Electrolux MCH 660 Owner`s manual

OWNER’S MANUAL
Balometer Jr.
®
LIMITATION OF WARRANTY AND LIABILITY
Seller warrants the goods sold hereunder, under normal use and service as described in the operator's manual, shall be
free from defects in workmanship and material for twelve (12) months, or the length of time specified in the operator's
manual, from the date of shipment to the customer. This warranty period is inclusive of any statutory warranty. This
limited warranty is subject to the following exclusions:
a.
Hot-wire or hot-film sensors used with research anemometers, and certain other components when indicated in
specifications, are warranted for 90 days from the date of shipment.
b.
Parts repaired or replaced as a result of repair services are warranted to be free from defects in workmanship and
material, under normal use, for 90 days from the date of shipment.
c.
Seller does not provide any warranty on finished goods manufactured by others or on any fuses, batteries or other
consumable materials. Only the original manufacturer's warranty applies.
d.
Unless specifically authorized in a separate writing by Seller, Seller makes no warranty with respect to, and shall have
no liability in connection with, goods which are incorporated into other products or equipment, or which are modified
by any person other than Seller.
The foregoing is IN LIEU OF all other warranties and is subject to the LIMITATIONS stated herein. NO OTHER EXPRESS
OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE OR MERCHANTABILITY IS MADE.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE USER OR BUYER, AND THE LIMIT OF
SELLER'S LIABILITY FOR ANY AND ALL LOSSES, INJURIES, OR DAMAGES CONCERNING THE GOODS
(INCLUDING CLAIMS BASED ON CONTRACT, NEGLIGENCE, TORT, STRICT LIABILITY OR OTHERWISE) SHALL
BE THE RETURN OF GOODS TO SELLER AND THE REFUND OF THE PURCHASE PRICE, OR, AT THE OPTION OF
SELLER, THE REPAIR OR REPLACEMENT OF THE GOODS. IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES. SELLER SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR
INSTALLATION, DISMANTLING OR REINSTALLATION COSTS OR CHARGES. No Action, regardless of form, may be
brought against Seller more than 12 months after a cause of action has accrued. The goods returned under warranty to
Seller's factory shall be at Buyer's risk of loss, and will be returned, if at all, at Seller's risk of loss.
Buyer and all users are deemed to have accepted this LIMITATION OF WARRANTY AND LIABILITY, which contains the
complete and exclusive limited warranty of Seller. This LIMITATION OF WARRANTY AND LIABILITY may not be
amended, modified or its terms waived, except by writing signed by an Officer of Seller.
Service Policy
Knowing that inoperative or defective instruments are as detrimental to TSI as they are to our customers, our service
policy is designed to give prompt attention to any problems. If any malfunction is discovered, please contact your nearest
sales office or representative, or call Customer Service at (800) 424-7427 (USA) and (1) 651-490-2811 (International).
.
1
BALOMETER JR.
SECTION 1: ENGLISH ....................................................................1
SECTION II: SPANISH ..................................................................25
SECTION III: FRENCH...................................................................53
TABLE OF CONTENTS
General Description ...............................................................2
Using the Balometer Jr. Safely .............................................3
Preparation for Use................................................................4
1. Unpacking ........................................................................4
2a. Setup of 2' x 2' Hood ......................................................4
2b. Setup of 16" x 16" Hood .................................................4
3. Attaching Hood to Base ...................................................5
4. Hood Support System ......................................................6
5. Handle Attachment...........................................................7
6. LoFlow Adapter ................................................................7
Operation ................................................................................8
Step by Step Operation ......................................................11
Repacking .............................................................................12
Performance Check .............................................................13
Calibration Procedure..........................................................14
General ..............................................................................14
Equipment Required ..........................................................14
Preparation.........................................................................14
Calibration ..........................................................................14
Exchange of Calibrated Module .........................................15
Appendix A: Theory of Operation.......................................16
Appendix B: Maintenance and Troubleshooting ..............18
Maintenance.......................................................................18
Hoods .............................................................................18
Static Electricity ..............................................................18
Manifold..........................................................................18
Zero Adjustment .............................................................18
Calibration ......................................................................18
Troubleshooting .................................................................19
Appendix C: Correction Factors for
Non-Standard Conditions....................................................20
Repair Information ...............................................................21
Instructions for Return ........................................................22
Ownership/Calibration Log .................................................23
GENERAL DESCRIPTION
The Alnor Balometer Jr. is designed to assist you in making rapid and
accurate measurements of air flow in heating, ventilating and air
conditioning systems. The Balometer Jr. directly reads average standard
air flow rate, for either supply or return diffusers, on the ceiling, wall or
floor. The use of this instrument eliminates the need for multipoint
velocity traverses, the resulting averaging and area calculations, as well
as the use of K factors.
In use, air to be measured is captured by the hood assembly and then
directed past a square manifold which senses flow at 16 points. The
manifold is connected through the range selector to an Alnor Velometer
Jr. The meter is available in traditional units (cubic feet per minute
(cfm)*), or either of two metric units: cubic meters per hours (cmh),* or
liters per second (l/s).* The Balometer Jr. is capable of reading flows up
to 1400 cfm (2400 cmh, 660 l/s). The system is designed so that air flow
is sensed at either supply or return diffusers with equal accuracy.
A single knob to select both flow direction and range provides you
control of the Balometer Jr. for either supply or return diffusers on
ranges of 100 to 600, and 400 to 1400 cfm (200 to 1000, and 800 to 2400
cmh; 50 to 290, and 200 to 660 l/s). A LoFlow range is also available
which allows the instrument to read in the range of 0 to 200 cfm (0 to
340 cmh, 0 to 95 l/s) by using the included LoFlow adapter screen.
For increased flexibility, an optional 16" x 16" hood is available for
work with small diffusers or where the standard 2' x 2' hood will not
conveniently fit.
*Throughout this manual, the units cfm, cmh and l/s are used for simplicity. Note,
however, that the Balometer Jr. actually reads in standard cubic feet per minute (scfm),
standard cubic meters per hour (scmh), or standard liters per second (std. l/s). See the
Specifications section for more information.
Figure 1: Typical usage
2
USING THE BALOMETER JR. SAFELY
When using the Balometer Jr. to check air flow at ceiling diffusers, make
certain that you can safely raise and hold the unit while making
measurements especially when working on a ladder.
Observe all necessary precautions so that the unit does not become
caught in moving machinery.
The Balometer Jr. is not designed for gas mixtures other than air. Use
with corrosive or other dangerous or explosive gas mixtures is not
recommended, and is at the user’s risk.
Due to its size and shape, care should be taken when carrying the
assembled instrument from place to place so that it does not accidentally
bump into people or objects.
Special nylon material is used to manufacture the Balometer Jr. hoods
because of its impermeability and toughness. However, precautions
should be used so that it is not ripped by accidental contact with sharp
objects.
When the instrument is stored or otherwise not being used to take
readings, be certain to protect the meter movement by switching the
range selector to the OFF position.
The air flow sensing manifold can be damaged if subjected to excessive
stress. It is not repairable. Any air flow other than through the calibrated
sensing holes (even hairline cracks) will affect instrument accuracy.
Special manifold mounting springs are designed to cushion the assembly
and allow for some deformation of the base without affecting accuracy.
These springs should not be removed or altered in any way.
3
PREPARATION FOR USE
1. Unpacking
Before removing any parts from the carrying case, the arrangement of the
various items should be noted so that repacking can be done easily.
Depending on prior usage, either the 2' x 2' hood or the optional 16" x
16" hood may already be attached to the instrument base. If the entire
unit is to be lifted out as an assembly, caution must be exercised to
assure that the pieces do not separate, since dropping the instrument may
cause damage.
If your instrument was ordered with the optional 16" x 16" hood, it may
have been shipped in a separate carton. However, room has been set
aside in the instrument carrying case to store it when not in use. See
Repacking on page 12 for information.
2a. Setup of 2' x 2' Hood
Carefully remove the hood assembly from the case and unfold the hood
from around the frame. The frame itself is completely assembled, but
folded for storage. After the hood has been attached to the base (see
paragraph 3 on page 5), the assembly can be unfolded and deployed as
the hood is raised and attached to the hood support system (see page 6).
Proceed to step 3.
2b. Setup of 16" x 16" Hood
If the optional 16" x 16" hood is to be assembled, first locate the two “L”
shaped frame top sections packed to the left of the instrument base in the
carrying case. These sections are held together by an eyelet and slot
arrangement which mates with a similar eyelet and slot on the other
section. These pieces can be slid together, and are self locking by means
of a retention spring. For reference, the direction of sliding is marked by
an arrow on the appropriate corners of the frame sections. The assembled
frame should be square and solid. See Figure 2 for additional detail.
Figure 2:
Assembly of 16” x 16” frame top
4
Now install the 16" x 16" hood to the frame top. This is most easily
accomplished by first stretching the hood around two corners of the
frame, and then pulling the hood into position around the other corners.
Make sure that the hood seams are located at the corners of the frame.
Finally, press the elastic cord into the channel along each of the sides of
the frame. Assembly of the 16" x 16" hood is now complete.
3. Attaching Hood to Base
If the hood size which is to be used is already attached to the base,
proceed to step 4.
First remove the hood which won’t be used by gently pulling the elastic
cord at the bottom of the hood out of its channel, working your way all
around the base. When the hood is clear, carefully roll it up and place it
in the carrying case to protect it from damage.
Next, attach the bottom of the hood which will be used to the base. This
is most easily accomplished by first stretching the hood around two
corners of the base, and then pulling the hood into position around the
other corners, keeping the hood seams in alignment with the corners of
the frame. Once this is done, the cord can be pressed into the channel to
keep the hood firmly attached and prevent air leaks. See Figure 3 for
details.
Figure 3:
Assembly of hood to base
5
4. Hood Support System
Locate the four hood support rods which are packed behind the
instrument base in the carrying case. Insert one rod in each corner of the
base by pressing the round end of the rod into the square hole at the
inside base corner until the lip on the top of the round section is stopped
by the base. See Figure 4.
If the 16" x 16" hood is to be used, arrange the support rods so that the
tip of each rod is pointing away from the center of the base. See Figure 4.
If the 2' x 2' hood is to be used, the support rod must be extended to full
length. This is accomplished by pushing the retainer toward the base of
the support rod so that the end of the solid square extension is released
from the inside of the U-shaped section of the support rod assembly, and
is free to pivot on the hinge near the top of the U-shaped section. After
all the rods in all four corners are extended, they should be arranged so
that the open section of the U-channel is facing toward the center of the
base, and the tip of each rod is pointing away from the center of the base.
See Figure 4.
Once the support rods are properly located, the hood can be raised and
the end of the support rods inserted into the corners of the hood frame.
Proper tautness is achieved by the spring mechanism in the base of the
support rods.
Figure 4:
Installation of hood support
system
6
5. Handle Attachment
Determine from the work to be done which handle arrangement will be
most convenient to use. Generally, if you are working from the floor, the
handle location near the bottom of the instrument will be most
convenient, while ladder work will be easiest with the handle installed on
the top of the range selector housing. Installation is accomplished by
simply turning the handle into the threads at either the top or bottom of
the range selector housing. Make sure that the handle is secure before
using. See Figure 5.
6. LoFlow Adapter
The LoFlow adapter screen can be used for measuring air volumes below
200 cfm (340 cmh, 95 l/s), but is strongly recommended for use only
when measuring very low flows, below 125 cfm (200 cmh, 60 l/s).
The LoFlow adapter is inserted by carefully pushing it into position
against the manifold on the side which the air will enter. (For example, if
the air will move through the hood to the base of the instrument, the
adapter goes on the “hood” side of the manifold.) It is necessary that the
adapter be in very close contact with the manifold. Gaps of more that
1
/16" may cause reading errors. Take care not to distort the manifold
mounting springs or the adapter during installation or removal. See
Figure 6.
Figure 5:
Handle location and installation
Do not forget to remove the adapter when the range selector is set to
either the medium or high range. The LoFlow adapter is not required
unless measurements of less than 100 cfm (200 cmh) are to be made. It is
strongly recommended that the adapter be used only when measuring
very low flows (up to 125 cfm, 200 cmh, 60 l/s).
This completes the assembly of the instrument. Proceed to the Operation
section for step by step instructions.
Figure 6:
Installation of LoFlow screen
7
OPERATION
The operating controls for the Balometer Jr. are located on the front of
the instrument. These controls along with instrument features are
illustrated in Figures 7 and 8. A description of these controls and features
is provided in Tables 1 and 2.
(1) Foam Gasket
(2) Hood (2’ x 2’ shown)
(3) Handle (shown in top
position)
(7) Range Selector Switch
(8) Bezel
(5) Velometer Jr. Meter
(6) Zero Adjustment
(4) Lower Handle Position
Figure 7: Instrument controls and features—front view
8
Index No.
Name
Description
1
Foam Gasket
This gasket is used to provide a good air
seal between the top of the hood and the
diffuser.
2
Hood
The hood captures the air and directs it
toward the manifold.
3
Handle (top
position)
Intended for use when the Balometer Jr. is
used in conjunction with a ladder. Allows
for easy one-hand support of unit.
4
Lower Handle
Position
Intended for use when the Balometer Jr. is
used without the aid of a ladder. Extended
reach allows easy access to many ceiling
diffusers while standing on floor.
5
Velometer Jr.
Meter
The meter is calibrated to provide flow
readings in either cubic feet per minute or
cubic meters per hour. Separate scales
corresponding to the position of the range
selector are provided.
6
Zero
Adjustment
Rotating this screw allows the meter to be
set at zero. This adjustment should only be
made with the range selector set to OFF and
with no airflow past the manifold.
7
Range Selector
Switch
The 7-position switch is used to select the
required flow range and operating mode
(supply or return). The OFF position
prevents flow from passing through the
meter.
8
Bezel
Covers range selector and meter system.
Table 1: Instrument controls and features description—front view
9
(1) Support Arms
(2) Manifold
(3) Manifold Springs
(4) LoFlow Adapter
(Cut-away view)
Figure 8: Instrument features—top view
Index No.
Name
Description
1
Support Arms
These arms are used to support the hood.
They can be removed and folded for
packing.
2
Manifold
This plastic assembly is used to produce an
average of the air flow at the 16 intake and
exhaust points.
3
Manifold
Springs
These springs are used to hold the manifold
in position and absorb shocks during
transportation.
4
LoFlow
Adapter
Used for measuring low air volumes. The
screen should be placed against manifold
on side from which the air is entering.
Screen covers entire manifold; cut-away
view is for clarity only.
Table 2: Instrument features—top view
10
Step By Step Operation
If the instrument has been stored at a temperature below 68°F (20°C) or
higher than 86°F (30°C) it should be allowed to stabilize at room
conditions (68°F to 86°F) in order to achieve specified accuracy.
1. Assemble the Balometer Jr. as described in the Preparation for Use
section of this manual.
2. Check the Velometer Jr. for zero adjustment by setting the range
selector to the 0 (OFF) position and verifying that the meter reads
zero. If necessary, use a small screwdriver to adjust the zero screw so
that the pointer reads zero. Although the meter will typically
continue to read zero (within one division) regardless of how the unit
is held, it is best to zero the meter in the position in which it will be
used.
3. Set the range selector to the highest range in the desired direction,
supply or return.
4. Bring the Balometer Jr. into contact with the perimeter of the diffuser
or grill to be measured. To assure maximum accuracy, the foam
gasket along the top of the frame must be firmly in contact with the
surface all around the opening. Take care to ensure that your body or
other material is not accidentally affecting the reading by blocking or
diverting the air flow at either the air entry or exit sides.
When using the Balometer Jr. to check air flow at ceiling diffusers,
make certain you can safely raise and hold the unit while making the
measurement. This is especially important when working on a
ladder. Make sure that the unit cannot be caught in moving
machinery.
5. If the reading is found to be below the full scale of the next lower
scale, the range selector may be switched to the next lower scale.
If the lowest (blue) scale is used, the Lo-Flow adapter screen must
be installed. See Preparation for Use section.
6. The reading from the Balometer Jr. is in cubic feet per minute or
cubic meters per hour, referenced to standard conditions of air
pressure and temperature (scfm or scmh). These standard conditions
are 70°F and 29.92 inches of mercury (21°C and 760 mm Hg). To
determine the true volume flow rate, multiply by the correction
factor shown in Figure 11. The correction factor is based on the static
pressure and air temperature at the manifold.
7. The additional system back pressure generated by the Balometer Jr.
may affect the output of an individual diffuser. Depending on system
design and balancing method, this may or may not be important.
When proportionally balancing a system of similar outlets, this is not
usually an important factor. If system design or other factors require
adjustment, Figure 12 is included for your reference.
11
REPACKING
The Balometer Jr. can be stored in the carrying case with either the 2' x 2'
or the optional 16" x 16" hood attached. The 16" x 16" hood may be
stored fully assembled, while the frame for the 2' x 2' hood must be
folded in half prior to storage. First, remove the handle by unscrewing it
from the top or bottom of the range selector/meter assembly. Store the
handle in its pocket on the left side of the carrying case.
Next, remove the hood support rods by gently pressing down on the rod
to compress the spring in the lower tube assembly, and release it from the
corner of the hood frame. Each of the four rods should be removed from
the base by gently pulling upward on the lower U-section until the lower
tube assembly is free from the square section on the base. The top solid
section of the rod should now be folded into the U-section if it is not
already placed there. This is accomplished by pushing the retainer
toward the end of the U-channel, swinging the center rod into the Uchannel, and then pushing the retainer back so that it holds the rod in
place.
Note: Use care not to pinch fingers when swinging rod closed. After all
four rods are closed, they should be placed in their pocket, at the rear of
the carrying case. The LoFlow adapter screen is simply pressed into
place on the top side of the base to secure it.
If storing the base with the 2' x 2' hood in place, the next step is to fold
the frame top. Fold the frame in half at its hinge points, being careful not
to pinch the hood material, and then wrap the material around the folded
frame assembly. The instrument base can now be placed in the case
(aligned so that range selector and meter fit into proper cut-out on left
side). The frame and hood can be placed around the sides and back so
that the short center sections fit into the pockets on the sides of the case.
See Figure 9.
Figure 9: Location of unit in
carrying case
If storing the base with the 16" x 16" hood in place, first make sure that
the 2' x 2' hood and frame is properly in place, with the center sections
located in the pockets along the sides of the carrying case. Next set the
base of the instrument into its pocket (aligned so that range selector and
meter fit into proper cut-out on the left side). Finally, place hood and
frame in position, centered over base. See Figure 9.
If the optional 16" x 16" hood is to be stored disassembled, first remove
the hood from the frame top by gently pulling the elastic cord out of its
channel, working your way around the entire top until the hood is free
from the frame. Next partially disassemble the frame top by pulling two
opposing corner sections apart, leaving two L-shaped pieces. Store these
pieces in the foam cutout to the left of the base, remove the hood from
the base, and store the folded hood by placing it under the base.
Before closing the case make sure that all items are securely in place, and
that no damage will occur.
12
PERFORMANCE CHECK
When checking the performance of the Balometer Jr., first verify that the
unit has been properly adjusted to zero. If the calibration is to be
checked, a reference flow standard at least 5 times more accurate than the
Balometer Jr. should be used. Flow standards that may be used for this
purpose include orifice plates or laminar flow elements. These devices
require accurate pressure and temperature reading instruments to measure
actual flow volume.
If the Balometer Jr. is checked against a velocity standard such as a Pitotstatic probe or thermal anemometer, you should be aware that this may
introduce errors. If a velocity standard is used, the average velocity must
be obtained by taking a traverse.* The accuracy of the average reading is
dependent on the flow uniformity, the number of readings in the average
and the accuracy of the velocity reading instrument. This average
velocity reading must then be multiplied by the area over which the
traverse was taken. If this area is not accurately measured, additional
errors in the final flow volume reading will result.
Finally, air flow instrumentation is often dependent on environmental
conditions such as temperature, atmospheric pressure, humidity and even
turbulence. These conditions can have very different effects on various
instrument types. Caution must be exercised when making comparisons.
* A traverse is a set of velocity readings taken in a prescribed geometric pattern which
will provide an overall velocity value when averaged together. Any of TSI’s velocity
measuring instruments can be used for this purpose. The owner’s manuals contain
instructions on how to perform the traverse.
13
CALIBRATION PROCEDURE
General
The Balometer Jr. is easily calibrated assuming that your calibration
facility has access to the proper equipment. Each range uses an easily set
single screw adjustment for calibration. However, the procedure should
be attempted only by persons who have the proper equipment. Note that
any attempt at recalibration voids all calibration certification provided
with instrument.
Equipment Required
Wind tunnel capable of providing controllable air flow in both supply
and exhaust directions from 50 to 1400 cfm (85 to 2400 cmh, 24 to
660 l/s); measurement standard for air volume in the same range;
measurement standard for air volume between 50 and 1400 cfm (85 to
2400 cmh, 24 to 660 l/s); 2' x 2' outlet air diffuser similar to ones
typically in use; 1/16" hex adjustment device at least 21/2" long (“ball end”
device is useful).
The wind tunnel and measurement standard should be controllable and
accurate to within five times the accuracy of the scale being calibrated.
Preparation
1. Verify that there are no cracks in the manifold or leaks in the hoses
connecting the manifold to the range selector.
2. Connect wind tunnel, measurement standard, diffuser and Balometer
Jr. in such a way that the air which passes through the Balometer Jr.
has also passed through the measurement standard and diffuser.
Make sure there are no leaks in the system as any leaks will cause
errors in calibration.
3. Allow the Balometer Jr. and tunnel to stabilize at an air temperature
between 68°F and 86°F (20–30°C) before attempting to calibrate the
instrument.
Calibration
1. Set up Balometer Jr. with 2' x 2' hood.
2. Set up Balometer Jr. on wind tunnel so that air volume through unit
can be determined from measurement standard.
3. Turn off all air through Balometer Jr. and set range selector to OFF
position.
4. Using zero adjust screw, set Velometer Jr. meter to 0.
5. Turn on wind tunnel and set to 180 cfm (300 cmh, or 90 l/s).
14
6. Set range selector for low range in proper direction for air flow
through the Balometer Jr. Install LoFlow adapter screen on the side
of the manifold against which the air pressure will be felt.
7. Insert hex adjustment tool into adjustment hole (See Figure 10),
adjust until meter reading agrees with wind tunnel setting, and then
remove adjustment tool. Also remove the LoFlow adapter.
8. Move range selector to mid range; set tunnel for 500 cfm (800 cmh,
250 l/s); adjust as in step 7 until meter reading agrees with wind
tunnel setting; then remove adjustment tool.
9. Move range selector to high range; set tunnel for 1200 cfm (2000
cmh, 600 l/s); adjust as in step 7 until meter reading agrees with
wind tunnel setting; then remove adjustment tool.
10. Verify calibration against standard as required.
11. Modify setup so that flow through Balometer Jr. is in opposite
direction. Again make sure there are no leaks in the system.
12. Repeat steps 5 through 10 for air flow in this direction.
Exchange of Calibrated Module
If complete calibration facilities are not available, you may exchange the
range selector/meter assembly for one calibrated at the factory. (See parts
list for proper item number.) You may maintain multiple selector/meter
assemblies if desired, to minimize down time between calibrations. To
separate the selector/meter assembly from the base, remove the
attachment screws (see Figure 10), and then carefully slide the hoses off
the manifold to remove the assembly. The hoses should then be removed
from the selector/meter assembly and saved with the screws for use in
reassembly. To reattach, slide the hoses on the selector/meter assembly
and then gently slide the hoses onto the manifold. Use the screws to
secure the assembly to the base. Make sure that the top manifold hose is
attached to the hose nipple on the range selector closest to the center of
the base. Also examine manifold to verify that there are no cracks or
other sources of leaks.
Figure 10: Removing
meter/Range Selector unit
15
APPENDIX A:
THEORY OF OPERATION
The Balometer Jr. is an adaptation of the Alnor Balometer and Velometer
Jr. systems which allow this instrument to be used for measurement of air
volume by reading average velocity as the air moves through a crosssection of known constant dimension.
The Balometer Jr. consists of six major subassemblies which function as
a system to provide accurate air flow measurements:
1. Air Collection System—All the air issuing from or entering a
diffuser is collected through a cloth “hood” which is chosen to fit a
specific diffuser at one end, and translates this variable size to a
standard opening which is slightly larger than one foot square. The
diffuser end of this hood is foam-edged to allow for a complete seal
around the opening.
2. Instrument Base—The base, in addition to housing the range
selector, manifold, and Velometer Jr., provides the standard crosssection through which the air is passed.
3. Manifold—This grid contains 16 calibrated holes in a 4 x 4 pattern
spaced within the standard base opening. It is actually two grids
back-to-back, with the pattern of holes in a separate network on each
side. Air can therefore enter the manifold from either side and be
discharged at the other. The amount of air which flow through the
manifold is directly proportional to the average velocity of the air
moving past the sensing holes. Therefore this velocity, which is
moving through a known cross-sectional area, is proportional to the
volume of air flow through the instrument.
4. Range Selector—By means of a single control, the range selector
provides for the measurement of air flow in either direction, and
provides calibrated orifices for three ranges, which effectively triples
the scale length of the meter. Accuracy of the measurement in either
direction is assured by providing similar flow paths regardless of
flow direction, and by separate calibration of each range in each
direction.
5. Velometer Jr.—TSI’s standard small swing vane anemometer is
provided with a special scale graduated either in standard cubic feet
per minute or standard cubic meters per hour. Because of the direct
proportion cited earlier, this velocity reading instrument can be
directly calibrated in volumetric terms.
16
6. LoFlow Adapter—This screen assembly makes use of the standard
area and velocity principles mentioned above. The adapter reduces
the effective area through which the air flows, causing a
corresponding increase in velocity past the manifold. The screen
blocks 50% of the standard opening, increasing the velocity to twice
the original. This means, for example, that with the adapter a volume
of 200 cfm will create the same velocity as 400 cfm without the
adapter. The lowest volume range on the Velometer Jr. is calibrated
to be used with the adapter, on the most sensitive range setting.
Note that the adapter provides higher sensitivity at low flow rates, but
can more easily upset the system being measured at flow rates above 125
cfm (200 cmh, 60 l/s) because of additional back pressure. It is therefore
suggested that measurements above these flows be taken without the
adapter.
17
APPENDIX B:
MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING
Maintenance
Hoods
The hoods will last longer if hand washed periodically in cool water
with a mild detergent. When handling do not allow the cloth to come
in contact with sharp corners or other objects which can tear or
puncture the material.
Static Electricity
Occasionally static electrical charges may be encountered, especially
in conditions of low humidity. If the Velometer Jr. will not hold a
zero setting, or gives erratic readings, it is suggested that you obtain
anti-static solution for use with the Balometer Jr. The solution may
be obtained from TSI as an accessory (see parts list on inside front
cover). To use, apply with a soft, lint-free cloth slightly moistened
with anti-static solution, rubbing gently over the outside surface of
the Velometer Jr. window.
Manifold
The manifold should be checked before using to be certain that the
sensing holes have not become clogged with dirt or dust particles.
Inspect for cracks which may cause air leaks. Also verify that a good
connection is made between the manifold and the range elector. The
manifold can be cleaned using mild detergent and warm water. Do
NOT immerse the entire manifold in water. It is recommended that
cleaning be done with the manifold in place, and with extreme care.
Zero Adjustment
Periodically check that the Velometer Jr. pointer is at zero when the
range selector is off. If not, use the zero adjustment screw to bring
the pointer to zero in the position the instrument is used.
Calibration
Your Balometer Jr. may be returned to the factory for calibration, or
if proper facilities are available, may be calibrated using the
procedures outlined in the Calibration section of this manual.
When shipping the Balometer Jr. for factory recalibration, pack it
carefully, and follow the Instructions for Return in this manual.
18
Troubleshooting
Symptom
Possible Cause and Corrective
Action
Meter not at zero before use.
Velometer Jr. not adjusted. Use zero
adjustment screw.
Cannot zero meter.
Meter pointer not in balance. Return unit to
factory for rebalance.
Meter reading lower than
expected.
Hood frame not sealing properly around
diffuser or grill. Press hood evenly against
diffuser.
Hood torn. Replace, or repair tear with duct
tape or other non-porous material.
Range selector not properly set. Make sure
detent on switch is properly engaged.
Manifold is cracked. Replace manifold.
Manifold holes are plugged. Clean holes.
Meter/range selector out of calibration.
Recalibrate instrument.
LoFlow adapter not installed when using
lowest (blue) scale. Install adapter.
LoFlow adapter not close enough to
the manifold, or installed on wrong side
of manifold. (See Preparation for Use
section.)
Meter not indicating.
Range selector is switched to OFF. Position
switch to correct range.
Range selector incorrectly set. Position
switch to correct range.
Connection between manifold/range
selector/meter is broken. Repair.
Meter reading higher than
expected.
Meter/range selector out of calibration.
Recalibrate instrument.
LoFlow adapter mistakenly left installed.
19
APPENDIX C:
CORRECTION FACTORS FOR
NON-STANDARD CONDITIONS
Figure 11: Correction factors for
non-standard conditions
[Note: 1 (in. H20) x 7.36 (10-2)=
1 in. Hg]
Figure 12: Correction factors for
non-standard conditions
20
REPAIR INFORMATION
Contact TSI Incorporated before returning your Alnor Instrument to the
factory. See Instructions for Return. Follow the procedure carefully as it
will expedite processing. Failure to follow the procedure will/may cause
return of unit unrepaired. Send your instrument to the factory
transportation prepaid. To assure fast turnaround time, fill out this form
with as much detail as possible and attach it to the instrument.
RMA Number_______________________________________________
Instrument Model ____________________________________________
Serial Number ______________________________________________
Date of Purchase_____________________________________________
Where Purchased ____________________________________________
Describe Malfunction_________________________________________
Describe Environment ________________________________________
Return Instrument to:
Name _____________________________________________________
(Your name or company)
Address ___________________________________________________
Telephone _________________________________________________
Address Correspondence to:
Name _____________________________________________________
Address ___________________________________________________
Telephone _________________________________________________
21
INSTRUCTIONS FOR RETURN
Damaged in Transit
All shipments are carefully examined by TSI Quality Assurance and
carefully packed for shipment. They are insured in the customer’s name
with the carrier. On receipt, if the shipping container appears to have
been damaged during shipment, the instrument should be thoroughly
inspected. The delivering carrier’s papers should be signed noting the
apparent damage.
If the instrument itself has been damaged, a claim should be promptly
filed against the carrier by the customer. TSI will assist the customer by
supplying all pertinent shipping information; however, the claim must be
filed by the insured.
If the instrument is damaged beyond use, a new order should be placed
with TSI while awaiting reimbursement form the carrier for the damaged
instrument.
Malfunction
Please follow these steps should you require factory service or repair of
your Alnor Instrument:
1. Telephone TSI Customer Service at 651-490-2811 for cost of repair
or calibration, Return Material Authorization (RMA) number, and
shipping instructions.
2. Obtain a Purchase Order or purchase order number from your
Purchasing Department showing instrument model number and cost
of repair and/or recalibration.
3. Securely package your instrument in a strong container surrounded
by at least two inches of suitable shock-absorbing material. Include
the Purchase Order, or reference the Purchase Order on your packing
slip.
4. Mark the outside of the shipping container with the RMA number.
5. Forward the instrument prepaid to the following address:
TSI Incorporated
Alnor Products
500 Cardigan Road
Shoreview, MN 55126 USA
22
OWNERSHIP/CALIBRATION LOG
Equipment Log
Date of Purchase ____________________________________________
Calibration Record ___________________________________________
1. ________________ 2. _______________ 3. _________________
4. ________________ 5. _______________ 6. _________________
7. ________________ 8. _______________ 9. _________________
10.________________ 11. _______________ 12. _________________
Notes: ____________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
23
24
TABLA DE CONTENIDOS
Descripción General ...........................................................27
Aviso de Seguridad..............................................................28
Preparación Para Su Uso ....................................................29
1. Desempaque.................................................................29
2a. Ensamblado de la Caperuza 2' x 2'..............................29
2b. Ensamblado de la Caperuza 16" x 16" ........................29
3. Para Conectar la Caperuza a la Base...........................30
4. Sistema de Soporte a la Caperuza ...............................31
5. Conección de la Manija.................................................32
6. Adaptador Loflow (Flujos Bajos) ...................................32
Operación .............................................................................33
Instrucciones Detalladas de Operación .............................36
Reempacado.........................................................................38
Verificación de Desempeño ................................................40
Procedimientos de Calibración ..........................................41
En General .........................................................................41
Equipo Necesario...............................................................41
Preparación........................................................................41
Calibración .........................................................................41
Cambio del Modulo Calibrador...........................................42
Apendice A: Teoria de Operación ......................................43
Apendice B: Mantenimiento, Problemas y Soluciones ....45
Mantenimiento....................................................................45
Caperuzas ......................................................................45
Electricidad Estatica .......................................................45
Varillas Sensoras ...........................................................45
Ajuste a Cero..................................................................45
Calibración .....................................................................45
Guia de Problemas ............................................................46
Apendice C: Factores de Corrección para
Condiciones No-estándares................................................48
Información de Reparación.................................................49
Instrucciones Para Devoluciones.......................................50
Record del Dueño/Calibración............................................51
25
ESPECIFICACIONES DEL BALOMETER JR.
Precision1
±5% de la escala completa, todos los
rangos
Modelo No. Descripcion
Estuche de Balometer Jr. con caperuza 634-593-130
2' x 2' pies cúbicos por minuto, como se
muestra abajo.
0 a 340; 200 a 1000; 800 a 2400
metros cúbicos estándares por hora2
352
Estuche de Balometer Jr. con caperuza 634-593-131
2' x 2' metros por hora, como se muestra
abajo.
0 a 95; 50 a 290; 200 a 660
litros estándares por segundo2
332
Estuche de Balometer Jr. con caperuza
2' x 2' litros por segundo, como se
muestra abajo.
634-593-135
Estuche de caperuza 16" x 16" que
incluye marco superior y caperuza.
634-543-000
Rangos (Entrada/Salida) 0 a 200; 100 a 600; 400 a 1400
pies cúbicos estándares por minuto2
Rango Operacional
de Temperatura
32–122°F (0–50°C)
Temperatura de
Almacenamiento
-40 a 140°F (-40 a 60°C)
Divisiones de Escala
Dimensiones
Instrumento
Estuche
Peso Operacional
Peso de Transportacion
Tiempo de Lectura
Tamaños Normales
de Caperuza
10 PCM desde 0 a 200 PCM
20 PCM desde 100 a 600 PCM
50 PCM desde 400 a 1400 PCM
Listado de Partes
Cantidad
Descripcion
No. de Parte
534-513-034
20 mch desde 0 a 340 mch
50 mch desde 200 a 1000 mch
100 mch desde 800 a 2400 mch
1
Caperuza 2' x 2'
1
Manual del Propietario
116-158-002
4
Rodillos de Soporte
534-593-151
5 l/s desde 0 a 95 l/s
10 l/s desde 50 a 290 l/s
20 l/s desde 200 a 660 l/s
1*
Caperuza 16" x 16"
534-593-168
1
Varillas Sensoras
534-593-170
1†
Base—PCM
534-593-152
1†
Base—mch
534-513-175
1†
Base—l/s
534-593-150
1†
Medidor/Selector—PCM
534-593-166
1†
Medidor/Selector—mch
534-593-171
1†
Medidor/Selector—l/s
534-593-186
1
Marco 2' x 2'
534-593-155
4*
Sección de Marco 16" x 16"
534-593-180
1
Estuche de Manejo
534-593-154
2
Manija
534-593-173
1*
Solución anti-estática
534-066-059
1
Rejilla Adaptadora LoFlow
534-593-169
37" (94 cm) alto con caperuza 2' x 2'
14" x 14" (36 x 36 cm) interior base
15" x 18" (38 x 46 cm) exterior base
25" x 25" (64 x 64 cm) máx con caperuza
2' x 2'
7½" x 27" x 19" (alto x largo x
profundidad)
7 lbs máx con caperuza 2' x 2'
7½ lbs máx con caperuza 2' x 2'
y adaptador LoFlow
16 lbs (7.3 kg) máximo
Aproximadamente 4 segundos
2' x 2'; 16" x 16" (60 x 60 cm; 40 x 40
cm)
1
La Figura 11 puede ser usada para determinar la contrapresión que
el Balometer Jr. presenta. Para sistemas sin control individual de
volúmen constante, esta correción puede factorizarse en el sistema
de ecuaciones dada, si así se desea.
2
Las unidades estándares son definidas como el volúmen a
condiciones estándares (normales) de presión atmosférica y
temperatura. Temperatura = 70°F (21°C), Presión atmosférica =
29.92" Hg (760 mm Hg).
26
No. de Parte
342
* Artículos opcionales que no se incluyen en el estuche estandar.
† Solamente se proporciona uno de los artículos equivalentes = PCM,
mch ó l/s.
DESCRIPCIÓN GENERAL
El Balometer Jr. de Alnor fue diseñado para que el usuario tome
mediciones rápidas y precisas del flujo del aire en sistemas de
calefacción, ventilación y aire acondicionado. El Balometer Jr., lee
directamente promedios estándares de la velocidad del flujo del aire, ya
sea en difusores de entrada o salida, en el techo, paredes o suelo. El
empleo de este instrumento elimina la necesidad de lecturas de velocidad
del aire en puntos múltiples traversos, cálculo de promedios y áreas, asi
como el uso de los factores K.
Durante su uso, el aire a ser medido se captura en la caperuza y es
entonces dirigido a unas Varillas Sensoras cuadradas que miden el flujo
en 16 puntos. Las varillas sensoras están conectadas mediante el selector
de rango a un Velometer Jr. de Alnor. El medidor se encuentra
disponible en unidades tradicionales (pies cúbicos por minuto (PCM)*),
o bien, cualquiera de las unidades métricas (metros cúbicos por hora
(mch)*, o litros por segundo (l/s)*). El Balometer Jr. es capaz de tomar
mediciones de flujos de hasta 1400 PCM (2400 mch, 660 l/s). El sistema
fue diseñado para que se puedan tomar mediciones en difusores de
entrada o salida, con la misma precisión.
Un simple botón proporciona al usuario el control del Balometer Jr. para
seleccionar la dirección y rango de unidades, ya sea para difusores de
entrada o salida, en rangos de 100 a 600, y de 400 a 1400 PCM (200 a
1000, y 800 a 2400 mch; 50 a 290, y 200 a 600 l/s). También se tiene a
disposición un rango de LoFlow (flujo bajo), el cuál permite al
instrumento realizar mediciones en un rango de 0 a 200 PCM (0 a 340
mch, 0 a 95 l/s), empleando el adaptador de Rejilla de LoFlow.
Para una mayor flexibilidad, se encuentra a disposición una caperuza 16"
x 16" para trabajar con difusores pequeños o cuando la caperuza 2' x 2'
no cubra sus necesidades.
*Para facilitar la lectura de este manual, se emplean las unidades PCM, mch y l/s. de
cualquier manera, note que el Balometer Jr. mide realmente Pies Estándares Cúbicos
por Minuto (SPCM), metros estándares por hora (smch), o litros estándares por segundo
(std. l/s). Vea la sección de especificaciones para mayores informes.
Figura 1: Uso normal
27
AVISO DE SEGURIDAD
Al utilizar el Balometer Jr. para verificar el flujo del aire en difusores de
techo, asegúrese de que pueda levantar y sostener la unidad con
seguridad al tomar mediciones, especialmente cuando trabaje sobre una
escalera.
Tome todas las precauciones necesarias para que el instrumento esté
fuera del alcanze de maquinaria en movimiento.
El Balometer Jr. no fue diseñado para mezclas de gases que no sean de
aire. No se recomienda el empleo de este instrumento con mezclas de
gases corrosivas o peligrosas, y por lo tanto, si se realizan, serán bajo el
riesgo del usuario.
Debido a su tamaño y forma, se deben tomar ciertas precauciones al
mover el instrumento ensamblado de un lugar a otro para evitar el
choque accidental con personas u objetos.
Se emplean materiales especiales de nylon para fabricar las caperuzas de
los Balometer Jr. debido a su impermeabilidad y resistencia. Se deben
tomar precauciones para no rasgar o romper accidentalmente la caperuza
con objetos cortantes.
Cuando no se esté empleando el instrumento, o se vaya a guardar,
asegúrese de proteger el medidor poniendo el selector de rango en la
posición de apagado (OFF).
Las varillas sensoras del flujo del aire puede dañarse si se someten a
tensiones excesivas. No pueden ser reparadas. Cualquier flujo de aire que
no sea el que pasa mediante los orificios sensores calibrados (puede ser
aún una rotura del tamaño de un cabello) puede afectar la precisión de las
mediciones. Se incluyen resortes especiales de montaje para las Varillas
Sensoras ya que fueron diseñados para amortiguar el ensamblado y
permitir alguna deformación de la base sin afectar la precisión. Dichos
resortes no deben quitarse o ser alterados en ninguna forma.
28
PREPARACIÓN PARA SU USO
1. Desempaque
Antes de remover cualquier parte del estuche de manejo, debe observarse
el arreglo de los variados objetos, para que su re-empacado se facilite.
Dependiendo de su uso anterior, cualquiera de las caperuzas disponibles
puede ya estar conectada a la base (2' x 2' o bien, 16" x 16"). Si se va a
levantar la unidad completa para tomar medicones, se deben tomar las
precauciones necesarias para que no se separen las piezas, ya que si
alguna de las piezas se cae, puede dañarse el aparato.
Si su instrumento fue ordenado con la caperuza opcional de 16" x 16",
puede ser que ésta haya sido empacada independientemente. de cualquier
manera, existe un lugar disponible para la misma en el estuche de
manejo, cuando no se esté utilizando. Vea Reempacado en la página 38
para mayor información.
2a. Ensamblado de la Caperuza 2' x 2'
Cuidadosamente remueva la caperuza del estuche de manejo y
desenvuélvala de alrededor del marco. El marco está completamente
ensamblado, pero se encuentra doblado para su almacenamiento.
Después de que la caperuza ha sido conectada a la base (ver párrafo 3 en
la página 30), el ensamblado puede ser desdoblado y expanderse al
mismo tiempo que se levanta y conecta al sistema de soporte de la
caperuza (ver la página 31).
Prosiga con el paso 3.
2b. Ensamblado de la Caperuza 16" x 16"
Si se va a ensamblar la caperuza 16" x 16", primero localize las dos
secciones superiores del marco en forma de “L,” que se encuentran a la
izquierda de la base del instrumento en el estuche de manejo. Estas
secciones se encuentran unidas por un orificio y protuberancia que
concuerdan con el otro orificio y protuberancia de la otra sección. Dichas
piezas se pueden deslizar juntas, y se ajustan en posición mediante un
resorte de retención. Como referencia, la dirección de deslize se
encuentra indicado por una flecha en las esquinas apropiadas de las
secciones de los marcos. El marco ensamblado deber ser cuadrado y
sólido. Ver la Figura 2 para mayores detalles.
Figura 2:
Ensamblado del marco superior
de la caperuza 16" x 16"
Ahora puede instalar la caperuza 16" x 16" al marco superior. Esto se
puede lograr estirando la caperuza alrededor de dos de las esquinas del
marco, y llevando la caperuza a su posición final mediante las otras dos
esquinas. Asegúrese de que las costuras de la caperuza se localizen en las
esquinas del marco. Finalmente, presione el cordón elástico en los
canales a lo largo de cada lado del marco. El ensamblado de la caperuza
16" x 16" está completo.
29
3. Para Conectar la Caperuza a la Base
Si la caperuza que se va a emplear ya está conectada a la base, continue
con el paso 4.
Primero remueva la caperuza que no va a usar jalando ligeramente el
cordón elástico que se encuentra al fondo de la caperuza y fuera del canal
hasta que toda la caperuza se encuentre fuera de la base. Cuando ésto
suceda, enrróllela cuidadosamente y póngala en el estuche de manejo
para protegerla de cualquier daño.
En seguida, conecte el fondo de la caperuza que se va a usar a la base.
Esto se puede hacer más facilmente si estira dos de las esquinas de la
caperuza hasta ponerlas en posición con las esquinas de la base, y
después jalar las otras dos esquinas y poniéndolas en posición con las
otras dos esquinas de la base. Asegúrese de que las costuras de la
caperuza queden alineadas con las esquinas del marco. Ya que la
caperuza se encuentra en posición, presione el cordón elástico en el
canal, para que la caperuza quede firmemente asegurada a la base y
evitar fugas. Ver Figura 3 para mayor detalles.
Figura 3: Ensamblado de la
caperuza a la base
30
4. Sistema de Soporte a la Caperuza
Localize los cuatro rodillos de soporte de la caperuza que se encuentran
empacados detrás de la base del instrumento en el estuche de manejo.
Inserte cada uno de los rodillos en cada esquina de la base presionando el
extremo redondo del rodillo en el orificio cuadrado en la esquina interior
de la base hasta que la protuberancia de la parte superior de la sección
redonda sea detenida firmemente por la base. Ver Figura 4.
Si se va a usar la caperuza 16" x 16", arregle los rodillos de soporte de tal
manera que la punta de cada rodillo es dirigido hacia afuera del centro de
la base. Ver Figura 4.
Si se va a usar la caperuza 2' x 2', los rodillos de soporte deben
extenderse completamente. Esto se logra empujando el retenedor hacia la
base del rodillo de sorporte, de tal manera que el extremo cuadrado de la
extensión es liberado de la parte interna de la sección en forma de U del
ensamble de rodillos de soporte. Después de que los rodillos de las 4
esquinas han sido extendidos, deberán acomodarse de tal manera que la
sección abierta del canal en forma de U se dirija hacia el centro de la
base, y cada punta de cada rodillo sea dirigido hacia afuera del centro de
la base. Ver Figura 4.
Una vez que los rodillos de soporte se encuentran debidamente
colocados, se puede acomodar la caperuza, insertando los rodillos de
soporte en las esquinas del marco de la caperuza. Se obtiene la tensión
debida en la caperuza mediante el mecanismo de resortes que se
encuentra en la base de los rodillos de soporte.
Figura 4:
Instalación del sistema
de soporte a la caperuza
31
5. Conección de la Manija
Determine la posición más conveniente de la manija dependiendo del
tipo de mediciones que vaya a tomar. Generalmente, si va a trabajar en el
suelo, la posición más conveniente para la manija será la cercana al
fondo del instrumento, mientras que si va a trabajar en una escalera, la
posición más conveniente será en la parte superior del selector de rangos.
la instalación completa se logra mediante la colocación de la misma en
las incisiones adecuadas localizadas en la parte superior o inferior del
selector de rangos. Asegúrese de que la manija está firmemente colocada
antes de usarse. Vea la Figura 5.
6. Adaptador Loflow (Flujos Bajos)
El adaptador de Rejilla LoFlow puede ser empleado para mediciones de
volúmenes de aire menores a 200 PCM (340 mch, 95 l/s), pero se
recomienda que solamente se emplee cuando se midan flujos mucho muy
bajos, menores a 125 PCM (200 mch, 60 l/s).
Figura 5:
Posición e instalación de la
manija
El adaptador LoFlow se inserta cuidadosamente en posición
empujándolo ligeramente contra las Varillas Sensoras del lado en donde
el aire va a entrar. (Por ejemplo, si el aire se va a mover a través de la
caperuza hacia la base del instrumento, el adaptador va en la parte de la
varilla que da a la caperuza). Puede ser necesario que el adaptador se
mantenga muy cerca de las Varillas Sensoras. Espacios de más de 1/16"
pueden causar errores de lectura. Tenga cuidado de no distorcionar los
resortes de montura de las Varillas Sensoras o el adaptador, durante su
instalación o cuando se vayan a remover del instrumento. Ver Figura 6.
No olvide remover el adaptador cuando el selector de rangos se
encuentra en la posición de rangos medios o altos. El adaptador LoFlow
no es necesario a menos de que se vayan a tomar mediciones menores a
100 PCM (200 mch). Es altamente recomendado que el adaptador se
emplee únicamente cuando se vayan a medir flujos mucho muy pequeños
(de hasta 125 CMF, 200 chm, 60 l/s).
Este paso completa el ensamblado del instrumento. Prosiga con la
sección de Operacion para obtener instrucciones detalladas.
Figura 6:
Instalación de la rejilla LoFLow
32
OPERACIÓN
Los controles de operación del Balometer Jr. se encuentran localizados
en la parte delantera del instrumento. Las características de dichos
controles, al igual que el aparato se ilustran en las Figuras 7 y 8. Una
descripción de los controles y funciones se proporciona en las
Tablas 1 y 2.
(1) Sellos de hule espuma
(2) Caperuza
(3) Manija
(Posición superior)
(7) Switch Selector de Rango
(8) Etiqueta
(5) Medidor del Velometer Jr.
(6) Ajuste a Cero
(4) Manija (Posición inferior)
Figura 7: Características y controles del instrumento—vista frontal
33
No. de
Indice
Nombre
Descripcion
1
Sellos de hule
espuma
Estos sellos se utilizan para proporcionar un
buen sellado entre la parte superior de la
caperuza y el difusor de aire.
2
Caperuza
La caperuza captura el aire y lo dirige hacia
las varillas sensoras.
3
Manija
(Posición
superior)
Fue diseñada para emplearse cuando el
instrumento va a usarse sobre una escalera.
4
Manija
(Posición
inferior)
Fue diseñada para emplearse cuando el
instrumento va a usarse sin la ayuda de una
escalera.
5
Medidor del
Velometer Jr.
El medidor ha sido calibrado para
proporcionar lecturas del flujo del aire ya
sea en pies cúbicos por minuto o bien, en
metros cúbicos por hora. Se proporcionan
escalas separadas que corresponden a la
posición del selector de rangos.
6
Ajuste a Cero
Al girar este tornillo se estabiliza el
medidor en cero. Este ajuste deberá hacerse
solamente cuando el selector de rango está
en su posición de apagado (OFF) y cuando
no haya ningun tipo de flujo de aire
pasando por el medidor.
7
Switch Selector
de Rango
Las 7 posiciones del switch se emplean
para seleccionar los rangos requeridos de
flujo y la función de operación (entrada o
salida). la posició de apagado (OFF)
previene que flujos de aire pasen por el
medidor.
8
Bezel
Cubre el selector de rango y el siste-ma
medidor.
Tabla 1: Descripción de los controles y
funciones del instrumento—vista frontal
34
(1) Brazos de soporte
(2) Varillas Sensoras
(3) Resortes de las
Varillas Sensoras
(4) Adapter Lo Flow
Figura 8: Características del instrumento—vista frontal
No. de
Indice
Nombre
Descripcion
1
Brazos de
Soporte
Se emplean para brindarle soporte a la
caperuza. Pueden removerse y doblarse
para guardarse.
2
Varillas
Sensoras
Este artefacto de plástico se emplea para
producir un promedio en el flujo del aire en
los 16 puntos de entrada y salida.
3
Resortes de las
Varillas
Sensoras
Estos resortes se emplean para sostener a
las Varillas Sensoras en posición y actuar
como amortiguadores durante su
transportación.
4
Adaptador
LoFlow
Se emplea para mediciones pequeñas de
volúmenes de aire. La rejilla debe colocarse
contra las Varillas Sensoras del lado por el
cual el aire va a entrar. Dicha rejilla debe
cubrir por completo a las Varillas Sensoras;
la vista parcial se emplea solamente con
propósitos de claridad.
Tabla 2: Características del instrumento—vista frontal
35
Instrucciones Detalladas de Operación
Si el instrumento ha sido almacenado a temperaturas por debajo de los
68°F (20°C) o por encima de 86°F (30°C) deberá dejarse a temperatura
ambiente (68°F a 86°F) para que se puedan tomar mediciones precisas.
1. Ensamble el Balometer Jr. como se describe en la sección de
Preparación para su uso, de este manual.
2. Verifique y ajuste, si es necesario, que el Velometer Jr. indique una
lectura de 0, poniendo el selector de rango en su posición de apagado
(OFF). Si es necesario, emplee un desatornillador pequeño para
ajustar a cero el tornillo de ajuste. a pesar de que el medidor
típicamente medirá cero (±1 división) sin importar el manejo de la
unidad, se recomienda que se ajuste a cero en la posición en la cual
se va a emplear.
3. Ponga el selector de rango en la dirección del mayor rango deseado,
ya sea de entrada o salida.
4. Acerque el Balometer Jr. al perímetro del difusor de aire en donde se
van a tomar las mediciones. Para asegurar una mayor precisión, el
sello de goma alrededor del marco de la caperuza deberá estar en
firme contacto con la superficie alrededor de la abertura. Asegúrese
de que su cuerpo o cualquier otro material no esté afectando
accidentalmente por bloqueo o desviación del flujo del aire, las
lecturas tomadas, ya sea por los lados de entrada o salida.
Cuando emplee el Balometer Jr. Para verificar el flujo del aire en
difusores de techo, asegurese de que pueda elevar seguramente la
unidad para tomar mediciones. Especialmente si va a trabajar sobre
una escalera. Asegurese de que la unidad este fuera del alcance de
maquinaria en movimiento.
5. Si las lecturas obtenidas son menores a la escala completa de la
menor escala disponible, el selector de rango deberá ser posicionado
a la siguiente escala más pequeña.
Si la escala mas pequeña esta siendo empleada (azul), se debe
instalar la rejilla adaptadora de loflow. Vea la sección de Preparación
para su uso.
6. Las lecturas del Balometer Jr. son en pies cúbicos por minuto en en
metros cúbicos por hora, relacionadas con condiciones estándares de
presión de aire y temperatura (SPCM o smch). Estas condiciones son
de 70°F y 29.92 pulgadas de mercurio (21°C y 760 mm Hg). Para
determinar el volúmen verdadero del la velocidad del aire,
multiplique la lectura por el factor de corrección indicado en la
Figura 11. El factor de corrección se basa en la presión estática y la
temperatura del aire en las varillas sensoras.
36
7. El sistema de contrapresión generado por el Balometer Jr. puede
afectar los datos obtenidos en cualquier difusor. Dependiendo del
diseño del sistema y el método de balanceo, puede que este error no
sea importante. Como por ejemplo, cuando se balanceen
proporcionalmente sistemas de salidas similares, no se toma como un
factor importante. Si el diseño del sistema o cualquier otro factor
requiere de ajustes, vea la Figura 12 como referencia.
37
REEMPACADO
El Balometer Jr. puede ser guardado en su estuche de manejo con
cualquiera de las caperuzas conectadas. la caperuza 16" x 16" puede ser
guardada completamente ensamblada, mientras que el marco para la
caperuza 2' x 2' deber ser doblado a la mitad antes de ser guardado.
Primeramente, remueva la manija desatornillándola ya sea de la parte
superior o inferior del selector/medidor de rangos. Guarde la manija en
es espacio designado en la parte izquierda del estuche de manejo.
En seguida, remueva los rodillos de soporte a la caperuza,
presionándolos ligeramente hacia abajo del rodillo para comprimir el
resorte en la parte inferior del tubo, libérelo por la esquina del marco de
la caperuza. Cada uno de los cuatro rodillos deben ser removidos de la
base, jalándolos suavemente hacia arriba de la sección inferior en forma
de U, hasta que el tubo inferior quede libre de la sección cuadrada de la
base. la sección sólida superior puede doblarse y acomodarse dentro de la
sección en forma de U, si es que todavía no se había realizado. Puede
lograr ésto empujando el retenedor hacia la parte final del canal en forma
de U, gire el centro del rodillo dentro del canal en forma de U, y empuje
el retenedor hacia atrás para que sostenga el rodillo firmemente en su
lugar.
Nota: Tenga cuidado de no lastimarse los dedos cuando gire el rodillo
para cerrar. Ya que los cuatro rodillos estén cerrados, se pueden
colocar en el espacio indicado, en la parte trasera del estuche de
manejo. la rejilla adaptadora de LoFlow simplemente se presiona para
asegurarla en su lugar, en la parte superior de la base.
Si se va a guardar la base con la caperuza 2' x 2' en su lugar, debe seguir
las siguientes instrucciones para doblar el marco de la caperuza. Doble el
marco en dos, en los puntos donde se encuentran las bisagras, teniendo
cuidado de no dejar atrapado en ninguna parte, el material de la caperuza,
después envuélva el material de la caperuza alrededor del marco. la base
del instrumento puede ponerse en su lugar correspondiente en el estuche
(alineado de tal manera que el selector de rangos y medidor queden
debidamente acomodados en sus lugares respectivos en la parte
izquierda). El marco y la caperuza pueden ponerse a los lados y parte
trasera de tal manera que la parte corta central quede bien acomodada en
los lugares designados a los lados del estuche. Vea la Figura 9.
Figura 9:
Posiciones en el
estuche de manejo
38
Si va a guardar la base con la caperuza 16" x 16" en su lugar, primero
asegúrese de que la caperuza 2' x 2' y su marco estén en el lugar
adecuado, con las secciones centrales localizadas en los espacios
designados a lo largo de los lados del estuche. Acomode la base del
instrumento en su lugar (alineado de tal manera que el selector de rangos
y medidor queden debidamente acomodados en sus lugares respectivos
en la parte izquierda). Finalmente, ponga la caperuza y marcos en la
posición indicada, centrada sobre la base. Vea Figura 9.
Si va a guardar la caperuza 16" x 16" desarmada, debe primeramente
remover la caperuza del marco, jalando suavemente el cordón elástico de
los canales, de tal manera que se libere la caperuza del marco. en
seguida, desarme parcialmente la parte superior del marco jalando dos de
sus esquinas en posiciones opuestas, quedando dos piezas en forma de L.
Guarde dichas piezas en el lugar designado en el hule espuma, en la parte
izquierda de la base, remueva la caperuza de la base, y guardela doblada
debajo de la base.
Antes de cerrar el estuche asegúrese de que todos los artículos se
encuentran firmemente acomodados en su lugar respectivo, y que no va a
ocurrir ningun daño.
39
VERIFICACIÓN DE DESEMPEÑO
Cuando verifique el desempeño de su Balómetro Jr., primero verifique
que la unidad ha sido debidamente ajustada a cero. Si debe verificar la
calibración, se debe emplear un flujo estándard de referencia de por lo
menos 5 veces mayor precición que las del Balómetro. Los estándares de
flujo que pueden ser empleados con éste propósito pueden ser elementos
de placas con orificios o de flujo laminar. Estos métodos requieren de
instrumentos que tomen lecturas precisas de presión y temperatura para
poder tomar mediciones verdaderas de volúmenes del flujo de aire.
Si el Balometer Jr. se verifica contra una velocidad estandar tal como una
sonda Pitot-estática o con un anemómetro termal, el usuario debe estar
conciente de que puede obtener errores. Si se emplea un estandar de
velocidad, se debe obtener un promedio de velocidades tomando una
traversa.* la precisión de esta lectura va a depender la la uniformidad en
el flujo, el número de lecturas empleadas para el promedio y en la
precisión de lecturas de velocidad del instrumento. Dicho promedio de
velocidades debe ser multiplicado por el área sobre la cuál se tomó la
traversa. Si dicha área no puede ser medida con precisión, se obtendrán
errores adicionales en la lectura final del volúmen de flujo.
Finalmente, las mediciones de la instrumentación de flujo del aire
dependen de las condiciones ambientales tales como la temperatura,
presión atmosférica, humedad y turbulencia. Estas condiciones pueden
tener efectos variados en los diferentes tipos de instrumentos. Se debe
tener mucho cuidado cuando se hagan comparaciones.
* Una traversa es un conjunto de lecturas de velocidades tomadas en un patrón
geométrico pre-definido, las cuales proporcionarán un valor general de velocidad
cuando se obtiene el promedio de las mismas. Se puede emplear cualquier instrumento
de medición de la velocidad del aire de TSI con este propósito. El manual del
propietario contiene instrucciones de cómo realizar la traversa.
40
PROCEDIMIENTOS DE CALIBRACIÓN
En General
El Balometer Jr. puede ser fácilmente calibrado asumiento que el usuario
o la compañía de calibración tienen acceso al equipo necesario. Cada
rango requiere de un grupo de ajustes de tornillos para su calibración. De
cualquier manera, el procedimiento sólamente debe ser realizado por
personas que poseen el equipo necesario. Observe que cualquier intento
de calibracion nulifica cualquier certificacion de calibracion que se
proporciona con el instrumento.
Equipo Necesario
Túnel de viento que sea capaz de proporcionar un flujo de aire
controlable en ambas direcciones (de entrada y salida), desde 50 hasta
1400 PCM (85 a 2400 mch, 24 a 660 l/s); Mediciones estándares para el
volúmen del aire en los mismos rangos; mediciones estándares para el
volúmen del aire desde 50 hasta 1400 PCM (85 a 2400 mch, 24 a
660 l/s); Difusores de aire 2' x 2' similares a los que se emplean
generalmente; un instrumento hexagonal de ajuste de 1/16" de por lo
menos 2½" de largo (puede emplearse un instrumento “cabeza de bola”).
El túnel de aire y las mediciones estándares deben ser controlables y
precisas de hasta cinco veces la precisión de la escala que se está
calibrando.
Preparación
1. Verifique que no hayan roturas en las varillas sensoras o fugas en las
mangueras que conectan las varillas con el selector de rango.
2. Conecte el Tunel de viento, los medidores estándares, el difusor y el
Balometer Jr. de tal manera que el aire que pase por el Balometer Jr.
también pase por los instrumentos de medición estandar y el difusor.
Asegúrese de que no haya fugas en el sistema ya que cualquier fuga
causará errores en la calibración.
3. Permita que el Balometer Jr. y el tunel se estabilizen a una
temperatura de entre 68°F y 86°F (20–30°C) antes de que vaya a
realizar la calibración.
Calibración
1. Arme el Balometer Jr. con la caperuza 2' x 2'.
2. Acomode el Balometer Jr. en el Túnel de viento de tal manera que el
volúmen del aire puedan ser determinados por mediciones
estándares.
3. Interrumpa el aire que pase a través de Balometer Jr. y coloque el
selector de rangos en su posición de apagado (OFF).
41
4. Empleando el tornillo ajustador, ajuste el Velometer Jr. a 0.
5. Prenda el túnel de viento y ajústelo a 180 PCM (300 mch, ó 90 l/s).
6. Ajuste el selector de rangos en el rango bajo en la dirección adecuada
de flujo del aire en el Balómetro Jr. Instale la rejilla de LoFlow en las
varillas sensoras por la parte en la cual se va a sentir la presión del
aire.
7. Inserte la herramienta hexagonal en los orificios de ajuste. (Vea la
Figura 10), ajuste hasta que el indicador concuerda con la velocidad
del túnel de viento, y remueva la herramienta ajustadora. También
remueva la rejilla adaptadora LoFlow.
8. Cambie el selector de rangos a Rango Medio; prenda el túnel de
viento y ajústelo a 500PCM (800 mch, 250 l/s); ajúste como se
indica en el paso 7 hasta que las lecturas concuerden con las del túnel
de viento; remueva entonces la herramienta ajustadora.
9. Cambie el selector de rangos a Rango Alto; prenda el túnel de viento
y ajústelo a 1200PCM (2000 mch, 600 l/s); ajúste como se indica en
el paso 7 hasta que las lecturas concuerden con las del túnel de
viento; remueva entonces la herramienta ajustadora.
10. Verifique la calibración con los estándares tantas veces como sea
necesario.
11. Modifique las posiciones de tal manera de que el flujo en el
Balometer Jr. es en dirección opuesta. Nuevamente verifique que no
haya ningún tipo de fugas en el sistema.
12. Repita los pasos 5 a 10 para el flujo del aire en esta dirección.
Cambio del Modulo Calibrador
Figura 10:
Quitar selector/medidor de
rangos
42
Si no hay compañías de calibración disponibles, el usuario puede
intercambiar el selector de rangos por otro calibrado en la fábrica
original. (vea el listado de partes en la para obtener el número de parte).
El usuario puede obtener varios selectores/medidores de rango si así lo
desea, con el objeto de minimizar el tiempo entre calibraciones. Para
separar el selector/medidor de rangos de la base, remueva los tornillos de
conección (ver la Figura 10), y cuidadosamente deslize las mangueras de
las varillas sensoras para remover la caja. Las mangueras deben
removerse entonces del selector/medidor y guardarse con los tornillos
para volver a usarse en el re-ensamblado. Para re-ensamblar, deslize las
mangueras del selector/medidor en las varillas sensoras. Emplee los
tornillos para asegurar la caja del sensor/medidor a la base. Asegúrese de
que la manguera superior de las varillas sensoras esté concectada a la
manguera conectora del selector de rango más cercano al centro de la
base. Verifique que no haya roturas o fugas en las varillas sensoras.
APENDICE A:
TEORIA DE OPERACIÓN
El Balometer Jr. es una adaptación de los sistemas Balometer y
Velometer Jr. de Alnor, el cuál permite que este instrumento sea usado
para medir volúmenes de aire, promediando las velocidades del aire que
se mueven en una sección determinada que se conoce como dimensión
constante.
El Balometer Jr. consiste de seis partes las cuales funcionan
conjuntamente para proporcionar mediciones precisas del flujo del aire:
1. Sistema de colección de aire—Todo el aire que entra o sale de un
difusor es colectado mediante una caperuza que ha sido diseñada
para ajustarse al difusor, y traduce dicha variable de tamaño a un
tamaño establecido como estandar, el cual es ligeramente mayor a un
pie cuadrado. El difusor posee un sello de hule espuma en la parte
superior, que permite un sellado perfecto alrededor de la abertura,
entre la caperuza y el difusor.
2. Base del instrumento—La base, en adición del selector de rangos,
varillas sensoras y el Velometer Jr., proporciona una sección
transversal estandar por la cuál pasa el aire.
3. Varillas sensoras—Estas varillas contienen 16 orificios calibrados en
un arreglo de 4 x 4 y que se encuentran localizadas dentro de la
abertura estandar de la base. Realmente se trata de dos varillas en
oposición, con orificios en una red separada de cada lado. El aire
puede entrar a las varillas sensoras por un lado y ser descargado por
el otro. la cantidad de aire que fluye mediante las varillas sensoras es
directamente proporcional al promedio de la velocidad del aire que
está circulando a través de los orificios. Por lo tanto, dicha velocidad,
que se está midiendo en un área conocida, es proporcional al
volúmen del aire que fluye a través del instrumento.
4. Selector de Rango—Mediante un simple control, el selector de rango
proporciona mediciones del flujo del aire en ambas direcciones, y
proporciona orificios calibrados para tres rangos, los cuales
efectivamente son medidos por la escala correspondiente. la
precisión de la medición en cualquier dirección, se obtiene
proporcionando patrones similares de flujo, independientes de la
dirección del flujo del aire, y por una calibración independiente de
cada rango, en cada dirección.
5. Velometer Jr.—El anemómetro estandar de TSI se proporciona con
una escala especial graduada ya sea en pies cúbicos por minuto o
metros cúbicos por hora. Debido a la porporción directa mencionada
con anterioridad, dicha lectura de velocidad, puede ser directamente
calibrada en términos volumétricos.
43
6. Adaptador LoFlow—Esta rejilla permite que se empleen el área y los
principios que se mencionaron con anterioridad. El adaptador reduce
el área real por la cual el aire circula, cuasando un incremento
correspondiente en la velocidad del aire que pasa por las varillas
sensoras. Esta rejilla bloquea el 50% de la abertura normal,
incrementando la velocidad hasta dos veces la original. Esto
significa, por ejemplo, que con el adaptador, un volúmen de 200
PCM creará la misma velocidad que uno de 400 PCM sin el
adaptador. El rango más bajo del Velometer Jr. es calibrado para
emplearse con el adaptador, en la parte más sensitiva de rangos
disponibles.
Observe que el adaptador proporciona una mayor sensitividad a flujos
bajos de velocidad, pero pueden obtenerse errores de medición en
velocidades mayores a 125 PCM (200 mch, 60 l/s) debido a una
contrapresión adicional, por lo tanto, se sugiere que las mediciones que
se vayan a tomar con flujos mayores a los indicados, sean realizados sin
el adaptador.
44
APENDICE B:
MANTENIMIENTO, PROBLEMAS Y SOLUCIONES
Mantenimiento
Caperuzas
Las caperuzas le durarán por más tiempo si las lava periodicamente
con agua fria y un detergente suave. Cuando las esté utilizando no
permita que el material de las mismas entre en contacto con ningún
objeto cortante o cualquier otro tipo de objeto que pueda causar
roturas o daños al material.
Electricidad Estatica
Ocasionalmente puede encontrarse con cargas de electricidad
estática, especialmente en condiciones bajas de humedad. Si el
Velometer Jr. no puede ajustarse a cero, o le proporciona lecturas
erráticas, le sugerimos que obtenga una solución anti-estática para el
Balometer Jr., esta solución puede ser obtenida por TSI como un
accesorio (vea el listado de partes). Para usarse, aplique la solución
con un trapo suave y libre de peluza, tallando suavemente sobre la
parte externa de la superficie de la ventana del Velometer Jr.
Varillas Sensoras
Las varillas sensoras deben ser revisadas antes de emplearse para
asegurarse de que los orificios sensores no están tapados con
partículas de suciedad. Inspeccione por alguna rotura que pueda
causar fugas de aire. También verifique que haya una buena
conección entre las varillas sensoras y el selector de rango. Las
varillas sensoras pueden ser limpiadas empleando un detergente
suave y agua tibia. NO las sumerga en agua. Es recomendable
limpiar las varillas cuando están colocadas en posición de operación
y con extremo cuidado.
Ajuste a Cero
Periodicamente verifique que el indicador del Velometer Jr. señale cero
cuando el selector de rango se encuentre en su posición de apagado
(OFF). Si no, emplee el tornillo ajustador para ajustar el instrumento a
cero, en la posición en la cuál el instrumento va a ser empleado.
Calibración
Puede enviar su Balometer Jr. a la fábrica para su calibración, o si
existen facilidades disponibles que puedan calibrar su instrumento
empleando los procedimientos que se indican en la sección de
Calibración de este manual.
Cuando vaya a enviar su Balometer Jr. a la fábrica para ser recalibrado, empáquelo cuidadosamente, y siga las instrucciones de
envío que se encuentran al final de este manual.
45
Guia de Problemas
Sintoma
Causa Posible y Accion Correctiva
Medidor no indica cero antes de
uso.
Velometer Jr. no está ajustado. Emplee el
tornillo ajustador para calibrar.
No se puede calibrar a cero.
El indicador del medidor no está
balanceado. Regrese la unidad a la fábrica
para rebalanceado.
Medidor toma lecturas menores
a las esperadas.
La caperuza no está sellando correctamente
alrededor del difusor o rejilla. Presione la
caperuza firmemente contra el difusor.
La caperuza está dañada. Reemplácela,o
repare la rotura con duct-tape, o cual-quier
otro material no poroso.
El selector de rangos no está debida-mente
seleccionado. Asegúrese de que el switch
esté en la posición adecuada y de que
funciona correctamente.
Las varillas sensoras están dañadas.
Reemplácelas.
Los orificios de las varillas sensoras están
bloqueados. Limpie los orificios de las
varillas sensoras.
Medidor/Selector de rangos no está
calibrado. Recalibre el instrumento.
El adaptador LoFlow no está instalado
cuando se está empleando la escala menor
(azul). Instale la rejilla adaptadora.
El adaptador LoFlow no se encuentra lo
suficientemente cerca de las varillas
sensoras, o se instaló incorrectamente en las
varillas sensoras. (Vea la sección de
Preparación Para Su Uso).
46
Medidor no toma lecturas.
El selector de rangos se encuentra en su
posición de apagado (OFF). Posicione el
selector al rango apropiado.
El selector de rango está posicionado
incorrectamente. Posicione el selector de
rango en el rango adecuado.
Conección entre las varillas sensoras y el
Selector/Medidor de rangos está dañada.
Repárela.
Medidor toma lecturas mayores
a las esperadas.
Selector/Medidor de rangos no calibrado.
Recalibre el instrumento.
El adaptador LoFlow se dejó instalado por
accidente.
47
APENDICE C:
FACTORES DE CORRECCIÓN PARA
CONDICIONES NO-ESTÁNDARES
Figura 11:
Factores de corrección para
condiciones no-estándares
[Nota: 1 (pulgada H20) x 7.36 (10-2)=
1 pulgada Hg]
Figura 12:
Factores de corrección para
condiciones no-estándares
48
INFORMACIÓN DE REPARACIÓN
Contacte al distribuidor en su país, o a TSI Incorporated directamente,
antes de regresar su instrumento. Ver las Instrucciones Para
Devoluciones. Siga los procedimientos cuidadosamente ya que esto
acelerará su proceso. El no seguir las indicaciones puede resultar en la
devolución del instrumento sin reparar. Envíe el instrumento a la fábrica
y pague los gastos de envío. Para asegurarse de la rapidez del servicio,
fotocopie ésta forma y llénela detalladamente, tanto como sea posible y
adjúntela con el instrumento.
RMA # ____________________________________________________
Modelo del Intstrumento ______________________________________
# Serie_____________________________________________________
Fecha de Compra ____________________________________________
Lugar de Compra ____________________________________________
Describa mal funcionamiento___________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
Describa ambiente ___________________________________________
__________________________________________________________
Regrese instrumento a:
Nombre____________________________________________________
(Su nombre o el de su compañía)
Dirección __________________________________________________
Tel _______________________________________________________
Enviar correspondencia a:
Nombre____________________________________________________
Dirección __________________________________________________
Tel _______________________________________________________
49
INSTRUCCIONES PARA DEVOLUCIONES
Daños durante Transportación
Todos los envíos son cuidadosamente inspeccionados y empacados por
el Departamento de Calidad de TSI. a su recibo, si el contenedor del
envío parece haberse dañado durante su envío, el instrumento debe ser
cuidadosamente inspeccionado. Los papeles de recibo deben firmarse y
anotar los daños aparentes.
Si el instrumento resultó dañado durante el envío, el usuario debe llenar
una forma de “queja” con la compañía transportista. El agente vendedor
puede ayudarle al proporcionale toda la información de envío pertinente;
de cualquier manera, la queja debe ser reportada por el “asegurado.”
Si el instrumento fue dañado sin posible reparación, se debe hacer una
nueva orden a TSI mientras espera la devolución de su dinero de la
compañia transportista, por los daños concurridos. Llame a TSI
directamente para pedir ayuda, si esto fuera necesario.
Reparaciones
Por favor siga los siguientes pasos para recibir servicios de fábrica para
su instrumento por Alnor Instrument
1.
Llame a TSI Incorporated al Departamento de Reparaciones al
651-490-2811 preguntando por el costode la reparación o
calibración, su número de Autorización para Reparación
(RMA) e instrucciones de envío.
2. Obtenga una Orden de Compra o un número de orden de su
departamento de compras que muestre el modelo del instrumento y el
costo de reparaciones y/o recalibración.
3. Empaque con mucho cuidado su instrumento en un contenedor fuerte
y rodéelo de por lo menos 2 pulgadas (5 cms) de algun material
absorbente. Incluya la orden de compra con el instrumento en su lista
de envío.
4. Marque la parte externa de su paquete con el número de control
RMA.
5. Envíe el instrumento a la siguiente dirección con los gastos de envío
pre-pagados:
TSI Incorporated
Alnor Products
500 Cardigan Road
Shoreview, MN 55126 USA
50
RECORD DEL DUEÑO/CALIBRACIÓN
Record de Equipo
Modelo ____________________________________________________
Fecha de Compra ____________________________________________
Registro de Calibracion _______________________________________
1. ________________ 2. _______________ 3. _________________
4. ________________ 5. _______________ 6. _________________
7. ________________ 8. _______________ 9. _________________
10.________________ 11. _______________ 12. _________________
Notas: _____________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
51
52
TABLE DES MATIÈRES
Vue d’Ensemble ...................................................................55
Sécurité .................................................................................56
Mise en Service ....................................................................57
1. Déballage .......................................................................57
2a. Installation de la Hotte 2' x 2' .......................................57
2b. Installation de la Hotte 16" x 16" ..................................57
3. Montage de la Hotte sur la Base....................................58
4. Support de la Hotte ........................................................59
5. Installation de la Poignée Amovible ...............................60
6. Adaptateurs pour Faibles Débits....................................60
Fonctionnement ...................................................................61
Manipulation, Étape par Étape...........................................64
Remballage ...........................................................................65
Vérification du Fonctionnement .........................................66
Procédure pour l’Étalonnage ..............................................67
Vue d’Ensemble .................................................................67
Équipement Requis ............................................................67
Préparatifs..........................................................................67
Étalonnage .........................................................................67
Changement du Module Étalonné......................................68
Annexe A: Théorie du Fonctionnement .............................69
Annexe B: Entretien et Guide de Dépannage ....................71
Entretien.............................................................................71
Housses ........................................................................71
Électricité Statique.........................................................71
Tubulure ........................................................................71
Ajustement à 0 ..............................................................71
Étalonnage ....................................................................71
Guide de Dépannage .........................................................72
Annexe C: Facteurs de Correction pour les
Conditions Non Standards ..............................................73
Informations Relatives à la Garantie et aux Réparations ....74
Directives Relatives au Retour de Marchandise ...............75
Registre d’Étalonnage du Propriétaire...............................76
53
FICHE TECHNIQUE
Précision1
Gammes
(admission/échappement)
± 5% de la pleine échelle, toutes les
gammes
No de catalogue
342
Ensemble Balomètre Jr. avec hotte
2' x 2'—indication en pieds
cubes/min (cfm)
634-593-130
0 à 340; 200 à 1000; 800 à 2400
mètres cubes/heure standards (scmh)2
352
Ensemble Balomètre Jr. avec hotte
2' x 2'—indication en mètres
cubes/heure
634-593-131
0 à 95; 50 à 290; 200 à 660
litres/seconde standards (sl/s)2
332
Ensemble Balomètre Jr. avec hotte 634-593-135
2' x 2'—indication en litres/seconde
0 à 200; 100 à 600; 400 à 1400
pieds cubes minute standards (scfm)2
Ambiance fonctionnelle
32 à 122°F (0 à 50°C)
Température de remisage
-40 à 140°F (-40 à 60°C)
Subdivisions des gammes
10 pi cu/min de 0 à 200 pieds
cubes/minute
20 pi cu/min de 100 à 600 pieds
cubes/minute
50 pi cu/min de 400 à 1400 pieds
cubes/minute
20 m cu/h de 0 à 340 mètres cubes/heure
50 m cu/h de 200 à 1000 mètres
cubes/heure
100 m cu/h de 800 à 2400 mètres
cubes/heure
5 l/s de 0 à 95 litres/seconde
10 l/s de 50 à 290 litres/seconde
20 l/s de 200 à 660 litres/seconde
Dimensions
Instrument
No du modèle Description
37" (94 cm) hauteur avec la housse
2' x 2'
14" x 14" (36 x 36 cm) intérieur de la
base
15" x 18" (38 x 46 cm) extérieur de la
base
25" x 25" (64 x 64 cm) maximum avec
la housse 2' x 2'
Ensemble de hotte incluant le cadrage 634-543-000
supérieur et la housse
Répertoire des Pièces et Composantes
Quantité
Description
No de catalogue
1
Hotte 2' x 2'
534-513-034
1
Manuel de l’utilisateur
116-158-002
4
Tiges de support
534-593-151
1*
Hotte 16" x 16"
534-593-168
1
Tubulure
534-593-170
1†
Ensemble de la base—pieds
cubes/min (cfm)
534-593-152
1†
Ensemble de la base—mètres
cubes/heure (cmh)
534-513-175
1†
Ensemble de la base—litres/
seconde (l/s)
534-593-150
1†
Sélecteur de gamme/indicateur—
pieds cubes/min (cfm)
534-593-166
1†
Sélecteur de gamme/indicateur—
mètres cubes/heure (cmh)
534-593-171
1†
Sélecteur de gamme/indicateur—
litres/seconde (l/s)
534-593-186
1
Cadrage pliant 2' x 2'
534-593-155
7,5" x 27" x 19" (h x l x p)
4*
Sections de cadrage 16" x 16"
534-593-180
7 lb max. avec housse 2' x 2'
7,5 lb max. avec housse 2' x 2'
et adaptateur pour faibles débits
1
Valise
534-593-154
2
Poignées
534-593-173
1*
Solution antistatique
534-066-059
Poids transport
16 lb max (7,3 kg)
1
Grille pour mesurer les faibles débits 534-593-169
Intervalle d’indication
Environ 4 secondes
Ouvertures standards
de la housse
2' x 2' (60 x 60 cm); 16" x 16"
(40 x 40 cm)
Valise
Poids hors-tout
1
2
On peut utiliser la Figure 12 pour déterminer la pression rétroactive
du Balomètre Jr. Pour les systèmes sans régulateur de débit
individuel, cette correction peut faire l’objet d’un facteur dans
l’équation si on le désire.
Les unités standards sont définies à partir des conditions standards
de la pression atmosphérique: 29,92" Hg (760 mm Hg), et de la
température: 70°F (21°C).
54
* Optionnel, non inclus dans les ensembles standards
† Fourni seulement avec une des équivalences = pieds cubes/minute
(cfm), mètres cubes/heure (cmh) ou litres/seconde (l/s)
Traduction par
La Cie J. Chevrier Instruments Inc.
4850, boulevard Gouin est
Montréal-Nord (Québec) Canada H1G 1A1
(514) 328-2550
VUE D’ENSEMBLE
Le Balomètre Jr. d’Alnor est conçu pour permettre à l’utilisateur de
prendre des mesures rapides et précises des débits d’air pour les systèmes
de chauffage, de ventilation et de climatisation. Cet appareil indique
directement le débit moyen standard de l’air, alimentation ou retour, des
diffuseurs aux plafonds, aux murs ou aux planchers. L’utilisation de cet
appareil élimine la nécessité d’effectuer une traverse, le calcul de la
moyenne en tenant compte de l’aire du conduit, et l’utilisation du
facteur K.
L’air doit passer par la hotte et la tubulure carrée munie de 16 points de
sondage. La tubulure est reliée au sélecteur de gamme Vélomètre Jr.
(Velometer Jr.) Alnor. Les mesures peuvent être indiquées en pieds
cubes/minute (cfm),* en mètres cubes/heure (cmh)* ou en litres/seconde
(l/s),* selon l’indicateur choisi. Le Balomètre Jr. peut mesurer des débits
allant jusqu’à 1 400 pieds cubes/minute (cfm) (2400 mètres cubes/heure
(cmh) ou 660 litres/seconde (l/s)). L’appareil est conçu pour assurer la
même précision à l’alimentation ou au retour.
À l’aide d’un seul bouton de réglage, l’utilisateur choisit la direction du
débit et la plage de 100 à 600 pi cu/min ou 400 à 1400 pi cu/min (200 à
1000 m cu/h et 800 à 2400 m cu/h; 50 à 290 l/s et 200 à 660 l/s). Une
grille pour faibles débits est disponible; elle permet de mesurer les débits
de 0 à 200 pi cu/min (0 à 340 m cu/h, 0 à 95 l/s).
Une hotte en option de 16" x 16" est disponible pour prendre des
mesures aux diffuseurs, ou là où la hotte 2' x 2' s’adapte mal.
*Pour simplifier la rédaction du présent manuel, les unités de mesure sont identifiées pi
cu/m, m cu/h et l/s. En réalité, il s’agit de pi cu standards/min (scfm), m cu standard
s/h (scmh) et l standards/s (std l/s). Pour plus amples informations, consulter la fiche
technique.
Figure 1: Manipulation
typique de l’appareil
55
SÉCURITÉ
En prenant des mesures aux diffuseurs plafonniers, s’assurer de pouvoir
lever et soutenir fermement le Balomètre Jr., tout particulièrement s’il
faut travailler dans un escabeau.
Éviter que l’instrument vienne en contact avec des appareils en
mouvement.
Le Balomètre Jr. n’est pas conçu pour des gaz autres que l’air.
L’utilisation de cet instrument dans des gaz corrosifs ou explosifs est à
déconseiller et, le cas échéant, est aux risques de l’utilisateur.
À cause de la forme et des dimensions du Balomètre Jr., prendre soin de
ne pas le frapper sur des objets ou des personnes quand il faut le
transporter tout assemblé.
Le nylon spécial employé pour la fabrication des housses du Balomètre
Jr. est imperméable et résistant. Toutefois, il faut éviter tout contact
accidentel sur un objet tranchant afin de prévenir les déchirures.
Quand l’instrument n’est pas utilisé pour prendre des mesures ou
lorsqu’il est entreposé, protéger le mouvement de l’indicateur en
commutant le sélecteur de gamme à OFF (hors-service).
La tubulure (sonde du débit d’air) peut être endommagée lorsqu’elle est
soumise à une tension excessive. Elle n’est pas réparable. Toute
circulation d’air autre que celle du débit à mesurer passant par les trous
calibrés (même par les plus petites fentes) affectera la précision de
l’instrument. Des ressorts spéciaux pour le montage de la tubulure
permettent une certaine déformation de la base et servent d’amortisseurs
sans affecter la précision de l’instrument. On ne doit ni retirer, ni altérer
ces ressorts.
56
MISE EN SERVICE
1. Déballage
Avant de retirer des composantes de la valise, noter l’arrangement des
pièces afin de pouvoir tout remballer facilement.
Selon la dernière utilisation de l’instrument, la hotte 2' x 2' ou la hotte en
option 16" x 16" peut déjà être installée sur la base. Si l’appareil peut
être soulevé tout assemblé, s’assurer que les composantes ne se détachent
pas; le fait de les échapper pourrait entraîner des dommages.
Si la hotte en option 16" x 16" a été commandée avec l’instrument, elle
peut avoir été livrée dans un emballage séparé. Cependant, un espace a
été prévu dans la valise pour la remiser quand elle n’est pas utilisée. Voir
le chapitre sur le remballage.
2a. Installation de la Hotte 2' x 2'
Retirer soigneusement de la valise les composantes de la hotte et déplier
la housse autour du cadrage. Le cadrage lui-même est déjà assemblé,
mais plié pour le remisage. Après avoir attaché la hotte à la base (voir
paragraphe 3, à la page 58), l’assemblage peut être déplié et étendu
pendant que la housse est remontée et attachée au support de la hotte
(voir la page 59).
Procéder à l’étape 3.
2b. Installation de la Hotte 16" x 16"
Pour installer la housse 16" x 16", prendre d’abord les 2 sections de
dessus en forme de L emballées à la gauche de la base de l’instrument.
Ces sections sont retenues par un dispositif d’oeillet et rainure qui
s’accouple avec un autre dispositif semblable dans l’autre section. Elles
se glissent une sur l’autre et se verrouillent d’elles-mêmes par l’action
d’un ressort. Des flèches sur les coins indiquent la direction dans laquelle
il faut faire glisser les sections une sur l’autre. L’assemblage du cadre
doit être carré et solide. Voir la Figure 2 pour informations
supplémentaires.
Figure 2: Assemblage du dessus
du cadrage 16" x 16"
Monter maintenant la housse 16" x 16" sur le dessus du cadrage. Ceci se
fait facilement en étendant la housse autour des deux coins du cadrage et
en la tirant autour des deux autres coins. S’assurer que les coutures de la
housse sont placées sur les coins du cadrage. Finalement, pousser la
corde élastique dans la cannelure le long des côtés du cadrage. Le
montage de la hotte est maintenant terminé.
57
3. Montage de la Hotte sur la Base
Si la hotte du format désiré est déjà montée sur la base, procéder à
l’étape 4.
Premièrement, retirer la hotte qui ne sera pas utilisée en tirant doucement
sur la corde élastique hors de la cannelure au bas de la hotte, en faisant
tout le tour de la base. Quand la housse est dégagée, l’enrouler et la
placer dans la valise pour prévenir tout dommage.
Ensuite, attacher le bas de la housse qui doit être installée sur la base.
Pour faire cela facilement, déployer la housse autour des coins de la base
et, ensuite, la tirer en position autour des autres coins en gardant les
coutures alignées avec les coins du cadrage. Une fois cette opération
terminée, presser la corde dans les cannelures afin que la housse soit
retenue fermement et que la hotte soit étanche. Voir la Figure 3 pour plus
amples détails.
Figure 3:
Montage de la hotte sur la base
58
4. Support de la Hotte
Trouver les 4 tiges de support de la housse placées en arrière de la base
dans la valise. Insérer une tige dans chacun des coins de la base en
poussant sur le bout arrondi de la tige dans le trou carré à l’intérieur de la
base, jusqu’à ce que l’embout de la tige soit appuyé sur la base (voir
Figure 4).
Si on doit utiliser la hotte 16" x 16", placer les tiges de support de
manière à ce que le bout de chacune des tiges pointe vers l’extérieur du
centre de la base (voir Figure 4).
Lorsqu’il faut utiliser la hotte 2' x 2', les tiges doivent être étirées pleine
longueur. Pour ce faire, pousser la rétention vers la base de la tige de
support de manière à ce que le bout du bloc de l’extension soit libéré de
l’intérieur de la section en U de l’assemblage de la tige de support, et
qu’il puisse pivoter sur l’articulation près du dessus de la section en U.
Après avoir déployé les tiges dans les 4 coins, les placer de façon à ce
que la section ouverte de la rainure en U fasse face au centre de la base,
et que les bouts des tiges s’éloignent du centre de la base. Voir la
Figure 4.
Quand les tiges de support sont bien placées, la housse peut être levée et
les bouts des tiges insérés dans les coins du cadrage de la housse. Des
ressorts à la base des tiges assurent la tension voulue.
Figure 4:
Montage du support de la hotte
59
5. Installation de la Poignée Amovible
Selon l’utilisation, choisir l’arrangement qui convient le mieux.
Généralement, lorsqu’on travaille sur un plancher, il est plus pratique de
poser la poignée vers le bas. Mais si on doit travailler dans une échelle, il
est préférable de poser la poignée vers le haut. On pose la poignée en la
tournant simplement dans les filets du haut ou du bas du boîtier du
sélecteur de gamme. S’assurer que la poignée est fixée fermement avant
d’utiliser l’instrument.
6. Adaptateurs pour Faibles Débits
La grille pour faibles débits peut servir à mesurer des débits moindres de
200 pieds cubes/minute (340 mètres cubes/heure ou 95 litres/seconde),
mais il est fortement recommandé de l’utiliser pour mesurer seulement
les débits inférieurs à 125 pieds cubes/minute (200 mètres/heure ou 60
litres/seconde).
On insère l’adaptateur pour faibles débits en le poussant doucement en
position sur la tubulure sur le côté par où entre l’air. (Par exemple, si l’air
se déplace de la hotte vers la tubulure, la grille se place sur la tubulure du
côté de la hotte.) La grille doit être le plus près possible de la tubulure
(pas plus loin que 1/16"). Prendre soin de ne pas tordre le montage de la
tubulure durant l’installation ou le retrait de la grille. Voir la Figure 6.
Figure 5: Position et
installation de la poignée
Ne pas retirer la grille lorsque le sélecteur de gamme est positionné en
haute gamme ou en gamme intermédiaire. L’adaptateur pour faibles
débits n’est pas requis pour les débits supérieurs à 100 pieds
cubes/minute (200 mètres cubes/heure). L’adaptateur n’est recommandé
que pour les débits inférieurs à 125 pieds cubes/minute (200 mètres
cubes/heure ou 60 litres/seconde).
Ceci complète le montage de l’appareil. Voir le chapitre relatif à la
manutention pour les directives étape par étape.
Figure 6:
Installation de la grille pour
faibles débits
60
FONCTIONNEMENT
Les commandes du Balomètre Jr. sont situées sur la face de l’instrument.
Ces commandes et les autres composantes sont illustrées par les Figures
7 et 8. Les tables 1 et 2 donnent une description des commandes et des
composantes.
(1) Joint d’Étanchéité (Mousse)
(2) Housse (2' x 2' Illustrée)
(3) Poignée (vers le haut)
(7) Sélecteur de Gamme
(8) Monture
(5) Indicateur
(6) Ajustement à 0
(4) Poignée (vers le bas)
Figure 7: Commandes et composantes de l’appareil vues de face
61
No
Nom
Description
1
Joint
d’étanchéité en
mousse
Sert à rendre étanche l’espace entre le et le
dessus de la hotte.
2
Hotte
Capte l’air et le dirige sur la tubulure.
3
Poignée (vers le
haut)
Pratique pour travailler dans une échelle;
permet de tenir l’appareil d’une seule
main.
4
Poignée (vers le
bas)
Pratique pour travailler sur un plancher.
La hauteur de la hotte permet de rejoindre
plusieurs diffuseurs.
5
Indicateur
Indications en pieds cubes/minute ou
mètres cubes/heure ou litres/seconde.
Choix de plusieurs gammes.
6
Ajustement à 0
Cette vis permet d’ajuster le 0; cet
ajustement ne peut être fait que lors qu’il
n’y a pas d’air qui circule dans la hotte et
que l’indicateur est en position OFF.
7
Sélecteur de
gamme
Commutateur à 7 positions pour choisir la
gamme de débit et le mode (alimenta-tion
ou retour). La position OFF (hors-circuit)
empêche l’air de circuler dans l’indicateur.
8
Monture
Couvre le sélecteur de gamme et
l’indicateur.
Table 1: Description des commandes et des composantes
62
(1) Bras de Support
(2) Tubulure
(3) Ressorts
(4) Adaptateur pour
Faibles Débits (vue
en coupe)
Figure 8: Composantes vues de dessus
No
Nom
Description
1
Bras de support
Utilisés pour supporter la housse; ils
peuvent être retirés et repliés pour
remballage.
2
Tubulure
Assemblage de plastique utilisé pour
produire la moyenne du débit de l’air aux
16 points d’admission et d’échappement.
3
Ressorts
Pour retenir la hotte bien tendue et absorber
les chocs durant les déplacements.
4
Adaptateur pour
faibles débits
Pour mesurer les faibles débits. La grille
doit être placée du côté par lequel l’air
entre. La grille couvre toute la tubulure. (La
vue en coupe n’est là que pour permettre
d’illustrer une partie de la tubulure.)
Table 2: Description des composantes vues de dessus
63
Manipulation, Étape par Étape
Si l’instrument a été remisé à une température inférieure à 68°F (20°C)
ou supérieure à 86°F (30°C), laisser l’instrument se stabiliser à la
température ambiante (68°F à 86°F) afin d’atteindre la précision
spécifiée.
1. Assembler le Balomètre Jr. de la manière décrite au chapitre de la
mise en service.
2. Vérifier l’ajustement à 0 en commutant le sélecteur de gamme à la
position 0 (OFF) et en s’assurant que l’aiguille indique 0. Si
nécessaire, prendre un petit tournevis pour ajuster l’aiguille à 0. Bien
que, normalement, l’indicateur continuera à indiquer 0 (à une
division près) quelle que soit sa position, il est préférable d’ajuster le
0 dans la position dans laquelle l’instrument sera utilisé.
3. Commuter le sélecteur à la gamme la plus élevée dans la direction
désirée (alimentation ou retour).
4. lacer le Balomètre Jr. en contact avec le périmètre du diffuseur ou de
la grille où la mesure sera prise. Pour obtenir une précision
maximale, s’assurer que le rebord d’étanchéité en mousse, sur le
dessus du cadrage, fasse un contact ferme avec la surface autour du
diffuseur. Éviter de vous placer ou de mettre un objet dans la
trajectoire du débit d’air; ceci peut bloquer ou faire dévier le courant
d’air à l’entrée ou à la sortie.
Si le Balomètre Jr. est utilisé pour prendre des mesures à un diffuseur
plafonnier, s’assurer de pouvoir l’élever et le soutenir en toute
sécurité, tout particulièrement si le travail se fait dans un escabeau.
Éviter que l’instrument soit frappé par des appareils en mouvement.
5. Si l’indication est en deçà de la pleine gamme inférieure, commuter
le sélecteur à la gamme inférieure.
Si la gamme la plus basse (gamme bleue) est utilisée, la grille pour
faibles débits doit être installée. Voir le chapitre relatif à la mise en
service.
6. Le Balomètre Jr. indique les mesures actuelles. Pour obtenir le débit
réel, référencé aux conditions standards (70°F, 29,92"Hg) (21°C, 760
mm Hg), il faut multiplier par un facteur de correction donné à la
Figure 11. Le facteur de correction est basé sur la pression statique et
la température à la tubulure.
7. La pression rétro additionnelle du système générée par le Balomètre
Jr. peut affecter la sortie d’un diffuseur particulier. Selon
l’agencement du système et la méthode de balancement utilisée, ceci
peut ou ne pas être important. Pour le balancement proportionnel
d’un système où toutes les sorties sont semblables, ce facteur n’est
pas important. Si, à cause de l’agencement du système ou à cause
d’autres facteurs, il faut procéder à des ajustements, se référer à la
Figure 12.
64
REMBALLAGE
Le Balomètre Jr. peut être rangé dans une valise avec une hotte, soit la
hotte 2’x 2' ou la hotte optionnelle 16" x 16". La hotte 16" x 16" peut
être rangée toute assemblée tandis que la hotte 2' x 2' doit être pliée en
deux avant le rangement. Retirer d’abord la poignée en la dévissant du
sélecteur de gamme/indicateur. Ranger la poignée dans sa pochette sur le
côté gauche de la valise.
Ensuite, retirer les tiges de support de la hotte en appuyant sur chacune
des tiges pour comprimer le ressort dans la douille d’assemblage et le
dégager du coin du cadrage de la hotte. Chacune des 4 tiges doit être
retirée de la base en tirant sur la section en U vers le haut, jusqu’à ce que
la douille d’assemblage du bas soit libérée de la section carrée de la base.
La section solide du haut de la tige devrait maintenant être pliée dans la
section en U si elle n’y est pas déjà. Pour ce faire, pousser sur le support
vers le bout de la cannelure et, ensuite, pousser sur le support dans
l’autre sens, de manière à ce qu’il retienne la tige en place.
Note: Attention à ne pas se pincer les doigts en repliant la tige. Quand
toutes les tiges sont repliées, les placer dans leur pochette, à l’arrière de
la valise. Remettre en place et assujettir la grille pour faibles débits en la
pressant sur le dessus de la base.
Pour ranger la base avec la hotte 2' x 2' en place, l’étape suivante consiste
à plier le dessus du cadrage. Replier le cadrage en deux aux articulations,
en faisant attention de ne pas coincer la housse; ensuite, enrouler le
matériel autour du cadrage replié. On peut maintenant ranger la base de
l’instrument dans la valise en la plaçant de manière à ce que
l’indicateur/sélecteur s’insère bien dans l’entaille à gauche. Le cadrage et
la hotte peuvent maintenant être rangés autour des côtés et de l’arrière, de
façon à ce que la courte section centrale s’ajuste bien dans les pochettes
des côtés de la valise.
Pour ranger la base avec la hotte 16" x 16" en place, s’assurer d’abord
que la hotte 2' x 2' et le cadrage sont bien en place, avec la section
centrale dans les pochettes latérales de la valise. Placer ensuite la base de
l’instrument dans son compartiment (de sorte que l’indicateur/sélecteur
soit bien inséré dans le découpage à gauche). Finalement, placer la hotte
et le cadrage en position au centre de la base. Voir la Figure 9.
Figure 9: Emplacement de
l’instrument dans la valise
Si la hotte 16" x 16" doit être rangée démontée, retirer d’abord la housse
du cadrage en tirant doucement sur la corde élastique hors de la
cannelure, en faisant le tour jusqu’à ce que la hotte soit détachée du
dessus du cadrage. Ensuite, démonter partiellement le dessus du cadrage
en retirant 2 sections cornières opposées, laissant 2 composantes en
forme de L. Ranger ces composantes dans l’entaille de mousse à gauche
de la base, et remiser la housse repliée en la plaçant sous la base.
65
VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT
Pour vérifier le fonctionnement du Balomètre Jr., s’assurer d’abord que
l’indicateur est bien ajusté à 0. Si on doit vérifier l’étalonnage, il faudra
utiliser un étalon ou un élément de référence au moins 5 fois plus précis
que le Balomètre Jr. Les éléments de référence, tels que la plaque orifice
ou les éléments de débit laminaire, peuvent être utilisés pour
l’étalonnage. Ces instruments requièrent des thermomètres et des
manomètres précis pour mesurer le débit réel.
Si le Balomètre Jr. est vérifié à l’aide d’un tube de Pitot ou un
anémomètre thermique, l’utilisateur doit savoir que ceci peut entraîner
des erreurs. Quand on utilise une référence de vitesse, il faut effectuer
une traverse* et calculer la vitesse moyenne. La précision de la moyenne
dépend de la constance du débit, du nombre de mesures et de la précision
de l’instrument de référence. Cette vitesse moyenne doit être multipliée
par l’aire de section du conduit dans lequel a été effectué la traverse. Il y
a là une autre source d’erreur si cette aire n’est pas mesurée avec
précision.
Enfin, les instruments de mesure des débits sont dépendants des
conditions environnementales: température, pression atmosphérique,
humidité relative et, même, turbulences. Ces conditions peuvent avoir
des effets différents sur des instruments de types différents. Il faut en
tenir compte lorsqu’on fait des comparaisons.
* Une traverse est un ensemble de mesures prises selon une disposition géométrique qui
permet de calculer la vitesse moyenne dans un conduit donné. Tout instrument de
mesure de vitesse de l’air TSI peut être utilisé à cette fin. Les manuels de l’utilisateur de
ces instruments décrivent la procédure à suivre pour effectuer une traverse.
66
PROCÉDURE POUR L’ÉTALONNAGE
Vue d’Ensemble
L’utilisateur peut facilement étalonner son Balomètre Jr. s’il possède
l’équipement nécessaire. À l’étalonnage, chaque gamme peut être ajustée
à l’aide d’une simple vis de réglage. Note—Toute tentative d’étalonnage
de l’instrument annule le certificat d’étalonnage émis à la livraison.
Équipement Requis
(1) Une tuyère pouvant générer des débits (alimentation ou retour)
réglables de 50 à 1400 pieds cubes/minute [cfm] (85 à 2400 mètres
cubes/heure [cmh], 24 à 660 litres/seconde [l/s]); (2) Des instruments de
référence pour les mesures de débit d’air pour les mêmes gammes; (3)
Une bouche de diffuseur 2' x 2' semblable à celle de diffuseurs
normalement en service; (4) Un ensemble d’ajustement hexagonal 1/16"
d’au moins 2½" de longueur.
La précision de la tuyère et ses instruments de mesure doivent être au
moins 5 fois celle du Balomètre Jr. pour chacune des gammes étalonnées.
Préparatifs
1. S’assurer qu’il n’y a pas de fissures dans la tubulure ou de fuites
dans les raccords entre la tubulure et le sélecteur de gamme.
2. Raccorder la tuyère, l’instrument de référence, le diffuseur et le
Balomètre Jr. de sorte que l’air passant par le Balomètre Jr. passe
aussi par l’instrument de référence et le diffuseur. S’assurer qu’il n’y
a aucune fuite dans le système, puisque toute fuite entraîne des
erreurs d’étalonnage.
3. Laisser le Balomètre Jr. et la tuyère se stabiliser à une température
entre 68 et 86°F (20 et 30°C) avant de procéder à l’étalonnage.
Étalonnage
1. Monter le Balomètre Jr. avec la hotte 2' x 2'.
2. Monter le Balomètre Jr. sur la tuyère de manière à ce que le débit
puisse être déterminé par les instruments de référence.
3. Fermer toute alimentation d’air au travers du Balomètre Jr., et
commuter le sélecteur de gamme à OFF (hors-circuit).
4. À l’aide de la vis d’ajustement, régler le Vélomètre Jr. à 0.
5. Régler le débit de la tuyère à 180 pieds cubes/minute (300 mètres
cubes/heure ou 90 litres/seconde).
67
6. Placer le sélecteur de gamme à la gamme inférieure dans la direction
du débit au travers du Balomètre. Installer l’adaptateur pour faibles
débits sur le côté de la tubulure où la pression d’air doit être
appliquée.
7. Insérer la clé hexagonale dans le trou d’ajustement (voir la Figure
10); ajuster jusqu’à ce que les mesures du débitmètre correspondent à
celles de la tuyère. Ensuite, retirer l’adaptateur pour faibles débits.
8. Placer le sélecteur de gamme à la gamme intermédiaire, régler la
tuyère à 500 pieds cubes/minute (800 mètres cubes/heure ou 250
litres/seconde). Faire les ajustements de la même manière qu’à
l’étape 7, jusqu’à ce que les mesures du débitmètre correspondent à
celles de la tuyère. Puis, retirer la clé d’ajustement.
9. Placer le sélecteur de gamme à la gamme supérieure et régler la
tuyère à 1200 pieds cubes/minute (2000 mètres cubes/heure ou 600
litres/seconde). Faire les ajustements de la même manière qu’à
l’étape 7, jusqu’à ce que les mesures du débitmètre correspondent à
celles de la tuyère. Puis, retirer la clé d’ajustement.
10. Vérifier l’instrument étalonné à l’aide des instruments deréférence.
11. Modifier le montage de manière à ce que l’air circule dans le sens
inverse dans le Balomètre Jr. À nouveau, s’assurer qu’il n’y a pas de
fuite.
12. Répéter les étapes 5 à 10 pour les débits dans la direction inverse.
Changement du Module Étalonné
Figure 10: Comment retirer
l’Indicateur/Sélecteur de gamme
68
Si l’ensemble complet de l’équipement d’étalonnage n’est pas
disponible, l’utilisateur peut changer le module étalonné par un module
étalonné à l’usine (voir le répertoire des composantes à la page 14 pour
le numéro de catalogue). L’utilisateur peut garder plusieurs
sélecteurs/indicateurs pour minimiser les délais morts pendant les
étalonnages. Pour retirer un sélecteur/indicateur de la base, retirer les vis
de fixation (voir Figure 10), et retirer délicatement les boyaux de la
tubulure. Retirer ensuite les boyaux du sélecteur/indicateur et les remiser
avec les vis pour le remontage. Pour remonter, poser les boyaux sur le
sélecteur/indicateur, puis poser délicatement les boyaux sur la tubulure.
Utiliser les vis pour fixer le sélecteur/indicateur sur la base. S’assurer que
le boyau supérieur de la tubulure est inséré dans son raccord du
sélecteur/indicateur le plus près du centre de la base. S’assurer aussi que
la tubulure est libre de craquelures ou de toute autre source de fuite.
ANNEXE A:
THÉORIE DU FONCTIONNEMENT
Le Balomètre Jr. est une adaptation des ensembles du Balomètre et du
Vélomètre Jr. de Alnor qui permet d’indiquer les débits d’air en mesurant
la vitesse moyenne dans un conduit de dimensions connues.
Le Balomètre Jr. consiste en 6 sous-ensembles qui fonctionnent en
système pour assurer une mesure précise des débits d’air.
1. Système de captage de l’air—Tout l’air qui entre ou qui sort d’un
diffuseur est capté dans une hotte de toile, choisie pour s’adapter à
un diffuseur particulier à un bout, et traduit cette dimension variable
par une ouverture de dimension spécifique, légèrement plus grande
que 1 pied carré. Le bout du diffuseur est bordé de mousse pour
rendre le contact à l’ouverture absolument étanche.
2. Base de l’instrument—La base, en plus de loger le boîtier du
sélecteur de gamme, la tubulure et le Vélomètre Jr., assure une
ouverture de dimension calibrée pour le passage de l’air.
3. Tubulure—Cette grille contient 16 trous calibrés disposés en 4
rangées de 4 orifices à l’intérieur de l’ouverture standard de la base.
Ce sont en réalité 2 grilles dos à dos, les orifices étant distribués dans
2 réseaux séparés de chaque côté. L’air peut donc entrer par un des 2
côtés et ressortir par l’autre côté. La quantité d’air qui circule dans la
tubulure est directement proportionnelle à la vitesse moyenne de l’air
passant par les trous-senseurs. Donc, la vitesse qui passe par l’aire de
la section de la base est directement proportionnelle au débit d’air
dans l’instrument.
4. Sélecteur de gamme—À l’aide d’une seule manette, le sélecteur de
gamme permet de mesurer le débit d’air dans une direction ou l’autre
et présente des orifices calibrés pour 3 gammes qui triplent la
longueur de l’échelle de l’indicateur. La précision des mesures dans
une direction ou l’autre est assurée par la similitude de la trajectoire
de l’air, que l’air circule dans une direction ou l’autre, et par un
étalonnage séparé pour chaque gamme dans chacune des directions.
5. Vélomètre Jr.—L’anémomètre à déflecteur à petit rayon de
pivotement TSI entraîne l’indication sur une échelle graduée en pieds
cubes/minute standards, ou en mètres cubes/heure standards. À cause
de la proportionnalité déjà mentionnée, la mesure de la vitesse peut
être indiquée directement sous forme de débit.
69
6. Adaptateur pour faibles débits—L’assemblage de la grille utilise les
principes d’aire de la section et de la vitesse déjà mentionnés.
L’adaptateur réduit l’aire efficace par laquelle l’air doit passer,
entraînant ainsi une augmentation de la vitesse dans la tubulure. La
grille bloque 50% de l’ouverture standard, doublant ainsi la vitesse
originale de l’air. Par exemple, avec l’adaptateur, un débit de 200
pieds cubes/minute crée la même réaction qu’un débit de 400 pieds
cubes/minute sans adaptateur. La gamme la plus basse du Vélomètre
Jr. est étalonnée pour être utilisée avec l’adaptateur, sur le réglage le
plus sensible.
À noter que l’adaptateur assure une plus grande sensibilité aux faibles
débits, mais il peut déranger le système quand les débits à mesurer sont
au-delà de 125 pieds cubes/minute (200 m cu/h, 60 l/s) à cause de la
pression rétro additionnelle. Il est donc recommandé de prendre sans
adaptateur les mesures des débits au-delà de ces valeurs.
70
ANNEXE B:
ENTRETIEN ET GUIDE DE DÉPANNAGE
Entretien
Housses
Les housses dureront plus longtemps si elles sont lavées avec de
l’eau fraîche et un détergent doux. Durant la manipulation, éviter que
le matériel vienne en contact avec des coins aigus ou tout autre objet
susceptible de l’endommager.
Électricité Statique
Il peut se former occasionnellement des charges d’électricité
statique, particulièrement quand l’air est sec. Si le Vélomètre Jr. ne
retient pas son réglage à 0 ou, encore, donne des indications
irrégulières, il est recommandé d’utiliser la solution antistatique pour
le Balomètre Jr. On peut obtenir cette solution accessoire chez TSI
(voir le répertoire des pièces). Appliquer cette solution avec un linge
non ouatiné légèrement humide et frotter doucement sur la fenêtre du
Vélomètre Jr.
Tubulure
Il faut vérifier la tubulure avant d’utiliser l’instrument afin de
s’assurer: 1) que les orifices ne sont pas encrassés ou bouchés; 2)
qu’il n’y a pas de fissures qui pourraient laisser l’air s’échapper; 3)
que les raccords entre la tubulure et le sélecteur de gamme sont bien
faits. On peut nettoyer la tubulure avec de l’eau chaude et un
détergent doux. NE PAS plonger la tubulure dans l’eau. On
recommande de nettoyer la tubulure en place, avec grande
précaution.
Ajustement à 0
Vérifier périodiquement l’ajustement à 0 quand le sélecteur de
gamme est hors-circuit (OFF). S’il ne l’est pas, replacer l’aiguille à 0
à l’aide de la vis d’ajustement en tenant l’instrument dans la position
dans laquelle il sera utilisé.
Étalonnage
On peut retourner le Balomètre Jr. à l’usine ou chez le représentant
accrédité pour un nouvel étalonnage. Si l’utilisateur possède
l’équipement nécessaire, il peut procéder à l’étalonnage en suivant la
procédure décrite dans le présent manuel.
Pour retourner l’instrument pour étalonnage, l’emballer
soigneusement et suivre les directives données plus loin.
71
Guide de Dépannage
Symptôme
Cause probable et correctif
L’indicateur n’indique pas 0
avant de s’en servir
Le Vélomètre Jr. n’est pas ajusté. Ajuster le
0 à l’aide de la vis d’ajustement.
L’indicateur ne peut pas être
ajusté à 0
L’aiguille de l’indicateur n’est pas balancée.
Retourner l’indicateur au représentant
accrédité ou à l’usine pour faire balancer
l’aiguille.
L’indication est plus que prévu
Le cadrage de la hotte ne fait pas un contact
étanche autour du diffuseur ou de la grille.
Appuyer la hotte uniformément autour du
diffuseur.
La hotte est déchirée. Remplacer la housse
ou la réparer avec du matériel non poreux.
Le sélecteur de gamme est mal positionné.
S’assurer que la détente sur le commutateur
est bien engagée.
La tubulure est fendillée. La remplacer.
Les orifices de la tubulure sont bouchée ou
encrassés. Les nettoyer.
L’étalonnage de l’indicateur/sélecteur de
gamme est faussé. Procéder à un nouvel
étalonnage de l’instrument.
L’adaptateur pour faibles débits n’est pas en
place pour la gamme la plus basse (bleue).
Installer l’adaptateur.
L’adaptateur pour faibles débits est trop
éloigné de la tubulure ou installé du
mauvais côté. Voir le chapitre sur la mise
en service.
Aucune indication
Le sélecteur de gamme est en position OFF.
Commuter à la bonne position.
Le sélecteur de gamme a la mauvaise
gamme. Commuter à la bonne gamme.
Le raccord entre le sélecteur de gamme et la
tubulure est brisé. Réparer.
Indication plus haute que prévu
L’étalonnage de l’indicateur/sélecteur de
gamme est faussé. Procéder à un nouvel
étalonnage de l’instrument.
L’adaptateur pour faibles débits est laissé
en place par erreur. Le retirer.
72
ANNEXE C:
FACTEURS DE CORRECTION
POUR LES CONDITIONS NON STANDARDS
Figure 11: Facteurs de correction
pour les conditions non
standards
[Note: 1 (po H20) x 7,36 (10-2)=
1 po Hg]
Figure 12: Facteurs de
correction pour les conditions
non standards
73
INFORMATIONS RELATIVES
À LA GARANTIE ET AUX RÉPARATIONS
Communiquer avec TSI ou un représentant accrédité d’Alnor avant de
retourner des marchandises. Voir les directives pour le retour de
marchandises. Suivre exactement la procédure afin d’éviter des délais. Si
la procédure n’est pas respectée, l’instrument peut être retourné sans
avoir été réparé. Faire parvenir l’instrument transport prépayé. Pour
s’assurer d’un service rapide, remplir la fiche qui suit en donnant le plus
de détails possibles et l’attacher à l’instrument.
RMA Numéro ______________________________________________
Modèle de l’Instrument_______________________________________
Numéro de Série ____________________________________________
Date de l’Achat _____________________________________________
Lieu de l’Achat _____________________________________________
Description du Dérangement __________________________________
_________________________________________________________
Description du Dérangement __________________________________
_________________________________________________________
Retourner l’Instrument à: _____________________________________
Nom _____________________________________________________
(votre nom ou le nom de la compagnie)
Adresse ___________________________________________________
Téléphone _________________________________________________
Faire Parvenir la Correspondance à:
Nom _____________________________________________________
Adresse ___________________________________________________
Téléphone _________________________________________________
74
DIRECTIVES RELATIVES
AU RETOUR DE MARCHANDISE
Dommages Durant le Transport
Avant d’être expédiés, tous les colis sont soigneusement inspectés par les
préposés de l’assurance de qualité TSI. Ils sont assurés au nom du client
chez le transporteur. Sur réception, inspecter intégralement l’instrument
si le colis semble avoir été endommagé durant le transport. Le bordereau
de livraison doit être signé, et le dommage apparent décrit.
Si l’instrument lui-même a été endommagé, procéder immédiatement à
une réclamation auprès du transporteur. TSI ou le représentant accrédité
aidera le client à présenter sa réclamation en lui fournissant toutes les
informations nécessaires. Cependant, le client doit remplir lui-même sa
réclamation.
Si l’instrument est endommagé au point de ne pas pouvoir l’utiliser,
placer une nouvelle commande chez TSI ou chez le fournisseur et
attendre le remboursement du transporteur pour l’instrument
endommagé.
Fonctionnement Défectueux
Prière de respecter les étapes suivantes si l’instrument requiert du service
d’entretien ou de réparation à l’usine.
1. Téléphoner au service de réparations TSI (651-490-2811) ou à son
représentant accrédité pour connaître le prix de la réparation, pour
obtenir un numéro d’autorisation (RMA) et pour recevoir les
directives pour l’expédition.
2. Obtenir un numéro de commande du service des achats mentionnant
le numéro du modèle et le co½t des reparations ou de l’étalonnage,
ou des deux.
3. Emballer soigneusement l’instrument dans un colis solide garni d’au
moins 2" de matériel antichoc. Inclure le bon de commande ou la
référence au bon de commande avec le bordereau de livraison.
4. Inscrire le numéro d’autorisation (RMA) sur l’extérieur du colis.
5. Envoyer l’instrument au représentant accrédité ou à
TSI Incorporated
Alnor Products
500 Cardigan Road
Shoreview, MN 55126 USA
75
REGISTRE D’ÉTALONNAGE DU PROPRIÉTAIRE
Enregistrement de l’Équipement
Modéle ____________________________________________________
Date de l’Achat______________________________________________
Carnet d’Étalonnage__________________________________________
1. ________________ 2. _______________ 3. _________________
4. ________________ 5. _______________ 6. _________________
7. ________________ 8. _______________ 9. _________________
10.________________ 11. _______________ 12. _________________
Notes: ____________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
76
BALOMETER JR.
Specifications
Accuracy1
±5% of full scale, all ranges
Ranges (Supply/Exhaust)
0 to 200; 100 to 600; 400 to 1400
Standard cubic feet per minute2
Description
Part No.
342
Balometer Jr. Kit as shown below with
2' x 2' hood—cubic feet per minute
634-593-130
0 to 340; 200 to 1000; 800 to 2400
Standard cubic meters per hour2
352
Balometer Jr. Kit as shown below with
2' x 2' hood—cubic meters per hour
634-593-131
0 to 95; 50 to 290; 200 to 660
Standard liters per second2
332
Balometer Jr. Kit as shown below with
2' x 2' hood—liters per second
634-593-135
Operational Temp Range
32–122°F, (0–50°C)
Storage Temperature
-40 to 140°F (-40 to 60°C)
Scale Divisions
10 cfm from 0 to 200 cfm
20 cfm from 100 to 600 cfm
50 cfm from 400 to 1400 cfm
Dimensions
Instrument
Operating Weight
Carrying Weight
Read-Out Time
16" x 16" Hood accessory Kit including 634-543-000
top frame and hood
Parts List
Quantity
Description
Part No.
20 cmh from 0 to 340 cmh
50 cmh from 200 to 1000 cmh
100 cmh from 800 to 2400 cmh
1
2' x 2' hood
1
Owner’s Manual
116-158-002
4
Support rod
534-593-151
5 l/s from 0 to 95 l/s
10 l/s from 50 to 290 l/s
20 l/s from 200 to 660 l/s
1*
16" x 16" hood
534-593-168
1
Manifold
534-593-170
1†
Base Assembly—cfm
534-593-152
1†
Base Assembly—cmh
534-513-175
1†
Base Assembly—l/s
534-593-150
1†
Selector/Meter Assembly—cfm
534-593-166
1†
Selector/Meter Assembly—cmh
534-593-171
1†
Selector/Meter Assembly—l/s
534-593-186
37" (94 cm ) high with 2' x 2' hood
14" x 14" (36 x 36 cm) inside base
15" x 18" (38 x 46 cm) outside base
25" x 25" (64 x 64 cm) max with
2' x 2' hood
Case
Model No.
7½" x 27" x 19" (h x w x d)
7 lbs. max with 2' x 2' hood
7½ lbs. max with 2' x 2' hood and
LoFlow adapter screen
16 lbs. (7.3 kg) maximum
534-513-034
1
2' x 2' folding frame
534-593-155
4*
16" x 16" frame section
534-593-180
1
Carrying case
534-593-154
2
Handle
534-593-173
1*
Anti-static solution
534-593-169
1
LoFlow Adapter Screen
534-593-169
Approximately 4 seconds
Standard Hood Openings 2' x 2', 16" x 16" (60 x 60 cm,
40 x 40 cm)
* Optional items not included in standard kit.
† Supplied with only one of the equivalent items = cfm, cmh or l/s.
1
Figure 12 can be used to determine the back pressure which the
Balometer Jr. introduces. For systems without individually controlled
constant volume outlets, this correction may be factored into the
system equation if desired.
2
Standard units are defined as volume referenced to standard
conditions of atmospheric pressure and temperature—Temperature =
70°F (21°C) Atmospheric Pressure = 29.92"Hg (760 mm Hg).
TSI Incorporated
500 Cardigan Road
Shoreview, MN 55126 USA
Toll Free (800) 424-7427
Telephone (651) 490-2811
Fax (651) 490-3824
www.alnor.com
customerservice@alnor.com
July 2002
Printed in USA
Part No. 116-158-002 Rev. 9
 Copyright 2002 TSI Incorporated