Craftsman 139.53904D Owner`s manual


Add to my manuals
76 Pages

advertisement

Craftsman 139.53904D Owner`s manual | Manualzz

Owner’s Manual/Manual Del Propietario

1/2 HP

GARAGE DOOR OPENER

ABRIDOR DE PUERTA DE COCHERA DE

For Residential Use Only/Sólo para uso residencial

Model/Modelo • 139.53904D

Read and follow all safety rules and operating instructions before first use of this product.

Fasten the manual near the garage door after installation.

Periodic checks of the opener are required to ensure safe operation.

Leer y seguir todas las reglas de seguridad y las instrucciones de operación antes de usar este producto por primera vez.

Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera.

Se deben realizar revisiones periódicas del abridor de puertas para asegurar su operación segura.

Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A

www.sears.com/craftsman

TABLE OF CONTENTS

INTRODUCTION 2-7

Safety symbol and signal word review ....................................... 2

Preparing your garage door ........................................................ 3

Tools needed .............................................................................. 3

Planning .................................................................................. 4-5

Carton inventory ......................................................................... 6

Hardware inventory ..................................................................... 7

ASSEMBLY 8-11

Assemble the rail and install the trolley ...................................... 8

Fasten the rail to the motor unit and

Install the idler pulley .................................................................. 9

Install the belt and attach the belt cap retainer ......................... 10

Set the tension .......................................................................... 11

INSTALLATION 11-26

Installation safety instructions .................................................. 11

Determine the header bracket location ..................................... 12

Install the header bracket .......................................................... 13

Attach the rail to the header bracket ......................................... 14

Position the opener ................................................................... 15

Hang the opener ....................................................................... 16

Install the door control ............................................................. 17

Install the lights ........................................................................ 18

Attach the emergency release rope and handle ........................ 18

Electrical requirements ............................................................. 19

Install The Protector System ® .............................................. 20-22

Fasten the door bracket ....................................................... 23-24

Connect the door arm to the trolley ..................................... 25-26

ADJUSTMENT 27-29

Adjust the travel limits .............................................................. 27

Adjust the force ........................................................................ 28

Test the safety reversal system................................................. 29

Test The Protector System ® ...................................................... 29

OPERATION 30-34

Operation safety instructions .................................................... 30

Using your garage door opener ................................................ 30

Using the wall-mounted Door Control ...................................... 31

To open the door manually ....................................................... 31

Care of your garage door opener .............................................. 32

Having a problem? .................................................................... 33

Diagnostic chart ........................................................................ 34

PROGRAMMING 35-36

To add or reprogram a hand-held remote control .................... 35

To erase all codes ..................................................................... 35

3-Function Remotes .................................................................. 35

To add, reprogram or change a Keyless Entry PIN ................... 36

REPAIR PARTS 37-38

Rail assembly parts .................................................................. 37

Installation parts ....................................................................... 37

Motor unit assembly parts ........................................................ 38

ACCESSORIES 39

WARRANTY 39

REPAIR PARTS & SERVICE BACK COVER

INTRODUCTION

Safety Symbol and Signal Word Review

This garage door opener has been designed and tested to offer safe service provided it is installed, operated, maintained and tested in strict accordance with the instructions and warnings contained in this manual.

Mechanical

When you see these Safety Symbols and Signal Words on the following pages, they will alert you to the possibility of serious

injury or death if you do not comply with the warnings that accompany them. The hazard may come from something mechanical or from electric shock. Read the warnings carefully.

Electrical When you see this Signal Word on the following pages, it will alert you to the possibility of damage to your garage door and/or the garage door opener if you do not comply with the cautionary statements that accompany it. Read them carefully.

2

Preparing your garage door

Before you begin:

• Disable locks.

• Remove any ropes connected to garage door.

• Complete the following test to make sure your garage door is balanced and is not sticking or binding:

1. Lift the door about halfway as shown. Release the door. If balanced, it should stay in place, supported entirely by its springs.

2. Raise and lower the door to see if there is any binding or sticking.

If your door binds, sticks, or is out of balance, call a trained door systems technician.

To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH:

• ALWAYS call a trained door systems technician if garage door binds, sticks or is out of balance. An unbalanced garage door may not reverse when required.

• NEVER try to loosen, move or adjust garage door, door springs, cables, pulleys, brackets or their hardware, ALL of which are under EXTREME tension.

• Disable ALL locks and remove ALL ropes connected to garage door BEFORE installing and operating garage door opener to avoid entanglement.

To prevent damage to garage door and opener:

• ALWAYS disable locks BEFORE installing and operating the opener.

• ONLY operate garage door opener at 120V, 60 Hz to avoid malfunction and damage.

Sectional Door

One-Piece Door

Tools needed

During assembly, installation and adjustment of the opener, instructions will call for hand tools as illustrated below.

Stepladder

Carpenter’s

Level (optional)

1 2

Tape Measure

Pencil

Wire Cutters

Drill

Drill Bits

3/16", 5/16" and 5/32"

Sockets and Wrench

1/2", 5/8", 7/16", 9/16" and 1/4"

Pliers

3

Hack Saw

Claw Hammer

Screwdriver

Adjustable End Wrench

Planning

Identify the type and height of your garage door. Survey your garage area to see if any of the conditions below apply to your installation. Additional materials may be required. You may find it helpful to refer back to this page and the accompanying illustrations as you proceed with the installation of your opener.

Depending on your requirements, there are several installation steps which may call for materials or hardware not included in the carton.

• Installation Step 1 – Look at the wall or ceiling above the garage door. The header bracket must be securely fastened to structural supports.

• Installation Step 5 – Do you have a finished ceiling in your garage? If so, a support bracket and additional fastening hardware may be required.

• Installation Step 10 – Depending upon garage construction, extension brackets or wood blocks may be needed to install sensors.

• Installation Step 10 – Alternate floor mounting of the safety reversing sensor will require hardware not provided.

• Do you have an access door in addition to the garage door? If not, Model 53702 Emergency Key Release is required. See

Accessories page.

• Look at the garage door where it meets the floor. Any gap between the floor and the bottom of the door must not exceed

1/4" (6 mm). Otherwise, the safety reversal system may not work properly. See Adjustment Step 3. Floor or door should be repaired.

SECTIONAL DOOR INSTALLATIONS

• Do you have a steel, aluminum, fiberglass or glass panel door?

If so, horizontal and vertical reinforce ment is required

(Installation Step 11).

• The opener should be installed above the center of the door. If there is a torsion spring or center bearing plate in the way of the header bracket, it may be installed within 4 feet (1.22 m) to the left or right of the door center. See Installation Steps 1 and 11.

• If your door is more than 7 feet (2.13 m) high, see rail extension kits listed on Accessories page.

Sectional Door Installation

Horizontal and vertical reinforcement is needed for lightweight garage doors

(fiberglass, steel, aluminum, door with glass panels, etc.). See page 23 for details.

Header Wall

Vertical

Centerline of Garage

Door

Safety Reversing Sensor

Gap between floor and bottom of door must not exceed 1/4" (6 mm).

Rail

Extension Spring

OR

Torsion Spring

Wallmounted

Door

Control

Access Door

FINISHED CEILING

Support bracket & fastening hardware is required.

See page 16.

Safety

Reversing

Sensor

Motor unit

CLOSED POSITION

Header

Bracket Trolley

Stop Bolt Trolley

Header

Wall

Garage

Door

Garage

Door

Spring

Straight

Door

Arm

Door

Bracket

Curved

Door

Arm

Belt

Emergency Release

Rope & Handle

4

Planning (Continued)

ONE-PIECE DOOR INSTALLATIONS

• Generally, a one-piece door does not require reinforcement. If your door is lightweight, refer to the information relating to sectional doors in Installation Step 11.

• Depending on your door’s construction, you may need additional mounting hardware for the door bracket (Step 11).

Without a properly working safety reversal system, persons

(particularly small children) could be SERIOUSLY INJURED or

KILLED by a closing garage door.

• The gap between the bottom of the garage door and the floor MUST NOT exceed 1/4" (6 mm). Otherwise, the safety reversal system may not work properly.

• The floor or the garage door MUST be repaired to eliminate the gap.

ONE-PIECE DOOR WITHOUT TRACK

FINISHED CEILING

Support bracket

& fastening hardware is required.

See page 16.

Header Wall

Rail

Motor Unit

Safety Reversing Sensor

Gap between floor

Access

Door

Wall-mounted

Door Control

Safety Reversing

Sensor and bottom of door must not exceed 1/4" (6 mm).

CLOSED POSITION

Trolley Stop Bolt

Belt Trolley

Header

Wall

Header

Bracket

Door Bracket

Rail

Garage

Door

Straight

Door

Arm

Curved

Door

Arm

Emergency

Release

Rope & Handle

ONE-PIECE DOOR WITH TRACK

Access

Door

Header

Wall

CLOSED POSITION

Trolley Stop Bolt Belt Trolley

Header

Bracket

Curved

Door Arm

Door

Bracket

Garage

Door

Straight

Door

Arm

Rail

Emergency

Release

Rope &

Handle

Safety

Reversing Sensor

Gap between floor and bottom of door

Safety

Reversing

Sensor must not exceed 1/4" (6 mm).

5

Carton Inventory

Your garage door opener is packaged in one carton which contains the motor unit and all parts illustrated below.

Accessories will depend on the model purchased. If anything is missing, carefully check the packing material. Parts may be stuck in the foam. Hardware for assembly and installation is shown on the next page. Save the carton and packing material until installation and adjustment is complete.

SECURITY ✚

✚ ®

3-Function Remote Control (1)

LOCK

LIGHT

Trolley

Belt Cap Retainer

SECURITY ✚ ®

Keyless Entry

Rail

Center/Back

Sections

Motor Unit with 2 Light Lenses

Rail

Front (header)

Section

Idler Pulley

Header Bracket

Belt

Door Bracket

“U” Bracket

Curved Door

Arm Section

Safety Reversing

Sensor Bracket (2)

The Protector System ®

(2) Safety Reversing Sensors

(1 Sending Eye and 1 Receiving Eye) with 2-Conductor White & White/Black

Bell Wire attached

6

2-Conductor Bell Wire

White & White/Red

Safety Labels and

Literature

Hanging Brackets

Straight Door

Arm Section

Hardware Inventory

Separate all hardware and group as shown below for the assembly and installation procedures.

ASSEMBLY HARDWARE

Nut

3/8" (1)

Spring/Trolley Nut (1)

Bolt 1/4"-20x1-3/4" (2)

Lock Nut

1/4"-20 (2)

Lock Washer

3/8" (1)

Master

Link (2)

Trolley Threaded Shaft (1)

Idler Bolt (1)

INSTALLATION HARDWARE

Carriage Bolt

1/4"-20x1/2" (2)

Lag Screw

5/16"-9x1-5/8" (2)

Wing Nut

1/4"-20 (2)

Ring

Fastener (3)

Nut 5/16"-18 (4) Handle

Hex Bolt

5/16"-18x7/8" (4) Lock Washer 5/16" (5)

Insulated

Staples (30)

Lag Screw

5/16"-18x1-7/8" (2)

Screw

6ABx1-1/4" (2) Screw 6-32x1" (2)

Clevis Pin

5/16"x1-1/2" (1)

Self-Threading Screw

1/4"-14x5/8" (2)

Clevis Pin

5/16"x1" (1)

Drywall Anchors (2)

Clevis Pin

5/16"x1-1/4" (1)

Rope

7

ASSEMBLY STEP 1

Assemble the Rail & Install the Trolley

To avoid installation difficulties, do not run the garage door opener until instructed to do so.

To prevent INJURY from pinching, keep hands and fingers away from the joints while assembling the rail.

The front rail has a cut out “window” at the door end (see illustration). The hole above this window is larger on the top of

the rail than on the bottom. A smaller hole 3-1/2" (8.9 cm) away is close to the rail edge. Rotate the back rail so it has a similar hole close to the opposite edge, about 4-3/4" (12 cm) from the far end.

1. Remove the straight door arm and hanging bracket packaged inside the front rail and set aside for Installation Step 5 and 12.

NOTE: To prevent INJURY while unpacking the rail carefully remove the straight door arm stored within the rail section.

2. Align the rail sections on a flat surface as shown and slide the tapered ends into the larger ones. Tabs along the side will lock into place.

3. Place the motor unit on packing material to protect the cover, and rest the back end of the rail on top. For convenience, put a support under the front end of the rail.

4. As a temporary stop, insert a screwdriver into the hole

10" (25 cm) from the front end of the rail, as shown.

5. Check to be sure there are 4 plastic wear pads inside the inner trolley. If they became loose during shipping, check all packing material. Snap them back into position as shown.

6. Slide the trolley assembly along the rail from the back end to the screwdriver.

Tapered

End

Trolley

KEEP LARGER

HOLE ON TOP

FRONT RAIL

(TOP)

Idler

Pulley

Hole

Window

Cut-Out

Screwdriver

Tabs

Front Rail

(TO DOOR)

Tapered

End

Tapered

End

Tapered

End

8

Inner Trolley

Wear Pads

Outer Trolley

Back Rails

(TO MOTOR UNIT)

ASSEMBLY STEP 2

Fasten the Rail to the Motor Unit

Insert a 1/4"-20x1-3/4" bolt into the cover protection bolt hole on the back end of the rail as shown. Tighten securely with a

1/4"-20 lock nut. Do NOT overtighten.

Remove the two bolts from the top of the motor unit.

Place the “U” bracket, flat side down, on the motor unit and align the bracket holes with the bolt holes. Fasten with the previously removed bolts.

Align the rail assembly with the top of the motor unit. Slide the rail end onto the “U” bracket, all the way to the stops that protrude on the top and sides of the bracket.

To avoid SERIOUS damage to garage door opener, use ONLY those bolts/fasteners mounted in the top of the opener.

Cover

Protection

Bolt Hole

Bolt

“U” Bracket

Bolts

Motor Unit

Sprocket

HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE

SLIDE RAIL TO STOPS

ON TOP AND SIDES

OF BRACKET

Lock Nut

Bolt 1/4"-20x1-3/4"

Lock Nut

1/4"-20

ASSEMBLY STEP 3

Install the Idler Pulley

Lay the belt beside the rail, as shown. Grasp the end with the hooked trolley connector and pass approximately 12" (30 cm) of belt through the window. Keep the ribbed side toward the rail, and allow it to hang until Assembly Step 5.

Remove the tape from the idler pulley. The inside center should be pre-greased. If dry, regrease to ensure proper operation.

Place the idler pulley into the window as shown.

Insert the idler bolt from the top through the rail and pulley.

Tighten with a 3/8" lock washer and nut underneath the rail until the lock washer is compressed.

Rotate the pulley to be sure it spins freely.

Insert a 1/4"-20x1-3/4" bolt into the trolley stop hole in the front of the rail as shown. Tighten securely with a 1/4"-20 lock nut.

Idler Bolt

Lock Washer 3/8"

Screwdriver

Nut 3/8"

Trolley

Connector

Bolt

Rail

Pulley

Nut

Washer

Grease

Inside Pulley

Trolley

Stop Hole

Bolt

Idler Pulley

Idler

Pulley

Lock

Nut

HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE

Idler Bolt Bolt 1/4"-20x1-3/4"

9

Lock Nut 1/4"-20 Nut 3/8" Lock Washer 3/8"

ASSEMBLY STEP 4

Install the Belt and Attach the Belt Cap Retainer

1. Pull the belt around the idler pulley and toward the trolley. The ribbed side must contact the pulley.

2. Hook the trolley connector into the retaining slot on the trolley as shown.

3. With the trolley against the screwdriver, dispense the remainder of the belt along the rail length toward the motor unit and around the sprocket. The sprocket teeth must engage the belt.

4. Check to make sure the belt is not twisted. Connect the trolley threaded shaft with the master link, as illustrated:

Push pins of master link bar through holes in end of belt and trolley threaded shaft.

Push master link cap over pins and past pin notches.

Slide clip-on spring over cap and onto pin notches until both pins are securely locked in place.

5. Insert the trolley threaded shaft through the hole in the trolley.

Be sure the belt is not twisted.

6. Hold the belt at the trolley shaft as you thread the spring nut by hand onto the shaft until finger tight against the trolley. Do not use any tools.

7. Remove the screwdriver.

8. Position the belt cap retainer over the motor unit sprocket as shown and fasten to the mounting plate with 8x3/8" hex screws provided.

To avoid possible SERIOUS INJURY to fingers from moving garage door opener:

ALWAYS keep hand clear of sprocket while operating opener.

Securely attach sprocket cover BEFORE operating.

HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE

Hex Screw 8x3/8"

Spring/Trolley Nut

Idler Pulley

Master Link

Clip-On Spring

Master Link Cap

Trolley

Connector

Retaining

Slot

Hole

Trolley

Threaded

Shaft

Pin

Notch

Master

Link Bar

Belt Cap

Retainer

Hex Screws

#8x3/8"

Motor Unit

Sprocket

Mounting

Plate

Spring Nut

10

ASSEMBLY STEP 5

Set the Tension

Insert a screwdriver tip into one of the nut ring slots and brace it firmly against the trolley.

Place a 7/16" open end wrench on the square end. Rotate the nut about 1/4 turn until the spring releases and snaps the nut ring against the trolley.

This sets the spring to optimum belt tension.

You have now finished assembling your garage door opener.

Please read the following warnings before proceeding to the installation section.

Square

End

WARNING

BEFORE

1"

(2.5 cm)

Nut Ring

Trolley

Square

End

Nut Ring

Slot

Nut Ring

AFTER RELEASE

1-1/4"

(3.18 cm)

WARNING

INSTALLATION

IMPORTANT INSTALLATION INSTRUCTIONS

To reduce the risk of SEVERE INJURY or DEATH:

1. READ AND FOLLOW ALL INSTALLATION WARNINGS AND

INSTRUCTIONS.

2. Install garage door opener ONLY on properly balanced and lubricated garage door. An improperly balanced door may

NOT reverse when required and could result in SEVERE

INJURY or DEATH.

3. ALL repairs to cables, spring assemblies and other hardware MUST be made by a trained door systems technician BEFORE installing opener.

4. Disable ALL locks and remove ALL ropes connected to garage door BEFORE installing opener to avoid entanglement.

5. Install garage door opener 7 feet (2.13 m) or more above floor.

6. Mount the emergency release within reach, but at least

6 feet (1.8 m) above the floor and avoiding contact with vehicles to avoid accidental release.

7. NEVER connect garage door opener to power source until instructed to do so.

8. NEVER wear watches, rings or loose clothing while installing or servicing opener. They could be caught in garage door or opener mechanisms.

9. Install wall-mounted garage door control:

within sight of the garage door.

out of reach of children at minimum height of

5 feet (1.5 m).

away from ALL moving parts of the door.

10. Place entrapment warning label on wall next to garage door control.

11. Place manual release/safety reverse test label in plain view on inside of garage door.

12. Upon completion of installation, test safety reversal system.

Door MUST reverse on contact with a 1-1/2" (3.8 cm) high object (or a 2x4 laid flat) on the floor.

11

INSTALLATION STEP 1

Determine the Header Bracket Location

To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH:

• Header bracket MUST be RIGIDLY fastened to structural support on header wall or ceiling, otherwise garage door might not reverse when required. DO NOT install header bracket over drywall.

• Concrete anchors MUST be used if mounting header bracket or 2x4 into masonry.

• NEVER try to loosen, move or adjust garage door, springs, cables, pulleys, brackets, or their hardware, ALL of which are under EXTREME tension.

• ALWAYS call a trained door systems technician if garage door binds, sticks, or is out of balance. An unbalanced garage door might not reverse when required.

Installation procedures vary according to garage door types.

Follow the instructions which apply to your door.

1. Close the door and mark the inside vertical centerline of the garage door.

2. Extend the line onto the header wall above the door.

You can fasten the header bracket within 4 feet

(1.22 m) of the left or right of the door center only if a torsion spring or center bearing plate is in the way; or you can attach it to the ceiling (see page 13) when clearance is minimal. (It may be mounted on the wall upside down if necessary, to gain approximately 1/2" (1 cm).)

If you need to install the header bracket on a 2x4 (on wall or ceiling), use lag screws (not provided) to securely fasten the

2x4 to structural supports as shown here and on page 13.

3. Open your door to the highest point of travel as shown. Draw an inter secting horizontal line on the header wall above the high point:

• 2" (5 cm) above the high point for sectional door and one-piece door with track.

• 8" (20 cm) above the high point for one-piece door without track.

This height will provide travel clearance for the top edge of the door.

NOTE: If the total number of inches exceeds the height available in your garage, use the maximum height possible, or refer to page 13 for ceiling installation.

Header Wall

Door

Unfinished

Ceiling

2x4

Vertical Centerline of Garage Door

2x4

OPTIONAL

CEILING

MOUNT

FOR

HEADER

BRACKET

Structural

Supports

Level

(optional)

Header Wall

2" (5 cm) Track

Highest Point of Travel

Sectional door with curved track

Door

Header Wall

8" (20 cm)

Highest

Point of Travel

Jamb

Hardware

Door

Header Wall

2" (5 cm)

Track

Highest Point of Travel

One-piece door with horizontal track

Door

Header Wall

8" (20 cm)

Highest

Point of Travel

Pivot

One-piece door without track: jamb hardware

One-piece door without track: pivot hardware

12

INSTALLATION STEP 2

Install the Header Bracket

You can attach the header bracket either to the wall above the garage door, or to the ceiling. Follow the instructions which will work best for your particular requirements. Do not install the header bracket over drywall. If installing into masonry, use concrete anchors (not provided).

WALL HEADER BRACKET INSTALLATION

• Center the bracket on the vertical centerline with the bottom edge of the bracket on the horizontal line as shown (with the arrow pointing toward the ceiling).

• Mark the vertical set of bracket holes. Drill 3/16" pilot holes and fasten the bracket securely to a structural support with the hardware provided.

UP

Wall Mount

Optional

Mounting Holes

Header

Wall

2x4

Structural

Support

Header

Bracket

HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE

Lag Screw

5/16"-9x1-5/8"

Horizontal

Line

Highest Point of

Garage Door Travel

Vertical

Centerline of Garage Door

Lag Screws

5/16"x9x1-5/8"

Door Spring

Garage

Door

Vertical

Centerline of Garage Door

CEILING HEADER BRACKET INSTALLATION

• Extend the vertical centerline onto the ceiling as shown.

• Center the bracket on the vertical mark, no more than

6" (15 cm) from the wall. Make sure the arrow is pointing away from the wall. The bracket can be mounted flush against the ceiling when clearance is minimal.

• Mark the side holes. Drill 3/16" pilot holes and fasten bracket securely to a structural support with the hardware provided.

– Finished Ceiling –

Vertical Centerline of Garage Door

Ceiling Mounting Holes

Header

Bracket

6" (15 cm) Maximum

Door

Spring

UP

Garage Door

Lag Screws

5/16"x9x1-5/8"

Vertical

Centerline of Garage Door

Header Wall

13

Header Wall

Header Bracket

Idler Pulley

INSTALLATION STEP 3

Attach the Rail to the Header Bracket

Position the opener on the garage floor below the header bracket. Use packing material as a protective base. NOTE: If the door spring is in the way you’ll need help. Have someone hold the opener securely on a temporary support to allow the rail to clear the spring.

Position the rail bracket against the header bracket.

Align the bracket holes and join with a clevis pin 5/16"x1-1/2" as shown.

Insert a ring fastener to secure.

Header

Bracket

Mounting

Hole

Garage

Door

HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE

Clevis Pin 5/16"x1-1/2"

14

Ring Fastener

Opener Carton or

Temporary

Support

INSTALLATION STEP 4

Position the Opener

Follow instructions which apply to your door type as illustrated.

SECTIONAL DOOR OR ONE-PIECE DOOR WITH TRACK

A 2x4 laid flat is convenient for setting an ideal door-to-rail distance.

• Remove foam packaging.

• Raise the opener onto a stepladder. You will need help at this point if the ladder is not tall enough.

• Open the door all the way and place a 2x4 laid flat on the top section beneath the rail.

• If the top section or panel hits the trolley when you raise the door, pull down on the trolley release arm to disconnect inner and outer sections. Slide the outer trolley toward the motor unit. The trolley can remain disconnected until

Installation Step 12 is completed.

To prevent damage to garage door, rest garage door opener rail on 2x4 placed on top section of door.

Door

Rail

2x4 is used to determine the correct mounting height from ceiling.

ENGAGED

Trolley

Release Arm

RELEASED

ONE-PIECE DOOR WITHOUT TRACK

A 2x4 on its side is convenient for setting an ideal door-to-rail distance.

• Remove foam packaging.

• Raise the opener onto a stepladder. You will need help at this point if the ladder is not tall enough.

• Open the door all the way and place a 2x4 on its side on the top section of the door beneath the rail.

• The top of the door should be level with the top of the motor unit. Do not position the opener more than 4" (10 cm) above this point.

Header

Bracket

Top of Door

2x4 is used to determine the correct mounting height from ceiling.

15

INSTALLATION STEP 5

Hang the Opener

Three representative installations are shown. Yours may be different. Hanging brackets should be angled (Figure 1) to provide rigid support. On finished ceilings (Figure 2 and Figure 3), attach a sturdy metal bracket to structural supports before installing the opener. This bracket and fastening hardware are not provided.

1. Measure the distance from each side of the motor unit to the structural support.

2. Cut both pieces of the hanging bracket to required lengths.

3. Drill 3/16" pilot holes in the structural supports.

4. Attach one end of each bracket to a support with

5/16"-18x1-7/8" lag screws.

5. Fasten the opener to the hanging brackets with

5/16"-18x7/8" hex bolts, lock washers and nuts.

6. Check to make sure the rail is centered over the door (or in line with the header bracket if the bracket is not centered above the door).

7. Remove the 2x4. Operate the door manually. If the door hits the rail, raise the header bracket.

NOTE: DO NOT connect power to opener at this time.

To avoid possible SERIOUS INJURY from a falling garage door opener, fasten it SECURELY to structural supports of the garage. Concrete anchors MUST be used if installing any brackets into masonry.

Figure 1

Measure

Distance

Bolt 5/16"-18x7/8"

Lock Washer 5/16"

Nut 5/16"-18

Figure 2

Structural

Supports

Lag Screws

5/16"-18x1-7/8"

Hidden

Support

Bracket

(Not Provided)

FINISHED CEILING

Lag Screws

5/16"-18x1-7/8"

(Not Provided)

Bolt 5/16"-18x7/8"

Lock Washer 5/16"

Nut 5/16"-18

HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE

Bolt 5/16"-18x7/8"

Lock Washer 5/16"

Nut 5/16"-18

Lag Screw 5/16"-18x1-7/8"

Hex Bolt

5/16"-18x7/8" Nut 5/16"-18 Lock Washer 5/16"

Figure 3

Lag Screws

5/16"-18x1-7/8"

FINISHED CEILING

(Not Provided)

Bolt 5/16"-18x7/8"

Lock Washer 5/16"

Nut 5/16"-18 Bolt 5/16"-18x7/8"

Lock Washer 5/16"

Nut 5/16"-18

16

INSTALLATION STEP 6

Install the Door Control

Locate door control within sight of door, at a minimum height of

5 feet (1.5 m) where small children cannot reach, away from moving parts of door and door hardware.

1. Strip 1/4" (6 mm) of insulation from one end of bell wire and connect to the two terminal screws on back of door control by color: white to 2 and white/red to 1.

2. Fasten the Door Control Button securely with 6ABx1-1/2" screws. If installing into drywall, drill 5/32" holes and use the anchors provided.

3. Run bell wire up wall and across ceiling to motor unit. Use insulated staples to secure wire in several places. Do not pierce wire with a staple, creating a short or open circuit.

4. Connect the bell wire to the quick-connect terminals on the motor unit panel: white to white; white/red to red.

5. Position the antenna wire as shown.

6. Use tacks or staples to permanently attach entrapment warning label to wall near door control, and manual release/safety reverse test label in a prominent location on inside of garage door.

NOTE: DO NOT connect power and operate opener at this time.

The trolley will travel to the full open position but will not return to the close position until the sensor beam is connected and properly aligned.

To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from electrocution:

• Be sure power is not connected BEFORE installing door control.

• Connect ONLY to 24 VOLT low voltage wires.

To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from a closing garage door:

• Install door control within sight of garage door, out of reach of children at a minimum height of 5 feet (1.5 m) and away from ALL moving parts of door.

• NEVER permit children to operate or play with door control push buttons or remote control transmitters.

• Activate door ONLY when it can be seen clearly, is properly adjusted and there are no obstructions to door travel.

• ALWAYS keep garage door in sight until completely closed.

NEVER permit anyone to cross path of closing garage door.

HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE

Screw 6ABx1-1/2"

Lighted Door Control Button Drywall Anchors

Insulated

Staples

Quick-Connect

Terminals

WHT

2

1

RED Bell

Wire

Terminal

Screws

(BACK VIEW)

DOOR CONTROL BUTTON

9

7

5

KG

3

1

9

7

5

KG

3

1

To release or insert wire, push in tab with screwdriver tip

Strip wire 7/16"

(11 mm)

Red

7/16" (11 mm)

Door Control

Connections

White Grey Antenna

17

INSTALLATION STEP 7

Install the Lights

• Press the release tabs on both sides of lens. Gently rotate lens back and downward until the lens hinge is in the fully open position. Do not remove the lens.

• Install a 100 watt maximum light bulb in each socket. Light bulb size should be A19, standard neck only. The lights will turn ON and remain lit for approximately 4-1/2 minutes when power is connected. Then the lights will turn OFF.

• Reverse the procedure to close the lens.

• Use A19, standard neck garage door opener bulbs for replacement.

NOTE: Use only standard light bulbs. The use of short neck or speciality light bulbs may overheat the endpanel or light socket.

To prevent possible OVERHEATING of the endpanel or light socket:

• DO NOT use short neck or specialty light bulbs.

• DO NOT use halogen bulbs. Use ONLY incandescent.

To prevent damage to the opener:

• DO NOT use bulbs larger than 100W.

• ONLY use A19 size bulbs.

Release Tab

100 Watt (Max)

Standard Light Bulb

100 Watt (Max)

Standard

Light Bulb

Lens

Hinge

INSTALLATION STEP 8

Attach the Emergency Release Rope and Handle

• Thread one end of the rope through the hole in the top of the red handle so “NOTICE” reads right side up as shown. Secure with an overhand knot at least 1" (2.5 cm) from the end of the rope to prevent slipping.

• Thread the other end of the rope through the hole in the release arm of the outer trolley.

• Adjust rope length so the handle is 6 feet (1.83 m) above the floor. Ensure that the rope and handle clear the tops of all vehicles to avoid entanglement. Secure with an overhand knot.

NOTE: If it is necessary to cut the rope, heat seal the cut end with a match or lighter to prevent unraveling.

To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from a falling garage door:

• If possible, use emergency release handle to disengage trolley ONLY when garage door is CLOSED. Weak or broken springs or unbalanced door could result in an open door falling rapidly and/or unexpectedly.

• NEVER use emergency release handle unless garage doorway is clear of persons and obstructions.

• NEVER use handle to pull door open or closed. If rope knot becomes untied, you could fall.

Trolley

Trolley

Release arm

Emergency

Release Handle

NOTICE

Overhand

Knot

18

INSTALLATION STEP 9

Electrical Requirements

To avoid installation difficulties, do not run the opener at this time.

To reduce the risk of electric shock, your garage door opener has a grounding type plug with a third grounding pin. This plug will only fit into a grounding type outlet. If the plug doesn't fit into the outlet you have, contact a qualified electrician to install the proper outlet.

To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from electrocution or fire:

• Be sure power is not connected to the opener, and disconnect power to circuit BEFORE removing cover to establish permanent wiring connection.

• Garage door installation and wiring MUST be in compliance with ALL local electrical and building codes.

• NEVER use an extension cord, 2-wire adapter or change plug in ANY way to make it fit outlet. Be sure the opener is grounded.

RIGHT WRONG

If permanent wiring is required by your local code, refer to the following procedure.

To make a permanent connection through the 7/8" hole in the top of the motor unit:

• Remove the motor unit cover screws and set the cover aside.

• Remove the attached 3-prong cord.

• Connect the black (line) wire to the screw on the brass terminal; the white (neutral) wire to the screw on the silver terminal; and the ground wire to the green ground screw. The opener must be grounded.

• Reinstall the cover.

To avoid installation difficulties, do not run the opener at this time.

PERMANENT WIRING

CONNECTION

Ground Tab

Green

Ground Screw

Ground Wire

Black

Wire

White Wire Black Wire

19

INSTALLATION STEP 10

Install The Protector System

®

The safety reversing sensor must be connected and aligned correctly before the garage door opener will move in the down direction.

IMPORTANT INFORMATION ABOUT THE SAFETY REVERSING

SENSOR

When properly connected and aligned, the sensor will detect an obstacle in the path of its electronic beam. The sending eye (with an amber indicator light) transmits an invisible light beam to the receiving eye (with a green indicator light). If an obstruction breaks the light beam while the door is closing, the door will stop and reverse to full open position, and the opener lights will flash

10 times.

The units must be installed inside the garage so that the sending and receiving eyes face each other across the door, no more than

6" (15 cm) above the floor. Either can be installed on the left or right of the door as long as the sun never shines directly into the receiving eye lens.

The mounting brackets are designed to clip onto the track of sectional garage doors without additional hardware.

Be sure power is not connected to the garage door opener

BEFORE installing the safety reversing sensor.

To prevent SERIOUS INJURY or DEATH from a closing garage door:

• Correctly connect and align the safety reversing sensor. This required safety device MUST NOT be disabled.

• Install the safety reversing sensor so beam is NO HIGHER than 6" (15 cm) above garage floor.

If it is necessary to mount the units on the wall, the brackets must be securely fastened to a solid surface such as the wall framing. Extension brackets (see Accessories) are available if needed. If installing in masonry construction, add a piece of wood at each location to avoid drilling extra holes in masonry if repositioning is necessary.

The invisible light beam path must be unobstructed. No part of the garage door (or door tracks, springs, hinges, rollers or other hardware) may interrupt the beam while the door is closing.

Safety Reversing Sensor

6" (15 cm) max. above floor

Invisible Light Beam

Protection Area

Facing the door from inside the garage

Safety Reversing Sensor

6" (15 cm) max. above floor

20

INSTALLING THE BRACKETS

Be sure power to the opener is disconnected. Install and align the brackets so the sensors will face each other across the garage door, with the beam no higher than 6" (15 cm) above the floor.

They may be installed in one of three ways, as follows.

Garage door track installation (preferred):

• Slip the curved arms over the rounded edge of each door track, with the curved arms facing the door. Snap into place against the side of the track. It should lie flush, with the lip hugging the back edge of the track, as shown in Figure 1.

If your door track will not support the bracket securely, wall installation is recommended.

Wall installation (Figure 2 & 3):

• Place the bracket against the wall with curved arms facing the door. Be sure there is enough clearance for the sensor beam to be unobstructed.

• If additional depth is needed, an extension bracket (see

Accessories) or wood blocks can be used.

• Use bracket mounting holes as a template to locate and drill (2) 3/16" diameter pilot holes on the wall at each side of the door, no higher than 6" (15 cm) above the floor.

• Attach brackets to wall with lag screws (not provided).

• If using extension brackets or wood blocks, adjust right and left assemblies to the same distance out from the mounting surface. Make sure all door hardware obstructions are cleared.

Floor installation (Figure 4):

• Use wood blocks or extension brackets (see Accessories) to elevate sensor brackets so the lenses will be no higher than

6" (15 cm) above the floor.

• Carefully measure and place right and left assemblies at the same distance out from the wall. Be sure all door hardware obstructions are cleared.

• Fasten to the floor with concrete anchors as shown.

DOOR TRACK MOUNT (RIGHT SIDE)

Door

Track

Lip

Indicator

Light

Sensor

Bracket

Lens

WALL MOUNT (RIGHT SIDE)

Gar

Wall

Fasten Wood Block to Wall with

Lag Screws (Not Provided)

Indicator

Light Sensor

Bracket

Lens

Lag Screws

(Not Provided)

WALL MOUNT (RIGHT SIDE)

Gar

Wall

Extension

Bracket

(See Accessories)

(Provided with

Extension Bracket)

HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE

Carriage Bolt

1/4"-20x1/2"

Wing Nut

1/4"-20

Staples

(Provided with

Extension

Bracket)

Lens

Indicator

Light

Sensor

Bracket

FLOOR MOUNT (RIGHT SIDE)

Gar

Wall

Lens

Attach with

Concrete Anchors

(Not Provided)

Indicator

Light

Sensor

Bracket

21

MOUNTING AND WIRING THE SAFETY REVERSING SENSORS

• Slide a 1/4"-20x1/2" carriage bolt head into the slot on each sensor. Use wing nuts to fasten sensors to brackets, with lenses pointing toward each other across the door. Be sure the lens is not obstructed by a bracket extension (Figure 5).

• Finger tighten the wing nuts.

• Run the wires from both sensors to the opener. Use insulated staples to secure wire to wall and ceiling.

• Strip 7/16" (11 mm) of insulation from each set of wires.

Separate white and white/black wires sufficiently to connect to the opener quick-connect terminals. Twist like colored wires together. Insert wires into quick-connect holes: white to white and white/black to grey (Figure 6).

ALIGNING THE SAFETY REVERSING SENSORS

• Plug in the opener. The indicator lights in both the sending and

receiving eyes will glow steadily if wiring connections and alignment are correct.

The sending eye amber indicator light will glow regardless of alignment or obstruction. If the green indicator light in the

receiving eye is off, dim, or flickering (and the invisible light beam path is not obstructed), alignment is required.

• Loosen the sending eye wing nut and readjust, aiming directly at the receiving eye. Lock in place.

• Loosen the receiving eye wing nut and adjust sensor until it receives the sender’s beam. When the green indicator light

glows steadily, tighten the wing nut.

Figure 5

Carriage Bolt

1/4"-20x1/2"

Wing Nut

1/4"-20

Lens

TROUBLESHOOTING THE SAFETY REVERSING SENSORS

1. If the sending eye indicator light does not glow steadily after installation, check for:

• Electric power to the opener.

• A short in the white or white/black wires. These can occur at staples, or at opener connections.

• Incorrect wiring between sensors and opener.

• A broken wire.

2. If the sending eye indicator light glows steadily but the

receiving eye indicator light doesn't:

• Check alignment.

• Check for an open wire to the receiving eye.

3. If the receiving eye indicator light is dim, realign either sensor.

NOTE: When the invisible beam path is obstructed or misaligned while the door is closing, the door will reverse. If the door is already open, it will not close. The opener lights will blink 10 times. See page 20.

Figure 6

Connect Wire to

Quick-Connect Terminals

Bell Wire

Finished

Ceiling

Bell Wire

1. Strip wire 7/16"

(11 mm)

7/16" (11 mm)

2. Twist like colored

wires together

3. To release or insert wire, push in tab with

Red White Grey

Quick-Connect Terminals

Safety Reversing Sensor

Invisible Light Beam

Protection Area

Safety Reversing Sensor

22

INSTALLATION STEP 11

Fasten the Door Bracket

Follow instructions which apply to your door type as illustrated below or on the following page.

A horizontal reinforcement brace should be long enough to be secured to two or three vertical supports. A vertical reinforcement brace should cover the height of the top panel.

Figure 1 shows one piece of angle iron as the horizontal brace.

For the vertical brace, 2 pieces of angle iron are used to create a

U-shaped support. The best solution is to check with your garage door manufacturer for an opener installation door reinforcement kit.

NOTE: Many door reinforcement kits provide for direct attachment of the clevis pin and door arm. In this case you will not need the door bracket; proceed to Step 12.

SECTIONAL DOORS

1. Center the door bracket on the previously marked vertical centerline used for the header bracket installation. Note correct

UP placement, as stamped inside the bracket.

2. Position the top edge of the bracket 2"-4" (5-10 cm) below the top edge of the door, OR directly below any structural support across the top of the door.

3. Mark, drill holes and install as follows, depending on your door’s construction:

Metal or light weight doors using a vertical angle iron brace between the door panel support and the door bracket:

• Drill 3/16" fastening holes. Secure the door bracket using the two 1/4"-14x5/8" self-threading screws (Figure 2A).

• Alternately, use two 5/16" bolts, lock washers and nuts (not provided) (Figure 2B).

Metal, insulated or light weight factory reinforced doors:

• Drill 3/16" fastening holes. Secure the door bracket using the self-threading screws (Figure 3).

Wood Doors:

• Use top and bottom or side to side door bracket holes. Drill

5/16" holes through the door and secure bracket with 5/16"x2" carriage bolts, lock washers and nuts (not provided) (Figure 4).

NOTE: The 1/4"-14x5/8" self-threading screws are not intended for use on wood doors.

Fiberglass, aluminum or lightweight steel garage doors will

require reinforcement BEFORE installation of door bracket.

Contact your door manufacturer for reinforcement kit.

Figure 1

Header

Bracket

Door

Bracket

Self-Threading

Screw 1/4"-14x5/8"

Figure 2A

Door

Bracket

Location

Vertical

Centerline of Garage

Door

Vertical

Reinforcement

Vertical

Centerline of Garage Door

UP

HORIZONTAL AND VERTICAL

REINFORCEMENT IS NEEDED FOR

LIGHTWEIGHT GARAGE DOORS

(FIBERGLASS, ALUMINUM, STEEL,

DOORS WITH GLASS PANEL, ETC.).

(NOT PROVIDED)

Vertical

Reinforcement

Vertical

Centerline of Garage Door

Bolt

5/16"-18x2"

(Not Provided)

UP

Door

Bracket

Lock Washer

5/16"

Nut

5/16"-18

Figure 2B

Bolt

5/16"x2"

(Not Provided)

Inside Edge of Door or

Reinforcement Board

UP

HARDWARE

SHOWN ACTUAL

SIZE

Self-Threading

Screw

1/4"-14x5/8"

Figure 3

Vertical

Centerline of Garage Door

UP

Self-Threading

Screw

1/4"-14x5/8"

Vertical

Centerline of Garage

Door

Figure 4

23

ONE-PIECE DOORS

Please read and comply with the warnings and reinforcement instructions on the previous page. They apply to one-piece doors also.

• Center the door bracket on the top of the door, in line with the header bracket as shown. Mark either the left and right, or the top and bottom holes.

Metal Doors: Drill 3/16" pilot holes and fasten the bracket with the 1/4"-14x5/8" self-threading screws provided.

lock washers and nuts (not provided) or 5/16"x1-1/2" lag screws (not provided) depending on your installation needs.

NOTE: The door bracket may be installed on the top edge of the door if required for your installation. (Refer to the dotted line optional placement drawing.)

HARDWARE SHOWN

ACTUAL SIZE

Self-Threading Screw

1/4"-14x5/8"

Header Wall

2x4 Support

Finished Ceiling

Header

Bracket

Door

Bracket

Optional

Placement of Door

Bracket

Vertical

Centerline of

Garage Door

HORIZONTAL AND VERTICAL

REINFORCEMENT IS NEEDED

FOR LIGHTWEIGHT GARAGE

DOORS (FIBERGLASS, ALUMINUM,

STEEL, DOORS WITH GLASS

PANEL, ETC.). (NOT PROVIDED)

For a door with no exposed framing, or for the optional installation, use lag screws 5/16"x1-1/2" (Not Provided) to fasten door bracket.

Door

Bracket

Nut

5/16"-18

Door

Bracket

Self-Threading

Screw

1/4"-14x5/8"

Top of Door

(Inside Garage)

Top Edge of Door

Optional

Placement

METAL DOOR

Lock

Washer

5/16"

Top of Door

(Inside Garage)

Top Edge of Door

Optional

Placement

Carriage Bolt

5/16"x2"

(Not Provided)

WOOD DOOR

24

INSTALLATION STEP 12

Connect Door Arm to Trolley

Follow instructions which apply to your door type as illustrated below and on the following page.

SECTIONAL DOORS ONLY

Make sure garage door is fully closed. Pull the emergency release handle to disconnect the outer trolley from the inner trolley. Slide the outer trolley back (away from the pulley) about 8" (20 cm) as shown in Figures 1, 2 and 3.

Figure 1:

• Fasten straight door arm section to outer trolley with the

5/16"x1" clevis pin. Secure the connection with a ring fastener.

• Fasten curved section to the door bracket in the same way, using the 5/16"x1-1/4" clevis pin.

IMPORTANT: The groove on the straight door arm MUST face away from the curved door arm (Figure 4).

Figure 2:

• Bring arm sections together. Find two pairs of holes that line up and join sections. Select holes as far apart as possible to increase door arm rigidity.

Figure 3, Hole alignment alternative:

• If holes in curved arm are above holes in straight arm, disconnect straight arm. Cut about 6" (15 cm) from the solid end. Reconnect to trolley with cut end down as shown.

• Bring arm sections together.

• Find two pairs of holes that line up and join with bolts, lock washers and nuts.

Pull the emergency release handle toward the opener at a 45° angle so that the trolley release arm is horizontal. Proceed to

Adjustment Step 1, page 27. Trolley will re-engage automatically when opener is operated.

Pulley

8" (20 cm) min.

Trolley

Stop Bolt

Ring

Fastener

Inner

Trolley

Trolley

Stop Bolt

Lock

Washers

5/16"

Nuts

5/16"-18

Outer

Trolley

Clevis Pin

5/16"x1"

Figure 1

Door

Bracket

Curved Door Arm

Clevis Pin 5/16"x1-1/4"

Emergency

Release

Handle

Straight

Door Arm

Pulley

8" (20 cm) min.

Figure 2

Door Bracket

Bolts

5/16"-18x7/8"

Pulley

8" (20 cm) min.

HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE

Trolley

Stop Bolt

Lock

Washers

5/16"

Nuts

5/16"-18

Nut 5/16"-18 Lock Washer 5/16" Ring Fastener

Clevis Pin

5/16"x1" (Trolley)

Clevis Pin

5/16"x1-1/4" (Door Bracket)

Hex Bolt

5/16"-18x7/8"

Figure 3

CORRECT

Bolts

5/16"-18x7/8"

Cut this end

INCORRECT

Straight

Door Arm

(Groove facing out)

Curved

Door

Arm

Straight

Door Arm

Curved

Door Arm

25

Figure 4

ALL ONE-PIECE DOORS

1. Assemble the door arm, Figure 5:

IMPORTANT: The groove on the straight door arm MUST face away from the curved door arm.

• Fasten the straight and curved door arm sections together to the longest possible length (with a 2 or 3 hole overlap).

• With the door closed, connect the straight door arm section to the door bracket with the 5/16"x1-1/4" clevis pin.

• Secure with a ring fastener.

2. Adjustment procedures, Figure 6:

• On one-piece doors, before connecting the door arm to the trolley, the travel limits must be adjusted. Limit adjust ment screws are located on the left side panel as shown on page

27. Follow adjustment procedures below.

- Turn the UP limit adjustment screw counter-clockwise

4 turns.

- Press the Door Control push button. The trolley will travel to the fully open position.

- Manually raise the door to the open position (parallel to the fl oor), and lift the door arm to the trolley. The arm should touch the trolley just in back of the door arm connector hole. Refer to the fully open trolley/door arm positions in the illustration. If the arm does not extend far enough, adjust the limit further. One full turn equals 2" (5 cm) of trolley travel.

• Closed door adjustment: decrease DOWN travel limit

- Turn the DOWN limit adjustment screw clockwise 4 complete turns.

Figure 6

Inner Trolley

Door Arm

Closed

Door

Outer Trolley

Emergency Release Handle

Figure 5

CORRECT

Straight

Door Arm

(Groove facing out)

Curved

Door

Arm

INCORRECT

Straight

Door Arm

Curved

Door Arm

Door

Bracket

Ring

Fastener

Lock

Washers

5/16"

Nuts

5/16"-18

Clevis Pin

5/16"x1-1/4"

Straight

Arm

Bolts

5/16"-18x7/8"

Curved

Door Arm

- Press the Door Control push button. The trolley will travel to the fully closed position.

- Manually close the door and lift the door arm to the trolley.

The arm should touch the trolley just ahead of the door arm connector hole. Refer to the fully closed trolley/door arm positions in the illustration. If the arm is behind the connector hole, adjust the limit further. One full turn equals 2" (5 cm) of trolley travel.

3. Connect the door arm to the trolley:

• Close the door and join the curved arm to the connector hole in the trolley with the remaining clevis pin. It may be necessary to lift the door slightly to make the connection.

• Secure with a ring fastener.

• Run the opener through a complete travel cycle. If the door has a slight “backward” slant in full open position as shown in the illustration, decrease the UP limit until the door is parallel to the fl oor.

NOTE: When setting the up limit on the following page, the door should not have a “backward” slant when fully open as illustrated below. A slight backward slant will cause unnecessary bucking and/or jerking operation as the door is being opened or closed from the fully open position.

Inner Trolley

Outer Trolley

Correct Angle

Open Door

Door with

Backward Slant

(Incorrect)

26

ADJUSTMENT STEP 1

Adjust the UP and DOWN Travel Limits

Limit adjustment settings regulate the points at which the door will stop when moving up or down.

To operate the opener, press the Door Control push bar. Run the opener through a complete travel cycle.

• Does the door open and close completely?

• Does the door stay closed and not reverse unintentionally when fully closed?

If your door passes both of these tests, no limit adjustments are necessary unless the reversing test fails (see Adjustment Step 3, page 29).

Adjustment procedures are outlined below. Read the procedures carefully before proceeding to Adjustment Step 2. Use a screwdriver to make limit adjustments. Run the opener through a

complete travel cycle after each adjustment.

NOTE: Repeated operation of the opener during adjustment procedures may cause the motor to overheat and shut off. Simply wait 15 minutes and try again. If anything interferes with the door’s upward travel, it will stop. If anything interferes with the door’s downward travel (including binding or unbalanced doors), it will reverse.

Without a properly installed safety reversal system, persons

(particularly small children) could be SERIOUSLY INJURED or

KILLED by a closing garage door.

• Incorrect adjustment of garage door travel limits will interfere with proper operation of safety reversal system.

• If one control (force or travel limits) is adjusted, the other control may also need adjustment.

• After ANY adjustments are made, the safety reversal system

MUST be tested. Door MUST reverse on contact with

1-1/2" (3.8 cm) high object (or 2x4 laid flat) on floor.

To prevent damage to vehicles, be sure fully open door provides adequate clearance.

Cover Protection Bolt

HOW AND WHEN TO ADJUST THE LIMITS

• If the door does not open completely but opens at least five feet (1.5 m):

Increase up travel. Turn the UP limit adjustment screw clockwise. One turn equals 2" (5 cm) of travel.

NOTE: To prevent the trolley from hitting the cover protection bolt, keep a minimum distance of 2-4" (5 cm - 10 cm) between the trolley and the bolt.

• If door does not open at least 5 feet (1.5 m):

Adjust the UP (open) force as explained in Adjustment Step 2.

• If the door does not close completely:

Increase down travel. Turn the down limit adjustment screw counterclockwise. One turn equals 2" (5 cm) of travel.

If door still won't close completely and the trolley bumps into the pulley bracket (page 4), try lengthening the door arm

(page 25) and decreasing the down limit.

• If the opener reverses in fully closed position:

Decrease down travel. Turn the down limit adjustment screw clockwise. One turn equals 2" (5 cm) of travel.

2-4"

(5 cm-

10 cm)

Left Panel Limit Adjustment

Screws

ADJUSTMENT LABEL

• If the door reverses when closing and there is no visible interference to travel cycle:

If the opener lights are flashing, the Safety Reversing Sensors are either not installed, misaligned, or obstructed. See

Troubleshooting, page 22.

Test the door for binding: Pull the emergency release handle.

Manually open and close the door. If the door is binding or unbalanced, call for a trained door systems technician. If the door is balanced and not binding, adjust the DOWN (close) force. See Adjustment Step 2.

27

ADJUSTMENT STEP 2

Adjust the Force

Force adjustment controls are located on the right panel of the motor unit. Force adjustment settings regulate the amount of power required to open and close the door.

If the forces are set too light, door travel may be interrupted by nuisance reversals in the down direction and stops in the up direction. Weather conditions can affect the door movement, so occasional adjustment may be needed.

The maximum force adjustment range is about 3/4 of a

complete turn. Do not force controls beyond that point. Turn force adjustment controls with a screwdriver.

NOTE: If anything interferes with the door’s upward travel, it will stop. If anything interferes with the door’s downward travel

(including binding or unbalanced doors), it will reverse.

HOW AND WHEN TO ADJUST THE FORCES

1. Test the DOWN (close) force

• Grasp the door bottom when the door is about halfway through DOWN (close) travel. The door should reverse.

Reversal halfway through down travel does not guarantee reversal on a 1-1/2" (3.8 cm) obstruction. See Adjustment

Step 3, page 29. If the door is hard to hold or doesn't

reverse, decrease the DOWN (close) force by turning the control counterclockwise. Make small adjustments until the door reverses normally. After each adjustment, run the opener through a complete cycle.

• If the door reverses during the down (close) cycle and the

opener lights aren't flashing, Increase DOWN (close) force by turning the control clockwise. Make small adjustments until the door completes a close cycle. After each adjustment, run the opener through a complete travel cycle.

Do not increase the force beyond the minimum amount required to close the door.

2. Test the UP (open) force

• Grasp the door bottom when the door is about halfway through UP (open) travel. The door should stop. If the door

is hard to hold or doesn't stop, DECREASE UP (open) force by turning the control counterclockwise. Make small adjustments until the door stops easily and opens fully.

After each adjustment, run the opener through a complete travel cycle.

• If the door doesn’t open at least 5 feet (1.5 m),

INCREASE UP (open) force by turning the control clockwise.

Make small adjustments until door opens completely.

Readjust the UP limit if necessary. After each adjustment, run the opener through a complete travel cycle.

Without a properly installed safety reversal system, persons

(particularly small children) could be SERIOUSLY INJURED or

KILLED by a closing garage door.

• Too much force on garage door will interfere with proper operation of safety reversal system.

• NEVER increase force beyond minimum amount required to close garage door.

• NEVER use force adjustments to compensate for a binding or sticking garage door.

• If one control (force or travel limits) is adjusted, the other control may also need adjustment.

• After ANY adjustments are made, the safety reversal system

MUST be tested. Door MUST reverse on contact with

1-1/2" (3.8 cm) high object (or 2x4 laid flat) on floor.

Right Panel

Force Adjustment

Controls

9

7

5

KG

3

1 9

7

5

KG

3

1

ADJUSTMENT LABEL

Open Force Close Force

Antenna

28

ADJUSTMENT STEP 3

Test the Safety Reversal System

TEST

• With the door fully open, place a 1-1/2" (3.8 cm) board (or a

2x4 laid flat) on the floor, centered under the garage door.

on striking the obstruction.

ADJUST

• If the door stops on the obstruction, it is not traveling far enough in the down direction. Increase the DOWN limit by turning the DOWN limit adjustment screw counterclockwise 1/4 turn.

NOTE: On a sectional door, make sure limit adjustments do not force the door arm beyond a straight up and down position.

See the illustration on page 25.

• Repeat the test.

• When the door reverses on the 1-1/2" (3.8 cm) board, remove the obstruction and run the opener through 3 or 4 complete travel cycles to test adjustment.

• If the unit continues to fail the Safety Reverse Test, call for a trained door systems technician.

IMPORTANT SAFETY CHECK:

Test the Safety Reverse System after:

• Each adjustment of door arm length, limits, or force controls.

• Any repair to or adjustment of the garage door (including springs and hardware).

• Any repair to or buckling of the garage floor.

• Any repair to or adjustment of the opener.

Without a properly installed safety reversal system, persons

(particularly small children) could be SERIOUSLY INJURED or

KILLED by a closing garage door.

• Safety reversal system MUST be tested every month.

• If one control (force or travel limits) is adjusted, the other control may also need adjustment.

• After ANY adjustments are made, the safety reversal system

MUST be tested. Door MUST reverse on contact with

1-1/2" (3.8 cm) high object (or 2x4 laid flat) on the floor.

1-1/2" (3.8 cm) board

(or a 2x4 laid flat)

ADJUSTMENT STEP 4

Test The Protector System

®

• Press the remote control push button to open the door.

• Place the opener carton in the path of the door.

• Press the remote control push button to close the door. The door will not move more than an inch (2.5 cm), and the opener lights will flash.

The garage door opener will not close from a remote if the indicator light in either sensor is off (alerting you to the fact that the sensor is misaligned or obstructed).

If the opener closes the door when the safety reversing sensor is obstructed (and the sensors are no more than 6" (15 cm) above the floor), call for a trained door systems technician.

Without a properly installed safety reversing sensor, persons

(particularly small children) could be SERIOUSLY INJURED or

KILLED by a closing garage door.

29

Safety Reversing Sensor Safety Reversing Sensor

WARNING

WARNING

OPERATION

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

To reduce the risk of SEVERE INJURY or DEATH:

1. READ AND FOLLOW ALL WARNINGS AND

INSTRUCTIONS.

2. ALWAYS keep remote controls out of reach of children.

NEVER permit children to operate or play with garage door control push buttons or remote controls.

3. ONLY activate garage door when it can be seen clearly, it is properly adjusted and there are no obstructions to door travel.

4. ALWAYS keep garage door in sight until completely closed.

NO ONE SHOULD CROSS THE PATH OF THE MOVING

DOOR.

5. NO ONE SHOULD GO UNDER A STOPPED, PARTIALLY

OPENED DOOR.

6. If possible, use emergency release handle to disengage trolley ONLY when garage door is CLOSED. Weak or broken springs or unbalanced door could result in an open door falling rapidly and/or unexpectedly, causing SEVERE

INJURY or DEATH.

7. NEVER use emergency release handle unless garage doorway is clear of persons and obstructions.

8. NEVER use handle to pull garage door open or closed. If rope knot becomes untied, you could fall.

9. If one control (force or travel limits) is adjusted, the other control may also need adjustment.

10. After ANY adjustments are made, the safety reversal system MUST be tested.

11. Safety reversal system MUST be tested every month.

Garage door MUST reverse on contact with 1-1/2” high

(3.8 cm) object (or a 2x4 laid flat) on the floor. Failure to adjust the garage door opener properly may cause SEVERE

INJURY or DEATH.

12. ALWAYS KEEP GARAGE DOOR PROPERLY BALANCED

(see page 3). An improperly balanced door may not reverse when required and could result in SEVERE INJURY or

DEATH.

13. ALL repairs to cables, spring assemblies and other hardware, ALL of which are under EXTREME tension,

MUST be made by a trained door systems technician.

14. ALWAYS disconnect electric power to garage door opener

BEFORE making ANY repairs or removing covers.

15.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

Using Your Garage Door Opener

Your Security ✚ ® opener and hand-held remote control have been factory-set to a matching code which changes with each use, randomly accessing over 100 billion new codes. Your opener will operate with up to eight Security ✚

Security ✚ ®

® remote controls and one

Keyless Entry System. If you purchase a new remote, or if you wish to deactivate any remote, follow the instructions in the Programming section.

Activate your opener with any of the following:

The hand-held Remote Control: Hold the large push button down until the door starts to move.

The wall-mounted Door Control: Hold the push button or bar down until the door starts to move.

The Keyless Entry (See Accessories): If provided with your garage door opener, it must be programmed before use. See

Programming.

When the opener is activated (with the safety reversing sensor correctly installed and aligned)

1. If open, the door will close. If closed, it will open.

2. If closing, the door will reverse.

3. If opening, the door will stop.

4. If the door has been stopped in a partially open position, it will close.

5. If obstructed while closing, the door will reverse. If the obstruction interrupts the sensor beam, the opener lights will blink for five seconds.

30

6. If obstructed while opening, the door will stop.

7. If fully open, the door will not close when the beam is broken.

The sensor has no effect in the opening cycle.

If the sensor is not installed, or is misaligned, the door won't close from a hand-held remote. However, you can close the door with the Door Control or Keyless Entry, if you activate them until down travel is complete. If you release them too soon, the door will reverse.

The opener lights will turn on under the following conditions: when the opener is initially plugged in; when power is restored after interruption; when the opener is activated.

They will turn off automatically after 4-1/2 minutes or provide constant light when the Light feature on the Motion Detecting

Control Console is activated. Bulb size is A19. Bulb power is 100 watts maximum.

Security

® light feature: Lights will also turn on when someone walks through the open garage door. With a Motion Detecting

Control Console , this feature may be turned off as follows: With the opener lights off, press and hold the light button for 10 seconds, until the light goes on, then off again. To restore this feature, start with the opener lights on, then press and hold the light button for 10 seconds until the light goes off, then on again.

Using the Wall-Mounted Door Control

Press the push button to open or close the door.

Press again to reverse the door during the closing cycle or to stop the door while it’s opening.

To Open the Door Manually

To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from a falling garage door:

• If possible, use emergency release handle to disengage trolley ONLY when garage door is CLOSED. Weak or broken springs or unbalanced door could result in an open door falling rapidly and/or unexpectedly.

• NEVER use emergency release handle unless garage doorway is clear of persons and obstructions.

• NEVER use handle to pull door open or closed. If rope knot becomes untied, you could fall.

DISCONNECT THE TROLLEY:

The door should be fully closed if possible. Pull down on the emergency release handle (so that the trolley release arm snaps into a vertical position) and lift the door manually. The lockout feature prevents the trolley from reconnecting automatically, and the door can be raised and lowered manually as often as necessary.

Trolley

Trolley

Release Arm

(In Manual

Disconnect

Position)

NO

TICE

Lockout position

(Manual disconnect)

TO RE-CONNECT THE TROLLEY:

Pull the emergency release handle toward the opener at an angle so that the trolley release arm is horizontal. The trolley will reconnect on the next UP or DOWN operation, either manually or by using the door control or remote.

Trolley

Emergency

Release Handle

(Down and Back)

Trolley

Release

Arm

NO

TICE

To reconnect

31

CARE OF YOUR OPENER

LIMIT AND FORCE ADJUSTMENTS:

Weather conditions may cause some minor changes in door operation requiring some re-adjustments, particularly during the first year of operation.

Pages 27 and 28 refer to the limit and force adjustments. Only a screwdriver is required. Follow the instructions carefully.

Repeat the safety reverse test

(Adjustment Step 3, page 29) after any adjustment of limits or force.

MAINTENANCE SCHEDULE

Once a Month

• Manually operate door. If it is unbalanced or binding, call a trained door systems technician.

• Check to be sure door opens & closes fully. Adjust limits and/or force if necessary (see pages 27 and 28).

• Repeat the safety reverse test. Make any necessary adjustments (see Adjustment Step 3).

Once a Year

• Oil door rollers, bearings and hinges. The opener does not require additional lubrication. Do not grease the door tracks.

THE REMOTE CONTROL BATTERY

To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH:

• NEVER allow small children near batteries.

• If battery is swallowed, immediately notify doctor.

To reduce risk of fire, explosion or chemical burn:

• Replace ONLY with 3V2032 coin batteries.

• DO NOT recharge, disassemble, heat above 100°C (212°F) or incinerate.

The lithium battery should produce power for up to 5 years.

To replace battery, use the visor clip or screwdriver blade to pry open the case as shown. Insert battery positive side up (+).

Open this end first to avoid cracking housing

Dispose of old battery properly.

Replace the battery with only 3V2032 coin cell batteries.

NOTICE: To comply with FCC and or Industry Canada rules (IC), adjustment or modifications of this receiver and/or transmitter are prohibited, except for changing the code setting or replacing the battery. THERE ARE NO OTHER USER SERVICEABLE PARTS.

Tested to Comply with FCC Standards FOR HOME OR OFFICE USE. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

32

HAVING A PROBLEM?

Bell Wire

1. My door will not close and the light bulbs blink on my motor

unit: The safety reversing sensor must be connected and aligned correctly before the garage door opener will move in the down direction.

• Verify the safety sensors are properly installed, aligned and free of any obstructions. Refer to Installation Step 10: Install

The Protector System ® .

• Check diagnostic LED for flashes on the motor unit then refer to the Diagnostic Chart on the following page.

2. My remotes will not activate the door:

• Reprogram remotes following the programming instructions. Refer to Programming.

• If remote will still not activate your door, check diagnostic

LED for flashes on motor unit then refer to Diagnostic Chart on the following page.

Safety Reversing Sensor

"Learn"

Button

LED or

Diagnostic

LED

Sending Eye Safety Reversing

Sensor (Amber Indicator Light)

Receiving Eye Safety Reversing

Sensor (Green Indicator Light)

3. My door reverses for no apparent reason: Repeat safety reverse test after adjustments to force or travel limits. The need for occasional adjustment for the force and limit settings is normal. Weather conditions in particular can affect door travel.

• Manually check door for balance or any binding problems.

• Refer to Adjustment Step 2, Adjust the force.

4. My door reverses for no apparent reason after fully closing

and touching the floor: Repeat safety reverse test after adjustments to force or travel limits. The need for occasional adjustment for the force and limit settings is normal. Weather conditions in particular can affect door travel.

• Refer to Adjustment Step 1, Adjust the UP and DOWN Travel

Limits. Decrease down travel by turning down limit adjustment screw clockwise.

5. My lights will not turn off when door is open:

• The garage door opener is equipped with a security light feature. This feature activates the light on when the safety sensor beam has been obstructed. See Accessories page.

6. My motor unit hums briefly:

• First verify that the trolley is against the stop bolt.

• Release the door from the opener by pulling the Emergency

Release Rope.

• Manually bring the door to a closed position.

• Loosen the belt by adjusting the outer nut 4 to 5 turns. This relieves the tension.

• Run the motor unit from the remote control or door control.

The trolley should travel towards the door and stop. If the trolley re-engages with the door, pull the Emergency

Release Rope to disengage.

• Decrease the UP travel by turning the UP Travel adjustment screw 2 full turns away from the arrow.

Trolley

1-1/4"

(3.18 cm)

• Re-Tighten the outer nut until the trolley spring is approximately 1-1/4" (3.18 cm) in length.

• If the trolley does not move away from the bolt, repeat the steps above.

33

Bell Wire

Installed

Safety Reversing

Sensor

Safety Reversing Sensor

Diagnostic Chart

1 FLASH

Safety reversing sensors wire open (broken or disconnected).

OR

2 FLASHES

Safety reversing sensors wire shorted or black/white wire reversed.

3 FLASHES

Door control or wire shorted.

4 FLASHES

Safety reversing sensors slightly misaligned

(dim or flashing LED).

5 FLASHES

Motor overheated or possible

RPM sensor failure. Unplug to reset.

6 FLASHES

Motor Circuit Failure.

Replace Receiver

Logic Board.

"Learn"

Button

LED or

Diagnostic

LED

Your garage door opener is programmed with self-diagnostic capabilities. The “Learn” button/diagnostic LED will flash a number of times then pause signifying it has found a potential issue. Consult

Diagnostic Chart below.

Symptom: One or both of the Indicator lights on the safety reversing sensors do not glow steady.

• Inspect sensor wires for a short (staple in wire), correct wiring polarity (black/white wires reversed), broken or disconnected wires, replace/attach as needed.

• Disconnect all wires from back of motor unit.

• Remove sensors from brackets and shorten sensor wires to 1-2 ft (30-60 cm) from back of each sensor.

• Reattach sending eye to motor unit using shortened wires. If sending eye indicator light glows steadily, attach the receiving eye.

• Align sensors, if the indicator lights glow replace the wires for the sensors. If the sensor indicator lights do not light, replace the safety reversing sensors.

Symptom: LED is not lit on door control.

• Inspect door control/wires for a short (staple in wire), replace as needed.

• Disconnect wires at door control, touch wires together. If motor unit activates, replace door control.

• If motor unit does not activate, disconnect door control wires from motor unit. Momentarily short across red and white terminals with jumper wire. If motor unit activates, replace door control wires.

Symptom: Sending indicator light glows steadily, receiving indicator light is dim or flashing.

• Realign receiving eye sensor, clean lens and secure brackets.

• Verify door track is firmly secured to wall and does not move.

Symptom: Motor has overheated; the motor unit does not operate or trolley is stuck on stop bolt = Motor unit hums briefly; RPM Sensor = Short travel 6-8" (15-20 cm).

• Unplug unit to reset. Try to operate motor unit, check diagnostic code.

• If it is still flashing 5 times and motor unit moves 6-8" (15-20 cm), replace RPM sensor.

• If motor unit doesn’t operate, motor unit is overheated. Wait 30 minutes and retry. If motor unit still will not operate replace logic board.

Symptom: Motor unit doesn’t operate.

• Replace logic board because motor rarely fails.

34

PROGRAMMING

NOTICE: If this Security✚ ® garage door opener is operated with a non-rolling code transmitter, the technical measure in the receiver of the garage door opener, which provides security against code-theft devices, will be circumvented. The owner of the copyright in the garage door opener does not authorize the purchaser or supplier of the non-rolling code transmitter to circumvent that technical measure.

Your garage door opener has already been programmed at the factory to operate with your hand-held remote control. The door will open and close when you press the large push button.

Below are instructions for programming your opener to operate with additional Security✚ ® 315 MHz remote controls.

To Add or Reprogram a Hand-held Remote Control

USING THE “LEARN” BUTTON

KG KG

LIGHT

LOCK

LIGHT

To Erase All Codes From Motor Unit Memory

To deactivate any unwanted remote, first erase all codes:

Press and hold the “learn” button on motor unit until the learn indicator light goes out

(approximately 6 seconds). All previous codes are now erased. Reprogram each remote or keyless entry you wish to use.

1. Press and release the “learn” button on the motor unit. The learn indicator light will glow steadily for 30 seconds.

2. Within 30 seconds, press and hold the button on the hand-held remote* that you wish to operate your garage door.

3.

4. Release the button when the motor unit lights blink. It has learned the code. If light bulbs are not installed, two clicks will be heard.

*3-Function Remotes (315 MHz)

If provided with your garage door opener, the large button is factory programmed to operate it. Additional buttons on any

Security✚ ® 3-Function remote or compact remote can be programmed to operate other

Security✚ ® garage door openers.

35

To Add, Reprogram or Change a Keyless Entry PIN

NOTE: Your new Keyless Entry must be programmed to operate your garage door opener.

USING THE “LEARN” BUTTON

KG

KG

To change an existing, known PIN

If the existing PIN is known, it may be changed by one person without using a ladder.

1. Press the four buttons for the present PIN, then press and hold the # button.

The opener light will blink twice. Release the # button.

1.

2.

3.

Press and release the “learn” button on motor unit. The learn indicator light will glow steadily for 30 seconds.

Within 30 seconds, enter a four digit personal identification number (PIN) of your choice on the keypad. Then press and hold the ENTER button.

Release the button when the motor unit lights blink. It has learned the code. If light bulbs are not installed, two clicks will be heard.

One Button Close: Opener can be closed by pressing only the

ENTER button if the one button close feature has been activated.

This feature has been activated at the factory. To activate or deactivate this feature press and hold buttons 1 and 9 for 10 seconds. The keypad will blink twice when the one button close is active. The keypad will blink four times when one button close is deactivated.

The motor unit lights will blink once when the PIN has been learned.

Test by pressing the new PIN, then press ENTER. The door should move.

To set a temporary PIN

You may authorize access by visitors or service people with a temporary 4-digit PIN. After a programmed number of hours or number of accesses, this temporary PIN expires and will no longer open the door. It can be used to close the door even after it has expired. To set a temporary PIN:

1. Press the four buttons for your personal entry PIN (not the last temporary PIN), then press and hold the ✽ button.

The opener light will blink three times. Release the button.

2. Press the temporary 4-digit PIN you have chosen, then press

ENTER.

The opener light will blink four times.

3. To set the number of hours this temporary PIN will work, press the number of hours (up to 255), then press ✽.

OR

3. To set the number of times this temporary PIN will work, press the number of times (up to 255), then press #.

The opener light will blink once when the temporary PIN has been learned.

Test by pressing the four buttons for the temporary PIN, then press ENTER. The door should move. If the temporary PIN was set to a certain number of openings, remember that the test has used up one opening. To clear the temporary password, repeat steps 1-3, setting the number of hours or times to 0 in step 3.

36

REPAIR PARTS

Rail Assembly Parts

1

4

2

3

5

6

KEY PART

NO. NO. DESCRIPTION

1 4A1008 Master kit

7

6 41A5250 Full belt assembly

NOT SHOWN

Installation Parts

1

7

8

3

4

6

9

12

10

5

NOTICE

11

2

KEY PART

NO. NO. DESCRIPTION

2 41A6140-1 3-Function remote control case (no circuit board)

3 10A20 3V

4 29B137 Visor

5 41A2828 Emergency release rope and handle assembly

6 41A4494-1 2-Conductor bell wire: white and white/red

7 41A5047-2 Header bracket w/clevis pin and fastener

8 41A5047

9 178B35

Door bracket w/clevis pin and fastener

Curved door arm section

10 178B34 Straight door arm section

11 12B776 Hanging

12 41A5034 Safety sensor kit: receiving and sending eyes with

3' (.9 m) 2-conductor bell wire attached

NOT SHOWN

(includes hardware listed on page 7)

13

37

Motor Unit Assembly Parts

6

4

3

2

1

19

6

7

5

17

18

8

9

15

10

16

11

7

13 14

12

Brown

Wire

(Down)

Contact

LIMIT SWITCH ASSY.

DN DN

Drive

Gear

Center Limit

Contact

(Up)

Contact

UP UP

Yellow

Wire

Grey

Wire

8

9

10

11

4

5

6

7

KEY PART

NO. NO.

1

3

41D178-1

DESCRIPTION

41A4371 Belt Cap Retainer

Complete with: Spring washer, thrust washer, retaining ring, bearing plate, roll pins (2), drive gear and worm gear, helical gear w/retainer and grease

41A2817 Drive/w orm gear kit w/grease, roll pins (2)

End panels w/all labels

108D77 Lens

30B532 Capacitor - 1/2 HP

KEY PART

NO. NO.

12

DESCRIPTION

41A5525-36 Cover

13

14

15

41A2818 Limit switch drive & retainer

41D3452 Limit switch assembly

16

17

18

19

41C4398A RPM sensor assembly

41AB150 Receiver logic board assembly.

Complete with: Logic board, end panel w/all labels, light socket

41C5499 High voltage wire harness

41C5500 Low voltage wire harness

41A5484-3 End panel w/all labels

NOT SHOWN

41A2826 Motor shaft bearing kit

41A2825 Opener assembly hardware kit

(includes screws not designated by a number in illustration)

41A3150 Terminal block w/screws

41C4842 Univer sal replacement motor & bracket assembly. Complete with:

Motor, worm, bracket, bearing assembly, RPM sensor

38

ACCESSORIES

139.53702

Emergency Key Release:

Required for a garage with NO access door. Enables homeowner to open garage door manually from outside by disengaging trolley.

139.53728

8 Foot (2.40 m) Rail Extension:

To allow an 8 foot (2.40 m) door to open fully.

139.53753

139.53752

139.53754

139.53729

10 Foot (3 m) Rail Extension:

To allow a 10 foot (3 m) door to open fully.

SECURITY✚ ® 3-Function Remote Control:

Includes visor clip.

SECURITY✚ ® Compact

3-Function Remote Control:

With loop for attaching key ring.

SECURITY✚ ® Keyless Entry:

Enables homeowner to operate garage door opener from outside by entering a password.

Also can add a temporary password for visitors or service persons.

139.53589

41A5281

139.53709

139.53687

Support Brackets:

For finished ceilings or where additional support is required, based on garage construction. Includes brackets and fastening hardware.

LIGHT

LOCK

Extension Brackets:

(Available only through Sears Parts &

Service)

(Optional) For safety sensor installation onto the wall or floor.

Door Clearance Brackets:

(For Sectional Doors Only)

Replaces top brackets and rollers on door to reduce height of door travel. For use when installing opener in garage with low headroom clearance.

139.53749

Premium Control Console:

Provides a lock feature to prevent operation of garage door from portable remotes. A light feature controls the opener lights. Can be used to program the opener to accept additional remotes.

Plug-In Light Control:

Enables homeowner to turn on a lamp, television or other appliance from car, bedside, or anywhere in the home with a remote.

WARRANTY

CRAFTSMAN GARAGE DOOR OPENER LIMITED WARRANTY

90-DAY IN-HOME FULL WARRANTY ON PRODUCT

For 90 days from the date of purchase, this product will be repaired, free of charge, if defective in material or workmanship.

ADDITIONAL LIMITED WARRANTY ON PARTS

From the 91st day up to 1 year from the date of purchase, replacement parts for any defective parts on this product will be furnished, free of charge.

You pay for labor.

ADDITIONAL LIMITED WARRANTY ON MOTOR

From the 91st day and through 10 years, if the motor on this product is defective, a replacement motor will be furnished free of charge. You pay for labor.

WARRANTY RESTRICTION

This Craftsman Garage Door Opener Limited Warranty does not cover light bulbs or repair parts necessary because of operator abuse or negligence, including the failure to install, adjust and operate this garage door opener according to instructions contained in the owner’s manual. This limited warranty also does not cover any problems caused by interference.

LIMITATION ON LIABILITY

Seller will not be liable for loss or damage to property or any incidental or consequential loss or expense from property damage due directly or indirectly to the use of this product. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.

DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES

Except for the motor, all implied warranties for this product, including but not limited to any implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose, are limited in duration to the 91st day through 1-year limited warranty period set forth above. All implied warranties with respect to the motor are limited in duration to the 91st day through 10-year limited warranty period set forth above. No implied warranties will exist or apply after such periods. Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.

WARRANTY SERVICE IS AVAILABLE BY CALLING 1-800-4-MY-HOME®.

This warranty applies only while this product is in use in the United States.

This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.

Sears, Roebuck and Co., Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179

39

CONTENIDO

INTRODUCCIÓN 2-7

Revisión de los símbolos y términos de seguridad ................................2

Preparación de la puerta de su cochera ..................................................3

Herramientas necesarias .........................................................................3

Planificación ...................................................................................... 4-5

Inventario de la caja de cartón ................................................................6

Inventario de piezas ................................................................................7

MONTAJE 8-11

Monte el riel y instale el trole ..................................................................8

Fije el riel al motor e instale la polea loca ...............................................9

Fije el riel a la unidad del motor y instale la polea loca ...........................9

Instale la banda y sujete el retén de la cubierta de la banda ....................................................................10

Fije la tensión de la banda.....................................................................11

INSTALACIÓN 11-26

Instrucciónes de seguridad para la instalación .....................................11

Determine dónde va a instalar la ménsula del cabezal ..........................12

Instale la ménsula del cabezal...............................................................13

Coloque el riel en la ménsula del cabezal .............................................14

Coloque el abridor en posición .............................................................15

Cuelgue el abridor .................................................................................16

Instale la unidad de control de la puerta ...............................................17

Instale las luces ....................................................................................18

Instale la manija y la cuerda de emergencia .........................................18

Requisitos para la instalación eléctrica .................................................19

Instale la Sistema de Protección ® ................................................... 20-22

Fije la ménsula de la puerta ............................................................ 23-24

Conecte el brazo de la puerta al trole .............................................. 25-26

AJUSTES 27-29

Ajuste el límite del recorrido .................................................................27

Ajuste la fuerza .....................................................................................28

Pruebe el sistema de retroceso de seguridad .......................................29

Pruebe la Sistema de Protección ® ........................................................29

OPERACIÓN 30-34

Instrucciónes de seguridad para la operación ......................................30

Cómo usar su abridor de puerta de cochera.........................................30

Cómo usar la unidad de control de pared .............................................31

Cómo abrir la puerta manualmente ......................................................31

Mantenimiento de su abridor de puerta de cochera .............................32

Si tiene algún problema ........................................................................33

Tabla de diagnóstico .............................................................................34

PROGRAMACIÓN 35-36

Cómo agregar o reprogramar un control remoto manual .....................35

Cómo borrar todos los códigos ............................................................35

Controles remotos de 3 funciones ........................................................35

Cómo agregar, reprogramar o cambiar un código de entrada sin llave ...................................................................36

ACCESORIOS 37

GARANTÍA 37

NÚMEROS DE SERVICIO CONTRATAPA

INTRODUCCIÓN

Revisión de los símbolos y términos de seguridad

Este abridor de puerta de cochera ha sido diseñado y probado para un funcionamiento seguro, siempre y cuando se instale, se pruebe, se opere y se le dé mantenimiento como se indica en este manual, cumpliendo al pie de la letra con todas las advertencias e instrucciones generales aquí contenidas.

ADVERTENCIA ADVERTENCIA

Mecánica

ADVERTENCIA

Estas advertencias y/o símbolos de seguridad que aparecen en este

ADVERTENCIA

muerte si no se siguen las instrucciones correspondientes. El peligro puede ser eléctrico (electrocución) o mecánico. Lea las instrucciones con

ADVERTENCIA

Eléctrica

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN

Cuando vea esta palabra y/o símbolo de seguridad en este manual, le alertará de que existe el riesgo de dañar la puerta de la cochera y/o el abridor si no se siguen las instrucciones correspondientes. Lea las instrucciones con mucho cuidado.

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN 2

Preparación de la puerta de su cochera

Antes de comenzar:

• Quite los seguros.

• Retire cualquier cuerda o cable que esté conectado a la puerta.

• Haga la siguiente prueba con su puerta para verificar que esté balanceada y que no se atore ni se pandee:

1. ADVERTENCIA posición con sólo el soporte de los resortes.

2. Suba y baje la puerta; observe si se atora con algo o si se pandea.

Si su puerta se atora o se pandea, o no está balanceada llame a un técnico especializado en sistemas de puertas.

Para evitar una LESIÓN GRAVE o INCLUSO LA MUERTE:

• SIEMPRE llame a un técnico profesional para que le dé servicio a su puerta de cochera si ésta se atora, se pandea o está desbalanceada. Una puerta de cochera que no esté bien balanceada puede que no retroceda como se requiere.

ADVERTENCIA los resortes de la puerta, los cables, las poleas, las ménsulas ni la tornillería, pues TODOS estos elementos están bajo tensión

EXTREMA. ADVERTENCIA

Quite TODOS los seguros y retire TODAS las cuerdas conectadas a la puerta de cochera ANTES de instalar y operar el abridor de la puerta de cochera para evitar que se enreden.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN

Para evitar que se dañen el puerta y el abridor:

• SIEMPRE quite los seguros ANTES de instalar y/o de operar el abridor.

• SOLAMENTE opere el abridor de puerta de cochera con corriente de 120V, 60Hz con objeto de evitar su mal funcionamiento y que el abridor se dañe.

Puerta seccional

Puerta de una sola pieza

Herramientas necesarias

Durante el montaje, instalación y ajuste del abridor, las instrucciones le indicarán cómo usar las herramientas que aparecen en la siguiente ilustración.

Escalera

Nivel de carpintería (opcional)

Lápiz

1 2

Cinta de medir

Taladro

Brocas de 3/16, 5/16 y 5/32 de pulgada

Llaves de tuercas 1/2, 5/8,

7/16, 9/16 y 1/4 de pulgada

Cortadora de alambre

Pinzas

Sierra de mano

Martillo

Destornillador

Llave inglesa

3

Planificación

Identifique la altura y el tipo de su puerta de cochera. Revise el área de su cochera y observe si alguna de las siguientes instalaciones corresponden a la suya. A veces se requieren materiales adicionales, así que tal vez sea conveniente tener esta hoja y las ilustraciones correspondientes a mano cuando inicie la instalación de su abridor.

Dependiendo de sus necesidades individuales, es posible que en algunos casos vaya a necesitar materiales o herramientas que no se incluyen con este producto.

• Instalación Paso 1 – Observe la pared o el cielo raso justo por encima de la puerta de la cochera. La ménsula del cabezal debe estar firmemente sujeta a los soportes de la estructura.

• Instalación Paso 5 – Si el plafón o cielo raso de su cochera tiene acabado, es posible que necesite una ménsula de soporte y/o más pernos y tornillería para la instalación.

• Instalación Paso 10 – Dependiendo del tipo de construcción de su cochera, es posible que necesite ménsulas de extensión o bloques de madera para instalar los sensores.

• Instalación Paso 10 – El montaje en el piso del sensor que activa el sistema de retroceso de seguridad podría requerir piezas que no se incluyen.

• ¿Hay otra puerta que dé acceso a la cochera? Si no es así, será necesario contar con el sistema de llave de emergencia Modelo 53702.

Vea la página de Accesorios.

• Observe el punto donde la puerta hace contacto con el piso. El espacio entre la base de la puerta y el piso no debe exceder

6 mm (1/4 de pulgada). Si no es así, se corre el riesgo de que el sistema de retroceso de emergencia no funcione correctamente. Vea

Ajustes, Paso 3. Será necesario reparar ya sea el piso o la puerta.

INSTALACIÓN CON UNA PUERTA SECCIONAL

• Si tiene una puerta de acero, aluminio, fibra de vidrio o con paneles de vidrio, necesitará refuerzos verticales y horizontales en la puerta

(Instalación, Paso 11).

• El abridor se debe instalar por encima del centro de la puerta, pero si existe algún resorte de tensión o placa de apoyo en el paso de la ménsula del cabezal, se puede instalar hasta a 1.22 m (4 pies) a la derecha o a la izquierda del centro de la puerta. Vea Instalación,

Pasos del 1 al 11.

• Si su puerta es de más de 2.13 m (7 pies) de altura, vea Extensiones de riel en la sección de Accesorios.

INSTALACIÓN CON UNA PUERTA SECCIONAL

Los refuerzos verticales y horizontales son necesarios para las puertas de cochera de materiales más livianos (fibra de vidrio, acero, aluminio o puertas con paneles de vidrio).

Vea la página 23, donde encontrará más detalles.

Pared delantera

CIELO RASO CON ACABADO

Se requiere ménsula de soporte y tornillos o sujetadores. Vea la página 16.

Línea central vertical de la puerta de garage

Sensor de seguridad de reversa

El espacio entre la base de la puerta y el piso no debe exceder 6 mm (1/4 de pulg.).

Resorte de extensión

Resorte de torsión

O

Unidad de control de la puerta, instalada en la pared

Puerta de acceso

Sensor de seguridad de reversa

Unidad del motor

Ménsula del cabezal

Perno de paro del trole

EN POSICIÓN CERRADA

Trole

Pared delantera

Puerta de la cochera

Resorte de la puerta de garaje

Brazo de la puerta recto

Ménsula de la puerta

Brazo curvo de la puerta

Banda

Cuerda y manija del sistema de liberación de emergencia

4

Planificación (continúa)

INSTALACIÓN CON PUERTAS DE UNA SOLA PIEZA

• Generalmente una puerta de una sola pieza no requiere refuerzos adicionales. Si usted tiene una puerta de material liviano y quiere reforzarla, consulte la información respecto a puertas seccionales, contenida en Instalación, Paso 11.

• Dependiendo del diseño de su puerta, tal vez necesite piezas de montaje adicionales para la ménsula de la puerta (Paso 11).

ADVERTENCIA

Sin un sistema de retroceso de seguridad que funcione debidamente, al cerrar la puerta de la cochera se corre el riesgo de que las personas (y en particular los niños pequeños) sufran LESIONES

GRAVES o INCLUSO LA MUERTE.

El espacio entre la base de la puerta de la cochera y el piso NO

DEBE exceder 6 mm (1/4 de pulgada). De no ser así, el sistema de retroceso de seguridad no va a funcionar debidamente.

El piso o la puerta de la cochera se DEBE reparar para eliminar este espacio.

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN

PUERTA DE UNA SOLA PIEZA SIN CARRIL

CIELO RASO CON ACABADO

Se requiere ménsula de soporte y tornillos o sujetadores.

Vea la página 16.

Riel

Pared delantera

Puerta de acceso

Sensor de seguridad de reversa

El espacio entre la base la puerta y el piso no debe de exceder 6 mm (1/4 de pulg.).

Sensor de seguridad de reversa

Unidad del motor

Unidad de control de la puerta, instalada en la pared

Perno de paro del trole

EN POSICIÓN CERRADA

Banda Trole

Pared delantera

Ménsula del cabezal

Ménsula de la puerta

Riel

Brazo recto de la puerta

Puerta de la cochera

Brazo de la puerta curvo

Cuerda y manija del sistema de liberación de emergencia

PUERTA DE UNA PIEZA CON CARRIL

Puerta de acceso

Sensor de seguridad de reversa

El espacio entre la base de la puerta y el piso no debe de exceder 6 mm (1/4 de pulg.).

Sensor de seguridad de reversa

Pared delantera

EN POSICIÓN CERRADA

Perno de paro del trole

Banda Trole

Ménsula del cabezal

Brazo de la puerta curvo

Ménsula de la puerta

Puerta de la cochera

Brazo recto de la puerta

Riel

Cuerda y manija del sistema de liberación de emergencia

5

Inventario de la caja de cartón

Su abridor viene empacado en una caja de cartón que contiene el motor y las piezas que se muestran en la siguiente ilustración. Tome nota de que los accesorios dependerán del modelo que haya comprado. Si falta alguna pieza, revise con cuidado el material de empaque ya que en ocasiones las piezas se atoran en el mismo.

Toda la tornillería y las piezas necesarias para el montaje e instalación de su puerta se ilustran en la siguiente página. Conserve la caja y los materiales de empaque hasta que la instalación y el ajuste se hayan terminado.

LOCK

LIGHT detección de movienmiento

SECURITY ✚ ✚

Controles remoto de 3 funciones (1)

Cubierta de la banda Trole

SECURITY ✚ ®

Entrada sin IIave

Secciones central y posterior del riel

Unidad del motor con dos lente

Polea Loca

Ménsula en 'U'

Ménsulas para colgar

Banda

Sección delantera del riel (cabezal)

Sección curva del brazo de la puerta

Ménsula del cabezal Ménsula de la puerta

Ménsulas para los sensores del sistema de retroceso de seguridad (2)

Protector System

Sensores del sistema de retroceso de seguridad (un ojo emisor y un ojo receptor) conectados a un cable de campana de dos conductores.

Blanco y blanco/negro (2)

Cable de campana de 2 conductores

Blanco y blanco/rojo

Etiquetas de seguridad y literatura

Sección recta del brazo de la puerta

6

Inventario de piezas

Antes de la instalación, organice todas las piezas en grupos como se muestra en la siguiente ilustración.

TORNILLERÍA Y PIEZAS PARA EL MONTAJE

Resorte / tuerca del trole (1)

Tuerca de

1/4-20 de pulg. (2)

Arandela de

3/8 de pulg. (1)

Perno de

1/4-20x1-3/4 de pulg. (2)

Flecha roscada del trole (1)

Tuerca de

3/8 de pulg. (1)

Enlace maestro (2)

Perno loco (1)

TORNILLERÍA Y PIEZAS PARA LA INSTALACIÓN

Perno de coche de 1/4-20x1/2 de pulg. (2)

Tuerca de mariposa

1/4-20 de pulg. (2)

Anillo sujetador (3) Tuerca de

5/16-18 de pulg. (4)

Manija

Tornillo de cabeza cuadrada de 5/16-9x1-5/8 de pulg. (2)

Perno hexagonal de 5/16-18x7/8 de pulg. (4) Arandela de 5/16 de pulg. (5)

Grapas con aislamiento (30)

Tornillo de cabeza cuadrada de 5/16-18x1-7/8 de pulg. (2)

Tornillo 6ABx1-1/4 de pulg. (2) Tornillo de 6-32x1 pulg. (2)

Pasador de chaveta de 5/16x1-1/2 de pulg. (1)

Tornillo autorroscante de 1/4-14x5/8 de pulg. (2)

Pasador de chaveta de 5/16x1 de pulg. (1)

7

Taquete para muro falso (2)

Pasador de chaveta de 5/16x1-1/4 de pulg. (1)

Cuerda

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

MONTAJE, PASO 1

Monte el riel e instale el trole

No encienda ni use el abridor hasta que llegue al paso de la instalación correspondiente, de otra manera corre el riesgo de complicar el proceso de instalación.

Para evitar QUE SE PELLIZQUE, conserve los manos y dedos lejos de las juntas cuando monte el reil.

El riel delantero tiene una “ventana” cortada en el extremo de la puerta

(vea la ilustración). El orificio que se encuentra por encima de esta

ventana es más grande en la parte superior del riel que en la parte inferior. Hay un orificio más pequeño que se encuentra a

8.9 cm (3-1/2 de pulg.) y está cerca de la orilla del riel. Gire el riel posterior de manera que tenga un orificio similar cerca de la orilla

opuesta, más o menos a 12 cm (4-3/4 de pulg.) del extremo.

1. Quite el brazo recto de la puerta, las ménsulas para colgar y el pasador de chaveta que viene empacado dentro del riel delantero y póngalos a un lado para usarlos en el Paso 5 y 12 de la Instalación.

NOTA: Para no sufrir una LESIÓN al desempacar el riel, mueva con cuidado el brazo recto de la puerta que está almacenado dentro de la sección de riel.

2. Alinee las secciones del riel sobre una superficie plana exactamente como se indica y luego deslice los extremos más pequeños dentro de los más grandes. Las pestañas que se encuentran a lo largo de los lados del riel se van a ajustar en su lugar.

3. Coloque el motor sobre el material de empaque para proteger la cubierta del mismo y apoye el extremo posterior del riel encima. Para que le resulte más cómodo, ponga algún tipo de apoyo bajo el extremo delantero del riel.

4. Ponga en el riel un destornillador como tope temporal del trole a

25 cm (10 pulg.) del centro del orificio de la polea loca, como se indica en la ilustración.

5. Revise y cerciórese de que haya 4 cojinetes de desgaste dentro del trole interno, estos cojinetes son de plástico. Si los cojinetes se han soltado durante el transporte, revise todo el material de empaque.

Ponga los cojinetes de desgaste en su lugar como se indica.

6. Deslice el trole a lo largo del riel desde el extremo posterior hacia el destornillador.

Extremo más pequeño

Trole

MANTENGA EL

ORIFICIO MÁS

GRANDE

HACIA ARIBA

RIEL DELANTERO

(PARTE SUPERIOR)

Extremo más pequeño

Orificio de la polea loca

Ventana

Destornillador

Pestañas

Extremo más pequeño

Riel delantero

(A LA PUERTA)

Extremo más pequeño

Trole externo

Trole interno

Cojinetes de desgaste

Rieles posteriores

(AL MOTOR)

8

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

MONTAJE, PASO 2

Fije el riel a la unidad del motor

Coloque un perno de 1/4-20x1-3/4 de pulg. dentro del orificio de la cubierta de protección que se encuentra en el extremo posterior del riel, como se indica en la ilustración. Apriete bien el perno con tuerca de 1/4-20 de pulg. NO ajuste demasiado la tuerca.

Quite dos pernos de la parte superior del motor.

Ponga la ménsula en 'U' sobre el motor con el lado plano hacia abajo y alinee los orificios de la ménsula con los orificios de los pernos.

Sujete con los pernos que quitó antes.

Alinee el riel con la parte superior del motor. Deslice el extremo del riel en la ménsula en 'U', hasta los topes que sobresalen en la parte superior y a los lados de la ménsula.

Use SÓLO el perno y la tuerca que vienen montados en la parte superior del abridor para evitar que el abridor de la puerta de cochera se dañe SERIAMENTE.

Ménsula en 'U'

Orificio para el perno en la cubierta de protección

Perno

Perno

Rueda dentada del motor

ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL

Tuerca

DESLICE EL RIEL HASTA

LOS TOPES QUE ESTÁN EN

LA PARTE SUPERIOR Y A LOS

LADOS DE LA MÉNSULA

Tuerca de

1/4 de pulg.-20

Perno de 1/4-20x1-3/4 de pulg.

MONTAJE, PASO 3

Instale la polea loca

Colocar la banda a un lado del riel, tal como se muestra. Introducir por la abertura el extremo con el gancho de conexión al carro y pasar aproximadamente unas 30 cm (12 pulg.) de banda hacia el otro lado, con el lado de las nervaduras hacia el riel. Dejarla así hasta el paso 5 de Montaje.

Quite la cinta de la polea guía. El interior del centro debería estar engrasado. Si así no fuera, lubríquelo nuevamente.

Instale la polea en la abertura, tal como se muestra en la ilustración.

Haga pasar el perno eje por el riel y la polea, colocándolo desde arriba. Ajuste la tuerca de presión de 3/8 de pulg. hasta que la arandela de presión quede totalmente comprimida.

Haga girar la polea guía para asegurarse de que se mueva libremente.

Coloque un perno de 1/4-20 x 1-3/4 de pulg. en el agujero del tope del carro ubicado en el frente del riel, tal como se muestra en la ilustración. Ajústelo firmemente con una tuerca de presión de 1/4 de pulg.-20.

Perno loco

Arandela de

3/8 de pulg.

Destornillador

Tuerca de

3/8 de pulg.

Conector del trole

Perno

Riel

Polea

Arandela Tuerca

Orificio de paro del trole

Engrase el interior de la polea

Polea loca

Perno

Polea loca

Tuerca

ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL

Perno loco

Perno de 1/4-20x1-3/4 de pulg.

9

Tuerca de

1/4 de pulg.-20

Tuerca de

3/8 de pulg.

Arandela de

3/8 de pulg.

ADVERTENCIA

MONTAJE, PASO 4

Instale la banda y sujete el retén de la cubierta de la banda

1. Jale la banda alrededor de la polea loca hacia el trole. El lado acanalado debe estar en contacto con la polea.

2. Enganche el conectador del trole en la ranura de retención que se encuentra en el trole como se indica en la ilustración.

3. Ponga el trole contra las pinzas y alimente el resto de la banda a todo lo largo del riel hacia la unidad del motor y alrededor de la rueda dentada. Los dientes de la rueda dentada deben retener la polea.

4. Verifique que la banda no esté torica y que el lado PLANO del eje roscado del trole esté hacia el reil. Conéctelo el eje roscado del trolley al estabón maestro, como aparence en la ilustración:

Ponga los pasadores de la barra del eslabón maestro a través de los orificios que se encuentran en el extremo de la banda y por la flecha dentada del trole.

Ponga la cubierta del eslabón maestro sobre los pasadores y más allá de las ranuras de los pasadores.

Deslice el resorte de clip sobre la cubierta y en las ranuras de los pasadores hasta que ambos pasadores queden firmes y seguros en su lugar.

5. Inserte el eje roscado del trolley en el orificio del trole. Cerciórese de que la banda no esté torcioda y que el lado PLANO del eje roscado del trolley esté hacia el reil.

6. Sostenga la banda en la flecha del trole a medida que atornilla la tuerca de resorte manualmente en la flecha hasta que esté bien ajustada contra el trole. No use herramientas para hacer esto.

7. Quite el destornillador.

8. Coloque el retén de la cubierta de la banda sobre la rueda dentada del abridor como se muestra en la ilustración, y sujete la placa de montaje con los tornillo hexagonales de 8x3/8 de pulg. que se incluyen.

Para evitar posibles LESIONES GRAVES en los dedos causadas por las partes móviles del abridor de puerta de cochera:

SIEMPRE mantenga las manos lejos de la rueda dentada mientras esté funcionando el abridor.

Fije bien el desplegador de cadena ANTES de operar el abridor.

ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN

EN SU TAMAÑO NORMAL

Tornillo hexagonal

8x3/8 de pulg.

Resorte / tuerca del trole

Polea loca

Resorte de clip del enlace maestro

Tapa del enlace maestro

Conector del trole del trole

Indentación

Eje roscado del perno

Barra del enlace maestro

Orificio con ranura

Orificio

Retén de la cubierta de la banda

Tornillo hexagonals

8x3/8 de pulg.

Polea del motor

Placa de montaje

Tuerca de resorte

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN

10

MONTAJE, PASO 5

Fije la tensión de la banda

Ponga la punta de un destornillador dentro de una de las ranuras del anillo de la tuerca y sujételo firmemente contra el trole.

Ponga una llave abierta de 7/16 de pulg en el extremo cuadrado. Dé vuelta a la tuerca más o menos un 1/4 de su giro completo hasta que se suelte el resorte y el anillo de la tuerca quede contra el trole.

Esto fija el resorte a la tensión óptima de la banda.

Ya terminó de armar su abridor de puerta de cochera. Lea les siguientes advertencias antes de continuar a la sección de instalación.

Extremo

ADVERTENCIA

Trole

Extremo cuadrado

Ranura del anillo de la tuerca

Anillo de la tuerca

ANTES

2.5 cm

(1 pulg.)

ADVERTENCIA

DESPUES DE SUELTE

3.18 cm

(1-1/4 de pulg.)

INSTALACIÓN

INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA INSTALACIÓN

Para reducir el riesgo de una LESIÓN GRAVE o la MUERTE:

1. LEA Y SIGA AL PIE DE LA LETRA TODAS LAS INSTRUCCIONES

PARA LA INSTALACIÓN.

2. Instale el abridor de puerta de cochera SÓLO si la puerta de la cochera está debidamente balanceada y lubricada. Si la puerta no está debidamente balanceada es posible que NO retroceda cuando se requiera, lo que podría ocasionar una LESIÓN GRAVE o

INCLUSO LA MUERTE.

3. TODAS las reparaciones de los cables, resortes y otras piezas las

DEBE llevar a cabo un técnico especializado en sistemas de puertas, ANTES de instalar el abridor.

4. Quite TODOS los seguros y retire TODAS las cuerdas conectadas a la puerta de la cochera ANTES de instalar el abridor para de evitar que se enreden.

5. Instale el abridor de la puerta de cochera a una distancia de 2.13 m (7 pies) del piso.

6. Monte la manija de liberación de emergencia dentro alcance, pero una altura mínima de 1.8 m (6 pies) sobre el y evitar contacto con los vehículos para evitar liberación accidente.

7. NUNCA conecte el abridor de la puerta de cochera a una fuente de energía eléctrica hasta que así se indique.

8. NUNCA lleve puestos relojes, anillos ni ropa muy floja mientras esté instalando o dando servicio al abridor, pues podrían atorarse en la puerta de la cochera o en los mecanismos del abridor.

9. Instale el control de pared de la puerta de cochera:

de manera que quede a la vista desde la puerta de la cochera.

fuera del alcance de los niños y a una altura mínima de

5 pies (1.5 m).

lejos de TODAS las partes móviles de la puerta.

10. Coloque la calcomanía que advierte sobre el riesgo de atraparse cerca del control de la puerta de la cochera, en la pared.

11. Coloque la calcomanía que contiene la prueba de retroceso de seguridad y liberación de emergencia a plena vista en la parte interior de la puerta de la cochera.

12. Al concluir la instalación, pruebe el sistema de retroceso de seguridad. La puerta DEBE retroceder al entrar en contacto con un objeto de 3.8 cm (1-1/2 de pulg.) o bien con un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) puesto plano sobre el piso.

11

INSTALACIÓN, PASO 1

Determine dónde va a instalar la ménsula del cabezal

Para evitar una posible LESIÓN GRAVE o INCLUSO LA MUERTE:

• La ménsula del cabezal DEBE quedar RÍGIDAMENTE sujeta al soporte estructural en la pared delantera o en el cielo raso, de no ser así es posible que la puerta de la cochera no retroceda cuando se requiera. NO instale la ménsula del cabezal en muros falsos.

• Se DEBEN usar sujetadores para concreto si el montaje de la ménsula del cabezal o del pedazo de madera de

5x10 cm (2x4 pulg.) se hace en mampostería.

NUNCA trate de aflojar, mover ni ajustar la puerta de la cochera, los resortes, los cables, las poleas, las ménsulas ni la tornillería, pues TODAS estas piezas están bajo una tensión EXTREMA.

SIEMPRE llame a un técnico especializado en sistemas de puertas si la puerta de cochera se pandea, se atora o si está desbalanceada. Una puerta de cochera que no esté balanceada puede no retroceder cuando se requiera.

El proceso de instalación varía dependiendo de los diferentes tipos de puerta de cochera. Siga las instrucciones que correspondan a su puerta.

1. Cierre la puerta y marque la línea central vertical del interior de la puerta.

2. Continúe marcando esta línea hacia arriba hasta llegar a la pared delantera, por encima de la puerta.

Es posible instalar la ménsula del cabezal hasta una distancia máxima de 1.22 m (4 pies) a cada lado del centro de la puerta, pero únicamente si un resorte de torsión o un placa central de apoyo se encuentra en el recorrido. También cuando el espacio es reducido, se puede instalar la ménsula en el cielo raso o plafón de la cochera (vea la página 13). (Asimismo, se puede instalar invertida sobre la pared si es necesario, esto le dará aproximadamente 1 cm (1/2 de pulg.) de espacio.)

Si necesita instalar la ménsula del cabezal en un pedazo de madera de

5x10 cm (2x4 pulg.) (ya sea en la pared o en el techo), use tornillos de cabeza cuadrada o pijas (no se incluyen) para sujetar el pedazo de madera a los soportes estructurales, como se indica aquí y en la página 13.

Abra la puerta hasta el punto más alto de su recorrido como se muestra. Marque una línea horizontal que intersecte en la pared delantera y a del punto más alto del recorrido:

• 5 cm (2 pulg.) por encima del punto más alto en el caso de puertas seccionales y puertas de una sola pieza con riel.

• 20 cm (8 pulg.) por encima del punto más alto en el caso de puertas de una sola pieza sin riel.

A esta altura, el extremo superior de la puerta tendrá suficiente espacio para su recorrido.

NOTA: Si el número total de centímetros excede la altura disponible en su cochera, use la altura máxima posible o consulte la página 13 para la Instalación en el cielo raso o plafón.

INSTALACIÓN OPCIONAL DE

LA MÉNSULA DEL CABEZAL

EN EL CIELO RASO

Cielo raso sin acabado ADVERTENCIA

Pared delantera

Pedazo de madera

ADVERTENCIA

Puerta

Puerta seccional con carril curvo

Línea central vertical de la puerta de garaje

PRECAUCIÓN

Nivel de carpintería

(opcional)

Pared delantera

5 cm (2 pulg.)

Carril

Punto más alto del recorrido

Puerta

Pared delantera

20 cm (8 pulg.)

Punto más alto del recorrido

Pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.)

Puerta

Puerta

Soportes de la estructura

Pared delantera

5 cm (2 pulg.)

Carril

Punto más alto del recorrido

Puerta de una sola pieza con carril horizontal

Pared delantera

20 cm (8 pulg.)

Punto más alto del recorrido

Tornillería del montante

Pivote

Puerta de una sola pieza sin carril: tornillería del montante

Puerta de una pieza sin carril: tornillería del pivote

12

INSTALACIÓN, PASO 2

Instale la ménsula del cabezal

La ménsula del cabezal se puede fijar a la pared justo por encima de la puerta de la cochera o en el cielo raso. Siga las instrucciones que sean más adecuadas para su cochera. No instale la ménsula del cabezal en un muro falso. Si va a fijar la ménsula del cabezal a ladrillo o mampostería, asegúrese de utilizar sujetadores de cemento (no se incluyen).

INSTALACIÓN DE LA MÉNSULA DEL CABEZAL EN LA PARED

DELANTERA

• Coloque la ménsula sobre la línea central vertical con el borde inferior sobre la línea horizontal, como se muestra en la ilustración (con la flecha de la ménsula apuntando hacia el techo).

• Marque los orificios de la ménsula que van en línea vertical. Taladre los orificios con una broca de 3/16 de pulgada y sujete la ménsula al soporte de la estructura con la tornillería que se incluye.

Montaje en la pared

UP

Orificios opcionales para la instalación

Pared delantera

Pedazo de madera de

5x10 cm

(2x4 pulg.)

Línea horizontales

Ménsula del cabezal

ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU

TAMAÑO REAL

Punto más alto del recorrido de la puerta de la garaje

Tornillos de cabeza cuadrada de 5/16 por 9x1-5/8 de pulgadas

INSTALACIÓN DE LA MÉNSULA DEL CABEZAL EN EL CIELO RASO

• Extienda la línea central vertical sobre el cielo raso como se muestra en la ilustración.

• Coloque la ménsula en el centro de la línea a no más de

15 cm (6 pulg.) de la pared. Cerciórese de que la flecha de la ménsula apunte hacia el lado opuesto de la pared. La ménsula puede ser instalada pegada al cielo raso cuando el espacio es muy reducido.

• Marque dónde va a taladrar los orificios laterales. Taladre los orificios con una broca de 3/16 de pulgada y fije la ménsula firmemente al soporte de la estructura con la tornillería que se incluye.

Orificios para la instalación en el cielo raso

Ménsula del cabezal

Máximo de 15 cm (6 pulg.)

Resorte de la puerta

UP

Puerta de la cochera

Linea central vertical de la puerta de garaje

Linea central vertical de la puerta de garaje

Tornillos de cabeza cuadrada de

5/16x9x1-5/8 de pulg.

Resorte de la puerta

Puerta de la cochera

Linea central vertical de la puerta de garaje

– Cielo raso con acabado –

Linea central vertical de la puerta de garaje

Tornillos de cabeza cuadrada de

5/16x9x1-5/8 de pulg.

Pared delantera

13

INSTALACIÓN, PASO 3

Coloque el riel en la ménsula del cabezal

Coloque el abridor sobre el piso de la cochera debajo de la ménsula del cabezal. Use el material de empaque como base para protegerlo.

NOTA: Si el resorte de la puerta está obstruyendo, va a necesitar ayuda. Otra persona tendrá que sostener el abridor firmemente sobre un soporte temporal para permitir que el riel pueda librar el resorte.

Coloque la ménsula del riel contra la ménsula del cabezal.

Coloque el extremo del riel delantero dentro de la ménsula del cabezal y una ambos elementos con un pasador de chaveta de 5/16 por 1-1/2 de pulg., como se muestra en la ilustración.

Sujételos con un anillo sujetador.

Pared delantera

Ménsula del cabezal

Polea loca

Ménsula del cabezal

Orificio de montaje

Puerta de la cochera

ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL

Pasador de chaveta de

5/16 por 1-1/2 de pulg.

14

Anillo sujetador

Caja del abridor o soporte temporal

ADVERTENCIA ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

INSTALACIÓN, PASO 4

Coloque el abridor en posición

Siga las instrucciones correspondientes al tipo de puerta de su cochera, como se muestra en la ilustración.

PUERTA SECCIONAL O PUERTA DE UNA SOLA PIEZA CON CARRIL

Un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) le será de ayuda al determinar la distancia ideal entre la puerta y el riel.

• Retire la espuma de embalaje.

• Ponga el abridor sobre la escalera; si la escalera no es lo suficientemente alta, va a necesitar ayuda.

• Abra completamente la puerta y coloque el pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) en la sección superior, de manera que quede debajo del riel.

• Si el panel superior golpea el trole al levantar la puerta, tire hacia abajo el brazo de liberación del trole para desconectar las secciones interna y externa del mismo. Deslice el trole externo hacia el motor. El trole puede permanecer desconectado hasta el final del Paso 12 de la sección de Instalación.

Para evitar que la puerta de cochera sufra daños, apoye el riel del abridor de la misma sobre un pedazo de madera de

5x10 cm (2x4 pulg.) colocado en la sección superior de la puerta.

Puerta

Riel

El pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) se utiliza para determinar la distancia correcta de instalación desde el techo.

CONECTADO

Brazo de liberación del trole

SUELTO

PUERTA DE UNA SOLA PIEZA SIN CARRIL

Coloque un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) sobre su lado de ayuda al determinar la distancia ideal entre la puerta y el riel.

• Retire la espuma de embalaje.

• Ponga el abridor sobre la escalera; si la escalera no es lo suficientemente alta, va a necesitar ayuda.

• Abra completamente la puerta y coloque un pedazo de madera de

5x10 cm (2x4 pulg.) sobre su lado en la sección superior, de manera que quede debajo del riel.

• La parte superior de la puerta debe estar alineada con la parte superior de la unidad del motor. No instale el abridor a más de

10 cm (4 pulg.) por encima de este punto.

Ménsula de cabezal

Parte superior

El pedazo de madera de

5x10 cm (2x4 pulg.) se utiliza para determinar la distancia correcta de instalación desde el techo.

15

INSTALACIÓN, PASO 5

Cuelgue el abridor

Aquí se muestran tres ejemplos distintos para la instalación; sin embargo, es posible que su cochera no concuerde con ninguno de ellos.

Las ménsulas de soporte deben estar en ángulo (Figura 1), para que proporcionen un soporte rígido. En caso de tener un cielo raso acabado

(Figura 2 y Figura 3), instale una ménsula de metal resistente en algún soporte de la estrucura antes de instalar el abridor. No se incluye esta ménsula ni la tornillería.

1. Mida la distancia desde cada lado de la unidad del motor hasta el soporte de la estructura.

2. Corte las dos partes de las ménsulas colgantes a la medida adecuada.

3. Taladre los orificios de 3/16 de pulgada en los soportes de la estructura.

4. Fije un extremo de cada ménsula al soporte con tornillos de cabeza cuadrada de 5/16 -18x1-7/8 de pulg.

5. Fije el abridor a las ménsulas colgantes con pernos hexagonales de

5/16 -18x7/8 de pulg., y sus tuercas y arandelas correspondientes.

6. Verifique que el abridor esté centrado sobre la puerta (o alineado con la ménsula del cabezal, si la ménsula no está centrada sobre la puerta).

7. Quite el pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.). Haga funcionar la puerta manualmente. Si la puerta golpea el riel, suba la ménsula del cabezal.

NOTA: NO conecte el abridor a la fuente de energía eléctrica en este momento.

Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE si se cae el abridor de la puerta de cochera, sujételo FIRMEMENTE a los soportes estructurales de la cochera. Se DEBEN usar sujetadores para concreto si alguna de las ménsulas se va a instalar en mampostería.

Figura 1

Mida la distancia

Pernos de

5/16-18x7/8 de pulg.

Arandelas de

5/16 de pulg.

Tuercas de

5/16-18 de pulg.

Soportes de la estructura

Tornillos de cabeza cuadrada de

5/16-18x1-7/8 de pulg.

ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU

TAMAÑO REAL

Figura 2

Ménsula

(no se incluye)

Soporte de la estructura no visible

Tornillos de cabeza cuadrada de 5/16-18x1-7/8 de pulg.

CIELO RASO CON ACABADO

(No se incluyen)

Pernos de

5/16-18x7/8 de pulg.

Arandelas de 5/16 de pulg.

Tuercas de 5/16-18 de pulg.

Pernos de

5/16-18x7/8 de pulg.

Arandelas de

5/16 de pulg.

Tuercas de

5/16-18 de pulg.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN

Tornillo de cabeza cuadrada de 5/16-18x1-7/8 de pulg.

Perno hexagonal de 5/16-18x7/8 de pulg.

Tuerca de

5/16-18 de pulg.

Arandela de 5/16 de pulg.

Figura 3

Tornillos de cabeza cuadrada de 5/16-18x1-7/8 de pulg.

Pernos de

5/16-18x7/8 de pulg.

Arandelas de

5/16 de pulg.

Tuercas de

5/16-18 de pulg.

CIELO RASO CON ACABADO

(No se incluyen)

Pernos de

5/16-18x7/8 de pulg.

Arandelas de 5/16 de pulg.

Tuercas de 5/16-18 de pulg.

16

ADVERTENCIA ADVERTENCIA

INSTALACIÓN, PASO 6

Instale la Control de la Puerta

Ubique el control de la puerta de manera que quede a la vista desde la puerta y a una altura mínima de 1.5 m (5 pies) donde los niños pequeños no lo puedan alcanzar y lejos de las partes móviles de la puerta y de la tornillería.

1. Pele 6 mm (1/4 de pulg.) del extremo del cable de campana y conéctelo a las terminales de tornillo correspon-dientes al color del cable en la parte posterior de la puerta de la unidad de control; blanco a 2 y blanco y rojo a 1.

2. Sujete firmemente el botón de control de la puerta con tornillos de

6ABx1-1/2 de pulg. Si se va a instalar en un muro falso, taladre dos orificios de 5/32 de pulg. y use los sujetadores que se incluyen.

3. Corra el cable de campana al motor a lo largo de la pared y el techo, use grapas con aislamiento en varios puntos a lo largo del cable para sujetarlo. Tenga cuidado de no perforar el cable al engraparlo, creando así un corto circuito o un circuito abierto.

4. Conecte el cable de campana a las terminales de conexión rápida del panel de la unidad del motor: blanco al blanco; blanco/rojo al rojo.

5. Coloque el cable de la antena como se indica.

6. Use tachuelas o grapas para sujetar permanentemente la calcomanía de advertencia sobre el riesgo de quedar atrapado; esta calcomanía debe estar en la pared y cerca del control de la puerta. La calcomanía de advertencia de la prueba de retroceso de seguridad y liberación manual debe colocarse en un punto prominente del interior de la puerta de la cochera.

NOTA: NO conecte el abridor a la energía eléctrica ni lo haga funcionar en este momento. El trole hará el recorrido hasta llegar a la posición completamente abierta, pero no regresará a la posición cerrada hasta que el rayo del sensor esté conectado y alineado debidamente.

Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE o INCLUSO LA

MUERTE por electrocución:

• ANTES de instalar el control de la puerta, cerciórese de que la energía eléctrica no esté conectada.

Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE e INCLUSO

LA MUERTE cuando la puerta de la cochera se está cerrando:

• Instale el control de la puerta de manera que quede a la vista desde la puerta de la cochera, fuera del alcance de los niños a una altura mínima de 1.5 m (5 pies), y alejado de las partes móviles de la puerta.

• NUNCA permita que los niños hagan funcionar o jueguen con los botones de control de la puerta ni con los transmisores de control remoto.

Haga funcionar la puerta SÓLO si la puede ver claramente, si la puerta está debidamente ajustada, y si no no hay ninguna obstrucción en su recorrido.

SIEMPRE tenga a la vista la puerta de la cochera hasta que esté completamente cerrada. NUNCA permita que alguien se atraviese en el recorrido de la puerta de la cochera cuando se está cerrando.

ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL

Botón de control de la puerta

6AB x 1-1/2 pulg.

Sujetadores para muro falso

Grapas con aislamiento

Terminales de conexión rápida

WHT

2

1

RED Cable de campana

Tornillos terminales

(VISTA POSTERIOR)

BOTÓN DE CONTROL DE LA PUERTA

9

7

5

KG

3

1 9

7

5

KG

3

1

Para soltar o insertir el cable, empuje la lengüeta hacia dentro con la punta de un destornillador Rojo

Pele el cable

11 mm (7/16 de pulg.)

11 mm (7/16 de pulg.)

Conexiones del control de la puerta

Blanco Gris

Antena

17

ADVERTENCIA ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

INSTALACIÓN, PASO 7

Instale las luces

• Oprima las lengüetas de liberación a ambos lados de la lente. Rote la lente suavemente hacia atrás y hacia abajo hasta que la bisagra quede en la posición totalmente abierta. No quite la lente.

• Instale bombillos de 100 vatios como máximo en cada portalámpara.

Los bombillos deben ser de A19 cuello standard sólo. En cuanto se conecte la electricidad, las luces se ENCENDERÁN y permanecerán encendidas por aproximadamente cuatro minutos y medio; luego las luces se APAGAN.

• Invierta el procedimiento para cerrar la lente.

• Para reemplazo uso los bombillos para el abridor de puerta de cochera de A19, estandar.

NOTA: Sólo utilice bombillos estándar. El uso de bombillos de cuello corto o especiales puede sobrecalentar el panel o la portalámpara.

Para evitar un posible SOBRECALENTAMIENTO del portabombillas:

NO utilice bombillas de cuello corto ni de tipo especial.

NO utilice bombillas halógenas. Utilice SÓLO bombillas incandescentes.

Para evitar daño al abridor:

NO utilice bombillas más grande que 100W.

SÓLO utilice bombillas de tamaño A19.

Lengüeta de liberación

Bombillo estándar de 100 vatios

(máximo)

Bombillo estándar de 100 vatios

(máximo)

Bisagra de la lente

INSTALACIÓN, PASO 8

Coloque la manija y la cuerda de emergencia

• Pase un extremo de la cuerda a través del orificio que se encuentra en la parte superior de la manija roja de manera que la palabra

“NOTICE” (aviso) sea legible, como se indica en la ilustración.

Asegúrela con un nudo por lo menos a 2.5 cm (1 pulg.) del extremo de la cuerda para evitar que se resbale.

• Pase el otro extremo de la cuerda a través del orificio del brazo de liberación del trole exterior.

• Ajuste el largo de la cuerda de tal manera que la manija quede a

1.83 m (6 pies) del piso. haga un nudo para asegurarla. Para evitar que la cuerda o la manija se enganche en algo, asegúrese de que no toquen el techo de ningún vehículo.

NOTA: Si es necesario cortar la cuerda, queme con un cerillo o un encendedor el extremo que cortó para sellarla y evitar que se desenrede.

ADVERTENCIA

Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE o INCLUSO LA

MUERTE si la puerta de la cochera se cae:

• De ser posible, use la manija de emergencia para soltar el trole

SÓLO cuando la puerta de la cochera esté CERRADA. Si los resortes está débiles o rotos, o bien si la puerta está desbalanceada, la puerta abierta podría caerse rápida y/o inesperadamente.

NUNCA use la manija de emergencia a menos que la entrada a la cochera esté libre de obstrucciones y no haya ninguna persona presente.

NUNCA use la manija para tirar de la puerta para abrirla o cerrarla.

Si el nudo de la cuerda se suelta, usted podría caerse.

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN

Trole

Brazo de liberación

Manija de emergencia

NOTICE

Nudo

18

ADVERTENCIA

Requisitos para la instalación eléctrica

Para evitar dificultades con la instalación, no encienda ni use el abridor en este momento.

Para reducir el riesgo de choque eléctrico, su abridor para puerta de cochera viene con una clavija de conexión a tierra de tres patas. Esta clavija sólo se puede conectar a una toma de corriente puesta a tierra y con tres entradas. Si la clavija no entra en la toma de corriente que usted tiene, diríjase a un electricista profesional para que le instale la toma de corriente correcta.

Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE o INCLUSO LA

MUERTE por electrocución o incendio:

ADVERTENCIA eléctrica, y desconecte la alimentación eléctrica al circuito ANTES de quitar la cubierta para establecer la conexión del cableado permanente.

Tanto la instalación como el cableado de la puerta de cochera

DEBEN cumplir con TODOS los códigos locales de construcción y eléctricos.

PRECAUCIÓN

NUNCA use una extensión ni un adaptador de dos hilos, tampoco modifique la clavija para poder enchufarla. Asegúrese de que el abridor esté puesto a tierra.

CORRECTO INCORRECTO

Si la reglamentación local exige que su abridor tenga cableado permanente, siga los siguientes pasos.

Para conectar el abridor a la corriente eléctrica de forma permanente a través del orificio de 7/8 de pulg. localizado en la parte superior del motor:

• Quite los tornillos de la cubierta de la unidad del motor y deje la cubierta a un lado.

• Quite el cable de tres entradas.

• Conecte el cable negro (línea) al tornillo de la terminal de cobre, el cable blanco (neutral) al tornillo de la terminal color plata, y el cable verde (tierra) al tornillo verde de la puesta a tierra. El abridor debe estar puesto a tierra.

• Vuelva a poner la cubierta en su lugar y atorníllela.

Para evitar dificultades con la instalación, no encienda ni use el abridor en este momento.

CONEXIÓN CON

CABLEADO PERMANENTE

Tornillo verde de puesta a tierra

Lengüeta de la tierra

Cable a tierra

Cable blanco

Cable negro

Cable negro

19

INSTALACIÓN, PASO 10

Instale la Sistema de Protección

®

El sensor del sistema de retroceso de seguridad debe estar instalado y alineado correctamente, antes de que el abridor de la puerta de cochera mueva la puerta hacia abajo.

INFORMACIÓN IMPORTANTE CON RESPECTO AL SENSOR DEL

SISTEMA DE RETROCESO DE SEGURIDAD

Si se instala y se alinea correctamente, el sensor del sistema de retroceso de seguridad detectará cualquier obstáculo que se cruce en el recorrido del rayo electrónico. El ojo emisor (el que tiene la luz indicadora de color ámbar) envía un rayo electrónico invisible al ojo receptor (el que tiene la luz indicadora de color verde). Si algún objeto obstruyera este rayo invisible mientras la puerta se está cerrando, la puerta se detendrá automáticamente, retrocederá hasta abrirse por completo, y la luz del abridor parpadeará diez veces.

Estos sensores se deben instalar en el interior de la cochera de manera que el ojo emisor y el ojo receptor estén uno frente al otro a ambos lados de la puerta y a una distancia máxima de 15 cm (6 pulg.) del piso.

Ambos sensores se pueden instalar en cualquiera de los dos lados de la puerta, ya sea el derecho o el izquierdo, siempre y cuando nunca le dé el sol directamente a la lente del ojo receptor.

Las ménsulas para la instalación han sido diseñadas para que se sujeten directamente al carril de la puerta, sin la necesidad de tornillería ni piezas adicionales.

Cerciórese de que la energía eléctrica no esté conectada al abridor de la puerta de la cochera ANTES de instalar el sensor del sistema de retroceso de seguridad.

Para evitar una LESIÓN GRAVE o INCLUSO LA MUERTE cuando la puerta de la cochera se está cerrando:

Conecte y alinee correctamente el sensor del sistema de retroceso de seguridad. Este dispositivo de seguridad es necesario y NO SE

DEBE desactivar.

Instale el sensor del sistema de retroceso de seguridad de manera que el rayo NO ESTÉ a más de 15 cm (6 pulg.) del piso.

Si es necesario instalar las unidades sobre la pared, asegúrese de que todas las ménsulas estén sujetas a una superficie sólida, por ejemplo, uno de los soportes de la pared. Las ménsulas de extensión están disponibles, si se necesitan (vea la sección de Accesorios). Si va a instalar los sensores sobre ladrillo o mampostería, use un pedazo de madera para evitar hacer orificios innecesarios sobre la mampostería en caso que necesite cambiarlos de lugar.

El trayecto del rayo elecrónico invisible debe estar libre de cualquier obstrucción. Ninguna de las partes de la puerta (los carriles, resortes, bisagras, rodillos, u otras piezas o tornillería) debe interrumpir el rayo cuando la puerta se esté cerrando.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN

Sensor de seguridad de reversa a una distancia máxima de 15 cm (6 pulg.) del piso

Área de protección del rayo electrónico invisible

Vista de la puerta desde el interior de la cochera

20

Sensor de seguridad de reversa a una distancia máxima de 15 cm (6 pulg.) del piso

INSTALACIÓN DE LAS MÉNSULAS

Asegúrese de que el abridor no esté conectado a la corriente eléctrica.

Instale y alinee las ménsulas de manera que los sensores estén uno frente al otro en los lados opuestos de la puerta, a una distancia máxima de 15 cm (6 pulg.) del piso. Instale las ménsulas de una de las tres maneras siguientes:

Instalación en el carril de la puerta de la cochera (recomendada):

• Deslice los brazos curvos sobre la orilla redondeada de cada uno de los carriles de la puerta, con los brazos curvos apuntando hacia la puerta. Colóquelos en su posición contra el costado del carril. Debe quedar ras, con el reborde pegado a la orilla posterior del carril, como se ilustra en la Figura 1.

Si el carril de su puerta no soporta la ménsula firmemente, se recomienda que la instale sobre la pared.

Instalación en la pared (Figura 2 y 3):

• Coloque la ménsula contra la pared con los brazos curvos apuntando hacia la puerta. Cerciórese de que haya suficiente espacio para que el rayo del sensor no esté obstruido.

• Si es necesario tener más profundidad, puede usar ménsulas de extensión (vea Accesorios) o bloques de madera.

• Use los orificios de montaje de la ménsula para marcar y taladrar los

(2) orificios de 3/16 de pulgada de diámetro a cada lado de la puerta a una distancia máxima de 15 cm (6 pulg.) del piso.

• Fije la ménsula a la pared con tornillos de cabeza cuadrada (no se incluyen).

• Si está usando ménsulas de extensión o bloques de madera por la falta de espacio, asegúrese de que las dos unidades queden a la misma distancia de la superficie de montaje. Asimismo, asegúrese de que no haya ninguna obstrucción.

Instalación en el piso (Figura 4):

• Use bloques de madera o ménsulas de extensión (vea Accesorios) para elevar las ménsulas de los sensores de manera que las lentes queden a una distancia máxima de 15 cm (6 pulg.) del piso.

• Cuidadosamente mida e instale las unidades derecha y izquierda a la misma distancia con respecto a la pared. Asegúrese de que no haya ninguna obstrucción.

• Fije al piso las ménsulas para los sensores con los sujetadores para cemento, como se muestra en la ilustración.

INSTALACIÓN EN EL CARRIL DE LA PUERTA (LADO DERECHO)

Carril de la puerta

Reborde

Luz indicadora

Ménsula del sensor Lente

Pared del interior de la cochera

INSTALACIÓN EN LA PARED (LADO DERECHO)

Fije el bloque de madera a la pared con tornillos de cabeza cuadrada (No se incluyen)

Luz indicadora

Ménsula del sensor

Lente

Tornillos de cabeza cuadrada

(No se incluyen)

INSTALACIÓN EN LA PARED (LADO DERECHO)

Pared del interior de la cochera

Ménsula de extensión

(Vea Accesorios)

(Se incluye en el paquete de las ménsulas de extensión)

ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL

Perno de coche de 1/4-20x1/2 de pulg.

Tuerca de mariposa

1/4-20 de pulg.

Grapas con aislamiento

(Se incluye en el paquete de las ménsulas de extensión) Lente

Ménsula del sensor

Luz indicadora

INSTALACIÓN EN EL PISO (LADO DERECHO)

Pared del interior de la cochera

Lente

Use sujetadores o pernos para concreto

(No se incluyen)

Luz indicadora

Ménsula del sensor

21

MONTAJE Y CABLEADO DE LOS SENSORES DEL SISTEMA DE

SEGURIDAD DE REVERSA

• Deslice la cabeza de un perno de coche de 1/4-20x1/2 de pulgada dentro de la ranura de los sensores. Use tuercas de mariposa para sujetar los sensores a las ménsulas, con las lentes de cada sensor frente a frente a ambos lados de la puerta. Cerciórese de que la extensión de la ménsula no obstruya las lentes (Figura 5).

• Apriete las tuercas de mariposa a mano.

• Lleve los cables de los dos sensores al abridor. Utilice grapas con aislamiento para sujetar el cable a la pared y al cielo raso.

• Pele 11 mm (7/16 de pulg.) del aislamiento en cada juego de cables.

Separe los alambres blanco y blanco/negro los suficiente para que pueda conectarlos a las terminales de conexión rápida del abridor, de la forma siguiente. Tuerza juntos los cables del mismo color. Inserte los cables en los orificios de conexión rápida: el blanco al blanco y el blanco/negro al gris (Figura 6).

CÓMO ALINEAR LOS SENSORES DE SEGURIDAD DE REVERSA

• Conecte el abridor; las luces del sensor emisor y del sensor receptor se deben de encender y permanecer encendidas si todas las conexiones del cableado y la alineación se han hecho correctamente.

La luz ámbar del sensor que emite el rayo se encenderá aunque esté obstruido o fuera de alineación, pero si la luz verde del sensor receptor del rayo está apagada, parpadea o se ve baja, (y no hay ninguna obstrucción en el recorrido del rayo de luz invisible), será necesario alinearlos.

• Afloje la tuerca de mariposa del sensor emisor y reajuste el sensor.

Apunte directamente al otro sensor y apriete la tuerca de mariposa.

• Afloje la tuerca de mariposa del sensor receptor del rayo, y reajuste hasta que reciba el rayo del sensor emisor. Una vez que la luz verde

brille continuamente, apriete la tuerca de mariposa.

Figura 5

Perno de coche de 1/4-20x1/2 de pulg.

Tuerca de mariposa

1/4-20 de pulg.

Lente

DIAGNÓSTICO DE FALLAS CON RESPECTO A LOS SENSORES DEL

SISTEMA DE SEGURIDAD DE REVERSA

1. Si la luz verde del sensor que emite el rayo no permanece encendida después de la instalación, verifique lo siguiente:

• El suministro de corriente eléctrica al abridor.

• Que haya un corto circuito en alguno de los cables, ya sea el blanco, o el blanco/negro. Esto ocurre frecuentemente donde hay alguna grapa.

• Algún error en la conexión de los cables de los sensores al abridor.

• Algún cable roto.

2. Si la luz indicadora del sensor que emite el rayo enciende y

permanece encendida, pero la luz del otro sensor no enciende:

• Verifique que estén correctamente alineados.

• Verifique que no haya un alambre roto en el cable del sensor receptor.

3. Si la luz indicadora del sensor receptor esta débil o baja, verifique la alineación de los sensores.

NOTA: Si la trayectoria del rayo invisible se ve obstruida o está fuera de alineación, al tratar de cerrar la puerta ésta se abrirá automáticamente. Si la puerta está abierta, simplemente no se podrá cerrar, y las luces de abridor parpadearán diez veces. Vea la página 20.

Figura 6

Cable de campana

Cielo raso con acabado

Cable de campana

Conecte el cable a las terminales de conexión rápida

1. Pele el cable

11 mm (7/16 de pulg.)

7/16 de pulg. (11 mm)

2. Tuerza juntos los cables

del mismo color

3. Para introducir o soltar el

cable, empuje la lengüeta

hacia dentro con la punta

de un destornillador

Sensor de seguridad de reversa

Área de protección del rayo electrónico invisible

Sensor de seguridad de reversa

22

Rojo Blanco Gris

Terminales de conexión rápida

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

INSTALACIÓN, PASO 11

Fije la ménsula de la puerta

Siga las instrucciones que correspondan al tipo de puerta que usted tenga, según las ilustraciones siguientes o de la próxima página.

Si usa un refuerzo horizontal, debe ser lo sufi cientemente largo para poder fi jarlo a dos o tres soportes verticales. Si usa un refuerzo vertical, debe cubrir la altura del panel superior de la puerta.

En la Figura 1 se muestra un tramo de hierro en ángulo como refuerzo horizontal. Como refuerzo vertical, se usan dos hierros en ángulo para formar un perfi l en U. La mejor alternativa sería consultar con el fabricante de la puerta para comprar directamente un juego de refuerzo estructural para instalación del mecanismo de apertura.

NOTA: Hay juegos prefabricados de refuerzo que permiten la conexión directa de la chaveta y del brazo de la puerta. En este caso, no necesitará instalar la ménsula de la puerta; continúe con el Paso 12.

PUERTAS SECCIONALES

1. Centre la ménsula de la puerta en la línea vertical de centro marcada anteriormente para la instalación de la ménsula de cabecera.

Asegúrese de que el lado marcado con la inscripción “UP” en el interior de la ménsula quede hacia arriba.

2. El borde superior de la ménsula debe quedar a una distancia de

5 a 10 cm (2 a 4 pulgadas) por debajo del borde superior de la puerta, o directamente bajo un soporte transversal en la parte superior de la puerta.

3. Haga los agujeros y proceda con las siguientes instrucciones de instalación, según el tipo de puerta:

Puertas metálicas o livianas con refuerzo vertical de hierro en ángulo entre la nervadura de soporte del panel de la puerta y la ménsula de la puerta:

• Haga los agujeros de 3/16 pulgadas para fi jar la ménsula. Fije la ménsula de la puerta con dos tornillos autorroscantes de 1/4-14x5/8 de pulg (Figura 2A).

• Como alternativa puede usar dos pernos de 5/16 de pulg. con arandelas de presión y tuercas (no incluidos) (Figura 2B).

Puertas metálicas, con aislación o livianas, reforzadas de fábrica:

• Haga los agujeros de 3/16 de pulg. para fi jar la ménsula. Fije la ménsula de la puerta con tornillos autorroscantes (Figura 3).

Puertas de madera:

• Puede usar los agujeros laterales o superior e inferior de la ménsula.

Haga los agujeros correspondientes de 5/16 de pulg. en la puerta y fi je la ménsula con tornillos de 5/16x2 de pulg., arandelas de presión y tuercas (no incluidos) (Figura 4).

NOTA: Los tornillos autorroscantes de 1/4-14x5/8 de pulg. no son aptos para puertas de madera.

En puertas de garaje de fibra de vidrio, aluminio o acero liviano ES

NECESARIO colocar los refuerzos ANTES de instalar la ménsula de la puerta. Consulte con el fabricante de la puerta sobre juegos prefabricados de refuerzo.

Figura 1

Refuerzo vertical

Ménsula del cabezal

Ménsula de la puerta

Tornillo autorroscante de 1/4-14x5/8 de pulg.

Figura 2A

Ubicación de la ménsula de puerta

Línea vertical del centro de la puerta

Línea vertical del centro de la puerta

UP

(ARRIBA)

PARA PUERTAS LIVIANAS DE

GARAJE (DE FIBRA DE VIDRIO,

ACERO FINO, ALUMINIO, PUERTAS

CON PANELES DE VIDRIO, ETC.), ES

NECESARIO INSTALAR UN

REFUERZO HORIZONTAL Y UNO

VERTICAL (NO INCLUIDOS).

(No incluidos)

Refuerzo vertical

Línea vertical del centro de la puerta

Perno de

5/16-18x2 de pulg.

Ménsula de la puerta

Arandela de presión de

5/16 de pulg.

Perno de

5/16x2 de pulg.

(No incluidos)

Tuerca de

5/16 de pulg.-18

Figura 2B

Borde interno de la puerta o panel de refuezo

UP

(ARRIBA)

UP

(ARRIBA)

ESTAS PIEZAS

SE MUESTRAN

EN SU TAMAÑO

REAL

Tornillo autorroscante de

1/4-14x5/8 de pulg.

Figura 3

Línea vertical del centro de la puerta

UP

(ARRIBA)

Tornillo autorroscante de

1/4-14x5/8 de pulg.

Línea vertical del centro de la puerta

Figura 4

23

PUERTAS DE UNA SOLA PIEZA

Lea y respete todas las advertencias e instrucciones respecto a los refuerzos contenidas en la página anterior, ya que son válidas también para puertas de una sola pieza.

• Centre la ménsula en la parte superior de la puerta, alineada con la ménsula del cabezal, tal se muestra en la ilustración. Marque ya sea los orifi cios derecho e izquierdo o superior e inferior.

Puertas metálicas: Haga agujeros guía de 3/16 de pulg. y fi je la ménsula con los tornillos autorroscantes de 1/4-14x5/8 de pulg.

(incluidos).

Puertas de madera: Haga los agujeros de 5/16 de pulg. y fi je la ménsula con tornillos de 5/16x2 de pulg., tuercas y arandelas de presión (no incluidos), o con tirafondos de 5/16x1-1/2 de pulg. (no incluidos), según las condiciones particulares de instalación.

NOTA: La ménsula para la puerta puede ser instalada sobre el borde superior de la puerta si es necesario para su instalación en particular.

(Vea la ilustración de colocación opcional, señalada con la línea punteada).

ESTAS PIEZAS SE

MUESTRAN EN SU

TAMAÑO REAL

Tornillo autorroscante de

1/4-14x5/8 de pulg.

Pared de cabecera Soporte de 3.8 cm

(2x4 pulg.)

Techo terminado

Ménsula del cabezal

Ménsula de la puerta

Ubicación opcional del a ménsula de la puerta

Línea vertical del centro de la puerta

PARA PUERTAS LIVIANAS DE

GARAJE (DE FIBRA DE VIDRIO,

ACERO FINO, ALUMINIO, PUERTAS

CON PANELES DE VIDRIO, ETC.),

ES NECESARIO INSTALAR UN

REFUERZO HORIZONTAL Y UNO

VERTICAL. (NO INCLUIDOS)

Ménsula de la puerta

Tuerca de

5/16 de pulg.-18

Ménsula de la puerta

En puertas sin marco expuesto o en la instalacíon opcional, utilice tirafondos de 5/16x1-1/2 de pulg.

(No incluidos) para fijar la ménsula de la puerta.

Tornillos autorroscantes de 1/4-14x5/8 de pulg.

Parte superior de la puerta

(lado interno)

Borde superior de la puerta

Ubicación opcional

PUERTA METÁLICA

Arandela de presión de

5/16 de pulg.

Parte superior de la puerta

(lado interno)

Borde superior de la puerta

Ubicación opcional

Perno de

5/16x2 de pulg.

(No incluidos)

PUERTA DE MADERA

24

INSTALACIÓN, PASO 12

Conecte el brazo de la puerta al trole

Siga las instrucciones que correspondan al tipo de puerta de cochera que usted tenga, como se muestra a continuación y en la página siguiente.

SÓLO PARA PUERTAS SECCIONALES

Cerciórese de que la puerta de la cochera esté completamente cerrada.

Tire de la manija de emergencia para desconectar el trole exterior del trole interior. Deslice el trole exterior hacia atrás (en dirección opuesta a la polea) por lo menos 20 cm (8 pulg.) como se indica en las Figuras 1, 2 y 3.

Figura 1:

• Fije la sección recta del brazo de la puerta al trole exterior usando un pasador de chaveta de 5/16x1 pulg. Asegure la conexión con el anillo sujetador.

• Fije la sección curva del brazo a la ménsula de la puerta de la misma manera, con un pasador de chaveta de 5/16 por 1-1/4 de pulg.

IMPORTANTE: El ranura en el brazo recto de la puerta DEBE voltéese del brazo curvado de la puerta (Figura 4).

Figura 2:

• Junte las dos secciones del brazo, localizando dos pares de orifi cios que se puedan alinear. Seleccione dos orifi cios que estén tan separados como sea posible para aumentar la rigidez del brazo de la puerta.

Figura 3, Opciones para alinear los orifi cios:

• En caso de que los orifi cios del brazo curvo no se puedan alinear con los orifi cios del brazo recto, desconecte el brazo recto y corte aproximadamente 15 cm (6 pulg.) del extremo que no tiene orifi cios.

Vuelva a conectarlo al trole, con el extremo cortado hacia abajo, como se muestra.

• Junte las dos secciones de los brazos.

• Localice dos pares de orifi cios de ambas secciones que se puedan alinear y únalos con tornillos, arandelas y tuercas.

Tire de la manija de emergencia hacia el abridor en un ángulo de 45 grados, de manera que el brazo de liberación del trole esté en posición horizontal. Proceda a la sección de Ajustes, Paso 1, en la página 27. El trole volverá a estar listo automáticamente, cuando se opere el abridor.

Figura 1

Figura 2

Polea

Polea

Lo menos 20 cm

(8 pulg.)

Perno de tope del trole

Anillo sujetador

Trole interior

Ménsula de la puerta

Pasador de chaveta de 5/16x1-1/4 de pulg.

Lo menos 20 cm

(8 pulg.)

Perno de tope del trole

Arandelas de 5/16 de pulg.

Tuercas de

5/16 de pulg.-18

Ménsula de la puerta

Brazo curvo

Brazo recto

Pernos de

5/16-18x7/8 de pulg.

Trole exterior

Pasador de chaveta de 5/16x1 de pulg.

Manija de emergencia

Polea

Lo menos 20 cm

(8 pulg.)

Perno de tope del trole

Arandelas de 5/16

Tuercas de

5/16 de pulg.-18 de pulg.

ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL

Tuerca de

5/16 de pulg.-18

Arandela de

5/16 de pulg.

Anillo sujetador

Pernos de

5/16-18x7/8 de pulg.

Corte este extremo

Pasador de chaveta de

5/16x1 de pulg. (para el trole)

Pasador de chaveta de

5/16x1-1/4 de pulg.

(parala ménsula de la puerta)

Perno hexagonal de

5/16-18x7/8 de pulg.

Figura 3

Figura 4

CORRECTO

Brazo recto

INCORRECTO

Brazo recto

(Ranura voltéese a fuera)

Brazo curvo

Brazo curvo

25

TODAS LAS PUERTAS DE UNA SOLA PIEZA

1. Arme el brazo de la puerta, Figura 5:

IMPORTANTE: El ranura en el brazo recto de la puerta DEBE voltéese del brazo curvado de la puerta.

• Sujete las dos secciones de los brazos de la puerta (recto y curvo) a la mayor distancia posible, de manera que dos o tres de los orifi cios se sobrepongan uno al otro.

• Cierre la puerta y fi je la sección recta del brazo a la ménsula de la puerta con el pasador de chaveta de 5/16x1-1/4 de pulgada.

• Asegúrelos con un anillo sujetador.

2. Procedimiento de ajuste, Figura 6:

• Si tiene una puerta de una sola pieza, deberá ajustar los límites del recorrido antes de conectar el brazo de la puerta. Los tornillos de ajuste del límite de recorrido se encuentran en el panel del lado izquierdo, como se muestra en la ilustración que aparece en la página 27. Siga el procedimiento de ajuste que aparece a continuación.

• Ajuste de la puerta al abrirla: Disminuya el límite del recorrido

HACIA ARRIBA

– Ajuste el tornillo para ajustar el límite del recorrido HACIA ARRIBA, dándole 4 vueltas hacia la izquierda.

– Oprima el botón de control de la puerta. El trole deberá ir hasta la posición completamente abierta.

– Abra la puerta manualmente de manera que esté paralela con el piso y suba el brazo de la puerta al trole. El brazo de la puerta deberá tocar el trole justo en la parte posterior del orifi cio conector.

Consulte la ilustración correspondiente al brazo de la puerta y al trole en su posición completamente abierta. Si el brazo no se extiende lo sufi ciente, ajuste el límite del recorrido de la puerta; cada vuelta completa del tornillo equivale a 5 cm (2 pulg.) del recorrido del trole.

• Ajuste de la puerta al cerrarla: Disminuya el límite del recorrido

HACIA ABAJO

– Ajuste el tornillo para ajustar el límite del recorrido HACIA ABAJO, dándole 4 vueltas completas hacia la derecha.

Figura 6

Trole interno

Brazo de la puerta

Trole externo

Figura 5 CORRECTO

Brazo recto

(Ranura voltéese a fuera)

Brazo curvo

INCORRECTO

Brazo recto

Brazo curvo

Ménsula de la puerta

Anillo sujetador

Arandela de

5/16 de pulg.

Tuerca de

5/16 de pulg.-18

Pasador de chaveta de

5/16x1-1/4 de pulg.

Brazo recto

Pernos de

5/16-18x7/8 de pulg.

Brazo curvo

– Oprima el botón de control de la puerta, el trole deberá ir hasta la posición completamente cerrada.

– Cierre la puerta manualmente y suba el brazo de la puerta al trole. El brazo de la puerta deberá tocar el trole justo delante del orifi cio conector del brazo de la puerta. Consulte la ilustración correspondiente al brazo de la puerta y al trole en su posición completamente cerrada. Si el brazo queda detrás del orifi cio conector, ajuste el límite del recorrido de la puerta; cada vuelta completa del tornillo equivale a 5 cm. (2 pulg.) de recorrido del trole.

3. Conecte el brazo de la puerta al trole:

• Cierre la puerta y sujete el brazo curvo al orifi cio conector del trole con el último pasador de chaveta. Es posible que necesite levantar un poco la puerta manualmente para poder hacer esta conexión.

• Asegure con un anillo sujetador.

• Opere el abridor durante un ciclo completo del recorrido. Si la puerta parece estar en cierto ángulo (hacia atrás) cuando está completamente abierta, como se muestra en la siguiente ilustración, disminuya el límite del recorrido hacia arriba hasta que la puerta quede paralela al piso.

NOTA: Al establecer el límite hacia arriba como se indica en la página siguiente, la puerta no debe tener una inclinación “hacia atrás” cuando esté totalmente abierta, como se ilustra abajo. Una ligera inclinación hacia atrás ocasionará que la puerta se pandee innecesariamente y/o que la operación no sea uniforme al abrir o cerrar la puerta desde la posición totalmente abierta.

Manija de emergencia

Puerta cerrada

Trole interno

Trole externo

Ángulo correcto

Puerta abierta

Ángulo de la puerta

(incorrecto)

26

AJUSTES, PASO 1

Ajuste el límite del recorrido

Al ajustar el límite del recorrido de la puerta, se regula hasta qué punto

ésta se detendrá al abrir y al cerrar.

Para poner en marcha el abridor, oprima el botón de control de la puerta.

Haga funcionar el abridor durante un ciclo completo del recorrido.

• ¿La puerta se abre y se cierra completamente?

• ¿La puerta se mantiene cerrada y no retrocede indebidamente cuando está completamente cerrada?

límite del recorrido. Pero si no pasa la prueba de la retroceso, tendrá que ajustar el límite del recorrido (vea Ajustes, Paso 3, en la página 29).

El procedimiento de ajuste se explica a continuación: Lea el procedimiento con cuidado antes de continuar con el Paso 2 de la sección de Ajustes. Use un destornillador para hacer los ajustes al límite del recorrido. Después de llevar a cabo un ajuste, haga funcionar el abridor durante un ciclo completo del recorrido.

NOTA: El abrir y cerrar la puerta varias veces durante el procedimiento de ajuste puede causar que el abridor se sobrecaliente y al sobrecalentarse se apagará. Sólo espere quince minutos y continúe con los ajustes necesarios. Si algo interfiere con el recorrido de la puerta en su trayectoria hacia arriba, ésta se detendrá. Pero si algo la obstruye en su trayectoria hacia abajo (incluyendo un posible desnivel o desbalanceo), la puerta retrocederá.

Para evitar que los vehículos sufran daños, cerciórese de que cuando la puerta esté completamente abierta haya espacio suficiente.

ADVERTENCIA

Si el sistema de retroceso de seguridad no se ha instalado debidamente, las personas (y los niños pequeños en particular) podrían sufrir LESIONES GRAVES o INCLUSO LA MUERTE cuando se cierra la puerta de la cochera.

• El ajuste incorrecto de los límites del recorrido de la puerta de la cochera interferirá con la operación adecuada del sistema de retroceso de seguridad.

• Si se ajusta uno de los controles (límites de la fuerza o del

ADVERTENCIA control.

Después de llevar a cabo cualquier ajuste, se DEBE probar el entrar en contacto con un objeto de 3.8 cm (1-1/2 de pulg.) de altura (o bien un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) acostado) en el piso.

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN

CÓMO Y CUÁNDO AJUSTAR LOS LÍMITES

• Si la puerta no se abre completamente, pero abre por lo menos

1.5 m (5 pies):

Aumente el límite del recorrido hacia ARRIBA. Dé vuelta al tornillo de ajuste del límite hacia arriba, girándolo hacia la derecha. Cada vuelta del tornillo equivale a 5 cm (2 pulg.) del recorrido.

NOTA: Para evitar que el trole golpee el perno de la cubierta de protección, mantenga una distancia mínima de 5 a 10 cm (2 a 4 pulg.) entre el trole y el perno.

• Si la puerta no se abre por lo menos 1.5 m (5 pies):

Ajuste la fuerza del movimiento hacia ARRIBA de la puerta (abierta), como se indica en el Paso 2 de la sección de Ajustes.

• Si la puerta no cierra completamente:

Aumente el límite del recorrido hacia abajo. Dé vuelta al tornillo de ajuste del límite del recorrido hacia la izquierda, (dirección opuesta a las manecillas del reloj); cada vuelta del tornillo equivale a

5 cm (2 pulg) del recorrido.

Si aún después de este ajuste y del trole contra ménsula de la polea del cable (página 4), la puerta continúa sin cerrar completamente, alargue el brazo de la puerta (página 25) y disminuya el límite del recorrido hacia abajo.

• Si la puerta retrocede cuando está en la posición completamente cerrada:

Disminuya el límite del recorrido hacia abajo. Dé vuelta al tornillo de ajuste del límite del recorrido hacia la derecha (dirección de las manecillas del reloj); cada vuelta del tornillo equivale a 5 cm (2 pulg.) del recorrido.

Perno de la cubierta de protección

5 a 10 cm

(2 a 4 pulg.)

Panel del lado izquierdo Tornillos para el ajuste del límite del recorrido

CALCOMANÍA DE AJUSTES

• Si la puerta retrocede al cerrar y no hay ninguna interferencia visible en el ciclo del recorrido:

Si la luces del abridor parpadean, esto significa que los sensores del sistema de retroceso de seguridad no están instalados, no están alineados correctamente o hay alguna obstrucción. Vea la sección de

Diagnóstico de fallas en la página 22.

Pruebe la puerta para verificar que no se doble ni se pandee. Tire de la manija de liberación de emergencia, y abra y cierre la puerta manualmente. Si la puerta se pandea, llame a un técnico especializado en sistemas de puertas. Si la puerta no parece estar desbalanceada ni se pandea, continúe con el ajuste de la fuerza del movimiento hacia

ABAJO de la puerta (cerrada), como se indica en el Paso 2 de de la sección de Ajustes.

27

AJUSTES, PASO 2

Ajuste la fuerza

Los controles para el ajuste de la fuerza del abridor se encuentran en el panel de posterior de la unidad del motor. Estos ajustes controlarán la fuerza que será necesaria para abrir y cerrar la puerta.

Si la fuerza es muy débil, es posible que la puerta haga esos molestos retrocesos al cerrarla (movimiento hacia abajo) y que se detenga al abrirla (movimiento hacia arriba). El clima puede afectar el movimiento de la puerta, así que es posible que tenga que hacer algunos ajustes ocasionalmente.

El máximo margen de ajuste de la fuerza es 3/4 de una vuelta. No

trate de forzar el control más allá de este punto. Use un destornillador para hacer los ajustes.

NOTA: Si algo interfiere con el recorrido de la puerta en su trayectoria hacia arriba, ésta se detendrá. Pero si algo la obstruye en su trayectoria hacia abajo (incluyendo un posible desnivel o desbalanceo), esto activará la retroceso y la puerta retrocederá.

CÓMO Y CUÁNDO AJUSTAR LA FUERZA DEL ABRIDOR

• Sujete la puerta manualmente agarrándola por la parte inferior y deténgala más o menos a la mitad del recorrido hacia ABAJO

(cerrar); la puerta deberá retroceder. Si la puerta retrocede a la mitad del recorrido, esto no garantiza que la puerta retrocederá al toparse con una obstrucción de 3.8 cm (1-1/2 de pulg). Diríjase al

Paso 3 de la sección de Ajustes, en la página 29. Si es difícil

sostener la puerta o bien si la puerta no retrocede, DISMINUYA la fuerza del movimiento hacia ABAJO (cerrar), con el control de ajuste dándole vuelta hacia la izquierda. Haga pequeños ajustes hasta que la puerta retroceda correctamente. Después de llevar a cabo un ajuste, haga funcionar el abridor durante un ciclo completo del recorrido.

• Si la puerta retrocede automáticamente en la trayectoria hacia

abajo (cerrar), y la luces del abridor no están parpadeando,

AUMENTE la fuerza de la trayectoria hacia ABAJO (cerrar) con el control de ajuste dándole vuelta hacia la derecha. Haga pequeños ajustes hasta que la puerta complete un ciclo de cerrado. Después de llevar a cabo el ajuste, haga funcionar el abridor durante un ciclo completo del recorrido. No aumente la fuerza más del mínimo necesario para cerrar la puerta.

2. Pruebe la fuerza del recorrido hacia ARRIBA (abrir)

• Sujete la puerta manualmente agarrándola por la parte inferior y deténgala más o menos a la mitad del recorrido hacia ARRIBA

(abrir); la puerta deberá detenerse. Si la puerta no se detiene o es

difícil sostenerla, DISMINUYA la fuerza de la puerta hacia ARRIBA con el control de ajuste, dándole vuelta hacia la izquierda. Haga pequeños ajustes hasta que la puerta pare fácilmente y abra completamente. Después de llevar a cabo cada ajuste, haga funcionar el abridor durante un ciclo completo del recorrido.

• Si la puerta no se abre por lo menos 1.5 m (5 pies), AUMENTE la fuerza del RECORRIDO hacia ARRIBA (abrir) con el control de ajuste, dándole vuelta hacia la derecha. Haga pequeños ajustes hasta que la puerta abra completamente. Reajuste el límite del recorrido hacia ARRIBA si es necesario. Después de llevar a cabo cada ajuste, haga funcionar el abridor durante un ciclo completo del recorrido.

ADVERTENCIA

Si el sistema de retroceso de seguridad no se ha instalado debidamente, las personas (y los niños pequeños en particular) podrían sufrir LESIONES GRAVES o INCLUSO LA MUERTE cuando se cierra la puerta de la cochera.

Si el límite de la fuerza de la puerta de la cochera es excesivo interferirá con la operación adecuada del sistema de retroceso de seguridad.

NUNCA aumente la fuerza más allá de la cantidad mínima que se requiera para cerrar la puerta de la cochera.

NUNCA use los ajustes de la fuerza para compensar si la puerta de la cochera se pandea o se atora.

Si se ajusta uno de los controles (límites de la fuerza o del recorrido), es posible que sea necesario ajustar también el otro control.

• Después de llevar a cabo cualquier ajuste, se DEBE probar el sistema de retroceso de seguridad. La puerta DEBE retroceder al entrar en contacto con un objeto de 3.8 cm (1-1/2 de pulg.) de altura (o bien un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) acostado) en el piso.

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN

Controles para el ajuste de la fuerza de la puerta

Panel del lado derecho

9

7

5

KG

3

1

9

7

5

KG

3

1

CALCOMANÍA DE AJUSTES

La fuerza de abrir La fuerza de cerrar

Antena

28

AJUSTES, PASO 3

Pruebe el sistema de retroceso de seguridad

PRUEBA

• Abra completamente la puerta, coloque un pedazo de madera de 3.8 cm (1-1/2 de pulg.) (o un pedazo de madera de

5x10 cm (2x4 pulg.) acostado sobre el piso) en el centro de la puerta de la cochera.

retroceder automáticamente al hacer contacto con la obstrucción.

AJUSTE

• Si la puerta se detiene al toparse con la obstrucción, esto significa que el recorrido hacia ABAJO (cerrar) no es suficiente. Aumente el límite del recorrido hacia ABAJO, con el tornillo correspondiente, haciéndolo girar 1/4 de vuelta hacia la izquierda.

NOTA: Si su puerta es seccional, asegúrese de que los ajustes al límite no hagan que el brazo de la puerta se mueva más allá de una posición recta hacia arriba y hacia abajo. Vea la ilustración en la página 25.

• Repita la prueba.

• Si la puerta retrocede automáticamente al hacer contacto con el pedazo de madera de 3.8 cm (1-1/2 de pulg.), quite la obstrucción y abra y cierre la puerta completamente por lo menos tres o cuatro veces para verificar que el ajuste sea adecuado.

• Si la unidad sigue fallando la prueba del sistema de reversa de seguridad, llame a un técnico en sistemas de puertas.

VERIFICACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD:

Compruebe el sistema de reversa de seguridad después de que:

• Se hagan ajustes al largo del brazo de la puerta, los límites del recorrido, o los controles de la fuerza.

• Se hagan reparaciones o ajustes a la puerta de la cochera (incluyendo los resortes y la tornillería).

• Se hagan reparaciones al piso de la cochera porque esté desnivelado, etc.

• Se hagan reparaciones o ajustes al abridor.

Si el sistema de retroceso de seguridad no se ha instalado debidamente, las personas (y los niños pequeños en particular) podrían sufrir LESIONES GRAVES o INCLUSO LA MUERTE cuando se cierra la puerta de la cochera.

• El sistema de retroceso de seguridad se DEBE probar cada mes.

• Si se ajusta uno de los controles (límites de la fuerza o del recorrido), es posible que sea necesario ajustar también el otro control.

• Después de llevar a cabo cualquier ajuste, se DEBE probar el sistema de retroceso de seguridad. La puerta DEBE retroceder al entrar en contacto con un objeto de 3.8 cm (1-1/2 de pulg.) de altura (o bien un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) acostado) en el piso.

Pedazo de madera de 3.8 cm (1-1/2 de pulg.),

(o un pedazo de madera de 5x10 cm

(2x4 pulg.) acostado sobre el piso)

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN

AJUSTES, PASO 4

Pruebe la Sistema de Protección

®

• Oprima el botón de la unidad de control remoto para abrir la puerta.

• Coloque la caja de cartón del abridor en la trayectoria de la puerta.

• Oprima de nuevo el botón de la unidad de control remoto para cerrar la puerta; ésta no se deberá mover más de una pulgada

2.5 cm (1 pulg.) y las luces del abridor empezarán a parpadear.

La puerta no se podrá cerrar con ninguno de los controles remotos si las luces indicadoras de cualquiera de los sensores están apagadas

(indicándole que los sensores están fuera de alineación, o que existe alguna obstrucción).

Si el abridor cierra la puerta cuando el sensor del sistema de retroceso de seguridad está obstruido (y los sensores no están a más de 15 cm (6 pulg.) del piso), llame a un técnico especializado en sistemas de puertas.

Si el sensor de retroceso de seguridad no se ha instalado debidamente, las personas (y los niños pequeños en particular) podrían sufrir LESIONES GRAVES o INCLUSO LA MUERTE cuando se cierra la puerta de la cochera.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN

29

Sensor de seguridad de reversa Sensor de seguridad de reversa

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

OPERACIÓN

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

Para reducir el riesgo de LESIONES GRAVES o la MUERTE:

1. LEA Y SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES

DE OPERACIÓN.

2. SIEMPRE conserve los controles remotos fuera del alcance de los niños. NUNCA permita que los niños operen o jueguen con los botones del control de la puerta de la cochera ni con los controles remotos.

3. SÓLO active la puerta de la cochera siempre y cuando la pueda ver con claridad, esté debidamente ajustada y no haya ninguna obstrucción en el recorrido de la puerta al cerrarse.

4. SIEMPRE tenga la puerta de la cochera a la vista hasta que esté completamente cerrada. NADIE DEBE ATRAVESAR EL RECORRIDO

DE LA PUERTA CUANDO ESTÁ EN MOVIMIENTO.

5. NADIE DEBE PASAR POR DEBAJO DE LA PUERTA SI ESTÁ

DETENIDA Y PARCIALMENTE ABIERTA.

6. De ser posible, use el desenganche de emergencia para soltar el carro, SÓLO cuando la puerta del garaje esté CERRADA. Un resorte débil o roto, o una puerta desbalanceada puede caerse rápida y repentinamente, y es un RIESGO GRAVE DE ACCIDENTES, que pueden ser INCLUSO MORTALES.

7. NUNCA use la manija de liberación de emergencia a menos que la entrada a la cochera esté libre de obstrucciones y no haya ninguna persona presente.

8. NUNCA use la manija para tirar de la puerta para abrirla o cerrarla.

Si el nudo de la cuerda se suelta, usted podría caerse.

9. Si ajusta uno de los controles (límites de la fuerza o del recorrido), es posible que sea necesario ajustar también el otro control.

10. Después de llevar a cabo cualquier ajuste, se DEBE probar el sistema de retroceso de seguridad.

11. El sistema de reversa de seguridad se DEBE probar cada mes. La puerta DEBE invertir su dirección al entrar en contacto con un objeto de 3.8 cm (1-1/2 de pulg.) de altura (o un tablón de madera de 2x4 pulg.) apoyado sobre el piso. El ajuste y la regulación incorrectas de la abre-puertas de garaje puede causar GRAVES

LESIONES e INCLUSO LA MUERTE.

12. SIEMPRE MANTENGA LA PUERTA DE LA COCHERA

DEBIDAMENTE BALANCEADA (vea la página 3). Si la puerta no está debidamente balanceada podría no retroceder cuando se requiera, lo que podría ocasionar una LESIÓN GRAVE o INCLUSO

LA MUERTE.

13. TODAS las reparaciones necesarias en los cables, resortes y otras piezas las DEBE llevar a cabo un técnico especializado en sistemas de puertas, pues TODAS estas piezas están bajo una tensión

EXTREMA.

14. SIEMPRE desconecte el suministro de energía eléctrica al abridor de la puerta de la cochera ANTES de llevar a cabo cualquier reparación o de quitar las cubiertas.

15.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.

Cómo Usar su Abridor de Puerta de Cochera

Su abridor Security ✚ ® y el control remoto manual han sido programados en la fábrica con un código coincidente que cambia cada vez que se usa, accesando al azar más de 100,000 millones de códigos nuevos. Su abridor funcionará hasta con 8 controles remotos

Security ✚ ® y un sistema de entrada sin llave Security ✚ ® . Si compra un control remoto nuevo, o si desea desactivar algún control remoto, siga las instrucciones que aparecen en la sección sobre Cómo programar el abridor.

Active su abridor de alguna de las siguientes maneras:

El Control remoto manual: Mantenga oprimido el botón grande hasta que la puerta se empiece a mover.

El Control de pared de la puerta: Mantenga oprimido el botón hasta que la puerta se empiece a mover.

La Entrada sin llave (Vea Accesorios): Si su abridor de puerta de cochera viene con este accesorio, deberá estar programado antes de usarlo. Vea Programación.

Una vez activado el abridor (con el sensor de seguridad de retroceso correctamente instalado y alineado)

1. Si la puerta está abierta se va a cerrar. Si la puerta está cerrada se va a abrir.

2. Si la puerta se está cerrando va a retroceder.

3. Si la puerta se está abriendo se va a detener.

4. Si la puerta se ha detenido en un punto parcialmente abierta, se va a cerrar.

5. Si al cerrarse la puerta se topó con alguna obstrucción, va a retroceder. Si la obstrucción interrumpe el rayo del sensor, las luces del abridor van a parpadear durante cinco segundos.

30

6. Si al abrirse la puerta se topó con alguna obstrucción, se va a detener.

7. Si la puerta está completamente abierta, no va a cerrar si el rayo está interrumpido. El sensor no tiene ningún efecto en el ciclo de apertura.

Si el sensor no se ha instalado o está desalineado, la puerta no se cerrará con el control remoto manual. Sin embargo, la puerta se puede cerrar con el Control de la puerta o la Entrada sin llave, siempre y cuando los active hasta que el recorrido hacia abajo haya terminado. Si los suelta demasiado pronto, la puerta va a retrocederá.

Las luces del abridor se encenderán en los siguientes casos: Siempre que conecte el abridor inicialmente; cuando se restaura el suministro de energía después de una interrupción; cuando el abridor se activa.

Las luces se apagan automáticamente después de 4 minutos y 1/2 o se quedan encendidas cuando se activa Luz en la consola de control de detección de movienmiento. Los bombillos deben ser de A19. El poder de la bombilla es 100 máximo de vatios.

La función de la luz del Security ✚ ® : Las luces se encenderán también si alguien camina por la puerta de la cochera cuando está abierta. Si tiene la consola de control de detección de movienmiento, esta función puede desactivarse como sigue: Con las luces del abridor apagadas, oprima y mantenga oprimido el botón de la luz durante 10 segundos hasta que la luz se encienda y se apague de nuevo. Para volver a activar esta función, empiece el procedimiento con las luces encendidas, luego oprima y mantenga oprimido el botón de la luz durante 10 segundos hasta que la luz se apague y luego se encienda de nuevo.

Cómo usar la unidad de control de pared

Oprima el botón iluminado para abrir o cerrar la puerta.

Oprima de nuevo para que la puerta retroceda en el ciclo de cierre o para detener la puerta cuando se está abriendo.

Cómo abrir la puerta manualmente

ADVERTENCIA

Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE o INCLUSO LA

MUERTE si la puerta de la cochera se cae:

• De ser posible, use la manija de liberación de emergencia para soltar el trole SÓLO cuando la puerta de la cochera esté CERRADA.

Si los resortes están débiles o rotos, o bien si la puerta está desbalanceada, la puerta abierta podría caerse rápida y/o inesperadamente.

• NUNCA use la manija de liberación de emergencia a menos que la entrada a la cochera esté libre de obstrucciones y no haya ninguna persona presente.

• NUNCA use la manija para tirar de la puerta para abrirla o cerrarla.

Si el nudo de la cuerda se suelta, usted podría caerse.

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN

CÓMO DESCONECTAR EL TROLE:

La puerta debe estar completamente cerrada si es posible. Tire de la manija de liberación de emergencia (de manera que el brazo de liberación del trole quede en una posición vertical) y levante la puerta manualmente. La función de seguro evita que el trole se vuelva a conectar automáticamente, y la puerta pueda subirse y bajarse manualmente con la frecuencia que sea necesaria.

Trole

Brazo de liberación

(en la posición de desconexión manual)

NOT

ICE

Posición con el seguro

(desconexión manual)

CÓMO RECONECTAR EL TROLE:

Tire de la manija de liberación de emergencia hacia el abridor en un

ángulo que el brazo de liberación del trole quede horizontal. El trole se reconecta en la siguiente operación hacia ARRIBA o hacia ABAJO, ya sea manual o mediante el uso del control de la puerta o del control remoto.

Trole

Manija de liberación de emergencia

(por debajo y por detrás)

Brazo de liberación del trole

NOTICE

Para reconectar

31

MANTENIMIENTO DE SU ABRIDOR DE

PUERTA DE COCHERA

AJUSTES DE LÍMITE Y FUERZA:

Las condiciones climatológicas pueden ocasionar cambios menores en la operación de la puerta, los cuales van a requerir algunos reajustes, en particular durante el primer año de operación.

En las páginas 27 y 28 se encuentra la información sobre los ajustes de límite y de fuerza. Lo único que necesita es un destornillador. Siga las instrucciones con cuidado.

Repita la prueba de retroceso de seguridad (Ajustes, Paso 3, Página 29) después de hacer ajustes a los límites o la fuerza.

LA BATERÍA DEL CONTROL REMOTO

Para evitar la posibilidad de LESIONES GRAVES o incluso LA

MUERTE:

• NUNCA permita que los niños pequeños estén cerca de las baterías.

• Si alguien se traga una batería, llame al médico de inmediato.

Para reducir el riesgo de incendio, explosión o combustión química:

Reemplace ÚNICAMENTE con baterías planas 3V2032.

NO recargue, desarme, caliente por encima de 212 °F (100 °C) o incinere.

La batería de litio puede durar hasta 5 años.

Para cambiar la batería, use el broche del visera o un destornillador para abrir la tapa, tal como se indica en la ilustración. Coloque la batería con el lado positivo hacia arriba (+).

Abra este extremo primero para evitar que la caja se agriete

Elimine las baterías usadas en forma adecuada.

Reemplace la batería únicamente con baterías planas tipo 3V2032.

CALENDARIO DE MANTENIMIENTO

Una vez al mes

• Haga funcionar la puerta manualmente. Si está desbalanceada o se pandea, llame a un técnico especializado en sistemas de puertas.

• Revise para cerciorarse de que la puerta se abra y se cierre completamente. Ajuste los límites y/o la fuerza de ser necesario (vea las páginas 27 y 28).

• Repita la prueba de la retroceso de seguridad. Haga los ajustes necesarios (vea Ajustes, Paso 3).

Una vez al año

• Ponga aceite en los rodillos, los cojinetes y las bisagras de la puerta.

El abridor no necesita lubricación adicional. No lubrique los carriles de la puerta.

AVISO: Para cumplir con las reglas de la FCC y/o de Canadá (IC), ajustes o modificaciones de este receptor y/o emisor están prohibidos, excepto por el cambio de la graduación del código o el reemplazo de la pila. NO

HAY OTRAS PIEZAS REPARABLES DEL USUARIO.

Se ha probado para cumplir con las normas de la FCC para USO DEL HOGAR O DE LA OFICINA. La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes:(1) este dispositivo no puede causar interferencia perjudicial, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo la interferencia que puede causar una operación no deseable.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN

32

SI TIENE ALGÚN PROBLEMA

1. La puerta no cierra y las luces de la unidad del motor parpadean: El sensor del sistema de retroceso de seguridad debe estar instalado y alineado correctamente para que el sistema de apertura de la puerta de la cochera se mueva en sentido descendente.

• Asegúrese de que los sensores de seguridad estén instalados y alineados correctamente, y que estén libres de obstrucciones.

Consulte la sección Instalación, Paso 10: Instale La Sistema de

Protección ® .

• Compruebe los LED de diagnóstico de la unidad del motor para ver si parpadean. Luego consulte la tabla de diagnóstico en la siguiente página.

Cable de campana

Diagnóstico situado en unidad del motor

2. El control remoto no activa la puerta:

• Vuelva a programar el control remoto según las instrucciones.

Consulte la sección sobre su programación.

• Si el control remoto sigue sin activar la puerta, compruebe el LED de diagnóstico de la unidad del motor para ver si parpadea; luego consulte la tabla de diagnóstico en la siguiente página.

3. La puerta invierte el movimiento sin ninguna razón aparente: ajuste la fuerza o los límites del recorrido y repita la prueba de retroceso de seguridad. Es normal tener que ajustar la fuerza y los límites del recorrido periódicamente. Las condiciones atmosféricas pueden afectar al recorrido de la puerta.

• Compruebe manualmente si la puerta tiene problemas de equilibrado o si queda atascada.

• Consulte el apartado Ajustes, Paso 2: Ajuste la fuerza.

4. La puerta se cierra completamente, toca el suelo y se vuelve a

abrir, sin ningún motivo aparente: ajuste la fuerza o los límites del recorrido y repita la prueba de retroceso de seguridad. Es normal tener que ajustar la fuerza y los límites del recorrido periódicamente.

Las condiciones atmosféricas pueden afectar al recorrido de la puerta.

• Consulte el apartado Ajustes, Paso 1: Ajuste los límites del

recorrido hacia ARRIBA y hacia ABAJO. Reduzca el recorrido hacia abajo, girando el tornillo de ajuste en sentido horario.

5. Las luces no se apagan cuando la puerta se abre:

• El sistema de apertura de la puerta de la cochera cuenta con una función de seguridad de luz. Esta función activa la luz cuando el haz del sensor está obstruido. Vea la página de Accesorios.

Sensor de seguridad de reversa

Sensor de seguirdad de reversa sensor emisor (Luz indicadora ámbar)

LED o

Diagnóstico

LED

Botón

"Aprender"

Sensor de seguirdad de reversa sensor recepto (Luz indicadora verde)

6. La unidad del motor emite un breve zumbido:

• En primer lugar, compruebe si el trole está atascado en el perno de tope.

• Libere la puerta del abridor tirando de la cuerda de emergencia.

• Cierre la puerta manualmente.

• Afloje la cadena haciendo girar la tuerca exterior 4 ó 5 vueltas. Se aliviará la tensión.

• Haga funcionar la unidad del motor con el control remoto o con el conmutador de pared. El trole debe desplazarse hacia la puerta, y detenerse. Si se engrana con la puerta, tire de la cuerda de liberación de emergencia para desengranarlo.

• Reduzca el recorrido hacia ARRIBA, girando el tornillo del recorrido hacia ARRIBA dos vueltas completas, en dirección opuesta a la flecha.

Trole

3.18 cm

(1-1/4 de pulg.)

• Vuelva a apretar la tuerca exterior hasta que el resorte del trole esté aproximadamente a 3.18 cm (1-1/4 de pulg.) de longitud.

• Repita estos pasos si el trole no se libera del perno de tope.

33

Cable de campana

Diagnóstico situado en unidad del motor

Sensor de seguridad de reversa instalada

Sensor de seguridad de reversa

Tabla de Diagnóstico

1 PARPADEO

El circuito de los sensores de seguridad de reversa está abierto

(cable roto o desconectado).

O BIEN

2 PARPADEOS

Hay un cortocircuito en el cable de los sensores de seguridad de reversa, o los cables blanco y negro están invertidos.

3 PARPADEOS

El control de la puerta o el cable tienen un cortocircuito.

LED o

Diagnóstico

LED

Botón

"Aprender"

4 PARPADEOS

Los sensores de seguridad de reversa están ligeramente mal alineados (LED débil o parpadeante).

5 PARPADEOS

El motor se calienta o hay un posible fallo de RPM.

Desconéctelo para reiniciarlo.

6 PARPADEOS

Falla el circuito impreso del motor. Cambie el circuito impreso del receptor.

El sistema de apertura de la puerta cuenta con una función de autodiagnóstico.

El botón “Aprender”/LED de diagnóstico parpadeará varias veces antes de detenerse, indicando que ha encontrado un posible problema. Consulte la tabla de diagnóstico a continuación.

Síntoma: Una o ambas luces indicadoras de los sensores de seguridad de reversa no permanecen encendidas.

• Inspeccione los cables de los sensores para determinar si presentan un cortocircuito (grapa en el cable), corrija la polaridad de los cables (cables blanco y negro invertidos), cables rotos o desconectados, sustituir/conectar según proceda.

• Desconecte todos los cables en el dorso de la unidad del motor.

• Quite los sensores de sus soportes y acorte sus cables a 30-60 cm (1-2 pies) desde la parte posterior de cada sensor.

• Vuelva a conectar la célula transmisora con la unidad del motor, utilizando los cables cortos. Si la luz indicadora de la célula transmisora permanece encendida, conecte la célula receptora.

• Alinee los sensores. Si las luces indicadoras se encienden, sustituya los cables de los sensores. Si las luces de los sensores no se encienden, sustituya los sensores de seguridad de reversa.

Síntoma: El LED del control de la puerta no se enciende.

• Inspeccione la unidad de control de la puerta/cable para ver si tienen un cortocircuito (grapa clavada en el cable) y sustituya lo que proceda.

• Desconecte los cables de la unidad de control de la puerta y haga puente con los cables. Si la unidad del motor se activa, sustituya la unidad de control.

• Si el motor no se activa, desconecte del motor los cables de control de la puerta. Con un cable, haga puente entre los terminales rojo y blanco. Si el motor se activa, cambie los cables de control de la puerta.

Síntoma: La luz indicadora de la célula transmisora permanece encendida; la luz de la célula receptora es débil o parpadea.

• Vuelva a alinear la célula del sensor del receptor, limpie la lente y asegure el soporte.

• Asegúrese de que el riel de la puerta esté fijado firmemente a la pared y que no se mueva.

Síntoma: El motor está muy caliente; El motor no funciona correctamente o el trole está atascado en el perno de tope = El motor emite un breve zumbido; Sensor de RPM = Recorrido corto

15-20 cm (6-8 pulg.).

• Desconecte la unidad para reiniciarla. Intente hacer funcionar el motor, compruebe el código de diagnóstico.

• Si sigue parpadeando 5 veces y el motor se mueve 15-20 cm (6-8 pulg.), cambie el sensor de RPM.

• Si el motor no funciona, significa que está muy caliente. Deje pasar 30 minutos y vuelva a intentarlo.

Si el motor sigue sin funcionar, cambie el circuito impreso.

Síntoma: El motor no funciona.

• Cambie el circuito impreso ya que es raro que falle el motor.

34

PROGRAMACIÓN

AVISO: Si utiliza este abre puertas de garaje Security✚ ® con un transmisor no dotado de un sistema de códigos de salto (código aleatorio), se verán circunvenidas las medidas técnicas incorporadas en el receptor del abridor para proteger contra los aparatos de captura de códigos. El propietario de los derechos propiedad intelectual del abridor no autoriza ni al comprador ni al proveedor de un transmisor no dotado de un sistema de códigos de salto (código aleatorio) a circunvenir dichas medidas técnicas.

Su abridor de puerta de cochera ya viene programado de fábrica para operar con su control remoto manual. La puerta se abrirá y se cerrará cuando oprima el botón grande.

A continuación se proveen las instrucciones para programar su abridor para que opere con controles remotos Security✚ ® adicionales 315 MHz.

Cómo agregar o reprogramar un control remoto manual

CÓMO USAR EL BOTÓN LEARN (APRENDER)

KG KG

LIG

HT

LOCK

LIGHT

Para borrar todos los códigos de la memoria de la unidad del motor

Para desactivar cualquier control remoto que no desee usar, antes que nada borre todos los códigos:

Oprima y mantenga oprimido el botón “Aprender” de la unidad del motor, hasta que la luz del indicador de

Aprender se apague (aproximadamente 6 segundos).

Ya estarán borrados todos los códigos anteriores.

Vuelva a programar cada uno de los controles remotos o la entrada sin llave que desee usar.

1. Oprima y suelte el botón “Aprender” de la unidad del motor. La luz indicadora de este botón estará encendida por 30 segundos.

2. En los 30 segundos, oprima y mantenga oprimido el botón del control remoto manual* que desee usar para su puerta de cochera.

*Controles remotos de 3 funciones (315 MHz)

Si es provisto con su abridor de puerta de la cochera, el botón grande ha sido programado en la fábrica para operación de su abridor. Los botones adicionales de cualquier control remoto de funciones múltiples Security✚ ® o de un minicontrol remoto pueden programarse para operar otros abridores de puerta de cochera

Security✚ ® .

3. Suelte el botón cuando las luces de la unidad del motor empiecen a parpadear. Ya aprendió el código. Si no se han puesto bombillos, se escucharán dos chasquidos.

35

Cómo agregar, reprogramar o cambiar un código de entrada sin llave

NOTA: Su nueva Entrada sin llave debe programarse para que opere el abridor de la puerta de su cochera.

CÓMO USAR EL BOTÓN LEARN (APRENDER)

KG

KG

Para cambiar un PIN existente

Si el PIN existente ya es conocido, una persona lo puede cambiar sin usar una escalera.

1. Oprima los cuatro botones que correspondan al PIN actual, luego oprima y mantenga oprimido el botón #.

La luz del abridor parpadeará dos veces. Suelte el botón #.

1.

2.

3.

Oprima y suelte el botón “Aprender” de la unidad del motor. La luz indicadora de este botón estará encendida por 30 segundos.

En los 30 segundos, introduzca un número de identificación personal (PIN) que haya elegido, usando el teclado. Luego oprima y mantenga oprimido el botón ENTER.

Suelte el botón cuando las luces de la unidad del motor empiecen a parpadear. Ya aprendió el código. Si no ha instalado bombillos, se escucharán dos chasquidos.

Cierre con un botón: El abridor se puede cerrar presionando sólo el botón ENTER si está activada la función de cierre con un botón. Esta función viene activada de fábrica. Para activarla o desactivarla, presione y mantenga presionados los botones 1 y 9 durante 10 segundos. El teclado parpadeará dos veces cuando se active la función de cierre con un botón. y parpadeará cuatro veces cuando se la desactive.

Las luces de la unidad del motor parpadearán una vez cuando el PIN se haya aprendido.

Pruebe oprimiendo el nuevo PIN, luego oprima ENTER. La puerta debe moverse.

Para poner un PIN temporal

Usted puede autorizar el acceso a sus visitas o a personal de servicio con un PIN temporal de cuatro dígitos. Después de un determinado número de horas programadas, o número de accesos, este PIN temporal expira y no vuelve a abrir la puerta. Se puede usar para cerrar la puerta aún después de que haya expirado. Haga lo siguiente para poner un PIN temporal:

1. Oprima los cuatro botones correspondientes a su PIN de entrada personal (no el último PIN temporal); luego oprima y mantenga oprimido el botón ✽.

La luz del abridor va a parpadear tres veces. Suelte el botón.

2. Oprima los cuatro dígitos del PIN temporal que haya elegido, luego oprima ENTER.

La luz del abridor va a parpadeará cuatro veces.

3. Para fijar el número de horas que el PIN temporal debe funcionar, oprima el número de horas (hasta 255), luego oprima ✽.

O

3. Para fijar el número de veces que el PIN temporal debe funcionar, oprima el número de veces (hasta 255), luego oprima #.

La luz del abridor parpadeará una vez cuando el PIN temporal haya sido aprendido.

Pruebe oprimiendo los cuatro botones correspondientes al PIN temporal, luego oprima ENTER. La puerta debe moverse. Si el PIN temporal se ha fijado para abrir la puerta un determinado número de veces, recuerde que la prueba constituye una vez. Para borrar la contraseña temporal, repita los pasos del 1 al 3; fijando el número de horas o de veces en 0, en el paso 3.

36

ACCESORIOS

139.53702

139.53728

Liberador de la llave de emergencia:

Se requiere en las cocheras que NO tienen puerta de acceso. Permite al dueño de la casa abrir la puerta de la cochera manualmente desde el exterior, desconectando el trole.

Extensión del riel de 2.40 m (8 pies):

Permite que una puerta de 2.40 m (8 pies) se abra completamente.

139.53753

139.53752

SECURITY✚ ® Control remoto de 3 funciones:

Incluye el clip del visor.

139.53729

Extensión del riel de 3 m (10 pies):

Permite que una puerta de 3 m (10 pies) se abra completamente.

139.53754

139.53589

41A5281

139.53709

GARANTÍA

139.53687

Ménsulas de soporte:

Para cielos rasos sin acabados o en los casos en que se necesite soporte adicional, basado en la construcción de la cochera. Incluye las ménsulas y los sujetadores.

Ménsulas de extensión:

(Sólo están disponibles a través de Refacciones y

Servicio Sears)

(Opcionales) Para la instalación del sensor de seguridad en la pared o en el piso.

Ménsulas para la altura de la puerta:

(Sólo para puertas seccionales)

Sustituyen a las ménsulas superiores y los rodillos de la puerta para reducir la altura del recorrido de la puerta. Para usarse cuando se instala el abridor en una cochera con poca tolerancia (altura).

LIGHT

LOCK

139.53749

SECURITY✚ ® Control remoto compacto de 3 funciones:

Con lazada para ponerse en el llavero.

SECURITY✚ ® Entrada sin llave:

Permite al dueño de la casa operar la puerta de la cochera desde el exterior, ingresando una contraseña. También puede agregarse una contraseña temporal para visitas o personal de servicio.

Consola de control Premium:

Cuenta con una función de seguro para evitar que la puerta de la cochera funcione desde controles remotos portátiles. Cuenta también con una función de luz que controla las luces del abridor.

Se puede usar para programar el abridor para aceptar controles remotos adicionales.

Control de luz enchufable:

Permite al dueño de la casa encender una lámpara, la televisión, u otro aparato doméstico con el control remoto desde el coche, la cama, o dondequiera que se encuentre en la casa.

GARANTÍA LIMITADA DE ABRIDOR DE PUERTA DE COCHERA CRAFTSMAN

GARANTÍA COMPLETA EN CASA DE 90 DÍAS POR PRODUCTO

Para 90 días a partir de la fecha de compra, este producto se reparar, sin cargo, si se determina que está defectuoso en su material o manufactura.

GARANTÍA LIMITADA ADICIONAL POR LAS PIEZAS

Desde el día 91 hasta 1 año después de la fecha de compra, las piezas del reemplazo para alguna parte defectuosa en este producto se proporcionarán, libre de la carga.

Usted paga por el trabajo.

GARANTÍA LIMITADA ADICIONAL POR LA VIDA DEL MOTOR

Desde el dia 91 hasta 10 años, si el motor en este producto es defectuoso, un motor del reemplazo se proporcionará libre la carga. Usted paga por el trabajo.

RESTRICCION DE LA GARANTÍA

Este garantía limitada del abridor de puerta de cochera de Craftsman no cubre las bombillas ni la reparación despiden necesario a causa del abuso de operario ni negligencia, inclusive el fracaso para instalar, ajustar y operar este abridor de puerta de cochera según instrucciones contenidas en el manual. Este garantía limitada también no cubre ningún problema causado por interferencia.

LÍMITE DE RESPONSABILIDAD LEGAL

El vendedor no sera responsible de la pérdida ni el daño a la propiedad ni ninguna pérdida ni el gasto casuals ni consecuentes del daño de la propiedad debido directamenta ni indirectamenta al uso de este producto. Algunos estados no permiten la exclusion ni la limitación de daños casuals, así qe el encima de la limitación ni la exclusión no puede aplicar a usted.

DENEGACION DE GARANTÍAS IMPLICITAS

Menos el motor, todas garantías implícitas para este producto, inclusive pero no limitado a ninguna garantía implícita de merchantability y salud para un propósito particular, se limitan en la duración al día 91 por de 3 años limitó la garantiía el conjunto del período adelante arrriba. Todas garantías implícitas con respecto al motor se limitan en la duración al día 91 aunque de 7 años de la garantía adelante arriba. Algunos estados no permiten las limitaciones en cuean laraga una garantía implícita duran, asi que el encima de limitaciones no puede aplicar a usted.

SERVICIO DE LA GARANTÍA ESTA DISPONIBLE LLAMANDO 1-800-4-MY-HOME ®

Esta garantiá aplica solo mientras este producto está en el uso en los Estados Unidos.

Esta garantía le da derechos legales específicos, y useted puede tener también otoros derechos que varían del estado para indicar.

Sears, Roebuck and Co., Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179

37

® Registered Trademark / ™ Trademark / SM

® Marca Registrada / ™ Marca de Fábrica /

Service Mark of Sears, Roebuck and Co.

SM Marca de Servicio de Sears, Roebuck and Co.

MC Marque de commerce / MD Marque déposée de Sears, Roebuck and Co.

114A4070B © 2011 Sears, Roebuck and Co.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement

Table of contents