Sharp Actius PC-UM20 User manual

ENG
Boiler controller
DEU
Kesselschaltfeld
KXD10B, KXD10, KXD20
Boiler controller
KXD10B, KXD10, KXD20
ENG
Kesselschaltfeld
KXD10B, KXD10, KXD20
DEU
ENG
Boiler controller
KXD10B, KXD10, KXD20
INTRODUCTION
Boiler controller KXD are modern microcontroller based devices, produced in digital SMT
technology.
KXD controllers are intended for boiler control of direct and/or mixing heating circuit or two
mixing heating circuits and d. h. w. warming with boiler, solar collectors and other energy
sources. KXD controllers also incorporate safety temperature limiter STB for emergency
boiler shutdown.
For initial setup see Initial controller setup, page 9!
5
ENG
CONTENTS
Introduction ..................................................................................................................... 5
USER MANUAL
Controller description...................................................................................................... 8
Initial controller setup...................................................................................................... 9
Keypad and other keys ................................................................................................... 12
Safety temperature limiter STB ...................................................................................... 12
Graphic LCD display....................................................................................................... 13
Description and presentation of the basic screen: ................................................ 13
Description of symbols presented on the display ........................................................... 14
Symbols for heating circuits .................................................................................. 14
Symbols for operation mode indication ................................................................. 14
Symbols for user functions .................................................................................... 14
Symbols for indication of temperatures and other data ......................................... 15
Symbols for protection functions ........................................................................... 17
Symbols for the indication of communication between devices ............................ 18
Symbols for messages and warnings .................................................................... 19
Help, messages and warnings screen............................................................................ 19
Entering and navigating through the menu..................................................................... 20
Menu structure and description ...................................................................................... 20
Temperature settings ............................................................................................. 25
User functions ....................................................................................................... 26
Operation mode selection ..................................................................................... 28
Time program settings ........................................................................................... 30
Basic settings ........................................................................................................ 32
Data overview ........................................................................................................ 34
SERVICE SETTINGS MANUAL
Controller parameters ..................................................................................................... 35
User parameters .................................................................................................... 35
Heating curve ........................................................................................................ 39
Service parameters ............................................................................................... 41
.................................................................................... 53
default settings ...................................................................................................... 54
Mixing heating circuit ............................................................................................. 55
Basic operation descriptions........................................................................................... 55
Direct heating circuit .............................................................................................. 56
Liquid fuel boiler .................................................................................................... 56
Solid fuel boiler ...................................................................................................... 57
6
Domestic hot water circulation ...................................................................................60
Remote heating activation ..........................................................................................60
Operation of heating systems with two heat sources .................................................60
Setting the minimum RPM for pump R9 .....................................................................63
Differential controller ..................................................................................................64
Operation modes in cases of sensor malfunction ......................................................66
INSTALLATION MANUAL
Controller installation ...........................................................................................................67
Wall installation...........................................................................................................67
Panel installation ........................................................................................................68
Installation onto boiler ...............................................................................................69
Electric connection of the controller ...........................................................................70
Connection of temperature sensors ...........................................................................71
Room unit DD2+ .........................................................................................................72
BUS connection to WXD controllers ...........................................................................73
BUS connection to WDC controllers ..........................................................................73
BUS connection to CMP25-2 controllers ....................................................................74
Installation and connection of VT safety limiter ..........................................................75
Installation and test of the safety temperature limiter STB .........................................76
Controller malfunction..........................................................................................................77
Sensor simulation and controller operation test .........................................................77
Controller failure and servicing ...................................................................................77
Technical data......................................................................................................................78
Declaration of conformity .....................................................................................................79
Disposal of old electrical and electronic equipment.............................................................80
Hydraulic schemes ............................................................................................................159
7
ENG
Heat accumulator .......................................................................................................57
Control of the heat pump ............................................................................................58
Pump for return-pipe temperature increase (bypass pump) .......................................58
Domestic hot water .....................................................................................................58
USER MANUAL
ENG
CONTROLLER DESCRIPTION
1
2
3
4
5
1 - USB connector for connecting personal computer.
2 - Graphic display.
3 - Button for emission measurement and STB test.
4 - Keypad
5 - Programmable key
6 - Thermal fuse STB.
7 - Button for activation of controller.
User manual
8
6
7
KXD heating controllers are equipped with an innovative solution “Easy start” which enables the setup of controller in just three or four easy steps.
controller settings is started.
STEP 1 - LANGUAGE SETUP
Use buttons and to select the requested language.
.
button.
selection with the
In case you chose the wrong language, return to the
language selection with the
button.
9
User manual
ENG
INITIAL CONTROLLER SETUP
STEP 2 - HYDRAULIC SCHEME SETUP
ENG
Select a hydraulic scheme for controller operation.
Move between schemes with buttons and .
.
All schemes with mixing heating circuit
wall heating.
button.
selection with the
In case you choose the wrong scheme, return to
scheme selection with the
button.
Later you can change the selected hydraulic scheme with service parameter
S1.1.
STEP 3 - SETUP OF HEATING CURVE STEEPNESS FOR THE FIRST CIRCUIT
!
circuit.
Change the value with buttons and .
.
button.
ing curve steepness with the
In case you choose the wrong heating curve steepness, return to heating curve steepness selection
with the
button.
Later you can change the heating curve steepness with parameter P2.1. The
meaning of heating curve steepness is detaily described on page 36.
User manual
10
Set the heating curve steepness for the second heating circuit.
Change the value with buttons and .
.
button.
ing curve steepness with the
In case you choose the wrong heating curve steepness, return to heating curve steepness selection
button.
with the
Later you can change the heating curve steepness with parameter P3.1. The
meaning of heating curve steepness is detaily described on page 37.
schemes.
RESET
Disconnect the controller from power supply. Press and hold the
and connect power supply.
button
Attention! The controller will be reset and requires additional setting. When
the controller is reset, all of its previous settings are deleted.
1 This setting is not available in schemes with only one heating circuit.
11
User manual
ENG
STEP 4 - SETUP OF THE HEATING CURVE STEEPNESS FOR THE SECOND CIRCUIT1
ENG
KEYPAD AND OTHER KEYS
Key
Description
Move to left, decreasing.
Move to right, increasing.
"
#
Help.
Return back.
Controller switch-on and switch-off.
Emission measurement, STB test
Key press activates operation mode for emission measurement. For detailed description see chapter Emission measurement on page 29.
Long key press (5 seconds) activates test of safety temperature limiter
STB. For detailed description see chapter Installation and test of safety
temperature limiter STB on page 76.
Programmable key
You can program the key as a shortcut to any place in the controller
#$
point at, then press and hold the button for 2 seconds.
This way the key was programmed. Saved shortcut can be called up at
any time by pressing the key.
SAFETY TEMPERATURE LIMITER STB
Safety temperature limiter is used as a thermal protection of heat source. It disconnects
heat source power supply if temperature of heat source exceeds 110 °C. Activated safety
temperature limiter is indicated with red illuminated STB text.
If a safety temperature limiter STB activates in normal operation mode a
tion before continuing with system operation.
User manual
12
On the LCD display we can look up all the important data for the controller operation.
DESCRIPTION AND PRESENTATION OF THE BASIC SCREEN:
State of the controller‘s outputs.
Heating circuit.
Operation mode.
Active functions.
Measured temperatures.
Room unit.
T1=20
T2=-5
T3= 55
T4=45
T5=45
T6=53
T7=--- °C
T8=--- °C
R0123456789
Temperatures,
protection
functions and other
data.
Time and
date.
Messages
and warnings.
Review of data on the screen:
In the middle of the screen are displayed operation mode and active user functions. To
switch between heating circuits and the screen with the hydraulic scheme review use the
button.
Temperatures, active outputs, protection functions and other data appear in the bottom
section of the screen. To review temperatures and other data, use buttons and .
The number of sensors and other data displayed on the screen depends on the selected
hydraulic scheme and controller settings.
the data with buttons and button for
2 seconds.
If you press the
button for 2 seconds, the temperature review will change
from a single line review into a double line review or vice versa. In the two
and the requested or the calculated temperature appears in the second line.
13
User manual
ENG
GRAPHIC LCD DISPLAY
DESCRIPTION OF SYMBOLS PRESENTED ON THE DISPLAY
ENG
SYMBOLS FOR HEATING CIRCUITS
Symbol
Description
%&'#
The second (direct or mixing) heating circuit.
D. h. w. warming.
SYMBOLS FOR OPERATION MODE INDICATION
Symbol
Description
Room heating.
Room cooling.
Operation according to program timer - day temperature. *
Operation according to program timer - night temperature. *
Requested day temperature operating mode.
Requested night temperature operating mode.
D. h. w. warming according to program timer - switch-on interval. *
D. h. w. warming according to program timer - switch-off interval. *
Switch off.
Permanent switch-on of d. h. w. warming.
Manual operation mode.
Emission measurement.
Test of safety temperature limiter STB.
SYMBOLS FOR USER FUNCTIONS
Symbol
Description
PARTY operation mode.
ECO operation mode.
Holiday operation mode.
One-time d. h. w. warming.
;#
User manual
14
Symbol
Description
ENG
Anti legionella protection.
Liquid fuel boiler switched-off (blocked).
Solid fuel boiler switch-on.
Automatic switchover to summer heating mode.
Floor drying.
Operation with constant stand-pipe temperature.
Remote activation.
Boost heating.
SYMBOLS FOR INDICATION OF TEMPERATURES AND OTHER DATA
Symbol
Description
Measured temperature.
Calculated or requested temperature.
Room temperature.*
Outdoor temperature.
Liquid fuel boiler temperature.
Solid fuel boiler temperature.
Gas boiler temperature.
Temperature of heat source obtained through BUS connection.
Combined (liquid and solid fuel) boiler temperature.
Heat source temperature - supply temperature sensor.
Stand-pipe temperature.*
Return-pipe temperature.*
Domestic hot water temperature.
;#
15
User manual
Symbol
Description
ENG
Heat accumulator temperature.
Solar collectors temperature.
Floor temperature. *
Boiler return-pipe temperature.
Flue gas temperature.
Temperature of the area where heat pump is installed.
D. h. w. circulation pipe temperature.
Solar collectors temperature - programmable differential thermostat.
Solid fuel boiler temperature - programmable differential thermostat.
Heat accumulator temperature - programmable differential thermostat.
D. h. w. storage tank temperature - programmable differential thermostat.
Bypass pump - programmable differential thermostat.
Burner.
Burner - second stage.
R0123456789
R0123456789
<
%
switch-off after expiration of delay time).
Status of the controller's control outputs - relays are switched on.
Status of the controller’s control outputs - relays are switched off.
Mixing valve - closing.
Mixing valve - opening.
Change-over valve - direct circuit.
Change-over valve - d. h. w. storage tank.
D. h. w. warming pump.
Circulation pump for d. h. w.
Solar collectors pump.
Boiler bypass pump.
Boiler circulation pump.
User manual
16
Symbol
Description
ENG
Heat pump.
Electric heater.
Electric heater for d. h. w.
Boiler switchover, d. h. w. switchover
Output operation according to program timer.
T1, T2, T3,...T8
Temperature measured by sensors T1, T2, T3, T4, T5, T6, T7 or T8.
TR1, TR2
TA
TQ
TD
Temperature measured by a room sensor or room unit DD2+.
Outdoor temperature, obtained through the bus connection.
Heat source temperature, obtained through the bus connection.
Calculated requested temperature for direct circuit.
D. h. w. warming is switched off due to priority of direct heating
circuit.
Heating circuit is switched off or has limited temperature due to priority of d .h. w. warming.
Circulation pump in direct heating circuit is switched off in scope of
ED control.
>
?&&
temperature.
Limitation of stand-pipe temperature due to exceeded maximum
temperature difference between stand and return-pipe i.e. exceeded
maximum power of heating circuit.
Limitation of stand-pipe temperature due to unsurpassed minimum
boiler temperature.
Rise of stand-pipe temperature due to the exceeded protection temperature of heat source.
Limitation of stand-pipe temperature due to the unsurpassed heat
source return-pipe temperature.
Counter of total operating hours and fuel consumption for burner on
1st stage.
Counter of total operating hours and fuel consumption for burner on
2nd stage.
SYMBOLS FOR PROTECTION FUNCTIONS
Symbol
Description
Liquid fuel boiler overheating protection.
Solid fuel boiler overheating protection.
Solar collectors overheating protection.
17
User manual
Symbol
Description
ENG
Accumulator overheating protection.
D. h. w. storage tank overheating protection.
D. h. w. storage tank overheating protection - cooling directed into the
boiler.
D. h. w. storage tank overheating protection - cooling directed into the
collectors.
Frost protection - heating circuit.
Frost protection - boiler switch-on to minimum temperature.
SYMBOLS FOR THE INDICATION OF COMMUNICATION BETWEEN DEVICES
Symbol
Description
Devices connected to communication port com.
Room unit DD2+ is connected. The number beside room unit indi#
Burner interface or Junkers/Vaillant inteface is connected.
State of the controller in bus connection.
Standalone controller - not in bus network.
@#
Intermediate controller in bus network.
The last controller in bus network.
User manual
18
Symbol
Description
Message
In the event of exceeding the maximum temperature or when a
#
When maximum temperature is no longer exceeded or when a
protection function has switched off, a turned on symbol will note the
recent event. By pressing the button, the message review screen is
retrieved.
Warning
In the event of sensor malfunction, bus network error or com connec#
or is no longer present, a turned on symbol will note the recent event.
By pressing the button, the message review screen is retrieved.
HELP, MESSAGES AND WARNINGS SCREEN
By pressing the button, the help, messages and warnings screen is retrieved. A new
window opens with the following icons:
Short instructions
Short instructions on the use of controller.
Controller version
Review of the controller type and program version.
Messages
List of exceeded maximum temperatures and list of activated protection functions. By pressing the buttons and navigate through the list of messages.
Exit the list by pressing the
button.
Warnings
List of sensors and other component malfunctions.
By pressing the buttons and navigate through the list of messages. Exit
button.
the list by pressing the
Delete list of messages and warnings
Delete list of messages, list of warnings and all unconnected sensors.
Attention: You will not be able to delete the sensors necessary for the controller’s operation.
19
User manual
ENG
SYMBOLS FOR MESSAGES AND WARNINGS
ENG
ENTERING AND NAVIGATING THROUGH THE MENU
To enter the menu press the
button.
To navigate through the menu, use buttons
button.
ing the
and
You can return to the previous screen by pressing
-
.
If no button is pressed for some time, the screen illumination will be switched
off or reduced according to the setting.
MENU STRUCTURE AND DESCRIPTION
TEMPERATURES SETTING
Day temperature for circuit 1.
Night temperature for circuit 1.
Day temperature for circuit 2 *.
Night temperature for circuit 2 *.
D. h. w. temperature.
USER FUNCTIONS
USER FUNCTIONS FOR THE FIRST HEATING CIRCUIT
PARTY operation mode.
* The setting is only available in schemes with two heating circuits.
User manual
20
ECO operation mode.
ENG
Holiday operation mode.
Function switch-off.
USER FUNCTIONS FOR THE SECOND HEATING CIRCUIT *
PARTY operation mode.
ECO operation mode.
Holiday operation mode.
Function switch-off.
USER FUNCTIONS FOR D. H. W.
One-time switch-on of d. h. w. warming.
Function switch-off.
USER FUNCTIONS FOR ENERGY SOURCES **
One-time switch-on of liquid fuel boiler.
Switch-off (block) of liquid fuel boiler.
Start-up of solid fuel boiler.
Function switch-off.
OPERATION MODE SELECTION
OPERATION MODE FOR THE FIRST HEATING CIRCUIT
Operation mode according to selected time program.
Requested room temperature is set on the controller or
room unit, if connected.
Operation mode according to day temperature.
Requested room temperature is set on the controller.
Operation mode according to night temperature.
Requested room temperature is set on the controller.
Switch-off.
*
The setting is only available in schemes with two heating circuits.
** The setting is only available in schemes with changeover of heat sources.
21
User manual
OPERATION MODE FOR THE SECOND HEATING CIRCUIT*
ENG
Operation mode according to selected time program.
Requested room temperature is set on the controller or
room unit, if connected.
Operation mode according to day temperature.
Requested room temperature is set on the controller.
Operation mode according to night temperature.
Requested room temperature is set on the controller.
Switch-off.
OPERATION MODE FOR D. H. W. WARMING
D. h. w. warming according to selected time program.
Permanent switch-on of d. h. w. warming.
Switch-off.
SELECTION OF OPERATION MODE HEATING OR COOLING
MANUAL OPERATION OF OUTPUTS
EMISSION ANALYSIS
TIME PROGRAMS
TIME PROGRAM FOR THE FIRST HEATING CIRCUIT
The second time program.
TIME PROGRAM FOR THE SECOND HEATING CIRCUIT*
The second time program.
TIME PROGRAM FOR D.H.W.
The second time program.
* The setting is only available in schemes with two heating circuits.
User manual
22
BASIC SETTINGS
ENG
User language.
Time and date.
DISPLAY SETTINGS
Duration of active display illumination and return to the main menu.
Intensity of active display illumination.
Intensity of stand-by display illumination.
Contrast.
DATA OVERVIEW
Graphic display of daily temperatures for the period of past week.
Detailed graphic display of temperatures for the current day.
Output operation time counters.
Special service data.
USER PARAMETERS
General settings.
Settings for the second heating circuit.
D. h. w. settings.
Settings for boilers.
Settings for alternative energy sources.
23
User manual
SERVICE PARAMETERS
ENG
General service parameters.
Service parameters for the second heating circuit.
Service parameters for d. h. w.
Service parameters for boilers.
Service parameters for alternative energy sources.
FUNCTION PARAMETERS
FACTORY SETTINGS
Reset of controller parameters.
Reset of time programs.
Reset of all settings and initial controller setup.
Save user settings.
Upload user settings.
User manual
24
The menu displays the temperatures available by selected hydraulic scheme.
Select the temperature with buttons
open.
,
and
. A new screen with temperatures will
Selected
temperature.
Current value of requested
temperature (numerical display).
>
setting.
Graphic display
of the setting.
Factory value.
Setting range.
Current value of requested temperature.
Set the requested temperature with buttons
Exit the setting by pressing
and
button.
.
25
User manual
ENG
TEMPERATURE SETTINGS
ENG
USER FUNCTIONS
N
#
user functions are available in the menu:
First heating circuit
Second heating circuit*
Domestic hot water
Energy sources **
USER FUNCTIONS FOR THE FIRST AND SECOND HEATING CIRCUIT:
PARTY operation mode
PARTY function activates operation according to the requested comfort temperature.
button. To set the
Select Party function with buttons and , and activate it with the
expiration time and requested temperature, select the
icon again.
Now use the and buttons to select the setting you wish to change and press the
## and button.
it by pressing the
Exit the setting by pressing the
button.
ECO operation mode
ECO function activates operation according to the requested saving temperature. Select
button. To set the expiration
Eco function with buttons and , and activate it with the
time and requested temperature, select the
icon again.
Now use the and buttons to select the setting you wish to change and press the
## and ,
it by pressing the
button.
Exit the setting by pressing the
button.
* Functions are available only by schemes with two heating circuits.
** Functions are available only by schemes with liquid fuel boiler and solid fuel boiler.
User manual
26
Now use the and buttons to select the setting you wish to change and press the
## and button.
it by pressing the
Exit the setting by pressing the
button.
USER FUNCTIONS FOR D. H. W. WARMING:
One time activation of d. h. w. warming
This function activates immediate d. h. w. warming to the requested temperature. When the
requested d. h. w. temperature is reached, the function deactivates automatically.
Use buttons and to select the one-time d. h. w. warming and activate it by pressing
button. Exit the setting by pressing the
button.
the
USER FUNCTIONS FOR HEAT SOURCES:
One-time activation of liquid fuel boiler
This function activates immediate switchover from solid fuel boiler or heat accumulator to
liquid fuel boiler. One-time activation of liquid fuel boiler can only be activated if solid fuel
boiler or heat accumulator temperature is lower as calculated circuit temperature.
Use buttons and to select the one-time activation of liquid fuel boiler and activate it by
pressing the
button. Exit the setting by pressing the
button.
Switch-off (block) of liquid fuel boiler
Use this function, when you wish to switch off or block liquid fuel boiler and heat only with
solid fuel boiler. This function does not have an automatic deactivation and must be deactivated manually.
Use buttons and to select blocking of liquid fuel boiler and activate it by pressing the
button. Exit the setting by pressing the
button.
Start-up of solid fuel boiler
This function deactivates liquid fuel boiler and is used whenever we wish to start-up the
solid fuel boiler. If the solid fuel boiler does not reach the requested heating temperature in
certain period of time, the liquid fuel boiler activates again. Use buttons and to select
the startup of solid fuel boiler and activate it by pressing the
button. Exit the setting by
button.
pressing the
You can abort all user functions at any time by selecting the
27
icon.
User manual
ENG
Holiday operation mode
HOLIDAY function activates operation according to the requested saving temperature up to
selected date.
Select Holiday function with buttons and , and activate it with the
button. To set the
expiration date and requested temperature, select the
icon again.
ENG
OPERATION MODE SELECTION
In the menu are selection of operation mode for each heating circuit, for d. h. w. warming
and other operation modes. Following operation modes are available in the menu.
First heating circuit
Second heating circuit *
Domestic hot water
Manual operation
Switchover between heating and cooling
Emissions analysis
OPERATION MODE FOR THE FIRST AND THE SECOND HEATING CIRCUIT:
Operation according to selected time program
Operation according to the selected time program with day and night temperature which is set on the controller.
Operation according to the selected time program with day and night temperature which is set on the room unit DD2+.
Operation mode according to day temperature
Controller operates according to the requested day temperature which is set on
controller.
Operation mode according to night temperature
Controller operates according to the requested night temperature which is set
on controller.
Switch-off
Controller is switched off. Frost protection remains active, if operation mode
heating is selected. Overheating protection remains active, if operation mode
cooling is selected.
OPERATION MODE FOR W. H. W. WARMING:
D. h. w. warming according to selected time program
D. h. w. is warmed according to the selected time program.
Permanent activation of d. h. w. warming
D. h. w. warming operates continuously.
Switch-off
D. h. w. is not being warmed.
* The menu is only available in schemes with two heating circuits.
User manual
28
This operation mode is used when testing the heating system or in the event of a malfunction. Each control output can be manually switched on, off or set to operate automatically.
Move between individual outputs R0 to R9 with buttons
and . Select the output by pressing the
button. Value
[\[]]^N[#\
the output status with buttons and .
button.
Exit the setting by pressing the
button.
HEATING AND COOLING MODE SELECTION:
To switchover between heating and cooling select icon and press key
.
Heating
Cooling
Cooling control is operated thermostatically according to the requested
room temperature, with a constant stand-pipe temperature. The temperature
is set with parameters S2.12 and S3.12.
For cooling function a room sensor or a room unit DD2+ needs to be connected and the system for cooling water supply must be switched on.
When switching between heating and cooling, you should change the requested day and night temperature.
EMISSION ANALYSIS:
This operation mode is intended for emission measurement. Controller activates burner
and maintains boiler temperature between 60 °C and 70 °C by adequate activation of
burner load (heating circuits, domestic hot water) and in such way provides boiler operation
without burner switch-off’s.
Function automatically expires after 20 minutes or it can be switched off earlier by selecting
the icon once again.
Emission analysis can be activated with the button
29
as well.
User manual
ENG
MANUAL OPERATION MODE:
ENG
TIME PROGRAM SETTINGS
Weekly time programs enable automatic switchover between day and night temperature or
activation and deactivation of domestic hot water warming.
First heating circuit
Second heating circuit
Domestic hot water
For each heating circuit there are two time programs available:
First time program
Second time program
Modifying the time program
Select the requested heating circuit and time program with buttons
screen will appear:
,
and
. A new
Time program and heating circuit number.
Selected day.
Timeline
(display of time program for the selected day).
Time program copying.
Time program editing
Select the day, which you wish to edit or copy with buttons ,
, and
to select the icon for time program management
program copying
.
User manual
30
and . Now use buttons
or the icon for time
A new screen appears with the display of time program
and three icons for editing the program:
- free movement of the cursor
- drawing of switch-off interval
or night temperature
- drawing of switch-on interval
or day temperature
Select the requested command icon with buttons , button. Cursor will appear on the time line. Now draw the requested time
pressing the
interval course with buttons and . Finish drawing of time program by pressing the
button.
Exit the time program editing by pressing the
button.
Time program copying
A new screen appears with the display of time program
#[
which you wish to copy your time program.
Select the day or a group of days with buttons and .
button to copy.
Press the
Exit the copying by pressing the
button.
Default settings of time programs
room heating and d. h. w.
warming
Day
Switch-on interval.
MON.-FRI.
05:00 - 07:30
13:30 - 22:00
The second time program
for room heating and d. h.
w. warming
31
SAT.-SUN.
7:00 - 22:00
Day
Switch-on interval.
MON.-FRI.
06:00 - 22:00
SAT.-SUN.
7:00 - 23:00
User manual
ENG
Time program editing
ENG
BASIC SETTINGS
This menu is intended for the setting of language, time, date and display.
User language
Select the requested user language with buttons
button.
button.
Exit the setting by pressing the
,
Time and date
The exact time and date is set in the following manner:
Move through individual data with buttons and .
button select the data you wish to change.
With the
and
button.
Exit the setting by pressing the
User manual
32
button.
Display settings
ENG
The following settings are available:
Duration of active display illumination and return to the main menu.
Intensity of active display illumination.
Intensity of standby display illumination.
Contrast.
!
,
and
Graphic symbol.
:
Current setting value
(numeric).
>#
Current setting
value (graphical).
Factory set value.
Setting range.
Current setting value.
You can change the setting with buttons
Exit the setting by pressing the
,
button.
button.
"
33
button.
User manual
ENG
DATA OVERVIEW
The following icons for accessing data on the controller operations are available in the
menu:
GRAPHIC DISPLAY OF OPERATING HOURS OF THE FIRST AND SECOND BURNER
STAGE.
GRAPHIC DISPLAY OF DAILY TEMPERATURES FOR THE PERIOD OF PAST WEEK
Graphic display of daily temperature course for each sensor. Temperatures are recorded for the
past week of operation.
DETAILED GRAPHIC DISPLAY OF TEMPERATURES FOR CURRENT DAY
Detailed graphic display of temperature course in the current day for each sensor. The frequency of temperature recording can be set with parameter P1.7.
OUTPUT OPERATION TIME COUNTERS
Displayed are operation times of controller’s outputs.
SPECIAL SERVICE DATA
These serve to provide diagnostics for technical support.
You can review temperature graphs by moving between sensors with buttons
and . Press button #$#
Now move between days with buttons and . Press button to return to
sensor selection.
You can change the range of temperature display on the graph with the button.
Exit temperature review by pressing the
button.
User manual
34
SERVICE SETTINGS MANUAL
All additional settings and adaptations of the controller’s operations are performed with the
help of parameters. Available are user, service and function parameters. Located are on
the second menu screen.
In each group, only the parameters used in the selected hydraulic scheme
can be seen. Factory set values of parameter settings also depend on the
selected hydraulic scheme.
USER PARAMETERS
User parameters are divided into the following groups: P1 - general settings, P2 - settings
P3 - settings for the second heating circuit, P4 - settings for domestic hot water, P5 - settings for boilers, and P6 - settings for alternative energy sources.
When you select the requested group of parameters in the menu, a new screen appears:
Parameter mark.
Current parameter value.
>#
Graphic display
of the setting.
Parameter
description.
Factory set value.
AUT. SWITCHOVER SUMMER /
WINTER
0- NO
1- YES
Setting range.
Current parameter value.
You can change the settings by pressing the
button. The setting value will begin to
#\ and #
button. Now you can move on to another parameter with buttons and , and repeat
the procedure.
Exit the parameter settings by pressing the
button.
35
Service setting manual
ENG
CONTROLLER PARAMETERS
ENG
General settings:
Para- Parameter name
meter
Parameter description
Setting range
P1.1
AUT. SWITCHOVER
SUMMER / WINTER
Automatic switch-off and switch-on of heating in respect to 0- NO
average one-day outdoor temperature.
1- YES
P1.2
AVERAGE OUTDOOR
TEMP. FOR SUMMER /
WINTER SWITCHOVER
Setting of average one-day outdoor temperature at which
the heating should switch-off or switch-on.
10 ÷ 30 °C
OUTDOOR TEMP. FOR
ACTIVATION OF FROST
PROTECTION
Setting of outdoor temperature by which the frost protection will activate and run boiler at minimum temperature.
-30 ÷ 10 °C
P1.3
P1.4
P1.5
Setting of requested room temperature when heating is
REQUESTED ROOM
TEMP. WHEN HEATING IS switched off.
SWITCHED OFF
Precision of displayed temperatures.
TEMPERATURE ROUND
UP
-10
2 ÷ 12 °C
6
0- 0.1 °C
1- 0.2 °C
2- 0.5 °C
3- 1 °C
0- NO
1- YES
With the help of a calendar, the controller carries out the
automatic clock changeover between summer and winter
time.
P1.7
PERIOD OF TEMPERAT.
LOGGING
temperatures are saved.
1 ÷ 30 min
P1.8
TONES
!
accompanied with sound signals or not.
0- OFF
1- KEYPAD
2- ERRORS
3- KEYPAD &
ERRORS
0- NO
1- YES
P1.9
ADVANCED DISPLAY OF
TEMPERATURES
Advanced display of temperatures displays temperatures
on main screen in double rows. First row is measured
temperature; second row is required or calculated
temperature.
1
18
AUT. SHIFT OF CLOCK
TO SUMMER / WINTER
TIME
P1.6
Default
setting
2
1
5
1
1
Parameter
Parameter name
Parameter description
P2.1
HEAT CURVE STEEPNESS
P2.2
PARALLEL SHIFT OF
HEATING CURVE
Heating curve steepness indicates what temperature is
0,2 ÷ 2,6
required for the heating bodies by a determined outdoor
temperature.
See chapter Heating curve.
Setting of parallel shift of heating curve or calculated
-15 ÷ 15 °C
stand-pipe temperature.
Use this setting to eliminate deviation between actual and
required room temperature.
Duration of boosted room temperature by changeover
from night to day heating period.
P2.3
DURATION OF BOOST
HEATING
P2.4
ROOM TEMPERATURE Boost room temperature increase by changeover from
INCREASE BY BOOST night to day heating period.
HEATING
Service setting manual
36
Setting range
0 ÷ 200 min
Default
setting
1,0 - radiators
0
0
0 ÷ 8 °C
3
Parameter
Parameter name
Parameter description
Setting range
P3.1
HEAT CURVE STEEPNESS
P3.2
PARALLEL SHIFT OF
HEATING CURVE
Heating curve steepness indicates what temperature is
0,2 ÷ 2,6
required for the heating bodies by a determined outdoor
temperature.
See chapter Heating curve.
Setting of parallel shift of heating curve or calculated
-15 ÷ 15 °C
stand-pipe temperature.
Use this setting to eliminate deviation between actual and
required room temperature.
P3.3
DURATION OF BOOST
HEATING
Duration of boosted room temperature by changeover
from night to day heating period.
0 ÷ 200 min
P3.4
ROOM TEMPERATURE
INCREASE BY BOOST
HEATING
Boost room temperature increase by changeover from
night to day heating period.
0 ÷ 8 °C
HEAT CURVE STEEPNESS FOR ADDITIONAL
DIRECT CIRCUITS
Setting of heat curve steepness for additional direct
heating circuits.
0,2 ÷ 2,6
PARALLEL SHIFT OF
HEATING CURVE FOR
ADD. DIRECT CIRCUITS
Parallel shift of heating curve for additional heating
circuits.
Values 16 ÷ 90 set directly the boiler temperature when
additional direct heating circuit is activated.
-15 ÷ 15 °C
16 ÷ 90 °C
P3.5
P3.6
Default
setting
1,0- radiators
0
0
3
1,2
6
Parameter
Parameter name
Parameter description
Setting range
P4.1
D. H. W. TEMPERATURE
IN OFF PERIOD
Setting of d. h. w. temperature in OFF program timer
interval.
4 ÷ 70 °C
P4.2
Setting if d. h. w. heating has priority to room heating in
PRIORITY OF D. H. W.
WARMING TO CIRCUIT 1 circuit 1.
0- NO
1- YES
0
Setting if d. h. w. heating has priority to room heating in
PRIORITY OF D. H. W.
WARMING TO CIRCUIT 2 circuit 2.
0- NO
1- YES
0
P4.3
P4.7
P4.8
TIME PROGRAM FOR D.
H. W. CIRCULATION
RUNNING TIME FOR
D. H. W. CIRCULATION
PUMP
Selection of d. h. w. warming time program which will be
used for d. h. w. circulation.
"
warming.
Setting 2 is second time program for domestic hot eater
warming.
Setting 3 is selected time program for domestic hot water
warming.
Setting of running time for d. h. w. circulation pump. Pump
running period is always followed by the pump stand-by
period.
37
1- PROG. 1
2- PROG. 2
3- SELECT.
PROG.
Default
setting
4
3
0 ÷ 600 sec
300
Service setting manual
ENG
Parameter name
Parameter description
Setting range
P4.9
STAND-BY TIME FOR
D. H. W. CIRCULATION
PUMP
Setting of stand-by time for d. h. w. circulation pump.
Pump stand-by period is always followed by the pump
running period.
0 ÷ 60 min
ENG
Parameter
Default
setting
10
Settings for boilers:
Parameter
Parameter name
Parameter description
Setting
range
P5.1
MIN. LIQUID FUEL
BOILER TEMP.
Setting of min. liquid fuel boiler temperature.
10 ÷ 90 °C
P5.2
MIN. SOLID FUEL
BOILER TEMP.
Setting of min. solid fuel boiler temperature.
10 ÷ 90 °C
P5.3
MIN. HEAT ACCUMULATOR TEMP.
Setting of min. temperature for heat transfer from storage
tank.
20 ÷ 70 °C
P5.5
CONSUMPTION OF
LIQUID FUEL BOILER BURNER STAGE 1
Setting of liquid fuel boiler consumption on 1st stage of the
burner (Unit: L/h for heating oil or Sm3/h for natural gas).
0.0 ÷ 10.0
CONSUMPTION OF
LIQUID FUEL BOILER BURNER STAGE 2
Setting of liquid fuel boiler consumption on 2nd stage of the
burner (Unit: L/h for heating oil or Sm3/h for natural gas).
0.0 ÷ 10.0
ENERGY SOURCE IN
LIQUID FUEL BOILER
#
1- HEATING
OIL
2- NATURAL
GAS
P5.6
P5.7
Default
setting
35
55
30
0.0
0.0
1
Parameter
Parameter name
Parameter description
Setting
range
P6.1
SWITCH-ON DIFFERENCE FOR COLLECTORS OR SOLID FUEL
BOILER
Setting of difference between solar collectors or solid fuel
boiler temperature and storage tank or heat accumulator
temperature by which the circulation pump shall switch-on.
5 ÷ 30 °C
SWITCH-OFF DIFFERENCE FOR COLLECTORS OR SOILD FUEL
BOILER
Setting of difference between solar collectors or solid fuel
boiler temperature and storage tank or heat accumulator
temperature by which the circulation pump shall switch-off.
1 ÷ 25 °C
MIN. TEMPERATURE
OF COLLECTORS OR
SOLID FUEL BOILER
Setting of min. solar collector or solid fuel boiler temperature
to activate the circulation pump.
10 ÷ 60 °C
P6.2
P6.3
Service setting manual
38
Default
setting
12
4
35
With adjustion of heating curve the controller is adapted to the building. Proper heating
curve adjustion is very important for optimal heating control. Heating curve steepness
indicates, what temperature is required for the heating bodies by a determined outdoor
#%
radiator, convector heating) and insulation of the building.
Determining the heating curve steepness
If you have enough data, you can determine the heating curve steepness with a calculation, otherwise from experience, based on the evaluation of heating system dimensioning
and building insulation.
The heating curve steepness is set correct, if the room temperature remains stable, even
by large outdoor temperature changes.
While the outdoor temperature is above + 5 °C, you can adjust the room temperature by
changing the day or night temperature or with the parallel shift of the heating curve (parameters P2.2 and P3.2).
If the object is underheated by low outdoor temperatures, the heat curve steepness needs
to be increased.
If the object is overheated by low outdoor temperatures, the heat curve steepness needs to
be decreased.
The maximum steepness increase/decrease should not be greater than 0.1 to 0.2 units per
one observation. At least 24 hours must pass between two observations.
Preferred settings of the heating curve steepness:
Heating system:
Setting range:
0,2 - 0,8
wall
0,4 - 1,0
radiator
0,8 - 1,4
With adjusting the heat curve steepness, the controller is tuned with the
building. For optimal controller operation, the right setting of the heat curve
steepness is very important.
39
Service setting manual
ENG
HEATING CURVE
ENG
Heat curve diagram
Stand-pipe temperature
Tv (°C)
Ta (°C)
Outdoor temperature
Service setting manual
40
Service parameters are divided into the following groups: S1 - general settings, S2 - set
S3 - settings for the second heating circuit, S4 - settings
for domestic hot water, S5 - settings for boilers in S6 - settings for alternative energy
sources.
Service parameters enable you to choose among various additional functions and adaptations of controller’s operation. When you select the requested parameter group, a new
screen appears:
- Parameter is locked.
Parameter mark.
Factory set value of
the parameter.
Parameter value.
4
401
401
423h
Settings range.
HYDRAULIC SCHEME
Parameter
description.
You can change the setting by pressing the
button. Parameters are locked by default. A
new screen appears for the entry of unlocking code:
Use buttons and button.
change and press the
buttons and , button. When the correct code is entered, the controller will
unlock the parameters and return to the menu with the
selected group of parameters.
Exit the unlocking code entry by pressing the
button.
The factory set code is 0001.
You can change the parameter value with buttons and #
button. Now you can move on to another parameter with buttons and
pressing the
, and repeat the procedure.
Exit parameter settings by pressing the
button.
Only a trained professional shall perform the changing of service and function parameters.
41
Service setting manual
ENG
SERVICE PARAMETERS
ENG
Parameter
Parameter name
Parameter description
Setting
range
S1.1
HYDRAULIC SCHEME
Selection of hydraulic scheme.
depends
on type of
controller
0000 - 9999
S1.2
S1.3
S1.4
This setting enables the change of code which is necessary
to unlock the service settings (S and F parameters).
WARNING! Keep new code on a safe place. Without this
code is impossible to change service settings.
TEMPERATURE SENSOR Selection of temperature sensors Pt1000 or KTY10.
TYPE
Selection of function for sensor connected to input T1.
T1 SENSOR FUNCTION
1- RF, room sensor in circuit 1
%'+<"=
>
"?>
%""
3- RLF1, return pipe sensor in circuit 1. Activates limitation
of difference between stand and return pipe and by that the
limitation of max. heating circuit power. Max. difference is set
with parameter S2.14.
4- BF3, d. h. w circulation with temperature sensor. Sensor is
placed onto (hot) exit pipe from storage tank. D. h. w. circulation pump is activated if temperature increase is detected.
Duration time of circulation is set with parameter P4.8.
@'J=
Q
tion pump is activated if contact are closed. Duration time of
circulation is set with parameter P4.8.
6- BF2, auxiliary sensor in d .h. w. storage tank. It is installed
in upper third of storage tank. Warming of d. h. w. will activate
only when BF2 sensor detects drop of temperature.
X'Z<=
[
=
value of parameter S5.18.
8- RFHP, room sensor in ambient where d. h.w. heat pump is
installed. D. h. w. warming with other heat sources is disabled
if room temperature is higher as set with parameter S4.11.
9- RLKF, boiler return-pipe sensor. Controller maintains min.
level of boiler return-pipe temperature set with parameter
S5.14. For this setting it is necessary to have a hydraulic system with primary boiler circulation pump or hydraulic system
with boiler bypass pump. In case of system with boler bypass
pump set parameter S1.11=4 (for output R0) or S4.9=4 (for
output R9).
"]'Z<^=
_
!
#
>rature setted with parameter S5.19.
CODE FOR UNLOCKING
THE SERVICE SETTINGS
Service setting manual
42
Default
setting
/
0001
0- PT1000
1- KTY10
0
1- RF1
2- EF1
3- RLF1
4- BF3
5- SVS
6- BF2
7- AGF
8- RFHP
9- RLKF
10- AGFTK
1
Parameter name
Parameter description
Setting
range
S1.5
T8 SENSOR FUNCTION
Selection of function for sensor connected to input T8.
1- RF2, room sensor in circuit 2
%'+<%=
>
%?>
`""
3- RLF2, return pipe sensor in circuit 2. Activates limitation
of difference between stand and return pipe and by that the
limitation of max. heating circuit power. Max. difference is set
with parameter S3.14.
4- RF1, room sensor in circuit 1
@'+<"=
>
"?>
%""
6- RLF1, return pipe sensor in circuit 1. Activates limitation
of difference between stand and return pipe and by that the
limitation of max. heating circuit power. Max. difference is set
with parameter S2.14.
7- BF3, d. h. w circulation with temperature sensor. Sensor is
placed onto (hot) exit pipe from storage tank. D. h. w. circulation pump is activated if temperature increase is detected.
Duration time of circulation is set with parameter P4.8.
j'J=
Q
tion pump is activated if contact are closed. Duration time of
circulation is set with parameter P4.8.
9- BF2, auxiliary sensor in d .h. w. storage tank. It is installed
in upper third of storage tank. Warming of d. h. w. will activate
only when BF2 sensor detects drop of temperature.
"]'Z<=
[
=
value of parameter S5.18.
11- RFHP, room sensor in ambient where d. h. w. heat pump
is installed. D. h. w. warming with other heat sources is disabled if room temperature is higher as set with parameter S4.11.
12- RLKF, boiler return-pipe sensor. Controller maintains min.
level of boiler return-pipe temperature set with parameter
S5.14. For this setting it is necessary to have a hydraulic system with primary boiler circulation pump or hydraulic system
with boiler bypass pump. In case of system with boler bypass
pump set parameter S1.11=4 (for output R0) or S4.9=4 (for
output R9).
"`'Z<^=
_
!
#
>rature setted with parameter S5.19.
1- RF2
2- EF2
3- RLF2
4- RF1
5- EF1
6- RLF1
7- BF3
8- SVS
9- BF2
10- AGF
11- RFHP
12- RLKF
13- AGFTK
43
Default
setting
ENG
Parameter
1
Service setting manual
ENG
Parameter
Parameter name
S1.6
DIGITAL INPUT T1, T6, T8 is detected on input T1, T6 or T8.
1- Day temperature operation mode, regardless to currently
selected operation mode. See also parameter S1.9.
2- Additional direct circuit is connected. Temperature requirements of additional direct circuit (P3.5 and P3.6) are also
considered for calculation of requested boiler temperature.
By schemes with two heat sources the switchover to other
heat source is done with delay, set with parameter S5.15.
3- Additional direct circuit is connected. Temperature requirements of additional direct circuit (P3.5 and P3.6) are also
considered for calculation of requested boiler temperature. By
schemes with two heat sources the switchover to other heat
source is done without delay.
4- Switchover from heating to cooling operation mode.
5- Boost heating function is activated. This setting disables
regular boost heating function which is activated by changeover from night to day temperature period.
6- Liquid fuel boiler is blocked. Controller will operate only
with solid fuel boiler.
7- Counter for boiler operation time.
ANTI-BLOCK FUNCTION All outputs that haven’t been activated in the last week are
activated on Friday between 20:00 and 20:15. for 60 seconds.
S1.7
S1.8
S1.9
S1.10
S1.11
Parameter description
REMOTE ACTIVATION
VIA BUS
Selection if remote activation can be activated only local or
also from master controller.
CIRCUITS FOR REMOTE
ACTIVATION
Selection of circuits affected by remote activation.
BUILDING TYPE (TIME
CONSTANT)
Selection of building type (time constant). For heavy (thick
walls ) and good isolated buildings select higher value. For
light (thin walls, no heat accumulation) and poor isolated
objects select lower value.
Setting of output R0 operation mode.
1 - output is used to control second stage of 2-stage burner
2 - output is used for d. h.w. circulation
3 - output is used for d. h. w. warming with electric heater
4 - output is used to control boiler return temperature (bypass
pump), set also S1.4=9 (for sensor T1) or S1.5=12 (for sensor
T8).
5 - output is used to control boiler primary pump
6 - output is used to control heat pump
OUTPUT R0 FUNCTION
Service setting manual
44
Setting
range
1- REMOTE
ACTIV.
2- DIR. CIRC.,
DELAYED
SWITCHOVER
3- DIR.
CIRCUIT
4- COOLING
5- BOOST
6- BOILER
LOCKOUT
7- BURNER
COUNTER
0- NO
1- YES
1- LOCALY
2- LOCALY
& FROM
MASTER
1- CIRCUIT 1
2- CIRCUIT 2
3- CIRCUIT
1&2
0 ÷ 12 h
Default
setting
1
0
2
3
0
1- D. H. W.
CIRC.
2- EL. HEATER
3- BURNER
2nd STAGE
4- BYPASS
PUMP
5- PRIMARY
PUMP
6- HEAT
PUMP
1
Parameter name
Parameter description
Setting
range
S1.12
OUTPUT R9 FUNCTION
Setting of output R9 operation mode.
1 - KTF, output is used for solar differential thermostat.
2 - KF2, output is used for solid fuel boiler differential
thermostat.
3 - output is used for d. h.w. circulation
4 - output is used for d. h. w. warming with electric heater
5 - output is used to control boiler return temperature (bypass
pump), set also S1.4=9 (for sensor T1) or S1.5=12 (for sensor
T8).
6 - output is used to control boiler primary pump
7 - output is used to control heat pump
S1.13
SENSOR T1 CALIBRATION
Correction of displayed measured temperature for sensor T1.
1- KTF
2- KF2
3- D. H. W.
CIRC.
4- EL. HEATER
5- BYPASS
PUMP
6- PRIMARY
PUMP
7- HEAT
PUMP
-5 ÷ 5 K
S1.14
SENSOR T2 CALIBRATION
Correction of displayed measured temperature for sensor T2.
-5 ÷ 5 K
S1.15
SENSOR T3 CALIBRATION
Correction of displayed measured temperature for sensor T3.
-5 ÷ 5 K
S1.16
SENSOR T4 CALIBRATION
Correction of displayed measured temperature for sensor T4.
-5 ÷ 5 K
S1.17
SENSOR T5 CALIBRATION
Correction of displayed measured temperature for sensor T5.
-5 ÷ 5 K
S1.18
SENSOR T6 CALIBRATION
Correction of displayed measured temperature for sensor T6.
-5 ÷ 5 K
S1.19
SENSOR T7 CALIBRATION
Correction of displayed measured temperature for sensor T7.
-5 ÷ 5 K
S1.20
SENSOR T8 CALIBRATION
Correction of displayed measured temperature for sensor T8.
-5 ÷ 5 K
Default
setting
ENG
Parameter
1
0
0
0
0
0
0
0
0
Parameter
Parameter name
Parameter description
S2.1
INFLUENCE OF ROOM
TEMP. DEVIATION
{ 0,0 ÷ 3,0
=
1
S2.2
INFLUENCE OF ROOM
SENSOR T1 OR T8
"j
1- AUTO
2- YES
"'
3- NO
'
QQ%|
connected
'
QQ%|
}
connected
%'
`'
This setting has affect only if S1.4=1 (for sensor T1) or S1.5=4
(for sensor T8).
1
45
Setting
range
Default
setting
Service setting manual
Parameter name
Parameter description
Setting
range
S2.3
INFLUENCE OF DD2+
ROOM SENSOR
QQ%|
"'
QQ%|
circuit (coding switch on room unit S.2=OFF). It can be set on
=
%'
QQ%|~
room unit S.4=OFF)
`'
QQ%|~
on room unit S.4=ON)
@'
QQ%|
Setting of pump operation mode. Settings have the following
meaning:
1- STAND. (circulation pump of mixing circuit - regular)
2- pump switches off, if requested room temperature is
reached (only direct circuit)
3- operation according to time program P1
4- operation according to time program P2
5- SEL. PROG. (operation according to selected time
program)
1- AUTO
%'"QQ%|
`'%QQ%|
4- 1. & 2.
QQ%|
5- NO
ENG
Parameter
S2.4
PUMP OPERATION
MODE
1- STANDARD
2- SWITCHOFF
3- PROG.
P1
4- PROG.
P2
5- SELECTED
PROGRAM
10 ÷ 90 °C
Default
setting
1
1
S2.5
MINIMUM STAND-PIPE
TEMPERATURE
Setting of minimum stand-pipe temperature limitation, when
heating is active.
S2.6
MAXIMUM STAND-PIPE
TEMPERATURE
Setting of maximum stand-pipe temperature limitation.
20 ÷ 150
°C
85- radiat.
S2.7
STILL STAND OF MIXING
VALVE CONTROL
Setting of stand-pipe temperature deviation by which the
mixing valve control is in stand-by.
0,2 ÷ 3,0
°C
0,6
S2.8
MIXING VALVE P - CONSTANT
Setting of mixing valve position correction intensity. Smaller
value means shorter movements, higher value means longer
mixing valve movements.
Setting of mixing valve control frequency - how often mixing
valve position is being controlled. Smaller value means low
frequency, higher value means higher frequency of mixing
valve corrections.
Sensitivity of mixing valve for stand-pipe temperature changes. Smaller value means low sensitivity, higher value means
high sensitivity.
>
heating.
S1.4=2 (for sensor T1) or S1.5=5 (for sensor T8).
Setting of minimum stand-pipe temperature in cooling mode.
CAUTION! Too low stand-pipe temperature can cause dewing
of heating bodies and pipelines.
0,5 ÷ 2,0
Shift of calculated min. stand-pipe temperature by which the
mixing valve control will activate.
Negative values mean activation of mixing valve control by
lower calculated stan-pipe temperatures, positive values
mean activation of mixing valve control by higher calculated
stand-pipe temperatures.
-10 ÷ 10
°C
S2.9
S2.10
S2.11
S2.12
S2.13
MIXING VALVE I - CONSTANT
MIXING VALVE D - CONSTANT
MAX. FLOOR TEMPERATURE
MINIMUM STAND-PIPE
TEMPERATURE IN COOLING MODE
SHIFT OF TEMPERATURE, REQUIRED TO
ACTIVATE STAND-PIPE
CONTROL
Service setting manual
46
20
1
0,4 ÷ 2,5
1
0,0 ÷ 2,5
1
10 ÷ 50 °C
25
10 ÷ 20 °C
15
0
Parameter name
Parameter description
Setting
range
S2.14
LIMITATION OF TEMP.
DIFFERENCE BETWEEN
STAND AND RETURN
PIPE
Setting of maximal difference between stand-pipe and returnpipe temperature. This way the highest power of heating
system is limited.
Limitation of difference between stand and return pipe is
activated with parameter S1.4=3 (for sensor T1) or S1.5=6
(for sensor T8).
3 ÷ 30 °C
CONSTANT STAND-PIPE
TEMPERATURE
Selection of operation with constant stand-pipe temperature.
Setting range is 10 ÷ 140 °C.
CAUTION: This function deactivates weather compensated
control of mixing valve.
Setting of circulation pump switch-off delay when there is no
requirement for heating.
0- NO
1- YES
S2.15
S2.16
CIRCULATION PUMP
SWITCH-OFF DELAY
Default
setting
10
0 ÷ 10 min
0
5
Parameter
Parameter name
Parameter description
Setting
range
S3.1
INFLUENCE OF ROOM
TEMPERAT. DEVIATION
{
=
0,0 ÷ 3,0
S3.2
INFLUENCE OF ROOM
SENSOR T8
j
circuit.
"'
'
QQ%|
connected
'
QQ%|
}
connected
%'
`'
This setting has affect only if S1.5=1.
QQ%|
"'
QQ%|
~
`€<<‚=
second or both room units.
%'
QQ%|~
room unit S.4=OFF)
`'
QQ%|~
room unit S.4=ON)
@'
QQ%|
Setting of pump operation mode. Settings have the following
meaning:
1- STAND. (circulation pump of mixing circuit - regular)
2- pump switches off, if requested room temperature is reached
(only direct circuit)
3- operation according to time program P1
4- operation according to time program P2
5- SEL. PROG. (operation according to selected time program)
1- AUTO
2- YES
3- NO
S3.3
S3.4
S3.5
INFLUENCE OF DD2+
ROOM SENSOR
PUMP OPERATION
MODE
MINIMUM STAND-PIPE
TEMPERATURE
Setting of minimum stand-pipe temperature limitation, when
heating is active.
47
Default
setting
1
1
1- AUTO
%'"QQ%|
`'%QQ%|
4- 1. & 2.
QQ%|
5- NO
1- STANDARD
2- SWITCHOFF
3- PROG.
P1
4- PROG.
P2
5- SELECTED
PROGRAM
10 ÷ 90 °C
1
1
20
Service setting manual
ENG
Parameter
ENG
Parameter
Parameter name
Parameter description
Setting
range
Default
setting
S3.6
MAXIMUM STAND-PIPE
TEMPERATURE
Setting of maximum stand-pipe temperature limitation.
20 ÷ 150 °C
85- radiat.
S3.7
STILL STAND OF MIXING VALVE CONTROL
Setting of stand-pipe temperature deviation by which the
mixing valve control is in stand-by.
0,2 ÷ 3,0 °C
S3.8
MIXING VALVE P CONSTANT
Setting of mixing valve position correction intensity. Smaller
value means shorter movements, higher value means longer
mixing valve movements.
Setting of mixing valve control frequency - how often mixing
valve position is being controlled. Smaller value means low
frequency, higher value means higher frequency of mixing
valve corrections.
Sensitivity of mixing valve for stand-pipe temperature changes.
Smaller value means low sensitivity, higher value means high
sensitivity.
>
heating.
S1.5=2.
Setting of minimum stand-pipe temperature in cooling mode.
CAUTION! Too low stand-pipe temperature can cause dewing
of heating bodies and pipelines.
0,5 ÷ 2,0
Shift of calculated min. stand-pipe temperature by which the
mixing valve control will activate.
Negative values mean activation of mixing valve control by
lower calculated stan-pipe temperatures, positive values mean
activation of mixing valve control by higher calculated standpipe temperatures.
Setting of maximal difference between stand-pipe and returnpipe temperature. This way the highest power of heating
system is limited.
Limitation of difference between stand and return pipe is
activated with parameter S1.5=3.
-10 ÷ 10 °C
S3.9
S3.10
S3.11
S3.12
S3.13
S3.14
S3.15
S3.16
MIXING VALVE I - CONSTANT
MIXING VALVE D CONSTANT
MAX. FLOOR TEMPERATURE
MINIMUM STAND-PIPE
TEMPERATURE IN
COOLING MODE
SHIFT OF TEMPERATURE, REQUIRED TO
ACTIVATE STAND-PIPE
CONTROL
LIMITATION OF
TEMP. DIFFERENCE
BETWEEN STAND AND
RETURN PIPE
CONSTANT STANDPIPE TEMPERATURE
CIRCULATION PUMP
SWITCH-OFF DELAY
Selection of operation with constant stand-pipe temperature.
Setting range is 10 ÷ 140 °C.
CAUTION: This function deactivates weather compensated
control of mixing valve.
Setting of circulation pump switch-off delay when there is no
requirement for heating.
0,6
1
0,4 ÷ 2,5
1
0,0 ÷ 2,5
1
10 ÷ 50 °C
25
10 ÷ 20 °C
15
0
3 ÷ 30 °C
10
0- NO
1- YES
0 ÷ 10 min
0
5
Parameter
Parameter name
Parameter description
Setting
range
S4.1
OUTPUT R5 FUNCTION
Setting of output R5 alternative operation mode.
1- operation according to selected hydraulic scheme
2- operation according to selected program timer for d. h.
w. warming.
3- d. h. w. warming without temp. difference (by warming
with heat pump).
1- SCHEME
2- PROG.
TIMER
3- WITHOUT
DIFF.
Service setting manual
48
Default
setting
1
Parameter name
Parameter description
S4.2
HYSTERESIS FOR D. H.
W. WARMING
Setting of difference between switch-on and switch-off point 2 ÷ 20 °C
for domestic hot water warming.
6
S4.3
MAX. D. H. W. TEMPERATURE
Setting of max. allowed d. h. w. temperature. If this temperature is exceeded the warming will stop unconditionally.
50 ÷ 90 °C
80
S4.4
D. H. W. OVERHEATING
PROTECTION
Setting of overheating protection for d. h. w. storage tank.
If maximal d. h. w. temperature by warming with solar
collectros or solid fuel boiler is exceeded (S4.3), controller
activates (when possible) cooling:
1- into collectors
2- into boiler
3- into collectors and boiler
Activation of legionella function.
0- OFF
1- COLLECTORS
2- BOILER
3- BOTH
Setting of day when the legionella protection should
activate.
1- MON
2- TUE
3- WEN
4- THU
5- FRI
6- SAT
7- SUN
0 ÷ 23 h
S4.5
LEGIONELLA - ACTIVATION
S4.6
LEGIONELLA - ACTIVATION DAY
S4.7
LEGIONELLA - ACTIVATION TIME
Setting of hour when the legionella protection should
activate.
S4.8
MIN. D. H. W. TEMP. BY
WARMING WITH SOLID
FUEL BOILER OR HEAT
ACCUMULATOR
Controled heat source (oil boiler, heat pump, electric
heater) will not activate if d. h.w. can be warmed to min.
temperature with solid fuel boiler or heat accumulator. Set
ƒX
to requested temperature:
6- with delayed switchover to controlled heat source
7- without delayed switchover to controlled heat source
S4.10
S4.11
S4.12
REQ. D. H. W. TEMP. BY
WARMING WITH COLLECTORS OR SOLID FUEL
BOILER
With this setting is set requested d. h. w. temperature if it is
being warmed with solid fuel boiler or solar collectors.
Setting
range
0- NO
1- YES
1- 45 °C
2- 50 °C
3- 55 °C
4- 60 °C
5- 65 °C
6- OFF,
DELAY
7- OFF,
WITHOT
DELAY
50 ÷ 90 °C
0
0
5
5
3
70
D. h. w. is warmed only with heat pump if ambient tempera- 5 ÷ 30 °C
MIN. AMBIENT TEMP.
FOR D. H. W. HEAT PUMP ture is above the set point temperature . D. h. w. warming
from central heating system will activate when the ambient
temperature drops bellow set-point temperature. Set parameter S1.4=8 (for sensor T1) or S1.5=11 (for sensor T8) to
activate this function.
0 ÷ 10 min
D. H.W. WARMING PUMP Setting of d. h. water warming pump switch-off delay after
d. h. w. was warmed.
SWITCH-OFF DELAY
49
Default
setting
16
5
Service setting manual
ENG
Parameter
ENG
Parameter
Parameter name
Parameter description
Setting
range
S5.1
MAXIMUM BOILER TEMPERATURE
Setting of maximal liquid fuel boiler temperature.
60 ÷ 160 °C
S5.2
BURNER HYSTERESIS
AND OPERATION MODE
Setting of burner operation mode and hysteresis.
1- Relay is energized if there is no demand for heating,
regardless to heat source temperature. This way we block
operation of heat sources with independent controller. Such
control is required for Rotex boilers.
2- relay is energized when there is need for heating, regardless to heat source temperature. This way we activate
operation of independent heat sources, such as (wall hung
gas boiler or heat pump).
3 ÷ 20- burner control hysteresis.
1- SWITCHOFF
2- SWITCHON
3- 20 °CHYSTERESIS
BOILER TEMPERATURE
INCREASE FOR CIRCUIT
1
Setting of boiler temperature increase in comparison with
calculated stand-pipe temperature for circuit 1.
0 ÷ 25 °C
BOILER TEMPERATURE
INCREASE FOR CIRCUIT
2
Setting of boiler temperature increase in comparison with
calculated stand-pipe temperature for circuit 2.
0 ÷ 25 °C
S5.3
S5.4
S5.5
S5.6
S5.7
S5.12
S5.13
S5.14
S5.15
0 ÷ 25 °C
10
Setting of boiler stand-by at min. boiler temperature.
This setting has affect only if heating operation mode is
active.
BURNER SWITCH-OFF
BY SOLID FUEL BOILER
TEMP. INCREASE
Setting of solid fuel boiler temperature increase that
causes liquid fuel boiler to switch off. Monitoring period is
2 minutes.
SOLID FUEL BOILER
PROTECTION TEMP.
Setting of solid fuel boiler protection temperature. If this
70 ÷ 90 °C
temperature is exceeded, controller gradually starts to increase calculated stand-pipe temperature in circuit 1 and 2.
MAX. SOLID FUEL
BOILER OR HEAT ACCUMULATOR TEMP.
Setting of max. solid fuel boiler temperature or heat
60 ÷ 160 °C
accumulator temperature. If this temperature is exceeded
controller transfers surplus heat to d. h. w. storage tank and
heating circuits. Limitation of max. stand-pipe temperature
in heating circuits remains active.
Setting of min. allowed boiler return-pipe temperature for
10 ÷ 90 °C
classic or high-temperture boilers.
This setting is valid only by schemes with boiler return pipe
limitation. Also set parameter S1.4=9 (for sensor T1) or
S1.5=12 (for sensor T8).
By systems with two heat sources, controller switches
0,1 ÷ 3,0
Switchover is carried out with delay. Smaller value means
higher heating comfort due to shorter delay by switchover,
higher value means higher energy saving due to longer
delay by switchover.
Service setting manual
8
5
BOILER STAND-BY AT
MIN. TEMPERATURE
SWITCHOVER DELAY
TO CONTROLLED HEAT
SOURCE
90
5
BOILER TEMP. INCREASE Setting of boiler temperature increase in comparison with
requested d. h. w. temperature.
FOR D. H. W. WARMING
MIN. BOILER RETURN–
PIPE TEMP.
Default
setting
50
0- ON
1- DAY TEMP.
PERIOD
2- OFF
0- NO
1 ÷ 5 °C
2
4
77
90
50
1
Parameter name
Parameter description
Setting
range
S5.16
INVERTED OUTPUT FOR
SWITCHOVER BETWEEN
HEAT SOURCES
By schemes with two heat sources it can be set if output
for switchover between two heat sources is inverted.
0- NORMAL
1- INVERTED
S5.17
S5.18
S5.19
S5.20
‚
~…""X
…""j
~"†‡‚
cases the switchover from oil boiler to solid fuel boiler is
>'
temperature. Set also parameter S1.4=7 (for sensor T1) or
S1.5=10 (for sensor T8).
>‚
MAX. FLUE GASES
temperature exceeds setted value, controller indicates it.
TEMPERATURE
Set also parameter S1.4=7 (for sensor T1) or S1.5=10 (for
sensor T8).
MIN. FLUE GASES TEMP. =
FOR SOLID FUEL BOILER above which the operation of liquid fuel boiler is disabled.
This option is used if the liquid and solid fuel boiler are
connected on the same chimney pipe and is prohibited to
have dual boiler operation.
Also set parameter S1.4=10 (for sensor T1) or S1.5=13 (for
sensor T8).
Setting of switch-off difference (between boiler and boiler
SWITCH-OFF DIFFEreturn pipe temperature) for boiler return pipe pump.
RENCE FOR BOILER
RETURN–PIPE CONTROL
FLUE GASES TEMP. FOR
SWITCHOVER TO SOLID
FUEL BOILER
Default
setting
0
70 ÷ 350 °C
130
70 ÷ 350 °C
200
50 ÷ 150 °C
100
1 ÷ 20 °C
4
Parameter
Parameter name
Parameter description
Setting range Default
setting
S6.1
PROTECTION OF MAX.
COLLECTORS OR SOLID
FUEL BOILER TEMPERATURE
With this setting is activated protection of max. solar collector or solid fuel boiler temperature. If solar collector or
solid fuel boiler temprature is exceeded, circulation pump
in solar system will activate although d. h. w. temperature
is already reached.
Setting of maximum solar collectors or solid fuel boiler
temperature.
0- NO
1- YES
EMERGENCY SHUTDOWN TEMPERATURE
FOR COLLECTORS OR
SOLID FUEL BOILER
If solar collector or solid fuel boiler emergency shutdown
temperature is exceeded, circulation pump will stop
unconditionally.
120 ÷ 350 °C
COLLECTOR’S FROST
PROTECTION
If the temperature drops bellow the set point value (S6.5),
the solar pump switches -on to prevent freezing in the
collectors and pipelines.
NOTE: This setting is suitable only for climates areas
where the temperature only occasionally drops bellow the
freezing point.
}
protection should activate.
0- NO
1- YES
S6.2
S6.3
S6.4
S6.5
MAX. TEMPERATURE OF
COLLECTORS OR SOLID
FUEL BOILER
COLLECTOR’S FROST
PROTECTION TEMPERATURE
51
1
90 ÷ 290 °C
120
160
0
-20 ÷ 10 °C
4
Service setting manual
ENG
Parameter
Parameter name
Parameter description
Setting range Default
setting
S6.6
OPERATION OF LIQUID
FUEL BOILER
Setting if d. h. w. warming with oil boiler and solar collectors or solid fuel boiler can operate at the same time or
oil boiler shall activate with delay after warming with solar
collectors or solid fuel boiler has been stopped.
-1- PARALELL
0 ÷ 600 MINDELAY OF
LIQUID FUEL
BOILER
1- D. H. W.
2- CIRCUITS
3- BOTH
ENG
Parameter
S6.7
S6.8
S6.9
S6.10
S6.11
S6.12
S6.13
S6.14
CIRCUITS WITH DELAYED ACTIVATION OF
LIQUID FUEL BOILER
SOLAR PUMP KICK
FUNCTION
RESPECT MIN. TEMPERATURE OF COLLECTORS OR SOLID FUEL
BOILER
Selection of circuits where oil boiler shall activate with delay after warming with solar collectors or solid fuel boiler.
1- domestic hot water
2- heating circuits
3- domestic hot water and heating circuits
Special algorithm activates the solar pump to switch
-on for short intervals. This way realistic temperature of
collectors is obtained. This function is used especially with
vacuum (tube) collectors or with classic collectors if the
[
solid fuel boiler temperature is respected.
0
0- NO
1- YES
2- YES,
SWITCH-ON
Setting of circulation pump ON/OFF or RPM operation
0- ON/OFF
mode. RPM modulation of the pump is done with 5 stages 1- RPM
(40 %, 55 %, 70 %, 85 %, 100 % RPM).
MINIMUM RPM FOR
PUMP
Minimum RPM stage for modulation of circulation pump.
1- 40 % RPM
2- 55 % RPM
3- 70 % RPM
[
=
pump runs at max. RPM for a setted time. Afterwards the
pump is running with RPM modulation (if enabled with
parameter S6.10=1).
Cold sensor (T8) place of mount, if it is being used for
‚>
which is being warmed with solar collectors or solid fuel
boiler.
HEAT PUMP- OPERATION Setting if heat pump should operate in ON/OFF or weather compenstaed mode.
MODE
LOCATION OF COLD
SENSOR FOR DIFF.
THERMOSTAT
1- 40 %
2- 55 %
3- 70 %
1- D. H. W.
TANK
2- HEAT ACCUMULATOR
1- ON/OFF
2- WEATHER
COMPENSATED
40 ÷ 70 °C
S6.16
HEAT PUMP - OPERATION HYSTERESIS
Setting of hysteresis for heat pump operation.
2 ÷ 10 °C
S6.17
HEAT PUMP - MIN. OUTDOOR TEMP. FOR HEAT
PUMP OPERATION
Setting of min. outdoor temperature below which the heat
pump should switch off.
-30 ÷ 20 °C
52
1
1
20
Setting of max. heat pump output temperature when
operating in weather compenstaed mode.
Service setting manual
2
5 ÷ 300 s
HEAT PUMP - MAX.
SUPPLY WATER TEMPERATURE
S6.15
1
0- NO
1- YES
OPERATION MODE OF
COLLECTORS OR SOLID
FUEL BOILER CIRCULATION PUMP
FULL-RPM RUNNING
TIME OF COLLECTORS
OR SOLID FUEL BOILER
CIRCULATION PUMP
120
1
2
50
4
-10
Parameter name
Parameter description
Setting range Default
setting
S6.18
HEAT PUMP - OUTDOOR
TEMP. FOR BIVALENT
OPERATION MODE
Setting of outdoor temperature for bivalent operation
mode of heat pump and other heat source. Below setted
temperature the controller makes switchover between
heat sources immediately when heat pump cannot supply
requested temperature. Above setted temperature the
controller makes switchover between heat sources on
of switchover between heat sources provides maximum
=
solely cannot cover complete heating demand.
Setting of minimum outdoor temperature for system with
heat pump and other heat source, above which solely
heat pump operation is allowed.
-30 ÷ 20 °C
S6.19
HEAT PUMP - MIN.
OUTDOOR TEMP. FOR
MONOVALENT OPERATION MODE
ENG
Parameter
-3
-30 ÷ 20 °C
7
PARAMETERS FOR FLOOR DRYING
_]`
#
The procedure for F parameters setting is the same as the procedure for
service settings (see 41).
Parameter
Parameter name
Setting range
Default
setting
F1.1
FLOOR DRYING
10
F1.2
INTERVAL 1: DURATION
0- NO
1- CIRCUIT 1
2- CIRCUIT 2
3- CIRCUIT 1 & 2
1 ÷ 15 days
F1.3
INTERVAL 1: START TEMPERATURE
10 ÷ 60 °C
20
F1.4
INTERVAL 1: END TEMPERATURE
10 ÷ 60 °C
20
F1.5
INTERVAL 2: DURATION
1 ÷ 15 days
5
F1.6
INTERVAL 2: START TEMPERATURE
10 ÷ 60 °C
20
F1.7
INTERVAL 2: END TEMPERATURE
10 ÷ 60 °C
50
INTERVAL 3: DURATION
1 ÷ 15 days
10
INTERVAL 3: START TEMPERATURE
10 ÷ 60 °C
50
INTERVAL 3: END TEMPERATURE
10 ÷ 60 °C
50
INTERVAL 4: DURATION
1 ÷ 15 days
5
F1.12
INTERVAL 4: START TEMPERATURE
10 ÷ 60 °C
50
F1.13
INTERVAL 4: END TEMPERATURE
10 ÷ 60 °C
20
F1.8
F1.9
F1.10
F1.11
53
0
Service setting manual
F1.2
F1.5
F1.8
F1.11
50
40
F1.7
F1.9
F1.10
F1.12
30
0
F1.4
F1.6
10
F1.13
20
F1.3
ENG
°C
5
10
15
20
25
30
Days
DEFAULT SETTINGS
The menu contains the tools to help you set the controller.
RESET OF CONTROLLER PARAMETERS
Resets all parameter settings P1, P2, P3, P4, P5, P6, S1 (except S1.1), S2, S3, S4, S5, S6 and
F1 to factory set values.
RESET OF TIME PROGRAMS
Deletes the set time programs and retrieves factory set time programs.
RESET OF CONTROLLER AND RE-START OF THE FIRST SETTING
Restores all parameters to default values and restarts the controller initial setup.
SAVE USER SETTINGS
Saves all controller settings as a safety copy.
LOAD USER SETTINGS
Š
‚}>
=
is not executed.
%
&mation of the selected command.
Service setting manual
54
BASIC OPERATION DESCRIPTIONS
ENG
MIXING HEATING CIRCUIT
Stand-pipe temperature calculation
The upper limit of stand-pipe temperature calculation is set with maximum stand-pipe
temperature - parameters S2.6 and S3.6, lower limit is set with minimum stand-pipe tem?!z#{!|#{#!z#`!|#`ence of room temperature deviation on the calculation of stand-pipe temperature, and with
the parameters P2.2 and P3.2 you can adjust the parallel shift of heating curve.
Heating switch off
If the calculated stand-pipe temperature isn‘t for few °C higher than the room temperature,
the heating is automatically switched off. Heating is automatically switched off if room
temperature is not measured and when the outdoor temperature approaches the required
temperature. The temperature difference between calculated stand-pipe temperature and
room temperature at which the boiler will switch off can be increased or decreased with
parameters S2.13 and S3.13.
At automatic heating switch off, a temperature of 4 °C is set for stand-pipe temperature and
the circulation pump is switched off with delay - parameters S2.16 and S3.16. Other pump
operation modes can be selected with parameters S2.4 and S3.4.
Intensive - BOOST heating
}
%<[[!'
z#|z#~
P3.3 and P3.4 for the second heating circuit.
To limit the maximum power of the heating circuit, use the T1 or T8 sensor, to measure the
return-pipe temperature. Set the parameter S1.4=3 or S1.5=6, then set the maximum difference between stand-pipe and return-pipe temperature with parameter S2.14.
To limit the maximum power of the heating circuit, use the T8 sensor, to measure the
return-pipe temperature. Set the parameter S1.5=3, then set the maximum difference between stand-pipe and return-pipe temperature with parameter S3.14.
Limitation of return temperature into the boiler
Install T1 or T8 sensor into the return-pipe into the boiler and set parameter S1.4=9 or
S1.5=12. If return-pipe temperature drops below the minimum temperature - parameter
S5.14, the mixing valve will gradually close. This action relieves the boiler and prevents
#
feature primary circulation of boiler water.
55
Service setting manual
ENG
DIRECT HEATING CIRCUIT
Required supply temperature for the direct heating circuit is provided directly by controlling
the boiler temperature.
Heating switch off
If the calculated stand-pipe temperature isn‘t for few °C higher than the room temperature,
the heating is automatically switched off. Heating is automatically switched off if room
temperature is not measured and when outdoor temperature approaches the required
temperature. The temperature difference at which the boiler will switch off can be increased
or decreased with parameter S3.13.
At automatic heating switch off, a temperature of 4 °C is set for stand-pipe temperature and
the circulation pump is switched off with delay - parameter S3.16. Other pump operation
modes can be selected with parameter S3.4.
LIQUID FUEL BOILER
For the required liquid boiler temperature, the highest temperature from the list below is
taken:
??
!{#|
- calculated second stand-pipe temperature, increased for the value of parameter S5.4,
- requested d. h. w. temperature, increased for the value of parameter S5.5,
- calculated boiler temperature of an additional direct heating circuit,
- calculated boiler temperature from slave controllers in BUS connection.
The lower limit of the liquid boiler temperature is the minimum boiler temperature - parameter P5.1, and the upper limit is the maximum boiler temperature - parameter S5.1.
Burner hysteresis is set with parameter S5.2. Burner switches off when boiler
temperature exceeds the calculated boiler temperature for more than 60 % of the hysteresis, and switches back on when boiler temperature drops below more than 40 % of
the hysteresis.
With parameter S5.2 you can select an alternative burner operation mode:
S5.2=1, operation of burner without boiler temperature sensor. Burner output is activated
when there is no need for heating. Burner output is deactivated when there is need for
heating.
S5.2=2, operation of burner without boiler temperature sensor. Burner output is activated
when there is need for heating. Burner output is deactivated when there is no need for
heating.
When there is no need for boiler operation, the calculated boiler temperature is 4 °C.
In the following cases, the frost protection function can activate boiler:
- if outdoor temperature drops below the frost protection temp. - parameter P1.3
- if boiler temperature, stand-pipe temperature or room temperature drops below 4 °C.
Service setting manual
56
Control of a two-stage burner
?!`#```#
controlled by relay R1, and the second stage is controlled by relay R0.
The second stage is switched on, when boiler temperature drops 20°C below the switch
?
`{
boiler temperature.
The second stage is switched off when the temperature in the boiler is less than 4°C below
?
#
SOLID FUEL BOILER
Solid fuel boiler protection
If solid boiler temperature drops below the minimum temperature - parameter P5.2, the
mixing valve will gradually begin to close. In case if solid boiler temperature exceeds the
optimal operation temperature, the controller proportionally increases the calculated standpipe temperature.
In such way boiler overheating is prevented and the surplus heat is dissipated into the
building.
If solid fuel boiler temperature exceeds the maximum boiler temperature - parameter
S5.13, the mixing valve gradually opens up to the maximum stand-pipe temperature parameters S2.6 and S3.6. The protection is deactivated, when boiler temperature drops
below the maximum boiler temperature.
HEAT ACCUMULATOR
If temperature of heat accumulator drops below the set minimum heat accumulator temperature (parameter P5.3), the mixing valve will gradually begin to close. If heat accumulator temperature exceeds the maximum heat accumulator temperature (parameter S5.13),
the heat accumulator overheating protection is activated, which opens the mixing valve
up to the maximum stand-pipe temperature (parameters S2.6 and S3.6). The protection is
deactivated, when heat accumulator temperature drops below the maximum temperature.
57
Service setting manual
ENG
Liquid fuel boiler protection
If liquid boiler temperature drops below the minimum boiler temperature - parameter P5.1,
the mixing valve will gradually begin to close.
In case if liquid boiler temperature exceeds the maximum boiler temperature - parameter
S5.1, boiler protection is activated.
At this point, the maximum boiler temperature - parameters S2.6 and S3.6 is set for the
calculated stand-pipe temperature. The d. h. w. warming pump is also activated. The protection is deactivated, when boiler temperature drops below the maximum boiler temperature.
ENG
CONTROL OF THE HEAT PUMP
Heat pump is main (primary) heat source in schemes 419, 420, 422, 422b, 422c and
422d. Heat pump can be also activated as a primary heat sources in schemes 401b, 404b,
404d, 404e, 409, 409b, 410, 410b, 410c, 411, 416, 416b, 416c. 421, 423b, 423c, 423d and
423e. In doing so, it becomes the current controlled heat source, it’s an oil, gas or electric
boiler, additional or secondary heating source.
By setting the service parameter S1.11 = 6 (R0) or S1.12 = 7 (R9), you program relay output R0 or R9 for controlling heat pump.
Operation mode of heat pump and secondary heat source (oil boiler, electric boiler) is set
with parameters S6.17, S6.18 and S6.19.
!‚#`ƒ
pump is blocked.
!‚#`„
#
When outdoor temperature drops below setted temperature, auxiliary (secondary) heat
source is activated if heat pump cannot supply requested temperature.
Auxiliary heat source is activated with delay, when the outdoor temperature is lower as
temperature for monovalent operation and higher as temperature for bivalent operation.
}
!{#`{#
!‚#`…
auxiliary heat source is blocked.
PUMP FOR RETURN-PIPE TEMPERATURE INCREASE (BYPASS PUMP)
This option is available for classic liquid fuel boilers and solid fuel boilers with no connection to heat accumulator. Output (R0 or R9) can be used to control the bypass pump to
increase boiler return temperature. Such operation mode is set with parameter S1.11=4
(R0) or S1.12=5 (R9). Install the T1 or T8 sensor in the boiler return-pipe before the bypass connection and set parameter S1.4=9 (for sensor T1) or S1.5=12 (for sensor T8). If
return-pipe temperature drops below the temperature set by parameter S5.14, the pump is
switched on.
DOMESTIC HOT WATER
D. h. w. warming with liquid fuel boiler
Set the required d. h. w. temperature for the inactive time program interval with parameter
P1.4. If boiler temperature exceeds the maximum boiler temperature (parameter S5.1), the
d. h. w. will be warmed up to the maximum temperature set with parameter S4.3.
D. h. w. warming pump is switched off with delay. The delay time is set with parameter
S4.12.
Service setting manual
58
D. h. w. warming in storage tank with integrated heat pump
In this case, a special operation mode of d. h. w. control is activated by setting the parameter. S1.4=8 (for sensor T1) or S1.5=11 (for sensor T8). Install a room sensor in the room,
where the heat pump is located, and connect it to the T1 or T8 terminals. Controller will
block the d. h. w. warming with boiler if the heat pump room temperature is higher as set
with parameter S4.11.
D. h. w. warming with solar collectors
The basic operation of the solar collectors system is determined by switch-on difference,
switch-off difference and minimum temperature of solar collectors - parameters P6.1, P6.2
and P6.3.
D. h. w. is warmed up to the requested temperature, set with parameter S4.10.
If d. h. w. is warmed and the temperature of solar collectors exceeds the maximum temperature of solar collectors - parameter S6.1 and S6.2, d. h. w. warming is allowed up to
the maximum d. h. w. temperature - parameter S4.3.
D. h. w. warming is switched off unconditionally, if the d. h. w. temperature exceeds the
maximum temperature - parameter S4.3, or if solar collectors temperature exceeds the
maximum temperature - parameter S6.3.
When d. h. w. is warmed with solar collectors, you can set the liquid fuel boiler operation
mode with parameter S6.6:
S6.6= -1, simultaneous operation of both heat sources.
S6.6= 0 ÷ 600, the boiler will be switches on with set delay after deactivation of the solar
system. Parameter value sets minutes of delay.
D. h. w. warming with an electric heater
You can reprogram the output R0 or R9to control the electric heater for d. h. w. warming by
setting the parameter S1.11=3 or S1.12=4.
D. h. w. will be warmed up to the requested temperature according to the 2nd time program
for d. h. w. warming.
To control the electric heating body, a power relay and a thermal fuse must
be connected.
Priority of d. h. w. warming over room heating
With parameters P4.2 and P4.3 you can set the priority of d. h. w. warming over room heating. By direct heating circuit is suggested to set priority to d. h. w. warming.
Return cooling of domestic hot water (Recooling)
If d. h. w. exceeds with the maximum temperature - parameter S4.3, a cooling of the d. h.
w. into the boiler or into the solar collectors can be activated - parameter S4.4.
59
Service setting manual
ENG
D. h. w. warming with solid fuel boiler
When a solid fuel boiler is in operation, the d. h. w. is warmed to the required temperature
(parameter S4.10) independent of the time program.
If solid fuel boiler temperature exceeds the maximum boiler temperature - parameter
S5.13, the maximum allowed d. h. w. temperature (parameter S4.3) is set for required d .h.
w. temperature.
ENG
Pump-kick function for solar collector
Pump-kick function for solar collector pump is set with parameter S6.8=1. If collector
temperature is higher as minimum collector temperature, the pump is activated each 15
minutes for 10 seconds. This way a realistic collector temperature is acquired. This setting
is used in case if collector sensor isn’t mounted directly into the collector body.
DOMESTIC HOT WATER CIRCULATION
The d. h. w. circulation pump is operating according to the time program for the d. h. w.
circulation - parameter P4.7. The pump is operating with running and standby intervals
which are set with parameters P4.8 and P4.9.
D. h. w. circulation on output R0 or R9
With parameter setting S1.11=2 (R0) or S1.12=3 (R9) output can be programmed for the
activation of d. h. w. circulation.
D. h. w. circulation with the use of sensor
If T1 or T8 sensor is free, it can be used to activate the d. h. w. circulation with parameter
S1.4=4 (for sensor T1) or S1.5=7 (for sensor T8).
The sensor needs to be installed on the exit pipe from the d. h. w. storage tank (hot pipe).
Whenever an immediate temperature rise for at least 5 K is detected, the d. h. w. circulation pump is switched on for the time set with parameter P4.8.
$
`„
###
switch - parameter S1.4=5 (for sensor T1) or S1.5=8 (for sensor T8).
The switch needs to be installed on the exit pipe from the d. h. w. storage tank (hot pipe).
$
###
parameter P4.8.
REMOTE HEATING ACTIVATION
Setting the parameter S1.6=1 enables a remote activation of room heating and d. h. w.
warming with telephone controlled switch Telewarm G1-D or any other device with a potential-free control switch. Room heating according to the requested day time temperature and
d. h. w. warming are activated if a short circuit is detected on input T1, T6 or T8.
In a BUS connection of more controllers the request for remote activation on master con
!`#„#
OPERATION OF HEATING SYSTEMS WITH TWO HEAT SOURCES
KXD controllers feature fully automatic operation of heating systems with two heat sources,
for example with solid and liquid fuel boiler. Systems can operate with or without a heat accumulator. The hydraulic connection of the two heat sources can be parallel or serial.
Service setting manual
60
Operation diagram for hydraulic schemes with two heat sources:
4 °C
ENG
temperature
2
A
3
5
PT
6 °C
1
B
4
delay to start
source A
1
2
3
4
5
time
LEGEND:
A - liquid fuel boiler (heat source A)
B - solid fuel boiler or heat accumulator (heat source B)
PT - switchover temperature
Switch-over from liquid (A) to solid (B) fuel boiler or to heat accumulator
When the heat source B temperature exceeds the switchover temperature PT (point 1), the
heat source A is switched off.
Switchover temperature PT is the highest temperature of listed below:
- minimum temperature of heat source B, increased for 10 °C,
- highest calculated stand-pipe temperature for the mixing circuit 1 or 2 (upper limit of this
temperature is 5 K lower as set with parameter S5.12),
- measured d. h. w. temperature, increased for 10 °C (upper limit of this temperature is set
with parameter S4.8).
When the heat source B temperature aproaches to heat source A temperature, the
switchover valve turns to the heat source B (point 2).
Switch-over from solid fuel boiler or heat accumulator (B) to liquid fuel boiler (A)
If the heat source B temperature drops below switchover temperature PT (point 3) and
heating demand cannot be covered anymore, the countdown to activate heat source A is
started. Bigger difference between required temperature and actual temperature of heat
source B results in earlier activation of heat source A. Smaller difference between required
temperature and temperature of heat source B results in later activation of heat source A.
After the countdown, the heat source A is switched on again (point 4).
When the heat source A temperature exceeds the heat source B temperature for 6 °C, the
switchover valve turns to the heat source A (point 5).
61
Service setting manual
ENG
OPERATION OF SWITCHOVER VALVE BY SYSTEMS WITH TWO HEAT SOURCES
For control of switchower valve use 2-point actuator with spring return or classic 2-point
actuator with phase-return function.
}@
base position. It is advised to have this valve gate connected to the solid fuel boiler or heat
accumulator or to supply pipe of liquid fuel boiler by scheme 421.
With setting of parameter S5.16=1 the output R8 can operate inverted. This setting provides further options of switchover valve connection, as shown on pictures below.
SWITCHOVER BETWEEN TWO HEAT SOURCES:
Parallel connection
Recommended (default) setting
S1.16=0
R8 = OFF
M
A
Optional setting
S1.16=1
B
R8 = ON
M
A
M
B
R8 = ON
R8 = OFF
M
M
R8 = OFF
M
A
B
R8 = ON
M
A
B
M
R8 = ON
M
R8 = OFF
M
A
R8 = ON
B
M
R8 = ON
M
A
M
R8 = OFF
M
M
LEGEND:
A - liquid fuel boiler
B - solid fuel boiler or heat accumulator
- Service setting manual
M
R8 = OFF
M
B
M
62
Recommended (default) setting
S1.16=0
Optional setting
S1.16=1
R8 = OFF
A
B
R8 = ON
A
B
M
R8 = ON
M
M
R8 = OFF
M
M
M
LEGEND:
A - liquid fuel boiler
B - solid fuel boiler or heat accumulator
- SETTING THE MINIMUM RPM FOR PUMP R9
^
#\
†#{`#z‡
according to the manufacturer’s recommendations (example: 3 solar collectors with total
‚z
{#~‡
†#…
l/m for each square meter of installed collectors).
Next, manually activate circulation pump R9 on max. RPM - see chapter Manual mode on
z…#!
#^ˆ#
\%'‰…‰"~†Š@
#$
‰‚‰"{{Š#$
system, raise the R9 RPM to 70 % or raise the pump speed and repeat the whole procedure again. If min. pump RPM was changed it needs to be set with parameter S6.11.
63
Service setting manual
ENG
Serial connection
ENG
DIFFERENTIAL CONTROLLER
The KXD controllers feature programmable differential controller. It can be activated by
schemes with indication
, by setting the parameter S1.12=1 for solar collector or
S1.12=2 for solid fuel boiler. Activation of differential controller function is possible if R9,
T7 and T8 aren’t used by scheme. Output R9 is semi conductor relay and enables pump
speed control.
APPLICATION OF DIFFERENTIAL CONTROLLER FOR SOLAR COLLECTORS
Required parameter settings for application with storage tank:
S1.12 = 1
S6.13 = 1
Picture 1 - D. h. w. storage tank
Required parameter settings for application with heat accumulator:
S1.12 = 1
S6.13 = 2
Picture 2 - Heat accumulator
Service setting manual
64
APPLICATION OF DIFFERENTIAL CONTROLLER FOR SOLID FUEL BOILER
ENG
Required parameter settings for application with storage tank:
S1.12 = 2
S6.13 = 1
Picture 1 - D. h. w. storage tank
Required parameter settings for application with heat accumulator:
S1.12 = 2
S6.13 = 2
Picture 2 - Heat accumulator
Differential controller can be activated in schemes 408, 408b, 409, 409b, 410,
410b, 410c, 411, 412, 413, 414, 414b, 415, 415b, 416, 416b, 416c, 417, 418,
419, 420, 421, 422, 422b, 422c, 422d, 423, 423b, 423c, 424d, 423e, 423f ,
423g and 423h. .
Schemes 404, 404b, 404c, 404d, 404e, 404f, 405, 406 in 407b already include
a differential controll of the solar system.
65
Service setting manual
ENG
OPERATION MODES IN CASES OF SENSOR MALFUNCTION
Outdoor sensor is not connected or has a failure
In such case, the controller operates as a P-controller according to room temperature deviation. If room temperature sensor also has a failure or is not connected, the controller will
maintain constant stand-pipe temperature, which is:
- 25 °C higher as the set day or night temperature; for radiator heating system,
?`†Œ‘
#
Stand-pipe sensor is not connected or has a failure
The controller assumes a 120 °C stand-pipe temperature and deactivates room heating.
Heating can be reactivated only by manual operation mode.
Liquid fuel boiler sensor is not connected or has a failure.
The controller assumes a 85 °C boiler temperature and activates the burner, if heating is
required. The boiler temperature can be set manually on a boiler thermostat.
Solid fuel boiler sensor is not connected or has a failure.
The controller assumes a 85 °C solid fuel boiler temperature. Switchover valve turns to
the solid fuel boiler.
Room sensor is not connected or has a failure.
Room heating operates uninterrupted, according to the outdoor temperature.
Return-pipe sensor is not connected or has a failure.
‰
?#
The sensors of d. h. w. storage tank are not connected or have a failure
If one sensor has a failure, the controller uses only the other sensor. If both sensors have a
failure, the controller switches off the pump for d. h. w. warming.
Solar collector sensor is not connected or has a failure.
The circulation pump for d. h. w. warming with solar collectors is deactivated.
TABLE: resistance of Pt1000 temperature sensors
Temp. [°C]
-20
-15
-10
-5
0
5
10
15
20
25
30

Ž‘
922
941
961
980
1000
1020
1039
1058
1078
1097
1117
Service setting manual
Temp. [°C]
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85

Ž‘
1136
1155
1175
1194
1213
1232
1252
1271
1290
1309
1328
Temp. [°C]
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
66

Ž‘
1347
1366
1385
1404
1423
1442
1461
1480
1498
1415
1536
Temp. [°C]
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195

Ž‘
1555
1573
1592
1611
1629
1648
1666
1685
1703
1722
1740
INSTALLATION MANUAL
$
#
The controller is foreseen for wall installation or boiler panel installation with standard
cutout of 205 x 92 mm.
WALL INSTALLATION
The installation onto a wall is carried out in the following way:
1. Unscrew both screws (a) from controller (b) and remove it from the base (c).
2. Remove the capillary of a safety temperature limiter (d) from the base. Put the base on
the wall, align it with the built-in level vial and mark the drilling holes.
3. Drill the holes and insert the wall sockets.
4. Fasten the base to the wall with supplied screws and carry out electrical connection. At
the end put controller (b) back to the base and fasten it with the screws (a).
67
Installation manual
ENG
CONTROLLER INSTALLATION
PANEL INSTALLATION
ENG
The installation into a boiler panel cutout is carried out in the following way:
1. Unscrew both screws (a) from controller (b) and remove it from the base (c).
2. Cut the opening 205 x 92 mm in the panel.
3. Knock out both cable inlet lids from the base. Left inlet is for sensors, right inlet is for
power supply cables. Put the base (c) into the panel cut out and fasten it with the inte
grated hooks (e).
4. Carry out electrical connection, put the controller (b) back to the base and fasten it with
the screws (a).
Installation manual
68
INSTALLATION ONTO BOILER
ENG
Installation onto boiler is carried out with the mounting console on the following way:
1. Place the console on the designated place of installation and mark the holes for cable
inlets and screws.
2. Cut the openings for cable inlets and drill the holes for screws.
3. Fasten the console with supplied screws.
~#^&#<
through left opening, capillary of safety temperature limiter through the centre opening and
power supply cables through the right opening.
69
Installation manual
ENG
5. Carry out electrical connection, close the console lid (d), put the controller (b) back to the
base and fasten it with the screws (a).
6. Adjust the console to suitable angle.
ELECTRIC CONNECTION OF THE CONTROLLER
Every heating controller project must be based on calculations and plans
that are exclusively your own and pursuant to the regulations in force. Images and texts in these manuals serve as examples and the issuer does not
assume any responsibility for them. Issuer liability for unprofessional, false
or incorrect information or consequential damage is explicitly excluded. We
reserve the right to technical errors or changes without giving prior notice.
$
organisation. Prior to any intervention into the wiring, make sure that the main switch is
switched off. Low voltage installation regulations IEC 60364 and VDE 0100, statutory provisions for accident prevention, statutory provisions for environmental protection and other
national rules shall be observed.
Before you open the housing, make sure that all poles of electrical supply had been disconnected. Failure to follow these instructions can lead to serious injuries, such as burns or
even threat to human life.
The controller must be connected via switch for all poles. Spacing at switch’s open contacts shall be at least 3 mm.
All low voltage connections, such as connections of temperature sensors, must be placed
separately from power supply connections. All temperature sensor connections shall be
of the controller. The relay R9 is designed as semi conductor relays for pump speed control.
Installation manual
70
Immersion sensor
Immersion sensor is intended to be installed into immersion tube in boiler, heat accumulator, d. h. w. storage tank, solar collectors or elsewhere. Ensure proper contact between
sensor and tube. Secure the sensor with a fastener or a screw.
Surface sensor
Install the surface sensor onto the stand-pipe above the bypass pump or after the mixing
##
secure it with the enclosed clip spring.
Outdoor temperature sensor
Install the outdoor temperature sensor onto the facade facing north or north-west, approximately 2 m above ground. Installation above the windows, vents or on the facade facing
south is not allowed.
First remove the protective cover and unscrew two screws from the cover. Use the en&#]
through cable inlet at the bottom side and connect it.
Room temperature sensor
Install the room temperature sensor onto an indoor wall in a living area, where is not sunlit
and enough distant from sources of heat and wind. Remove the cover and screw the base
onto the selected spot approximately 1.5 metres above ground. You can also install it onto
wall box or directly onto a wall. A 2-wire signal cable is required for electrical connection.
If there are thermostatic valves installed onto radiators in the room, where room unit is
located, the thermostatic valves have to be fully opened. If room sensor is connected to
terminal T1, the required parameter setting is S1.4=1. If room sensor is connected to terminal T8, the required parameter setting is S1.5=1 or S1.5=4.
71
Installation manual
ENG
CONNECTION OF TEMPERATURE SENSORS
ENG
ROOM UNIT DD2+
The KXD controllers enable connection of DD2+ room unit which measures room temperature and enables the setting of requested day and night temperature, as well as selection
of operation mode. Up to two room units can be connected to a single KXD controller.
Setting of coding switches on room unit DD2+:
ON
Required setting.
1 2 3 4
ON
Room unit is controlling circuit 1.
1 2 3 4
ON
Room unit is not controlling circuit 1.
1 2 3 4
ON
Room unit is controlling circuit 2.
1 2 3 4
ON
Room unit is not controlling circuit 2.
1 2 3 4
ON
#
1 2 3 4
ON
The second room unit.
1 2 3 4
Scheme for connecting room unit DD2+:
The second room unit.
#
Installation manual
72
With BUS connection any number of WXD controllers can be connected to network with
’“}#
(slave) controllers control only the heating circuits.
Important: Outdoor and boiler temperature sensors need to be connected to the master
controller.
Outdoor sensor
Expanding controller
First controller
Expanding controller
Heat source
3
4
12
12
13
12
BUS CONNECTION TO WDC CONTROLLERS
With BUS connection any number of KXD with WDC controllers can be connected to
@#
(slave) controllers control only the heating circuits.
Important: Outdoor and boiler temperature sensors need to be connected to the master
controller.
Outdoor sensor
Expanding controller
Expanding controller
First controller
Heat source
3
4
12
7 8
73
7
Installation manual
ENG
BUS CONNECTION TO WXD CONTROLLERS
ENG
BUS CONNECTION TO CMP25-2 CONTROLLERS
With BUS connection any number of KXD with CMP25-2 controllers can be connected to
@#
(slave) controllers control only the heating circuits.
Important: Outdoor and boiler temperature sensors need to be connected to the master
controller.
Outdoor sensor
First controller
Expanding controller
Expanding controller
Scheme [360b]
Scheme [360b]
Heat source
3
Installation manual
4
12
3 4 5 6
74
3 4
$
–stalled.
Use a (capillary) tube-wall, surface or an immersion thermostat with
a switching contact. Install it above the stand-pipe sensor. Set the maxi?
%
40 °C and 60 °C) or the temperature which is at least 5 °C higher as
the set maximum allowed stand-pipe temperature on the controller - parameters 2.6 and S3.6.
VT
M1
1
~
KXD
KXD
Example 1:
Exceeding the safety limiter
temperature will deactivate
the circulation pump.
Example 2:
Exceeding the safety
limiter temperature will
close the mixing valve.
Legend: VT - safety limiter
75
Installation manual
ENG
INSTALLATION AND CONNECTION OF VT SAFETY LIMITER
ENG
INSTALLATION AND TEST OF THE SAFETY TEMPERATURE LIMITER STB
Installation of safety temperature limiter STB
Unreel the capillary of a safety temperature limiter STB and insert it into the sleeve on
boiler or system’s heat source. It is important that the capillary has very good surface contact with the sleeve wall.
Test of safety temperature limiter STB
for 5 seconds to activate safety temperature limiter test. Controller
Press and hold key
activates boiler or system’s heat source and switches off all other outputs. Boiler is warming up on temperature 115 °C, i.e. to the temperature 110 ± 2 °C when the safety temperature limiter STB shall activate. Safety limiter test will automatically expire if safety limiter
has activated or if heat source temperature has exceeded 115 °C or in 20 minutes after the
test has been started. To stop safety limiter test at anytime press key
.
Activated safety temperature limiter is indicated with red illuminated ring around STB.
Activated safety temperature limiter needs to be reset before continuing with the system
operation. To reset it, wait for the heat source temperature to drop below 100 °C and then
press with appropriate tool into the hole of STB.
''*/":;/"
lary tube isn’t sharp bended or damaged. In other case the safety temperature limiter STB needs to be replaced.
Installation manual
76
SENSOR SIMULATION AND CONTROLLER OPERATION TEST
The KXD controllers have a special function installed, which enables simulations of all
sensors. With the help of this function, user can test controller operation. This function is
intended for the cases of start-up, maintenance or testing of the controller.
Sensor simulation is activated in the following way. First, by pressing
button select the
button and hold it for 10 seconds.
screen with hydraulic scheme display. Now, press the
The controller will switchover to the simulation mode.
button. With buttons or set the temperaMove between sensors by pressing the
ture value for each selected sensor. The simulated sensor mark will change from T to S.
button for 10 seconds or if no
Simulation operation mode is deactivated by pressing the
button is pressed for more than 5 minutes.
CONTROLLER FAILURE AND SERVICING
In the event of failure or damage to the controller, only the module shall be sent to service.
The base should stay mounted without disconnecting the cables.
Demount the controller in the following way:
Loosen the screw (b) and drag the controller module (a) towards yourself.
Now replace controller module or send it to the authorized service centre.
%
ply switch is turned off.
77
Installation manual
ENG
CONTROLLER MALFUNCTION
ENG
TECHNICAL DATA
Dimensions [w x h x d]: ............................................ 211 x 96 x 52 mm
Controller weight ...................................................... 735 g
Body material ............................................................ ASA + PC - thermoplastic
Supply voltage .......................................................... 230 V AC, 50 Hz
Own consumption ..................................................... 5 VA
Cable cross section .................................................. 0.5 to 0.75 mm2
Degree of protection ................................................ IP20 according to EN 60529
Protection class......................................................... I according to EN 60730-1
Permissible ambient temperature ............................. 5 °C to +40 °C
Permissible relative humidity max. ........................... 85 % Rh at 25 °C
Storage temperature ................................................. -20 °C to +65 °C
Relay output
R0, R1 ............................................................ pot. free, max. 4 (1) A ~, 230 V ~
R2, R3, R4, R5, R6, R7, R8 ............................ 4 (1) A ~, 230 V ~
Triac output
R9 .................................................................. 1 (1) A ~, 230 V ~
Timer
Type ................................................................ 7-day program timer
Min. interval..................................................... 15 minutes
Built-in clock accuracy ............................................. ± 5 min / year
Software class........................................................... A
Data retention ........................................................... min. 10 years
Technical characteristics - temperature sensors
Type of temperature sensors ................................... Pt1000 or KTY10
Resistance of temperature sensors
Pt1000 ............................................................ 1078 Ohm at 20 °C
KTY10 ............................................................ 1900 Ohm at 20 °C
Temperature scope
Outdoor sensor AF .......................................... 25 ÷ 65 °C, IP32
Immersion sensor TF ...................................... 25 ÷ 150 °C, IP32
Surface sensor VF .......................................... 0 ÷ 85 °C, IP32
Flue gases sensor CF .................................... 20 ÷ 350 °C, IP32
Conductor cross section ........................................... 0,14 to 0.34 mm2
Max. cable length ...................................................... 30 m
78
Heating controllers KXD are conformed with the following directives:
- LVD: Low Voltage Directive 2006/95/EC,
- EMC: Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC,
- RoHS II: Directive on hazardous substances in electrical and electronic equipment,
2011/65/EC.
PRODUCT DESCRIPTION:
Boiler controller
Model:
KXD10B, KXD10, KXD20
STANDARDS USED:
EN60730-1:2001, EN60730-1:2001/A2:2009,
EN60730-2-9:2002, EN60730-2-11:2008,
EN61000-6-1:2007, EN55014-1:2007,
EN12098-1:2002
Maribor, 20.06.2013
79
ENG
DECLARATION OF CONFORMITY
ENG
DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
Disposal of old electrical and electronic equipment (Applies to European Union Member
States and other European countries with separate collection system).
This symbol on the product or its packaging indicates that it should not be disposed as household waste. Product must be submitted at the collection points
for waste electrical and electronic equipment (WEEE). With the proper disposal
of this product will prevent a negative impact on the environment and human
health which could otherwise be caused by its erroneous removal. Recycling
materials reduces consumption of new raw materials. For more information about recycling
this product, please contact the relevant departments, waste disposal service or the shop
where you bought it.
80
DEU
Kesselschaltfeld
KXD10B, KXD10, KXD20
EINLEITUNG
KXD sind moderne mikroprozessorgesteuerte Geräte, hergestellt in digitaler SMT - Technologie.
KXD Kesselschaltfeld dienen der Regulierung des Direkt- und/oder Mischerheizkreises
oder zweier Mischerheizkreise und der Brauchwassererwärmung
mittels Kessel, Sonnenkollektoren und anderer Energiequellen. In die Regler ist auch ein
Sicherheitstemperatur-Begrenzer (STB) für die Sicherheitsabschaltung des Kessels eingebaut.
Für die Erstinbetriebnahme des Reglers, Siehe Seite 85 .
81
INHALT
Einleitung ........................................................................................................................ 81
BEDIENUNGSANLEITUNG
Beschreibung des Reglers ............................................................................................. 84
DEU
Reglereinstellung bei der Erstinbetriebnahme................................................................ 85
Tastatur und sonstige Tasten .......................................................................................... 88
Sicherheitstemperatur-Begrenzer (STB) ........................................................................ 88
Graphisches LCD-Display .............................................................................................. 89
Beschreibung und Aussehen der Hauptanzeige ................................................... 89
Beschreibung der angezeigten Symbole am Display ..................................................... 90
Symbole der Heizkreise ........................................................................................ 90
Symbole für Darstellung der Betriebsart ............................................................... 90
Symbole der Benutzerfunktionen .......................................................................... 90
Symbole zur Darstellung der Temperaturen und anderer Daten ........................... 91
Symbole der Schutzfunktionen .............................................................................. 93
Symbole der Kommunikation zwischen angeschlossenen Geräten...................... 94
Symbole für Warnungen und Meldungen .............................................................. 95
Bildschirm für hilfe, Meldungen und Warnungen ............................................................ 95
Einstieg und Navigation im Menü ................................................................................... 96
Menüstruktur und -Beschreibung ................................................................................... 96
Temperatureinstellung ........................................................................................... 101
Benutzerfunktionen ............................................................................................... 102
Betriebsartenwahl .................................................................................................. 105
Zeitprogramme einstellen ...................................................................................... 107
Grundeinstellungen ............................................................................................... 109
Daten Kontrolle ...................................................................................................... 111
WARTUNGSANLEITUNGEN
Reglerparameter............................................................................................................. 112
Benutzerparameter ................................................................................................ 112
Heizkurvensteilheit ................................................................................................ 116
Wartungsparameter ............................................................................................... 118
Parameter für Estrichtrocknung ............................................................................. 131
Werkseinstellungen ............................................................................................... 132
Mischerheizkreise .................................................................................................. 133
Grundfunktionbeschreibungen ....................................................................................... 133
Direktheizkreis ....................................................................................................... 134
Flüssigbrennstoffkessel ......................................................................................... 134
Festbrennstoffkessel ............................................................................................. 135
82
MONTAGEANLEITUNG
Montage des Reglers ........................................................................................................146
Wandmontage ..........................................................................................................146
Montage in die Kesselöffnung .................................................................................147
Montage am Kessel ..................................................................................................148
Elektrischer Anschluss des Reglers .................................................................................149
Anschluss der Temperaturfühler ...............................................................................150
Anschluss der Raumeinheit DD2+ ...........................................................................151
BUS-Verbindung der KXD mit WXD Regler .............................................................152
BUS-Verbindung der KXD und CMP25-2 Regler .....................................................152
Montage und Anschluss des Sicherheitstermostates ...............................................153
Montage und Funktionstest der Sicherheitstemperatur-Begrenzer (STB) ...............154
Service und Fehlerbehebung ...........................................................................................155
Fühler-Simulation und Steuerung Funktionsprüfung ................................................155
Regler Defekt und Wartung ......................................................................................155
Technische Daten ..............................................................................................................156
CE - Konformitätserklärung ...............................................................................................157
Entsorgung von gebrauchten Elektrischen und Elektronischen Geräten ..........................158
Hydraulikschemas .............................................................................................................159
83
DEU
Wärmespeicher ........................................................................................................136
Wärmepumpe ...........................................................................................................136
Kesselbeimischpumpe (Bypass) ..............................................................................137
Brauchwasser ...........................................................................................................137
Brauchwasserzirkulation ..........................................................................................138
FerneInschaltung der Heizung .................................................................................139
Funktion der Heizsysteme bei zwei Wärmequellen ..................................................139
Betrieb des Umschaltventils bei zwei Wärmequellen ...............................................141
Einstellung der minimale drehzahl der pumpe R9 ...................................................142
Differenzregler ..........................................................................................................143
Betriebsart bei Fühlerdefekt .....................................................................................145
BEDIENUNGSANLEITUNG
DEU
BESCHREIBUNG DES REGLERS
1
2
3
4
5
6
7
1 - USB-Anschluss für PC.
2 - Graphisches Display.
3 – Taste zur Messung der Emissionen und für den STB-Test.
4 – Tastatur.
5 - Programierbarer taste.
6 – Thermische Ablaufsicherung STB.
7 – Schalter zum Einschalten des Reglers
Bedienungsanleitung
84
REGLEREINSTELLUNG BEI DER ERSTINBETRIEBNAHME
Der KXD Kesselschaltfeld sind mit einer innovativen Lösung Easy start, die eine Ersteinstellung des Reglers in nur drei oder vier Schritten ermöglicht, ausgestattet.
DEU
Beim ersten Anschließen des Reglers ans Netz, wird nach der Anzeige der Programmversion und des Logos auf dem Display, der erste Schritt zur Einstellung des Reglers angezeigt.
1. SCHRITT - SPRACHENAUSWAHL
Die gewünschte Sprache wählt man mit den Tasten und
bestätigt.
Die ausgewählte Sprache wird mit der Taste
aus.
Der Regler verlangt eine Bestätigung der Richtigkeit der
Sprachenauswahl mit der Taste .
Haben Sie versehentlich die falsche Sprache ausgewählt, kehren Sie mit der Taste
zur Sprachenauswahl zurück.
85
Bedienungsanleitung
2. SCHRITT - AUSWAHL DES HYDRAULIKSCHEMAS
Wählen Sie das Hydraulikschema des Reglerbetriebs
aus. Zwischen den Schemen bewegt man sich mit
den Tasten und . Das ausgewählte Schema
Bestätigt man mit der Taste .
DEU
GHJ?
K=?M%>Q
Heizung verfügbar.
Der Regler verlangt eine Bestätigung der Richtigkeit
des ausgewählten Schemas mit der Taste .
Haben Sie versehentlich das falsche Schema
zur Schemaausgewählt,kehren Sie mit der Taste
Auswahl zurück.
$<=<>
S1.1 verändert werden.
3. SCHRITT - EINSTELLUNG DER HEIZKURVENSTEILHEIT FÜR DEN ERSTEN KREIS
Stellen Sie die Heizkurvensteilheit für die Raumheizung für den ersten Heizkreis ein.
Der Wert wird mit den Tasten und verändert.
Den eingestellten Wert bestätigt man mit der Taste
.
Der Regler verlangt eine Bestätigung der Heizkurveneinstellung mit der Taste .
Haben Sie versehentlich den falschen Heizkurvenzur
wert eingestellt, kehren Sie mit der Taste
erneuten Einstellung zurück.
$=?<@@;#'
<#$%=?$
Detail auf Seite 114 beschrieben.
Bedienungsanleitung
86
4. SCHRITT - EINSTELLUNG DER HEIZKURVENSTEILHEIT FÜR DEN ZWEITEN
KREIS1
Der Regler verlangt eine Bestätigung der Heizkurveneinstellung mit der Taste .
Haben Sie versehentlich den falschen Heizkurvenzur
wert eingestellt, kehren Sie mit der Taste
erneuten Einstellung zurück.
$=?<@@[#'
<#$%=?$
H
114 beschrieben.
$?=?
=
\?#
RESET
Stromversorgung des Reglers ausschalten. Die Taste K
und die Stromversorgung einschalten.
Achtung!
$V?K?
X#G
XZK?VM#
1
Bei Schemen mit einem Heizkreis gibt es diese Einstellung nicht.
87
Bedienungsanleitung
DEU
Stellen Sie die Heizkurvensteilheit für die Raumheizung für den zweiten Heizkreis ein.
Der Wert wird mit den Tasten und verändert.
Den eingestellten Wert bestätigt man mit der Taste
.
TASTATUR UND SONSTIGE TASTEN
Taste
Beschreibung
Bewegung nach links, Wertabnahme.
Bewegung nach rechts, Wertzunahme.
Menüanwahl, Anwahlbestätigung.
Hilfe.
DEU
Zurücksetzen.
Ein-/Ausschalten des Reglers.
Messung der Emissionen, STB-Test
Drücken Sie die Taste, um die Funktion Emissionsmessung zu aktivieren.
Eine detaillierte Beschreibung der Funktion ist im Kapitel Emissionsmessung auf Seite 105 beschrieben.
Drücken Sie die Taste lang (5 Sekunden), um den Test des Sicherheitstemperatur-Begrenzers (STB) zu aktivieren. Eine genaue Beschreibung
Programierbarer taste
SICHERHEITSTEMPERATUR-BEGRENZER (STB)
Der Sicherheitstemperatur-Begrenzer ist eine Sicherheitsmaßnahme für die Wärmequelle
und schaltet die Stromversorgung aus, wenn die Temperatur 110 °C überschreitet. Die
aktivierte Sicherung wird durch eine rote Leuchte an STB signalisiert.
><]H%?K]
]Mrung des Heizsystems prüft und repariert.
Bedienungsanleitung
88
GRAPHISCHES LCD-DISPLAY
Alle wichtigen Daten sind auf dem LCD Display ersichtlich.
BESCHREIBUNG UND AUSSEHEN DER HAUPTANZEIGE
Status der Steuerausgänge des Reglers.
Heizkreis.
Anzeige gemessener
Temperaturen.
Benutzerfunktionen.
Raumeinheit.
T1=20
T2=-5
T3= 55
T4=45
T5=45
T6=53
T7=--- °C
T8=--- °C
R0123456789
Anzeige der
Temperaturen,
Schutzfunktionen und anderer
Angaben.
Zeit und
Datum.
Meldungen und
Warnungen.
Anzeige der Angaben auf dem Display:
Die Betriebsart und Benutzerfunktionen werden getrennt für jeden Heizkreis, in dem
oberen Drittel des Displays, angezeigt. Für das Umschalten zwischen den Heizkreisen und
dem Display mit der Anzeige des Hydraulikschemas verwendet man die Taste .
Um die Temperatur und andere Daten zu überprüfen, benutzt man die Tasten und
. Die Anzahl der Fühler und anderer Daten, die auf dem Display zu sehen sind, hängt
vom ausgewählten Hydraulikschema und den Reglereinstellungen ab.
Wenn Sie wünschen, dass nach dem Gebrauch der Tastatur eine beliebige
Angabe erneut auf dem Display erscheint, suchen Sie die Angabe mit der
Taste und bestätigen Sie sie, indem Sie die Taste ;HK#
Wenn die Taste K;HK??
??<#%??gen Temperaturanzeige ist in der ersten Zeile die gemessene Temperatur, und
in der zweiten die gewünschte oder die errechnete Temperatur, angegeben.
89
Bedienungsanleitung
DEU
Betriebsart.
BESCHREIBUNG DER ANGEZEIGTEN SYMBOLE AM DISPLAY
SYMBOLE DER HEIZKREISE
Symbol
Beschreibung
Erster - Mischerheizkreis.
Zweiter - Direkt- oder Mischerheizkreis.
DEU
Brauchwassererwärmung.
SYMBOLE FÜR DARSTELLUNG DER BETRIEBSART
Symbol
Beschreibung
Raumheizung.
Raumkühlung.
Betrieb nach Zeitprogramm - Tagesintervall. *
Betrieb nach Zeitprogramm - Nachtintervall. *
Betrieb nach Soll-Tagestemperatur.
Betrieb nach Soll-Nachttemperatur.
Brauchwassererwärmung nach Zeitprogramm - Einschaltintervall. *
Brauchwassererwärmung nach Zeitprogramm - Ausschaltintervall. *
Abschaltung.
Dauerbetrieb der Brauchwassererwärmung.
Manueller Betrieb
Messung der Emissionen.
Funktionstest der thermischen Sicherung.
SYMBOLE DER BENUTZERFUNKTIONEN
Symbol
Beschreibung
PARTY-Modus.
ECO-Modus.
Urlaubsmodus.
Einmalige Brauchwassererwärmung.
Legionellenschutzfunktion.
*Nummer zeigt an, ob es sich um das erste oder das zweite Zeitprogramm handelt.
Bedienungsanleitung
90
Symbol
Beschreibung
Flüssigbrennstoffkessel blockiert - Ausgeschaltet.
Festbrennstoffkessel Einschaltung.
Automatisches Umschalten auf den Sommer-Modus.
DEU
Estrichtrocknung ist eingeschaltet.
Betrieb mit konstanter Vorlauftemperatur.
Ferneinschaltung.
Boost-Heizung ist eingeschaltet.
SYMBOLE ZUR DARSTELLUNG DER TEMPERATUREN UND ANDERER DATEN
Symbol
Beschreibung
Ist-Temperatur.
Ausgerechnete Temperatur oder Soll-Temperatur.
Raumtemperatur.*
Außentemperatur.
Temperatur des Flüssigbrennstoffkessels.
Temperatur des Festbrennstoffkessels.
Temperatur des Gaskessels.
Temperatur der Wärmequelle, gewonnen über die Bus-Verbindung.
Temperatur des Kombikessels
(Flüssigbrennstoff und Festbrennstoff).
Temperatur der Wärmequelle - Fühler in der Rückleitung.
Vorlauftemperatur.*
Rücklauftemperatur.*
Brauchwassertemperatur.
Wärmespeichertemperatur.
*Die Nummer neben dem Symbol oder im Symbol zeigt, ob es sich um den ersten oder den zweiten Heizkreis handelt.
91
Bedienungsanleitung
Symbol
Beschreibung
Solarkollektortemperatur.
Estrichtemperatur. *
Rücklauftemperatur in den Kessel.
DEU
Rauchgastemperatur.
‰›#
Brauchwassertemperatur in der Zirkulationsleitung.
Temperatur der Kollektoren - Programmierter Differenzthermostatfunktion.
Temperatur des Festbrennstoffkessels - Programmierter Differenzthermostatfunktion.
Temperatur des Speichers - Programmierter Differenzthermostatfunktion.
Temperatur des Brauchwassererwärmers Programmierter Differenzthermostatfunktion.
Temperatur der Umwälzpumpe - Programmierter Differenzthermostatfunktion.
Brenner.
Brenner - zweite Stufe.
Umwälzpumpe des Heizkreises.
R0123456789
R0123456789
Status der Steuerausgänge des Reglers - Relais sind eingeschaltet.
Status der Steuerausgänge des Reglers - Relais sind ausgeschaltet.
Schließen des Mischventils.
Öffnen des Mischventils.
Umschaltventil - Direktheizkreis.
Umschaltventil - Brauchwasser.
Die Umwälzpumpe für die Brauchwassererwärmung.
Brauchwasser-Zirkulationspumpe.
Sonnenkollektoren-Umwälzpumpe.
Bypass-Kesselpumpe.
Führende Kesselpumpe.
Wärmepumpe.
Bedienungsanleitung
92
Symbol
Beschreibung
Elektroheizkörper.
Elektroheizkörper für die Brauchwassererwärmung.
Kessel Umschaltung; Brauchwasserwärmung.
T1, T2, T3, ..T8
Temperatur, gemessen mit den Fühlern T1, T2, T3, T4, T5, T6, T7,T8.
TR1, TR2
TA
TQ
TD
Temperatur, gemessen mit Raumfühler oder der Raumeinheit DD2+.
Außentemperatur, gewonnen über die Bus-Verbindung.
Temperatur der Wärmequelle, gewonnen über die Bus-Verbindung.
Berechnete Temperatur des direkten Kreises.
Ausschalten der Erwärmung von Brauchwasser zugunsten des direkten Heizkreislaufs.
Ausschalten oder begrenzen der Temperatur des Heizkreislaufs
zugunsten der Erwärmung des Brauchwassers.
Ausschalten der Umlaufpumpe des direkten Kreislaufs im Rahmen
der ED-Regulation.
Begrenzung der Vorlauftemperatur aufgrund der Überschreitung der
Höchsttemperatur des Estrichs.
Begrenzung der Vorlauftemperatur aufgrund der Überschreitung der
maximalen Differenz zwischen der Vorlauf- und der Rückleitung bzw.
Überschreitung der maximalen Kraft des Heizkreislaufs.
Begrenzung der Vorlauftemperatur, weil die Wärmequelle die Minimaltemperatur nicht erreicht.
Erhöhte Vorlauftemperatur, da die Temperatur der Wärmequelle die
Sicherheitstemperatur überschreitet.
Begrenzung der Vorlauftemperatur, weil die Temperatur der Rückleitung in der Wärmequelle die gewünschte Temperatur nicht erreicht.
Betriebsstunden und Verbrauch der Ersten Stufe des Brenners.
Betriebsstunden und Verbrauch der zweiten Stufe des Brenners.
SYMBOLE DER SCHUTZFUNKTIONEN
Symbol
Beschreibung
Schutz des Flüssigbrennstoffkessels vor Überhitzung.
Schutz des Festbrennstoffkessels vor Überhitzung.
Schutz des Sonnenkollektoren vor Überhitzung.
Schutz der Speichers vor Überhitzung.
93
Bedienungsanleitung
DEU
Betrieb des Ausgangs nach dem Zeitprogramm.
Symbol
Beschreibung
Schutz des Brauchwassererwärmers vor Überhitzung.
Kühlung in den Kessel.
Kühlung in die Kollektoren.
DEU
Raumfrostschutz.
Frostschutz - Einschalten des Kessels auf Minimaltemperatur.
Symbole der Kommunikation zwischen angeschlossenen Geräten
Symbol
Beschreibung
Angeschlossene Geräte an das Kommunikations- Port COM.
Raumeinheit DD2 + ist angeschlossen. Die Zahl neben der Raumeinheit zeigt, ob dies die erste oder die zweite Raumeinheit ist.
Es ist eine Schnittstelle für den Brenner bzw. eine Schnittstelle für den
Gaskessel Junkers /Vaillant angeschlossen.
Regler BUS Status.
Einzel Regler - nicht im BUS Netz.
Der erste (master) Regler im BUS Netz.
Mittlere (untergeordnete) Regler im BUS Netz.
Der letzte (untergeordnete) Regler im BUS Netz.
Bedienungsanleitung
94
SYMBOLE FÜR WARNUNGEN UND MELDUNGEN
Beschreibung
Meldung
Im Falle einer Überschreitung der Maximaltemperatur oder des
Einschaltens der Schutzfunktion, teilt der Regler mit dem Blinken des
Symbols am Display dies mit. Wenn die Maximaltemperatur nicht
mehr überschritten ist oder sich die Schutzfunktion schon ausgeschaltet hat, zeigt das leuchtende Symbol den kürzlich ereigneten
Vorfall an. Mit dem Drücken der Taste wird der Bildschirm zur
Kontrolle der Meldungen aufgerufen.
Warnhinweis
Im Falle eines Fühlerdefekts, Fehlers einer Bus-Verbindung oder
einer Com-Verbindung meldet der Regler einen Fehler mit einem
blinkenden Symbol am Display. Wenn der Fehler behoben bzw. nicht
mehr vorhanden ist, weist das leuchtende Symbol auf den kürzlich
ereigneten Fehler hin. Mit dem Drücken der Taste wird der
Bildschirm zur Kontrolle der Warnhinweise aufgerufen.
BILDSCHIRM FÜR HILFE, MELDUNGEN UND WARNUNGEN
Mit dem Drücken der Taste wird der Bildschirm für Hilfe, Meldungen und Warnungen aufgerufen. Ein neues Fenster wird geöffnet, in dem folgende Ikonen zur Verfügung stehen.
Kurzanleitung
Kurzanleitung für die Bedienung des Reglers.
Reglerversion
Anzeige des Typs und des Gerätesoftwarestands des Reglers.
Meldungen
Die Liste der Überschreitungen der Maximaltempetatur und die Liste der Aktivierungen der Schutzfunktionen.
Mit dem Drücken der Taste und bewegt man sich in der Liste mit den
Meldungen hin und her. Mit der Taste
verlässt man die Liste.
Warnungen
Fehlerliste für Fühler und andere Baugruppen.
Mit dem Drücken der Taste und bewegt man sich in der Liste mit den
verlässt man die Liste.
Warnungen hin und her. Mit der Taste
Löschen der Warnungen
Mit dem Drücken der Taste werden die Fühler, die nicht angeschlossen sind,
gelöscht.
Achtung: Fühler, die für den Betrieb des Reglers notwendig sind, können nicht
gelöscht werden.
95
Bedienungsanleitung
DEU
Symbol
DEU
EINSTIEG UND NAVIGATION IM MENÜ
Um das Menü zu öffnen, drückt man die Taste .
Innerhalb des Menüs bewegt man sich mit den Tasten und , mit der Taste
man die Auswahl.
drücken.
Um zur vorigen Anzeige zurückzukehren, die Taste
bestätigt
>ZK$tung aus bzw. wird gemäß der Einstellung verringert.
MENÜSTRUKTUR UND -BESCHREIBUNG
TEMPERATUREINSTELLUNG
Tagestemperatur für Kreis 1.
Nachttemperatur für Kreis 1.
Tagestemperatur für Kreis 2. *
Nachttemperatur für Kreis 2. *
Brauchwassertemperatur .
BENUTZERFUNKTIONEN
BENUTZERFUNKTIONEN FÜR DEN ERSTEN HEIZKREIS
PARTY-Modus.
* Funktionen stehen nur bei Schemen mit zwei Heizkreisen zur Verfügung.
Bedienungsanleitung
96
ECO-Modus.
Urlaubsmodus.
Funktion abschalten.
BENUTZERFUNKTIONEN FÜR DEN ZWEITEN HEIZKREIS *
DEU
PARTY-Modus.
ECO-Modus.
Urlaubsmodus.
Funktion abschalten.
BENUTZERFUNKTIONEN FÜR DAS BRAUCHWASSER
Einmaliges Einschalten der Brauchwassererwärmung.
Funktion abschalten.
BENUTZERFUNKTIONEN FÜR ENERGIEQUELLEN **
Einmaliges Einschalten des Flüssigbrennstoffkessels.
Blockierung / Abschaltung des Flüssigbrennstoffkessels.
Festbrennstoffkessel Einschaltung.
Funktion abschalten.
BETRIEBSARTENWAHL
BETRIEBSART FÜR DEN ERSTEN HEIZKREIS
Betrieb nach dem ausgewählten Zeitprogramm.
Soll- Raumtemperatur Einstellung am Regler oder an der
Raumeinheit, wenn die angeschlossen ist.
Betrieb nach der Tagestemperatur.
Soll- Raumtemperatur wird am Regler eingestellt.
Betrieb nach der Nachttemperatur.
Soll- Raumtemperatur wird am Regler eingestellt.
Aus.
* Funktionen stehen nur bei Schemen mit zwei Heizkreisen zur Verfügung.
** Funktionen stehen nur bei Schemen mit Umschaltung von Wärmequellen zur Verfügung.
97
Bedienungsanleitung
BETRIEBSART FÜR DEN ZWEITEN HEIZKREIS*
Betrieb nach dem ausgewählten Zeitprogramm. SollRaumtemperatur wird am Regler oder an der Raumeiheit
eingestellt.
Betrieb nach der Tagestemperatur.
Soll- Raumtemperatur wird am Regler eingestellt.
Betrieb nach der Nachttemperatur.
Soll- Raumtemperatur wird am Regler eingestellt.
DEU
Aus.
BETRIEBSART FÜR BRAUCHWASSER
Brauchwassererwärmung nach dem ausgewählten Zeitprogramm.
Dauerbetrieb der Brauchwassererwärmung.
Aus.
AUSWAHL DES HEIZ- ODER KÜHLBETRIEBS
MANUELLER BETRIEB DER AUSGÄNGE
MESSUNGEN DER EMISSIONEN
ZEITPROGRAMME
ZEITPROGRAMM FÜR DEN ERSTEN HEIZKREIS
Erstes Zeitprogramm.
Zweites Zeitprogramm.
ZEITPROGRAMM FÜR DEN ZWEITEN HEIZKREIS*
Erstes Zeitprogramm.
Zweites Zeitprogramm.
ZEITPROGRAMM FÜR DAS BRAUCHWASSER
Erstes Zeitprogramm.
Zweites Zeitprogramm.
* Einstellung steht nur bei Schemen mit zwei Heizkreisen zur Verfügung.
Bedienungsanleitung
98
GRUNDEINSTELLUNGEN
Sprachenauswahl.
Zeit und Datum.
Dauer der aktiven Beleuchtung des Displays und des automatischen
Verlassens des Menüs.
Intensität der aktiven Displaybeleuchtung.
Intensität der inaktiven Displaybeleuchtung.
Kontrast.
DATENKONTROLLE
Q
“
Graphische Darstellung der Temperaturen nach Tagen für die letzte Woche.
Detaillierte graphische Darstellung der Temperaturen für den laufenden Tag.
Betriebsstundenzähler der Steuerausgänge.
Spezielle Wartungsdaten.
BENUTZERPARAMETER
Allgemeine Einstellungen.
Einstellungen für den ersten Heizkreis.
Einstellungen für den zweiten Heizkreis.
Brauchwassereinstellungen.
Kesseleinstellungen.
Einstellungen für alternative Energiequellen.
99
Bedienungsanleitung
DEU
DISPLAYEINSTELLUNG
WARTUNGSPARAMETER
Allgemeine Wartungseinstellungen.
Wartungseinstellungen für den ersten Heizkreis.
Wartungseinstellungen für den zweiten Heizkreis.
DEU
Wartungseinstellungen für das Brauchwasser.
Wartungseinstellungen für die Kessel.
Wartungseinstellungen für alternative Energiequellen.
FUNKTIONSPARAMETER
Parameter für Estrichtrocknung.
WERKSEINSTELLUNGEN
Reset der Reglerparameter.
Reset der Zeitprogramme.
Reset aller Einstellungen und Neu start des Reglers.
Benutzereinstellungen speichern.
Benutzereinstellungen laden.
Bedienungsanleitung
100
TEMPERATUREINSTELLUNG
Im Menü sind nur die Temperaturen angezeigt, bei denen man beim ausgewähltem Hydraulikschema die Soll-Temperatur einstellen kann.
DEU
wählen wir die gewünschte Temperatur aus.
Mit den Tasten , und
Die Anzeige zur Einstellung der Soll-Temperatur erscheint:
Aktueller Wert der Soll-Temperatur - numerische Darstellung
Ausgewählte
Temperatur
Zuletzt bestätigter
Einstellwert
Graphische
Darstellung der
Einstellung
Werkseinstellungswert
Einstellungsbereich
Aktueller Wert der Soll-Temperatur
Mit den Tasten und wird die Soll-Temperatur eingestellt und mit der Taste
bestätigt.
Die Einstellung verlässt man mit dem Drücken der Taste .
101
wird sie
Bedienungsanleitung
BENUTZERFUNKTIONEN
Die Benutzerfunktionen ermöglichen einen zusätzlichen Komfort und Funktionalität beim
Gebrauch des Reglers. Im Menü stehen Ihnen folgende Benutzerfunktionen zur Verfügung:
Erster Heizkreis
DEU
Zweiter Heizkreis *
Brauchwasser
Energiequellen **
BENUTZERFUNKTIONEN FÜR DEN ERSTEN UND ZWEITEN HEIZKREIS:
PARTY-Modus
Die PARTY-Funktion ermöglicht das Einschalten des Betriebs gemäß der Soll-Komforttemperatur. Mit den Tasten und wählt man die Party-Funktion aus und mit der Taste
schaltet man sie ein. Für das Einstellen der Uhr für den Ablauf der Funktion und der SollTemperatur wählt man erneut die Ikone
aus.
Jetzt wählt man mit den Tasten und die Einstellung aus, die verändert werden soll
und drückt auf die Taste . Der Wert fängt an zu blinken. Mit den Tasten und wird
bestätigt.
der Wert verändert und mit der Taste
Die Einstellung verlässt man mit dem Drücken der Taste
.
ECO-Funktion
Die ECO-Funktion ermöglicht das Einschalten des Betriebs gemäß der Soll-Spartemperatur. Mit den Tasten und wählt man die ECO-Funktion aus und mit der Taste
schaltet man sie ein. Für das Einstellen der Uhr für den Ablauf der Funktion und der SollTemperatur wählt man erneut die Ikone
aus.
Jetzt wählt man mit den Tasten und die Einstellung aus, die verändert werden soll
und drückt auf die Taste . Der Wert fängt an zu blinken. Mit den Tasten und wird
bestätigt.
der Wert verändert und mit der Taste
Die Einstellung verlässt man mit dem Drücken der Taste
.
* Einstellung steht nur bei Schemen mit zwei Heizkreisen zur Verfügung.
** Funktionen stehen nur bei Schemen mit Umschaltung von Wärmequellen zur Verfügung.
Bedienungsanleitung
102
Jetzt wählt man mit den Tasten und die Einstellung aus, die verändert werden soll
und drückt auf die Taste . Der Wert fängt an zu blinken. Mit den Tasten und wird
bestätigt.
der Wert verändert und mit der Taste
$X<$K
.
BENUTZERFUNKTIONEN FÜR BRAUCHWASSER:
Einmaliges Einschalten der Brauchwassererwärmung
Die Funktion aktiviert die unverzügliche Brauchwassererwärmung auf die Soll-Temperatur.
Wenn die Soll-Temperatur des Brauchwassers erreicht ist, schaltet sich die Funktion automatisch aus. Mit den Tasten und wählt man die Funktion einmaliges Einschalten der
Brauchwassererwärmung aus und aktiviert sie mit der Taste .
Die Einstellung verlässt man mit dem Drücken der Taste
.
BENUTZERFUNKTIONEN FÜR ENERGIEQUELLEN:
Einmaliges Einschalten des Flüssigbrennstoffkessels
Diese Funktion aktiviert die unverzügliche Umschaltung der Heizung vom Festbrennstoffkessel oder Speicher auf Flüssigbrennstoffkessel. Das einmalige Einschalten des Flüssigbrennstoffkessels wird nur dann aktiviert, wenn im Festbrennstoffkessel oder Wärmespeicher eine zu geringe Heizwassertemperatur vorhanden ist. Mit den Tasten und wählt
man die Funktion einmaliges Einschalten des Flüssigbrennstoffkessels aus und aktiviert
sie mit der Taste .
Die Einstellung verlässt man mit dem Drücken der Taste
.
Blockieren / Abschalten des Flüssigbrennstoffkessels
Diese Funktion wird dann verwendet, wenn man die Heizung mittels Flüssigbrennstoffkessel ausschalten möchte und nur mit dem Festbrennstoffkessel heizen will. Die Funktion hat
keine automatische Unterbrechung und muss daher manuell ausgeschaltet werden. Mit
den Tasten und wählt man die Funktion Abschalten des Flüssigbrennstoffkessels aus
ein oder aus.
und schaltet sie mit der Taste
Die Einstellung verlässt man mit dem Drücken der Taste
103
.
Bedienungsanleitung
DEU
Urlaubsmodus
Die URLAUB-Funktion schaltet die Regulierung des Heizkreises gemäß der gewünschten
Spartemperatur bis zum festgelegten Datum ein.
Mit den Tasten und wählt man die Urlaub-Funktion aus und mit der Taste
schaltet
man sie ein. Für das Einstellen des Ablaufdatums, der Funktion und Temperatur wählt man
erneut die Ikone
aus.
Inbetriebnahme des Festbrennstoffkessels
Diese Funktion schaltet den Flüssigbrennstoffkessel aus und kann dann verwendet werden, wenn der Festbrennstoffkessel eingeheizt werden soll. Wenn der Festbrennstoffkessel die erforderliche Heiztemperatur in einem bestimmten Zeitraum nicht erreicht, schaltet
sich erneut der Flüssigbrennstoffkessel ein. Mit den Tasten und wählt man die Funktion Inbetriebnahme des Festbrennstoffkessels aus und aktiviert sie mit der Taste .
.
DEU
Die Einstellung verlässt man mit dem Drücken der Taste
G%?
M`?
ausgewählt wird.
Bedienungsanleitung
104
BETRIEBSARTENWAHL
Im Menü wählt man die gewünschte Reglerbetriebsart separat für jeden Heizkreis und die
Brauchwassererwärmung aus. Im Menü kann die Betriebsart für folgendes ausgewählt
werden:
Erster Heizkreis
DEU
Zweiter Heizkreis *
Brauchwasser
Manueller Betrieb
Umschaltung zwischen Heizung und Kühlung
Messungen der Emmisionen
BETRIEBSART FÜR DEN ERSTEN UND ZWEITEN HEIZKREIS:
Betrieb nach ausgewähltem Zeitprogramm
Betrieb läuft nach dem ausgewählten Zeitprogramm auf die gewünschte Tagesund Nacht- Temperatur, eingestellt auf dem Regler.
Betrieb läuft nach dem ausgewählten Zeitprogramm auf die gewünschte Tagesund Nacht- Temperatur eingestellt auf der DD2+.
Betrieb nach Tagestemperatur
Der Regler arbeitet nach Soll-Tagestemperatur, eingestellt auf dem Regler.
Betrieb nach Nachttemperatur
Der Regler arbeitet nach Soll-Nachttemperatur, eingestellt auf dem Regler.
Aus
Der Regler ist ausgeschaltet. Wenn Heizbetrieb ausgewählt ist bleibt der Frostschutz aktiv. Wenn Kühlbetrieb ausgewählt ist bleibt der Überhitzungsschutz
aktiv.
BETRIEBSART FÜR DAS BRAUCHWASSER:
Brauchwassererwärmung nach ausgewähltem Zeitprogramm
Das Brauchwasser wird nach dem ausgewählten Zeitprogramm erwärmt.
Dauerbetrieb der Brauchwassererwärmung
Die Brauchwassererwärmung arbeitet ununterbrochen.
Aus
Das Brauchwasser wird nicht erwärmt.
* Das Menü steht nur bei Schemen mit zwei Heizkreisen zur Verfügung.
105
Bedienungsanleitung
MANUELLER BETRIEB:
Diese Betriebsart wird zur Prüfung des Heizsystems oder im Falle eines Defekts verwendet. Jeder Steuerausgang kann manuell eingeschaltet, ausgeschaltet oder auf Automatikbetrieb eingestellt werden.
DEU
Zwischen den einzelnen Ausgängen R1 bis R9 bewegt
man sich mit den Tasten und . Der Ausgang, dessen
Status verändert werden soll, wird mit Drücken der Taste
ausgewählt, ON, OFF oder AUTO fängt zu blinken
an. Jetzt kann der Status des Ausgangs mit den Tasten
und verändert werden. Die Einstellung bestätigt man
mit der Taste .
Die Einstellung verlässt man mit dem Drücken der Taste
.
AUSWAHL DER HEIZUNG ODER KÜHL- BETRIEBS
Heizung
Kühlung
$V|K<
KG<
HQV
Z
peratur. Die Temperatur wird mit dem Parameter S2.12 und S3.12 eingestellt.
Damit die Kühlung läuft, muss unbedingt der Raumfühler oder die Raumeinheit angeschlossen und das System zur Kühlwasserzufuhr eingeschaltet sein.
Bei der Umschaltung zwischen Heizung und Kühlung wird die gewünschte
Tages- und Nachttemperatur verändert.
EMISSIONS MESSUNG:
Diese Betriebsart ist für die Emissionsmessung bestimmt. Der Regler aktiviert den Brenner und hält die Kesseltemperatur zwischen 60 ° C und 70 ° C mit geeigneter Ansteuerung von Lasten (Heizkreise, Brauchwasser). Dadurch ist der Betrieb des Kessels ohne
Brenner-Auschaltungen ermöglicht.
Die Funktion ist automatisch nach 20 Minuten ausgeschaltet. Indem Sie das Symbol ein
weiteres Mal betätigen beenden Sie die Funktion früher.
$JX
Bedienungsanleitung
106
#
Zeitprogramme einstellen
Wöchentliche Zeitprogramme ermöglichen ein automatisches Umschalten zwischen der
Tages und Nacht Temperatur und Ein- und Aus- schalten der Brauchwasserbereitung.
Erster Heizkreis
Zweiter Heizkreis
DEU
Brauchwasser
Für jeden Heizkreis stehen zwei Zeitprogramme zur Verfügung:
Erstes Zeitprogramm
Zweites Zeitprogramm
Änderungen im Zeitprogramm
Mit den Tasten , und
wählt man den gewünschten Heizkreis und anschließend das
gewünschte Zeitprogramm aus. Eine neue Anzeige erscheint:
Nummer des Zeitprogramms und des Heizkreises
Der gewählte Tag
Zeitlinie (Das Zeitprogramm für den jeweiligen
Tag wird angezeigt).
Zeitprogramm kopieren
Zeitprogramm einstellen
Mit den Tasten , und
wird der Tag, an dem die Veränderung im Zeitprogramm
›@#œten , und
die Ikone für das Einstellen
oder die Ikone für das Kopieren
des Zeitprogramms auswählen.
107
Bedienungsanleitung
Zeitprogramm einstellen
Eine neue Anzeige mit dem Zeitprogramm und drei Ikonen
für die Änderung des Programms erscheint:
- Kursor bewegt sich frei
DEU
- Zeichnen des Ausschaltintervalls oder
Nachttemperatur
- Zeichnen des Einschaltintervalls oder
Tagestemperatur
Mit den Tasten und wird die gewünschte Befehlsikone ausgewählt und mit der Taste
wird sie bestätigt. Auf der Zeitlinie erscheint ein Kursor. Jetzt zeichnet man mit den Tasten
und den gewünschten Zeitintervallverlauf. Das Zeichnen des Intervalls wird mit dem
beendet.
erneuten Drücken der Taste
Das Einstellen des Zeitprogramms verlässt man mit Drücken der Taste .
Zeitprogramm kopieren
Eine neue Anzeige mit dem Zeitprogramm für den
jeweiligen Tag wird geöffnet. In der oberen Displayhälfte
]
ž
oder Gruppe der Tage, in die das Zeitprogramm kopiert
werden soll.
Den Wochentag oder die Gruppe der Tage wählt man
mit den Tasten und aus. Für das Kopieren wird die
gedrückt.
Taste
Das Kopieren verlässt man mit dem Drücken der Taste
.
Werkseinstellungen der Zeitprogramme
Erstes Zeitprogramm für
Raumheizung und Brauchwassererwärmung
Tag
Einschaltintervall
MO-FR
05:00 - 07:30
13:30 - 22:00
Zweites Zeitprogramm für
Raumheizung und Brauchwassererwärmung
Bedienungsanleitung
SA-SO
7:00 - 22:00
Tag
Einschaltintervall
MO-FR
06:00 - 22:00
SA-SO
7:00 - 23:00
108
GRUNDEINSTELLUNGEN
Das Menü dient zur Einstellung der Sprache, der Zeit, des Datums und des Displays.
Sprachenauswahl
,
aus und bestätigt sie
DEU
Die gewünschte Benutzersprache wählt man mit den Tasten
mit der Taste .
Die Einstellung verlässt man mit dem Drücken der Taste .
Zeit und Datum
Die genaue Zeit und Datum werden wie folgt eingestellt:
Zwischen den einzelnen Angaben bewegt man sich mit
wählt man die
den Tasten und . Mit der Taste
Angabe, die verändert werden soll, aus. Wenn die Angabe blinkt, verändert man sie mit den Tasten , und
bestätigt sie mit dem Drücken der Taste .
Die Einstellung verlässt man mit dem Drücken der Taste
.
109
Bedienungsanleitung
Displayeinstellung
Es stehen folgende Einstellungen zur Verfügung:
Dauer der aktiven Beleuchtung des Displays und des automatischen Verlassens des Menüs
DEU
Intensität der aktiven Displaybeleuchtung
Intensität der inaktiven Displaybeleuchtung
Kontrast
Mit den Tasten , und
wird die gewünschte Einstellung ausgewählt und bestätigt.
Eine neue Anzeige erscheint:
Graphisches
Symbol
Aktueller Einstellwert
(Numerisch)
Zuletzt bestätigter Einstellwert
Aktueller Einstellwert
(Graphisch)
Werkseinstellung
Einstellbereich
Aktueller Einstellwert
Die Einstellung wird mit den Tasten und verändert und mit der Taste
bestätigt.
Die Einstellung verlässt man mit dem Drücken der Taste .
wird sie
Die Änderung der Einstellung wird erst nach der Bestätigung mit der Taste
#
Bedienungsanleitung
110
DATEN KONTROLLE
$"ž$@$Ÿ
<
Reglers ermöglichen:
DARSTELLUNG DER TEMPERATUREN NACH TAGEN FÜR DIE LETZTE WOCHE.
Die graphische Darstellung des Temperaturverlaufs nach Tagen, für jeden Fühler. Es werden
die Temperaturen für die letzte Betriebswoche aufgezeichnet.
DETAILLIERTE DARSTELLUNG DER TEMPERATUREN FÜR DEN LAUFENDEN TAG.
Die detaillierte graphische Darstellung des Temperaturverlaufes für den laufenden Tag, für jeden
<”Q
•–!
“
"X
“parameter auf Seite 113 eingestellt.
BETRIEBSSTUNDENZÄHLER DER STEUERAUSGÄNGE.
Betriebsstundenzähler für den Betrieb der Regler Steuerausgänge.
SPEZIELLE WARTUNGSDATEN
Sie dienen dem technischen Dienst zur Diagnostik.
Um sich die Fühler-Graphe anzusehen, bewegt man sich mit den Tasten
und ?]K#JK fängt das Datum
??#
Zwischen den Tagen bewegt man sich jetzt mit dem Tasten und . Mit der
Taste ?KG#
Mit der Taste V?
~
geändert werden.
Die Graphübersicht verlässt man mit der Taste
111
.
Bedienungsanleitung
DEU
GRAFISCHE DARSTELLUNG DER BETRIEBSSTUNDEN DER ERSTE UND ZWEITE BRENNERSTUFE.
WARTUNGSANLEITUNGEN
REGLERPARAMETER
DEU
Alle zusätzlichen Einstellungen und Anpassungen des Reglerbetriebs werden mit Hilfe der
ž#<??]@
dem zweiten Menübildschirm.
Alle zusätzlichen Einstellungen und Anpassungen des Reglerbetriebs werden
=
@
K#%?Q>Q]
?JK#
BENUTZERPARAMETER
Die Benutzerparameter sind in die Gruppen P1 - allgemeine Einstellungen, P2 - Einstellungen für den ersten Heizkreis, P3 - Einstellungen für den zweiten Heizkreis, P4 Brauchwassereinstellungen, P5 - Kesseleinstellungen und P6 - Einstellungen für alternative Energiequellen, eingeteilt.
Wenn im Menü die gewünschte Parametergruppe ausgewählt wird, erscheint eine neue
Anzeige:
Bezeichnung
des Parameters
Graphische
Darstellung
der Einstellung.
Beschreibung
des Parameters
Aktueller Parameterwert
Zuletzt bestätigter Einstellwert
Werkseinstellungswert
AUTOMATISCHE SOMMER/WINTER
UMSCHALTUNG
0- NEIN
1- JA
Einstellbereich.
Aktueller Parameterwert
Die Einstellung wird mit dem Drücken der Taste
verändert.
Der Einstellwert fängt an zu blinken und kann mit den Tasten und verändert werden.
Die Einstellung bestätigt man mit der Taste .
Jetzt kann man sich mit den Tasten und zum anderen Parameter bewegen und das
Verfahren wiederholen.
Die Parametereinstellungen verlässt man mit dem Drücken der Taste .
Wartungsanleitung
112
Beschreibung des Parameters
Einstellungsbe- Übernommener Wert
reich
Der Regler schaltet Heizung automatisch aus, wenn
die durchschnittliche Eintagestemperatur höher ist, als
die eingestellte Umschalttemperatur.
Einstellung bedeutet durchschnittliche Ein-Tagesaußen-Temperatur, bei der die Heizung automatisch
abgeschaltet wird.
0- NEIN
1- JA
AUSSEN TEMPERATUR
FÜR EINSCHALTEN DES
FROSTSCHUTZES
GEWÜNSCHTE RAUMTEMPERATUR BEI HEIZUNGSABSCHALTUNG
DARSTELL. DER TEMPERATURRUNDUNG
Einstellung des Außentemperaturwerts bei dem sich
der Frostschutz einschaltet und der Kessel sich mindestens auf die Minimaltemperatur erwärmt.
Anwahl der gewünschten Raumtemperatur, wenn die
Heizung ausgeschaltet ist.
-30 ÷ 10 °C
Bestimmung der Darstellung der Temperaturrundung
der gemessenen Temperatur.
AUTOMATISCHER ÜBERGANG DER UHR AUF
SOMMER-/WINTERZEIT
AUFZEICHNUNGSPERIODE DER GEMESSENEN
TEMPERATUR
SIGNALTON
Mit Hilfe des Kalenders, schaltet der Regler automatisch auf die Sommer- und Winterzeit um.
0- 0.1 °C
1- 0.2 °C
2- 0.5 °C
3- 1 °C
0- NEIN
1- JA
P1.2
P1.3
P1.4
P1.5
P1.6
P1.7
P1.8
P1.9
MER/WINTER UMSCHALTUNG
DURCHSCHNITTSAUSSENTEMPERATUR FÜR
AUT. SOMMER-/WINTER
UMSCHALTUNG
FORTGESCHRITTENE
DARSTELLUNG DER
TEMPERATUREN
1
10 ÷ 30 °C
18
-10
2 ÷ 12 °C
6
2
1
Mit der Einstellung wird der Speicherzeitintervall der
gemessenen Temperaturen bestimmt.
1 ÷ 30 min
Mit der Einstellung wird festgelegt, ob bei Tastendruck
der Signalton aktiviert wird oder nicht.
0- NEIN
1- TASTATUR
2- FEHLER
3- TASTATUR &
FEHLER
0- NEIN
1- JA
Fortgeschrittene Darstellung bedeutet, dass beim
Durchblättern der Temperaturwerte die Ist- und
Soll-Temperatur oder die ausgerechnete Temperatur
angezeigt wird.
5
1
1
!"#
Parameter
P2.1
Parameterbezeichnung Beschreibung des Parameters
HEIZKURVESTEILHEIT
Die Steilheit der Heizkurve bestimmt, wie hoch an
Hand der Außentemperatur die Temperatur der Heizkörper sein soll. Siehe Kapitel Heizkurvesteilheit.
0,2 ÷ 2,6
P2.2
PARALLELVERSCHIEBUNG DER HEIZKURVE
Einstellen der Parallelverschiebung der Heizkurve
beziehungsweise der errechneten Vorlauftemperatur.
Das Einstellen dient der Aufhebung der Differenz
zwischen gewünschter und Ist-Raumtemperatur.
Die Zeiteinstellung für die gewünschte Dauer der
Raumtemperaturerhöhung beim Übergang vom
Nachttemperatur-Intervall auf das TagestemperaturIntervall.
-15 ÷ 15 °C
P2.3
DAUER DER BOOSTHEIZUNG
113
Einstellungsbe- Übernomreich
mener Wert
0,7 - Fußboden
1,0 - Radiatoren
0
0 ÷ 200 min
0
Wartungsanleitung
DEU
Para- Parameterbezeichnung
meter
P1.1 AUTOMATISCHE SOM-
Parameter
P2.4
Parameterbezeichnung Beschreibung des Parameters
RAUMTEMPERATURERHÖHUNG BEI BOOSTHEIZUNG
Das Einstellen der Temperaturhöhe für die höhere
gewünschte Raumtemperatur beim Übergang vom
Nachttemperatur-Intervall auf das TagestemperaturIntervall.
Einstellungsbe- Übernomreich
mener Wert
0 ÷ 8 °C
3
DEU
"!"#
Parameter
P3.1
Parameterbezeichnung Beschreibung des Parameters
Einstellungsbe- Übernomreich
mener Wert
HEIZKURVESTEILHEIT
Die Steilheit der Heizkurve bestimmt, wie hoch an
Hand der Außentemperatur die Temperatur der Heizkörper sein soll. Siehe Kapitel Heizkurvesteilheit.
0,2 ÷ 2,6
P3.2
PARALLELVERSCHIEBUNG DER HEIZKURVE
Einstellen der Parallelverschiebung der Heizkurve
beziehungsweise der errechneten Vorlauftemperatur.
Das Einstellen dient der Aufhebung der Differenz
zwischen gewünschter und Ist-Raumtemperatur.
Die Zeiteinstellung für die gewünschte Dauer der
Raumtemperaturerhöhung beim Übergang vom
Nachttemperatur-Intervall auf das TagestemperaturIntervall.
Das Einstellen der Temperaturhöhe für die höhere
gewünschte Raumtemperatur beim Übergang vom
Nachttemperatur-Intervall auf den TagestemperaturIntervall.
Einstellen der Steilheit der Heizkurve für zusätzliche
direkten Heizkreis.
-15 ÷ 15 °C
P3.3
P3.4
P3.5
P3.6
DAUER DER BOOSTHEIZUNG
RAUMTEMPERATURERHÖHUNG BEI BOOSTHEIZUNG
HEIZKURVESTEILHEIT
FÜR ZUSÄTZLICHE
DIREKTE HEIZKREISE
PARALLELVERSCHIEBUNG DER HEIZKURVE
FÜR ZUSÄTZLICHE
DIREKTE HEIZKREISE
Die Einstellung bedeutet parallele Verschiebung der
Heizkurve für zusätzlichen direkten Heizkreis. Der
Wert zwischen 16 und 90 bedeutet die gewünschte
Kesseltemperatur, wenn der zusätzliche direkte
Heizkreis aktiviert ist.
0,7- Fußboden
1,0- Radiatoren
0
0 ÷ 200 min
0
0 ÷ 8 °C
3
0,2 ÷ 2,6
1,2
-15 ÷ 15 °C
16 ÷ 90 °C
6
$
Parameter
P4.1
P4.2
P4.3
Parameterbezeichnung Beschreibung des Parameters
GEWÜNSCHTE
TEMPERATUR DER
BRAUCHWASSER BEI
AUSSCHALTEN DES
ZEITPROGRAMMS
VORRANG DER
BRAUCHWASSERERWÄRMUNG VOR
KREIS 1
VORRANG DER
BRAUCHWASSERERWÄRMUNG VOR
KREIS 2
Wartungsanleitung
Einstellungsbe- Übernomreich
mener Wert
Einstellung der gewünschten Brauchwassertempera- 4 ÷ 70 °C
tur, wenn das Zeitprogramm für die Brauchwasserwärmung ausgeschaltet ist (OFF).
Festlegung ob die Brauchwassererwärmung Vorrang
vor der Erhitzung des Heizkreises 1 hat.
0- NEIN
1- JA
Festlegung ob die Brauchwassererwärmung Vorrang
vor der Erhitzung des Heizkreises 2 hat.
0- NEIN
1- JA
114
4
0
0
P4.8
P4.9
Parameterbezeichnung Beschreibung des Parameters
Einstellungsbe- Übernomreich
mener Wert
ZEITPROG. ZUR
BRAUCHWASSERZIRKULATION
1- PROG. 1
2- PROG. 2
3- AUSGEW.
PROG.
FUNKTIONSZEIT DER
ZIRKULATIONSPUMPE
RUHEZEIT DER ZIRKULATIONSPUMPE
Festlegung des Zeitprograms zur Steuerung der
Brauchwasserzirkulation.
Einstellung 1 bedeutet die Funktion nach dem ersten
Zeitprogram zur Brauchwassererwärmung.
Einstellung 2 bedeutet die Funktion nach dem zweiten
Zeitprogram zur Brauchwassererwärmung.
Einstellung 3 bedeutet die Funktion nach Zeitprogram
zur Brauchwassererwärmung, welches zur Zeit
ausgewählt ist.
Einstellung des Intervalls zur Funktion der Zirkulationspumpe. Dem Funktionsintervall folgt immer ein
Ruheintervall.
Einstellung des Ruheintervalls der Zirkulationspumpe.
Dem Ruheintervall folgt immer ein Funktionsintervall.
3
0 ÷ 600 Sek
300
0 ÷ 60 min
10
%
Parameter
P5.1
P5.2
P5.3
P5.5
P5.6
P5.7
Parameterbezeichnung Beschreibung des Parameters
Einstellungsbe- Übernomreich
mener Wert
MINIMALE TEMPERATUR DES FLÜSSIGRENNSTOFFKESSELS
MINIMALE TEMPERATUR DES FESTBRENNSTOFFKESSELS
Einstellung der minimal Temperatur des Flüssigbrennstoffkessels.
10 ÷ 90 °C
Einstellung der minimal Temperatur des Flüssigbrennstoffkessels.
10 ÷ 90 °C
MINIMALE TEMPERATUR DES WÄRMESPEICHERS
Einstellung der Temperatur, bis zu welcher Wärme
vom Speicher entzogen werden kann.
20 ÷ 70 °C
VERBRAUCH DES
FLÜSSIGBRENNSTOFFKESSELS – 1. STUFE
Einstellung des Verbrauchs beim Flüssigbrennstoffkessel -1. Stufe (L/h) oder Sm3/h)
0.0 ÷ 10.0
VERBRAUCH DES
FLÜSSIGBRENNSTOFFKESSELS– 2. STUFE
Einstellung des Verbrauchs beim Flüssigbrennstoffkessel -2. Stufe (L/h) oder Sm3/h)
0.0 ÷ 10.0
ENERGIETRÄGER FÜR
FLÜSSIGBRENNSTOFFKESSEL
Auswahl des Energieträgers für den Flüssigbrennstoffkessel
1- HEIZÖL
1- ERDGAS
35
55
30
0.0
0.0
1
&
Parameter
Parameterbezeichnung Beschreibung des Parameters
Einstellungsbe- Übernomreich
mener Wert
P6.1
EINSCHALTDIFFERENZ
DER KOLLEKTOREN
ODER DES FESTBRENNSTOFFKESSELS
AUSSCHALTDIFFERENZ
DER KOLLEKTOREN
ODER DES FESTBRENNSTOFFKESSELS
5 ÷ 30 °C
P6.2
Einstellung der Differenz zwischen der Kollektor bzw
Festbrennstoffkessel Temperatur und Brauchwassertemperatur bzw Pufferspeichertemperatur bei der sich
die Solarpumpe einschaltet.
Einstellung der Differenz zwischen der Kollektor bzw
Festbrennstoffkessel-Temperatur und Brauchwassertemperatur bzw Pufferspeichertemperatur, bei der sich
die Solarpumpe ausschaltet.
115
12
1 ÷ 25 °C
4
Wartungsanleitung
DEU
Parameter
P4.7
Parameter
Parameterbezeichnung Beschreibung des Parameters
Einstellungsbe- Übernomreich
mener Wert
P6.3
MINIMALE TEMP. DER
KOLLEKTOREN ODER
DES FESTBRENNSTOFFKESSELS
10 ÷ 60 °C
Einstellung der minimal geforderten Temperatur der
Sonnenkollektoren bzw Festbrennstoffkessel, bei der
sich die Solarpumpe einschalten kann.
35
DEU
HEIZKURVENSTEILHEIT
Mit der Einstellung der Heizkurve, passen wir den Regler an das Objekt, das wir regeln
an. Die richtige Einstellung der Heizkurve ist sehr wichtig für den optimalen Betrieb des
Reglers. Die Steilheit der Heizkurve bestimmt, wie hoch an Hand der Außentemperatur
die Temperatur der Heizkörper sein soll. Der Steilheitswert hängt vor allem von der Art des
Heizsystems (Fußboden-, Wand-, Radiator- und Konvenktorheizung) und der Wärmedämmung des Objekts ab.
Bestimmung der Heizkurvensteilheit
Wenn genügend Daten zur Verfügung stehen, kann die Heizkurvensteilheit rechnerisch
bestimmt werden, ansonsten auf der Grundlage von Erfahrungen im Bezug auf die Bemessungen des Heizsystems und der Wärmedämmung des Objekts.
Die Heizkurvensteilheit ist richtig eingestellt, wenn die Zimmertemperatur auch bei starken
Schwankungen der Außentemperatur unverändert bleibt.
Solange die Außentemperatur über +5 °C bleibt, wird die Zimmertemperatur mit der Veränderung der Einstellung der Tages- bzw. Nachttemperatur bzw. mit einer Parallelverschiebung der Heizkurve (Parameter P2.2 und P3.2) geregelt.
Wenn es im Gebäude, bei niedrigeren Außentemperaturen, kälter wird, ist die Steilheit zu
niedrig und muss höher gesetzt werden.
Wenn es im Gebäude, bei niedrigeren Außentemperaturen, wärmer wird, ist die Steilheit
zu hoch und muss niedriger gesetzt werden.
Die Schwankungen (hoch und niedrig) der Steilheit, bei der Einstellung, sollten nicht größer als 0,1 bis 0,2 Einheiten bei einer Beobachtung sein. Der Zeitabstand zwischen zwei
Beobachtungen sollte mindestens 24 Stunden oder mehr betragen.
Wert der Steilheit der Heizkurve im Normalfall:
Heizsystem:
Einstellungsbereich:
Fußboden
Wand
Radiator
0,2 - 0,8
0,4 - 1,0
0,8 - 1,4
JX=?V?
`#$X=?
K
optimalen Reglerbetrieb äußerst wichtig.
Wartungsanleitung
116
Heizkurvendiagramm
Vorlauftemperatur
DEU
Tv (°C)
Ta (°C)
Außentemperatur
117
Wartungsanleitung
WARTUNGSPARAMETER
DEU
Die Wartungsparameter sind in die Gruppen S1 - allgemeine Einstellungen, S2 - Einstellungen für den ersten Heizkreis, S3 - Einstellungen für den zweiten Heizkreis, S4 Brauchwassereinstellungen, S5 - Kesseleinstellungen und S6 - Einstellungen für alternative Energiequellen, eingeteilt.
Mit den Wartungsparametern kann man zwischen zahlreichen Zusatzfunktionen und
Anpassungen im Reglerbetrieb wählen. Wenn im Menü die gewünschte Parametergruppe
ausgewählt wird, erscheint eine neue Anzeige:
- Parameter ist gesperrt
Bezeichnung des
Parameters
Parameterwert
4
Werkseinstellung des
Parameters
Einstellungsbereich
HYDRAULIKSCHEMA
Beschreibung
des Parameters
Die Einstellung wird mit dem Drücken auf die Taste
verändert. Weil die Parameter
werkseitig gesperrt sind, erscheint eine neue Anzeige. Hier muss man den Entsperrcode
eintragen.
Mit den Tasten und stellt man sich auf die Ziffer, die
verändert werden soll, und drückt die Taste . Wenn die
und veränZiffer blinkt, kann man sie mit den Tasten
bestätigen. Wenn der richtige
dern und mit der Taste
code eingetragen ist, entsperrt der Regler die Parameter
und Sie werden zurück zur ausgewählten Parametergruppe geleitet.
Das Eintragen des Entsperrcodes kann man mit der Taste
verlassen.
$>
K"***'#
Der Parameterwert wird mit den Tasten und verändert. Die Einstellung bestätigt man
mit der Taste . Jetzt kann man sich mit den Tasten und zum anderen Parameter
bewegen und das Verfahren wiederholen.
Die Parametereinstellungen verlässt man mit dem Drücken der Taste .
$€>Q]]sonal ausgeführt werden.
Wartungsanleitung
118
'
Parameter
Parameterbezeichnung
Beschreibung des Parameters
Einstellungsbereich
S1.1
HYDRAULIKSCHEMA
ENTSPERRKODE
FÜR AUFSCHLIESSUNG DER
WARTUNGSEINSTELLUNGEN
Auswahl des gewünschten Hydraulikschemas.
Vom ReglerTyp abhängig
0000 - 9999
S1.3
S1.4
Die Einstellung ermöglicht eine Veränderung des Kodes,
notwendig für die Aufschließung der Wartungseinstellungen.
(S und F Parameter)
ACHTUNG! Den neuen Kode sorgfältig aufbewahren, da
ohne den Kode keine Veränderung der Wartungseinstellungen möglich ist.
TEMPERATURFÜH- Den Temperaturfühlertyp Pt1000 oder KTY10 anwählen.
LERTYP
T1 FÜHLERFUNK- Mit der Funktion wählt man die Betriebsart des Fühlers T1:
TION
1- RF1, Raumtemperaturfühler für den ersten Kreis
2- EF1, Fühler zum Schutz der höchsten zulässigen Temperatur des Estrichs für den ersten Kreis. Die höchste Temperatur
des Estrichs wird mit Parameter S2.11. eingestellt.
3- RLF1, Rücklauffühler des Mischkreises 1. Aktiviert wird
die Begrenzung der höchsten erlaubten Differenz zwischen
Vorlauf und Rücklauf und somit das Höchstleistungslimit des
Heizkreises. Die Differenz wird mit Parameter S2.14 eingest
ellt.
4- BF3, Fühler der Brauchwasserzirkulation. Der Fühler wird
am Austrittsrohr des Brauchwassers eingerichtet. Erkennt der
Regler einen plötzlichen Temperaturanstieg, wird die Umwälzpumpe zur Brauchwasserzirkulation eingeschaltet. Laufzeit
der Pumpe wird mit Parameter P4.8 eingestellt.
@'J=+
"
Q
Brauchwassers angeschlossen. Schließt der Schalter, schaltet
der Regler die Umwälzpumpe zur Brauchwassserrzirkulation
ein. Laufzeit der Pumpe wird mit Parameter P4.8 eingestellt.
6- BF2, Zusatzfühler im Erhitzer der Brauchwasser. Eingebaut im oberem Drittel des Erhitzers ermöglicht er, dass das
Zuheizen der Brauchwasser erst dann einschaltet, wenn der
Fühler BF2 es wahrnimmt.
7- AGF, Rauchgasfühler. Ermöglicht das Messen der Rauchgastemperatur. Steigt die Temperatur über den Wert S5.18
wird auf dem Bildschirm eine Meldung angezeigt.
8- RFHP, Zusatz Raumfühler im Raum, wo die Heitzpumpe
der Brauchwasser steht. Solange der Raum wärmer ist, als
die Einstellung S4.11 wird das Heizen der Brauchwasser aus
anderen Quellen nicht ermöglicht.
9- RLKF, Taste der Rückleitung zum Kessel. Der Regler
begrenzt die niedrigste erlaubte Temperatur der Rückleitung
in den Kessel, die mit Parameter S5.14 bestimmt ist. Für die
Funktion ist die hydraulische Verbindung mit der führenden
Umlaufpumpe des Kessels oder mit der Mischpumpe (bypass)
notwendig. Im Fall der Mischpumpe (bypass) ist auch die
Einstellung von Parameter S1.11=4 (auf R0) oder S1.12=5
(auf R9) notwendig.
10- AGFTK, Rauchgastemperaturfühler des Festbrennstoffkessels. Der Regler blockiert die Funktion des Flüssigbrennstoffkessels, wenn der Rauchgas die mit dem Parameter
S5.19 eingestellte Temperatur überschreitet.
119
/
0001
0- PT1000
1- KTY10
1- RF1
2- EF1
3- RLF1
4- BF3
5- SVS
6- BF2
7- AGF
8- RFHP
9- RLKF
10- AGFTK
0
1
Wartungsanleitung
DEU
S1.2
Übernommener Wert
Parameterbezeichnung
Beschreibung des Parameters
Einstellungsbereich
S1.5
T8 FÜHLERFUNKTION
Die Einstellung ermöglicht die Funktionsweise des Fühlers T8:
1- RF2, Fühler der Raumtemperatur für den zweiten Kreis.
2- EF2, Fühler zum Schutz der höchsten zulässigen Temperatur des Estrichs für den zweiten Kreis. Die höchste Temperatur des Estrichs wird mit Parameter S3.11. eingestellt.
3- RLF2, Rücklauffühler des Mischkreises 2. Aktiviert wird
die Begrenzung der höchsten erlaubten Differenz zwischen
Vorlauf und Rücklauf und somit das Höchstleistungslimit
des Heizkreises. Die Differenz wird mit Parameter S3.14
eingestellt.
4 - RF1, Raumtemperaturfühler für den ersten Heizkreiss.
5 - EF1, Sensor für den Schutz der maximalen Temperatur
des Estrichs für den ersten Heizkreis. Maximale erlaubte Temperatur des Estrichs wird mit dem Parameter S2.11 gesetzt.
6 - RLF1, Rücklauffühler vom ersten Mischheizkreiß. Aktiviert
wird die Begrenzung der maximalen erlaubten Differenz
zwischen den Vor-und Rücklauf, und dadurch die Begrenzung
der maximalen Leistung des Heizkreises. Die Differenz setzt
man mit dem Parameter S2.14.
7 - BF3, Fühler der Brauchwasserzirkulation. Der Fühler wird
am Austrittsrohr des Brauchwassers eingerichtet. Erkennt der
Regler einen plötzlichen Temperaturanstieg, wird die Umwälzpumpe zur Brauchwasserzirkulation eingeschaltet. Laufzeit
der Pumpe wird mit Parameter P4.8 eingestellt.
8 - SVS, An den T8 Eingang schließen wir den Brauchwas[
˜=
der Regler die Pumpe für die Brauchwasserzirkulation ein.
Laufzeit der Pumpe wird mit Parameter P4.8 eingestellt.
9 - BF2, Zusatzfühler im Brauchwasserspeicher. Eingebaut
wird er in das obere Drittel des Speichers und erlaubt, das
Zusatzheizen des Brauchwassers erst, wenn der Fühler BF2
das erkant hat.
10 - AGF, Abgas Fühler. Ermöglicht das Messen der Rauchgastemperatur. Steigt die Temperatur über den Wert S5.18
wird auf dem Bildschirm eine Meldung angezeigt.
11 - RFHP, ein zusätzlicher Raumfühler im Raum, wo wir
eine Wärmepumpe für die Warmwasserbereitung haben.
Solange der Raum wärmer ist als die Einstellung S4.11,
wird das Brauchwasser wärmen aus anderen Wärmequellen
verhindert.
12 - RLKF, Fühler des Rücklaufes in den Kessel. Der Regler
schränkt die niedrigste erlaubte Rücklauftemperatur in den
Kessel ein. Das wird mit Parameter S5.14 bestimmt. Zur
Funktion ist eine Hydraulikschaltung mit der Hauptumwälzpumpe des Kessels oder mit einer Bypass – Mischpumpe
erforderlich. In diesen Fall muss man den Parameter auf
S4.9=4 stellen.
13- AGFTK, Rauchgastemperaturfühler des Festbrennstoffkessels. Der Regler blockiert die Funktion des Flüssigbrennstoffkessels, wenn der Rauchgas die mit dem Parameter
S5.19 eingestellte Temperatur überschreitet.
1 - RF2
2 - EF2
3 - RLF2
4 - RF1
5 - EF1
6 - RLF1
7 - BF3
8 - SVS
9 - BF2
10 - AGF
11 - RFHP
12 - RLKF
13 - AGFTK
DEU
Parameter
Wartungsanleitung
120
Übernommener Wert
1
Parameterbezeichnung
S1.6
DIGITALEINGANG
T1, T6, T8
S1.7
S1.8
S1.9
S1.10
S1.11
Beschreibung des Parameters
Die Einstellung bestimmt die Funktionsweise des Reglers,
wenn es im Eingang T1,T6 oder T8 zum Kurzschluss kommt.
1 - Ferneinschaltung bedeutet, Betriebsart mit der gewünschten Tagestemperatur unabhängig von der momentan ausgewählten Art der Regler-Funktion. Siehe auch S1.9.
2 - Zusätzlicher Direkt-Heizkreis bedeutet, dass zur Errechnung der erforderlichen Kesseltemperatur die Förderung des
zusätzlichen Direktkreises, wie im Parameter P3.5 und P3.6
eingestellt, berücksichtigt wird. Bei Schemen mit zwei Heizquellen wird die Umschaltung auf die Kontrollierte Heizquelle
mit Verzögerung hinsichtlich der Parametereinstellungen von
S5.15 vorgenommen.
3 - Gleich wie 2, wobei der Kessel sofort aktiviert wird, ohne
Verzögerung.
4 - Regulationsfunktionsweise schaltet auf Kühlung um.
5 - Aktiviert die Heizung Boost-Funktion. Wobei diese nicht
Aktiviert wird bei der Umschaltung von Nacht- auf Tagtemperatur.
6 – Flüssigbrennstoffkessel wird ausgeschaltet und auf
Festbrenstoff Kessel Heizen gewartet.
7 – Brennerbetriebsstundenzählung
ANTIBLOCKIERWenn über die Woche keiner der Relaisausgänge eingeschalFUNKTION
tet wurde, schalten die sich am Freitag zwischen 20.00 und
20:15 Uhr selbstständig ein. Umwälzpumpen laufen für die
Dauer von 60 s, Mischventile und Umschaltventile drehen
sich 30 s in eine und 30s in die andere Richtung.
FERNSCHALTUNG Hier wählt man an, ob bei der Fernschaltung nur die lokale
BEI BUS-VERBINFernschaltung berücksichtigt wird oder ob auch die FernschalDUNGEN
tung des Hauptreglers berücksichtigt wird.
AUSWAHL DER
<
^
<+
KREISE ZUR FERN- hat.
SCHALTUNG
HEIZOBJEKTTYP
Festgelegt wird der Typ (zeitliche Konstante) des beheizten
(ZEIT KONSTANTE) Objekts. Für massive und gut isolierte Objekte wird ein
höherer Wert eingestellt. Für Objekte von leichtem Bau und
schlechter Isolation wird ein niedrigerer Wert eingestellt.
FUNKTION DES
Mit der Einstellung kann eine der Funktionsarten des RelaisAUSGANGS R0
ausgangs R0 gewählt werden.
1- Zweite Stufe des Zweistufenbrenners.
2- Zirkulation der Brauchwasser.
3- Elektroheizkörper zur Erwärmung der Brauchwasser.
4- Pumpe zur Mischung und Erhöhung der Rückleitung in den
Kessel (Bypasspumpe), erfordert ist auch die Einstellung von
S1.4=9 (für T1) oder S1.5=12 (für T8).
5- Haupt Kessel-Pumpe
6- Regelung der Wärmepumpe
121
Einstellungsbereich
1- FERNEINSCHALTUNG
2- DIR. KREIS,
VERZÖG.
3- DIR. KREIS
4- KÜHLUNG
5- BOOST
6- KESSELBLOCKADE
7 – BRENNERBETRIBSSTUNDENZÄHLUNG
Übernommener Wert
1
0- NEIN
1- JA
0
1- LOKAL
2- LOKAL UND
MIT BUS
1- KREIS 1
2- KREIS 2
3- KREIS 1
UND 2
0 - 12 h
2
3
0
1- II. STUF.
BRENNER
2- ZIRKULATION
3- EL. HEIZKÖRPER
4- BYPASS
PUMPE
5- HAUPT
PUMPE
6- WÄRMEPUMPE
1
Wartungsanleitung
DEU
Parameter
Parameterbezeichnung
Beschreibung des Parameters
Einstellungsbereich
S1.12
FUNKTION DES
AUSGANGS R9
Mit der Einstellung kann eine der Funktionsarten des Relaisausgangs R9 gewählt werden.
1- Solardifferenz-Thermostat.
2- Kesseldifferenz-Thermostat.
3- Zirkulation der Brauchwasser.
4- Elektroheizkörper zur Erwärmung der Brauchwasser.
5- Pumpe zur Mischung und Erhöhung der Rückleitung in den
Kessel (Bypasspumpe), erfordert ist auch die Einstellung von
S1.4=9 (für T1) oder S1.5=12 (für T8).
6- Haupt Kessel-Pumpe
7- Regelung der Wärmepumpe
1- KTF
2- KF2
3- ZIRKULATION
4- EL. HEIZKÖRPER
5- BYPASS
PUMPE
6- HAUPT
PUMPE
7- WÄRMEPUMPE
-5 ÷ 5 °C
DEU
Parameter
S1.13
S1.14
S1.15
S1.16
S1.17
S1.18
S1.19
S1.20
FÜHLERABGLEICH
T1
FÜHLERABGLEICH
T2
FÜHLERABGLEICH
T3
FÜHLERABGLEICH
T4
FÜHLERABGLEICH
T5
FÜHLERABGLEICH
T6
FÜHLERABGLEICH
T7
FÜHLERABGLEICH
T8
Abweichung bei dem angezeigten, gemessenen Temperaturwert des Fühlers T1, kann hier nachkorrigiert werden.
Abweichung bei dem angezeigten, gemessenen Temperaturwert des Fühlers T2, kann hier nachkorrigiert werden.
Abweichung bei dem angezeigten, gemessenen Temperaturwert des Fühlers T3, kann hier nachkorrigiert werden.
Abweichung bei dem angezeigten, gemessenen Temperaturwert des Fühlers T4, kann hier nachkorrigiert werden.
Abweichung bei dem angezeigten, gemessenen Temperaturwert des Fühlers T5, kann hier nachkorrigiert werden.
Abweichung bei dem angezeigten, gemessenen Temperaturwert des Fühlers T6, kann hier nachkorrigiert werden.
Abweichung bei dem angezeigten, gemessenen Temperaturwert des Fühlers T7, kann hier nachkorrigiert werden.
Abweichung bei dem angezeigten, gemessenen Temperaturwert des Fühlers T8, kann hier nachkorrigiert werden.
-5 ÷ 5 °C
-5 ÷ 5 °C
-5 ÷ 5 °C
-5 ÷ 5 °C
-5 ÷ 5 °C
-5 ÷ 5 °C
-5 ÷ 5 °C
Übernommener Wert
1
0
0
0
0
0
0
0
0
'
!"#
Parameter
Parameterbezeichnung
S2.1
AUSWIRKUNG DER Einstellen der Auswirkung der Raumtemperaturabweichung
ABWEICHUNG DER auf die errechnete Vorlauftemperatur.
RAUMTEMPERATUR Niedrige Werte bedeuten eine Kleinere Auswirkungen und
höhere Werte stärkere Auswirkungen auf den Regler.
T1 ODER T8 RAUM- Mit der Einstellung bestimmen wir, ob der Raumfühler T1
FÜHLEREINFLUSS
oder T8 auf die Funktionsweise des ersten Heizkreiss hat.
1 Automatik betrieb bedeutet das:
'”+
=

QQ%|
nicht angeschlossen ist.
'Q”!
+
=

QQ%|
%'”+
`'”!
+
Diese Funktion hat nur Bedeutung wenn der Parameter
S1.4=1 (Fühler T1) oder S1.5=4 (Fühler T8) ausgewählt ist.
S2.2
Wartungsanleitung
Beschreibung des Parameters
122
Einstellungsbereich
Übernommener Wert
0,0 ÷ 3,0
1
1- AUTO
2- JA
3- NEIN
1
Parameter
Parameterbezeichnung
Beschreibung des Parameters
Einstellungsbereich
S2.3
DD2+ RAUMFÜHLEREINFLUSS
?
<!
+
<”

QQ%|
•
“!
"'+
<”
QQ%|=
den ersten Kreis regelt (Kodier-Schalter der Raumeinheit
S.2=OFF). Dies können die erste, die Zweite oder beide
Raumeinheiten sein.
%'+
<”
QQ%|=
(Kodier-Schalter der Raumeinheit S.4=OFF)
`'+
<”“

QQ%|
(Kodier-Schalter der Raumeinheit S.4=ON)
†'+
<”
QQ%|
@'Q<”
QQ%|!
+
1- AUTO
%'"QQ%|
`'%QQ%|
†'"š%QQ%|
5- NEIN
Einstellung der Betriebsart der Umwälzpumpe. Einstellungen
haben folgende Bedeutung:
1- Standardbetriebsart der Umwälzpumpe
2- Ausschalten der Pumpe, wenn die Raumtemperatur
erreicht ist (nur Direktheizkreiss)
3- Arbeitet nach Zeitprogramm P1
4- Arbeitet nach Zeitprogramm P2
6- Arbeitet nach dem Ausgewählten Zeitprogramm
1- STANDARD
2- AUS
3- PROG. P1
4- PROG. P2
5- AUSGEW.
PR.
MINIMALE VORLAUFTEMPERATUR
MAXIMALE VORLAUFTEMPERATUR
Einstellung der minimalen Vorlauftemperatur, wenn die
Heizung funktioniert.
Das Einstellen der Begrenzung der maximalen Vorlauftemperatur.
10 ÷ 90 °C
STILLSTAND DER
MISCHVENTILREGELUNG
P -KONSTANTE DER
MISCHVENTILREGELUNG
Das Einstellen des Abweichungsbereichs der Vorlauftemperatur, bei der die Mischventilregelung noch nicht reagiert.
S2.4
S2.5
S2.6
S2.7
S2.8
S2.9
S2.10
S2.11
S2.12
BETRIEBSART DER
UMWÄLZPUMPE
DEU
1
1
20
20 ÷ 150 °C
45- Fußboden
85- Radiatoren
0,2 ÷ 3,0 °C
Die Einstellung legt fest, wie Intensiv der Regler die Stellung 0,5 ÷ 2,0
des Mischers korrigiert. Ein Niedriger Wert bedeutet kürzere
Verschiebungen, ein größerer Wert bedeutet Längere
Verschiebungen
I -KONSTANTE DER Die Einstellung legt fest, wie oft der Regler die Stellung
0,4 ÷ 2,5
MISCHVENTILREGE- des Mischers korrigiert. Ein niedrigerer Wert bedeutet eine
LUNG
›[
–^!
Lage des Mischers.
D -KONSTANTE DER Das Einstellen der Auswirkungsintensität der Vorlauftempe- 0,0 ÷ 2,5
MISCHVENTILREGE- raturänderung auf die Funktion des Mischventilreglers.
LUNG
MAXIMALE
Mit der Einstellung wird die maximal erlaubte Temperatur
10 ÷ 50 °C
TEMPERATUR DES
des Estrichs bei Bodenheizung festgelegt.
ESTRICHS
Die Einstellung wird nur dann angewendet, wenn im Boden
ein zusätzlicher Fühler eingebaut wird. Hierbei muss
noch die Einstellung S1.4=2 (für T1) oder S1.5=5 (für T8)
ausgeführt werden.
MINIMALE VORDas Einstellen der minimalen Vorlauftemperatur für die
10 ÷ 20 °C
LAUFTEMPERATUR Kühlung.
BEI KÜHLBETRIEB
ACHTUNG! Eine zu niedrige Temperatur kann Kondensbildung an Heizkörpern und Rohrleitungen verursachen.
123
Übernommener Wert
0,6
1
1
1
25
15
Wartungsanleitung
Parameter
Parameterbezeichnung
Beschreibung des Parameters
Einstellungsbereich
S2.13
EINSCHALTPUNKTVERSCHIEBUNG
DER VORLAUFTEMPERATURREGELUNG
Mit dieser Einstellung korrigieren wir die minimal erforderliche Vorlauftemperatur, um die Mischventil Regulierung
einzuschalten. Negative Werte bedeuten das ein-schalten
des Reglers bei niedrigeren Ausgerechneten Vorlauftemperaturen, und positiven Werte die Regler ein-Schaltung bei
Höheren ausgerechneten Vorlauftemperaturen.
Das Einstellen der maximalen erlaubten Differenz zwischen
Vorlauf und Rücklauf. Auf diese Weise wird die maximale
Leistung des Heizkreises begrenzt.
Differenzbeschränkung wird mit dem Parameter S1.4=3 (für
T1) oder S1.5=6 (für T8) aktiviert.
Die Auswahl, ob der Regler mit Konstanter Vorlauftemperatur arbeiten soll. Der Einstellungsbereich der Konstanten
Temperatur ist 10 ÷ 140 °C.
VORSICHT: Durch diese Funktion wird die Regelung in
Abhängigkeit von der Außentemperatur aufgehoben.
-10 ÷ 10 °C
DEU
S2.14
S2.15
S2.16
DIFFERENZBESCHRÄNK. ZWISCHEN VORLAUF
UND RÜCKLAUF
KONSTANTE VORLAUFTEMPERATUR
AUSSCHALTVERZÖGERUNG DER
UMWÄLZPUMPE
(MINUTEN)
Übernommener Wert
0
3 ÷ 30 °C
10
0- NEIN
1- JA
0
Mit der Einstellung bestimmen wir die Ausschaltverzögerung 0 ÷ 10 Min
der Umwälzpumpe ein, wenn es keine Heizungsanforderung
gibt.
5
'
"!"#
Parameter
Parameterbezeichnung
Beschreibung des Parameters
Einstellungsbereich
S3.1
AUSWIRKUNG DER
RAUMTEMPERATURABWEICHUNG
Einstellen der Auswirkung der Raumtemperaturabweichung
auf die errechnete Vorlauftemperatur.
Niedrige Werte bedeuten kleinere Auswirkungen und höhere Werte stärkere Auswirkungen auf den Regler.
Mit der Einstellung bestimmen wir, ob der Raumfühler T8 auf
<!
“
•
“!
+
1 - Automatik betrieb bedeutet das:
'”+
=

QQ%|
nicht angeschlossen ist
'Q”!
+
=

QQ%|
%'”+
`'”!
+
Diese Funktion hat nur Bedeutung wenn der Parameter
S1.5=1 ausgewählt ist
0,0 ÷ 3,0
?
<!
+
<”
QQ%|
“
•
“!
"'+
<”
QQ%|=
zweiten Kreis regelt (Kodier-Schalter der Raumeinheit
S.3=OFF). Dies können die erste, die Zweite oder beide
Raumeinheiten sein.
%'+
<”
QQ%|=
(Kodier-Schalter der Raumeinheit S.4=OFF)
`'+
<”“

QQ%|
(Kodier-Schalter der Raumeinheit S.4=ON)
†'+
<”
QQ%|
@'Q<”
QQ%|!
+
1- AUTO
%'"QQ%|
`'%QQ%|
†'"š%QQ%|
5- NEIN
S3.2
S3.3
T8 RAUMFÜHLEREINFLUSS
DD2+ FÜHLEREINFLUSS
Wartungsanleitung
124
Übernommener Wert
1
1- AUTO
2- JA
3- NEIN
1
1
Parameterbezeichnung
Beschreibung des Parameters
Einstellungsbereich
Übernommener Wert
S3.4
BETRIEBSART DER
UMWÄLZPUMPE
Einstellung der Betriebsart der Umwälzpumpe. Einstellungen
haben folgende Bedeutung:
1- Standard Einstellung der Mischkreis-Umwälzpumpe
2- Ausschalten der Pumpe, wenn die Raumtemperatur
erreicht ist (nur bei direktem Heitzkreis)
3- Arbeitet nach Zeitprogramm P1
4- Arbeitet nach Zeitprogramm P2
5-Arbeitet nach dem Ausgewählten Zeitprogramm
1- STAND.
2- AUS
3- ZEITPR. P1
4- ZEITPR. P2
5- GEW. PR.
1
S3.5
MINIMALE VORLAUFTEMPERATUR
Das Einstellen der minimalen Vorlauftemperatur wenn die
Heizung in Betrieb ist.
10 ÷ 90 °C
S3.6
MAXIMALE VORLAUFTEMPERATUR
Das Einstellen der Begrenzung der maximalen Vorlauftemperatur.
20 ÷ 150 °C
S3.7
STILLSTAND DER
MISCHVENTILREGELUNG
P -KONSTANTE DER
MISCHVENTILREGELUNG
Das Einstellen des Abweichungsbereichs der Vorlauftemperatur, bei der die Mischventilregelung noch nicht reagiert.
0,2 ÷ 3,0 °C
S3.8
S3.9
S3.10
S3.11
S3.12
S3.13
S3.14
S3.15
20
0,6
Die Einstellung legt fest, wie Intensiv der Regler die Stellung 0,5 ÷ 2,0
des Mischers korrigiert. Ein Niedriger Wert bedeutet kürzere
Verschiebungen, ein größerer Wert bedeutet Längere
Verschiebungen des Mischventils.
0,4 ÷ 2,5
I -KONSTANTE DER Die Einstellung legt fest, wie oft der Regler die Stellung
MISCHVENTILREGE- des Mischers korrigiert. Ein niedrigerer Wert bedeutet eine
LUNG
›[
–^!
Lage des Mischers.
D -KONSTANTE DER Das Einstellen der Auswirkungsintensität der Vorlauftempe- 0,0 ÷ 2,5
MISCHVENTILREGE- raturänderung auf die Funktion des Mischventilreglers.
LUNG
MAXIMALE
Mit der Einstellung wird die maximal erlaubte Temperatur
10 ÷ 50 °C
TEMPERATUR DES des Estrichs bei Bodenheizung festgelegt.
ESTRICHS
Die Einstellung wird nur dann angewendet, wenn im Boden
ein zusätzlicher Fühler eingebaut wird. Hierbei muss noch
die Einstellung S1.5=2 ausgeführt werden.
MINIMALE VORDas Einstellen der minimalen Vorlauftemperatur für die
10 ÷ 20 °C
LAUFTEMPERATUR Kühlung.
BEI KÜHLBETRIEB
ACHTUNG! Eine zu niedrige Temperatur kann Kondensbildung an Heizkörpern und Rohrleitungen verursachen.
ANSCHALTPUNKT- Mit der Einstellung wird die minimale Vorlauftemperaturan-10 ÷ 10 °C
VERSCHIEBUNG
foderung korrigiert, um die Regulierung des Mischventils
DER VORLAUFTEM- zu aktivieren. Geringere Werte bedeuten Aktivierung der
PERATURREGERegulierung bereits bei niedriger Errechnungen der VorlaufLUNG
temperatur, höhere Werte aktivieren die Regelung erst bei
höheren Errechnungen der Vorlauftemperatur.
DIFFERENZBEDas Einstellen der maximalen erlaubten Differenz zwischen 3 ÷ 30 °C
SCHRÄNK. ZWIVorlauf und Rücklauf. Auf diese Weise wird die maximale
SCHEN VORLAUF
Leistung des Heizkreises begrenzt.
UND RÜCKLAUF
Differenzbeschränkung aktivieren wir mit dem Parameter
S1.5=3.
KONSTANTE VORDie Auswahl, ob der Regler mit Konstanter Vorlauftempe0- NEIN
LAUFTEMPERATUR ratur arbeiten soll. Der Einstellungsbereich der konstanten
1- JA
Temperatur ist 10 ÷ 140 °C.
VORSICHT: Durch diese Funktion wird die Regelung in
Abhängigkeit von der Außentemperatur aufgehoben.
125
45- Fußboden
85- Radiatoren
1
1
1
25
15
0
10
0
Wartungsanleitung
DEU
Parameter
Parameter
Parameterbezeichnung
Beschreibung des Parameters
Einstellungsbereich
S3.16
AUSSCHALTVERZÖGERUNG DER
UMWÄLZPUMPE
Mit der Einstellung bestimmen wir die Ausschaltverzögerung 0 ÷ 10 Min
der Umwälzpumpe ein, wenn es keine Heizungsanforderung
gibt.
Übernommener Wert
5
'
$
Parameterbezeichnung
Beschreibung des Parameters
Einstellungsbereich
Übernommener Wert
S4.1
FUNKTION DES AUSGANGS R5
Mit der Einstellung kann eines der zusätzlichen Funktionsarten des Relaisausgangs R5 gewählt werden.
1- Funktioniert gemäß des ausgewählten Hydraulikschematas.
2- Arbeitet nach ausgewähltem Zeitprogramm für Erwärmung der Brauchwasser.
3- Steuerung der Pumpe für die Brauchwasser ohne Berücksichtigung der Differenzbedingung (z.B. bei beheizen
der B. W. mit Wärmepumpe).
Eingestellt wird die Temperaturdifferenz zwischen
Einschalt- und Ausschaltpunkt zur Erwärmung der
Brauchwasser.
1- LAUT
SCHEMA
2- ZEITPROGAMM
3- OHNE DIFF.
1
Mit der Einstellung wird die maximale erlaubte Temperatur
der Brauchwasser bestimmt. Wird diese überschritten
wird die Beheizung bedingungslos ausgeschalten.
Mit der Einstellung wird die gewünschte Funktionsweise
des Schutzes vor Überhitzung des Brauchwassers
aktiviert. Wenn die Temperatur im Brauchwasserheizer die
Höchsttemperatur (S4.3) überschreitet, wird die Rückkühlung eingeschaltet, wenn dies möglich ist.
1 - in die Kollektoren
2 - in den Kessel
3 – in die Kollektoren und in den Kessel.
Mit der Funktion wird die Schutzfunktion gegen Legionellen aktiviert.
Eingestellt wird der Einschalttag des Legionellenschutzes.
50 ÷ 90 °C
DEU
Parameter
S4.2
S4.3
S4.4
S4.5
S4.6
S4.7
HYSTERESE FÜR
BRAUCHWASSERWÄRMUNG
MAXIMALE TEMPERATUR DES BRAUCHWASSERS
ÜBERHITZUNGSSCHUTZ DES
BRAUCHWASSERS
LEGIONELLENSCHUTZ
LEGIONELLENSCHUTZ - EINSCHALTTAG
LEGIONELLENEingestellt wird die Einschaltuhrzeit des LegionellenSCHUTZ - EINSCHALT- schutzes.
UHRZEIT
Wartungsanleitung
126
2 ÷ 20 °C
6
80
0- NEIN
1- IN KOLLEKTOREN
2- IM KESSEL
3- KOLL. UND
KESSEL
0- NEIN
1- JA
1- MO
2- DI
3- MI
4- DO
5- FR
6- SA
7- SO
0 ÷ 23 h
0
0
5
5
Parameterbezeichnung
Beschreibung des Parameters
Einstellungsbereich
S4.8
MIN. BRAUCHWASSERTEMP. BEIM HEIZEN MIT FESTBRENNSTOFFKESSEL ODER
WÄRMESPEICHER
Wenn es möglich ist mit Festbrennstoffkessel oder
Pufferspeicher das Brauchwasser bis zur min. Temperatur
zu erhitzten, wird sich für dem Bedarf der Brauchwassererwärmung die zusätzliche Quelle nicht einschalten
(Flüssigbrennstoffkessel, Wärmepumpe, Elektrik).
Wird die Einstellung 6 oder 7 ausgewählt, muss das
Brauchwasser immer bis zur gewünschten Temperatur
erhitzt werden:
6- mit Heizquellen-Umschaltverzögerung
7- ohne Heizquellen- Umschaltverzögerung
Die Einstellung ist nur Wirksam bei Schemata mit zwei
Wärmequellen.
1- 45 °C
2- 50 °C
3- 55 °C
4- 60 °C
5- 65 °C
6- KEINE
EINSCHR.
7- KEINE
EINSCHR., IST
VERZÖGERT
S4.10
S4.11
S4.12
GEWÜNSCHTE
BRAUCHWASSERTEMPERATUR BEI HEIZEN
MIT KOLLEKTOREN
ODER FESTBRENNSTOFFKESSEL
MIN. RAUMTEMP. MIT
WÄRMEPUMPE FÜR
BRAUCHWASSER
AUSSCHALTVERZÖGERUNG DER
UMWÄLZPUMPE
Mit der Einstellung wird die gewünschte Temperatur der
50 ÷ 90 °C
Brauchwasser bei Erwärmung mit Sonnenkollektoren oder
Festnbrennstoffkessel bestimmt.
Solange die Raumtemperatur höher als der eingestellte Wert ist, blockiert der Regler die Erwärmung der
Brauchwasser aus dem System der Zentralbeheitzung.
Das Wasser wird nur durch die eingebaute Wärmepumpe
erhitzt.
Für die richtige Funktionsweise ist die Einstellung von
S1.4= 8 (für T1) und S1.5=11(für T8) nötig.
Mit der Einstellung bestimmen wir die Ausschaltverzögerung der Umwälzpumpe, wenn die gewünschte
Temperatur der Brauchwasser erreicht ist.
Übernommener Wert
3
DEU
Parameter
70
5 ÷ 30 °C
16
0 ÷ 10 Min
5
'
%
Parameter
Parameterbezeichnung
Beschreibung des Parameters
Einstellungsbereich
S5.1
MAXIMALE KESSELTEMPERATUR
HYSTERESE UND ART
DER BRENNERFUNKTION
Das Einstellen der maximalen Kesseltemperatur für
Flüssigbrennstoffkessel.
Mit der Einstellung wird die Art der Brennersteuerung und
Hysterese bestimmt:
1 - Das schalt Relais R1 schaltet ab wenn Heizung erforderlich ist, unabhängig von der Temperatur der Heizquelle. Hiermit blockieren wir den Betrieb der Selbstständigen
Heizanlage (zum Beispiel Rotex Kessel)
2 - Das schalt Relais R1 schaltet ab wenn Heizung erforderlich ist, unabhängig von der Temperatur der Heizquelle. Hiermit blockieren wir den Betrieb der Selbstständigen
Heizanlage (zum Beispiel Gastherme oder Wärmepumpe)
3 bis 20 - Hysterese zur Brennersteuerung.
Das Einstellen des Wertes, um den die Kesseltemperatur
höher sein soll als die errechnete Vorlauftemperatur für
Heizkreis 1.
60 ÷ 160 °C
S5.2
S5.3
S5.4
KESSELTEMPERATURERHÖHUNG
WEGEN MISCHHEIZKREIS 1
ERHÖHUNG DER KES- Das Einstellen des Wertes, um den die Kesseltemperatur
SELTEMP. WEGEN
höher sein soll als die errechnete Vorlauftemperatur für
MISCHHEIZKREIS 2
Heizkreis 2.
127
Übernommener Wert
90
1- AUS
2- EIN
3 ÷ 20 °C HYSTERESE
8
0 ÷ 25 °C
5
0 ÷ 25 °C
5
Wartungsanleitung
Parameter
Parameterbezeichnung
Beschreibung des Parameters
Einstellungsbereich
S5.5
ERHÖHUNG DER KESSELTEMP. WEGEN
BRAUCHWASSERERWÄRMUNG
KESSELFUNKTION
MIT MINIMALER
TEMPERATUR
Mit der Einstellung wird festgelegt um wie viel die
Temperatur des Kessels erhöht sein soll, als es für die
Temperatur der Brauchwasser gewünscht ist.
0 ÷ 25 °C
Mit der Einstellung wird festgelegt, wann sich der Kessel
mindestens auf die eingestellte Minimaltemperatur
Erwärmt.
<!
+
Z!
•
“
0- IMMER
1- NUR TAGSÜBER
2- NIE
DEU
S5.6
S5.7
S5.12
S5.13
S5.14
S5.15
S5.16
S5.17
S5.18
Mit der Einstellung wird die Selbstausschaltung des
Brenners aktiviert, wenn der Festbrennstoffkessel eingeheizt wird. Der Einstellungswert bedeutet die erforderte
Erhöhung der Temperatur des Festbrenstoffkessels, der
das Ausschalten des Brenners auslöst. Observationsintervall für die Kesseltemperaturerhöhung ist 2 min.
SCHUTZTEMPERATUR Eingestellt wird die obere Arbeitstemperatur des FestbrenDES FESTBRENNstoffkessel. Überschreitet der Kessel diesen Wert, beginnt
STOFFKESSELS
der Regler selbständig die errechnete Temperatur für den
Mischheizkreis 1 und 2 zu erhöhen.
MAXIMALE TEMP. DES Eingestellt wird die maximal zulässige Temperatur des
FESTBRENNSTOFFFestbrenstoffkessels oder Wärmespeicher. Wird die
Temperatur überschritten aktiviert sich eine ZwangsentKESSELS ODER
WÄRMESPEICHER
nahme der Wärme im Brauchwassererwärmer und des
Heitzsystems. Dabei hat noch immer der Schutz der
>
“”?
“!
+
MINIMALE TEMP. DER Mit der Einstellung bestimmen wir die minimal zulässige
RÜCKLAUF IN DEN
Rücklauftemperatur in den Kessel bei klassischen oder
KESSEL
Hochtemperatur -Kesseln.
Die Einstellung gilt nur bei Hydraulik Schemata, die
die Begrenzung der Rücklauftemperatur ermöglichen.
Erforderlich ist die Ausführung der Einstellung S1.4=9 (für
T1) oder S1.5=12 (für T8).
UMSCHALTVERBei Systemen mit zwei Wärmequellen wird die UmschalZÖGERUNG AUF
tung auf kontrollierte Wärmequellen ausgeführt, wenn ein
KONTROLIERTE
bestimmtes Niveau des Wärmeverlusts für die Heizung
WÄRMEQUELLE
erreicht ist. Ein geringerer Wert bedeutet schnellere
Umschaltung und damit höheren Komfort, und ein höherer
Wert der Einstellung spätere Umschaltung und damit
größere Ersparnisse.
INVERTIERTER
Bei Schemata mit zwei Wärmequellen wird mit der
AUSGANG FÜR
Einstellung invertierte Funktion des Steuerausgangs für
UMSCHALTUNG VON das Umschaltventil eingestellt.
WÄRMEQUELLEN
TEMP. DER RAUCH
…""X…""j
^
'^!
GASE FÜR UMSCHAL- Fühler für Rauchgase für Festbrennstoffkessel benutzt
TUNG AUF FESSTwerden (S1.4=9). In diesem Fall erfolgt die Umschaltung
BRENNSTOFFKESSEL auf Festbrennstoffkessel auch, wenn die Temperatur der
Rauchgase den eingestellten Wert überschreitet. Hierbei
muss man noch die Parameter S1.4=7 (für T1) oder
S1.5=10 (für T8) einstellen.
MAXIMALE RAUCHEingestellt wird die maximale Temperatur der Rauchgase.
GASTEMPERATUR
Wird der eingestellte Temperaturwert der Rauchgase
überschritten, warnt uns der Regler. Für die Funktion ist
ein Rauchgasfühler und die Einstellung S1.4=7 (für T1)
oder S1.5=10 (für T8) notwendig.
AUSSCHALTEN DES
BRENNERS BEI TEMP.
ERHÖHUNG DES
FESTBRENNSTOFFKESSELS
Wartungsanleitung
128
Übernommener Wert
10
2
0- NEIN
1 ÷ 5 °C
4
70 ÷ 90 °C
77
60 ÷ 160 °C
90
10 ÷ 90 °C
50
0,1 ÷ 3,0
1
0- NORMAL
1- INVERTIERT
0
70 ÷ 350 °C
130
70 ÷ 350 °C
200
S5.20
Parameterbezeichnung
Beschreibung des Parameters
MINIMALE RAUCHGASTEMPERAT. DES
FESTBRENNSTOFFKESSELS
Einstellung der minimalen Rauchgastemperatur des Fest- 50 ÷ 150 °C
brennstoffkessels. Beim Überschreiten dieser Temperatur
ist der Flüssigbrennstoffkessel außer Betrieb . Diese
Möglichkeit wird angewandt wenn der Flüssigbrennstoffkessel und der Festbrennstoffkessel an den gleichen
Schornstein angeschlossen sind und nicht gleichzeitig
betrieben werden dürfen.
Hierbei müssen die Parameter S1.4=10 (für T1) oder
S1.5=13 (für T8) eingestellt werden.
AUSSCHALTDIFFERENZ BEI DER
REGULATION DES
RÜCKLAUFS IN DEN
KESSEL
Einstellungsbereich
Übernommener Wert
100
DEU
Parameter
S5.19
Einstellung der Ausschaltdifferenz zwischen der Kessel1 ÷ 20 °C
temperatur und der Rücklauftemperatur in den Kessel, bei
der die Pumpe des Rücklaufs des Kessels ausgeschaltet
wird.
4
'
&
Parameter
Parameterbezeichnung
S6.1
SCHUTZ DER MAXIMALE TEMPERATUR DER
KOLLEKTOREN ODER
DES FESTBRENNSTOFFKESSELS
S6.2
S6.3
S6.4
S6.5
Beschreibung des Parameters
Mit dieser Einstellung schalten wir die maximale
Schutztemperatur der Sonnenkollektoren oder Festbrennstoffkessel ein. Wenn die Sonnenkollektoren oder
der Festbrennstoffkessel die eingestellte Temperatur
überschreitet, kann die Brauchwasserpumpe erneut eingeschaltet werden, obwohl die gewünschte Brauchwassertemperatur schon erreicht ist.
MAXIMALE TEMPERA- Einstellung der Maximalen Kollektortemperatur
TUR DER KOLLEKTOREN ODER DES
FESTBRENNSTOFFKESSELS
Wenn die Sonnenkollektoren oder der FestbrennstoffkesSICHERHEITSABSCHALTUNGSTEMPE- sel die eingestellte Temperatur überschreiten, schaltet
RATUR FÜR SONNEN- sich die Umwälzpumpe bedingungslos ab.
KOLLEKTOREN ODER
FESTBRENNSTOFFKESSEL
FROSTSCHUTZ FÜR
Wenn die Temperatur unter den eingestellten Wert (S6.5)
DIE KOLLEKTOREN
fällt, wird die Solarpumpe eingeschaltet um das Zufrieren
der Sonnenkollektoren und Rohrleitungen zu verhindern.
BEMERKUNG: Diese Einstellung ist nur für die Gebiete,
an denen die Temperatur nur zeitweise unter den Gefrierpunk fällt, geeignet.
DIE TEMPERATUR
Einstellung der Temperatur, bei welcher sich der
DER KOLLEKTOREN
Kollektoren-Frostschutz aktivieren soll.
FÜR FROSTSCHUTZ
129
Einstellungsbereich
Übernommener Wert
0- NEIN
1- JA
1
90 ÷ 290 °C
120
120 ÷ 350 °C
160
0- NEIN
1- JA
0
-20 ÷ 10 °C
4
Wartungsanleitung
Parameter
Parameterbezeichnung
Beschreibung des Parameters
Einstellungsbereich
S6.6
ARBEITSWEISE DES
FLÜSSIGBRENNSTOFFKESSELS
Mit der Einstellung wird festgelegt, ob das heizen mi
dem Flüssigbrennstoffkessel mit den Kollektoren oder
Festbrennstoffkessel gleichzeitig arbeitet oder nur mit
Verzögerung wenn das heizen mit Kollektoren oder
Festbrenstoff pausiert
-1 - GLEICHZEITIG
0 ÷ 600 MIN
VERZÖG.
EINSCH. DES
FLÜSSIGBRENNSTOFFKESSELS
1- BRAUCHWASSER
2- HEIZKREIS
3- BEIDES
DEU
S6.7
S6.8
S6.9
S6.10
S6.11
S6.12
S6.13
S6.14
S6.15
S6.16
HEIZKREISSE MIT
VERZÖGERTEM
EINSCHALTEN DES
FLÜSSIGBRENNSTOFFKESSEL
IMPULZ-EINSCHALTUNG DER PUMPEROHRENKOLLEKTOREN
BERÜCKSICHTIGUNG
DER MINIMALEN
TEMPERATUR DER
KOLLEKTOREN ODER
FESTBRENNSTOFFKESSEL
BETRIEBSART DER
UMVÄLZPUMPE DER
KOLLEKTOREN ODER
DES FESTBRENSTOFFKESSELS
MINIMALER BETRIEBSGRAD DER
RPM REGELUNG
Mit der Einstellung legen wir fest, welche Heizkreiße
schalten den Kessel mit Verzögerung nach dem Betrieb
des Solarsystems.
1 - Brauchwasser
2 - Heizkreiße
3 - Brauchwasser und Heizkreiße
Mit der Einstellung wird das kurzzeitige Einschalten der
Solarpumpe ermöglicht. So erfährt man die aktuelle
Temperatur der Kollektoren. Diese Möglichkeit wird
angewendet wenn der Temperaturfühler nicht direkt im
Kollektor platziert ist.
Mit der Einstellung wird bestimmt, ob und wie die Begrenzung der minimalen Kollektortemperatur und Festbrennstoffkesseltemperatur berücksichtigt wird.
WÄRMEPUMPE BETRIEBSART
Eingestellt wird ob die Wärmepumpe durch ständige
Einschaltung oder Wetterbedingt gesteuert wird.
130
1
0
0- NEIN
1- JA
2- JA, NUR
EINSCH.
1- 40 %
2- 55 %
3- 70 %
2
1
1
5 ÷ 300 s
20
1- BRAUCHWASSERERWÄRMER
2- WÄRMESPEICHER
1- ON/OFF
2- WITTERUNGSGEFÜHRT
40 ÷ 70 °C
WÄRMEPUMPE –
Eingestellt wird die maximale Arbeitstemperatur der
MAXIMALTEMP. DER
Wärmepumpe bei witterungsgeführte Steuerung.
ZULEITUNG
WÄRMEPUMPE – HYS- Eingestellt wird die Hysterese der Wärmepumpenfunktion. 2 ÷ 10 °C
TERESE-FUNKTION
Wartungsanleitung
120
0- NEIN
1- JA
Mit der Eistellung wird bestimmt, ob die Pumpe in on0- ON/OFF
oder off-Modus oder mit RPM Drehzahlregelung betrie1- RPM
ben wird. Die Pumpendrehzahlregelung erfolgt in 5 Stufen
(40 %, 55 %, 70 %, 85 %, 100 % der Drehzahl).
Eingestellt wird die minimale Stufe der RPM Modulation
für die Pumpe.
1- 40 % der Drehzahl
2- 55 % der Drehzahl
3- 70 % der Drehzahl
ZEIT DER MAXIMAWenn die Differenzbedingung erfüllt ist, schaltet sich, geLEN DREHZAHL
mäß der Zeiteinstellung, die Solarpumpe mit maximalem
DER PUMPE FÜR
Pumpenbetrieb ein. Nach Ablauf dieser Zeit beginnt die
KOLLEKTOREN ODER RPM Modulation, wenn diese eingeschaltet ist (S6.10=1).
FESTBRENNSTOFFKESSEL
EINBAUORT DES
Mit der Einstellung wird festgelegt, was mit der SolarpumKALTFÜHLERS BEIM
pe beheizt wird beziehungsweise wo der Kaltfühler T8 des
DIFFERENZTHERMO- Differenzthermostats angebracht wird.
STATEN
Übernommener Wert
1
2
50
4
Parameter
Parameterbezeichnung
Beschreibung des Parameters
Einstellungsbereich
S6.17
WÄRMEPUMPE – MIN.
AUßENTEMP. FÜR
ABSCHALTUNG
WÄRMEPUMPE
– AUßENTEMP.
DER BIVALENTEN
BETRIEBSART
Eingestellt wird die Grenzaußentemperatur, unter welcher
die Tätigkeit der Pumpe bedingungslos abgeschalten
wird.
Einstellung der Außentemperatur der Wärmepumpe in
bivalenter Betriebsart und der alternativen Energiequelle.
Wenn die Temperatur unter den eingestellten Wert fällt,
schaltet der Regler auf die alternative Energiequelle um,
sobald die Wärmepumpe die geforderte Wassertemperatur nicht mehr erreicht. Wenn die Temperatur höher als
der eingestellte Wert ist, schaltet der Regler entsprechend
“
“
J“›
alternative Energiequelle um.
Diese Umschaltung ermöglicht die maximale Energienutzung der Wärmepumpe bzw. Nutzung der Wärmpumpenenergie auch dann, wenn sie die geforderte Energie nicht
komplett zur Verfügung stellen kann.
Einstellung der minimalen Außentemperatur im System
mit Wärmepumpe und alternativer Wärmequelle. Beim
Überschreiten der Temperatur wird ausschließlich mit der
Wärmepumpe geheizt.
-30 ÷ 20 °C
S6.17
WÄRMEPUMPE – MIN.
AUSßENTEMP. DER
MONOVALENTEN
BETRIEBSART
-10
-30 ÷ 20 °C
-3
-30 ÷ 20 °C
7
PARAMETER FÜR ESTRICHTROCKNUNG
$_]` @#
Das Verfahren für die Einstellung der F-Parameter ist der gleiche wie für
die Wartungseinstellungen (Seite 117).
(
#
Parameter
Parameterbezeichnung
Einstellungsbereich
F1.1
ESTRICHTROCKNUNG
0- NEIN
1- KREIS 1
2- KREIS 2
3- KREIS 1 & 2
F1.2
F1.3
F1.4
F1.5
F1.6
F1.7
F1.8
F1.9
F1.10
F1.11
F1.12
F1.13
INTERVALL 1: DAUER
INTERVALL 1: START-TEMPERATUR
INTERVALL 1: END-TEMPERATUR
INTERVALL 2: DAUER
INTERVALL 2: START-TEMPERATUR
INTERVALL 2: END-TEMPERATUR
INTERVALL 3: DAUER
INTERVALL 3: START-TEMPERATUR
1 ÷ 15 Tage
10 ÷ 60 °C
10 ÷ 60 °C
1 ÷ 15 Tage
10 ÷ 60 °C
10 ÷ 60 °C
1 ÷ 15 Tage
10 ÷ 60 °C
INTERVALL 3: END-TEMPERATUR
INTERVALL 4: DAUER
INTERVALL 4: START-TEMPERATUR
INTERVALL 4: END-TEMPERATUR
10 ÷ 60 °C
1 ÷ 15 Tage
10 ÷ 60 °C
10 ÷ 60 °C
131
Übernommener
Wert
0
10
20
20
5
20
50
10
50
50
5
50
20
Wartungsanleitung
DEU
S6.16
Übernommener Wert
!
"#"
F1.2
°C
F1.5
F1.8
F1.11
50
40
F1.10
F1.12
F1.7
F1.9
0
F1.4
F1.6
10
F1.13
20
F1.3
DEU
30
5
10
15
20
25
30
Tagen
WERKSEINSTELLUNGEN
$"ž!
@
ž ‰#}
Zurücksetzen auf die gewünschten Reglereinstellungen erfolgt mit der Auswahl von:
RESET DER REGLERPARAMETER
Setzt alle Parametereinstellungen P1, P2, P3, P4, P5, P6, S1 (außer S1.1), S2, S3, S4, S5, S6
und F auf die Werkseinstellungen zurück.
RESET DER ZEITPROGRAMME
Löscht die eingestellten Zeitschaltprogramme und stellt die werkseingestellten
Zeitschaltprogramme wieder her.
RESET DES REGLERS UND NEUSTART DER ERSTEN EINSTELLUNG
Setzt alle Parameter auf die Werkseinstellungen zurück und startet die Reglereinstellung wie bei
der Erstinbetriebnahme.
BENUTZEREINSTELLUNGEN SPEICHERN
Speichert alle Reglereinstellungen als Sicherheitskopie
BENUTZEREINSTELLUNGEN LADEN
Alle Reglereinstellungen aus der Sicherheitskopie werden geladen. Wenn keine Sicherheitskopie
vorhanden ist, wird der Befehl nicht ausgeführt.
Vor der Durchführung der einzelnen oben angeführten Befehle verlangt der
Regler eine Bestätigung des ausgewählten Befehls.
Wartungsanleitung
132
GRUNDFUNKTIONBESCHREIBUNGEN
Berechnung der Vorlauftemperatur
Die Berechnung der Vorlauftemperatur ist nach oben mit der eingestellten Maximaltemperatur des Vorlaufs - Parameter S2.6 und S3.6 - und nach unten mit der eingestellten
Minimaltemperatur des Vorlaufs - Parameter S2.5 und S3.5 - begrenzt. Mit dem Parameter
S2.1 und S3.1 wird die Intensität der Wirkung der Raumtemperaturabweichung auf die
Vorlauf-Berechnung eingestellt. Mit den Parametern P2.2 und P3.2 wird die Parallelverschiebung der Heizkurve eingestellt.
Heizung ausschalten
Wenn die ausgerechnete Vorlauftemperatur nicht leicht höher ist als die Raumtemperatur,
schaltet sich die Heizung automatisch aus. Wird die Raumtemperatur nicht gemessen,
schaltet sich die Heizung automatisch aus, wenn die Außentemperatur fast gleich der SollRaumtemperatur ist. Mit dem Parameter S2.13 und S3.13 wird der Temperaturunterschied,
bei dem sich der Kessel ausschaltet, vergrößert oder verringert.
Beim Ausschalten der Heizung wird 4 °C als angenommener Wert für die ausgerechnete
Vorlauftemperatur übernommen und die Umwälzpumpe wird mit Verzögerung - Parameter
S2.16 und S3.16 - ausgeschaltet. Mit dem Parameter S2.4 und S3.4 können andere Funktionsmöglichkeiten der Pumpe ausgewählt werden.
Intensive BOOST-Heizung
Mit den Parametern P2.3 und P2.4 sowie P3.3 und P3.4 für den zweiten Kreis wird die
Dauer und die Stärke der intensiven (BOOST) Heizung bestimmt, die beim Übergang des
Zeitprogramms vom Nacht- zum Tagesintervall aktiviert wird. Mit der Einstellung der Boost
Funktion verkürzen wir die benötigte Zeit fürs erreichen der Soll-Raumtemperatur beim
Umschalten Vom Nacht- auf das Tag- Temperaturintervall.
$%&%
'
%"
*'
%"
Wenn Sie die höchste Heizkreisleistung begrenzen wollen, benutzen sie den Fühler T1
oder T8 zur Messung der Rücklauftemperatur. Die Parameter S1.4=3 oder S1.5=6 müssen
eingestellt werden. Mit dem Parameter S2.14 stellt man die höchste zugelassene Differenz
zwischen der Vorlauf- und Rücklauftemperatur ein.
$%&%
'
%"
*%
'
%"
Wenn Sie die höchste Heizkreisleistung begrenzen wollen, benutzen sie den Fühler T8
zur Messung der Rücklauftemperatur. Der Parameter S1.5=3 muss eingestellt werden. Mit
dem Parameter S3.14 stellt man die höchste zugelassene Differenz zwischen der Vorlaufund Rücklauftemperatur ein.
Begrenzung der Rücklauftemperatur in den Kessel
Auf den Rücklauf in den Kessel wird der Fühler T1 oder T8 montiert und die Parameter
S1.4=9 und S1.5=12 eingestellt. Wenn die Rücklauftemperatur unter die Minimaltemperatur - Parameter S5.14 sinkt, wird das Mischventil stufenweise geschlossen. So wird der
Kessel entlastet und die Kondensierung in der Feuerungsstelle des Kessels verhindert. Für
133
Wartungsanleitung
DEU
MISCHERHEIZKREISE
den ordnungsgemäßen Betrieb muss die Hydraulikverbindung die primäre Kesselwasserzirkulation sicherstellen.
DEU
Regulierung des Mischerheizkreises mit konstanter Temperaturr
Wenn die Regulierung der konstanten Vorlauftemperatur benötigt wird, erreicht man dies
mit der der Einstellung des Parameters S2.15 für den ersten Kreis und S3.15 für den zweiten Kreis.
DIREKTHEIZKREIS
Mit der Kesselsteuerung wird die notwendige Temperatur der Direktheizkreis-Zuleitung
sichergestellt.
Heizung ausschalten
Wenn die ausgerechnete Vorlauftemperatur nicht leicht höher ist als die Raumtemperatur,
schaltet sich die Heizung automatisch aus. Wird die Raumtemperatur nicht gemessen,
schaltet sich die Heizung automatisch aus, wenn die Außentemperatur fast gleich der SollRaumtemperatur ist. Mit dem Parameter S3.13 wird der Temperaturunterschied, bei dem
sich die Heizung ausschaltet, vergrößert oder verringert.
Beim Ausschalten der Heizung wird 4 °C als Wert für die ausgerechnete Vorlauftemperatur
übernommen und die Umwälzpumpe wird mit Verzögerung - Parameter S3.16 - ausgeschaltet. Mit dem Parameter S3.4 können andere Funktionsmöglichkeiten der Pumpe
ausgewählt werden.
FLÜSSIGBRENNSTOFFKESSEL
Für die Soll-Temperatur des Flüssigbrennstoffkessels wird die höchste unter den folgenden
Temperaturen berücksichtigt:
- um den Parameterwert S5.3 erhöhte ausgerechnete Temperatur des ersten Vorlaufs,
- um den Parameterwert S5.4 erhöhte ausgerechnete Temperatur des zweiten Vorlaufs,
- um den Parameterwert S5.5 erhöhte Soll-Temperatur des Brauchwassers,
- ausgerechnete Kesseltemperatur von den Reglern in der Bus-Verbindung,
- ausgerechnete Kesseltemperatur aufgrund der Einschaltung eines zusätzlichen
Direktheizkreises.
Die Temperatur des Flüssigbrennstoffkessels ist nach unten hin mit einer Minimaltemperatur des Kessels - Parameter P5.1 - und nach oben hin mit einer Maximaltemperatur des
Kessels - Parameter S5.1 - begrenzt.
Die Hysterese für die Brennersteuerung ist mit dem Parameter S5.2 bestimmt.
Mit dem Parameter S5.2 kann man andere Brennersteuerungsarten auswählen, und zwar:
S5.2=1, Für den Brennerausgangsbetrieb wird der Kesselfühler nicht berücksichtigt. Der
Brennerausgang schaltet AUS bei Kesselanforderung und umgekehrt.
S5.2=2, Für den Brennerausgangsbetrieb wird der Kesselfühler nicht berücksichtigt. Der
Brennerausgang schaltet EIN bei Kesselanforderung und umgekehrt.
Wartungsanleitung
134
Schutz des Flüssigbrennstoffkessels
Wenn die Temperatur des Flüssigbrennstoffkessels unter die Minimaltemperatur des Kessels - Parameter P5.1 - sinkt, fängt das Mischventil an sich stufenweise zu schließen.
Im Falle, dass die Temperatur des Flüssigbrennstoffkessels die Maximaltemperatur des
Kessels - Parameter S5.1 - überschreitet, aktiviert sich der Kesselschutz. Dann wird die
Maximaltemperatur des Vorlaufs als Wert für die ausgerechnete Vorlauftemperatur - Parameter S2.6 und S3.6 - angenommen. Auch die Brauchwasserpumpe wird eingeschaltet.
Der Schutz schaltet sich aus, wenn die Kesseltemperatur unter die Maximaltemperatur
sinkt.
Steuerung des Zweistufenbrenners
Wenn der Zweistufenbrenner gesteuert werden soll, muss der folgende Parameter S1.11=1
durchgeführt werden.
Die erste Stufe des Brenners wird mit dem R1-Relais gesteuert, die zweite Stufe mit dem
R0-Relais.
Die zweite Stufe schaltet sich ein, wenn die Kesseltemperatur um 20 °C unter die Einschalttemperatur für die erste Stufe fällt, oder wenn die Kesseltemperatur mehr als 15
Minuten über der Einschalttemperatur für die erste Stufe liegt und es gibt keine steigende
Tendenz der Kesseltemperatur. Die zweite Stufe schaltet sich aus, wenn die Kesseltemperatur weniger als 4 °C unter der Ausschalttemperatur für die erste Stufe liegt.
FESTBRENNSTOFFKESSEL
Schutz des Festbrennstoffkessels
Wenn die Temperatur des Festbrennstoffkessels unter die Minimaltemperatur - Parameter
P5.2 - sinkt, fängt das Mischventil an sich stufenweise zu schließen.
Im Falle, dass die Kesseltemperatur die optimale Arbeitstemperatur überschreitet, wird die
ausgerechnete Vorlauftemperatur vom Regler verhältnismäßig angehoben.
Auf diese Weise wird verhindert, dass der Kessel sich überhitzt, und der Wärmeüberschuss wird in das Objekt abgeleitet.
Wenn die Temperatur des Festbrennstoffkessels trotzdem die Maximaltemperatur des
Kessels - Parameter S5.13 - überschreitet, öffnet sich das Mischventil stufenweise bis zur
Vorlauf-Maximaltemperatur - Parameter S2.6 und S3.6. Auch die Brauchwasserpumpe
wird eingeschaltet. Der Schutz schaltet sich aus, wenn die Kesseltemperatur unter die
Maximaltemperatur sinkt.
135
Wartungsanleitung
DEU
Wenn kein Kesselbetrieb benötigt wird, beträgt die ausgerechnete Kesseltemperatur 4 °C.
Der Befehl für das Einschalten des Kessels mindestens auf Minimaltemperatur wird auch
vom Frostschutz aktiviert, und zwar:
- wenn die Außentemperatur unter den eingestellten Wert des Frostschutzes - Parameter
P1.3 - fällt.
- wenn die Kessel-, Vorlauf- oder Raumtemperatur unter 4 °C fällt.
WÄRMESPEICHER
DEU
Schutz des Wärmespeichers
Wenn die Wärmespeicher-Temperatur unter die eingestellte Minimaltemperatur des Speichers - Parameter P5.3 - sinkt, wird das Mischventil stufenweise geschlossen.
Im Falle, dass die Wärmespeicher-Temperatur die Maximaltemperatur des Speichers Parameter S5.13 - überschreitet, aktiviert sich der Speicherschutz, der das Mischventil
höchstens bis zur höchsten Vorlauftemperatur - Parameter S2.6 und S3.6 - öffnet. Auch die
Brauchwasserpumpe wird eingeschaltet. Der Schutz schaltet sich aus, wenn die Temperatur des Speichers unter die Maximaltemperatur sinkt.
WÄRMEPUMPE
Die Wärmepumpe ist die Hauptquelle bzw. primäre Wärmeenergiequelle bei den Schemas
419, 420, 422, 422b, 422c und 422d. Auf dieselbe Art kann die Wärmepumpe als primäre
Wärmequelle auch zu den folgenden Hydraulikschemas hinzugefügt werden: 401b, 404b,
404d, 404e, 409, 409b, 410, 410b, 410c, 411, 416, 416b, 416c und 421. Dabei wird die
vorhandene kontrollierte Wärmequelle, d. h. der Öl -, Gas- oder Elektrokessel, als alternative bzw. sekundäre Wärmequelle genutzt.
Durch die Einstellung der Service-Parameter S1.11 = 6 (R0) oder S1.12 = 7 (R9), programmieren Sie Relaisausgang R0 oder R9 zur Steuerung Wärmepumpe.
Die Funktion der Wärmepumpe und der kontrollierten bzw. alternativen Wärmequelle, das
heißt des Flüssigbrennstoffkessels oder des Elektrokessels, wird durch die Einstellung der
!‚#`ƒ`„`…#
Mit dem Parameter S6.17 wird die minimale Außentemperatur, unter welcher der Betrieb
der Wärmepumpe nicht erlaubt ist, bestimmt.
Mit dem Parameter S6.18 wird die Außentemperatur der bivalenten Betriebsart der Wärmepumpe bestimmt. Das heißt, die alternative Wärmequelle bzw. die kontrollierte Wärmequelle kann erst aktiviert werden, nachdem die Außentemperatur unter den angegebenen
Wert fällt.
Wenn die Außentemperatur niedriger als der Punkt der monovalenten Betriebsart und höher als der Punkt der bivalenten Betriebsart ist, ist die eingeschränkte bivalente Betriebsart
eingeschaltet.
Das wiederum bedeutet, dass die alternative Quelle mit Verzögerung eingeschaltet werden
kann.
}–¡›!{#`{#
Mit dem Parameter S6.19 wird die Außentemperatur der monovalenten Betriebsart bestimmt. Das heißt, die alternative Wärmequelle kann nicht eingeschaltet werden, wenn die
Außentemperatur höher als der eingestellte Wert ist.
Wartungsanleitung
136
Diese Möglichkeit steht zu Verfügung bei klassischen Öl und Festbrennstoff -Kesseln die
nicht an einen Speicher angeschlossen sind. Der Ausgang der R0 oder R9 kann für die
Steuerung der Bypass-Pumpe zur Anhebung der Rücklauftemperatur des Kessels verwendet werden. Diese Betriebsart wird mit der Einstellung des Parameters S1.11=4 (für R0)
oder S1.12=5 (für R9) ausgewählt. Der T1 oder T8 Fühler wird am Rücklauf in den Kessel
vor dem Beimischpunkt eingebaut und der Parameter S1.4=9 (für T1) oder S1.5=12 (für
T8) muss eingegeben sein. Wenn die Rücklauftemperatur niedriger ist als eingestellt mit
dem Parameter S5.14, schaltet sich die Pumpe ein.
BRAUCHWASSER
Brauchwassererwärmung mit Flüssigbrennstoffkessel
Mit dem Parameter P4.1 kann die Soll-Temperatur des Brauchwassers für das Zeitintervall,
in dem die Brauchwassererwärmung ausgeschaltet ist, eingestellt werden.
Wenn die Kesseltemperatur die höchste zugelassene Kesseltemperatur - Parameter S5.1
- überschreitet, wird das Brauchwasser bis zur Maximaltemperatur, die mit dem Parameter
S4.3 eingestellt ist, erwärmt.
Wenn das Brauchwasser erwärmt ist, schaltet sich die Umwälzpumpe mit Verzögerung
aus. Der Verzögerungswert ist mit dem Parameter S4.12 festgelegt.
Brauchwassererwärmung mit Festbrennstoffkessel
Wenn der Festbrennstoffkessel in Betrieb ist, wird Brauchwasser auf die Soll-Temperatur eingestellt im Parameter S4.10 - ohne Rücksicht auf das Zeitprogramm für die Brauchwassererwärmung erwärmt.
Im Falle, dass der Kessel die höchste Kesseltemperatur - Parameter S5.13 - überschreitet,
kann das Brauchwasser bis zur höchsten zugelassenen Brauchwassertemperatur - Parameter S4.3 - erwärmt werden.
Brauchwassererwärmung mittels Heizquelle mit eingebauter Wärmepumpe
In diesem Fall kann eine besondere Betriebsart der Brauchwasserregulierung, die mit der
Einstellung des Parameters S1.4=8 (für T1) oder S1.5=11 (für T8) aktiviert wird, verwendet
#$‰›‰
ž`„
angeschlossen werden. Der Regler funktioniert so, dass er die Brauchwassererwärmung
aus dem Kessel der Zentralheizung blockiert, solange der Raum, in dem die Wärmepumpe
angebracht ist, wärmer ist als eingestellt mit dem Parameter S4.11.
Brauchwassererwärmung mit Sonnenkollektoren
Die Grundfunktion des Solarsystems wird durch die Einstellungen der Einschaltdifferenz,
Ausschaltdifferenz und Minimaltemperatur der Sonnenkollektoren - Parameter P6.1, P6.2
und P6.3 - bestimmt.
Das Brauchwasser wird bis zur Soll-Temperatur, die mit dem Parameter S4.10 eingestellt
ist, erwärmt.
137
Wartungsanleitung
DEU
KESSELBEIMISCHPUMPE (BYPASS)
DEU
Wenn das Brauchwasser erwärmt ist und die Kollektorentemperatur die Schutztemperatur
der Sonnenkollektoren - Parameter S6.1 - überschreitet, wird die Brauchwassererwärmung
bis zur Maximaltemperatur des Brauchwassers - Parameter S4.3 - erlaubt. Die Brauchwassererwärmung wird zwingend ausgeschaltet, wenn die Brauchwassertemperatur die
Maximaltemperatur - Parameter S4.3 - überschreitet, oder wenn die Kollektorentemperatur
Maximaltemperatur - Parameter S6.2 - überschreitet.
Wenn das Brauchwasser mit den Sonnenkollektoren erwärmt wird, kann man mit dem
Parameter S6.3 die Betriebsart des Kessels auf Flüssigbrennstoff einstellen, und zwar:
S6.6= -1, der gleichzeitige Betrieb beider Heizquellen ist ermöglicht.
S6.3= 0 ÷ 600, der Kessel schaltet sich mit der eingestellten Verzögerung seit der Abschaltung des Solarsystems ein. Der Einstellwert ist die Verzögerungszeit in Minuten.
Brauchwassererwärmung mit Elektroheizkörper
Der Ausgang R0 oder R9 kann mit der Einstellung des Parameters S1.11=3 oder S1.12=4
für die Steuerung des Elektroheizkörpers für die Brauchwassererwärmung programmiert
werden.
Das Brauchwasser wird bis zur eingestellten Soll-Temperatur erwärmt und arbeitet nach
dem Zeitprogramm Nr.2 für die Brauchwassererwärmung.
]KHX?MK‚lais und eine Thermosicherung eingebaut sein.
Vorrang der Brauchwassererwärmung vor der Raumbeheizung
Mit dem Parameter P4.2 und P4.3 kann bestimmt werden, dass die Brauchwassererwärmung Vorrang vor der Raumbeheizung hat. Bei dem Direktheizkreis hat das Brauchwasser
in der Regel den Vorrang.
Rückkühlung des Brauchwassers (Recooling)
Wenn sich das Brauchwasser auf eine höhere Temperatur, als mit Parameter S4.3 eingestellt, erwärmt, können wir mit dem Parameter S4.4 die Rückkühlung des Brauchwassers
in die Kollektoren, den Kessel oder beides aktivieren.
Impuls-Modus der Kollektorpumpe
Die Einstellung wird dann verwendet, wenn der Fühler nicht direkt im Körper der Kollektoren angebracht ist. Einschaltung erfolgt mit Parameter S6.8=1. Wenn die Temperatur der
Sonnenkollektoren die eingestellte Minimaltemperatur überschreitet, schaltet sich alle 15
Minuten die Kollektorpumpe für 10 Sekunden ein und stellt somit eine reell ausgerechnete
Temperatur der Sonnenkollektoren sicher.
BRAUCHWASSERZIRKULATION
Brauchwasserzirkulation
Die Brauchwasser-Zirkulationspumpe arbeitet nach dem ausgewählten Zeitprogramm für
die Brauchwassererwärmung - Parameter P4.7.
Wartungsanleitung
138
Die Pumpe läuft in Intervallen und das zeitliche Verhältnis zwischen Betrieb und Pause ist
mit den Parametern P4.8 und P4.9 bestimmt.
Brauchwasserzirkulation mit Verwendung eines Fühlers
Wenn der T1 oder T8 - Fühler frei zur Verfügung steht, kann er mit der Einstellung des
Parameters S1.4=5 (für T1) oder S1.5=8 (für T2), für die Aktivierung der Brauchwasserzirkulation mit Temperaturfühler programmiert werden.
Der Fühler wird an das Austrittsrohr (Warmleitung) aus dem Brauchwassererwärmer montiert. Wenn der Fühler einen plötzlichen Temperaturanstieg um mindestens 5 K wahrnimmt,
wird für 5 Minuten die Zirkulationspumpe für das Brauchwasser eingeschaltet.
$%
"
Wenn der T1 oder T8 - Fühler frei zur Verfügung steht, kann er mit der Einstellung des
Parameters S1.4=5 (für T1) oder S1.5=7 (für T8), für die Aktivierung der Brauchwasserzir@}#
Der Fühler wird in das Austrittsrohr (Warmleitung) aus dem Brauchwassererwärmer mon#}¢
ž{"Ÿ@
für das Brauchwasser eingeschaltet.
FERNEINSCHALTUNG DER HEIZUNG
Die Einstellung des Parameters S1.6=1 ermöglicht eine Ferneinschaltung der Raumheizung und Brauchwassererwärmung mit Hilfe des telefongesteuerten Schalters für die
Ferneinschaltung Telewarm G1-D oder eines anderen Geräts mit einem potentiell freien
Steuerschalter. Wenn am Eingang T1, T6 oder T8 ein Kurzschluss festgestellt wird, schaltet der Regler die Raumheizung auf Soll-Tagestemperatur und Brauchwassererwämung
ein.
Bei einer BUS-Verbindung von mehreren Reglern kann mit dem Parameter S1.8 bestimmt
werden, ob die Ferneinschaltung für den ersten Regler auch für die anderen Regler berücksichtigt werden soll.
FUNKTION DER HEIZSYSTEME BEI ZWEI WÄRMEQUELLEN
Der KXD Regler ermöglichen eine vollautomatisierte Funktion der Heizsysteme mit zwei
Wärmequellen, zum Beispiel mit Festbrennstoffkessel und Flüssigbrennstoffkessel. Die
Systeme können mit einem Wärmespeicher ausgestattet sein oder nicht. Der Hydraulikanschluss zweier Wärmequellen kann parallel oder hintereinander geschaltet sein. Bei einer
Parallelschaltung wird die eine oder die andere Wärmequelle benutzt, während bei einer
Hintereinanderschaltung beide Quellen gleichzeitig benutzt werden können.
139
Wartungsanleitung
DEU
Brauchwasserzirkulation auf dem Ausgang R0 oder R9
Der Ausgang R0 oder R9 kann für die Brauchwasserzirkulation mit der Einstellung des
Parameters S1.11=2 (für R0) oder S1.12=3 (für R9) programmiert werden.
Umschaltdiagramm zwischen zwei Wärmequellen
4 °C
Temperatur
2
A
3
5
PT
6 °C
DEU
1
B
4
Einschalt- Verzögerung der Quelle A
1
2
3
4
5
Zeit
LEGENDE:
A - Flüssigbrennstoffkessel (Wärmequelle A)
B - Festbrennstoffkessel oder Wärmespeicher (Wärmequelle B)
PT - Umschalttemperatur
Umschaltung von Flüssigbrennstoffkessel (A) auf Festbrennstoffkessel oder
Wärmespeicher (B)
Wenn die Temperatur der Wärmequelle B die Umschalttemperatur PT (Punkt 1) überschreitet, schaltet sich die Wärmequelle A aus.
Die Umschalttemperatur PT ist die höchste unter den folgenden Temperaturen:
- Minimaltemperatur der Wärmequelle B, gesteigert um 10 °C,
- die höchste ausgerechnete Temperatur der Mischheizkreise (Aufwärts ist die Temperatur
begrenzt mit Parametereinstellung S5.12 minus 5K).
- die ausgerechnete Brauchwassertemperatur, gesteigert um 10 °C. (Aufwärts ist die Temperatur begrenzt mit Parametereinstellung S4.8)
Wenn die Temperatur der Wärmequelle B sich der Temperatur der Wärmequelle A nähert,
dreht das Umschaltventil auf die Wärmequelle B (Punkt 2).
Umschaltung von Festbrennstoffkessel oder Wärmespeicher (B) auf
Flüssigbrennstoffkessel (A)
Wenn die Temperatur der Wärmequelle B unter die Umschalttemperatur PT (Punkt 3)
sinkt, und den Heizbedürfnissen nicht mehr genügt, fängt die Zeit der Verzögerung, fürs
einschalten der Heizquelle A, zu laufen an. Eine größere Differenz zwischen der benötigten
Temperatur fürs Heizen und der Ist-Temperatur der Heizquelle B, bedeutet eine kürzere
Verzögerung des einschalten der Heizquelle A und umgekehrt. Die Umschalt-Verzöge!{#`{%!`zƒ'#
Nach dem Ablauf der Verzögerung Schaltet erneut die Wärmequelle A ein.
Wenn die Temperatur der Wärmequelle A um 6 °C die Temperatur der Wärmequelle B
überschreitet, dreht sich das Umschaltventil auf die Wärmequelle A (Punkt 5).
Wartungsanleitung
140
Zur Steuerung des Umschaltventils benutzen wir einen Stellmotor mit Zwei-Punkt-Steuerung. Rückkehr in die Ausgangsposition, kann durch eine Feder oder durch kontinuierliche
Netzstromversorgung durchgeführt werden.
Der Punkt auf den hydraulischen Schemen zeigt den Anschluss an, der geöffnet ist, wenn
der Stellmotor in seiner Ausgangsposition liegt. Erwünscht ist, dass dies der Anschluss ist,
der an den Festbrennstoffkessel, den Speicher oder an die Zufuhrleitung von Flüssigbrennstoffkessel beim Schema 421, angeschlossen ist.
Mit Hilfe der Parameter-Einstellung S5.16 = 1 können wir die Funktionsweise des Steuerrelais R8 Invertieren. Dies ermöglicht auch andere anschlussvarianten des Umschaltventils, wie unten dargestellt.
UMSCHALTEN VON WÄRMEQUELLEN:
Parallel Verbindung
Empfohlene (Werks-) Einstellung
S1.16=0
R8 = OFF
M
A
Alternativ Einstellung
S1.16=1
B
M
R8 = ON
M
A
B
R8 = ON
R8 = OFF
M
M
R8 = OFF
M
A
B
M
R8 = ON
M
A
B
R8 = ON
M
R8 = OFF
M
A
M
M
R8 = OFF
M
B
M
R8 = ON
B
M
A
R8 = ON
M
R8 = OFF
M
M
LEGENDE:
A - Flüssigbrennstoffkessel
B - Festbrennstoffkessel oder Wärmespeicher
- Markiert den Anschluss der offen in der Ausgangsposition des Umschaltventils ist
141
Wartungsanleitung
DEU
BETRIEB DES UMSCHALTVENTILS BEI ZWEI WÄRMEQUELLEN
Serien verbindung
Empfohlene (Werks-) Einstellung
S1.16=0
Alternativ Einstellung
S1.16=1
R8 = OFF
A
B
M
R8 = ON
A
B
R8 = ON
DEU
M
M
R8 = OFF
M
M
M
LEGENDE:
A - Flüssigbrennstoffkessel
B - Festbrennstoffkessel oder Wärmespeicher
- Markiert den Anschluss der offen in der Ausgangsposition des Umschaltventils ist
EINSTELLUNG DER MINIMALE DREHZAHL DER PUMPE R9
^
_]›’@\!
festgelegt werden, der von 0.5 bis 1.2 l/Min für jeden Quadratmeter der Sonnenkollektoren beträgt bzw. gemäß den Hinweisen der Herstellers (Beispiel: für 3 Solarkollektoren
_›‚z\!{~‡"›
}†…‡"£’@'#
Danach muss die Umlaufpumpe R9 manuell auf die maximale Drehzahl eingeschaltet
werden siehe Kapitel Manueller Betrieb: an Seite 105. Stellen Sie die Geschwindigkeit
N
!
\
!ž#!!‰}
!\#}‰
die Drehzahl der Pumpe auf 40 % eingestellt werden und auch geprüft werden, ob der
!]›#!@}
gibt, dann stellen Sie am Regler die nächste Drehzahlstufe ein, das sind 55 %, und prüfen
}#]}
‰›}
ƒ†Š\
Systems vergrößert und der Vorgang wiederholt werden.
Falls beim Test die Anfangsstufe der Drehzahl der Pumpe vergrößert werden musste,
muss die Anfangsstufe des Pumpenbetriebs in den Parameter S6.11.
Wartungsanleitung
142
DIFFERENZREGLER
Der KXD Regler sind mit einem selbständigen Differenzregler ausgestattet. Dieser wird mit
dem Parameter S1.12=1 oder S1.2=2 für Festbrennstoffkessel aktiviert. Die Differenzregler-Funktion ist bei Hydraulikschemen (
) , bei denen R9, T7 und T8 nicht besetzt sind,
möglich. Der R9-Ausgang ist mit einem opto-Triac ausgeführt und ermöglicht die Regulation der Umwälzpumpen-Umdrehungen (RPM).
DEU
BEISPIEL DER NUTZUNG DES DIFFERENZREGLERS FÜR DIE
SONNENKOLLEKTOREN
Notwendige Parameter Einstellung:
S1.12 = 1
S6.13 = 1
Bild 1- Brauchwassererwärmer
Notwendige Parameter Einstellung:
S1.12 = 1
S6.13 = 2
Bild 2- Wärmespeicher
143
Wartungsanleitung
BEISPIEL DER NUTZUNG DES DIFFERENZREGLERS FÜR DEN
FESTBRENNSTOFFKESSEL
DEU
Notwendige Parameter Einstellung:
S1.12 = 2
S6.13 = 1
Bild 1- Brauchwassererwärmer
Notwendige Parameter Einstellung:
S1.12 = 2
S6.13 = 2
Bild 2- Wärmespeicher
$$
?Hƒ*„ƒ*„ƒ*…ƒ*…ƒ''ƒ'[
414, 414b, 415, 415b, 416, 416b, 416c, 417, 418, 419, 420, 421, 422, 422b,
422c, 422d, 423, 423b, 423c, 424d, 423e, 423f und 423h.
Hƒ*ƒƒ*ƒƒ*ƒƒ*ƒƒ*ƒƒ*ƒ
ƒ*†ƒ*‡#
Die Schemas 404, 404b, 404c, 404d, 404e, 404f, 405, 406 und 407b beinhalten
schon einen Solarsystem-Differenzregler.
Wartungsanleitung
144
BETRIEBSART BEI FÜHLERDEFEKT
Vorlauftemperaturfühler ist nicht angeschlossen oder ist defekt.
Der Regler erkennt, dass die Vorlauftemperatur 120 °C beträgt und schaltet die Raumheizung aus. Die Heizung kann nur noch manuell aktiviert werden.
Flüssigbrennstoffkesselfühler ist nicht angeschlossen bzw. ist defekt.
Der Regler nimmt an, dass die Kesseltemperatur 85 °C beträgt, und schaltet gleichzeitig
den Brenner an, wenn Heizbedarf besteht. In diesem Fall wird die Kesseltemperatur manuell mit dem Kesselthermostat eingestellt.
Festbrennstoffkesselfühler ist nicht angeschlossen bzw. ist defekt.
Der Regler nimmt an, dass die Temperatur des Festbrennstoffkessels 85 °C beträgt, und
das Umschaltventil für die Kessel dreht sich zum Festbrennstoffkessel.
Raumfühler ist nicht angeschlossen bzw. ist defekt.
Der Regler funktioniert einwandfrei in Abhängigkeit von der Außentemperatur.
78"8
"
}‰
@
‰ž@
#
Fühler des Brauchwassererwärmers sind nicht angeschlossen bzw. sind defekt.
Wenn ein Fühler außer Betrieb ist, wird nur der zweite Fühler vom Regler benutzt. Wenn
beide Fühler außer Betrieb sind, schaltet sich die Pumpe zur Brauchwassererwärmung
aus.
Sonnenkollektoren-Fühler ist nicht angeschlossen bzw. ist defekt.
Die Umwälzpumpe zur Brauchwassererwärmung mittels Sonnenkollektoren schaltet sich
aus.
TABELLE: Widerstand der Temperaturfühler Pt1000
Temp. [°C]
-20
-15
-10
-5
0
5
10
15
20
25
30
[
Ž‘
922
941
961
980
1000
1020
1039
1058
1078
1097
1117
Temp. [°C]
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
[
Ž‘
1136
1155
1175
1194
1213
1232
1252
1271
1290
1309
1328
Temp. [°C]
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
[
Ž‘
1347
1366
1385
1404
1423
1442
1461
1480
1498
1515
1536
Temp. [°C]
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
[
Ž‘
1555
1573
1592
1611
1629
1648
1666
1685
1703
1722
1740
Wartungsanleitung
DEU
Außenlufttemperaturfühler ist nicht angeschlossen bzw. ist defekt
Der Regler funktioniert in dem Fall als P-Regler in Hinsicht auf die Raumtemperaturabweichung. Wenn der Raumtemperaturfühler auch beschädigt oder nicht angeschlossen ist,
wird die Vorlauftemperatur vom Regler auf konstante Temperatur reguliert, die:
- bei der Radiatorheizung um 25 °C höher liegt als die eingestellte Tagesbzw. Nachttemperatur
- bei der Fußbodenheizung um 10 °C höher liegt als die eingestellte Tagesbzw. Nachttemperatur
MONTAGEANLEITUNG
MONTAGE DES REGLERS
Der Regler wird in einem trockenen Innenraum montiert. Die Montage in unmittelbarer
Nähe von Quellen eines starken elektromagnetischen Feldes ist zu vermeiden. Man kann
ihn direkt an die Wand oder in eine Standard-Öffnung 205 x 92 mm am Kessel Montieren.
DEU
WANDMONTAGE
Die Wandmontage wird wie folgt ausgeführt:
1. Der Regler wird auseinander gebaut, indem die Schrauben (a) herausgeschraubt und
der Regler (b) aus der Halterung (c) genommen wird.
2. Aus der Halterung wird zuerst das Kapillarrohr der thermischen Ablaufsicherung (d)
entfernt. Die Halterung wird dann an die Wand gehalten, mit der eingebauten Wasser
waage ausgerichtet und die Löcher für die Befestigung markiert.
3. Bohren Sie die Löcher für die Befestigung und setzen Sie die beiliegenden Dübel ein.
4. Die Halterung mit den beiden Schrauben, die dem Regler beiliegen, an der Wand
befestigen. Die elektrischen Anschlüssen anbringen, den Regler (b) zurück in die
Halterung setzen und mit Schrauben (a) befestigen.
Montageanleitungen
146
MONTAGE IN DIE KESSELÖFFNUNG
DEU
Die Kesselöffnungsmontage wird wie folgt ausgeführt:
Die Montage in die Öffnung am Kessel wird wie folgt ausgeführt:
1. Die Schrauben (a) herausschrauben und den Regler (b) aus der Halterung (c) nehmen.
2. Im Paneel eine Öffnung von 205 x 92 mm ausschneiden.
3. Auf dem Boden der Halterung beide Löcher durchbrechen, durch die linke Öffnung die
Leitungen für die Schalter und durch die rechte Öffnung die Leitungen für die
Netzversorgung führen. Die Halterung (c) in den Ausschnitt am Kessel einfügen und mit
den Befestigungshaken (e) am Gehäuse befestigen.
4. Die elektrischen Anschlüssen anbringen, den Regler (b) zurück in die Halterung setzen
und mit Schrauben (a) befestigen.
147
Montageanleitungen
MONTAGE AM KESSEL
DEU
Die Montage am Kessel wird mit Hilfe der Konsole wie folgt durchgeführt:
1. Konsole an die Montagestelle halten und die Löcher für die Einführungen und Schrauben markieren.
2. Löcher für die Einführungen ausschneiden und Löcher für die Schrauben bohren.
3. Die Konsole mit den beiliegenden Schrauben befestigen.
4. Die Halterung des Reglers mit der Konsole verbinden und mit den beiliegenden
Schrauben befestigen. Durch die linke Öffnung die Schalterleitungen, durch die mittlere
Öffnung die Kapillarrohre der thermischen Ablaufsicherung und durch die rechte Öffnung
die Leitung für die Netzspannung führen.
Montageanleitungen
148
5. Die elektrischen Anschlüsse anbringen, den Deckel der Konsole (d) schließen, den
Regler (b) zurück in die Halterung setzen und mit Schrauben (a) befestigen.
6. Die Reglerkonsole in die gewünschte Position bringen.
ˆ=?Q@`
%#
Das Berechnen und Planen liegt ausschließlich in Ihren Händen und muss den
geltenden Regeln entsprechen. Zeichnungen und Texte in der vorliegenden An%K=
Haftung für sie. Eine Haftung des Herausgebers für unsachgemäße und falsche
oder fehlerhafte Interpretation der Daten und die daraus resultierenden Schäden
K#>V
]€GK#
}^‰
]mächtigten Industriebetrieb durchgeführt werden. Bevor in die Verdrahtung gegriffen wird,
sicherstellen, dass der Hauptschalter ausgeschaltet ist. Beachten Sie die Vorschriften für
Niederspannungsinstallationen IEC 60364 und VDE 0100, sowie gesetzliche Regeln und
Vorschriften zur Verhütung vor Berufsunfällen, gesetzliche Vorschriften zum Umweltschutz
und sonstige nationalen Vorschriften. Bevor Sie das Gehäuse öffnen, jedes Mal prüfen,
ob die Stromversorgung aller Pole unterbrochen ist. Das Nichtbeachten der Anweisungen
kann ernsthafte Personenschäden, wie zum Beispiel Verbrennungen, zu Folge haben und
kann lebensgefährlich sein. Der Regler muss über einen Trennstecker allpolig angeschlossen werden. Die Entfernung der Pole bei einem geöffneten Stecker muss mindestens 3
mm betragen. Alle niederspannungsführende Leitungen wie Temperaturfühlerleitungen
sind getrennt von netzspannungsführenden Leitungen zu verlegen. Alle Temperaturfühlerleitungen in das linke Feld und die netzspannungsführenden Leitungen ins rechte Feld des
Reglers einstecken. Relais R9 ist implementiert als Halbleiter-Relais für die Umwälzpumpe
Drehzahlregelung.
149
Montageanleitungen
DEU
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS DES REGLERS
ANSCHLUSS DER TEMPERATURFÜHLER
DEU
Tauchtemperaturfühler
Der Tauchtemperaturfühler ist für die Montage in die Hülse des Kessels, Wärmespeichers,
Brauchwassererwärmers, Sonnekollektoren und anderenorts, bestimmt. Es wird dafür gesorgt, dass der Fühler an den Hülsenwänden anliegt. Den Fühler gegen Herausfallen mit
einer Klemme oder Schraube sichern.
Anlegetemperaturfühler
}^
ž–žN›#
Mischventil montieren. Die Rohrleitung an der ausgesuchten Stelle gut reinigen. Den Fühler auf die gereinigte Stelle setzen und ihn mit der beigelegten Greiffeder befestigen.
Außenlufttemperaturfühler
Den Außentemperaturfühler an nördliche oder nordwestliche Fassade, ca. 2 Meter über
dem Fußboden montieren. Die Montage über den Fenstern oder Luftschächten und an
südlicher Fassade ist nicht gestattet.
Zuerst den Schutzdeckel abnehmen und dann die zwei Befestigungsschrauben lösen.
Fühler mit der beigelegten Wandschraube auf die vorgesehene Stelle eindrehen. Das Kabel in den Fühler durch die Einführung von der unteren Seite führen und anschließen.
Raumtemperaturfühler
Raumtemperaturfühler an die Innenwand des Wohnzimmers, die nicht dem Sonnenlicht
ausgesetzt ist, und fern von Wärmequellen und Durchzug montieren. Zuerst den Deckel
abnehmen, dann den Sockel an die ausgesuchte Stelle ca. 1,5 Meter über dem Fußboden,
aufschrauben. Die Montage kann auf die Standard-Unterputzdose oder direkt an die Wand
erfolgen. Für den elektrischen Anschluss brauchen Sie ein zweiadriges Signalkabel. Wenn
‰‰¤@¡tile eingebaut sind, müssen diese vollständig geöffnet sein.
Wenn der Raumtemperaturfühler an die Klemme T1 angeschlossen ist, muss der Parameter S1.4=1 unbedingt eingestellt sein.
Wenn der Raumtemperaturfühler an die Klemme T8 angeschlossen ist, muss der Parameter S1.5=1 oder S1.5=4 unbedingt eingestellt sein.
Montageanleitungen
150
ANSCHLUSS DER RAUMEINHEIT DD2+
Der KXD Kesselschaltfeld ermöglichen einen Anschluss der digitalen Raumeinheit DD2+,
die die Periodentemperatur misst und die Einstellung der Soll-Tagestemperatur und SollNachttemperatur und die Auswahl der Betriebsart ermöglicht. An einen Regler können bis
zu zwei Raumeinheiten angeschlossen werden.
Einstellung der Kodierschalter an die Raumeinheit DD2+:
DEU
ON
Obligatorische Einstellung.
1 2 3 4
ON
Raumeinheit steuert den Kreis 1.
1 2 3 4
ON
Raumeinheit steuert den Kreis 1 nicht.
1 2 3 4
ON
Raumeinheit steuert den Kreis 2.
1 2 3 4
ON
Raumeinheit steuert den Kreis 2 nicht.
1 2 3 4
ON
Erste Raumeinheit.
1 2 3 4
ON
Zweite Raumeinheit.
1 2 3 4
Das Anschlussshema der Raumeinheit DD2+:
Zweite
Erste
Raumeinheit
Raumeinheit
151
Montageanleitungen
BUS-VERBINDUNG DER KXD MIT WXD REGLER
Mit der Bus-Verbindung kann eine beliebige Anzahl von Reglern des Typs WXD mit KXD
verbunden werden. Der erste bzw. führende Regler steuert physisch die Wärmequellen
und die anderen steuern nur die Heizkreise.
Wichtig: Der Fühler der Außen- und Kesseltemperatur ist immer an den ersten Regler
anzuschließen.
DEU
Außenfühler
Erster Regler
Erweiterungsregler
Erweiterungsregler
Wärmequelle
BUS-VERBINDUNG DER KXD UND CMP25-2 REGLER
Mit der Bus-Verbindung kann man den KXD Regler und eine beliebige Anzahl der CMP252 Regler mit einander verbinden. KXD ist immer der erste bzw. führende Regler und steuert physisch die Wärmequellen, während die WHMS-Regler die Heizkreise steuern.
Wichtig: Der Fühler der Außen- und Kesseltemperatur ist immer an den ersten Regler
anzuschließen.
Außenfühler
Erweiterungsregler
[Schema 360b]
Erster Regler
Wärmequelle
Montageanleitungen
152
Erweiterungsregler
[Schema 360b]
VT
M1
Bei der Flächenheizung (Fußboden- oder Wand- Heizung)
muss das Sicherheitsthermostat VT angeschlossen werden.
Man verwendet ein Kapillar-, Anlege- oder Tauchthermostat mit
Umschaltkontakt. Er wird oberhalb des Vorlauftemperaturfühlers
montiert. Am Sicherheitsthermostat wird die höchste zugelassene
Vorlauftemperatur für die Flächenheizung (üblicherweise zwischen 40 und 60 °C) eingestellt beziehungsweise ein um mindestens 5 °C höherer Wert als die am Regler eingestellte höchste
zugelassene Vorlauftemperatur - Parameter S2.6 bzw. S3.6.
1
~
KXD
KXD
Variante 1:
Abschaltung der Umwälzpumpe bei
Überschreitung der Temperatur.
Variante 2:
Schließung des Mischventils bei
Überschreitung der Temperatur.
Legende: VT - Sicherheitsthermostat
153
Montageanleitungen
DEU
MONTAGE UND ANSCHLUSS DES SICHERHEITSTERMOSTATES
MONTAGE UND FUNKTIONSTEST DER SICHERHEITSTEMPERATUR-BEGRENZER
(STB)
DEU
Montage der thermischen Sicherheitstemperatur-Begrenzers (STB)
Das Kapillarrohr der thermischen Sicherheitstemperatur-Begrenzers (STB) vorsichtig
auseinander drehen und den dickeren Teil in die Hülse am Kessel bzw. an der Wärmequelle stecken. Es ist wichtig, dass der dickere Teil des Kapillarrohrs fest an den Wänden der
Hülse im Kessel sitzt.
Test des Sicherheitstemperatur-Begrenzers (STB)
Drücken Sie die Taste
5 Sekunden lang, um den Test des Sicherheitstemperatur-Begrenzers (STB) zu aktivieren. Der Regler schaltet den Kessel ein und alle übrigen Ausgänge des Reglers aus. Der Kessel heizt sich bis auf eine Temperatur von 115 °C bzw. bis auf
eine Temperatur von 110 °C ± 2 °C auf. Bei dieser Temperatur muss der Sicherheitstemperatur-Begrenzer (STB) ausschalten. Die Funktion unterbricht automatisch, wenn der
STB aktiviert wird, wenn der Kessel 115 °C erreicht oder spätestens nach Ablauf von 20
Minuten. Der Test des STB kann vorzeitig mit der Betätigung der Taste
unterbrochen
werden.
Die Aktivierung des Sicherheitstemperatur-Begrenzers (STB) wird von einem roten Ring
um den STB signalisiert.
Der aktivierte Sicherheitstemperatur-Begrenzer (STB) muss manuell zurückgesetzt werden. Warten Sie erst, bis die Temperatur der Quelle unter 100 °C fällt, dann drücken Sie
mit einem geeigneten Werkzeug in das Loch des STB und dann setzen sie es zurück.
Falls der Sicherheitstemperatur-Begrenzer (STB) nicht bei 110 °C ± 2 °C
KK
|
>=K?|<#]H%
werden.
Montageanleitungen
154
SERVICE UND FEHLERBEHEBUNG
Der WDC-Regler ist mit einer besonderen Funktion versehen, die eine Simulation aller
Fühler ermöglicht. Mit Hilfe dieser Funktion kann der Nutzer den Reglerbetrieb testen. Diese Funktion dient der Inbetriebnahme, Wartung oder Prüfung des Reglerbetriebs.
Die Simulation der Fühler wird aktiviert, indem man zuerst mit der Taste
den Bildschirm
mit der Anzeige des Hydraulikschemas auswählt. Dann drückt und hält man für 10 Sekunden die Taste . Der Regler schaltet auf den Simulationsmodus um.
navigiert man zwischen den Fühlern. Den Temperaturwert
Mit dem Drücken der Taste
für den ausgewählten Fühler stellt man mit der Taste oder ein. Die Bezeichnung des
simulierten Fühlers ändert sich von T auf S.
gedrückt
Der Simulationsmodus wird unterbrochen, wenn man 10 Sekunden die Taste
hält oder wenn länger als 5 Minuten keine Taste gedrückt wurde.
REGLER DEFEKT UND WARTUNG
Im Falle von Störungen oder Schäden an den Regler senden Sie uns nur das Modul.
Der Sockel sollte montiert bleiben und die Kabel so angeschlossen, wie sie sind.
Nehmen Sie den Regler auseinander wie folgt.
Lösen Sie die Schrauben (b) und ziehen Sie das Regler-Modul (a) zu sich.
Das Regler-Modul wird ersetzt, oder zu einen autorisierten Service-Center geliefert.
Bevor Sie mit der Demontage des Reglers vom anfangen, vergewissern Sie
sich, dass der Hauptzufuhrschalter ausgeschaltet ist.
155
Montageanleitungen
DEU
FÜHLER-SIMULATION UND STEUERUNG FUNKTIONSPRÜFUNG
TECHNISCHE DATEN
DEU
Technische Charakteristiken - Regler
Abmessungen: .......................................................... 211 x 96 x 52 mm
Reglermasse ............................................................. 735 g
Reglergehäuse.......................................................... SA + PC - Thermoplast
Spannungsversorgung .............................................. 230 V ~ , 50 Hz
Eigenverbrauch ......................................................... 5 VA
Netzleiterquerschnitte ............................................... 0.75 bis 1.5 mm2
Schutzstufe ............................................................... IP20 gem. EN 60529
Schutzklasse ............................................................. I gem. EN 60730-1
Zulässige Umgebungstemperatur ............................. 5 °C bis +40 °C
Zulässige relative Feuchtigkeit ................................. max. 85 % rH bei 25 °C
Lagerungstemperatur................................................ -20 °C bis +65 °C
Relais-Ausgang
R0, R1 ....................................................... pot. frei, max. 4 (1) A ~, 230 V ~
R2, R3, R4, R5, R6, R7, R8 ...................... 4 (1) A ~, 230 V ~
Triac-Ausgang
R9 ............................................................ 1 (1) A ~, 230 V ~
Programmuhr
Typ ............................................................ 7-Tage-Programmuhr
Min. Intervall.............................................. 15 min
Genauigkeit der eingebauten Uhr ............................ ± 5 min / Jahr
Programmklasse ....................................................... A
Datenaufbewahrung ohne Stromversorgung ............ min. 10 Jahre
Technische Charakteristiken - Fühler
Temperaturfühlertyp .................................................. Pt1000 oder KTY10
Fühlerwiderstand
Pt1000....................................................... 1078 Ohm bei 20 °C
KTY10 ....................................................... 1900 Ohm bei 20 °C
Verwendungstemperaturbereich
Außenlufttemperaturfühler AF ................... -25 ÷ 65 °C, IP32
Tauchtemperaturfühler TF ......................... -25 ÷ 150 °C, IP32
Anlegetemperaturfühler VF ....................... 0 ÷ 85 °C, IP32
Rauchgastemperaturfühler CF.................. 20 ÷ 350 °C, IP32
Min. Leiterquerschnitt für Fühler ............................... 0.3 mm2
Max. Länge der Leiter für Fühler............................... max. 30 m
156
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die Kesselschaltfeld KXD entsprechen volgenden Richtlinien und Normen:
· EU-Niederspannungsrichtlinie (LVD) 2006/95/EC,
· EU-Richtlinie für Elektromagnetische Verträglichkeit (EMC) 2004/108/EEC,
· EU-Richtlinie Elektro- und Elektronikschrott, Stoffverbote (RoHS II) 2011/65/EC.
DEU
PRODUKTBESCHREIBUNG:
Kesselschaltfeld
TYP:
KXD10B, KXD10, KXD20
ANGEWANDTE NORMEN:
EN60730-1:2001, EN60730-1:2001/A2:2009,
EN60730-2-9:2002, EN60730-2-11:2008,
EN61000-6-1:2007, EN55014-1:2007,
EN12098-1:2002
Maribor, 20.06.2013
157
DEU
ENTSORGUNG VON GEBRAUCHTEN ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN
GERÄTEN
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (Anzuwenden in
den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte).
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben, oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
158
HYDRAULIC SCHEMES / HYDRAULIKSCHEMAS
IMPORTANT
ATTENTION: Installation schemes show operation principles and do not include all auxiliary and safety elements! Observe the regulations in force when performing installations!
WICHTIG
ACHTUNG: Die Installationsschemas verweisen auf das Betriebsprinzip und verfügen
nicht über alle Hilfs- oder Sicherheitselemente. Bei der Montage die gültigen Vorschriften
beachten!
159
LEGEND / LEGENDE
- possibility of free programming of differential controller
- Möglichkeit der Frei-programmierung von Differenzregler
'
- Markiert den Anschluss der offen in der Ausgangsposition des Umschaltventils
Switching valves must be in primary position (without control voltage), switched to the solid fuel boiler or heat accumulator.
Die Umschaltventile müssen in der Ausgangsposition (ohne Schaltspannung)
]
H#
160
401 (KXD10B. KXD10, KXD20)
Oil boiler, mixing circuit, d. h. w. storage tank.
Flüssigbrennstoffkessel, Mischerheizkreis, Brauchwassererwärmer.
401b (KXD10B. KXD10, KXD20)
Heat accumulator, mixing circuit, d. h. w. storage tank.
Wärmespeicher, Mischerheizkreis, Brauchwassererwärmer.
161
401c (KXD10B. KXD10, KXD20)
Solid fuel boiler, mixing circuit, d. h. w. storage tank .
Festbrennstoffkessel, Mischerheizkreis, Brauchwassererwärmer.
401d (KXD10B. KXD10, KXD20)
System with no boiler - mixing circuit, d. h. w. storage tank.
System ohne Kessel - Mischerheizkreis, Brauchwassererwärmer.
162
401e (KXD10B. KXD10, KXD20)
Expansion scheme - mixing circuit, d. h. w. storage tank .
Erweiterungsschema - Mischerheizkreis, Brauchwassererwärmer.
402 (KXD10B. KXD10, KXD20)
Oil boiler, direct circuit, d. h. w. storage tank.
Flüssigbrennstoffkessel, Direktheizkreis, Brauchwassererwärmer.
163
403 (KXD10B. KXD10, KXD20)
Oil boiler, direct circuit, d. h. w. storage tank.
Flüssigbrennstoffkessel, Direktheizkreis, Brauchwassererwärmer.
404 (KXD10, KXD20)
Oil boiler, mixing circuit, d. h. w. storage tank, solar collectors.
Flüssigbrennstoffkessel, Mischerheizkreis, Brauchwassererwärmer, Solarkollektoren.
164
404b (KXD10, KXD20)
Heat accumulator, mixing circuit, d. h. w. storage tank, solar collectors.
Wärmespeicher, Mischerheizkreis, Brauchwassererwärmer, Solarkollektoren.
404c (KXD10, KXD20)
Solid fuel boiler, mixing circuit, d. h. w. storage tank, solar collectors.
Festbrennstoffkessel, Mischerheizkreis, Brauchwassererwärmer, Solarkollektoren.
165
404d (KXD10, KXD20)
Heat accumulator with a built-in d. h. w. storage tank, mixing circuit, solar collectors.
Wärmespeicher mit eingebauten Brauchwassererwärmer, Mischerheizkreis, Solarkollektoren.
404e (KXD10, KXD20)
Heat accumulator with a built-in d. h. w. storage tank, mixing circuit, solar collectors.
Wärmespeicher mit eingebauten Brauchwassererwärmer, Mischerheizkreis, Solarkollektoren.
166
404f (KXD10, KXD20)
Expansion scheme - mixing circuit, d. h. w. storage tank, solar collectors.
Erweiterungsschema - Mischerheizkreis, Brauchwassererwärmer, Solarkollektoren.
405 (KXD10, KXD20)
Oil boiler, direct circuit, d. h. w. storage tank, solar collectors.
Flüssigbrennstoffkessel, Direktheizkreis, Brauchwassererwärmer, Solarkollektoren.
167
406 (KXD10, KXD20)
Oil boiler, direct circuit, d. h. w. storage tank, solar collectors.
Flüssigbrennstoffkessel, Direktheizkreis, Brauchwassererwärmer, Solarkollektoren.
407 (KXD10, KXD20)
Oil boiler, direct circuit, mixing circuit, d. h. w. storage tank.
Flüssigbrennstoffkessel, Direktheizkreis, Mischerheizkreis, Brauchwassererwärmer.
168
407b (KXD10, KXD20)
Oil boiler, direct circuit, mixing circuit, d. h. w. storage tank, solar collectors.
Flüssigbrennstoffkessel, Direktheizkreis, Mischerheizkreis, Brauchwassererwärmer, Solarkollektoren.
408 (KXD20)
Solid fuel boiler, oil boiler, mixing circuit, d. h. w. storage tank.
Festbrennstoffkessel, Flüssigbrennstoffkessel, Mischerheizkreis, Brauchwasserewärmer.
169
408b (KXD20)
Solid fuel boiler, gas boiler, mixing circuit, d. h. w. storage tank.
Festbrennstoffkessel, Gaskessel, Mischerheizkreis, Brauchwassererwärmer.
409 (KXD20)
Heat accumulator, oil boiler, mixing circuit, d. h. w. storage tank.
Wärmespeicher, Flüssigbrennstoffkessel, Mischerheizkreis, Brauchwassererwärmer.
170
409b (KXD20)
Heat accumulator, gas boiler, mixing circuit, d. h. w. storage tank.
Wärmespeicher, Gaskessel, Mischerheizkreis, Brauchwassererwärmer.
410 (KXD20)
Heat accumulator, oil boiler, mixing circuit, d. h. w. storage tank.
Wärmespeicher, Flüssigbrennstoffkessel, Mischerheizkreis, Brauchwassererwärmer.
171
410b (KXD20)
Heat accumulator, gas boiler, mixing circuit, d. h. w. storage tank.
Wärmespeicher, Gaskessel, Mischerheizkreis, Brauchwassererwärmer.
410c (KXD20)
Heat accumulator with a built-in d. h. w. storage tank, oil boiler, mixing circuit.
Wärmespeicher mit eingebauten Brauchwassererwärmer, Flüssigbrennstoffkessel, Mischerheizkreis.
172
411 (KXD20)
Heat accumulator, oil boiler, mixing circuit, d. h. w. storage tank.
Wärmespeicher, Flüssigbrennstoffkessel, Mischerheizkreis, Brauchwassererwärmer.
412 (KXD20)
Pellet boiler, mixing circuit, d. h. w. storage tank.
Pelletkessel, Mischerheizkreis, Brauchwassererwärmer.
173
413 (KXD20)
Combined (solid fuel/oil) boiler, mixing circuit, d. h. w. storage tank.
Kombikessel (Festbrennstoff/Öl), Mischerheizkreis, Brauchwassererwärmer.
414 (KXD20)
Combined (solid fuel/oil) boiler, heat accumulator, mixing circuit, d. h. w. storage tank.
Kombikessel (Festbrennstoff/Öl), Wärmespeicher, Mischerheizkreis, Brauchwassererwärmer.
174
414b (KXD20)
Solid fuel boiler, heat accumulator, mixing circuit, d. h. w. storage tank.
Festbrennstoffkessel, Wärmespeicher, Mischerheizkreis, Brauchwassererwärmer.
415 (KXD20)
Combined (solid fuel/oil) boiler, heat accumulator with a built-in d. h. w. storage tank, mixing circuit.
Kombikessel (Festbrennstoff/Öl), Wärmespeicher mit eing. Brauchwassererwärmer, Mischerheizkreis.
175
415b (KXD20)
Solid fuel boiler, heat accumulator, mixing circuit, d. h. w. storage tank.
Festbrennstoffkessel, Wärmespeicher, Mischerheizkreis, Brauchwassererwärmer.
415c (KXD20)
Oil boiler, solid fuel boiler, heat accumulator with a built-in d. h. w. storage tank, mixing circuit.
Flüssigbrennstoffkessel, Festbrennstoffkessel, Wärmespeicher mit eingebauten Brauchwasserwärmer, Mischerheizkreis.
176
416 (KXD20)
Oil boiler, heat accumulator, mixing circuit, d. h. w. storage tank.
Flüssigbrennstoffkessel, Wärmespeicher, Mischerheizkreis, Brauchwassererwärmer.
416b (KXD20)
Gas boiler, heat accumulator with a built-in d. h. w. storage tank, mixing circuit
Gaskessel, Wärmespeicher mit eingebauten Brauchwassererwärmer, Mischerheizkreis.
177
416c (KXD20)
Oil boiler, heat accumulator with a built-in d. h. w. storage tank, mixing circuit.
Flüssigbrennstoffkessel, Wärmespeicher mit eingebauten Brauchwassererwärmer, Mischerheizkreis.
417 (KXD20)
Combined (solid fuel/oil) boiler, mixing circuit, d. h. w. storage tank.
Kombikessel (Festbrennstoff/Öl), Mischerheizkreis, Brauchwassererwärmer.
178
418 (KXD20)
Combined (solid fuel/oil) boiler, mixing circuit, d. h. w. storage tank.
Kombikessel (Festbrennstoff/Öl), Mischerheizkreis, Brauchwassererwärmer.
419 (KXD20)
Heat pump, direct circuit, d. h. w. storage tank.
Wärmepumpe, Direktheizkreis, Brauchwassererwärmer.
179
420 (KXD20)
Heat pump, additional electric heating, direct circuit, d. h. w. storage tank.
Wärmepumpe, Nachwärmung mit Elektrik, Direktheizkreis, Brauchwassererwärmer.
421 (KXD20)
Oil boiler, heat accumulator, mixing circuit, d. h. w. storage tank.
Flüssigbrennstoffkessel, Wärmespeicher, Mischerheizkreis, Brauchwassererwärmer.
180
422 (KXD20)
Heat pump, heat accumulator with a built-in d. h. w. storage tank, mixing circuit.
Wärmepumpe, Wärmespeicher mit eingebauten Brauchwassererwärmer, Mischerheizkreis.
422b (KXD20)
Heat pump, oil boiler, heat accumulator with a built-in d. h. w. storage tank, mixing circuit.
Wärmepumpe, Flüssigbrennstoffkessel, Wärmespeicher mit eingebauten Brauchwassererwärmer, Mischerheizkreis.
181
422c (KXD20)
Heat pump, oil boiler, heat accumulator, mixing circuit, d. h. w. storage tank.
Wärmepumpe, Flüssigbrennstoffkessel, Wärmespeicher, Mischerheizkreis, Brauchwassererwärmer.
422d (KXD20)
Heat pump, oil boiler, heat accumulator with a built-in d. h. w. storage tank, mixing circuit.
Wärmepumpe, Flüssigbrennstoffkessel, Wärmespeicher mit eingebauten Brauchwassererwärmer, Mischerheizkreis.
182
423 (KXD20)
Oil boiler, 2x mixing circuit, d. h. w. storage tank.
Flüssigbrennstoffkessel, 2x Mischerheizkreis, Brauchwassererwärmer.
423b (KXD20)
Liquid fuel boiler, heat accumulator with a built-in d. h. w. storage tank, 2x mixing circuit.
Flüssigbrennstoffkessel, Wärmespeicher mit eingebauten Brauchwassererwärmer, 2x Mischerheizkreis.
183
423c (KXD20)
Gas boiler, heat accumulator with a built-in d. h. w. storage tank, 2x mixing circuit.
Gaskessel, Wärmespeicher mit eingebauten Brauchwassererwärmer, 2x Mischerheizkreis.
423d (KXD20)
Expansion scheme - heat accumulator with a built-in d. h. w. storage tank, 2x mixing circuit.
Erweiterungsschema - Wärmespeicher mit eingebauten Brauchwassererwärmer, 2x Mischerheizkreis.
184
423e (KXD20)
Heat accumulator, 2x mixing circuit, d. h. w. storage tank.
Wärmespeicher, 2x Mischerheizkreis, Brauchwassererwärmer.
423f (KXD20)
Solid fuel boiler, 2x mixing circuit, d. h. w. storage tank.
Festbrennstoffkessel, 2x Mischerheizkreis, Brauchwassererwärmer.
185
423g (KXD20)
Combined (solid fuel/oil) boiler, 2x mixing circuit, d. h. w. storage tank.
Kombikessel (Festbrennstoff/Öl), 2x Mischerheizkreis, Brauchwassererwärmer.
423h (KXD20)
Expansion scheme, 2x mixing circuit, d. h. w. storage tank.
Erweiterungsschema, 2x Mischerheizkreis, Brauchwassererwärmer.
186
©2013
Subject to errors, changes and improvements without prior notice.
Wir behalten uns das Recht auf Veränderungen und Verbesserungen vor.
Software V1.0r0