoor unit should be supplied with the following accessories.
3
1
2
3
4
4
5
6
7
890
Fig. 2-1
2
5
6
7
8
9
0
Accessory name
Installation template
Washers (with insulation)
Washers (without insulation)
Pipe cover (for refrigerant piping joint)
small diameter
large diameter
Band (large)
Band (small)
Screw with washer (M5 × 25) for mounting grille
Drain socket
Insulation
Flare nut 3/8 F P50
Flare nut 5/8 F P50
Flare nut 3/4 F P100/P125
Q’ty
1
4
4
1
1
6
2
4
1
1
1
1
1
2. Installing the indoor unit
950
2.2. Ceiling openings and suspension bolt installation
locations (Fig. 2-2)
D
C
810 B
860–910
20–45
• Using the installation template (top of the package) and the gauge (supplied as an
accessory with the grille), make an opening in the ceiling so that the main unit can
be installed as shown in the diagram. (The method for using the template and the
gauge are shown.)
* Before using, check the dimensions of template and gauge, because they
change due to fluctuations of temperature and humidity.
* The dimensions of ceiling opening can be regulated within the range shown in
following diagram; so center the main unit against the opening of ceiling, ensuring that the respective opposite sides on all sides of the clearance between
them becomes identical.
• Use M10 (3/8") suspension bolts.
* Suspension bolts are to be procured at the field.
• Install securely, ensuring that there is no clearance between the ceiling panel &
grille, and between the main unit & grille.
20–45
20–45
860–910 C
605 B
Min. 1000
17
+5
0
E
30
135
F
F
E
C
D
G
A
B
C
D
E
F
G
H
*
+5
0
159
A
50–70
105
840
17
197
20–45
159
A
840
192
98
D
950
159
159
Min. 500
H
Outer side of main unit
Bolt pitch
Ceiling opening
Outer side of Grille
Grille
Ceiling
Multi function casement (option)
Entire periphery
Note that the space between ceiling panel of the unit and ceiling slab and etc must be 10 to
15 mm.
(mm)
Models
P32-P80
P100, P125
Fig. 2-2
C
241
281
D
258
298
2.3. Branch duct hole and fresh air intake hole (Fig. 2-3)
C
K
L
120°
B
M
120°
A
∗158
A
N
O
E
D
F
A
B
C
D
E
F
Branch duct hole
Indoor unit
Fresh air intake hole
Drain pipe
Refrigerant pipe
Branch duct hole diagram (view from
either side)
G Cut out hole
H 14-ø2.8 burring hole
G
∗155
∗167
70°
100
130
90 100 100 90
H
J
I
350
At the time of installation, use the duct holes (cut out) located at the positions shown
in following diagram, as and when required.
• A fresh air intake hole for the optional multi function casement can also be made.
Note:
The figure marked with * in the drawing represent the dimensions of the main
unit excluding those of the optional multi function casement.
When installing the optional multi function casement, add 135 mm to the dimensions marked on the figure.
When installing the branch ducts, be sure to insulate adequately. Otherwise
condensation and dripping may occur.
I
J
K
L
M
N
O
ø150 cut out hole
ø175 burring hole pitch
Fresh air intake hole diagram
3-ø2.8 burring hole
ø125 burring hole pitch
ø100 cut out hole
Ceiling
Fig. 2-3
2.4. Suspension structure (Give site of suspension
strong structure) (Fig. 2-4)
A Unit
B Grille
C Pillar
A
C
B
1
605
2
H
0
81
D
D
E
F
G
E
J
I
F G
H Use inserts rated at 100-150 kg
each (procure locally)
I Suspension bolts M10 (3/8") (procure
locally)
J Steel reinforcing rod
Ceiling
Rafter
Beam
Roof beam
Fig. 2-4
• The ceiling work differs according to the construction of the building. Building constructors and interior decorators should be consulted for details.
(1) Extent of ceiling removal: The ceiling must be kept completely horizontal and the
ceiling foundation (framework: wooden slats and slat holders) must be reinforced
in order to protect the ceiling from vibration.
(2) Cut and remove the ceiling foundation.
(3) Reinforce the ends of the ceiling foundation where it has been cut and add ceiling
foundation for securing the ends of the ceiling board.
(4) When installing the indoor unit on a slanting ceiling, attach a pillar between the
ceiling and the grille and set so that the unit is installed horizontally.
1 Wooden structures
• Use tie beams (single storied houses) or second floor beams (two story houses) as
reinforcing members.
• Wooden beams for suspending air conditioners must be sturdy and their sides
must be at least 6 cm long if the beams are separated by not more than 90 cm and
their sides must be at least 9 cm long if the beams are separated by as much as
180 cm. The size of the suspension bolts should be ø10 (3/8"). (The bolts do not
come with the unit.)
2 Ferro-concrete structures
Secure the suspension bolts using the method shown, or use steel or wooden hangers, etc. to install the suspension bolts.
3
2. Installing the indoor unit
A
B
C
D
E
F
G
A
B
A
C
D
A=17 +50
Min. 30
B
105 (240)
+5
0
17
Suspend the main unit as shown in the diagram.
Figures given in parentheses represent the dimensions in case of installing optional
multi function casement.
1. In advance, set the parts onto the suspension bolts in the order of the washers
(with insulation), washers (without insulation) and nuts (double).
• Fit the washer with cushion so that the insulation faces downward.
• In case of using upper washers to suspend the main unit, the lower washers (with
insulation) and nuts (double) are to be set later.
2. Lift the unit to the proper height of the suspension bolts to insert the mounting
plate between washers and then fasten it securely.
3. When the main unit can not be aligned against the mounting hole on the ceiling, it
is adjustable owing to a slot provided on the mounting plate.
• Make sure that step A is performed within 17-22 mm. Damage could result by
failing to adhere to this range. (Fig. 2-6)
A
E
G
2.5. Unit suspension procedures (Fig. 2-5)
Suspension bolt
Ceiling
Nut
Washer (with insulation)
Mounting plate
Washer (without insulation)
Check using the Installation gauge
F
C
D
C
A
B
C
D
B
Fig. 2-5
Main unit
Ceiling
Gauge
Ceiling opening dimensions
Fig. 2-6
2.6. Confirming the position of main unit and tightening the suspension bolts (Fig. 2-7)
A
B
A Main unit
B Ceiling
C Installation template (top of the
package)
D Screw with washer (Accessory)
C
D
Caution:
Use the top half of the box as a protective cover to prevent dust or debris from
getting inside the unit prior to installation of the decorative cover or when applying ceiling materials.
Fig. 2-7
• Using the gauge attached to the grille, ensure that the bottom of the main unit is
properly aligned with the opening of the ceiling. Be sure to confirm this, otherwise
condensation may form and drip due to air leakage etc.
• Confirm that the main unit is horizontally levelled, using a level or a vinyl tube filled
with water.
• After checking the position of the main unit, tighten the nuts of the suspension bolts
securely to fasten the main unit.
• The installation template (top of the package) can be used as a protective sheet to
prevent dust from entering the main unit when the grilles are left unattached for a while
or when the ceiling materials are to be lined after installation of the unit is finished.
* As for the details of fitting, refer to the instructions given on the Installation template.
3. Refrigerant pipe and drain pipe
3.1. Refrigerant and drainage piping locations of indoor
unit
98
G
89
A
16
The figure marked with * in the drawing represent the dimensions of the main unit
excluding those of the optional multi function casement. (Fig. 3-1)
A
ED
F
286
A
374
(mm)
∗170
∗140
∗190
60
Models
P32, P40
P50-P80
P100, P125
B
C
A
76
80
84
A
B
C
D
E
F
G
Drain pipe
Ceiling
Grille
Refrigerant pipe (liquid)
Refrigerant pipe (gas)
Water supply inlet
Main unit
• When the optional multi-functional casement is installed, add 135 mm to the dimensions marked on the figure.
Fig. 3-1
3.2. Connecting pipes (Fig. 3-2)
B
• When commercially available copper pipes are used, wrap liquid and gas pipes
with commercially available insulation materials (heat-resistant to 100 °C or more,
thickness of 12 mm or more).
• The indoor parts of the drain pipe should be wrapped with polyethylene foam insulation materials (specific gravity of 0.03, thickness of 9 mm or more).
• Apply thin layer of refrigerant oil to pipe and joint seating surface before tightening
flare nut.
• Use two wrenches to tighten piping connections.
• Use refrigerant piping insulation provided to insulate indoor unit connections. Insulate carefully.
A Flare cutting dimensions
øA
45°±2°
.8
R0
.4~
R0
90° ±0.5°
A
C
Fig. 3-2
4
B
Copper pipe O.D.
(mm)
ø6.35
ø9.52
ø12.7
ø15.88
ø19.05
Flare dimensions
øA dimensions (mm)
8.7 - 9.1
12.8 - 13.2
16.2 - 16.6
19.3 - 19.7
22.9 - 23.3
3. Refrigerant pipe and drain pipe
B Refrigerant pipe sizes & Flare nut tightening torque
R407C or R22
R410A
Liquid pipe
Gas pipe
Liquid pipe
Gas pipe
Tightening
Tightening
Tightening
Tightening
Pipe size
Pipe size
Pipe size
Pipe size
torque
torque
torque
torque
(mm)
(mm)
(mm)
(mm)
(N.m)
(N.m)
(N.m)
(N.m)
14 - 18
ODø12.7 (1/2”)
49 - 61
ODø6.35 (1/4”)
14 - 18
ODø12.7 (1/2”)
49 - 61
P20/25/32/40 ODø6.35 (1/4”)
ODø9.52 (3/8”)
34 - 42*
ODø15.88 (5/8”)
68 - 82*
ODø6.35 (1/4”)
34 - 42
ODø12.7 (1/2”)
68 - 82
P50
ODø9.52 (3/8”)
34 - 42
ODø15.88 (5/8”)
68 - 82
ODø9.52 (3/8”)
34 - 42
ODø15.88 (5/8”)
68 - 82
P63/80
ODø9.52 (3/8”)
34 - 42
ODø19.05 (3/4”) 100 - 120*
ODø9.52 (3/8”)
34 - 42
ODø15.88 (5/8”)
100 - 120
P100/125
* Use the provided flare nut for the following pipes: Liquid pipe of P50, P100, P125, and gas pipe of P50.
Flare nut O.D.
Liquid
pipe
(mm)
17
22
22
22
Gas
pipe
(mm)
26
29
29
36
C Apply refrigerating machine oil over the entire flare seat surface.
A Refrigerant pipe and insulating material
B Pipe cover (large)
C Pipe cover (small)
D Refrigerant pipe (gas)
E Refrigerant pipe (liquid)
F Band
G Cross-sectional view of connection
H Pipe
I Insulating material
A
J Squeeze
G
D
B
F
E
3.3. Indoor unit (Fig. 3-3)
Heat insulation for refrigerant pipes:
1 Wrap the enclosed large-sized pipe cover around the gas pipe, making sure that
the end of the pipe cover touches the side of the unit.
2 Wrap the enclosed small-sized pipe cover around the liquid pipe, making sure
that the end of the pipe cover touches the side of the unit.
3 Secure both ends of each pipe cover with the enclosed bands. (Attach the bands
20 mm from the ends of the pipe cover.)
• After connecting the refrigerant piping to the indoor unit, be sure to test the pipe
connections for gas leakage with nitrogen gas. (Check that there is no refrigerant
leakage from the refrigerant piping to the indoor unit.)
C
F
B,C
J
I
H
Fig. 3-3
3.4. Drainage piping work (Fig. 3-4)
Max. 20m
• Use VP25 (O.D. ø32 (1-1/4”) PVC TUBE) for drain piping and provide 1/100 or
more downward slope.
• Be sure to connect the piping joints using a polyvinyl type adhesive.
• Observe the figure for piping work.
• Use the included drain hose to change the extraction direction.
1.5–2m
C
A
Max. 15cm
B
1
2
A
B
C
K
L
M
J
F
K
L
Correct piping
Wrong piping
Insulation (9 mm or more)
Downward slope (1/100 or more)
Support metal
Air bleeder
Raised
Odor trap
Grouped piping
D
E
F
G
H
I
O. D. ø32 PVC TUBE
Make it as large as possible
Indoor unit
Make the piping size large for grouped piping.
Downward slope (1/100 or more)
O. D. ø38 PVC TUBE for grouped piping.
(9 mm or more insulation)
J Up to 85 cm
B
M
D
E
D
D
F
F
F
G
1. Connect the drain socket (supplied with the unit) to the drain port. (Fig. 3-5)
(Affix the tube using PVC adhesive then secure it with a band.)
2. Install a locally purchased drain pipe (PVC pipe, O.D. ø32).
(Affix the pipe using PVC adhesive then secure it with a band.)
3. Insulate the tube and pipe. (PVC pipe, O.D. ø32 and socket)
4. Check that drain flows smoothly.
5. Insulate the drain port with insulating material, then secure the material with a
band. (Both insulating material and band are supplied with the unit.)
H
I
Fig. 3-4
A
(mm)
B
C L
F
G
C,K
J
11
25
25
25
D E
E
H
I
K
Fig. 3-5
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
Unit
Insulating material
Band (large)
Drain port (transparent)
Insertion margin
Matching
Drain pipe (O.D. ø32 PVC TUBE)
Insulating material (purchased locally)
Transparent PVC pipe
O.D. ø32 PVC TUBE (Slope 1/100 or more)
Band (small)
Drain socket
5
4. Electrical work
A
4.1. Indoor unit (Fig. 4-1)
B
C
G
F
E
D
H
1. Remove the holder and intake sensor.
2. Remove two electrical wiring service panels.
3. Wire the power cable and control cable separately through the respective wiring
entries given in the diagram.
• Do not allow slackening of the terminal screws.
• Install an earth longer and thicker than other cables.
(Earth cable dia: Thicker than 1.6 mm)
• Considering the case of suspending the electrical box during services, leave the
wiring some allowance. (Approx. 50 to 100 mm)
s Selecting non-fuse breaker (NF) or earth leakage breaker (NV).
A means for the disconnection of the supply with an isolation switch, or similar device, in all active conductors shall be incorporated in the fixed wiring.
Power supply wiring
J,K
• Power supply codes of appliance shall not be lighter than design 245 IEC 53 or 227
IEC 53.
• A switch with at least 3 mm contact separation in each pole shall be provided by the
air conditioner installation.
Power cable size: more than 1.5 mm2.
I
A
B
C
D
Entry for control cable
Entry for power
Clamp
Service panel for indoor controller
switch setting
E Service panel for electrical wiring
Fig. 4-1
B
1
A
M1 M2
TB3
1 2
TB5
M1 M2 S
1 2
TB15 TB5
TB15
B
2
M1 M2
TB3
• Connect indoor unit TB5 and outdoor unit TB3. (Non-polarized 2-wire)
The “S” on indoor unit TB5 is a shielding wire connection. For specifications about
the connecting cables, refer to the outdoor unit installation manual.
• Install a remote controller following the manual supplied with the remote controller.
• Connect the remote controller’s transmission cable within 10 m using a 0.75 mm2
core cable. If the distance is more than 10 m, use a 1.25 mm2 junction cable.
1 MA Remote controller
• Connect the “1” and “2” on indoor unit TB15 to a MA remote controller. (Non-polarized 2-wire)
• DC 9 to 13 V between 1 and 2 (MA remote controller)
2 M-NET Remote controller
• Connect the “M1” and “M2” on indoor unit TB5 to a M-NET remote controller. (Nonpolarized 2-wire)
• DC 24 to 30 V between M1 and M2 (M-NET remote controller)
C
C
A
A
M1 M2 S
M1 M2 S
TB5
Power supply terminals (with earth terminal)
Transmission terminals
MA Remote controller terminal
Secure with the clamp
Intake sensor
Holder
4.2. Connecting remote controller, indoor and outdoor
transmission cables (Fig. 4-2)
A
M1 M2 S
F
G
H
I
J
K
TB5
A Terminal block for indoor transmission cable
B Terminal block for outdoor transmission cable
C Remote controller
C
C
Fig. 4-2
Constraints on transmission cable (Fig. 4-3)
G
*1
Longest wiring length (L1+L2+L4 or L1+L3 or L2+L3+L4): less than 200 m
Length between indoor unit and remote controller (R): within 10 m
H
I
*3
J
J
J
L1
L2
K
J
L
K
J
L4
r
K
L3
K
K
Fig. 4-3
A
SW5
220V
240V
SWA SWB
3
2
2
3
1
4
CN43
ON
OFF
6
SW12
SW11
0
0
CN82
Fig. 4-4
SWC
Outdoor unit
Earth
BC controller
Indoor unit
M-NET Remote controller
Non-polarized 2-wire
Note:
*1 Put the transmission cable earth via the outdoor unit’s earth terminal
to
the ground.
*2 If the remote controller cable exceeds 10 m, use a 1.25 mm2 diameter cable
over the exceeded portion, and add that exceeded portion to within 200 m.
*3 The BC controller is required only for simultaneous cooling and heating
series R2.
4.3. Setting addresses (Fig. 4-4)
SW1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
*2
G
H
I
J
K
L
SW14
0
(Be sure to operate with the main power turned OFF.)
• There are two types of rotary switch setting available: setting addresses 1 to 9 and
over 10, and setting branch numbers.
Note:
Please set the switch SW5 according to the power supply voltage.
• Set SW5 to 240 V side when the power supply is 230 and 240 volts.
• When the power supply is 220 volts, set SW5 to 220 V side.
A Address board
4. Electrical work
4.4. Switch setting for high ceiling or at the time of
changing the number air outlets
In this unit, the volume and speed of airflow can be adjusted by setting the switches
(SWA and SWB) on the indoor controller board.
■ PLFY-P32-P80VAM
SWA
1
2
3
SWB
Standard
High ceiling 1
High ceiling 2
4 4 direction
2.7 m
3.0 m
3.5 m
3 3 direction
3.0 m
3.3 m
3.5 m
4 2 direction
3.3 m
3.5 m
–
■ PLFY-P100, P125VAM
SWA
SWB
4 4 direction
3 3 direction
2 2 direction
1
Standard
3.2 m
3.6 m
4.0 m
2
High ceiling 1
3.6 m
4.0 m
4.2 m
3
High ceiling 2
4.2 m
4.2 m
–
4.5. Sensing room temperature with the built-in sensor in a remote controller
If you want to sense room temperature with the built-in sensor in a remote controller,
set SW1-1 on the control board to “ON”. The setting of SW1-7 and SW1-8 as necessary also makes it possible to adjust the air flow at a time when the heating thermometer is OFF.
4.6. Types of control cables
1. Wiring transmission cables: Shielding wire CVVS or CPEVS
• Cable diameter : More than 1.25 mm2
2. M-NET Remote control cables
3. MA Remote control cables
Kind of remote control cable 2-core cable (unshielded)
Cable diameter
0.3 to 1.25 mm2
Kind of remote control cable Shielding wire MVVS
More than 0.5 to 1.25 mm2
Cable diameter
When 10 m is exceeded, use cable with the same
specifications as transmission line wiring.
Remarks
5. Installing the grille
5.1. Checking the contents (Fig. 5-1)
1
• This kit contains this manual and the following parts.
3
1
2
3
4
5
ø2
0
2
4
5
Accessory name
Grille
Screw with captive washer
Gauge
Fastener
Screw
Q’ty
1
4
1
2
4
Remark
950 × 950 (mm)
M5 × 0.8 × 25
(Divided into four parts)
4×8
Fig. 5-1
5.2. Preparing to attach the grille (Fig. 5-2)
A
A=17 +50
• With the gauge 3 supplied with this kit, adjust and check the positioning of the unit
relative to the ceiling. If the unit is not properly positioned relative to the ceiling, it
may allow air leaks or cause condensation to collect.
• Make sure that the opening in the ceiling is within the following tolerances:
860 × 860 - 910 × 910
• Make sure that step A is performed within 17-22 mm. Damage could result by failing to adhere to this range.
B
D
C
Fig. 5-2
A
A
B
C
D
B
1
Main unit
Ceiling
Gauge 3 (inserted into the unit)
Ceiling opening dimensions
5.2.1. Removing the intake grille (Fig. 5-3)
E
1
2
C
D
• Slide the levers in the direction indicated by the arrow 1 to open the intake grille.
• Unlatch the hook that secures the grille.
* Do not unlatch the hook for the intake grille.
• With the intake grille in the “open” position, remove the hinge of the intake grille
from the grille as indicated by the arrow 2.
Fig. 5-3
G
B
F
F
1
Fig. 5-4
5.2.2. Removing the corner panel (Fig. 5-4)
• Remove the screw from the corner of the corner panel. Slide the corner panel as
indicated by the arrow 1 to remove the corner panel.
A
B
C
D
Intake grille
Grille
Intake grille levers
Grille hook
E Hole for the grille’s hook
F Corner panel
G Screw
7
5. Installing the grille
4-directional
5.3. Selection of the air outlets
3-directional
One pattern:
Factory setting
4 patterns:
One air outlet fully closed
Blowout
direction
patterns
For this grille the discharge direction is available in 11 patterns. Also, by setting the
Remote controller to the appropriate settings, you can adjust the air-flow and speed.
Select the required settings from the Table according to the location in which you
want to install the unit.
1) Decide on the discharge direction pattern.
2) Be sure to set the remote contoller to the appropriate settings, according to the
number of air outlets and the height of the ceiling on which the unit will be installed.
2-directional
Note:
For 3 and 2-directional, please use the air outlet shutter plate (option).
6 patterns:
Two air outlet fully closed
Blowout
direction
patterns
5.4. Installing the grille
5.4.1. Preparations (Fig. 5-5)
15-20
A
• Install the two enclosed screws with washer 2 in the main unit (at the corner drain
pipe area and at the opposite corner) as shown in the diagram.
B
Fig. 5-5
A
C
D
G
E
F
D
B
H
I
A
C
5.4.2. Temporary installation of the grille (Fig. 5-6)
• Temporarily secure the grille using the bell shaped holes by aligning the corner
drain pipe area of the main unit with the two holes of the grille that are marked A
and B.
* Make sure that the lead wiring of the grille does not get pinched between the
grille and the main unit.
A Main unit
B Detailed diagram of installed screw with
washer 2.
C Corner drain pipe area
D Screw with washer 2 (for temporary use)
E Grille
F Screw with washer 2
G Hole A
H Hole B
I Bell shaped hole
Fig. 5-6
5.4.3. Securing the grille (Fig. 5-7)
E
A
B
C
D
E
Ceiling
Main unit
Grille
Make sure that there are no gaps.
Adjust the nut of the main unit using a
wrench, etc.
• Secure the grille to the main unit by tightening the previously installed two screws
(with captive washer) as well as the two remaining screws (with captive washer).
* Make sure that there are no gaps between the main unit and the grille or the
grille and the ceiling.
Fixing gaps between the grille and the ceiling
With the grille attached, adjust the height of the main unit to close the gap.
Fig. 5-7
5.4.4. Wire connection (Fig. 5-8)
A
B
C
D
E
Clamp of the main unit
Tube
Connector of the main unit
Grille connector
Fastener
A
E
B
C
D
Fig. 5-8
8
• Be sure to connect the unit to the connector (white, 10-pole). Next, attach the white
glass tube that comes with the main unit so that the tube covers the connector.
Close the opening of the glass tube with the fastener.
• Make sure that there is no slack in the lead wire at the clamp of the main unit.
Warning:
If the connector is not covered with the glass tube, tracking resulting in fire
may occur.
5. Installing the grille
5.5. Locking the up/down airflow direction (Fig. 5-9)
A
B
The vanes of the unit can be set and locked in up or down orientations depending
upon the environment of use.
• Set according to the preference of the customer.
The operation of the fixed up/down vanes and all automatic controls cannot be
performed using the remote controller. In addition, the actual position of the vanes
may differ from the position indicated on the remote controller.
1 Turn off the main power switch.
Injuries and or an electrical shock may occur while the fan of the unit is rotating.
2 Disconnect the connector for the vane motor of the vent that you want to lock.
(While pressing the button, remove the connector in the direction indicated by the
arrow as shown in the diagram.) After removing the connector, insulate it with
tape.
C
D
A
B
C
D
B
D
Button
Vane motor
Up/down vanes
Connector
A
Fig. 5-9
5.6. Check
• Make sure that there is no gap between the unit and the grille, or between the grille
and the surface of the ceiling. If there is any gap between the unit and the grille, or
between the grille and the surface of the ceiling, it may cause dew to collect.
• Make sure that the wires have been securely connected.
G
C
5.7. Installing the intake grille (Fig. 5-10)
E
D
A
B
A Screw (4 × 8) 5
B Corner panel
C Safety wire
Note:
When reinstalling the corner panels (each with a safety wire attached), connect
the other end of each safety wire to the grille using a screw (4 pcs,
4 × 8) as shown in the illustration.
* If the corner panels are not attached, they may fall off while the unit is operating.
• Perform the procedure that is described in “5.2. Preparing to attach the grille” in
reverse order to install the intake grille and the corner panel.
• Multiple units can be installed with grille so that the position of the logo on each
corner panel is consistent with the other units regardless of the orientation of the
intake grille. Align the logo on the panel according to the wishes of the customer as
shown in the diagram to the left. (The position of the grille can be changed.)
D Refrigerant piping of the main unit
E Drain piping of the main unit
F Position of the corner panel when sent from the factory (logo attached).
* Installation in any position is possible.
G Position of the levers on the intake grille when sent from the factory.
* Although the clips can be installed in any of four positions, the configuration shown here is
recommended.
(It is not necessary to remove the intake grille when maintenance is performed on the electric component box of the main unit.)
F
Fig. 5-10
6. Test run (Fig. 6-1)
BC
D
1Hr.
CENTRALLY CONTROLLED
ON
OFF
˚C
CLOCK
CHECK
FILTER
CHECK MODE
TEST RUN
FUNCTION
˚C
STAND BY
DEFROST
ERROR CODE
NOT AVAILABLE
TEMP.
ON/OFF
E
A
5
1
2
3
4
5
Press [TEST RUN] button twice → displaying [TEST RUN] on the screen.
Press [Selecting operation] button. → Check that wind is blowing out.
Press [Fan speed adjustment] button. → Check that the wind speed is changed.
Press [Up/down airflow selection] button to change wind direction.
Press [ON/OFF] button to clear test run. → Test run stops.
A
B
C
D
E
Lighting in operation
Displaying inspection code
Displaying remaining test run time
Displaying indoor unit’s liquid pipe temperature
Displaying test run
FILTER
2
CHECK TEST
PAR-20MAA
1
TIMER SET
3
Note:
• The 2-hour-set timer is activated to automatically stop test run after two hours.
• The remote controller displays the temperature of the indoor unit’s liquid
pipe on the temperature display section during test run.
4
Fig. 6-1
6.1. Check of drainage (Fig. 6-2)
A
B
C
D
E
Fig. 6-2
A
B
C
D
E
Insert the pump end 3 to 5 cm
Cover of water supply inlet
About 1000 cc
Water
Drain plug
• During the trial run, ensure the water is being properly drained out and that no
water is leaking from joints.
• Always check this during installation even if the unit is not required to provide cooling/drying at that time.
• Similarly, check the drainage before finishing ceiling installation in a new premises.
(1) Remove the cover of the water supply inlet and add about 1000 cc of water using
a water supply pump etc. During this process, be careful not to spray water into
the drain pump mechanism.
(2) Confirm that water is being drained out through the drainage outlet, after switching over from remote control mode to trial run mode.
(3) After checking the drainage, ensure that the cover is replaced and the power
supply is isolated.
(4) After confirming the drainage system is functioning, replace the drain plug.
9
Contenido
1. Medidas de seguridad ........................................................................... 10
2. Instalación de la unidad interior ............................................................. 10
3. Tubo de refrigerante y tubo de drenaje .................................................. 12
4. Trabajo eléctrico .................................................................................... 14
5. Instalación de la rejilla ........................................................................... 15
6. Prueba de funcionamiento (Fig. 6-1) ..................................................... 17
1. Medidas de seguridad
: Indica una acción que debe evitarse.
s Antes de instalar la unidad, asegúrese de haber leído el capítulo de “Medidas de seguridad”.
s Informe al encargado del suministro u obtenga su consentimiento antes
de conectar este equipo al sistema de suministro de alimentación.
: Indica que deben seguirse unas instrucciones importantes.
: Indica una pieza que debe estar conectada a tierra.
Atención:
Describe las precauciones que deben tenerse en cuenta para evitar el riesgo
de lesiones o muerte del usuario.
: Indica que debe tenerse cuidado con las piezas giratorias.
Cuidado:
Describe las precauciones que deben tenerse en cuenta para evitar daños en
la unidad.
: Peligro de descarga eléctrica.
Después de terminar la instalación, explique las “Medidas de seguridad”, funcionamiento y mantenimiento de la unidad al cliente según el Manual de instrucciones y
realice una prueba para asegurarse de que funciona correctamente. Entregue una
copia del Manual de instalación y del Manual de instrucciones al usuario. Estos manuales deben pasar a usuarios posteriores del equipo.
ELV :
: Indica que debe apagarse el interruptor principal antes de intervenir en la unidad.
: Peligro por superficie caliente.
A la hora de realizar una reparación, desconecte el interruptor principal tanto de la unidad interior como de la exterior.
Atención:
Lea atentamente las etiquetas adheridas a la unidad principal.
Atención:
• La instalación del aire acondicionado debe correr a cargo del distribuidor o
de un técnico autorizado.
• Instale la unidad en un lugar capaz de soportar su peso.
• Utilice los cables especificados para la instalación eléctrica.
• Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su distribuidor o a una empresa autorizada que se los instale.
• No toque las aletas del intercambiador de calor.
• Instale el aire acondicionado según se indica en este manual de instalación.
• Todas las conexiones eléctricas deberán ser realizadas por un electricista
autorizado de acuerdo con la normativa local.
• Si el aire acondicionado se instala en una habitación pequeña deberán tomarse medidas para prevenir que la concentración de refrigerante exceda
los límites de seguridad incluso si hubiese fugas.
• Las partes perforadas de caras recortadas pueden causar daños por cortes,
etc. Los instaladores deberán llevar equipo de protección adecuado como
por ejemplo guantes, etc.
Cuidado:
• No utilice los tubos de refrigerante existentes cuando utilice el refrigerante R410A
o R407C.
• Utilice aceite de éster, aceite o alquilobenceno (en pequeñas cantidades) como
aceite de refrigerador para recubrir las conexiones abocinadas y bridadas al
usar refrigerante R410A o R407C.
• No utilice el aire acondicionado en lugares en los que se guarde comida,
animales domésticos, plantas, instrumentos de precisión u obras de arte.
• No utilice el equipo de aire acondicionado en entornos especiales.
• Conecte la unidad a tierra.
• Instale un interruptor para el circuito de fugas.
• Utilice cables de alimentación de capacidad y gama de corriente adecuadas.
• Utilice un interruptor de circuito y un fusible exclusivamente de la capacidad
indicada.
• No toque los enchufes con los dedos mojados.
• No toque las tuberías de refrigerante durante el funcionamiento e inmediatamente después de éste.
• No accione el equipo de aire acondicionado cuando se hayan extraído los
paneles y las protecciones.
• No desconecte la corriente inmediatamente después de parar el funcionamiento del equipo.
2. Instalación de la unidad interior
2.1. Comprobación de los accesorios de la unidad interior (Fig. 2-1)
1
La unidad interior debe ir acompañada de los siguientes accesorios.
2
3
1
2
3
4
6
5
4
7
5
6
7
8
9
0
890
Fig. 2-1
10
Nombre accesorio
Plantilla de instalación
Arandelas (con aislamiento)
Arandelas (sin aislamiento)
Cubierta de tubería (para junta de tubería de refrigerante)
diámetro pequeño
diámetro grande
Abrazadera (grande)
Abrazadera (pequeña)
Tornillo con arandela (M5 × 25) para montar la rejilla
Tubo de desagüe
Aislante
Tuerca de abocardado 3/8 F P50
Tuerca de abocardado 5/8 F P50
Tuerca de abocardado 3/4 F P100/P125
Cant.
1
4
4
1
1
6
2
4
1
1
1
1
1
2. Instalación de la unidad interior
950
2.2. Apertura del techo y ubicación de los tornillos de
suspensión (Fig. 2-2)
D
C
810 B
860–910
20–45
• Mediante la plantilla de instalación (parte superior del paquete) y el calibre (suministrado como un accesorio junto a la rejilla), realice una apertura en el techo de
forma que la unidad principal se pueda instalar tal y como se indica en el diagrama
(el método de utilización de la plantilla y del calibre está indicado).
* Antes de utilizarlas, compruebe las dimensiones de la plantilla y del calibre ya
que pueden cambiar por fluctuaciones de la temperatura y humedad.
* Las dimensiones de la apertura en el techo se pueden regular dentro de la
gama que muestra el diagrama siguiente; centre la unidad principal frente a la
apertura del techo, asegurándose de que los lados opuestos respectivos en
todos los lados de la apertura sean idénticos.
• Utilice tornillos de suspensión M10 (3/8").
* Los tornillos de suspensión no están incluidos en el envío.
• Instale la unidad asegurándose de que no queda espacio entre el panel de techo y
la rejilla y entre la unidad principal y la rejilla.
20–45
20–45
17
E
860–910 C
605 B
+5
0
F
30
Min. 1000
Mín.
135
F
E
C
D
G
A
B
C
D
E
F
G
H
*
+5
0
159
A
50–70
105
840
17
197
20–45
159
A
840
192
98
D
950
159
159
Min. 500
Mín.
H
Modelos
P32-P80
P100, P125
Fig. 2-2
K
L
120°
B
M
∗158
120°
A
N
O
E
D
F
G
100
130
90 100 100 90
∗155
∗167
70°
Orificio para ramal de conducción
Unidad interior
Orificio para toma de aire fresco
Tubo de drenaje
Tubo del refrigerante
Diagrama del orificio para ramal de conducción (visto desde cada lado)
G Orificio de corte
H Orificio taladrado 14-ø2,8
I
350
Fig. 2-3
C
B
1
605
2
D
D
E
F
G
E
J
H
0
81
I
F G
H Use inserciones con capacidad de
100-150 Kg cada una (no incluidas)
I Tornillos de suspensión M10 (3/8")
(no incluidos)
J Barra de refuerzo de acero
Techo
Cabio
Viga
Viga de techo
Fig. 2-4
I Orificio de corte ø150
J Paso del orificio taladrado ø175
K Diagrama del orificio para toma de aire
fresco
L Orificio taladrado 3-ø2,8
M Paso del orificio taladrado ø125
N Orificio de corte ø100
O Techo
2.4. Estructura de suspensión (Refuerzo de la estructura de suspensión) (Fig. 2-4)
A Unidad
B Rejilla
C Montante
A
D
258
298
Durante la instalación, utilice los orificios para conducciones (de corte) situados en
las posiciones que muestra el siguiente diagrama según sea necesario.
• También puede realizar un orificio para toma de aire fresco para la caja multifuncional
opcional.
Nota:
Las cifras marcadas mediante * en el gráfico representan el tamaño de la unidad principal sin tener en cuenta la caja multifuncional opcional.
Cuando instale dicha caja, añada 135 mm a las dimensiones marcadas en la
figura.
Cuando instale el ramal de conducción, asegúrese de aislar lo adecuadamente. En caso contrario, podría producirse condensación y goteos.
A
B
C
D
E
F
H
J
C
241
281
2.3. Orificio para conducciones y orificio para toma de
aire fresco (Fig. 2-3)
C
A
Lado exterior de la unidad principal
Paso del tornillo
Apertura en el techo
Lado exterior de la rejilla
Rejilla
Techo
Caja multifuncional (opcional)
Toda la periferia
Obsérvese que debe haber un espacio de 10 a 15 mm entre panel de techo de la unidad y
placa de techo, etc.
(mm)
• Los trabajos en el techo diferirán según el tipo de construcción del edificio. Se
deberá consultar a los constructores y decoradores de interiores.
(1) Apertura del techo: El techo se mantendrá totalmente horizontal y se reforzarán
las estructuras (marco: listones de madera y soportes de listones) para proteger
el techo de vibraciones.
(2) Corte y extraiga la estructura del techo.
(3) Refuerce los bordes del fundamento de techo donde ha sido cortado y añada
elementos estructurales para asegurar los extremos del panel de techo.
(4) Al instalar la unidad interior en un techo inclinado coloque un montante entre el
techo y rejilla y disponga la instalación de forma que la unidad quede horizontal.
1 Estructuras de madera
• Use vigas-tirante (para casas de un solo piso) o vigas de doble piso (para casas de
dos pisos) como refuerzo.
• Las vigas de madera para suspender unidades de aire acondicionado deben ser
resistentes y sus lados deben medir, al menos, 6 cm si las vigas están separadas
no más de 90 cm, o al menos 9 cm si están separadas hasta 180 cm. El tamaño de
los tornillos de suspensión debería ser de ø10 (3/8"). (Los tornillos no vienen incluidos con la unidad.)
2 Estructuras de hormigón armado
Asegure los tornillos de suspensión con el método que se muestra en el gráfico o
utilice ganchos de acero o madera, etc. para instalar los tornillos de sujeción.
11
2. Instalación de la unidad interior
A
B
C
D
E
F
G
A
B
A
C
D
A=17 +50
A
Min. 30
B
105 (240)
17
+5
0
E
G
Tornillo de suspensión
Techo
Tuerca
Arandela (con aislamiento)
Placa de montaje
Arandela (sin aislamiento)
Comprobar utilizando el calibre de instalación
F
C
D
C
A
B
C
D
B
Fig. 2-5
Unidad principal
Techo
Plantilla
Dimensiones de apertura del techo
Fig. 2-6
A Unidad principal
B Techo
C Plantilla de instalación (parte
superior del paquete)
D Tornillo con arandela (accesorio)
C
D
Suspenda la unidad principal como muestra el diagrama.
Las cifras entre paréntesis representan las dimensiones en caso de instalar la caja
multifuncional.
1. Primero coloque las piezas en los tornillos de sujeción en el orden siguiente:
arandelas (con aislamiento), arandelas (sin aislamiento) y tuercas (dobles).
• Coloque la arandela con el acolchado de forma que el aislamiento mire hacia abajo.
• Si se utilizan arandelas superiores para colgar la unidad principal, las arandelas
inferiores (con aislamiento) y las tuercas (dobles) se colocarán más tarde.
2. Levante la unidad hasta la altura adecuada de los tornillos de sujeción para insertar la placa de montaje entre arandelas y apretar luego las tuercas.
3. Cuando la unidad principal no pueda ser alineada contra los orificios de montaje
en el techo, se puede ajustar posteriormente gracias a la ranura prevista en la
placa de montaje.
• Asegúrese de que el paso A se realiza en 17-22 mm. Si no se respeta este margen, podrían producirse graves daños. (Fig. 2-6)
Cuidado:
Utilice la mitad superior de la caja como cubierta protectora para impedir que se
introduzca polvo o escombros en el interior de la unidad antes de la instalación
de la cubierta decorativa o cuando se coloquen materiales de revestimiento.
2.6. Confirmación de la posición de la unidad principal
y apriete de los tornillos de sujeción (Fig. 2-7)
A
B
2.5. Procedimientos de suspensión de la unidad (Fig. 2-5)
Fig. 2-7
• Cerciórese, utilizando el calibre unido a la rejilla, de que la parte inferior de la
unidad principal esté correctamente alineada con la apertura del techo. Confírmelo, ya que en caso contrario se puede generar una condensación y gotear debido
a pérdidas de aire, etc.
• Confirme que la unidad principal está nivelada horizontalmente mediante un nivel
o tubo de vinilo relleno de agua.
• Una vez comprobada la posición de la unidad principal, apriete firmemente las
tuercas de los tornillos de suspensión para fijar la unidad principal.
• La plantilla de instalación (parte superior del paquete) se puede utilizar como hoja
de protección para evitar que entre el polvo en la unidad principal cuando no estén
colocadas las rejillas durante un lapso temporal o cuando se alineen los materiales
del techo después de haber finalizado la instalación de la unidad.
* Para más detalles sobre su uso consulte las instrucciones de la plantilla de instalación
3. Tubo de refrigerante y tubo de drenaje
3.1. Ubicaciones de los tubos de refrigerante y drenaje
de la unidad interior
98
G
89
A
16
Las cifras marcadas mediante * en el gráfico representan el tamaño de la unidad
principal sin tener en cuenta la caja multifuncional opcional. (Fig. 3-1)
A
ED
F
286
A
374
(mm)
∗170
∗140
∗190
60
C
Modelos
P32, P40
P50-P80
P100, P125
B
A
76
80
84
A
B
C
D
E
F
G
Tubo de drenaje
Techo
Rejilla
Tubo de refrigerante (líquido)
Tubo de refrigerante (gas)
Alimentación de agua
Unidad principal
• Cuando instale dicha caja, añada 135 mm a las dimensiones marcadas en la figura.
Fig. 3-1
B
3.2. Tubos de conexión (Fig. 3-2)
• Si se utilizan tubos de cobre convencionales, envuelva los tubos de gas y líquido
con materiales aislantes (resistente al calor hasta 100 °C o más, espesor de
12 mm o más).
• Las piezas interiores del tubo de drenaje tienen que estar envueltas en materiales
aislantes de espuma de polietileno (gravedad específica de 0,03 y espesor de
9 mm o más).
• Aplique una capa delgada de aceite refrigerante a la superficie tubo y de la junta
de asiento antes de apretar la tuerca de abocardado.
• Utilice dos llaves de apriete para apretar las conexiones de los tubos.
• Utilice el aislante de tubería de refrigerante suministrado para aislar las conexiones de la unidad interior. Realice los aislamientos con cuidado.
øA
45°±2°
,8
R0
,4~
R0
90° ±0,5°
A
C
A Dimensiones del corte abocinado
Fig. 3-2
12
B
Tubo de cobre O.D.
(mm)
ø6,35
ø9,52
ø12,7
ø15,88
ø19,05
Dimensiones de abocinado
dimensiones øA (mm)
8,7 - 9,1
12,8 - 13,2
16,2 - 16,6
19,3 - 19,7
22,9 - 23,3
3. Tubo de refrigerante y tubo de drenaje
B Tamaños de la tubería de refrigerante y par de apriete de la tuerca abocardada
R407C o R22
R410A
Tubería de líquido
Tubería de gas
Tubería de líquido
Tubería de gas
Torsión de
Torsión de
Torsión de
Torsión de
Tamaño de la
Tamaño de la
Tamaño de la
Tamaño de la
apriete
apriete
apriete
apriete
tubería
tubería
tubería
tubería
(N·m)
(N·m)
(N·m)
(N·m)
(mm)
(mm)
(mm)
(mm)
ODø6,35
14 - 18
ODø12,7
49 - 61
ODø6,35
14 - 18
ODø12,7
49 - 61
P20/25/32/40
ODø9,52
34 - 42*
ODø15,88
68 - 82*
ODø6,35
34 - 42
ODø12,7
68 - 82
P50
ODø9,52
34 - 42
ODø15,88
68 - 82
ODø9,52
34 - 42
ODø15,88
68 - 82
P63/80
ODø9,52
34 - 42
ODø19,05
100 - 120*
ODø9,52
34 - 42
ODø15,88
100 - 120
P100/125
* Use la tuerca abocardada para las siguientes tuberías: Tubería para líquido P50, P100, P125 y tubería de gas de P50.
Tuerca de
abocardado O.D.
Tubería de Tubería
líquido
de gas
(mm)
(mm)
17
26
22
29
22
29
22
36
C Aplique aceite refrigerante para máquinas en toda la superficie abocinada.
A Tubo de refrigerante y material aislante
B Tapa del tubo (grande)
C Tapa del tubo (pequeña)
D Tubo de refrigerante (gas)
E Tubo de refrigerante (líquido)
F Abrazadera
G Sección transversal de la conexión
H Tubo
I Material aislante
A
J Enróllelo apretando.
G
F
D
B
B,C
E
J
I
C
F
3.3. Unidad interior (Fig. 3-3)
Aislamiento del calor para los tubos refrigerantes:
1 Envuelva la cubierta adjunta del tubo de mayor tamaño alrededor del tubo de
gas, asegurándose de que el extremo de la cubierta del tubo entre en contacto
con el lateral de la unidad.
2 Envuelva la cubierta adjunta del tubo de menor tamaño alrededor del tubo de
líquido, asegurándose de que el extremo de la cubierta del tubo entre en contacto
con el lateral de la unidad.
3 Asegure ambos extremos de cada cubierta del tubo con las uniones adjuntas
(coloque las uniones a 20 mm de los extremos de la cubierta del tubo).
• Después de haber conectado los tubos de refrigerante a la unidad interior, realice
una prueba de fuga de gas de las conexiones de los tubos con gas nitrógeno.
(Compruebe que no exista ninguna fuga entre los tubos de refrigerante y la unidad
interior.)
H
Fig. 3-3
3.4. Tubería de drenaje (Fig. 3-4)
Max. 20m
Máx.
• Utilice VP25 (tubo de PVC de ø32) para el tubo de drenaje y prevea una pendiente
de descenso de 1/100 o más.
• Asegúrese de conectar las juntas de los tubos con un adhesivo de tipo polivinilo.
• Observe la figura para realizar los trabajos de canalización.
• Utilice la manguera de drenaje incluida para cambiar la dirección de la extracción.
1.5–2m
C
A
Máx. 15cm
Max.
B
1
2
A
B
C
K
L
M
J
F
K
L
Tubería correcta
Tubería incorrecta
Aislamiento (9 mm o más)
Pendiente de descenso de 1/100 o más
Metal de soporte
Expulsador de aire
Elevado
Retención de olores
Agrupación de tuberías
D
E
F
G
H
I
J
B
M
D
E
D
D
F
F
F
G
1. Conecte el tubo de desagüe (suministrado con la unidad) al orificio de desagüe.
(Sujete el tubo con cinta aislante y asegure la conexión con una abrazadera.)
(Fig. 3-5)
2. Instale un tubo de drenaje (no incluido) (tubo de PVC, O.D. ø32).
(Sujete el tubo con cinta aislante y asegure la conexión con una abrazadera.)
3. Aísle el tubo de drenaje (tubo de PVC, O.D. ø32 y manguito).
4. Compruebe que el líquido de drenaje circule correctamente.
5. Aísle el puerto de drenaje con material aislante y sujételo con una abrazadera.
(Tanto la abrazadera como el material aislante vienen incluidos con el equipo.)
H
I
Fig. 3-4
A
(mm)
B
C L
F
G
C,K
J
11
25
25
25
D E
E
H
I
K
Fig. 3-5
O.D. ø32 TUBO PVC
Hágalo lo más ancho posible
Unidad interior
Haga la medida de la tubería ancha para la agrupación de tuberías
Pendiente de descenso de 1/100 o más
O.D. ø38 TUBO PVC para agrupación de tuberías. (9 mm o mayor aislamiento)
Hasta 85 cm
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Unidad
Material aislante
Abrazadera (grande)
Puerto de drenaje (transparente)
Límite de colocación
Unión
Tubo de drenaje (O.D. ø32 PVC TUBO)
Material aislante (comprado en su localidad)
Tubo de PVC transparente
O.D. ø32 PVC TUBO
(Inclinación mínima de 1/100)
K Abrazadera (pequeña)
L Tubo de desagüe
13
4. Trabajo eléctrico
A
4.1. Unidad interior (Fig. 4-1)
B
C
G
F
E
D
H
J,K
1. Quite el soporte y el sensor remoto.
2. Saque dos paneles de servicio de cableado.
3. Conecte el cable de alimentación y el de control por separado con los respectivos
cables de entrada mostrados en el diagrama.
• No permita que se aflojen los tornillos terminales.
• Instale un cable a tierra más largo y más grueso que los demás cables.
(Diámetro del cable de toma de tierra: más grueso de 1,6 mm)
• En los casos en los que se haya de suspender la caja eléctrica durante las tareas
de servicio, deje algo de holgura en el cableado. (Aprox. 50 a 100 mm)
s Selección de un interruptor sin fusible (NF) o de un interruptor de pérdidas
a tierra (NV).
A indica la desconexión de la fuente de alimentación con un interruptor de aislamiento o un dispositivo similar en todos los conductores activos que deben incorporarse
a la instalación fija.
Cableado de alimentación
• Los códigos correspondientes al suministro de energía de utilización no deben ser
inferiores a los del diseño 245 IEC 53 o 227 IEC 53.
• Debe proporcionarse un interruptor de al menos 3 mm de separación de contacto
en cada polo en la instalación del acondicionador de aire.
Tamaño del cable de alimentación: más de 1,5 mm2.
I
A
B
C
D
Entrada para el cable de control
Entrada para la fuerza
Grapa
Panel de servicio para el ajuste del interruptor
del controlador interior
E Panel de servicio para el cableado
Fig. 4-1
B
1
A
M1 M2
TB3
1 2
TB5
M1 M2 S
1 2
TB15 TB5
TB15
B
2
M1 M2
TB3
• Conecte TB5 de la unidad interior y TB3 de la unidad exterior (cable no polarizado
de 2 hilos).
La “S” en TB5 de la unidad interior indica una conexión de cable blindado. Consulte en el manual de instalación de la unidad exterior las especificaciones sobre los
cables de conexión.
• Instale el mando a distancia siguiendo las indicaciones del manual que se suministra con el mismo.
• Si el cable de transmisión del mando a distancia tiene menos de 10 m, use un
cable de conductor interno aislado de 0,75 mm2. Si la distancia es superior a los 10
m, use un cable de enlace de 1,25 mm2.
1 Mando a distancia MA
• Conecte el “1” y el “2” de la unidad interior TB15 a un mando a distancia MA (2
cables no polarizados).
• DC 9 a 13 V entre 1 y 2 (Mando a distancia MA)
2 Mando a distancia M-NET
• Conecte el “M1” y el “M2” de la unidad interior TB5 a un mando a distancia M-NET
(2 cables no polarizados).
• DC 24 a 30 V entre M1 y M2 (Mando a distancia M-NET)
C
C
A
A
M1 M2 S
M1 M2 S
TB5
TB5
C
Terminales de alimentación (con terminal de toma a tierra)
Terminales de transmisión
Terminal del mando a distancia MA
Fíjelo con la grapa
Sensor de admisión
Soporte
4.2. Conexión de los cables de transmisión del mando a
distancia y de las unidades exterior e interior (Fig. 4-2)
A
M1 M2 S
F
G
H
I
J
K
A Bloque de terminales para los cables de transmisión interiores
B Bloque de terminales para los cables de transmisión exteriores
C Mando a distancia
C
Fig. 4-2
Limitaciones del cable de transmisión (Fig. 4-3)
G
*1
Longitud máxima de los cables (L1+L2+L4 o L1+L3 o L2+L3+L4): menos de 200 m
Distancia máxima entre la unidad interior y el mando a distancia (R): 10 m
H
I
*3
J
J
J
L1
L2
K
J
L
K
J
L4
r
K
L3
K
K
Fig. 4-3
A
SW5
220V
240V
SWA SWB
3
2
2
3
1
4
CN43
SW1
14
SW12
SW11
0
0
CN82
Fig. 4-4
SWC
Unidad exterior
Tierra
Controlador BC
Unidad interior
Mando a distancia M-NET
Cable no polarizado de 2 hilos
Nota:
*1 Pase el cable de transmisión a tierra a través del terminal de tierra de la
unidad exterior .
*2 Si el cable del mando a distancia sobrepasa los 10 m, use un cable de 1,25
mm2 de diámetro para la distancia sobrepasada y añada esa longitud, siempre dentro del límite de los 200 m.
*3 El controlador BC sólo es necesario para la serie R2 de refrigeración y
calefacción simultáneas.
4.3. Configuración de las direcciones (Fig. 4-4)
ON
OFF
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
*2
G
H
I
J
K
L
SW14
0
(Asegúrese de trabajar con la corriente desconectada)
• Hay disponibles dos tipos de configuraciones para los conmutadores giratorios:
uno para la configuración de las direcciones 1 a 9 y por encima de 10 y otro para
configurar los números de los ramales.
Nota:
Sitúe el interruptor SW5 de acuerdo con el voltaje de la red.
• Sitúelo en posición 240 V cuando el voltaje de la red es de 230 V a 240 V.
• Si el voltaje de la red es de 220 V, sitúe el SW5 en posición 220 V.
A Tablero de direcciones
4. Trabajo eléctrico
4.4. Ajuste del interruptor para techo alto o en el momento de cambio del número de salidas de aire
El volumen y la velocidad de la corriente de aire de esta unidad se pueden ajustar
mediante los interruptores (SWA y SWB) del panel de direcciones.
■ PLFY-P32-P80VAM
SWA
1
2
3
SWB
Estándar
Techo alto 1
Techo alto 2
4 4 direcciones
2,7 m
3,0 m
3,5 m
3 3 direcciones
3,0 m
3,3 m
3,5 m
2 2 direcciones
3,3 m
3,5 m
–
■ PLFY-P100, P125VAM
SWA
SWB
4 4 direcciones
3 3 direcciones
2 2 direcciones
1
Estándar
3,2 m
3,6 m
4,0 m
2
Techo alto 1
3,6 m
4,0 m
4,2 m
3
Techo alto 2
4,2 m
4,2 m
–
4.5. Captar la temperatura de la sala con el sensor incorporado en el mando a distancia
Si desea captar la temperatura de la sala con el sensor incorporado en el mando a
distancia, ponga el conmutador SW-1-1 en “ON”. La adecuada configuración de
SW1-7 y SW1-8 también permite ajustar el flujo de aire cuando el termómetro de la
calefacción esté desactivado.
4.6. Tipos de cables de control
3. Cables de mando a distancia MA
1. Cables de transmisión: Cable blindado CVVS o CPEVS
• Diámetro del cable: Más de 1,25 mm2
2. Cables de mando a distancia M-NET
Tipo de cable de
mando a distancia
Cable blindado MVVS
Diámetro del cable
Más de 0,5 a 1,25 mm2
Tipo de cable de mando a distancia
Diámetro del cable
Cable de 2 almas (no blindado)
0,3 a 1,25 mm2
Cuando supere los 10 m, utilice un cable con
las mismas especificaciones como cableado de
transmisión.
Observaciones
5. Instalación de la rejilla
5.1. Comprobación de los contenidos (Fig. 5-1)
1
• Este equipo contiene este manual y las siguientes piezas.
3
1
2
3
4
5
ø2
0
2
4
5
Nombre accesorio
Cantidad
Forma
Dimensiones de la rejilla
1
950 × 950 (mm)
Tornillo con arandela cautiva
4
M5 × 0,8 × 25
Plantilla
1
(Dividido en cuatro partes)
Remache
2
Tornillo
4
4×8
Fig. 5-1
5.2. Preparación para conectar la rejilla (Fig. 5-2)
A
A=17 +50
• Con la plantilla 3 que se suministra con este equipo, ajuste y compruebe la posición de la unidad en el techo. Si la unidad no está colocada en el techo de forma
adecuada, podrían producirse escapes de aire o generarse una condensación.
• Asegúrese de que la abertura del techo está dentro de los siguientes límites:
860 × 860 - 910 × 910
• Asegúrese de que el paso A se realiza en 17-22 mm. Si no se respeta este margen, podrían producirse graves daños.
B
D
C
Fig. 5-2
A
A
B
C
D
B
1
Unidad principal
Techo
Plantilla 3 (metida en la unidad)
Dimensiones de apertura del techo
5.2.1. Extracción de la rejilla de admisión (Fig. 5-3)
E
1
2
C
D
• Deslice las palancas en la dirección indicada mediante la flecha 1 para abrir la
rejilla de admisión.
• Quite el gancho que fila la rejilla.
* No quite el gancho de la rejilla de admisión.
• Con la rejilla de admisión en posición “abierta”, extraiga la bisagra de la rejilla de
admisión de la rejilla tal y como se indica mediante la flecha 2.
Fig. 5-3
G
B
F
F
1
Fig. 5-4
5.2.2. Extracción del panel angular (Fig. 5-4)
• Extraiga el tornillo de la esquina del panel angular. Deslice los paneles angulares
indicados por la flecha 1 para extraer este panel.
A
B
C
D
Rejilla de admisión
Rejilla
Palancas de la rejilla de admisión
Gancho de la rejilla
E Orificio para el gancho de la rejilla
F Panel angular
G Tornillo
15
5. Instalación de la rejilla
4 direcciones
5.3. Selección de las salidas de aire
3 direcciones
Un patrón:
Ajuste de fábrica
4 patrones:
Una salida de aire completamente cerrada
Patrones de la
dirección de
circulación
Nota:
Para los esquemas de evacuación de aire de 3 y 2 direcciones, utilice la placa
de cierre de la salida de aire (opcional).
2 direcciones
Patrones de la
dirección de
circulación
Para esta rejilla, la dirección de expulsión puede seleccionarse entre 11 modalidades. También es posible, estableciendo los valores adecuados en el control remoto,
ajustar la corriente de aire y su velocidad. Seleccione los valores adecuados en la
tabla de acuerdo con el lugar en que vaya a instalar la unidad.
1) Elija una modalidad de expulsión.
2) Asegúrese de configurar correctamente el controlador remoto, según el número
de salidas de aire y la altura del techo en que se haya instalado la unidad.
6 patrones:
Dos salidas de aire
completamente cerradas
5.4. Instalación de la rejilla
5.4.1. Preparación (Fig. 5-5)
15-20
A
• Instale los dos tornillos con arandelas adjuntos 2 en la unidad principal (en el área
del tubo de drenaje de uno de los extremos y en el extremo opuesto) tal y como se
indica en el diagrama.
B
Fig. 5-5
A
C
D
G
E
F
D
B
H
I
A
C
5.4.2. Instalación temporal de la rejilla (Fig. 5-6)
• Asegure temporalmente la rejilla utilizando los orificios con forma de campana
mediante alineando la zona del tubo de drenaje angular de la unidad principal con
los dos orificios de la rejilla que estén marcados mediante A y B.
* Compruebe que le cableado de la rejilla no quede enganchado entre la rejilla y
la unidad principal.
A Unidad principal
B Diagrama detallado de instalación de tornillo y arandela 2.
C Zona del tubo de drenaje angular
D Tornillo con arandela 2 (de uso temporal)
E Rejilla
F Tornillo con arandela 2
G Orificio A
H Orificio B
I Orificio con forma de campana
Fig. 5-6
5.4.3. Fijación de la rejilla (Fig. 5-7)
E
A
B
C
D
E
Techo
Unidad principal
Rejilla
Compruebe que no haya huelgos.
Ajuste la tuerca de la unidad principal con
una llave, etc.
Corrección de huelgos entre la rejilla y el techo
Con la rejilla colocada, ajuste la altura de la unidad principal para corregir el huelgo.
Fig. 5-7
A
B
C
D
E
• Fije la rejilla a la unidad principal apretando los dos tornillos previamente instalados (con arandelas cautivas) así como los dos tornillos restantes (con arandelas
cautivas).
* Compruebe que no haya huelgos entre la unidad principal y la rejilla o entre la
rejilla y el techo.
5.4.4. Conexión de cables (Fig. 5-8)
Grapa de la unidad principal
Tubo
Conector de la unidad principal
Conector de la rejilla
Ajustador
• Asegúrese de conectar la unidad al conector (blanco, polo 10). A continuación,
coloque el tubo de cristal blanco que viene junto con la unidad principal de forma
que cubra al conector.
Cierre la apertura del tubo de cristal con el ajustador.
• Asegúrese de que el cable no tenga soltura en la grapa de la unidad principal.
A
E
B
C
D
Fig. 5-8
16
Atención:
Si el conector no se tapa con el tubo de vidrio, los cables se podrían resecar y
llegar a provocar un incendio.
5. Instalación de la rejilla
5.5. Bloqueo de la dirección del flujo de aire de ascenso/descenso (Fig. 5-9)
A
B
C
Puede ajustar y bloquear las paletas de la unidad con orientación de ascenso o
descenso dependiendo de las condiciones ambientales de uso.
• Ajústelas de acuerdo con las preferencias del cliente.
No se puede manejar el funcionamiento de las paletas de ascenso/descenso ni
todos los controladores automáticos mediante el controlador remoto. Asimismo, la
posición actual de las paletas puede diferir de la posición indicada en el controlador remoto.
1 Apague el interruptor principal.
Pueden producirse daños o descargas eléctricas mientras gire el ventilador de la
unidad.
2 Desconecte el conector del motor de paleta del ventilador que desee bloquear.
(Mientas presiona el botón, extraiga el conector en la dirección indicada por la
flecha tal y como se indica en el diagrama.) Después de extraer el conector,
aíslelo con cinta aislante.
D
A
B
C
D
B
D
Botón
Motor de la paleta
Paletas de ascenso/descenso
Conector
A
Fig. 5-9
5.6. Comprobación
• Asegúrese de que no hay ningún hueco entre la unidad y la rejilla, ni entre la rejilla y la
superficie del techo. Si hubiese alguno, podrían formarse gotas de condensación.
• Asegúrese de que los cables han quedado firmemente conectados.
G
C
5.7. Instalación de la rejilla de admisión (Fig. 5-10)
E
D
A
B
A Tornillo (4 × 8) 5
B Panel angular
C Alambre de seguridad
F
Fig. 5-10
Nota:
Cuando vuelva a instalar los paneles angulares (con un alambre de seguridad
colocado en cada uno),conecte el otro extremo del alambre de seguridad a la
rejilla utilizando el tornillo (4 piezas, 4 × 8) tal y como se indica en la ilustración.
* Si los paneles angulares no están colocados, pueden caerse cuando el equipo
esté funcionando.
• Invierta el procedimiento descrito en el apartado “5.2. Preparación para conectar
la rejilla” para instalar la rejilla de admisión y el panel angular.
• Puede instalar múltiples unidades con la rejilla de forma que la posición del logotipo
de cada panel angular sea consistente con el resto de las unidades independientemente de la orientación de la rejilla de admisión. Alinee el logotipo en el panel de
acuerdo con las peticiones del cliente tal y como se indica en el diagrama de la
izquierda. (La posición del techo puede modificarse.)
D Tubería de refrigeración de la unidad principal
E Tubería de drenaje de la unidad principal
F Posición del panel angular cuando es enviado de fábrica (con el logotipo colocado).
* Aislamiento en cualquier posición, en caso de que sea posible.
G Posición de las palancas de la rejilla de admisión cuando es enviada de fábrica.
* Aunque puede instalar los clips en cualquiera de las cuatro posiciones, la configuración
que aparece es la configuración recomendada.
(No es necesario extraer la rejilla de admisión cuando realice el mantenimiento en la caja de
los componentes eléctricos de la unidad principal.)
6. Prueba de funcionamiento (Fig. 6-1)
BC
D
1Hr.
CENTRALLY CONTROLLED
ON
OFF
˚C
CLOCK
CHECK
˚C
STAND BY
DEFROST
ERROR CODE
NOT AVAILABLE
TEMP.
FILTER
CHECK MODE
TEST RUN
FUNCTION
ON/OFF
E
A
5
FILTER
2
CHECK TEST
PAR-20MAA
1
TIMER SET
3
4
Fig. 6-1
1 Pulsar dos veces el botón [TEST RUN] (Realización de pruebas). → En la pantalla se muestra [TEST RUN].
2 Pulse el botón [Selección de modo]. → Comprobar que hay corriente de aire.
3 Pulse el botón [Ajuste de la velocidad del ventilador]. → Comprobar que la corriente de aire cambia de velocidad.
4 Pulse el botón [Selección de aire ascendente/descendente] para cambiar la dirección de la corriente de aire.
5 Pulse el botón [ON/OFF] para cancelar la realización de pruebas. → El proceso
de pruebas de detiene.
A
B
C
D
E
Encendido cuando está en funcionamiento
Muestra el código de inspección
Muestra el tiempo que falta para finalizar el proceso de pruebas
Visualización de la temperatura del tubo del líquido de la unidad interior
Indica que está realizando el proceso de pruebas
Nota:
• El temporizador de 2 horas se activa para detener automáticamente el proceso de pruebas después de transcurridas dos horas.
• Durante el proceso de pruebas, el mando a distancia muestra la temperatura
del tubo del líquido de la unidad interior en la sección de visor donde se
indica la temperatura.
6.1. Comprobación del drenaje (Fig. 6-2)
A
B
C
D
E
Fig. 6-2
A Introduzca el extremo de la bomba
de 3 a 5 cm
B Tapa de la entrada de suministro de
agua
C Aproximadamente unos 1000 cc
D Agua
E Tapón de drenaje
• En el momento de comprobar, asegúrese de que el agua se drena correctamente
y que no pierde por las junturas.
• Realice siempre esta comprobación durante la instalación, incluso cuando no se
requiera que la unidad proporcione refrigeración/secado en ese momento.
• De igual manera, compruebe el drenaje antes de terminar la instalación de los
techos de los locales nuevos.
(1) Quite la tapa de la entrada de suministro de agua y añada aproximadamente
1000 cc de agua usando una bomba de suministro de agua o dispositivo similar.
Durante este proceso, tenga cuidado de que no penetre agua en el mecanismo
de la bomba de drenaje.
(2) Confirme que el agua se drena a través de la salida de drenaje, después de
haber pulsado el interruptor del modo de controlador remoto al modo de prueba.
(3) Después de haber comprobado el drenaje, coloque nuevamente la tapa y aísle el
suministro eléctrico.
(4) Después de confirmar que el sistema de drenaje funciona, coloque nuevamente
el tapón de drenaje.
17
Índice
1. Precauções de Segurança .................................................................... 18
2. Instalação da unidade interior ................................................................ 18
3. Tubo de refrigerante e tubo de drenagem ............................................. 20
4. Trabalho de electricidade ....................................................................... 22
5. Instalação da grelha .............................................................................. 23
6. Ensaio (Fig. 6-1) .................................................................................... 25
1. Precauções de Segurança
: Indica uma acção a evitar.
s Antes de instalar a unidade, leia atentamente as “Precauções de Segurança”.
s Reporte-se ou peça autorização à autoridade responsável pelo fornecimento de energia antes de proceder à ligação deste equipamento ao
sistema de alimentação eléctrica.
: Indica a existência de instruções importantes a seguir.
: Indica uma peça a ligar à terra.
: Indica que se deve ter cuidado com as peças rotativas.
Aviso:
Descreve as precauções a observar para evitar riscos de ferimentos ou morte
ao utilizador.
: Indica que o interruptor principal deve ser desligado antes de proceder à manutenção.
Cuidado:
Descreve os cuidados a ter para não danificar a unidade.
Após ter concluído a instalação, explique as “Precauções de Segurança”, a utilização e a manutenção da unidade ao cliente, de acordo com as informações do Manual de Funcionamento, e efectue um ensaio para verificar se a unidade está a funcionar correctamente. O Manual de Instalação e o Manual de Funcionamento devem
ser fornecidos ao utilizador, para que este os guarde. Os referidos manuais deverão
ser fornecidos a utilizadores futuros.
Aviso:
• Peça ao seu concessionário ou a um electricista qualificado que instale o ar
condicionado.
• Instale a unidade num local que suporte o seu peso.
• Utilize os cabos eléctricos indicados.
• Utilize só acessórios autorizados pela Mitsubishi Electric e peça ao seu distribuidor ou a uma empresa autorizada que os instale.
• Não toque nas palhetas de refrigeração do permutador de calor.
• Instale o ar condicionado de acordo com o presente Manual de instruções.
Cuidado:
• Não utilize a tubagem de refrigeração existente quando estiver a utilizar o
refrigerante R410A ou R407C.
• Utilize óleo de éster, óleo ou alquilbenzeno (pequenas quantidades) como
óleo de refrigerador para revestir as ligações de afunilamento e de flange
quando utilizar o refrigerante R410A ou R407C.
• Não utilize o ar condicionado em compartimentos onde permaneçam alimentos, animais domésticos, plantas, instrumentos de precisão ou obras de arte.
• Não utilize ar condicionado em ambientes especiais.
• Ligue a unidade à terra.
: Perigo de choques eléctricos.
: Atenção à superfície quente.
ELV :
Ao proceder à manutenção, desligue a fonte de energia tanto na unidade
interior como na unidade exterior.
Aviso:
Leia atentamente os rótulos afixados na unidade principal.
• Peça a um electricista qualificado que proceda a todos os trabalhos de electricidade em conformidade com as normas locais.
• Se instalar o ar condicionado num compartimento pequeno, deverá tirar
medidas por forma a evitar que a concentração do refrigerante exceda o limite de segurança, mesmo que ocorram fugas de refrigerante.
• As peças perfuradas com face cortante podem provocar ferimentos por corte, etc. É necessário que as pessoas que fazem a instalação usem equipamento de protecção, como luvas, etc.
•
•
•
•
•
Se for necessário, instale um disjuntor de fugas de corrente.
Utilize cabos eléctricos de capacidade e potência nominal suficientes.
Utilize unicamente um disjuntor ou fusível com a capacidade indicada.
Não toque nos interruptores com os dedos molhados.
Não toque na tubagem de refrigeração durante e imediatamente após o seu
funcionamento.
• Não utilize o ar condicionado com os painéis e resguardos retirados.
• Não desligue imediatamente a electricidade depois de terminar a operação.
2. Instalação da unidade interior
2.1. Verificação dos acessórios da unidade interior
(Fig. 2-1)
1
A unidade interior deve ser fornecida com os seguintes acessórios.
2
3
1
2
3
4
6
5
4
7
5
6
7
8
9
0
890
Fig. 2-1
18
Nome do acessório
Exemplo de instalação
Arruelas (com isolação)
Arruelas (sem isolação)
Tampa do tubo (para junta da tubagem de refrigerante)
Pequeno diâmetro
Grande diâmetro
Banda (grande)
Banda (pequeno)
Parafuso com arruela (M5 × 25) para montagem da grelha
Bocal de drenagem
Isolação
Porca afunilada 3/8 F P50
Porca afunilada 5/8 F P50
Porca afunilada 3/4 F P100/P125
Q.de
1
4
4
1
1
6
2
4
1
1
1
1
1
2. Instalação da unidade interior
950
2.2. Localizações das aberturas no tecto e da instalação dos parafusos de suspensão (Fig. 2-2)
D
C
810 B
860–910
20–45
• Utilizando o modelo de instalação (topo da embalagem) e o medidor (fornecido
como acessório com a grelha), faça uma abertura no tecto para que a unidade
principal possa ser instalada tal como exibido no diagrama. (É demonstrado o
método para utilizar o modelo e o medidor.)
* Antes de começar, verifique as dimensões do exemplo e as medidas, devido
estas mudarem com a flutuação da temperatura e da humidade.
* As dimensões da abertura do tecto podem ser reguladas dentro dos limites
indicados no diagrama que segue. Então, centre a unidade principal na abertura do tecto de maneira que os lados opostos correspondentes aos lados da
abertura sejam idênticos.
• Utilize parafusos de suspensão M10 (3/8").
* Os parafusos de suspensão devem ser adquiridos localmente.
• Instale com segurança, de maneira que não haja qualquer folga entre o painel do
tecto e a grelha, nem entre a unidade principal e a grelha.
20–45
20–45
860–910 C
605 B
Min. 1000
Mín.
17
+5
0
E
30
135
F
F
E
C
D
G
A
B
C
D
E
F
G
H
*
+5
0
159
A
50–70
105
840
17
197
20–45
159
A
840
192
98
D
950
159
159
Mín.
Min. 500
H
Modelos
P32-P80
P100, P125
Fig. 2-2
K
L
120°
B
M
∗158
120°
A
N
O
E
D
F
G
100
130
90 100 100 90
∗155
∗167
70°
Orifício do conduto de derivação
Unidade interior
Orifício de admissão de ar fresco
Tubo de drenagem
Tubo do refrigerante
Diagrama do orifício do conduto de derivação
(vista de qualquer um dos lados)
G Orifício de separador
H Orifício de passagem 14-ø2,8
I
350
Fig. 2-3
C
B
1
605
2
D
D
E
F
G
E
J
H
0
81
I
F G
H Utilize material para 100-150 kg
cada (disponíveis no comércio)
I Parafusos de suspensão M10 (3/8")
(disponíveis no comércio)
J Tarugos de reforço em aço
Tecto
Barrote
Viga
Viga do telhado
Fig. 2-4
I Orifício de separador ø150
J Distância do orifício de passagem ø175
K Diagrama do orifício de admissão de ar
fresco
L Orifício de passagem 3-ø2,8
M Distância do orifício de passagem ø125
N Orifício de separador ø100
O Tecto
2.4. Estrutura de suspensão (Dar ao lugar de suspensão uma estrutura forte) (Fig. 2-4)
A Unidade
B Grelha
C Esteio
A
D
258
298
No momento da instalação, utilize os orifícios do conduto (separador) situados nas
posições indicadas no diagrama que se segue, como e quando necessário.
• Pode também ser feito um orifício de admissão de ar fresco para a armação de
funções múltiplas opcional.
Nota:
Os números marcados com * no desenho representam as dimensões da unidade principal excluindo as da armação de funções múltiplas opcional.
Quando instalar a armação de funções múltiplas opcional, acrescente 135 mm
às dimensões marcadas na figura.
Quando instalar os condutos de derivação, certifique-se de que os isola devidamente. Caso contrário, poderá ocorrer condensação e queda de gotas.
A
B
C
D
E
F
H
J
C
241
281
2.3. Orifício do conduto de derivação e orifício de admissão de ar fresco (Fig. 2-3)
C
A
Face exterior da unidade principal
Distância do parafuso
Abertura do tecto
Face exterior da grelha
Grelha
Tecto
Armação de funções múltiplas (opcional)
Toda a periferia
Note que é necessário deixar um espaço de 10 a 15 mm entre o painel do tecto da unidade
e a placa do tecto.
(mm)
• Trabalhar num tecto difere de uma construção para a outra. É necessário consultar os construtores e decoradores de interior para informações precisas.
(1) Amplitude da remoção do tecto: o tecto deve ser mantido completamente horizontal e as bases do tecto (estrutura: fasquias de madeira e suportes das fasquias)
devem ser reforçadas para proteger o tecto contra as vibrações.
(2) Corte e retire a base do tecto.
(3) Reforce as extremidades da base do tecto onde este for cortado e acrescente
base do tecto para segurar as extremidades da estrutura do tecto.
(4) Para instalar a unidade interior num tecto inclinado, fixe um esteio entre o tecto e
a grelha e faça com que a unidade seja instalada horizontalmente.
1 Estruturas de madeira
• Utilize travessas (casas de um andar) ou vigas no segundo andar (casas de dois
andares) para reforçar.
• As vigas de madeira para suspensão as unidades de ar condicionado devem ser
resistentes e os lados devem ter pelo menos 6 cm de comprimento se as vigas
estiverem separadas menos de 90 cm e os seus lados devem ter, pelo menos,
9 cm de comprimento, se os travessas estiverem separadas no máximo 180 cm. A
dimensão dos parafusos de suspensão deve ser ø10 (3/8"). (Os parafusos não
são fornecidos com a unidade.)
2 Estruturas de cimento armado
Segure os parafusos de suspensão da maneira indicada ou utilizando ganchos de
aço ou de madeira, etc. para instalar os parafusos de suspensão:
19
2. Instalação da unidade interior
A
B
C
D
E
F
G
A
B
A
C
D
A=17 +50
A
Min. 30
B
105 (240)
17
+5
0
E
G
Parafuso de suspensão
Tecto
Porca
Arruela (com isolação)
Placa de montagem
Arruela (sem isolação)
Verifique através da utilização do medidor de
instalação
F
C
D
C
A
B
C
D
B
Fig. 2-5
Unidade principal
Tecto
Manómetro
Dimensões da abertura do tecto
Fig. 2-6
A Unidade principal
B Tecto
C Modelo de instalação (topo da
embalagem)
D Parafuso com aniha (acessório)
C
D
Suspenda a unidade principal da maneira indicada no diagrama.
Os números entre parêntesis representam as dimensões em caso de instalação da
armação de funções múltiplas opcional.
1. Coloque, primeiro, as peças nos parafusos de suspensão na ordem que segue:
arruelas (com isolação)-, arruelas (sem isolação) e porcas (duplas).
• Instale a arruela com isolamento de maneira que a isolamento fique voltada para
baixo.
• Se utilizar arruelas superiores para suspender a unidade principal, as arruelas
inferiores (com isolação) e as porcas (duplas) devem ser colocadas depois.
2. Levante a unidade até à altura dos parafusos de suspensão para colocar a placa
de montagem entre as arruelas e depois aperte-a bem.
3. Se a unidade principal não puder ser alinhada contra o orifício de montagem no
tecto, é possível ajustar este orifício com a fenda existente na placa de montagem.
• Certifique-se de que o passo A é realizado com 17-22 mm. Se não aderir a esta
amplitude de valores poderão ocorrer danos. (Fig. 2-6)
Cuidado:
Utilize a metade superior da caixa como uma cobertura de protecção para evitar que a poeira ou a sujidade penetrem na unidade antes da instalação da
tampa decorativa ou quando aplicar materiais no tecto.
2.6. Confirmação da posição da unidade principal e
aperto dos parafusos de suspensão (Fig. 2-7)
A
B
2.5. Processos de suspensão da unidade (Fig. 2-5)
Fig. 2-7
• Utilizando o calibrador junto à grelha, assegure-se de que o fundo da unidade principal está bem alinhado com a abertura no tecto. Certifique-se bem disso, senão poderá ocorrer condensação e queda de gotas de água provocadas por fugas de ar.
• Certifique-se de que a unidade principal está bem horizontal, utilizando um nível
ou um tubo vinílico com água.
• Depois de verificar a posição da unidade principal, aperte firmemente as porcas
dos parafusos de suspensão para a apertar.
• O modelo de instalação (topo da embalagem) pode ser utilizado como uma camada de protecção para evitar que as poeiras entrem na unidade principal quando as
grelhas são deixadas abertas durante algum tempo ou quando os materiais do
tecto se destinam a ser revestidos após a instalação da unidade ter terminado.
* Para pormenores de instalação, consulte as instruções fornecidas no exemplo de
instalação.
3. Tubo de refrigerante e tubo de drenagem
3.1. Locais da tubagem de drenagem da unidade interior e de refrigerante
98
G
89
A
16
Os números marcados com * no desenho representam as dimensões da unidade
principal excluindo as da armação de funções múltiplas opcional. (Fig. 3-1)
A
ED
F
286
A
374
(mm)
∗170
∗140
∗190
60
C
Modelos
P32, P40
P50-P80
P100, P125
B
A
76
80
84
A
B
C
D
E
F
G
Tubo de drenagem
Tecto
Grelha
Tubo de refrigerante (líquido)
Tubo de refrigerante (gás)
Entrada de abastecimento de água
Unidade principal
• Quando instalar a armação de funções múltiplas opcional, acrescente 135 mm às
dimensões marcadas na figura.
Fig. 3-1
B
3.2. Tubos de ligação (Fig. 3-2)
• Se forem utilizados tubos de cobre comercialmente disponíveis, limpe os tubos de
líquido e de gás com materiais de isolação comercialmente disponíveis (resistentes ao calor de 100 °C ou mais, com uma espessura de 12 mm ou mais).
• As peças internas do tubo de drenagem devem ser limpas com materiais de isolação
de espuma de polietileno (gravidade específica de 0,03 de espessura de 9 mm ou
mais).
• Aplique uma fina camada de óleo refrigerante ao tubo e à superfície de costura da
junta antes de apertar a porca do tubo.
• Aperte os tubos de ligação com duas chaves.
• Use o isolamento da tubagem de refrigerante fornecido para isolar as ligações da
unidade interior. Isole cuidadosamente.
øA
45°±2°
,8
R0
,4~
R0
90° ±0,5°
A
C
A Dimensões do corte de afunilamento
Fig. 3-2
20
B
Tubo de cobre O.D.
(mm)
ø6,35
ø9,52
ø12,7
ø15,88
ø19,05
Dimensões de afunilamento
øA dimensões (mm)
8,7 - 9,1
12,8 - 13,2
16,2 - 16,6
19,3 - 19,7
22,9 - 23,3
3. Tubo de refrigerante e tubo de drenagem
B Dimensões das tubagens de refrigerante & Binário de aperto da porca afunilada
R410A
R407C ou R22
Tubo de líquido
Tubo de gás
Tubo de líquido
Tubo de gás
Binário de
Binário de
Binário de
Binário de
Tamanho do tubo
Tamanho do tubo
Tamanho do tubo
Tamanho do tubo
Aperto
Aperto
Aperto
Aperto
(mm)
(mm)
(mm)
(mm)
(N·m)
(N·m)
(N·m)
(N·m)
ODø6,35
14 - 18
ODø12,7
49 - 61
ODø6,35
14 - 18
ODø12,7
49 - 61
P20/25/32/40
ODø6,35
34 - 42
ODø12,7
68 - 82
ODø9,52
34 - 42*
ODø15,88
68 - 82*
P50
ODø9,52
34 - 42
ODø15,88
68 - 82
ODø9,52
34 - 42
ODø15,88
68 - 82
P63/80
ODø9,52
34 - 42
ODø15,88
100 - 120
ODø9,52
34 - 42
ODø19,05
100 - 120*
P100/125
* Utilize a porca afunilada para as seguintes tubagens: Tubagem de líquido de P50, P100, P125 e tubagem de gás de P50.
Porca afunilada O.D.
Tubo de
líquido
(mm)
17
22
22
22
Tubo de
gás
(mm)
26
29
29
36
C Aplique óleo de máquina refrigerante em toda a superfície de encaixe de
afunilamento.
A Tubo de refrigerante e material de
isolamento
B Tampa do tubo (grande)
C Tampa do tubo (pequeno)
D Tubo de refrigerante (gás)
E Tubo de refrigerante (líquidos)
F Banda
G Vista seccional cruzada da ligação
H Tubo
I Material de isolamento
J Apertar
A
G
D
B
F
E
C
F
3.3. Unidade interior (Fig. 3-3)
Isolamento do calor para os tubos do refrigerante:
1 Enrole a cobertura de tubo de grandes dimensões incluída à volta do tubo de
gás, certificando-se de que a extremidade da cobertura do tubo toca na parte
lateral da unidade.
2 Enrole a cobertura de tubo de pequenas dimensões incluída à volta do tubo de
líquido, certificando-se de que a extremidade da cobertura do tubo toca na parte
lateral da unidade.
3 Fixe as duas extremidades de cada cobertura de tubo com as bandas incluídas.
(Prenda as bandas a 20 mm das extremidades da cobertura do tubo.)
• Depois de ligar a tubagem de refrigerante para a unidade interior, certifique-se de
que com gás nitrogénio testa fugas de gás nas ligações dos tubos. (Verifique se
não há fuga de refrigerante da tubagem de refrigerante para a unidade interior.)
B,C
J
I
H
Fig. 3-3
3.4. Trabalho de tubagem de drenagem (Fig. 3-4)
Max. 20m
Máx.
• Utilize VP25 (Tubo PVC de 32 de diâmetro externo) para tubagem de drenagem e
deixe uma inclinação descendente de 1/100 ou mais.
• Certifique-se de que ligou as juntas da tubagem com adesivo do tipo polivinílico.
• Veja a figura relativa aos trabalhos de tubagem.
• Utilize a mangueira de drenagem incluída para mudar a direcção de extracção.
1.5–2m
C
A
Máx. 15cm
Max.
B
1
2
A
B
C
K
L
M
J
F
K
L
Tubagem correcta
Tubagemerrada
Isolação (9 mm ou mais)
Inclinação descendente (1/100 ou mais)
Suporte de metal
Respiradouro
Levantado
Sifão de odor
Tubagem agrupada
D
E
F
G
H
I
J
B
M
D
E
D
D
F
F
F
G
1. Ligue o bocal de drenagem (fornecido com a unidade) à porta de drenagem. (Fig. 3-5)
(Fixe o tubo com adesivo PVC e depois ate-o com uma banda.)
2. Instale um tubo de drenagem flexível, à venda no comércio (Tubo PVC, O.D. ø32).
(Fixe do tubo com adesivo PVC e depois ate-o com uma banda.)
3. Isole o tubo flexível e o tubo rígido (Tubo PVC, O.D. ø32 e casquilho).
4. Verifique se a drenagem flui suavemente.
5. Isole a porta de drenagem com o material de isolamento, depois ate o material
com um banda. (Tanto o material de isolamento como a banda são fornecidos
com a unidade.)
H
I
Fig. 3-4
A
(mm)
B
C L
F
G
C,K
J
11
25
25
25
D E
E
H
I
K
Fig. 3-5
Tubo PVC de 32 de diâmetro externo
Faça o mais largo possível
Unidade interior
Faça a dimensão da tubagem suficientemente grande para a tubagem agrupada
Inclinação descendente (1/100 ou mais)
Tubo PVC de 38 de diâmetro extarno para tubagem agrupada. (isolação de 9 mm ou mais)
Até 85 cm
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Unidade
Material de isolamento
Banda (grande)
Porta de drenagem (transparente)
Margem de inserção
Adequação
Tubo de drenagem (Tubo PVC, O.D. ø32)
Material de isolamento (à venda no comércio)
Tubo em PVC transparente
Tubo PVC, O.D. ø32 (à venda no comércio)
(Inclinação de 1/100 ou mais)
K Banda (pequeno)
L Bocal de drenagem
21
4. Trabalho de electricidade
A
4.1. Unidade exterior (Fig. 4-1)
B
C
G
F
E
D
H
J,K
1. Remova o suporte e o sensor de admissão.
2. Retire os dois painéis de serviço da cablagem eléctrica.
3. Faça passar separadamente o cabo de alimentação e o cabo de controlo pelas
respectivas entradas de cablagem mostradas no diagrama.
• Não deixe os parafusos terminais froixos.
• Instale um fio de terra mais comprido e mais espesso do que os outros cabos.
(Diâmetro do cabo de terra: espessura superior a 1,6 mm)
• Considerando a eventualidade de suspensão da caixa eléctrica durante serviços
técnicos, deixe alguma folga na cablagem. (Cerca de 50 a 100 mm)
s Selecção do disjuntor não fusível (NF) ou do disjuntor de descarga para a
terra (NV).
A instalação eléctrica fixa estará equipada com um meio para desligar a alimentação
através de um interruptor de isolamento, ou um dispositivo semelhante, em todos os
condutores activos.
Cabos de fornecimento de energia
• Os códigos de qualificação da alimentação do aparelho não deverão ser inferiores
aos das normas 245 IEC 53 ou 227 IEC 53.
• A instalação do aparelho de ar condicionado deve dispor de um interruptor com
pelo menos 3 mm de folga entre os contactos dos pólos.
Dimensão do cabo de alimentação: mais de 1,5 mm2.
I
A
B
C
D
Entrada para o cabo de controlo
Entrada para o cabo de alimentação
Grampo
Painel de serviço para instalação do
interruptor do controlador interior
E Painel de serviço da cablagem eléctrica
Fig. 4-1
B
1
A
M1 M2
TB3
1 2
TB5
M1 M2 S
1 2
TB15 TB5
TB15
B
2
M1 M2
TB3
• Ligue a unidade interior TB5 e a unidade exterior TB3. (2 fios não polarizados).
O “S” da unidade interior TB5 é uma ligação de fio blindado. Veja as especificações
sobre os cabos de ligação no manual de instalação da unidade externa.
• Instale o controlo remoto segundo o respectivo manual fornecido.
• Ligue o cabo de transmissão do controlo remoto utilizando cabo de secção de 0,75 mm2
se a distância for inferior a 10 m. Se for mais de 10 m, utilize cabo de junção de 1,25 mm2.
1 Controlo remoto MA
• Ligue o “1” e “2” na unidade interior TB15 para um controlo remoto MA. (2 fios nãopolarizados)
• DC 9 a para 13 V entre 1 e 2 (Controlo remoto MA)
2 Controlo remoto M-NET
• Ligue o “M1” e “M2” na unidade interior TB5 para um controlo remoto M-NET. (2 fios nãopolarizados)
• DC 24 a 30 V entre M1 e M2 (Controlo remoto M-NET)
C
C
A
A
M1 M2 S
M1 M2 S
TB5
Terminais de alimentação (com borne de terra)
Terminais de transmissão
MA Terminal de controlo remoto
Fixe com o grampo
Sensor de admissão
Suporte
4.2. Ligação dos cabos de transmissão do controlo remoto e das unidades interior e exterior (Fig. 4-2)
A
M1 M2 S
F
G
H
I
J
K
TB5
A Bloco terminal do cabo de transmissão da unidade interior
B Bloco terminal do cabo de transmissão da unidade exterior
C Controlo remoto
C
C
Fig. 4-2
Requisitos em matéria de cabo de transmissão (Fig. 4-3)
G
*1
Comprimento de cabo máximo (L1+L2+L4 ou L1+L3 ou L2+L3+L4): menos de 200 m
Comprimento entre a unidade interior e o controlo remoto (R): 10 m no máximo
H
I
*3
J
J
J
L1
L2
K
J
L
K
J
L4
r
K
L3
K
K
Fig. 4-3
Unidade exterior
Terra
Controlador BC
Unidade interior
Controlo remoto M-NET
Dois fios não polarizados
Nota:
*1 Ligue o cabo de transmissão à terra através do terminal de terra
da
unidade exterior.
*2 Se o cabo do controlo remoto tiver mais de 10 m, utilize um cabo com
diâmetro de 1,25 mm2 na parte excedente aos 10 m, mas sempre dentro da
distância máxima de 200 m.
*3 O controlador BC só é necessário com a série R2 de arrefecimento e aquecimento simultâneos.
4.3. Definição dos endereços (Fig. 4-4)
A
SW5
220V
240V
SWA SWB
3
2
2
3
1
4
CN43
SW1
ON
OFF
CN82
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
22
*2
G
H
I
J
K
L
SW12
SW11
0
0
Fig. 4-4
SWC
SW14
0
(Trabalhe sempre com a corrente DESLIGADA)
• Há dois tipos de regulação de interruptor rotativo: regulação dos endereços de 1 a
9 e mais de 10 e regulação dos números de bifurcação.
Nota:
Regule o interruptor SW5 de acordo com a voltagem da corrente.
• Regule o SW5 para 240 V quando a corrente for de 230 e de 240 V.
• Quando a corrente for de 220 V, regule o SW5 para 220 V.
A Quadro de endereços
4. Trabalho de electricidade
4.4. Regulação do interruptor para tecto alto ou para
quando se muda o número de saídas de ar
Nesta unidade, o volume e a velocidade do fluxo de ar podem ser ajustados pela
regulação dos interruptores (SWA e SWB) no quadro de endereços.
■ PLFY-P32-P80VAM
1
2
3
Standard
Tecto alto 1
Tecto alto 2
4 4 direcções
2,7 m
3,0 m
3,5 m
3 3 direcções
3,0 m
3,3 m
3,5 m
2 2 direcções
3,3 m
3,5 m
–
SWA
SWB
■ PLFY-P100, P125VAM
1
2
3
Standard
Tecto alto 1
Tecto alto 2
4 4 direcções
3,2 m
3,6 m
4,2 m
3 3 direcções
3,6 m
4,0 m
4,2 m
2 2 direcções
4,0 m
4,2 m
–
SWA
SWB
4.5. Medição da temperatura da peça com a sonda incorporada no controlo remoto
Se quiser medir a temperatura da peça com a sonda incorporada no controlo remoto, coloque o SW1-1 do quadro de controlo na posição “ON”. A regulação do SW17 e SW1-8 necessária torna também possível ajustar o fluxo de ar com o termóstato
desligado.
4.6. Tipos de cabos de controlo
1. Cablagem de cabos de transmissão: Fio blindado CVVS ou CPEVS
• Diâmetro do cabo: Mais de 1,25 mm2
2. Cabos de controlo remoto M-NET
Tipo do cabo do
controlo remoto
3. Cabos de controlo remoto MA
Tipo do cabo do controlo remoto
Diâmetro do cabo
Cabo de 2 núcleos (não blindado)
0,3 a 1,25 mm2
Fio blindado MVVS
Mais de 0,5 mm a 1,25 mm2
Diâmetro do cabo
Quando os 10 metros forem excedidos, utilize um
cabo com as mesmas especificações que a
cablagem da linha de transmissão.
Observações
5. Instalação da grelha
5.1. Verificação do conteúdo (Fig. 5-1)
1
• Este kit contém o presente manual e as seguintes peças.
3
1
2
3
4
5
ø2
0
2
4
5
Nome do acessório
Dimensões da grelha
Parafuso com anilha fixa
Manómetro
Fecho
Parafuso
Q.de
1
4
1
2
4
Forma
950 × 950 (mm)
M5 × 0,8 × 25
(Dividido em quatro partes)
4×8
Fig. 5-1
5.2. Preparar a fixação da grelha (Fig. 5-2)
A
A=17 +50
• Utilizando o manómetro 3 fornecido com este kit, ajuste e verifique a posição da
unidade em relação ao tecto. Se a unidade não estiver adequadamente posicionada
em relação ao tecto, poderá permitir a existência de fugas de ar ou provocar a
acumulação de condensação.
• Assegure-se de que a abertura no tecto está dentro dos seguintes intervalos:
860 × 860 - 910 × 910
• Certifique-se de que o passo A é realizado com 17-22 mm. Se não aderir a esta
amplitude de valores poderão ocorrer danos.
B
D
C
Fig. 5-2
A
B
C
D
A
Unidade principal
Tecto
Manómetro 3 (inserido na unidade)
Dimensões da abertura do tecto
B
1
5.2.1. Remoção da grelha de admissão (Fig. 5-3)
E
1
2
C
D
• Deslize as alavancas na direcção indicada pela seta 1 para abrir a grelha de
admissão.
• Abra o engate que fixa a grelha no seu lugar.
* Não abra o engate da grelha de admissão.
• Com a grelha de admissão na posição “aberta”, retire a dobradiça da grelha de
admissão da grelha tal como indicado pela seta 2.
Fig. 5-3
G
B
F
F
1
Fig. 5-4
5.2.2. Remoção do painel de canto (Fig. 5-4)
• Retire o parafuso do canto do painel de canto. Deslize o painel de canto tal como
indicado pela seta 1 para remover este painel.
A
B
C
D
Grelha de admissão
Grelha
Alavancas da grelha de admissão
Engate da grelha
E Orifício para o engate da grelha
F Painel de canto
G Parafuso
23
5. Instalação da grelha
4-direcções
5.3. Selecção das saídas de ar
3-direcções
Um padrão:
Definição de fábrica
4 padrões:
Uma saída de ar completamente fechada
Padrões de
direcções de
sopro
2-direcções
Padrões de
direcções de
sopro
Para esta grelha, a direcção de descarga poderá apresentar 11 padrões. Do mesmo
modo, colocando as regulações apropiadas no controlo remoto, pode-se ajustar o
fluxo de ar e a velocidade. Seleccione no Quadro as regulações requeridas em função do lugar onde deseja instalar a unidade.
1) Decida qual o padrão da direcção de descarga.
2) Certifique-se de que define o controlo remoto para as definições correctas, de
acordo com o número das saídas de ar e a altura do tecto onde for instalada a
unidade.
Nota:
Para 3 e 2 direcções, utilize a placa do obturador da saída de ar (opcional).
6 padrões:
Duas saídas de ar completamente fechadas
5.4. Instalação da grelha
5.4.1. Preparativos (Fig. 5-5)
15-20
A
• Instale os dois parafusos incluídos com arruelas 2 na unidade principal (na área
do tubo de drenagem do canto e no canto oposto) tal como demonstrado no diagrama.
B
Fig. 5-5
A
C
D
G
E
F
D
B
H
A
C
5.4.2. Instalação temporária da grelha (Fig. 5-6)
• Fixe temporariamente a grelha utilizando os orifícios em forma de sino através do
alinhamento da área do tubo de drenagem do canto da unidade principal com os
dois orifícios da grelha que estão marcados com A e B.
* Certifique-se de que os fios condutores da grelha não ficam trilhados entre a
grelha e a unidade principal.
A Unidade principal
B Diagrama detalhado relativo à instalação
do parafuso com arruela 2.
C Área do tubo de drenagem do canto
D Parafuso com anilha 2 (para utilização
temporária)
E Grelha
F Parafuso com anilha 2
G Orifício A
H Orifício B
I Orifício em forma de sino
I
Fig. 5-6
5.4.3. Fixação da grelha (Fig. 5-7)
E
A
B
C
D
E
Tecto
Unidade principal
Grelha
Certifique-se de que não existe espaço.
Ajuste a porca da unidade principal utilizando uma chave, etc.
• Fixe a grelha à unidade principal apertando os dois parafusos (com anilha fixa)
anteriormente instalados, bem como os dois parafusos restantes (com anilha fixa).
* Certifique-se de que não existem espaços entre a unidade principal e a grelha
ou a grelha e o tecto.
Eliminação de espaços entre a grelha e o tecto
Com a grelha fixa, ajuste a altura da unidade principal para eliminar o espaço.
Fig. 5-7
A
B
C
D
E
5.4.4. Ligação do fio (Fig. 5-8)
Grampo da unidade principal
Tubo
Conector da unidade principal
Conector da grelha
Fecho
A
E
B
C
D
Fig. 5-8
24
• Certifique-se de que liga a unidade ao conector (branco, pólo 10). A seguir, ligue o
tubo de vidro branco que acompanha a unidade principal de modo que o tubo
cubra o conector.
Feche a abertura do tubo de vidro com o fecho.
• Certifique-se de que não existe folga no fio conector no grampo da unidade principal.
Aviso:
Se o conector não estiver coberto pelo tubo de vidro, poderá ocorrer seguimento culminando em incêndio.
5. Instalação da grelha
5.5. Bloqueio da direcção do fluxo de ar para cima/para
baixo (Fig. 5-9)
A
B
C
As palhetas da unidade podem ser reguladas e bloqueadas nas orientações para
cima ou para baixo dependendo do ambiente de utilização.
• Regule de acordo com a preferência do cliente.
O funcionamento das palhetas de cima/baixo fixas e de todos os controlos automáticos não pode ser accionado pelo controlo remoto. Além disso, a posição actual das palhetas pode ser diferente daquela indicada no controlo remoto.
1 Desligue o interruptor de alimentação principal.
Enquanto a ventoinha da unidade estiver a rodar podem ocorrer ferimentos ou
choque eléctrico.
2 Desligue o conector para o motor de palhetas da saída que deseja bloquear.
(Enquanto prime o botão, retire o conector na direcção indicada pela seta conforme demonstrado no diagrama.) Depois de remover o conector, isole-o com fita.
D
A
B
C
D
B
D
Botão
Motor de palhetas
Palhetas para cima/para baixo
Conector
A
Fig. 5-9
5.6. Verificação
• Assegure-se de que não há folga entre a unidade e a grelha, nem entre a grelha e
a superfície do tecto. Se houver folga entre a unidade e a grelha, ou entre a grelha
e a superfície do tecto, pode ocorrer formação de condensação.
• Assegure-se de que os fios foram bem ligados.
G
C
5.7. Instalação da grelha de admissão (Fig. 5-10)
E
D
A
B
A Parafuso (4 × 8) 5
B Painel de canto
C Fio de segurança
F
Nota:
Quando reinstalar os painéis de canto (cada um deles com um fio de segurança ligado), ligue a outra extremidade do fio de segurança à grade utilizando o
parafuso (4 peças, 4 × 8) tal como ilustrado na figura.
* Se os painéis de canto não forem ligados, poderão cair enquanto a unidade está a
funcionar.
• Siga o procedimento descrito em “5.2. Preparar a fixação da grelha” pela ordem
inversa, para instalar a grelha de admissão e o painel de canto.
• Podem ser instaladas unidades múltiplas com grelha de modo que a posição do
logotipo em cada painel de canto seja consistente com as outras unidades, independentemente da orientação da grelha de admissão. Alinhe o logotipo no painel
de acordo com a preferência do cliente, tal como demonstrado no diagrama à
esquerda. (A posição da grelha pode ser alterada.)
D Tubagem de refrigerante da unidade principal
E Tubagem de drenagem da unidade principal
F Posição do painel de canto quando enviado da fábrica (logotipo incluso).
* É possível a instalação em qualquer posição.
G Posição das alavancas na grelha de admissão quando enviada da fábrica.
* Embora os grampos possam ser instalados em qualquer uma de quatro posições, é recomendada a configuração aqui exibida.
(Não é necessário remover a grelha de admissão quando é efectuada a manutenção na
caixa do componente eléctrico da unidade principal.)
Fig. 5-10
6. Ensaio (Fig. 6-1)
BC
D
1Hr.
CENTRALLY CONTROLLED
ON
OFF
˚C
CLOCK
CHECK
˚C
STAND BY
DEFROST
ERROR CODE
NOT AVAILABLE
TEMP.
FILTER
CHECK MODE
TEST RUN
FUNCTION
ON/OFF
E
A
5
FILTER
2
CHECK TEST
PAR-20MAA
A
B
C
D
E
Iluminação em funcionamento
Visualização do código de inspecção
Visualização do tempo de teste remanescente
Visualização da temperatura do tubo de líquido da unidade interior
Visualização do funcionamento de teste
1
TIMER SET
3
1 Carregue duas vezes no botão [TEST RUN]. → Aparece no ecrã [TEST RUN].
2 Carregue no botão [Selecção de funcionamento] → Verifique se há ventilação.
3 Carregue no botão [Regulação da velocidade da ventoinha]. → Verifique se a
velocidade de ventilação mudou.
4 Carregue no botão [Selecção da direcção do fluxo de ar para cima/para baixo]
para mudar a direcção da ventilação.
5 Carregue no botão [ON/OFF] para terminar o teste. → O teste pára.
4
Nota:
• O temporizador regulado para 2 horas activa-se para parar automaticamente
o teste de funcionamento após duas horas.
• O controlo remoto mostra durante o teste a temperatura do tubo de líquido
da unidade interior na secção de visualização da temperatura.
Fig. 6-1
6.1. Verificação da drenagem (Fig. 6-2)
A
B
C
D
E
Fig. 6-2
A Meta a extremidade da bomba 3 a 5 cm
B Tampa da entrada de abastecimento de água
C Cerca de 1000 cc
D Água
E Bujão de drenagem
• Aquando do ensaio de funcionamento, assegure-se que a água corre adequadamente e que não há fugas de água pelas juntas.
• Faça sempre esta verificação durante a instalação mesmo que, durante algum tempo,
não seja necessário utilizar a unidade para o arrefecimento/aquecimento.
• De igual modo, verifique a drenagem antes de terminar a instalação no tecto de novos
edifícios.
(1) Retire a tampa da entrada de abastecimento de água e adicione cerca de 1000 cc de
água, utilizando uma bomba de água, etc. Durante este processo, tenha cuidado
para que a água não passe para o mecanismo da bomba de drenagem.
(2) Certifique-se de que a água está a sair pelo orifício de drenagem depois de comutar
de modo de controlo remoto para modo de funcionamento de ensaio.
(3) Após verificação da drenagem, certifique-se de que a tampa é reinstalada e que a
unidade de fornecimento de energia fica isolada.
(4) Depois de se certificar que o sistema de drenagem está a funcionar, reinstale o bujão
de drenagem.
25
NK OK PK !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK OS
!"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK OS
!"#$! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK OU
NK s s QK ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK PM
RK ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK PN
SK !=EcáÖK=SJNF KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK PP
!"#
!"#$%&'()*+,-./0123456.
!"#$%&'()*+,-.%&/012345$678.
=
!"#$%&'()*+,-./01234567%89.
=
!"#$%&'()*+,-./01.
!"#$%&'()"*+,-./0123456789:;<=>?@
!"#$%$&'!()*+,-.%$. !"#$ !%&'()*
. !"#$%&'()*.
: !"#$%&.
: !"#$%&'(.
: !"#$%&'(.
: !"#$%&'()*.
: !"#$%&'()*'.
: !.
: !"#.
ELV :
!"#$!%&'()*+,-).+,/0123.
=
!"#$%&'()*+,-.
=
!"#$%&'()*+,-./.
!"#$%&'()*+,-./012.
!"#$%&'(.
!"#$%&'()*+,-./01"234567+89:;<=.
!"#$%&"'.
=
oQNM^oQMT` !"#$%&'() *+.
oQNM^oQMT` !"#$%&'()&*'+,-./0123
!"#$%&'()*+,-./.
!"#$%&'($%)*+$%,-./0123456789:;<1.
!"#$%&'()*+.
!".
!"#$%&'()*.
OK !"#$%&'("#)*+.
!"#$%&'()*+,-&./0'(1234.
!"#$%&'()*+,-./012+345&6789:;678<
!"#$%&'.
!"#$%&'(). !"#$%&'()*+,-.
!"#$%&'()*+,!-..
!"#$%&'()*+,-./.
!"#$%&.
!"# $%&'()*+,-./0.
!"#$%&'()*'+,-./.
!"#$%&'()*+.
!"#
OKNK 1
2
3
1
2
3
4
4
5
6
7
5
6
7
8
9
0
!"#$%=EcáÖK=OJNF
!"#$%&'().
!
!
!"#$%
!"#$%&
!"#$%&'()
!"
!"
!"#$%&'(jR=×=OR
!
!
!=PLU=c=mRM
!=RLU=c=mRM
!=PLQ=c=mNMMLmNOR
890
Fig. 2-1
26
HM04D219_SC.p65
Page 26
16/4/04, 3:17 PM
Adobe PageMaker 6.5C/PPC
N
Q
Q
N
N
S
O
Q
N
N
N
N
N
!"#
950
OKOK D
C
810 B
860–910
20–45
* .
605 B
860–910 C
jNMPLU?
* 159
A
—
840
A
B
C
D
E
F
G
H
20–45
197
!"#$%&'()*+,-./0)*+,-1234.
!"
!"
!"
!"
!"#
135
EF
mPOJmUM
mNMMI=mNOR
F
E
+5
0
17
!.
!"#$%&'.
* !"#$%&'($%')*+,-.NMNR !".
G
E
!"#$%&'()*+,+-!./012.34564,789:
* !"#$%&'()*+,-.#/012. !"#$%&'(
!"#$%&'()*+,-./012345678.
159
A
840
192
98
D
950
159
159
!"#$%&'()*+,=EcáÖK=OJOF
!"# !"# ! !"#$%&' ( !"
!"#$%&'()*+,-. !"#$%&'()*+,.
20–45
20–45
OK F
`
OQN
OUN
a
ORU
OVU
H
Fig. 2-2
OKPK C
K
120°
A
∗158
A
M
W
!"G !"#$%& !"#$%&'()*+.
!"#$%&'() !"#$%&'(NPR.
!"#$%&'()*+!",-. !"#$%&'()*+,-.
N
A
B
C
D
E
F
G
H
O
E
D
F
G
!
!"!#
!
!"
!=E !"#$%F
NQJøOKU
I
J
K
L
M
N
O
øNRM
øNTR !"
!"!#$
PJøOKU
øNOR !"
øNMM
∗155
∗167
70°
100
130
90 100 100 90
=EcáÖK=OJPF
120°
L
B
!"#$%&%
!"#$%&"'()*+,-./*012345678.
!"#$%&'()*+,-./01213.
H
J
I
350
Fig. 2-3
OKQK A B C A
B
605
2
D
D
E
F
G
E
J
H
0
81
I
F G
!"#$%&=EcáÖK=OJQF
!"#$%&'(#)*+,.
N !"#$%&'()*+ ,-./0123.
!"#$%&' !"#!"$.
C
1
!
!"#$%&'()*+,-.
H !NMMNRM !"
!"
I !jNMPLU
!"
J O
!"#.
P
!"#$%&'#()*+&',-$%./.
!"#$
Q !"#$%&'()*+,-.#$%/0123(456-78
!"#$%&.
1 !
!"
!
!".
!"#$%&'(). !"!#$%&'(VM !"#$%&
S !"!#$%&'(NUM !"#$%V. !"#$%&
øNMPLU?. !"#$%&'.
2 !"#$
!"#$%&'()*+,-*.-/0%&'(.
Fig. 2-4
27
HM04A276_PAC-IM_CT.p65
Page 27
2/3/04, 11:52 AM
Adobe PageMaker 6.5C/PPC
OK !"#
A
B
C
D
E
F
G
A
B
A
C
D
!"#$%
A=17 +50
B
A
B
C
D
Fig. 2-5
!"#$%&'()*!+,-./0!12.
! !" !
!"
!"#$%&'()*+,-."/#$
#$%&'()*.
OK !"#$%&'()*+,-./0123456,789:;<.
PK !"#$%&'()*+,-./0'1(2345.
! .
!"#$%&'()*+,-
W
!"#$%&'()*+ !"#$%&'()*+, !"#
!"#$.
D
C
B
!"#$%&.
NTJOO !"#$%&'()^.
!.cáÖK=OJS
Min. 30
F
C
!"#$=EcáÖK=OJRF
NK !"#$
!"#$.
!"#$%&
!"#$%
105 (240)
+5
0
17
OKRK !
A
E
G
OKSK !"#$
!"#$%&'()*+=EcáÖK=OJTF
!"#$%&'()*+,-./!01#23.
!"#$.
Fig. 2-6
!"#$%&'()*+,-./01
!"#$%&'()*+,*-%./
!"#$"%&
23.
!.
!"#$%&'()*+,#-./0123456789:;<%,#
!"# !"#$%&'()*+,.
A
B
A
B
C
D
C
* !"#$%&'()"#*+,-./01.
!"#$%&'(
!"#$%&'
D
Fig. 2-7
PK !"#$!
PKNK G
98
89
A
16
A
B
C
D
E
F
G
A
ED
F
286
A
374
∗170
∗140
∗190
60
mPOI=mQM
mRMJmUM
mNMMI=mNOR
B
C
^
TS
UM
UQ
!
!"#$%&'(%)*+,-
!"*
!"#$%&'()*+,-./012%&.EcáÖK=PJNF
!"#$%
!"#$%
!
!"#$%&'()*+,-./0#1234NPR.
Fig. 3-1
PKOK B
45°±2°
!=EcáÖK=PJOF
øA
! "#$%& ! "'()*+,-./0.$123456NMM
!NO !"#.
!"#$%&'()*+,-./01234567MKMP V !
.
!"#$%&%'()*+,-./0123"45.
!"#$%&'().
!"#$%&'()*+,-./0123(). !"#$%.
.8
R0
.4~
R0
90° ±0.5°
A
A C
B
Fig. 3-2
!"#
!
!
Ø=SKPR
Ø=VKRO
Ø=NOKT
Ø=NRKUU
Ø=NVKMR
!
Ø^= !"#
UKT=J=VKN
NOKU=J=NPKO
NSKO=J=NSKS
NVKP=J=NVKT
OOKV=J=OPKP
28
HM04A276_PAC-IM_CT.p65
Page 28
2/3/04, 11:53 AM
Adobe PageMaker 6.5C/PPC
PK B !"#$!
!"#$%&'()*+,
oQNM^
oQMT`oOO
!"#
!
!"
!
!
!
!"
!
!
!
!"
!
!
mOMLORLPOLQM
øSKPR
NQ=J=NU
øNOKT
QV=J=SN
mRM
øVKRO
PQ=J=QO*
øNRKUU
SU=J=UO*
mSPLUM
øVKRO
PQ=J=QO
øNRKUU
SU=J=UO
mNMMLNOR
øVKRO
PQ=J=QO
øNVKMR
NMM=J=NOM*
* !"#$%&'()*+,-mRMmNMMmNOR !mRM .
øSKPR
øSKPR
øVKRO
øVKRO
NQ=J=NU
PQ=J=QO
PQ=J=QO
PQ=J=QO
øNOKT
øNOKT
øNRKUU
øNRKUU
QV=J=SN
SU=J=UO
SU=J=UO
NMM=J=NOM
NT
OO
OO
OO
OS
OV
OV
PS
!
!
!
!"
!
!
C A
B
C
D
E
F
G
H
I
A
!"#$%&'
!"
!"
!"#$
!
!"#$%&'()*+,-..
PKPK !=EcáÖK=PJPF
PKQK !"=EcáÖK=PJQF
!"#$%&'()*
1 !"#$%&'()$. !"#$%&'()#*+.
2 !"#$%&'()$. !"#$%&'()#*+.
3 !"#$%&'()!*+. !"#$%OM !".
!"#$%&'()*+,-./012"3$45670. !"#$
!"#$%&'()*"#$.
J G
D
B
F
E
C
F
B,C
J
I
H
Fig. 3-3
smORøPO=ms` !"#$%&'()%NLNMM !"#$.
!"#$%&'()*+,*-.
!"#$%&.
!"#$%&'()&*#+,-.
—
C
A
1
2
A
B
C
K
L
M
B
J
F
K
L
M
D
E
D
F
F
F
NK !"#$%&'()*+ ,.cáÖK=PJR
ms` !"#$%&'()*+.
OK !"#$%&'()*ms` !øPO.
ms` !" !"#$%.
PK ! "#$.ms` !øPO QK !"#$%&'.
RK !"#$%&'( )*+,-./0.
.
G
H
I
Fig. 3-4
A
B
C L
F
!
G
C,K
J
11
25
25
25
D E
E
H
I
K
Fig. 3-5
!"#
øPO=ms`
!"#$
!
!"#$%&'()*+ ,-.
NLNMM !
øPU=ms` !"#$%&.
!"#$V !"#
J !UR
D
E
F
G
H
I
B
D
!
!
!V !"#
NLNMM !
!"
!
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
!"#$%&'(
!
!"#$
!
!"#øPO=ms`
!"#$%&'
ms`
øPO=ms` !NLNMM !
!
29
HM04A276_PAC-IM_CT.p65
Page 29
2/3/04, 11:55 AM
Adobe PageMaker 6.5C/PPC
QK !
QKNK A
B
C
G
F
E
D
H
J,K
!
!"#$%&'$(OQR=fb`=RPOOT=fb`=RP
!"#$%&'()*+,-./P
A
B
C
D
E
F
I
!=EcáÖK=QJNF
!"#$%&'.
!"#$%&'().
!"#$!%&'()*+,-./.
!"#$%.
!"#$%&'()'*+,-%&.
!"#$%&'()NKS
!"#$%&'()*+,-./0123%. RMNMM
s !"#$%&'(kc !"#$%&'ks.
!"#$%&'()*+,-./)01,2345678)9:;<=
!"#.
NK
OK
PK
!"NKR
!.
!".
!"#.
!"#
!"
!"#$%&'()*+
!"#$%
!"# !"
G
H
I
J
K
!
j^ !"
!"#
!"
Fig. 4-1
B
1
A
M1 M2
TB3
QKOK A
M1 M2 S
1 2
TB5
M1 M2 S
TB15 TB5
TB15
C
C
B
2
A
M1 M2
A
M1 M2 S
TB3
M1 M2 S
TB5
A B C TB5
C
!"#$%&$'()*+=EcáÖK=QJOF
!"q_R !"q_P. !"#$%&
!q_R p !"#$%&. !"#$%&'()*+,-.
!".
!"#$%&'()*!"#.
!MKTR !"#$%&'()*"+,%&-NM !"#. !
NM !"#$NKOR !"#$%&.
1 j^
!"q_NR N O !j^ . !"#$%&
NO !"#$%!VNPj^ !
2 jJkbq
!"q_R jN jO !jJkbq . !"#$%&
jNjO !"#$%!OQPMjJkbq !
1 2
!"#$%&
!"#$%&
C
Fig. 4-2
G
*1
!"#$=EcáÖK=QJPF
!"#$iNHiOHiQiNHiPiOHiPHiQ
!"#$%&r !"#$NM
H
I
*3
J
J
J
L1
L2
K
J
L
K
J
L4
r
K
L3
K
K
Fig. 4-3
A
SW5
220V
240V
SWA SWB
3
2
2
3
1
4
CN43
ON
OFF
SW12
SW11
CN82
0
0
SWC
!
_`
!
jJkbq
!"#$
*N !"#$%&'( !"#$.
*O !"#$%&'(NM !NM !"#$%&'(NKOR !"
!"#$%&'()*+,-OMM !"#$.
*P _` !"#$%&'()*+,-oO.
QKPK SW1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
*2
G
H
I
J
K
L
!OMM
!"#=EcáÖK=QJQF
!"#$%&'()*+,.
!"#$%&'()*+)*,NVNM !"#$%&'()*+.
! "#$ptR
!"OPMOQM !"ptR OQM.
!"OOM !"ptR OOM.
A !"
SW14
0
Fig. 4-4
30
HM04D219_SC.p65
Page 30
16/4/04, 3:19 PM
Adobe PageMaker 6.5C/PPC
QK !
QKQK !"#$%&'()*+,-./012
!"#$%&'()!*+,-./01pt^pt_ !"#$!"%&.
■ PLFY-P32-P80VAM
pt^
pt_
4 Q
3 P
4 O
1
OKT
PKM
PKP
2
!"1
PKM
PKP
PKR
3
!"2
PKR
PKR
QKRK !"#$#%&'"()*#+,
QKSK !"#$
■ PLFY-P100, P125VAM
pt^
pt_
4 Q
3 P
2 O
1
PKO
PKS
QKM
2
!"1
PKS
QKM
QKO
3
!"2
QKO
QKO
!"#$%&'()(*+,'-./(01234&56)ptNJN
lk. !"#$ptNJTptNJU !"#$%&'()*lcc !"
!"#.
NK !"#W= !`ssp`mbsp
!"NKOR !"#
OK jJkbq !"
!
!
!"#$%&
MKPNKOR
!
!jssp
!"#
MKRNKOR
RK !"#$
!"#$
!"
PK j^
!NM
!"#$%&'()*+,&'
!
RKNK 1
3
ø2
4
5
!
!
1
2
3
4
5
0
2
!"#$%=EcáÖK=RJNF
!"#$%&'()*.
N
VRM=× VRM !
Q
jR=×=MKU=×=OR
N !"#$
O
Q
Q=×=U
Fig. 5-1
RKOK A
A=17 +50
=
B
D
C
A
B
C
D
Fig. 5-2
!"#=EcáÖK=RJOF
!"#$%&'(3 !"#$%&'()*+,-.$. !"#
!"#$%&'()*+,-./0123..
!"#$%&'()*+,USM=×=USM=−=VNM=×=VNM
NTJOO !"#$%&'()^. !"#$%&'()*+,-.
.
=3= !"#
!"#$
RKOKNK !"#=EcáÖK=RJPF
A
= 1 !"#$%&'()*"#$%+,.
!"#$%&.
* !"#$%&'.
2 !"#$%&'()*+,-.(/"0&'123$%&'.45.
B
1
E
1
2
C
D
RKOKOK !"#=EcáÖK=RJQF
Fig. 5-3
G
B
F
F
1
A
B
C
D
!"#$%&'(.
1
!"#$%&'()*+.
!
E F G !"#
!
!"
!
Fig. 5-4
31
HM04A276_PAC-IM_CT.p65
Page 31
2/3/04, 11:57 AM
Adobe PageMaker 6.5C/PPC
RK !
Q
!
RKPK P
N !
!
!"#
!"#$%&NN !"#$%&'()*+,&'!-./01234.
!"#$%&'()*+,-./01"(23.
NF !"# !$%.
OF !"#$%&'()*++,-./0123(456789:;<,.
Q !
!"#$%&
"
OP
!"#$%&
!"'()*+,-.
O
S !
!"#$%&
!
"
RKQK 15-20
A
!
RKQKNK =EcáÖK=RJRF
!"#$%2 .
!"#$%&'()*+,-.#/01234#/
B
Fig. 5-5
A
B
C
A
D
G
E
F
D
A
B
C
D
E
F
G
H
I
H
I
RKQKOK !"#=EcáÖK=RJSF
!"#$%&#'()*+,^_ !"#$%&'()*+#,-.
!.
* !"#$%&' !()*+,.
C
^
_
!"2 !"#.
!"#
2 !"#$%&
2
Fig. 5-6
RKQKPK !=EcáÖK=RJTF
A
B
C
D
E
E
!"#$%&'()*+&,-./01'()*+,-23456789
.
* !"#$%&'($%#)*+&',-./.
!"#$%.
!"#$%&'()*+.
!"#$%&'(')
!"#$%&'()*+,-./01.
Fig. 5-7
A
B
C
D
E
!"
!"#
!"
RKQKQK =EcáÖK=RJUF
!"#$%#$&'()*NM. !"#$%&'()*+,-!
!"#$%&'()*+,-./012.
!"#$%&"'()*.
!"#$%&'()*+,-./0123456.
A
E
B
C
D
Fig. 5-8
32
HM04A276_PAC-IM_CT.p65
Page 32
2/3/04, 11:58 AM
Adobe PageMaker 6.5C/PPC
RK !
RKRK A
B
C
D
A
B
C
D
B
D
!
L
RKSK A
!"#$%&'()$%*+,-./&'01'2. !"#$%&'
!"#$%&'()*+),-./0123.
!"#$%&'.
Fig. 5-9
RKTK G
C
E
D
A
!"#=EcáÖK=RJNMF
!"#$%&'()*+,-./0123456789:.*;<
QQU !"#$%&'()*+,-./0123.
* !"#$%&'()*+,-./01234.
RKOK= !"#$%&'()*+,-./0 !12"#34567.
!"#$%&'()*+,"-./012345678#$9:*;<=
!"#$%&. !"#$%&'()*+,-./)0123456.
E !"#$%&.F
D !"#$%
E !"#
F !"#$%&'#(")*+,-..
* !"#$%&'.
G !"#$%&'().
* !"#$%&'()*+,-./(012345678,)*.
!"#$%&'()*+,-.%/0.
B
A B C L !"=EcáÖK=RJVF
!"#$%&'()*"+,-./+,"01203"40.
!"#$%&'.
!"#$%&'()*L !"#$%&'. !"#$%&'()
!"#$%&'().
1 !"#.
!"#$%&'()*+,-./0.
2 !"#$%&'()*+,%-./.
!"# $%&'()*+,-./0'. !"#$%&'()*
!.
QU5
!
!"#
F
Fig. 5-10
SK !=EcáÖK=SJNF
BC
D
1Hr.
CENTRALLY CONTROLLED
ON
OFF
˚C
CLOCK
CHECK
˚C
STAND BY
DEFROST
ERROR CODE
NOT AVAILABLE
TEMP.
FILTER
CHECK MODE
TEST RUN
FUNCTION
ON/OFF
E
A
5
FILTER
2
CHECK TEST
PAR-20MAA
1
TIMER SET
3
1 xqbpq=orkz .→ !"#xqbpq=orkz.
2 xpÉäÉÅíáåÖ=çéÉê~íáçåz.→ !"#$%.
3 xc~å=ëéÉÉÇ=~ÇàìëíãÉåíz.→ !"#$%.
4 xréLÇçïå=~áêÑäçï=ëÉäÉÅíáçåz !"#.
5 xlkLlccz !"#$%.→ !"#.
A
B
C
D
E
!"#$
!"#
!"#$%&'(
!"#$%&'()*
!"#
! "#$% &'()*+,-..
!"# $%&'()*+,-./0123456789:+,-.;
.
4
Fig. 6-1
SKNK A
B
C
D
E
A !"PR
B !"
C=NMMM
D=
E=
!"#=EcáÖK=SJOF
!"#$%&'()*+,-)./0123'.
!"L
!"#$%&'()*+(,-./012345678.
N
O
P
Q
!"#$%&'()*+,-..
!"#$%&' !()*+,-NMMM !. !"#$%
!"#$%&.
!"#$%&'()*#$+,-./012341546.
!"#$%&'(#)*+!,-#./0123456.
!"#$%&'( !.
&
Fig. 6-2
33
HM04D219_SC.p65
Page 33
16/4/04, 3:20 PM
Adobe PageMaker 6.5C/PPC
This product is designed and intended for use in the residential,
commercial and light-industrial environment.
The product at hand is
based on the following
EU regulations:
•
•
Low Voltage Directive 73/23/ EEC
Electromagnetic Compatibility Directive 89/
336/ EEC
Please be sure to put the contact address/telephone number on
this manual before handing it to the customer.
HEAD OFFICE: MITSUBISHI DENKI BLDG., 2-2-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN
BG79U319H02
Printed in Japan