FRYER MODULE
USE & CARE GUIDE
MÓDULO DE FREIDORA GUÍA DE USO Y MANTENIMIENTO
FRITEUSE GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
FRIGGITRICE INFORMAZIONI SU USO E MANUTENZIONE
ENGLISH
Introducing the Wolf Fryer Module
3
Safety Instructions and Precautions
4
Wolf Fryer Module Features
6
Wolf Fryer Module Use & Care
7
Wolf Troubleshooting Guide
14
Wolf Service Information
15
ESPÃNOL
Presentación del módulo de freidora
de Wolf
19
Precauciones e instrucciones de seguridad
20
Características del módulo de freidora
de Wolf
22
Uso y mantenimiento del módulo de
freidora de Wolf
23
Guía de localización y solución de
problemas de Wolf
30
Información de mantenimiento de Wolf
31
FRANÇAIS
Présentation de la friteuse Wolf
33
Instructions et mesures de sécurité
34
Caractéristiques de la friteuse Wolf
36
Utilisation et entretien de la friteuse Wolf
37
Guide de dépistage des pannes Wolf
44
Service après-vente Wolf
45
I TA L I A N O
Presentazione della friggitrice Wolf
47
Precauzioni e istruzioni di sicurezza
48
Caratteristiche della friggitrice Wolf
50
Uso e manutenzione della friggitrice Wolf
51
Guida alla soluzione dei problemi Wolf
58
Informazioni sull’assistenza Wolf
59
3
As you read this Use & Care Information,
take particular note of the CAUTION and
WARNING symbols when they appear.
This information is important for safe and
efficient use of the Wolf equipment.
signals a situation where minor injury or
product damage may occur if you do not
follow instructions.
states a hazard that may cause serious
injury or death if precautions are not
followed.
In addition, this Use & Care Information may
signal an IMPORTANT NOTE which highlights
information that is especially important.
WOLF ® is a registered trademark of Wolf Appliance Company, Inc.
I N T R O D U C I N G T H E WO L F F RY E R M O D U L E
T H A N K YO U
Your purchase of a Wolf electric fryer module
attests to the importance you place upon the
quality and performance of your cooking
equipment. We understand this importance
and have designed and built your fryer
module with quality materials and workmanship to give you years of dependable service.
We know you are eager to start cooking, but
before you do, please take some time to read
this Use & Care Information. Whether you are
a beginning cook or an expert chef, it will be
to your benefit to familiarize yourself with the
safety practices, features, operation and care
recommendations of the Wolf electric fryer
module.
If service is necessary, refer to the model and
serial number of the fryer module. Both
numbers are listed on the product rating plate
located on the underside of the module. Refer
to the illustration below.
IMPORTANT NOTE: Installation and service
must be performed by a qualified installer or
service agency.
IMPORTANT NOTE: A ventilation hood is
recommended (but not required) for use with
the Wolf electric fryer module.
This fryer module must be installed at
least 381 mm away from any open-flame
cooking device. The open flame may
cause ignition of oil.
C O N TA C T
I N F O R M AT I O N
Website:
wolfappliance.com
This fryer module must be installed at
least 381 mm away from a Wolf steamer
module, as contact between water and
hot oil may cause burns from steam and
hot oil.
Location of rating
plate under module
Rating plate location
5
S A F E T Y INSTRUCTIONS AND PREC AUTIONS
W H AT TO D O
IMPORTANT NOTE: Read all
instructions before using this
appliance.
Read this Use & Care Information
carefully before using your new
fryer module to reduce the risk of
fire, electric shock or injury to
persons.
Make certain your unit is properly
installed and grounded by qualified
personnel.
Use sturdy, properly insulated
gloves or pot holders. Dish towels
or other substitutes can become
entangled, causing burns. Keep pot
holders dry. Wet pot holders create
steam and cause burns. Keep pot
holders away from open flames
when lifting or moving utensils.
Use only the fryer baskets that
accompany the fryer module, unless
otherwise stated in the Use & Care
Information.
Always properly clean and maintain
the appliance as recommended in
the Use & Care Information.
The appliance lid must only be
placed over the deep fryer after it
has cooled down.
To eliminate the risk of burns or
fire when reaching over heated
surface units, cabinet storage
space located above the surface
units should be avoided. If
cabinet storage is to be provided,
the risk can be reduced by
installing a ventilation hood that
projects horizontally a minimum
of 127 mm beyond the bottom
cabinets.
This fryer module must be
installed at least 381 mm away
from any open-flame cooking
device. The open flame may
cause ignition of oil.
This fryer module must be
installed at least 381 mm away
from a Wolf steamer module, as
contact between water and hot
oil may cause burns from steam
and hot oil.
Fats and oils can ignite easily if
they get overheated. Keep all
flames away from the appliance.
6
W H A T N OT TO D O
Children should not be left alone or
unattended in an area where the
fryer module is being used. Never
allow them to sit, stand or play on or
around the fryer at any time. Do not
store items of interest to children
around or below the fryer.
When using the fryer module, do
not touch the fryer or immediate
surrounding areas. These surfaces
become extremely hot and could
cause burns. Be certain that all
controls are turned off by touching
the
touch pad and that the
unit has cooled before touching or
cleaning any surfaces.
Never leave the fryer module
unattended.
Do not use water on grease fires.
Smother fire or flame or use dry
chemical or foam-type extinguisher.
Clothing fires are potential hazards.
Do not wear long flowing sleeves
around the fryer module. They are
easily caught on pan handles or
ignited by flare-ups. Highly flammable clothing, especially synthetic
fabrics, should not be worn while
cooking.
Do not repair or replace any part
of the fryer module unless specifically recommended in literature
accompanying this appliance. All
service is to be referred to a Wolf
authorized service center.
Do not line the fryer module with
aluminum foil.
Never operate the fryer module
while it is empty. Add more oil as
needed to keep the oil level at or
above the minimum mark on the
basin.
Do not use the fryer module for
warming a room.
This appliance is for household use
only and must not be put to any
other use.
Do not store combustible, flammable or explosive materials near the
fryer module or adjacent cabinets.
Do not heat unopened glass or
metal containers of food in the fryer
module. Pressure may build up and
cause the container to burst, resulting in serious personal harm or
damage to the fryer.
7
W O L F F RY E R M O D U L E F E A T U R E S
F RY E R M O D U L E F E A T U R E S
Integrated design allows for use with
multiple modules or cooktop units
Low-profile lid
Independent digital timer
Stainless steel top construction with classic
stainless steel finish
Model ICBIF15/S
Hidden 2600-watt heating element
Digital temperature readout and preheat
indicator
Child safety lock mode
Illuminated electronic touch controls with
graduated control lighting
Easy manual locking drain capability
CE certified
Large 3.8 L capacity tub
Three baskets included—one large and two
small, side by side, each with wire basket
hanger
This appliance is certified by Star-K
to meet strict religious regulations in
conjunction with specific instructions
found on www.star-k.org.
MODEL ICBIF15/S
Electric Fryer Module
Low-profile lid
Hidden 2600-watt
heating element
Illuminated electronic
touch controls
Classic stainless
steel finish
Large-capacity tub
8
Graduated control
lighting
W O L F F RY E R M O D U L E U S E & C A R E
F RY E R M O D U L E
V E N T I L AT I O N O P T I O N S
The Wolf fryer module has an electronic
temperature control that will enable you to
seal in flavor without absorbing any unnecessary grease. In addition, the large fryer will
enable you to handle large portions of small
items or a food as large as a cornish hen.
IMPORTANT NOTE: It is recommended that
you operate the Wolf electric fryer module with
either a Wolf cooktop or Pro ventilation hood
or hood liner. Contact your Wolf dealer for
details.
F RY E R M O D U L E A S S E M B LY
Place the wire basket hanger into the fryer
basin. Hang either the large or small fryer
baskets onto the basket hanger.
Cooktop Wall Hood – 762 mm or 914 mm
widths in classic stainless steel.
Cooktop Island Hood – 1067 mm width in
classic stainless steel.
Pro Wall Hood – 559 mm, 610 mm or
686 mm depths and 762 mm to 1676 mm
widths in classic stainless steel.
The low-profile lid cannot be placed on either
the large or small fryer baskets until the
handles are collapsed. To collapse the handles,
pull the handle apart just above the basket and
rotate the handle inward.
Pro Island Hood – 914 mm to 1676 mm
widths in classic stainless steel.
IMPORTANT NOTE: The wire basket hanger is
reversible. The baskets have hangers on both
ends so that you can latch them in the front or
back, whichever you prefer.
All hoods have welded seams, sealed halogen
lighting and removable, dishwasher-safe filters.
ACCESSORIES
Optional
accessories are
available through
your Wolf dealer.
Pro Hood Liner – available in widths to
accommodate 914 mm to 1524 mm hoods.
IMPORTANT NOTE: Wolf does not recommend the use of downdraft ventilation with the
electric fryer module.
Low-profile lid
Small baskets
Large basket
Fryer basin
Wire basket hanger
Fryer module assembly
9
W O L F F RY E R M O D U L E U S E & C A R E
F RY E R M O D U L E O P E R A T I O N
M O D E S O F O P E R AT I O N
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
LOCK MODE
Clean your fryer module thoroughly with hot
water and a mild detergent. Rinse and dry with
a soft cloth. This removes any residual oil and
grease left on the surface from the manufacturing process.
In Lock mode, all touch pad operations on
the control panel are disabled and the heating
element is deenergized. A steady glowing light
touch pad indicates that the unit
in the
is locked. Refer to the illustration below for
location of the
touch pad.
Refer to Care Recommendations on page 15.
Apply a stainless steel polish to protect the
finish and add luster.
During the initial period of use, you may smell
a light burning odor or see light smoke. Both
these conditions are normal with a new fryer
module.
Oil must be added to the fryer basin
before turning the unit on. Serious injury
or damage to the fryer module may
result when pouring oil into a heated
fryer basin.
To lock the control panel, touch and hold
the
symboll for 3 seconds. The unit
will beep three times and the light in the
touch pad will illuminate. The
control unit is now in Lock mode.
To unlock the control panel, touch and hold
the
symbol for 3 seconds. The unit
will beep twice and the light in the
touch pad will go out. The control unit is
now in Idle mode.
IMPORTANT NOTE: When the unit is powered
up for the first time or if there has been a
power outage, the fryer module will default to
Lock mode.
IDLE MODE
Do not use abrasive cleaners; they will
permanently scratch the surface.
After unlocking the control panel as described
in Lock Mode, the unit enters the Idle mode of
operation. The valid touch pad operations are
,
, ”+” or ”–” and the Lock
mode
.
Power indicator
bar graph
Preheat indication
(back-lit with LED when
in Preheat mode)
Temperature
adjustment
Timer LED
display
OFF ON
touch pad
CLEAR
touch pad
Temperature
LED display
Temperature indication
(back-lit with LED when
at temperature)
Melt indication
(back-lit with LED when
in MELT mode)
Lock ”key”
touch pad
Touch control panel
10
W O L F F RY E R M O D U L E U S E & C A R E
F RY E R M O D U L E O P E R A T I O N
S E T T I N G C O N T RO L S
The control panel of your electric fryer module
is illuminated and features touch controls with
graduated-control lighting and temperature
display. Refer to the illustrations below.
To activate the fryer module, first touch the
touch pad on the touch control panel.
The power indicator bar graph will begin to
blink and show a half-power status. To
complete the activation, one of the following
must be done while the bar graph is still
blinking:
Touch the ”+” symbol to set the
temperature to 175˚C and complete the
activation.
To change the power level setting once the
unit is activated and the bar graph lights are
no longer blinking:
Touch the ”+” symbol to increase the
temperature set point.
Touch the ”–” symbol to decrease the
temperature set point.
Touch
to increase the temperature
set point to 205˚C.
Touch
to decrease the temperature
set point to 90˚C.
Touch
to turn the unit off.
Touch the ”–” symbol to set the
temperature to 175˚C and complete the
activation.
Touch
to set the temperature to
205˚C and complete the activation.
Touch
to set the temperature to
90˚C and complete the activation.
”+” and ”–”
symbols
touch pad
touch pad
Touch control panel
touch pad
Temperature
display
Temperature readout display
11
W O L F F RY E R M O D U L E U S E & C A R E
D E E P - F RY I N G O P E R A T I O N
1) Fill the fryer basin with oil until level with
the oil level line, or approximately 4.7 L.
2) Place the wire basket hanger into the fryer
basin.
3) Touch
to turn the unit on.
4) Touch
or the ”+”, or ”–”
symbol to set the temperature and preheat.
Always preheat the fryer except when using
the melt feature. When the fryer is in
preheat mode the
symbol is backlit and
when the fryer is at temperature the
symbol is backlit.
5) When preheating, the actual temperature
and set point will toggle back and forth in
the display. Once the set point is reached,
the fryer will beep once, the display will
show the set point temperature, and the
indicator light behind the
symbol will
turn off.
6) Once preheat is finished, add food to one of
the fryer baskets and hang the basket on
the wire basket hanger positioned in the
fryer basin.
IMPORTANT NOTE: Do not cover the fryer
module while deep-frying. The cover is for
storage only.
7) Remove the fryer basket from the fryer
basin using dry pot holders.
8) Touch
to turn the unit off.
M E LT F E A T U R E
To avoid damage to the fryer, melt all solid
fats before attempting to heat to deepfrying temperature. This also prevents
heating oils to unsafe temperatures.
To initiate the
feature touch the
button. Do not preheat the fryer when using
the
feature.
When the
feature is initiated the
symbol
is backlit. A low-heat setting is maintained for
10 minutes. After the 10-minute low-heat
cycle, the indicator light goes out and the fryer
heats to and maintains an oil temperature
setting of 90˚C.
The
feature will not initiate if the oil
temperature is above 50˚C. The fryer will heat
to and maintain an oil temperature setting of
90˚C.
T H E COLD ZONE
In the bottom of the fryer, there is an area that
has no heat under it called the cold zone. This
area collects any water from the food as well
as food particles that separate from dried
foods. This cold area prevents oil from
foaming over as well as from breaking down
over prolonged heating time.
H OT O I L I N D I C A T O R
When hanging fryer basket onto the
basket hanger in the fryer basin, use dry
pot holders to protect hands from hot oil
burns.
12
When the fryer is turned off after use, the
temperature display will remain illuminated,
showing the oil temperature. This display will
remain on until the temperature of the oil has
cooled to below 60˚C, even if the unit is in
Lock mode.
W O L F F RY E R M O D U L E U S E & C A R E
M A N UA L D R A I N O P E R A T I O N
T I M E R O P E R AT I O N
The oil will be hot. Before opening the
drain valve, make sure that the oil has
cooled significantly—below 60˚C —
before draining oil into a heat-resistant
bucket. The temperature display will
continue to show oil temperature until
the oil has cooled to below 60˚C, even if
the unit is off or in Lock mode.
The control panel of the fryer module has an
independent 99-minute timer. Refer to the illustration below. This function can be used with
or without the unit in operation. However, the
fryer must not be in Lock mode.
IMPORTANT NOTE: The fryer module must be
installed in a base cabinet that allows access to
the manual drain valve for draining the oil. A
heat-resistant bucket must be positioned under
the drain outlet to accept the oil. The bucket
must be able to hold 7.6 L.
To start the timer, touch the ”+” or ”–”
symbol until the correct amount of time is
shown in the timer display. The timer will
begin its countdown after a two-second
delay.
A warning beep will sound when the timer
has one minute left and begins to countdown in seconds starting at 59.
A signal will beep when time has expired
and will continue to beep every 30 seconds.
Touch
to reset the timer.
To open the manual drain valve, push in the
safety latch as you turn the drain valve handle
downward. Refer to the illustration below.
”+” and ”–”
symbols
DRAIN VALVE
(closed position)
HEAT-RESISTANT BUCKET
Timer
display
Manual drain valve
Timer controls
13
W O L F F RY E R M O D U L E U S E & C A R E
D E E P - F RY I N G T I P S
The ”smoke point” temperature is when oil
begins to decompose and visible smoke is
given off. Refer to the following chart.
S M O K E P O I N T T E M P E R AT U R E S
Canola Oil, refined
205˚C
For deep-frying, it is best to use an oil that
has a smoke point above 205˚C.
Corn Oil, refined
230˚C
Lard
Never add oil to the fryer basin above the
oil level line.
Clarify oil by putting several slices of raw
potato in cooled oil and reheat slowly,
stirring occasionally until the oil reaches
175˚C or the potato starts to brown. Discard
potato and strain.
If the oil is not hot enough, oil will reach
the internal part of food before the coating
cooks enough to form a protective layer,
resulting in greasy food.
If the oil is too hot, the coating will burn
from the direct heat of the oil before the
food has had time to cook.
Deep-fry only small batches of food at a
time. Deep-frying too much food will lower
the oil temperature enough to cause greasy
food.
Remove ice from frozen food before deepfrying to avoid popping of oil.
Moist or frozen food can lead to excessive
foaming when first submerged in oil. To
avoid this, lower the food slowly into the
oil.
For deep-frying, it is best to use the same
oil no more than three times, since
repeated use will lower the smoke point.
After each use, remove any food particles
from the oil.
After allowing the oil to cool, cover the
fryer with the low-profile lid to prevent
contamination of the oil.
14
180˚C – 205˚C
Olive Oil, pure
140˚C
Olive Oil, extra virgin
205˚C
Peanut Oil
230˚C
Safflower Oil
230˚C
Shortening
180˚C – 190˚C
Vegetable Oil
225˚C – 230˚C
Oil must be added to the fryer basin
before turning the unit on. Serious injury
or damage to the fryer module may
result if oil is poured into a heated fryer
basin.
To protect hands from oil burns, wear
heavy plastic gloves when deep-frying.
W O L F F RY E R M O D U L E U S E & C A R E
C A R E R E C O M M E N D AT I O N S
COMPONENT
C A R E R E C O M M E N D AT I O N
Fryer Module
Frame and Lid
Stainless steel
CAUTION: Make sure the fryer module is off and all surfaces are cool before
cleaning any part of the unit.
Exterior Cleaning: Use a soft, nonabrasive stainless steel cleaner like
Signature Polish and apply with a soft lint-free cloth. To bring out the natural
luster, lightly wipe the surface with a water-dampened microfiber cloth,
followed with a dry microfiber cloth. All work should follow the same grain
direction as the finish. Best results are obtained by keeping the cloth in
continuous contact with the metal.
For best results, wipe up spills and spatters as they occur and immediately
after the module has cooled. If splatters are allowed to dry, they may permanently damage or stain the finish.
CAUTION: Do not use abrasive cleaners (e.g., Comet or Soft Scrub); they will
permanently scratch the surface.
Fryer Basin
Stainless steel
After emptying the oil from the fryer basin, pour 3.8 L water with dish soap
into the empty basin. Scrub with a nylon brush. Rinse well and drain. Dry
thoroughly.
WARNING: If the fryer basin is not dried thoroughly, excess water may
spatter hot oil, causing burns.
WARNING: Pay particular attention to the drain outlet and manual valve
when emptying, as oil may be hot. Allow unit to cool.
Fryer Baskets
Nickel-coated
wire mesh
Both the large and small fryer baskets can be cleaned by hand with warm
soapy water or placed in the dishwasher.
Basket Hanger
Nickel-coated
wire mesh
The wire basket hanger can be cleaned by hand with warm soapy water or
placed in the dishwasher.
Control Panel
Ceran glass
Use warm soapy water with a soft cloth to remove fingerprints and residual
food and water stains from the control panel. Apply cleaner to the cloth
before wiping panel. Do not use aggressive commercial cleaners, as they
may damage the assembly.
15
W O L F T R O U B L E S H O OT I N G G U I D E
T R O U B L E S H O OT I N G G U I D E
P RO B L E M
P RO B A B L E C AU S E
POSSIBLE SOLUTION
Nothing works
Module is not connected to a
proper electrical circuit.
Have an electrician verify that the proper
voltage is being applied to the module.
Fuse is blown or circuit
breaker is tripped.
Have an electrician replace the fuse or
reset the circuit breaker.
No electricity to the module.
Module is in Lock mode.
Have an electrician check the house
power supply. Unlock the control (see
page 10).
Fryer module was started
with no oil.
1) Press the
“LO” appears in
the temperature
display
Oil level is too low in the
fryer basin.
touch pad.
2) Add oil to the appropriate level.
3) Unlock the control.
4) Resume operation of the control.
After adding oil, the control may take
a few minutes to reset.
16
W O L F S E RV I C E I N F O R M AT I O N
S E RV I C E I N F O R M A T I O N
When requesting information, literature,
replacement parts or service, always refer to
the model and serial number of your fryer
module. Both numbers are listed on the
product rating plate located on the underside
of the module. Refer to the illustration on
page 5. Record the rating plate information
below for future reference.
B E F O R E C A L L I N G F O R S E RV I C E
Before calling your Wolf dealer or regional
distributor, refer to the Troubleshooting
Guide on page 16. Check the household fuse
or circuit breaker to see if it has been blown
or tripped and that the electrical connection
to the appliance has not been disconnected.
A power outage may also have caused a
disruption in service.
Model Number
C O N TA C T
I N F O R M AT I O N
Website:
wolfappliance.com
Serial Number
Installation Date
Wolf Dealer and Phone
The information and images are the copyright
property of Wolf Appliance Company, Inc.,
an affiliate of Sub-Zero Freezer Company, Inc.
Neither this book nor any information or images
contained herein may be copied or used in
whole or in part without the express written
permission of Wolf Appliance Company, Inc.,
an affiliate of Sub-Zero Freezer Company, Inc.
© Wolf Appliance Company, Inc. all rights
reserved.
17
Cuando lea esta guía de uso y mantenimiento,
deberá prestar especial atención cuando
aparezcan los símbolos de PRECAUCIÓN
y AVISO. Esta información es importante
para utilizar de forma segura y eficaz el
equipo de Wolf.
Indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños
secundarios al producto si no se siguen
las instrucciones.
Indica peligro de que se produzcan heridas
personales graves o incluso puede
provocar la muerte si no se siguen las
precauciones especificadas.
Además, esta guía de uso y mantenimiento
puede incluir una NOTA IMPORTANTE
para resaltar información especialmente
importante.
WOLF ® es una marca comercial registrada de Wolf Appliance Company, Inc.
P R E S E N TA C I Ó N D E L M Ó D U L O D E F R E I D O R A D E W O L F
G R AC I A S
La compra de un módulo de freidora eléctrico
de Wolf confirma la importancia que usted da
a la calidad y al rendimiento de su equipo de
cocina. Entendemos esta importancia y hemos
diseñado y creado el módulo de freidora con
materiales y mano de obra de primera calidad
para proporcionarle un servicio seguro y eficaz
durante muchos años.
Sabemos que está deseando empezar a
cocinar pero, antes de hacerlo, debe leer esta
guía de uso y mantenimiento. Tanto si es un
cocinero novato como si es un chef experto,
le resultará útil familiarizarse con las prácticas
de seguridad, las funciones, el funcionamiento
y las recomendaciones de mantenimiento del
módulo de freidora eléctrico de Wolf.
Cuando necesite solicitar asistencia técnica,
debe proporcionar la referencia del modelo
y el número de serie del módulo de freidora.
Esta información se muestra en la placa de
datos de voltaje del producto situada en la
parte inferior del módulo. Observe la siguiente
ilustración.
NOTA IMPORTANTE: La instalación y el
mantenimiento deben ser realizados por
un instalador cualificado o por un centro
de asistencia técnica.
NOTA IMPORTANTE: Aunque no es obligatorio, se recomienda utilizar una campana
extractora con el módulo de freidora eléctrico
de Wolf.
INFORMACIÓN
D E C O N TA C T O
Página Web:
wolfappliance.com
Este módulo de freidora debe instalarse
con una separación de al menos 381 mm
con respecto a cualquier dispositivo de
cocción de llama descubierta. La llama
puede hacer que el aceite se encienda.
Este módulo de freidora debe instalarse
manteniendo una distancia de al menos
381 mm respecto al módulo de vaporizador de Wolf ya que el contacto entre
el agua y el aceite caliente puede causar
quemaduras provocadas por el vapor y
el aceite caliente.
Ubicación de la placa
de datos de voltaje
debajo del módulo
Ubicación de la placa de voltaje
19
PREC AUCIONES E INSTRUCCIONES DE
S E G U R I DA D
QUÉ DEBE HACER
NOTA IMPORTANTE: Lea las
instrucciones antes de utilizar
este aparato.
Lea con detenimiento esta guía
de uso y mantenimiento antes
de utilizar el nuevo módulo de
freidora para reducir el riesgo de
que se produzca un incendio, una
descarga eléctrica o de sufrir
lesiones personales.
Asegúrese de que la unidad ha
sido instalada y conectada a tierra
de manera correcta por un técnico
cualificado.
Utilice guantes o elementos
aislantes adecuados. Los paños de
cocina u otro tipo de bayetas pueden
enredarse y provocar quemaduras.
Los elementos aislantes deben
mantenerse secos. Los elementos
aislantes húmedos crean vapor y
pueden causar quemaduras.
Mantenga los elementos aislantes
lejos del foco de calor cuando
levante o mueva los utensilios.
Salvo que se indique lo contrario
en la guía de uso y mantenimiento,
utilice sólo las cestas que se
incluyen con el módulo de freidora.
Mantenga siempre el aparato limpio
y en óptimas condiciones tal y como
se recomienda en la guía de uso y
mantenimiento.
La tapadera del aparato sólo se
puede colocar sobre la freidora
una vez que ésta se haya enfriado.
20
Para eliminar el riesgo de
sufrir quemaduras o de que se
produzca un incendio al tocar
superficies calientes, debe evitar
que haya armarios situados por
encima de las unidades de superficie. Si va a colocar armarios,
el riesgo se puede reducir instalando una campana de extracción
que sobresalga horizontalmente
un mínimo de 127 mm de la parte
inferior de los armarios.
Este módulo de freidora debe
instalarse con una separación de
al menos 381 mm con respecto a
cualquier dispositivo de cocción
de llama abierta. La llama puede
hacer que el aceite se encienda.
Este módulo de freidora debe
instalarse manteniendo una
distancia de al menos 381 mm
respecto al módulo de freidora de
Wolf ya que el contacto entre el
agua y el aceite caliente puede
causar quemaduras provocadas
por el vapor y el aceite caliente.
La grasa y el aceite pueden
encenderse con facilidad si se
recalientan. Mantenga las llamas
alejadas del aparato.
Q U É N O D E B E H AC E R
No debe dejar a los niños solos o
descuidados en un área en la que
se esté utilizando un módulo de
freidora. No permita que los niños
se sienten, estén de pie ni jueguen
en o alrededor de la freidora en
ningún momento. No almacene
artículos que puedan interesar a
los niños alrededor o debajo de
la freidora.
Cuando esté utilizando el módulo
de freidora, no toque la freidora
ni las áreas circundantes. Estas
superficies pueden llegar a calentarse en extremo y pueden causar
quemaduras. Asegúrese de que
todos los mandos están apagados
tocando el mando digital
y
compruebe que la unidad se ha
enfriado antes de tocar o limpiar
las superficies.
No deje nunca desatendido el
módulo de freidora.
No utilice agua en los incendios
producidos por grasa. Baje el
fuego o la llama o utilice un agente
químico seco o un extintor de
espuma.
Los incendios en la ropa son
peligros potenciales. No lleve
mangas largas demasiado holgadas
cuando se encuentre alrededor de
la freidora. Este tipo de prenda se
puede enganchar fácilmente en las
asas de las cestas o se puede incendiar con las llamas. No debe llevar
ropa altamente inflamable, especialmente tejidos sintéticos, mientras
está cocinando.
No repare ni cambie ninguna pieza
del módulo de freidora a menos
que se recomiende específicamente
en los documentos que se proporcionan con este aparato. Todas las
tareas de mantenimiento deben ser
realizadas por un centro de asistencia técnica autorizado de Wolf.
No forre el módulo de freidora con
papel de aluminio.
No ponga nunca el módulo en
funcionamiento cuando esté vacío.
Añada el aceite que sea necesario
para mantener el nivel de aceite en
el nivel mínimo marcado en la
cubeta o por encima de dicho nivel.
No utilice el módulo de freidora
para calentar una habitación.
Este aparato es sólo para uso
doméstico y no debe ser utilizado
con ningún otro propósito.
No almacene materiales explosivos,
combustibles e inflamables cerca
del módulo de freidora o en los
armarios circundantes.
No caliente recipientes de alimentos
de metal o cristal que no estén
abiertos en el módulo de la freidora.
Si lo hace, se puede crear una
presión que puede hacer que el
recipiente explote, pudiendo causar
heridas físicas graves o daños en
el módulo.
21
C ARACTERÍSTIC AS DEL M Ó D U L O D E F R E I D O R A DE WOLF
C ARACTERÍSTIC AS DEL M Ó D U L O
DE FREIDORA
Diseño integrado que permite utilizar la
Tapadera de perfil bajo
unidad con varios módulos o superficies
Temporizador digital independiente
de cocción
Modelo ICBIF15/S
Lector de temperatura digital e indicador
Superficie de acero inoxidable con
de precalentamiento
acabado en acero inoxidable clásico
Modo de bloqueo de seguridad para niños
Resistencia de 2600 vatios oculta
Capacidad de bloqueo de drenaje
Mandos digitales electrónicos iluminados
manual sencillo
con graduación del calor con iluminación
Certificado CE
Cuba grande de 3,8 L de capacidad
Tres cestas incluidas— una grande y dos
pequeñas side-by-side, cada una de ellas
con un asa metálica
Este aparato lleva el certificado
Star-K que indica que cumple rigurosas
normas religiosas junto con instrucciones específicas que aparecen en la
página www.star-k.org.
MODELO ICBIF15/S
Módulo de freidora eléctrico
Tapadera de perfil bajo
Resistencia de 2600
vatios oculta
Mandos digitales electrónicos iluminados
Acabado en acero
inoxidable
Cuba de gran capacidad
22
Graduación del calor
con iluminación
U S O Y M A N T E N I M I E N TO D E L M Ó D U L O D E F R E I D O R A D E WO L F
MÓDULO DE FREIDORA
OPCIONES DE VENTILACIÓN
El módulo de freidora de Wolf tiene un control
de temperatura electrónico que le permitirá
mantener los sabores sin que los alimentos
absorban grasa innecesaria. Además, la freidora
grande le permite introducir porciones grandes
de alimentos pequeños o alimentos tan grandes
como una gallina.
NOTA IMPORTANTE: Se recomienda que
utilice el módulo de freidora eléctrico de Wolf
con una superficie de cocción de Wolf o con
un extractor de superficie o campana integrable
de la serie Pro. Póngase en contacto con su
distribuidor de Wolf para obtener más detalles.
M O N TA J E D E L M Ó D U L O
DE FREIDORA
Coloque el soporte de la cesta en la cubeta de
la freidora. Cuelgue la cesta grande o las cestas
pequeñas en el soporte de la cesta.
La tapadera de perfil bajo no se puede colocar
en las cestas pequeñas ni en la grande hasta
que las asas se contraigan. Para contraer las
asas, empuje el asa por encima de la bandeja
y gire el asa hacia adentro.
NOTA IMPORTANTE: El soporte de la cesta es
reversible. Las cestas tienen soportes en ambos
lados para que pueda engancharlas por donde
prefiera, por la parte trasera o por la delantera.
Campana de pared – 762 mm ó 914 mm
de ancho en acero inoxidable clásico.
Campana isla – 1067 mm de ancho en
acero inoxidable clásico.
Campana de pared Pro – 559 mm, 610 mm
ó 686 mm de fondo y 762 mm a 1676 mm
de ancho en acero inoxidable clásico.
ACCESORIOS
Podrá disponer
de accesorios
opcionales
a través de
su distribuidor
de Wolf.
Campana isla Pro - 914 mm a 1676 mm de
ancho en acero inoxidable clásico.
Campana integrable Pro – disponible en
distintos anchos para que se pueda adaptar
a campanas de 914 mm a 1524 mm.
Todas las campanas tienen uniones soldadas,
iluminación alógena hermética y filtros
extraíbles que se pueden lavar en el lavavajillas
de manera segura.
NOTA IMPORTANTE: Wolf no recomienda
utilizar el extractor de superficie con el módulo
de freidora eléctrico.
Cestas pequeñas
Tapadera de perfil
bajo
Cesta grande
Cubeta de la freidora
Montaje del módulo de la freidora
Soporte para las cestas
23
U S O Y M A N T E N I M I E N TO D E L M Ó D U L O D E F R E I D O R A D E WO L F
F U N C I O N A M I E N TO D E L M Ó D U L O
DE FREIDORA
M O D O S D E F U N C I O N A M I E N TO
ANTES DE UTILIZAR EL MÓDULO
POR PRIMERA VEZ
MODO DE BLOQUEO
Limpie a fondo el módulo de freidora con agua
caliente y detergente suave. Aclare el módulo
y séquelo con un paño suave. De esta manera
eliminará los restos de aceite y grasas que
hayan quedado en la superficie durante el
proceso de fabricación.
En el modo de bloqueo, todos los mandos
digitales del panel de mandos se desactivan
y la resistencia se apaga. Una luz encendida
de manera permanente en el mando digital
indica que la unidad está bloqueada.
Consulte la siguiente ilustración para ubicar
el mando
correspondiente.
Consulte la sección Recomendaciones de
mantenimiento en la página 29. Aplique un
abrillantador para superficies de acero inoxidable para proteger el acabado y proporcionar
brillo a la superficie.
Durante el periodo de utilización inicial, es
posible que huela un poco a quemado o que
salga un poco de humo. Estas condiciones
son normales al utilizar el módulo de freidora
por primera vez.
Debe añadir el aceite a la cubeta de la
freidora antes de encender la unidad. Si
echa aceite en la cubeta de la freidora
cuando ésta esté caliente, es posible que
pueda sufrir heridas graves o que resulte
dañado el módulo de freidora.
Para bloquear el panel de mandos, pulse
y mantenga pulsado el símbolo
durante 3 segundos. La unidad emitirá un
sonido tres veces y la luz del mando digital
se iluminará. La unidad de control
se encuentra ahora en el modo de bloqueo.
Para desbloquear el panel de mandos, pulse
y mantenga pulsado el símbolo
durante 3 segundos. La unidad emitirá un
sonido dos veces y la luz del mando digital
se apagará. La unidad de control
se encuentra ahora en el modo inactivo.
NOTA IMPORTANTE: Cuando la unidad se
enciende por primera vez o en el caso de que
se produzca un corte eléctrico, el módulo de
freidora entrará de manera predeterminada
en el modo de bloqueo.
MODO INACTIVO
No utilice limpiadores abrasivos ya que
pueden rayar la superficie permanentemente.
Indicación de precalentamiento
(retroiluminada con LED
cuando está en el modo
de precalentamiento)
Después de que se haya desbloqueado el panel
de mandos tal y como se ha descrito en la sección
de modo de bloqueo, la unidad entra en el modo
inactivo de funcionamiento. Las funciones válidas
de los botones táctiles son
,
, ”+” o
”–” y modo de bloqueo
.
Gráfico de barras del
indicador de potencia
Ajuste de
temperatura
Pantalla LED
del temporizador
Pantalla
LED de temperatura
Indicación de temperatura (retroiluminada con LED cuando alcanza
la temperatura)
Indicación de fusión
(retroiluminada con LED cuando
está en el modo FUSIÓN)
Mando digital de la
“tecla” de bloqueo
24
Panel de mandos digitales
Mando digital
ON OFF
Mando digital
BORRAR
U S O Y M A N T E N I M I E N TO D E L M Ó D U L O D E F R E I D O R A D E WO L F
F U N C I O N A M I E N TO D E L M Ó D U L O
DE FREIDORA
MANDOS DE CONFIGURACIÓN
El panel de mandos del módulo de freidora
eléctrico se ilumina e incluye mandos digitales
con graduación del calor por iluminación y
pantalla de temperatura. Observe la siguiente
ilustración.
Para activar el módulo de la freidora, pulse
primero el mando digital
en el panel
de mandos digitales. El gráfico de barras del
indicador de potencia comenzará a parpadear
y muestra un estado a mitad de potencia. Para
completar la activación, debe realizar uno de
los siguientes procedimientos mientras el
gráfico de barras continúa parpadeando:
Para cambiar la configuración del nivel de
potencia una vez que la unidad está activada y
las luces del grafico de barras ya no parpadean:
Pulse el símbolo ”+” para aumentar el
valor predeterminado de temperatura.
Pulse el símbolo ”–” para reducir el
valor predeterminado de temperatura.
Pulse
para aumentar el valor
predeterminado de temperatura a 205 ºC.
para reducir el valor
Pulse
predeterminado de temperatura a 90 ºC.
Pulse
para apagar la unidad.
Pulse el símbolo ”+” para configurar
la temperatura a 175 ºC y completar
la activación.
Pulse el símbolo ”–” para configurar
la temperatura a 175 ºC y completar
la activación.
Pulse
para configurar la temperatura
a 205 ºC y completar la activación.
Pulse
para configurar la temperatura
a 90 ºC y completar la activación.
Símbolos
”+” y ”–”
mando
digital
mando
digital
mando
digital
Panel de mandos digitales
Pantalla de
temperatura
Pantalla de lectura de temperatura
25
U S O Y M A N T E N I M I E N TO D E L M Ó D U L O D E F R E I D O R A D E WO L F
F U N C I O N A M I E N TO D E L A
FREIDORA
1) Llene la cubeta de la freidora con aceite
hasta que ésta alcance la línea de nivel
de aceite, aproximadamente 4,7 L.
2) Coloque el soporte de la cesta en la cubeta
de la freidora.
3) Pulse
para encender la unidad.
4) Pulse
o el símbolo ”+” o ”–”
para configurar la temperatura y el precalentamiento. Precaliente siempre la freidora
excepto cuando utilice la función de fusión.
Cuando la freidora está en el modo de precalentamiento, el símbolo
está iluminado
y, cuando la freidora alcanza la temperatura
adecuada, el símbolo está iluminado.
5) Cuando esté precalentando la unidad, la
temperatura real y el valor predeterminado
aparecerán de manera alternativa en la
pantalla. Una vez que haya alcanzado el
valor predeterminado, la freidora emite un
sonido, la pantalla muestra la temperatura
predeterminada y la luz del indicador
situado detrás del símbolo
se apaga.
6) Una vez que el precalentamiento haya
finalizado, eche los alimentos en una de
las cestas y cuelgue la cesta en el soporte
colocado en la cubeta de la freidora.
NOTA IMPORTANTE: No cubra el módulo de
la freidora mientras esté friendo. La tapadera
es sólo para almacenar la freidora.
7) Quite la cesta de la freidora de la cubeta de
la freidora utilizando elementos aislantes.
8) Pulse
para apagar la unidad.
Cuando cuelgue la cesta de la freidora en
el soporte de la cesta en la cubeta de la
freidora, utilice elementos aislantes para
proteger las manos de quemaduras de
aceite caliente.
26
OPCIÓN FUSIÓN
Para evitar que se produzcan daños en
la freidora, funda todas las grasas sólidas
antes de intentar calentar el aceite a la
temperatura necesaria para freír. Esto
también evita que el aceite se caliente
a temperaturas que no sean seguras.
Para iniciar la función , pulse el botón
No precaliente la freidora cuando esté
utilizando la función .
.
Cuando se inicia la función , el símbolo
se ilumina. Se mantiene un valor de calor bajo
durante 10 minutos. Una vez que haya transcurrido el ciclo de calor bajo de 10 minutos,
la luz indicadora se apaga y la freidora se
calienta y mantiene un valor de temperatura
del aceite de 90 ºC.
La función no se iniciará si la temperatura del
aceite está por encima de los 50 ºC. La freidora
se calentará y mantendrá un valor de temperatura del aceite de 90 ºC.
Z O N A D E E N F R I A M I E N TO
En la parte inferior de la freidora, hay un área
que no se calienta por debajo denominada zona
de enfriamiento. Este área recoge el agua de los
alimentos y las partículas que se separan de los
alimentos secos. Este área de enfriamiento evita
que el aceite cree espuma y también evita que
el aceite se estropee durante un tiempo de
calentamiento prolongado.
INDIC ADOR DE ACEITE CALIENTE
Cuando la freidora se apaga después de
utilizarla, la pantalla de temperatura permanece
iluminada mostrando la temperatura del aceite.
La pantalla permanecerá encendida hasta que
la temperatura del aceite se haya enfriado por
debajo de los 60 ºC, incluso si la unidad está
en el modo de bloqueo.
U S O Y M A N T E N I M I E N TO D E L M Ó D U L O D E F R E I D O R A D E WO L F
F U N C I O N A M I E N TO D E L
DESAGÜE MANUAL
F U N C I O N A M I E N TO D E L
TEMPORIZADOR
El aceite estará caliente. Antes de abrir
la válvula de drenaje, asegúrese de que
el aceite se ha enfriado— por debajo de
60 ºC —antes de drenar el aceite en un
recipiente resistente al calor. La pantalla
de temperatura continuará mostrando
la temperatura del aceite hasta que el
aceite se haya enfriado por debajo de los
60 ºC, incluso si la unidad está apagada
o en el modo de bloqueo.
NOTA IMPORTANTE: El módulo de freidora
debe instalarse en un armario de base que
permita acceder a la válvula de drenaje para
drenar el aceite. Debe colocar un recipiente
resistente al calor debajo de la salida de
desagüe para recoger el aceite. El recipiente
debe tener una capacidad de 7,6 L.
Para abrir la válvula de desagüe manual,
empuje el enganche de seguridad cuando gire
el mango de la válvula de desagüe hacia abajo.
Observe la siguiente ilustración.
El panel de control del módulo de freidora tiene
un temporizador independiente de 99 minutos.
Observe la siguiente ilustración. Esta función se
puede utilizar cuando la unidad está encendida
y apagada. Sin embargo, la freidora no debe
estar en el modo de bloqueo.
Para poner el temporizador en funcionamiento, pulse el símbolo ”+” o ”–” hasta
que aparezca el tiempo correcto en la
pantalla del temporizador. El temporizador
iniciará la cuenta atrás tras un periodo de
demora de dos segundos.
El temporizador emitirá un sonido de aviso
cuando falte un minuto para finalizar el
tiempo establecido e iniciará la cuenta atrás
en segundos comenzando con 59.
La unidad emitirá un sonido cuando expire
el tiempo establecido y continuará emitiéndolo durante 30 segundos.
Pulse
para reiniciar el temporizador.
Símbolos
”+” y ”–”
VÁLVULA DE DRENAJE
(posición cerrada)
ENVASE RESISTENTE AL CALOR
Pantalla
del temporizador
Válvula de desagüe manual
Mandos del temporizador
27
U S O Y M A N T E N I M I E N TO D E L M Ó D U L O D E F R E I D O R A D E WO L F
C O N S E J O S PA R A F R E Í R
Se considera que se ha alcanzado la temperatura del ”punto de humo” cuando el aceite
comienza a descomponerse y el humo que
se observa desaparece. Consulte el siguiente
gráfico.
Para freír, es mejor utilizar un tipo de aceite
que tenga un “punto de humo” que esté por
encima de los 250 ºC.
No añada nunca aceite por encima de la
línea del nivel de aceite en la cubeta de la
freidora.
Aclare el aceite echando varias rodajas de
patata cruda en aceite frío y calentándolo
lentamente, removiéndolo de vez en cuando
hasta que el aceite alcance los 175 ºC o hasta
que la patata empiece a dorarse. Saque la
patata y escúrrala.
Si el aceite no está lo suficientemente
caliente, el aceite llegará a la parte interna
de los alimentos antes de freír la parte
exterior formando una capa protectiva y
dando como resultado alimentos grasosos.
Si el aceite está demasiado caliente, la parte
exterior se quemará debido al calor directo
del aceite antes de que los alimentos hayan
podido cocinarse bien.
Fría sólo lotes pequeños de comida cada
vez. Si fríe demasiados alimentos, la temperatura del aceite bajará lo suficiente como
para que los alimentos queden grasosos.
Retire el hielo de los alimentos congelados
antes de freírlos para evitar que el aceite
salte.
Los alimentos congelados o húmedos
pueden crear demasiada espuma cuando se
sumergen en aceite. Para evitar esto, eche
los alimentos lentamente en el aceite.
Para freír, lo mejor es utilizar el mismo aceite
no más de tres veces, ya que si utiliza el
mismo aceite de manera repetida bajará el
punto de humo. Después de cada uso, retire
del aceite las partículas de los alimentos.
Una vez que el aceite se haya enfriado, tape
la freidora con la tapadera de bajo perfil para
evitar que el aceite se contamine.
28
T E M P E R AT U R A S D E L P U N T O
DE HUMO
Aceite de canola, refinado
205ºC
Aceite de maíz, refinado
230ºC
Manteca
180ºC – 205ºC
Aceite de oliva, puro
140ºC
Aceite de oliva, virgen extra
205ºC
Aceite de cacahuete
230ºC
Aceite de cártamo
230ºC
Margarina
180ºC – 190ºC
Aceite vegetal
225ºC – 230ºC
Debe añadir el aceite en la cubeta de la
freidora antes de encender la unidad. Si
echa aceite en la cubeta de la freidora
cuando ésta está caliente, es posible que
pueda sufrir heridas graves o que se dañe
el módulo de la freidora.
Para proteger las manos de las
quemaduras de aceite, lleve guantes
de plástico duro cuando esté friendo.
U S O Y M A N T E N I M I E N TO D E L M Ó D U L O D E F R E I D O R A D E WO L F
R E C O M E N DAC I O N E S D E M A N T E N I M I E N TO
COMPONENTE
R E C O M E N DAC I Ó N D E
M A N T E N I M I E N TO
Marco y tapadera
de módulo de
freidora
Acero inoxidable
PRECAUCIÓN: Compruebe que el módulo de freidora está apagado y que
todas las superficies están frías antes de limpiar cualquier pieza de la unidad.
Limpieza exterior: Utilice un limpiador de acero inoxidable suave no abrasivo
y aplíquelo con un paño suave que no deje pelusas. Para que el acero inoxidable adquiera un brillo natural, frote suavemente la superficie con un paño
de microfibra empapado en agua y, a continuación, con un paño de microfibra
seco. Esta tarea debe llevarse a cabo siguiendo la dirección del acabado.
Obtendrá mejores resultados si mantiene el paño en contacto continuo con
el acero inoxidable.
Para obtener los mejores resultados, limpie las manchas y salpicaduras de
grasa en cuanto se produzcan e inmediatamente después de que el módulo
se haya enfriado. Si deja que las salpicaduras se sequen, es posible que
dañen o manchen el acabado de manera permanente.
PRECAUCIÓN: No utilice productos de limpieza abrasivos ya que pueden
rayar la superficie permanentemente.
Cubeta de
la freidora
Acero inoxidable
Una vez que haya vaciado el aceite de la cubeta de la freidora, vierta 3,8 L de
agua con detergente en la cubeta vacía. Frótela con un cepillo de nylon.
Aclárela bien y escúrrala. Séquela detenidamente.
AVISO: Si la cubeta de la freidora no está seca completamente, el exceso
de agua puede salpicar el aceite caliente causando quemaduras.
AVISO: Debe prestar especial atención a la salida de desagüe y a la válvula
manual cuando vacíe la cubeta, ya que es posible que el aceite esté caliente.
Deje que la unidad se enfríe.
Cestas de la freidora Ambas bandejas se pueden limpiar a mano con agua templada y detergente
Rejilla de hilo
o se pueden lavar en el lavavajillas.
metálico revestido
en níquel
Soporte de la cesta
Rejilla de hilo
metálico revestido
en níquel
El soporte de la cesta se puede limpiar a mano con agua templada y
detergente o se puede lavar en el lavavajillas.
Panel de mandos
Cristal tipo Ceran
Utilice agua templada con detergente y un paño suave para eliminar las
huellas dactilares, los restos de alimentos y las manchas de agua del panel
de mandos. Aplique el limpiador en el paño antes de limpiar el panel. No
utilice productos de limpieza abrasivos ya que podrían dañar el conjunto.
29
GUÍA DE L O C A L I Z AC I Ó N Y S O L U C I Ó N D E P RO B L E M A S DE WOLF
GUÍA DE LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
P RO B L E M A
POSIBLE CAUSA
POSIBLE SOLUCIÓN
No funciona
nada
El módulo no está conectado
a un circuito eléctrico
correcto.
Solicite a un electricista que compruebe
que el aparato está conectado correctamente a la toma eléctrica
El fusible o el cortacircuitos
están fundidos.
Solicite a un electricista que cambie el
fusible o que reinicie el cortacircuitos.
El módulo no recibe
electricidad. El modulo está
en el modo de bloqueo.
Solicite a un electricista que compruebe
el suministro eléctrico de la casa. Desbloquee el control (consulte la página 24).
“LO” aparece
en la pantalla
de temperatura
El módulo de la freidora se
puso en funcionamiento sin
aceite.
El nivel de aceite en la cubeta
de la freidora es demasiado
bajo.
30
1) Pulse
el mando digital .
2) Añada el aceite hasta que alcance
el nivel adecuado.
3) Desbloquee el control.
4) Reanude el funcionamiento del
control. Una vez que haya agregado
el aceite, el control puede tardar
algunos minutos en reiniciarse.
INFORMACIÓN DE M A N T E N I M I E N TO DE WOLF
INFORMACIÓN SOBRE
EL M A N T E N I M I E N TO
Cuando solicite información, documentación,
piezas de repuesto o asistencia técnica, debe
proporcionar la referencia del modelo y el
número de serie del módulo de freidora. Esta
información se muestra en la placa de datos
de voltaje del producto situada en la parte
inferior del módulo. Consulte la ilustración
de la página 19. Guarde la información de la
placa de datos de voltaje para utilizarla como
referencia en el futuro.
ANTES DE LLAMAR AL
S E RV I C I O T É C N I C O
Antes de llamar al distribuidor de Wolf
o al distribuidor más cercano, consulte la
Guía de localización y solución de problemas
en la página 30. Compruebe que los fusibles
de su hogar no estén fundidos y que la red
eléctrica funciona y compruebe también
que el aparato no esté desconectado. Un
corte de electricidad también puede causar
la interrupción del servicio.
INFORMACIÓN
D E C O N TA C T O
Página Web:
wolfappliance.com
Referencia del modelo
Número de serie
Fecha de instalación
Distribuidor de Wolf y teléfono
La información y las imágenes que se incluyen
en este documento son propiedad de Wolf
Appliance Company, Inc., una filial de SubZero Freezer Company, Inc. Este documento
y la información y las imágenes que en él se
incluyen no pueden copiarse ni utilizarse, total
ni parcialmente, sin el consentimiento por
escrito de Wolf Appliance Company, Inc.,
una filial de Sub-Zero Freezer Company, Inc.
© Wolf Appliance Company, Inc. se reserva
todos los derechos.
31
Vous remarquerez tout au long de ce Guide
d’utilisation et d’entretien les mentions
MISE EN GARDE et AVERTISSEMENT,
destinées à fournir des recommandations
importantes afin d’assurer la sécurité et
l’efficacité de l’équipement Wolf.
signale un danger qui pourrait causer
une blessure mineure ou endommager
le produit si vous ne suivez pas les
instructions.
signale un danger qui pourrait causer des
blessures graves voire fatales si vous ne
prenez pas certaines précautions.
De plus, la mention REMARQUE IMPORTANTE
met l’accent sur un renseignement particulièrment important.
WOLF® est une marque déposée de Wolf Appliance Company, Inc.
P R E S E N TAT I O N D E L A F R I T E U S E W O L F
MERCI
Votre achat d’une friteuse électrique Wolf
démontre l’importance que vous accordez à
la qualité et à la performance des appareils
de cuisson. Nous comprenons vos besoins
et à ce titre, nous avons conçu et fabriqué
cette friteuse en utilisant des matériaux
de qualité et une main-d’œuvre qualifiée
qui vous assureront une fiabilité et une
satisfaction durables.
Bien entendu, vous êtes impatient de
commencer à cuisiner; mais tout d’abord,
veuillez prendre le temps de lire le présent
Guide d’utilisation et d’entretien. Que vous
soyez un cuisinier débutant ou un chef
chevronné, vous avez tout intérêt à vous familiariser avec les mesures de sécurité, les caractéristiques, le fonctionnement et les recommandations d’entretien qui s’appliquent à la
friteuse électrique Wolf.
Si vous devez contacter le service après-vente,
reportez-vous aux numéros de modèle et de
série de la friteuse. Ces deux numéros figurent
sur la plaque des caractéristiques du produit
située sur le dessous de l’appareil. Reportezvous à l’illustration ci-après.
REMARQUE IMPORTANTE : L’installation
et l’entretien doivent être exécutés par un
poseur qualifié ou par un organisme
d’entretien.
REMARQUE IMPORTANTE : Une hotte
de ventilation est recommandée (mais pas
obligatoire) avec la friteuse électrique Wolf.
Cette friteuse doit être installée à une
distance minimum de 381 mm de tout
appareil de cuisson dégageant des
flammes nues. Les flammes nues peuvent
enflammer l’huile.
I N F O R M AT I O N
D E C O N TA C T
Site Internet :
wolfappliance.com
Cette friteuse doit être installée à une
distance minimum de 381 mm d’un cuit
vapeur Wolf, car le contact entre l’eau du
cuit vapeur et l’huile très chaude de la
friteuse pourrait entraîner des brûlures.
Emplacement de la
plaque des caractéristiques sous le module
Emplacement de la plaque des
caractéristiques
33
INSTRUCTIONS ET MESURES DE S E C U R I T E
CE QU’IL FAU T FA I R E
REMARQUE IMPORTANTE :
Lisez toutes les instructions
avant d’utiliser cet appareil.
Afin de minimiser les risques
d’incendie, de choc électrique et
de blessure, lisez avec attention
ce Guide d’utilisation et d’entretien
avant d’utiliser votre nouvelle
friteuse.
Assurez-vous que votre unité est
correctement installée et mise à
la terre par du personnel qualifié.
Utilisez des gants ou des ustensiles
à poignées bien isolées. Les
torchons et autres substituts peuvent
s’emmêler et entraîner des brûlures.
Maintenez les poignées des ustensiles sèches. Les poignées mouillées
peuvent créer de la vapeur et provoquer des blessures. Maintenez les
poignées loin des flammes lorsque
vous soulevez ou déplacez les
ustensiles.
Utilisez uniquement les paniers
inclus avec la friteuse, sauf indication contraire mentionnée dans le
Guide d’utilisation et d’entretien.
Nettoyez et entretenez toujours
cet appareil de façon appropriée,
conformément aux recommandations
fournies dans le Guide d’utilisation
et d’entretien.
Le couvercle de l’appareil doit être
remis sur la friteuse uniquement
lorsque celle-ci a refroidi.
34
Afin d’éliminer tout risque de
brûlure ou d’incendie nous vous
conseillons de ne pas installer de
placard au-dessus de la friteuse.
Si l’installation d’un placard est
incontournable, nous vous
conseillons d’installer une hotte
de ventilation se projetant horizontalement à une distance
minimum de 127 mm au-delà des
éléments de cuisine inférieurs.
Cette friteuse doit être installée
à une distance minimum de
381 mm de tout appareil de
cuisson dégageant des flammes
nues. Les flammes nues peuvent
enflammer l’huile.
Cette friteuse doit être installée
à une distance minimum de
381 mm d’un cuit vapeur Wolf,
car le contact entre l’eau du cuit
vapeur et l’huile très chaude de
la friteuse pourrait entraîner des
brûlures.
Les graisses et les huiles peuvent
facilement s’enflammer si elles
surchauffent. Tenez les flammes
nues à l’écart de l’appareil.
C E Q U ’ I L N E FA U T PA S FA I R E
Les enfants ne doivent pas être
laissés seuls ou sans surveillance
dans la pièce où la friteuse est
utilisée. Ne les laissez jamais
s’asseoir, se tenir debout ou jouer
sur la friteuse ou à proximité. N’entreposez pas d’objets qui pourraient
attirer l’attention des enfants à proximité ou au-dessous de la friteuse.
Lorsque vous l’utilisez, ne touchez
pas la friteuse ou les surfaces immédiatement adjacentes. Ces surfaces
deviennent extrêmement chaudes et
pourraient provoquer des brûlures.
Avant de toucher ou de nettoyer les
surfaces, assurez-vous que toutes les
commandes sont en position Arrêt
en effleurant la touche
et que
l’appareil a refroidi.
Ne laissez jamais la friteuse
fonctionner sans surveillance.
Ne jetez pas de l’eau sur les feux de
graisse. Étouffez le feu ou la flamme,
ou utilisez un extincteur à poudre
chimique ou à mousse.
Les vêtements pouvant prendre feu
représentent des dangers potentiels.
Ne portez pas de manches longues
évasées à proximité de la friteuse.
Elles se prennent facilement dans
les poignées des ustensiles ou dans
les flammes. Lorsque vous cuisinez,
vous ne devez jamais porter de
vêtements hautement inflammables,
tout particulièrement en tissu
synthétique.
Ne réparez et ne remplacez aucune
pièce de la friteuse sauf si cela
est expressément recommandé
dans la documentation fournie
avec l’appareil. Tout dépannage
doit être confié à une antenne de
service Wolf agréée.
Ne recouvrez pas la friteuse de
papier aluminium.
Ne faites jamais fonctionner la
friteuse à vide. Ajoutez de l’huile
au besoin de façon à maintenir le
niveau d’huile au moins à la hauteur
minimum indiquée sur la cuve.
N’utilisez pas la friteuse pour
chauffer une pièce.
Cet appareil est réservé à l’usage
domestique uniquement et ne doit
pas être utilisé à d’autres fins.
N’entreposez pas de matières
combustibles, inflammables ou
explosives à proximité de la friteuse
ou des éléments de cuisine adjacents.
N’utilisez pas la friteuse pour
réchauffer de la nourriture dans des
contenants en verre ou en métal
fermés. De la pression risque de s’accumuler et faire éclater le contenant,
ce qui pourrait entraîner des blessures
graves ou endommager la friteuse.
35
C ARACTERISTIQUES DE LA F R I T E U S E WOLF
C ARACTERISTIQUES DE
LA FRITEUSE
Conception intégrée qui permet d’utiliser
plusieurs modules ou plaques de cuisson
Dessus en acier inoxydable finition
Classique
Couvercle compact
Minuterie autonome à affichage numérique
Affichage numérique des températures et
indicateur de préchauffage
Modèle ICBIF15/S
Résistance chauffante de 2 600 watts
dissimulée
Commandes électroniques à touches
lumineuses à effleurement et éclairage
graduel
Mode Verrouillage - sécurité enfants
Fonction de verrouillage manuel facile
de l’évacuation
Conformité européenne
Capacité du bac de 3,8 L
Trois paniers compris, un grand et deux
petits, placés côte-à-côte, chacun muni
d’un support à panier métallique
Cet appareil électroménager a reçu
la certification Star-K. Il répond aux
strictes exigences religieuses établies
et aux instructions spécifiques que vous
pouvez consulter à www.star-k.org.
MODÈLE ICBIF15/S
Friteuse électrique
Couvercle compact
Résistance chauffante de
2 600 watts dissimulée
Commandes électroniques
à touches lumineuses à
effleurement
Finition en acier
inoxydable Classique
Bac à grande capacité
36
Éclairage graduel
U T I L I S AT I O N ET ENTRETIEN DE LA F R I T E U S E W O L F
LA FRITEUSE
O P T I O N S D E V E N T I L AT I O N
La friteuse Wolf est munie d’un régulateur
de température électronique qui permet de
conserver toute la saveur sans absorbtion
de graisses inutiles. De plus, la grande
contenance de la friteuse vous permettra
de cuisiner aussi bien de grosses quantités
de petits aliments qu’un produit aussi gros
qu’un coquelet.
REMARQUE IMPORTANTE : Nous vous
recommandons d’utiliser la friteuse électrique
Wolf avec une plaque de cuisson Wolf ainsi
qu’avec une hotte murale Pro ou intégrée Wolf.
Pour de plus amples renseignements, adressezvous à votre revendeur Wolf.
ASSEMBLAGE DE LA FRITEUSE
Placez le support à panier métallique dans
la cuve de la friteuse. Placez le grand ou les
petits paniers de la friteuse sur le support à
panier.
Le couvercle compact ne peut pas être placé
sur le grand ou les petits paniers tant que les
poignées ne sont pas dépliées. Pour déplier
une poignée, tirez-la juste au-dessus du panier
et faites-la tourner vers l’intérieur.
REMARQUE IMPORTANTE : Le support à
panier métallique est réversible. Les paniers
sont munis de supports à chaque extrémité,
ce qui vous permet de les bloquer à l’avant
ou à l’arrière, selon votre choix.
Hotte murale de plaque de cuisson –
762 mm ou 914 mm de large en acier
inoxydable Classique.
Hotte-îlot de plaque de cuisson –
1 067 mm de large en acier inoxydable
Classique.
ACCESSOIRES
Des accessoires
sont proposés en
option chez votre
revendeur Wolf.
Hotte murale Pro – 559 mm, 610 mm
ou 686 mm de profondeur et 762 mm à
1 676 mm de large en acier inoxydable
Classique.
Hotte-îlot Pro – 914 mm à 1 676 mm de
large en acier inoxydable Classique.
Hotte intégrée Pro – disponible dans des
largeurs pouvant s’adapter à des hottes de
914 mm à 1 524 mm.
Toutes les hottes sont munies de joints soudés,
d’un éclairage halogène scellé et amovible et
de filtres lavables en machine.
REMARQUE IMPORTANTE : Wolf ne
recommande pas l’utilisation d’une ventilation
escamotable avec la friteuse électrique.
Couvercle compact
Petits paniers
Grand panier
Cuve de la friteuse
Assemblage de la friteuse
Support à panier
métallique
37
U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E L A F R I T E U S E W O L F
FONCTIONNEMENT DE
LA FRITEUSE
MODES D E F O N C T I O N N E M E N T
AVA N T L A P R E M I E R E U T I L I S AT I O N
M O D E V E R RO U I L L AG E
Nettoyez minutieusement la friteuse avec de
l’eau chaude et un détergent doux. Rincez-le et
séchez-le à l’aide d’un torchon doux afin d’enlever toute huile et graisse résiduelles laissées
sur la surface par le processus de fabrication.
En mode Verrouillage, le fonctionnement de
toutes les touches à effleurement du panneau de
commande est désactivé et la résistance chauffante est hors tension. Un voyant lumineux
constamment allumé dans la touche à effleurement
indique que l’unité est verrouillée.
Pour repérer l’emplacement de la touche à
effleurement
, reportez-vous à l’illustration
ci-après.
Reportez-vous aux recommandations d’entretien figurant page 43. Appliquez un nettoyant
spécial pour l’acier inoxydable afin de protéger
et de lustrer la finition.
Pour verrouiller le panneau de commande,
touchez et maintenez votre doigt sur le
symbole
pendant 3 secondes.
L’appareil émet trois bips et le voyant de la
touche
s’allume . Le panneau de
commande est maintenant en mode
Verrouillage.
Pendant la période initiale d’utilisation, vous
pourriez constater une légère odeur de brûlé ou
un peu de fumée. Ces deux constatations sont
normales avec une nouvelle friteuse.
Pour déverrouiller le panneau de commande,
touchez le symbole
et maintenez votre
doigt sur celui-ci pendant 3 secondes.
L’appareil émet deux bips et le voyant de la
touche à effleurement
s’éteint.
L’appareil est main tenant en mode Repos.
Avant de mettre la friteuse en marche,
vous devez ajouter de l’huile dans la
cuve. Le fait de verser de l’huile dans la
cuve chaude de la friteuse peut entraîner
de graves blessures ou de sérieux dégâts.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, ils
dégraderaient la surface de façon permanente.
REMARQUE IMPORTANTE : Lorsque l’appareil
est sous tension pour la première fois, ou s’il y a
eu une coupure de courant, par défaut, la friteuse
se met en mode Verrouillage.
MODE REPOS
Après avoir déverrouillé le panneau de
commande tel qu’indiqué dans la section Mode
Verrouillage, l’appareil se met en mode Repos.
Le fonctionnement des touches actives s’effectue
au moyen du symbole
,
, “+” ou
“–” et du mode Verrouillage
.
Indication de préchauffage
(rétroéclairage avec LED en
mode de préchauffage)
Courbe de puissance
Réglage de la
température
Affichage LED
de la minuterie
Affichage LED de
la température
Indication de préchauffage
(rétroéclairage avec LED en
mode de préchauffage)
Indication de fonte
(rétroéclairage avec LED
en mode fonte)
Touche de la “clé”
de verrouillage
38
Touche
MARCHE/ARRET
Panneau de commande des touches
à effleurement
Touche
EFFACER
U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E L A F R I T E U S E W O L F
FONCTIONNEMENT DE LA
FRITEUSE
REGLAGE DES COMMANDES
Le panneau de commande de votre friteuse
électrique est éclairé et comporte des touches
à effleurement à éclairage graduel ainsi qu’un
afficheur des températures. Reportez-vous aux
illustrations ci-après.
Pour mettre la friteuse sous tension, effleurez
tout d’abord la touche
du panneau de
commande. La courbe de puissance commence
à clignoter et affiche l’état de mi-puissance.
Pour effectuer l’activation, vous devez exécuter
l’une des actions suivantes tant que la courbe
clignote:
Touchez le symbole “+” pour régler la
température à 175°C et activer la friteuse.
Pour changer le niveau de puissance défini une
fois que l’appareil est activé et que l’éclairage
de la courbe de puissance ne clignote plus :
Touchez le symbole “+” pour augmenter
la température définie.
Touchez le symbole “–” pour baisser la
température définie.
Touchez
pour augmenter la température
à 205 degrés C.
Touchez
pour diminuer la température
à 90 degrés C.
Touchez
de l’appareil.
pour arrêter le fonctionnement
Touchez
le symbole “–” pour régler
la température à 175°C et activer la friteuse.
Touchez
pour régler la température
à 205°C et activer la friteuse.
Touchez
pour régler la température
à 90°C et activer la friteuse.
symboles
”+” et “–”
touche à
effleurement
touche à
touche à
effleurement effleurement
Panneau de commande des touches
à effleurement
Affichage des
températures
Affichage des températures
39
U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E L A F R I T E U S E W O L F
FONCTIONNEMENT DE
LA FRITEUSE
FONCTION FONTE
1) Versez l’huile dans la friteuse jusqu’à la
limite, soit environ 4,7 L.
2) Placez le support à panier métallique dans
la cuve de la friteuse.
3) Touchez
marche.
pour mettre l’appareil en
4) Touchez
ou le symbole “+”
ou “–” pour régler la température et
préchauffer. Préchauffez toujours la friteuse
sauf lorsque vous utilisez la fonction
fonte. Lorsque la friteuse est en mode de
préchauffage, le symbole
est rétroéclairé
et lorsqu’elle a atteint la température voulue,
c’est le symbole qui est rétroéclairé.
5) Pendant le préchauffage, la température
réelle et la température définie s’affichent
en alternance. Lorsque la température
définie est atteinte, la friteuse émet un bip;
l’afficheur indique alors la température
définie et le voyant figurant derrière le
symbole
s’éteint.
6) Lorsque le préchauffage est terminé, ajoutez
les denrées dans l’un des paniers de la
friteuse et accrochez celui-ci sur le support
à panier placé dans la cuve de la friteuse.
REMARQUE IMPORTANTE : Ne couvrez pas la
friteuse pendant la friture. Vous ne devez utiliser
le couvercle que lorsque vous rangez la friteuse.
7) Retirez le panier du support à panier de la
friteuse en utilisant des poignées sèches.
8) Touchez
pour arrêter le fonctionnement de l’appareil.
Pour éviter d’endommager la friteuse,
faites fondre toutes les graisses solides
avant d’essayer de chauffer à la température de friture. Ceci permet également
d’éviter de chauffer l’huile à des température dangereuses.
Pour activer la fonction
, touchez le
bouton. Ne préchauffez pas la friteuse lorsque
vous utilisez la fonction
.
est activée, le symbole
Lorsque la fonction
est rétroéclairé. Le réglage à basse température
est maintenu pendant 10 minutes. Au terme
du cycle basse température de 10 minutes, le
voyant s’éteint et la friteuse atteint et maintient
la température de l’huile à 90 degrés C.
La fonction
ne s’active pas si la température
de l’huile dépasse 50 degrés C. La friteuse atteint
et maintient la température de l’huile
à 90 degrés C.
L A ZONE FROIDE
Le fond de la friteuse comprend une zone qui
n’est pas chauffée par en-dessous et qu’on
appelle la “zone froide”. Cette zone recueille
l’eau dégagée par les denrées ainsi que les
particules qui se détachent des denrées sèches.
D’autre part, elle empêche l’huile de mousser ou
de se décomposer si celle-ci chauffe pendant
longtemps.
I N D I C AT E U R D ’ H U I L E C H A U D E
Lorsque vous placez un panier sur le
support se trouvant dans la cuve de la
friteuse, utilisez des poignées sèches
pour éviter de vous brûler les mains
avec l’huile chaude.
40
Lorsque la friteuse est hors tension après
avoir été utilisée, l’afficheur des températures
demeure allumé et indique la température
de l’huile. Il reste allumé jusqu’à ce que la
température de l’huile baisse au-dessous de
60 degrés C, même si l’appareil est en mode
Verrouillage.
U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E L A F R I T E U S E W O L F
FONCTIONNEMENT DE LA
V I DA N G E M A N U E L L E
FONCTIONNEMENT DE
LA MINUTERIE
L’huile peut être chaude. Avant d’ouvrir
le robinet de vidange, assurez-vous que
l’huile a considérablement refroidi et —
est inférieure à 60°C —avant de l’évacuer
dans le seau résistant à la chaleur.
L’afficheur de température continue à
afficher la température de l’huile jusqu’à
ce que celle-ci soit inférieure à 60°C,
même si l’appareil est en mode
Verrouillage.
REMARQUE IMPORTANTE : La friteuse
doit être installée dans un élément de cuisine
inférieur rendant l’accès au robinet de vidange
manuel possible. Un seau résistant à la chaleur
doit être placé sous la vidange. Ce seau doit
pouvoir contenir 7,6 L.
Pour ouvrir le robinet de vidange manuel,
poussez le locquet de sécurité tandis que vous
tournez la poignée du robinet de vidange vers
le bas. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
Le panneau de commande de la friteuse est
muni d’une minuterie autonome de 99 minutes.
Reportez-vous à l’illustration ci-après. Cette
fonction peut être utilisée indépendamment du
fait que l’appareil soit en marche ou à l’arrêt.
Toutefois, le friteuse ne doit pas être en mode
Verrouillage.
Pour lancer la minuterie, effleurez le symbole
“+” ou “–” jusqu’à ce que la durée appropriée soit indiquée dans l’afficheur de la
minuterie. La minuterie commence son
compte à rebours après un délai de deux
secondes.
Elle émet un bip d’avertissement lorsqu’il
ne reste plus qu’une minute et amorce alors
le compte à rebours en secondes en
commençant à 59.
Un bip est émis lorsque la durée est expirée
et se répète toutes les 30 secondes.
Touchez
pour réinitialiser la minuterie.
symboles
”+” et “–”
ROBINET DE VIDANGE
(fermé)
SEAU RESISTANT A LA CHALEUR
affichage
de la minuterie
Robinet de vidange
Commandes de la minuterie
41
U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E L A F R I T E U S E W O L F
C O N S E I L S R E L AT I F S A
L’ U T I L I S AT I O N D E L A F R I T E U S E
La température atteint le “point de fumée”
lorsque l’huile commence à se décomposer
et à dégager de la fumée visible. Reportezvous au tableau ci-contre.
Pour frire, il est préférable d’utiliser une
huile dont le point de fumée est supérieur
à 205 degrés C.
Lorsque vous remplissez d’huile la cuve
de la friteuse, ne dépassez jamais la limite.
Purifiez l’huile froide en y incorporant
plusieurs tranches de pomme de terre crue
et réchauffez doucement, en remuant de
temps en temps jusqu’à ce qu’elle atteigne
175°C ou que la pomme de terre commence
à brunir. Jetez la pomme de terre et filtrez.
T E M P E R AT U R E S D E P O I N T D E F U M E E
Huile de colza, raffinée
205 °C
Huile de maïs, raffinée
230 °C
Lard
180 °C – 205 °C
Huile d’olive, pure
140 °C
Huile d’olive, extra-vierge
205 °C
Huile d’arachide
230 °C
Huile de carthame
230 °C
Croustilleur
180 °C – 190 °C
Huile végétale
225 °C – 230 °C
Si l’huile n’est pas assez chaude, elle pénètre
les aliments avant que la couche extérieure
puisse se former, ce qui les rend gras.
Si l’huile est trop chaude, elle brûle la
couche extérieure des denrées avant qu’elles
n’aient le temps de cuire.
Faites frire uniquement en petites quantités.
Une friture trop importante baisse la
température de l’huile, ce qui rend les
aliments gras.
Pour éviter les éclaboussures d’huile,
enlevez la glace se trouvant sur les denrées
congelées avant de les faire frire.
L’humidité ou les aliments congelés peuvent
provoquer de la mousse en quantité excessive au moment où elles sont plongées dans
l’huile. Afin d’éviter ce problème, incorporez
lentement les denrées dans l’huile.
Pour la friture, il est préférable de ne pas
utiliser la même huile plus de trois fois, car
cela a pour effet d’abaisser le point de
fumée. Après chaque utilisation, enlevez
toutes les particules de nourriture se
trouvant dans l’huile.
Après avoir laissé refroidir l’huile, couvrez
la friteuse avec le couvercle compact afin
d’éviter qu’elle se contamine.
42
Avant de mettre la friteuse en marche,
vous devez ajouter de l’huile dans la
cuve. Le fait de verser de l’huile dans la
cuve chaude de la friteuse peut entraîner
de graves blessures ou de sérieux dégâts.
Pour éviter de brûler vos mains avec
l’huile, mettez des gants en plastique
épais lorsque vous préparez des fritures.
U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E L A F R I T E U S E W O L F
R E C O M M A N D AT I O N S D ’ E N T R E T I E N
COMPOSANT
R E C O M M A N D AT I O N
D’ENTRETIEN
Cadre et couvercle
de la friteuse
Acier inoxydable
MISE EN GARDE : Assurez-vous que la friteuse est éteinte et que toutes les
surfaces sont froides avant de nettoyer une quelconque partie de l’appareil.
Nettoyage extérieur : Utilisez un nettoyant doux et non abrasif pour acier
inoxydable, du type Signature Polish, que vous appliquerez à l’aide d’un
chiffon doux non pelucheux. Afin de mettre en valeur le lustre naturel, essuyez
légèrement la surface avec un chiffon microfibre humide, puis avec une peau
de chamois. Allez toujours dans le sens du grain de la finition. Vous obtiendrez
les meilleurs résultats en maintenant le chiffon en contact permanent avec le
métal.
Toutefois, il est préférable d’essuyer les liquides renversés et les éclaboussures
au fur et à mesure, dès que le module a refroidi. Si vous laissez sécher les
éclaboussures, elles pourraient endommager ou tacher la finition de façon
permanente.
MISE EN GARDE : N’utilisez pas de nettoyants abrasifs (p. ex. Comet ou
Soft Scrub), ils endommageraient la surface de façon permanente.
Cuve de la friteuse
Acier inoxydable
Après avoir vidé l’huile de la cuve de la friteuse, versez 3,8 L d’eau
savonneuse dans la cuve vide. Récurez avec une brosse en nylon. Rincez
bien et égouttez. Séchez complètement.
AVERTISSEMENT : Si la cuve de la friteuse n’est pas complètement séchée,
l’excès d’eau peut faire éclabousser l’huile chaude et provoquer des brûlures.
AVERTISSEMENT : Lorsque vous videz la friteuse, faites particulièrement
attention à la sortie de vidange et au robinet manuel car l’huile pourrait être
très chaude. Laissez refroidir l’appareil.
Paniers de la friteuse Les paniers de la friteuse, les grands et les petits, peuvent être lavés à la
Treillis métallique
main à l’eau chaude savonneuse ou placés dans le lave-vaisselle.
revêtu de nickel
Support à panier
Treillis métallique
revêtu de nickel
Le support à panier métallique peut être lavé à la main à l’eau chaude
savonneuse ou placé dans le lave-vaisselle.
Panneau de
commande
en verre Ceran
Utilisez de l’eau savonneuse chaude et un chiffon doux pour enlever les traces
de doigt ainsi que les résidus de nourriture et les taches d’eau du panneau de
commande. Appliquez le nettoyant sur le chiffon avant d’essuyer le panneau.
N’utilisez pas de nettoyants agressifs car ils pourraient endommager l’appareil.
43
G U I D E D E D E P I S TA G E D E S P A N N E S W O L F
G U I D E D E D É P I S TA G E D E S P A N N E S
P RO B L E M E
C AU S E P RO B A B L E
SOLUTION POSSIBLE
Rien ne
fonctionne
Le module n’est pas
branché à un circuit
électrique approprié.
Demandez à un électricien de vérifier
si la tension appropriée est appliquée
au module.
Le fusible a grillé ou
le disjoncteur a sauté.
Demandez à un électricien de remplacer
le fusible ou de réinitialiser le disjoncteur.
L’électricité n’alimente pas
le module. Le module est
en mode Verrouillage.
Demandez à un électricien de vérifier
l’alimentation électrique de votre maison.
Déverrouillez la commande (voir page 38).
La friteuse a été mise en
marche sans huile.
1) Appuyez sur la touche à
effleurement
.
Le niveau de l’huile est
trop bas dans la cuve
de la friteuse.
2) Ajoutez de l’huile jusqu’au niveau
adéquat.
“LO” apparaît
dans l’afficheur
de la
température
3) Déverrouillez la commande.
4) Rétablissez le fonctionnement de
la commande. Après avoir ajouté
de l’huile, le rétablissement de la
commande pourrait prendre
quelques minutes.
44
S E RV I C E APRES-VENTE WOLF
S E RV I C E A P R E S - V E N T E
Lorsque vous demandez des informations,
de la documentation, des pièces détachées
ou un dépannage, reportez-vous toujours
aux numéros de modèle et de série de votre
friteuse. Ces deux numéros figurent sur la
plaque des caractéristiques du produit située
sur le dessous de l’appareil. Reportez-vous
à l’illustration figurant page 33. Consignez
ci-dessous les renseignements fournis sur
la plaque des caractéristiques.
AVA N T D E C O N TA C T E R L E S E RV I C E
APRES-VENTE
Avant de contacter votre revendeur Wolf,
reportez-vous au Guide de dépistage des
pannes, page 44. Vérifiez si le fusible ou le
disjoncteur de votre maison a grillé ou sauté
ou si le branchement électrique de l’appareil
a été déconnecté. Une panne de courant peut
également provoquer une défaillance du
fonctionnement.
I N F O R M AT I O N
D E C O N TA C T
Site Internet :
wolfappliance.com
Numéro de modèle
Numéro de série
Date d’installation
Nom et numéro de téléphone du revendeur
Wolf
Les informations et les images contenues dans
ce guide sont protégées par des droits d’auteur
et sont la propriété de Wolf Appliance Company,
Inc., une filiale de Sub-Zero Freezer Company,
Inc. Ce guide et les informations et images qu’il
contient ne peuvent être copiés ou utilisés, en partie
ou en totalité, sans l’autorisation écrite expresse de
Wolf Appliance Company, Inc., filiale de Sub-Zero
Freezer Company, Inc.
© Wolf Appliance Company, Inc. tous droit réservés.
45
Man mano che leggete le informazioni
sull’uso e la manutenzione, prestate
attenzione ai simboli di ATTENZIONE ed
AVVERTENZA. Queste informazioni sono
importanti per garantire un utilizzo sicuro
ed efficiente delle apparecchiature Wolf.
Segnala una situazione con possibili
lesioni minori o danni al prodotto qualora
non ci si attenga a queste istruzioni.
Indica un pericolo che potrebbe causare
gravi lesioni o morte, qualora non ci si
attenga alle precauzioni.
Inoltre, queste informazioni potrebbero
segnalare una NOTA IMPORTANTE che
evidenzia informazioni particolarmente
importanti.
WOLF ® è un marchio registrato di Wolf Appliance Company, Inc.
P R E S E N TA Z I O N E D E L L A F R I G G I T R I C E W O L F
GRAZIE
Il vostro acquisto di una friggitrice elettrica
Wolf attesta l’importanza da voi data alla
qualità e alle prestazioni della vostra
apparecchiatura per la cottura. Comprendiamo
quanto ciò sia importante e abbiamo concepito
e costruito la vostra friggitrice con materiale
e manodopera di qualità per offrirvi anni di
servizio affidabile.
Sappiamo quanto siate ansiosi di iniziare a
cucinare; ma, prima di farlo, vi preghiamo
di dedicare del tempo a leggere queste informazioni per l’uso e la manutenzione. Indipendentemente dal fatto che siate un cuoco alle
prime armi o uno chef esperto, sarà vantaggioso per voi acquisire familiarità con le procedure di sicurezza, le caratteristiche, il funzionamento e i consigli di manutenzione della friggitrice elettrica Wolf.
Qualora fosse necessaria assistenza, fare riferimento al numero di modello e di serie della
friggitrice. Entrambi i numeri sono elencati
sull’etichetta identificativa del prodotto, che si
trova sul lato inferiore del piano. Vedere l’illustrazione che segue.
NOTA IMPORTANTE: l’installazione e la
manutenzione devono essere eseguite da un
installatore o centro di assistenza qualificati.
NOTA IMPORTANTE: per l’utilizzo della
friggitrice elettrica Wolf, si consiglia una
cappa di ventilazione (non obbligatoria).
Questa friggitrice va installata ad almeno
381 mm da qualsiasi attrezzo di cottura
a fiamma aperta. La fiamma aperta
potrebbe causare l’accensione dell’olio.
INFORMAZIONI
P E R I C O N TAT T I
Sito Web:
wolfappliance.com
Questa friggitrice va installata ad almeno
381 mm da unità Wolf per la cottura a
vapore, poiché il contatto tra acqua ed
olio bollente potrebbe causare ustioni
dal vapore e dall’olio.
Posizione dell’etichetta
identificativa del
prodotto sotto il piano
Posizione dell’etichetta riportante
i valori nominali
47
PREC AUZIONI E ISTRUZIONI DI S I C U R E Z Z A
C O S A FA R E
NOTA IMPORTANTE: leggere
tutte le istruzioni prima di
utilizzare questoelettrodomestico.
Leggere con cura queste informazioni per l’uso e la manutenzione prima di utilizzare la nuova
friggitrice e ridurre il rischio
di incendi, scosse elettriche
o lesioni alle persone.
Accertarsi che l’unità sia correttamente installata e collegata a
massa da personale qualificato.
Utilizzare guanti o sostegni per
pentole solidi e correttamente
isolati. Le tovaglie per piatti
o altri sostituti possono impigliarsi,
causando ustioni. Tenere i sostegni
per pentole asciutti. I sostegni per
pentole umidi creano vapore e
causano ustioni. Tenere i sostegni
per pentole lontano dalle fiamme
libere quando si sollevano o si
spostano utensili.
Usare solo le teglie inseribili in
dotazione al modulo per la cottura
a vapore, a meno che non indicato
diversamente nelle Informazioni
per l’uso e la manutenzione.
Pulire sempre l’elettrodomestico
e sottoporlo a manutenzione come
consigliato nelle Informazioni per
l’uso e la manutenzione.
Prima di poggiare il coperchio
dell’elettrodomestico sulla
friggitrice attendere che quest’
ultima di raffreddi.
48
Per eliminare il rischio di ustioni
o di incendi in prossimità delle
superfici riscaldate, va evitato di
predisporre dei pensili al di sopra
del piano di cottura. Se è necessario comunque predisporre un
pensile, il rischio può essere
ridotto installando una cappa di
ventilazione che si proietti orizzontalmente di almeno 127 mm
oltre gli armadietti inferiori.
Questa friggitrice va installata
ad almeno 381 mm da qualsiasi
attrezzo di cottura a fiamma
aperta. La fiamma aperta
potrebbe causare l’accensione
dell’olio.
Questa friggitrice va installata
ad almeno 381 mm da unità Wolf
per la cottura a vapore, poiché
il contatto tra acqua ed olio
bollente potrebbe causare
ustioni dal vapore e dall’olio.
Grassi ed olii possono accendersi
con facilità se surriscaldati.
Tenere tutte le fiamme lontano
dall’elettromestico.
COSA N O N FA R E
I bambini non vanno lasciati soli
o incustoditi in un’area in cui si
utilizza la friggitrice. Non consentire
mai a loro di sedersi, stare in piedi
o giocare sull’unità o nelle sue vicinanze. Non conservare oggetti di
interesse per i bambini attorno o
sotto la friggitrice.
Quando si utilizza la friggitrice,
non toccare nè l’unità né le aree
immediatamente circostanti. Tali
superfici diventano estremamente
calde e potrebbero causare ustioni.
Accertarsi che tutti i controlli siano
disattivati toccando l’apposito tasto
e che l’unità si sia raffreddata
prima di toccare o pulire qualsiasi
superficie.
Non lasciare mai la friggitrice
incustodita.
Non utilizzare l’acqua sulle fiamme
provocate dal grasso. Soffocare
il fuoco o le fiamme o utilizzare
un estintore chimico o di tipo a
schiuma.
Le fiamme possono attaccare gli
indumenti. Non indossare lunghe
maniche quando si sta attorno alla
friggitrice. Possono facilmente
impigliarsi sulle impugnature delle
pentole o incendiarsi per le fiamme
sprigionate. Mentre si cuoce non
vanno indossati abiti altamente
infiammabili, specialmente quelli
in tessuti sintetici.
Non riparare né sostituire alcuna
parte della friggitrice a meno che
non sia specificamente consigliato
nella letteratura allegata a questo
elettrodomestico. Gli interventi di
assistenza vanno richiesti ad un
centro di assistenza autorizzato Wolf.
Non rivestire la friggitrice con
carta stagnola.
Non azionare mai la friggitrice
vuota. Aggiungere altro olio
secondo necessità per mantenerne
il livello almeno al contrassegno
minimo sulla base.
Non utilizzare la friggitrice per
riscaldare una stanza.
Questo elettrodomestico è solo per
uso domestico e non deve essere
utilizzato per alcun altro scopo.
Non conservare materiali combustibili, infiammabili o esplosivi
in prossimità della friggitrice o di
armadietti adiacenti.
Non riscaldare nella friggitrice
contenitori chiusi di alimenti in
vetro o metallo. Potrebbe accumularsi pressione che causerebbe lo
scoppio dei contenitori, con gravi
lesioni alle persone o danni alla
friggitrice.
49
C A R AT T E R I S T I C H E D E L L A F R I G G I T R I C E W O L F
C A R AT T E R I S T I C H E D E L L A
FRIGGITRICE
È possibile l’installazione abbinata con
altri piani o unità piano di cottura
Coperchio a filo
Timer digitale indipendente
Struttura del piano in acciaio inox con
finiture classiche in acciaio inox
Modello ICBIF15/S
Lettura digitale della temperatura ed
indicatore per il pre-riscaldamento
Elemento riscaldante da 2600 watt nascosto
Modalità di blocco di sicurezza per
i bambini
Controlli al tatto elettronici illuminati con
illuminazione a controllo graduato
Capacità di spurgo con facile funzione
di blocco manuale
Vaschetta con capacità pari a 3,8 L
Tre cestelli, inclusi uno grande e due piccoli,
disposti a fila, dotati di manico metallico
Certificato CE
Questo elettrodomestico è certificato
da Star-K per soddisfare rigorosi regolamenti religiosi ed istruzioni specifiche
contenute sul sito www.star-k.org.
MODELLO ICBIF15/S
Friggitrice elettrica
Coperchio a filo
Elemento riscaldante
da 2600 watt nascosto
Controlli al tatto
elettronici illuminati
Finitura classica
in acciaio inox
Vaschetta grande
50
Illuminazione a
controllo graduato
USO E MANUTENZIONE DELLA F R I G G I T R I C E WOLF
FRIGGITRICE
OPZIONI DI V E N T I L A Z I O N E
La friggitrice Wolf dispone di un controllo
elettronico della temperatura che consente
di preservare il sapore degli alimenti senza
assorbire troppo grasso. In aggiunta, la
friggitrice grande consente di cuocere grosse
porzioni di alimenti piccoli oppure grossi
alimenti, quali una gallinella.
NOTA IMPORTANTE: si consiglia di utilizzare
la friggitrice elettrica Wolf con un piano di cottura
Wolf o una cappa di ventilazione Wolf serie Pro
o un rivestimento per cappa. Rivolgersi al rivenditore Wolf per dettagli.
M O N TA G G I O D E L L A F R I G G I T R I C E
Porre il gancio del cestello nella base della
friggitrice. Appendere i cestelli della friggitrice
grande o piccolo al gancio.
Non è possibile poggiare il coperchio basso
sul cestello della friggitrice grande o piccolo
fin quando non se ne ripiegano i manici. Per
ripiegare i manici, tirarli staccandoli appena
sopra il cestello e ruotarli in dentro.
NOTA IMPORTANTE: il gancio del cestello
è reversibile. I cestelli dispongono di ganci
su entrambe le estremità che consentono
di agganciarli avanti o indietro, secondo
le preferenze.
Cappa a parete per piano di cottura –
Larghezza di 762 mm o 914 mm in classico
acciaio inox.
Cappa per isola di cottura – Larghezza di
1067 mm in classico acciaio inox.
Cappa a parete Pro – Profondità di 559 mm,
610 mm o 686 mm e larghezza da 762 mm a
1676 mm in classico acciaio inox.
ACCESSORI
Gli accessori
opzionali sono
disponibili
attraverso il
rivenditore Wolf.
Cappa per isola Pro – Larghezza da 914 mm
a 1676 mm in classico acciaio inox.
Rivestimento per cappa Pro – Disponibile
in larghezze per cappe da 914 mm a 1524 mm.
Tutte le cappe hanno giunzioni saldate, illuminazione alogena sigillata e filtri rimovibili, lavabili
in lavastoviglie.
NOTA IMPORTANTE: Wolf non consiglia
l’utilizzo delle cappe di ventilazione downdraft
con una friggitrice.
Coperchio a filo
Cestelli piccoli
Cestello grande
Base della friggitrice
Gancio cestello
Montaggio della friggitrice
51
USO E MANUTENZIONE DELLA F R I G G I T R I C E WOLF
F U N Z I O N A M E N TO D E L M O D U L O
DELLA FRIGGITRICE
M O DA L I T À D I F U N Z I O N A M E N T O
M O DA L I T À D I B L O C C O
PRIMA DI UTILIZZARLO PER LA
P R I M A V O L TA
Pulire bene la friggitrice con acqua molto calda
e detergente neutro. Sciacquare ed asciugare
con un panno morbido. Ciò rimuove eventuale
olio e grasso residui, lasciati sulla superficie
dal processo di produzione.
Consultare la sezione a Consigli di manutenzione a pagina 57. Applicare un preparato
lucidante per acciaio inox per proteggere la
finitura e aggiungere lucentezza.
Durante il periodo di uso iniziale, l’utente
potrebbe avvertire un leggero odore di bruciato
o vedere un fumo leggero. Entrambe le
condizioni sono normali per una nuova
friggitrice.
L’olio va aggiunto alla base della friggitrice prima di accendere l’unità.
Versando dell’olio nella base della friggitrice già calda si rischiano gravi danni
all’unità.
In modalità di blocco, tutte le operazioni con
i tasti sul pannello di controllo sono disabilitate
e l’elemento riscaldante è disattivato. Una
indica che l’unità
costante luce sul tasto
è bloccata. Fare riferimento all’illustrazione
seguente per la posizione del tasto
.
Per bloccare il pannello di controllo, sfiorare
e tenere premuto il simbolo
per 3
secondi. L’unità emette un segnale acustico
tre volte e la luce nel tasto
si
illumina. L’unità di controllo è ora in
modalità di blocco.
Per sbloccare il pannello di controllo,
sfiorare e tenere premuto il simbolo
per 3 secondi. L’unità emette un segnale
acustico due volte e la luce nel tasto
si spegne. L’unità di controllo è ora in
modalità di sospensione.
NOTA IMPORTANTE: quando l’unità è accesa
per la prima volta o in caso di un’interruzione
dell’alimentazione, la friggitrice entra come
valore predefinito in modalità di blocco.
M O DA L I T À D I S O S P E N S I O N E
Dopo lo sblocco del pannello di controllo, come
descritto in modalità di blocco, l’unità entra
nella modalità di sospensione del funzionamento. Le operazioni valide del tasto sono
, ”+” o ”–” e la modalità di
,
Non utilizzare detergenti abrasivi, che
graffierebbero permanentemente la
superficie.
blocco
.
Grafico a barre
di indicatore
della potenza
Indicazione di pre-riscaldamento
(retroilluminazione con LED
quando il modalità di
pre-riscaldamento)
Regolazione
della
temperatura
Display a LED
del timer
Display con LED
della temperatura
Indicazione di temperatura
(retroilluminazione con LED
quando a temperatura)
Indicazione scioglimento
(retroilluminazione con LED
quando in modalità MELT
[sciogliere])
Tasto ”chiave”
di blocco
Pannello di controllo
52
Tasto
ACCENSIONE E
SPEGNIMENTO
Tasto
CANCELLAZIONE
USO E MANUTENZIONE DELLA F R I G G I T R I C E WOLF
F U N Z I O N A M E N TO D E L M O D U L O
DELLA FRIGGITRICE
I M P O S TA Z I O N E D E I C O N T R O L L I
Il pannello di controllo della friggitrice elettrica
è acceso e presenta controlli tattili con illuminazione a controllo graduato e display della
temperatura. Vedere l’illustrazione che segue.
Per attivare la friggitrice, per prima cosa sfiorare
il tasto
sul pannello di controllo tattile.
Il grafico a barre di indicazione della potenza
inizia a lampeggiare e mostra uno stato di metà
potenza. Per completare l’attivazione, deve
essere eseguita una delle seguenti operazioni
mentre il grafico a barre continua a lampeggiare:
Per modificare l’impostazione del livello di
potenza una volta attivata l’unità e quando le
luci del grafico a barre non lampeggiano più:
Sfiorare il simbolo ”+” per aumentare
la temperatura.
Sfiorare il simbolo ”-” per ridurre
la temperatura.
Sfiorare
per aumentare la
temperatura a 205 °C.
Sfiorare
per ridurre la
temperatura a 90 °C.
Sfiorare
Sfiorare il simbolo “+” per impostare
la temperatura su 175 °C e completare
l’attivazione.
per spegnere l’unità.
Sfiorare il simbolo ”–” per impostare
la temperatura su 175 °C e completare
l’attivazione.
Sfiorare
per impostare la temperatura
su 205 °C e completare l’attivazione.
Sfiorare
per impostare la temperatura
su 90 °C e completare l’attivazione.
”+” e ”–”
tasto
tasto
Pannello di controllo
tasto
Display della
temperatura
Display per la lettura della
temperatura
53
U S O E M A N U T E N Z I O N E DELLA FRIGGITRICE WO L F
F U N Z I O N A M E N TO D E L L A
FRIGGITRICE
1) Riempire la base della friggitrice con olio
fino a raggiungere la riga del livello, o circa
4,7 L.
2) Porre il gancio del cestello nella base della
friggitrice.
3) Toccare
5) Durante il pre-riscaldamento, si alternano i
valori di temperatura effettiva ed impostata.
Dopo aver raggiunto il valore impostato,
la friggitrice emette un suono acustico, il
display riporta la temperatura prestabilita
e la spia di indicazione dietro il simbolo
si spegne.
6) A seguito del pre-riscaldamento, aggiungere
alimenti ad uno dei cestelli ed appendere
il cestello al gancio posizionato nella base
della friggitrice.
NOTA IMPORTANTE: non coprire la friggitrice
durante la frittura. Il coperchio viene usato solo
in fase di unitilizzo dell’unità.
7) Usando delle presine, rimuovere il cestello
della friggitrice dalla base.
per spegnere l’unità.
Quando si aggancia il cestello al gancio
nella base della friggitrice, usare delle
presine asciutte per proteggere le mani
dall’olio.
54
Onde evitare danni alla friggitrice, fondere
tutti i grassi solidi prima di tentare di
riscaldare l’unità alla temperatura di
frittura. Questo impedisce inoltre che
l’olio raggiunga temperature pericolose.
per accendere l’unità.
4) Toccare
o il simbolo ”+” o ”–”
per impostare la temperatura ed il pre-riscaldamento. Pre-riscaldare sempre la friggitrice
ad eccezione della funzione di fusione.
Quando la friggitrice è in modalità di preriscaldamento, è retroilluminato il simbolo
e quando la friggitrice raggiunge la
temperatura è retroilluminato il simbolo .
8) Toccare
FUNZIONE S C I O G L I M E N TO
Per iniziare la funzione
toccare il pulsante
. Non pre-riscaldare la friggitrice se si
utilizza la funzione .
Se si attiva la funzione , il simbolo è retroilluminato. Viene mantenuta l’impostazione
di basso calore per 10 minuti. Dopo un ciclo
iniziale di 10 minuti di calore basso, la spia di
indicazione di spegne e la friggitrice è calda e
mantiene una temperatura dell’olio di 90 °C.
La funzione non viene attivata se la temperatura dell’olio è superiore a 50 °C. La friggitrice
si riscalda e mantiene una temperatura dell’olio
di 90 °C.
L A Z O N A F R E D DA
Il fondo della friggitrice presenta un’area senza
calore, denominata zona fredda. Quest’area
raccoglie tutta l’acqua dagli alimenti, oltre che
particelle alimentari che si separano dai cibi
secchi. Questa zona fredda impedisce che l’olio
formi della schiuma e che si scomponga dopo
un periodo di riscaldamento prolungato.
I N D I C ATO R E D I O L I O M O LTO C A L D O
Se dopo l’utilizzo la friggitrice si spegne, il
display della temperatura resta acceso, ad
indicare la temperatura dell’olio. Questo display
resta acceso fin quando la temperatura dell’olio
non si raffredda al di sotto di 60 °C, anche se
l’unità è in modalità Blocco.
USO E MANUTENZIONE D E L L A F R I G G I T R I C E WOLF
F U N Z I O N A M E N TO C O N S P U R G O
A U T O M AT I C O
L’olio sarà molto caldo. Prima di aprire
la valvola di spurgo, accertarsi che l’olio
si sia raffreddato al di sotto di 60 °C
prima di spurgare l’olio in un secchio
resistente al calore. Il display della
temperatura continua a mostrare la
temperatura dell’olio fin quando non
scende al di sotto dei 60 °C, anche se
l’unità è spenta o in modalità di blocco.
NOTA IMPORTANTE: la friggitrice va installata
in un mobile di base che consenta l’accesso alla
valvola di spurgo manuale per far fuoriuscire
l’olio. Posizionare sotto il punto di presa un
secchio resistente al calore per raccogliere
l’olio. Il secchio deve poter contenere 7,6 L.
Per aprire la valvola di spurgo manuale,
spingere in dentro il gancio di sicurezza e
girare allo stesso tempo in basso il manico
della valvola di spurgo. Vedere l’illustrazione
che segue.
F U N Z I O N A M E N TO D E L T I M E R
Il pannello di controllo della friggitricel ha
un timer indipendente di 99 minuti. Vedere
l’illustrazione che segue. Questa funzione può
essere utilizzata con o senza l’unità funzionante.
Tuttavia, la friggitrice non deve essere in
modalità di blocco.
Per avviare il timer, sfiorare il simbolo “+” o
“–” fino a quando il tempo corretto non sia
mostrato nel display del timer. Il timer inizia
il conteggio alla rovescia dopo un ritardo di
due secondi.
Un segnale acustico di avvertenza è emesso
quando al timer resta un minuto e inizia ad
eseguire il conteggio alla rovescia in secondi
a partire da 59.
Un segnale acustico è emesso quando il
tempo è scaduto e continua ad essere
emesso ogni 30 secondi.
Toccare
per ripristinare il timer.
”+” e ”–”
VALVOLA DI SPURGO
(posizione chiusa)
SECCHIELLO RESISTENTE AL CALORE
Display
del timer
Valvola di spurgo manuale
Controlli del timer
55
USO E MANUTENZIONE DELLA F R I G G I T R I C E WOLF
SUGGERIMENTI PER LA FRITTURA
Il punto di fumo della temperatura si
raggiunge quando l’olio comincia a decomporsi rilasciando fumo visibile. Consultare
la tabella di cui sotto.
T E M P E R AT U R A P E R I L P U N T O
DI FUMO
Olio di colza, lavorato
205 °C
Per la frittura si consiglia di usare un olio
con un punto di fumo superiore a 205 °C.
Olio di mais, lavorato
230 °C
Lardo
Non aggiungere mai olio alla base della
friggitrice oltre la riga del livello.
180 °C – 205 °C
Olio d’oliva, puro
140 °C
Purificare l’olio mettendo alcune fettina di
patata cruda nell’olio freddo e riscaldandolo
lentamente, girando di tanto in tanto fin
quando raggiunge 175 °C o la patata
comincia a dorarsi. Buttare la patata e
filtrare l’olio.
Olio d’oliva, extra vergine
205 °C
Olio di arachidi
230 °C
Olio di girasole
230 °C
Margarina
180 °C – 190 °C
Se l’olio non è sufficientemente caldo,
raggiunge la parte interna degli alimenti
prima che il rivestimento si frigga a sufficienza da formare uno strato protettivo.
Olio vegetale
225 °C – 230 °C
Se l’olio è troppo caldo, il rivestimento si
brucia a causa del calore diretto dell’olio
prima che gli alimenti abbiano tempo di
friggere.
L’olio va aggiunto alla base della
friggitrice prima di accendere l’unità.
Versando dell’olio nella base della
friggitrice già calda si rischiano lesioni
o gravi danni all’unità.
Friggere solo in piccole quantità di alimenti
per volta. Friggendo troppi alimenti si riduce
la temperatura dell’olio e si ottengono cibi
imbevuti di grasso.
Rimuovere il ghiaccio dagli alimenti congelati prima di passare alla frittura per evitare
di far saltare l’olio.
Umidità o alimenti congelati possono
portare alla formazione eccessiva di schiuma
quando si immergono nell’olio. Per evitare
questo problema, calare gli alimenti lentamente nell’olio.
Per la frittura si consiglia l’uso dello stesso
olio non più di tre volte, poiché l’uso ripetuto
abbassa il punto fumante. Dopo ciascun
utilizzo, rimuovere dall’olio le particelle di
alimenti.
Dopo aver atteso il raffreddamento dell’olio,
coprire la friggitrice con il coperchio a filo
per impedire la contaminazione dell’olio.
56
Per proteggere le mani dall’olio
molto caldo, indossare guanti di
plastica pesanti durante la frittura.
USO E MANUTENZIONE DELLA F R I G G I T R I C E WOLF
CONSIGLI PER L A M A N U T E N Z I O N E
COMPONENTE
CONSIGLIO PER LA MANUTENZIONE
Telaio friggitrice
e coperchio
Acciaio inossidabile
ATTENZIONE: accertarsi che la friggitrice sia spenta e che tutte le superfici
siano fredde prima di pulire qualsiasi parte dell’unità.
Pulizia degli esterni: utilizzare un detergente per acciaio inox non abrasivo
quale Signature Polish (vedere la nota laterale) e applicare con un panno
morbido privo di filacce. Per far risaltare la lucentezza naturale, pulire leggermente la superficie con un panno in microfibre umido seguito da un panno
in microfibre asciutto. Procedere nella stessa direzione naturale della finitura.
Per ottenere risultati ottimali tenere il panno a continuo contatto con il metallo.
Per ottenere risultati ottimali, rimuovere i versamenti e le gocce strofinandoli
man mano che si verificano e immediatamente dopo il raffreddamento del
piano. Se le gocce vengono lasciate asciugare, possono danneggiare o
macchiare permanentemente la finitura.
ATTENZIONE: non usare detergenti abrasivi, che graffiano in modo
permanente la superficie.
Friggitrice
Acciaio inossidabile
Dopo aver svuotato l’olio dalla base della friggitrice, versare 3,8 L di acqua
e detersivo nella base. Strofinare con una spazzola in nylon. Sciacquare bene
e spurgare. Asciugare con cura.
AVVERTENZA: se la friggitrice non è ben asciutta, l’acqua in eccesso potrebbe
far saltare l’olio e causare ustioni.
AVVERTENZA: durante lo svuotamento, prestare particolare attenzione al
punto di spurgo ed alla valvola manuale, in quanto l’olio potrebbe essere
molto caldo. Attendere che l’unità si raffreddi.
Cestelli
Rivestimento
metallico
al nichel
È possibile lavare a mano i cestelli (grandi e piccoli) della friggitrice, con acqua
e sapone, oppure lavarle nella lavastoviglie.
Gancio
Rivestimento
metallico
al nichel
Il gancio del cestello può essere pulito a mano con acqua e sapone oppure
messo nella lavastoviglie.
Pannello di controllo Utilizzare acqua calda saponata con un panno morbido per rimuovere le
impronte digitali e i residui alimentari e le macchie di acqua dal pannello di
Vetro Ceramica
controllo. Applicare un detergente al panno prima di strofinare il pannello.
Non utilizzare detergenti commerciali aggressivi, in quanto potrebbero
danneggiare il gruppo.
57
G U I DA A L L A S O L U Z I O N E D E I P R O B L E M I W O L F
G U I DA A L L A S O L U Z I O N E D E I P R O B L E M I
P RO B L E M A
P RO PA B I L E C A U S A
POSSIBILE SOLUZIONE
Non funziona
niente
L’unità non è collegata ad
un circuito elettrico adeguato.
Richiedere ad un elettricista di verificare
che sia applicata la tensione corretta al
piano.
Il fusibile è bruciato o l’interruttore automatico è scattato.
L’unità non è alimentata.
L’unità è in modalità di
blocco.
Sul display
della
temperatura
compare “LO”
58
La friggitrice è stata accesa
senza olio.
Il livello dell’olio è troppo
basso nella base della
friggitrice.
Chiedere ad un elettrocista di sostituire
il fusibile o ripristinare il circuito elettrico.
Chiedere ad un elettricista di controllare
l’alimentazione. Sbloccare il controllo
(vedere pagina 52).
1) Premere il tasto
.
2) Aggiungere olio fino al livello giusto.
3) Sbloccare il controllo.
4) Riprendere il funzionamento del
controllo. Dopo aver aggiunto l’olio,
occorrono alcuni minuti per il
ripristino del controllo.
I N F O R M A Z I O N I S U L L’ A S S I S T E N Z A WO L F
INFORMAZIONI PER IL S E RV I Z I O
DI ASSISTENZA
Per richieste di informazioni, manuali, parti di
ricambio o assistenza, fare sempre riferimento
al modello e al numero di serie della friggitrice.
Entrambi i numeri sono elencati sull’etichetta
identificativa del prodotto, che si trova sul lato
inferiore del piano. Fare riferimento all’illustrazione a pagina 47. Registrare le informazioni
sull’etichetta identificativa per riferimento
futuro.
PRIMA DI CHIAMARE PER
ASSISTENZA
Prima di chiamare il distributore Wolf o
il distributore di zona, consultare la Guida
alla soluzione dei problemi a pagina 58. Controllare che il fusibile o l’interruttore automatico
di casa non sia bruciato o scattato e che la
connessione elettrica all’elettrodomestico non
sia scollegata. All’origine dell’interruzione del
servizio potrebbe esserci anche un black-out.
INFORMAZIONI
P E R I C O N TAT T I
Sito Web:
wolfappliance.com
N. di modello
N. di serie
Data di installazione
Distributore Wolf e telefono
Le informazioni e le immagini sono protette da
copyright della Wolf Appliance Company, Inc.,
una consociata della Sub-Zero Freezer Company,
Inc. Questo documento e le informazioni o
immagini qui contenute non potranno essere
copiati o usati, in parte o nella loro interezza,
senza l’esplicito consenso scritto della Wolf
Appliance Company, Inc., una consociata della
Sub-Zero Freezer Company, Inc.
© Wolf Appliance Company, Inc. Tutti i diritti
riservati.
59
WOLF APPLIANCE COMPANY, INC.
P O BOX 44848
MADISON, WI 53744 USA
WOLFAPPLIANCE.COM
808836
2/2007