Silvercrest SHBS 1000 A1 Technical data

 PERSONAL CARE
H
air Trimmer SHBS 1000 A1
H
air Trimmer
O
peration and Safety Notes
Hajvágógép
K ezelési és biztonsági utalások
Strojek na vlasy
P okyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
H
aarschneider
B
edienungs- und S
icherheitshinweise
M
aszynka do strzyżenia włosów
W
skazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Aparat za striženje las
N
avodila za upravljanje in varnostna opozorila
S
trojček na strihanie vlasov
P okyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
4
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się
z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrákat tartalmazó mindkét oldalra és végezetül ismerje meg a
készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi
přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami
prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich
anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB
PL
HU
SI
CZ
SK
DE / AT / CH
Operation and Safety Notes
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Kezelési és biztonsági utalások
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Page
5
Strona 23
Oldal
43
Stran
61
Strana 81
Strana 99
Seite
117
1
2
3
4
5
A
6
6
6
7
B
C
D
E
F
G
Table of Contents
Introduction
Proper use................................................................................. Page7
Included items.......................................................................... Page8
Description of parts.................................................................. Page8
Technical data.......................................................................... Page9
Safety...................................................................................... Page9
General safety advice............................................................. Page10
Before first use
Charging the batteries............................................................. Page13
Use
Prolonging the life of the rechargeable batteries................... Page15
Tips............................................................................................ Page15
Cutting hair............................................................................... Page16
Cutting without an attachment................................................ Page17
Thinning hair............................................................................. Page18
Cutting to shape the hairline, neck and sideboards.............. Page18
Trimming and cutting your beard............................................ Page18
Cleaning and care......................................................... Page18
Cleaning the housing............................................................... Page19
Cleaning your hair and beard clippers.................................. Page19
Disposal................................................................................. Page20
Warranty and service................................................ Page21
Conformity.......................................................................... Page22
GB
5
The following icons / symbols are used in this
instruction manual:
Read instruction manual!
Damaged appliances, power cables and power plugs mean
potentially fatal risks from electric shock. Regularly check the
condition of the appliance, the power cables and the power plugs.
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock!
Dangerous electric current – danger to life!
V
Voltage
mA / mAh
Milliamps / Milliamp-hours
Keep children and other unauthorised personnel at a safe
distance when using electrical tools.
Safety class II
Dispose of the packaging, device and rechargeable batteries
separately and in an environmentally compatible manner.
6
GB
Introduction
Hair Trimmer
Q Introduction
Dear Customer,
We are pleased you chose to purchase this product and hope you
enjoy using your new hair and beard clippers.
These hair and beard clippers and their easily fitted cutting length
comb attachments 6 can be used to cut different hair lengths and
shape perfect hair contours. The clippers also have a sliding switch 2
for fine adjustment of the cutting length. The cutting system consists of
a blade set 1 with titanium-coated blade block and ceramic cutting
blade. These materials ensure your clippers cut well and efficiently,
whilst being particularly gentle to your skin.
These instructions are intended to familiarise you with your new device
and make using it a pleasure. Please read through the instructions for
use carefully before using your new device for the first time and keep
them in a safe place for future reference.
Q Proper
use
The hair and beard clippers are intended for private use only and not
for commercial purposes. The device is intended only for cutting natural
hair. Use on human hair only – not on artificial or animal hair. The
warranty is invalidated if the device is used for any purpose other than
those indicated.
GB
7
Introduction
Q Included
items
1 Hair and beard clippers
1 Charging station
1 Plug-in adapter
6 Cutting length comb attachments
1 Thinning attachment
1 Cleaning brush
1 Scissors
1 Comb
1 Cutter oil
1 Travel bag
1 Hairdressing cape
1 Instructions for use
Q Description
of parts
1 Blade set with titanium-coated blade block and ceramic cutting blade
2 Sliding switch for fine adjustment of cutting length 0.5 mm / 1.2 mm / 1.9 mm / 2.5 mm
3 On / Off switch (ON / OFF)
4 Charge state indicator (FULL - CHARGE, 100 % / 80 % / 60 % / 40 % / 20 %)
5 Charging station / holder with connection socket for plug-in mains
adapter
6 Cutting length comb attachments 4 - 6 mm / 7 - 9 mm / 10 - 12 mm / 16 - 18 mm / 22 - 24 mm / 28 - 30 mm
7 Thinning attachment
8
GB
Introduction / Safety
Q Technical
data
Plug-in mains adapter:
Input:
Output:
Protection class:
Ambient conditions:
Hair and beard clippers:
Model:
Article No.:
Rechargeable batteries:
Input:
Permissible ambient
temperature range:
100 - 240 V ~, 50 / 60 Hz
4.5 V , 1,000 mA
For indoor use only
SHBS 1000 A1
9133711
2 x NiMH, HR6 (AA) 1,000 mAh
4.5 V , 1,000 mA
+10 °C to +40 °C
Q Safety
Please read carefully through the operating instructions
before using the device for the first time. By strictly observing
the safety advice you will avoid accidents, injury and damage.
The following operating instructions and advice are intended to help
make you familiar with the clippers and accessories and how to use
them. The product is fitted with safety features. In spite of this you should
read through the safety advice carefully and use the product only as
described in these instructions. By doing this you will avoid inadvertent
injury or damage.
Keep these instructions in a safe place for future reference. If you pass on
the product to a third party, please include this documentation as well.
GB
9
Safety
General safety advice
J T his device is not intended to be used by persons
(including children) with restricted physical, sensory or
mental abilities or with insufficient experience and / or knowledge, unless they are supervised by a
person who is responsible for their safety or they have
received instruction on how to use the device from
such a responsible person. Children should be supervised
in order to ensure that they do not play with the device.
J Keep the hair and beard clippers and the adapter
inaccessible for children as they cannot always correctly
assess the possible risks connected with the use of
such devices.
J After using them, keep the hair and beard clippers and the adapter
in a safe place, out of the reach of children.
When unpacking the device, please pay attention to the following:
m
DANGER FOR CHILDREN! DANGER TO LIFE FROM
SUFFOCATION! Keep the packaging material out of reach of
children.
To avoid injury:
J D
o not use the device with defective cutting length comb
attachments 6 or a defective thinning attachment 7 as they
can have sharp edges. Risk of injury!
10
GB
Safety
The device will operate at its
best if you observe the following:
J T o ensure optimum performance, operate the device only in
accordance with the information on the rating plate.
J Do not expose the hair clippers to temperatures below +10 °C
or above +40 °C.
J Thoroughly clean the device after each use.
To avoid the danger of loss
of life from electric shock:
J Disconnect the mains adapter after use or before cleaning.
c
CAUTION! DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do not use
while in the bath.
J ATTENTION! Keep the device dry.
J Never immerse the device or the lead in water or other liquids.
J Operate the device only in compliance with the rating plate.
Never leave the device to operate unattended.
J Pull the mains adapter out of the mains socket
-if a fault occurs,
-before you clean the device,
-if you intend leave the device unused for a long period,
-after every use.
When doing this pull directly on the mains adapter and not on
the lead.
J Stop using the device immediately if the lead, mains adapter,
housing or any other part is found to be damaged.
J Have all repairs carried out by a specialist dealer or through our
Service Centre (see the warranty sheet).
GB
11
Safety
c
CAUTION! DANGER OF ELECTRIC SHOCK! If the device falls
into the water, the first thing you must do is pull the mains adapter
out of the mains socket before you put your hands into the water.
c
CAUTION! DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Never touch the
mains adapter with wet hands particularly when you insert or pull
out the adapter from the mains socket.
J Handle the mains adapter only by its body when you insert it into
the mains socket.
J Incorporation of a residual current device (RCD) with a rated trip
current of not more than 30 mA will provide you with additional
protection against electric shock. Have this RCD incorporated by
an electrician.
J Use only the supplied original mains adapter for mains operation.
J Regularly check the adapter and the hair and beard clippers for
any possible mechanical defects.
J Replace defective parts with original replacement parts obtained
from a specialist dealer but never attempt to repair the device
yourself!
J Have all repairs carried out by a specialist dealer or through our
Service Centre (see Service Hotline on the warranty sheet).
J Ensure that the lead does not become trapped in
cupboard doors or pass over hot surfaces. Otherwise
you risk damaging the insulation on the lead.
To avoid fire:
J D
isconnect the mains adapter after use or before cleaning.
J Operate the device only in compliance with the rating plate.
Never leave the device to operate unattended.
12
GB
Safety / Before first use
J Pull the mains adapter out of the mains socket
-if a fault occurs,
-before you clean the device,
-if you intend leave the device unused for a long period,
-after every use.
When doing this, pull directly on the mains adapter and not on
the lead.
J Stop using the device immediately if the lead, mains adapter,
housing or any other part is found to be damaged.
J Use only the supplied original mains adapter for mains operation.
J Connect the mains adapter to an easily accessed mains socket only.
J Do not cover the mains adapter, otherwise it may lead to a
dangerous build-up of heat.
Q Before
first use
The hair and beard clippers can be operated as a cordless device
or from the mains adapter.
Q Charging
the batteries
The batteries should be charged for at least 3 hours before the hair
and beard clippers are used for the first time. For subsequent charging
processes, a charging time of 90 minutes is adequate.
Make sure that the device is fully charged before you use it without the
plug-in mains adapter.
GB
13
Before first use
The device is fitted with 2 NiMH rechargeable batteries and an
overcharge protection system so that the batteries can be topped up
without being overcharged.
j C
onnect the cable of the plug-in mains adapter to the charging
station 5 of the hair and beard clippers.
j Avoid injury and damage to the device! Make sure that
the device is switched off before you charge the rechargeable
batteries.
j Insert the plug-in mains adapter (wide voltage range 100 - 240 V)
into a mains outlet socket that meets the requirements of the device.
j The charge state indicator 4 on the front of the device illuminates
red and shows the battery symbol (the symbol indicating that the
device is connected to the mains) and the value indicating the %
of the full charge achieved. After a charge state of approx. 20 %
has been achieved, the charge state indicator 4 changes colour to
blue and the relevant % value for the charge capacity flashes until
that charge state is achieved. The rechargeable batteries are fully
charged when the 100 % mark stops flashing and is continuously
illuminated.
j The charge state indicator 4 switches off a few seconds after
completion of the charging process.
j The device can operate with fully charged batteries for up to
about 60 minutes when disconnected from the mains.
Operation with the plug-in mains adapter:
If your hair and beard clippers stop during use because of discharged
or weak rechargeable batteries, you can continue by connecting the
plug-in mains adapter.
14
GB
Before first use / Use
j Insert the connector plug of the plug-in mains adapter into the
socket on the underside of the hair and beard clippers.
j To avoid injury and damage to the device, always switch off the
device before you connect it to the mains supply.
j Insert the plug-in mains adapter (wide voltage range 100 - 240 V)
into a mains outlet socket that meets the requirements of the device.
j After 1 - 2 seconds you can switch on the device by pressing the
ON / OFF switch 3 . If the device does not start working immediately, switch it off again and wait for about 1 minute before you
switch it on again.
j If you wish to charge the batteries in this way without using the
charging station 5 , then do so only with the device switched off.
Q Use
Q Prolonging
the life of the
rechargeable batteries
For a longer rechargeable battery service life, it is recommended that
the batteries are completely discharged before they are recharged. To
completely discharge the battery, run the device until it comes to a
complete stop.
Q Tips
The hair to be cut should be clean and dry.
j C
omb your hair through carefully to remove any knots.
j Place the hairdresser’s cape or a cloth around the throat and neck
to prevent hair from dropping into the collar.
GB
15
Use
Q Cutting
hair
Tip: Start with a cutting length comb attachment with a longer cutting
length than is finally required, then proceed in stages until you achieve
the desired length.
Cutting length comb attachments 6 :
j Select the cutting length comb attachment 6 (4 - 6 mm / 7 - 9 mm / 10 - 12 mm / 16 - 18 mm / 22 - 24 mm / 28 - 30 mm) to suit the desired
cutting length.
j Push the selected cutting length comb attachment 6 from the rear
on to the blade set 1 . Ensure that the two pins on the attachment
engage properly into the recesses in the sides of cutter head mount.
Note: By adjusting the setting of the sliding switch 2 you can
finely graduate the desired cutting length of the cutting length comb
attachments 6 . If you select the cutting length comb attachment 6
for a hair length of 22 - 24 mm and would like to cut your hair to
22 mm, then slide the sliding switch 2 for the fine adjustment of
the cutting length as far as it will go upwards (0.5 mm). Stepping
the fine adjustment setting switch downwards increases the cutting
length to 22.7 mm (with a fine adjustment of 1.2 mm); to 23.4 mm
(with a fine adjustment of 1.9 mm) or to 24 mm (with a fine adjustment of 2.5 mm).
Cutting length comb
Cutting lengths*
attachment 6 (mm) with cutting length fine adjustment (mm)
0.5
1.2
1.9
2.5
4 - 6
4.0
4.7
5.4
6.0
7 - 9
7.0
7.7
8.4
9.0
10 - 12
10.0
10.7
11.4
12.0
16 - 18
16.0
16.7
17.4
18.0
16
GB
Use
Cutting length comb
Cutting lengths*
attachment 6 (mm) with cutting length fine adjustment (mm)
0.5
1.2
1.9
2.5
22 - 24
22.0
22.7
23.4
24.0
28 - 30
28.0
28.7
29.4
30.0
* Please note that the actual cutting lengths may deviate from the
cutting lengths given here, depending on the cutting angle.
j A
lways cut off small amounts at a time.
j Guide the hair and beard clippers slowly through the hair.
j Hold the device so that the selected cutting length comb attachment
6 is always lying as flat on the scalp as possible.
j Always cut from the neck towards the top of the scalp or from the
forehead and temples upwards towards the centre of the scalp.
Q Cutting
without an attachment
CAUTION! DANGER OF INJURY!
The cutter head is very sharp!
Without a cutting length comb attachment 6 in place, the device can
cut hair to a length of between 0.5 mm and 2.5 mm. Slide the sliding
switch 2 to finely adjust the cutting length to the desired value.
Note: By varying how and at what angle you hold the hair clippers,
you can depart from the cutting lengths indicated in these instructions
for use or marked on the attachment / device.
GB
17
Use / Cleaning and care
Q Thinning
hair
This attachment allows you to reduce the volume of hair by only picking
up and cutting part of the hair.
j P ush the thinning attachment 7 on to the blade set 1 from the
front to thin out the hair. This attachment reduces the volume of the
hair.
Q Cutting
to shape the hairline,
neck and sideboards
j T urn the device over so that the back is facing upwards.
j Place the edge of the blade set 1 without a cutting length comb
attachment 6 at the point where you wish the hairline to start.
j Move the operating hair and beard clippers downwards.
Q Trimming
and cutting your beard
j S
elect a cutting length to suit your desired length of beard.
j Now gradually shorten your beard in steps.
Q Cleaning
and care
RISK TO LIFE FROM ELECTRIC SHOCK!
j B
efore you clean the device, pull the mains plug out of the mains
socket.
18
GB
Cleaning and care
j N
ever touch the mains adapter with wet hands when you insert
or pull out the adapter from the mains socket.
j Always keep the mains adapter and connection lead dry.
Warning! Do not immerse the hair and beard clippers in
water or other liquids for cleaning as the device is not waterproof.
Failure to observe this advice could damage the electrically conducting
parts (rechargeable batteries).
Q Cleaning
the housing
j Clean the housing using a slightly moist cloth.
Q Cleaning
your hair and beard clippers
j S
witch off the hair and beard clippers by pressing the ON / OFF
switch 3 .
j Disconnect the lead from the device and pull the plug-in mains
adapter out of the mains socket.
j Take any fitted cutting length comb attachment 6 off the device.
j Wash the cutting length comb attachments 6 when necessary by
holding them under flowing water.
j Then fully dry the attachments.
j Using your thumb from the front of the device, press against the
teeth of the cutter head to release the blade set 1 from its mount
(see Fig. B).
j Use the supplied cleaning brush to remove any remaining hair
residue from the blade set 1 .
GB
19
Cleaning and care / Disposal
j A
fter cleaning, place the locating lug of the blade set 1 back
into the locating hole of the cutter head mount (see Fig. C).
j Re-engage the blade set 1 by applying a little light pressure from
the rear of the device (see Fig. D).
Tip: To reduce friction apply one or two drops of cutter oil (accessory)
from time to time between the blades and spread it out evenly. You
may also use any acid-free oil (such as sewing machine oil). Wipe
away any excess oil with a cloth.
Q Disposal
This hair and beard clipper contains two NiMH rechargeable batteries.
The batteries should be discharged before disposal.
j Disconnect the device from the power supply.
j Switch the device on and allow it to continue to operate until it
switches itself off.
j Press the release button on the back of the device (bottom) to
remove the rechargeable batteries from the device (see Figs. E - G).
Now you can dispose of all the components in accordance with the
regulations.
You are not permitted to throw away single-use or rechargeable batteries with household refuse. Please dispose of
single-use or rechargeable batteries through a battery
return system or a battery collection point run by your
dealer or local council.
20
GB
Disposal / Warranty and service
When you decide to discard the device, please do not
place it (even without batteries) into the household refuse bin.
Contact your local council to find out about environmentally
friendly and proper disposal of the device as electrical scrap.
The packaging is composed of natural materials and can be
recycled. Dispose of these materials properly in the interests
of environmental protection.
Q Warranty
and service
For details of the service hotline for your country, please refer to the
enclosed warranty documents.
Our device was manufactured with the greatest of care. Nevertheless,
in the event of a malfunction we guarantee the quality and function of
the product within the scope of our terms of guarantee. The warranty
period is 36 months and begins on the date of purchase. Please retain
your receipt as proof of the purchase date. The statutory warranty is
not restricted by this guarantee.
The guarantee excludes:
- parts subject to regular wear and tear such as all trimming and
cutting parts.
- damage to fragile parts.
- damage resulting from unauthorised interference.
- damage resulting from the use of non-original spare parts.
- damage resulting from improper handling.
- damage resulting from force majeure.
- damage resulting from non-compliance with the care instructions.
- batteries.
GB
21
Warranty and service / Conformity
We are furthermore unable to assume liability for the consequences of
improper use of the device.
Q Conformity
The CE marking has been applied to the product in compliance with
the following European directives:
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive
(2004 / 108 / EC)
The Declaration of Conformity is held by the distributor:
LUTTER & PARTNER GmbH
Schleissheimer Strasse 93 a
D-85748 Garching bei München
NOTE:
We reserve the right to make technical and optical modifications to
the article and its accessories in the course of product improvement.
22
GB
Spis zawartości
Wstęp
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem......................... Strona25
Dostawa............................................................................... Strona26
Opis części........................................................................... Strona26
Dane techniczne.................................................................. Strona27
Bezpieczeństwo.......................................................... Strona27
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa.................................. Strona28
Przed uruchomieniem........................................... Strona31
Ładowanie akumulatora...................................................... Strona32
Obsługa
Przedłużenie żywotności akumulatorόw............................ Strona34
Rady...................................................................................... Strona34
Strzyżenie włosόw............................................................... Strona34
Strzyżenie bez nasadki....................................................... Strona36
Przerzedzanie włosόw........................................................ Strona36
Przycinanie konturόw przy nasadzie włosόw,
szyi oraz bokobrodόw........................................................ Strona36
Przystrzyganie włosόw i brody........................................... Strona37
Czyszczenie oraz pielęgnacja........................ Strona37
Czyszczenie obudowy........................................................ Strona38
Czyszczenie maszynki do strzyżenia włosόw / i brody.... Strona38
Usunięcie.......................................................................... Strona39
Gwarancja i serwis.................................................. Strona40
Zgodność ......................................................................... Strona41
PL
23
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące
znaki / symbole:
Przeczytaj instrukcję obsługi!
Uszkodzenie urządzenia, kabla sieciowego lub wtyczki
sieciowej zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Regularnie sprawdzaj stan urządzenia, kabla sieciowego,
wtyczki.
Przestrzegaj wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym!
Niebezpieczne napięcie elektryczne - zagrożenie dla życia!
V
Napięcie przemienne
mA / mAh
Milliampery / Milliamperogodziny
W czasie użytkowania urządzenia dopilnuj, aby w
pobliżu nie przebywały dzieci ani żadne inne osoby.
Elektronarzędzie klasy ochrony II; podwójna izolacja ochronna
Proszę usunąć opakowanie, urządzenie oraz akumulatory
oddzielnie oraz zgodnie z wymaganiami środowiska naturalnego!
24
PL
Wstęp
Maszynka do strzyżenia włosów
Q Wstęp
Szanowna klientko, szanowny kliencie,
dziękujemy za państwa zakup oraz życzymy państwu wiele radości
z pańską nową maszynką do strzyżenia włosόw / i brody.
Z niniejszą maszynką do strzyżenia włosόw / i brody oraz z jej łatwo
wymienialnymi nasadkami do rόżnych długości cięć 6 mogą państwo
dokonywać rόżnych długości cięć oraz czystych kontur. Dodatkowo
dysponują państwo przełącznikiem przesuwnym 2 do precyzyjnego
nastawienia długości. System cięcia składa się z głowicy tnącej 1 z
blokiem ostrzy powlekanych tytanem oraz ceramicznym nożem do
krajania. Niniejsze materiały dbają o optymalną, gruntowną wydajność
cięcia oraz nie powodują podrażnień skόry.
Niniejsza instrukcja zapozna państwa z nowym urządzeniem oraz
ułatwi państwu jego obsługę. Przed pierwszym zastosowaniem państwa
nowego urządzenia proszę przeczytać uważnie niniejszą instrukcję
obsługi oraz zachować ją starannie na okres pόźniejszy.
Q Zastosowanie
zgodne z przeznaczeniem
Maszynka do strzyżenia włosόw / i brody dopuszczona jest do
zastosowania jedynie w celach prywatnych, nie wolno jej używać w
ramach działalności gospodarczej. Niniejsze urządzenie przeznaczone
jest jedynie do cięcia włosόw naturalnych. Może ono być zastosowane
jedynie do włosόw ludzkich – nie sztucznych lub sierści zwierząt.
PL
25
Wstęp
W przypadku zastosowania sprzecznym z przeznaczeniem wygasają
roszczenia gwarancyjne.
Q Dostawa
1 Maszynka do strzyżenia włosόw / i brody
1 Stacja ładująca
1 Zasilacz
6 Nasadek do rόżnych długości cięcia
1 Nasadka do przerzedzania
1 Szczotka do czyszczenia
1 Nożyczki
1 Grzebień
1 Olejek do smarowania
1 Etui na czas podrόży
1 Peniuar
1 Instrukcja obsługi
Q Opis
części
1 Wsad tnący z blokiem ostrzy powlekanych tytanem oraz
ceramicznym nożem do krajania
2 Przełącznik przesuwny do precyzyjnego nastawienia długości
0,5 mm / 1,2 mm / 1,9 mm / 2,5 mm
3 Przełącznik Zał. / Wył. (ON / OFF)
4 Lampka kontrolna ładowania na zasilaczu (FULL - CHARGE,
100 % / 80 % / 60 % / 40 % / 20 %)
5 Stacja ładująca / zamocowanie z podłączeniem do zasilacza
26
PL
Wstęp / Bezpieczeństwo
6 Nasadki do rόżnych długości cięcia 4 - 6 mm / 7 - 9 mm / 10 - 12 mm / 16 - 18 mm / 22 - 24 mm / 28 - 30 mm
7 Nasadka do przerzedzania
Q Dane
techniczne
Zasilacz:
Wejście:
100 - 240 V ~, 50 / 60 Hz
Wyjście:
4,5 V , 1.000 mA
Klasa ochrony:
Warunki otoczenia:dopuszczone jedynie w
pomieszczeniach wewnętrznych
Maszynka do strzyżenia włosόw- / i brody:
Typ:
SHBS 1000 A1
Nr artykułu:
9133711
Akumulatory:
2 x NiMH, HR6 (AA) 1.000 mAh
Wejście:
4,5 V , 1.000 mA
Dop. temperatura otoczenia: +10 °C do +40 °C
Q Bezpieczeństwo
Przed uruchomieniem urządzenia prosimy o staranne zapoznanie się z instrukcją obsługi. Stosować się dokładnie do
wskazówek bezpieczeństwa dla uniknięcia wypadku, obra-żeń
i szkód. Poniższe wskazówki obsługi mają na celu zapoznanie Państwa
z urządzeniem i ułatwienie jego obsługi. Urządzenie wyposażone jest w
zabezpieczenia. Mimo to prosimy o staranne przeczytanie wskazówek
bezpieczeństwa i stosowanie urządzenia zgodnie z opisem w niniejszej
PL
27
Bezpieczeństwo
instrukcji tak, aby przez nieuwagę nie spowodować obrażeń czy
szkód.
Instrukcję należy zachować do ewentualnej późniejszej lektury.
W przypadku przekazywania urządzenia osobom trzecim prosimy
przekazać również niniejszą instrukcję.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
J U
rządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez
osoby (także dzieci) o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych czy intelektualnych, a także
bez doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że będą to
robiły pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo lub też uzyskają od niej wskazówki
jak należy obchodzić się z urządzeniem. Dzieci powinny
być pod opieką tak, aby zagwarantować, że nie będą bawiły się
urządzeniem.
J Maszynkę i adapter sieciowy należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci, ponieważ dzieci
nie zawsze potrafią poprawnie ocenić potencjalne
zagrożenia.
J Po użyciu maszynkę i adapter sieciowy przechowywać w
bezpiecznym miejscu poza zasięgiem dzieci.
Przy rozpakowaniu urządzenia pamiętać o:
m
NIEBEZPIECZNE DLA DZIECI! ZAGROŻENIE ŻYCIA PRZEZ
UDUSZENIE! Materiał opakowania trzymać z daleka od dzieci.
28
PL
Bezpieczeństwo
Dla uniknięcia obrażeń należy pamiętać:
J P roszę nie stosować urządzenia z wadliwymi nasadkami do
cięcia 6 lub wadliwymi nasadkami do przerzedzania 7 , mogą
one posiadać ostre obrzeża. Istnieje zagrożenie obrażeniem!
Dla zapewnienia właściwej bezawaryjnej
eksploatacji należy pamiętać:
J D
la umożliwienia optymalnego użytkowania stosować się do
informacji podanych na tabliczce identyfikacyjnej.
J Maszynki do strzyżenia nie poddawać działaniu temperatur
poniżej +10 °C lub powyżej +40 °C.
J Po każdorazowym użyciu urządzenie gruntownie oczyścić.
Dla uniknięcia niebezpiecznego dla życia
porażenia prądem należy pamiętać:
J Po użyciu lub do czyszczenia wyjąć zasilacz.
c
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM!
Nie korzystać z urządzenia podczas kąpieli.
J UWAGA! Urządzenie utrzymywać w stanie suchym.
J Nigdy nie zanurzać urządzenia oraz kabla ze stacją dokującą
w wodzie lub innej cieczy.
J Nigdy nie zostawiać urządzenia bez nadzoru. Użytkować jedynie
zgodnie z danymi na tabliczce identyfikacyjnej.
PL
29
Bezpieczeństwo
J
J
dłączyć zasilacz z gniazda elektrycznego
O
-w przypadku zakłóceń,
-przed czyszczeniem urządzenia,
-jeśli urządzenie nie będzie użytkowane przez dłuższy czas,
-po każdym użyciu.
Wyciągnąć bezpośrednio zasilacz, nie ciągnąć za kabel.
Jeśli na kablu, zasilaczu, na obudowie lub innych częściach
stwierdzone zostanie uszkodzenie, wówczas urządzenia nie wolno
dalej użytkować.
J Naprawy dokonywane mogą być przez sieć sprzedaży lub
centrum serwisowe (patrz dokument gwarancyjny).
c
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM!
Jeśli urządzenie wpadnie do wody, wówczas przed wyciągnięciem
go z wody bezwarunkowo wyciągnąć zasilacz sieciowy z gniazdka.
c
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM!
Nigdy nie dotykać zasilacza wilgotnymi rękoma, w szczególności
przy wkładaniu wzgl. wyciąganiu z gniazdka.
J Przy wyciąganiu z gniazdka zasilacz chwytać za obudowę.
J Zamontowanie urządzenia ochronnego na wypadek przebicia z
mierzonym prądem wyzwalającym nie większym niż 30 mA jest
dalszym zabezpieczeniem przed porażeniem prądem. Montaż
zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu elektrykowi.
J Stosować wyłącznie oryginalny zasilacz wchodzący w zakres
dostawy.
J Regularnym sprawdzaniu adaptera sieciowego i maszynki pod
kątem ewentualnych uszkodzeń mechanicznych.
J W razie potrzeby części uszkodzone wymieniać na części oryginalne (dostępne w handlu branżowym), nigdy nie próbować
samodzielnej naprawy uszkodzonego urządzenia!
J Naprawę zlecić tylko przez sieć handlową lub nasze centrum
serwisowe (patrz service-hotline na dokumencie gwarancyjnym).
30
PL
Bezpieczeństwo / Przed uruchomieniem
J Zwracać uwagę, aby nie zacisnąć kabla w drzwiach
szafy lub nie ciągnąć po gorących powierzchniach.
W przeciwnym razie dojść może do uszkodzenia
izolacji kabla.
Dla uniknięcia pożaru należy pamiętać:
J P o użyciu lub do czyszczenia wyciągać zasilacz z sieci.
J Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru i stosować
jedynie zgodnie z danymi na tabliczce identyfikacyjnej.
J Wyciągać zasilacz z gniazda
-jeśli wystąpi zakłócenie,
-przed czyszczeniem urządzenia,
-jeśli urządzenie nie będzie użytkowane przez dłuższy czas,
-po każdym użytkowaniu.
Przy wyciąganiu zasilacza z gniazda trzymać za jego obudowę,
nigdy nie ciągnąć za kabel.
J Jeśli stwierdzone zostanie uszkodzenie kabla, zasilacza, obudowy
lub innej części, wówczas nie wolno dalej użytkować urządzenia.
J Stosować wyłącznie oryginalny zasilacz wchodzący w zakres
dostawy.
J Zasilacz włączać tylko do dobrze dostępnego gniazdka.
J Nie zakrywać zasilacza, aby nie spowodowało to niedopuszczalnego przegrzania.
Q Przed
uruchomieniem
Maszynka do strzyżenia włosόw- / i brody może być napędzana z
akumulatora lub bezpośrednio z sieci.
PL
31
Przed uruchomieniem
Q Ładowanie
akumulatora
Przed pierwszym zastosowaniem cykl ładowania akumulatora maszynki
do strzyżenia włosόw / i brody powinien trwać co najmniej 3 godziny.
Dla następnych ładowań wystarczający jest okres 90 minut.
Przed zastosowaniem urządzenia bez podłączenia do sieci, należy
upewnić się, że urządzenie jest całkowicie naładowane.
Niniejsze urządzenie wyposażone jest w 2 NiMH akumulatory oraz
ochronę przed przeładowaniem, dzięki ktόrej akumulatory mogą być
doładowywane bez zagrożenia przeładowania.
j P roszę połączyć przewόd zasilacza ze stacją ładującą 5
maszynki do strzyżenia włosόw / i brody.
j Proszę unikać zagrożenia obrażeniem oraz uszkodzenia urządzenia! Przed ładowaniem akumulatorόw należy
stwierdzić, że urządzenie jest wyłączone.
j Proszę włożyć zasilacz (zakres napięcia 100 - 240 V) do
odpowiedniego gniazda sieci.
j Lampa kontrolna ładowania na zasilaczu 4 umieszczona na
przedniej stronie urządzenia zapala się na czerwono i zostanie
wskazany symbol baterii, symbol połączenia sieciowego, jak
rόwnież wartości w % wymaganego stanu naładowania. Po
uzyskaniu stopnia naładowania 20 % lampa kontrolna ładowania na
zasilaczu 4 zmienia kolor na niebieski i dana wartość % stopnia
naładowania pulsuje, aż do uzyskania odpowiedniego stanu
naładowania. Akumulatory są w pełni naładowane, kiedy wskazana
wartość 100 % na stale wyświetlona jest, już nie pulsuje.
j Lampa kontrolna ładowania na zasilaczu 4 wyłącza się dopiero
po zakończeniu procesu ładowania, po upływie kilku sekund.
32
PL
Przed uruchomieniem
j C
ałkowicie naładowane akumulatory gwarantują państwu
stosowanie niniejszego urządzenia bez podłączenia do sieci
elektrycznej przez okres 60 minut.
Zastosowanie z zasilaczem:
W przypadku zakłόceń w pracy maszynki do strzyżenia włosόw / i
brody występujących w trakcie strzyżenia i powstałych na wskutek
wyładowanych lub słabych akumulatorόw, mogą państwo podjąć
dalszą czynność stosując zasilacz.
j P roszę włożyć wtyczkę przewodu zasilacza do wejścia znajdującego się u dołu maszynki do strzyżenia włosόw / i brody.
j Przed podłączeniem urządzenia do sieci energetycznej powinno
ono być wyłączone. Ma to na celu wykluczenie obrażeń oraz
szkόd na urządzeniu.
j Proszę włożyć zasilacz (zakres napięcia 100 - 240 V) do
odpowiedniego gniazda sieci energetycznej.
j Po upływie 1 - 2 sekund mogą państwo załączyć urządzenie
naciskając przełącznik ZAŁ- / WYŁ 3 . Jeśli urządzenie nie uruchomi
się, proszę ponownie wyłączyć urządzenie oraz odczekać ok.
1 minuty, zanim państwo ponownie załączą urządzenie.
j Mają państwo na celu ładowanie akumulatorόw bez zastosowania
stacji ładującej 5 , może to nastąpić jedynie przy wyłączonym
urządzeniu.
PL
33
Obsługa
Q Obsługa
Q Przedłużenie
żywotności akumulatorόw
W celu uzyskania dłuższej żywotności akumulatorόw zaleca się, aby
były one całkowicie wyładowane, zanim rozpocznie się ich ponowne
naładowanie. W celu całkowitego wyładowania należy stosować
urządzenie, aż do całkowitego jego zatrzymania.
Q Rady
Strzyżone włosy powinny być czyste i suche.
j S
tarannie rozczesać włosy, aby zlikwidować ewentualne splątania.
j Położyć chustkę ochronną lub ręcznik wokół szyi i karku, aby
resztki włosów nie wpadały za kołnierz.
Q Strzyżenie
włosόw
Propozycja: Proszę rozpocząć tok pracy najpierw z dłuższą
nasadką oraz skracać włosy stopniowo, aż do wymaganej długości.
Nasadki do rόżnych długości cięcia 6 :
j Proszę wybrać stosownie do wymaganej długości odpowiednią
nasadkę do cięcia 6 (4 - 6 mm / 7 - 9 mm / 10 - 12 mm / 16 - 18 mm / 22 - 24 mm / 28 - 30 mm).
j Proszę nałożyć wybraną nasadkę do cięcia 6 od tyłu na wsadzie
tnącym 1 . Proszę przy tym zwracać uwagę, aby obydwie szpilki
nasadki dokładnie zaskoczyły w boczne wgłębienia zamocowania
głowicy strzygącej.
34
PL
Obsługa
Wskazόwka: Za pomocą przełącznika przesuwnego 2 mogą
państwo stopniować wymaganą długość nasadek do cięcia 6 .
Proszę wybrać np. nasadkę do cięcia 6 do długości włosόw
22 - 24 mm. Chcą państwo swoje włosy tnąć na długość 22 mm,
proszę wtedy przesunąć przełącznik przesuwny 2 do precyzyjnego
nastawienia długości całkowicie w gόrę (0,5 mm). Stopniowe
przestawianie w dόł zwiększa długość cięcia na 22,7 mm (przy
precyzyjnym nastawieniu 1,2 mm); na 23,4 mm (przy precyzyjnym
nastawieniu 1,9 mm) lub na 24 mm (przy precyzyjnym nastawieniu
2,5 mm).
Nasadka do
rόżnych długości
cięcia 6 (mm)
4 - 6
7 - 9
10 - 12
16 - 18
22 - 24
28 - 30
Długość cięcia* przy precyzyjnym
nastawianiu długości (mm)
0,5
1,2
1,9
2,5
4,0
4,7
5,4
6,0
7,0
7,7
8,4
9,0
10,0
10,7
11,4
12,0
16,0
16,7
17,4
18,0
22,0
22,7
23,4
24,0
28,0
28,7
29,4
30,0
* Proszę wziąść pod uwagę, że długość cięcia może ulec odchyleniom
w zależności od kąta strzyżenia.
j P roszę przycinać zawsze małe partie.
j Proszę pomału wprowadzić maszynkę do strzyżenia włosόw / i
brody do włosόw.
j Proszę trzymać urządzenie w ten sposόb, aby wybrana nasadka
do cięcia 6 przylegała możliwie płasko do głowy.
j Proszę zawsze przycinać włosy w kierunku od szyi do gόry głowy,
względnie od czoła i skroni do gόry głowy.
PL
35
Obsługa
Q Strzyżenie
bez nasadki
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE OBRAŻENIEM!
Głowica strzygąca jest bardzo ostra.
Bez nasadki do cięcia 6 można przycinać włosy na długość pomiędzy
0,5 mm oraz 2,5 mm. W celu precyzyjnego ustawienia długości cięcia
należy przesunąć przełącznik przesuwny 2 na odpowiednią długość.
Wskazόwka: W zależności od pozycji trzymania maszynki do
strzyżenia włosόw oraz z tym związanym kątem, długości cięcia
mogą ulec odchyleniom w stosunku do długości podanych w instrukcji
względnie oznakowanych na nasadce / urządzeniu.
Q Przerzedzanie
włosόw
Za pomocą niniejszej funkcji zmniejszają państwo wolumen włosόw,
jako że jedynie część włosόw zostaje uchwycona oraz ścięta.
j D
o przerzedzania włosόw należy nałożyć nasadkę do przerzedzania 7 z przodu na wsad tnący 1 . Funkcja ta służy do
zmniejszenia objętości włosów.
Q Przycinanie
konturόw przy nasadzie
włosόw, szyi oraz bokobrodόw
j P roszę obrόcić urządzenie w ten sposόb, aby jego strona odwrotna
wskazywała do gόry.
36
PL
Obsługa / Czyszczenie oraz pielęgnacja
j P roszę przyłożyć wsad tnący 1 bez nasadki do cięcia 6 na
wymaganej wysokości nasady włosόw.
j Proszę poprowadzić załączoną maszynkę do strzyżenia
włosόw / i brody w dόł.
Q Przystrzyganie
włosόw i brody
j P roszę wybrać stopień długości cięcia w zależności od wymaganej
długości brody.
j Proszę skracać stopniowo brodę.
Q Czyszczenie
oraz pielęgnacja
ZAGROŻENIE ŻYCIA POPRZEZ PORAŻENIE
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
j P rzed czyszczeniem urządzenia należy usunąć wtyczkę z gniazdka.
j Podczas wkładania lub wyciągania zasilacza sieciowego z
gniazdka nie należy dotykać go z mokrymi rękami.
j Zasilacz sieciowy oraz przewody połączeniowe powinny być
zawsze suche.
Ostrzeżenie! Maszynki do strzyżenia włosόw / i brody nie
wolno w trakcie czyszczenia zanurzać w wodzie lub innych cieczach.
Urządzenie to nie jest wodoodporne. Może to doprowadzić do
uszkodzenia części zaopatrujących w energię (akumulatorόw).
PL
37
Czyszczenie oraz pielęgnacja
Q Czyszczenie
obudowy
j Obudowę czyścimy lekko zwilżoną szmatką.
Q Czyszczenie
maszynki do strzyżenia
włosόw / i brody
j P roszę wyłączyć maszynkę do strzyżenia włosόw / i brody poprzez
naciśnięcie przełącznika ZAŁ / WYŁ 3 .
j Proszę oddzielić przewόd od urządzenia oraz usunąć zasilacz z
gniazdka.
j Proszę usunąć nasadkę do cięcia 6 z urządzenia.
j W razie potrzeby proszę umyć nasadkę do cięcia 6 pod bieżącą
wodą.
j Proszę następnie dokładnie osuszyć nasadkę.
j Proszę naciskać z przodu kciukiem na zęby głowicy strzygącej,
aby zwolnić z zamocowania wsad tnący 1 (zobacz rys. B).
j Proszę usunąć za pomocą załączonej szczoteczki do czyszczenia
pozostałe resztki włosόw ze wsadu tnącego 1 .
j Po oczyszczeniu proszę włożyć ponownie wsad tnący 1 do
otworu zamocowania głowicy strzygącej (zobacz rys. C).
j Wsad tnący 1 powinien pod wpływem lekkiego nacisku ponownie
zaskoczyć (zobacz rys. D).
Propozycja: W celu redukcji tarcia należy sporadycznie dodać jedną
do dwόch kropli oleju (osprzęt) pomiędzy ostrza oraz rόwnomiernie
go rozprowadzić. Mogą państwo rόwnież zastosować każdy inny
bezkwasowy olej (jak np. olej do maszyn do szycia). Nadmiar oleju
należy wytrzeć ścierką.
38
PL
Usunięcie
Q Usunięcie
Niniejsza maszynka do strzyżenia włosόw / i brody zawiera
dwa akumulatory NiMH.
Usuwając akumulatory muszą one być całkowicie puste.
j Proszę oddzielić urządzenie od zaopatrzenia w energię elektryczną.
j Proszę załączyć urządzenie i pozostawić je, aż do samoistnego
wyłączenia się.
j W celu usunięcia akumulatorόw z urządzenia należy nacisnąć
przycisk zwalniający, znajdujący się na odwrocie urządzenia
(na dole) (zobacz rys. E - G).
Teraz wolno państwu usunąć - zgodnie z obowiązującymi przepisami wszystkie komponenty.
Prawnie zabronionym jest usuwanie akumulatorόw / baterii
do odpadόw domowych. Proszę usunąć akumulatory / baterie systemem odbioru zwrotnego lub do przewidzianych
do tego w hadlu pojemnikόw zbiorczych.
Proszę nie usuwać wyeksploatowanych urządzeń (bez
baterii / akumulatorόw) do kontenerόw na odpady. Proszę
poinformować się w zarządzie miejskim lub gminnym o
możliwościach prawidłowego usuwania odpadόw elektronicznych z uwzględnieniem ochrony środowiska natuaralnego.
Materiały opakowaniowe są surowcami oraz nadają się
do ponownego zastosowania. Proszę usunąć je w interesie
ochrony środowiska naturalnego zgodnie z obowiązującymi
przepisami.
PL
39
Gwarancja i serwis
Q Gwarancja
i serwis
Kompetentna dla twojego kraju gorąca linia serwisowa jest podana w
załączonym do urządzenia dokumencie gwarancyjnym.
Nasze urządzenie zostało wykonane z największą starannością.
Jeżeli mimo to nastąpiłaby jego awaria, to w ramach naszych warunków
gwarancyjnych przejmujemy oczywiście gwarancję za nienaganną jakość
i funkcjonowanie wyrobu.
Okres gwarancyjny wynosi 36 miesięcy i zaczyna się w dniu zakupu
urządzenia. Przechowuj paragon jako dowód terminu zakupu. Niniejsza gwarancja nie powoduje ograniczenia ustawowego obowiązku
gwarancyjnego.
Spod gwarancji wyjęte są:
- części eksploatacyjne takie jak np. wszystkie części do strzyżenia i cięcia.
- szkody na częściach kruchych,
- szkody spowodowane przez nieuprawnione ingerencje w urządzenie,
- szkody spowodowane przez zastosowanie nieoryginalnych części
zamiennych,
- szkody spowodowane niewłaściwym obchodzeniem się z urządzeniem,
- szkody spowodowane przez siłę wyższą,
- szkody spowodowane przez nieprzestrzeganie wskazówek pielęgnacyjnych,
- baterie.
Tak samo nie możemy przejąć żadnej odpowiedzialności z skutki
niewłaściwego zastosowania urządzenia.
40
PL
Zgodność
Q Zgodność
Zgodnie z dyrektywami europejskimi na wyrobie umieszczono znak CE:
Dyrektywa niskonapięciowa (2006 / 95 / EC)
Dyrektywa EMV (2004 / 108 / EC)
Oświadczenie zgodności złożono u dystrybutora:
LUTTER & PARTNER GmbH
Schleissheimer Strasse 93 a
D-85748 Garching bei München
WSKAZÓWKA:
W ramach udoskonalania produktu zastrzegamy sobie prawo do
technicznych oraz optycznych zmian na artykule oraz wszystkich
części znajdujących się w zakresie dostawy.
PL
41
42
Tartalomjegyzék
Bevezető
Rendeltetésszerű használat....................................................Oldal45
A szállítmány tartalma............................................................Oldal46
A részek megnevezése...........................................................Oldal46
Műszaki adatok......................................................................Oldal47
Biztonság.............................................................................Oldal47
Általános biztonsági tudnivalók.............................................Oldal48
Az üzembevétel előtt................................................Oldal51
Az akkuk feltöltése..................................................................Oldal52
Kezelés
Az akkuk élettartamának a megnövelése.............................Oldal53
Tippek......................................................................................Oldal54
Haj vágása..............................................................................Oldal54
Feltét nélküli vágás..................................................................Oldal55
A haj ritkítása..........................................................................Oldal56
A haj széle-, a tarkó- és a pajesz-kontúrok vágása..............Oldal56
Szakáll megigazítása és vágása...........................................Oldal56
Tisztítás és ápolás
A ház tisztítása........................................................................Oldal57
A haj- / szakállnyíró tisztítása.................................................Oldal57
Mentesítés..........................................................................Oldal58
Garancia és szerviz....................................................Oldal59
Konformitás......................................................................Oldal60
HU
43
A használati útmutatóban az alábbi piktogrammokat / jeleket használjuk:
Olvassa el a kezelési útmutatót!
A sérült készülék, hálózati vezeték vagy csatlakozó
elektromos áramütés okozta veszélyt hordoz magában.
Rendszeresen ellenőrizze a készülék, hálózati vezeték és
a hálózati csatlakozó állapotát.
Vegye figyelembe a figyelmeztető és a biztonsági
utasításokat!
Vigyázat, elektromos áramütés veszélye!
Veszélyes elektromos feszültség – letveszély!
V
Váltóáram
mA / mAh
Milliamper / Milliamperóra
Az elektromos szerszám használata közben tartsa távol
a gyermekeket és más személyeket.
II védelmi osztályos elektromos szerszám
Mentesítse a csomagolást, a készüléket és az akkukat külön
és környezetbarát módon!
44
HU
Bevezető
Hajvágógép
Q Bevezető
Kedves vásárló,
a vásárlásáért köszönetet mondunk és kívánjuk, hogy az új haj- / szakállnyírójával sok örömben legyen része.
Ezzel a haj- / szakállnyíróval és a könnyen cserélhető vágáshossz
-feltétekkel 6 külömböző vágási hosszúságokat és tiszta kontúrokat
vághat. Kiegészítőleg a szörzethossz finom beállítására egy toló-kapcsoló 2 is a rendelkezésére áll. A vágórendszer egy titán bevonató
penge blokkból és kerámia vágókésekből álló vágószett 1 . Ezek az
anyagok optimális, alapos vágóteljesítményről gondoskodnak és
ugyanakkor különösen bőrkímélők.
Ez a használati utasítás megismerteti önnel az új készülékét és
megkönnyíti az ön számára annak a kezelését. Kérjük, hogy az új
készülékének az üzembevétele előtt olvassa el figyelmesen ezt a
Használati utasítást és későbbi utánolvasáshoz őrizze azt meg gondosan.
Q Rendeltetésszerű
használat
A haj- / szakállnyíró csak privát használatra és nem ipari célokra
engedélyezett. A készülék csak természetes hajak vágására készült.
Csak emberi haj – és nem mesterséges vagy állati haj – vágására szabad használni. A rendeltetésétől eltérő használat esetén a garancia érvényét veszti.
HU
45
Bevezető
Q A
szállítmány tartalma
1 haj- / szakállnyíró
1 feltöltő állomás
1 dugós tápegység
6 vágáshossz-feltét
1 ritkító feltét
1 tisztító kefe
1 olló
1 fésű
1 kenőolaj
1 tartó doboz
1 köpeny
1 használati utasítás
Q A
részek megnevezése
1 titánbevonatú pengeblokkból és kerámia késekből álló vágószett
2 toló-kapcsoló a vágási hosszúság finom-beállításához 0,5 mm / 1,2 mm / 1,9 mm / 2,5 mm
3 Be- / Ki-kapcsoló (ON / OFF)
4 töltésellenőrző (FULL - CHARGE, 100 % / 80 % / 60 % / 40 % / 20 %)
5 feltöltő állomás / tartó a dugós tápegységhez való csatlakozó
hüvellyel
6 vágáshossz-feltétek 4 - 6 mm / 7 - 9 mm / 10 - 12 mm / 16 - 18 mm / 22 - 24 mm / 28 - 30 mm
7 ritkító-feltét
46
HU
Bevezető / Biztonság
Q Műszaki
adatok
Dugós tápegység:
Bemenet:
Kimenet:
Védettségi osztály:
Környezeti feltételek:
100 - 240 V ~, 50 / 60 Hz
4,5 V , 1.000 mA
csak belterekre engedélyezett
Haj- / szakállnyíró:
Modell:
SHBS 1000 A1
Árucikk sz.:
9133711
Akkuk:2 x NiMH, HR6 (AA)
1.000 mAh
Bemenet:
4,5 V , 1.000 mA
Megengedett környezeti hőmérséklet: +10 °C-től +40 °C-ig
Q Biztonság
Kérjük, hogy a készülék üzembevétele előtt olvassa el
figyelmesen a Használati utasítást. Balesetek, sérülések és
károsodások elkerülése végett feltétlenül olvassa el a
biztonsági tudnivalókat. Ezeknek a használati utasításoknak a célja,
hogy ezt a készletet megismerje és az ön számára a készlet kezelését
megkönnyítse. Az árucikk biztonsági berendezésekkel van ellátva.
Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági utasításokat és az
árucikket csak ebben a Használati utasításban leírtak szerint használja,
hogy ezáltal véletlen sérülések, vagy károsodások ne jöhessenek létre.
Későbbi utánolvasás céljából őrizze meg jól ezt az utasítást. Az árucikk
továbbadása esetén kézbesítse vele a Haszálati utasítást is.
HU
47
Biztonság
Általános biztonsági tudnivalók
J E z a készülék nem arra készült, hogy korlátozott fizikai,
szenzórikus vagy szellemi képességekkel rendelkező,
vagy tapasztalat és / vagy ismeretek nélküli személyek (gyerekeket beleértve) használják kivéve, ha
azt a biztonságukért felelős személy felügyelete alatt
teszik, vagy ha a készülék használatának a módjáról
tőle utasításokban részesülnek. A gyerekekre vigyázni kell,
hogy a készülékkel ne játszhassanak.
J Tárolja a hajvágót és a hálózati adaptert a gyerekek
számára nem elérhető helyen, mivel ők a lehetséges
veszélyeket nem mindig helyesen becsülik fel.
J Tárolja a haj- és szakállvágót és a hálózati adaptert azok használata után egy biztos helyen, a gyerekek hatótávolságán kívül.
A készülék kicsomagolásakor vegye a következőket figyelembe:
m
VESZÉLY A GYEREKEK SZÁMÁRA! FULLADÁS ÁLTALI
ÉLETVESZÉLY! Tartsa a csomagolóanyagokat a gyerekektől távol.
S
érülések elkerülése érdekében
vegye figyelembe:
J N
e használja a készüléket hibás vágáshossz-feltétekkel 6 vagy
hibás ritkító feltéttel 7 , mivel azok éles szálekkel rendelkezhetnek.
Sérülésveszély áll fenn!
48
HU
Biztonság
Kifogástalan üzemelés biztosítása
érdekében vegye figyelembe:
J O
ptimális működés lehetővé tételének az érdekében a készüléket
csak a típustábla adatainak megfelelően üzemeltesse.
J Ne tegye ki a hajvágót +10 °C alatti, vagy +40 °C feletti
hőmérsékletek hatásának.
J Minden egyes használat előtt tisztítsa meg alaposan a készüléket.
Életveszélyes áramütés
elkerüléséhez vegye figyelembe:
J H
asználat után, vagy tisztításhoz húzza ki a hálózati adaptert
az dugaljzatból.
c
VIGYÁZAT! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! Fürdés közben ne
használja a készüléket.
J FIGYELEM! Tratsa a készüléket szárazon.
J Sohase merítse a készüléket valamint a kábelt a hálózati
adapterrel vízbe, vagy más folyadékokba.
J A készüléket sohase felügyelet nélkül, és csak a típustáblán
megadott adatoknak megfelelően üzemeltesse.
J Húzza ki a hálózati adapter a dugaljzatból
-ha zavarok lépnek fel,
-mielőtt a készüléket tisztítja,
-ha a készüléket huzamosabb ideig nem használja,
-minden használat után.
Eközben a hálózati adapert közvetlenül és ne a kábelnél fogva
húzza ki.
HU
49
Biztonság
J H
a a kábelen, a hálózati adapteren, a készülék házán vagy más
részein sérüléseket fedez fel, a készüléket nem szabad tovább
használni.
J A javításokat csak a szakkereskedővel, vagy a szerviz centerrel
(lásd a garancia lapot) végeztesse.
c
VIGYÁZAT! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! Ha a készülék vízbe
esik, mielőtt a vízbe nyúlna, előbb feltétlenül húzza ki a hálózati
adaptert a dugaljzatból.
c
VIGYÁZAT! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! Sohase fogja meg
nedves kézzel a hálózati adaptert, különösen akkor nem, ha azt
a dugaljzatba dugja ill. abból kihúzza.
J A hálózati adapternek a házát fogja meg amikor azt a
dugaljzatból kihúzza.
J Áramütéssel szemben további védelmet nyújt egy nem több mint
30 mA névleges kioldó áramú hibaáramvédelmi berendezésnek
az áramkörbe való beépítése. Ennek a beépítését kizárólag
elektromos szakemberrel végeztesse.
J A hálózati üzemeléshez csak a szállítmánybeli originál hálózati
adaptert használja.
J Vizsgálja meg rendszeresen a hálózati adaptert és a haj- és szakállvágót esetleges mechanikai meghibásodások szempontjából.
J Esetleg cserélje ki a hibás részeket originál részekre (szakkereskedés),
de sohase próbálja meg a hibás készüléket saját maga megjavítani!
J A javításokat csak egy szakkereskedővel, vagy a szerviz-centerünkkel
(lásd a garancia lapon a szerviz-hotline-t) végeztesse.
J Ügyeljen arra, hogy a kábel ne szoruljon szekrényajtók
közé, vagy ne húzza azt át forró felületek felett. A kábel
szigetelése megsérülhet.
50
HU
Biztonság / Az üzembevétel előtt
Tűz kitörésének az elkerülése
végett vegye figyelembe:
J H
asználat után, vagy tisztításhoz húzza ki a hálózati adaptert
az dugaljzatból.
J A készüléket sohase felügyelet nélkül és csak a típustáblán
megadott adatoknak megfelelően üzemeltesse.
J Húzza ki a hálózati adapter a dugaljzatból
-ha zavarok lépnek fel,
-mielőtt a készüléket tisztítja,
-ha a készüléket huzamosabb ideig nem használja,
-minden használat után.
Eközben a hálózati adapert közvetlenül és ne a kábelnél fogva
húzza ki.
J Ha a kábelen, a hálózati adapteren, a készülék házán vagy más
részein sérüléseket fedez fel, a készüléket nem szabad tovább
használni.
J A hálózati üzemhez csak a szállítmánybeli originál hálózati
adaptert használja.
J A hálózati adaptert csak egy jól elérhető dugaljzathoz
csatlakoztassa.
J Ne takarja le a hálózati adaptert, hogy elkerülje annak a nem
megengedett felmelegedését.
Q Az
üzembevétel előtt
A haj- / szakállnyírót akkus- vagy hálózati készülékként lehet üzemeltetni.
HU
51
Az üzembevétel előtt
Q Az
akkuk feltöltése
Az első használat előtt a haj- / szakállnyírót minimum 3 órám keresztül
fel kell tölteni. A következő feltöltési eljárások alkalmával 90 perces
feltöltési idő elegendő.
Bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék teljesen fel legyen töltve,
mielőtt azt a dugós tápegység nélkül használja.
A készülék túltöltődés elleni védelemmel ellátott 2 darab NiMH-akkuval
van ellátva, így az akkuk túltöltődés veszélye nélkül feltölthetők.
j C
satlakoztassa a dugós tápegység kábelét a haj- / szakállnyíró
feltöltő állomásához 5 .
j Kerülje el a sérülésveszélyeket és a készülék megkárosítását! Biztosítsa, hogy mielőtt az akkukat feltölti, a készülék
ki legyen kapcsolva.
j Dugja a dugós tápegységet (széles feszültségsáv-tartomány 100 - 240 V) a készülék adataiban megadottnak megfelelő csatlakozó
dugaljzatba.
j A készülék elülső oldalán a töltésellenőrző 4 pirosan világit és
kijelzi a telep-szimbólumot, a hálózati csatlakozás szimbólumát
valamint az elérendő töltési állapotot %-értékekben. Kb. 20 %-os
töltési kapacitás elérésekor a töltésellenőrző 4 kék színre vált és
a mindenkori töltési kapacitás %-os értéke addig villog, amíg az
akkuk az annak megfelelő töltési státust elérték. Az akkuk akkor
vannak teljesen feltöltve, ha a 100 %-os érték kijelzése már nem
villog, hanem állandóan világit.
j A feltöltési folyamat befejezése után a töltésellenőrző 4 pár
másodperc múlva kikapcsol.
j Teljes mértékben feltöltött akkuval a készülék kb. 60 percig üzemeltethető anélkül, hogy azt az áramellátó hálózathoz csatlakoztatják.
52
HU
Az üzembevétel előtt / Kezelés
Dugós tápegységgel való üzemelés:
Ha a haj- / szakállnyíró a lemerült vagy legyengült akkuk miatt nyírás
közben leállna, a nyírást csatlakoztatott dugós tápegységgel folytatni
lehet.
j D
ugja a dugós tápegység kábeldugóját a haj- / szakállnyíró alsó
oldalán található hüvelybe.
j A készülék megkárosodásának az elkerülésére kapcsolja ki mindig
a készüléket mielőtt azt az áramellátó hálózathoz csatlakoztatja.
j Dugja a dugós tápegységet (széles feszültségsáv-tartomány 100 - 240 V) a készülék adataiban megadottnak megfelelő csatlakozó
dugaljzatba.
j 1 - 2 másodperc elteltével a BE- / KI-kapcsoló 3 megnyomása által
bekapcsolhatja a készüléket. Ha a készülék nem azonnal indul
be, kapcsolja azt újra ki és várjon kb. 1 percet mielőtt azt újra
bekapcsolja.
j Ha a feltöltő állomás 5 használata nélkül az akkukat újra fel
szeretné tölteni, akkor azt csak kikapcsolt készüléknél tegye.
Q Kezelés
Q Az
akkuk élettartamának a megnövelése
Hosszabb akku-élettartamok eléréséhez ajánlatos, hogy mielőtt az
akkukat újra feltöltik, előbb teljesen lemerítse azokat. A teljes mértékű
lemerítéshez a készüléket addig kell üzemeltetni, amíg az teljesen leáll.
HU
53
Kezelés
Q Tippek
A levágni való hajnak tisztának és száraznak kell lenni.
j F ésülje át jól a hajat, hogy ezáltal az esetleges csomókat eltávolítsa.
j Terítse a betarkarókendőt, vagy egy másik kendőt a tarkó és a nyak
köré annak a megakadályozására, hogy a levágott haj a gallér
vagy a ruha nyakrésze alá jusson.
Q Haj
vágása
Tipp: Kezdje a vágást előbb egy nagyobb vágáshossz-feltéttel és
utána rövidítse meg a hajat lépésenként a kívánt hosszra.
Vágáshossz-feltétek 6 :
j Válassza ki a kívánt hajhossznak megfelelő vágáshossz-feltétet 6
(4 - 6 mm / 7 - 9 mm / 10 - 12 mm / 16 - 18 mm / 22 - 24 mm / 28 - 30 mm).
j Dugja a kiválasztott vágáshossz-feltétet 6 hátulról a vágószettre 1 .
Ügyeljen arra, hogy a feltét két csapja helyesen pattanjon be a
nyírófej mélyedéseibe.
Utalás: A toló-kapcsoló 2 segítségével a vágáshossz-feltét 6
által biztosított hajhosszt finimabban is beállíthatja. Például ha
azt a vágáshossz-feltétet 6 választja ki, amely 22 - 24 mm –es
hajhosszúságot biztosít és a hajat 22 mm-esre szeretné vágni, akkor
tolja a vágáshossz finom-beállítását szolgáló toló-kapcsolót 2
amennyire csak lehetséges felfelé (0,5 mm). A finom-beigazítás
fokozatos lefelé tolása a vágási hosszt 22,7 mm-re (1,2 mm-es
finom-beállításnál); 23,4 mm-r (1,9 mm-es finom-beállításnál) vagy
24 mm-re (2,5 mm-es finom-beállításnál) növelheti meg.
54
HU
Kezelés
Vágáshossz-feltét
6 (mm)
4 - 6
7 - 9
10 - 12
16 - 18
22 - 24
28 - 30
Vágási hosszúság*
a vágáshossz finom beállításánál (mm)
0,5
1,2
1,9
2,5
4,0
4,7
5,4
6,0
7,0
7,7
8,4
9,0
10,0
10,7
11,4
12,0
16,0
16,7
17,4
18,0
22,0
22,7
23,4
24,0
28,0
28,7
29,4
30,0
* Vegye figyelembe, hogy a vágási hosszúság a vágási szögtől
függően a megadott vágási hosszúságtól eltérhet.
j M
indig csak kis részeket vágjon le.
j Vezesse a haj- / szakállnyírót lassan a hajon.
j Eközben tartsa a készüléket úgy, hogy a kiválasztott vágáshosszfeltét 6 lehetőleg laposan feküdjön.
j Vágja a hajat mindig a tarkótól a fejtető irányába ill. a homloktól
és a hallántékoktól felfelé a fejtető irányába.
Q Feltét
nélküli vágás
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A nyírófej nagyon éles.
Vágáshossz-feltét 6 nélkül a hajat 0,5 mm és 2,5 mm közötti
hosszúságúra lehet vágni. A vágási hosszúság finom –beállítás
toló-kapcsolóját 2 a kívánt hosszra kell tolni.
HU
55
Kezelés
Utalás: A hajvágó tartása és az abból eredő szög függvényében
a vágási hajhosszúság eltérhet az ebben a Használati utasításban
megadott ill. a feltéten / készüléken megjelölt hajhossztól.
Q A
haj ritkítása
Ezzel a funkciónak az alkalmazásával lecsökkenti a haj dússágát úgy,
hogy a hajnak csak egy részét fogja be és vágja le.
j A haj ritkításához dugja a hajritkító feltétet 7 elülről a vágófejre
1 . Ezzel a funkcióval lecsökkenti a hajtömeget.
Q A
haj széle-, a tarkó- és
a pajesz-kontúrok vágása
j F ordítsa meg a készüléket úgy, hogy a hátsó oldala felfelé mutasson.
j Helyezze a vágószett 1 szélét vágáshossz-feltét 6 nélkül a haj
szélénél a kívánt magasságra.
j Mozgassa a bekapcsolt haj- / szakállnyírót lefelé.
Q Szakáll
megigazítása és vágása
j V
álasszon ki egy a kívánt szakállhossznak megfelelő vágási
hosszúság fokozatot.
j Rövidítse meg fokozatosan a szakállát.
56
HU
Tisztítás és ápolás
Q Tisztítás
és ápolás
ÁRAMÜTÉS ÁLTALI ÉLETVESZÉLY!
j A
készülék tisztítása előtt húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a
csatlakozó dugaljzatból.
j Sohase fogja meg a tápegységet nedves kézzel, amikor a csatlakozó
dugót a csatlakozó dugaljzatba dugja, ill. abból kihúzza.
j Tartsa a tápegységet és a csatlakozó vezetéket mindig szárazon.
Figyelmeztetés! A haj- / szakállnyírót nem szabad tisztítás
céljából vízbe vagy más folyadékokba meríteni, mivel a készülék
nem vízhatlan. Azáltal az elektromosságot vezető részek (akkuk)
megkárosodhatnak.
Q A
ház tisztítása
j A házat egy enyhén megnedvesített törlőruhával tisztítsa.
Q A
haj- / szakállnyíró tisztítása
j K
apcsolja ki a haj- / szakállnyírót a BE- / KI-kapcsoló 3
megnyomása által.
j Válassza le a kábelt a készüléktől és húzza ki a dugós
tápegységet a csatlakozó dugaljzatból.
j Vegye le a vágáshossz-feltétet 6 a készülékről.
j Ha szükséges, mossa le a vágáshossz-feltétet 6 folyó viz alatt.
j Végül törölje meg jól a feltéteket.
HU
57
Tisztítás és ápolás / Mentesítés
j A
vágószettnek 1 a tartóból való kioldásához nyomja meg a
hüvelykujjaival elülről a a nyírófej fogazatát (lásd a B ábrát).
j Távolítsa el a vágószettből 1 a mellékelt tisztító kefe segítségével
a benne maradt hajmaradékokat.
j Az elvégzett tisztítás után dugja vissza a vágószett 1 tartókengyelét a nyírófej-tartó befogó nyílásába (lásd a C ábrát).
j Egy hátulról gyakorolt gyenge nyomással pattintsa be újra a
vágószettet 1 (lásd a D ábrát).
Tipp: A súrlódás csökkentésére, időnként cseppentsen egy-két csepp
kenőolajat (tartozék) a pengék közé és ossza azt egyenletesen el.
Erre a célra bármiféle savmentes olajat is használhat (pld. varrógép
olajat). A felesleges olajat törölje le egy kendővel.
Q Mentesítés
Ez a haj- / szakállvágó két NiMH-akkut tartalmaz.
Az akkuk mentesítéséhez azoknak üresnek kell lenni.
j Válassza le a készüléket az áramellátásról.
j Kapcsolja be a készüléket és hagyja azt addig üzemelni, amíg az
magától kikapcsolódik.
j Az akkuknak a készülékből való kivételéhez nyomja meg a készülék
hátsó oldalán (lent) a reteszkioldó gombot (lásd az E - G ábrákat).
Most mindegyik alkatrészt szabályszerűen mentesítheti.
58
HU
Mentesítés / Garancia és szerviz
A törvény tiltja az akkuknak / elemeknek a szemétbe történő
mentesítését. Kérjük mentesítse az akkukat / elemeket a vis�szajuttatási rendeszeren keresztül vagy a kereskedelemben
található gyűjtőtartályokba.
Kérjük, hogy az élettartama lejártakor ne dobja a készüléket
(elemek / akkuk nélkül) a szemetes kukába. Az elektronikus
hulladékok környezetbarát és szakszerű módon történő
mentesítésének a lehetőségeit érdeklődje meg a községe
illetékes hivatalánál.
A csomagolóanyagok nyersanyagok és újra hasznosíthatók.
Mentesítse azokat a környezetvédelem érdekében szabályszerűen.
Q Garancia
és szerviz
Az országáért illetékes szerviz-hotlinet nézze ki a mellékelt garanciadokumentációból.
A készüléket igen gondosan gyártottuk. Ha annak a kiesése mégis
bekövetkezne, természetesen a garanciafeltételeink keretében a
termék kifogástalan állapotára és működésére a garanciát válaljuk.
A garancia ideje 36 hónap és a vásárlás napjával kezdődik. Kérjük
őrizze meg a pénztári blokkot a vásárlás dátumának az igazolására.
A törvényes garanciális kötelezettséget ez a garancia nem korlátozza.
A garancia tárgyát nem képezik:
- a kopásnak kitett alkatrészek mint pld. valamennyi nyíró- és
vágó alkatrész.
- a törékeny részek megkárosodásai.
HU
59
Garancia és szerviz / Konformitás
- az illetéktelen beavatkozások miatt keletkezett károk.
- nem originál cserealkatrészek alkalmazása miatt bekövetkezett károk.
- szakszerűtlen kezelésből eredő károk.
- vis major általi károk.
- az ápolási utalások figyelmen kívül hagyásából származó károk.
- az elemek.
Ugyancsak nem vállalunk felelősséget a készülék szakszerűtlen
alkalmazásának a következményeiért.
Q Konformitás
A következő európai irányelvekkel összhangben a terméket a
CE-megjelöléssel láttuk el:
(2006 / 95 / EC) alacsonyfeszültségű irányelv
(2004 / 108 / EC) EMV-irányelv
A komformitásnyilatkozat letétben a forgalmazónál található:
LUTTER & PARTNER GmbH
Schleissheimer Strasse 93 a
D-85748 Garching bei München
UTALÁS:
A termék-jobbítások keretén belül fenntartjuk a jogot az árucikknek és
a szállítmány tartalmának a műszaki és optikai megváltoztatására.
60
HU
Kazalo
Uvod
Namen uporabe.....................................................................Stran63
Obseg dobave........................................................................Stran64
Opis delov...............................................................................Stran64
Tehnični podatki......................................................................Stran65
Varnost.................................................................................Stran65
Splošna varnostna opozorila.................................................Stran66
Pred začetkom uporabe
Polnjenje akumulatorskih baterij.............................................Stran69
Uporaba
Podaljšanje življenjske dobe akumulatorskih baterij.............Stran71
Nasveti.....................................................................................Stran71
Striženje las.............................................................................Stran72
Striženje brez nastavka..........................................................Stran73
Redčenje las............................................................................Stran74
Striženje kontur na robu lasišča, zatilju in zalizcih...............Stran74
Oblikovanje in striženje brade...............................................Stran74
Čiščenje in nega.............................................................Stran74
Čiščenje ohišja........................................................................Stran75
Čiščenje aparata za striženje las / brade.............................Stran75
Odstranjevanje..............................................................Stran76
Garancija in servis.......................................................Stran77
Skladnost............................................................................Stran78
Garancijski list................................................................Stran79
SI
61
V teh navodilih za uporabo se uporabljajo sledeči
piktogrami / simboli:
Navodila za uporabo preberite!
Poškodovana naprava, omrežni kabel ali vtič pomenijo smrtno
nevarnost zaradi električnega udara. Redno preverjajte stanje
naprave, omrežnega kabla, omrežnega vtiča.
Upoštevajte opozorila in varnostne napotke!
Pozor, nevarnost električnega udara! Nevarna
električna napetost – smrtna nevarnost!
V
Volt (izmenična napetost)
mA / mAh
Miliamper / Miliampérhodiny
Otrok in drugih oseb med uporabo električnega orodja ne
pustite blizu.
Električno orodje zaščitnega razreda II; dvojno izolirano
Embalažo, napravo in akumulatorske baterije zavrzite ločeno
in na okolju prijazen način!
62
SI
Uvod
Aparat za striženje las
Q Uvod
Drage stranke,
zahvaljujemo se vam za vaš nakup in vam želimo veliko zadovoljstva
z vašim novim aparatom za striženje las / brade.
S tem aparatom za striženje las / brade in njegovimi enostavno zamenljivimi nastavki za dolžine striženja 6 lahko strižete različne dolžine in
čiste konture. Dodatno je na razpolago pomično stikalo 2 za natančno
nastavljanje dolžin. Sistem rezil je sestavljen iz enega rezalnega vstavka
1 z rezilnim blokom, prevlečenim s titanom, in s keramičnim rezilom.
Ta dva materiala skrbita za optimalno, temeljito zmogljivost striženja in
sta pri tem še posebno prijazna do kože.
To navodilo vas bo seznanilo z vašo novo napravo in vam rokovanje z
njo olajšalo. Pred prvo uporabo vaše nove naprave si prosimo pozorno
preberite to navodilo za uporabo in ga skrbno shranite za kasnejše
ponovno branje.
Q Namen
uporabe
Aparat za striženje las / brade je dovoljen le za privatno in ne za
profesionalno uporabo. Naprava je namenjena samo za striženje
naravnih las. Uporabljati se jo sme samo za striženje človeških las –
ne za umetne lase ali živalsko dlako. Pri uporabi v druge namene
jamstvo preneha.
SI
63
Uvod
Q Obseg
dobave
1 aparat za striženje las / brade
1 polnilna postaja
1 omrežni napajalnik
6 nastavkov za dolžine striženja
1 nastavek za redčenje
1 ščetka za čiščenje
1 škarje
1 glavnik
1 olje za strižno glavo
1 potovalni etui
1 frizersko ogrinjalo
1 navodilo za uporabo
Q Opis
delov
1 rezalni vstavek z rezilnim blokom, prevlečenim s titanom, in s
keramičnim rezilom
2 pomično stikalo za natančno nastavljanje dolžin striženja 0,5 mm / 1,2 mm / 1,9 mm / 2,5 mm
3 stikalo za vklop / izklop (ON / OFF)
4 prikazovalnik kontrole polnjenja (FULL - CHARGE, 100 % / 80 % / 60 % / 40 % / 20 %)
5 polnilna postaja / držalo s priključno dozo za omrežni napajalnik
6 nastavki za dolžine striženja 4 - 6 mm / 7 - 9 mm / 10 - 12 mm / 16 - 18 mm / 22 - 24 mm / 28 - 30 mm
7 nastavek za redčenje
64
SI
Uvod / Varnost
Q Tehnični
podatki
Omrežni napajalnik:
Vhod:
100 - 240 V ~, 50 / 60 Hz
Izhod:
4,5 V , 1.000 mA
Zaščitni razred:
Okoliški pogoji:dovoljeno samo za uporabo v
notranjih prostorih
Aparat za striženje las / brade:
Model:
SHBS 1000 A1
Artikel št.:
9133711
Akumulatorska baterija:
2 x NiMH, HR6 (AA) 1.000 mAh
Vhod:
4,5 V , 1.000 mA
Dovoljena temperatura okolice: +10 °C do +40 °C
Q Varnost
Prosimo, da pred začetkom uporabe naprave pozorno
preberete navodilo za uporabo. Nujno upoštevajte navodila
za varno uporabo, da preprečite nesreče, poškodbe in
povzročitev škode. Naslednje navodilo za uporabo Vas bo seznanilo s
tem kompletom in Vam rokovanje z njim olajšalo. Izdelek je opremljen
z varovalnimi pripravami. Kljub temu pozorno preberite varnostna
navodila in izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano v tem
navodilu, da pomotoma ne pride do povzročitve poškodb ali škode.
Ta navodila dobro shranite za kasnejše branje. Če izdelek odstopite
novemu lastniku, mu priložite tudi to navodilo.
SI
65
Varnost
Splošna varnostna opozorila
J T a naprava ni namenjena za to, da jo uporabljajo
osebe (vključno z otroci), ki so omejene v telesnih,
senzoričnih ali duševnih zmogljivostih ali jim primanjkuje izkušenj in / ali znanja, razen v primeru, če jih
nadzira oseba, odgovorna za njihovo varnost, ali pa
so od te osebe dobili navodila o tem, kako se napravo
uporablja. Otroke je treba nadzorovati, da se prepričate, da se
ne igrajo z napravo.
J Električne škarje za lase in brado in omrežni adapter
hranite nedostopna otrokom, ker otroci možnih nevarnosti
ne morejo vedno pravilno oceniti.
J Električne škarje za lase in brado in omrežni adapter po uporabi
hranite na varnem mestu, zunaj dosega otrok.
Pri razpakiranju naprave upoštevajte:
m
NEVARNOST ZA OTROKE! SMRTNA NEVARNOST ZARADI
ZADUŠITVE! Embalažni material hranite zunaj dosega otrok.
Za preprečevanje poškodb je treba upoštevati:
J N
aprave ne uporabljajte s pokvarjenimi nastavki za dolžine
striženja 6 ali pokvarjenim nastavkom za redčenje 7 , ker
imajo le-te lahko ostre robove. Obstaja nevarnost poškodb!
66
SI
Varnost
Za zagotavljanje brezhibnega delovanja
je treba upoštevati:
J N
apravo uporabljajte samo skladno s podatki na ploščici z oznako
tipa, da omogočite optimalno delovanje.
J Aparata za striženje las ne izpostavljajte temperaturam pod
+10 °C ali nad +40 °C.
J Napravo po vsaki uporabi temeljito očistite.
Za preprečevanje smrtno nevarnega
električnega udara je treba upoštevati:
J Po uporabi ali za čiščenje omrežni adapter potegnite iz vtičnice.
c
POZOR! NEVARNOST UDARA ELEKTRIČNEGA TOKA!
Ne uporabljajte med kopanjem.
J POZOR! Napravo hranite v suhem stanju.
J Naprave in kabla z omrežnim adapterjem nikoli ne potapljajte v
vodo ali katerokoli drugo tekočino.
J Naprave nikoli ne uporabljajte nenadzorovane, uporabljajte jo
samo skladno s podatki na ploščici z oznako tipa.
J Omrežni adapter potegnite iz vtičnice
-kadar se pojavijo motnje,
-preden napravo čistite,
-kadar naprave dlje časa ne uporabljate,
-po vsaki uporabi.
Pri tem omrežnega adapterja ne vlecite direktno za kabel.
J Če ugotovite poškodbe na kablu, omrežnem adapterju, ohišju ali
na drugih delih, se naprave ne sme več uporabljati.
J Popravila dajte opraviti samo specializiranemu trgovcu ali centru
za pomoč strankam (glejte list o garanciji).
SI
67
Varnost
c
POZOR! NEVARNOST UDARA ELEKTRIČNEGA TOKA!
Če je naprava padla v vodo, omrežni adapter obvezno najprej
izvlecite iz vtičnice, preden posežete v vodo.
c
POZOR! NEVARNOST UDARA ELEKTRIČNEGA TOKA!
Omrežnega adapterja nikoli ne prijemajte z mokrimi rokami, še
posebno kadar ga vtikate v vtičnico oz. vlečete iz vtičnice.
J Omrežni adapter primite za ohišje, kadar ga vlečete iz vtičnice.
J Dodatno zaščito pred električnim udarom nudi vgradnja zaščitne
naprave na osnovi okvarnega toka, s sprožilnim tokom v izmeri
30 mA. Vgradnjo naj opravi izključno strokovnjak za električne
naprave.
J Za omrežno obratovanje uporabljajte samo dobavljeni originalni
omrežni adapter.
J Omrežni adapter in električne škarje za lase in brado redno
kontrolirajte na eventualne mehanske okvare.
J Pokvarjene dele po potrebi zamenjajte z originalnimi deli (na voljo
v specializiranih trgovinah), nikoli pa ne poskušajte pokvarjene
naprave popravljati sami!
J Popravila dajte opraviti samo specializiranemu trgovcu ali našemu
centru za pomoč strankam (glejte hotline za pomoč strankam v
prilogi o garanciji).
J Pazite na to, da kabla ne stisnete med vrata omare ali
da ga ne vlečete preko vročih površin. V nasprotnem
primeru bi se izolacija kabla poškodovala.
Za preprečevanje požara je treba upoštevati:
J P o uporabi ali za čiščenje omrežni adapter potegnite iz vtičnice.
J Naprave nikoli ne uporabljajte nenadzorovane, uporabljajte jo
samo skladno s podatki na ploščici z oznako tipa.
68
SI
Varnost / Pred začetkom uporabe
J
J
mrežni adapter potegnite iz vtičnice
O
-kadar se pojavijo motnje,
-preden napravo čistite,
-kadar naprave dlje časa ne uporabljate,
-po vsaki uporabi.
Pri tem omrežnega adapterja ne vlecite direktno za kabel.
Če ugotovite poškodbe na kablu, omrežnem adapterju, ohišju ali
na drugih delih, se naprave ne sme več uporabljati.
J Za omrežno obratovanje uporabljajte samo dobavljeni originalni
omrežni adapter.
J Omrežni adapter priključite samo v dobro dosegljivo vtičnico.
J Omrežnega adapterja ne prekrivajte, da preprečite nedovoljeno
segrevanje.
Q Pred
začetkom uporabe
Aparat za striženje las / brade lahko deluje kot naprava na
akumulatorski ali omrežni pogon.
Q Polnjenje
akumulatorskih baterij
Pred prvo uporabo je potrebno akumulatorski bateriji aparata za
striženje las / brade polniti najmanj 3 ure. Za poznejše postopke
polnjenja zadošča čas polnjenja 90 minut. Prepričajte se, da je naprava
v celoti napolnjena, predeno jo uporabljate brez omrežnega napajalnika.
Naprava je opremljena z dvema akumulatorskima baterijama NiMH in
zaščito pred prenapolnjenjem, s čimer se lahko akumulatorski bateriji
polni brez nevarnosti prenapolnjenja.
SI
69
Pred začetkom uporabe
j P riključitev kabla omrežnega napajalnika na polnilno postajo 5
aparata za striženje las / brade.
j Preprečite nevarnost poškodb oseb in povzročitve
škode na napravi! Prepričajte se, da je naprava izklopljena,
preden polnite akumulatorski bateriji.
j Omrežni napajalnik (široko območje napetosti 100 - 240 V) vtaknite
v vtičnico, ki je skladna z določili naprave.
j Prikazovalnik kontrole polnjenja 4 na sprednji strani naprave zasveti rdeče in prikažejo se simbol baterije, simbol za priključitev na
omrežje ter vrednosti doseženega stanja polnjenja v %. Po dosegu
kapacitete polnjenja pribl. 20 % prikazovalnik kontrole polnjenja
4 spremeni barvo v modro in konkretna vrednost za kapaciteto
polnjenja v % utripa, dokler ni dosežen ustrezen status polnjenja.
Akumulatorski bateriji sta v celoti napolnjeni, ko oznaka 100 % ne
utripa več, temveč je konstantno prikazana.
j Šele po koncu postopka polnjenja se prikazovalnik kontrole
polnjenja 4 po nekaj sekundah ugasne.
j S popolnoma napolnjenima akumulatorskima baterijama lahko
napravo uporabljate do pribl. 60 minut brez priključitve na
električno omrežje.
Uporaba z omrežnim napajalnikom:
Če se vaš aparat za striženje las / brade zaradi izpraznjenih ali šibkih
akumulatorskih baterij med britjem ustavi, lahko britje nadaljujete s
priključenim omrežnim napajalnikom.
j K
abelski vtič omrežnega napajalnika vtaknite v vtičnico na spodnji
strani aparata za striženje las / brade.
j Da preprečite poškodbe oseb in povzročitev škode na napravi,
napravo vedno najprej izklopite, preden jo priključite na električno
omrežje.
70
SI
Pred začetkom uporabe / Uporaba
j O
mrežni napajalnik (široko območje napetosti 100 - 240 V) vtaknite
v vtičnico, ki je skladna z določili naprave.
j Po 1 - 2 sekundah lahko napravo vklopite s pritiskom na stikalo za
VKLOP / IZKLOP 3 . Če se naprava ne zažene takoj, jo še enkrat
izklopite in počakajte pribl. 1 minuto, preden jo ponovno vklopite.
j Če želite akumulatorski bateriji na ta način napolniti brez uporabe
polnilne postaje 5 , to storite le pri izklopljeni napravi.
Q Uporaba
Q Podaljšanje
življenjske dobe
akumulatorskih baterij
Za daljšo življenjsko dobo akumulatorskih baterij je pred ponovnim
polnjenjem priporočljivo popolno izpraznjenje. Za popolno izpraznjenje, napravo uporabljajte, dokler se popolnoma ne zaustavi.
Q Nasveti
Lasje, ki jih nameravate striči, morajo biti čisti in suhi.
j L ase skrbno razčešite, da odstranite morebitne vozle.
j Okrog vratu in zatilja položite frizersko ogrinjalo ali ruto, da
preprečite padanje ostankov las za ovratnik.
SI
71
Uporaba
Q Striženje
las
Nasvet: Najprej začnite z daljšim nastavkom in lase postopoma
krajšajte na želeno dolžino.
Nastavki za dolžine striženja 6 :
j Vzemite nastavek za dolžine striženja 6 (4 - 6 mm / 7 - 9 mm / 10 - 12 mm / 16 - 18 mm / 22 - 24 mm / 28 - 30 mm), ki ustreza
želeni dolžini striženja.
j Izbrani nastavek za dolžine striženja 6 od zadaj nataknite na
rezalni vstavek 1 . Pazite na to, da se oba zatiča nastavka
pravilno zaskočita v stranskih vdolbinah držala strižne glave.
Opozorilo: S pomočjo pomičnega stikala 2 lahko bolj natančno
stopnjujete želeno dolžino striženja nastavkov za dolžine striženja
6 . Če npr. izberete nastavek za dolžino striženja 6 za dolžno
las 22 - 24 mm in bi radi vaše lase postrigli na dolžino 22 mm, potem
pomično stikalo 2 za natančno nastavljanje dolžin potisnite čim
bolj navzgor (0,5 mm). Postopno spreminjanje natančne nastavitve
navzdol poveča dolžino striženja na 22,7 mm (pri natančnem
nastavljanju 1,2 mm), na 23,4 mm (pri natančnem nastavljanju
1,9 mm) ali na 24 mm (pri natančnem nastavljanju 2,5 mm).
Nastavek za dolžine
striženja 6 (mm)
4 - 6
7 - 9
10 - 12
16 - 18
72
SI
Dolžina striženja*
pri natančnem nastavljanju dolžin (mm)
0,5
1,2
1,9
2,5
4,0
4,7
5,4
6,0
7,0
7,7
8,4
9,0
10,0
10,7
11,4
12,0
16,0
16,7
17,4
18,0
Uporaba
Nastavek za dolžine
striženja 6 (mm)
22 - 24
28 - 30
Dolžina striženja*
pri natančnem nastavljanju dolžin (mm)
0,5
1,2
1,9
2,5
22,0
22,7
23,4
24,0
28,0
28,7
29,4
30,0
* Prosimo upoštevajte, da dolžina striženja lahko odstopa od navedbe
dolžine striženja, odvisno od kota striženja.
j V
edno strizite samo majhne predele.
j Aparat za striženje las / brade počasi vodite skozi lase.
j Pri tem napravo držite tako, da se izbrani nastavek za dolžine
striženja 6 čim bolj plosko prilega.
j Vedno strizite od zatilja v smeri zgornjega dela glave oz. od čela
in senc navzgor proti sredini glave.
Q Striženje
brez nastavka
POZOR! NEVARNOST POŠKODB!
Strižna glava je zelo ostra.
Brez nastavka za dolžine striženja 6 se lahko lase postriže na dolžino
med 0,5 mm in 2,5 mm. Za natančno nastavljanje dolžine striženja
pomično stikalo 2 pomaknite na želeno dolžino.
Opozorilo: Odvisno od držanja aparata za striženje las in posledičnega kota, lahko dolžine striženja odstopajo od dolžin, navedenih v
tem navodilu, oz. od dolžin, označenih na nastavku / napravi.
SI
73
Uporaba / Čiščenje in nega
Q Redčenje
las
S to funkcijo zmanjšate volumen las, tako da zajamete in odstrižete
le en del las.
j Z
a redčenje las nastavek za redčenje 7 od spredaj nataknite na
strižni vložek 1 . S to funkcijo zmanjšate volumen las.
Q Striženje
kontur na robu lasišča,
zatilju in zalizcih
j N
apravo obrnite, tako da je hrbtna stran obrnjena navzgor.
j Rob rezalnega vstavka 1 brez nastavka za dolžine striženja 6
položite ob rob lasišča na želeni višini.
j Vklopljen aparat za striženje las / brade pomikajte navzdol.
Q Oblikovanje
in striženje brade
j Izberite neko stopnjo dolžine striženja, odvisno od želene
dolžine brade.
j Zdaj brado postopno skrajšajte.
Q Čiščenje
in nega
SMRTNA NEVARNOST ZARADI
UDARA ELEKTRIČNEGA TOKA!
j Omrežni vtič potegnite iz vtičnice, preden začnete čistiti napravo.
74
SI
Čiščenje in nega
j N
apajalnika nikoli ne prijemajte z mokrimi rokami, kadar ga vtikate
v vtičnico oz. vlečete iz vtičnice.
j Napajalnik in priključna napeljava naj bosta vedno suha.
Opozorilo! Aparata za striženje las / brade se za čiščenje
ne sme potapljati v vodo ali druge tekočine, ker naprava ni vodotesna.
S tem bi se deli, ki so pod elektriko (akumulatorske baterije), lahko
poškodovali.
Q Čiščenje
ohišja
j Ohišje čistite z rahlo navlaženo krpo.
Q Čiščenje
aparata za striženje las / brade
j A
parat za striženje las / brade izklopite s pritiskom na stikalo za
VKLOP / IZKLOP 3 .
j Kabel ločite od naprave in omrežni napajalnik potegnite iz vtičnice.
j Nastavek za dolžine striženja 6 snemite z naprave.
j Če je potrebno, nastavke za dolžine striženja 6 sperite pod
tekočo vodo.
j Nato nastavke dobro osušite.
j Od sprednje strani s palcem pritisnite ob zobce strižne glave, da
rezalni vstavek 1 odstranite ven iz držala (glejte sl. B).
j S priloženo ščetko za čiščenje z rezalnega vstavka 1 odstranite
preostale ostanke las.
j Vtično spono rezalnega vstavka 1 po opravljenem čiščenju vtaknite
nazaj v sprejemno odprtino držala strižne glave (glejte sl. C).
j Od zadaj rahlo pritisnite ob rezalni vstavek 1 , da se zopet
zaskoči (glejte sl. D).
SI
75
Čiščenje in nega / Odstranjevanje
Nasvet: Za zmanjšanje trenja med rezila občasno dajte eno do dve
kapljici priloženega olja za strižno glavo (pribor) in ga enakomerno
razporedite. Uporabljate lahko tudi vsako brezkislinsko olje (npr. olje
za šivalne stroje). Odvečno olje odstranite s krpo.
Q Odstranjevanje
Ta aparat za striženje las / brade vsebuje dve akumulatorski
bateriji NiMH.
Za odstranjevanje akumulatorskih baterij morajo biti akumulatorske
baterije prazne.
j Napravo ločite od oskrbe z električnim tokom.
j Napravo vklopite in jo pustite obratovati, dokler se sama od sebe
ne izklopi.
j Pritisnite tipko za sprostitev na hrbtni strani naprave (spodaj), da iz
naprave vzamete akumulatorski bateriji (glejte sl. E - G).
Zdaj lahko vse komponente odstranite skladno s predpisi.
Metanje akumulatorjev / baterij v smeti je zakonsko prepovedano. Prosimo, akumulatorje / baterije odstranite preko
sistemov za vračilo akumulatorjev / baterij ali jih oddajte na
za to predvidenih zbirnih mestih v trgovini.
Prosimo, da napravo (brez baterij / akumulatorjev) ob izteku
njene življenjske dobe ne odvržete v zbiralnik za smeti. O
možnostih za okolju prijazno in strokovno odstranjevanje
električnih odpadkov se pozanimajte pri vaši mestni ali
občinski upravi.
76
SI
Odstranjevanje / Garancija in servis
Embalažni materiali so surovine in primerni za takojšnjo
predelavo. V interesu varovanja okolja jih zavrzite skladno
s predpisi.
Q Garancija
in servis
Pristojna služba za pomoč strankam v vaši državi je navedena v priloženi
dokumentaciji o garanciji.
Naša naprava je bila izredno skrbno izdelana. Če bi kljub temu
prišlo do izpada naprave, seveda v okviru naših garancijskih pogojev
prevzemamo garancijo za brezhibno kakovost in delovanje izdelka.
Garancijski čas znaša 36 mesecev in začne trajati z dnevom nakupa.
Račun shranite kot dokazilo o datumu nakupa. Zakonska dolžnost za
jamstvo s to garancijo ni omejena.
Iz garancije so izvzete:
- deli, ki se hitro obrabijo, kot npr. vsi deli škarij in rezil,
- okvare krhkih delov,
- okvare zaradi nepooblaščenih posegov v napravo,
- okvare zaradi uporabe neoriginalnih nadomestnih delov,
- okvare zaradi nestrokovnega rokovanja,
- okvare zaradi višje sile,
- okvare zaradi neupoštevanja navodil za nego,
- baterije.
Prav tako ne moremo prevzeti jamstva za posledice nestrokovne
uporabe naprave.
SI
77
Skladnost
Q Skladnost
CE znak je bil na izdelek pritrjen v skladu z naslednjimi Evropskimi
direktivami:
Direktiva o nizkonapetostni električni opremi
(2006 / 95 / EC)
Direktiva o elektromagnetni združljivosti
(2004 / 108 / EC)
Izjava o skladnosti je shranjena pri distributerju:
LUTTER & PARTNER GmbH
Schleissheimer Strasse 93 a
D-85748 Garching bei München
OPOZORILO:
V okviru izboljšav izdelkov si pridržujemo pravico do tehničnih in
optičnih sprememb na izdelku in njegovem obsegu dobave.
78
SI
Garancijski list
LUTTER & PARTNER GmbH
Schleissheimer Strasse 93 a
D-85748 Garching bei München
GERMANY
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Lutter & Partner, da bo izdelek v
garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval
in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih
odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki.
Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi
in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in
račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba,
kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari
same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve
sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni
držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki je minimalno
zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se nahajajo na dveh
ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
SI
79
80
Seznam obsahu
Úvod
Použití ke stanovenému účelu............................................. Strana83
Rozsah dodávky.................................................................. Strana84
Popis
dílů.............................................................................. Strana84
Technické údaje................................................................... Strana85
Bezpečnost...................................................................... Strana85
Všeobecné bezpečnostní pokyny....................................... Strana86
Před uvedením do provozu
Nabíjení akumulátorových článků...................................... Strana89
Obsluha
Prodloužení životnosti akumulátorových článků................ Strana91
Tipy....................................................................................... Strana91
Střihání
vlasů........................................................................ Strana91
Střihání bez nástavce........................................................... Strana93
Prostřihání vlasů................................................................... Strana93
Střihání obrysů u kořínků vlasů, na šíji a kotletách............. Strana93
Trimování a střihání vousů................................................... Strana94
Čistění a ošetřování
Čištění pouzdra.................................................................... Strana94
Zastřihovač
vlasů / vousů..................................................... Strana94
Zlikvidování................................................................... Strana95
Záruka
a servis........................................................... Strana96
Konformita...................................................................... Strana97
CZ
81
V tomto návodu k obsluze se používají následující
piktogramy / symboly:
Čtěte návod k obsluze!
Poškozený přístroj, síťový kabel nebo zástrčka představují riziko
ohrožení života elektrickým proudem. Pravidelně kontrolujte stav
zařízení, síťového kabelu, síťové zástrčky.
Dodržujte bezpečnostní pokyny a řiďte se upozorněními!
Pozor na zranění elektrickým proudem! Nebezpečné elektrické
napětí – nebezpečí smrtelného úrazu!
V
Střídavé napětí
mA / mAh
Miliampéry / Miliampérhodiny
Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se přibližovaly
k elektrickému nástroji v době, kdy jej používáte.
Elektrické nářadí ochranné třídy II; dvojitá ochranná izolace
Zlikvidujte obal, zařízení a akumulátorové články odděleně a
ekologickým způsobem!
82
CZ
Úvod
Strojek na vlasy
Q Úvod
Milá zákaznice, milý zákazníku,
děkujeme vám za nákup a přejeme vám mnoho radostí s vaším novým
zastřihovačem vlasů / vousů.
Tímto zastřihovačem vlasů / vousů a jeho vyměnitelnými nástavci pro
délku zástřihu 6 můžete střihat různé délky zástřihu a čisté obrysy.
Navíc je k dispozici posuvný spínač 2 pro jemné seřízení délky. Střižný
systém se skládá ze sady ostří 1 s blokem břitů s titanovým povlakem
a keramickým nožem. Tyto materiály pečují o optimální, základní střižný
výkon a jsou přitom obzvláště šetrné pro pokožku.
Tento návod vás seznámí s vaším novým zařízením a usnadní vám
jeho obsluhu. Před uvedením do provozu si pozorně přečtěte návod
k použití svého nového zařízení a pečlivě jej uschovejte k pozdějšímu
dodatečnému přečtení.
Q Použití
ke stanovenému účelu
Zastřihovač vlasů / vousů je povolen jen pro soukromé a ne pro
průmyslové použití. Výrobek je určen jen ke střihání přírodních vlasů.
Smí se používat jen u lidských vlasů – ne u umělých vlasů nebo srsti
zvířat. Při použití k nestanovenému účelu záruka zanikne.
CZ
83
Úvod
Q Rozsah
dodávky
1 zastřihovač vlasů / vousů
1 nabíječka
1 zástrčný napájecí díl
6 nástavců pro délku zástřihu
1 nástavec k prostřihování
1 čisticí kartáček
1 nůžky
1 hřeben
1 olej na nůžky
1 cestovní pouzdro
1 kadeřnická pláštěnka
1 návod k obsluze
Q Popis
dílů
1 Sada s blokem břitů s titanovým povlakem a keramický nůž
2 Posuvný spínač pro jemné seřízení délek zástřihu 0,5 mm / 1,2 mm / 1,9 mm / 2,5 mm
3 Spínač ZAP / VYP (ON / OFF)
4 Indikace stavu nabíjení (FULL - CHARGE, 100 % / 80 % / 60 % / 40 % / 20 %)
5 Nabíječka / držák s připojovací zdířkou pro zástrčný napájecí díl
6 Nástavce pro délku zástřihu 4 - 6 mm / 7 - 9 mm / 10 - 12 mm / 16 - 18 mm / 22 - 24 mm / 28 - 30 mm
7 Nástavec k prostřihování
84
CZ
Úvod / Bezpečnost
Q Technické
údaje
Zástrčný napájecí díl:
Vstup:
100 - 240 V ~, 50 / 60 Hz
Výstup:
4,5 V , 1.000 mA
Ochranná třída:
Podmínka okolí:
Povoleno jen pro vnitřní prostory
Zastřihovač vlasů / vousů:
Model:
SHBS 1000 A1
Č. sort. položky:
9133711
Akumulátorové články:
2 x NiMH, HR6 (AA) 1.000 mAh
Vstup:
4,5 V , 1.000 mA
Přípust. teplota okolí:
+10 °C až +40 °C
Q Bezpečnost
Před uvedením zařízení do provozu si laskavě pozorně
přečtěte návod k použití. Bezprostředně se řiďte bezpečnostními pokyny, abyste zamezili úrazům, poraněním a
poškozením. Následující pokyny k obsluze vás mají seznámit s touto
sadou a usnadnit vám zacházení s ní. Výrobek je vybaven bezpečnostními zařízeními. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a
použijte výrobek jen tak, jak je popsáno v tomto návodě, aby nedošlo
nedopatřením k poraněním nebo ke škodám.
Tento návod uschovejte k pozdějšímu přečtení. Při předání výrobku je
třeba předat i tento návod.
CZ
85
Bezpečnost
Všeobecné bezpečnostní pokyny
J T oto zařízení není určeno k tomu, aby je používaly osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, senzorickými
nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem
zkušeností a / nebo znalostí, kromě toho, dohlíží-li
na ně osoba kompetentní pro jejich bezpečnost nebo
obdrží-li od ní instrukce, jak se má zařízení používat. Je
třeba dávat pozor na děti, aby se zajistilo, že si se zařízením nehrají.
J Zastřihovač vlasů a vousů a síťový adaptér uschovejte
nedostupně pro děti, neboť děti nemohou vždy správně
posoudit pravděpodobná nebezpečí.
J Zastřihovač vlasů a vousů a síťový adaptér po použití uschovejte
na bezpečném místě, mimo dosah dětí.
Při vybalení zařízení mějte na paměti:
m
NEBEZPEČÍ PRO DĚTI! NEBEZPEČÍ OHROŽRENÍ ŽIVOTA
UDUŠENÍM! Chraňte obalový materiál před dětmi.
K zamezení poranění je třeba mít na paměti:
J N
epoužívejte zařízení s defektními nástavci pro délku zástřihu 6
nebo defektním nástavcem k prostřihování 7 , neboť tyto mohou
mít ostré hrany. Existuje nebezpečí poranění!
K zaručení bezvadného provozu
je třeba mít na paměti:
J Z
ařízení provozujte jen podle údajů na typovém štítku, aby se
umožnila optimální funkce.
86
CZ
Bezpečnost
J S
třihací strojek na vlasy nevystavujte teplotám pod +10 °C nebo
přes +40 °C.
J Zařízení po každém použití důkladně vyčistěte.
K zabránění životunebezpečného úrazu
elektrickým proudem mějte na paměti:
J Po použití nebo k čištění vytáhněte síťový adaptér.
c
POZOR! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Nepoužívejte během koupání.
J POZOR! Zařízení udržujte v suchu.
J Zařízení, jakož i kabel se síťovým adaptérem nikdy neponořujte
do vody.
J Nikdy neprovozujte zařízení bez dohledu a provozujte je jen
podle údajů na typovém štítku.
J Síťový adaptér vytáhněte ze zásuvky
-vyskytne-li se porucha,
-chcete-li zařízení čistit,
-nebudete-li zařízení po delší dobu používat,
-po každém použití.
Přitom táhněte přímo na síťovém adaptéru a ne na kabelu.
J V případě, že se zjistí škody na kabelu, síťovém adaptéru, na
pouzdru nebo na jiných dílech, nesmí se zařízení dále používat.
J Opravu nechejte provést jen odborným prodejcem nebo servisním
střediskem (viz záruční list).
c
POZOR! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
V případě, že zařízení spadlo do vody, vytáhněte nejprve bezpodmínečně ze zásuvky síťový adaptér, předtím než sáhnete do vody.
c
POZOR! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Nikdy neuchopte síťový adaptér mokrýma rukama, zejména tehdy,
zastrčíte-li jej do zásuvky, popř. vytáhnete-li jej z ní.
CZ
87
Bezpečnost
J S
íťový adaptér uchopte na pouzdru, chcete-li jej ze zásuvky
vytáhnout.
J Montáž ochranného zařízení proti chybnému proudu se jmenovitým
spouštěcím proudem ne větším než 30 mA nabízí přídavnou ochranu
před úrazem elektrickým proudem. Montáž nechejte provést jen
elektrotechnickým odborníkem.
J Použijte jen dodaný originální síťový adaptér pro síťový provoz.
J Síťový adaptér a zastřihovač vlasů a vousů pravidelně zkontrolujte
vzhledem k eventuálním mechanickým defektům.
J Defektní díly vyměňte případně za originální díly (odborný prodej),
avšak nikdy se nepokoušejte defektní zařízení sami opravit!
J Opravy nechejte provést jen odborným prodejcem nebo servisním
střediskem (viz servisní horkou linku na záručním listě).
J Dbejte na to, aby kabel nebyl sevřen ve dveřích skříní
nebo nebyl tažen přes horké povrchy. Jinak by se mohla
poškodit izolace kabelu.
K zamezení požáru je třeba mít na paměti:
J P o použití nebo k čištění vytáhněte síťový adaptér.
J Nikdy neprovozujte zařízení bez dohledu a provozujte je jen
podle údajů na typovém štítku.
J Síťový adaptér vytáhněte ze zásuvky
-vyskytne-li se porucha,
-chcete-li zařízení čistit,
-nebudete-li zařízení po delší dobu používat,
-po každém použití.
Přitom táhněte přímo na síťovém adaptéru a ne na kabelu.
J V případě, že se zjistí škody na kabelu, síťovém adaptéru, na
pouzdru nebo na jiných dílech, nesmí se zařízení dále používat.
88
CZ
Bezpečnost / Před uvedením do provozu
J P oužijte jen dodaný originální síťový adaptér pro síťový provoz.
J Síťový adaptér připojte jen k dobře přístupné zásuvce.
J Síťový adaptér nepřikryjte, aby se zabránilo nedovolenému zahřátí.
Q Před
uvedením do provozu
Zastřihovač vlasů / vousů lze provozovat jak zařízení na akumulátor,
tak i na síť.
Q Nabíjení
akumulátorových článků
Před prvním použitím by měly být akumulátorové články zastřihovače
vlasů / vousů nabité po dobu aspoň 3 hodin. Pro následující nabíjecí
postupy je dostačující nabíjecí doba 90 minut.
Před používáním zařízení bez zástrčného napájecího dílu se ujistěte,
že je zařízení úplně nabito.
Zařízení je vybaveno 2 akumulátorovými články NiMH a ochranou proti
přebití, aby se akumulátorové články mohly dobíjet bez nebezpečí přebití.
j S
pojte kabel zástrčného napájecího dílu s nabíječkou 5
zastřihovače vlasů / vousů.
j Vyhněte se nebezpečí poranění a poškozením
výrobku! Před nabíjením akumulátorových článků zajistěte,
aby bylo zařízení vypnuto.
j Zastrčte zástrčný napájecí díl (rozsah napětí 100 - 240 V) do
příslušné zásuvky podle údajů zařízení.
j Indikace stavu nabíjení 4 na přední straně zařízení svítí červeně
a zobrazí se symbol baterie, symbol pro síťovou přípojku, jakož i
CZ
89
Před uvedením do provozu
hodnoty v % pro stav nabíjení. Po dosažení nabíjecí kapacity cca.
20 % změní indikace stavu nabíjení 4 barvu na modrou a příslušná hodnota v % pro nabíjecí kapacitu bliká, pokud se nedosáhne
příslušného nabíjecího stavu. Akumulátorové články jsou úplně nabité,
nebliká-li už více značka 100 %, nýbrž je konstantně zobrazena.
j Teprve po ukončení nabíjecího postupu se indikace stavu nabíjení 4
po několika vteřinách vypne.
j S úplně nabitými akumulátorovými články můžete zařízení provozovat
bez připojení k proudové síti až do cca. 60 minut.
Provoz se zástrčným napájecím dílem:
Dostane-li se zastřihovač vlasů / vousů kvůli vybitým nebo nevýkonným
akumulátorovým článkům během střihání do klidového stavu, tak můžete
při připojeném zástrčném napájecím díle ve střihání pokračovat.
j Z
astrčte kabelovou zástrčku zástrčného napájecího dílu do zdířky
na dolní straně zastřihovače vlasů / vousů.
j Aby se zabránilo poškozením na zařízení, vypněte zařízení vždy
před připojením k proudové síti.
j Zastrčte zástrčný napájecí díl (rozsah napětí 100 - 240 V) do
příslušné zásuvky podle údajů zařízení.
j Po uplynutí 1 - 2 vteřin můžete zařízení stisknutím spínače ZAP / VYP 3
zapnout. V případě, že se zařízení okamžitě nerozběhne, vypněte je
ještě jednou a počkejte cca. 1 minutu, předtím než jej znovu zapnete.
j Chcete-li akumulátorové články bez použití nabíječky 5 tímto
způsobem nabíjet, pak jen při vypnutém zařízení.
90
CZ
Obsluha
Q Obsluha
Q Prodloužení
životnosti
akumulátorových článků
Pro delší životnost akumulátorových článků se doporučuje kompletní
vybití před opětným nabití. Ke kompletnímu vybití zařízení provozujte
zařízení až k úplnému klidovému stavu.
Q Tipy
Vlasy, které se mají stříhat, by měly být čisté a suché.
j P ročešte je pečlivě hřebenem, aby se odstranily eventuální uzlíky.
j Přehoďte kadeřnický přehoz nebo ručník okolo krku a šíje, aby se
zabránilo, že zbytky vlasů spadnou do límce.
Q Střihání
vlasů
Tip: Začněte nejprve delším nástavcem a zkraťte vlasy po krocích na
požadovanou délku.
Nástavce pro délku zástřihu 6 :
j Pro požadovanou délku zástřihu vezměte vhodný nástavec pro
délku zástřihu 6 (4 - 6 mm / 7 - 9 mm / 10 - 12 mm / 16 - 18 mm / 22 - 24 mm / 28 - 30 mm).
j Nastrčte zvolený nástavec pro délku zástřihu 6 zezadu na sadu
ostří 1 . Dbejte na to, aby oba kolíky nástavce správně zapadly
do prohloubení uchycení střižné hlavy.
CZ
91
Obsluha
Upozornění: Prostřednictvím posuvného spínače 2 můžete
požadovanou délku zástřihu nástavců pro délku zástřihu 6 jemněji
odstupňovat. Zvolíte-li např. nástavec pro délku zástřihu 6 pro
délku vlasů 22 - 24 mm a chcete-li vlasy zastřihnout na 22 mm, pak
posuňte posuvný spínač 2 pro jemné seřízení délky co nejdále
nahoru (0,5 mm). Stupňovité přestavení jemného seřízení dolů
zvýší délku zástřihu na 22,7 mm (při jemném seřízení 1,2 mm); na
23,4 mm (při jemném seřízení 1,9 mm) nebo na 24 mm (při jemném
seřízení 2,5 mm).
Nástavec pro délku
zástřihu 6 (mm)
4 - 6
7 - 9
10 - 12
16 - 18
22 - 24
28 - 30
Délka zástřihu*
při jemném nastavení délky (mm)
0,5
1,2
1,9
2,5
4,0
4,7
5,4
6,0
7,0
7,7
8,4
9,0
10,0
10,7
11,4
12,0
16,0
16,7
17,4
18,0
22,0
22,7
23,4
24,0
28,0
28,7
29,4
30,0
* Mějte laskavě na paměti, že délka zástřihu se může vždy podle
úhlu zástřihu odchylovat od údaje délky zástřihu.
j S
třihejte vždy jen menší partie.
j Veďte pomalu zastřihovač vlasů / vousů vlasy.
j Přitom držte zařízení tak, aby nástavce délky zástřihu 6 ležely
pokud možno naplocho.
j Střihejte vždy od šíje směrem k temeni hlavy, popř. od čela a
spánků nahoru ke středu hlavy.
92
CZ
Obsluha
Q Střihání
bez nástavce
POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Střižná hlava je velmi špičatá.
Bez nástavce pro délku zástřihu 6 lze vlasy zastřihnout na délku
v rozmezí 0,5 mm až 2,5 mm. K jemnému nastavení délky zástřihu
posuňte posuvný spínač 2 na požadovanou délku.
Upozornění: Vždy podle držení zastřihovače vlasů a z toho vyplývajícího úhlu se mohou délky zástřihu lišit od těch délek vyjmenovaných
v tomto návodu. popř. od délek označených na nástavci / zařízení.
Q Prostřihání
vlasů
S touto funkcí zmenšíte objem vlasů tím, že se jen díl vlasů zachytí a
odstřihne.
j K
prostřihání vlasů nastrčte nástavec k prostřihování 7 zpředu na
sadu ostří 1 . S touto funkcí zmenšíte objem vlasů.
Q Střihání
obrysů u kořínků
vlasů, na šíji a kotletách
j O
točte zařízení tak, aby zadní strana směřovala nahoru.
j Přiložte hranu sady ostří 1 bez nástavce pro délku zástřihu 6
k požadované výšce vlasů u kořínků.
j Pohybujte zapnutým zastřihovačem vlasů / vousů dolů.
CZ
93
Obsluha / Čistění a ošetřování
Q Trimování
a střihání vousů
j S
tupeň délky zástřihu zvolte podle požadované délky vousů.
j Nyní zkraťte stupňovitě své vousy.
Q Čistění
a ošetřování
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
j P řed čištěním zařízení vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
j Nikdy neuchopte napájecí díl mokrýma rukama, zastrčíte-li jej do
zásuvky, popř. vytáhnete-li jej z ní.
j Napájecí díl a připojovací vodič udržujte neustále suché.
Výstraha! Zastřihovač vlasů / vousů se nesmí k čištění ponořit
do vody či jiných kapalin, neboť zařízení není vodotěsné. Tím by se
mohly poškodit díly vedoucí proud (akumulátorové články).
Q Čištění
pouzdra
j Pouzdro čistěte jen mírně navlhčenou tkaninou.
Q Zastřihovač
vlasů / vousů
j
j
j
j
astřihovač vlasů / vousů vypnete stisknutím spínače ZAP / VYP 3 .
Z
Odpojte kabel zařízení a vytáhněte nástrčný napájecí díl ze zásuvky.
Odejměte nástavec pro délku vlasů 6 ze zařízení.
Omyjte nástavce pro délku zástřihu 6 , je-li třeba, pod tekoucí vodou.
94
CZ
Čistění a ošetřování / Zlikvidování
j P ak nástavce dobře osušte.
j Přitlačte palcem proti zubům střižné hlavy, aby se sada ostří 1 z
uchycení uvolnila (viz obr. B).
j Přiloženým čisticím kartáčkem odstraňte zbytky vlasů ze sady ostří 1 .
j Zastrčte zástrčný pás sady ostří 1 po úspěšném čištění do
upínacího otvoru uchycení střižné hlavy zpět (viz obr. C).
j Sadu ostří 1 nechejte mírným tlakem zezadu znovu zapadnout
(viz obr. D).
Tip: K redukci tření dejte příležitostně jednu až tři kapky oleje na
nůžky (příslušenství) mezi ostří a rozdělte je pravidelně. Můžete též
použít kterýkoliv jiný olej neobsahující kyseliny (jako je např. olej na
šicí stroje). Přebytečný olej otřete tkaninou.
Q Zlikvidování
Tento zastřihovač vlasů / vousů obsahuje dva akumulátorové
články NiMH.
Pro zlikvidování by měly být akumulátorové články prázdné.
j Odpojte zařízení od proudové sítě.
j Zařízení zapněte a nechejte je v provozu, pokud se samočinně
nevypne.
j Stiskněte odblokovací tlačítko na zadní straně zařízení (dole),
abyste akumulátorové články vyjmuli ze zařízení (viz obr. E - G).
Nyní můžete všechny součásti předpisově zlikvidovat.
CZ
95
Zlikvidování / Záruka a servis
Zákonem je zakázáno odhodit akumulátorové články / baterie do odpadu. Akumulátorové články / baterie laskavě
zlikvidujte prostřednictvím systému zpětného odebrání nebo
k tomu dané sběrné nádoby v obchodě.
Zařízení (bez baterií / akumulátorových článků) nedejte na
konci jeho životnosti do kontejneru na odpad. Informujte
se ve správě své obce nebo svého města o možnostech
ekologicky vhodného a odborného zlikvidování elektronického šrotu.
Obalové materiály jsou suroviny a lze je znovu použít.
Zlikvidujte je odborně v ekologickém zájmu.
Q Záruka
a servis
Příslušná horká linka servisu vaší země je uvedena na přiloženém
záručním listě.
Naše zařízení bylo vyrobeno s největší pečlivostí. V případě, že přesto
dojde k výpadku, převezmeme samozřejmě v rámci našich záručních
podmínek záruku za bezvadné vlastnosti a funkci výrobku.
Záruční doba činí 36 měsíců a začíná dnem koupi. Uschovejte si laskavě
pokladní stvrzenku jako důkaz o termínu koupi. Zákonná povinnost
poskytnutí záruky se touto zárukou neomezí.
Ze záruky jsou vyloučeny:
- Rychleopotřebitelné díly, jako jsou např. všechny střižné a řezné díly.
- Škody na rozbitných dílech.
- Škody způsobené neoprávněnými zásahy.
96
CZ
Záruka a servis / Konformita
- Škody způsobené použitím neoriginálních náhradních dílů.
- Škody způsobené neodborným zacházením.
- Škody způsobené vyšší mocí.
- Škody způsobené nedodržováním pokynů k ošetřování.
- Baterie.
Rovněž nemůžeme převzít záruku za následky neodborného použití
zařízení.
Q Konformita
V souhlasu s následujícími evropskými směrnicemi byla na výrobku
umístěna značka CE:
Směrnice o bezpečnosti elektrického zařízení nízkého
napětí (2006 / 95 / EC)
Směrnice o magnetické slučitelnosti (EMV) (2004 / 108 / EC)
Evropské prohlášení o shodě je uloženo u uvaděče do provozu:
LUTTER & PARTNER GmbH
Schleissheimer Strasse 93 a
D-85748 Garching u Mnichova
UPOZORNĚNÍ: V rámci zlepšení výrobku si vyhrazujeme technické
a optické změny na výrobku nebo příslušenství.
CZ
97
98
Zoznam obsahu
Úvod
Používanie podľa určenia................................................. Strana101
Obsah dodávky................................................................. Strana102
Opis
dielov......................................................................... Strana102
Technické údaje................................................................. Strana103
Bezpečnosť................................................................... Strana103
Všeobecné bezpečnostné upozornenia........................... Strana104
Pred uvedením do prevádzky
Nabíjanie akumulátorov.................................................... Strana107
Obsluha
Predĺženie
životnosti akumulátorov................................... Strana109
Tipy..................................................................................... Strana109
Strihanie
vlasov.................................................................. Strana109
Strihanie bez nadstavca.................................................... Strana111
Prerieďovanie vlasov......................................................... Strana111
Strihanie kontúr vlasov nad čelom, na zátylku
a kotletách.......................................................................... Strana112
Zastrihávanie a strihanie brady........................................ Strana112
Čistenie a údržba..................................................... Strana112
Čistenie
krytu...................................................................... Strana113
Čistenie strojčeka na strihanie vlasov a brady.....................Strana113
Likvidácia....................................................................... Strana114
Záruka
a servis......................................................... Strana115
Zhoda................................................................................ Strana116
SK
99
V tomto návode na používanie sú použité nasledujúce
piktogramy a symboly:
Prečítajte si návod na používanie!
Poškodený prístroj, sieťová šnúra alebo zástrčka znamenajú
smrteľné nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Pravidelne
kontrolujte stav prístroja, sieťovej šnúry a zástrčky.
Dbajte na výstražné a bezpečnostné pokyny!
Pozor na úraz elektrickým prúdom! Nebezpečné elektrické
napätie – smrteľné nebezpečenstvo!
V
Striedavé napätie
mA / mAh
Miliampér / Miliampérhodiny
Pri práci s elektrickým náradím udržiavajte deti a iné osoby v
dostatočnom odstupe.
Elektrické náradie ochrannej triedy II; dvojitá ochranná izolácia
Obal, strojček a akumulátory likvidujte oddelene a ekologicky!
100 SK
Úvod
Strojček na strihanie vlasov
Q Úvod
Milá zákazníčka, milý zákazník!
Ďakujeme vám za váš nákup a želáme vám veľa spokojnosti s vaším
novým strojčekom na strihanie vlasov a brady.
Pomocou tohto strojčeka na strihanie vlasov a brady a jeho ľahko
vymeniteľných nadstavcov 6 môžete strihať rôzne dĺžky strihov a
čisté kontúry. Navyše je k dispozícii posuvný prepínač 2 pre jemné
nastavenie dĺžky. Systém strihania sa skladá zo strihacej súpravy 1
s čepeľami potiahnutými titánom a z keramického strihacieho noža.
Tieto materiály zabezpečia optimálny, dôkladný strihací výkon a
pritom sú mimoriadne šetrné k pokožke.
Tento návod vás oboznámi s vaším novým strojčekom a uľahčí vám
obsluhu. Pred uvedením vášho nového strojčeka do prevádzky si
pozorne prečítajte tento návod na použitie a dôkladne ho uschovajte
pre prípad potreby v budúcnosti.
Q Používanie
podľa určenia
Strojček na strihanie vlasov a brady je schválený len na súkromné
použitie, nie na komerčné účely. Strojček je určený len na strihanie
prírodných vlasov. Smie sa používať len na ľudské vlasy – nie na umelé
vlasy alebo zvieracie chlpy. Pri používaní na iné účely záruka zaniká.
SK 101
Úvod
Q Obsah
dodávky
1 strojček na strihanie vlasov a brady
1 nabíjačka
1 zástrčkový sieťový diel
6 nadstavcov na rôzne dĺžky strihu
1 prerieďovací nadstavec
1 čistiaca kefka
1 nožnice
1 hrebeň
1 olej na rezné nástroje
1 cestovné puzdro
1 kadernícka pláštenka
1 návod na obsluhu
Q Opis
dielov
1 strihacia súprava s čepeľami potiahnutými titánom a keramickým
strihacím nožom
2 posuvný prepínač pre jemné nastavenie dĺžky strihu 0,5 mm / 1,2 mm / 1,9 mm / 2,5 mm
3 zapínač / vypínač (ON / OFF)
4 kontrolka nabíjania (FULL - CHARGE, 100 % / 80 % / 60 % / 40 % / 20 %)
5 nabíjačka / držiak s pripojovacou zásuvkou pre zástrčkový
sieťový diel
6 nadstavce na dĺžky strihu 4 - 6 mm / 7 - 9 mm / 10 - 12 mm / 16 - 18 mm / 22 - 24 mm / 28 - 30 mm
7 prerieďovací nadstavec
102 SK
Úvod / Bezpečnosť
Q Technické
údaje
Zástrčkový sieťový diel:
Vstup:
100 - 240 V ~, 50 / 60 Hz
Výstup:
4,5 V , 1 000 mA
Trieda ochrany:
Okolitá podmienka:Schválené len pre
vnútorné priestory
Strojček na strihanie vlasov a brady:
Model:
SHBS 1000 A1
Č. výrobku:
9133711
Akumulátory:2 x NiMH, HR6 (AA)
1 000 mAh
Vstup:
4,5 V , 1 000 mA
Povolená teplota okolitého prostredia: +10 °C až +40 °C
Q Bezpečnosť
Pred uvedením prístroja do prevádzky si pozorne prečítajte
návod na použitie. Bezpodmienečne dodržiavajte bezpečnostné upozornenia, aby ste sa vyhli úrazom, poraneniam
a poškodeniam. Nasledujúce informácie týkajúce sa obsluhy vás majú
oboznámiť s touto súpravou a uľahčiť vám manipuláciu. Výrobok je
vybavený bezpečnostnými zariadeniami. Napriek tomu si pozorne
prečítajte bezpečnostné upozornenia a výrobok používajte len v súlade
s opisom v tomto návode, aby nedopatrením nedošlo k poraneniam
alebo škodám.
Tento návod uschovajte, aby ste si ho neskôr mohli znovu prečítať. Ak
výrobok odovzdávate tretím osobám, pribaľte k nemu aj tento návod.
SK 103
Bezpečnosť
Všeobecné bezpečnostné upozornenia
J T ento prístroj nie je určený na to, aby ho používali
osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami, prípadne
s nedostatočnými skúsenosťami a / alebo vedomosťami,
s výnimkou prípadov, keď sú pod dozorom osoby
zodpovedajúcej za ich bezpečnosť, alebo ak od tejto
osoby dostanú pokyny na obsluhu prístroja. Deti by
mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa s prístrojom
nebudú hrať.
J Strihač na vlasy a bradu a sieťový adaptér uschovajte
mimo dosahu detí, pretože deti nedokážu vždy správne
odhadnúť možné nebezpečenstvá.
J Strihač na vlasy a bradu a sieťový adaptér uschovajte po použití
na bezpečnom mieste, mimo dosahu detí.
Pri vybalení prístroja dodržiavajte:
m
NEBEZPEČENSTVO PRE DETI! OHROZENIE ŽIVOTA
ZADUSENÍM! Obalový materiál držte mimo dosahu detí.
Kvôli zabráneniu vzniku poranení
treba dodržať nasledovné:
J N
epoužívajte strojček s chybnými nadstavcami 6 alebo s chybným
prerieďovacím nadstavcom 7 , pretože môžu mať ostré hrany.
Existuje nebezpečenstvo poranenia!
104 SK
Bezpečnosť
Kvôli zaručeniu bezproblémovej
prevádzky treba dodržať nasledovné:
J P rístroj prevádzkujte iba v súlade s údajmi na výrobnom štítku,
aby ste umožnili optimálne fungovanie.
J Strojček na vlasy nevystavuje teplotám pod +10 °C alebo
nad +40 °C.
J Prístroj po každom použití dôkladne očistite.
Kvôli zabráneniu životu nebezpečného zásahu
elektrickým prúdom treba dodržať nasledovné:
J Po použití alebo pri čistení vytiahnuť sieťový adaptér zo zásuvky.
c
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU PRÚDOM!
Nepoužívať pri kúpaní.
J POZOR! Prístroj udržiavajte suchý.
J Prístroj ani kábel so sieťovým adaptérom nikdy neponárajte do
vody alebo do inej kvapaliny.
J Prístroj nikdy neprevádzkujte bez dozoru a používajte ho iba
v súlade s údajmi na výrobnom štítku.
J Sieťový adaptér vytiahnite zo zásuvky vtedy
-ak sa vyskytne porucha,
-skôr než prístroj začnete čistiť,
-ak prístroj dlhší čas nepoužívate,
-po každom použití.
Pritom ťahajte priamo za sieťový adaptér, nie za kábel.
J Ak zistíte poškodenie kábla, sieťového adaptéra, krytu alebo
inej časti, nesmie sa prístroj ďalej používať.
J Opravami poverte iba odborníka alebo servisné stredisko
(pozri záručný list).
SK 105
Bezpečnosť
c
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU PRÚDOM! Ak prístroj
spadne do vody, bezpodmienečne vytiahnite sieťový adaptér zo
zásuvky skôr, než budete siahať do vody.
c
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU PRÚDOM! Sieťového
adaptéra sa nikdy nedotýkajte mokrými rukami, najmä vtedy, keď
ho zasúvate do zásuvky alebo keď ho z nej vyťahujete.
J Keď sieťový adaptér vyťahujete zo zásuvky, chytajte ho za kryt.
J Montáž ochranného zariadenia pred chybným prúdom s naprojektovaným spúšťacím prúdom do 30 mA poskytuje ďalšiu ochranu
pred zásahom elektrinou. Montážou poverte výlučne odborného
elektrikára.
J Na napájanie zo siete používajte len dodaný originálny sieťový
adaptér.
J Pravidelne kontrolujte sieťový adaptér a strihač na vlasy a bradu
na prípadné mechanické chyby.
J Chybné diely v prípade potreby nahraďte originálnym dielom
(špecializované predajne), nikdy sa však nepokúšajte sami opraviť
chybný prístroj!
J Opravami poverte len odborného predajcu alebo naše servisné
centrum (pozri horúcu servisnú linku na záručnom liste).
J Dbajte na to, aby sa kábel nezachytil v dvierkach
skrinky, alebo aby neprechádzal ponad horúce plochy.
V opačnom prípade by sa mohla poškodiť izolácia kábla.
Kvôli zabráneniu požiaru treba
dodržať nasledovné:
J P o použití alebo pri čistení vytiahnuť sieťový adaptér zo zásuvky.
J Prístroj nikdy neprevádzkujte bez dozoru a používajte ho iba v súlade s údajmi na výrobnom štítku.
106 SK
Bezpečnosť / Pred uvedením do prevádzky
J
J
ieťový adaptér vytiahnite zo zásuvky vtedy
S
-ak sa vyskytne porucha,
-skôr než prístroj začnete čistiť,
-ak prístroj dlhší čas nepoužívate,
-po každom použití.
Pritom ťahajte priamo za sieťový adaptér, nie za kábel.
Ak zistíte poškodenie kábla, sieťového adaptéra, krytu alebo inej
časti, nesmie sa prístroj ďalej používať.
J Na napájanie zo siete používajte len dodaný originálny sieťový
adaptér.
J Sieťový adaptér zapájajte iba do zásuvky s dobrým prístupom.
J Sieťový adaptér nezakrývajte, aby sa zabránilo neprípustnému
zahrievaniu.
Q Pred
uvedením do prevádzky
Strojček na strihanie vlasov a brady sa dá napájať z akumulátorov
alebo zo siete.
Q Nabíjanie
akumulátorov
Pred prvým použitím by sa mal akumulátor strojčeka na strihanie vlasov
a brady nabíjať minimálne 3 hodiny. Pre nasledujúce procesy nabíjania
je postačujúca doba nabíjania v trvaní 90 minút.
Uistite sa, že strojček je úplne nabitý, skôr ako ho budete používať bez
zástrčkového sieťového dielu.
Strojček je vybavený 2 akumulátormi NiMH a ochranou proti prebitiu,
aby sa akumulátory dali dobíjať bez rizika prebitia.
SK 107
Pred uvedením do prevádzky
j P repojte kábel zástrčkového sieťového dielu s nabíjačkou 5
strojčeka na strihanie vlasov a brady.
j Zabráňte riziku poranenia a poškodení strojčeka!
Zabezpečte, aby bol strojček vypnutý, skôr ako budete nabíjať
akumulátory.
j Zástrčkový sieťový diel (široký rozsah napätia 100 - 240 V) zapojte
do zásuvky zodpovedajúcej zadaniam strojčeka.
j Kontrolka nabíjania 4 na prednej strane strojčeka sa rozsvieti na
červeno a zobrazí sa symbol batérie, symbol pripojenia na sieť a
percentuálne hodnoty dosahovaného stavu nabitia. Po dosiahnutí
kapacity nabitia na úrovni cca 20 % sa farba kontrolky nabíjania 4
zmení na modrú a príslušná percentuálna hodnota kapacity nabitia
bliká dovtedy, kým sa nedosiahne zodpovedajúci stav nabitia.
Akumulátory sú úplne nabité vtedy, keď značka 100 % prestane
blikať a konštantne svieti.
j Až po ukončení procesu nabíjania sa kontrolka nabíjania 4 po
niekoľkých sekundách vypne.
j S úplne nabitými akumulátormi môžete strojček prevádzkovať až
cca 60 minút bez pripojenia do elektrickej siete.
Prevádzka so zástrčkovým sieťovým dielom:
Ak sa váš strojček na strihanie vlasov a brady kvôli vybitým alebo
takmer vybitým akumulátorom počas strihania zastaví, môžete v strihaní
pokračovať po zapojení zástrčkového sieťového dielu.
j K
áblovú zástrčku zástrčkového sieťového dielu zapojte do zásuvky
na spodnej strane strojčeka na strihanie vlasov a brady.
j Aby sa zabránilo poraneniam a poškodeniam strojčeka, strojček
vždy vypnite, skôr ako ho zapojíte do elektrickej siete.
j Zástrčkový sieťový diel (široký rozsah napätia 100 - 240 V) zapojte
do zásuvky zodpovedajúcej zadaniam strojčeka.
108 SK
Pred uvedením do prevádzky / Obsluha
j P o 1 - 2 sekundách môžete strojček zapnúť stlačením zapínača / vypínača 3 . Ak sa strojček hneď nerozbehne, znovu ho vypnite
a počkajte cca 1 minútu, kým ho opäť zapnete.
j Ak chcete akumulátory nabíjať takýmto spôsobom bez použitia
nabíjačky 5 , tak len vtedy, ak je strojček vypnutý.
Q Obsluha
Q Predĺženie
životnosti akumulátorov
Pre dosiahnutie dlhšej životnosti akumulátorov sa odporúča kompletné
vybitie pred opätovným nabitím. Kompletné vybitie dosiahnete
prevádzkovaním strojčeka až po úplné zastavenie.
Q Tipy
Strihané vlasy by mali byť čisté a suché.
j V
lasy dôkladne prečešte, aby ste odstránili prípadné zauzlenia.
j Okolo krku a zátylku priložte kadernícku pláštenku alebo utierku,
aby ste zabránili padaniu odstrihnutých vlasov za golier.
Q Strihanie
vlasov
Tip: Najskôr začnite s dlhším nadstavcom a vlasy postupne skracujte
na požadovanú dĺžku.
SK 109
Obsluha
Nadstavce na rôzne dĺžky strihu 6 :
j Vezmite nadstavec dĺžky strihu vhodný pre požadovanú dĺžku
strihu 6 (4 - 6 mm / 7 - 9 mm / 10 - 12 mm / 16 - 18 mm / 22 - 24 mm / 28 - 30 mm).
j Zvolený nadstavec 6 nasuňte zozadu na strihaciu súpravu 1 .
Dávajte pozor na to, aby oba kolíky nadstavca správne zapadli
do bočných priehlbín uchytenia strihacej hlavy.
Upozornenie: Pomocou posuvného prepínača 2 môžete
jemnejšie odstupňovať požadovanú dĺžku strihu nadstavcov dĺžky
strihu 6 . Ak si napr. vyberiete nadstavec 6 pre dĺžku vlasov
22 - 24 mm a vlasy chcete ostrihať na 22 mm, presuňte posuvný
prepínač 2 pre jemné nastavenie dĺžky čo najviac nahor (0,5 mm).
Postupným prestavovaním jemného nastavenia smerom nadol sa
dĺžka strihu zvýši na 22,7 mm (pri jemnom nastavení 1,2 mm); na
23,4 mm (pri jemnom nastavení 1,9 mm) alebo na 24 mm (pri
jemnom nastavení 2,5 mm).
Nadstavec na dĺžky
strihu 6 (mm)
4 - 6
7 - 9
10 - 12
16 - 18
22 - 24
28 - 30
Dĺžka strihu*
pri jemnom nastavení dĺžok (mm)
0,5
1,2
1,9
2,5
4,0
4,7
5,4
6,0
7,0
7,7
8,4
9,0
10,0
10,7
11,4
12,0
16,0
16,7
17,4
18,0
22,0
22,7
23,4
24,0
28,0
28,7
29,4
30,0
* Nezabúdajte, že dĺžka strihu sa v závislosti od uhla strihu môže líšiť
od údaja o dĺžke strihu.
110 SK
Obsluha
j V
ždy strihajte len menšie partie.
j Strojčekom na strihanie vlasov a brady pomaly prechádzajte
cez vlasy.
j Strojček pritom držte tak, aby zvolený nadstavec dĺžky strihu 6
podľa možnosti plocho priliehal.
j Strihajte vždy od tylu smerom k hornej časti hlavy, resp. od čela
a spánkov smerom nahor do stredu hlavy.
Q Strihanie
bez nadstavca
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Strihacia hlava je veľmi ostrá.
Bez nadstavca dĺžky strihu 6 sa vlasy dajú ostrihať na dĺžku v rozmedzí
od 0,5 mm do 2,5 mm. Pre jemné nastavenie dĺžky strihu presuňte
posuvný prepínač 2 na požadovanú dĺžku.
Upozornenie: V závislosti od polohy strojčeka na strihanie vlasov a
z toho vyplývajúceho uhla sa dĺžky strihu môžu líšiť od dĺžok uvedených
v tomto návode, resp. od dĺžok vyznačených na nadstavci / strojčeku.
Q Prerieďovanie
vlasov
Pomocou tejto funkcie znížite objem vlasov, keďže sa zachytí a odstrihne
len časť vlasov.
j N
a preriedenie vlasov nasaďte prerieďovací nadstavec 7 spredu
na strihací nadstavec 1 . Pomocou tejto funkcie zmenšíte objem
vlasov.
SK 111
Obsluha / Čistenie a údržba
Q Strihanie
kontúr vlasov nad čelom,
na zátylku a kotletách
j S
trojček otočte tak, aby jeho zadná strana smerovala nahor.
j Hranu strihacej súpravy 1 bez nadstavca dĺžky strihu 6 priložte
na požadovanú výšku vlasov nad čelom.
j Zapnutý strojček na strihanie vlasov a brady presúvajte smerom
nadol.
Q Zastrihávanie
a strihanie brady
j Z
voľte stupeň dĺžky strihu podľa požadovanej dĺžky brady.
j Teraz pozvoľna skráťte vašu bradu.
Q Čistenie
a údržba
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA V
DÔSLEDKU ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
j P red čistením strojčeka vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
j Sieťového dielu sa nikdy nedotýkajte mokrými rukami, keď ho
zapájate do zásuvky, resp. keď ho z nej vyťahujete.
j Sieťový diel a prípojné vedenie udržiavajte vždy v suchom stave.
Varovanie! Keďže strojček na strihanie vlasov a brady nie je
vodotesný, nesmie sa pri čistení ponárať do vody alebo iných kvapalín.
Mohli by sa tým poškodiť diely, ktorými prechádza prúd (akumulátory).
112 SK
Čistenie a údržba
Q Čistenie
krytu
j Kryt čistite jemne navlhčenou handričkou.
Q Čistenie
strojčeka na strihanie vlasov a brady
j V
ypnite strojček na strihanie vlasov a brady stlačením zapínača / vypínača 3 .
j Odpojte kábel od strojčeka a vytiahnite zástrčkový sieťový diel
zo zásuvky.
j Zložte nadstavec dĺžky strihu 6 zo strojčeka.
j Nadstavce dĺžky strihu 6 v prípade potreby umyte pod tečúcou
vodou.
j Nadstavce následne dôkladne osušte.
j Zatlačte palcom spredu na zuby strihacej hlavy, aby sa strihacia
súprava 1 uvoľnila z uchytenia (pozri obr. B).
j Pomocou priloženej čistiacej kefky odstráňte zvyšky vlasov zo
strihacej súpravy 1 .
j Zasúvaciu sponu strihacej súpravy 1 zasuňte po čistení späť
do záchytného otvoru uchytenia strihacej hlavy (pozri obr. C).
j Strihaciu súpravu 1 nechajte jemným tlakom zozadu znovu
zapadnúť (pozri obr. D).
Tip: Aby sa znížilo trenie, pridajte občas jednu až dve kvapky oleja
(príslušenstvo) medzi čepele a rovnomerne ho rozdeľte. Taktiež môžete
použiť akýkoľvek bezkyselinový olej (napr. olej na šijacie stroje).
Prebytočný olej utrite handrou.
SK 113
Likvidácia
Q Likvidácia
Tento strojček na strihanie vlasov a brady obsahuje dva
akumulátory NiMH.
Pri likvidácii akumulátorov by mali byť akumulátory vybité.
j Odpojte strojček od napájacieho zdroja.
j Zapnite strojček a nechajte ho v prevádzke dovtedy, kým sa sám
nevypne.
j Stlačte tlačidlo pre odblokovanie na zadnej strane strojčeka (dole),
aby ste mohli vybrať akumulátory zo strojčeka (pozri obr. E - G).
Teraz môžete všetky komponenty zlikvidovať v súlade s predpismi.
Zo zákona je zakázané odhadzovať akumulátory / batérie
do odpadkov. Akumulátory / batérie likvidujte prostredníctvom
systému spätného odberu alebo vyhradeného zberného
kontajnera v predajniach.
Strojček (bez batérií / akumulátora) neodhadzujte po ukončení životnosti do kontajnera na odpadky. O možnostiach
ekologickej a správnej likvidácie elektronického odpadu sa
informujte na svojej mestskej alebo obecnej správe.
Obalové materiály sú suroviny a dajú sa opätovne využiť.
V záujme ochrany životného prostredia ich zlikvidujte
náležitým spôsobom.
114 SK
Záruka a servis
Q Záruka
a servis
Číslo kompetentnej servisnej horúcej linky nájdete v priloženom
záručnom doklade.
Náš prístroj bol vyrobený s maximálnou starostlivosťou. Ak však aj
napriek tomu dôjde k jeho výpadku, preberáme samozrejme v rámci
našich záručných podmienok záruku za bezchybné vlastnosti a fungovanie výrobku.
Záručná doba trvá 36 mesiacov a začína plynúť v deň zakúpenia.
Uschovajte pokladničný blok ako doklad o dátume zakúpenia. Záručná
povinnosť, ktorá vyplýva zo zákona, nie je touto zárukou obmedzená.
Záruka sa nevzťahuje na:
- diely podliehajúce rýchlemu opotrebeniu, napr. všetky strihacie a
rezacie diely.
- poškodenia krehkých častí.
- poškodenia v dôsledku neoprávnených zásahov.
- poškodenia v dôsledku použitia neoriginálnych náhradných dielov.
- poškodenia v dôsledku neodbornej manipulácie.
- poškodenia v dôsledku vyššej moci.
- poškodenia v dôsledku nedodržania pokynov k ošetrovaniu.
- batérie.
Taktiež nepreberáme ručenie za dôsledky neodborného použitia
prístroja.
SK 115
Zhoda
Q Zhoda
Znak CE bol na výrobok umiestnený v súlade s nasledujúcimi
európskymi smernicami:
Smernica o nízkom napätí (2006 / 95 / EC)
Smernica o elektromagnetickej kompatibilite
(2004 / 108 / EC)
Vyhlásenie o zhode je uložené vo firme, ktorá výrobok uvádza
do obehu:
LUTTER & PARTNER GmbH
Schleissheimer Strasse 93a
D-85748 Garching bei München
UPOZORNENIE:
V rámci vylepšení výrobku si vyhradzujeme technické a optické zmeny
výrobku a obsahu dodávky.
116 SK
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung.....................................Seite119
Lieferumfang.........................................................................Seite120
Teilebeschreibung................................................................Seite120
Technische Daten.................................................................Seite121
Sicherheit.........................................................................Seite121
Allgemeine Sicherheitshinweise..........................................Seite122
Vor der Inbetriebnahme
Aufladen der Akkus.............................................................Seite125
Bedienung
Akku-Lebensdauer verlängern.............................................Seite127
Tipps......................................................................................Seite127
Haare schneiden..................................................................Seite128
Schneiden ohne Aufsatz......................................................Seite129
Haare ausdünnen................................................................Seite130
Schneiden von Konturen an Haaransatz, Nacken
und Koteletten......................................................................Seite130
Bart trimmen und schneiden................................................Seite130
Reinigung und Pflege............................................Seite130
Reinigung des Gehäuses.....................................................Seite131
Reinigung Haar- / Bartschneider.........................................Seite131
Entsorgung.....................................................................Seite132
Garantie und Service.............................................Seite133
Konformität...................................................................Seite134
DE/AT/CH 117
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende
Piktogramme / Symbole verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Ein beschädigtes Gerät, Netzkabel oder ein beschädigter
Netzstecker bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand von Gerät, Netzkabel,
Netzstecker.
Achtung! Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht! Stromschlaggefahr!
Gefährliche elektrische Spannung – Lebensgefahr!
V
Volt
mA / mAh
Milli-Ampere / Milli-Ampere-Stunde
Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrogerätes fern.
Schutzklasse II
Entsorgen Sie Verpackung, Gerät und Akkus getrennt
und umweltgerecht!
118 DE/AT/CH
Einleitung
Haarschneider
Q
Einleitung
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir bedanken uns für Ihren Einkauf und wünschen Ihnen viel Freude mit
Ihrem neuen Haar- / Bartschneider.
Mit diesem Haar- / Bartschneider und seinen leicht auswechselbaren
Schnittlängen-Aufsätzen 6 können Sie verschiedene Schnittlängen und
saubere Konturen schneiden. Zusätzlich steht ein Schiebeschalter 2
für die Längen-Feinjustierung zur Verfügung. Das Schneidsystem besteht
aus einem Schneidesatz 1 mit titanbeschichtetem Klingenblock und
Keramik-Schneidmesser. Diese Materialien sorgen für eine optimale,
gründliche Schneidleistung und sind dabei besonders hautschonend.
Diese Anleitung wird Sie mit Ihrem neuen Gerät vertraut machen und
Ihnen die Bedienung erleichtern. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsan­
leitung vor Inbetriebnahme Ihres neuen Gerätes aufmerksam durch
und bewahren Sie diese zum späteren Nachlesen sorgfältig auf.
Q
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Haar- / Bartschneider ist nur für private Nutzung und nicht für
gewerbliche Zwecke zugelassen. Das Gerät ist nur zum Schneiden
von Naturhaar vorgesehen. Es darf nur bei menschlichem Haar – nicht
bei Kunst- oder Tierhaar – angewendet werden. Bei zweckfremdem
Einsatz erlischt die Gewährleistung.
DE/AT/CH 119
Einleitung
Q
Lieferumfang
1 Haar- / Bartschneider
1 Ladestation
1 Steckernetzteil
6 Schnittlängen-Aufsätze
1 Ausdünn-Aufsatz
1 Reinigungsbürste
1 Schere
1 Kamm
1 Scheröl
1 Reiseetui
1 Frisierumhang
1 Bedienungsanleitung
Q
Teilebeschreibung
1 Schneidsatz mit titanbeschichtetem Klingenblock und Keramik-
Schneidmesser
2 Schiebeschalter für Schnittlängen-Feinjustierung
0,5 mm / 1,2 mm / 1,9 mm / 2,5 mm
3 Ein- / Aus-Schalter (ON / OFF)
4 Ladekontrollanzeige
(FULL - CHARGE, 100% / 80% / 60% / 40% / 20%)
5 Ladestation / Halter mit Anschlussbuchse für Steckernetzteil
6 Schnittlängen-Aufsätze
4 - 6 mm / 7 - 9 mm / 10 - 12 mm / 16 - 18 mm / 22 - 24 mm /
28 - 30 mm
7 Ausdünn-Aufsatz
120 DE/AT/CH
Einleitung / Sicherheit
Q
Technische Daten
Steckernetzteil:
Eingang:
Ausgang:
Schutzklasse:
Umgebungsbedingung:
Nur für Innenräume zugelassen
Haar- / Bartschneider:
Modell:
Artikel - Nr.:
Akkus:
Eingang:
Zul. Umgebungstemperatur:
SHBS 1000 A1
9133711
2 x NiMH, HR6 (AA) 1.000 mAh
4,5 V , 1.000 mA
+10 °C bis +40 °C
100 - 240 V ~, 50 / 60 Hz
4,5 V , 1.000 mA
QSicherheit
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor Inbetriebnahme
des Gerätes aufmerksam durch. Beachten Sie unbedingt
die Sicherheitshinweise, um Unfälle, Verletzungen und
Beschädigungen zu vermeiden. Die nachfolgenden Bedienungshinweise
sollen Sie mit diesem Set vertraut machen und Ihnen die Handhabung
erleichtern. Der Artikel ist mit Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet.
Lesen Sie trotzdem aufmerksam die Sicherheitshinweise und benutzen
Sie den Artikel nur wie in dieser Anleitung beschrieben, damit es nicht
versehentlich zu Verletzungen oder Schäden kommt.
Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachlesen auf. Bei
Weitergabe des Artikels ist auch diese Anleitung mitzugeben.
DE/AT/CH 121
Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise
J
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen
ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
J
Bewahren Sie den Haar- und Bartschneider und das
Steckernetzteil für Kinder unzugänglich auf, weil diese
mögliche Gefahren nicht immer richtig einschätzen können.
JBewahren Sie den Haar- und Bartschneider und das Steckernetzteil nach Gebrauch an einem sicheren Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Beachten Sie beim Auspacken des Gerätes:
m
GEFAHR FÜR KINDER! LEBENSGEFAHR DURCH ERSTICKEN!
Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
Zur Vermeidung von Verletzungen
ist zu beachten:
JBenutzen Sie das Gerät nicht mit defekten Schnittlängen-Aufsätzen
6 oder defektem Ausdünn-Aufsatz 7 , da diese scharfe Kanten
haben können. Es besteht Verletzungsgefahr!
122 DE/AT/CH
Sicherheit
Zur Gewährleistung des einwandfreien
Betriebs ist zu beachten:
JBetreiben Sie das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem
Typenschild, um eine optimale Funktion zu ermöglichen.
JSetzen Sie den Haar- und Bartschneider nicht Temperaturen
unter +10° C oder über +40° C aus.
JReinigen Sie das Gerät gründlich nach jeder Anwendung.
Zur Vermeidung eines lebensgefährlichen
elektrischen Schlages ist zu beachten:
JNach Gebrauch oder zur Reinigung Steckernetzteil ziehen.
c
VORSICHT! STROMSCHLAGGEFAHR! Nicht während des
Badens benutzen.
J
ACHTUNG! Das Gerät trocken halten.
JTauchen Sie das Gerät sowie das Kabel mit Steckernetzteil
niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
JBetreiben Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt und nur gemäß den
Angaben auf dem Typenschild.
JZiehen Sie das Steckernetzteil aus der Steckdose
-wenn eine Störung auftritt,
-bevor Sie das Gerät reinigen,
-wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen,
-nach jedem Gebrauch.
Ziehen Sie dabei am Steckernetzteil direkt und nicht am Kabel.
JSollte ein Schaden am Kabel, am Steckernetzteil, am Gehäuse
oder an anderen Teilen festgestellt werden, darf das Gerät nicht
weiter benutzt werden.
JLassen Sie Reparaturen nur von einem Fachhändler oder durch
unser Service-Center (siehe Garantieunterlage) ausführen.
DE/AT/CH 123
Sicherheit
c
VORSICHT! STROMSCHLAGGEFAHR! Falls das Gerät ins
Wasser gefallen ist, ziehen Sie unbedingt zuerst das Steckernetzteil aus der Steckdose, bevor Sie ins Wasser greifen.
c
VORSICHT! STROMSCHLAGGEFAHR! Fassen Sie das
Steckernetzteil niemals mit nassen Händen an, besonders wenn
Sie es in die Steckdose stecken bzw. aus dieser herausziehen.
JFassen Sie das Steckernetzteil am Gehäuse an, wenn Sie es aus
der Steckdose ziehen.
JDer Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA bietet weiteren
Schutz vor einem elektrischen Schlag. Lassen Sie den Einbau
ausschließlich von einer Elektro-Fachkraft durchführen.
JVerwenden Sie für den Netzbetrieb nur das mitgelieferte OriginalSteckernetzteil.
JPrüfen Sie das Steckernetzteil und den Haar- und Bartschneider
regelmäßig auf eventuelle mechanische Defekte.
JTauschen Sie defekte Teile ggf. gegen ein Originalteil (Fachhandel)
aus, aber versuchen Sie niemals, ein defektes Gerät selbst zu
reparieren!
JLassen Sie Reparaturen nur von einem Fachhändler oder durch
unser Service-Center (siehe Service-Hotline auf Garantieunterlage)
ausführen.
J
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht in Schranktüren
eingeklemmt oder über heiße Flächen gezogen wird. Es
könnte sonst die Isolierung des Kabels beschädigt werden.
Zur Vermeidung eines Brandes ist zu beachten:
JNach Gebrauch oder zur Reinigung Steckernetzteil ziehen.
JBetreiben Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt und nur gemäß den
Angaben auf dem Typenschild.
124 DE/AT/CH
Sicherheit / Vor der Inbetriebnahme
JZiehen Sie das Steckernetzteil aus der Steckdose
– wenn eine Störung auftritt,
– bevor Sie das Gerät reinigen,
– wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen,
– nach jedem Gebrauch.
Ziehen Sie dabei am Steckernetzteil direkt und nicht am Kabel.
JSollte ein Schaden am Kabel, am Steckernetzteil, am Gehäuse
oder an anderen Teilen festgestellt werden, darf das Gerät nicht
weiter benutzt werden.
JVerwenden Sie für den Netzbetrieb nur das mitgelieferte OriginalSteckernetzteil.
JSchließen Sie das Steckernetzteil nur an eine gut erreichbare
Steckdose an.
JDecken Sie das Steckernetzteil nicht ab, um eine unzulässige
Erwärmung zu vermeiden.
Q
Vor der Inbetriebnahme
Der Haar- / Bartschneider kann als Akku- oder Netzgerät betrieben
werden.
Q
Aufladen der Akkus
Vor der ersten Anwendung sollte der Akku des Haar- / Bartschneiders
mindestens 3 Stunden aufgeladen werden. Für nachfolgende Ladevorgänge ist eine Ladezeit von 90 Minuten ausreichend.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät voll geladen ist, bevor Sie es
ohne Steckernetzteil verwenden.
DE/AT/CH 125
Vor der Inbetriebnahme
Das Gerät ist mit 2 NiMH-Akkus und Überladeschutz ausgestattet, damit
können die Akkus ohne Gefahr einer Überladung nachgeladen werden.
j V
erbinden Sie das Kabel des Steckernetzteils mit der Ladestation 5
des Haar- / Bartschneiders.
j Vermeiden Sie Verletzungsgefahr und Beschädigungen
des Geräts! Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist,
bevor Sie die Akkus aufladen.
j Stecken Sie das Steckernetzteil (Weitspannungsbereich 100 - 240 V)
in eine den Gerätevorgaben passende Steckdose.
j D
ie Ladekontrollanzeige 4 auf der Vorderseite des Gerätes leuchtet
rot auf und das Batteriesymbol, das Symbol für Netzanschluss sowie
die %-Werte für den zu erreichenden Ladestatus werden angezeigt.
Nach Erreichen einer Ladekapazität von ca. 20% wechselt die Ladekontrollanzeige 4 die Farbe auf blau und der jeweilige %-Wert
für die Ladekapazität blinkt, bis der entsprechende Ladestatus
erreicht ist. Die Akkus sind voll geladen, wenn die 100%-Marke
nicht mehr blinkt, sondern konstant angezeigt wird.
j Erst nach Beenden des Ladevorgangs schaltet sich die Ladekontrollanzeige 4 nach wenigen Sekunden aus.
j Mit voll geladenen Akkus können Sie das Gerät bis zu ca.
60 Minuten ohne Anschluss an das Stromnetz betreiben.
Betrieb mit dem Steckernetzteil:
Kommt Ihr Haar- / Bartschneider wegen entladener oder leistungs­
schwacher Akkus während der Rasur zum Stillstand, so können Sie
bei angeschlossenem Steckernetzteil die Rasur fortsetzen.
j S tecken Sie den Kabelstecker des Steckernetzteils in die Buchse auf
der Unterseite des Haar- / Bartschneiders.
126 DE/AT/CH
Vor der Inbetriebnahme / Bedienung
j U
m Verletzungen und Schäden am Gerät zu vermeiden, schalten
Sie das Gerät immer aus, bevor Sie es mit dem Stromnetz verbinden.
j Stecken Sie das Steckernetzteil (Weitspannungsbereich 100 - 240 V)
in eine den Gerätevorgaben passende Steckdose.
j Nach 1 - 2 Sekunden können Sie das Gerät durch Drücken des
EIN- / AUS-Schalters 3 einschalten. Sollte das Gerät nicht sofort
anlaufen, schalten Sie es nochmals aus und warten Sie ca. 1 Minute,
bevor Sie es erneut einschalten.
j Wollen Sie die Akkus ohne Nutzung der Ladestation 5 auf diese
Weise aufladen, dann nur bei ausgeschaltetem Gerät.
Q
Bedienung
Q
Akku-Lebensdauer verlängern
Für eine längere Lebensdauer der Akkus ist die komplette Entladung
vor erneutem Aufladen zu empfehlen. Zum kompletten Entladen das
Gerät bis zum vollständigen Stillstand betreiben.
QTipps
Das zu schneidende Haar sollte sauber und trocken sein.
jKämmen Sie das Haar sorgfältig durch, um eventuelle Knoten zu
entfernen.
jLegen Sie einen Frisierumhang oder ein Tuch um Hals und Nacken,
um zu vermeiden, dass Haarreste in den Kragen fallen.
DE/AT/CH 127
Bedienung
Q
Haare schneiden
Tipp: Beginnen Sie zuerst mit einem längeren Aufsatz und kürzen Sie
das Haar schrittweise auf die gewünschte Länge.
Schnittlängen-Aufsätze 6 :
jNehmen Sie den für die gewünschte Schnittlänge passenden
Schnittlängen-Aufsatz 6 (4 - 6 mm /7 - 9 mm / 10 - 12 mm / 16 - 18 mm / 22 - 24 mm / 28 - 30 mm).
jStecken Sie den gewählten Schnittlängen-Aufsatz 6 von hinten
auf den Schneidsatz 1 . Achten Sie darauf, dass die beiden Stifte
des Aufsatzes richtig in den seitlichen Vertiefungen der Scherkopfhalterung einrasten.
Hinweis: Über den Schiebeschalter 2 können Sie die gewünschte
Schnittlänge der Schnittlängen-Aufsätze 6 feiner abstufen.
Wählen Sie z.B. den Schnittlängen-Aufsatz 6 für eine Haarlänge
von 22 - 24 mm und möchten Ihr Haar auf 22 mm schneiden, dann
schieben Sie den Schiebeschalter 2 für die Längen-Feinjustierung
soweit wie möglich nach oben (0,5 mm). Das stufenweise Verstellen
der Feinjustierung nach unten erhöht die Schnittlänge auf 22,7 mm
(bei Feinjustierung 1,2 mm); auf 23,4 mm (bei Feinjustierung 1,9 mm)
oder auf 24 mm (bei Feinjustierung 2,5 mm).
Schnittlängen-­
Aufsatz 6 (mm)
4 - 6
7 - 9
10 - 12
16 - 18
128 DE/AT/CH
0,5
4,0
7,0
10,0
16,0
Schnittlänge* bei
Längen-Feinjustierung (mm)
1,2
1,9
2,5
4,7
5,4
6,0
7,7
8,4
9,0
10,7
11,4
12,0
16,7
17,4
18,0
Bedienung
Schnittlängen-­
Aufsatz 6 (mm)
22 - 24
28 - 30
0,5
22,0
28,0
Schnittlänge* bei
Längen-Feinjustierung (mm)
1,2
1,9
2,5
22,7
23,4
24,0
28,7
29,4
30,0
* Bitte beachten Sie, dass die Schnittlänge je nach Schnittwinkel von
der Schnittlängenangabe abweichen kann.
jSchneiden Sie immer nur kleinere Partien.
jFühren Sie den Haar- / Bartschneider langsam durch das Haar.
jHalten Sie das Gerät dabei so, dass der gewählte SchnittlängenAufsatz 6 möglichst flach aufliegt.
jSchneiden Sie immer vom Nacken in Richtung Oberkopf bzw. von
Stirn und Schläfen nach oben zur Kopfmitte hin.
Q
Schneiden ohne Aufsatz
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Der Scherkopf ist sehr scharf.
Ohne Schnittlängen-Aufsatz 6 kann das Haar auf eine Länge zwischen
0,5 mm und 2,5 mm geschnitten werden. Zur Feinjustierung der Schnittlänge den Schiebeschalter 2 auf die gewünschte Länge schieben.
Hinweis: Je nach Haltung des Haarschneiders und dem daraus
resultierenden Winkel können die Schnittlängen zu den in dieser
Anleitung genannten bzw. zu den auf dem Aufsatz / Gerät markierten
Längen abweichen.
DE/AT/CH 129
Bedienung / Reinigung und Pflege
Q
Haare ausdünnen
Mit dieser Funktion verringern Sie das Volumen der Haare, indem nur
ein Teil der Haare erfasst und abgeschnitten wird.
jZum Ausdünnen der Haare den Ausdünn-Aufsatz 7 von vorne
auf den Schneidsatz 1 stecken. Mit dieser Funktion verringern Sie
das Volumen der Haare.
Q
Schneiden
von Konturen an Haaransatz,
Nacken und Koteletten
jDrehen Sie das Gerät um, so dass die Rückseite nach oben zeigt.
jLegen Sie die Kante des Schneidsatzes 1 ohne SchnittlängenAufsatz 6 an der gewünschten Höhe des Haaransatzes an.
jBewegen Sie den eingeschalteten Haar- / Bartschneider nach unten.
Q
Bart trimmen und schneiden
jWählen Sie eine Schnittlängen-Stufe, je nach gewünschter Bartlänge.
jKürzen Sie Ihren Bart nun stufenweise.
Q
Reinigung und Pflege
LEBENSGEFAHR DURCH STROMSCHLAG!
jZiehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das
Gerät reinigen.
130 DE/AT/CH
Reinigung und Pflege
jFassen Sie das Steckernetzteil niemals mit nassen Händen an,
wenn Sie es in die Steckdose stecken bzw. aus dieser herausziehen.
jHalten Sie Steckernetzteil und Anschlussleitung immer trocken.
Warnung! Der Haar- / Bartschneider darf zur Reinigung nicht
in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden, da das Gerät
nicht wasserdicht ist. Dadurch könnten stromführende Teile (Akkus)
beschädigt werden.
Q
Reinigung des Gehäuses
jReinigen Sie das Gehäuse mit einem leicht feuchten Tuch.
Q
Reinigung Haar- / Bartschneider
jSchalten Sie den Haar- / Bartschneider durch Drücken des EIN- / AUS-Schalters 3 aus.
jTrennen Sie das Kabel vom Gerät und ziehen Sie das Steckernetzteil aus der Steckdose.
jNehmen Sie den Schnittlängen-Aufsatz 6 vom Gerät.
jWaschen Sie die Schnittlängen-Aufsätze 6 falls erforderlich mit
fließen­dem Wasser ab.
jTrocknen Sie die Aufsätze anschließend gut ab.
jDrücken Sie von vorne mit dem Daumen gegen die Zähne des
Scherkopfes, um den Schneidsatz 1 aus der Halterung zu lösen
(siehe Abb. B).
jEntfernen Sie mit beiliegender Reinigungsbürste verbliebene
Haarreste vom Schneidsatz 1 .
DE/AT/CH 131
Reinigung und Pflege / Entsorgung
jStecken Sie die Stecklasche des Schneidsatzes 1 nach erfolgter
Reinigung in die Aufnahmeöffnung der Scherkopfhalterung zurück
(siehe Abb. C).
jDen Schneidsatz 1 durch leichten Druck von hinten wieder
einrasten lassen (siehe Abb. D).
Tipp: Um die Reibung zu reduzieren, geben Sie gelegentlich ein bis
zwei Tropfen Scheröl (Zubehör) zwischen die Klingen und verteilen
Sie es gleichmäßig. Sie können auch jedes säurefreie Öl (wie z.B.
Nähmaschinenöl) verwenden. Wischen Sie überschüssiges Öl mit
einem Tuch ab.
QEntsorgung
Dieser Haar- / Bartschneider enthält zwei NiMH-Akkus.
Für die Entsorgung der Akkus sollten die Akkus leer sein.
jTrennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
jSchalten Sie das Gerät ein und lassen Sie es in Betrieb, bis es sich
von selbst ausschaltet.
jDrücken Sie die Entriegelungstaste auf der Geräterückseite (unten),
um die Akkus aus dem Gerät zu nehmen (siehe Abb. E - G).
Nun können Sie alle Komponenten vorschriftsmäßig entsorgen.
Es ist gesetzlich verboten, Akkus / Batterien in den Müll zu
werfen. Bitte entsorgen Sie die Akkus / Batterien über das
Rücknahmesystem oder einen dafür vorgesehenen Sammelbehälter im Handel.
132 DE/AT/CH
Entsorgung / Garantie und Service
Bitte geben Sie das Gerät (ohne Batterien / Akku) am Ende
seiner Lebensdauer nicht in Müllcontainer. Erkundigen
Sie sich in Ihrer Stadt- oder Gemeindeverwaltung nach
Möglichkeiten einer umwelt- und sachgerechten Entsorgung
als Elektronikschrott.
Verpackungsmaterialien sind Rohstoffe und wieder verwertbar.
Entsorgen Sie diese im Interesse des Umweltschutzes
ordnungsgemäß.
Q
Garantie und Service
Die zuständige Servicehotline Ihres Landes entnehmen Sie bitte der
beigefügten Garantieunterlage.
Unser Gerät wurde mit der größten Sorgfalt hergestellt. Sollte dennoch
ein Ausfall auftreten, übernehmen wir selbstverständlich im Rahmen
unserer Garantiebedingungen die Garantie für die einwandfreie Beschaffenheit und Funktion des Erzeugnisses.
Die Garantiezeit beträgt 36 Monate und beginnt am Tage des Kaufs.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauftermin
auf. Die gesetzliche Gewährleistungspflicht wird durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Von der Garantie ausgenommen sind:
– Verschleißteile wie z.B. alle Scher- und Schneideteile,
– Schäden an zerbrechlichen Teilen,
– Schäden durch unbefugte Eingriffe,
– Schäden durch Verwenden von Nicht-Original-Ersatzteilen,
– Schäden durch unsachgemäße Handhabung,
– Schäden durch höhere Gewalt.
DE/AT/CH 133
Garantie und Service / Konformität
– Schäden durch Nichteinhaltung der Pflegehinweise,
– Batterien.
Ebenso können wir keine Haftung für die Folgen einer unsachgemäßen
Anwendung des Gerätes übernehmen.
Q
Konformität
In Übereinstimmung mit folgenden europäischen Richtlinien wurde auf
dem Produkt das CE-Zeichen angebracht:
Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
EMV-Richtlinie (2004 / 108 / EC)
Die Konformitätserklärung ist beim Inverkehrbringer hinterlegt:
LUTTER & PARTNER GmbH
Schleissheimer Strasse 93 a
D - 85748 Garching bei München
HINWEIS:
Im Rahmen von Produktverbesserungen behalten wir uns technische und
optische Veränderungen am Artikel und seinem Lieferumfang vor.
134 DE/AT/CH
IAN 61924
Lutter & Partner GmbH
Schleissheimer Strasse 93 a
D-85748 Garching bei München
L&P Art.-Nr. 9133711
© by ORFGEN Marketing
Last Information Update · Stan informacji
Információk állása · Stanje informacij
Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen:
12 / 2010 · Ident.-No.: SHBS 1000 A1122010-4
4