Maytag 1-82180-002 Use & care guide

VERTICAL FREEZER
Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance, parts, accessories or service, call: 1-800-688-9900, or visit our website at www.maytag.com
In Canada, for assistance or service call: 1-800-807-6777, or visit www.maytag.com
CONGÉLATEUR VERTICAL
Guide d’utilisation et d’entretien
Au Canada, pour assistance ou service, composez le 1-800-807-6777 ou visitez www.maytag.com
Table of Contents/Table des matières................................2
1-82180-002 Rev. 00
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
FREEZER SAFETY .........................................................................2
Proper Disposal of Your Old Freezer or Refrigerator ..................3
INSTALLATION INSTRUCTIONS ..................................................3
Unpacking ....................................................................................3
Location Requirements ................................................................3
Electrical Requirements ...............................................................4
Adjust the Door ............................................................................4
FREEZER USE ................................................................................4
Ensuring Proper Air Circulation....................................................4
Using the Control .........................................................................4
Key Eject Lock .............................................................................5
FREEZER FEATURES ....................................................................5
Refrigerated Shelves ....................................................................5
Door Bin........................................................................................5
Storage Basket.............................................................................5
Storage Gate ................................................................................6
FREEZER CARE .............................................................................6
Cleaning Your Frost-Free Freezer................................................6
Base Grille ....................................................................................6
Defrosting and Cleaning Your Manual Defrost Freezer...............6
Changing the Light Bulb ..............................................................7
Power Interruptions......................................................................7
Moving Care .................................................................................8
TROUBLESHOOTING ....................................................................8
ASSISTANCE OR SERVICE...........................................................9
In the U.S.A. .................................................................................9
In Canada .....................................................................................9
Accessories ................................................................................10
WARRANTY ..................................................................................10
SÉCURITÉ DU CONGÉLATEUR..................................................11
Mise au rebut appropriée de votre vieux
congélateur ou réfrigérateur.......................................................11
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION.............................................12
Déballage....................................................................................12
Exigences d’emplacement.........................................................12
Spécifications électriques ..........................................................12
Ajustement de porte...................................................................13
UTILISATION DU CONGÉLATEUR .............................................13
Pour s’assurer d’une circulation d’air appropriée......................13
Utilisation de la commande........................................................13
Serrure à clé éjectable................................................................14
CARACTÉRISTIQUES DU CONGÉLATEUR...............................14
Clayettes de réfrigération ...........................................................14
Balconnet de porte.....................................................................14
Panier d’entreposage .................................................................14
Barrière d’entreposage...............................................................14
ENTRETIEN DU CONGÉLATEUR ...............................................15
Nettoyage du congélateur sans givre ........................................15
Grille de la base..........................................................................15
Dégivrage et nettoyage du congélateur à dégivrage manuel....16
Remplacement de l'ampoule d’éclairage ..................................17
Pannes de courant électrique ....................................................17
Déménagement ..........................................................................17
DÉPANNAGE.................................................................................18
ASSISTANCE OU SERVICE.........................................................19
Accessoires ................................................................................19
GARANTIE.....................................................................................20
FREEZER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
DANGER
WARNING
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your freezer, follow these basic precautions:
■
■
■
■
■
■
■
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Use nonflammable cleaner.
■
■
■
■
■
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline,
away from freezer.
Use two or more people to move and install freezer.
Keep key away from children.
Remove doors or lid from your old freezer or refrigerator.
Disconnect power before installing ice maker (on ice maker
kit ready models only).
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Proper Disposal of
Your Old Freezer or Refrigerator
WARNING
Before You Throw Away Your Old Freezer or Refrigerator:
■
Take off the doors or lid.
■
Leave the shelves in place so that children may not easily
climb inside.
Suffocation Hazard
Remove doors or lid from your old freezer or
refrigerator.
Failure to do so can result in death or brain damage.
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems
of the past. Junked or abandoned freezers or refrigerators are still
dangerous... even if they will sit for “just a few days.” If you are
getting rid of your old refrigerator or freezer, please follow these
instructions to help prevent accidents.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Clean Before Using
Unpacking
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install freezer.
Failure to do so can result in back or other injury.
After you remove all of the packaging materials, clean the inside
of your freezer before using it. See the cleaning instructions in
“Freezer Care.”
Location Requirements
WARNING
Remove Packaging Materials
■
Remove tape and glue residue from surfaces before turning
on the freezer. Rub a small amount of liquid dish soap over
the adhesive with your fingers. Wipe with warm water and
dry.
■
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable
fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These
products can damage the surface of your freezer. For more
information, see “Freezer Safety.”
When Moving Your Freezer:
Your freezer is heavy. When moving the freezer for
cleaning or service, be sure to protect the floor. Always pull
the freezer straight out when moving it. Do not wiggle or
“walk” the freezer when trying to move it, as floor damage
could occur.
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from freezer.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
IMPORTANT: Do not install the freezer near an oven, radiator, or
other heat source, nor in a location where the temperature will fall
below 40°F (5°C).
Check the strength of the floor before installing your freezer. It
should hold the weight of a freezer fully loaded with food.
3
Allow at least 3" (7.5 cm) of air space at the top and on both sides
of the freezer and 1" (2.5 cm) between the back of the freezer and
the wall. If the freezer is to be against a wall, leave extra space on
the hinge side so the door can open wider.
NOTE: This freezer may be installed side by side with another
refrigerator or freezer. Allow for a 3" (7.5 cm) clearance at the top
and sides and a ¹⁄₄" (0.64 cm) clearance between the appliances.
4. Place a leveling tool on top of the freezer first side to side,
then front to back. Turn leg counterclockwise to raise a
corner. Turn leg clockwise to lower a corner.
5. Repeat Step 4 until freezer is level.
6. After freezer is fully loaded with food, recheck with level as in
Step 4.
3" (7.5 cm)
FREEZER USE
Ensuring Proper Air Circulation
In order to ensure proper temperature, you need to permit proper
airflow in the freezer. As shown in the illustration, cool air enters
through the freezer wall and moves down. The air then
recirculates through the vent near the bottom.
3" (7.5 cm)
Electrical Requirements
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Recommended grounding method
A 115 Volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp fused, grounded
electrical supply is required. It is recommended that a separate
circuit serving only your freezer be provided. Use an outlet that
cannot be turned off by a switch or pull chain. Do not use an
extension cord.
Adjust the Door
1. Locate the two front leveling legs taped among the packing
materials.
2. Screw these legs into the front holes on the bottom of the
freezer. The back of the freezer rests on two fixed supports.
3. Adjust the front legs just enough to lift the cabinet up off of
the floor.
NOTE: If your model is equipped with rollers, the front legs
should be lowered enough to lift the rollers off of the floor to
ensure the freezer does not roll forward when the door is
opened.
4
Do not block any of these vents with food packages. If the vents
are blocked, airflow will not occur, and temperature and moisture
problems may occur.
IMPORTANT: To avoid odors and drying out of food, wrap or
cover foods tightly.
Using the Control
Turn the freezer temperature control to 4. This setting is designed
to maintain the temperature at or near 0°F (-17.8°C) under normal
operating conditions.
Allow the freezer to cool 6 to 8 hours before filling with frozen
food. Let the freezer cool overnight before adding large amounts
of unfrozen food. Do not add more than 2 to 3 lbs (907 to 1,350 g)
of unfrozen food per cubic foot (28.32 L) of freezer space.
NOTE: When the freezer is first started, the compressor will run
constantly until the freezer is cooled. It may take up to 6 or
8 hours (or longer), depending on room temperature and the
number of times the freezer door is opened. After the freezer is
cooled, the compressor will turn on and off as needed to keep
the freezer at the proper temperature.
The outside of your freezer may feel warm. This is normal. The
freezer’s design and main function is to remove heat from
packages and air space inside the freezer. The heat is transferred
to the room air, making the outside of the freezer feel warm.
Adjusting Control
■
Turn control to a higher number for colder temperatures.
■
Turn control to a lower number for less cold temperatures.
FREEZER FEATURES
This manual covers several different models. The freezer you
have purchased may have some or all of the items listed. The
locations of the features may not match those of your model.
Refrigerated Shelves
(on some models)
Your freezer is equipped with refrigerated interior shelves.
Packages in direct contact with the shelves will have the best
refrigeration. Fresh, unfrozen food packages should be stored
directly on the shelves and not on top of already frozen food
packages.
NOTE: The small snowflake icon represents the number 1 or
the least cold setting. The large snowflake icon represents 6
or the coldest setting.
Fast Freeze (on some models)
This setting causes the freezer to run continuously, driving the
freezer temperature to the coldest possible temperature. To
activate, adjust the control knob to the igloo icon, which
represents the fast freeze setting. Use this feature just before
adding large amounts of unfrozen foods. For best food quality, do
not exceed 3 lbs (1,350 g) per cubic foot (28.32 L). Return to your
normal setting after 24 to 48 hours.
When placing the food packages in your freezer, please
remember:
■ The cabinet shelves have the best freezing capability. The
door shelves and the bottom of the cabinet have a slightly
less cold temperature. Therefore, packages sensitive to
temperature (meat, poultry, etc.) should not be placed on the
door shelves or the freezer bottom.
■
Leave some space between the food packages so that cold
air can pass over and around them.
Door Bin
(on some models)
To remove and replace the bin:
Key Eject Lock
1. Remove the bin by tipping the front of the bin forward and
sliding out.
2. Replace the bin by sliding it in above the desired support
tilting it back into place.
(on some models)
To lock or unlock the freezer, you must hold the key in the lock
while turning. The lock is spring loaded, so the key cannot be left
in the lock.
Storage Basket
(on some models)
If the key is lost, contact your dealer for a replacement. Always
give the model and serial number of your freezer when requesting
a replacement key.
The slide out basket provides separate storage space for items
that are difficult to store on freezer shelves. To remove the
basket, pull out and lift up.
5
Storage Gate
(on some models)
To Lower and Raise the Storage Gate:
1. Lift the top of the gate up slightly, out of the supports. Pull the
gate forward and down.
2. Return the gate to the upright position. Lift the top of the gate
slightly to clear the supports. Lower the gate into the
supports.
5. Use the appropriate cleaning method for your exterior finish.
Painted metal: Wash exteriors with a clean sponge or soft
cloth and a mild detergent in warm water. Do not use abrasive
or harsh cleaners, or cleaners designed for stainless steel.
Dry thoroughly with a soft cloth. For additional protection
against damage to painted metal exteriors, apply appliance
wax (or auto paste wax) with a clean, soft cloth. Do not wax
plastic parts.
Stainless steel finish: Wash with a clean sponge or soft
cloth and a mild detergent in warm water. Do not use abrasive
or harsh cleaners. Dry thoroughly with a soft cloth.
■
To keep your stainless steel refrigerator looking like new
and to remove minor scuffs or marks, it is suggested that
you use the manufacturer’s approved Stainless Steel
Cleaner and Polish.
IMPORTANT: This cleaner is for stainless steel parts only!
■
FREEZER CARE
Cleaning Your Frost-Free Freezer
(some models)
WARNING
Do not allow the Stainless Steel Cleaner and Polish to
come into contact with any plastic parts such as the trim
pieces, dispenser covers or door gaskets. If unintended
contact does occur, clean plastic part with a sponge and
mild detergent in warm water. Dry thoroughly with a soft
cloth.
6. Replace all frozen food.
7. Plug in freezer or reconnect power.
8. See “Using the Control.”
Base Grille
To Remove and Replace the Base Grille:
1. Open the freezer door and remove the base grille by pulling
down and out from the top.
2. Replace the base grille by putting the clips in the openings in
the refrigerator panel. Push in until the base grille snaps into
place.
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Frost-free means that you will not have to defrost your freezer.
Frost is removed by air moving and collecting any moisture and
depositing it on the cooling coil. The cooling coil periodically
warms up just enough to melt the frost, and it then flows down to
the drain pan (located behind the base grille) where it is
evaporated.
Complete cleaning should be done at least once a year.
1. Unplug freezer or disconnect power.
2. Remove all frozen food. Wrap frozen food in several layers of
newspaper and cover with a blanket. Food will stay frozen for
several hours. You may also store frozen food in a cooler,
additional refrigerator-freezer, or in a cool area.
3. Wash the inside walls with a solution of mild detergent in
warm water or 2 tbs (26 mg) baking soda to 1 qt (0.95 L)
warm water.
■ Do not use abrasive or harsh cleaners such as window
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning
waxes, concentrated detergents, bleaches or cleansers
containing petroleum products on plastic parts, interior
and door liners or gaskets. Do not use paper towels,
scouring pads, or other harsh cleaning tools. These can
scratch or damage materials.
Defrosting and Cleaning
Your Manual Defrost Freezer
( some models)
WARNING
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
4. Rinse well and wipe dry with a clean soft cloth.
Defrost and clean your freezer when frost has built up to about
¹⁄₄" (6 mm) thickness. Complete defrosting and cleaning should
be done at least once a year. In high humidity areas, a freezer
may need more frequent defrosting and cleaning.
6
Do not use abrasive cleaners on your freezer. Do not use cleaning
waxes, concentrated detergents, bleaches, or cleaners
containing petroleum on plastic parts. Damage can occur.
NOTE: The drain cap must be removed before defrosting the
freezer and replaced securely afterward.
1. Unplug freezer or disconnect power.
2. Remove all frozen food. Wrap frozen food in several layers of
newspaper and cover with a blanket. Food will stay frozen for
several hours. You may also store frozen food in a cooler, an
additional refrigerator or freezer, or a cool area.
3. Remove base grille. See “Base Grille.”
4. Style 1–Models with a drain system
Reach under the unit and pull the drain hose out through the
opening. The drain hose carries defrost water out of the
freezer, and through the area behind the base grille. Place a
large shallow pan under the drain hose. Remove the drain
cap inside freezer.
NOTE: Check the drain pan frequently to avoid water
overflow. Have a second pan handy for easier emptying.
■
Do not allow the Stainless Steel Cleaner and Polish to
come into contact with any plastic parts such as the trim
pieces, dispenser covers or door gaskets. If unintended
contact does occur, clean plastic part with a sponge and
mild detergent in warm water. Dry thoroughly with a soft
cloth. To order the cleaner, see “Accessories.”
11. For models with a drain system, you should replace the drain
hose, drain cap and base grille.
12. Replace all frozen food.
13. Plug in freezer or reconnect power.
14. See “Using the Control.”
Changing the Light Bulb
NOTE: Not all appliance bulbs will fit your freezer. Be sure to
replace the bulb with one of the same size, shape, and wattage.
Style 1
1. Unplug freezer or disconnect power.
2. Replace the light bulb with an appliance bulb of the same
wattage.
3. Plug in freezer or reconnect power.
Style 2
Style 2–Models without a drain system
Remove water from the freezer bottom using a sponge or
baster and empty the water into a large pan.
1. Unplug freezer or disconnect power.
2. Remove the light shield. From the front of the light shield,
push backward and down.
5. Place pans of hot water in freezer with door open to speed
melting. Directing air from an electric fan into freezer will also
help. Do not place fan or any electrical device in freezer.
6. Use a plastic scraper to remove frost.
NOTE: Do not use an ice pick, knife, or other sharp-pointed
tool to defrost freezer. Damage can occur.
7. Wipe water from walls with a towel or sponge.
8. Wash the inside walls with a solution of mild detergent in
warm water or 2 tbs (26 mg) baking soda to 1 qt (0.95 L)
warm water. Do not use abrasive or harsh cleaners.
9. Rinse well and wipe dry with a clean soft cloth.
10. Use the appropriate cleaning method for your exterior finish.
Painted metal: Wash exteriors with a clean sponge or soft
cloth and a mild detergent in warm water. Do not use abrasive
or harsh cleaners, or cleaners designed for stainless steel.
Dry thoroughly with a soft cloth. For additional protection
against damage to painted metal exteriors, apply appliance
wax (or auto paste wax) with a clean, soft cloth. Do not wax
plastic parts.
Stainless steel finish: Wash with a clean sponge or soft
cloth and a mild detergent in warm water. Do not use abrasive
or harsh cleaners, or cleaners designed for stainless steel.
Dry thoroughly with a soft cloth.
■
To keep your Stainless Steel refrigerator looking like new
and to remove minor scuffs or marks, it is suggested that
you use the manufacturer’s approved Stainless Steel
Cleaner and Polish.
IMPORTANT: This cleaner is for Stainless Steel parts only!
3. Replace the light bulb with an appliance bulb of the same
wattage.
4. Replace the light shield.
5. Plug in freezer or reconnect power.
Power Interruptions
If the power will be out for 24 hours or less, keep the door closed
to help food stay cold and frozen.
If the power will be out for more than 24 hours, do one of the
following:
■ Remove all frozen food and store it in a frozen food locker.
■
If a food locker is not available, consume or can perishable
food at once.
After the power is restored, unplug the freezer for 30 minutes, to
allow the refrigeration system to equalize. During this time keep
the door closed whenever possible.
REMEMBER: A full freezer stays cold longer than a partially filled
one. A freezer full of meat stays cold longer than a freezer full of
baked goods. If you see that food contains ice crystals, it may be
refrozen, although the quality and flavor may be affected. If the
condition of the food is poor, dispose of it.
7
Moving Care
1. Remove all frozen food.
2. Unplug the freezer.
3. Clean it thoroughly.
4. Tape the freezer shut and tape the electrical cord to the
cabinet.
When you get to your new home, refer to the “Installation
Instructions” and “Freezer Use” sections for information on
installation and setting the controls.
TROUBLESHOOTING
Try the solutions suggested here first to avoid the cost of an unnecessary service call...
Your freezer will not operate
The lights do not work
WARNING
WARNING
Electrical Shock Hazard
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
■
Is the power supply cord unplugged? Plug into a grounded
3 prong outlet.
■
Is the power supply cord unplugged? Plug into a grounded
3 prong outlet.
■
Has a household fuse blown or circuit breaker tripped?
Replace the fuse or reset the circuit breaker.
■
Is a light bulb loose in the socket or burned out? See
“Changing the Light Bulb.”
■
Is the Temperature Control turned to the OFF position?
See “Using the Control.”
■
Is the freezer defrosting (on some models)? Recheck to
see whether the freezer is operating in 30 minutes. Your
freezer will regularly run an automatic defrost cycle.
There is water in the defrost drain pan (on some models)
■
Is the freezer defrosting? The water will evaporate. It is
normal for water to drip into the defrost pan.
■
Is it more humid than normal? When it is humid, expect that
the water in the defrost pan will take longer to evaporate.
The motor seems to run too much
8
■
Is there excessive frost or a package keeping the door
from closing? Defrost and clean the freezer, or move the
package so the door closes properly.
■
Is the room temperature hotter than normal? The motor
will run longer under warm conditions. At normal room
temperatures, your motor will run about 40% to 80% of the
time. Under warmer conditions, it will run even more.
■
Has a large amount of food just been added to the
freezer? Adding a large amount of food warms the freezer.
The motor normally will run longer to cool the freezer back
down.
■
Is the door opened often? The motor will run longer when
this occurs. Conserve energy by getting all items out at one
time, keeping food organized, and closing the door as soon
as possible.
■
Is the control set correctly for the surrounding
conditions? See “Using the Control.”
■
Is the door or not closed completely? Push the door firmly
shut. If it will not shut all the way, see “The door will not close
completely” later in this section.
■
Are the condenser coils dirty (on some models)? This
blocks air transfer and makes the motor work harder. Clean
the condenser coils. See “Freezer Care.”
■
Is the door gasket sealed all the way around? Contact a
qualified person or a technician.
■
Is there enough air circulation space around the freezer?
See “Location Requirements.”
NOTE: If the problem is not due to any of the above,
remember that your new freezer will run longer than your old
one due to its high-efficiency motor.
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check
“Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If
you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete
model and serial number of your appliance. This information will
help us to better respond to your request.
If You Need Replacement Parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
only use factory specified replacement parts. Factory specified
replacement parts will fit right and work right because they are
®
made with the same precision used to build every new Maytag
appliance.
To locate factory specified replacement parts in your area, call us
or your nearest designated service center.
Temperature is too warm
■
Are the air vents blocked? This blocks cold air movement.
Move objects away from the air vents. See “Ensuring Proper
Air Circulation” for air vent locations.
■
Is the door opened often? Be aware that the freezer will
warm when this occurs. In order to keep the freezer cool, try
to get everything you need out of the freezer at once, keep
food organized so it is easy to find, and close the door as
soon as the food is removed.
■
■
Has a large amount of food just been added to the
freezer? Adding a large amount of food warms the freezer. It
can take several hours for the freezer to return to the normal
temperature.
Is the control set correctly for the surrounding
conditions? See “Using the Control.”
In the U.S.A.
For assistance, installation or service call Maytag® Appliances toll
free: 1-800-688-9900.
Our consultants provide assistance with:
■ Features and specifications on our full line of appliances.
■
Installation information.
■
Use and maintenance procedures.
■
Accessory and repair parts sales.
■
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
■
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and
service companies. Maytag designated service technicians
are trained to fulfill the product warranty and provide afterwarranty service, anywhere in the United States.
To locate the Maytag designated service company in your
area, you can also look in your telephone directory Yellow
Pages.
The door will not close completely or is difficult to open
■
■
Are food packages blocking the door ? Rearrange
containers so that they fit more tightly and take up less
space.
For Further Assistance
WARNING
If you need further assistance, you can write to Maytag with any
questions or concerns at:
Maytag Brand Customer Service
P.O. Box 310
Ottawa, OH 45875-0310
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Explosion Hazard
For assistance, installation or service call toll free:
1-800-807-6777.
Our consultants provide assistance with:
■ Features and specifications on our full line of appliances.
Are the shelves and basket out of position (on some
models)? Put the shelves and basket back into their correct
positions.
In Canada
Use nonflammable cleaner.
■
Use and maintenance procedures.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
■
Accessory and repair parts sales.
■
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and
service companies. Maytag designated service technicians
are trained to fulfill the product warranty and provide afterwarranty service, anywhere in Canada.
■
Are the gaskets dirty or sticky? Clean gaskets according to
the directions in “Freezer Care.”
■
Does the freezer wobble or seem unstable? See “Adjust
the Door.”
The freezer clicks but does not run
■
Has the local power failed? Unplug the freezer for
30 minutes to allow the refrigeration system to equalize.
During this time, keep the door closed whenever possible.
For Further Assistance
If you need further assistance, you can write to Maytag with any
questions or concerns at:
Maytag Brand Customer Service
P.O. Box 310
Ottawa, OH 45875-0310
Please include a daytime phone number in your correspondence.
9
Accessories
To order accessories, call 1-800-688-9900 or contact your authorized Maytag dealer. In Canada, call 1-800-807-6777.
FREEZER WARRANTY
Warrantor: WC Wood U.S. Acquisition Co., Inc., 677 Woodland Drive, Ottawa, OH 45875
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, warrantor will pay for factory specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship.
Service must be provided by a designated service company.
ITEMS WARRANTOR WILL NOT PAY FOR
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair
house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty
coverage.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by warrantor.
5. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
6. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
7. Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
10. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with
published installation instructions.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. WARRANTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE
TO PROVINCE.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized dealer to determine if another
warranty applies.
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” additional help
can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling 1-800-253-1301 in the U.S.A. In Canada,
call 1-800-807-6777.
1/08
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your major appliance
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.
You will need to know your complete model number and serial
number. You can find this information on the model and serial
number label located on the product.
Dealer name____________________________________________________
Address ________________________________________________________
Phone number __________________________________________________
Model number __________________________________________________
Serial number __________________________________________________
Purchase date __________________________________________________
10
SÉCURITÉ DU CONGÉLATEUR
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
DANGER
AVERTISSEMENT
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du
congélateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :
■
■
■
■
■
■
■
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à
la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Débrancher la source de courant électrique avant
l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en
marche.
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
■
■
■
■
■
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle que
l'essence, loin du congélateur.
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le congélateur.
Garder la clé loin des enfants.
Enlever les portes ou le couvercle de votre vieux
congélateur ou réfrigérateur.
Débrancher la source de courant électrique avant
l'installation de la machine à glaçons (seulement pour
modèles prêts à recevoir une machine à glaçons).
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Mise au rebut appropriée de votre vieux
congélateur ou réfrigérateur
AVERTISSEMENT
Avant de mettre au rebut votre vieux congélateur ou
réfrigérateur :
■ Enlever les portes ou le couvercle.
■
Laisser les tablettes en place, de sorte que les enfants ne
puissent pas facilement se glisser à l’intérieur.
Risque de suffoquer
Enlever les portes ou le couvercle de votre vieux
congélateur ou réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou des lésions cérébrales.
IMPORTANT : Le problème des enfants trouvés enfermés ou
étouffés n’est pas nouveau. Les congélateurs ou réfrigérateurs
jetés ou abandonnés présentent des dangers, même s’ils sont
abandonnés pendant “quelques jours” seulement. Si vous vous
débarrassez de votre vieux réfrigérateur or freezer, veuillez suivre
les instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.
11
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Déballage
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le congélateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Vérifier la solidité du plancher avant d’installer le congélateur. Le
plancher doit supporter le poids d’un congélateur entièrement
rempli d’aliments.
Laisser un espace d’au moins 3" (7,5 cm) en haut et des deux
côtés du congélateur et de 1" (2,5 cm) entre l’arrière du
congélateur et le mur. Si le congélateur doit être contre un mur,
laisser un espace plus grand du côté des charnières pour que
la porte puisse s’ouvrir plus.
REMARQUE : Ce congélateur peut être installé côte à côte avec
un autre réfrigérateur ou congélateur. Laisser un dégagement de
3" (7,5 cm) sur le dessus et les côtés et un dégagement de
¼" (0,64 cm) entre les appareils.
Enlèvement des matériaux d’emballage
■
Enlever le ruban adhésif et la colle des surfaces du
congélateur avant de le brancher. Frotter une petite quantité
de savon liquide pour la vaisselle sur l’adhésif avec les
doigts. Rincer à l’eau tiède et essuyer.
■
Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de
liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever
le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent
endommager la surface de votre congélateur. Pour plus de
renseignements, voir “Sécurité du congélateur”.
3" (7,5 cm)
Déplacement de votre congélateur :
Votre congélateur est lourd. Lors du déplacement du
congélateur pour le nettoyage ou le service, veiller à
protéger le plancher.
Toujours tirer le congélateur tout droit lors du déplacement.
Ne pas incliner le congélateur d'un côté ou de l'autre ni le
"faire marcher" en essayant de le déplacer car le plancher
pourrait être endommagé.
Nettoyage avant l’utilisation
3" (7,5 cm)
Spécifications électriques
AVERTISSEMENT
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer
l’intérieur du congélateur avant l’utilisation. Voir les instructions
de nettoyage à “Entretien du congélateur”.
Exigences d’emplacement
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Risque d'explosion
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du congélateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
IMPORTANT : Ne pas installer le congélateur près d'un four, d'un
radiateur ou d'une autre source de chaleur, ni dans un endroit où
la température baissera au-dessous de 40°F (5°C).
12
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Méthode recommandée de mise à la terre
Une source de courant électrique de 115 V, 60 Hz, CA seulement,
et protégée par fusible de 15 ou 20 ampères, adéquatement mise
à la terre est nécessaire. Il est recommandé d’utiliser un circuit
distinct pour alimenter uniquement le congélateur. Utiliser une
prise de courant murale qui ne peut pas être mise hors circuit à
l’aide d’un commutateur ou d’une chaîne. Ne pas employer un
câble de rallonge.
Ajustement de porte
1. Localiser les 2 pieds de nivellement à l’avant, joints aux
matériaux d’emballage.
2. Visser ces pieds dans les trous avant, à la base du
congélateur. L’arrière du congélateur repose sur deux appuis
fixes.
3. Ajuster les pieds avant juste assez pour soulever le meuble
au-dessus du sol.
REMARQUE : Si votre modèle est équipé de roulettes, les
pieds avant doivent être suffisamment abaissés pour que les
roulettes ne touchent pas le sol et s’assurer que le
congélateur ne roule pas vers l’avant lorsqu’on ouvre la porte.
Utilisation de la commande
Tourner la commande de température du congélateur à 4. Ce
réglage est destiné à maintenir la température à environ 0ºF
(-17,8ºC) dans des conditions normales d’utilisation.
Laisser le congélateur refroidir pendant 6 à 8 heures avant de le
remplir d’aliments congelés. Laisser le congélateur refroidir une
nuit avant d’ajouter de grandes quantités d’aliments non
congelés. Ne pas ajouter plus de 2 à 3 lb (907 à 1350 g)
d’aliments non congelés par pied cube (28,32 L) d’espace de
congélation.
4. Placer un niveau au sommet du congélateur d’abord
transversalement, puis d'avant en arrière. Tourner le pied
dans le sens antihoraire pour soulever un coin. Tourner le
pied dans le sens horaire pour abaisser un coin.
5. Répéter l’étape 4 jusqu’à ce que le congélateur soit
d’aplomb.
6. Lorsque le congélateur est complètement rempli d’aliments,
revérifier avec un niveau comme à l’étape 4.
UTILISATION DU
CONGÉLATEUR
Pour s’assurer d’une circulation d’air
appropriée
Pour s’assurer d’avoir des températures appropriées, il faut
permettre à l’air de circuler dans le congélateur. Comme l’indique
l’illustration, l’air froid pénètre dans tout le congélateur et se
déplace vers le bas. L'air recircule ensuite par l'évent près de la
base.
REMARQUE : Lors de la mise en marche initiale du congélateur,
le compresseur fonctionne constamment, jusqu’à ce que le
réfrigérateur ait refroidi. Ce refroidissement peut demander
jusqu’à 6 ou 8 heures (ou plus), selon la température ambiante et
la fréquence des ouvertures de la porte du congélateur. Lorsque
le réfrigérateur a refroidi, le compresseur s’arrête et recommence
au besoin, pour maintenir le congélateur à la température
appropriée.
L’extérieur du congélateur peut paraître tiède. Ceci est normal. La
conception et la fonction principale du congélateur sont
d’éliminer la chaleur des emballages et de l’espace d’air à
l’intérieur du congélateur. La chaleur est transférée à l’air de la
pièce, ce qui rend l’extérieur du congélateur tiède.
Ajustement de la commande
■
Tourner la commande à un chiffre plus élevé pour des
températures plus froides.
■
Tourner la commande à un chiffre plus bas pour des
températures moins froides.
REMARQUE : L’icône en forme de petit flocon de neige
représente le numéro 1 ou le réglage le moins froid. L’icône
en forme de gros flocon de neige représente le numéro 6 ou
le réglage le plus froid.
Congélation rapide (sur certains modèles)
À ce réglage, le congélateur fonctionne continuellement et la
température descend au plus bas niveau possible. Pour l’activer,
régler le bouton de commande à igloo, le réglage de congélation
rapide. Utiliser cette caractéristique juste avant d’ajouter de
grandes quantités d’aliments non congelés. Pour la meilleure
qualité alimentaire, ne pas dépasser 3 livres (1350 g) par pied
cube (28,32 L). Remettre la commande au réglage normal après
24 à 48 heures.
Ne pas obstruer l’une ou l’autre de ces ouvertures d’aération
avec des aliments emballés. Si les ouvertures d’aération sont
bloquées, le courant d’air sera coupé et des problèmes de
température et d’humidité peuvent survenir.
IMPORTANT : Pour empêcher le transfert d’odeurs et
l’assèchement des aliments, envelopper ou recouvrir
hermétiquement les aliments.
13
Serrure à clé éjectable
(sur certains modèles)
Pour verrouiller ou déverrouiller le congélateur, vous devez garder
la clé dans la serrure en la tournant. La serrure est activée par
ressort, de sorte que la clé ne peut pas être laissée dans la
serrure.
Si la clé est perdue, contacter votre marchand pour un
remplacement. Toujours donner les numéros de modèle et de
série du congélateur lors d’une demande d’une clé de
remplacement.
Balconnet de porte
(sur certains modèles)
Pour retirer et réinstaller le balconnet :
1. Retirer le balconnet en faisant basculer l'avant du balconnet
vers l'avant et en le faisant glisser pour le sortir.
2. Réinstaller le balconnet en le faisant glisser au-dessus du
support désiré et en le faisant basculer pour le remettre en
place.
Panier d’entreposage
(sur certains modèles)
CARACTÉRISTIQUES DU
CONGÉLATEUR
Le panier coulissant procure un espace de rangement séparé
pour les articles difficiles à ranger sur les tablettes du
congélateur. Pour retirer le panier, le tirer et le soulever.
Ce manuel couvre plusieurs modèles différents. Le congélateur
que vous avez acheté peut comporter certaines ou toutes les
caractéristiques indiquées ci-dessous. Les emplacements des
caractéristiques peuvent ne pas correspondre au modèle que
vous avez.
Clayettes de réfrigération
(sur certains modèles)
Le congélateur est muni de clayettes intérieures réfrigérées. Les
emballages en contact direct avec les clayettes auront la
meilleure réfrigération. Des emballages d’aliments frais, non
congelés, doivent être gardés directement sur les clayettes et
non pas au-dessus des emballages d’aliments déjà congelés.
Lorsqu’on place des emballages d’aliments dans le congélateur,
il faut se rappeler ce qui suit :
■ Les clayettes de la caisse ont la meilleure capacité de
congélation. Les compartiments dans la porte et la base de la
caisse ont une température légèrement moins froide. Par
conséquent, les emballages sensibles à la température
(viande, volaille, etc.) ne devraient pas être placés dans les
compartiments de la porte ou à la base du congélateur.
■
14
Laisser de l’espace entre les emballages d’aliments, de sorte
que l’air froid puisse circuler tout autour.
Barrière d’entreposage
(sur certains modèles)
Pour abaisser et lever la barrière d’entreposage :
1. Soulever légèrement le sommet de la barrière, hors des
appuis. Tirer la barrière vers l’avant et vers le bas.
2. Retourner la grille à la position verticale. Soulever légèrement
le sommet de la barrière pour la dégager des appuis.
Abaisser la barrière dans les appuis.
ENTRETIEN DU CONGÉLATEUR
Nettoyage du congélateur sans givre (certains modèles)
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
“Sans givre” signifie que le congélateur n’aura pas besoin d’être
dégivré. Le givre est enlevé par l’air en circulation qui accapare
toute humidité et la dépose sur le serpentin de refroidissement.
Le serpentin de refroidissement se réchauffe périodiquement,
juste assez pour faire fondre le givre, qui ensuite l’écoule dans le
plat d’égouttage (situé derrière la grille de la base) où le liquide
s’évapore.
Un nettoyage complet doit être fait au moins une fois par année.
1. Débrancher le congélateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Retirer tous les aliments congelés. Envelopper les aliments
congelés dans plusieurs épaisseurs de journaux et recouvrir
d’une couverture. Les aliments demeureront congelés
pendant plusieurs heures. On peut aussi entreposer les
aliments congelés dans un contenant refroidisseur, un
congélateur ou réfrigérateur supplémentaire ou dans un
endroit froid.
3. Laver les parois intérieures avec une solution de détergent
doux dans de l’eau tiède ou avec 2 cuillerées à soupe (26 mg)
de bicarbonate de sodium pour 1 pinte (0,95 L) d’eau tiède.
■ Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs tels que les
nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer,
liquides inflammables, cires nettoyantes, détergents
concentrés, eaux de Javel ou nettoyants contenant du
pétrole sur les pièces en plastique, les garnitures
intérieures, ou les joints de portes. Ne pas utiliser
d’essuie-tout, tampons à récurer ou autre outil de
nettoyage abrasif. Ces produits risquent d’égratigner ou
d’endommager les matériaux.
5. Utiliser la méthode de nettoyage adéquate pour votre finition
extérieure.
Métal peint : Laver les surfaces extérieures avec une éponge
propre ou un linge doux et un détergent doux dans de l'eau
tiède. Ne pas utiliser de nettoyant fort ou abrasif, ni de
nettoyant conçu pour l'acier inoxydable. Sécher à fond avec
un linge doux. Pour mieux protéger les surfaces métalliques
extérieures peintes contre les dommages, appliquer une cire
pour appareil électroménager (ou cire en pâte pour
automobiles) avec un linge propre et doux. Ne pas cirer les
pièces en plastique.
Fini en acier inoxydable : Laver avec une éponge propre ou
un linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède. Ne
pas utiliser de nettoyants forts ou abrasifs. Sécher à fond
avec un linge doux.
■
Pour que votre réfrigérateur en acier inoxydable conserve
son aspect neuf et pour enlever les petites égratignures
ou marques, il est suggéré d'utiliser le nettoyant et poli
pour acier inoxydable approuvé par le fabricant.
IMPORTANT : Ce nettoyant doit être utilisé sur les pièces en
acier inoxydable uniquement!
■
Veiller à ce que le nettoyant et poli pour acier inoxydable
n'entre pas en contact avec les pièces de plastique telles
que garnitures, couvercles de distributeurs ou joints de
porte. En cas de contact accidentel, nettoyer la pièce de
plastique avec une éponge et un détergent doux et de
l'eau tiède. Sécher à fond avec un linge doux.
6. Replacer tous les aliments congelés.
7. Brancher le congélateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
8. Voir “Utilisation de la commande”.
Grille de la base
Pour enlever et replacer la grille de la base :
1. Ouvrir la porte du congélateur et retirer la grille de la base en
la tirant vers le bas pour la dégager de la partie supérieure.
2. Réinstaller la grille de la base en plaçant les attaches dans les
ouvertures sur le panneau du réfrigérateur. Enfoncer jusqu’à
ce que la grille de la base s’enclenche en position.
4. Bien rincer et essuyer avec un linge doux et propre.
15
Dégivrage et nettoyage du congélateur à dégivrage manuel (certains modèles)
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
4. Style 1–modèles avec système d’écoulement
Accéder sous l’appareil et retirer le tuyau d’écoulement de
l’ouverture. Le tuyau d’écoulement transporte l’eau de
dégivrage à l’extérieur du congélateur, et à travers l’espace
en arrière de la grille de la base. Placer un grand plat peu
profond sous le tuyau d’écoulement. Enlever le bouchon
d’écoulement à l’intérieur du congélateur.
REMARQUE : Vérifier fréquemment le plat d’écoulement
pour éviter le débordement de l’eau. Garder un deuxième plat
à proximité pour une vidange plus facile.
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
Dégivrer et nettoyer le congélateur lorsque le givre s’est
accumulé à une épaisseur d’environ ¹⁄₄" (6 mm). Le dégivrage et
le nettoyage au complet devraient être faits au moins une fois par
année. Dans les endroits où l’humidité est élevée, un congélateur
peut demander un dégivrage et un nettoyage plus fréquents.
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs sur le congélateur. Ne pas
utiliser de cires à nettoyer, de détergents concentrés, d’agents de
blanchiment, ou de nettoyants contenant du pétrole, sur les
pièces en plastique. Des dommages peuvent survenir.
REMARQUE : Le bouchon d’écoulement doit être enlevé avant le
dégivrage du congélateur et doit être bien replacé lorsque le
dégivrage est terminé.
1. Débrancher le congélateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Retirer tous les aliments congelés. Envelopper les aliments
congelés dans plusieurs épaisseurs de journaux et recouvrir
d’une couverture. Les aliments demeureront congelés
pendant plusieurs heures. On peut aussi entreposer les
aliments congelés dans un contenant refroidisseur, un
congélateur ou réfrigérateur supplémentaire ou dans un
endroit froid.
3. Enlever la grille de la base. Voir “Grille de la base”.
16
Style 2–modèles sans système d’écoulement
Utiliser une éponge ou une poire à jus pour enlever l’excès
d’eau à la base du congélateur et vider l’eau dans un grand
plat.
5. Placer des plats d’eau chaude dans le congélateur avec la
porte ouverte pour hâter la décongélation. L’emploi d’un
ventilateur électrique pour transmettre de l’air dans le
congélateur peut aussi aider. Ne pas placer le ventilateur ou
tout dispositif électrique dans le congélateur.
6. Utiliser un grattoir en plastique pour enlever le givre.
REMARQUE : Ne pas utiliser un pic à glace, un couteau ou
autre outil pointu pour dégivrer le congélateur. Des
dommages peuvent survenir.
7. Essuyer l’eau des parois avec une serviette ou une éponge.
8. Laver les parois intérieures avec une solution de détergent
doux dans de l’eau tiède ou avec 2 cuillerées à soupe (26 mg)
de bicarbonate de sodium pour 1 pinte (0,95 L) d’eau tiède.
Ne pas utiliser un nettoyant abrasif ou rude.
9. Bien rincer et essuyer avec un linge doux et propre.
10. Utiliser la méthode de nettoyage adéquate pour votre finition
extérieure.
Métal peint : Laver les surfaces extérieures avec une éponge
propre ou un linge doux et un détergent doux dans de l'eau
tiède. Ne pas utiliser de nettoyant fort ou abrasif, ni de
nettoyant conçu pour l'acier inoxydable. Sécher à fond avec
un linge doux. Pour mieux protéger les surfaces métalliques
extérieures peintes contre les dommages, appliquer une cire
pour appareil électroménager (ou cire en pâte pour
automobiles) avec un linge propre et doux. Ne pas cirer les
pièces en plastique.
Fini en acier inoxydable : Laver avec une éponge propre ou
un linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède. Ne
pas utiliser de nettoyant fort ou abrasif, ni de nettoyant conçu
pour l'acier inoxydable. Sécher à fond avec un linge doux.
■
Pour que votre réfrigérateur en acier inoxydable conserve
son aspect neuf et pour enlever les petites égratignures
ou marques, il est suggéré d'utiliser le nettoyant et poli
pour acier inoxydable approuvé par le fabricant.
Style 2
1. Débrancher le congélateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Enlever le protège-ampoule. À partir de l'avant du protègeampoule, pousser vers l'arrière et vers le bas.
IMPORTANT : Ce nettoyant doit être utilisé sur les pièces en
acier inoxydable uniquement!
■
Veiller à ce que le nettoyant et poli pour acier inoxydable
n'entre pas en contact avec les pièces de plastique telles
que garnitures, couvercles de distributeurs ou joints de
porte. En cas de contact accidentel, nettoyer la pièce de
plastique avec une éponge et un détergent doux et de
l'eau tiède. Sécher à fond avec un linge doux. Pour
commander le nettoyant, voir “Accessoires”.
11. Pour les modèles avec système d’écoulement, vous devez
replacer le tuyau d’écoulement, le bouchon d’écoulement et
la grille de la base.
12. Replacer tous les aliments congelés.
13. Brancher le congélateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
14. Voir “Utilisation de la commande”.
Remplacement de l'ampoule d’éclairage
REMARQUE : Votre congélateur ne pourra pas accommoder
toutes les ampoules pour appareils ménagers. S’assurer de
remplacer l’ampoule par une ampoule de grosseur, de forme et
de de puissance en watts semblables.
Style 1
1. Débrancher le congélateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Remplacer l'ampoule par une ampoule pour appareils
ménagers de même puissance.
3. Brancher le congélateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
3. Remplacer l’ampoule par une ampoule pour appareils
électroménagers de même puissance en watts.
4. Réinstaller le protège-ampoule.
5. Brancher le congélateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
Pannes de courant électrique
Si le courant électrique doit être interrompu pendant 24 heures
ou moins, garder la porte fermée pour aider les aliments à
demeurer froids et congelés.
Si le service doit être interrompu pendant plus de 24 heures, faire
l’une des choses suivantes :
■ Retirer tous les aliments congelés et les entreposer dans un
casier frigorifique.
■
S’il n'y a pas de casier frigorifique, consommer ou mettre
immédiatement en conserve les aliments périssables.
Après avoir rétabli l'alimentation électrique, débrancher le
congélateur pendant 30 minutes, pour permettre au système de
réfrigération de se stabiliser. Pendant ce temps, laisser la porte
fermée si possible.
RAPPEL : Un congélateur plein restera froid plus longtemps
qu’un congélateur partiellement rempli. Un congélateur plein de
viande demeure froid plus longtemps qu’un congélateur rempli
d'aliments cuits. Si les aliments contiennent des cristaux de
glace, ils peuvent être remis à congeler, cependant la qualité et la
saveur risquent d’être affectées. Si les aliments semblent de
piètre qualité ou douteux, les jeter.
Déménagement
1.
2.
3.
4.
Enlever tous les aliments congelés.
Débrancher le congélateur.
Le nettoyer à fond.
Immobiliser la porte du congélateur avec un ruban adhésif et
fixer le cordon électrique à la caisse avec un ruban adhésif.
Lorsque vous arrivez àdans votre nouveau domicile, consultez
les sections “Instructions d'installation” et “Utilisation du
congélateur” pour des renseignements sur l’installation et les
réglages.
17
DÉPANNAGE
Essayer les solutions suggérées ici d’abord afin d’éviter le coût d’une visite de service inutile…
■
Le congélateur ne fonctionne pas
AVERTISSEMENT
Le plat de dégivrage contient de l’eau (sur certains
modèles)
■
Le congélateur est-il en train de se dégivrer? L’eau
s’évaporera. Il est normal que l'eau dégoutte dans le plat de
dégivrage.
■
Y a-t-il plus d’humidité que d’habitude? S'il y a de
l'humidité dans le congélateur, prévoir que l’eau dans le plat
de dégivrage prendra plus de temps à s’évaporer.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Le moteur semble fonctionner excessivement
■
Est-ce que le givrage excessif ou un emballage empêche
la porte de fermer? Dégivrer et nettoyer le congélateur, ou
déplacer l’emballage pour que la porte puisse bien se fermer.
■
La température ambiante est-elle plus chaude que
normalement? Prévoir que le moteur fonctionnera plus
longtemps dans des conditions de chaleur. Aux températures
ambiantes normales, prévoir que le moteur fonctionnera
environ 40 % à 80 % du temps. Dans des conditions plus
chaudes, prévoir un fonctionnement encore plus fréquent.
■
Une grande quantité d’aliments vient-elle d’être ajoutée
au congélateur? L’addition d’une grande quantité d’aliments
réchauffe le congélateur. Il est normal que le moteur
fonctionne plus longtemps afin de refroidir de nouveau le
congélateur.
■
La porte est-elle ouverte fréquemment?
Prévoir que le moteur fonctionnera plus longtemps dans ce
cas. Afin de conserver l’énergie, essayer de sortir tout ce
dont vous avez besoin à la fois, garder les aliments organisés
de sorte qu’ils sont faciles à trouver et refermer la porte le
plus rapidement possible.
■
La commande est-elle correctement réglée pour les
conditions ambiantes?
Se référer à la section “Utilisation de la commande”.
■
La porte est-elle fermée complètement?
Appuyer fermement sur la porte pour la fermer. Si elle ne
ferme pas complètement voir “La porte ne ferme pas
complètement” plus loin dans cette section.
■
Les serpentins du condenseur sont-ils sales? (sur
certains modèles) Ceci empêche l’air de passer et fait
travailler le moteur davantage. Nettoyer les serpentins du
condenseur. Se référer à la section “Entretien du
congélateur”.
■
Le joint d’étanchéité de la porte est-il scellé
complètement? Contacter une personne qualifiée ou un
technicien.
■
Y a-t-il suffisamment d’espace pour la circulation de l’air
autour du congélateur? Voir la section “Exigences
d’emplacement”.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
■
Le cordon du courant électrique est-il débranché?
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à terre.
■
Le fusible est-il grillé ou le disjoncteur s’est-il déclenché?
Remplacer le fusible ou enclencher de nouveau le
disjoncteur.
■
Le réglage de la commande de température est-il à la
position OFF/arrêt? Voir la section “Utilisation de la
commande”.
■
Le congélateur se dégivre-t-il (sur certains modèles)?
Vérifier de nouveau si le congélateur fonctionne après 30
minutes. Le congélateur exécute régulièrement un
programme de dégivrage automatique.
Les ampoules n’éclairent pas
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
■
18
Le cordon du courant électrique est-il débranché?
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à terre.
Une ampoule d’éclairage est-elle dévissée dans la douille
ou est-elle grillée? Voir la section “Remplacement de
l’ampoule d’éclairage”.
REMARQUE : Si le problème n’est pas attribuable à l’une
des causes ci-dessus, se rappeler que votre congélateur neuf
fonctionnera plus longtemps que votre ancien, grâce à son
moteur plus efficace.
La température est trop chaude
■
■
Les ouvertures d'aération sont-elles bloquées? Ceci
empêche le mouvement de l'air froid. Enlever les objets
devant les ouvertures. Voir la section “Pour s'assurer d'une
circulation d'air appropriée” pour l'emplacement des
ouvertures.
La porte est-elle ouverte fréquemment? Le congélateur
sera plus chaud lorsque la porte est ouverte fréquemment.
Pour garder le congélateur froid, essayer de prendre tout ce
dont vous avez besoin dans le congélateur à la fois, garder
les aliments organisés, de sorte qu’il est facile de les trouver,
et refermer la porte le plus rapidement possible.
■
Une grande quantité d’aliments vient-elle d’être ajoutée
au congélateur? L’addition d’une grande quantité d’aliments
réchauffe le congélateur. Plusieurs heures peuvent être
nécessaires au congélateur pour retourner à la température
normale.
■
La commande est-elle réglée correctement pour les
conditions ambiantes? Se référer à la section “Utilisation de
la commande”.
La porte ne ferme pas complètement ou est-elle difficile
à ouvrir?
■
■
Des emballages alimentaires bloquent-ils l’ouverture de
la porte? Redisposer les contenants de sorte qu’ils sont plus
serrés et prennent moins d’espace.
Le panier et les clayettes sont-ils déplacés? (sur certains
modèles)? Placer les clayettes et le panier à leur position
correcte.
AVERTISSEMENT
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de demander une assistance ou un service, veuillez vérifier
la section “Dépannage”. Cette vérification peut vous faire
économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez
encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros
au complet de modèle et de série de votre appareil. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,
nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces de
rechange d’origine. Les pièces de rechange d’origine
conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont
fabriquées selon les mêmes spécifications précises utilisées pour
construire chaque nouvel appareil Maytag®.
Pour localiser des pièces de rechange d’origine dans votre
région, nous appeler ou contacter le centre de service désigné le
plus proche.
Pour assistance, installation ou service, contacter sans frais au
1-800-807-6777.
Nos consultants fournissent l’assistance pour :
■ Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète
d’appareils électroménagers.
■
Procédures d'utilisation et d'entretien.
■
Vente d'accessoires et de pièces de rechange.
■
Références aux concessionnaires, compagnies de service de
réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux. Les
techniciens de service désignés par Maytag® sont formés
pour remplir la garantie des produits et fournir un service
après la garantie, partout au Canada.
Pour plus d’assistance
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à
Maytag en soumettant toute question ou tout problème à :
Maytag Brand Customer Service
P.O. Box 310
Ottawa, OH 45875-0310
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
Accessoires
■
Les joints sont-ils sales ou collants? Nettoyer les joints
d’après les directives de la section “Entretien du
congélateur”.
■
Le congélateur bouge-t-il ou semble-t-il instable ? Voir la
section “Ajustement de porte”.
Pour commander des accessoires, composer le 1-800-807-6777
ou contacter votre marchand Maytag autorisé.
Le congélateur émet un déclic, mais ne fonctionne pas
■
Le courant local a-t-il été en panne? Débrancher le
congélateur pendant 30 minutes pour permettre au système
de réfrigération de s’activer. Au cours de ce temps, garder la
porte fermée autant que possible.
19
GARANTIE DU CONGÉLATEUR
Garant : WC Wood U.S. Acquisition Co., Inc., 677 Woodland Drive, Ottawa, OH 45875
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, le garant paiera pour les pièces de rechange et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de
matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée.
LE GARANT NE PRENDRA PAS EN CHARGE
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Ces
pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par le
garant.
5. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
6. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
9. Les frais de transport pour le service d'un produit dans les régions éloignées.
10. La dépose et la réinstallation de votre appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE
PAR LA LOI. LE GARANT N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand autorisé pour
déterminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section
“Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en composant le
1-800-253-1301 aux É.-U.. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
1/08
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du marchand ______________________________________________
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date d’achat____________________________________________________
1-82180-002 Rev. 00
© 2008
All rights reserved.
Tous droits réservés.
® Registered Trademark/TM Trademark of Maytag Corporation or its related entities
Manufactured under license by WC Wood U.S. Acquisition Co., Inc., Ottawa, OH 45875
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Maytag Corporation ou de ses entités affiliées
Fabriqué sous licence par WC Wood U.S. Acquisition Co., Inc., Ottawa, OH 45875
4/08
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.