U
Integrated Amplifier
Amplificateur Intégré
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
• Explanation of Graphical Symbols
The lightning flash with arrowhead symbol, within
an equilateral triangle, is intended to alert you to the
presence of uninsulated “dangerous voltage” within
the product’s enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric shock to
persons.
The exclamation point within an equilateral triangle
is intended to alert you to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions
in the literature accompanying the appliance.
IMPORTANT
Please record the serial number of this unit in the space
below.
MODEL:
Serial No.:
The serial number is located on the rear of the unit. Retain
this Owner’s Manual in a safe place for future reference.
10
11
12
13
14
Read these instructions.
Keep these instructions.
Heed all warnings.
Follow all instructions.
Do not use this apparatus near water.
Clean only with dry cloth.
Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including
amplifiers) that produce heat.
Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding type plug has
two blades and a third grounding prong. The wide blade
or the third prong are provided for your safety. If the
provided plug does not fit into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit from the apparatus.
Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
Use only with the cart, stand, tripod,
bracket, or table specified by the
manufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when
moving the cart/apparatus combination to
avoid injury from tip-over.
Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain
or moisture, does not operate normally, or has been
dropped.
We Want You Listening For A Lifetime
Yamaha and the Electronic Industries Association’s Consumer Electronics Group want you to get the most out of your
equipment by playing it at a safe level. One that lets the sound come through loud and clear without annoying blaring or
distortion – and, most importantly, without affecting your sensitive hearing. Since hearing damage from loud sounds is
often undetectable until it is too late, Yamaha and the Electronic Industries Association’s Consumer Electronics Group
recommend you to avoid prolonged exposure from excessive volume levels.
i En
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FCC INFORMATION (for US customers)
1 IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS
UNIT!
This product, when installed as indicated in the
instructions contained in this manual, meets FCC
requirements. Modifications not expressly approved by
Yamaha may void your authority, granted by the FCC,
to use the product.
2 IMPORTANT: When connecting this product to
accessories and/or another product use only high quality
shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST
be used. Follow all installation instructions. Failure to
follow instructions could void your FCC authorization to
use this product in the USA.
3 NOTE: This product has been tested and found to comply
with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15
for Class “B” digital devices. Compliance with these
requirements provides a reasonable level of assurance that
your use of this product in a residential environment will
not result in harmful interference with other electronic
devices.
This equipment generates/uses radio frequencies and,
if not installed and used according to the instructions
found in the users manual, may cause interference
harmful to the operation of other electronic devices.
Compliance with FCC regulations does not guarantee
that interference will not occur in all installations. If
this product is found to be the source of interference,
which can be determined by turning the unit “OFF”
and “ON”, please try to eliminate the problem by using
one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being
affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch
(circuit breaker or fuse) circuits or install AC line
filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/
reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm
ribbon lead, change the lead-in to coaxial type cable.
If these corrective measures do not produce
satisfactory results, please contact the local retailer
authorized to distribute this type of product. If you can
not locate the appropriate retailer, please contact
Yamaha Corporation of America A/V Division, 6600
Orangethorpe Avenue, Buena Park, CA 90620, USA.
The above statements apply ONLY to those products
distributed by Yamaha Corporation of America or its
subsidiaries.
FOR CANADIAN CUSTOMERS
To prevent electric shock, match wide blade of plug to wide slot and fully insert.
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
ii En
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT.
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
To assure the finest performance, please read this manual
carefully. Keep it in a safe place for future reference.
Install this sound system in a well ventilated, cool, dry,
clean place - away from direct sunlight, heat sources,
vibration, dust, moisture, and/or cold. For proper
ventilation, allow the following minimum clearances
around this unit.
Top: 30 cm (11-3/4 in)
Rear: 20 cm (7-7/8 in)
Sides: 20 cm (7-7/8 in)
Locate this unit away from other electrical appliances,
motors, or transformers to avoid humming sounds.
Do not expose this unit to sudden temperature changes
from cold to hot, and do not locate this unit in an
environment with high humidity (i.e. a room with a
humidifier) to prevent condensation inside this unit,
which may cause an electrical shock, fire, damage to this
unit, and/or personal injury.
Avoid installing this unit where foreign object may fall
onto this unit and/or this unit may be exposed to liquid
dripping or splashing. On the top of this unit, do not
place:
– Other components, as they may cause damage and/or
discoloration on the surface of this unit.
– Burning objects (i.e. candles), as they may cause fire,
damage to this unit, and/or personal injury.
– Containers with liquid in them, as they may fall and
liquid may cause electrical shock to the user and/or
damage to this unit.
Do not cover this unit with a newspaper, tablecloth,
curtain, etc. in order not to obstruct heat radiation. If the
temperature inside this unit rises, it may cause fire,
damage to this unit, and/or personal injury.
Do not plug in this unit to an AC wall outlet until all
connections are complete.
Do not operate this unit upside-down. It may overheat,
possibly causing damage.
Do not use force on switches, knobs and/or cords.
When disconnecting the power cable from the AC wall
outlet, grasp the plug; do not pull the cable.
Do not clean this unit with chemical solvents; this might
damage the finish. Use a clean, dry cloth.
Only voltage specified on this unit must be used. Using
this unit with a higher voltage than specified is dangerous
and may cause fire, damage to this unit, and/or personal
injury. Yamaha will not be held responsible for any
damage resulting from use of this unit with a voltage
other than specified.
To prevent damage by lightning, keep the power cable
and outdoor antennas disconnected from an AC wall
outlet or this unit during a lightning storm.
Do not attempt to modify or fix this unit. Contact
qualified Yamaha service personnel when any service is
needed. The cabinet should never be opened for any
reasons.
When not planning to use this unit for long periods of
time (i.e. vacation), disconnect the AC power plug from
the AC wall outlet.
Be sure to read the “TROUBLESHOOTING” section on
common operating errors before concluding that this unit
is faulty.
iii En
17 Before moving this unit, press A (power) to set this unit
to standby mode, and then disconnect the AC power plug
from the AC wall outlet.
18 Condensation will form when the surrounding
temperature changes suddenly. Disconnect the power
cable from the outlet, then leave this unit alone.
19 When using this unit for a long time, this unit may
become warm. Turn the power off, then leave this unit
alone for cooling.
20 Install this unit near the AC wall outlet and where the AC
power plug can be reached easily.
21 The batteries shall not be exposed to excessive heat such
as sunshine, fire or the like.
22 Excessive sound pressure from earphones and
headphones can cause hearing loss.
This unit is not disconnected from the AC power source as long as
it is connected to the AC wall outlet, even if this unit itself is turned
off by A. This state is called the standby mode. In this state, this
unit is designed to consume a very small quantity of power.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO
NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR MOISTURE.
This label is required to be attached to a product of which
the temperature of the top cover may be hot during
operation.
CONTENTS
Front panel ........................................................2
Rear panel .........................................................4
Remote control..................................................6
PLAYBACK................................................. 11
Playing a source ............................................. 11
Adjusting to the desired sound ....................... 12
TROUBLESHOOTING.............................. 13
SPECIFICATIONS ..................................... 15
CONNECTIONS............................................ 9
Connecting speakers and source components...9
Connecting power cable..................................10
About this manual
• y indicates a tip for your operation.
• The illustrations used in this Owner’s Manual are A-S701.
• Depending on the model, there are some countries/regions where it may not be sold.
USEFUL FEATURES
This unit allows you to:
◆ Enjoy the highest sound quality of compact discs by
using the CD direct function (A-S701 only)
(see page 12)
◆ Enjoy pure, high fidelity sound by using the Pure
Direct function (see page 12)
◆ Save power by using AUTO POWER STANDBY
switch (see page 4)
◆ Use the remote control of this unit to operate a Yamaha
tuner and/or CD player (see page 7)
◆ Boost bass sounds by connecting a subwoofer
(see page 9)
SUPPLIED ACCESSORIES
Please check that you received all of the following parts.
Remote control
Batteries (x2)
(AA, R6, UM-3)
Power cable
(A-S701 only)
1 En
English
USEFUL FEATURES ................................... 1
SUPPLIED ACCESSORIES......................... 1
CONTROLS AND FUNCTIONS................. 2
CONTROLS AND FUNCTIONS
Front panel
(A-S701)
1
A (power) switch
Turns on and off the power of this unit.
4 PHONES jack
Connect your headphones.
Note
5 SPEAKERS selector
Even when this unit is turned off, this unit consumes a small
amount of power.
2 Power indicator
Indicator
Status
Brightly lit
The power of this unit is “on”.
Dimly lit
This unit is in “standby” mode.
For details on the “standby” mode, see
page 6.
Off
The power of this unit is “off”.
3 Remote control sensor
Receives infrared signals from the remote control.
2 En
Selector
position
Speaker status
OFF
Both sets of speakers are off.
A or B
The set of speakers connected to the A
or B terminals is on.
A+B BI-WIRING
Both sets of speakers are on.
6 BASS control
Increases or decreases the low frequency response.
The 0 position produces a flat response.
Control range: –10 dB to +10 dB
7 TREBLE control
Increases or decreases the high frequency response.
The 0 position produces a flat response.
Control range: –10 dB to +10 dB
CONTROLS AND FUNCTIONS
English
(A-S701)
8 BALANCE control
Adjusts the sound output balance of the left and right
speakers to compensate for sound imbalances.
Note
If you rotate the BALANCE control to the end of L (left) or
R (right), the opposite side of channel is muted.
9 LOUDNESS control
Retain a full tonal range at any volume level
(see page 12).
0 INPUT selector and indicators
Selects the input source you want to listen to. The
input source indicators light up when the
corresponding input sources are selected.
A VOLUME control
Increases or decreases the sound output level.
B CD DIRECT AMP button and indicator
(A-S701 only)
Reproduces CD sound in the highest signal quality
(see page 12).
The indicator above it lights up when this function is
turned on.
C PURE DIRECT button and indicator
Reproduces any input source in the purest sound
possible (see page 12).
The indicator above it lights up when this function is
turned on.
y
The input source names correspond to the names of the
connection jacks on the rear panel.
3 En
CONTROLS AND FUNCTIONS
Rear panel
(A-S501/S301)
(A-S701)
1 CD input jacks
Used to connect a CD player (see page 9).
2 PHONO jacks and GND terminal
Used to connect a turntable that uses an MM cartridge,
and to ground the terminal (see page 9).
3 Audio input/output jacks
Used to connect external components, such as a tuner,
etc (see page 9).
4 DIGITAL (OPTICAL) jack
Used to connect a component with a digital optical
output (see page 9).
5 DIGITAL (COAXIAL) jack
Used to connect a component with a digital coaxial
output (see page 9).
4 En
6 DC OUT jack
For supplying power to a Yamaha AV accessory. For
details on connections, refer to the instruction manual
of the AV accessory.
7 SPEAKERS A/B terminals
Used to connect one or two speaker sets (see page 9).
8 SUBWOOFER OUT jack
Used to connect a subwoofer with built-in amplifier
(see page 9).
y
The SUBWOOFER OUT jack attenuates signals over 90 Hz.
9 AUTO POWER STANDBY switch
Switch
position
Status
ON
The unit enters standby mode
automatically if not operated for 8
hours.
OFF
The unit does not enter standby mode
automatically.
CONTROLS AND FUNCTIONS
(A-S501/S301)
English
(A-S701)
0 VOLTAGE SELECTOR (General model only)
Used to set to your local main voltage (see page 10).
A IMPEDANCE SELECTOR switch
CAUTION
Do not change the IMPEDANCE SELECTOR switch
while the power is turned on, as doing so may damage
the unit.
If the IMPEDANCE SELECTOR switch may not be
fully slid to either position, remove the power cable
and slide the switch all the way to either position.
Select the switch position according to the impedance
of the speakers.
Speaker
connection
SPEAKERS A
or
SPEAKERS B
SPEAKERS A
and
SPEAKERS B
Bi-wiring
Speaker
impedance
B AC IN (A-S701)
Used to connect the supplied power cable to an AC
wall outlet (see page 10).
Power cable (A-S501/S301)
Used to connect this unit to an AC wall outlet
(see page 10).
Switch
position
6 Ω or higher
HIGH
4 Ω or higher
LOW
8 Ω or higher
LOW
6 Ω or higher
HIGH
4 Ω or higher
LOW
5 En
CONTROLS AND FUNCTIONS
Remote control
(A-S701)
1 Infrared signal transmitter
Sends infrared signals.
2
A AMP
Turns this unit on, or sets it to standby mode.
3
OPEN/CLOSE
Opens/closes the disc tray of the Yamaha CD player.
Refer to the owner’s manual of your CD player for
details.
Note
Even when using a Yamaha CD player, certain components
and features may not be available.
(A-S501/S301)
4
A CD
Turns the Yamaha CD player on, or sets it to standby
mode. Refer to the owner’s manual of your CD player
for details.
Note
Even when using a Yamaha CD player, certain components
and features may not be available.
5 CD DIRECT AMP (A-S701 only)
Reproduces CD sound in the highest signal quality
(see page 12).
6 Input selector buttons
Selects the input source you want to listen to.
y
The input source names correspond to the names of the
connection jacks on the rear panel.
6 En
CONTROLS AND FUNCTIONS
7 VOLUME +/–
Increases or decreases the sound output level.
9 PURE DIRECT
Reproduces any input source in the purest sound
possible (see page 12).
0 Yamaha tuner control buttons
The following buttons can be used to control various
functions of a Yamaha tuner.
Refer to your component’s owner’s manual for more
information.
w
f
DISC SKIP
e
b
a
p
s
Rewinds playback
Fast-forwards playback
Skips to the next disc in a CD changer
(A-S501/S301 only)
Pauses playback
Skips backward
Skips forward
Starts playback
Stops playback
Note
Even when using a Yamaha CD player, certain components
and features may not be available.
BAND
Selects the reception band (FM/AM).
TUNING jj / ii
Selects the tuning frequency.
MEMORY
Stores the current FM/AM station as a preset.
PRESET j / i
Selects a preset FM/AM station.
Note
Even when using a Yamaha tuner, certain components and
features may not be available.
7 En
English
8 MUTE
Reduces the current volume level by approximately
20 dB. Press again to restore the audio output to the
previous volume level. Pressing the VOLUME +/–
also cancels muting.
The input indicator on the front panel for the current
input source blinks while the output is muted.
A Yamaha CD player control buttons
The following buttons can be used to control a
Yamaha CD player.
Refer to your component’s owner’s manual for more
information.
CONTROLS AND FUNCTIONS
■ Installing batteries
AA, R6, UM-3 batteries
■ Operation range
Point the remote control at the remote control sensor on
this unit and remain within the operating range shown
below.
Approximately
6m
(20 ft)
Remote control
■
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Notes on remote control and batteries
The area between the remote control and this unit must be clear of large obstacles.
Be careful not to spill water or other liquids on the remote control.
Be careful not to drop the remote control.
Do not leave or store the remote control in the following conditions:
– places of high humidity, such as near a bathroom
– places of high temperatures, such as near a heater or stove
– places of extremely low temperatures
– dusty places
Change all batteries if you notice the operation range of the remote control narrows.
If the batteries run out, immediately remove them from the remote control to prevent an explosion or acid leak.
If you find leaking batteries, discard the batteries immediately, taking care not to touch the leaked material. If the leaked material
comes into contact with your skin or gets into your eyes or mouth, rinse it away immediately and consult a doctor. Clean the battery
compartment thoroughly before installing new batteries.
Do not use old batteries together with new ones. This may shorten the life of the new batteries or cause old batteries to leak.
Do not use different types of batteries (such as alkaline and manganese batteries) together. Batteries that look the same may have a
different specification.
Dispose of batteries according to your regional regulations.
Keep the batteries in a location out of reach of children.
Batteries can be dangerous if a child were to put in his or her mouth.
If you plan not to use this unit for a long period of time, remove the batteries from this unit. Otherwise, the batteries will wear out,
possibly resulting in a leakage of battery liquid that may damage this unit.
8 En
CONNECTIONS
Make sure to connect L (left) to L, R (right) to R, “+” to “+” and “–” to “–”. If the connections are faulty, no sound will
be heard from the speakers, and if the polarity of the speaker connections is incorrect, the sound will be unnatural and
lack bass. Refer to the owner’s manual for each of your components.
Make sure to use RCA cables or optical cable to connect audio components.
CAUTION
Do not connect this unit or other components to the main power until all connections between components are complete.
Turntable
DVD player,
etc.
Tuner
Audio
out
GND
Audio
out
CD player
Speakers A
Right
Left
TV, etc.
Audio
out
Audio
out
Audio
out
Audio
In
Tape deck,
etc.
BD player, etc.
Audio
out
Audio
In
Audio
out
Audio
out
CD recorder,
etc.
Subwoofer
Right
Left
Speakers B
Only PCM signals can be input to the DIGITAL (OPTICAL/COAXIAL) jacks of this unit. For details on the supported
PCM signals, see page 15.
y
• The PHONO jacks are designed for connecting a turntable with an MM cartridge.
• Connect your turntable to the GND terminal to reduce noise in the signal. However, for some turntables, you may hear less noise
without the GND connection.
9 En
English
Connecting speakers and source components
CONNECTIONS
■ REC jacks
Rear panel
• The audio signals are not output via the LINE 2 REC
or LINE 3 REC output jacks when LINE 2 or LINE 3
is selected with the INPUT selector.
• The VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE and
LOUDNESS controls and the CD DIRECT function
(or the PURE DIRECT function) have no effect on the
source being recorded.
Speaker
■ Connecting speaker cables
1 Remove approximately 10 mm (3/8 in) of insulation
from the end of each speaker cable.
2 Twist the bare wires of the cable firmly together.
3 Unscrew the knob.
4 Insert one bare wire into the hole in the side of each
terminal.
5 Tighten the knob to secure the wire.
Connect the other speaker to the other set of terminals in
the same way.
Note
When making bi-wire connections, remove the shorting bridges
or cables on the speaker. Refer to the speakers’ instruction
manuals for more information.
y
To use the bi-wire connections, set the SPEAKERS selector on
the front panel to the A+B BI-WIRING position.
10 mm (3/8 in)
Red: positive (+)
Black: negative (–)
Connecting power cable
CAUTION
CAUTION
• Set the IMPEDANCE SELECTOR switch according to
the impedance of the speakers to be connected (see
page 5).
• Do not let bare speaker wires touch each other or any
metal part of this unit. This could damage this unit and/
or the speakers.
■ Connecting via banana plug
(North America, General, China and
Australia models only)
1 Tighten the knob.
2 Insert the banana plug into the end of the
corresponding terminal.
Banana plug
■ Bi-wire connection
In the case of speakers supporting the bi-wiring
connection, the tweeter/midrange unit and woofer of the
speakers can be driven independently through connections
shown in the following figure, allowing you to enjoy clear
mid- and high-range sounds.
10 En
(General model only)
Before connecting the power cable, make sure you set
VOLTAGE SELECTOR of this unit according to your
local voltage. Improper setting of VOLTAGE SELECTOR
may cause fire and damage to this unit.
■ AC IN (A-S701)
Connect the supplied power cable to AC IN after all other
connections are complete.
■ Power cable (A-S501/S301)
Connect the power cable to an AC wall outlet after all
other connections are complete.
To the AC
wall outlet
(A-S501/S301)
To the AC
wall outlet
(A-S701)
PLAYBACK
SPEAKERS
4
VOLUME
Rotate the SPEAKERS selector on the front
panel to select SPEAKERS A, B or A+B BIWIRING.
y
Set the SPEAKERS selector to the A+B BI-WIRING position
when two sets of speakers are connected using bi-wire
connections, or when using two sets of speakers simultaneously
(A and B).
(A-S701)
A
5
Play the selected input source.
6
Rotate the VOLUME control on the front
panel (or press VOLUME +/– on the remote
control) to adjust the sound output level.
INPUT
A AMP
Input selector
buttons
y
You can adjust to the desired sound by using the BASS,
TREBLE, BALANCE and LOUDNESS controls, the CD
DIRECT AMP button, or the PURE DIRECT button on the front
panel.
7
When finished listening, press A (power)
switch on the front panel outward to turn off
this unit.
y
VOLUME +/–
1
Rotate the VOLUME control on the front
panel fully counter-clockwise so as not to
play sounds loud suddenly.
2
Press A (power) switch on the front panel
inward to turn on this unit.
3
Rotate the INPUT selector on the front panel
(or press one of the Input selector buttons on
the remote control) to select the input source
you want to listen to.
The indicator for the selected input source lights up.
If A AMP on the remote control is pressed while the A (power)
switch on the front panel is in the on position, this unit enters
standby mode. Press A AMP again to turn this unit on.
11 En
English
Playing a source
PLAYBACK
Adjusting to the desired sound
LOUDNESS
VOLUME
■ Reproducing pure, high fidelity sound
(PURE DIRECT)
When the PURE DIRECT function is on, noise can be
reduced by bypassing the circuit that the audio input
signal is not using and stopping the power supply to the
circuit.
Therefore, in all input sources, you can enjoy music
playback in straight and high quality sound.
The indicator above the PURE DIRECT button lights up
when this function is turned on.
Note
(A-S701)
CD DIRECT
AMP
PURE
DIRECT
■ Making it easier to hear the high- and
low-frequency ranges even at low
volume (LOUDNESS)
Enjoy natural sound even at low volume by lowering the
mid-range sound level and compensating for the human
ears’ loss of sensitivity to high- and low-frequency ranges
at low volume.
CAUTION
If the CD DIRECT AMP function (or the PURE DIRECT
function) is turned on with the LOUDNESS control set at
a certain level, the input signals bypass the loudness
control, resulting in a sudden increase in the sound output
level. To prevent your ears or the speakers from being
damaged, be sure to press the CD DIRECT AMP button
(or the PURE DIRECT button) AFTER lowering the
sound output level or AFTER checking that the
LOUDNESS control is properly set.
1
Set the LOUDNESS control to the FLAT
position.
2
Rotate the VOLUME control on the front
panel (or press VOLUME +/– on the remote
control) to set the sound output level to the
loudest listening level that you would listen
to.
3
Rotate the LOUDNESS control
counterclockwise until the desired volume is
obtained.
12 En
The BASS, TREBLE, BALANCE and LOUDNESS controls do
not function while the PURE DIRECT function is turned on.
■ Reproducing CD sound with the highest
sound quality (CD DIRECT AMP)
(A-S701 only)
When selecting the input source other than CD, if you
press the CD DIRECT AMP button, the input source
switches to CD.
CD Direct Amp feature
Stop power supply to the unnecessary circuit for CD
playback, convert the input signal to the normal phase
and reverse phase, and balance transfer to the electronic
volume. With the following effects, a more faithful
sound to the original will be provided.
• improved signal-to-noise ratio
• external noise canceling
• reduced distortion
Notes
• The BASS, TREBLE, BALANCE and LOUDNESS controls do
not function while the CD DIRECT AMP function is turned on.
• Be sure to connect the CD player to the CD input jacks if you
use the CD direct function.
• The CD DIRECT AMP function is turned off if the following
operation is performed.
– Select an input source other than CD for the INPUT selector.
– The PURE DIRECT function is turned on.
TROUBLESHOOTING
Problem
This unit fails to turn
on.
This unit turns off
suddenly and the
power indicator
blinks.
Cause
See
page
The power cable is not connected or the
plug is not completely inserted.
Connect the power cable firmly.
The A AMP is pressed on the remote
control while this unit is turned off.
Press A (power) switch on the front panel to on.
The impedance setting of the connected
speaker is too small.
Use speaker(s) with proper speaker impedance.
The protection circuitry has been activated
because of a short circuit, etc.
Check that the speaker wires are not touching each
other and then turn the power of this unit back on.
10
There is a problem with the internal
circuitries of this unit.
Disconnect the power cable and contact the nearest
authorized Yamaha dealer or service center.
—
The speaker wires are touching each other
or shorting out against the rear panel.
Connect the speaker cables properly and press the A
(power) switch again. The INPUT indicators blink
and the volume is decreased to the lowest setting
automatically, then the INPUT indicators stop
flashing and the last input source selected lights up.
Confirm normal sound output from speakers by
increasing the volume gradually.
10
Replace the speaker set and press the A (power)
switch again. The INPUT indicators blink and the
volume is decreased to the lowest setting
automatically, then the INPUT indicators stop
flashing and the last input source selected lights up.
Confirm normal sound from speakers by increasing
the volume gradually.
—
The protection circuitry has been activated
because of excessive input or excessive
volume level.
Rotate the VOLUME control on the front panel to
decrease the volume level and then turn the power on
again.
—
The protection circuitry has been activated
due to excessive internal temperature.
Allow about 30 minutes for the temperature inside
this unit to decrease, rotate the VOLUME control on
the front panel to lower the volume and then turn the
power on again. Set the unit in a place where heat can
readily dissipate from the unit.
—
The IMPEDANCE SELECTOR switch is
not fully slid to either position.
Turn the power off and slide the IMPEDANCE
SELECTOR switch all the way to the correct position.
5
The IMPEDANCE SELECTOR switch is
not set to the correct position.
Set the IMPEDANCE SELECTOR switch to the
position that corresponds to the impedance of your
speakers.
5
This unit has been exposed to a strong
external electric shock (such as lightning
or strong static electricity).
Turn off this unit, disconnect the power cable, plug it
back in after 30 seconds, then use the unit normally.
There is a problem with the internal
circuitries of this unit.
Disconnect the power cable and contact the nearest
authorized Yamaha dealer or service center.
—
Sound is muted.
Press MUTE on the remote control or rotate the
VOLUME control.
7
Incorrect cable connections.
Connect the stereo cable for audio units and the
speaker wires properly. If the problem persists, the
cables may be defective.
9
The speaker is malfunctioning.
No sound.
Remedy
10
2
5
—
13 En
English
Refer to the chart below if this unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below or
if the instructions below do not help, turn off this unit, disconnect the power cable, and then contact the nearest
authorized Yamaha dealer or service center.
TROUBLESHOOTING
Problem
Cause
Remedy
See
page
Playback has been stopped on the
connected component.
Turn the component on and start playback.
No appropriate input source has been
selected.
Select an appropriate input source with the INPUT
selector on the front panel (or one of the Input
selector buttons on the remote control).
11
The SPEAKERS selector is not set
properly.
Set the corresponding SPEAKERS selector to A, B or
A+B BI-WIRING position.
11
The output audio source setting on the
connected component is not PCM.
Only PCM audio sources can be played via the
DIGITAL (OPTICAL/COAXIAL) jacks of this unit.
Set the output audio source of the connected
component to PCM.
16
The automatic power down function has
activated.
Confirm that there are no other issues causing this
problem, and then turn this unit on again.
To turn off the AUTO POWER STANDBY function,
set the AUTO POWER STANDBY switch to OFF on
the rear panel.
4
Incorrect cable connections.
Connect the cables properly. If the problem persists,
the cables may be defective.
9
Incorrect setting for the BALANCE
control.
Set the BALANCE control to the appropriate
position.
3
There is a lack of bass
and no ambience.
The + and – wires are connected in
reverse at the amplifier or the speakers.
Connect the speaker wires to the correct + and –
phase.
10
A “humming” sound
can be heard.
Incorrect cable connections.
Connect the audio plugs firmly. If the problem
persists, the cables may be defective.
No connection from the turntable to the
GND terminal.
Make the GND connection between the turntable and
this unit.
The volume level
cannot be increased,
or the sound is
distorted.
The component connected to the LINE 2
REC or LINE 3 REC jacks of this unit is
turned off.
Turn on the power of the component.
The sound is
degraded when
listening with
headphones
connected to a CD
player connected to
this unit.
This unit is turned off or is in standby
mode.
Turn on the power of this unit.
The sound level is
low.
Sound is muted.
Press MUTE on the remote control or rotate the
VOLUME control.
7
The loudness control function is
operating.
Turn down the volume, set the LOUDNESS control
to the FLAT position, and then adjust the volume
again.
12
The turntable is connected to the jacks
other than the PHONO jacks.
Connect the turntable to the PHONO jacks.
The record is being played on a turntable
with an MC cartridge.
Use a turntable equipped with an MM cartridge.
The CD DIRECT function or the PURE
DIRECT function is turned on.
The CD DIRECT function or the PURE DIRECT
function must be turned off to use those controls.
No sound.
The sound suddenly
goes off.
Only the speaker on
one side can be
heard.
The volume level is
low while playing a
record.
Using the BASS,
TREBLE, BALANCE
and LOUDNESS
controls does not
affect the sound.
14 En
11
9, 10
9
—
—
9
9
12
SPECIFICATIONS
AUDIO SECTION
Minimum RMS output power
A-S701
A-S501
A-S301
8 Ω, 20 Hz to 20 kHz, 0.019% THD
100 W + 100 W
85 W + 85 W
60 W + 60 W
6 Ω, 20 Hz to 20 kHz, 0.038% THD
(Except for Asia and China models)
120 W + 120 W
100 W + 100 W
70 W + 70 W
8Ω
140 W
130 W
100 W
6Ω
170 W
150 W
120 W
4Ω
220 W
185 W
140 W
2Ω
290 W
220 W
150 W
Maximum power per channel
1 kHz, 0.7% THD, 4 Ω
(U.K. and Europe models only)
160 W
120 W
95 W
IEC power
1 kHz, 0.019% THD, 8 Ω
(U.K. and Europe models only)
115 W
100 W
75 w
Dynamic power per channel (IHF)
10 Hz to 50 kHz
—
—
Power band width
0.04% THD, 50 W, 8 Ω
0.04% THD, 42.5 W, 8 Ω
—
10 Hz to 50 kHz
—
0.04% THD, 30 W, 8 Ω
—
—
10 Hz to 50 kHz
Damping factor (SPEAKERS A)
1 kHz, 8 Ω
Maximum Effective Output Power
(JEITA)
Input sensitivity/Input impedance
Maximum input signal
240 or more
210 or more
1 kHz, 10% THD, 8 Ω
(Asia, China and General models
only)
145 W
130 W
100 W
1 kHz, 10% THD, 6 Ω
(General model only)
170 W
—
—
PHONO (MM)
3.0 mV/47 kΩ
CD, etc.
200 mV/47 kΩ
PHONO (MM) (1 kHz, 0. 03%
THD)
45 mV or more
CD etc. (1 kHz, 0.5% THD)
2.2 V or more
REC OUT
Output level/Output impedance
SUBWOOFER OUT (Cut Off
Frequency: 100 Hz)
PHONES jack rated output/
Impedance
CD, etc. (Input 1 kHz, 200 mV,
8 Ω)
200 mV/1.0 kΩ or less
3.5 V/1.2 kΩ
470 mV/470 Ω
430 mV/470 Ω
CD, etc. (20 Hz to 20 kHz)
0 ± 0.5 dB
Frequency response
CD, etc. PURE DIRECT on (10 Hz
to 100 kHz)
0 ± 1.0 dB
RIAA equalization deviation
PHONO (MM)
± 0.5 dB
PHONO (MM) to REC OUT (20
Hz to 20 kHz, 2.5 V)
Total harmonic distortion
360 mV/470 Ω
0.03 % or less
CD, etc. to SPEAKERS (20 Hz to
20 kHz, 50 W, 8 Ω)
0.019 % or less
—
—
CD, etc. to SPEAKERS (20 Hz to
20 kHz, 45 W, 8 Ω)
—
0.019 % or less
—
CD, etc. to SPEAKERS (20 Hz to
20 kHz, 30 W, 8 Ω)
—
—
0.019 % or less
15 En
English
Item
SPECIFICATIONS
Item
Signal to noise ratio (IHF-A
network)
A-S701
A-S501
PHONO (MM)
(5 mV input shorted)
82 dB or more
CD, etc. PURE DIRECT on
(200 mV input shorted)
99 dB or more
CD DIRECT AMP on
104 dB or more
Residual noise (IHF-A network)
Channel separation
A-S301
—
—
40 μV
CD, etc. (5.1 kΩ input shorted,
1 kHz)
65 dB or more
CD, etc. (5.1 kΩ input shorted,
10 kHz)
50 dB or more
BASS
Tone control characteristics
TREBLE
Boost/
Cut (20 Hz)
± 10 dB
Turnover
frequency
400 Hz
Boost/
Cut (20 kHz)
± 10 dB
Turnover
frequency
3.5 kHz
Continuous loudness control
Attenuation (1 kHz)
Supported digital audio format
(OPTICAL/COAXIAL)
PCM (2-ch)
– 30 dB
192/176.4/96/88.2/48/44.1/32 kHz
PCM word depth
24 bit/16 bit
GENERAL
Item
A-S701
U.S.A. and Canada models
AC 220-240 V, 50/60 Hz
General model
Power consumption
AC 110-120 V/220-240 V, 50/60 Hz
China model
—
Korea model
—
AC 220 V, 50 Hz
—
Australia model
AC 240 V, 50 Hz
U.K. and Europe models
AC 230 V, 50 Hz
AC 220 V, 60 Hz
U.S.A and Canada, General,
Australia, U.K and Europe models
270 W
240 W
190 W
Asia model
230 W
220 W
170 W
China model
—
220 W
170 W
Korea model
—
—
190 W
Standby power consumption
0.5 W
Maximum power consumption
1 kHz 6 Ω 10% THD
(General model only)
Dimensions
W×H×D
Weight
Specifications are subject to change without notice.
16 En
A-S301
AC 120 V, 60 Hz
Asia model
Power supply
A-S501
580 W
510 W
430 W
435 × 151 × 387 mm (17-1/8" × 6" × 15-1/4")
11.2 kg (24.7 lbs)
10.3 kg (22.7 lbs)
9.0 kg (19.8 lbs)
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE
DÉCHARGE ELECTRIQUE, NE PAS RETIRER LE COUVERCLE
(OU LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE INTERNE NE
PEUT ÊTRE CHANGÉE PAR L’UTILISATEUR. POUR
L’ENTRETIEN, S’ADRESSER À UN PERSONNEL QUALIFIÉ.
• Explication des symboles
1
2
3
4
5
6
7
8
9
L’éclair avec une flèche à l’intérieur d’un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur
sur la présence d’une « tension dangereuse » non isolée
à l’intérieur du produit, pouvant être suffisamment
élevée pour constituer un risque d’électrocution.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur
sur la présence d’instructions importantes sur l’emploi
ou de la maintenance (réparation) de l’appareil dans la
documentation fournie.
10
11
IMPORTANT
Veuillez enregistrer le numéro de série de cet appareil dans
l’espace réservé à cet effet, ci-dessous.
MODÈLE :
No. de série :
Le numéro de série se trouve à l’arrière de l’appareil. Prière
de conserver le mode d’emploi en lieu sûr pour toute
référence future.
12
13
14
Lire ces instructions.
Conserver ces instructions.
Tenir compte de tous les avertissements.
Suivre toutes les instructions.
Ne pas utiliser cet appareil à proximité de l’eau.
Nettoyer cet appareil avec un chiffon sec seulement.
Ne pas recouvrir les ailettes de ventilation. Installer l’appareil
selon les instructions du fabricant.
Ne pas installer près d’une source de chaleur, comme un
appareil de chauffage, une résistance électrique, un poêle, ou
tout autre appareil (amplificateurs compris) produisant de la
chaleur.
Ne pas désamorcer le système de sécurité d’une fiche
polarisée ou d’une fiche avec mise à la terre. Une fiche
polarisée est munie de deux lames, dont l’une est plus large
que l’autre. Une fiche avec mise à la terre est munie de deux
lames et d’une broche de terre. La lame la plus large ou la
troisième broche sont reliées à la terre pour des raisons de
sécurité. Si la fiche fournie ne s’insère pas dans la prise,
s’adresser à un électricien pour faire remplacer la prise
obsolète.
Protéger le cordon d’alimentation de sorte qu’il ne risque pas
d’être piétiné ou coincé, surtout au niveau des fiches, des
prises et de sa sortie de l’appareil.
Utiliser seulement les fixations et accessoires spécifiés par le
fabricant.
Utiliser seulement le chariot, socle, trépied,
support ou meuble spécifié par le fabricant ou
vendu avec l’appareil. Si un chariot est utilisé,
faire attention de ne pas se blesser ou de le
renverser pendant le transport de l’appareil.
Débrancher cet appareil pendant les orages
électriques, ou s’il ne doit pas être utilisé pendant un certain
temps.
Pour toute inspection s’adresser à un personnel qualifié. Une
inspection est nécessaire en cas de dommage, quel qu’il soit,
par exemple cordon d’alimentation ou fiche endommagé,
liquide répandu ou objet tombé à l’intérieur de l’appareil,
exposition de l’appareil à la pluie ou à l’humidité,
fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
Nous vous souhaitons un plaisir musical durable
Yamaha et le Groupe des Entreprises Électroniques Grand Public de l’Association des Industries Électroniques vous
demandent de tirer le meilleur parti de votre équipement tout en écoutant à un niveau non dommageable pour l’ouïe,
c’est-à-dire un niveau où vous pouvez obtenir un son fort et clair, sans hurlement ni distorsion, mais sans aucun danger
pour l’ouïe. Comme les sons trop forts causent des lésions auditives qui ne peuvent être détectées qu’à long terme,
lorsqu’il est trop tard, Yamaha et le Groupe des Entreprises Électroniques Grand Public de l’Association des Industries
Électroniques vous déconseillent l’écoute prolongée à des volumes excessifs.
i Fr
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Informations de la FCC (Pour les clients résidents aux États-Unis)
1 AVIS IMPORTANT : NE PAS APPORTER DE
MOFIDICATIONS À CET APPAREIL !
Ce produit est conforme aux exigences de la FCC s’il est
installé selon les instructions du mode d’emploi. Toute
modification non approuvée expressément par Yamaha
peut invalider l’autorisation, accordée par la FCC,
d’utiliser ce produit.
2 IMPORTANT : N’utiliser que des câbles blindés de
haute qualité pour le raccordement de ce produit à des
accessoires et/ou à un autre produit. Seuls le ou les câbles
fournis avec le produit DOIVENT être utilisés. Suivre les
instructions concernant l’installation. Le non respect des
instructions peut invalider l’autorisation, accordée par la
FCC, d’utiliser ce produit aux États-Unis.
3 REMARQUE : Ce produit a été testé et déclaré
conforme aux normes relatives aux appareils numériques
de Classe « B », telles que fixées dans l’Article 15 de la
Réglementation FCC. Ces normes sont destinées à
assurer une protection suffisante contre les interférences
nuisibles avec d’autres appareils électroniques dans une
installation résidentielle.
Cet équipement génère et utilise des fréquences radio qui,
en cas d’installation et d’utilisation non conformes aux
instructions du mode d’emploi, peuvent être à l’origine
d’interférences empêchant d’autres appareils de
fonctionner.
Cependant, la conformité à la Réglementation FCC ne
garantit pas l’absence d’interférences dans une
installation particulière. Si ce produit devait produire des
interférences, ce qui peut être déterminé en
« ÉTEIGNANT » et en « RALLUMANT » le produit,
l’utilisateur est invité à essayer de corriger le problème
d’une des manières suivantes :
Réorienter ce produit ou le dispositif affecté par les
interférences.
Utiliser des prises d’alimentation branchées sur différents
circuits (avec interrupteur de circuit ou fusible) ou
installer un ou des filtres pour ligne secteur.
Dans le cas d’interférences radio ou TV, changer de place
l’antenne et la réorienter. Si l’antenne est un conducteur
plat de 300 ohms, remplacer ce câble par un câble de type
coaxial.
Si ces mesures ne donnent pas les résultats escomptés,
prière de contacter le détaillant local autorisé à
commercialiser ce type de produit. Si ce n’est pas
possible, prière de contacter Yamaha Corporation of
America A/V Division, 6600 Orangethorpe Avenue,
Buena Park, CA 90620, USA.
Les déclarations précédentes NE concernent QUE les
produits commercialisés par Yamaha Corporation of
America ou ses filiales.
POUR LES CONSOMMATEURS CANADIENS
Pour éviter les chocs électriques, introduire la lame la plus large de la fiche dans la borne correspondante de la prise et pousser jusqu’au fond.
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
ii Fr
ATTENTION : VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
ATTENTION : VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL.
1
Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le
soigneusement pour référence.
2 Installez cet ensemble audio dans un endroit bien aéré,
frais, sec et propre - veillez à ce qu’il soit à l’abri de la
lumière directe du soleil, des sources de chaleur, des
vibrations, des poussières, de l’humidité et/ou du froid.
Pour une ventilation correcte, ménagez l’espace
minimum suivant autour de cet appareil.
Au-dessus : 30 cm
À l’arrière : 20 cm
Sur les côtés : 20 cm
3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements
parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de
température, ne le placez pas dans un environnement très
humide (par exemple dans une pièce contenant un
humidificateur) car cela peut entraîner la condensation
d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut
être responsable de décharge électrique, d’incendie, de
dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets
peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être
exposé à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le
dessus de l’appareil, ne placez pas :
– d’autres appareils qui peuvent endommager la surface
de l’appareil ou provoquer sa décoloration.
– des objets se consumant (par exemple, une bougie)
qui peuvent être responsables d’incendie, de
dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
– des récipients contenant des liquides qui peuvent être
à l’origine de décharge électrique ou de dommage à
l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un
rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la
chaleur. Toute augmentation de la température intérieure
de l’appareil peut être responsable d’incendie, de
dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du câble d’alimentation de
l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous
les raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait
de chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs,
les boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du câble d’alimentation au
niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas
sur le cordon.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant
chimique, ce qui pourrait endommager la finition.
Utilisez un chiffon sec et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est
dangereux et peut être responsable d’incendie, de
dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. Yamaha
ne saurait être tenue responsable des dommages résultant
de l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que
celle prescrite.
iii Fr
13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs,
déconnectez le câble d’alimentation et toute antenne
extérieure de la prise murale pendant un orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil.
Consultez le service Yamaha compétent pour toute
réparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil ne
doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil
pendant une longue période (par exemple, pendant les
vacances), débranchez la fiche du câble d’alimentation au
niveau de la prise secteur.
16 Lisez la section intitulée « GUIDE DE DÉPANNAGE »
où figurent une liste d’erreurs de manipulation
communes avant de conclure que l’appareil présente une
anomalie de fonctionnement.
17 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur A
(alimentation) pour mettre l’appareil en mode veille, puis
débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau
de la prise secteur.
18 La condensation se forme lorsque la température
ambiante change brusquement. En ce cas, débranchez la
fiche du câble d’alimentation et laissez l’appareil reposer.
19 La température de l’appareil peut augmenter en raison
d’une utilisation prolongée. En ce cas, coupez
l’alimentation de l’appareil et laissez-le au repos pour
qu’il refroidisse.
20 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à
un emplacement où la fiche du câble d’alimentation est
facilement accessible.
21 Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur
extrême, par exemple au soleil, à une flamme, etc.
22 Une pression excessive du son par les écouteurs et le
casque d’écoute peut entraîner la perte de l’ouïe.
Cet appareil n'est pas déconnecté du secteur tant qu'il reste
branché à la prise de courant, même si l'appareil en soi est éteint
par la touche A. Il se trouve alors « en veille ». En mode veille,
l'appareil consomme une très faible quantité de courant.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET
APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
Cette étiquette doit être apposée sur un produit dont le
capot supérieur peut devenir chaud lorsqu’il fonctionne.
TABLE DES MATIÈRES
FONCTIONS UTILES .................................. 1
ACCESSOIRES FOURNIS .......................... 1
COMMANDES ET FONCTIONS ............... 2
Panneau avant ...................................................2
Panneau arrière .................................................4
Télécommande..................................................6
LECTURE.................................................... 11
Lecture d’une source ...................................... 11
Réglage du son de votre choix ....................... 12
GUIDE DE DÉPANNAGE ......................... 13
SPÉCIFICATIONS ..................................... 15
Français
RACCORDEMENTS .................................... 9
Raccordement des enceintes et
des composants sources.................................9
Raccordement du câble d’alimentation...........10
À propos de ce manuel
• Le symbole y attire votre attention sur un conseil d’utilisation.
• Les illustrations utilisées dans ce mode d’emploi représentent l’A-S701.
• Selon le modèle, celui-ci peut ne pas être en vente dans certains pays ou certaines régions.
FONCTIONS UTILES
Cet appareil permet d’effectuer les opérations suivantes :
◆ Profiter de la meilleure qualité sonore des disques
compacts à l’aide de la fonction CD direct (A-S701
uniquement) (voir page 12)
◆ Écouter un son pur de haute fidélité à l’aide de la
fonction Pure Direct (voir page 12)
◆ Économiser de l’énergie à l’aide du commutateur
AUTO POWER STANDBY (voir page 4)
◆ Utiliser la télécommande de cet appareil pour
commander un syntoniseur et/ou un lecteur de CD
Yamaha (voir page 7)
◆ Amplifier les basses en raccordant un caisson de graves
(voir page 9)
ACCESSOIRES FOURNIS
Vérifiez que vous avez reçu tous les articles suivants.
Télécommande
Piles (x2)
(AA, R6, UM-3)
Câble d’alimentation
(A-S701 uniquement)
1 Fr
COMMANDES ET FONCTIONS
Panneau avant
(A-S701)
1 Commutateur A (alimentation)
Met cet appareil sous et hors tension.
4 Prise PHONES
Pour brancher votre casque.
5 Sélecteur SPEAKERS
Remarque
Cet appareil consomme une petite quantité d’énergie même
lorsqu’il est hors tension.
Position du
sélecteur
2 Témoin d’alimentation
OFF
Les deux jeux d’enceintes sont hors
tension.
Cet appareil est « sous tension ».
A ou B
Le jeu d’enceintes branché aux bornes
A ou B est sous tension.
Faiblement
éclairé
Cet appareil est en mode « veille ».
Pour plus de détails sur le mode
« veille », voir page 6.
A+B BI-WIRING
Les deux jeux d’enceintes sont sous
tension.
Éteint
Cet appareil est « hors tension ».
Témoin
Fortement
éclairé
État
3 Capteur de télécommande
Reçoit les signaux infrarouges émis par la
télécommande.
2 Fr
État des enceintes
6 Commande BASS
Augmente ou réduit la réponse dans les basses
fréquences.
La position 0 produit une réponse plate.
Plage de commande : –10 dB à +10 dB
7 Commande TREBLE
Augmente ou réduit la réponse dans les hautes
fréquences.
La position 0 produit une réponse plate.
Plage de commande : –10 dB à +10 dB
COMMANDES ET FONCTIONS
Français
(A-S701)
8 Commande BALANCE
Équilibre le son reproduit par les enceintes gauche et
droite afin de compenser le déséquilibre sonore.
Remarque
Si vous tournez la commande BALANCE jusqu’à l’extrémité
de L (gauche) ou R (droite), le son du côté opposé du canal
est désactivé.
9 Commande LOUDNESS
Conserve une plage de tonalités complète à n’importe
quel niveau de volume (voir page 12).
0 Sélecteur et témoins INPUT
Sélectionne la source d’entrée que vous souhaitez
écouter. Les témoins de source d’entrée s’allument
lorsque la source d’entrée correspondante est
sélectionnée.
A Commande VOLUME
Augmente ou réduit le niveau sonore en sortie.
B Touche et témoin CD DIRECT AMP
(A-S701 uniquement)
Reproduit le son d’un CD avec la meilleure qualité de
signal (voir page 12).
Le témoin situé au-dessus de cette fonction s’allume
lorsqu’elle est active.
C Touche et témoin PURE DIRECT
Reproduit toute source d’entrée avec le son le plus pur
possible (voir page 12).
Le témoin situé au-dessus de cette fonction s’allume
lorsqu’elle est active.
y
Les noms des sources d’entrée correspondent à ceux des
prises de raccordement du panneau arrière.
3 Fr
COMMANDES ET FONCTIONS
Panneau arrière
(A-S501/S301)
(A-S701)
1 Prises d’entrée CD
Pour brancher un lecteur de CD (voir page 9).
2 Prises PHONO et borne GND
Pour raccorder un tourne-disque utilisant une
cartouche MM et pour mettre la borne à la terre
(voir page 9).
3 Prises d’entrée/de sortie audio
Pour raccorder des périphériques externes, tels qu’un
syntoniseur, etc. (voir page 9).
4 Prise DIGITAL (OPTICAL)
Pour raccorder un composant doté d’une sortie
optique numérique (voir page 9).
5 Prise DIGITAL (COAXIAL)
Pour raccorder un composant doté d’une sortie
coaxiale numérique (voir page 9).
6 Prise DC OUT
Pour assurer l’alimentation électrique d’un accessoire
audiovisuel Yamaha. Pour plus de détails sur les
raccordements, reportez-vous au mode d’emploi de
l’accessoire audiovisuel.
7 Bornes SPEAKERS A/B
Pour le raccordement d’un ou deux jeux d’enceintes
(voir page 9).
8 Prise SUBWOOFER OUT
Pour raccorder un caisson de graves doté d’un
amplificateur intégré (voir page 9).
y
La prise SUBWOOFER OUT atténue les signaux de plus de
90 Hz.
9 Commutateur AUTO POWER STANDBY
Position du
commutateur
4 Fr
État
ON
L’appareil entre automatiquement en
mode veille s’il n’est pas utilisé
pendant 8 heures.
OFF
L’appareil n’entre pas
automatiquement en mode veille.
COMMANDES ET FONCTIONS
(A-S501/S301)
Français
(A-S701)
0 VOLTAGE SELECTOR (Pour le modèle général
uniquement)
Pour régler votre tension secteur locale (voir page 10).
A Commutateur IMPEDANCE SELECTOR
ATTENTION
Ne modifiez pas le commutateur IMPEDANCE
SELECTOR lorsque cet appareil est sous tension, car
vous risqueriez de l’endommager.
Si le commutateur IMPEDANCE SELECTOR ne peut
pas être correctement réglé dans l’une ou l’autre
position, retirez le câble d’alimentation et faites
glisser le commutateur à fond sur l’une ou l’autre
position.
Sélectionnez la position du commutateur selon
l’impédance des enceintes.
Raccordement
des enceintes
Impédance des
enceintes
Position du
commutateur
SPEAKERS A
ou
SPEAKERS B
6 Ω ou plus
HIGH
4 Ω ou plus
LOW
8 Ω ou plus
LOW
6 Ω ou plus
HIGH
4 Ω ou plus
LOW
SPEAKERS A
et
SPEAKERS B
Bifilaire
B AC IN (A-S701)
Pour brancher le câble d’alimentation fourni sur une
prise secteur (voir page 10).
Câble d’alimentation (A-S501/S301)
Pour brancher cet appareil sur une prise secteur (voir
page 10).
5 Fr
COMMANDES ET FONCTIONS
Télécommande
(A-S701)
1 Émetteur de signal infrarouge
Envoie des signaux infrarouges.
2
A AMP
Met cet appareil sous tension ou en mode veille.
3
OPEN/CLOSE
Ouvre/ferme le plateau de disque du lecteur de CD
Yamaha.
Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi
de votre lecteur de CD.
Remarque
Même si vous utilisez un lecteur de CD Yamaha, il se peut
que certains composants et certaines fonctions ne soient pas
disponibles.
(A-S501/S301)
4
A CD
Met le lecteur de CD Yamaha sous tension ou en mode
veille. Pour plus de détails, reportez-vous au mode
d’emploi de votre lecteur de CD.
Remarque
Même si vous utilisez un lecteur de CD Yamaha, il se peut
que certains composants et certaines fonctions ne soient pas
disponibles.
5 CD DIRECT AMP (A-S701 uniquement)
Reproduit le son d’un CD avec la meilleure qualité de
signal (voir page 12).
6 Touches du sélecteur d’entrée
Sélectionne la source d’entrée que vous souhaitez
écouter.
y
Les noms des sources d’entrée correspondent à ceux des
prises de raccordement du panneau arrière.
6 Fr
COMMANDES ET FONCTIONS
7 VOLUME +/–
Augmente ou réduit le niveau sonore en sortie.
9 PURE DIRECT
Reproduit toute source d’entrée avec le son le plus pur
possible (voir page 12).
0 Touches de commande d’un syntoniseur
Yamaha
Vous pouvez utiliser les touches suivantes pour
commander les différentes fonctions d’un syntoniseur
Yamaha.
Pour plus d’informations, reportez-vous au mode
d’emploi des composants.
w
f
DISC SKIP
e
b
a
p
s
Rembobine
Effectue la lecture en avance rapide
Passe au disque suivant dans un
chargeur multidisque (A-S501/S301
uniquement)
Suspend la lecture
Recule
Avance
Démarre la lecture
Arrête la lecture
Remarque
Même si vous utilisez un lecteur de CD Yamaha, il se peut
que certains composants et certaines fonctions ne soient pas
disponibles.
BAND
Sélectionne la bande de réception (FM/AM).
TUNING jj / ii
Sélectionne la fréquence de syntonisation.
MEMORY
Mémorise la station FM/AM actuelle sous la forme
d’une présélection.
PRESET j / i
Sélectionne une station FM/AM présélectionnée.
Remarque
Même si vous utilisez un syntoniseur Yamaha, il se peut que
certains composants et fonctions ne soient pas disponibles.
7 Fr
Français
8 MUTE
Réduit le niveau de volume sélectionné d’environ
20 dB. Appuyez de nouveau sur cette touche pour
rétablir le niveau sonore antérieur. Pour annuler la
mise en sourdine, vous pouvez également appuyer sur
VOLUME +/–.
Le témoin d’entrée du panneau avant pour la source
d’entrée sélectionnée clignote lorsque le son est
désactivé.
A Touches de commande d’un lecteur de CD
Yamaha
Vous pouvez utiliser les touches suivantes pour
commander un lecteur de CD Yamaha.
Pour plus d’informations, reportez-vous au mode
d’emploi des composants.
COMMANDES ET FONCTIONS
■ Installation des piles
Piles AA, R6, UM-3
■ Portée de la télécommande
Dirigez la télécommande vers le capteur de télécommande
de cet appareil et restez dans la zone de portée de la
télécommande indiquée ci-dessous.
Environ
6m
Télécommande
■
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Remarques sur la télécommande et les piles
Entre la télécommande et cet appareil, l’espace doit être libre d’obstacle.
Faites attention à ne pas renverser d’eau ou d’autres liquides sur la télécommande.
Faites attention à ne pas laisser tomber la télécommande.
Ne conservez pas ou ne rangez pas la télécommande dans les endroits suivants :
– lieux très humides, par exemple près d’une salle de bains
– lieux très chauds, par exemple près d’un appareil de chauffage ou d’un poêle
– lieux exposés à des températures très basses
– lieux poussiéreux
Remplacez toutes les piles lorsque vous remarquez que la portée de la télécommande est plus courte.
Retirez immédiatement les piles épuisées de la télécommande pour éviter tout risque d’explosion ou de fuite d’acide.
Si les piles fuient, mettez-les au rebut immédiatement, en évitant de toucher le produit qui a fui. En cas de contact entre le produit qui
a fui et votre peau, vos yeux ou votre bouche, rincez-les immédiatement et consultez un médecin. Avant d’installer de nouvelles
piles, nettoyez soigneusement le logement des piles.
Ne combinez jamais des piles neuves et des piles usagées. Cela peut réduire la durée de vie des piles neuves ou faire fuir les
anciennes.
N’utilisez pas non plus des piles de types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Des piles
d’apparence identique peuvent présenter des caractéristiques différentes.
Les piles doivent être mises au rebut conformément à la réglementation locale.
Conservez les piles dans un endroit hors de portée des enfants.
Les piles peuvent être dangereuses si un enfant les met dans sa bouche.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser cet appareil pendant un certain temps, retirez les piles. Sinon, les piles s’usent et risquent de fuir,
ce qui peut endommager cet appareil.
8 Fr
RACCORDEMENTS
Raccordement des enceintes et des composants sources
Assurez-vous de raccorder L (gauche) sur L, R (droite) sur R, « + » sur « + » et « – » sur « – ». Si le raccordement est
défectueux, aucun son n’est émis par l’enceinte, et si la polarité de la connexion est incorrecte, les sons manquent de
naturel et de composantes graves. Reportez-vous au mode d’emploi de chaque composant.
Assurez-vous d’utiliser les câbles RCA ou un câble optique pour raccorder les composants audio.
Ne raccordez pas cet appareil ou d’autres composants au secteur tant que toutes les connexions entre les composants ne
sont pas établies.
Tourne-disque
Lecteur de
DVD, etc.
Syntoniseur
Sortie
audio
GND
Sortie
audio
Lecteur de
CD
Sortie
audio
Sortie
audio
Sortie
audio
Entrée
audio
Platine à
cassette,
etc.
Lecteur de disque
Blu-ray, etc.
Sortie
audio
Entrée
audio
Enceintes A
Droite
Gauche
Téléviseur,
etc.
Sortie
audio
Sortie
audio
Enregistreur
de CD, etc.
Caisson de
graves
Droite
Gauche
Enceintes B
Seuls les signaux PCM peuvent être transmis aux prises DIGITAL (OPTICAL/COAXIAL) de cet appareil. Pour plus
de détails sur les signaux PCM pris en charge, voir page 15.
y
• Les prises PHONO sont destinées au raccordement d’un tourne-disque doté d’une cartouche MM.
• Raccordez votre tourne-disque à la borne GND afin de réduire le bruit dans le signal. Toutefois, il se peut que vous entendiez moins de
bruit en débranchant certains tourne-disques de la borne GND.
9 Fr
Français
ATTENTION
RACCORDEMENTS
■ Prises REC
Panneau arrière
• Les signaux audio ne sont pas émis par les prises de
sortie LINE 2 REC ou LINE 3 REC lorsque LINE 2 ou
LINE 3 est sélectionné avec le sélecteur INPUT.
• Les commandes VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE
et LOUDNESS et la fonction CD DIRECT (ou la fonction
PURE DIRECT) n’ont aucun effet sur la source enregistrée.
Enceinte
■ Raccordement des câbles d’enceinte
1 Retirez environ 10 mm d’isolation à l’extrémité de
chaque câble d’enceinte.
2 Torsadez fermement les fils dénudés du câble.
3 Dévissez le bouton.
4 Insérez un fil dénudé dans l’orifice situé sur le côté de
chaque borne.
5 Serrez le bouton pour fixer le fil.
Raccordez l’autre enceinte à l’autre jeu de bornes en
procédant de la même manière.
Remarque
Lorsque vous établissez des connexions bifilaires, retirez les
ponts de court-circuitage ou les câbles des enceintes. Pour plus
d’informations, reportez-vous aux modes d’emploi des enceintes.
y
10 mm
Rouge : positif (+)
Noir : négatif (–)
Pour utiliser les connexions bifilaires, réglez le sélecteur
SPEAKERS du panneau avant sur la position A+B BI-WIRING.
Raccordement du câble
d’alimentation
ATTENTION
• Réglez le commutateur IMPEDANCE SELECTOR selon
l’impédance des enceintes à raccorder (voir page 5).
• Ne laissez pas les fils d’enceinte dénudés se toucher ni
entrer en contact avec les pièces métalliques de cet
appareil. Cela risquerait d’endommager cet appareil et/
ou les enceintes.
■ Raccordement via la fiche banane
(modèles pour l’Amérique du Nord,
modèles généraux et modèles pour la
Chine et l’Australie uniquement)
1 Vissez le bouton.
2 Insérez la fiche banane dans l’extrémité de la borne
correspondante.
ATTENTION
(Modèle général uniquement)
Avant de brancher le câble d’alimentation, assurez-vous
d’avoir réglé le VOLTAGE SELECTOR de cet appareil en
fonction de votre tension locale. Un réglage incorrect du
VOLTAGE SELECTOR peut provoquer un incendie et
endommager cet appareil.
■ AC IN (A-S701)
Une fois tous les autres raccordements effectués, branchez
le câble d’alimentation fourni sur AC IN.
■ Câble d’alimentation (A-S501/S301)
Une fois tous les autres raccordements effectués, branchez
le câble d’alimentation fourni sur une prise secteur.
Fiche banane
Vers la prise
secteur
(A-S501/S301)
■ Connexion bifilaire
Si les enceintes prennent en charge la connexion bifilaire,
leur haut-parleur aigu/médium et leur haut-parleur de
graves peuvent être entraînés indépendamment grâce aux
raccordements indiqués dans le schéma ci-dessous, vous
permettant ainsi d’écouter des sons nets des gammes aiguë
et médium.
10 Fr
Vers la prise
secteur
(A-S701)
LECTURE
Lecture d’une source
SPEAKERS
4
VOLUME
Tournez le sélecteur SPEAKERS du panneau
avant afin de sélectionner SPEAKERS A, B
ou A+B BI-WIRING.
y
(A-S701)
A
5
Lisez la source d’entrée sélectionnée.
6
Tournez la commande VOLUME du panneau
avant (ou appuyez sur les touches VOLUME
+/– de la télécommande) pour régler le
niveau sonore en sortie.
INPUT
A AMP
y
Touches du
sélecteur
d’entrée
Vous pouvez régler le son de votre choix à l’aide des commandes
BASS, TREBLE, BALANCE et LOUDNESS, de la touche CD
DIRECT AMP ou de la touche PURE DIRECT du panneau
avant.
7
VOLUME +/–
Une fois l’écoute terminée, poussez vers
l’extérieur le commutateur A (alimentation)
du panneau avant pour mettre cet appareil
hors tension.
y
1
Tournez la commande VOLUME du panneau
avant à fond dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre afin de ne pas lire fort
et brusquement les sons.
2
Appuyez sur le commutateur A (alimentation)
du panneau avant pour mettre cet appareil
sous tension.
3
Tournez le sélecteur INPUT du panneau avant
(ou appuyez sur l’une des touches du
sélecteur d’entrée de la télécommande) pour
sélectionner la source d’entrée à écouter.
Le témoin correspondant à la source d’entrée
sélectionnée s’allume.
Si vous appuyez sur la touche A AMP de la télécommande alors
que le commutateur A (alimentation) du panneau avant est en
position d’activation, cet appareil entre en mode veille. Appuyez
à nouveau sur la touche A AMP pour mettre cet appareil sous
tension.
11 Fr
Français
Réglez le sélecteur SPEAKERS sur la position A+B BI-WIRING
si deux jeux d’enceintes sont raccordés à l’aide de connexions
bifilaires ou si vous utilisez deux jeux d’enceintes simultanément
(A et B).
LECTURE
Réglage du son de votre choix
LOUDNESS
VOLUME
(A-S701)
CD DIRECT
AMP
PURE
DIRECT
■ Écoute simplifiée des aigus et des
graves même à faible volume
(LOUDNESS)
Profitez d’un son naturel même à faible volume en
abaissant le niveau sonore des sons médium et en
compensant la perte de sensibilité des oreilles humaines
aux aigus et aux graves à faible volume.
ATTENTION
Si la fonction CD DIRECT AMP (ou la fonction PURE
DIRECT) est activée alors que la commande LOUDNESS
est réglée à un certain niveau, les signaux d’entrée
contournent la correction physiologique, entraînant ainsi
une augmentation soudaine du niveau sonore en sortie.
Pour éviter d’altérer votre ouïe ou d’endommager les
enceintes, veillez à appuyer sur la touche CD DIRECT
AMP (ou la touche PURE DIRECT) APRÈS avoir réduit
le niveau sonore en sortie ou APRÈS avoir vérifié que
la commande LOUDNESS est correctement réglée.
1
Réglez la commande LOUDNESS sur la
position FLAT.
2
Tournez la commande VOLUME du panneau
avant (ou appuyez sur les touches VOLUME
+/– de la télécommande) pour régler le
niveau sonore en sortie sur le niveau
d’écoute le plus élevé de votre choix.
3
Tournez la commande LOUDNESS dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’à l’obtention du volume de votre choix.
12 Fr
■ Reproduction d’un son pur de haute
fidélité (PURE DIRECT)
Lorsque la fonction PURE DIRECT est active, il est
possible de réduire le bruit en contournant le circuit que le
signal d’entrée audio n’utilise pas et en arrêtant
l’alimentation électrique du circuit.
Par conséquent, vous pouvez lire de la musique en
bénéficiant d’un son direct dans toutes les sources
d’entrée.
Le témoin situé au-dessus de la touche PURE DIRECT
s’allume lorsque cette fonction est active.
Remarque
Les commandes BASS, TREBLE, BALANCE et LOUDNESS ne
fonctionnent pas lorsque la fonction PURE DIRECT est active.
■ Reproduction du son d’un CD avec la
meilleure qualité sonore (CD DIRECT
AMP) (A-S701 uniquement)
Lors de la sélection d’une source d’entrée autre qu’un CD,
si vous appuyez sur la touche CD DIRECT AMP, la
source d’entrée bascule vers CD.
Fonction CD Direct Amp
Arrêtez l’alimentation électrique du circuit inutile pour
la lecture de CD, convertissez le signal d’entrée pour la
phase normale et la phase inverse, puis équilibrez le
transfert pour le volume électronique. Les effets suivants
permettent d’offrir un son plus fidèle à l’original.
• amélioration du rapport signal/bruit
• suppression du bruit externe
• réduction de la distorsion
Remarques
• Les commandes BASS, TREBLE, BALANCE et LOUDNESS
ne fonctionnent pas lorsque la fonction CD DIRECT AMP est
active.
• Veillez à brancher le lecteur de CD aux prises d’entrée CD si
vous utilisez la fonction CD direct.
• La fonction CD DIRECT AMP se désactive si l’opération
suivante est effectuée.
– Sélectionnez une source d’entrée autre que CD pour le
sélecteur INPUT.
– La fonction PURE DIRECT s’active.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Reportez-vous au tableau suivant si cet appareil ne fonctionne pas comme il devrait. Si le problème que vous rencontrez
n’est pas mentionné ci-dessous, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez cet appareil hors
tension, débranchez le câble d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente agréé Yamaha
le plus proche.
Impossible de mettre
cet appareil sous
tension.
Le câble d’alimentation n’est pas branché
convenablement, ou pas branché du tout.
Branchez fermement le câble d’alimentation.
Vous avez appuyé sur la touche A AMP
de la télécommande alors que cet appareil
était hors tension.
Enfoncez le commutateur A (alimentation) du
panneau avant sur la position d’activation.
Le réglage de l’impédance de l’enceinte
raccordée est trop faible.
Utilisez une ou plusieurs enceintes avec une
impédance correcte.
5
Le circuit de protection a été actionné du
fait de la présence d’un court-circuit, etc.
Vérifiez que les fils des enceintes ne se touchent pas,
puis remettez cet appareil sous tension.
10
Un problème lié aux circuits internes de
cet appareil est survenu.
Débranchez le câble d’alimentation et prenez contact
avec le revendeur ou le service après-vente agréé
Yamaha le plus proche.
—
Les fils d’enceinte se touchent ou sont en
court-circuit avec le panneau arrière.
Raccordez correctement les câbles d’enceinte et enfoncez
à nouveau le commutateur A (alimentation). Les témoins
INPUT clignotent et le volume passe automatiquement
au réglage le plus bas, puis les témoins INPUT cessent de
clignoter et la dernière source d’entrée sélectionnée
s’allume. Vérifiez que le son reproduit par les enceintes
est correct en augmentant graduellement le volume.
10
Remplacez le jeu d’enceintes et enfoncez à nouveau le
commutateur A (alimentation). Les témoins INPUT clignotent
et le volume passe automatiquement au réglage le plus bas, puis
les témoins INPUT cessent de clignoter et la dernière source
d’entrée sélectionnée s’allume. Vérifiez que le son reproduit par
les enceintes est correct en augmentant graduellement le volume.
—
Le circuit de protection a été actionné en raison
d’un niveau d’entrée ou de volume excessif.
Tournez la commande VOLUME du panneau avant pour réduire
le niveau de volume, puis remettez l’appareil sous tension.
—
Le circuit de protection a été actionné en
raison d’une température interne
excessive.
Laissez la température à l’intérieur de cet appareil diminuer
pendant environ 30 minutes, tournez la commande
VOLUME du panneau avant pour réduire le volume, puis
remettez l’appareil sous tension. Installez l’appareil à un
endroit où la chaleur qu’il dégage peut se dissiper aisément.
—
Le commutateur IMPEDANCE
SELECTOR n’est pas correctement réglé
sur l’une ou l’autre position.
Mettez l’appareil hors tension et faites glisser le
commutateur IMPEDANCE SELECTOR à fond sur la
position appropriée.
5
Le commutateur IMPEDANCE SELECTOR
n’est pas réglé sur la position appropriée.
Placez le commutateur IMPEDANCE SELECTOR sur la
position correspondant à l’impédance de vos enceintes.
5
Cet appareil a été soumis à une forte décharge
électrique (provoquée par exemple par un
orage ou une décharge d’électricité statique).
Mettez cet appareil hors tension, débranchez le câble
d’alimentation, rebranchez-le après 30 secondes, puis
utilisez-le normalement.
—
Un problème lié aux circuits internes de
cet appareil est survenu.
Débranchez le câble d’alimentation et prenez contact
avec le revendeur ou le service après-vente agréé
Yamaha le plus proche.
—
Le son est désactivé.
Appuyez sur la touche MUTE de la télécommande ou
tournez la commande VOLUME.
7
Raccordement incorrect des câbles.
Branchez correctement le câble stéréo pour appareils
audio et les fils d’enceinte. Si l’anomalie persiste, il
se peut que les câbles soient défectueux.
9
L’enceinte est défectueuse.
Aucun son.
10
2
13 Fr
Français
Causes possibles
Cet appareil se met
brusquement hors
tension et le témoin
d’alimentation
clignote.
Actions correctives
Voir
page
Anomalies
GUIDE DE DÉPANNAGE
Anomalies
Causes possibles
Actions correctives
Voir
page
La lecture a été interrompue sur le
composant connecté.
Mettez le composant sous tension et lancez la lecture.
Aucune source d’entrée appropriée n’est
sélectionnée.
Sélectionnez une source d’entrée appropriée à l’aide
du sélecteur INPUT du panneau avant (ou de l’une
des touches du sélecteur d’entrée de la
télécommande).
11
Le sélecteur SPEAKERS n’est pas
correctement réglé.
Réglez le sélecteur SPEAKERS correspondant sur la
position A, B ou A+B BI-WIRING.
11
Le réglage de la source audio de sortie du
composant raccordé n’est pas PCM.
Seuls les sources audio PCM peuvent être lues via les
prises DIGITAL (OPTICAL/COAXIAL) de cet
appareil.
Réglez la source audio de sortie du composant
raccordé sur PCM.
16
Vérifiez qu’aucune autre anomalie n’a causé le
problème, puis remettez cet appareil sous tension.
Pour désactiver la fonction AUTO POWER
STANDBY, réglez le commutateur AUTO POWER
STANDBY sur OFF sur le panneau arrière.
4
Raccordement incorrect des câbles.
Raccordez correctement les câbles. Si l’anomalie
persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.
9
Réglage incorrect de la commande
BALANCE.
Réglez la commande BALANCE sur la position
appropriée.
3
Basses insuffisantes
et absence
d’ambiance.
Les fils + et – sont inversés sur
l’amplificateur ou les enceintes.
Raccordez les fils d’enceinte en respectant la phase +
et –.
Un
« bourdonnement »
se fait entendre.
Raccordement incorrect des câbles.
Raccordez fermement les fiches audio. Si l’anomalie
persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.
Pas de connexion du tourne-disque à la
borne GND.
Raccordez le tourne-disque à la borne GND de cet
appareil.
Impossible
d’augmenter le niveau
de volume, ou le son
est déformé.
Le composant raccordé aux prises LINE 2
REC ou LINE 3 REC de cet appareil est
hors tension.
Mettez le composant sous tension.
Le son est de moins
bonne qualité lorsque
vous écoutez avec le
casque raccordé au
lecteur de CD
connecté à cet
appareil.
Cet appareil est hors tension ou en mode
veille.
Mettez cet appareil sous tension.
Le niveau sonore est
faible.
Le son est désactivé.
Appuyez sur la touche MUTE de la télécommande ou
tournez la commande VOLUME.
7
La fonction de la commande Loudness est
active.
Réduisez le volume, réglez la commande
LOUDNESS sur la position FLAT, puis réajustez le
volume.
12
Le tourne-disque est raccordé à d’autres
prises que les prises PHONO.
Raccordez le tourne-disque aux prises PHONO.
La lecture du disque s’effectue sur un
tourne-disque doté d’une cartouche MC.
Utilisez un tourne-disque équipé d’une cartouche
MM.
La fonction CD DIRECT ou la fonction
PURE DIRECT s’active.
La fonction CD DIRECT ou la fonction PURE
DIRECT doit être désactivée pour utiliser ces
commandes.
Aucun son.
Le son se coupe
soudainement.
Seule l’enceinte de
gauche ou de droite
émet des sons.
Le niveau sonore est
trop faible pendant la
lecture d’un disque.
L’utilisation des
commandes BASS,
TREBLE, BALANCE et
LOUDNESS n’affecte
pas le son.
14 Fr
La fonction de mise hors tension
automatique a été activée.
11
10
9, 10
9
—
—
9
9
12
SPÉCIFICATIONS
SECTION AUDIO
Élément
A-S501
A-S301
100 W + 100 W
85 W + 85 W
60 W + 60 W
Puissance minimale de sortie
efficace (RMS)
6 Ω, 20 Hz à 20 kHz, 0,038 % THD
(Sauf modèles pour l’Asie et la
Chine)
120 W + 120 W
100 W + 100 W
70 W + 70 W
8Ω
140 W
130 W
100 W
Puissance dynamique par canal
(IHF)
6Ω
170 W
150 W
120 W
4Ω
220 W
185 W
140 W
2Ω
290 W
220 W
150 W
Puissance maximale par canal
1 kHz, 0,7 % THD, 4 Ω
(Modèles pour le Royaume-Uni et
l’Europe uniquement)
160 W
120 W
95 W
Puissance selon la CEI
1 kHz, 0,019 % THD, 8 Ω
(Modèles pour le Royaume-Uni et
l’Europe uniquement)
115 W
100 W
75 W
0,04 % THD, 50 W, 8 Ω
Largeur de la bande de puissance
Coefficient d’amortissement
(SPEAKERS A)
Puissance de sortie maximale
efficace (JEITA)
Sensibilité/impédance d’entrée
Signal d’entrée maximal
10 Hz à 50 kHz
—
—
0,04 % THD, 42,5 W, 8 Ω
—
10 Hz à 50 kHz
—
0,04 % THD, 30 W, 8 Ω
—
—
10 Hz à 50 kHz
1 kHz, 8 Ω
240 ou plus
210 ou plus
1 kHz, 10 % THD, 8 Ω
(Modèles pour l’Asie, modèles pour
la Chine et modèles généraux
uniquement)
145 W
130 W
100 W
1 kHz, 10 % THD, 6 Ω
(Modèle général uniquement)
170 W
—
—
PHONO (MM)
3,0 mV/47 kΩ
CD, etc.
200 mV/47 kΩ
PHONO (MM) (1 kHz, 0,03 %
THD)
45 mV ou plus
CD, etc. (1 kHz, 0,5 % THD)
2,2 V ou plus
REC OUT
Niveau/impédance de sortie
SUBWOOFER OUT (fréquence de
coupure : 100 Hz)
Impédance/sortie nominale de la
prise PHONES
CD, etc. (entrée 1 kHz, 200 mV,
8 Ω)
200 mV/1,0 kΩ ou moins
3,5 V/1,2 kΩ
470 mV/470 Ω
430 mV/470 Ω
CD, etc. (20 Hz à 20 kHz)
0 ± 0,5 dB
Réponse en fréquence
CD, etc. PURE DIRECT active
(10 Hz à 100 kHz)
0 ± 1,0 dB
Écart d’égalisation RIAA
PHONO (MM)
± 0,5 dB
PHONO (MM) vers REC OUT
(20 Hz à 20 kHz, 2,5 V)
Distorsion harmonique totale
360 mV/470 Ω
0,03 % ou moins
CD, etc. vers SPEAKERS (20 Hz à
20 kHz, 50 W, 8 Ω)
0,019 % ou moins
—
—
CD, etc. vers SPEAKERS (20 Hz à
20 kHz, 45 W, 8 Ω)
—
0,019 % ou moins
—
CD, etc. vers SPEAKERS (20 Hz à
20 kHz, 30 W, 8 Ω)
—
—
0,019 % ou moins
15 Fr
Français
A-S701
8 Ω, 20 Hz à 20 kHz, 0,019 % THD
SPÉCIFICATIONS
Élément
A-S701
A-S501
PHONO (MM)
(5 mV entrée court-circuitée)
82 dB ou plus
Rapport signal/bruit (réseau IHF-A) CD, etc. PURE DIRECT active
(200 mV entrée court-circuitée)
CD DIRECT AMP active
A-S301
99 dB ou plus
104 dB ou plus
Bruit résiduel (réseau IHF-A)
—
—
40 μV
Séparation de canaux
CD, etc. (5,1 kΩ entrée courtcircuitée, 1 kHz)
65 dB ou plus
CD, etc. (5,1 kΩ entrée courtcircuitée, 10 kHz)
50 dB ou plus
BASS
Caractéristiques du contrôle du son
TREBLE
Renforcement/
Coupure
(20 Hz)
± 10 dB
Fréquence de
rotation
400 Hz
Renforcement/
Coupure
(20 kHz)
± 10 dB
Fréquence de
rotation
3,5 kHz
Commande du volume en continu
Atténuation (1 kHz)
Format audio numérique pris en
charge (OPTICAL/COAXIAL)
PCM (2 canaux)
– 30 dB
192/176,4/96/88,2/48/44,1/32 kHz
Profondeur de mot PCM
24 bits/16 bits
GÉNÉRALITÉS
Élément
A-S701
Modèles pour les États-Unis et le
Canada
220-240 V CA, 50/60 Hz
Modèle général
Consommation
A-S301
120 V CA, 60 Hz
Modèle pour l’Asie
Alimentation électrique
A-S501
110-120 V CA/220-240 V CA, 50/60 Hz
Modèle pour la Chine
—
Modèle pour la Corée
—
220 V CA, 50 Hz
—
220 V CA, 60 Hz
Modèle pour l’Australie
240 V CA, 50 Hz
Modèles pour le Royaume-Uni et
l’Europe
230 V CA, 50 Hz
Modèles pour les États-Unis et le
Canada, modèles généraux et
modèles pour l’Australie, le
Royaume-Uni et l’Europe
270 W
240 W
190 W
Modèle pour l’Asie
230 W
220 W
170 W
Modèle pour la Chine
—
220 W
170 W
Modèle pour la Corée
—
—
190 W
Consommation maximale en mode veille
Consommation maximale
1 kHz 6 Ω 10 % THD
(Modèle général uniquement)
Dimensions
L×H×P
Poids
0,5 W
580 W
510 W
430 W
435 × 151 × 387 mm
11,2 kg
10,3 kg
9,0 kg
Les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.
Printed in Malaysia ZM52680