Bosch Vision 300 Series WTVC330 Operating instructions

Bosch Vision _ 300/500/800
Electric Clothes Dryers
Series
Features
ActiveDry
TM
and Benefits
of Your New Dryer
Stainless
Technology
Moisture and temperature levels are constantly monitored to
ensure precise drying results for a wide array of fabrics.
Everything from T shirts to baby blankets comes out warm
and soft every time.
Constant monitoring ensures the lowest energy usage
possible, cutting consumption by up to 50% per year.
EcoSmart
TI_4
EcoSmart
technology utilizes a network of sensors in the
Bosch Vision dryer for cycles that conserve the most energy
possible while maintaining superior drying performance. By
adjusting to how wet the load is and regulating temperature
to never over heat, it is no wonder that Bosch offers some of
the most efficient dryers in the market.
Steel
Drum
Bosch dryers feature smooth, stainless steel drums for the
gentlest of care.
160 ° Door Hinge
The dryer door opens up to 160° - making it easier to load
and unload laundry. Washer and dryer doors also open in
opposite directions, so when set up side by side,
transferring your damp laundry to the dryer becomes an
effortless task.
TtM
EcoAction
Quiet
Performance
Bosch laundry appliances use brushless motors,
suspended pump systems, and special sound-deadening
material to keep them exceptionally quiet while in operation.
Quiet operation means they can be installed virtually
anywhere in the home without causing a disturbance.
TM
This option gives you the ability to reduce energy usage by
up to 10%. By selecting this option, temperature is reduced
to save resources while the cycle time is slightly extended to
ensure proper drying.
DynamicAir
The Bosch Vision DynamicAir
system features gentle heat
and high air volume in the most gentle dryer drum. Only
Bosch Vision can offer a one-piece dryer drum with a
backshield full of holes to properly distribute air over your
laundry, giving you the most gentle and effective drying
possible.
Dryer Rack
The dryer rack protects the most delicate fabrics or a pair of
tennis shoes, allowing either to drywithout tumbling. It is
standard on the Premium model and is available as an
accessory on all models.
TI_4
TM
Wrinkle
Lint Filter
The dryer lint filter is conveniently located in the appliance
housing below the dryer door for easy access. The lint
filter's fine mesh filter captures even the smallest lint
particles. And to increase drying efficiency, there's also a
lint filter LED on the control panel that illuminates should the
filter need immediate cleaning.
Block Seche-linge
Sometimes you can't get your laundry right when the buzzer
rings. Wrinkle Block® gives you one hour of intermittent
tumbling, preventing creases from setting in and, ultimately,
reducing ironing time.
Steam Cycles
Steam Cycles offered on select models utilize added
moisture to help relax fabric, ease wrinkling, and freshen
cotton blend laundry items to reduce odor.
Table of Contents
Definitions ..........................................................................................
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .................................................................
GROUNDING INSTRUCTIONS .......................................................................
INSTALLATION INSTRUCTIONS .......................................................................
Introduction .......................................................................................
Information concerning waste disposal ................................................................
Before installing the dryer ............................................................................
Checklist for Installation .............................................................................
Installation Location ................................................................................
Dryer Dimensions ..................................................................................
Door Hinge Reversal ................................................................................
Installation Types ...................................................................................
Electrical connection ...............................................................................
Exhaust air connection ..............................................................................
Accessories .......................................................................................
Preparing to transport the dryer - step by step ..........................................................
OPERATING INSTRUCTIONS .........................................................................
Panel ............................................................................................
Additional Safety information
.........................................................................
Protection of the environment .........................................................................
Laundry ............................................................................................
Identification of fabrics ..............................................................................
Drying tips ........................................................................................
Cycle Selection ......................................................................................
Options (Delicates, ECO Action) ......................................................................
LED indicators of cycle sequence .....................................................................
Cycle Selection Table ...............................................................................
Automatic cycles ...................................................................................
Steam cycles ......................................................................................
Special cycles .....................................................................................
Time cycles .......................................................................................
Additional Options on LCD Menu .....................................................................
Operation ...........................................................................................
Using the dryer ....................................................................................
Cleaning the lint filter ................................................................................
Using the dryer rack (Option) .........................................................................
Cleaning and care ...................................................................................
Cleaning the dryer ..................................................................................
Cleaning the exhaust duct ...........................................................................
Cleaning the moisture sensor ........................................................................
Cleaning the lint filter housing ........................................................................
Cleaning the Steam nozzle ..........................................................................
Change the light bulb ...............................................................................
Troubleshooting
.....................................................................................
SERVICE and REPAIR ..............................................................................
STATEMENT OF LIMITED PRODUCT WARRANTY ......................................................
4
5
6
7
7
7
7
8
8
8
9
11
14
17
19
19
20
20
21
21
21
21
21
22
22
23
24
24
24
24
24
24
25
26
27
28
29
29
29
29
29
29
29
30
32
33
3
Congratulations!
Your new clothes dryer is a modern,
high quality domestic appliance.
This dryer complies with:
UL 2158/CAN/CSA-C22.2
112 97 Clothes Dryers
No.
Models
Manual
Covered
Display types
Bosch dryers offer the following
standard features:
High efficiency precision drying
system
Large stainless steel drum with a
capacity of up to 17.6 Ibs (8 kg)
Large port hole (16"/406 mm), and
door interlock with automatic drum
stop function
Exceptionally quiet operation
Sensor-controlled
auto cycles
Timed cycles
300 and 500 Series Dryer: 20, 40
and 60 minute cycles
800 Series Dryer: 10 to
150 minutes (in increments of 10
minutes)
Wrinkle Block® feature tumbles
clothes periodically for up to one
hour following drying to help
decrease wrinkling
Each dryer which leaves our factory
has undergone a thorough
performance test and is in full working
condition. If you have any questions,
especially concerning installation of the
dryer - our customer service team will
be happy to assist you.
Further information and a selection of
our products can be found on our web
site:
www.boschappliances.com
Information
Please read and follow these operating
and installation instructions and all
other information enclosed with the
dryer.
4
Definitions
The instructions in this manual
refer to dryers with two different
display types.
WARNING - This indicates that
death or serious injuries may
occur as a result of
non-observance
of this warning.
300 and 500 Series
dryers have an LED
display
A distinctive feature of your dryer is low
energy consumption.
An easy operation philosophy, a variety
of customized drying programs, and a
solid touch and feel make this
appliance a user-friendly assistant in
your household.
by this User
.................
800 Series dryers
have an LCD display
CAUTIONThis indicates that
minor or moderate injuries may
occur as a result of
non-observance
of this warning.
Installation, operating and
maintenance instructions are the
same for dryers with either display
type except where noted. LCD
dryer menu operation and related
options are described in the 800
Series Additional Options section
of this manual.
Steam Dryers
Steam Cycles are available on
500 and 800 Series Dryers with
the Steam logo on the panel.
Steam
NOTICE - This indicates that
damage to the appliance or
property may occur as a result of
non-observance
of this warning.
D
This symbol is used to draw the
user's attention to important
information.
,/k IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The warnings and safety
instructions in this manual can not
cover all possible risks, conditions
and situations that may arise. Use
common sense and exercise
caution when installing, maintaining
and operating this or any other
appliance.
To reduce the risk of fire, electric
shock, serious injury or death to
persons and/or damage when
using your dryer, follow basic
precautions, _ncluding the
following.
1. Read all instructions before using
the dryer. Bosch dryers are
provided with Operating, Care and
Installation Instructions.
2. Do not dry articles that have been
previously cleaned, washed,
soaked or spotted with gasoline,
dry cleaning solvents, or other
flammable or explosive
substances as they give off vapors
that could ignite or explode.
To reduce the risk of fire, clothes,
cleaning rags, mop heads and the
like which have traces of any
flammable substance, such as
vegetable oil, cooking oil,
petroleum-based oils or distillates,
waxes, fats, etc., must not be
placed in the dryer. These items
may contain some flammable
substance(s), even after washing,
which may smoke or catch fire by
themselves.
Do not place items exposed to
cooking oils in your dryer. Items
contaminated with cooking oils
may contribute to a chemical
reaction that could cause a
laundry load to catch fire.
3. The dryer must only be used for its
intended purpose.
4. When children become old
enough to operate the appliance, it
is the responsibility of the parents
or legal guardians to ensure that
they are instructed in safe
practices by qualified persons.
5. Do not allow children to play on or
in the appliance at any time;
severe injury or death could
result. Children should be kept a
safe distance away from
appliances at all times. Children
should only be permitted within an
appliance's vicinity if under close,
constant adult supervision.
6. Do not allow children's toys, or
other items that might encourage
children to climb on the dryer, to
be stored on or in the dryer or on
shelves or in cabinets or other
storage areas adjacent to the
dryer.
7. Do not sit or stand on the top of
the dryer.
8. Do not allow anyone to climb, lean
or hang on any part of the dryer
including any protruding
components such as the
appliance door or a pullout shelf.
9. To reduce the risk of poisoning or
chemical burns, keep all cleaning
products out of the reach of
children.
10. Store all laundry chemicals and
aids in a cool dry place according
to the manufacturer's instructions.
Make sure children cannot reach
them. Gasoline, combustible
materials and materials that
produce flammable vapors,
flammable liquids, and substances
that pose a fire hazard must not be
stored near the dryer.
11. Keep pets away from the dryer.
12. BEFORE THE APPLIANCE IS
REMOVED FROM SERVICE OR
DISCARDED, REMOVE THE
DOOR TO THE DRYING
COMPARTMENT.
Do not reach into the appliance if
the drum is rotating.
Do not install or store this
appliance where it will be exposed
to the weather or the elements,
such as water/moisture, dirt,
corrosive/salt air, and excessive
cold.
15. Do not tamper with the controls.
16. Do not repair or replace any part of
the appliance or attempt any
service unless specifically
recommended in the
user-maintenance instructions or
in published user repair
instructions that you understand
and have the skills to carry out.
17. Do not use fabric softeners or
products to eliminate static unless
recommended by the fabric
manufacturer.
18. Do not use heat to dry articles
containing foam rubber (may be
labeled latex foam) or similarly
textured rubber-like materials.
Foam rubber materials can ignite
by spontaneous combustion.
19. Do not dry articles containing
spunbonded olefin. Spunbonded
olefin can melt and can ignite by
spontaneous combustion.
20. Check the lint screen before each
laundry load and clean as needed.
Excess lint buildup can damage
the dryer and create a potential
fire hazard.
21. Keep area around the exhaust
opening and adjacent surrounding
areas free from the accumulation
of lint, dust and dirt. An obstructed
port might reduce the airflow and
cause overheating.
22. The interior of the machine and
exhaust duct should be cleaned
periodically by qualified service
personnel.
23. Removing any panel or cover,
including the light cover, may
expose live electrical circuits.
Always be sure to unplug the dryer
from the electrical supply before
attempting any service.
Disconnect the power cord by
grasping the plug, not the cord.
24. To avoid fire hazards, do not use
an extension cord, an adapter, or
any other non-manufacturer
supplied electrical connector or
cord, to connect the dryer to the
electrical supply. Dryers require
substantial amounts of electrical
power and must have dedicated
electrical outlets.
25. Always check clothing pockets
and shake out all laundry items
before placing into dryer;
5
inappropriate objects can damage
the dryer and certain items like
cigarette lighters can pose a fire
hazard.
Notes:
A
26. To reduce the risk of fire and
electrical shock hazards, do not
use the dryer if the power cord is
frayed or damaged, or if the plugs
are loose.
27. Do not operate the dryer if any
guards and/or panels have been
removed or if any parts are missing
or broken.
OCCUr.
Common sense, caution and
care must be exercised when
installing, maintaining or
operating the dryer.
B
28. Do not bypass any safety devices.
29. Do not use a plastic or non-metal
flexible duct with this dryer. Plastic
or non-metal flexible duct is a
potential fire hazard.
30. Do not operate this dryer until you
are sure that the dryer has been
installed according to the
INSTALLATION INSTRUCTIONS
and that installation and electrical
grounding are in compliance with
all local regulations and/or other
applicable regulations and
requirements.
31. Failure to install, maintain and/or
operate the dryer according to
the manufacturer's instructions
may result in injury and/or
damage.
32. To avoid floor damage and mold
growth, do not let spills or
splashout to cause standing water
around or under the appliance.
33. Make sure that all water
connections to the dryer have a
shut off valve that is readily
accessible. Close the appliance
water shut-off valve(s) at the end
of each day of use.
34. Check the fill hose connections on
a regular basis to ensure that they
are tight and not leaking.
The IMPORTANT
SAFEGUARDS and
WARNINGS presented in this
manual do not cover all
possible conditions that may
C
Always contact your dealer,
distributor, service agent or
the manufacturer about any
problems or conditions that
you do not understand.
Follow the Safety Information
provided in the
INSTALLATION
INSTRUCTIONS and the
OPERATING
INSTRUCTIONS.
GROUNDING
INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In
the event of malfunction or breakdown,
grounding will reduce the risk of electric
shock by providing a path of least
resistance for the electric current.
For CANADA
This appliance is equipped with a cord
having an equipment-grounding
conductor and a grounding plug.
The plug must be plugged into an
appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance
with all local codes and ordinances.
Improper connection of the
equipment grounding conductor
can result in a risk of electric
shock.
Check with a qualified electrician
or service person if you are in
doubt as to whether the dryer is
_Doperlygrounded.
NOT modify the plug
provided with the appliance.
If it will not fit the outlet, have
a proper outlet installed by
a qualified electrician.
KEEP THESE
INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE.
In case of change of ownership, this
manual should be conveyed with the
dryer.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Introduction
Read these installation instructions
completely and carefully. They will save
you time and effort and help to ensure
optimum dryer performance. Be sure to
observe all listed warnings and
cautions.
WARNING
- Risk of Fire.
Clothes dryer installation must be
performed by a qualified installer.
Install the clothes dryer according
to the manufacturer's instructions
and local codes.
Do not install a clothes dryer with
flexible plastic venting materials. If
flexible metal (foil type) duct is
installed, it must be of a specific
type identified by the appliance
manufacturer as suitable for
clothes dryers. Flexible venting
materials are known to collapse,
be easily crushed and trap lint.
These conditions will obstruct
clothes dryer airflow and increase
the risk of fire.
To reduce the risk of severe injury
or death, follow all installation
instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
In addition to these instructions the
dryer must be installed in accordance
with all local codes or, in the absence
of a local code:
In Canada, in accordance with the
Canadian Electric Code C22.1 latest edition/Provincial and
Municipal codes and/or local
codes.
Information concerning
waste disposal
Disposal
the appliance
of the packaging
Keep children away from the
shipping carton and packaging
componentsto
avoid risk of
suffocation.
All packaging materials are
environmentally friendly and can be
reused. Please dispose of packaging in
an environmentally friendly manner.
Please ask your dealer or inquire at
your local authority about the best
means of disposal.
Disposal
Unpacking
of the old appliance
The dryer is very heavy, Do not
lift it by yourself. Do not lift the
appliance by projecting
components
(e.g. door) - due to
risk of breakage.
Remove the appliance
packaging carefully to prevent
damage to appliance surfaces
and adjacent areas.
Check the dryer for transportation
damage. Do not install a dryer which is
visibly damaged. If in doubt, contact
your dealer.
Supplied
If the appliance is no longer
usable, pull out main plug, cut off
power cord and discard with
main plug. To prevent children
from locking themselves in the
appliance, remove the door.
components
After removing the packaging,
immediately remove any objects
from the drum.
Old appliances are not worthless
rubbish! Valuable raw materials can be
reclaimed from environmentally friendly
recycling.
Please ask your dealer or inquire at
your local authority about the best
means of disposal.
Before installing
the dryer
Before installing the dryer to a
previously used ductwork system,
make sure the system is clean.
Professional ductwork cleaning is
recommended annually and also when
attaching your dryer to a previously
used ductwork system.
Maintaining clean ductwork will reduce
drying time and will improve drying
performance.
7
Installation
location
Useful Tools
ductwork parts manufacturers (see
page 18)
The following tools are helpful during
installation:
D
If space is very restricted, it is
1. T20 star head screwdriver
DO NOT install the dryer:
outdoors
recommended to fit the initial parts
of the exhaust duct to the dryer
before the dryer is moved to its
final installation location.
2. Philips screwdriver (#2)
in an environment with dripping
water,
3. Flat blade screwdriver
near flammable materials,
5. Bubble level
4. Open end wrench 1 in. (25mm)
DO NOT push against the dryer
door glass. Risk of breakage!
in rooms which are at risk of frost,
in rooms which may contain gas
or other fuels,
in cupboards with Iockable doors.
1
The installation room must be well
ventilated, otherwise the dryer will
operate below optimum performance.
Do not operate the dryer at
temperatures above 104°F (40°C) or
below 41 °F (5°C). Low temperatures
affect the automatic program sequence
and may prolong the drying times.
The installation surface for the dryer
must be clean, level and firm. Do not
install the appliance on carpets!
Compensate for uneven floors with the
height-adjustable feet.
The size of the installation area
depends on the dimensions of the
dryer. Ensure that there is adequate
room for the swivel range of the door!
3
Do not
push against
the door glass!
10. Move the dryer to its final location.
Checklist
for Installation
1. Unpack the dryer.
Dryer Dimensions
2. Remove all objects from the drum.
3. Check the dryer for visible
damage.
4. Position the dryer near the
installation location (see page 8).
Do not slide dryer across the
floor if height-adjustable
feet
have been extended. Feet and/or
dryer base may be damaged if
dryer is slid across floor with
height-adjustable
feet extended.
11. Position and then level the dryer.
5. If required, change the door hinge
to the left (see page 9).
6. If required, install the side or
bottom exhaust air outlet on the
dryer (see page 19).
,
a
Dimension
27,0" (68,6cm)
Weight
125 Ibs
b
31,8" (81,0cm)
(56,7 kg)
c (min)*
36,9" (93,6cm)
c
(max)*
d
37,8" (95,9cm)
with
packaging
143 Ibs
(64,8 kg)
e
22,0" (59,7cm)
angle 160°
53,9" (136,9cm)
* min=dryer feet all the way in, max=out
,
Check for "Y" connection, short
hose and water supply hose
included with the dryer packaging
(see page 13). (Selected models
only).
Connect the water supply
(selected models only) to the back
of the dryer (see page 13 for
detailed instructions).
9. Install exhaust ductwork if
necessary.
Follow the installation instructions
supplied by the appropriate
II
/
The dryer should be level with all four
feet firmly on the ground. The dryer
must not wobble. If the dryer is not level
or if it does wobble, the feet must be
adjusted. Adjust the height-adjustable
feet using the 1 in. (25mm) wrench until
the dryer does not rock and is level,
both front-to-back and side-to-side.
Aftermakingpreliminary
adjustments,
pressdownoneach
cornerofthedryertomakesure
theunitdoesnotwobble.If
pressing
downona cornercauses
thedryertowobble,lowerthe
dryerfootonthatcorneruntilthe
foottouchesthefloorfirmly.
Installthedryerandlevelitfromsideto
sideandfrontto back.Usea bubble
level.Neverremove
the
height-adjustable
feet!
12.Connecttheexhaust
ducttothe
exhaust
airoutletonthedryer(see
page17).
13.Insertthedryerelectrical
pluginto
thewallreceptacle
(seepage14).
14.Readtheoperating
instructions
to
understand
howyourdryer
operates.
(seepage20).
15.Conductanappliance
test:
Checkthatthedrumis empty.
Closethedryerdoor.
Switchthedryerto "ExtraDry"
andthenpressthe
"Start/Pause"
button.
After3 5 minutes
pressthe
"Start/Pause"
buttonandopen
thedoor.
Iftheinteriorofthedryerfeels
warm,thedryerhasbeen
connected
properly.
Switchthedryerto "OFF".
Ifthedryerdoesnotwork,
switchthedryerto "OFF".
Lookinthetroubleshooting
section(page30)andfindthe
fault.
Door Hinge Reversal
The door is hinged on the right hand
side of the dryer at the factory. The
door hinge can be reversed if
necessary.
Tools Needed
T20 star head screwdriver
Hinge Reversal Parts
Hinge (with 4 white plastic bushings)
Hinge Cover Plate
Door Assembly
Hinge Reversal Procedure
1. Unplug the dryer.
2. Prepare a firm, flat, padded
surface to lay the dryer door on
while changing the hinge.
3. Open the dryer door to fully
expose the hinge cover.
4. Remove the 4 screws holding the
hinge cover in place.
check to
make
sure that
all four
plastic
bushings
remain on
the hinge
pins
Avoid allowing the 4 plastic
bushings to fall off the hinge pins.
If any of the bushings do fall off,
reinstall them on the hinge pins
prior to reinstalling the door.
6. Lay the dryer door face down on a
firm, flat, padded surface, with the
bottom of the door facing towards
you.
7. Remove the single screw that was
hidden by the hinge cover plate.
remove
four
screws
Set the cover aside along with the
four screws for later reinstallation.
8. Remove the two screws holding
the striker cover plate in place.
Hold the striker while lifting the
cover so as to keep the parts
together in place and set the
assembly aside for later
reinstallation.
5. Rotate the door so that it is
perpendicular to the dryer front.
Slide the door away from the dryer
so the hinge pins slide out of the
grooves in the dryer door.
9. Remove the single screw that was
hidden by the striker plate cover.
9
14. Note the new position of the cover
glass. The leading edge of the
raised glass edge should have
moved 90 degrees clockwise from
its starting point as shown in the
illustration below as (A).
19. Reinsert the single screw that goes
under the striker plate. Tighten the
screw securely.
10. Remove the four screws holding
the front ring to the door body.
15. Rotate the front ring 180 degrees
so the door handle is now on the
right hand side. The door handle
is located on the inside of the front
ring. It is a hand-sized indent.
20. Rotate the striker cover and striker
180 degrees so the assembly fits
to the install area on the opposite
side of the door (where the hinge
had been). Reinstall the striker
cover and striker to the new
location and securely tighten the
two cover screws.
21. Reinsert and tighten the four front
ring screws.
11. Flip the door over so the front ring
faces up.
12. Remove the front ring from the
dryer door.
16. Flip the door over so the back
faces up.
17. Reassemble the parts, preserving
their new alignments.
13. The cover glass has a raised glass
edge that goes about two thirds
of the way around the glass. Be
sure this raised edge faces up
towards you. Observe the position
of the leading edge of the raised
glass handle, marked in the
illustration below as (A).
Rotate the cover glass 90 degrees
clockwise.
10
18. Reinsert the single screw that goes
under the hinge cover plate.
Tighten the screw securely.
22. Remove the two screws holding
the plastic cover plate over the left
hand hinge mounting position on
the dryer housing. Remove the
plate and set it aside with the two
screws.
23. Remove the two screws holding
the metal door hinge to the dryer
housing. Remove the hinge from
the housing.
Minimum
reinstall
four
screws
and
tighten
securely
Distances
Important information concerning
minimum distances:
Depending on the location of the
exhaust air connection, an
additional minimum distance of
51/2inch (14 cm) must be provided
on this side, the side the
connection is on, for
ducts/brackets (see page 19).
Benefits of maintaining greater
distance (clearances) than the
minimum shown include:
Right Hand
to
Left Hand
24. Reattach the door hinge to the
dryer housing at the left side of the
dryer door opening. Tighten both
screws completely, making sure
they hold the hinge securely.
• more air cools the dryer, keeps
the dryer from overheating, and
improves drying performance.
• reduction of the risk of mold
formation behind the appliance.
• reduced noise transmission
28. Install the plastic cover plate over
the original hinge position at the
right hand side of the dryer door
opening. Insert and tighten the
two screws holding the plate in
place.
• facilitation of installation and
service.
If the dryer is installed in a small
room, the doors of the room must
be fitted with vents of the specified
minimum size. Refer to the
following illustrations of enclosed
installations for additional
information.
25. The door is now ready to be
mounted back on the dryer.
26. Reinstall the dryer door by sliding it
onto the hinge pins.
Avoid allowing the four plastic
bushings to fall off the hinge pins.
If any fall off, reinstall them on the
hinge pins prior to reinstalling the
dryer door.
Allow additional clearance for
door, wall and window molding
where necessary.
29. Test that the door opens and
closes properly. The door should
latch securely. The hinge reversal
process is complete.
reinstall
the
dryer
door
Installation
Observe the following minimum
clearances between the dryer and
adjacent surfaces for all installation
types.
Minimum
A
B
C
D
27. Reinstall the hinge cover plate
removed in step 4. Insert and
tighten the 4 screws holding the
hinge cover plate in place.
Types
Sides
Top
Rear*
Front
Installation
Clearances
0.25in.(6.4mm)
0.25in.(6.4mm)
5.25in.(13.4cm)
0.50in.(12.8mm)
* as closeto wallas ventingor water
connectionwill allow If installedwith a
washer,the largerrear clearancefor dryer
ventingis requiredfor the laundrypair
Units are designed so that the
dryer can be stacked on top of the
washer using one of the stacking
kits shown on page 19.
Units are designed to allow for
under-counter installation See
required dimensions in under
counter installation section on
page 13.
Height measurements shown in this
section are with the dryer feet at
minimum extension (turned in all the
way up against the base of the dryer).
11
Recessed
or Closet
Pedestal
With Pull-Out
Shelf
Stacked
Dimensions for installation in a closet or
recessed area are shown in the
illustration below.
Ventilation
E Top
F Bottom
Required
G Height
H Width
I Depth
There are two stacking kits available for
stacking the dryer on top of the washer.
See the "Accessories" section on page
19.
Mounted
More than two people are
recommended to lift the dryer into
position because of its weight and
size. Failure to do so could result in
personal injury or death.
Requirements
48 sq.in. (310 sq. cm)
24 sq,in, (155 sq, cm)
Installation
Space
37.25 in. (94.6cm)
27.50 in, (69.9cm)
37.25 in. (94.6cm)
on Pedestal
Dimensions for pedestal mounting
installation are shown in the illustration
below.
and Dryer
Dimensions for stacked installation are
shown in the illustration below.
Dimensions for pedestal and pull-out
shelf installation are shown in the
illustration below.
Closet
Washer
J
G
Required Installation Space
G Height
53.75in.(136.5cm)
H Width
27.50in,(69.9cm)
I Depth
37.25in.(94.6cm)
J Pedestalht,15,0in.(38.1cm)
D
Appliance must not be mounted
on a pedestal for under counter
installations.
/iii i i i
I
!i¸¸¸¸¸¸¸¸¸¸¸¸i¸¸¸¸,¸!
I
!_ _iii
i_ I
A
Clearance dimensions A through
are found on page 11.
Closet
Ventilation
E Top
F Bottom
Required
D
Requirements
48 sq. in. (310sq. cm)
24 sq, in, (155sq, cm)
Installation
Space
G Height
74.50 in. (189,3cm)
* with basicstackingkit
Height**
76.02 in, (t93.1 cm)
** withpull-out shelfstackingkit
H Width
27.50 in, (69.9cm)
I Depth
37.25 in. (94.6cm)
Required Installation Space
G Height
52.25in.(132.7cm)
H Width
27.50in.(69.9cm)
I Depth
37.25in,(94,6cm)
J Pedestal
Ht, 15,0in.(38.1cm)
D
Appliance must not be mounted
on a pedestal for under counter
installations.
Appliance must not be mounted
on a pedestal for stacked
installations.
The washer must not be stacked
on top of the dryer. Serious injury
and damage may result.
D
12
Utilize care in sliding the stacked
washer and dryer units into place.
See the stacking kit installation
instructions for further information.
Water Connection
Side by Side
Dimensions for side by side recessed
or closet installation are shown in the
illustration below.
1. "Y" connector
2. Short metal-braided
This section applies only to dryers
with a water connection. The
connection is found at the top
back of 500 and 800 Series
Dryers with the Steam logo on the
panel.
3. Rubber washer (inserted in female
end of short inlet hose, shown
separately here for purposes of
clarity).
4. water supply hose
Connecting
%;;
Steam
inlet hose
D
the Water Inlet Hose
The dryer must be connected to
the "Y" connector using the water
supply hose provided. Do not use
an old hose.
1. Turn off the cold water tap and
remove the washer water supply
hose from the tap.
Clearance dimensions A through
are found on page 11.
D
Closet Ventilation
Requirements
E Top
48 sq,in. (310 sq, cm)
F Bottom
24 sq,in, (155 sq, cm)
Required
G Height
H Width
I Depth
Attach the dryer water supply hose to a
cold water faucet (the faucet must be
located within 4 ft (1.2 m) of the water
inlet valve on the back of the dryer).
Installation
Space
37.25 in, (94.6cm)
54.75in,(t39,t cm)
37.25 in. (94.6cm)
Height Requirement if mounted on a
pedestal
52,25in,(132,7cm)
Under-Counter
Dimensions for under counter
installation are shown in the illustration
below.
It is recommended to have a water
supply pressure of 20 100 psi (1.37
6.89 bar) for best performance.
Since most connections will share the
cold water faucet used by the clothes
washer, a "Y" connector is provided
along with a short hose (if needed) in
order to connect the water supply hose
to the cold water faucet.
Steam Dryer Parts Supplied
The following parts are included with
the shipment of your dryer:
Clearance dimensions A through
are found on page 11.
D
Required Installation Space
G Height
37,25in.(94.6cm)
H Width
27,50in.(69,9cm)
Width*
54,75in,(139,tcm)
* washer and dryer side by side
I Depth
37,25in,(94,6cm)
D
Appliance must not be mounted
on a pedestal for under counter
installations.
0
2. Check to be sure that the rubber
washer is fully inserted and seated
in the female end of the short hose
prior to continuing. The rubber
washer is shown as item 3 in the
supplied parts illustration. It is
illustrated separately from the hose
for clarity.
3. If space permits, attach the
internally threaded (female) end of
the "Y" connector directly to the
cold water faucet (option A as
shown in the illustration above)
and continue to step 6
3
2
4
For optional Installation with Y
Connector
If the "Y" connector cannot be
attached directly, use the short
hose provided to connect the "Y"
connector to the cold water faucet
(option B as shown in the
illustration below), and continue
with steps 4 through 5.
13
and short hose an additional
two thirds turn using pliers.
D
Do not overtighten. Damage to
the coupling could result.
When installing the receptacle for the
dryer cord, ensure that the power
supply cord is accessible when the
dryer is in the installed position.
10. Attach the right-angle connector
on the water supply hose to the
inlet valve located at the top left of
the dryer.
% Check to see that the rubber
4. Attach the short hose to the cold
water faucet. Tighten the
connection by hand until the
coupling is seated on the faucet.
5. Use pliers to tighten the
connection an additional
two thirds turn.
D
Do not overtighten. Damage to
the coupling could result.
washer does not fall out, and is
properly seated in the right angle
connector.
11. Hand tighten the coupling until it
is seated on the connector. Do
not use pliers, hand tighten only.
D
Do not overtighten. Damage to
the coupling could result.
Electrical
Connection
Power cord must be connected
by a qualified technician or a
licensed electrician only.
Connect to individual branch
circuit.
D
Do not use pliers to tighten plastic
threaded fittings onto plastic or
metal threaded connections.
7. Attach the washer cold water
supply hose to the "Y" connector.
Hand tighten only.
8. Attach the dryer water supply hose
to the other coupling of the "Y"
connector. Hand tighten only.
9. Tighten only metal-to metal
couplings on the "Y" connector
14
4 wire only
UL and CSA listed
208 - 240 volt rated (minimum)
30 amps
Type SRDT
Five feet long (minimum)
Refer to page 49 for 4 wire installation
instructions.
12. Turn on the water faucet.
13. Check for leaks around the "Y"
connector, faucet and all hoses.
6. Attach the "Y" adapter to the short
hose. Tighten the coupling by
hand until it is firmly seated on the
hose.
The power cord should only be
replaced by a qualified technician or
licensed electrician. If you must replace
the power cord that was originally
supplied with your appliance, the
power cord must meet the following
requirement:
Do not use an adapter.
Do not use an extension
Additional
Do not remove ground prong.
For CANADA
Your dryer comes with a power supply
cord, CSA listed in Canada.
The Bosch dryer requires a 4-wire
receptacle.
procedure
Some local regulations may
require a separate ground. In such
cases, the required accessory
ground wire, clamp and screw
must be purchased separately.
Contact your local dealer or
customer service for additional
details (see page 32).
Never ground the dryer to plastic
plumbing lines, gas lines or water
pipes.
Grounding
cord.
grounding
instruction
This appliance must be grounded. In
the event of a malfunction or
breakdown, grounding will reduce the
risk of electric shock by providing a
path of least resistance for the electric
current.
Connecting the Power Supply
(4 wire)
terminal
Improper connection of the equipment grounding
conductor may result in electric shock. Have the
appliance checked by a qualified technician or
licensed electrician if you are in doubt as to
whether the dryer has been properly grounded,
Q
Do not plug the end of the
power cord into a live
receptacle before connecting
power cord to appliance
terminals and closing the
junction/splitter box as
described below.
grounding
bmock
strap
strain relief
bracket for
clamp
_1__
the
emove
terminal
the block
two screws
cover from
located at the top rear of the
appliance.
This will expose
the terminal block assembly.
_._!_!ii_i_i_]i_i_i_i_i_ii_!i!;!_!i_!i_!i_!_!i!i_i_ii!_!i!_i!i_!_i!i_iiiiiii_iii!_!iii_iii_ii_ii_ii_i_!i!_i!_!_
_ii
ol
._
Loosen ofthe
screw
the bottom
grounding
strap. Straighten the
grounding strap so it is
vertical. Replace the
green screw in the
GROUND terminal hole.
_]
Make sure the grounding
strap does not touch the
back panel to avoid
tripping the circuit breaker
during dryer operation,
Fix a strain relief
clamp (available
from an electrical or
building supply
outlet) to the angle
bracket. Tighten the
nut to firmly fix the
clamp in place,
Q
........
@
•
screws
Loosen the 2
labeled L and the
single screw labeled
N on the terminal
block. Also loosen
the screw on the
GROUND terminal.
Continued
on the next page
15
4 wire installation
Q
Thread
through the
the 4=wire
strain cable
relief
clamp.
Tighten the strain
relief clamp screws (2.5
Nm) so that the power
cord cannot be moved.
This will hold the power cord in
place and will make it easier to
correctly install the terminal
screws.
®
Attach the power
cord ground
conductor (green)
to the GROUND
terminal. Tighten
the screw (2.5
Nm) so that the
ground conductor
is held securely in
place.
Attach the 2 power cord outer
conductors (red and black,
either one can go left or right)
on the 2 terminals labeled L.
Attach the remaining power
cord conductor (white) to the
terminal labeled N.
Make sure the terminal screws align
properly with the terminal nuts to avoid
stripping the threads.
Q
all 3isterminal
screws in(3place.
Nm) so that each
ofighten
the wires
held securely
After tightening the screws, test to see that the terminals
are held securely in place to assure proper electrical
connection, otherwise a hazardous condition could
result.
Q
clamp to make sure that it
is heck
tight the
and strain
cannotrelief
be turned.
Q
fasten
eplaceit in
theplace.
cover on the terminal
block and
Make sure the strain relief clamp is
outside the cover!
The appliance
is now ready to be plugged
properly
rated receptacle.
16
into a
Exhaust air connection
The following warnings must be
adhered to without exception.
1. To reduce the risk of fire, this dryer
MUST BE EXHAUSTED
OUTDOORS.
2. To reduce the risk of fire, do not
use ductwork longer than
recommended. Refer to the
maximum ductwork length table
(see page 18).
3. DO NOT use a plastic, metal foil,
or any other non-metal duct with
this dryer. Only rigid or flexible
metal duct shall be used for
exhausting. Metal foil and flexible
metal ducting are NOT the same.
4. DO NOT use more than 2.4 m of
flexible metal ducting.
5. DO use a duct that is 4 inches
(102 mm)in diameter.
6. DO NOT exhaust the dryer into: a
chimney, wall, ceiling, concealed
space of a building, furnace cold
air duct, attic, crawl space, or any
other ductwork used for venting.
7. DO NOT install a flexible duct in an
enclosed wall, ceiling or floor.
8. DO NOT crush or kink the duct.
9. Do clean and inspect the exhaust
system on a regular basis; at least
once a year.
10. The exhaust duct must terminate
with an approved exhaust vent
hood to prevent back drafts or
entry of birds or other wildlife.
11. DO NOT use exhaust hoods with
magnetic latches.
12. DO NOT assemble the duct work
with screws or fasteners that
extend into the duct. They serve
as an accumulation point for lint.
Joints should be secured with
aluminum tape.
Check and clean the exhaust duct
system and exhaust hood at least
once each year, and any time you
suspect dryer performance is
decreased.
Exhaust air outlet on the dryer
The dryer is delivered with an exhaust
air outlet on the rear of the appliance.
Alternative exhaust duct connection
options are illustrated below. Select
one of these options to make best use
of the space available or an existing
exhaust ductwork system.
Remove accumulated lint to
prevent diminished air flow or
clogging of the system.
Professional cleaning is
recommended annually and when
attaching your dryer to a previously
used exhaust duct system.
Replace any plastic or metal foil
venting sections with rigid metal or
flexible metal ducting. Rigid metal
ducting is recommended.
% Correct exhaust system installation
1-
Exhaustair outlet on the rear of the
appliance(standard)
2-
Exhaustair outleton the side (optional)
3-
Exhaustair outleton the undersideof
the appliance(optional)
is the responsibility of the
consumer.
D
Problems that result from
incorrect installation are not
covered by the appliance
warranty.
Special exhaust air connections can be
obtained from your dealer, part supplier
or customer service for either
connection type (see page 19).
Side exhaust kit
Bottom exhaust kit
A qualified technician should change
the exhaust air outlet to the optional
connection location.
Ductwork
The dryer vent system moves moist air
away as your clothes tumble dry. You
can shorten drying times, save energy
and help ensure the safety of the
system by making sure your dryer's
exhaust duct system is properly
installed and maintained.
Important
Exhaust ducting which is longer than
specified in the maximum ductwork
length table on page 18 is not
permitted. Not adhering to this table
will extend drying time, cause lint to
accumulate and affect dryer
performance and life-time.
Points to Consider:
Keep exhaust duct runs (total
length of the exhaust duct system
from the dryer to the exhaust hood
outside) as short as possible (refer
to the table "Maximum Ductwork
Length" on page 18.)
Use the minimum number of
elbows needed when installing the
exhaust duct system. Avoid
placing two 90 degree elbows
adjacent to one another.
All joints should be tight to avoid leaks.
The male end of each duct section
must point away from the dryer.
Whether connecting to an existing
venting system or a new venting
17
system, make sure that all ducting is
clean and free of lint.
The maximum permitted length for
rigid duct and for rigid duct used with
flexible metal duct is shown in the table
below. If using flexible metal ducting to
connect the appliance to the ductwork
system, the total length of flexible
metal duct used shall not exceed 2.4 m
and can only be used to connect the
dryer to the ductwork system. As the
table below shows, the maximum
overall ductwork length is reduced if
flexible ducting is used.
Maximum
Ductwork
Numberof
90° Turns
or Elbows
Rigid Duct
Length
0
66 ft.
(201 1 cm)
45 ft.
(1372 cm)
Do not allow exhaust ductwork to be
crushed or otherwise constricted.
Constricted ductwork will reduce
airflow and result in longer drying times.
Constricted ductwork could reduce
exhaust airflow enough to cause an
error condition, halting the dryer cycle.
Check to be sure the exhaust duct is
not crushed or constricted.
1
56 ft.
(1707cm)
36 ft.
(1097 cm)
Exhaustventhood
2
48 ft.
(1463cm)
29 ft.
(884 cm)
3
39 ft.
(1189cm)
22 ft.
(671 cm)
4
30ft.
(914cm)
16ft.
(488 cm)
Flexible Duct
in
Combination
with Rigid
Duct
Note:
Side and bottom exhaust installations
have a 90 °turn inside the dryer. Take
this into account when using the table
above.
Keep exhaust ductwork as short and
as straight as practical. This will
increase air flow and result in shorter
drying times.
The exhaust duct must end with an
approved exhaust vent hood with
swing out damper(s). DO NOT use an
exhaust vent hood with magnetic
latches.
_ii/iiidiiii
To avoid exhaust restriction, the outlet
must be a minimum of 12 inches (30
cm) above ground level or any other
obstructing surface.
The use of more than two 90 ° turns are
not recommended. For best
performance, separate all turns by at
least 4 ft. of straight duct, including
distance between last turn and exhaust
hood.
Required
Good
i
Better
18
\
Do not allow exhaust ductwork to be
longer than necessary. Longer
ductwork will reduce airflow and will
result in longer drying times.
Ductwork
Parts
The parts required for the exhaust air
system (elbows, lines, exhaust air
outlets) are not included in standard
delivery of the dryer (see the
Accessories section for information on
ordering parts.)
Professional installation of ductwork is
recommended.
Accessories
Pull-Out
Dryer rack
kit
part no. WTZ1620
i
o
part no. WTZ 1265
Note:
See notes on maximum number of
elbows on page 18.
Bottom
exhaust
kit
Use the dryer rack to dry washable
woolen textiles (e.g. sweaters) and
shoes.
Pedestal
Mounting
D
The bottom exhaust kit cannot be
used with a pedestal installed on
the dryer or if the dryer is stacked
with the washer.
A storage pedestal with a pull-out
drawer is available as an accessory for
your dryer. The pedestal adds
approximately 15 inches to the height
of the dryer. See page 11 for
dimensions.
Appliance must not be mounted
on a pedestal in stacked
installations.
Other color pedestals may be
available.
Reference part no. WTZ 1610"X" in
which the X designates an available
color (eg: A for Anthracite, S for silver).
Please inquire at your dealer for color
choices available.
You may also consult a current product
catalog or visit our website at:
www.boschappliances.com
If mounting the dryer on a pedestal,
follow the instructions supplied with the
pedestal.
Stacking
Kits
There are two stacking kits available.
Basic Stacking
This kit may also be combined with the
pedestal mounting kit to provide a
pull-out shelf as well as a combined
increase in height of the dryer of
approximately 16.5 inches.
D
The pedestal can not be combined
with the pull-out shelf stacking kit
in stacked washer/dryer
installations.
Kit
part no. WTZ 1610 is for a solid white
color pedestal.
part no. WTZ 1270
Note:
See notes on maximum number of
elbows on page 18.
Kit
This kit serves to stack the dryer on top
of the washer and also provides a pullout shelf. This kit adds approximately
1.52 inches (38.6 mm) to the stacked
washer/dryer height. See page 12 for
dimensions.
The following optional accessories for
your dryer may be obtained from
customer service (see page 32) or from
your local dealer. Please follow the
installation instructions supplied by the
appropriate manufacturer.
Side exhaust
Shelf Stacking
Kit
This kit anchors the dryer on top of the
washer and adds approximately 0.63
inches (16 mm) to the stacked height.
See page 12 for dimensions.
part no. WTZ 1601 is for the basic
mechanical stacking kit.
part no. WTZ 1600 is for the solid
white pull-out shelf stacking kit.
Other color pull-out shelf stacking
kits may be available.
Reference part no. WTZ 1600"X" in
which the X designates an available
color (eg: A for Anthracite, S for silver).
Please inquire at your dealer for color
choices available.
Preparing to transport
dryer - step by step
D
the
These procedures should only be
performed by a qualified person.
1. Rotate the program selector
to "OFF".
2. Disconnect the power supply (turn
the circuit breaker off, unplug the
appliance)
3. Turn off the water faucet
connected to the water supply
hose (Steam models only).
Disconnect the water supply hose.
4. Disconnect the exhaust duct from
the exhaust air outlet on the dryer.
5. Collect any accessories and
package them for shipment with
the appliance.
6. Close the door and secure with
adhesive tape.
7. Screw the height-adjustable feet of
the dryer into the housing to
prevent them from being damaged
during transportation.
.
Reinstallation of the Dryer at the
New Location
refer to the
Installation Instructions in this
manual (see page 7).
19
OPERATING INSTRUCTIONS
Before using
To reduce the risk of fire, electric
shock, or injury to persons, read the
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS before operating
this appliance.
Before using your dryer, read and
follow all installation and operating
instructions.
Panel
Cycle
Se_ectc-
LED's
Display
D
n
n
Pe_m
Pie58
Option
Buttons
Start/Pau se
Button
O
bl
Cotton
Delicates £L©
O0
Time
D_
Cycle Selector
Display
r_ Signal
Switchesthe machineon and off and
selectsthe program(seepage22). Can
be turnedin both directions.
300 and 500 Series
300 and 500 Series
LEDcountdownindicatesthe estimatedremaining
time of a runningcycle(in minutes).
To switch off the dryer, rotate
the cycle selector to "Off".
800 Series
Indicatesthe settingsof additionaloptionsand the
estimatedremainingtime of programs.(Seepage 25)
Pressbothoptionbuttonsat the sametime
to enablethe acousticsignal, Whenthe
cycleis finished,an audiblebeepingtone
will be emitted(seepage22), Pressboth
buttonsagainto disablethe signal,
Additional Options
800 Series
Menuselectsone of the additionaloptions
The800 Seriessignalis set usingthe LCD
menu(seepage25).
LED Indicator Lights
LED'Slight up in sequenceto showthe
currentmoisturestateof the drying
process.
Wrinkle Block/Finished- at the end
of the dryingcyclean acousticsignal
soundsand the WrinkleBlock/Finished
LEDlightsup, The drumrotatesat
specificintervalsfor onehour to
preventthe laundryfrom creasing(see
page23 ),
_1 Lint Filter LED
Blinks as a reminder to clean the lint
filter after use. Blinksfor 10 seconds
whenthe door is openedafter a cycle
ends,or in the eventairflowis reduced
enoughto createa "CLn" or "E:12"
error (seetroubleshootingguide,page
30),
2O
Select changesthe settingsof the selectedoption
Option buttons
Start/Pause Button
Add functionsto the cycleselected.Theoptionbutton
LEDis lit whenthe optionis selected.Pressthe option
buttonagainto turn the optionoff (LEDturns off).
Starts,interruptsand endsthe drying
process,
Delicates:Pressfor temperaturesensitivetextiles
(e.g. acrylicfibers). Thetemperatureof the drying
processis reduced,the dryingtime is extended
correspondingly.
Lit Red: Programis runningand "Pause"
can be activated,
ECOAction: Pressfor additionalenergysavings(use
onlyfor cottonand permanentpresscycles), Pressthe
optionbuttonpriorto startingan automaticcycle,
Start/Pause LEOStatus
Blinking: Settingscanbe changed,the
dryingcyclecan be started,or programis
in "Pause"mode.
Not Lit: Cycleis finishedor thereis no
cycleselected.
Drying tips
Additional Safety
Information
Always follow the IMPORTANT
SAFETY INSTRUCTIONS
(see page 5).
Temporary
disconnection
the dryer
of
Operate your dryer only when you are
at home. If you plan to go on vacation
or are not using your dryer for an
extended period of time, you should:
1. Turn off the circuit breaker.
Protection of the
environment
2. Unplug the power supply plug if
possible.
Tips on saving energy
To save energy, money and time,
Bosch recommends the following:
4. Turn off the water supply (applies
only to Steam dryers).
Drain the laundry thoroughly!
Before drying, spin the laundry
thoroughly in the washing
machine. Use the highest possible
spin speed for the type of laundry!
Higher washer spin speeds reduce
residual moisture and decrease
drying time and energy
consumption.
Use optimum load!
Use larger loads, up to the
maximum recommended loads for
the cycle and laundry type.
However, do not exceed
maximum recommended load
capacity.
Clean the lint filter!
Check the lint filter before using
the dryer each time and clean the
filter as needed. Making sure the
lint filter is clean before beginning
each drying load results in
improved airflow and reduced
drying time. (see page 27).
3. Clean the lint filter.
Laundry
Identification
of fabrics
Observe the treatment symbols on the
textile labels. They provide valuable
information as well as limitations about
the drying process.
Do not dry the following textiles in the
dryer:
In principle, the following applies to all
drying programs:
To ensure a uniform drying result,
sort the laundry according to fabric
type and drying cycle selected.
Fasten zippers, hooks and eyes,
loose belts, apron strings, etc.
Do not overdry easy-care laundry
to reduce the risk of wrinkling!
Hang laundry up promptly to dry in
the air.
Do not iron laundry immediately
after drying. Place the laundry in a
pile for a short while. Residual
moisture will then be distributed
uniformly.
Knit textiles (e.g. T-shirts,
sweatshirts, and other similar
types of laundry) often shrink when
dried for the first time. Do not use
the "Very dry/Extra dry" cycles the
first time you dry these types of
laundry to reduce potential
shrinkage.
Some items such as these can
also shrink during later laundering.
Use caution in cycle selection to
avoid shrinkage.
Air-tight textiles (e.g. rubberized)
Delicate fabrics (silk, synthetic
curtains)
% Dry woolen or wool-rich
textiles
with the dryer rack only!
% Use the time program "Air fluff/No
heat" to dry articles containing
foam rubber or similarly textured
rubber-like materials.
Ventilate the room!
Provide an adequate supply
of fresh air during the drying
process.
Do not dry unsuitable materials!
Do not dry rubberized or air-tight
items.
Clean and inspect the exhaust
system on a regular basis!
Blockages may extend drying time
or may cause the dryer to
malfunction.
21
Cycle selection
Foroptimumdryingresultsyourdryeroffersseveralcyclegroupsand
additionaloptions.
Automatic Cycles
Off
Perm Press
Cotton
Automatic cycles includeRegular/Cotton
and Permanentpress.Cycleselectionis basedin
parton the laundryfabrictype.Thesecyclesare controlledvia moisturesensors. Cycletime
is determinedbythe measureddegreeof moisturein the laundryand on the degreeof
drynessselected(e.g. Dampdry, RegularDry,ExtraDry).
Time cycles run for a lengthof time specifiedbythe user. TheAir fluff/Noheattimed cycle
usesambientair (roomtemperature)withoutaddingheatand runsfor approximately20
minutes,dependingon the specificdryermodel.
Time
Dry
Cycles
Steam
Specialcycles are customdesignedfor specifictypesoffabric such aswoolor jeans.
Wool or woolen products should only be dried using the dryer rack.
Steam cyclesare best suited for smoothingout wrinklesand reducingodors. Thesecyclesshouldbe usedwith loadsconsistingof threeto four
itemsmadeof wrinklefreecotton, cotton/polyester
blend,cottonknit pulloversor synthetics. Steam programsareavailableonlyon selectmodels.
DuringSteamcyclesa small amountof water is sprayedintothe drumwhiletumblingthe laundryload with heat. This processis repeated,followed
by additionaltumblingand a brief cooldownperiod. The heatleveland time are presetfor thesecycles.
Note:Resultsmayvarywith fabric type. Garmentsthat are 100% cottonand havewrinkle resistantfinish maygivebetter results.
If the nozzlestopssprayingduringone of the Steam cycles(symptomswouldbe wateris notseensprayingintodrum,clothesare lesswrinkle free
than theycustomarilyare with this function)checkto be surethe nozzleis notclogged. Lint mayaccumulateto blockthe nozzletip or hardwater may
causebuildupon the nozzle(seepage29).
Option
Buttons
Delicates
:
©©
ECO Action
Your dryer has an "energy savings"
ECO option. This option is used only
with cotton and permanent press
automatic cycles. Less heat is applied,
and drying time is extended. Press the
option button prior to starting an
automatic program.
D
The length of the ECO cycle is
affected by the load size, textile
type and climatic conditions.
D
Combining with the "Delicates"
button can produce even more
savings.
i
Delicates
Press the "Delicates" button for
temperature sensitive textiles. Observe
the care information or symbols on the
textiles. The temperature of the drying
process is reduced and the drying time
is extended by using this option.
Signal
300 and 500 Series Dryers
Your dryer outputs an audible beeping
signal to alert the user of certain events.
Enable the signal by pressing the
"Delicates" and the "ECO Action"
option buttons simultaneously.
To disable the signal, press both option
buttons (again pressing both at the
same time). Each press of the two
option buttons together toggles the
Signal on or off.
It is not necessary to hold the buttons in
after pressing them.
The signal emitted will vary according
to the following table.
Signal
Start
Shorttone
End
Sequenceof short
tones
Incorrect
Selection
Sequenceof longtones
Warningof
malfunction
Sequenceof longtones
D
22
Type
The signal
"Warning of malfunction" is active
regardless of whether or not the
signal has been disabled.
LED Indicators
Sequence
of Cycle
The dryer uses an electronic scanning
system for all cycles except the time
cycles. A moisture sensor continuously
checks the moisture in the laundry.
Drying ends automatically as soon as
the selected degree of dryness has
been reached.
LED Indicators
The current degree of drying is
represented by LED indicator lights.
Each light is illuminated in succession
as drying progresses.
The LED to the left of "Drying"
illuminates when the selected drying
cycle begins. On select models, LED
lights for "Damp Dry" and "Regular Dry"
indicate as each stage is reached.
"Wrinkle
Block/Finished"
The drum continues to rotate at
specific intervals to help decrease
wrinkling of the laundry load. Remove
the laundry when the cycle is finished,
or within the Wrinkle Block® period for
best results.
When the load is finished the LED
beside "Wrinkle BlocWFinished" is
illuminated.
Wrinkle Block® begins when the drying
phase ends for every cycle except the
wool cycle. Following the end of a
drying cycle, Wrinkle Block® turns the
drum for about 16 seconds every two
minutes for the first 10 minutes, then
about 16 seconds every 5 minutes for
the next 50 minutes.
500 Series Dryer LED's
800 Series Dryer LED's
Vary by Model
300 Series Dryer LED's
Drying
Wrinkle Block/
Finished
il
_i
i
L nt
D
iii
ter
If any LED or button is illuminated
on the panel when the cycle
selector is turned to the "Off"
position, please turn off the circuit
breaker and call customer service.
23
Cycle Selection
Table
Cotton
ForCottonsand coloredsmadeof cottonor linen,Pressthe "Delicates"optionbuttonfor temperature-sensitive
textiles,
Bed linen,tablelinen,towels
Damp dry
Bed linenand table linen,towels,T-shirts,sportsshirts,overalls
to be ironed
T-shirts,sportsshirts, dresses,trousers,overalls,underwear
Regulardry
Terrytowels,kitchentowels, handtowels, bedlinen, underwear,cotton
socks
notto be ironed
Very dry
Terrytowels,kitchentowels, handtowels, bedlinen, underwear,cotton
socks
notto be ironed,thick multi-ply
Extra dry
Terry bathrobesandterry bed linen,
particularlythick or multi-ply
Permanent Press
Easy-care(drip-dry)laundrymadeof syntheticand blendedfabric (e,g, cotton/polyester),
Pressthe "Delicates"buttonfor verytemperature-sensitive
textiles,
Dampdry
Regulardry
Very dry
Steam Refresh
Steam Wrinkle relax
Steam Touch up
Trousers,dresses,skirts,shirts, blouses,leggings,sportsclothingwith
synthetic-richfibers, lingerie
to be ironedor onlylightly ironed
Shirts,blouses,sportsclothing
notto be ironed
Bed linenand table linen,tracksuits, comforters,blankets
notto be ironed,thick multi-ply
Cotton, cotton polyester blends, common knits and synthetic shirts, cotton blend pants, skirts, t shirts and pullovers,
Wrinklefree fabricsgive best results,
Helpssmoothoutwrinklesand reduceodors,Usewith a light load,such as oneconsistingof 3 to 4 shirts, Program
time is about16 minutes,
Helpssmoothout wrinkles,Usewith a light load,such asone consistingof 3 to 4 shirts, Programtime is about12
minutes,
This programis usedto refresha cottontextileloadthat hasbeendriedand hasbeen left in the drumof the dryerat
the end of the cycleovernight,This 20 minuteprogramrefreshesthe loadto helpsmoothout the wrinklescausedby
the loadpressingdownunderits own weight,
Clothingcontainingfoam,rubber,or plasticmustbe refreshedon a clothes line or by usingthe Air fluff/No heat
cycleasthese articlesmay ignitedue to the heatof the Steamprogram,
_a_:
i
........,.
Wool
Jeans (5ooSeries)
Dark Color (8ooSeries)
Active Wear (8ooSeries)
:......................................................................................................................................................................................
Washablewoolentextiles(e,g, sweaters,woolenpullover,skirts)
Dry woolen or wool-rich textiles with dryer rack only!
Heavyjean fabric
Dark coloredtextiles(e,g, heavy,darkclothes(cotton))
Smallloads,loadsthat needa short dryingtime (e,g, sportsshirts,work out clothes(polyester,nylon,synthetic))
20, 40 min., 60 min. (3oo/5oo Pre-driedtextileswith lowmoisturecontent,individualsmall items,e,g, bathtowels,bathingsuits, dishcloths,
Forthe smallestloadingconditionfrom 0,22 Ib - 0,44 Ib (i, e, one smalltowel),for this a time dryprogramshouldbe
Series)
selected,
Medium + requireddryingtime
(800 Series)
(800 Series) if you choose a
Pressthe "Delicates"buttonfor temperature-sensitive
textilesoption,
Cottonsand coloredsmadeof cottonor linen,
program with variable time (e.g. time
programs, wool care) the display
starts to flash. You have to set the
time,
Air fluff / No heat (3oo/5oo
Series) Fresheningor airing little-worn itemsof clothingand dryingof extremelysensitivetextiles,
Forall textiletypesincludingfoam rubber(e,g,pillows,stuffedtoys),plastic(e,g,showercurtains,tableclothes),
Air fluff / No heat + required
rubber(e,g, backedrugs),sheernylon,olefin,
time (80oSeries)
24
Select the option to be changed with
the "Menu" button. Press the button to
move to the next option on the display.
The active symbol flashes.
Additional options
800 Series
D
Additional options can only be set
after a drying cycle has been
selected. Turn the cycle selector
to the desired drying cycle, then
select desired options from the
LCD menu.
When actively displayed, a setting can
be changed with the "Select" button.
Press the "Select" button to display_he
next possible setting.
D
Pressing the "Menu" button while
an option is displayed saves the
new setting.
D
If you don't press any button for 10
seconds, the settings are saved
automatically.
The setting for the selected option is
displayed on the right hand side of the
LCD display.
Symbol
(9
Function
Settings
Setsthe delaystarttime
of the dryer
(Startin .. hours!)
0-12h
(0,5 h steps)
Child-prooflock (only
effectivewhilethe
programis running)
0n/0ff
This additional option allows you to lock your settings to prevent
unintended use of the dryer. To start the dryer when the Safety
guard is active: Press and hold the "Start/Pause" button for 4
seconds. To unlock this additional option when the dryer is running:
Press and hold the "Start/Pause" button for 4 seconds.
Volumeof the endsignal
and the dampdry signal
Off,
medium,
maximum
Your dryer outputs different signals for certain events as listed
below.
Explanation
Event
SignalBehaviorat the Endof the SelectedCycle
Thesignalwill soundwhenthe cycleis finishedto notify
the userthat the cyclehasended. WrinkleBlockwill
tumblethe load periodicallyfor approximatelyone hour
after the cycleends. Thesignalwill soundat intervals
duringWrinkleBlockasa reminderthe load isfinished.
EnableSignal
DisableSignal
Startof Cycle
Signal
Shorttone
Twoshort tones
Shorttone
Endof Cycle(or duringWrinkleBlock) Sequenceof shorttones
Mal Operation
Sequenceof longtones
Warningof Malfunction
Sequenceof longtones(maximum
volume)
'G
Operation
25
Using the dryer
1. Open the door.
Cycle
2. Check lint filter.
If a standard drying cycle (not a time dry
cycle) has been selected, the indicator
lights indicate the progress of the cycle
sequence. The LED sequence shown
below is for the 500 and 800 Series
dryers. The 300 Series dryer has LED's
for "Drying" and "Wrinkle
BlocWFinished".
The filter should be cleaned before
drying each laundry load.
Cleaning the filter reduces the
drying time and saves energy.
(See page 27 for lint filter cleaning
instructions).
D
Progress
LED Indicators
Bleach may cause discoloration of
the dryer's colored surface.
Therefore, it is important to keep
bleach away from the colored
surface of your dryer. If any bleach
spills on the surface, immediately
use a moist paper towel to
thoroughly clean it.
.
Place laundry in the empty drum.
Put each piece of laundry into the
machine separately to reduce
clumping together.
For best results, the laundry to be
dried must be sorted according to
type of laundry and desired degree
of drying. For further information,
see page 21.
% Observe clothing and fabric
3. Rotate the cycle selector to the
desired drying cycle.
Select the program which
corresponds to the laundry in the
dryer from the cycle selection table
(see page 24).
The dryer light turns on inside the
drum when a cycle is selected.
D
manufacturers' laundering
instructions. If drying woolen
clothing and shoes, see the
information on page 28.
% Ensure
that there is only laundry
in the drum. Check that all
items are completely in the
drum and that none are caught
between the door and the dryer
housing or door seal.
6. Close the door.
The "Start/Pause" indicator light
starts flashing.
The "Start/Pause" indicator light
continues flashing.
,
Press the "Start/Pause" button.
The selected cycle begins and the
"Start/Pause" indicator light stops
blinking and stays lit.
% If the door has not been closed
properly, the dryer will not start.
% The cycle starts with an acoustic
4. If required, select an available
option ("Delicates" or "ECO
Action") by pressing the
corresponding button (see figure
above).
The effect of each option button is
explained on page 22.
D
26
The estimated remaining time will
be displayed.
signal (if set). See page 22 for how
to set the signal for dryers with an
LED display, and page 25 for how
to set and adjust the signal for
dryers with an LCD display.
LintFilter
% At the end of the cycle, an
acoustic signal is emitted (if set)
and the LED "Wrinkle
BlocWFinished" illuminates.
The acoustic signal will continue to
sound intermittently during Wrinkle
Block.
% When the drying process is
complete (cycle or selected time
ended), the drum rotates at
specific intervals for 1 hour due to
the Wrinkle Block feature.
This prevents the laundry from
creasing. The laundry remains
loose and fluffy until it is removed.
The laundry should be removed
before this time has elapsed.
8. Open the door.
9. Take the laundry out of the dryer.
Removing Residue Buildup
Laundry detergent and fabric softener
can build up on the lint filter screen.
This buildup can cause longer drying
times. Use of dryer sheets is not
recommended. If you choose to use
dryer sheets, please clean the lint filter
periodically to remove residue.
_ff
D
10. Rotate the program selector
to "Off".
The dryer light goes out.
11. Clean the filter.
The filter should be cleaned after
each drying process. Cleaning the
filter reduces the drying time and
saves energy.
12. Close the door.
Cleaning
4. Remove lint by stroking your hand
over the filter.
The filter should be lightly scrubbed at
least twice a year with warm soapy
water. A filter with residue buildup will
tend to hold water even though the
mesh is lint free. The filter is clean
when it no longer holds water. The
filter must be dried thoroughly before
being inserted back into the dryer.
To remove residue, follow these steps:
the lint filter
1. Clean all lint from the lint filter.
A dirty filter extends the drying time and
increases energy consumption.
The filter should be cleaned before
each laundry load.
2. Wet both sides of the filter mesh
with hot water.
3. Wet a soft nylon brush with hot
water and liquid detergent.
If a warning signal and a "CLn" or
"E:I 2" warning message are emitted
during a drying program, clean the filter
immediately and check the exhaust
duct.
D
4. Lightly scrub the lint screen with
the brush to remove residue
buildup. Be careful not to damage
the screen.
The program interrupts
automatically.
5. Insert the filter.
5. Rinse the screen with hot water.
6. Thoroughly dry the lint screen with
a clean towel.
Do not rinse or wash the screen to
remove lint. Wet lint is harder to
remove. Roll the dry lint off with your
fingers. You can moisten your fingers
lightly for better results.
7. Replace the lint filter back into the
dryer.
To clean the lint filter follow these steps:
D
1. Switch off the dryer by turning the
program selector to "Off".
The inside of the door heats up
during the drying process. Avoid
touching any heated surface until it
has time to cool.
If lint falls off the screen while it is in
the dryer, residue buildup probably
needs to be removed.
Do not operate the dryer
without the lint filter in place!
6. Close the door.
D
Do not operate the dryer
without the lint filter in place!
2. Open the door.
3. Remove the lint filter.
27
Using the dryer rack
(Option, see page 19)
Use the dryer rack to dry washable
woolen textiles (e.g. sweaters) and
shoes. The dryer rack remains
stationary while the drum rotates.
Damp wool should not be tumbled dry
in the drum, as it has a tendency to
matt and shrink. Drying shoes without a
rack could damage the drum.
D
The dryer rack must be used for
drying with the wool cycle. If the
rack is not used, the sensor will
shut the dryer off after
approximately 3 minutes and the
display will show ....
4. With the forward ends engaged in
the holes, lower the back of the
rack so that it sits in place, braced
against the inner surface of the
dryer housing.
Drying laundry
rack
Inserting
the dryer
rack
1. Open the dryer door.
2. Check that the drum is empty.
on the dryer
shoes on the dryer
rack:
1. Prepare shoes.
Clean shoes to prevent the drum
from becoming soiled.
If preparing sports shoes for
drying, extend the tongue.
Fold your laundry so it fits on the
dryer rack.
Loosen or remove shoe-laces.
2. Laundry items should be placed
so they lay loosely on the dryer
rack. Do not stack laundry so that
it is compressed on the rack. Do
not allow the laundry items to
touch the drum. Laundry items
must only touch the rack and
should not hang over the edges of
the rack.
Remove insoles and heel pads.
,
,
Dry only one item of clothing or one
pair of shoes - maximum dry load
2.2 Ibs (1 kg)! The laundry must
have been spun! Only dry
prewashed shoes! The laundry must
not touch the drum! It could jam and
be damaged. After using the dryer
rack, take it out of the dryer
immediately.
items
Drying
,
Close the door, making sure no
laundry is caught between the
door and the housing or door seal.
For wool items, select the Wool
cycle, if available. For other items,
select one of the time cycles.
Select the drying time according to
the laundry type.
2. Place shoes on the rack.
Directly on the dryer rack
or
Roll up a towel and place the
heels of the shoes on the towel.
This will ensure a more uniform
drying result.
3. Close the door.
4. Press the "Start/Pause" button.
The "Start/Pause" indicator light
illuminates.
5. If the shoes still contain residual
moisture after the indicated drying
time:
Reorient the shoes on the drying
rack.
Restart the program and reduce
the drying duration depending
on the degree of residual
moisture.
6. After drying air the shoes at room
temperature for approximately
30 minutes.
7. Take the dryer rack out of the
drum.
3. Hold the dryer rack by the center
section as shown below and insert
it horizontally all the way into the
drum. Then bring it back towards
the front and align the forward
ends with the two holes beside the
lint filter.
28
Cleaning and care
Cleaning the dryer
TO AVOID
RISK OF EXPLOSION!
Never use solvents or highly
flammable liquids for cleaning.
Cleaning the moisture
sensor
Cleaning the Steam
nozzle
The moisture sensor has to be cleaned
periodically because a fine layer of
transparent buildup is deposited on the
sensors.
Once a year, inspect the nozzle outlet.
If you suspect blockage, wipe the
outside of the nozzle with a cloth
moistened with vinegar. If the nozzle is
completely blocked, consult the
troubleshooting guide (see page 31) for
removal and cleaning instructions. If
the nozzle remains blocked, call
customer service (see page 32).
Incorrect cleaning may damage the
dryer. Do not spray with a pressure
washer. Do not use scouring agents
or all-purpose cleaners. Do not use
steam cleaners.
Wipe the housing and the control panel
with a soft cloth and soapy water only.
Wipe the drum, door seal and inside of
the door with a damp cloth only.
Cleaning the exhaust duct
Inspect and clean the exhaust ducting
at least once a year to prevent
clogging. A partially clogged exhaust
will lengthen the drying time and will
result in poor performance of the dryer.
Turn off the circuit breaker
Unplug the dryer from the power
supply.
Disconnect the duct from the
dryer.
Vacuum the inside of the duct to
remove any accumulation of lint or
debris.
Reconnect the duct.
Professional duct cleaning is
recommended. See page 18.
Change the light bulb
The dryer light turns on inside the drum
when you open the door and stays on
for for about 5 minutes or until the door
is closed. The light turns off about 4
seconds after the door is closed.
To change the light bulb:
This deposit can easily be removed by
wiping the sensors (the two bars next
to the lint filter) with a cloth and a little
white vinegar.
Use white vinegar only!
Clean the moisture sensor once a
month.
Cleaning the lint filter
housing
Set program selector to "Off".
Turn off the circuit breaker.
Unplug the dryer from the power
supply.
Open the door and locate the
dryer light on the upper left side of
the seal.
Lint and small debris may accumulate
in the lower portion of the lint filter
opening. With the lint filter removed,
accumulated lint can be seen and
easily removed with a vaccum cleaner
using a narrow crevice cleaning tool.
If you do not have a crevice cleaning
tool that will reach to the bottom of the
opening, you may contact Customer
Service for a list of sources and
recommended attachments.
Loosen the screw and open the
dryer light cover.
Turn bulb counterclockwise.
Replace the bulb with a new
appliance bulb only (obtainable
through parts department).
% Parts are available at
www.boschappliances.com
or by calling 1 800 944-2904.
Replace the cover and secure with
the screw.
Any accumulation of lint or debris
should be removed at least once a
month using your vacuum cleaner.
Plug the dryer back into the power
supply.
Turn on the circuit breaker.
29
Troubleshooting
TO AVOID RISK OF
ELECTRICAL SHOCK!
Repairs or replacement of parts
shall be carried out by qualified
technicians or licensed
electricians only_
Before calling Customer Service, check
whether you can rectify the fault
yourself by means of the following
table.
Troubleshooting items listed below may
not be covered by warranty service
Please rule out any of these issues
before calling for service.
If a fault cannot be rectified or a repair
is required:
1. Set program selector to "Off".
2. Turn off the circuit breaker.
3. Pull the main plug out of the
socket.
4. Call customer service
(see page 32).
Problem
Possiblecause
Dryerdoesnotstart,
Mainplug not insertedat all or notinsertedcorrectly, Insertmainplug correctly,
"Start!Pause"indicatorlight doesnot
illuminate,
A fuse or circuit breakerhastripped,
"Start/Pause"buttonnot pressed,
Replacefuse or resetcircuitbreaker,
Press"Start/Pause"button,
Noprogramselected,
Doornot closed,
Selectprogram,
Closedoor,
Ambienttemperaturebelow41°F (5 °C,)
Lintfilter dirty,
Increaseroomtemperature,
Cyclehasbeen interrupted.A warning
signalis emittedandthe displayshows
"CLn",
Cyclehasbeen interrupted.A warning Exhaustair duct is blockedor too long,
signalis emittedandthe displayshows
"E:12",
Faultin programsequenceor malfunction,
The room/cabinetis not adequatelyventilated,
Degreeof dryinghasnot beenreached Moisturesensordirty,
or the dryingtime istoo long,
Displaymay indicate"E:03",
Exhaustair duct is blockedor istoo long,
Providean adequatesupplyof fresh air,
Switchoff/switchon again,
Cleanmoisturesensoras describedon page29,
Switchthe dryeroff/switchon again,
Cleanexhaustair duct,Reduceexhaustair duct to
maximumlengthas describedon page18,
Switchthe dryeroff/switchon again,
Cleanfilter as describedon page27,
Switchthe dryeroff/switchon again,
Laundrywas too wet,
Spin laundryat higherspeedin the washing
machine,Switchthe dryeroff/switchon again,
Unsuitableprogramselected,
Selectprogramwith aid of the programselection
table(seepage22), Switchthe dryeroff/switchon
again,
Cleanlintfilter (seepage 27),
Checkexhaustair duct,
Spin laundryat a higherspeedin yourwasher,
Switchoff dryer,leaveto cooldownfor 30 min,
Switchon again,Start program,
800 Series,Changesettingsfor degreeof dryness,
seepage25
Selectprogram,
Replaceburnedout bulband reinstallthe coveras
directedon page29,
Checkpowersupply,
Motorlimit temperaturewas exceeded,
Degreeof drynessnot correctlyset
Noprogramselected,
Lightbulb defective,light bulb burnedout,
Nopowersupply,
Lightbulb is loose,
3O
Cleanthe lintfilter as describedon page27,
Switchthe dryeroff/switchon again,If this doesnot
clearthe errorcode,call CustomerService(pg, 32),
Cleanexhaustair duct,Reduceexhaustair duct to
maximumlengthas describedon page18,
Switchthe dryeroff/switchon again,
Switchoff dryer,leaveto cooldownfor 30 min,
switchon again,
Restartprogram,
Lintfilter dirty,
Maximumdryingtime was exceeded,
Drumlight doesnotfunction,
Remedialaction
Removethe bulb coverand if bulb is loose,tighten
bulb,Reinstallthe coveras directedon page29,
Troubleshooting (continued)
Problem
Possiblecause
Remedialaction
"Start/Pause"indicatorlight doesnot
illuminate."WrinkleBlock/Finished"
indicatorlights.
Thedisplayshows"000".
Lintfilter LEDis blinkingafterthe lint
filter hasbeencleaned
Faultin programsequenceor malfunction.
Switchoff dryer,leaveto cooldownfor 30 min,
switchon again.
Restartprogram.
Blinkingof lint filter LEDis not an indicationof a
problem. It is usedonlyas a reminder.
Noaction required. Lightwill stop blinking.
Displayshows....
Laundrydetectedin drum duringwool program
(laundrynoton rack)
Drumsuspensionrollersneedtime to warm up.
Placelaundryon dryerrack. Restartprogram.
Unusualnoise: thumpingsound
Unusualnoise: Steadyvibrationd,
rockingof the dryer
Unusualnoise: Rhythmic vibration
Wateris not sprayedintothe unit
duringSteamcycles
LEDor button illuminatedon control
panelwhenCycleSelectoris turnedto
"Off" position
Dryeris not level.
Laundryballedup causingloadto bounce.
Watertap(s)not turnedon.
Noaction required.As suspensionsystemrollers
warm up thumpingwill decreaseand shouldstop
within 2 to 3 minutesof dryeruse
Levelthe dryer(seeusermanualsection"Installation
Instructons"
Stopdryer,separateloaditems, restartdryer.
Turnon watertap.
Nozzledoesnot spraywateradequately.
Wipethe outsideof the nozzlewith a cloth moistened
with vinegar.If this doesnot restorethe nozzleto
spraying,see "Blockednozzle"remedialaction
below.
Blockednozzle
Removethe nozzleusinga 7/16 inch(11 mm)socket
wrench. Placethe nozzleinto a containerfilled with
enoughwhite vinegarto coverthe nozzle.Allowthe
nozzleto soakfor five minuntes,thenscrubthe
nozzletip gentlywith a toothbrushto removeresidue.
Rinsethe nozzleand reinsertit backinto the dryer
and handtighten,then tighten 1 additionalturn with
the wrench.
Turnoff the circuitbreakerand call CustomerService
(pg.32).
Faultcondition
31
SERVICE and REPAIR
WARNING - Label all wires prior
to disconnection
when servicing
controls. Wiring errors can cause
improper operation that could
cause senous damage to the
appliance or personal injury.
Verify .proper operation after
servicing.
Bosch dryers require no special care
other than the care and cleaning noted
in the Cleaning and Care section.
D
If you are having a problem with
your dryer, please refer to the
troubleshooting table on page 30,
before calling for service.
If service becomes necessary, contact
your dealer or installer or an authorized
service center. Do not attempt to repair
the appliance yourself. Any work
performed by unauthorized personnel
may void the warranty.
If you are having a problem with your
Bosch dryer and are not pleased with
the service you have received:
First, please contact your installer
or the Bosch Authorized Service
Contractor in your area and
explain to them why you are not
satisfied. This will usually correct
the problem.
32
If, after working with your installer
or service person, the problem still
has not been resolved to your
satisfaction, please let us know by
either writing to us at,
An example is shown below.
BSH Home Appliances Corporation
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
or, calling us at
1-800-944-2904.
Please be sure to include (if writing) or
have available (if calling) the following
information:
Model Number
Serial Number
Date of Original Purchase
Date Problem Originated
Explanation of Problem
Also, if writing, please be sure to
include a daytime telephone number
and a copy of the sales invoice.
You will find the model number and
serial number information on the rating
plate located on the inside of the front
panel.
The image below shows the
approximate location of the rating plate.
The model number has a rectangle
around it. The serial number is located
below the model number.
Serial-No. (N°SERIE): 9999xxxxxxxxxxxxxx
j
.... Type WAT1
.j /j
= V/AC ~ 60 HZ I 22A
....
The manufacturer reserves the right to
make changes in the product or
manual without notification.
STATEMENT OF LIMITED PRODUCT WARRANTY
Bosch Clothes Dryer
What this Warranty Covers & Who it Applies to: The limited warranty provided by BSH Home Appliances Corporation (Bosch)
in this Statement of Limited Product Warranty applies only to the Bosch Clothes Dryer ("Product") sold to you, the first using
purchaser, but strictly conditioned on the Product having been purchased: (1) for your normal, household (non commercial) use,
and has in fact at all times only been used for normal household purposes (any commercial use or setting of the Product
automatically voids the warrant_y);(2) new at retail (not a display, "as is", or previously returned model) purchased directly by the
end-user consumer, and not for resale, or commercial use; and (3) within the United States or Canada, and has at all times
remained within the country of original purchase. The warranties stated herein apply only to the first purchaser of the Product and
are not transferable. Bosch reserves the right to request proof of purchase at the time any warranty claim is submitted to confirm
that the Product falls within the scope of this limited product warranty. The warranty is automatically void if the Product was a
display model, sold "as is", tampered with, a damaged or "scratch and dent" model, or a previously returned model, a free
give away, charitable donation or contest prize.
• Please make sure to return your registration card; while not necessary to effectuate warranty coverage, it is the best way for
Bosch to notify you in the unlikely event of a safety notice or product recall.
How Long the Warranty Lasts: Bosch warrants that the Product is free from defects in materials and workmanship for a period
of three hundred sixty five days (365) days from the date of purchase. The foregoing timeline begins to run upon the date of
purchase, and shall not be stalled, tolled, extended, or suspended, for any reason whatsoever.
Repair/Replace as Your Exclusive Remedy: During this warranty period, Bosch or one of its authorized service providers will
repair your Product without charge to you (subject to certain limitations stated herein) if your Product proves to have been
manufactured with a defect in materials or workmanship. If reasonable attempts to repair the Product have been made without
success, then Bosch will replace your Product (upgraded models may be available to you, in Bosch's sole discretion, for an
additional charge). All removed parts and components shall become the property of Bosch at its sole option. All replaced and/or
repaired parts shall assume the identity of the original part for purposes of this warranty and this warranty shall not be extended
with respect to such parts. Bosch's sole liability and responsibility hereunder is to repair manufacturer-defective Product only,
using a Bosch authorized service provider during normal business hours. For safety and property damage concerns, Bosch
highly recommends that you do not attempt to repair the Product yourself, or use an un authorized servicer; Bosch will have no
responsibility or liability for repairs or work performed by a non authorized servicer. If you choose to have someone other than an
authorized service provider work on your Product, THIS WARRANTY WILL AUTOMATICALLY BECOME NULL AND VOID.
Authorized service providers are those persons or companies that have been specially trained on Bosch products, and who
possess, in Bosch's opinion, a superior reputation for customer service and technical ability (note that they are independent
entities and are not agents, partners, affiliates or representatives of Bosch). Notwithstanding the foregoing, Bosch will not incur
any liability, or have responsibility, for the Product if it is located in a remote area (more than 100 miles from an authorized service
provider) or is reasonably inaccessible, hazardous, threatening, or treacherous locale, surroundings, or environment; in any such
event, if you request, Bosch would still pay for labor and parts and ship the parts to the nearest authorized service provider, but
you would still be fully liable and responsible for any travel time or other special charges by the service company, assuming they
agree to make the service call.
Extended Limited Warranty:
LENGTHOFWARRANTY
SCOPEOFWARRANTY
2 YearLimitedWarranty
FromDateof Purchase
Boschwill providereplacementparts,free of charge,for anycomponent
part that provesdefectiveunderconditionsof normalhomeuse during
the first two yearsfrom the dateof purchase,normal(non expedited)
shippingcosts included,laborchargesexcluded.
2 YearLimitedWarrantyon Electronics
FromDateof Purchase
Boschwill repairor replace,freeof charge,any microprocessor
or printed
circuit boardthat provesdefectiveunderconditionsof normalhomeuse
duringthe first two yearsfrom the dateof purchase,laborcharges
excluded.
2 YearLimitedWarrantyon Motor
FromDateof Purchase
Boschwill repairor replace,free of charge,any motoror componentpart
of the motorthat provesdefectiveunderconditionsof normalhomeuse
duringthe first two yearsfrom the dateof purchase,laborcharges
excluded.
Out of Warranty Product: Bosch is under no obligation, at law or otherwise, to provide you with any concessions, including
repairs, pro rates, or Product replacement, once this warranty has expired.
Warranty Exclusions: The warranty coverage described herein excludes all defects or damage that are not the direct fault of
Bosch, including without limitation, one or more of the following: (1) use of the Product in anything other than its normal,
customary and intended manner (including without limitation, any form of commercial use, use or storage of an indoor product
33
outdoors, use of the Product in conjunction with air or water going vessels); (2) any party's willful misconduct, negligence,
misuse, abuse, accidents, neglect, improper operation, failure to maintain, improper or negligent installation, tampering, failure to
follow operating instructions, mishandling, unauthorized service (including self-performed "fixing" or exploration of the
appliance's internal workings); (3) adjustment, alteration or modification of any kind; (4) a failure to comply with any applicable
state, local, city, or county electrical, plumbing and/or building codes, regulations, or laws, including failure to install the product in
strict conformity with local fire and building codes and regulations; (5) ordinary wear and tear, spills of food, liquid, grease
accumulations, or other substances that accumulate on, in, or around the Product; and (6) any external, elemental and/or
environmental forces and factors, including without limitation, rain, wind, sand, floods, fires, mud slides, freezing temperatures,
excessive moisture or extended exposure to humidity, lightning, power surges, structural failures surrounding the appliance, and
acts of God. In no event shall Bosch have any liability or responsibility whatsoever for damage to surrounding property, including
cabinetry, floors, ceilings, and other structures or objects around the Product. Also excluded from this warranty are scratches,
nicks, minor dents, and cosmetic damages on external surfaces and exposed parts; Products on which the serial numbers have
been altered, defaced, or removed; service visits to teach you how to use the Product, or visits where there is nothing wrong with
the Product; correction of installation problems (you are solely responsible for any structure and setting for the Product, including
all electrical, plumbing or other connecting facilities, for proper foundation/flooring, and for any alterations including without
limitation cabinetry, walls, floors, shelving, etc.); and resetting of breakers or fuses. TO THE EXTENT ALLOWED BY LAW, THIS
WARRANTY SETS OUT YOUR EXCLUSIVE REMEDIES WITH RESPECT TO PRODUCT, WHETHER THE CLAIM ARISES IN
CONTRACT OR TORT (INCLUDING STRICT LIABILITY, OR NEGLIGENCE) OR OTHERWISE. THIS WARRANTY IS IN LIEU OF
ALL OTHER WARRANTIES, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED. ANY WARRANTY IMPLIED BY LAW, WHETHER FOR
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR OTHERWISE, SHALL BE EFFECTIVE ONLY FOR THE
PERIOD THAT THIS EXPRESS LIMITED WARRANTY IS EFFECTIVE. IN NO EVENT WILL THE MANUFACTURER BE LIABLE FOR
CONSEQUENTIAL, SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT, "BUSINESS LOSS", AND/OR PUNITIVE DAMAGES, LOSSES, OR
EXPENSES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION TIME AWAY FROM WORK, HOTELS AND/OR RESTAURANT MEALS,
REMODELLING EXPENSES IN EXCESS OF DIRECT DAMAGES WHICH ARE DEFINITIVELY CAUSED EXCLUSIVELY BY Bosch,
OR OTHERWISE. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, AND SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO
HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE. No attempt to alter, modify or amend this warranty shall be
effective unless authorized in writing by an officer of BSH.
How to Obtain Warranty Service: To obtain warranty service for your Product, you should contact the nearest Bosch
authorized service center.
BSH Home Appliances
34
Corporation
5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 / 800 944 2904
Dispositifs
Technologie
et avantages de votre nouveau seche-linge
ActiveDry
TM
Les niveaux d'humidite et de temperature sont
constamment surveilles pour obtenir des resultats de
sechage precis avec une vaste gamme de textiles. Tout le
linge, des t shirts a la layette de bebe, sort chaud et doux
quand vous le voulez.
Une surveillance permanente garantit la consommation
d'energie la plus faible possible et reduit le gaspillage de
jusqu'a 50 % par an.
EcoSmart
TM
La technologie EcoSmart TMdu seche linge Bosch Vision
utilise un reseau de capteurs pour les cycles qui
consomment le moins d'energie possible tout en
maintenant une performance de sechage de qualite
superieure. Le seche-linge s'ajuste au degre d'humidite du
linge et regle la temperature afin d'eviter les surchauffes. II
n'est donc pas etonnant que Bosch vende les seche linge
les plus performants sur le marche.
EcoAction
T_
Tambours
en acier inoxydable
Le tambourdu lave lingeVisi0ntd'acier in0xydablepour le plus leger
de s0in.
Charniere
de hublot
avec ouverture
& 160 °
Le hublot du seche-linge s'ouvre a 160° facilitant ainsi le
chargement et le dechargement du linge. Le hublot du
lave linge et celui du seche-linge s'ouvrent dans des
directions opposees. Ainsi, Iorsque les appareils sont
installes c6te a c6te, le transfert du linge mouille dans le
seche lingene demande aucun effort.
Fonctionnement
silencieux
Les appareils de buanderie de Bosch utilisent des moteurs
sans balais, des systemes de pompe suspendus et un
materiau insonorisant special qui leur permettent de rester
exceptionnellement silencieux en fonctionnement. Un
fonctionnement silencieux signifie qu'ils peuvent _tre
installes pratiquement n'importe ou a I'interieur de la maison
sans g_ner personne.
R&telier
de sechage
Cette option vous donne la capacite de reduire la
consommation d'energie d'un taux pouvant atteindre 10 %.
La selection de cette option permet de reduire la
temperature afin d'economiser les ressources tandis que la
duree du cycle est legerement prolongee pour assurer un
sechage efficace.
La grille de sechage protege les tissus les plus delicats ou
les chaussures de sport par exemple, en permettant de faire
secher ces articles sans culbutage. Cette grille est livree en
standard sur le modele Premium et disponible comme
accessoire sur tousles modeles.
DynamicAir
Filtre & charpie
_
Le systeme Bosch Vision DynamicAir TMproduit une chaleur
douce et un volume d'air eleve a rinterieur d'un tambour de
sechage le plus doux possible. Seul Bosch Vision est en
mesure d'offrir un tambour de sechage en une seule piece
dote d'un ecran arriere a trous afin d'assurer une
distribution d'air uniforme sur votre linge, pour un sechage
le plus doux et efficace possible.
Le filtre a charpie du seche linge a I'avantage de se trouver
dans le b_ti de I'appareil sous le hublot du seche linge pour
un acces facile. Le filtre en toile metallique peut m_me
emprisonner les plus petites particules de charpie. Et pour
augmenter I'efficacite de sechage, le panneau de
commandes comporte une DEL pour le filtre a charpie qui
s'allume si le filtre a besoin d'etre immediatement nettoye.
Wrinkle
Cycle
Block®
Sometimes you can't get your laundry right when the buzzer
rings. Wrinkle Block® gives you one hour of intermittent
tumbling, preventing creases from setting in and, ultimately,
reducing ironing time.
35
vapeur
Les cycles Steam proposes sur certains modeles de choix
utilisent de la vapeur d'eau supplementaire pour detendre
les tissus, eliminer les plis et rafra_chir les articles de linge en
coton melange afin de reduire les odeurs.
Table des mati res
Definitions ..........................................................................................
INSTRUCTIONS DE SI_CURITI_ IMPORTANTES .........................................................
Instructions de mise a la terre ........................................................................
Instructions d'installation
.............................................................................
Introduction .......................................................................................
Informations sur la mise au rebut .....................................................................
Avant d'installer le seche-linge .......................................................................
Installation pas a pas ...............................................................................
Lieu d'installation
.................................................................................
Seche linge Dimensions ............................................................................
Inversement de la charniere du hublot ................................................................
Installation Types ...................................................................................
Branchement electrique .............................................................................
Raccordement du conduit d'echappement .............................................................
Accessoires .......................................................................................
Preparation pas a pas au transport du seche-linge .......................................................
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
......................................................................
Le bandeau de commande ..........................................................................
Informations de s6curite supplementaires
..............................................................
Protection de I'environnement
........................................................................
Linge ...............................................................................................
Determination de la nature du tissu ....................................................................
Conseils pour le sechage ............................................................................
Selection du programme
.............................................................................
Options (Delicates, ECO Action) ......................................................................
Voyants DEL de sequence de cycle ...................................................................
Tableau de selection de cycle ........................................................................
Ciclos automatiques ................................................................................
Ciclos Steam ......................................................................................
Special cycles .....................................................................................
Ciclos assortis d'une duree ..........................................................................
Options supplementaires sur le menu ACL .............................................................
Utilisation ...........................................................................................
Utilisation du seche-linge ............................................................................
Nettoyage du filtre a peluches ........................................................................
Utilisation du tiroir de sechage (options) ................................................................
Nettoyage et entretien ................................................................................
Nettoyage du seche-linge ...........................................................................
Nettoyage du conduit d'echappement .................................................................
Nettoyage des capteurs d'humidite ...................................................................
Nettoyage de la fiasque .............................................................................
Nettoyage du tube a vapeur .........................................................................
Changer I'ampoule de I'eclairage .....................................................................
Derangement et remedes .............................................................................
SERVICE ET REPARATIONS .........................................................................
I_NONCI_ DE GARANTIE DE PRODUIT LIMITI_E .........................................................
36
37
38
39
4O
4O
4O
4O
41
41
41
42
45
48
51
53
54
55
55
56
56
56
56
56
57
57
58
59
59
59
59
59
59
61
61
62
63
64
64
64
64
64
64
64
65
67
68
Felicitations !
Information
Votre nouveau seche-linge est un
appareil electromenager moderne de
premier choix.
Veuillez s.v.p, lire et respecter
I'integralite de cette notice d'installation
et d'utilisation, ainsi que toutes les
informations qui ont ete foumies avec
ce seche-linge.
Ce seche-linge se conforme a la norme
UL 2158/CAN/CSA-22.2
No. 112 97.
Appareils de sechage des v_tements.
Ce seche linge offre une
caracteristique particulierement
interessante: il consomme peu
d'energie.
Une philosophie de fonctionnement
simple, tout un eventail de programmes
de sechage personnalises et un
agreable retour haptique attestant de la
robustesse de I'appareil font de ce
dernier un assistant pratique au service
de votre foyer.
Les seche-linge Bosch proposent les
fonctionnalites standard suivantes :
Systeme de sechage hautement
efficace et precis.
Le grand tambour d'acier
inoxiydable avec une capacite
d'augmente a 17,6 livres (8 kg).
Hublot grand format (16 po/406
mm), et dispositif de verrouillage _<
interlock _ avec arr_t automatique
de la fonction du tambour.
Fonctionnement extr_mement
silencieux.
Cycles automatiques contr61es par
des capteurs.
Cycles chronometres
300 et 500 Series sechedinge: 20,
40 et 60 minutes
800 Series seche-linge: 10
150 minutes (dans le graduations
de 10 minutes)
Le programme court pour 1/2
chargement (25 minutes) (800
Series seulement)
La fonction Wrinkle Block@
(Antifroissage) permet de faire
secher les v_tements par
culbutage periodique au plus
pendant une heure en fin de
sechage afin de reduire les plis.
Modeles
couverts
D6finitions
par ce
Avertissement
- Ce symbole
vous previent d'un danger de
mort ou d'un risque debtessures
igraves si vous ne respectez pas
avertissement qui
I'accompagne.
manuel
L'exposition
tape
Les instructions dans ce manuel
se referent a dryers avec deux
types d'exposition diff@ents.
300 et 500 dryers de
Collection a une
exposition MENEE
PRUDENCE - Ce message
vous previent d'un risque de
btessures legeres ou
moyennement graves si vous ne
respectez pas cet avertissement.
800 Dryers de Collection
a une exposition
d'affichage a cristaux
liquides
L'installation, fonctionnant et les
instructions d'entretien sont le m_me
pour dryers avec ou le type d'exposition
sauf oQ repute. L'affichage a cristaux
Iiquides operation de menu plus seche et
Ies options liees sont decrits dans Ia
800 Collection section d'Options
SuppIementaire de ce manuel.
NOTIFICATION
- Ce message
vous previent d'un risque de
deg_ts pour I'appareil ou la
propriete est possible si vous ne
respectez pas cet avertissement.
D
Ce symbole est destine a attirer
votre attention sur quelque chose
de particulier.
Les Cycles de vapeur sont disponibles
sur 500 et 800 Dryers de Collection avec
Ie logo de Vapeur sur Ie panneau.
%:2
Steam
Further information and a selection of
our products can be found on our web
site:
www.boschappliances.com
Chaque seche-linge quittant notre
usine a subi des tests complets de
performances et se trouve en parfait
etat de marche. Si vous souhaitez
formuler quelque question que ce soit
notamment sur I'installation de votre
seche-linge, notre equipe du service
apres-vente se fera un plaisir d'y
repondre.
Vous trouverez d'autres informations et
tout un choix de nos produits sur le site
Web suivant:
www.boschappliances.com
37
/klNSTRUCTIONS
Les avertissements et consignes de
securite contenus dans ce manuel
ne comprennent pas tousles
risques, conditions et situations
eventuelles pouvant survenir. Faire
preuve de bons sens et de
prudence Iors de I'installation, de
I'entretien et de I'utilisation de cet
appareil electromenager ou de tout
autre.
Pour reduire le risque d'incendie, de
choc electrique, de blessure grave
ou de mort et/ou risque de
dommages materiels pendant
I'utilisation de votre seche-linge,
veuillez prendre des precautions de
base incluant celles qui
suivent.
1. Veuillez lire toutes les instructions
avant d'utiliser le seche linge. Les
seche-linge Bosch sont fournis
avec des instructions d'utilisation,
de soin et d'installation.
2. Ne faites pas secher des pieces de
linge qui ont ete prealablement
nettoyees, lavees et
tachees avec ou trempees dans le
I'essence, des solvants de
degraissage a sec ou d'autres
substances degageant des
vapeurs susceptibles de
s'enflammer ou d'exploser.
Pour reduire le risque d'incendie,
ne mettez jamais dans le
seche linge des v_tements,
chiffons de nettoyage, accessoires
de nettoyage a franges,
comportant des traces de toute
substance inflammable comme
I'huile vegetale, I'huile de cuisine,
les huiles ou produits
distilles a base de petrole, les
cires, les graisses, etc. Une ou
plusieurs substances
inflammables peuvent _tre restees
sur ces pieces de linge m_me
apres le lavage. Elles risquent de
se mettre a fumer ou de prendre
feu spontanement.
Ne mettez pas a secher dans
I'appareil des pieces de linge
exposees aux huiles de cuisson.
Ces pieces de linge contaminees
par les hiles de cuisson peuvent
contribuer a une reaction chimique
38
DE S¢:CURIT¢: IMPORTANTES
qui ferait prendre feu a la charge
de linge.
3. Le seche-linge ne devrait servir
qu'aux fins pour lesquelles il a ete
congu.
4. Ne laissez jamais les enfants jouer
dans ou sur I'appareil : il y a un
risque de blessures graves ou de
mort. Les enfants doivent @tre
tenus a une distance securitaire
des electromenagers en tout
temps. Les enfants doivent @tre
laisses approcher un
electromenager seulement sous la
surveillance constance d'un
adulte.
5. Ne pas laisser les enfants jouer sur
ou a I'interieur de I'appareil
quelque moment que ce soit ; des
blessures graves, voire mortelles
pourraient en resulter. Les enfants
doivent se tenir a bonne distance
de I'appareil a tout moment.
Interdire aux enfants de rester
proximite d'un appareil a moins
d'@tre sous la surveillance attentive
et constante d'un adulte.
6. Veiller ace qu'il n'y ait aucun jouet
ou autre objet ranges sur ou
I'interieur du seche linge ou sur
les etageres ou armoires ou autres
espaces de rangement adjacents
au seche linge car ils pourraient
inciter les enfants a grimper sur le
seche-linge.
7. Ne pas s'asseoir ou se tenir
debout sur le dessus du
seche linge.
8. Ne permettre a personne de
grimper, s'appuyer contre ou se
suspendre sur une partie
quelconque du seche linge, y
compris tout element qui depasse
tel que le hublot de I'appareil ou
une tablette coulissante.
9. Afin de diminuer le risque
d'empoisonnement ou de br01ures
chimiques, garder les produits
d'entretien hors de la portee des
enfants.
10. Entreposer tousles produits
chimiques et accessoires de
buanderie a un endroit frais et sec
conformement aux instructions du
fabricant. S'assurer que les
enfants ne peuvent pas les
atteindre. L'essence, les matieres
combustibles et les materiaux
produisant des vapeurs
inflammables, les liquides
inflammables et les substances qui
posent un risque d'incendie ne
doivent pas _tre entreposes
proximite du seche linge.
11. Eloigner les animaux de
compagnie du seche linge.
1 2. AVANT DE METTRE L'APPAREIL
HORS SERVICE OU AU REBUT,
RETIRF7 LA PORTE DU
COMPARTIMENT DE SECHAGE.
13. N'introduisez pas les mains dans
I'appareil tandis que le tambour
tourne.
14. N'installez ou ne rangez pas cet
electromenager dans un endroit
ou il sera expose aux
intemperies, a I'eau, a la
moisissure, a la salete, a un air
corrosif ou salin, ou au froid
extreme.
1 5. Ne cherchez pas a modifier les
commandes de I'appareil.
16. Ne tentez pas de reparer ni
remplacer quelque piece que ce
soit de I'appareil, ne le soumettez
pas a des operations de
maintenance autres que celles
specifiquement indiquees dans les
instructions de maintenance ou de
reparation et permises
I'utilisateur, ceci a condition que
vous en compreniez le contenu et
ayez I'habilite requise pour realiser
ces operations.
17. Pour supprimer I'electricite
statique, n'utilisez pas
d'adoucissant ou produit pour
tissu, sauf si le fabricant le
recommande.
18. Ne vous servez pas de la chaleur
pour secher des articles contenant
du caoutchouc mousse (une
etiquette peut indiquer la presence
de mousse de latex) ou des
materiaux en caoutchouc textures
de fagon similaire. Les materiaux
contenant du caoutchouc mousse
peuvent, dans certaines
circonstances, s'enflammer et
brOler spontanement Iorsque
echauffes.
19. Ne mettez pas de pieces de linge
contenant de I'olefine nontissee
par filage direct dans le
seche-linge. L'olefine nontissee
par filage direct peut prendre feu
spontanement.
20. Verifier le filtre a charpie avant de
faire secher chaque lessive et le
nettoyer au besoin. Une
accumulation excessive de
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
charpie peut endommager le
seche linge et constituer un
risque d'incendie potentiel.
Veillez ace que la zone situee
autour de I'orifice de sortie et les
zones voisines soient
exemptes de bourres, peluches et
poussieres accumulees. Un orifice
obstrue risque de
reduire le flux d'air et causer la
surcharge.
II faudrait que le personnel de
service apres-vente qualifie nettoie
regulierement I'interieur de la
machine et le conduit
d'echappement d'air.
Si vous enlevez un capot ou
panneau quelconque, incluant le
couvercle de la lampe, vous
risquez de vous exposer a des
circuits electriques sous tension.
Enlever tout panneau,
incluant le panneau de service
rond a I'avant peut aussi vous
exposer a des ar_tes
coupantes, des pointes et des
surfaces chaudes. Debranchez
toujours I'alimentation
electrique avec de tenter toute
reparation. Debranchez le cordon
en tirant sur la fiche et non le
cordon.
Pour eviter tout risque d'incendie,
ne pas utiliser de rallonge,
d'adaptateur ou tout autre
connecteur ou cordon electrique
non fourni par le fabricant pour
brancher le seche linge
I'alimentation electrique.
Toujours verifier le contenu des
poches des v_tements et secouer
les articles de votre lessive avant
de les placer dans le seche linge ;
les objets inappropries peuvent
endommager le seche linge et
certains articles tels que les
briquets peuvent constituer un
risque d'incendie.
Pour reduire les risques d'incendie
ou de choc electrique, n'utilisez
pas le seche linge si le cordon
d'alimentation est effiloche ou
endommage ou si les prises sont
I_ches.
N'utilisez pas le seche linge si des
gardes et ou des panneaux ont ete
enleves ou si des pieces sont
manquantes ou cassees.
Ne tentez pas de contourner un
dispositif de securite quelconque.
N'utilisez pas de conduit flexible
en plastique ou non metallique
avec ce seche linge. Les conduits
en plastique ou non-metalliques
peut poser un risque d'incendie.
30. Ne faites pas marcher le
seche-linge si vous n'_tes pas
certain qu'il a ete installe
conformement aux
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
et que I'installation et la mise a la
terre sont conformes aux
reglements Iocaux et/ou aux
autres reglements et exigences
applicables.
31. Tout manquement a installer,
entretenir et/ou faire marcher le
seche-linge en conformite avec les
instructions du fabricant peut
provoquer des dommages
corporels et/ou des deg_ts
materiels.
32. Pour eviter d'endommager le sol
ou la proliferation de moisissures,
ne laissez pas I'eau repandue ou
les eclaboussures en permanence
autour de I'appareil ou sous
celui-ci.
33. Assurez-vous que tous les
raccordements d'eau au
seche linge sont dotes d'un
robinet d'arr_t d'acces facile.
Fermez le ou les robinets d'arr_t
d'eau de I'appareil apres
I'utilisation en fin de journee.
34. Verifiez regulierement les raccords
du boyau de remplissage pour
vous assurer qu'ils sont bien
serres et ne fuient pas.
Remarques :
A
Les MISES ENGARDEet
AVERTISSEMENTS
IMPORTANTS figurant dans le
present manuel ne sauraient
envisager toutes les situations
possibles et imaginables.
Faites preuve de bon sens, de
prudence et de soin pendant
I'installation, I'entretien et
I'utilisation de ce secheqinge.
B
Contacteztoujoursvotre
revendeur, distributeur, agent
du service apres-vente (SAV)
ou le fabricant en presence de
problemes ou situations vous
paraissant
incomprehensibles.
C
Suivez toutes les consignes
de securite fournies dans les
INSTRUCTIONS
D'INSTALLATION et les
INSTRUCTIONS
D'UTILISATION.
Instructions
de mise & la
terre
II faut imperativement raccorder ce
secheqinge a la terre. En cas de
dysfonctionnement ou de panne,
sa liaison avec la terre reduira le risque
de choc electrique en fournissant au
courant electrique un chemin de
passage a resistance electrique tres
reduite.
Cet appareil est equipe d'un cordon
d'alimentation avec fil integre de
raccordement de I'appareil a la terre, et
d'une fiche de raccordement a la terre.
II faudra brancher la fiche dans une
prise femelle appropriee, reliee a la
terre conformement a la reglementation
et aux decrets Iocaux.
Pour le CANADA
Cet appareil est equipe d'un cordon
d'alimentation avec fil integre de
raccordement de I'appareil a la terre, et
d'une fiche de raccordement a la terre.
II faudra brancher la fiche dans une
prise femelle appropriee, reliee a la
terre conformement a la reglementation
et aux decrets Iocaux.
Le branchement inexpert du fil
charge de raccorder I'appareil a la
terre peut engendrer un risque de
choc electrique. Avec I'aide d'un
electricien agree ou d'un technicien
du service apres-vente (SAV),
verifiez en cas de doute que le
secheqinge est bien raccorde a la
terre.NE MODIFIEZ PAS LA FICHE
MALE accompagnant I'appareil. Si
elle ne rentre pas dans la prise,
demandez a un electricien agree de
vous installer une prise femelle
appropriee ace secheqinge.
Conservez
cette
notice
afin de pouvoir la
consulter a nouveau
ulterieurement.
Si I'appareil dolt un jour changer de
proprietaire, remettez-lui le manuel en
m_me temps que le secheqinge.
CONSERVEZ
CETTE NOTICE
39
Instructions
d'installation
Introduction
Veuillez lire ces instructions
d'installation entierement et
soigneusement. Elles vous feront
economiser du temps et des efforts et
vous aideront a obtenir des
performances optimales de votre
seche-linge. Veillez a bien respecter
tous les avertissements et mises en
garde enonces.
Au Canada : conformez-vous au
Code Electrique Canadien C22.1
en son edition la plus recente /
en conformite avec la
reglementation edictee par la
province de residence, la
reglementation municipale et/ou
locale.
Informations
au rebut
sur la mise
Mise au rebut de I'emballage
AVERTISSEMENT
d'incendie.
Risque
L'installation du seche linge dolt
_tre realisee par un installateur
qualifie.
Installez le seche-linge
conformement aux instructions du
fabricant et aux codes Iocaux.
Ne pas installer un seche linge en
combinaison avec des materiaux
de ventilation fiexibles en
plastique. Si un conduit en metal
flexible (de type aluminium) est
installe, il dolt s'agir d'un type
specifique indique par le fabricant
de I'appareil electromenager
comme etant compatible avec les
seche-linge. Les materiaux de
ventilation flexibles sont reputes
comme pouvant s'affaisser,
s'ecraser facilement et
emprisonner la charpie. Ces
conditions auront tendance
bloquer la circulation de I'air du
seche linge eta accro?tre le
risque d'incendie.
Pour reduire le risque de graves
blessures ou de mort, suivez
toutes les instructions
d'installation.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
Les presentes instructions d'utilisation
sont destinees a des installateurs
quali%s. Outre le respect de ces
instructions, vous devez installer le
sechoir conformement a toutes les
reglementations locales ou bien, en
I'absence de telles recommandations:
4O
Tenir les enfants hors de portee du
carton d'expedition et des elements
de conditionnement. Les boYtes en
plastique, en aluminium et pliantes
constituent un danger de
suffocation.
Tous les materiaux composant
I'emballage sont ecologiques et
recyclables. Pour contribuer vous aussi
la protection de la nature, mettez les
materiaux d'emballage au rebut de
fagon respectueuse
de I'environnement.
Pour connaYtre les circuits de mise au
rebut, veuillez consulter votre
revendeur ou les services competents
de votre mairie.
Mise au rebut de I'ancien
appareil
Si I'appareil n'est plus utilisable,
debrancher la prise principale,
couper le cordon d'alimentation et
jeter avec la prise principale. Pour
eviter que les enfants ne
s'enferment dans I'appareil, enlever
le hublot.
Les appareils anciens ne sont pas des
dechets sans valeur! Un recyclage
respectueux de I'environnement
permet de recuperer de precieuses
matieres premieres.
Pour connaYtre les circuits de mise au
rebut, veuillez consulter votre
revendeur ou les services competents
de votre mairie.
Avant d'installer
le seche-linge
Deballage de I'appareil
Avant de connecter le seche-linge a un
systeme de conduits ayant deja servi,
veillez ace que le systeme soit propre.
II est recommande de faire nettoyer
professionnellement le systeme de
conduits tousles ans et Iors de
I'installation du seche linge a un
systeme de conduits ayant deja servi.
Un systeme de conduits propre
contribue a diminuer la duree de
sechage eta ameliorer I'efficacite du
seche linge.
Ce seche-linge est tres Iourd.
Ne tentez pas de le soulever.
Ne tentez pas de soulever I'appareil
par certaines parties saillantes (sa
porte par ex.). Vous risqueriez de les
casser.
Retirez soigneusement tout
remballage de I'appareil, ceci pour
emp_cher d'endommager des
surfaces.
Verifiez si le seche linge a subi des
dommages Iors du transport.
N'installez pas un
seche linge comportant des
dommages visibles. En cas de doute,
communiquez avec le marchand.
Accessoires
fournis
Apres avoir retire I'emballage, sortez
tousles objets eventuellement
presents dans le tambour.
Lieu d'installation
Seche-linge
Installation
Dimensions
N'installez pas ce seche-linge :
hors de Iocaux fermes par une
porte,
dans un environnement ou de
I'eau goutte,
pres de materiaux inflammables,
dans des Iocaux comportant un
risque de gel,
dans des Iocaux pouvant contenir
du gaz, de I'essence ou d'autres
combustibles,
J
dans des placards a portes
fermant a cle et dans des alc6ves.
avec d'autres appareils brOlant du
combustible et places dans le
m_me reduit.
Le local d'installation dolt _tre bien
aere, sinon le seche-linge fonctionnera
en dessous de ses performances
optimales.
Ne faites pas marcher le seche-linge
des temperatures superieures a 104 °F
(40 °C) et inferieures a 41 °F (5 °C). Les
basses temperatures affectent le
sequencement automatique des
programmes et peuvent allonger
la duree de sechage.
La surface sur laquelle se trouve
le seche-linge dolt _tre propre,
horizontale et dure. N'installez jamais
I'appareil sur des tapis et moquettes.
Compensez les irregularites du sol par
ses pieds reglables en hauteur.
Installez le sechoir, puis assurez sa
planeite lateralement et d'avant en
arriere. Utilisez un niveau a bulle.
N'enlevez jamais les pieds reglables en
hauteur!
Les dimensions de la surface
d'installation dependent de celles du
seche-linge. Verifiez qu'il reste
suffisamment de place pour que sa
porte puisse toumer!
Dimension
Poids
a
27.0" (68.6cm)
125 Ibs
b
31.8" (81.0cm)
(56.7kg)
c (min)*
36.9" (93.6cm)
c
(max)*
d
37.8" (95.9cm)
e
avec
I'emballage
143 Ibs
(64.8kg)
22.0" (59.7cm)
angle 160°
53.9" (136.9cm)
* min=lespiedsdusecheIingesontcompl_tement
rentres,
max=sortis
Outillage
utile
Les outils suivants sont utiles pour
I'installation:
1. Toumevis de t_te d'etoile de T20
pas & pas
1. Deballez le seche-linge.
2. Retirez tousles objets presents
dans le tambour.
3. Verifiez I'absence de deg_ts
apparents sur le seche-linge.
4. Placez le seche-linge a proximite
de son emplacement definitif
(consultez la page 41).
5. Si necessaire, deplacez les
charnieres du c6te gauche
(consultez la page 42).
6. Si necessaire, positionnez la sortie
d'evacuation de I'air sur le
seche linge par le c6te ou par le
bas (voir page 53).
7. Le contr61e pour la connexion d' ,,
Y _, le tuyau courts et le tuyau de
provision d'eau ont inclus avec
I'emballage plus sec (volt la page
47). (A choisi des modeles
seulement).
8. Brancher I'arrivee d'eau (modeles
speciaux uniquement) a I'arriere
du seche linge (pour des
instructions detaillees, voir page
13 pour obtenir des instructions
detaillees).
9. Installez des conduits
d'echappement au besoin.
Suivez les instructions
d'installation fournie par le
fabricant des pieces de conduits
(consultez la page 51)
% En presence d'un espace tres
exigu, nous recommandons de
fixer I'orifice de depart du conduit
d'echappement sur le seche-linge
avant d'amener le seche-linge sur
son emplacement definitif.
2. Tournevis Phillips (#2)
3. Tournevis a lame plate (#2)
4. Cle a fourche (1 po/25mm)
5. Niveau a bulle
1
3
41
Ne PAS pousser contre la vitre de la
porte de la secheuse. II y a un risque
de bris!
Apres avoir fait les ajustements
preliminaires, appuyer sur chaque
angle du seche linge pour verifier
qu'il est stable. Si la pression
exercee sur un angle de I'appareil
le fait basculer, allonger le pied du
seche-linge au niveau de cet
angle jusqu'a ce qu'il soit pose
fermement sur le sol.
Installer le seche linge et le mettre de
niveau de gauche a droite et d'avant en
arriere. Utiliser un niveau a bulle. Ne
jamais enlever les pieds a hauteur
reglable !
12. Raccordez le conduit
d'echappement a I'orifice prevu
cet effet sur le seche-linge
(consultez la page 51).
Ne pas pousser
sur le hublot
de la porte
13. Branchez la fiche m_le dans la
prise de courant murale (consultez
la page 48).
10. Amenez le sechedinge sur son
emplacement definitif.
14. Veuillez lire les instructions
d'utilisation pour comprendre
comme votre sechedinge
fonctionne. (consultez la page 55).
Inversement
du hublot
Le hublot comporte une charniere
montee en usine sur la droite du
seche-linge. La position de la
charniere peut _tre inversee au besoin.
Outils requis
tournevis etoile T20
Pieces d'inversement
11. Positionnez le seche linge et
mettez-le de niveau.
N_!:iiii!!iiiiii!i@!_i_;_!i;(ii!_:_?_
¸_ _ .....
t_
}i
I
j][
t_[
Le seche linge doit _tre de niveau avec
les quatre pieds fermement poses sur
le sol. Le seche lingene dolt pas _tre
instable. Si le seche linge n'est pas de
niveau, ou s'il est instable, les pieds
doivent _tre ajustes. Regler les pieds
hauteur reglable a I'aide de la cle de 1
po (25 mm)jusqu'a ce que I'appareil
soit de niveau et qu'il n'oscille plus
d'avant en arriere et de gauche
droite.
42
Verifiez que le tambour
est vide.
Fermez la porte du seche-linge.
de charniere
Charniere (avec quatre manchons en
plastique blancs)
Plaque de fixation de charniere
Ensemble de hublot
Procedure
charniere
.
d'inversement
de
Debrancher le seche linge.
2. Preparer une surface solide, plate
et rembourree pour y poser le
hublot du seche linge pendant
que vous changerez la charniere
de place.
.
Ouvrir le hublot du seche-linge
afin d'exposer completement la
plaque de fixation de charniere.
,
Devisser les quatre vis qui
maintiennent la plaque de fixation
de charniere en place.
15. Soumettez I'appareii a un test:
Ne faites pas glisser le
sechedinge sur le sol si ses pieds
reglabtes en hauteur se trouvent
en position sortie. Vous risquez
d'endommager
les pieds et/ou
la base du s6che-linge si vous
le faites glisser sur le sol avec
les pieds en position sortie.
de la charniere
Commutez le seche-linge sur
_,ExtraDry_ (Tres sec) puis
appuyez sur le bouton Start.
3 a 5 minutes plus tard,
appuyez sur le bouton Stop
puis ouvrez la porte.
enlever
quatre vis
Si I'interieur du tambour para_t
chaud, ceci signifie que vous
avez connecte le sechedinge
correctement. Commutez
I'interrupteur sur _OFF_.
Si le sechedinge ne fonctionne
pas, commutez le sechedinge
sur _OFF_.Consultez la section
de ces TROUBLESHOOTING
consacree au depannage
(page 30) et essayez de
Iocaliser le derangement.
Mettre de c6te la plaque de
fixation ainsi que les quatre vis que
vous devrez remonter
ulterieurement.
5. Faire pivoter le hublot de fa_on
ce qu'il soit perpendiculaire a la
face avant du lave linge. Faire
coulisser le hublot en dehors du
seche-linge de sorte que les
chevilles d'articulation sortent des
fentes du hublot du seche linge.
pas separer ces pieces I'une de
I'autre et mettre I'ensemble de
c6te en vue d'une reinstallation
ulterieure.
13. Le verre du hublot comporte un
rebord en verre releve qui entoure
environ les 2/3 de la circonference
du verre. S'assurer que ce rebord
releve est tourne vers le haut et
face a vous. Reperez la position
du bord d'attaque de la poignee
de verre en relief, designee par la
lettre (A) dans I'illustration
ci-dessous.
Faire pivoter le verre du hublot
90 ° dans le sens des aiguilles
d'une montre.
9. Retirer la vis unique qui etait
cachee par la plaque de gAche.
verifierque
lesquatre
manch0nsen
plastique
restentsur
leschevilles
d'articulati0n
10. Poser le hublot du seche linge
face avant vers le bas sur une
surface solide et plate. Enlever les
quatre vis qui maintiennent la
bague frontale sur le bAti du
hublot.
14. Remarquer la nouvelle position du
verre du hublot. Le bord d'attaque
de la poignee de verre dolt avoir
bouge de 90 °dans le sens des
aiguilles d'une montre depuis son
point de depart designe par la
lettre (A) dans I'illustration
ci-dessous.
Eviter de faire tomber les quatre
manchons en plastique des
chevilles d'articulation. S'ils
tombent, remettez-les en place
sur les chevilles d'articulation
avant de remonter le hublot.
6. Coucher le seche linge, le hublot
face vers le bas, sur une surface
ferme, plane et rembourree avec la
partie inferieure du hublot tournee
vers vous.
7. Retirer la vis unique qui etait
cachee par la plaque couvercle
de gond.
11. Retourner le hublot de fa_on ace
que la bague frontale soit sur le
dessus.
12. Enlever la bague frontale du hublot
du seche linge.
15. Faire pivoter la bague frontale de
180 ° de fagon ace que la poignee
du hublot se situe desormais du
c6te droit. La poignee du hublot
se trouve a I'interieur de la bague
frontale. II s'agit d'une indentation
adaptee a la taille de la main.
8. Retirer les deux vis qui
maintiennent la plaque de gAche
en place. Tenir la gAche tout en
soulevant la plaque de fa_on a ne
43
16. Retoumer le hublot de fagon ace
que I'arriere soit sur le dessus.
17. Remonter les pieces, en
conservant leur nouvel alignement.
en plastique au dessus de la
position de montage de la
charniere de gauche sur le b_ti du
seche linge. Retirer la plaque et la
mettre de c6te avec les deux vis.
18. Remettre en place la vis unique qui
se met sous la plaque-couvercle
de gond. Serrer solidement la vis.
19. Remettre en place la vis unique qui
se met sous la plaque de g_che.
Serrer solidement la vis.
23. Sortir les deux vis qui maintiennent
la charniere du hublot en metal sur
le b_ti du seche-linge. Sortir la
charniere du b_ti.
Reinstaller
la porte
plus seche
27. Reinstaller la plaque-couvercle de
gond enlevee dans I'etape 4.
L'insertion et resserre les 4 vis
tenant la plaque couvercle de
gond a sa place.
Reinstaller
quatre
vis et
resserrer
assurement
20. Faire pivoter la plaque de g_che et
la g_che a 180 ° afin que
I'assemblage puisse s'adapter a la
zone d'installation du c6te oppose
du hublot (ou se trouvait la
charniere). Reinstaller la plaque de
g_che et la g_che dans leur nouvel
emplacement et serrer solidement
les deux vis de la plaque.
21. Remonter les pieces, en
conservant leur nouvel alignement.
Remettre en place et serrer les
quatre vis de la bague frontale.
de droite
a
gauche
24. Remettre la charniere en place
dans le b_ti du seche linge du
c6te gauche de I'ouverture du
hublot de I'appareil. Serrer les
deux visa fond et verifier que la
charniere est bloquee.
28. Installer la plaque couvercle en
plastique sur la position de gond
originale au c6te droite de
I'ouverture de porte plus seche.
L'insertion et resserre les deux vis
tenant la plaque en place.
Le hublot est maintenant pr_t
_tre remonte sur le seche linge.
Remettre en place le hublot du
seche linge en le faisant glisser
sur les chevilles d'articulation.
Eviter de faire tomber les quatre
manchons en plastique des
chevilles d'articulation. S'ils
tombent, remettez-les en place
sur les chevilles d'articulation
avant de remonter le hublot du
seche linge.
29. Essayer que la porte ouvre et
ferme convenablement. Le
processus de renversement de
gond est maintenant complet.
22. Retirer les deux vis qui
maintiennent la plaque de fixation
44
Distances
minimales
Informations importantes sur les
distances minimums
En fonction de I'emplacement du
raccord d'evacuation d'air, prevoir
une distance minimale
supplementaire de 5 pouces 1/2(14
cm) de ce c6te (le c6te ou se
trouve le raccord), pour les
gaines/supports (voir page 51).
Avantages associes au maintien
d'une distance plus importante
(degagements) que le minimum
indique :
° reduction du risque de formation
de moisissure derriere I'appareil.
• reduction de la transmission du
bruit
Les unites sont congues pour un
montage encastre sous un plan de
travail. Voir les dimensions
requises a la section relative au
montage encastre sous un plan de
travail figurant page 46.
Les mesures de hauteur figurant dans
cette section correspondent a un
deploiement minimal des pieds du
seche-linge (les pieds etant
completement tournes vers I'interieur
contre la base du seche linge).
Espace de montage
G Hauteur
H Largeur
I Pr0fondeur
J Hauteurdu socle
D
exige
57.25in.(t32.7cm)
27.50in,(69.9cm)
37.25in.(94.6cm)
15.0in.(38.1cm)
L'appareil ne dolt pas _tre installe
sur un socle dans les montages
encastres sous un plan de travail.
Socle
avec tablette
.......
coulissante
.......
Montage encastre sous un plan
de travail ou dans un placard
Les dimensions relatives au montage
encastre sous un plan de travail ou
dans un placard sont indiquees dans
I'illustration ci-dessous.
• facilite d'installation et de
reparation
° davantage d'air disponible pour
refroidir le seche linge afin
d'eviter qu'il ne chauffe trop et
amelioration des performances
de sechage.
Les dimensions pour I'installation avec
socle et tablette coulissante sont
indiquees dans I'illustration
ci-dessous.
Si le seche linge est installe dans
une piece de petite dimension, les
portes de la piece doivent _tres
dotees de bouches d'aeration
d'une taille minimale specifiee.
Pour des informations
supplementaires, se reporter aux
illustrations suivantes concernant
les installations confinees.
Au besoin, laisser un degagement
supplementaire pour les moulures
de mur, de porte et de fen_tre.
Types d'installation
Respecter les degagements minimum
suivants entre le seche linge et les
surfaces adjacentes pour tousles types
d'installation.
Minimum Installation
A
B
C
D
C0t6s
Dessus
Arri_re*
Avant
G
I
Exigences en matiere de ventilation
dans un placard
E Dessus
48sq,in,(310sq,cm)
F Fond
24sq,in.(155sq,cm)
Espace de montage
exige
G Hauteur
37.25 in. (94.6cm)
H Largeur
27.50 in. (69.9cm)
I Profondeur 37.25 in. (94.6cm)
Clearances
0.25 in. (6.4 mm)
0.25 in. (6.4 mm)
5.25 in. (13.4cm)
0.50 in. (12.8mm)
Monte
sur un socle
Espace de montage exige
G Hauteur
53.75in.(t36.5cm)
H Largeur
27.50in.(69.9cm)
I Pr0fondeur
37.25in.(94.6cm)
J Hauteurdu socle 15.0in.(38.1cm)
D
L'appareil ne dolt pas _tre installe
sur un socle dans les montages
encastres sous un plan de travail.
Les dimensions pour I'installation avec
montage sur socle sont indiquees dans
I'illustration ci-dessous.
* leplusprospossibledumurdanslamesure0i les
raccordements
d'a6rati0noud'eauI'aut0risent.
Si
I'installation
estr6alis6eavecun lave-linge,un
plusgrandd6gagement
arri_rer6serv6audisp0sitif
d'6vacuation
dus_che-Iingeestrequispourune
combinaison
d'appareils.
Les unites sont con_ues de fagon
ce que le seche linge puisse
_tre superpose sur le lave linge
I'aide de I'un des lots de
superposition figurant page 54.
45
Lave-linge
superposes
et seche-linge
Les dimensions pour le montage
superpose sont indiquees dans
I'illustration ci-dessous.
Deux lots de superposition sont
disponibles pour installer le
seche linge sur le lave-linge. Voir la
section ,<Accessoires - figurant page
53.
II est recommande de faire appel
plusieurs personnes pour soulever et
mettre en place le seche-linge en
raison de son poids et de sa taille. Le
non respect de cette
recommandation peut entraTner des
lesions corporelles, voire la mort.
Required
Installation
Space
G Hauteur*
74.50 in, (t89,3 cm)
* avec lot de superp0sition de base
Hauteur** 76.02 in, (193,t cm)
** avecensembledesuperpositioncomprenant
unetablettecoulissante
H Largeur
27.50 in, (69.9cm)
I Profondeur 37.25 in. (94.6cm)
Ceci peut entrUner de graves
blessures et deg_ts materiels.
Faites attention en faisant glisser le
lave linge et le seche linge pour
les superposer I'un sur I'autre.
Pour de plus amples informations,
voir les instructions de montage du
lot de superposition.
Exigences en matiere de ventilation
dans un placard
E Dessus
48 sq.in.(310sq.cm)
F Fond
24 sq.in.(155sq.cm)
G Hauteur
37.25 in. (94.6cm)
H Largeur
27.50 in, (69.9cm)
I Profondeur 37.25 in. (94.6cm)
Les dimensions de degagement A a D
figurent a la page 45.
Exigences en matiere de ventilation
dans un placard
E Dessus
48sq.in.(310sq.cm)
F Fond
24sq.in.(155sq.cm)
Espace de montage exige
G Hauteur 37.25in.(94.6cm)
H Largeur 54.75in.(139.tcm)
I Profondeur37.25in.(94.6cm)
Hauteur requise pour montage sur
socle :
52,25 po. (132,7 cm)
46
i.
'A
!_€'-
Les dimensions de degagement A a D
figurent a la page 45.
Espace
D
Les dimensions de degagement A a D
figurent a la page 45.
exige
A,
L'appareil ne dolt pas _tre monte sur
un socle dans le cas d'un montage
superpose. Le lave-linge ne dolt pas
_tre superpose sur le seche linge.
Les dimensions relatives au montage
c6te a c6te encastre ou dans un
placard sont indiquees dans
I'illustration ci-dessous.
de montage
Les dimensions pour I'installation sous
le plan de travail sont indiquees dans
I'illustration ci-dessous.
G
C6te & c6te
Espace
Sous le plan de travail
de montage
exige
G Hauteur
37.25 in. (94.6cm)
H Largeur
27.50 in. (69.9cm)
Largeur*
54.75 in. (t39.1 cm)
* lave-lingeet seche-linge install6sc6tea c6te
I Profondeur 37.25 in, (94.6cm)
D
L'appareil
ne dolt pas _tre installe
sur un socle dans les montages
encastres sous un plan de travail.
Branchement
de I'eau
Cette section s'applique seulement
dryers avec une connexion d'eau.
La connexion est trouvee au premier
dos de 500 et 800 Dryers de
Collection avec le logo de Vapeur
sur le panneau.
Pieces du seche-linge
fournies
a vapeur
Les pieces suivantes sont incluses
dans I'emballage de votre seche linge.
3. Si I'espace le permet, reliez
I'extremite (femelle) auto foreuse
du connecteur en ,<Y >>
directement au robinet d'eau
froide (option A comme le montre
I'illustration ci-dessus) et
continuez a I'etape 6.
2
Steam
4
Reliez le tuyau d'alimentation en eau
un robinet d'eau froide (celui-ci dolt se
trouver a 4 pi (1,2 m) de distance de la
vanne d'admission d'eau situee
I'arriere du seche Nnge).
,
Attach the dryer water supply hose to a
cold water faucet (the faucet must be
located within 4 ft (1.2 m) of the water
inlet valve on the back of the dryer).
It is recommended to have a water
supply pressure of 20 100 psi (1.37
6.89 bar) for best performance.
Compte tenu que la plupart des
raccordements devront partager le
robinet d'eau froide utilise par le
lave-linge, un raccord en ,<Y - est
foumi ainsi qu'un petit tuyau (si
necessaire) afin de pouvoir brancher le
tuyau d'alimentation en eau sur le
robinet d'eau froide.
Installation facultative du
connecteur en <<Y >>
Si le connecteur en ,<Y - ne peut
pas 6tre relie directement, utilisez
le tuyau court foumi pour relier le
connecteur en ,<Y, au robinet
d'eau froide (option B comme
represent6 sur I'illustration), et
continuez en passant aux
etapes 4 et 5.
Connecteur en ,<Y >>
2. Tuyau d'alimentation court en
m(_tal tresse
Une pression d'alimentation d'eau de
20 a 100 psi (1,37 a 6.89 bars) est
recommandee pour obtenir les
meilleures performances.
Un connecteur en ,<Y - est foumi ainsi
qu'un tuyau court (en cas de besoin)
pour le relier au robinet d'eau froide.
introduite et positionnee sur
I'extremite femelle du tuyau court.
La rondelle de caoutchouc est
representee sous le numero 3 sur
I'illustration des pieces fournies.
Elle est illustree separement dans
la representation du tuyau pour
plus de clarte.
,
Rondelle en caoutchouc (inseree
dans I'extremite femelle du petit
tuyau d'alimentation, illustre ici
separement pour plus de clarte).
4. tuyau d'alimentation en eau
Branchement
d'eau
D
du tuyau d'arrivee
Le seche Nnge dolt _tre raccorde
un raccord en ,<Y, a I'aide du
tuyau d'alimentation en eau fourni.
Ne pas utiliser un vieux tuyau.
1. Fermer le robinet d'eau froide et
enlever le tuyau d'alimentation en
eau du lave linge du robinet.
4. Reliez le tuyau court au robinet
d'eau froide. Serrez la connexion
la main jusqu'a ce que le raccord
se mette bien en place sur le
robinet.
5. Utilisez une pince pour serrer la
connexion de 2/3 de tour en plus.
2. Avant de continuer, verifiez que la
rondelle de caoutchouc est bien
47
12. Ouvrez le robinet d'eau..
13. Verifiez s'il y a des fuites autour du
connecteur en _<Y >,,du robinet et
de tousles tuyaux.
Branchement
6. Reliez le connecteur en _<Y >,au
tuyau court. Serrez le raccord a la
main jusqu'a ce qu'il soit bien en
place sur le tuyau.
7. Reliez le tuyau d'alimentation
d'eau froide du lave-linge au
connecteur en ,<Y >,. Serrez a la
main.
8. Attacher le tuyau plus de provision
d'eau sec a I'autre accouplement
du connecteur d' ,<Y >,.La main
resserre seulement.
9. Resserrer seulement en
metal-a les accouplements en
metal sur le connecteur d' ,<Y >,et
le tuyau court une pinces
d'utilisation de virage de deux tiers
supplementaires.
D
Le cordon d'alimentation dolt _tre
raccorde par un technicien qualifie
ou par un
electricien agree uniquement.
Raccordez I'appareil a un circuit de
derivation individuel.
N'utilisez pas d'adaptateur.
N'utilisez pas de prolongateur.
Ne retirez pas la broche de
connexion a la terre.
Pour le CANADA
Votre seche-linge a ete livre equipe
d'un cordon d'alimentation figurant
dans la liste CSA canadienne.
Ce seche-linge requiert une prise
femelle a 4 fils.
Ne pas trop serrer. Vous pourriez
endommager le raccord.
10. Reliez le connecteur a an_le droit
sur le tuyau AQUASTOP _ a la
valve d'admission situee en haut
gauche du seche linge.
D
electrique
Lorsque vous installez la prise femelle
recevant le cordon d'alimentation,
veillez bien ace qu'il reste accessible
une fois le seche-linge en position.
Le cordon d'alimentation ne devrait
_tre remplace que par un technicien
qualifie ou un
electricien certifie. Utilisez un cordon
d'alimentation a quatre ills (consultez
Branchement d'un cordon electrique,
Etats Unis, ci-dessous).
4-fils seulement
Verifiez que la rondelle de
caoutchouc ne tombe pas, et
qu'elle est correctement
positionnee sur le connecteur
angle droit.
II dolt supporter au minimum une
tension comprise entre 208 et 240
volts.
11. Serrez le raccord a la main
jusqu'a ce qu'il soit bien en place
sur le connecteur. Ne pas utilise
de pince. Serrez uniquement a la
main.
II dolt supporter jusqu'a 30
amperes.
II dolt etre du type SRDT
II dolt mesurer au minimum 5 pieds
de long.
D
48
Ne pas trop serrer. Vous pourriez
endommager le raccord.
II Idoit figurer dans la liste UL
americaine et CSA.
Voir page 49 pour 4 ills instructions
d'installation.
Instructions
& la terre
de raccordement
II faut imperativement raccorder ce
seche-linge a la terre. Si un
derangement ou une panne se produit,
le raccordement a la terre reduira le
risque de choc electrique vu que le
courant pourra s'echapper par un fil
offrant une faible resistance electrique.
Pour le Canada cet appareil est equipe
d'un cordon d'alimentation integrant un
fil de terre et une fiche de terre. II faut
raccorder la fiche a une prise femelle
reglementairement installee et dotee de
contacts eux-m_mes raccordes a la
terre, ceci en conformite avec la
reglementation et les ordonnances
locales.
Procedure
additionnelle
de
raccordement
& la terre
Ne raccordez jamais le fil de terre
des conduites de plomberie en
plastique, a des conduites de gaz
ou a des conduites d'eau.
Branchement de I'alimentation
Un mauvais raccordement du conducteur de
mise & la terre de 1'6quipement peut engendrer
un risque de choc 61ectrique. En cas de doute
sur la bonne mise & la terre du seche-linge, faites
v@ifier rappareil par un technicien quaiifi6 ou par
un electricien agre6.
lectrique
Ne branchez pas I'e×tr_mit_ du
cordon d'alimentation dans une
prise sous tension avant d'avoir
connect_ le cordon
d'alimentation aux bornes de
I'appareil et coup_ le courant au
coffret de distribution comme
indiqu_ ci-dessous.
Enlevez des deux vis du
cache du bomier situ6e en
haut & I'arri_re de I'appareil.
Ceci exposera rassemblage
du bomier.
@
(4 fils)
bornier
attache
pou
mise a la terre
collier de serrage
support
pou
_"__
_!ii_i_i_i_i_i_i_i_ii_!i_!:_!_!i_!i_!i_!_!i!i_ii_ii!_!_!i!_i!i_!_i!i_ii_i!i_;_!_i!_i!ii_i_!_i_i_i_i_i_iii
_.._!iiiiii!!!ii_ii!!iHH!i!iiiiiiiii!HHiiiiiiii!iili°
_
D6vissez la vis inferieure de
I'attache pour mise & la terre.
Redressez I'attache pour mise
& la terre pour la mettre _ la
:
verticale. Remettez la vis
verte en place dans le trou de
la borne de TERRE.
D
S'assurer que le bracelet de mise & la
terre n'est pas en contact avec le
panneau arriere pour eviter que le
disjoncteur ne se declenche Iors du
fonctionnement
de la s6cheuse.
Fixez un collier de serrage
(disponible aupr6s d'un
magasin de materiel
electrique ou de
construction) au support en
6querre. Serrez I'ecrou
pour mettre le support pour
collier de serrage bien en
place.
Devissez les 2 vis
marquees Let la
seule vis marquee N
sur le bornier.
D6vissez 6galement
la vis sur la borne de
TERRE.
Suite sur la prochaine page
49
Installation
®
_ 4 fils
Faites passer le c_ble & 4 ills
travers le collier de serrage.
Serrez les vis du collier de
serrage (2,5 Nm) de fa_on & ce
que le cordon d'alimentation
ne puisse pas etre d6plac6.
_J
eci maintiendra le cordon
d'alimentation
en place et
facilitera I'installation des bomes
de fixation.
®
Fixez le conducteur de
mise a la terre du cordon
d'alimentation (vert) a la
borne de TERRE. Serrez
la vis (2,5 Nm) de fa£;on
ce que le conducteur de
mise a la terre soit
maintenu
bien en place.
Placez les 2 conducteurs
ext6rieurs du cordon
d'alimentation (rouge et noir, Pun
ou rautre pouvant _tre place &
gauche ou a droite) sur les deux
bomes marqu6es L. Placez le
conducteur restant du cordon
d'alimentation (blanc) sur la
borne marquee N.
S'assurer que les bomes de raccordement
sont bien alignees sur les 6crous des
bomes pour eviter d'abfmer les filets.
Q
3 bomes
de soit
raccordement
de fagon
&
ceerrez
que les
chacun
des ills
bien maintenu
en
place.
bien serr_es pour assurer une bonne liaison 61ectrique,
au risque d'engendrer une situation susceptible d'etre
Apr_s avoir bloque les vis, verifier que les bornes sont
dangereuse.
Q
nspectez
le collier
serrage
est
bien serf6
et ne de
tourne
pas.pour s'assurer
Q
vissez=le.
emettez
_
qu'il
le cache en place sur le bornier et
que le collier de serrage
Assurez-vous
se situe en dehors du cache !
L'appareil
est maintenant
pr6t a _tre branche dans
une
prise 61ectrique
conforme.
5O
Raccordement
d'echappement
du conduit
Orifice de sortie d'air
seche-linge
sur le
Ce seche-linge a ete livre avec un
orifice de sortie d'air a I'arriere.
1. Pour reduire le risque d'incendie, il
faut que le conduit
d'echappement de ce seche-linge
aboutisse en plein air.
2. Pour reduire le risque d'incendie,
ne pas utiliser des gaines et
conduits plus longs que ce qui est
recommande. Reportez-vous au
tableau des Iongueurs de conduit
maximum (voir page 18).
3. NE PAS utiliser de conduits en
plastique, en feuifle metaflique ou
tout autre conduit non metallique
avec ce seche linge. Seul un
conduit en metal rigide ou flexible
dolt _tre utilise pour I'evacuation.
Les conduits en feuille metallique
et les conduits fiexibles ne sont
PAS identiques.
4. NE PAS utiliser plus de 2,4 m de
conduit en metal flexible.
5. UTILISER un conduit mesurant 4
pc (102 mm) de diametre.
6. NE PAS evacuer Fair du
seche linge dans: une cheminee,
un mur, un plafond, tout vide
dissimule d'un b_timent, le
conduit d'air froid d'une
chaudiere, un grenier, un vide
sanitaire ou tout autre conduit ou
gaine d'aeration.
7. N'INSTALLEZ PAS un conduit
flexible dans un mur, plafond ou
plancher situe dans une enceinte.
8. N'ECRASEZ ET NE vrillez pas le
conduit.
9. Nettoyez et verifiez le circuit
d'echappement de fagon
reguliere, au minimum une fois par
an.
10. Le conduit d'echappement dolt se
terminer de maniere a emp_cher
tout refoulement d'air ou la
penetration d'oiseaux ou
d'animaux non domestiques.
11. N'UTILISEZ PAS de hottes
aspirantes equipees de
fermetures magnetiques.
12. NE PAS monter les conduits
I'aide de vis ou d'attaches qui
debouchent a I'interieur du
conduit. Elles constituent un point
d'accumulation de la charpie. Les
joints doivent _tre obtures a I'aide
de ruban en aluminium.
D'autres options de raccordement de
conduits d'evacuation sont illustrees
si-dessous. Choisir I'une de ces
options pour utiliser au mieux I'espace
disponible ou un systeme de conduits
d'evacuation existant.
_
Orificede sortie d'air situea I'ar@rede
I'appareil(standard)
_
3-
Orificede sortie d'air sur le c6te(option)
Orificede sortie d'air sur la face
inferieure(option)
Des raccords d'echappement d'air
sont disponibles aupres de votre
marchand, d'un
fournisseur de pieces ou du service a la
clientele pour un type de connexion ou
I'autre
(consultez la page 53).
Kit de sortie par le c6te
Kit de sortie par le bas.
II faudrait confier le changement
d'orifice de sortie d'air (passage de
I'orifice standard a un orifice en option)
un technicien quail%.
Utiliser le moins de coudes
possibles necessaires pour
installer le systeme de conduits
d'evacuation. Eviter de placer
deux coudes a 90° adjacents Fun
I'autre.
Verifiez et nettoyez le systeme de
conduit et la hotte d'echappement
au moins une fois par annee et
chaque lois que le rendement du
seche linge diminue.
Eliminer les peluches accumulees
pour eviter la baisse de circulation
de I 'air ou I'obstruction du
systeme. II est recommande de
faire nettoyer le systeme de
conduits une fois par an par un
service de nettoyage professionnel
et Iorsque vous raccordez votre
seche linge a un systeme de
conduits d'evacuation utilise
anterieurement.
Remplacer les sections de
ventilation en plastique ou en
feuille metallique par des conduits
metalliques rigides ou flexibles. II
est recommande d'utiliser
desconduits metalliques rigides.
% Le proprietaire a la responsabilite
de pourvoir a I'installation
adequate du systeme
d'evacuation.
Les problemes resultant d'une
mauvaise installation ne sont
pas couverts par la garantie qui
accompagne I'appareil.
Conduit d'echappement
Le systeme d'evacuation du
seche linge evacue Fair humide tandis
que vos v_tements sechent par
culbutage.
Vous pouvez ecourter la duree de
sechage, economiser de I'energie et
contribuer a assurer la securite du
systeme en veillant ace que le systeme
de conduits d'evacuation de votre
seche-linge soit correctement installe
et entretenu.
Points importants
compte :
& prendre en
Les conduits d'echappement (la
Iongueur totale du seche linge a la
hotte d'echappement exterieure)
doivent _tre aussi courts que
possible (reportez-vous au tableau
,, Longueur maximale du conduit ,_
la page 52.)
Les conduits d'evacuation dont la
Iongueur est superieure aux
specifications du tableau des
Iongueurs de conduit maximum, page
18 ne sont pas autorises. Le non
respect des indications de ce tableau
aura pour effet de prolonger la duree
de sechage, d'entra_ner I'accumulation
de charpie et de nuire aux
performances du seche linge ainsi
qu'a la duree de vie de ce dernier.
51
performances, intercaler une section
de conduit droit d'une Iongueur
minimale de 4 pi entre chaque
courbure de tuyau, y compris la
distance entre la derniere courbure et
la hotte aspirante.
Bien
II faudrait que toutes les jonctions soit
etanches pour eviter les fuites. La
partie male de chaque segment de
conduit dolt regarder en direction
opposee a celle du seche-linge.
Mieux
Ne pas utiliser des conduits
d'evacuation plus longs que
necessaire. Les conduits plus longs
auront tendance a reduire le passage
de I'air eta prolonger la duree de
sechage.
Que vous raccordiez le conduit a un
systeme d'aeration preexistant ou a un
nouveau systeme, assurez-vous que
I'interieur du conduit est integralement
propre et exempt de peluches.
La Iongueur maximale autorisee pour
un conduit rigide et pour un conduit
rigide utilise avec un conduit metallique
flexible est indiquee au tableau
ci-dessous. Si vous utilisez des
conduits metalliques fiexibles pour
relier I'appareil au systeme de conduits,
la Iongueur totale du conduit metallique
flexible ne dolt pas depasser 2,4 m et
celui-ci dolt servir uniquement a relier
le seche-linge au systeme de conduits.
Comme I'indique le tableau
ci-dessous, la Iongueur de conduit
maximum totale est reduite si I'on
utilise des conduits flexibles.
Longueur maximale de conduit
Nombrede
Conduit
virages ou
rigide
coudes a 90°
Utilisation
d'un conduit
flexible
combin_ a un
conduit
rigide
0
66 ft.
(2011 cm)
45 ft.
(1372 cm)
1
56 ft.
(1707 cm)
36 ft.
(1097 cm)
2
48 ft.
(1463 cm)
29 ft.
(884 cm)
3
39 ft.
(1189 cm)
22 ft.
(671 cm)
4
30ft.
(914 cm)
16ft.
(488 cm)
Remarque:
Les installations laterales et inferieures
font un angle de 90 ° a I'interieur du
seche-linge. Tenez compte de ce
facteur en utilisant le tableau
ci-dessus.
II est deconseille d'utiliser plus de deux
courbures a 90°?. Pour de meilleures
52
Faire en sorte que le conduit
d'evacuation soit aussi court et droit
que possible. Ceci permettra d'obtenir
un meilleur passage de I'air et
d'ecourter la duree de sechage.
_ii/iiidi;ii
Veiller a eviter I'ecrasement ou
I'etranglement des conduits
d'evacuation. Les etranglements de
conduits auront tendance a reduire le
passage de I'air eta prolonger la duree
de sechage. Les etranglements de
conduits peuvent reduire le passage de
I'air d'evacuation au point d'engendrer
une condition d'erreur et d'interrompre
le programme de sechage. S'assurer
que les conduits d'evacuation ne
presentent aucun ecrasement ni
etranglement.
Hotte d'echappement
Le conduit dolt se terminer par une
hotte d'echappement homologuee
presentant un ou plusieurs volets
pivotant. N'UTILISEZ PAS de hotte
d'echappement a fermetures
magnetiques.
Pour eviter tout freinage de I'air sortant,
il faudrait que la bouche de sortie se
trouve au minimum 12 pouces (30 cm)
au-dessus du niveau du sol ou de toute
surface faisant obstruction.
Tiroir
de sechage
Accessoires
Vous pouvez obtenir les accessoires en
option suivants aupres du service a la
clientele (consultez la page 67) ou de
votre marchand local. Veuillez suivre les
instructions d'installation fournies par le
fabricant respectif.
Kit de sortie par le c6te
Pieces
de conduit
Servez-vous du tiroir de sechage pour
secher les textiles lavables en laine (les
chandails par ex.) et les chaussures.
requises
Les pieces necessaires au systeme
d'evacuation d'air (coudes,
canalisations, bouches
d'evacuation) ne sont pas incluses
avec la secheuse en livraison standard
(voir la section consacree aux
accessoires pour de plus amples
informations sur les commandes de
pieces.)
L'installation professionnelle est
recommandee pour le systeme de
conduits.
part no. WTZ1620
Charnieres
N° de ref. WTZ 1 265
Remarque :
Voir les remarques concernant le
nombre maximum de coudes page 52.
Kit de sortie
par le bas.
gauches
en kit
Un socle de rangement dote d'un tiroir
extractible est disponible comme
accessoire pour votre seche linge. II
permet d'augmenter la hauteur du
seche-linge d'environ 15 pouces. Voir
les dimensions, page 41.
L'appareil ne dolt pas _tre installe
sur un socle dans les montages en
superposition.
La piece n ° WTZ 1610 est pour un
socle blanc uni.
N° de ref. WTZ 1 270
Remarque :
Voir les remarques concernant le
nombre maximum de coudes page 52.
D
Le dispositif d'evacuation
inferieure pr_t a-monter ne peut
pas _tre utilise si un socle est
installe sur le seche linge ou si ce
dernier est installe sur un
lave linge.
D'autres couleurs de socles peuvent
_tre disponibles.
Le n° de reference de la piece est WT7
1610 _<X _,ou X represente la couleur
disponible (par ex. : A pour anthracite,
S pour argent). Veuillez demander
votre revendeur quels sont les choix de
couleurs disponibles.
Vous pouvez egalement consulter un
catalogue de produits valide ou visiter
notre site Web a I'adresse :
www.boschappliances.com
Si vous montez le seche linge sur un
socle, suivre les instructions fournies
avec le socle.
53
Lots de superposition
Deux lots de superposition sont
disponibles.
Lot de superposition
de base
Ce lot permet de superposer le
seche linge sur le lave-linge et
augmente la hauteur de superposition
d'environ 0,63 pouces (16 mm). Voir
les dimensions, page 41.
La piece n° WTZ 1601 est pour le lot
de superposition mecanique de base.
Lot de superposition
coulissante
avec tablette
Ce lot de superposition vous permet
d'installer le seche linge sur le
lave-linge et comporte egalement une
tablette coulissante. Ce lot augmente
la hauteur du lave linge et du
seche-linge superposes I'un sur I'autre
d'environ 1,52 pouces (38,6 mm). Voir
les dimensions, page 41.
Ce lot peut egalement _tre combine au
lot de montage du socle pour foumir
une tablette coulissante et augmenter
la hauteur globale du seche linge
d'environ 16,5 pouces.
D
Le socle ne peut pas _tre combine
au lot de superposition avec
tablette coulissante dans les
installations
lave linge/seche linge
superposes.
La piece n° WTZ 1600 est pour le lot
superposition avec tablette coulissante
blanc uni.
D'autres couleurs de lots de
superposition avec tablette coulissante
peuvent _tre disponibles. Le n° de
reference de la piece est WTZ 1600 ,<X
- ou X represente la couleur disponible
(par ex. : A pour Anthracite, S pour
argent). Veuillez demander a votre
revendeur quels sont les choix de
couleurs disponibles.
54
Preparation pas & pas au
transport du seche-linge
D
Ces procedures doivent _tre
effectuees uniquement par une
personne qualifiee.
1. Amenez le programmateur
sur ,<OFF,>.
2. Couper I'alimentation electrique
(fermer le disjoncteur et
debrancher I'appareil)
3. Fermez le robinet d'eau connecte
au tuyau d'alimentation en eau.
Debranchez le tuyau
d'alimentation en eau.
4. Debranchez le conduit de I'orifice
d'echappement d'air situe contre
I'appareil.
5. Rassemblez tousles accessoires
et emballez-les pour les expedier
avec I'appareil.
6. Fermez la porte et maintenez-la
fermee avec du ruban adhesif.
7. Revissez les pieds reglables
en hauteur dans le corps de
I'appareil pour emp_cher qu'ils
soient endommages pendant
le transport.
8. Reinstallation du seche-linge
dans un nouvel emplacement
reportez-vous aux
instructions d'installation
contenues dans ce manuel
(consultez la page 40).
INSTRUCTIONS
Avant d'allumer
D'UTILISATION
le seche-linge
Lire les CONSIGNES DE SECURITE
IMPORTANTES avant de faire
fonctionner cet appareil, afin de
reduire le risque d'incendies, de
decharges electriques ou de
blessures corporelles.
Le bandeau
Avant d'utiliser votre seche linge,
veuillez lire et respecter toutes les
instructions d'installation et
d'utilisation.
de commande
LED's
Display
B
Option
Buttons
!]
Co_tos
Perm P_'ess
_e_ca_es
Programmateur
_
%lectionnezun programme,Voirpage
22, Vouspouvezle fairetournerdans
les deuxdirections.
Pour eteindre le seche-linge,
toumer le selecteur de cycle
sur la position <<Off >>(Arr_t).
Voyant
D
D
Time O_7
indicateur
(LED)
LesDELs'allumentI'uneapr6sI'autre
pour indiquerla teneuren humidite
actuelledu processusde sechage.
Wrinkle Block/Finished - a lafin du
programmede sechage,un signalsonore
retentitet la DELWrinkleblock(Elimination
desfaux-plis)s'allume, La rotationdu
tambours'op_rea intervallesspecifiques
pendantuneheurepoureviterquela lessive
ne sefroisse(voirpage58 ),
_1 La DEL du filtre
charpie
Clignote
pourvousrappeler
denettoyer
lefiltre
charpieapreschaquecycle.Clignote
pendant
10secondes
Iorsque
lehublotest
ouverta lafind'uncycle,ouencasde
reduction
dupassage
deI'airaupoint
d'engendrer
I'erreur,, CIn_ou_ E:I2 _(voirle
guideded_pannage,
page65),
Ecran
LL}
Signal
Serie 300 et 500
Serie 300 et 500
Lecompte
a rebours
deI'affichage
a DELindiqueladur_e
sur lesdeuxboutons
restante
estimee
d'uncycleencoursd'execution
(enminutes). Appuyersimultan_ment
d'optionpourarmerlesignalsonore,A lafin du
cycle,lesignalsonoreretentit(voirpage57),
Indique
lesparametres
desoptionssupplementaires
etladuree Appuyerde nouveausur lesdeuxboutonspour
restante
prevue
desprogrammes.
(voirpage60)
d_sactiverlesignal
800 Series
Options suppl_mentaires
MenuselectionneI'unedesoptionssupplementaires
Select (Selection)modifieles param_tresde I'option
selectionnee
Lt
Boutons des options
800 Series
Le signal du modele de la serie 800
est programme a I'aide du menu
ACL (voir page 60).
F_ BoutonStart/Pause
Ajoutez
desfonctions
auprogramme
s_lectionn_.
LaDELdu
Ceboutonsert a fairedemarrer,
boutond'optionestallum_e
IorsqueI'option
estselectionn_e, interrompreeta mettrefin au processus
Appuyez
denouveau
surle bouton
d'optionpourlad_sactiver de sechage.
(laDELs%teint),
I_tatdu voyant DELD_marrage/Pause
Delicates:Appuyezsur ce boutonpour lestextiles
Allum_ en rouge : Le programmeest en
sensiblesa.la temperature(parexemplelesfibres en
marcheet la touche"Pause"peut_tre
acrylique).La temperaturedu processusde sechage
activee.
est reduite,la dureede sechageest prolongeeen
consequence.
Clignotant : Lesparam_trespeuvent_tre
modifies,le cyclede sechagepeut demarrer
EC0Action: Appuyezsur ce boutonpourfaire des
ou
le programmeest en mode,_Pause,_.
economiesd'energiesupplementaires(utiliser
uniquementpour les programmesautomatiquesCoton
et Perma press). Appuyezsur le boutond'option
avantde demarrerun programmeautomatique.
Nonallum_ : Le programmeesttermineou
il n'y a plusde programmeselectionne.
55
Informations de
s6curit6
suppl6mentaires
Respectez toujours les,
INSTRUCTIONS DE SECURtTE
IMPORTANTES (volt page 38).
Protection de
I'environnement
Conseils pour economiser
I'energie
de
Pour economiser de I'energie, de
I'argent et du temps, Bosch vous
recommande ceci :
Essorez suffisamment le linge.
Avant de proceder au sechage,
bien essorer le linge dans la
machine a laver. Utiliser la vitesse
d'essorage la plus elevee possible
appropriee pour le type de linge !
Les vitesses d'essorage elevees
peuvent reduire I'humidite
residuelle, ainsi que la duree de
sechage et la consommation
d'energie.
Mettez la charge maximale de
linge.
Utiliser des charges volumineuses
sans pour autant depasser les
charges maximales
recommandees pour le cycle et le
type de linge. Toutefois, ne pas
depasser la capacite de charge
maximale recommandee.
Nettoyez le filtre.
Verifier le filtre a charpie avant
d'utiliser le seche linge et
chaque utiNsation et nettoyer le
filtre au besoin. Le fait de
s'assurer que le filtre a charpie est
propre avant de secher chaque
charge de linge se traduit par une
amelioration du passage de I'air et
reduit la duree de sechage.
Aerez la piece.
Assurer un apport d'air frais
suffisant pendant le processus de
sechage.
Ne sechez pas de materiaux
inadaptes!
Ne faites pas secher de pieces de
linge enrobees de caoutchouc ou
hermetiques.
56
Nettoyez et inspectez
regulierement le systeme
d'evacuation !
Les blocages peuvent prolonger la
duree de sechage ou emp6cher le
seche linge de fonctionner
correctement.
D branchement temporaire
du s che-linge
Ne faire fonctionner le seche linge que
Iorsque vous 6tes chez vous. Si vous
prevoyez de partir en vacances ou si
vous n'utilisez pas le seche-linge
pendant une periode de temps
prolongee, suivez les instructions
suivantes :
1. Ramener le disjoncteur en position
eteinte.
2. Si possible, debrancher la prise de
courant.
3. Fermez le robinet de gaz.
4. Nettoyer le filtre a peluches.
5. Couper I'arrivee d'eau
(uniquement pour les seche linge
Steam).
Linge
Determination
du tissu
de la nature
Veuillez respecter les symboles de
traitement figurant sur les etiquettes
des pieces de linge. Elles contiennent
des informations precieuses ainsi que
des restrictions quant au processus de
sechage.
Avec cet appareil, ne sechez pas les
textiles suivants :
Textiles etanches (par ex. enrobes
de caoutchouc)
Les textiles delicats (sole, voilages
synthetiques)
% Faire secher les lainages et les
textiles riches en laine uniquement
avec la grille du seche linge !
% Servez-vous
du programme
duree limitee ,<Airfluff/No heat,>
(Defoulage a I'air/aucune chaleur)
pour secher les articles contenant
du caoutchouc mousse ou des
articles a texture similaire a celle
du caoutchouc.
Conseils
pour le sechage
En principe, les instructions suivantes
s'appliquent a tousles programmes de
sechage :
Pour obtenir des resultats de
sechage uniformes, trier le linge en
fonction du type de tissu et du
cycle de sechage selectionne.
Fermer les fermetures a glissiere,
les agrafes et portes, les ceintures
laches, les ceintures de tabliers,
etc.
Ne sechez pas a I'exces le linge
synthetique - risque de le froisser !
Laissez ce linge finir de secher
I'air.
Ne repassez pas le linge
imm,_diatement apres le sechage.
Laissez le linge reposer en pile
pendant un petit moment. Ceci
permettra a I'humidite residuelle
de se repartir uniformement.
Les textiles en tricot (p. ex. les
tee-shirts, les pulls molletonnes et
autres types de linge similaires)
retrecissent souvent la premiere
fois qu'on les seche. Ne pas
utiliser les cycles ,<Very dry/Extra
dry, (Tres sec/Extra sec) la
premiere fois que vous faites
secher ce type de linge afin
d'eviter un retrecissement
eventuel.
Certains articles de ce type
peuvent egalement retrecir au
cours de lavages ulterieurs.
Prendre des precautions Iors de la
selection du cycle afin d'eviter le
retrecissement du linge.
S61ection des cycles
Our des resultats de sechage optimum, votre s_che linge poss_de
plusieurs groupes de programmes et options supplementaires,
Automatic
Lescycles automatiques comprennentRegular/Cotton
(Normal/Coton)
et PermanentPress(Tissus
infroissables).Las61ection
descyclesdependen partiedutype detissudu linge.Cescyclessont
contr616s
viadescapteursd'humidit& Ladur6edecycleest d6termin6eparlamesuredu degr6
d'humidit6danslelingeet parledegr6de s6chages61ectionn6
(p,ex,Dampdry (S6chagehumide),
RegularDry(S6chagenormal),ExtraDry(Extrasec),
Cycles
Les cyclesminutes s'ex6cutentpendantunedur6edetempsspecifi6eparI'utilisateur,Lecycleminute
Air fluff/Noheat(Airfroid/Sanschaleur)utiliseI'air ambiant(a latemperaturede lapiece)sansajouterde
chaleuret s'ex6cutependantenviron20 minutes,selonle modelede seche lingeparticulier,
Time
Dry
Cycles
Cycles
Off
Perm Press
Cotton
Steam
Lescycles sp6cialis6s sont adaptesenfonctiondu typedetissustelsquelalaineou lesjeans,Les
lainagesouarticleslaineuxdoiventetres6ch6suniquementavecla grilleduseche-linge,
LescyclesSteam estparticulierementindiquepour61iminerlesfaux pliset r6duirelesodeurs. Cesprogrammesdoiventetre utilis6savecdeslessivescontenanttroisou
quatrearticlesen cotoninfroissable,composesd'un m6iangede cotonet polyester,des pull-oversen cotonou dessynth6tiques,LescyclesSteam est availableon
modeiieuniquesolement.
PendantlecycleSteam,unepetitequantited'eauest vaporis6eb I'interieurdutambourpendantlecuibutageet I'apportde chaleur.Ceprocessusest r6p6t6,puisle
seche-linge passeparunep6riodede culbutagesuppl6mentairesuiviparunecourtep6riodede refroidissement.Leniveaude chaleuret la dur6ede s6chagedeces
cyclessontpr6alablementddinis,
Remarque : Les resultats varient en fonction du type de tissu.. II est possible que les v_tements 100 % coton avec fini infroissable donnent de
meilleurs resultats.
Si le gicleurs'arr_tede vaporiserpendantI'undes cyclesSteam (lessymptOmes
a observersont I'absencede vaporisationd'eaudansle tambour,
des v_tementsplusfroissesqu'habituellementIorsquevousutilisezcettefonction),assurezvous que le gicleurn'est pas bouch& La charpiepeut
s'accumulersur le gicleuret bloquersonfonctionnementou I'eaudure peutentraTner
une accumulationde d6pOtssur le gicleur(voirpage66),
Option
Boutons
Delicates
O0
i
Delicates (Tissus delicats)
Appuyer sur le bouton _,Delicates >_
(Tissus delicats) pour les textiles
sensibles a la temperature. Remarquer
les consignes d'entretien ou les
symboles figurant sur ces tissus. Cette
option a pour effet de reduire la
temperature du processus de sechage
et de prolonger la duree de sechage.
EGO Action
Votre seche linge est dote d'une
option _<Economie d'energie >_ECO.
Cette option est utilisee uniquement
avec les programmes automatiques
Coton et Perma-press. Moins de
chaleur est appliquee et la duree de
sechage est prolongee. Appuyez sur le
bouton d'option avant de demarrer un
programme automatique.
D
DEn
Les economies d'energie
realisees grace au programme
ECO e sont affectees par la taille
de la charge de lavage, le type de
textile et les conditions
climatiques.
combinaison avec le bouton
Delicates low temp.
(Delicats/Basse temperature), ce
programme peut faire realiser des
economies d'energie
supplementaires.
Signal (Signal sonore)
300 and 500 Series Dryers
Votre seche linge emet un signal
sonore afin d'avertir I'utilisateur de
certains evenements. Armer le signal
sonore en appuyant simultanement sur
les boutons d'option _<Delicates >_
(Delicats) et _<ECO Action >_.
Pour desactiver le signal, appuyer de
nouveau simultanement sur les deux
boutons d'option. Chaque appui
simultane des deux boutons a pour
effet d'activer et de desactiver le signal.
II n'est pas necessaire de maintenir les
boutons enfonces apres avoir appuye
dessus.
Le signal emit varie en fonction du
tableau suivant.
Signal
Type
Depart
Fin
Signalbref
Sequencede tons
courts
%lection
inexacte
Alarmede
d6rangement
Sequencede tons
longs
Sequencede tons
longs
D
Le signal ,<alarmede
derangemenb_ fonctionne dans
tousles cas.
57
Voyants DEL de sequence
de cycle
Le seche linge utilise un systeme de
balayage electronique pour tousles
cycles sauf pour les cycles minutes. Un
capteur d'humidite contr61e I'humidite
du linge en continu. Le sechage se
termine automatiquement des que le
degre de sechage selectionne est
atteint.
Le degre de sechage en cours est
indique par des voyants DEL. Chaque
voyant s'allume tour a tour au fur et
mesure de la progression du sechage.
La DEL situee a gauche de la mention ,,
Drying ,, (Sechage en cours) s'allume
Iorsque le cycle de sechage
selectionne debute. Sur certains
modeles, la DEL s'allume pour les
cycles ,, Damp Dry ,_(Sechage humide)
et ,, Regular Dry ,, (Sechage normal)
pour indiquer que chaque etape a ete
atteinte.
Lorsque la lessive est seche, la DEL
situee a c6te de la mention ,, Wrinkle
BlocWFinished _
(Antifroissage/Termine) s'allume.
Les voyants
DEL varient
en fonction
DEL du Seche linge de la serie 300
Wrinkle Block/
Finished
iii _i
i
L nt
D
58
iii
ter
Si un voyant DEL ou un bouton
s'allume sur le panneau Iorsque le
selecteur de cycle est mis en
position d'arr_t (,, Off ,_),veuillez
couper le disjoncteur et appeler le
service apres vente.
Block/Finished"
Le tambour continue de tourner
intervalles precis pendant une heure
pour reduire la formation de plis sur le
linge. Pour obtenir des resultats plus
performants, sortir le linge de la
machine des que le cycle est termine
ou pendant le deroulement du cycle ,,
Wrinkle Block ,_.
Le cycle Wrinkle Block® debute
Iorsque la phase de sechage est
terminee pour chaque cycle
I'exception du cycle Lainages. A la fin
du cycle de sechage, la fonction
Wrinkle BlockR permet au tambour de
tourner pendant environ 16 secondes
toutes les 2 minutes pendant les 10
premieres minutes, puis pendant
environ 16 secondes toutes les 5
minutes pendant les 50 minutes
suivantes.
du modele
DEL du Seche linge de la serie 500
........................
Dryin9
"Wrinkle
DEL du Seche linge de la serie 800
Tableau de selection
de cycle
Cotton (Coton)
Pour le cotonset le lingede couleuren coton ou en linAppuyezsur le bouton,,Delicateslow temp.>>
poursecherlestextilescraignantla chaleur.
Lingeriede lit et de table
Damp dry (Humide)
Lingeriede lit et de table, serviettes,T-shirts,maillotsde sport,tabliers
qu'il faut repasser
T-shirts,maillotsde sport,tenues,pantalons,tabliers,lingeriede corps
Serviettesen tissueponge,serviettesde cuisineeta. mains,lingeriede lit,
lingeriede corps,chaussettesen coton
qu'il ne faut pasrepasser
Regulardry (Normalementsec)
Very dry (Tr_ssec)
Serviettesen tissueponge,serviettesde cuisineet a.mains,lingeriede lit,
lingeriede corps,chaussettesen coton
Extra dry (Extrasec)
Peignoirsde bain en tissu eponge,lingede lit entissu eponge
qu'il ne faut pas repasser,a.plusieurs
couchesepaisses
particuli_rementepaisou comportant
plusieurscouches
Permanent
Press (Tissus infroissables)
Lingefacile a.entretenir(encoregouttant),a.basede tissussynthetiqueset mixtes,de coton,en polyesterpar ex.
Appuyezsur le bouton,,Delicateslowtemp.,>poursecherlestextilestr_s sensiblesa.la chaleur
Dampdry (Humide)
Pantalons,tenues,jupes, chemises,chemisiers,leggings,tenuesde sport
et fibresa.fort pourcentagesynthetique,lingerie
Regulardry (Normalement
sec) Chemises,chemisiers,tenuesde sport
Very dry (Tr_ssec)
Steam Refresh
(Rafraichissement)
Steam Wrinkle relax
(D_froisser)
Steam
Touch up (Retoucher)
Lingeriede lit et de table, surv_tements,
anoraks,draps
qu'il ne faut pasrepasserou alors
seulementleg_rement.
qu'il ne faut pasrepasser
qu'il ne faut pas repasser,a.plusieurs
couchesepaisses
Coton,melangescoton polyester,tissusa maillecourantset chemisessynthetiques,pantalonsconstituesd'un
melangede coton,jupes,t shirtset pull-overs. Lestissusinfroissablesdonnentles meilleursresultats.
Permetd'eliminerles faux pliset de reduirelesodeurs.Utilisezavec une petitelessive,par exemple3 ou 4 chemises.
La dureedu programmeest de I'ordrede 16 minutes.
Permetd'eliminerles fauxplis. Utilisezavecune petitelessive,par exemple3 ou 4 chemises. La dureedu
programmeest de I'ordrede 12 minutes.
Ce programmeest utilisepour rafratchirune lessivecontenantdestextilesen coton qui a ete secheeet laisseedans
le tamboura.la fin de cyclejusqu'aulendemainmatin. Ceprogrammede 20 minutesrafratchitla lessiveen
eliminantlesfaux plisqui se sontformesdu fait de la pressionexerceesur le lingepar le poidsde la lessive.
Lesv_tementscontenantde la mousse,du caoutchoucou du plastiquedoivent_tre rafraTchis
sur une cordea linge
ou moyennantle cycleAir fluff/Noheat(Defoulagea I'air/Aucunechaleur),car ces articlesrisquentde s'enflammer
du fait de la chaleuremisepar le programmeSteam.
Wool
Jeans
Dark Color
Quick (Rapide)(Serie
800)
Textilesde lainelavables(par exemplelestricots,les pull oversde laine,lesjupes)
Faitess_cher les textiles de laine ou en m_langede laine seulement avec la grille !
Tissude jean Iourd
L'obscuritea coloredestextiles(par exempleIourd,I'obscuritev_t (le coton))
Petiteslessives,lessivesqui n'ontpasbesoinde secherIongtemps(parexempleleschemisesde sport,les v_tements
de travail[coton,synthetiques])
20, 40 min., 60 min. (300& 500 Lestextilespre sechesa basseteneuren humidite,les articlesindividuelsde petitetaille, commepar exempleles
serviettesde bain,les maillotsde bain, lestorchons.
Series)
Medium + requireddryingtime Pour lestr_s petiteslessivespesantde 0,22 a 0,44 Ib (1O0a 200 g) (unepetiteserviettepar exemple),selectionnez
un programmede sechagecourt.
(800 Series)
(Serie 800) Si vous choisissez un
programme avec duree variable (par
exemple
les programmes
Appuyezsur le bouton,,Delicate,>
si ces textilessontsensiblesa.la chaleur.
Textilessensiblesa.la chaleur.
minuterie, Wool Care [soin de la
laine]) I'affichage commence a.
clignoter. Vous devez programmer
la duree,
Air fluff / No heat (300/500
Series) Ravivementouaerationdesarticlesvestimentairesrarementporteset sechagedestextilestr_sfragiles,
Air fluff / No heat + required
time (800Series)
Pourtouslestypesdetextiles,y comprislecaoutchoucmousse(p,ex.oreillers,jouetsen peluche),le plastique(p ex,ddeauxde
douche,nappes),lecaoutchouc(p ex,tapisrenforces),le nylonvoileet I'oldine
59
Selectionner I'option a modifier a I'aide
du bouton _<Menu _. Appuyer sur le
bouton pour afficher I'option suivante
sur I'ecran. Le symbole active clignote.
Additional options
800 Series
D
D'autres options peuvent _tre
definies mais uniquement apres la
selection d'un cycle de sechage.
Regler le selecteur de cycle sur le
cycle de sechage souhaite, puis
selectionner les options voulues
partir du menu ACL.
Lorsqu'un parametre est affiche
activement, il peut _tre modifie a I'aide
du bouton _<Select >_(Selection).
Appuyer sur le bouton _<Select >_
(Selection) pour afficher le parametre
possible suivant.
D
Le fait d'appuyer sur le bouton _,
Menu _ alors que I'option est
affichee a pour effet de
sauvegarder le nouveau
parametre.
D
Si vous n'appuyez pas de bouton
pour de 10 seconde, les cadres
sont automatiquement epargnes.
Le parametre de I'option selectionnee
est affiche du cOte droit de I'ecran ACL.
Symbole
(9
Fonction
FixeI'heurede d_part
differedu s_che-linge
(d_partdans... heures)
Reglagepossible
0-12h
(parpasde 0,5 h)
Explication
Protectionenfants(active 0n/0ff
seulementpen- dant la
marchedu programme)
Cetteoptionadditionnellevous permetde fermervos arrangementspour
emp_cherI'utilisationfortuitedu dessiccateur.Pourmettreen marchele
dessiccateurquandla gardede sOreteest en activite: Appuyezsur et tenez le
bouton"d_but/ arr_t" pendant4 secondes.Pourouvrircetteoption
additionnellequandle dessiccateurfonctionne Appuyezsur et tenezle bouton
"d_but/ arr_t" pendant4 secondes.
Volumedu signalsonore Off
medium
enfin de sechageet du
maximal
signalprevenantque le
lingea atteint le degrede
sechageDamp dry
Votre seche linge emet divers signaux pour certains evenements.
Ceux ci sont repertories ci-dessous.
Event
Comportement
du signala la fin du cycleselectionne
Le signalretentiraenfin de cyclepouravertirl'utilisateurquele
cycleest terrain& LafonctionWrinkleBlock(Antifroissage)
fait
secherlelingeparcuibutageperiodiquependantenvironuneheure
unefoiste cycledesechagetermin& Lesignalretentira
intervatlespendantlecycleantifroissagepoursignalerquela
lessiveest s_che.
'G
6O
Permettezle signal
Neutralisezle signal
Debutde cycle
Finde cycle (oupendantlafonction_
WrinkleBlock ,_)
Defautde fonctionnement
Avertir du defaut de fonctionnement
Signal
Tonalitecourte
Deuxtonalitescourtes
Tonalitecourte
0rdre destonalitescourtes
0rdre de Ionguestonalites
0rdre de Ionguestonalites(maximum
volume)
Utilisation
Utilisation
L'effet de chaque bouton d'option
est explique page 57.
du seche-linge
1. Ouvrez la porte.
D
2. Check lint filter.
Le temps restant prevu sera
affiche.
Le filtre dolt _tre nettoye avant le
sechage de chaque lessive. Le
nettoyage du filtre reduit la duree
de sechage et permet de realiser
des economies d'energie. (Voir la
page 62 pour connaTtre les
instructions de nettoyage du filtre).
D
La javel peut decolorer la face
externe en couleur de seche-linge.
Pour cette raison, il est important
de ne pas faire entrer en contact la
face externe en couleur de votre
seche-linge avec de la javel. Si
vous faites tomber de la javel sur
sa face externe, nettoyez cette
derniere immediatement et avec
soin a I'aide d'un essui tout
humide.
D
Le cycle debute par un signal
sonore (si defini). Voir en page 57
pour la procedure de parametrage
du signal pour les seche linge
dotes d'un ecran DEL, et en page
60 pour le parametrage et
I'ajustage du signal sonore pour
les seche linge dotes d'un ecran
ACL
Voyants
,
Placer la lessive dans le tambour
vide. Mettre chaque article de linge
dans la machine, I'un apres
I'autre, afin d'eviter les
enchev_trements.
DEL d'etat
de cycle
Si vous avez selectionne un cycle de
sechage standard (et non pas un cycle
de sechage minute), le voyant indique
I'etat de la sequence du cycle. La
sequence DEL indiquee ci-dessous
correspond aux seche-linge de la serie
500 et 800. Le seche-linge de la serie
300 est dote de DEL pour les fonctions
,<Drying, (Sechage) et ,<Wrinkle
BlocWFinished,
(Antifroissage/Termine).
Pour obtenir les meilleurs resultats,
triez d'abord le linge en fonction
du type de linge et du degre de
sechage requis. La page 56
contient des informations plus
detaillees 60.
% Respecter
3. Tourner le selecteur de cycle pour
le placer sur le cycle de sechage
souhaite.
Selectionner le programme qui
convient a la lessive que vous avez
placee a I'interieur du seche linge
en vous referant au tableau de
selection de cycle (voir page 63).
Lorsqu'un cycle est selectionne, la
lumiere du tambour s'allume
I'interieur du seche linge.
D
Le voyant <<start/stop>>
clignoter.
les recommandations
d'entretien des fabricants de
v_tements et de tissus. Si vous
devez faire secher des lainages et
des chaussures, voir les
informations page 63.
% S'assurer
que le tambour
contient uniquement du linge.
Verifier que le linge est bien
I'interieur du tambour et que
rien West reste coince entre le
hublot et le b&ti du seche-linge
ou le joint d'etanch6ite du
hublot.
se met
Le voyant ,<Start/Stop- se met
clignoter.
,
4. Si necessaire, selectionner une
option disponible (,<Delicates, ou
,<ECO Action >7)en appuyant sur le
bouton correspondant (voir les
illustrations ci-dessus).
...............
LintFilter
!
6. Refermez la porte.
Appuyer sur le bouton ,<
Start/Pause, (Mise en
marche/Pause ,7 Le cycle
selectionne debute et le voyant ,<
Start/Pause, (Mise en
marche/Pause) s'arr_te de
clignoter et reste allume.
% A la fin d'un cycle, un signal
sonore retentit (si defini/et a DEL ,<
Wrinkle BlocWFinished ,_
{Antifroissage/Termind_ s'alllume
Le signal sonore continue de
retentir par intermittence pendant
le deroulement du cycle ,<Wrinkle
Block- (Antifroissage).
% Si vous n'avez pas ferme la porte
correctement, le seche-linge ne
demarrera pas.
61
D
Lorsque le processus de sechage
est termine (le cycle ou la duree
selectionnee sont termines), le
tambour toume a intervalles precis
pendant une heure du fait de la
fonction _ Wrinkle Block _>
(Antifroissage).
Ceci emp_che le linge de se
froisser. Le linge n'est pas froisse
et reste moelleux jusqu'a ce qu'il
soit retire de la machine.
Le linge doit _tre sorti de la
machine avant I'expiration de cette
duree.
L'interieur du hublot se chauffe
pendant le processus de sechage.
Eviter de toucher les surfaces
chaudes avant qu'elles n'aient eu le
temps de refroidir.
2. Ouvrez la porte.
3. Retirez le filtre a peluches.
Retrait des residus accumules
Des residus de detergents a lessive et
de produits assouplissants risquent de
s'accumuler sur le tamis du filtre
charpie. Ces residus accumules
peuvent engendrer des durees de
sechage plus Iongues. L'utilisation de
feuilles d'assouplissant dans le
seche linge n'est pas recommandee.
Si vous decidez d'utiliser des feuilles
d'assouplissant, veuillez nettoyer
periodiquement le filtre a charpie pour
eliminer les residus.
D
Si la charpie se decolle du tamis et
se depose dans le seche linge, il
faudra probablement nettoyer les
residus accumules.
8. Ouvrez la porte.
9. Sortez le linge du seche-linge.
Le filtre dolt _tre legerement brosse
avec de I'eau savonneuse chaude au
mois deux fois par an. Un filtre couvert
de residus aura tendance a retenir I'eau
m_me si le tamis ne presente pas de
peluches. Le filtre est propre Iorsqu'il
ne retient plus I'eau. Secher le filtre
fond avant de le remettre en place
I'interieur du seche linge.
4. Retirez les peluches en passant la
main sur le filtre
10. Amenez le programmateur
sur _Off_.
L'eclairage du seche-linge
s'eteint.
Pour retirer les residus, suivre les
etapes suivantes :
1. Nettoyer toute la charpie du filtre
charpie.
11. Nettoyez le filtre.II faudrait nettoyer
le filtre apres chaque seance de
sechage. Le nettoyage du filtre
reduit la duree de sechage et
permet d'economiser de I'energie.
12. Refermez le hublot.
2. Mouiller les deux c6tes du filtre
avec de I'eau chaude.
,
.
Nettoyage du filtre
& peluches
Un filtre sale a tendance a prolonger la
duree de sechage et augmente la
consommation d'energie. Le filtre doit
_tre nettoye avant de faire secher
chaque lessive.
,
5. Remettez le filtre en place.
.
D
Ne pas rincer ni laver le filtre pour
enlever les charpies. La charpie
humide est plus difficile a enlever.
Rouler la charpie seche avec vos doigts
pour I'enlever. Mouiller legerement les
doigts pour de meilleurs resultats.
Pour nettoyer le filtre a charpie, suivre
les etapes suivantes
62
Recurer legerement le filtre
charpie avec la brosse pour
enlever les residus accumules.
Eviter d'endommager le filtre.
5. Rincer le filtre a I'eau chaude.
Si un signal d'avertissement et un
message d'alerte _ CLn _ ou _ E:I 2 _
sont emis pendant le programme de
sechage, nettoyer immediatement le
filtre et verifier le conduit d'evacuation.
1. Eteignez le seche-linge. Ramenez
le programmateur sur _,Off_.
Humecter une brosse douce en
nylon avec de I'eau chaude et un
detergent liquide.
6. Refermez la porte.
D
Ne pas faire fonctionner le
seche-linge sans avoir mis le
filtre a. charpie en place !
Secher completement le filtre avec
une serviette propre.
Replacer le filtre a charpie dans la
secheuse.
Ne pas faire fonctionner le
seche-linge sans avoir mis le
filtre a charpie en place !
Utilisation
sechage
(Accessoire,
du tiroir de
2. Placez les chaussures sur le
panier.
Directement sur le tiroir de
sechage
voir page 53)
Servez-vous du tiroir de sechage pour
secher les textiles lavables en laine (les
chandails par ex.) et les chaussures. Le
tiroir de sechage reste immobile tandis
que le tambour tourne.
La laine humide ne dolt pas 6tre
sechee par culbutage du tambour car
elle a tendance a se feutrer eta retrecir.
Le sechage de chaussures sans la
grille risque d'endommager le tambour.
D
Le seche linge dolt _tre utilise
pour le sechage au cycle lainage.
Si le seche linge n'est pas utilise,
le capteur arr_tera la secheuse
environ 3 minutes apres et I'ecran
affichera ....
OU
Enroulez une serviette et placez
les talons dessus.
Ceci permettra d'obtenir un
resultat de sechage plus
uniforme.
4. Apres avoir engage les deux
extremites avant dans les trous,
abaisser I'arriere de la grille pour
qu'elle se mette en place, appuyee
contre la surface interieure du bAti
du seche linge.
Secher
tiroir
,
Ne faites secher qu'un v_tement ou
une paire de chaussure a la fois
(charge maximale de linge sec
2,2 Ibs (1 kg). II faut que le linge ait
ete essor& Ne sechez que des
chaussures prealablement lavees.
Le lingene dolt pas toucher le
tambour car il pourrait se coincer et
_tre endommage par le tambour.
Apres avoir utilise le tiroir de
sechage, retirez-le immediatement
du seche-linge.
de linge sur le
Plier le linge afin qu'il contienne sur
la grille du seche-linge.
2. Les articles de linge doivent _tre
poses de maniere I&che sur la grille
du seche-linge. Ne pas empiler le
linge de maniere qu'il soit
comprime sur la grille. Ne pas
laisser les articles de linge toucher
le tambour. Les articles de linge
doivent _tre uniquement en
contact avec la grille. Ne pas les
laisser pendre par dessus les
rebords de la grille.
,
Insertion du tiroir de sechage
1. Ouvrez la porte du seche-linge.
2. Verifiez que le tambour est vide.
des pieces
3. Refermez la porte.
4. Appuyer sur le bouton ,<
Start/Pause >7(Mise en
marche/Pause >_.Le voyant ,<
Start/Pause >7(Mise en
marche/Pause) clignote.
5. S'il reste de I'humidite a I'interieur
des chaussures apres la duree de
sechage indiquee :
Reorientez les chaussures sur la
grille du seche linge.
Relancez le programme et
reduisez la duree du sechage en
fonction du degre d'humidite
residuel requis.
6. Une fois le sechage termine, aerer
les chaussures a la temperature
ambiante pendant environ
30 minutes.
7. Retirez le tiroir de sechage
Fermer le hublot en verifiant que le
lingene reste pas coince entre le
hublot et le bAti ou le joint
d'etancheite du hublot.
4. Pour les articles en laine,
selectionner le cycle ,<Wool cycle >_
(Cycle lainages), s'il est offert. Pou
d'autres articles, selectionner I'un
des cycles minutes.
Select the drying time according to
the laundry type.
Sechage
tiroir :
3. Tenir la grille du seche linge par la
section centrale comme indique
ci-dessous et I'inserer
completement a I'horizontale dans
le tambour. Le ramener ensuite
vers I'avant et aligner les
extremites avant sur les deux
trous.
de chaussures
sur le
1. Preparez les chaussures.
Nettoyez les chaussures pour
emp_cher le tambour de se salir.
Si vous preparez des
chaussures de sport pour les
secher, tirer la languette des
chaussures vers I'exterieur.
Desserrez ou retirez les lacets.
Retirez les semelles interieures
et les talonnettes.
63
Cleaning and care
Cleaning
guide de depannage (voir page 66)
pour obtenir des instructions de
demontage et de nettoyage. Si vous ne
parvenez pas A deboucher le gicleur,
appelez le service clientele (voir page
67).
the dryer
POUE EVITER
RISQUE D'EXPLOSION !Pour
nettoyer, n'utilisez jamais de
solvants ou de liquides
inflammables.
Un nettoyage non conforme peut
endommager le seche linge. Ne
pas vaporiser avec une laveuse A
pression. Ne pas utiliser d'agents A
recurer ou de produits d'entretien
tout usage. Ne pas utilise de
nettoyeurs A vapeur.
Essuyer le bAti et le panneau de
commandes uniquement avec un
chiffon doux et de I'eau savonneuse.
Essuyez le tambour, le joint de la porte
et I'interieur de la porte uniquement
avec un chiffon humide.
Nettoyage du conduit
d'echappement
Inspectez et nettoyez le conduit
d'echappement au moins une fois par
an pour emp_cher qu'il ne se bouche.
Un conduit d'echappement
partiellement obstrue allonge la duree
de sechage.
Ramener le disjoncteur en position
eteinte
Debranchez la fiche male de
la prise de courant
Fermez le robinet de gaz.
Debrancher le seche linge du
reseau electrique.
Debranchez le conduit du
seche-linge.
Aspirer I'interieur du conduit pour
eliminer la charpie ou les debris
pouvant s'y _tre accumules.
Reconnect the duct.
Professional duct cleaning is
recommended. See page 18.
Nettoyage
d'humidite
des capteurs
Le capteur d'humidite dolt _tre nettoye
periodiquement car une fine couche de
residus transparents accumules s'y
deposer generalement.
Changer I'ampoule
I'eclairage
Ce dep6t s'enleve facilement en
essuyant les capteurs (il s'agit des deux
barres situees A c6te du filtre
A peluches) au moyen d'un chiffon et
d'un peu de vinaigre blanc.
Utiliser uniquement du vinaigre
blanc !
Nettoyer le capteur d'humidite une fois
par mois.
Nettoyage
& charpie
du b&ti du filtre
Des peluches et des debris de petite
taille peuvent s'accumuler dans la
partie inferieure de I'ouverture du filtre A
charpie. Si vous enlevez le filtre du
seche-linge, vous apercevrez
I'accumulation de peluches qu'il vous
sera facile d'enlever A I'aide d'un
aspirateur dote d'un suceur plat etroit.
Si vous n'avez pas de suceur plat pour
atteindre le fond de I'ouverture, vous
pouvez contacter le service
apres-vente pour obtenir une liste de
foumisseurs et d'accessoires
recommandes.
La lumiere du seche-linge s'allume A
I'interieur du tambour Iorsque vous
ouvrez le hublot et reste allumee
pendant environ 5 minutes ou jusqu'a
ce que le hublot soit referme. ENe
s'eteint environ 4 secondes apres la
fermeture du hublot.
Pour changer I'ampoule :
Placez le selecteur de programme
A "off.".
Ramener le disjoncteur en position
eteinte.
Debranchez la fiche male de la
prise de courant.
Ouvrir le hublot et Iocaliser la
lumiere du seche linge sur le c6te
superieur gauche du joint.
Desserrer la vis et ouvrir le cache
de la lumiere du seche linge.
Toumez I'ampoule en sens inverse
des aiguilles d'une montre.
Remplacez-la par une ampoule
neuve adaptee A I'appareil (foumie
par le service apres-vente).
% Toutes les pieces sont disponibles
Toute accumulation de peluches ou de
debris dolt _tre eliminee avec un
aspirateur au moins une fois par mois.
Nettoyage
Steam
de la buse
Inspectez une fois par an la sortie de
bec. Si vous suspectez le colmatage,
essuyez I'exterieur du bec avec un
tissu humidi% du vinaigre. Si le gicleur
est completement bloque, consultez le
64
de
aupres de notre site
www.boschappliances.com
ou en
appelant le 1 800 944 2904.
Remettez le couvercle en place
puis fixez-le en position A I'aide de
la vis.
Rebranchez la fiche male du
seche-linge dans une prise de
courant.
D6rangement et rem des
POUR EVITER LES RISQUES DE
CHOC ELECTRIQUE !
La reparation ou le remplacement
de pieces doivent _tre effectues
seulement par un technicien quail%
ou un electricien certi%.
Avant d'appeler le service apres-vente,
verifiez si vous ne pouvez pas
supprimer la panne vous-m_me en
vous servant du tableau ci-dessous.
Si vous ne parvenez pas a la supprimer
ou si une reparation s'impose :
1. Reglez le selecteur de programme
sur ,<Off,_.
2. Retirez le fusible.
3. Debranchez la fiche m_le de la
prise de courant.
4. Appelez le service apres-vente
(voir page 67).
Probleme
Les rubriques de depannage
repertoriees ci-dessous peuvent ne
pas _tre couvertes pas le service de
garantie !
Veuillez contr61er soigneusement ces
points avant d'appeler un technicien.
Causepossible
Le s_che-lingene @marrepas.
Fichem_lepasbranch@du tout ou alors
incorrectement
dansla prisede courant.
Le voyant,<Start/Stop,,
ne s'allumepas.
Unfusibleou un disjoncteurs'est @clenche.
Vousn'avezpasappuyesur le bouton,<Start/Stop,>
Vousn'avezpasselectionnede programme.
Portepasferm@.
Temperatureambianteinferieurea 41 °F / 5 °C
Remede
La lessiveest mouill@apresavoir
seche.
La soupaged'arr_teest ferm@.
Ouvrirla soupaged'arr_te.
Le cyclea ete interrompu.Unsignal
d'avertissementretentitet I'ecran
affiche<<
CLn >>
ou <<E:12>>,
Lefiltre a peluchesest sale.
Branchezla fiche m_lecorrectementdansla prisede
courant.
Remplacerle fusible ou rearmerle disjoncteur.
Appuyezsur le bouton,<Start/Stop,>
%lectionnezun programme.
Refermezla porte.
Accroissezla temperaturede la piece
Nettoyer
lapained'echappement.
Raccourcir
lapaine
d'_chappement
pourquellecorresponde
ala Iongueur
maximale
commed_critpage5t
Eteindre
puisrallumer
le@che linge
Le conduitd'echappementd'air obstrueou trop long. Nettoyezle conduitd'echappement.Ramenezla
Iongueurdu conduitd'echappementa la Iongueur
maximale,commedecrita la page 52.
EteignezI'appareilpuis rallumez-leensuite.
Defautdansle @roulementdu programmeou
Eteignezle seche-linge,laissez-lerefroidirpendant
dysfonctionnement.
30 minutespuis rallumez-le.
Relancezensuitele programme.
La piece/ le reduitn'est pascorrectementaere.
Pr@oyezun apportsuffisantflair frais.
EteignezI'appareilpuis rallumez-leensuite.
Nettoyezle capteurd'humiditecomme@crit a la
Degrede sechagepasatteintou dur@ Capteurd'humiditesale.
de sechagetrop Iongue.
page 64. EteignezI'appareilpuis rallumez-leensuite.
La mention,<E:03>>
peuts'affichersur Conduitd'echappementd'air obstrueou trop long.
Nettoyerla pained'echappement.Raccourcirla
I'ecran
pained'echappementpour quellecorrespondea la
Iongueurmaximalecomme@critpage52.
t_teindrepuis rallumerle seche linge.
Lefiltre a peluchesest sale.
Nettoyer
le filtrecomme
d_critpage62
Eteindre
puisrallumer
le@che linge
Lingetrop humide.
Essorer
lalessive
a unevitesseplus@v@dansle
lave lingeEteindre
puisrallumerle
@che linge
Selectiond'un programmeinadapte.
%lectionnezle programmeen vousservantdu
tableaude selectiondes programmes(voirpage57).
EteignezI'appareilpuis rallumez-leensuite.
D@assementde la dur@ maximalede sechage
Nettoyer
lefiltrea charpie
(voirpage62).
V_rifier
lapained'_chappement.
Essorer
lalessive
a unevitesseplus@v@dansle
lave Iinge
D@assementde la temperaturelimitedu moteur.
Eteignezle seche-linge,laissez-lerefroidirpendant
30 minutes.Rallumez-leensuite.Faites@marrerun
programme.
Le degrede secheressen'a pas ete regle
800 Series,les cadresde changementpourle degre
correctement.
de secheresse,voir la page60
65
Probleme
L'eclairagedu tambourne fonctionne
pas.
Causepossible
Vousn'avezpasselectionnede programme.
Lamped_fectueuse,ampoulegrillee.
L'eclairagene recoitpas d'electricite.
L'ampouleest I_.che.
Le voyant,<Start/Stop
ne s'allumepas. Defautdansle d_roulementdu programmeou
Levoyant_<Wrinkle
block,,est allume. dysfonctionnement.
La mention,<000_>
s'affichesur I'ecran.
LaDELdufiltre a charpieclignoteapr_sle
nettoyagedu filtre.
Le clignotementdu filtre LEDde fibre n'est pasune
indcationd'un probleme. II est employeseulement
commerappelpournettoyerle filtre de fire.
Lesgaletsde suspensiondu tambouront besoinde
tempspour se rechauffer.
Bruitin habituel
Cognement
L'ecranaffiche"
Dela lessivea eted_tecteedansla cuvependantle
programmelainage(la lessiven'est passur le
s_che linge).
Vibrationconstante Le s_che linge n'est pasde niveau.
Bruit inhabituel
de la
Bruitinhabituel:
Vibrationsconstantes, Lessiveen boulecausantle bondissement
oscillationsdus_che linge
charge.
Unusual noise: Rhythmic vibration
Laundryballedup causingloadto bounce.
Pendant le cycIe Steam, la
vaporisation d'eau dans I'appareil ne
se fait pas.
Selectionnezun programme.
Remplacertoute ampoulegrillee et remettrele cache
en placecommeindiquepage64.
V_rifier
le r_seau
d'_lectricit_
Enlever
le cachede I'ampoule
etsi I'ampoule
estI_che,la
vissera fond,Remettre
lecacheenplacecommeindiqu_
page64
Eteignezle s_che-linge,laissez-lerefroidirpendant
30 minutespuisrallumez-le.
Relancezensuitele programme.
Aucuneaction requise. La LEDcesserale
clignotement.
Aucuneaction requise. Lorsquelesgaletsdu
systemede suspensionse rechaufferont,le
cognementdiminueraet devraitcesserapres2 ou 3
minutesde fonctionnementdu s_che linge.
Placerla lessivesur le seche lingede la secheuse.
Red_marrerle programme.
Mettezle s6che lingede niveau(consultezla section
du manuelintitulee,<Instructionsd'installation>>).
Arr6tezle s6che linge,separezles piecesde lingeet
faitesred6marrerle s6che linge.
Stopdryer,separateloaditems, restartdryer.
Ouvrezle robinetd'eau.
Robinet(s)
d'eau non ouvert.
La busene vaporisepas I'eaude maniereadequate. Essuyer
I'exterieur
delabusea I'aided'unchiffonhumecte
devinaigre,
Silabusenefonctionne
toujours
pas,voirles
mesures
correctives
d-dessousconcernant
une<,Buse
bloquee
_>.
Gicleurbloque
VoyantDELou boutonallumesur le panneau Conditiondepanne
de commandeIorsqueleselecteurde cycle
est misen positiond'arr_t(<<
Off_>)
66
Remede
Retirezle gicleura.I'aided'unecle a.douillesde 7/16
po. Placezle gicleurdansun recipientremplide
vinaigrede manierea.recouvrirle gicleur. Laisserle
vinaigreagir sur le gicleurpendantcinq minutes,
puisessuyezdelicatementI'emboutdu gicleura.
I'aided'une brossea.dentspour enleverlesresidus.
Rincezle gicleuret remettezqeen placedansle
s_cheqingeet serreza.la main,puisserrezde 1
tour de plusavecla cle.
Couper
ledisjoncteur
etappelerleservice
apresvente(pg,
67),
SERVICE and REPAIR
ADVERTISSEMENT
Repertoriez tousles ills avant
tout debranchement
de
I'appareil lots de I'entretien des
commandes. Les erreurs de
c_btage peuvent entraTner un
mauvais fonctionnement
de
I'appareil pouvant causer de
serieux d6g_ts a I'appareil ou
des btessures corporetles.
Verifiez que I'appareil fonctionne
bien apres tout depannage.
Les seche-linge Bosch ne necessitent
aucun entretien particulier mis a part
I'entretien et le nettoyage figurant a la
section Nettoyage et Entretien.
D
Si vous avez un probleme avec
votre seche-linge, consultez le
tableau de derangement et
remedes a la page 30, avant
d'appeler le service apres vente.
Si des operations de SAV s'averent
necessaires, veuillez contacter votre
installateur ou un point de SAV agree.
Ne tentez pas de reparer I'appareil par
vos propres moyens. Toute reparation
accomplie par des personnes non
autorisees risque de vous faire perdre
le benefice de la garantie.
Si le seche-linge vous cause un
probleme quelconque, et si les
prestations regues ne vous ont pas
satisfait,
Commencez s.v.p, par contacter
votre installateur ou I'entreprise de
SAV Bosch agreee situee dans
votre region, et expliquez-lui les
raisons de votre mecontentement. Ceci suffira normalement
resoudre le probleme.
Si le probleme persiste apres avoir
collabore avec votre installateur ou
avec le technicien du SAV,
faitesmous le savoir soit en nous
ecrivant a I'adresse suivante,
L'image ci-dessous illustre
I'emplacement approximatif de la
plaque signaletique. Le numero de
modele est entoure d'un rectangle. Le
numero de serie est situe sous le
numero de modele.
Un exemple est montre ci-dessous.
BSH Home Appliances Corporation
5551 McFadden Ave.
Huntington Beach, CA 92649,
USA
soit en nous appelant au numero
suivant "
1-800-944-2904.
Si vous nous ecrivez, n'oubliez pas de
joindre / Si vous nous appelez,
n'oubliez pas de preparer,
les informations suivantes :
Le numero du modele
Le num@o de serie
La date d'achat d'origine
La date d'apparition du probleme
Une description du probleme
De m_me, si vous nous ecrivez, veuillez
joindre une copie de la facture et nous
indiquer un numero de telephone ou
nous pouvons vous joindre darts la
journee.
Vous trouverez le numero du modele et
le numero de serie sur la plaque
signaletique situee sur la face interieure
du panneau avant.
Le fabricant se reserve le droit
d'effectuer des modifications au
produit ou au manuel sans avis
prealable.
67
I=NONCI= DE GARANTIE
Lave linge Bosch Vision
DE PRODUIT
LIMITI=E
TM
Couverture de la garantie et application : La garantie limitee fournie par BSH Home Appliances Corporation (Bosch) dans cet
enonce de garantie de produit limitee s'applique seulement au lave linge Bosch VisionTM(le ,< Produit .) vendu au premier
acheteur utilisateur, mais a la stricte condition que le Produit ait ete achete : (1) pour un usage domestique normal (non
commercial) et qu'il ait effectivement, en tout temps, ete utilise uniquement a des fins domestiques normales (tout usage
commercial ou dans un environnement commercial de ce Produit annule automatiquement la qarantie) ; (2) neuf au detail (non
comme modele expose, ,<tel quel. ou prealablement retourne), achete directement par le consommateur final, et non pour la
revente ou I'utilisation commerciale ; et (3) aux Ftats Unis ou au Canada, et qu'il soit en tout temps demeure dans le pays de
I'achat d'origine. Les garanties enoncees aux presentes s'appliquent seulement au premier acheteur du Produit et ne sont pas
cessibles. Bosch se reserve le droit d'exiger une preuve d'achat au moment ou une reclamation est deposee au titre de la
garantie afin de confirmer que le produit rentre dans le champ d'application de cette garantie limitee de produit. La garantie est
automatiquement annulee si le Produit etait un modele expose, s'il a ete vendu ,<tel quel., trafique, s'il est aUme ou s'il a ete ,<
vendu legerement endommage., ou si c'est un modele qui a ete prealablement retourne, octroye gratuitement, un don de
bienfaisance ou un prix de concours.
• S'assurer de retourner la carte d'enregistrement : Quoique non necessaire pour que la couverture de la garantie prenne effet,
elle constitue le meilleur moyen pour Bosch de vous prevenir dans I'eventualite improbable d'un avis de securite ou d'un retrait
de produit.
Duree de la garantie Bosch garantit que le Produit est exempt de defaut de matiere ou de fabrication pendant une periode de
trois cent soixante-cinq jours (365) jours a compter de la date d'achat. Cette periode commence a courir a partir de la date
Reparation ou remplacement du produit comme recours exclusif : Pendant cette periode de garantie, Bosch ou I'un de ses
prestataires de services agrees reparera le Produit sans frais de votre part (sous reserve de certaines limitations enoncees aux
presentes) s'il s'avere que la fabrication du Produit presente un defaut de matiere ou de fabrication. Si des tentatives
raisonnables de reparation du Produit ont ete faites sans succes, alors Bosch remplacera le Produit (des modeles mis a niveau
peuvent _tre mis a votre disposition), a la seule discretion de Bosch, moyennant des frais supplementaires). Tout composant ou
piece enleves deviennent la propriete de Bosch, a sa seule option. Toute piece remplacee et/ou reparee dolt assumer I'identite de
la piece d'origine aux fins de la presente garantie, et cette derniere ne sera pas prolongee au regard de ces pieces. La seule
obligation et responsabilite de Bosch en vertu des presentes est de reparer seulement le Produit presentant un defaut de
fabrication, par I'entremise d'un prestataire de services agree Bosch aux heures normales de travail. Pour des questions de
securite et de dommages a la propriete, Bosch recommande vivement de ne pas tenter de reparer soi-m_me le Produit, ni
d'utiliser un service de reparation non autorise. Bosch decline toute responsabilite ou obligation pour les reparations ou le travail
effectues par un service de reparation non autorise. Si vous choisissez de faire reparer le Produit par une personne autre qu'un
prestataire de services agree, CETTE GARANTIE DEVIENDRA AUTOMATIQUEMENT NULLE ET NON AVENUE. Les prestataires
de services agrees sont des personnes ou des compagnies qui ont ete specialement formees pour les produits Bosch et qui
possedent, de I'avis de Bosch, une excellente reputation pour le service a la clientele et des aptitudes techniques (il est a noter
qu'il s'agit d'entites independantes et non des agents, partenaires, affilies ou representants de Bosch). Nonobstant les
dispositions precedentes, Bosch n'assumera aucune responsabilite ou obligation a I'egard du Produit s'il est situe dans une
region eloignee (plus de 100 miles (160 km) d'un prestataire de services agree) ou s'il est raisonnablement inaccessible ou a un
endroit, dans une zone ou dans un environnement dangereux, menagants ou hasardeux ; dans un tel cas, si vous en faites la
demande, Bosch pourrait payer les frais de main d'ceuvre et de piece et expedier les pieces au prestataire de service agree le
plus proche, mais vous seriez quand m_me entierement responsable pour tout deplacement ou autres frais speciaux requis par
le service de reparation, a supposer qu'il accepte d'effectuer une visite de reparation.
Garantie limitee prolongee
:
DURI_E
DELA GARANTIE
PORTEE
DELAGARANTIE
Garantielimiteede 2 ans
A c0mpterde la dated'achat
Boschf0urniragratuitementles pi_cesde rechangede tout 61ement
c0nstituants'av6rantd6fectueuxdansdes conditionsn0rmales
d'utilisati0nd0mestiquependantles deuxpremieresanneesc0urantes
c0mpterde la dated'achat, frais d'expediti0nn0rmaux(nonaccel6r6s)
inclus,frais de main d'oeuvreexclus.
68
Garantielimiteede 2 anssur les composantselectroniques
A compterde la dated'achat
Boschr@arera0u remplaceragratuitementtout micr0processeur
ou
carte a.circuitsimprimess'averantd_fectueuxdansdes conditions
normalesd'utilisationdomestiquependantles deuxpremieresann@s
courantesa.compterde la dated'achat, frais de main d'oeuvreexclus.
Garantielimiteede 2 ans sur le moteur
A compterde la dated'achat
Boschr@areraou remplaceragratuitementtout moteur0u composant
du moteurs'averantdSfectueuxdansdesconditionsnormales
d'utilisationdomestiquependantles deuxpremieresanneescourantesa.
compterde la dated'achat,frais de main d'oeuvreexclus.
Produit hors garantie Bosch n'est nullement tenu, en droit ou autrement, de vous offrir toute concession, y compris
reparations, tarifs proportionnels ou remplacement de Produit, une fois la garantie expiree.
Exclusions de la garantie : La couverture de garantie decrite aux presentes exclut tout defaut ou dommage ne decoulant pas
d'une faute directe de Bosch, y compris sans limitation, un ou plusieurs des cas suivants : (1) utilisation du Produit d'une fa_on
autre que normale, habituelle et prevue (y compris, sans limitation, toute forme d'utilisation commerciale, utilisation ou rangement
d'un produit pour I'interieur a I'exterieur, utilisation du Produit avec des vaisseaux aeriens ou fiottants ) ; (2) mauvaise conduite
volontaire de toute partie, conduite negligente, mauvaise utilisation, abus, accidents, negligence, exploitation irreguliere,
manquement a I'entretien, installation inadequate ou negligee, alteration, manquement a observer les instructions de
fonctionnement, manipulation sans precaution, service non autorise (y compris le _ bricolage _ fait soi-m6me ou I'exploration du
fonctionnement interne de I'appareil) ; (3) reglage, alteration ou modification de toute sorte ; (4) manquement a se conformer
tousles codes electriques, de plomberie et/ou de construction de I'etat, Iocaux, municipaux ou du comte, reglements ou lois en
vigueur, y compris le manquement a installer le Produit strictement en conformite avec les codes et reglements d'incendie et de
construction Iocaux ; (5) usure et deterioration normales, deversements d'aliments, de liquides, accumulation de graisse, ou
autres substances accumulees sur, dans ou autour du Produit ; et (6) toute force et facteur externes, elementaires et/ou
environnementaux, y compris sans limitation, pluie, vent, sable, inondations, incendies, glissements de terrain, gel, humidite
excessive ou exposition prolongee a I'humidite, foudre, surtensions, defauts de structure environnante de I'appareil, et
catastrophes naturelles. En aucun cas Bosch n'assumera la moindre obligation ou responsabilite pour des dommages survenus
la propriete environnante, y compris armoires, planchers, plafonds et autres structures ou objets autour du Produit. Egalement
exclus de la garantie sont les egratignures, eraflures, encoches mineures et dommages esthetiques sur les surfaces externes et
les pieces exposees ; Les produits dont les numeros de serie ont ete modi%s, effaces ou enleves ; les visites de service pour
montrer au client comment utiliser le Produit ou les visites alors que le Produit ne presente aucun probleme ; la correction de
problemes d'installation (vous _tes uniquement responsable de toute structure et reglage du Produit, y compris electricite,
plomberie ou autres services utilitaires, pour un plancher/fondation appropries et pour toute modification y compris, sans
limitation, des armoires, murs, planchers, etageres, etc.) ; et pour la remise en fonction des coupe circuits ou fusibles. DANS LA
MESURE OU LA LOI LE PERMET, LA PRESENTE GARANTIE ENONCE VOS RECOURS EXCLUSIFS _, L'EGARD DU PRODUIT,
QUE LA RECLAMATION SOIT DE NATURE CONTRACTUELLE OU DELICTUELLE (Y COMPRIS LA RESPONSABILITE
ABSOLUE OU LA NEGLIGENCE) OU AUTRE. LA PRESENTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES,
EXPRESSES OU IMPLICITES. TOUTE GARANTIE IMPLICITE EN VERTU DE LA LOI, QUE CE SOIT ,_,DES FINS DE QUALITE
MARCHANDE OU D'ADAPTATION _, UN BUT PARTICULIER, OU AUTREMENT, EST EN VIGUEUR UNIQUEMENT PENDANT LA
PERIODE AU COURS DE LAQUELLE LA PRESENTE GARANTIE LIMITEE EXPRESSE EST EN VIGUEUR. LE FABRICANT NE
SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE DES DOMMAGES, PERTES OU FRAIS CONSECUTIFS, PARTICULIERS,
ACCESSOIRES, INDIRECTS, ET/OU PUNITIFS, DES _ PERTES COMMERCIALES _, Y COMPRIS, NOTAMMENT, LE TEMPS
D'ABSENCE AU TRAVAIL, L'HEBERGEMENT ET/OU LES REPAS AU RESTAURANT, LES FRAIS DE REMANIEMENT EN
EXCEDENT DES DOMMAGES DIRECTS QUI SONT MANIFESTEMENT CAUSES EXCLUSIVEMENT PAR BOSCH OU
AUTREMENT. CERTAINS ETATS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES
OU INDIRECTS ET CERTAINS ETATS NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION SUR LA DUREE D'UNE GARANTIE IMPLICITE, DE
SORTE QUE LES LIMITATIONS CI DESSUS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER A VOTRE CAS. LA PRESENTE GARANTIE
VOUS DONNE DES DROITS JURIDIQUES SPECIFIQUES ET VOUS POUVEZ AVOIR EGALEMENT D'AUTRES DROITS QUI
VARIENT D'UN ETAT A L'AUTRE. Aucune tentative d'alterer, de modifier ou d'amender la presente garantie ne peut _tre
effective a moins d'une autorisation ecrite par un representant de BSH.
Obtention du service sous garantie : Pour obtenir le service sous garantie pour votre Produit, contactez le centre de service
autorise de Bosch le plus proche.
BSH Home Appliances
Corporation
5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 / 800 944 2904
69
70
71
07/2009 REV A
9000431281
72