Maytag MDBH945AWB - 24 in. Tall Tub Dishwasher Use & care guide

Use & Care Guide
Table of Contents
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cycles, Options
and Lights . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
What Can &
Cannot be Washed . . . . . . . . . . .2
Care & Cleaning . . . . . . . . . . . . 8
Operating Tips . . . . . . . . . . . . . . 3
Troubleshooting . . . . . . . . . 9-10
Loading . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Warranty & Service . . . . . . . . 11
Dishwasher Use . . . . . . . . . . . . 5
Guide d’utilisation
et d’entretien . . . . . . . . . . . . . .12
Guiá de uso y cuidado . . . . . . 24
Part No. 6 920187 A
©2005 Maytag Appliances Sales Co.
Installer: Please leave this guide with this appliance.
Consumer: Please read and keep this guide for future
reference. Keep sales receipt and/or cancelled check as
proof of purchase.
When using your dishwasher, follow basic precautions,
including the following:
Model Number ____________________________________
Serial Number_____________________________________
Date of Purchase __________________________________
If you have questions, call:
1-800-688-9900 USA
1-800-688-2002 CANADA
1-800-688-2080 (U.S. TTY for hearing or speech
impaired) (Mon.-Fri., 8 am-8 pm Eastern Time)
In our continuing effort to improve the quality and performance of our appliances, it may be necessary to make
changes to the appliance without revising this guide.
For service information, see page 11.
What You Need to Know About
Safety Instructions
Warning and Important Safety Instructions appearing in this
guide are not meant to cover all possible conditions and
situations that may occur. Common sense, caution and care
must be exercised when installing, maintaining or operating
the dishwasher.
Always contact the manufacturer about problems or
conditions you do not understand.
Recognize Safety Symbols, Words, Labels
WARNING – Hazards or unsafe practices which COULD
result in severe personal injury or death.
CAUTION – Hazards or unsafe practices which COULD
result in minor personal injury or property damage.
Important Safety Instructions
Read all instructions before using the dishwasher.
Use the dishwasher only for its intended function.
Disconnect electrical power to dishwasher before
attempting to service.
To avoid electrical shock hazard, the sides and back
must be enclosed and the front panels must be attached
before electrical power is applied to the dishwasher.
Refer to the installation instructions for proper grounding
Connect to a properly rated, protected and sized power
supply circuit to avoid electrical overload.
Children should never be permitted to operate, or play
in, with, or around this dishwasher.
To reduce the risk of injury when loading items to be
washed, sharp or pointed items should be located with the
handles up. Also, load sharp items so they are not likely to
damage the door seal.
Do not touch the heating element on the bottom of the
tub during or at the completion of a cycle. It will be hot.
Use only detergents and rinse additives designed for a
residential automatic dishwasher. Never use soap,
laundry detergent, or hand washing detergent in your
dishwasher. Keep these products out of reach of
Do not sit, stand on or abuse the door or dish racks of
the dishwasher.
Under certain conditions, hydrogen gas may be produced
in a hot water system that has not been used for two
weeks or more. Hydrogen gas is explosive. If the hot
water system has not been used for such a period, turn
on all hot water faucets and let the water flow from each
for several minutes. This will release any accumulated
hydrogen gas. As the gas is flammable, do not smoke or
use an open flame during this process.
Do not wash plastic items unless marked “dishwasher
safe” or the equivalent. For plastic items not so marked,
check the manufacturer’s recommendations.
Do not tamper with controls.
To prevent accidental child entrapment and suffocation
risks, always remove the door to the washing
compartment when removing an old dishwasher from
service or discarding it.
Use caution when unloading the dishwasher. Dishes will
be hot if unloaded shortly after a cycle has completed.
Certified residential dishwashers are not intended for
licensed food establishments.
17. To avoid water, mold or mildew damage to your home,
inlet and drain hose connections should be checked
periodically for leaks.
Check with the installer to make sure the appliance
has been properly grounded to avoid possible
electrical shock. Be sure you read the important
personal safety instructions before you use this
Save These Instructions
for Future Reference
label have been listed with
Products with a
Underwriter’s Laboratories, Inc. – those with a CSA tag have
been listed with Canadian Standards Association.
Nevertheless, as with any other equipment using electricity
and moving parts, there is a potential hazard.
What Can and Cannot Be Washed
Most tableware, cookware and flatware can safely be washed in your dishwasher. Check with the manufacturer.
Yes, except anodized.
High water temperature and detergents may affect finish.
Cast Iron
Seasoning will be removed, and iron will rust.
Yes, except antique or
Always check manufacturer’s recommendation before washing.
Antique, hand-painted or over-the-glaze patterns may fade. Gold
leaf may discolor.
Yes, except antique or
delicate crystal.
Always check manufacturer’s recommendation before washing.
Some types of leaded crystal may etch with repeated washings.
Not recommended.
May leave a dingy deposit or stain on dishwasher interior.
A specialty glass called milk glass can yellow with repeated
dishwasher washing.
Will discolor.
Pewter, Tin
Stainless Steel
Sterling Silver or
Wooden Items
Yes, top rack, except
disposable plastic
Always check manufacturer’s recommendation before washing.
Plastics vary in their capacity to withstand high water
temperatures and detergents. Disposable plastic items are not
dishwasher safe for this reason.
Run a Rinse Only cycle (select models) if not washing
immediately. Prolonged contact with foods containing salt,
vinegar, milk products or juice could damage finish.
No, if has commercial
Always check manufacturer’s recommendation before washing.
Run a Rinse Only cycle (select models) if not washing
immediately. Prolonged contact with food containing salt, acid or
sulfide (eggs, mayonnaise and seafood) could damage finish.
Commercial “darkening” may be removed by detergent.
Wood may warp, crack or discolor.
Operating Tips
Before You Start
Adding a Forgotten Item
• Don’t prerinse. Simply scrape off any bones or
large food particles.
• If connected to a food waste disposer, make certain
the disposer is empty before starting the
• Scrape off tomato-based food soils (see page 8).
• Remove certain foods such as mustard,
mayonnaise, lemon juice, vinegar, salt or dressings
from stainless steel flatware as soon as possible.
These foods may cause rusting and pitting if allowed
to remain in contact with the surface for an extended
period of time.
For best cleaning, the forgotten item should be added
early in the cycle.
1. Grasp door handle and unlatch door without
opening completely. All lights will flash to indicate
that the cycle is suspended.
2. Wait for the water circulation to stop.
3. Open the door and add the item.
4. Close and latch the door. Lights will stop flashing
when the door is properly shut. After a slight delay,
the cycle resumes automatically at the point of
Starting the Dishwasher
• If the door is opened during a running cycle,
there may be up to a 30 second delay before the
dishwasher restarts after closing the door.
• Extended interruption of the wash cycle is not
1. After loading the dishwasher and adding detergent,
select the desired cycle by pressing the Cycle
Select pad until the light next to the desired cycle
is illuminated. Choose the desired options by
pressing the pads. The indicator lights for the
selected cycle and options will illuminate. To cancel
an option press the pad again.
2. To start a cycle, close the door until it latches then
press the START/CANCEL pad once. After a
pause, the fill will begin. The display countdown
(select models) will flash until START/CANCEL is
General Recommendations
(Rack features vary by model)
• Items can be centered behind a single tine or loaded
at an angle to maximize space.
• Avoid blocking or preventing the spray arms from
spinning freely. Do not allow items to extend beyond
the racks.
• Face soiled surfaces toward the center of the
For best dishwashing results follow these guidelines to
determine the best arrangement for your items.
Note: If START/CANCEL is not pressed within 30
seconds of choosing your cycle, the dishwasher will
turn off.
The dishwasher remembers your last cycle so you
do not have to reset the cycle each time. To start
the dishwasher using the same cycle and options
selected on the previous wash, just press the
3. To cancel a running cycle, press the
START/CANCEL pad once. The dishwasher will
drain, then shut off. To turn the dishwasher off
without draining, press the START/CANCEL pad
twice. To prevent unplanned cycle or option
changes, these selections are “locked in” after 1
10 Place Setting Load
(Rack features vary by model)
3 saucers are
loaded on the
rack under the
Note: If the cycle select pad is pressed after the
controls have been “locked in”, the light beside the
selected cycle will flash three times.
Upper Rack
Lower Rack
Upper Rack
Auxiliary Basket (select models)
Glasses, cups, stemware, light-weight plastics, plates,
bowls, pans, long-handled utensils etc. can be loaded
in this rack. Do not load glasses over the tines.
Use this supplemental basket in
the upper or lower rack for
loading miscellaneous items and
utensils. This is also a safe place
to load sharp knives and pointed
The Stack-RackTM
(select models) on the
right side of the upper
rack folds up or down
for loading flexibility.
Fold it down to hold
long-handled knives,
spatulas and spoons or short items like cups or juice
glasses. Fold it up for taller items like glasses, bowls,
plates, etc.
Removing the Upper Rack
The rack can be removed when tall or oversized items
need to be loaded into the lower rack. Unload the
rack before removing it from the dishwasher.
To remove rack with tab-lock rack stops:
1. Roll the rack 1⁄3 to 1⁄2 of the way out.
2. Locate the rack stops at the end of each track.
Squeeze the tab in the middle of the rack stop and
pull the rack stop straight out. Take care to support
the rack while removing the rack stops.
3. Roll the rack all the
Tab Lock
way out of the track
Rack Stop
and remove from
the dishwasher.
To replace:
1. Replace the
dishwasher rack by Style may vary by model
guiding the wheels
into the tracks.
The edge of the
Stack-RackTM (select
models) is designed
to hold stemware in
place. Taller stemware
will fit better on the
right side as the
upper rack is deeper
on this side.
Lower Rack
A variety of items such as dinner plates, mixing bowls,
pots and pans and baking dishes can be loaded in this
2. Push each rack stop squarely into the end of the
track until the catch pops into the small hole on the
side of the track.
Wider items can be placed along the left side and
back of this rack.
Utensil Basket
Removable Standard Utensil Basket
(style may vary)
The dishwasher will not
operate correctly if the
wash arm is not aligned
with one of the water
inlet holes on back wall
of the dishwasher.
For best cleaning results, prevent
items from nesting together by
placing some items in the basket
with handles up and some with
handles down. On slotted covers,
load knives handles up and
spoons and forks handles down.
Be sure that thin, finely pointed items do not extend
through the basket. This could block the lower wash
Dishwasher Use
Hot Water
softener may be necessary to improve water
quality, detergent effectiveness, and protect the
dishwasher parts from the damage that hard
water can cause.
For optimal cleaning and drying results, hot water
is necessary. The incoming water temperature
should be 120° F (49° C) to properly activate the
detergent and melt greasy food soils.
Add recommended amount of detergent to each cup
as shown and close the detergent lid.
To check the incoming water temperature, turn on the
hot water faucet nearest the dishwasher and let it run
into a glass in the sink. Place a candy thermometer in
the glass and check the temperature once it has
stopped rising.
Use a detergent designed specifically for use in an
automatic dishwasher. Be sure it is fresh. Store
granular detergent in a cool, dry place (not under the
Do not use detergent with the Rinse Only (select
models) cycle. Leave the detergent lid open when
running Rinse Only (select models).
Recommended Amount
Too little detergent results in poor cleaning, hard water
filming/spotting and poor drying. Too much detergent
can cause permanent etching/cloudiness.
Rinse Aid
Suds can cause the dishwasher to overflow. Measure
the detergent carefully and use only detergents
designed for use in a dishwasher. Less detergent is
needed in soft water. Try another brand of detergent if
sudsing continues.
Regular use of a rinse aid improves drying,
reduces spotting and filming, and reduces
moisture left on the dishwasher interior.
An automatic rinse aid dispenser is located next to the
detergent cup.
The amount of detergent to use is determined by the
hardness of the water and soil level of the load. Refer
to the following chart for detergent usage
Soft (0-4 gpg)
Light Soil
Normal Soil
Heavy Soil
2 tsp
4 tsp
4 tsp
6 tsp
6 tsp
7 tsp
Medium (5-9 gpg)
Light Soil
Normal Soil
Heavy Soil
4 tsp
4 tsp
5 tsp
6 tsp
6 tsp
7 tsp
All Levels
5 tsp
8 tsp
Hard (10-12 gpg)
The window next to the dispenser cap indicates when
the rinse aid reservoir needs to be refilled. When the
level of rinse aid is below the indicator marks and the
window is nearly clear, it is time to refill the dispenser.
Check the dispenser monthly.
To add rinse aid to the
dispenser, turn the cap
counterclockwise to open.
Remove the cap and pour
liquid rinse aid into the
opening. The amount of
rinse aid dispensed during
the cycle is adjustable by moving the lever inside the
reservoir area. For most water conditions use the
manufacturer recommended setting of “2”. Adjust it up to
the “MAX” setting for hard water. Set the lever anywhere
between these amounts as needed to get the best results.
Replace the cap and turn it clockwise to close.
*Your local water utility or state university extension service can tell
you the degree of water hardness in your area.
In extremely hard water conditions (13 grains per
gallon or more*), it is difficult to achieve good
results with any dishwasher. A mechanical water
Cycles, Options and Lights
Choose the cycle that best describes your dishload by pressing the cycle select pad. (See page 3, Operating Tips, for how
to begin the cycle).
Long cycle for heavy food soils.
Medium cycle for average food soils.
The turbidity sensor is active with this
Rinse Only
(select models)
2 washes/3 rinses
1-2 washes**/1-2 rinses**
1 wash/2 rinses
1 rinse
Short cycle for light food soils.
Rinses dishes being held until there
is a full load.
* Includes approximately 30 minutes of dry time.
**Number of fills will vary depending on the soil level of each load.
• Depending on water temperature, there may be time added to the cycle to bring water up to temperature.
• Only the following certified cycles have been designed to meet NSF requirements (NSF/ANSI 184 Residential
Dishwasher) for sanitization: Heavy, Normal and Light cycles.
In addition to choosing a cycle, choose as many available options as are needed for your dishload.
Hi Temp Wash
Hi Temp Wash provides additional heat during the wash portion of the cycle,
which ensures proper water temperature for better cleaning and drying results.
It also adds an additional rinse to the cycle which improves results in hard
water situations.
Heated Dry
For enhanced drying results select this option. When Heated Dry is not
selected, towel drying of some items such as plastic and items with non-stick
surfaces may be necessary and more moisture may be noticed adhering
to the dishwasher interior. In models with plastic interiors, it is normal to
notice vapor escaping from the door vent as the heat dries your dishes. Vapor
will escape even if Heated Dry is not selected.
All cycles
(except Rinse Only
[select models])
All cycles
(except Rinse Only
[select models])
Use to automatically start the cycle at a later time. See page 7 for instructions.
All Cycles
Tough ScrubTM/
Tough Scrub PlusTM
(select models)
Select when washing loads with hard to remove soils. Depending on which
cycle is being used, this option adds heat, water and or wash time to the wash
All Cycles
(select models)
Sanitizes dishware. When cycle monitor recognizes that the proper conditions
have been met, Sanitized light will activate at the end of the cycle. Sanitization
may not be achieved if there is an interruption of the cycle, power failure or if
the incoming water temperature is below 120° F (49° C).
All Cycles
Starts and stops dishwasher. See page 3 under Operating Tips:
Operating the Dishwasher, for explanation.
All Cycles
Locks control touchpad to prevent unwanted use. See page 7 for instructions.
All Cycles
Control Lock Option
(select models)
In models with plastic interiors, it is normal to notice vapor escaping from the door vent in the upper left corner of the door
as the heat dries your dishes. The vapor is hot and may cause minor burns.
Cycles, Options and Lights
To cancel a Delay and the cycle:
• Press START/CANCEL once to drain and turn off
the dishwasher.
• Press START/CANCEL twice to turn dishwasher off
without draining.
The Delay option can be used to automatically start
the cycle at a later time to reduce daytime heat
buildup in the home or to take advantage of reduced
energy costs if available in your area. This option is
also useful for conserving hot water at times of high
household usage (showers, laundry).
Control Lock Option (select models)
To set up a Delay:
1. Select the appropriate cycle and options for the
load. Close the door.
The control touchpads can be locked to prevent
unwanted use. If this feature is activated between
cycles, the dishwasher cannot be operated until the
controls are unlocked. If desired, the controls can be
locked after a cycle or Delay has started.
2. Press the Delay pad until the desired amount of
delay time is selected.
3. The Delay indicator and the count down display
(select models) will flash until the START/CANCEL
pad is pressed.
Setting the Control Lock:
1. Press the Heated Dry pad for three seconds.
4. As soon as the START/CANCEL pad is pressed, the
flashing will stop and the delay time will begin
counting down. The Delay indicator will remain lit
until the delay time has counted down.
2. An indicator light next to the lock graphic will
illuminate when the controls are locked.
5. The cycle will automatically start as soon as the
delay time expires.
1. Press the Heated Dry pad for three seconds.
To Cancel:
2. The indicator light will go off.
Note: If 30 seconds elapse between setting the
cycle and options and pressing the
START/CANCEL pad, the dishwasher will turn off.
• If a cycle or option pad is pressed after the
controls have been locked, the indicator light next
to the lock graphic will flash five times. On select
models with a countdown display, the display will
flash an “L” simultaneously with the lock
• This option does not lock the door, only the
dishwasher controls.
To cancel a Delay:
When the delay is counting down, press the Delay pad
again. The indicator light will go out and the cycle will
start or resume immediately.
Lights/Display (select models)
Clean Light
Illuminates at the end of the cycle and remains lit until the door has been open for 30 seconds continuously.
Wash/Dry Light
Illuminates during all rinse, wash and dry portions of the cycle.
Sanitized Light
(select models)
Illuminates at the end of the cycle when conditions have been met to achieve sanitization. The light will
remain lit until the door has been open for 30 seconds continuously.
• When Sanitize is selected, cycles are monitored to assure sanitization. The Sanitized light will not activate if sanitization
requirements are not met. This could happen if the cycle is interrupted, power failure occurs or incoming water
temperature is below 120° F (49° F).
• The Clean and Sanitized indicator lights (select models) will not relight after a power failure until after the next cycle is run.
Care and Cleaning
• The color from some tomato-based food soils may
occasionally adhere to various components of the
dishwasher interior, causing temporary discoloration.
To minimize this:
• Remove excess tomato-based food soils from dishes,
before loading.
• Run the Heavy cycle when washing loads containing
tomato-based food soils.
• Use a dishwasher detergent that contains chlorine to
better fight staining.
General Recommendations
• The dishwasher interior is normally self-cleaning.
Periodically check the bottom of the dishwasher tub
to see if any large particles remain.
• Wipe the edge of the inner door liner to remove any
food soil splashes which occurred during loading.
• When cleaning stainless steel, always wipe with the
grain. Never use products containing chlorine bleach
or citric acid.
Standard Exterior
Stainless Steel
(select models)
Light to moderate
Daily cleaning and light soil
Moderate to heavy soil
Streaks or fingerprints/restore shine
Light to moderate
Discoloration, or tomato-based stain
Soft damp cloth and liquid spray cleaner.
Do Not use abrasive powders or cleaning pads.
Soft cloth or sponge and one of the following:
• Mild detergent and water
• A solution of white vinegar and water
• Formula 409 Glass and Surface Cleaner*, or
similar multi-surface cleaner.
• Do Not use products containing chlorine
bleach or citric acid.
Follow with rinse and dry.
Soft cloth or damp sponge and Bon Ami*.
Follow with rinse and dry.
Soft cloth and Stainless Steel Magic Spray**.
Soft cloth or damp sponge and Cameo Stainless
Steel Cleaner*. Rinse immediately and dry.
Soft cloth or damp sponge.
Switch dishwasher detergent to chlorine-based
*Brand names are trademarks of the respective manufacturer.
**Call 1-877-232-6771 U.S. or 1-800-688-8408 Canada to order.
the drain. Operate the drain twice to ensure most of the
water is removed. Last, disconnect the electrical supply
and prop open the door.
Fill detergent cup with a fresh-scented dishwasher
detergent or baking soda and select the Normal cycle.
Allow the dishwasher to complete the cycle. Then turn
the water supply off and drain the dishwasher. To drain,
press the START/CANCEL pad once to activate the
dishwasher. Press START/CANCEL again to activate
When turning the water supply to the home off, the
water shut off at the dishwasher must be turned off also.
Dishwasher will not fill
Dishwasher will not drain/
water in tub bottom
• If hooked up to a food waste disposer, be sure the knock-out is removed from the
disposer inlet.
• Check for food obstruction in the drain or disposer.
• Check drain hose for a kink.
• Check your home’s circuit breaker or fuse box.
• Check that the cycle is completed.
Dishwasher adds water at
end of cycle
• This is normal. The sensor (select models) in the pump must stay submerged so a
short fill of water is added after the cycle’s last drain.
Press the START/CANCEL pad to start the dishwasher.
Be sure door is latched securely.
Be sure the water is turned on.
Check that the pad is properly selected for a cycle.
Check your home’s circuit breaker or fuse box.
Check inlet hose for a kink.
Check water valve inlet for sediment and clean if necessary.
Detergent cup is not empty • Check that the cycle is completed.
• Be sure dispenser is not blocked.
• Use fresh detergent stored in a cool, dry place.
Dishwasher seems noisy
• A water valve hiss during fill is normal.
• Water circulation sounds are normal.
• A thumping sound may be a wash arm bumping an item that is extending beyond the
racks. Readjust load to avoid obstructing wash arm.
• Chopping or grinding sounds may be heard as the internal chopper blade chops hard
items like fruit seeds, nuts, etc.
• Humming during the drain is normal.
• A snap noise is the detergent cup lid hitting the door liner when the dishwasher door
is opened at the end of the cycle. This is normal.
• Proper installation affects the noise level.
Cycle takes too long
• Sanitize has been selected and the cycle is extended to heat water.
• Check to see that the incoming water temperature is 120° F (49° C).
Dishwasher has an odor
Dishwasher leaks
• Check that the dishwasher is level. (Refer to the Installation Instructions.)
• Suds can cause the dishwasher to overflow. Measure the detergent carefully and use
only detergents designed for use in a dishwasher. Less detergent is needed in soft
water. Try another brand of detergent if sudsing continues.
• Follow directions closely on how to add a forgotten item (pg. 3).
• To avoid rinse aid leaking from the dispenser, be sure the lid is securely attached.
Run dishes being held in the dishwasher through a Rinse Only cycle.
Many dishwashers have a “new” smell when first installed. This will dissipate with use.
Dishwasher may not be draining properly. (See “Dishwasher Will Not Drain” section.)
For a strong odor, place baking soda in both sides of the detergent cup. Select Light
cycle and allow the water to circulate for about 10 minutes. Interrupt the cycle by
unlatching the door and let it stand overnight. Restart the dishwasher by latching the
door and allow it to complete the cycle. Another alternative is to use a dishwasher
cleaning product such as Jet-Dry Dishwasher Cleaner*.
• The countdown display (select models) flashes after a cycle is selected until the
START/CANCEL pad is pressed.
• The countdown display (select models) and the delay indicator flash after a delay is
selected until the START/CANCEL pad is pressed.
• All active display indicators flash if the door is opened during a running cycle or delay.
• The currently selected cycle flashes if an attempt is made to change the cycle after
cycle “lock-in”.
• The lock indicator flashes and the countdown display (selected models) flashes an “L”
if a pad is pressed while the control lock is enabled.
*Brand names are trademarks of the respective manufacturer.
Indicator lights flashing
Display time drops
or increases
(select models)
• This is normal when the Auto Clean (select models) or Normal cycle is selected and the
dishwasher decides to skip or add a drain and refill.
Glasses are cloudy/
Food soil remains
on dishes
Items washed in the
dishwasher or the
dishwasher tub itself
are stained/discolored
Items not properly
dried/moisture is
present on the
dishwasher interior
after the dry cycle
Sanitized light does not •
illuminate at the end of •
the cycle (select
Dishware is chipped
Dishwasher door will
not close
Select Hi Temp option.
Check water temperature. Incoming water should be 120° F (49° C).
Always use a rinse aid.
Confirm that the cloudiness is removable by soaking the item in white vinegar for
approximately 5 minutes. If removed, the problem is due to hard water. Adjust detergent
amount being used to match water hardness (pg. 5). Be sure detergent is fresh, stored
properly and is a high quality brand.
If cloudiness is not removable, it is etching. This is an erosion of the surface of the
glassware and can be caused by water that is too hot, from using too much detergent or by
prewashing. Detergent needs food soil to act upon. If etching has occurred, the glassware is
permanently damaged. To prevent further etching, adjust the detergent amount to match
the water hardness, stop prewashing, and use water heating options only when incoming
water temperature is below 120° F (49° C).
Check water temperature. Incoming water should be 120° F (49° C).
Run hot water at the sink before starting the dishwasher.
Check water hardness and adjust detergent amount accordingly (pg. 5).
Use fresh detergent stored in a cool dry place.
Select proper cycle for the soil level (pg. 6).
Select proper options, Hi Temp Wash, Tough ScrubTM or Tough Scrub PlusM (select models).
Make sure the upper rack wash arm connector is correctly aligned in one of the water inlet
holes (pg. 4).
Load items so they do not block the wash arms (pgs. 3-4).
Load the utensil basket with knife handles up and spoon and fork handles down.
Do not place glasses over tines.
Before loading, scrape off burnt on foods and wipe the starchy film from utensils used with
pasta, rice and oatmeal. These soils require more energy than the rest of the load to clean.
Aluminum utensils or pans can leave marks when they rub against other items. Leave a
slight space between items.
Iron deposits in the water can leave a yellow, brown or orange film on dishes or the
dishwasher tub. A rust filter may be needed. Check with a water treatment company.
Separate silver or silver-plated silverware from stainless steel. These metals can be
damaged by contact with each other during washing.
Color from tomato sauces may adhere to the interior parts of the dishwasher (pg. 8). If light
staining has occurred, leave the door open to oxidize the stain away. Use a dishwasher
detergent that contains chlorine to better fight staining.
Certain dishwasher detergents may stain silver. Try another brand of detergent.
Be sure Heated Dry is selected.
Water droplets may form on the inner door as part of the drying process.
Use a rinse aid separate from the detergent like Jet Dry* or Cascade Rinse Aid* regularly, to
improve drying. Turn the rinse aid selector toward the MAX setting.
Check water temperature. Incoming water should be 120° F (49° C).
Select Sanitize option.
Increase detergent amount to match water hardness (pg. 5).
Load properly. (pgs. 3-4)
Plastic and items with non-stick surfaces are difficult to dry because they have a porous
surface which tends to collect water droplets. Towel drying may be necessary.
Glasses and cups with concave bottoms hold water and require towel drying. Locate these
items on the more slanted side of the rack for improved results.
Load dishes according to instructions so they do not strike each other (pgs. 3-4).
Washing fine antique china/crystal in the dishwasher is not recommended.
Do not load glasses over the tines.
Do not overload.
Sanitize was not selected.
Sanitization can only be achieved with the Heavy, Normal or Light cycles.
Sanitization may not be achieved if there is an interruption of the cycle, power failure or if
incoming water temperature is below 120° F (49° C).
• Be sure adjustable racks (select models) are properly adjusted to upper or lower position
(pg. 4).
*Brand names are trademarks of the respective manufacturer.
Warranty and Service
What is Not Covered By These Warranties
For one (1) year from the original retail
purchase date, any part which fails in
normal home use will be repaired or
replaced free of charge.
1. Conditions and damages resulting from any of the following:
a. Improper installation, delivery, or maintenance.
b. Any repair, modification, alteration, or adjustment not authorized by the
manufacturer or an authorized servicer.
c. Misuse, abuse, accidents, unreasonable use, or acts of God.
d. Incorrect electric current, voltage, electrical and/or gas supply.
e. Improper setting of any control.
Canadian Residents
2. Warranties are void if the original serial numbers have been removed, altered,
or cannot be readily determined.
Limited One Year Warranty Parts and Labor
The above warranties only cover an
appliance installed in Canada that has
been certified or listed by appropriate test
agencies for a compliance to a National
Standard of Canada unless the appliance
was brought into Canada due to transfer
of residence from the United States to
3. Light bulbs, water filters and air filters.
The specific warranties expressed above are
the ONLY warranties provided by the
manufacturer. These warranties give you
specific legal rights, and you may also have
other rights which vary from state to state.
6. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
4. Products purchased for commercial or industrial use.
5. The cost of service or service call to:
a. Correct installation errors. For products requiring ventilation, rigid metal
ducting must be used.
b. Instruct the user on the proper use of the product.
c. Transport the appliance to and from the servicer.
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
8. Outside of the United States and Canada this warranty does not apply.
Contact your dealer to determine if another warranty applies.
9. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result of
any breach of these warranties. Some states do not allow the exclusion or
limitation of consequential or incidental damages, so the above exclusion may
not apply.
If You Need Service
First see the Troubleshooting section in your Use and Care Guide or call the
dealer from whom your appliance was purchased or call Maytag Services, LLC,
Customer Assistance at 1-800-688-9900 USA and 1-800-688-2002 Canada to
locate an authorized servicer.
• Be sure to retain proof of purchase to verify warranty status. Refer to WARRANTY
for further information on owner’s responsibilities for warranty service.
• If the dealer or service company cannot resolve the problem, write to Maytag
Services, LLC, Attn: CAIR® Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370, or call
1-800-688-9900 USA and 1-800-688-2002 Canada. U.S. customers using
TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.
• User’s guides, service manuals and parts information are available from Maytag
Services, LLC, Customer Assistance.
Notes: When writing or calling about a service problem, please include:
Your name, address and telephone number;
Model number and serial number;
Name and address of your dealer or servicer;
A clear description of the problem you are having;
Proof of purchase (sales receipt).
Guide d’utilisation et d’entretien
Table des matières
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cycles, options et
témoins lumineux . . . . . . . 18-19
Articles lavables ou non
en lave-vaisselle . . . . . . . . . . . 14
Entretien et nettoyage . . . . . . 20
Conseils d’utilisation . . . . . . . 15
Dépannage . . . . . . . . . . . . 21-22
Chargement . . . . . . . . . . . 15-16
Garantie et service . . . . . . . . . 23
Utilisation du
lave-vaisselle . . . . . . . . . . . . . . 17
Guiá de uso y cuidado . . . . . . 24
Installateur : Veuillez laisser ce guide avec cet appareil.
Consommateur : Veuillez lire et garder ce guide pour
consultation ultérieure. Conservez le reçu ou le chèque
encaissé comme preuve de l’achat.
Lors de l’utilisation du lave-vaisselle, suivre ces
précautions de base :
Numéro de modèle ______________________________
Numéro de série ________________________________
Date d’achat ____________________________________
Pour des questions, appelez :
1-800-688-9900 aux É.-U.
1-800-688-2002 CANADA
(Lundi au vendredi, 8 h à 20 h, heure de l’Est)
Dans le cadre de nos pratiques d’amélioration constante
de la qualité et de la performance de nos appareils, des
modifications peuvent être introduites sur les appareils
sans que cela donne lieu à une révision de ce guide.
Pour l’information sur le service, voir page 23.
Ce que vous devez savoir sur
les instructions de sécurtié
Les instructions de sécurité importantes et les avertissements
paraissant dans ce guide ne sont pas destinés à couvrir toutes
les situations et conditions éventuelles qui peuvent se
présenter. Il faut faire preuve de bon sens et de prudence lors
de l’installation, de l’entretien ou de l’utilisation de l’appareil.
Prenez toujours contact le fabricant, au sujet de problèmes
ou conditions que vous ne comprenez pas.
Reconnaissez les étiquettes, phrases
ou symboles sur la sécurité
AVERTISSEMENT – risques ou pratiques non sûres, qui
POURRAIENT résulter en de graves blessures ou même
la mort.
ATTENTION – risques ou pratiques non sûres, qui
POURRAIENT résulter en blessure mineure ou
d’endommager le produit.
Instructions de sécurité importantes
Vérifier avec l’installateur pour s’assurer que
l’appareil a été correctement mis à la terre pour
éviter tout choc électrique. S’assurer de lire les
instructions de sécurité personnelles importantes
avant d’utiliser ce lave-vaisselle.
ont été homologués par
Les produits portant une étiquette
Underwriter’s Laboratories, Inc. – ceux portant une étiquette
CSA ont été homologués par la Canadian Standards Association
(CSA). Néanmoins, comme pour tout autre équipement utilisant
l’électricité et des pièces mobiles, il y a un danger potentiel.
Lire la totalité des instructions avant d’utiliser le lavevaisselle.
Utiliser le lave-vaisselle uniquement pour les
Débrancher le lave-vaisselle avant tout entretien.
Pour éviter tout risque de choc électrique, les côtés et
l’arrière doivent être fermés et le panneau avant doit
être fixé avant de brancher le lave-vaisselle. Se
reporter aux instructions d’installation pour les
méthodes correctes de mise à la terre.
Brancher le lave-vaisselle à un circuit électrique
correctement protégé, d’une puissance nominale
appropriée et avec fils de calibre adéquat.
Il ne faut jamais laisser les enfants utiliser ou jouer
dans, avec ou autour du lave-vaisselle.
Pour réduire le risque de blessure lors du chargement
du lave-vaisselle, il faut placer les articles pointus ou
aiguisés avec le manche vers le dessus. De même,
loger les articles pointus pour qu’ils n’endommagent
pas le joint de la porte.
Ne pas toucher à l’élément chauffant au bas de la
cuve durant ou à la fin d’un cycle car il est chaud.
N’utiliser que des détergents et des agents de rinçage
conçus pour un lave-vaisselle résidentiel automatique.
Ne jamais utiliser de savon, de détergent lessiviel ou
de détergent de lavage à la main dans votre lavevaisselle. Garder ces produits hors de portée des
Ne pas s’asseoir, se mettre debout ou maltraiter la
porte ou les paniers du lave-vaisselle.
Sous certaines conditions, de l’hydrogène peut se former
dans un système d’eau chaude qui n’a pas été utilisé
pendant deux semaines ou plus. L’hydrogène est un
gaz explosif. Si le système d’eau chaude n’a pas été
utilisé pendant une telle période, ouvrir tous les robinets
d’eau chaude et laisser couler l’eau pendant plusieurs
minutes. Ceci diminuera l’accumulation d’hydrogène.
Comme il s’agit d’un gaz inflammable, ne pas fumer ou
utiliser de flamme vive durant cette opération.
Ne pas laver d’articles en plastique ne portant pas
l’indication « lavable en lave-vaisselle ». Pour des
articles en plastique sans indication, vérifier les
recommandations du fabricant.
Ne pas circonvenir les commandes.
Pour éviter tout risque d’enfermement et/ou de
suffocation accidentelle d’un enfant, toujours enlever
la porte du compartiment de lavage lorsque l’on
enlève un ancien lave-vaisselle ou qu’on le jette.
Faire preuve de prudence en déchargeant le lavevaisselle. La vaisselle peut être chaude si elle est
déchargée peu de temps après la fin d’un cycle.
Les lave-vaisselle à usage résidentiel certifié ne sont pas
conçus pour les établissements alimentaires
Pour éviter que l’eau ou la moisissure ne détériore votre
habitation, vérifiez régulièrement les raccordements
d’arrivée d’eau et les tuyaux d’évacuation pour
d’éventuelles fuites.
Conserver ces instructions
Articles lavables ou non en lave-vaisselle
La plupart des articles de table et de cuisson ainsi que les couverts peuvent être lavés en sécurité dans le lave-vaisselle. Vérifier avec le fabricant.
Oui, sauf l’aluminium anodisé. De hautes températures et les détergents peuvent attaquer la finition.
L’apprêt serait enlevé et le fer rouillerait.
Oui, sauf les pièces
d’antiquité ou peintes à la
Toujours vérifier les recommandations du fabricant avant le lavage. Les
porcelaines fines, les motifs peints à la main ou sur le vernis peuvent s’estomper.
Les feuilles d’or peuvent se décolorer.
Oui, sauf les pièces
d’antiquité et le cristal
Toujours vérifier les recommandations du fabricant avant le lavage. Certains
types de cristal au plomb peuvent se corroder après des lavages répétés.
Non recommandés.
Peuvent laisser un dépôt crasseux ou des taches à l’intérieur du lave-vaisselle.
Un verre spécial appelé « verre laiteux » peut jaunir par suite de lavages répétés
au lave-vaisselle.
Couverts plaqués or
Se décolorent.
Étain, fer blanc
Oui, sur panier supérieur
Toujours vérifier les recommandations du fabricant avant le lavage. La capacité
sauf les articles en plastique des plastiques à résister aux hautes températures et aux détergents peut varier.
à jeter.
Les articles en plastique jetable ne sont pas lavables en lave-vaisselle.
Acier inoxydable
Si ces articles ne sont pas lavés immédiatement, lancer un cycle Rinse Only
(Rinçage seulement) (certains modèles). Le contact prolongé avec la nourriture
contenant du sel, du vinaigre, des produits laitiers ou du jus peut endommager la
Argenterie ou
argent sterling
Non, s’il a subi un traitement Toujours vérifier les recommandations du fabricant avant le lavage. Si ces articles
de « noircissement ».
ne sont pas lavés immédiatement, lancer un cycle Rinse Only (certains modèles).
Le contact prolongé avec la nourriture contenant du sel, de l’acide ou des
sulfures (oeufs, mayonnaise ou fruits de mer) peut endommager la finition. Le
« noircissement » commercial peut être enlevé par le détergent.
Articles en bois
Le bois peut se déformer, se fissurer ou se décolorer.
Conseils d’utilisation
Avant de commencer
Remarque : Si l’on appuie sur la touche de cycle
select après le « verrouillage » des commandes, le
témoin lumineux situé á côte du cycle sélectionné
clignote trois fois.
• Ne pas prérincer. Il suffit de jeter os et gros
morceaux de nourriture.
• Si le lave-vaisselle est raccordé à un broyeur à
déchets, veiller à ce que celui-ci soit vide avant
de mettre le lave-vaisselle en marche.
• Gratter les taches tenaces laissées par les
aliments à base de tomate (voir page 20).
• Éliminer certains aliments (tels que moutarde,
mayonnaise, jus de citron, vinaigre, sel et
vinaigrettes) des articles en acier inoxydable
aussi rapidement que possible. Ces aliments
peuvent provoquer de la rouille et du piquage s’ils
restent en contact prolongé avec la surface.
Ajout d’un article oublié
Pour de meilleurs résultats de nettoyage, l’article oublié
devra être ajouté au début du cycle.
1. Saisir la poignée de porte et déverrouiller la porte
sans l’ouvrir complètement. Tous les témoins lumineux
clignotent pour indiquer que le cycle est interrompu.
2. Attendre l’arrêt de la circulation d’eau.
3. Ouvrir la porte et ajouter l’article.
4. Fermer la porte et la verrouiller. Les témoins
lumineux cessent de clignoter lorsque la porte est
correctement fermée. Après un court instant, le cycle
reprend automatiquement au point où il s’est arrêté.
Utilisation du lave-vaisselle
1. Après avoir chargé le lave-vaisselle et ajouté du
détergent, choisir le cycle désiré en appuyant sur la
touche correspondante, jusqu’à ce que le témoin
lumineux à côté du cycle désiré, s’allume. Choisir
les options désirées en appuyant sur les touches.
Les voyants de signalisation pour le cycle choisi et
les options lumineux. Pour annuler une option
appuie le coussin encore.
2. Pour démarrer un cycle, fermer la porte jusqu’à ce
qu’elle se verrouille, puis appuyer une fois sur la
touche START/CANCEL (Mise en Marche/
Annulation). À la suite d’une pause, le remplissage
commence. Le décompte de l’afficheur (certains
modèles) clignote jusqu’à ce que l’on appuie sur
Remarques :
• Si la porte est ouverte pendant le fonctionnement
d’un cycle, il peut y avoir jusqu’à 30 secondes
d’attente avant que l’appareil ne se remette en
marche une fois la porte fermée.
• Il n’est pas recommandé d’interrompre le cycle de
lavage pendant une période prolongée.
Recommandations d’ordre
général (Les caractéristiques des paniers
varient selon le modèle)
• Les articles peuvent être centrés derrière une tige de
retenue ou chargés en biais pour tirer le meilleur
parti possible de l’espace.
• Éviter de bloquer les bras gicleurs. Ne rien laisser
dépasser des paniers.
• Tourner les surfaces souillées vers le centre du lavevaisselle.
Pour obtenir les meilleurs résultats de lavage, observer
les directives suivantes pour déterminer la disposition
qui convient le mieux aux articles à laver.
Remarque : Si l’on n’appuie pas sur la touche
START/CANCEL dans les 30 secondes suivant la
sélection du cycle, le lave-vaisselle s’arrête.
Le lave-vaisselle se souvient du dernier cycle choisi.
Il n’est donc pas nécessaire de reprogrammer le
cycle à chaque fois. Pour mettre en marche le lavevaisselle avec le même cycle et les mêmes options
que ceux choisis lors du lavage précédent, il suffit
d’appuyer sur la touche START/CANCEL.
3. Pour annuler un cycle en cours de fonctionnement,
appuyer une fois sur la touche START/CANCEL. Le
lave-vaisselle procède à une vidange puis s’arrête.
Pour arrêter le lave-vaisselle sans qu’il ne commence
une vidange, appuyer deux fois sur la touche
START/CANCEL. Pour empêcher des changements
non prévus de cycle ou d’option, il n’est plus
possible de changer ces sélections après 1 minute.
10 Couverts (Les caractéristiques des
paniers varient selon le modèle)
3 assiettes à
pain et beurre
sont placées
sur le panier
Panier inférieur
Panier supérieur
Panier supérieur
Panier auxiliaire (certains modèles)
Il peut recevoir verres, tasses, articles en plastique
léger, assiettes, bols, casseroles, ustensiles à long
manche, etc. Ne pas placer les verres sur les tiges
de retenue.
Utiliser ce panier supplémentaire
dans le panier supérieur ou
inférieur pour y charger des
articles et ustensiles divers.
Ce panier est également un
endroit sûr pour loger les
couteaux affûtés et les articles
L’étagère Stack-RackMC.
(certains modèles) à la
droite du panier
supérieur, se relève ou
s’abaisse pour plus de
souplesse de
chargement. L’abaisser
pour retenir les couteaux, les spatules et les cuillères à
long manche ou les articles courts comme les tasses et
les verres à jus. La relever pour loger les grands
articles comme les verres, les bols, les assiettes, etc.
Desmontaje de la rejilla superior
Le panier peut être enlevé pour placer des articles
hauts ou surdimensionnés dans le panier inférieur.
Décharger d’abord le panier avant de l’enlever.
Retirer un panier muni de butées avec languette
de sûreté :
1. Tirez le panier vers vous du 1⁄3 à 1⁄2.
Le bord de l’étagère
Stack-RackMC (certains
modèles) est conçu pour
retenir les verres à pied
en place. Il est préférable
de placer les verres dont
le pied est plus long à
droite, car le panier
supérieur est plus profond à cet endroit.
Il peut recevoir une variété d’articles, des assiettes à
dîner, des bols mélangeurs, des casseroles et des plats.
2. Repérez les
butées au
Butée à
bout de chaque poussoir
de sûreté
guide. Appuyez
sur les
languettes de
sûreté situées
Le style peut varier
au centre des
butées et retirez
les butées complètement et tout
droit. Assurez-vous de soutenir le panier au
moment de retirer les butées.
Des articles plus larges peuvent être placés le long du
côté gauche et à l’arrière de ce panier.
3. Remettez le panier complètement et sortez-le du
Panier inférieur
Réinstallation :
Panier pour ustensiles
1. Remettez le panier du lave-vaisselle en faisant
glisser les roulettes dans les guides.
Panier à Ustensiles Standard, Amovible
(le style peut varier)
2. Insérez chacune des butées au bout des guides
de façon à ce qu’elles pénètrent dans les petits
trous situés sur les côtés des guides.
Pour obtenir de meilleurs résultats de lavage, empêcher
les articles de s’emboîter les uns
dans les autres en mettant
certains ustensiles dans le panier
avec les manches vers le haut et
certains avec les manches vers le
bas. Sur les modèles dont les
couvercles des paniers pour
ustensiles présentent des
ouvertures, ranger les couteaux
avec le manche vers le haut, et
les cuillères et fourchettes avec le manche vers le bas.
Importante :
L’appareil ne fonctionne
pas correctement si le
raccord du bras de lavage
du panier n’est pas aligné
avec l’un des orifices
d’arrivée d’eau à l’arrière.
S’assurer que les articles minces et pointus ne
dépassent pas du panier. Sinon, ils risquent de bloquer
le bras inférieur de lavage.
Utilisation du lave-vaisselle
Eau chaude
Pour des résultats de nettoyage et de séchage
optimaux, l’eau chaude est nécessaire. La
température de l’eau d’arrivée doit se trouver
entre 49° C (120° F) pour activer correctement le
détergent et faire fondre la saleté et la graisse.
Pour vérifier la température de l’eau à son arrivée,
ouvrir le robinet d’eau chaude le plus proche du
lave-vaisselle et faire couler l’eau dans un verre placé
dans l’évier. Placer un thermomètre à confiserie dans
le verre et vérifier la température une fois qu’elle s’est
résultats avec n’importe quel lave-vaisselle. Un
adoucisseur d’eau mécanique peut être
nécessaire pour améliorer la qualité de l’eau et
l’efficacité du détergent et protéger les pièces du
lave-vaisselle contre les dommages provoqués
par l’eau dure.
Ajouter la quantité recommandée de détergent dans
chaque tasse comme il est illustré et fermer le
couvercle du compartiment.
Utiliser un détergent conçu spécifiquement pour être
utilisé dans un lave-vaisselle automatique. S’assurer
qu’il n’est pas périmé et s’il est en poudre, le ranger
dans un endroit sec et frais (pas sous l’évier).
Quantité recommandée
Une trop faible quantité de détergent entraînerait de
faibles résultats de lavage, un dépôt et l’apparition de
taches dus à l’eau dure et un séchage inefficace. Une
trop grande quantité de détergent peut causer un
piquage et un aspect terne permanent.
La mousse peut faire déborder le lave-vaisselle. Dosez
soigneusement le détergent et n’utilisez que des
produits spécialement conçus pour le lave-vaisselle. La
quantité de détergent doit être réduite en présence
d’eau douce. Essayez une autre marque de détergent
si la quantité de mousse reste excessive.
La quantité de détergent à utiliser est déterminée par
la dureté de l’eau et le niveau de saleté de la vaisselle.
Se référer au tableau ci-dessous pour connaître les
recommandations d’utilisation du détergent.
2 cuillères à thé
4 cuillères à thé
4 cuillères à thé
6 cuillères à thé
6 cuillères à thé
7 cuillères à thé
Moyenne (5-9 gpg) Normal
4 cuillères à thé
4 cuillères à thé
5 cuillères à thé
6 cuillères à thé
6 cuillères à thé
7 cuillères à thé
Tous les
5 cuillères à thé
8 cuillères à thé
Douce (0-4 gpg)
Dure (10-12 gpg)
*Votre station locale d’approvisionnement en eau ou tout autre service
compétent de votre province, peut vous donner le degré de dureté de
l’eau dans votre région.
En cas d’eau extrêmement dure (13 grains par
gallon ou plus*), il est difficile d’atteindre de bons 17
Ne pas utiliser de détergent avec le cycle Rinse Only
(Rinçage seulement) (certains modèles). Laisser le
couvercle du distributeur de détergent ouvert lors du
cycle Rinse Only (certains modèles).
Agent de rinçage
L’utilisation régulière d’un agent de rinçage
améliore le séchage, réduit les taches et les
dépôts de film ainsi que l’humidité à l’intérieur du
Un distributeur automatique d’agent de rinçage se
trouve à côté du godet de détergent.
Le hublot à côté du capuchon du distributeur indique
quand il est nécessaire de remplir le réservoir d’agent
de rinçage. Lorsque le niveau d’agent de rinçage se
trouve en dessous de l’indicateur et que le hublot est
presque transparent, il est temps de remplir le
distributeur. Vérifier le distributeur tous les mois.
Pour ajouter de l’agent de
rinçage dans le
distributeur, tourner le
capuchon vers la gauche
pour l’ouvrir. Enlever le
capuchon et verser l’agent
de rinçage dans l’ouverture.
La quantité d’agent de rinçage distribuée au cours du
cycle peut être réglée en déplaçant le levier à
l’intérieur de la zone du réservoir. La plupart du temps,
utiliser le réglage « 2 », recommandé par le fabricant.
Régler à la position « MAX » pour une eau dure. Placer
le levier n’importe où entre ces deux repères pour
obtenir les meilleurs résultats. Remettre le capuchon et
le tourner vers la droite pour le fermer.
Cycles, options et témoins lumineux
Choisir le cycle qui convient le mieux à la vaisselle en appuyant sur la touche cycle select. (Voir page 15, Conseils
d’utilisation, pour la manière de débuter le cycle.)
Heavy (Intense)
Normal (Normal)
Light (Léger)
Cycle long pour vaisselle très sale.
Cycle moyen pour vaisselle normale-ment sale.
Le capteur de turbidité est actif avec ce cycle.
Cycle court pour vaisselle peu sale.
Rince la vaisselle en attente de prochaines
Rinse Only
(Rinçage seulement)
(certains modèles)
* Comprend une durée de séchage d’environ 30 minutes.
** Le nombre de remplissages varie selon le degré de saleté de chaque charge.
2 lavages/3 rinçages
1-2 lavages**/1-2 rinçages**
1 lavage/2 rinçages
1 rinçage
Remarques :
• Selon la température de l’eau, il pourra y avoir une augmentation de la durée du cycle pour amener l’eau à la température
• Seuls les cycles certifiés suivants ont été conçus pour répondre aux exigences d'assainissement NSF (NSF/ANSI 184 – lavevaisselle résidentiel) : Lavage intense, Lavage normal et Lavage léger.
En plus de choisir un cycle, choisir, parmi les options suivantes disponibles, toutes celles qui seront nécessaires selon la
charge en cours.
Hi Temp Wash
La fonction Hi Temp Wash fait en sorte que l’eau soit plus chaude au cours du
cycle de lavage, assure une température idéale pour des lavages et des séchages
optimaux. Sélectionner pour ajouter un rinçage supplémentaire au cycle. Un
rinçage supplémentaire permet d’améliorer les résultats en cas d’eau dure.
Tous les cycles
(sauf Rinse Only)
(certains modèles)
Heated Dry
(Séchage avec chaleur)
Pour de meilleurs résultats de séchage, sélectionner cette option. Lorsque Heated
Dry (Séchage avec chaleur) n’est pas choisi, il peut être nécessaire de sécher à
la main certains articles comme ceux en plastique et ceux avec surface non
adhérente. Plus d’humidité peut aussi rester sur l’intérieur du lave-vaisselle. Dans
les modèles avec intérieur en plastique, il est normal que de la vapeur s’échappe
de l’évent de la porte pendant que la chaleur sèche la vaisselle. De la vapeur
s’échappera même si l’option Heated Dry n’est pas sélectionnée.
Tous les cycles
(sauf Rinse Only)
(certains modèles)
(Démarrage différé)
L’option peut être utilisée pour mettre le cycle automatiquement en marche, plus
tard. Voir les instructions au-dessous.
Tous les cycles
Tough ScrubMC/
Tough Scrub PlusMC
(certains modèles)
Sélectionner cette option lors du lavage de vaisselle avec des taches tenaces
Selon le cycle sélectionné, cette option augmente la durée du lavage et/ou
la température.
Tous les cycles
(Lavage sanitaire)
(certains modèles)
Assainissement de la vaisselle. Lorsque le contrôleur du cycle reconnaît que
les bonnes conditions ont été atteintes, le témoin lumineux Sanitized s’allume à
la fin du cycle. Le lavage assainissant peut ne pas avoir lieu en cas d’interruption
du cycle, de panne de courant ou si la température d’arrivée d’eau est inférieure à
49° C (120° F).
Tous les cycles
(Mise en
Démarre et arrête le lave-vaisselle. Voir les explications à la page 15 sous
Utilisation du lave-vaisselle.
Tous les cycles
Control Lock Option
(certains modèles)
Verrouille les touches de commande pour empêcher une utilisation non souhaitée.
Voir les instructions à la page 19.
Tous les cycles
Dans les modèles avec intérieur en plastique, il est normal de remarquer que de la vapeur s’échappe de l’évent de la porte
dans le coin supérieur gauche de la porte alors que la chaleur sèche la vaisselle. La vapeur est chaude et peut causer des
brûlures mineures.
Cycles, options et témoins lumineux
Annulation d’un démarrage différé et d’un cycle :
Delay (Démarrage différé)
• Appuyer une fois sur la touche START/CANCEL pour
évacuer l’eau et arrêter le lave-vaisselle.
L’option Delay peut être utilisée pour mettre le cycle
automatiquement en marche, plus tard, pour réduire
l’accumulation de chaleur pendant la journée dans la
maison, ou pour bénéficier de coûts énergétiques réduits,
si ceci est disponible dans la région. Cette option est aussi
utile pour conserver l’eau chaude, à des périodes
d’utilisation domestique élevée (douches, lessive).
Réglage d’un démarrage Différe :
1. Sélectionner le cycle et les options appropriées pour la
charge. Fermer la porte.
• Appuyer deux fois sur la touche START/CANCEL pour
arrêter le lave-vaisselle sans évacuer l’eau.
Option de verrouillage de
commandes (certains modèles)
Les touches de commande peuvent être verrouillées
pour empêcher toute utilisation non autorisée. Si cette
fonction est activée entre les cycles, le lave-vaisselle ne
peut pas être utilisé jusqu'au déverrouillage des
commandes. Au besoin, les commandes peuvent être
verrouillées après le démarrage d'un cycle ou d’un
départ différé.
Réglage du verrouillage des commandes :
1. Appuyer sur la touche Heated Dry (Séchage avec
chaleur) pendant trois secondes.
2. Un témoin lumineux situé à côté de l'icône de
verrouillage s’allume lorsque les commandes sont
Annulation :
1. Appuyer sur la touche Heated Dry pendant trois
2. Le témoin lumineux s’éteint.
2. Appuyer sur la touche Delay et sélectionner la durée
d’attente souhaitée.
3. Le témoin lumineux Delay et l’affichage du compte à
rebours (certains modèles) clignoteront jusqu’à ce que
l’on appuie sur la touche START/CANCEL (Mise en
Marche/ Annulation).
4. Une fois que l’on a appuyé sur la touche
START/CANCEL, le témoin lumineux s’arrête de
clignoter et le compte à rebours commence. Le témoin
lumineux Delay restera allumé jusqu’à la fin du
compte à rebours.
5. Le cycle commencera automatiquement à l’expiration
du délai d’attente.
Remarque : Si trente secondes s’écoulent entre un
réglage du cycle et des options et une pression sur la
touche START/CANCEL, le lave-vaisselle se mettra à
Remarques :
• Si l’on appuie sur la touche d’un cycle ou d’une option
après le verrouillage des commandes, le témoin
lumineux situé à côté de l’icône de verrouillage
clignotera cinq fois. Sur certains modèles avec
l’affichage du compte à rebours, un « L » clignote à
l’affichage en même temps que le témoin lumineux de
• Cette option ne verrouille pas la porte, uniquement les
commandes du lave-vaisselle.
Annulation d’un démarrage différé :
Lors du compte à rebours, appuyer sur la touche Delay
de nouveau. Le témoin lumineux s’éteindra et le cycle
commencera ou reprendra immédiatement.
Témoins lumineux/affichage (certains modèles)
Clean (Nettoyage)
S’allume à la fin du cycle et reste allumé à moins que la porte ne reste ouverte en continu pendant
30 secondes.
Wash/Dry (Lavage/Séchage)
S’allume durant toutes les portions de lavage, de rinçage et de séchage du cycle.
Sanitized (Lavage Sanitaire)
(certains modèles)
S’allume à la fin du cycle lorsque toutes les conditions ont été respectées pour un lavage sanitaire. Le
témoin lumineux reste allumé à moins que la porte ne reste ouverte en continu pendant 30 secondes.
Remarques :
• Lorsque Sanitize est choisi, les cycles sont contrôlés pour s’assurer du lavage sanitaire. Le témoin lumineux Sanitized ne s’allume pas si
les exigences du lavage sanitaire ne sont pas respectées. Ceci peut se produire si le cycle est interrompu, en cas de panne de courant
ou d’arrivée d’eau à une température inférieure à 49° C (120° F).
• Les témoins lumineux Clean et Sanitized (certains modèles) ne se réallument pas à la suite d’une panne de courant et tant que le
prochain cycle n’est pas en marche.
Entretien et nettoyage
Recommandations d’ordre général
• L’intérieur du lave-vaisselle est normalement
autonettoyant. Vérifier périodiquement le fond de la
cuve du lave-vaisselle pour voir si des résidus
importants ne sont pas passés à travers le filtre.
• La couleur de certains aliments à base de tomate peut
parfois adhérer à certains composants à l’intérieur du
lave-vaisselle et provoquer une décoloration temporaire.
Pour réduire cet effet :
• Nettoyer le bord de la doublure intérieure de la porte
pour enlever toutes les éclaboussures de nourriture qui
se seraient produites au cours du chargement.
• Enlever l’excès d’aliments à base de tomate, de la
vaisselle, avant de la mettre au lave-vaisselle.
• Utiliser le cycle Heavy (Intense) pour de la vaisselle
contenant des aliments à base de tomate.
• Toujours nettoyer dans le sens de la texture de l’acier
inoxydable. Ne pas utiliser de produits contenant du
javellisant ou de l’acide citrique.
• S’assurer d’utiliser un détergent pour lave-vaisselle qui
contient du chlore pour un meilleur détachage.
Extérieur standard
Légère à modérée
Linge souple et humide et produit de nettoyage liquide à
pulvériser. Ne pas utiliser de poudres abrasives ou de
tampons de nettoyage.
Extérieur en acier
(certains modèles)
Lavage quotidien et saleté légère
Linge souple ou éponge et un des produits suivants :
• Détergent doux et eau
• Solution de vinaigre blanc et d’eau
• Produit de nettoyage pour verre et surface formule
409* ou produit semblable multi-surfaces.
• Ne pas utiliser de produits contenant du javellisant ou
de l’acide citrique.
Faire suivre par un rinçage et un séchage.
Modérée à importante
Linge souple ou éponge humidifiée et Bon Ami*. Faire
suivre par un rinçage et un séchage.
Traces de doigt ou marques / brillant à restaurer
Linge souple et produit à pulvériser Stainless Steel
Linge souple ou éponge humidifiée et produit de
nettoyage Cameo Stainless Steel Cleaner*. Rincer
immédiatement et sécher.
Légère à modérée
Linge souple ou éponge humide.
Décoloration ou taches à base de tomate
Passer du détergent pour lave-vaisselle à un produit à
base de chlore.
*Les noms de marque sont les marques de commerce des fabricants respectifs.
**Composer le 1-800-688-8408 pour une commande.
Remplir le godet de détergent avec un détergent
rafraîchissant pour lave-vaisselle ou du bicarbonate de
soude et sélectionner le cycle Normal (Normal). Attendre
la fin du cycle du lave-vaisselle. Fermer ensuite l’arrivée
d’eau et laisser le lave-vaisselle évacuer l’eau. Pour
vidanger : appuyer sur la touche START/CANCEL (Mise
en Marche/Annulation) une fois, pour mettre en marche
le lave-vaisselle. Appuyer sur cette touche de nouveau
pour mettre en marche l’évacuation. Répéter deux fois
l’opération d’évacuation pour s’assurer que la plus grande
partie de l’eau a été évacuée. Enfin, débrancher le lavevaisselle et ouvrir la porte.
Lorsque l’on coupe l’alimentation en eau de la maison, il
faut également couper l’alimentation en eau du lavevaisselle.
Le lave-vaisselle ne se
remplit pas
Appuyer sur START/CANCEL (Mise en Marche/Annulation) pour mettre le lave-vaisselle en marche.
S'assurer que la porte est correctement fermée.
S’assurer que le robinet d’eau est ouvert.
Vérifier que la touche est correctement sélectionnée pour un cycle.
Vérifier les fusibles ou disjoncteurs de l’habitation.
Vérifier que le tuyau d’arrivée d'eau n'est pas entortillé.
Vérifier qu’il n’y a pas de dépôt à la soupape d’arrivée d’eau et la nettoyer si nécessaire.
Le lave-vaisselle n’évacue
pas l’eau/Eau dans le bas de
la cuve
• Si le lave-vaisselle est raccordé à un broyeur à déchets, s’assurer que l’opercule défonçable a été
enlevé de l’arrivée d’eau du broyeur.
• Vérifier qu’il n’y a aucune obstruction de nourriture dans le tuyau d’évacuation ou le broyeur.
• Vérifier que le tuyau d’évacuation n’est pas entortillé.
• Vérifier les fusibles ou disjoncteurs de l’habitation.
• Vérifier que le cycle est terminé.
Le lave-vaisselle ajoute de
l’eau à la fin du cycle
• C’est normal. Le capteur (certains modèles) de la pompe doit rester sous l’eau, un léger remplissage
d’eau est donc ajouté après la dernière évacuation du cycle.
Le godet à détergent n’est
pas vide
• Vérifier que le cycle est terminé.
• S’assurer que le distributeur n’est pas bloqué.
• Utiliser un détergent non périmé, entreposé dans un endroit frais et sec.
Le lave-vaisselle semble
• Il est normal d’entendre un sifflement de la soupape d'eau durant le remplissage.
• Des bruits de circulation d'eau sont normaux.
• Un bruit sourd peut être un bras de lavage heurtant un article qui dépasse des paniers. Redisposer la
vaisselle pour qu’elle ne gêne pas le bras de lavage.
• Des craquements et des grincements peuvent se faire entendre lorsque la lame interne du broyeur
coupe des produits durs, comme des noyaux, des noix, etc.
• Un bourdonnement est normal au cours de l'évacuation.
• Un bruit de claquement est normal lorsque le couvercle du godet à détergent frappe la doublure de
porte lorsque la porte du lave-vaisselle est ouverte à la fin du cycle.
• Une installation appropriée peut diminuer le niveau de bruit.
Cycle trop long (le témoin lumineux • Le touche Sanitize (Lavage sanitaire) ont été sélectionnées et le cycle est prolongé pour chauffer
Chauffage supplémentaire reste
• Vérifier que la température d’arrivée d’eau est de 49° C (120° F).
Le lave-vaisselle dégage
une odeur
• Lancer un cycle Rinse Only (Rinçage seulement) si on laisse de la vaisselle dans le lave-vaisselle.
• De nombreux lave-vaisselle dégagent une odeur de neuf lorsqu’ils sont installés pour la première fois.
Cette odeur se dissipe avec l’utilisation.
• Il se peut que le lave-vaisselle n’évacue pas l’eau correctement. (Voir la section « Le Lave-vaisselle
n’évacue pas l’eau».)
• En cas d’odeur forte, mettre du bicarbonate de soude des deux côtés du godet de détergent.
Sélectionner Light (Cycle léger) et laisser circuler l’eau pendant environ 10 minutes. Interrompre le
cycle en déverrouillant la porte et en la laissant ouverte pendant la nuit. Remettre le lave-vaisselle
en marche en refermant la porte et en le laissant terminer le cycle. On peut aussi utiliser un produit
de nettoyage de lave-vaisselle tel que le nettoyant Jet-Dry*.
Le lave-vaisselle fuit
• Vérifier que le lave-vaisselle est de niveau. (Se reporter aux instructions d’installation.)
• De la mousse peut déborder du lave-vaisselle. Mesurer soigneusement la quantité de détergent et
utiliser seulement des détergents conçus pour lave-vaisselle. Il faut moins de détergent dans de l’eau
douce. Si la mousse subsiste, essayer une autre marque.
• Suivre soigneusement le mode d’emploi concernant l’ajout d’un article oublié (page 15).
• Pour éviter toute fuite d’agent de rinçage du distributeur, s’assurer que le couvercle est correctement
La durée affichée augmente ou
diminue rapidement de plusieurs
minutes (certains modèles)
• C’est normal lorsqu’un cycle Auto Clean (Nettoyage automatique) (certains modèles) ou Normal
(Normal) est sélectionné et que le lave-vaisselle décide de passer ou d’ajouter une évacuation ou un
• L’affichage du compte à rebours (certains modèles) clignote après la sélection du cycle et jusqu’à ce
Clignotement des témoins
que l’on appuie sur la touche START/CANCEL.
• L’affichage du compte à rebours (certains modèles) et le témoin lumineux de démarrage différé
clignotent après la sélection d’une durée de démarrage différé et jusqu’à ce que l’on appuie sur la
• Tous les témoins lumineux actifs de l’affichage clignotent si la porte est ouverte pendant un cycle ou
un démarrage différé en cours.
• Le témoin du cycle sélectionné clignote si l’on essaie de modifier le cycle après un verrouillage des
• Le témoin lumineux de verrouillage clignote et le compte à rebours (certains modèles) affiche un
« L » si l’on appuie sur une touche quand les commandes sont verrouillées.
*Les noms de marque sont les marques de commerce des
fabricants respectifs.
Sélectionner Hi Temp.
Vérifier la température de l’eau. La température d’arrivée d’eau doit se trouver entre 49° C (120° F).
Toujours utiliser un agent de rinçage.
S’assurer que le dépôt terne peut être enlevé en faisant tremper l’article dans du vinaigre blanc
pendant environ 5 minutes. Si c’est le cas, le problème est dû à de l’eau dure. Régler la quantité de
détergent à utiliser pour correspondre à la dureté de l’eau (page 17). S’assurer que le détergent est
non périmé, correctement rangé et de haute qualité.
• Si on ne peut pas enlever la couche terne, cela étant le résultat d’une attaque chimique. Une
érosion de la surface du verre est peut-être causée par l’eau trop chaude, par l’utilisation d’une
quantité excessive de détergent ou par un prélavage. Pour agir, le détergent a besoin de saleté.
Si une attaque chimique se produit, le verre est endommagé en permanence. Pour éviter toute
attaque future, ajuster la quantité de détergent pour qu’elle corresponde à la dureté de l’eau,
arrêter le prélavage et n’utiliser les options de chauffage de l’eau que lorsque la température
d’arrivée d’eau est inférieure à 49° C (120° F).
Les verres sont ternes/tachetés
De la saleté reste sur la
Vérifier la température de l’eau. La température d’arrivée d’eau doit se trouver entre 49° C (120° F).
Laisser couler de l’eau chaude dans un évier avant de mettre le lave-vaisselle en marche.
Vérifier la dureté de l’eau et régler la quantité de détergent en conséquence (page 17).
Utiliser un détergent non périmé, rangé dans un endroit frais et sec.
Sélectionner le cycle approprié au niveau de saleté (page 18).
Sélectionner le cycle, Hi Temp, Tough ScrubMC ou Tough Scrub PlusMC (certains modèles).
S’assurer que le connecteur du bras de lavage du panier supérieur est correctement aligné avec
un des orifices d’arrivée d’eau (page 16).
Loger les articles pour qu’ils ne bloquent pas les bras du lave-vaisselle (pages 15-16)
Dans le panier à couverts, loger les couteaux avec le manche vers le haut et les cuillères et
fourchettes avec le manche vers le bas.
Ne pas placer les verres sur les tiges.
Avant le chargement, nettoyer les résidus de nourriture et le dépôt provenant de l’utilisation des
ustensiles avec des pâtes, du riz et de la farine d’avoine. Il faut plus d’énergie pour nettoyer ce
type de résidu que le reste de la charge.
Les articles lavés dans le lavevaisselle (ou la cuve du lavevaisselle elle-même) sont
• Les ustensiles ou les marmites en aluminium peuvent laisser des marques lorsqu’elles touchent
d’autres articles. Laisser un espace entre ces articles.
• Des dépôts de fer dans l’eau peuvent laisser un film jaune, orange ou brun sur la vaisselle ou la
cuve du lave-vaisselle. Un filtre peut être nécessaire. Vérifier avec votre compagnie
d’approvisionnement en eau.
• Séparer l’argenterie ou l’argenterie plaquée de l'acier inoxydable. Ces métaux peuvent être
endommagés par contact avec l’un l’autre pendant le lavage.
• Les sauces à base de tomate peuvent colorer la cuve (page 20). Si la tache est légère, laisser la
porte ouverte pour oxyder la tache. Utiliser un détergent qui contient du chlore pour mieux
combattre les taches.
• Certains détergents de lave-vaisselle peuvent tacher l’argent. Essayer une autre marque de détergent.
Articles incorrectement séchés/
présence d’humidité à l’intérieur
du lave-vaisselle après le cycle
de séchage
• S'assurer que l’option Heated Dry (Séchage à chaud) est sélectionnée.
• Des gouttes d’eau peuvent se former sur la porte intérieure au cours du processus de séchage.
• Utiliser régulièrement un agent de rinçage tel que Jet Dry* ou Cascade*. Pour améliorer le
séchage, placer le sélecteur d’agent de rinçage à la position MAX.
• Vérifier la température de l’eau. La température d’arrivée d’eau doit se trouver entre 49° C (120° F).
• Sélectionner l’option Sanitize (Lavage sanitaire).
• Augmenter la quantité de détergent pour correspondre à la dureté de l’eau (page 17).
• Loger les articles correctement (pages 15-16).
• Les articles en plastique et ceux à surface non adhérente sont difficiles à sécher parce qu’ils
comportent une surface poreuse qui tend à conserver des gouttes d’eau. Il pourrait être
nécessaire de les sécher à la main.
• Les verres et les tasses avec un fond concave retiennent l’eau et nécessitent un séchage à la
main. Placer ces articles sur le côté incliné du panier pour améliorer les résultats.
Vaisselle ébréchée
Le témoin lumineux Sanitized
(Lavage sanitaire) ne
s’allume pas à la fin du cycle
(certains modèles)
• L’option Sanitize (Sanitaire) n’a pas été sélectionnée.
• Le lavage sanitaire ne peut être effectué uniquement qu’avec les cycles Heavy (Intense), Normal
(Normal) ou Light (Léger).
• Le lavage assainissant peut ne pas avoir lieu en cas d’interruption du cycle, de panne de courant
ou si la température d’arrivée d’eau est inférieure à 49° C (120° F).
• S’assurer que les paniers réglables (certains modèles) sont correctement placés en
position supérieure ou inférieure (page 16).
La porte du lave-vaisselle ne
se ferme pas
Loger la vaisselle en fonction des instructions pour que les articles ne se touchent pas (page 15-16).
Le lavage de cristal ou de porcelaine fine dans le lave-vaisselle n’est pas recommandé.
Ne pas placer de verres sur les tiges.
Ne pas surcharger le lave-vaisselle.
Garantie et service après-vente
Garantie limitée d’un an pièces et main-d’œuvre
Durant une période d’un (1) an à
compter de la date de l’achat initial,
toute pièce qui se révélerait défectueuse
dans les conditions normales d’usage
ménager sera réparée ou remplacée
Résidents du Canada
Les garanties ci-dessus couvrent un
appareil installé au Canada seulement
s’il a été agréé par les agences de test
habilitées (vérification de la conformité
à une norme nationale du Canada), sauf
si l’appareil a été introduit au Canada à
l’occasion d’un changement de
résidence des États-Unis vers le
Les garanties spécifiques formulées
ci-dessus sont les SEULES que le
fabricant accorde. Ces garanties vous
confèrent des droits juridiques
spécifiques et vous pouvez également
jouir d’autres droits, variables d’un État à
l’autre ou d’une province à l’autre.
Ne sont pas couverts par ces garanties
1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes :
a. Mise en service, livraison ou entretien effectués incorrectement.
b. Toute réparation, modification, altération et tout réglage non autorisés par le
fabricant ou par un prestataire de service après-vente agréé.
c. Mauvais emploi, emploi abusif, accidents, usage non raisonnable, ou
catastrophe naturelle.
d. Courant électrique, tension, alimentation électrique ou en gaz incorrects.
e. Réglage incorrect d’une commande.
2. Les garanties ne peuvent être honorées si les numéros de série d’origine ont
été enlevés, modifiés ou ne sont pas facilement lisibles.
3. Ampoules, filtres à eau et filtres à air.
4. Les produits achetés à des fins commerciales ou industrielles.
5. Les frais de dépannage ou de visite pour :
a. Correction d’erreurs de mise en service. Pour les produits nécessitant une
ventilation, un conduit métallique rigide doit être utilisé.
b. Initiation de l’utilisateur à l’emploi de l’appareil.
c. Transport de l’appareil chez le réparateur et retour de l’appareil chez
6. Tout aliment perdu en raison de pannes du réfrigérateur ou du congélateur.
7. Dépenses de déplacement et de transport pour la réparation du produit dans
des endroits éloignés.
8. Cette garantie n’est pas valide à l’extérieur des États-Unis et du Canada.
Communiquez avec votre détaillant pour savoir si une autre garantie
9. Dommages indirects ou accessoires subis par toute personne à la suite d'une
quelconque violation des garanties. Certains États ou provinces ne permettent
pas l’exclusion ou la limitation de responsabilité en ce qui
concerne les dommages directs ou indirects. L’exclusion ci-dessus peut en
conséquence ne pas s'appliquer à votre cas.
Si vous avez besoin d’aide
Consultez d’abord la section sur le dépannage dans le manuel d’utilisation et
d’entretien, puis appelez le détaillant de qui vous avez acheté votre appareil ou le
service à la clientèle de Maytag Services, LLC au 1-800-688-9900 aux États-Unis
et au 1-800-688-2002 au Canada pour savoir où trouver un réparateur autorisé.
• Veillez à conserver la facture d’achat pour justifier de la validité de la
garantie. Pour d’autres renseignements concernant les responsabilités du
propriétaire à l’égard du service sous garantie, voir le texte de la GARANTIE.
• Si le détaillant ou l’agence de service après-vente ne peut résoudre le
problème, écrivez à Maytag Services, LLC à l’adresse suivante : CAIR®
Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 États-Unis, ou appelez au
1-800-688-9900 aux États-Unis ou au 1-800-688-2002 au Canada.
• Les guides d’utilisation, les manuels de service et les renseignements sur
les pièces sont disponibles auprès du service à la clientèle de Maytag
Services, LLC.
Remarques : Veillez à fournir l’information suivante lorsque vous communiquez
avec nous au sujet d’un problème :
a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone;
b. Numéro de modèle et numéro de série de l’appareil;
c. Nom et adresse du détaillant avec la date l’appareil acheté;
d. Description détaillée du problème observé;
e. Preuve d’achat (facture de vente).
Guiá de Uso y Cuidado
Tabla de Materias
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Lo que puede y no puede
ser lavado . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Sugerencias de
funcionamiento . . . . . . . . . . . . 27
Ciclos, opciones
y luces . . . . . . . . . . . . . . . . 30-31
Cuidado y limpieza . . . . . . . . . 32
Localización y solución
de averías . . . . . . . . . . . . . 33-34
Carga del lavavajillas . . . 27-28
Uso del lavavajillas . . . . . . . . 29
Garantía y
servicio . . . . . . . . Última página
Instalador: Por favor deje este guiá junto con el
Consumidor: Por favor lea y conserve este guiá para
referencia futura. Conserve el recibo de compra y/o el
cheque cancelado como comprobante de compra.
Número de Modelo ________________________________
Número de Serie __________________________________
Fecha de Compra __________________________________
Si tiene preguntas, llame al:
1-800-688-9900 EE. UU.
1-800-688-2002 CANADÁ
(Lunes a Viernes, 8:00 a.m. - 8:00 p.m. Hora del Este)
Cuando use su lavavajillas, siga las precauciones
básicas, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el lavavajillas.
2. Use el lavavajillas solamente para la función a que fue
3. Desenchufe el lavavajillas antes de efectuar cualquier
4. Para evitar el peligro de choque eléctrico, los costados y
la parte trasera debe estar encerrada y los paneles
delanteros deben estar instalados antes de enchufar el
lavavajillas. Consulte las instrucciones de instalación para
los procedimientos apropiados de puesta a tierra.
5. A fin de evitar sobrecarga eléctrica, conecte el
lavavajillas a un circuito de suministro eléctrico
debidamente protegido y de capacidad suficiente.
6. No se debe permitir que los niños hagan funcionar o
jueguen en el lavavajillas o alrededor del mismo.
7. A fin de reducir el riesgo de sufrir una lesión cuando se
está cargando el lavavajillas, los artículos puntiagudos o
afilados deben colocarse con los mangos hacia arriba.
Además, coloque los artículos afilados de modo que no
vayan a dañar la junta de la puerta.
8. No toque el elemento calefactor que se encuentra en el
fondo de la tina durante o al término de un ciclo, pues
estará caliente.
9. Use solamente detergentes y aditivos de enjuague
diseñados exclusivamente para uso en lavavajillas
domésticos automáticos. Nunca use en el lavavajillas
jabón, detergente para lavar ropa ni detergente de lavar a
mano. Mantenga estos productos fuera del alcance de los
10. No se siente, ni se pare o haga uso abusivo de la puerta
o de los soportes de los platos del lavavajillas.
11. Bajo ciertas condiciones, se puede producir gas
hidrógeno en un sistema de agua caliente que no ha
sido usado durante dos semanas o más. El hidrógeno
es un gas explosivo. Si el sistema del agua caliente no
ha sido usado durante tal período, abra todas las llaves
del agua caliente y deje que el agua escurra durante
varios minutos para hacer salir el gas hidrógeno
acumulado. Debido a que el gas es inflamable, no fume
ni use una llama abierta durante este proceso.
12. No lave artículos de plástico a menos que estén
marcados "resistentes al lavavajillas" o algo similar. Para
los artículos de plásticos que no estén marcados,
verifique las recomendaciones del fabricante.
13. No altere los controles.
14. A fin de evitar los riesgos de que los niños queden
atrapados o se afixien dentro del lavavajillas, siempre
retire la puerta del compartimiento del lavado cuando
descarte o ponga fuera de servicio un lavavajillas antiguo.
15. Tenga cuidado cuando esté sacando la vajilla limpia del
lavavajillas. Los platos pueden estar calientes si lo hace
inmediatamente después de haberse completado el ciclo.
16. Los lavavajillas de uso doméstico no han sido diseñados
para uso en restaurantes.
17. Para evitar daños causados por agua o moho, verifique
las conexiones de las mangueras de admisión y drenaje
con frecuencia para asegurarse de que no haya escapes.
En nuestro continuo afán de mejorar la calidad de
nuestros electrodomésticos, puede que sea necesario
modificar el electrodoméstico sin actualizar esta guía.
Para información sobre servicio, ver la última página.
Lo que necesita saber sobre
las instrucciones de seguridad
Las advertencias e instrucciones importantes sobre seguridad
que aparecen en este guiá no están destinadas a cubrir
todas las posibles circunstancias y situaciones que puedan
ocurrir. Se debe ejercer sentido común, precaución y cuidado
cuando instale, realice mantenimiento o haga funcionar el
Siempre póngase en contacto el fabricante si surgen
problemas o situaciones que usted no comprenda.
Reconozca los símbolos, advertencias y
etiquetas de seguridad
ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras que
PODRIAN causar lesión personal grave o mortal.
PRECAUCIÓN – Peligros o prácticas no seguras que
PODRIAN causar lesiónes personales menores o daños
al producto.
Instrucciones importantes de
Verifique con el instalador para asegurarse de que
el electrodoméstico ha sido puesto a tierra en forma
debida a fin de evitar posible choque eléctrico.
asegúrese de leer la instrucciones importantes
sobre seguridad antes de usar este lavavajillas.
Los productos que tienen la etiqueta
han sido
aprobados por Underwriter’s Laboratories, Inc. - aquellos
que tienen la etiqueta de la CSA han sido aprobador por la
Asociación de Normas Canadienses. Sin embargo, al igual
que con cualquier otro equipo que usa electricidad y piezas
móviles, siempre existe un riesgo potencial.
Conserve estas instrucciones
para referencia futura
Lo que puede y no puede ser lavado
La mayoría de los servicios de mesa, utensilios de cocina y cubiertos pueden ser lavados en el lavavajillas. Consulte con el fabricante.
Sí, excepto cuando es
aluminio anodizado.
El agua caliente y los detergentes pueden afectar el acabado.
Se deteriorá el templado y el hierro se oxidará.
Siempre siga las recomendaciones del fabricante antes de lavar. Las
antigüedades pintadas a mano o los motivos en esmalte se descolorarán. Los
adornos en hoja de horo se descolorarán.
Sí, excepto si es una
antigüedad o está pintada a
Sí, excepto si es una antigüedad o cristal delicado.
No se recomienda.
Pueden dejar un depósito negruzco o manchar el interior del lavavajillas.
Un tipo de vidrio especial llamado ‘vidrio lechoso’ puede ponerse amarillo si se
lava continuamente en el lavavajillas.
Platos enchapados
en oro
Se descolorarán.
Peltre, Estaño
Hierro Fundido
Sí, en la rejilla superior;
excepto los artículos de
plástico desechables.
Siempre siga la recomendación del fabricante antes de lavar. Los plásticos varían
en su capacidad para soportar el agua caliente y los detergentes. Por esta razón,
los artículos de plástico desechables no son resistentes al lavavajillas.
Si no lo va a lavar inmediatamente, use un ciclo ‘Rinse Only’ (Enjuague
Solamente) (modelos selectos). El contacto prolongado con alimentos que
contengan sal, vinagre, productos lácteos o jugos pueden dañar el acabado.
No, si tiene
“oscurecimiento” comercial.
Siempre siga la recomendación del fabricante antes de lavar. Si no lo va a lavar
inmediatamente, use un ciclo ‘Rinse Only’ (modelos selectos). El contacto
prolongado con alimentos que contengan sal, ácido o sulfuro (huevos, mayonesa
y mariscos) pueden dañar el acabado. El “oscurecimiento” comercial puede ser
quitado con detergente.
La madera puede combarse, agrietarse o perder su color.
Acero Inoxidable
Plata de Ley o Metal
Artículos de Madera
Siempre siga las recomendaciones del fabricante antes de lavar. Algunos tipos
de cristales emplomados pueden marcarse si se lavan con frecuencia.
Sugerencias de funcionamiento
Antes de comenzar
Como agregar un artículo
• No enjuague los platos antes de colocarlos en el
lavavajillas. Solamente retire los huesos y los
restos de alimentos grandes.
• Si el lavavajillas está conectado a un triturador de
desperdicios, asegúrese de que el triturador esté
vacío antes de poner en marcha el lavavajillas.
• Limpie las manchas de alimentos a base de
tomates (ver página 32).
• Retire los restos de ciertos alimentos (tales como
mostaza, mayonesa, jugo de limón, vinagre, sal o
aderezos) de los cubiertos de acero inoxidable tan
pronto como sea posible. Estos alimentos pueden
causar oxidación y picaduras si se dejan en contacto
con la superficie por un período de tiempo prolongado.
Para una mejor limpieza, el artículo olvidado debe ser
agregado a comienzos del ciclo.
1. Sujete la manija de la puerta y desengánchela sin
abrirla completamente. Todas las luces destellarán
indicando que el ciclo se ha suspendido.
2. Espere que el agua termine de circular.
3. Abra la puerta y agregue el artículo.
4. Cierre bien la puerta. Las luces dejarán de destellar
cuando la puerta esté debidamente cerrada.
Después de una leve demora, el ciclo se reanuda
automáticamente desde el punto de interrupción.
Funcionamiento del lavavajillas
• Si se abre la puerta durante el funcionamiento de
un ciclo, puede haber una demora de 30
segundos antes de que la lavadora reanude el
ciclo después de que se cierra la puerta.
• No se recomienda la interrupción prolongada del
ciclo de lavado.
1. Después de cargar el lavavajillas y añadir el
detergente, elija el ciclo que desea utilizar
oprimiendo la tecla de selección del ciclo hasta
que la luz indicadora que se encuentra al lado del
ciclo correspondiente se ilumine. Seleccione las
opciones deseadas oprimiendo las teclas. Las luces
de indicador para el ciclo seleccionado y las
opciones iluminarán. Para cancelar una opción
presione el cojín otra vez.
2. Para comenzar un ciclo, cierre la puerta con seguro y
luego oprima una vez la tecla ‘START/CANCEL’
(Puesta en marcha/ Cancelar). Después de una pausa,
el lavavajillas se comenzará a llenar. La cuenta
regresiva desplegada (modelos selectos) comenzará a
destellar hasta que se oprima ‘START/CANCEL’.
Recomendaciones generales
(Las características de las rejillas varían según el
• Los artículos pueden centrarse detrás de un soporte
o colocarse en ángulo para aprovechar el espacio.
• Evite bloquear o impedir que los brazos rociadores
giren libremente. No deje que los artículos
sobresalgan de las rejillas.
• Dirija las superficies sucias de los artículos hacia el
centro del lavavajillas.
Para obtener mejores resultados con el lavado de la
vajilla, siga estas pautas para determinar cual es la
mejor distribución de sus artículos.
Nota: Si no se oprime ‘START/CANCEL’ dentro
de 30 segundos de haber seleccionado el ciclo, el
lavavajillas se apagará.
El lavavajillas recuerda el último ciclo usado, por lo
tanto no debe programar el ciclo cada vez. Para poner
en marcha el lavavajillas usando el mismo ciclo y las
mismas opciones seleccionadas en un lavado anterior,
simplemente oprima la tecla ‘START/CANCEL’.
3. Para cancelar un ciclo en curso, oprima una vez la
tecla ‘START/CANCEL’. El lavavajillas se desaguará y
luego se apagará. Para apagar el lavavajillas sin
desagüe, oprima dos veces la tecla ‘START/
CANCEL’. Para evitar cambios inesperados de ciclo o
de opciones, estas selecciones quedan “bloqueadas”
después de 1 minuto.
Cubiertos para 10 personas (Las
características de las rejillas varían según el
Se pueden
acomodar 3
platos de pan y
mantequilla en
la rejilla situada
debajo del
soporte ‘Stack
Rack’MR (modelos
Nota: Si se oprime la tecla del ciclo selecto
después que los controles han sido ‘bloqueados’, la
luz situada al lado del ciclo seleccionado destellará
tres veces.
Rejilla Superior
Rejilla Inferior
Carga del lavavajillas
Cestilla para artículos sueltos
Rejilla superior
(modelos selectos)
Los vasos, tazas, copas, plásticos livianos, platos,
tazones, ollas, utensilios de mangos largos, etc. no
deben ser colocados en esta rejilla. No coloque los
vasos sobre los soportes.
Use esta cestilla adicional en
la rejilla superior o inferior
para acomodar artículos y
utensilios misceláneos. Este
también es un lugar seguro
para colocar cuchillos
afilados y artículos puntiagudos.
El soporte ‘Stack Rack’MR
(modelos selectos)
situado en el lado
derecho de la rejilla
superior puede doblarse
hacia arriba o hacia abajo para facilitar la carga de la
vajilla. Dóblelo hacia abajo para acomodar los cuchillos
de mango largo, espátulas y cucharas o artículos cortos
tales como tazas o vasos de jugo. Colóquelo hacia
arriba para artículos más altos tales como vasos,
tazones, platos, etc.
Desmontaje de la rejilla superior
La rejilla superior puede ser retirada cuando sea
necesario colocar artículos altos o de gran tamaño en
la rejilla inferior. Retire todos los artículos de la rejilla
antes de sacarla.
Para retirar la rejilla con topes de bloqueo de
1. Saque la rejilla entre 1⁄3 y 1⁄2 de su extensión.
El borde del soporte
‘Stack Rack’MR (modelos
selectos) ha sido
diseñado para sujetar las
copas en su lugar. Las
copas más altas quedarán mejor en el lado derecho
pues la rejilla superior es más profunda en ese lado.
2. Ubique los
topes de la
retira los
rejilla al final
de cada riel.
Apriete la
lengüeta en el
medio del tope
El estilo varía
y tire del tope
de la rejilla
derecho hacia afuera. Tenga
cuidado de apoyar la rejilla mientras retira los
Rejilla Inferior
En esta rejilla se pueden acomodar una variedad de
artículos tal como platos de servir, tazones, ollas y
cacerolas y bandejas de hornear.
3. Saque completamente la rejilla de sus rieles y
retírela del lavavajillas.
Los artículos más anchos se pueden colocar a lo largo
del lado izquierdo y de la parte trasera de la canastilla.
Para volver a instalar:
Cestilla de los utensilios
1. Vuelva a instalar la rejilla del lavavajillas colocando
las ruedas en los rieles.
Cestilla estándar removible para utensilios
(el estilo puede variar)
2. Empuje cada tope de la rejilla directamente hacia
adentro del extremo del riel hasta que encaje en
el agujero pequeño ubicado en el costado del riel.
Para obtener los mejores resultados
de la limpieza, evite que los
artículos queden anidados unos
con otros colocando algunos de los
artículos en la cestilla con los
mangos hacia abajo. Coloque los
cuchillos con el mango hacia arriba
y las cucharas y tenedores con el
mango hacia abajo en los modelos con cubiertas
Asegúrese de que los artículos delgados y de punta
fina no se extiendan fuera de la cestilla. Esto podría
bloquear el brazo inferior.
El lavavajillas no funcionará
en forma debida si la
conexión del brazo rociador
instalado en la rejilla no
está alineada con uno de
los agujeros de entrada del
agua en la pared trasera del
Uso del lavavajillas
Agua caliente
lavavajillas que se use. Puede que sea necesario
usar un dispositivo mecánico para ablandar el
agua a fin de mejorar la calidad del agua, la
eficacia del detergente y proteger las piezas del
lavavajillas contra el daño que puede causar el
agua dura.
Para una limpieza y secado óptimos, es necesario
usar agua caliente. La temperatura del agua de
entrada debe ser entre 120° F (49° C) para activar
bien el detergente y derretir la suciedad de
alimentos grasosos.
Agregue la cantidad de detergente recomendada a
cada taza, como e muestra y cierre la tapa.
Para verificar la temperatura del agua de entrada, abra
la llave del agua caliente más cercana al lavavajillas y
recoja agua en un vaso en el fregadero. Coloque un
termómetro en el vaso de agua y verifique la
temperatura cuando deje de subir.
Use un detergente diseñado específicamente para
lavavajillas automáticos. Asegúrese de que esté fresco.
Guarde el detergente granulado en un lugar seco y frío
(no debajo del fregadero).
No use detergente con el ciclo ‘Rinse Only’
(Enjuague Solamente) (modelos selectos). Deje abierta
la tapa del compartimiento del detergente cuando use
el ciclo ‘Rinse Only’ (modelos selectos).
Cantidad recomendada
Si se usa muy poco detergente se afecta la calidad de la
limpieza, quedan manchas y películas del agua dura y el
secado es deficiente. Si se usa demasiado detergente
se pueden causar rayaduras u opacidad permanente.
Aditivo de enjuague
El uso regular de un aditivo de enjuague mejora el
secado, reduce las manchas y películas y reduce la
humedad que queda en el interior del lavavajillas.
La espuma puede hacer que el agua se desborde del
lavavajillas. Mida el detergente cuidadosamente y sólo
utilice detergentes diseñados para lavavajillas. Use
menos cantidad de detergente si usa agua suavizada. Si
el exceso de espuma persiste, pruebe usar otra marca
de detergente.
Junto al compartimiento del detergente se encuentra
un dispensador de aditivo de enjuague.
La ventanilla junto a la tapa del dispensador indica
cuando es necesario volver a llenar el dispensador.
Cuando el nivel del aditivo de enjuague esté más abajo
de las marcas indicadoras y la ventanilla está casi
clara, es tiempo de volver a llenar el dispensador.
Revise el dispensador todos los meses.
La cantidad de detergente que se debe usar depende
de la dureza del agua y del nivel de suciedad de la
vajilla. Consulte la tabla siguiente para las recomendaciones sobre uso del detergente.
Blanda (0-4 gpg)
(5-9 gpg)
Dura (10-12 gpg)
2 cucharaditas 6 cucharaditas
4 cucharaditas 6 cucharaditas
4 cucharaditas 7 cucharaditas
4 cucharaditas
4 cucharaditas
5 cucharaditas
6 cucharaditas
6 cucharaditas
7 cucharaditas
Todos los
5 cucharaditas
8 cucharaditas
*Su compañía de agua local o el servicio de extensión de la universidad
estatal pueden informarle sobre el grado de dureza del agua en su área.
En los casos en que el agua es extremadamente
dura (13 granos por galón o más*), es difícil
lograr buenos resultados con cualquier
Para agregar aditivo de enjuague al dispensador, gire
la tapa a la izquierda para
abrirla. Retire la tapa y
vacíe aditivo de enjuague
líquido en la abertura. La
cantidad de aditivo que
será distribuida durante el
lavado puede ser ajustada
moviendo la palanca
situada dentro de la cavidad. Por lo general use el
ajuste “2” recomendado por la mayoría de los
fabricantes. Ajústelo a la marca “MAX” en los casos
de agua dura. Coloque la palanca entre cualquiera de
estas cantidades según sea necesario para obtener los
mejores resultados. Vuelva a colocar la tapa y gírela a
la derecha para cerrarla.
Ciclos, opciones y luces
Seleccione el ciclo que describa mejor la carga del lavavajillas oprimiendo la tecla del ciclo selecto. (Ver página 27,
Funcionamiento del Lavavajillas, para obtener las instrucciones como comenzar el ciclo).
‘Heavy’ (Intenso)
‘Normal’ (Normal)
‘Light’ (Leve)
Este es un ciclo prolongado para suciedad
excesiva de la vajilla.
Este es un ciclo de mediana duración para
suciedad normal de la vajilla. El Sensor de
turbiedad está activo durante este ciclo.
Este es un ciclo corto para suciedad leve de la
Enjuague de los platos que se están reservando
para cuando haya una carga completa.
‘Rinse Only’
(Enjuague Solamente)
(modelos selectos)
* Incluye aproximadamente 30 minutos de tiempo de secado.
** El número de llenados dependerá del nivel de suciedad de los artículos.
2 lavados/3 enjuagues
1-2 lavados**/1-2 enjuagues**
1 lavado/2 enjuagues
1 enjuagues
• Dependiendo de la temperatura del agua, puede que se agregue tiempo al ciclo para que el agua alcance la temperatura
• Solamente los ciclos certificados que se indican a continuación han sido diseñados para cumplir las normas de la NSF
(NSF/ANSI 184 Lavavajillas Domésticos) respecto a esterilización: ‘Heavy’, ‘Normal’ y ‘Light’.
Opciones de los Ciclos
Además de seleccionar un ciclo, seleccione tantas de las opciones siguientes que están disponibles con el ciclo seleccionado
como sean necesarias de acuerdo con la carga del lavavajillas.
‘Hi Temp Wash’
‘Heated Dry’
(Secado Caliente)
(Lavado Diferido)
Tough ScrubTM/
Tough Scrub PlusTM
(modelos selectos)
La función ‘Hi Temp Wash’ (Temperatura alta) proporciona calor adicional durante
la etapa de lavado del ciclo y ayuda a mantener la temperatura adecuada del
agua para asegurar mejores resultados de lavado y secado. Seleccione para
agregar un enjuague adicional al ciclo. Un enjuague adicional ayuda a mejorar los
resultados cuando el agua es dura.
Seleccione esta opción para mejorar la eficiencia del secado. Cuando no se
selecciona ‘Heated Dry’ puede que sea necesario secar con paños algunos
artículos tal como los artículos de plástico con superficies antiadherentes y se
observará que hay más humedad en el interior del lavavajillas. En los modelos con
interiores de plástico, es normal observar que escapa vapor a través del
respiradero de la puerta a medida que el calor seca los platos. Saldrá vapor
aunque no se seleccione ‘Heated Dry’.
Pone en funcionamiento y detiene el lavavajillas. Ver página 31 Bajo
Funcionamiento del Lavavajillas.
Seleccione esta opción (modelos selectos) cuando lave cargas que tengan restos
de alimentos difíciles de quitar. Dependiendo del ciclo que esté usando, esta
opción agrega calor y/o tiempo de lavado al ciclo de lavado.
Esteriliza la vajilla. Cuando el monitor del ciclo comprueba que se han cumplido
las condiciones apropiadas, la luz ‘Esterilizado’ se activará al final del ciclo. La
esterilización no puede llevarse a cabo si el ciclo se interrumpe, si hay una falla de
electricidad o si la temperatura del agua de entrada es inferior a 120°F (49°C).
‘START/CANCEL’ (Puesta Pone en funcionamiento y detiene el lavavajillas. Ver página 27 Bajo Sugerencias
de Funcionamiento: Puesta en Marcha del Lavavajillas, para obtener información.
en Marcha/Cancelar)
‘Sanitize’ (Esterilizar)
(modelos selectos)
‘Control Lock Option’
(modelos selectos)
Las teclas de control pueden ser bloqueadas para evitar el uso indeseado. Ver
página 31 para instrucciones.
Todos los Ciclos
(excepto ‘Rinse Only’)
Todos los Ciclos
(excepto ‘Rinse Only’)
(modelos selectos)
Todos los Ciclos
Todos los Ciclos
Todos los Ciclos
Todos los Ciclos
Todos los Ciclos
En los modelos con interiores de plástico, es normal observar que escapa vapor a través del respiradero de la puerta situado
en la esquina superior izquierda de la puerta a medida que el calor seca los platos. El vapor está caliente y puede causar
quemaduras leves.
Ciclos, Opciones y Luces
Cancelación de un lavado diferido y de un ciclo:
‘Delay’ (Lavado Diferido)
• Oprima ‘START/CANCEL’ una vez para desaguar y
apagar el lavavajillas.
La opción ‘Delay’ puede ser usada para comenzar
automáticamente el ciclo en una hora posterior a fin de
reducir la acumulación de calor en el hogar durante el
día o para aprovechar los costos de energía reducidos, si
están disponibles en su área. Esta opción es también útil
para ahorro de agua caliente en las horas de mayor uso
en el hogar (duchas, lavado de ropa).
• Oprima ‘START/CANCEL’ dos veces para apagar el
lavavajillas sin desagüe.
Opción ‘Control Lock’ (Bloqueo de los
Programación de un lavado diferido:
1. Seleccione el ciclo apropiado y las opciones para el
lavado. Cierre la puerta.
Las teclas de control pueden ser bloqueadas para evitar
el uso indeseado. Si esta característica es activada entre
ciclos, no se podrá hacer funcionar el lavavajillas hasta
que no se desbloqueen los controles. Si se desea, los
controles pueden ser bloqueados después de haber
comenzado un ciclo o un lavado diferido.
2. Oprima la tecla ‘Delay’ hasta seleccionar la cantidad
de tiempo deseada.
3. El indicador ‘Delay’ y la cuenta regresiva (modelos
selectos) destellarán hasta que se oprima la tecla
‘START/CANCEL’ (Puesta en Marcha/ Cancelar).
Programación del Bloqueo de los Controles:
1. Oprima la tecla ‘Heated Dry’ (Secado Caliente)
durante tres segundos.
4. Tan pronto como se oprime la tecla
‘START/CANCEL’, el indicador dejará de destellar y
comenzará la cuenta regresiva del tiempo diferido. El
indicador ‘Delay’ permanecerá iluminado hasta que
expire el tiempo diferido.
2. Se iluminará la luz indicadora que se encuentra junto
al ícono de bloqueo cuando los controles estén
5. El ciclo comenzará automáticamente tan pronto como
expire el tiempo diferido.
Para cancelar:
1. Oprima la tecla ‘Heated Dry’ durante tres segundos.
Nota: Si pasan 30 segundos y no se oprime la tecla
2. La luz indicadora se apagará.
‘START/CANCEL’, el lavavajillas se apagará.
Cancelación de un lavado diferido:
• Si se oprime un ciclo o una opción después de que
se han bloqueado los controles, la luz indicadora
que se encuentra junto al ícono de bloqueo
destellará cinco veces. En los modelos selectos que
tienen indicador de cuenta regresiva, el indicador
mostrará una “L” destellando simultáneamente con
el indicador de bloqueo.
Cuando se está desplegando la cuenta regresiva, oprima
nuevamente la tecla ‘Delay’. La luz indicadora se
apagará y el ciclo comenzará o se reanudará
• Esta opción no bloquea la puerta, solamente
bloquea los controles del lavavajillas.
Luces/Indicador (modelos selectos)
Luz ‘Clean’ (Limpio)
(modelos selectos)
La luz se ilumina al final del ciclo y permanece iluminada hasta que la puerta permanece abierta durante
30 segundos continuos.
Luz ‘Wash/Dry’
La luz se ilumina durante todas las porciones de enjuague, lavado y secado del ciclo.
(modelos selectos)
La luz se ilumina al final del ciclo cuando se han cumplido los requerimientos para lograr la esterilización.
La luz permanece iluminada hasta que la puerta permanece abierta durante 30 segundos continuos.
• Cuando se selecciona ‘Sanitize’ (Esterilizar), los ciclos son supervisados para asegurar la esterilización. La luz ‘Sanitized’ (Esterilizado)
no se activará si no se cumplen los requerimientos de esterilización. Esto puede suceder si el ciclo es interrumpido, si ocurre una falla
de energía eléctrica o si la temperatura del agua de admisión es inferior a 49° C (120° F).
• Las luces indicadoras ‘Clean’ y ‘Sanitized’ (modelos selectos) no se volverán a iluminar después de una falla de energía eléctrica hasta
que no se ejecute el ciclo siguiente.
Cuidado y limpieza
• El color de algunas manchas de alimentos a base de
tomate pueden ocasionalmente adherirse a los
diversos componentes del interior del lavavajillas,
causando descoloración temporal.
Recomendaciones Generales
• El interior del lavavajillas por lo general se limpia por
si solo. Revise periódicamente el fondo de la tina del
lavavajillas para ver si hay partículas grandes.
Para ayudar a reducir este problema:
• Limpie el borde del forro interior de la puerta para
quitar cualquier salpicadura de alimentos que pueda
haber ocurrido cuando estaba cargando el lavavajillas.
• Limpie el exceso de alimentos a base de tomate de
los platos antes de colocarlos en el lavavajillas.
• Cuando limpie acero inoxidable, siempre hágalo a
favor del grano. Nunca use productos que
contengan blanqueador a base de cloro o ácido
• Use el ciclo ‘Heavy’ (Intenso) cuando lave artículos
que contengan suciedad de alimentos a base de
• Usar un detergente para lavavajillas que contenga
cloro para eliminar mejor las manchas.
Exterior Estándar
Exterior de Acero
(modelos selectos)
Leve a moderada
Paño húmedo suave y limpiador líquido en rociador. No
use polvos abrasivos ni esponjas de limpieza.
Limpieza diaria y suciedad leve
Esponja o paño suave y uno de lo siguiente:
• Detergente suave y agua
• Una solución a base de vinagre blanca y agua
• Limpiavidrios y limpiador de superficies ‘Formula 409’*
o un limpiador de superficies similar.
• No use productos que contengan blanqueador a base
de cloro o ácido cítrico.
Enjuague y seque.
Suciedad moderada a suciedad excesiva
Paño suave o esponja húmeda y ‘Bon Ami’*. Enjuague y
Vetas o marcas de dedos/restaurar el brillo
Paño suave y limpiador ‘Stainless Steel Magic Spray’**.
Paño suave o esponja húmeda y limpiador ‘Cameo
Stainless Steel Cleaner’*. Enjuague inmediatamente y seque.
Leve a moderada
Paño suave o esponja húmeda.
Descoloración o mancha a base de tomate
Cambie el detergente del lavavajillas por un producto a
base de cloro.
*Las nombres de los productos son las marcas registradas de los respectivos fabricantes.
**Llame al 1-877-232-6771 para hacer pedidos.
activar el lavavajillas. Oprima ‘START/CANCEL’
nuevamente para activar el desagüe. Desagüe el
lavavajillas dos veces para asegurarse de que haya
salido toda el agua. Finalmente, desenchufe el
lavavajillas del suministro eléctrico y deje la puerta
Llene el compartimiento del detergente con un
detergente para lavavajillas de fragancia fresca o
bicarbonato de soda y seleccione el ciclo ‘Normal’
(Normal). Espere hasta que el lavavajillas complete el
ciclo. Luego cierre el suministro de agua y desagüe el
lavavajillas. Para desaguar, oprima una vez la tecla
‘START/CANCEL’ (Puesta en marcha/Cancelar) para
Cuando cierre el agua del hogar, también se debe
cerrar el agua hacia el lavavajillas.
Localización y solución de averías
El lavavajillas no se llena
Oprima la tecla ‘START/CANCEL’ (Puesta en marcha/Cancelar) para ponerlo en marcha.
Cerciórese de que la puerta esté firmemente cerrada.
Cerciórese de que el agua esté conectada.
Verifique que se haya seleccionado la tecla correspondiente a un ciclo.
Verifique el disyuntor o la caja de fusibles de su hogar.
Verifique si la manguera de admisión está torcida.
Verifique si hay sedimentos en la válvula de entrada del agua y limpie si es necesario.
El lavavajillas no desagua/
queda agua en el fondo
• Si está conectado a un triturador de desechos de alimentos, asegúrese de que se
haya sacado el disco removible de la admisión del triturador.
• Verifique si hay obstrucción de alimento en el desagüe o en el triturador.
• Verifique si la manguera de desagüe está torcida.
• Verifique el disyuntor o la caja de fusibles de su hogar.
• Verifique si el ciclo se ha completado.
El lavavajillas agrega agua
al FINAL del ciclo
• Esto es normal. El sensor (modelos selectos) en la bomba debe permanecer sumergido por lo tanto se
agrega un poco de agua después del último desagüe del ciclo.
Queda detergente en el
• Verifique que se haya completado el ciclo.
• Asegúrese de que el dispensador no esté bloqueado.
• Use detergente fresco que ha estado guardado en un lugar seco y fresco.
El lavavajillas parece ruidoso
• El ruido producido por la llave del agua durante el llenado es normal.
• Los sonidos de la circulación del agua son normales.
• Un sonido pesado puede ser uno de los brazos rociadores que está golpeando un artículo que
sobresale de las rejillas. Vuelva a acomodar los artículos a fin de evitar
que obstruyan el brazo rociador.
• Es posible que escuche ruidos de picado o rayado mientras la hoja interna de la picadora corta
elementos duros como las semillas de las frutas, nueces, etc.
• Un sonido como un murmullo durante el desagüe es normal.
• Un sonido brusco es la tapa del depósito del detergente que golpea el forro de la
puerta cuando se abre la puerta del lavavajillas al final del ciclo. Esto es normal.
• La instalación correcta del lavavajillas afecta el nivel del ruido.
El ciclo es demasiado prolongado • Se ha seleccionado ‘ToughScrubMR’, ‘ToughScrub PlusMR’ o ‘Sanitize’ (Esterilizar) y el ciclo se ha
(La luz ‘Heating Delay’ permanece
prolongado para calentar el agua.
iluminada [modelos selectos])
• Verifique para ver que la temperatura del agua de entrada sea 120° F (49° C).
El Lavavajillas tiene olor
El lavavajillas tiene escapes
• Verifique si el lavavajillas está nivelado. (Consulte las Instrucciones de Instalación.)
• La espuma puede producir derrame en el lavavajillas. Mida el detergente cuidadosamente y use
solamente detergentes diseñados para uso en un lavavajillas. Se necesita menos detergente cuando
el agua es blanda. Pruebe otra marca de detergente si la espuma continúa.
• Siga al pie de la letra las instrucciones sobre cómo añadir un artículo olvidado (página 27).
• Para evitar escape del agente de enjuague del dispensador, asegúrese de que la tapa esté
firmemente cerrada.
La hora en el indicador digital
desciende repentinamente o
aumenta en varios minutos
(modelos selectos)
• Esto es normal cuando se selecciona el ciclo ‘Auto Clean’ (Limpieza Automática) (modelos selectos) o
‘Normal’ (Normal) y el lavavajillas decide omitir o agregar un desagüe y llenado.
Luces indicadoras
• La cuenta regresiva destellará en el indicador (modelos selectos) después de haber seleccionado un
tiempo diferido hasta que se oprima la tecla ‘START/CANCEL’’.
• El indicador de la cuenta regresiva (modelos selectos) y el indicador de ‘Delay’ destellarán después que
se ha seleccionado un tiempo diferido hasta que se oprima la tecla ‘START/CANCEL’.
• Toda la información en los indicadores destellará si la puerta se abre durante un ciclo en curso o un
tiempo diferido.
• El ciclo en curso seleccionado destellará si el consumidor intenta cambiar el ciclo después que el
ciclo se ha “enclavado”.
• El indicador de bloqueo destella y el indicador de la cuenta regresiva (modelos selectos) destella una
“L” si se oprime una tecla cuando el bloqueo de los controles está activado.
Lave los artículos que están en el lavavajillas con un ciclo de ‘Rinse Only’ (Enjuague Solamente).
Muchos lavavajillas tienen olor a ‘nuevo’ cuando son recién instalados. Esto disminuirá con el tiempo.
El lavavajillas no está desaguando en forma debida. (Vea la sección “El lavavajillas no desagua”.)
Si el olor es fuerte coloque bicarbonato en ambos compartimientos del detergente. Seleccione ‘Light’
(Leve) y deje que el agua circule durante 10 minutos. Interrumpa el ciclo abriendo la puerta y
dejándola así hasta el otro día. Vuelva a poner en marcha el lavavajillas cerrando firmemente la
puerta y dejando que se complete el ciclo. Otra alternativa es usar un producto de limpieza de
lavavajillas tal como ‘Jet-Dry Dishwasher Cleaner’*.
* Las nombres de los productos son las marcas registradas de
los respectivos fabricantes.
Los vasos están nublados/
Seleccione ‘High Temp’ (Temperatura alta).
Verifique la temperatura del agua. La temperatura del agua de entrada debe ser de 120° F (49° C).
Siempre use un aditivo de enjuague.
Verifique si la nubosidad puede quitarse sumergiendo el artículo en vinagre blanco durante
aproximadamente 5 minutos. Si desaparece, el problema se debe a que el agua es dura. Ajuste la
cantidad de detergente que está usando de acuerdo con la dureza del agua (Pág. 28). Asegúrese de
que el detergente sea fresco, esté guardado de manera apropiada y es de una marca de alta calidad.
• Si la nubosidad no puede quitarse, quiere decir que se ha producido erosión de la superficie
debido a que el agua está demasiado caliente, a que se usó demasiado detergente o por haber
sido prelavado. El detergente necesita restos de alimentos sobre los cuales actuar. Si se ha
producido erosión de la superficie, ajuste la cantidad de detergente de acuerdo con la dureza
del agua, no realice prelavados y cerciórese de que la temperatura del agua de admisión no
sea superior a 140° F (49° C). Use las opciones de calentamiento del agua solamente cuando la
temperatura del agua de entrada sea inferior a 120° F (49° C).
Los platos quedan con
manchas de alimentos
Verifique la temperatura del agua. La temperatura del agua de entrada debe ser de 120°F (49°C).
Deje correr el agua caliente en el fregadero antes de poner en marcha el lavavajillas.
Verifique la dureza del agua y agregue la cantidad de detergente de acuerdo con ello (Pág. 29).
Use detergente fresco que ha estado guardado en un lugar fresco y seco.
Seleccione el ciclo apropiado para el nivel de suciedad.
Seleccione el ciclo ‘High Temp’ (Temperatura alta), Tough ScrubMR o Tough Scrub PlusMR
(modelos selectos).
Asegúrese de que el conector del brazo rociador de la rejilla superior e intermedia esté
correctamente alineado en uno de los agujeros de entrada del agua (Pág. 28).
Coloque los artículos de modo que no bloqueen los brazos rociadores. (Págs. 27-28).
Cargue la canastilla de los utensilios con los mangos de los cuchillos hacia arriba y los mangos de
las cucharas y tenedores hacia abajo a través de las ranuras de las cubiertas.
No coloque vasos sobre los soportes.
Antes de cargar el lavavajillas, raspe los alimentos quemados de los platos y limpie la película
feculenta de los utensilios usados con fideos, arroz y harina de avena. Estos residuos requieren
más energía para limpiarlos que el resto de la vajilla.
Los artículos que se lavan
en el lavavajillas o la tina
del lavavajillas están
manchados o descoloridos
• Los utensilios u ollas de aluminio pueden dejar marcas cuando rozan otros artículos. Deje un
pequeño espacio entre los artículos.
• Los depósitos de hierro que contiene el agua pueden dejar una película amarilla, marrón o
naranja en los platos o en la tina del lavavajillas. Puede que sea necesario usar un filtro.
Consulte con una compañía de tratamiento de agua.
• Separe los artículos de plata o plateados de los artículos de acero inoxidable. Estos metales
pueden dañarse al tener contacto entre si durante el lavado.
• El color de las salsas de tomate puede adherirse a la tina (Pág. 32). Si han ocurrido manchas
leves, deje la puerta abierta para oxidar la mancha y eliminarla. Usar un detergente que
contenga cloro para eliminar mejor las manchas.
• Ciertos detergentes de lavavajillas pueden manchar los artículos de plata. Use otra marca de
Los artículos no quedan
bien secos/hay humedad
en el interior de la tina
después del ciclo de secado
• Asegúrese de que se haya seleccionado la opción ‘Heated Dry’ (Secado Caliente).
• Se pueden formar gotas de agua en la puerta interior como parte del proceso de secado.
• Use regularmente un aditivo de enjuague tal como ‘Jet Dry’* o ‘Cascade Rinse Aid’* para
mejorar el secado. Gire el selector del aditivo de enjuague a la posición ‘MAX’.
• Verifique la temperatura del agua. La temperatura del agua de entrada debe ser de 120° F (49° C).
• Seleccione 'Sanitize' (Esterilizar).
• Aumente la cantidad de detergente de acuerdo con la dureza del agua (Pág. 29).
• Cargue debidamente el lavavajillas. (Págs. 27-28).
• El plástico y los artículos con superficies antiadherentes son difíciles de secar pues tienen
superficies porosas que tienden a retener gotas de agua. Puede ser necesario secarlas con un paño.
• Los vasos, tazas, etc., con fondos cóncavos retienen agua y deben ser secados con toalla.
Ubique estos artículos en el lado más inclinado de la rejilla para obtener mejores resultados.
Los platos se pican
• Acomode los platos siguiendo las instrucciones para que no se golpeen unos contra otros.
(Págs. 27-28).
• No se recomienda lavar loza/cristal fino antiguo en el lavavajillas.
• No coloque los vasos sobre los soportes.
• No sobrecargue el lavavajillas.
La luz ‘Sanitize’ no se
ilumina al final del ciclo
(modelos selectos)
• No se seleccionó ‘Sanitize’ (Esterilizar).
• La esterilización puede llevarse a cabo solamente con los ciclos ‘Heavy’ (Intenso), ‘Normal’
(Normal), ‘Light’ (Leve).
• La esterilización no puede llevarse a cabo si el ciclo se interrumpe, si hay una falla de
electricidad o si la temperatura del agua de entrada es inferior a 120° F (49° C).
La puerta del lavavajillas no cierra
• Asegúrese de que las rejillas ajustables (modelos selectos) estén debidamente
ajustadas en la posición superior o inferior (Pág. 28).
*Las nombres de los productos son las marcas registradas de los respectivos fabricantes
Garantía y Servicio
Garantía limitada de un año –
Piezas y mano de obra
Durante un (1) año a partir de la fecha
original de compra al detal, se reparará o
reemplazará gratuitamente cualquier pieza
que falle durante el uso normal en el hogar.
Residentes Canadienses
Las garantías anteriores cubren solamente
aquellos electrodomésticos instalados en
Canadá que han sido certificados o
aprobados por las agencias de prueba
correspondientes para cumplimiento con la
Norma Nacional de Canadá a menos que el
electrodoméstico haya sido traído a Canadá
desde los EE.UU. debido a un cambio de
Las garantías específicas expresadas
anteriormente son las UNICAS garantías
provistas por el fabricante. Estas garantías le
otorgan derechos legales específicos y usted
puede tener además otros derechos que
varían de un estado a otro.
Part No. 6 920187 A
Lo que no cubren estas garantías
1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes
a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados.
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizados por
el fabricante o taller de servicio autorizado.
c. Mal uso, abuso, accidentes, uso no razonable o hechos fortuitos.
d. Corriente, voltaje, suministro eléctrico o suministro de gas incorrectos.
e. Ajuste inadecuado de cualquier
2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido
retirados, alterados o no se pueden determinar fácilmente.
3. Bombillas, filtros de agua y filtros de aire.
4. Los productos comprados para uso comercial o industrial.
5. El costo del servicio o llamada de servicio para:
a. Corregir errores de instalación. Para los productos que requieran
ventilación, se deben usar conductos de metal rígido.
b. Instruir al usuario en el uso adecuado del producto.
c. Transporte del electrodoméstico al establecimiento de servicio y de regreso.
6. Cualquier pérdida de alimentos debido a fallas del refrigerador o
7. Costos de viaje y transporte de servicio en áreas remotas.
8. Esta garantía no se aplica fuera de los Estados Unidos y Canadá. Póngase en
contacto con su distribuidor para determinar si se aplica cualquier otra
9. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona como
resultado del incumplimiento de esta garantía. En algunos
estados no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o
incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse
en su caso.
Si necesita servicio
Primero revise la sección de localización y solución de averías en su guía de uso
y cuidado o llame al distribuidor donde adquirió el electrodoméstico. También
puede llamar a Maytag Services, LLC, Atención al cliente, al 1-800-688-9900 en
EE.UU. y al 1-800-688-2002 en Canadá para ubicar a un agente de servicio
• Asegúrese de conservar el comprobante de compra para verificar el estado de
la garantía. Consulte la sección sobre la GARANTÍA para mayor información
sobre las responsabilidades del propietario para obtener servicio bajo la
• Si el distribuidor o la compañía de servicio no pueden resolver el problema,
escriba a Maytag Services, LLC, Attn: CAIR® Center, P.O. Box 2370, Cleveland,
TN 37320-2370 o llame al 1-800-688-9900 en EE.UU. y al
1-800-688-2002 en Canadá.
• Las guías del propietario, manuales de servicio e información sobre las piezas
pueden solicitarse a Maytag Services, LLC, Atención al cliente.
Notas: Cuando llame o escriba acerca de un problema de servicio, por
favor incluya la siguiente información:
a. Su nombre, dirección y número de teléfono;
b. Número de modelo y número de serie;
c. Nombre y dirección de su distribuidor o técnico de servicio;
d. Una descripción clara del problema que está experimentando;
e. Comprobante de compra (recibo de compra).
©2005 Maytag Appliances Sales Co.
Litho U.S.A.