Maytag MDB8959SAB Use & care guide

DISHWASHER USER INSTRUCTIONS
THANK YOU for purchasing this high-quality product. If you should experience a problem not covered in TROUBLESHOOTING,
please visit our website at www.maytag.com for additional information. If you still need assistance, call us at 1-800-688-9900.
In Canada, visit our website at www.maytag.ca or call us at 1-800-807-6777.
You will need your model and serial number located near the door on the right-hand or left-hand side of the dishwasher interior.
Table of Contents
DISHWASHER SAFETY ............................................................. 1
QUICK STEPS ............................................................................ 3
DISHWASHER USE.................................................................... 3
CYCLE AND OPTION DESCRIPTIONS .................................... 5
DISHWASHER FEEDBACK SECTION...................................... 7
DISHWASHER FEATURES........................................................ 8
DISHWASHER CARE ................................................................. 9
TROUBLESHOOTING .............................................................. 10
WARRANTY .............................................................................. 12
Dishwasher Safety
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
DANGER
WARNING
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
W10438316A
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: When using the dishwasher, follow basic precautions, including the following:
■
■
■
■
■
■
■
Read all instructions before using the dishwasher.
Use the dishwasher only for its intended function.
Use only detergents or rinse agents recommended for use in
a dishwasher, and keep them out of the reach of children.
When loading items to be washed:
1) Locate sharp items so that they are not likely to damage
the door seal; and
2) Load sharp knives with the handles up to reduce the risk
of cut-type injuries.
Do not wash plastic items unless they are marked
“dishwasher safe” or the equivalent. For plastic items not so
marked, check the manufacturer's recommendations.
Do not touch the heating element during or immediately after
use.
Do not operate the dishwasher unless all enclosure panels
are properly in place.
■
■
■
■
■
Do not tamper with controls.
Do not abuse, sit on, or stand on the door, lid, or dish racks
of the dishwasher.
To reduce the risk of injury, do not allow children to play in
or on the dishwasher.
Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in
a hot water system that has not been used for two weeks or
more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water
system has not been used for such a period, before using
the dishwasher turn on all hot water faucets and let the
water flow from each for several minutes. This will release
any accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable,
do not smoke or use an open flame during this time.
Remove the door or lid to the washing compartment
when removing an old dishwasher from service or
discarding it.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
State of California Proposition 65 Warnings:
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer.
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause birth defects or other
reproductive harm.
GROUNDING INSTRUCTIONS
■
For a grounded, cord-connected dishwasher:
The dishwasher must be grounded. In the event of a
malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of
electric shock by providing a path of least resistance for
electric current. The dishwasher is equipped with a cord
having an equipment-grounding conductor and a grounding
plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet
that is installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipmentgrounding conductor can result in a risk of electric shock.
■
Check with a qualified electrician or service representative
if you are in doubt whether the dishwasher is properly
grounded. Do not modify the plug provided with the
dishwasher; if it will not fit the outlet, have a proper outlet
installed by a qualified electrician.
For a permanently connected dishwasher:
The dishwasher must be connected to a grounded metal,
permanent wiring system, or an equipment-grounding
conductor must be run with the circuit conductors and
connected to the equipment-grounding terminal or lead on
the dishwasher.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING
Tip Over Hazard
Do not use dishwasher until completely installed.
Do not push down on open door.
Doing so can result in serious injury or cuts.
2
Quick Steps
1
Prepare and load
dishwasher.
3
Select a cycle and option (cycles and options vary
by model).
2
Add detergent
and rinse aid.
4
Start dishwasher.
Dishwasher Use
STEP 1
■
To avoid thumping/clattering noises during operation: Load
dishes so they do not touch one another. Make sure lightweight
load items are secured in the racks.
■
When loading silverware, always place sharp
items pointing down. Mix other items
pointing up and some pointing down.
Prepare and Load the Dishwasher
IMPORTANT: Remove leftover food, bones, toothpicks and other
hard items from the dishes. Remove labels from containers before
washing.
STEP 2
Add Detergent
Upper rack
■
Lower rack
Make sure nothing keeps spray arm(s) from
spinning freely. It is important for the water
spray to reach all soiled surfaces.
■
Make sure that when the dishwasher door is closed no items
are blocking the detergent dispenser.
■
Items should be loaded with soiled surfaces facing down and
inward to the spray as shown. This will improve cleaning and
drying results.
■
Avoid overlapping items like bowls or plates that may trap food.
■
Place plastics, small plates and glasses in the upper rack.
Wash only plastic items marked “dishwasher safe.”
NOTE: If you do not plan to run a wash cycle soon, run a rinse
cycle. Do not use detergent.
■
Use automatic dishwasher detergent only. Add powder, liquid
or tablet detergent just before starting a cycle.
■
Fresh automatic
dishwasher
detergent results in
better cleaning.
Store tightly closed
detergent container
in a cool, dry place.
■
For optimum
performance, tablet
detergent is
recommended.
A
Hard Water
Soft Water
Hard Water
Soft Water
B
MAIN WASH
PREWASH
C
A. Cover latch
B. Main Wash section
C. Pre-Wash section
3
3
2
1
-
-
Powder and Gels
-
- -
Many detergents now come in premeasured forms (gel packs,
tablets, or powder packs). These forms are suitable for all hardness
and soil levels. Always place premeasured detergents in the main
compartment and close the lid.
Using dishwasher detergent tablets and packs have been proven
better than powder, liquid or gel detergents to reduce filming on
your dishes. By using these tablets and packs, over time this will
start to reduce or eliminate white film. Also, by using a rinse aid you
can minimize repeat buildup of white film.
NOTE: For most water
conditions, the factory
-6 5
4
-setting of 2 will give good
ll
fi
results. If you have hard
water or notice rings or
spots, try a higher setting.
-Turn the arrow adjuster
- - - inside the dispenser by either
using your fingers or
inserting a flat-blade screwdriver into the center of the arrow and
turning.
m
ax
Premeasured Detergents
STEP 3
The amount of detergent to use depends on:
How much soil remains on the items - Heavily soiled loads
require more detergent.
The hardness of the water - If you use too little in hard water,
dishes won't be clean. If you use too much in soft water,
glassware will etch.
Soft to Medium Water (0-6 grains per U.S. gallon)
[typical water softener water and some city water]
Medium to Hard Water (7-12 grains per U.S. gallon)
[well water and some city water]
■ Depending on your water hardness, fill the Main Wash section
of the dispenser as shown. Fill the Pre-Wash section to the
level shown, if needed.
NOTE: Fill amounts shown
Hard Water
are for standard powdered
Hard Water
Soft Water
Soft Water
detergent. Follow instructions
on the package when using
Main Wash
Pre-Wash
other dishwasher detergent.
■
Select a Cycle (cycles vary by model)
See “Cycle and Option Descriptions” charts in the following
section.
Heavier cycles and options affect cycle length. Some cycles and
options will take up to 3¹⁄₂ hours to complete.
Select Options (options vary by model)
See “Cycle and Option Descriptions” charts in the following
section.
You can customize your cycles by pressing the options desired and
pressing Start/Resume.
Add Rinse Aid
■
■
Your dishwasher is designed to use rinse aid for good drying
performance. Without rinse aid your dishes and dishwasher
interior will have excessive moisture. The heat dry option will
not perform as well without rinse aid.
Rinse aid keeps water from forming droplets that can
dry as spots or streaks. They also improve drying by
allowing water to drain off of the dishes after the final
rinse.
■
Rinse aid helps to reduce excess moisture on the
dish racks and interior of your dishwasher.
■
Check the rinse aid indicator. Add rinse aid when indicator
drops to “Refill” level.
■
To add rinse aid, turn the
dispenser cap to “Open”
and lift off. Pour rinse aid
into the opening until the
indicator level is at “Full.”
Replace the dispenser cap
and turn to “Lock.” Make
sure cap is fully locked.
USE RINSE AID FOR
BETTER DRYING
Lock
Full
STEP 4
Start or Resume a Cycle
■
Run hot water at the sink nearest your dishwasher until the
water is hot. Turn off water.
■
Push door firmly closed. The door latches
automatically. Select the wash cycle and options
desired and press START/RESUME OR press
START/RESUME to repeat the same cycle and
options as in the previous wash cycle.
■
You can add an item anytime before the main wash starts.
Open the door slowly and add the item. Close the door firmly.
Press the START/RESUME button, the cycle resumes
automatically at the point of interruption.
Add
Full
For fully integrated models (controls on top of console)
Open
Add
■
Press the START/RESUME button once and close the door.
After a brief pause, the cycle will begin. The door must be
closed within 3 seconds after pushing START/RESUME or the
lights will flash, and the dishwasher will not begin. Press the
START/RESUME button again and shut the door within
3 seconds.
You can add an item anytime before the main wash starts. Open
the door slowly and add the item. Press the START/RESUME then
close the door.
■
¹⁄₄ turn to lock
4
Select the wash cycle and options desired.
Cycle and Option Descriptions
This information covers several different models. Your dishwasher may not have all of the cycles and options described.
CYCLE SELECTIONS
CYCLES
Typical**
W/O
Options
Max
WATER
USAGE
GALLONS
(Liters)
Light to Medium
90
250
4.2 (16.1)
Tough/BakedOn
95
255
7.1 (26.7)
Heavy
95
255
7.1 (26.7)
This is the toughest cycle for your toughest food soils.
Use for hard-to-clean, heavily soiled pots, pans,
casseroles, and regular tableware.
Tough/BakedOn/Heavy
135
295
12.7 (48.1)
Senses the soil level and makes adjustments in the
water and energy used. The Energy Guide information
is based on this cycle.
Light to Medium
90
250
4.3 (16.2)
Heavy
90
250
7.1 (26.7)
Use for lightly soiled items.
Light to Medium
70
115
4.2 (16.1)
For fast results, this cycle will clean your dishes using
more water and energy. For improved drying, select the
heated dry option.
Light to Medium
35
65
7.1 (26.7)
Use for rinsing dishes, glasses, and silverware that will
not be washed right away.
Do not use detergent. During the wash, the wash action
will repeatedly pause for several seconds.
All soil levels
20
20
1.8 (6.9)
This cycle senses the load size, soil amount, and
toughness of soil. This cycle is optimized to achieve the
best cleaning with minimal water and energy.
SOIL LEVEL
WASH TIME* (MINS.)
Wash times depend on water temperature, heavy soil condition, dish load size and options selected. Adding options will add time to the
cycle.
* Adding options will add time to the cycle. See options information section.
** This is the approximate cycle time obtained with 120°F (49°C) hot water available at the dishwasher. Increase in time results from low
temperature of the incoming water.
5
OPTION SELECTIONS
OPTIONS
6
DISH LOAD TYPES
DESCRIPTIONS
USE WITH:
ADDED
TIME TO
CYCLE
Tough food soils
Adds heat and wash time to the cycle
Jetclean® Plus Steam, Normal,
and Auto Clean
30 min.
Tough food soils
Increases the target water
temperature during the wash portions
of the cycle. Adds heat, time, and
water.
Jetclean® Plus Steam, Normal,
and Auto Clean
5 min.
Tough food soils
Increases the target water
temperature during the wash portions
of the cycle. Adds heat, time, and
water.
Jetclean® Plus Steam, Normal,
and Auto Clean
10 min.
All loads
Use for best drying results in
combination with rinse aid. Turn off
when loads contain plastic
dinnerware that may be sensitive to
higher temperatures.
Jetclean® Plus Steam, Normal,
Light, Quick Wash and Auto Clean
45 min.
Loads requiring extra
drying
Use for best drying results in
combination with rinse aid. Turn off
when loads contain plastic
dinnerware that may be sensitive to
higher temperatures.
Jetclean® Plus Steam, Normal,
Light, Quick Wash and Auto Clean
90 min.
To sanitize your dishes
and glassware
Raises the water temperature in the
final rinse to approximately 154°F
(68°C). This high temperature rinse
sanitizes your dishes and glassware
in accordance with NSF/ANSI
Standard 184 for Residential
Dishwashers. Certified residential
dishwashers are not intended for
licensed food establishments.The
Sanitize option adds heat and time to
the cycle.
Jetclean® Plus Steam, Normal,
and Auto Clean
30 min.
All loads
Delays the start of a cycle up to
8 hours.
All cycles
2, 4,
8 hours
All loads
When Control Lock is lit, all buttons
are disabled. If you press any pad
while your dishwasher is locked, the
light flashes. The door can be opened
while the controls are locked.
All cycles
CONTROLS AND CYCLE STATUS
CONTROL
PURPOSE
COMMENTS
To start or resume a
wash cycle
If the door is opened during a cycle or the power is interrupted, the START/RESUME
indicator flashes. The cycle will not resume until the door is closed and START/RESUME is
pressed.
NOTE: If the START/RESUME button is located on top of door, push door firmly closed
within 3 seconds of pressing START/RESUME. If the door is not closed within 3 seconds,
the start button LED will flash, an audible tone will be heard, and the cycle will not start.
To reset any cycle or
options during
selection.
To cancel a wash
cycle after it's
started.
Press CANCEL/DRAIN to reset any control selections made.
To turn the audible
tones on or off.
Press and hold the Hi Temp Wash button for 3 seconds to turn the audible tones on or off.
Only audible tones for confirming button presses can be turned on/off. Important audible
tones, such as indicating a cycle has been interrupted, cannot be deactivated.
NOTE: Audible tones are not available on all models.
See “Canceling A Cycle” and “Changing A Cycle After Dishwasher Is Started” sections.
Dishwasher Feedback Section
CONTROLS AND CYCLE STATUS
CONTROL
PURPOSE
COMMENTS
The Cycle Status Indicator
Lights are used to follow the
progress of the dishwasher
cycle. Located on the front
of the dishwasher for front
control models, and located
on the top of the door for
hidden control models.
Clean indicator glows when a cycle is finished.
If you select the Sani Rinse option, when the Sani Rinse cycle is finished,
the Sanitized indicator glows. If your dishwasher did not properly sanitize
your dishes, the light flashes at the end of the cycle. This can happen if the
cycle is interrupted, or the water could not be heated to the required
temperature.
The Clean and Sanitized lights go off when you open and close the door or
press CANCEL.
Canceling A Cycle
Adding A Dish After Dishwasher Is Started
1. Open the door slightly to stop the cycle. Wait for the spraying
action to stop before completely opening the door.
2. Press CANCEL/DRAIN button once. The Cancel/Drain light will
light up.
3. Close the door and the dishwasher starts a drain cycle (if water
remains in bottom of dishwasher). Let the dishwasher drain
completely. The Cancel/Drain light turns off after 2 minutes.
1. Check if Add a Dish indicator is lit. (Available on some models.
Otherwise, proceed to Step 2.)
2. Open the door slightly to stop the cycle. Wait for the spraying
action to stop, then open the door completely.
3. Check whether the detergent dispenser cover is still closed. If
it is open, the wash cycle has already started and adding a
dish is not recommended.
4. If detergent has not yet been used (detergent dispenser cover
is closed), you may add a dish.
5. Press START/RESUME.
Changing A Cycle After Dishwasher Is Started
1. You can interrupt a cycle and restart your dishwasher from the
beginning using the following procedure.
2. Open the door slightly to stop the cycle. Wait for the spraying
action to stop, then open the door completely.
3. Check that detergent dispenser cover is still closed. If cover is
open, you will need to refill the detergent dispenser before
restarting your new cycle.
4. Press CANCEL/DRAIN twice to reset the control.
5. Select new cycles and options.
6. Press START/RESUME.
7
Dishwasher Features
Your Maytag dishwasher may have some or all of these features.
Split & Fit™ Utensil Basket
Stack-Rack Shelves
The split silverware basket can be
separated and placed in various
locations in the lower rack. Load
flatware and utensils into both
sections or just one, depending on
your load.
Increase loading flexibility - items
like casserole dishes stay stable
while the folding shelf allows you to
load smaller items on top.
To split the basket:
Hold the basket firmly along the sides.
Unlock the baskets.
Cup Shelf
Silverware basket lids:
Use silverware basket lids to provide
optimal spacing and best cleaning
performance.
Fold down the extra shelf on the left-hand or
right-hand side of the top rack to hold
additional cups, stemware, or long items
such as utensils and spatulas.
Utensil Basket
Use the utensil basket to hold specialty
cooking utensils (serving spoons,
spatulas, and similar items), or overflow
silverware items.
The basket hangs on the bottom rack in
the right-hand corner. Load the basket
while it is on the bottom rack or remove
the basket for loading on a counter or
table.
NOTE: Spin the spray arms. Be sure
items in the basket do not stop the
rotation of the spray arms.
Folding Tines
The Folding Tines located in the front
right corner (lower rack) provide
convenient loading space for large,
bulky items such as pots, pans and
mixing bowls.
To lower the tines:
Gently push the tines out of each holder
toward the center rack and lay the tines
down.
Cup Clips
The Cup Clips located in the center of the upper
rack can be used to hold lightweight plastic items,
cooking utensils and knives in place. Clip the item
between the tine and the clip.
8
Adjustable Upper Racks
The Adjustable Upper Rack and can be raised or lowered to
accommodate taller plates, platters, pots or pans, in the upper or
lower racks. Full size dinner plates can be loaded in the upper rack
if it is in the lower position.
NOTE: Always unload racks before adjusting.
To raise the rack, press both
rack adjusters and lift the rack
until it is in the Up position
and level.
To lower the rack, press both
rack adjusters and slide the
rack back to its lower
position.
Manual Adjustable 2-Position Top Rack
You can raise or
lower the top
rack to fit tall
items in either the
top or bottom
rack. Adjusters
are located on
each side of the
top rack. Raise
the top rack to
accommodate
items up to 9"
(22 cm) in the top rack and 13" (33 cm) in the bottom rack, or lower
the top rack to accommodate items up to 11" (28 cm) in both the
top and bottom racks.
IMPORTANT: Remove dishes prior to removing the top rack from
the dishwasher.
To raise, remove rack and slide lower wheels into the rails as
directed in “Removable Top Rack” section.
To lower, remove rack and slide upper wheels into the rails as
directed in “Removable Top Rack” section.
Removable Upper Rack
The removable rack allows you to wash larger items such as stock
pots, roasters, and cookie sheets in the lower level rack.
IMPORTANT: Remove dishes prior to removing the upper rack
from the dishwasher.
To remove the rack (push tab rack stop):
1. Roll the rack ¹⁄₃ to ¹⁄₂ of the way out.
2. Remove each plastic push tab rack stop
from the end of each track by pushing
inward toward the rack on the ridged area
of the rack stop. The rack stop will snap
open and can be easily removed by
pulling straight out. Be sure to support the
track while removing rack stops.
3. Roll the rack all the way out of the track and remove from the
dishwasher.
To replace the rack:
Reverse the above steps 1-3 to replace the rack into the
dishwasher.
Dishwasher Care
CLEANING THE DISHWASHER
Cleaning the exterior
Clean the exterior of the dishwasher with a soft, damp cloth and
mild detergent. If your dishwasher has a stainless steel exterior, a
stainless steel cleaner is recommended - Stainless Steel Cleaner
and Polish Part Number 31464.
Cleaning the interior
Clean the interior of the dishwasher, with a paste of powdered
dishwasher detergent and water or use liquid dishwasher detergent
on a damp sponge to clean the cooled-down interior.
A white vinegar rinse may remove white spots and film. Vinegar is
an acid, and using it too often could damage your dishwasher.
Put 2 cups (500 mL) white vinegar in a glass or dishwasher-safe
measuring cup on the bottom rack. Run the dishwasher through a
complete washing cycle using an air-dry or an energy-saving dry
option. Do not use detergent. Vinegar will mix with the wash water.
Dishwasher Maintenance Procedure
To help avoid odor or odor-causing residue in your dishwasher, use
affresh® Dishwasher and Disposal cleaner (recommended) once a
month as part of routine maintenance. affresh® Dishwasher and
Disposal Cleaner is effective in all dishwasher brands.
IMPORTANT:
■ Read these instructions and the instructions found on the
affresh® product package completely before beginning the
cleaning process.
■
Use foil wrapper or gloves when handling the tablet.
1. Remove all dishware from the dishwasher. Open the
dishwasher and place 1 affresh® dishwasher and disposal
tablet in the main detergent tray and close the tray. Place
another tablet in the prewash tray or simply place 1 tablet in
the bottom of the dishwasher. Close the dishwasher. Run the
dishwasher on the most aggressive cycle - heavy duty scrub,
heated water, etc.
2. Place 1 affresh® dishwasher and disposal tablet into the
garbage disposal. Turn on hot water to slow flow. Run the
disposal and water for 15 seconds. Turn off disposal and
water. Do not flush disposal completely with water. Water from
the dishwasher will clean out the disposal. If no garbage
disposal, skip this step.
Drain air gap
If you have a drain air gap,
check and clean it if the
dishwasher isn't draining
well.
Storing the Dishwasher
If you will not be using the dishwasher during the summer months,
turn off the water and power supply to the dishwasher. In the
winter, if the dishwasher could be exposed to near freezing
temperatures or is left in a seasonal dwelling such as a second
home or vacation home, avoid water damage by having your
dishwasher winterized by authorized service personnel.
9
Troubleshooting
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)
to possibly avoid the cost of a service call.
In the U.S.A., www.maytag.com In Canada, www.maytag.ca
PROBLEM
SOLUTION
DISHWASHER DOES
NOT RUN
NOTE: It is normal for the dishwasher to repeatedly pause several times during a cycle.
If the START/RESUME light is blinking, press START/RESUME and close the door firmly within
3 seconds.
Press and hold HI TEMP WASH for 3 seconds to turn the audible tones on or off.
Be sure the door is closed and latched.
Be sure you have selected a cycle. (See “Cycles and Options Descriptions.”)
Be sure there is power to the dishwasher. A circuit breaker or fuse might have tripped.
If lights other than START/RESUME blink and the unit will not run, you will need to call for service.
DETERGENT REMAINS IN THE
DISPENSER OR
TABLET IS ON BOTTOM
OF TUB
Check for dishware such as cookie sheets, cutting boards, or large containers, etc., that may be
blocking the detergent dispenser from opening properly.
Be sure your detergent is fresh and lump free.
Be sure the cycle has been completed (green light is on). If it has not been completed, you will need
to resume the cycle by pressing START/RESUME and closing the door within 3 seconds.
CYCLE RUNS TOO LONG
NOTES:
To use less water and reduce energy consumption you will encounter cycles that typically run
for up to 3 hours.
■
■
A water heater setting of 120°F (49ºC) is best. The dishwasher will delay longer while heating
cooler water.
Some options will add time to the cycle. (See “Cycles and Options Descriptions” section.) The
Heated Dry option adds ½ hour.
Try the Quick Wash cycle.
Run the hot water at a faucet close to the dishwasher before starting the cycle.
■
DISHWASHER NOT DRYING
NOTE: Plastic and items with nonstick surfaces are difficult to dry because they have a porous
surface which tends to collect water droplets. Towel drying may be necessary.
Use of rinse aid along with the Heated Dry option is needed for proper drying.
Proper loading of items can affect drying. (See specific loading instructions within this guide.)
Glasses and cups with concave bottoms hold water. This water may spill onto other items when
unloading.
■ Unload the bottom rack first.
■
WILL NOT FILL
Locate these items on the more slanted side of the rack for improved results.
Be sure the water is turned on to the dishwasher.
Check that the float is free from obstructions. (See “Parts and Features.”)
Check for suds in the dishwasher. If foam or suds are detected, the dishwasher
may not operate properly or may not fill with water.
WATER REMAINS IN THE TUB/ Be sure the cycle has been completed (the green light is on). If the cycle has not been completed,
WILL NOT DRAIN
you will need to resume the cycle by pressing START/RESUME and closing the door within
3 seconds.
If dishwasher is connected to a food waste disposer, be sure the knockout plug has been removed
from the disposer inlet.
Check for kinks in the drain hose.
Check for food obstructions in the drain or disposer.
Check your house fuse or circuit breaker.
HARD WATER
(WHITE RESIDUE ON
DISHWASHER INTERIOR OR
GLASSWARE)
10
NOTE: Extremely hard water mineral deposits can cause damage to your dishwasher and make it
difficult to achieve good cleaning. A water softener is strongly recommended if your hardness is
15 grains or more. If a water softener is not installed, the following steps may help:
Use a commercial cleaner designed for dishwashers once per month.
Always use a rinse aid.
Always use a high-quality, fresh detergent.
Use a detergent booster/water softener additive designed for dishwashers.
PROBLEM
SOLUTION
ODORS
NOTE: If the dishwasher is not used daily, you can run a rinse cycle with the partial load daily until a
full load is ready to run.
Run a vinegar rinse through the dishwasher by putting 2 cups (500 mL) of white vinegar in an
upright glass measuring cup in the lower rack. Run a normal cycle with the Heated Dry option
turned off. Do not use detergent.
The dishwasher may not be draining properly, see “WATER REMAINS IN THE TUB/WILL NOT
DRAIN” in “Troubleshooting.”
NOISY
NOTES:
■ Surging sounds can occur periodically throughout the cycle while the dishwasher is draining.
■
Normal water valve hissing may be heard periodically.
■
A normal snap sound may be heard when the detergent dispenser opens during the cycle and
when the door is opened at the end of the cycle.
■ Improper installation will affect noise levels.
Be sure the filters are properly installed.
A thumping sound may be heard if items extend beyond the racks and interfere with the wash arms.
Readjust the dishware and resume the cycle.
FOOD SOILS REMAIN
ON DISHES
Be sure the dishwasher is loaded correctly. Improper loading can greatly decrease the washing
performance (see “Prepare and Load the Dishwasher”).
Select the proper cycle and option for the type of soils. The Jetclean®/Jetclean® Plus Steam cycle
with the Steam Sanitize option can be used for tougher loads.
Be sure the incoming water temperature is at least 120°F (49ºC).
Use the proper amount of fresh detergent. More detergent is needed for heavier-soiled loads and
hard water conditions.
Scrape food from dishes prior to loading (do not prerinse).
DID NOT SANITIZE
If the sanitized light is blinking, the load is NOT sanitized. The cycle was interrupted in the final
rinse, or your water heater is set too low. Set your water heater to 120ºF (49ºC).
DAMAGE TO DISHWARE
Improper loading can cause dishes to become chipped or damaged. (See specific loading
instructions within this guide.)
BLINKING LIGHTS
If the START/RESUME light is blinking, press START/RESUME and close the door within 3 seconds.
If the Clean light or any other lights are blinking and the dishwasher will not run, call for service.
CLOUDY OR SPOTTED
DISHWARE (AND HARD
WATER SOLUTION)
NOTES:
■ Liquid rinse aid is necessary for drying and to reduce spotting.
■ Use the correct amount of detergent.
Confirm that the cloudiness is removable by soaking the item in white vinegar for 5 minutes. If the
cloudiness disappears, it is due to hard water. Adjust the amount of detergent and rinse aid. See
(“HARD WATER [WHITE RESIDUE ON DISHWASHER INTERIOR OR GLASSWARE]”) in
“Troubleshooting.” If it does not come clear, it is due to etching (see below).
Be sure the incoming water temperature is set at 120°F (49ºC).
Try using the Hi Temp and Sani Rinse options.
To remove spotting, run a vinegar rinse through the dishwasher.
■
Wash and rinse the affected dishware and load into dishwasher. Remove all silverware and
metal items. Put 2 cups (500 mL) of white vinegar in a glass measuring cup in the lower rack.
Run a normal cycle with the Heated Dry option turned off. No detergent is needed.
ETCHING (PERMANENT
CLOUDINESS)
This is an erosion of the surface of the glassware and can be caused by a combination of: water
that is too hot, from using too much detergent with soft water or by pre-washing. Detergent needs
food soil to act upon. If etching has occurred, the glassware is permanently damaged. To avoid
further etching, adjust the detergent amount to match the water hardness, stop pre-washing, and
use water heating options only when incoming water temperature is below 120°F (49ºC).
LEAKING WATER
Be sure dishwasher has been installed properly and is level.
Suds can cause the dishwasher to overflow. Measure the detergent accurately and use only
detergents designed for use in a dishwasher. Less detergent is needed in soft water. Try another
brand of detergent if sudsing continues.
To avoid rinse aid leaking from the dispenser, be sure the lid is securely attached and avoid
overfilling.
TUB IS DISCOLORED
NOTES:
■ High iron content in the water can discolor the tub.
■ Tomato-based foods can discolor the tub or dishware.
A citrus-based cleaner can be used to clean.
11
MAYTAG® DISHWASHER LIMITED WARRANTY
FIRST YEAR LIMITED WARRANTY (PARTS AND LABOR)
For one year from the date of purchase, when this major appliance is installed, operated and maintained according to instructions
attached to or furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada, LP (hereafter “Maytag”) will pay
for factory specified replacement parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major
appliance was purchased.
SECOND THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY (CERTAIN COMPONENT PARTS ONLY - LABOR NOT INCLUDED)
In the second through tenth years from the date of original purchase, when this major appliance is installed, operated and maintained
according to instructions attached to or furnished with the product, Maytag will pay for factory specified parts for the following
components to correct non-cosmetic defects in materials or workmanship in these parts that prevent function of the dishwasher and that
existed when this major appliance was purchased. This is a limited 10-year warranty on the below named parts only and does not include
repair labor.
■
Upper and Lower Racks (excludes cup shelf and silverware basket)
■
Chopper Blade
■
Stainless Steel Tub and Inner Door Liner
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THE LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
Service must be provided by a Maytag designated service company. This limited warranty is valid in the United States or Canada and
applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. This limited warranty is effective from the date of
the original consumer purchase. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used
in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or repair
house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty
coverage.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance
with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Maytag.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.
6. Pickup and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized Maytag servicer is not available.
9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with
Maytag published installation instructions.
10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or cannot
be easily determined.
11. Discoloration, rust, or oxidation of stainless steel surfaces.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do
not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.
If you think you need repair service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the
problem after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling
7/10
Maytag. In the U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call 1-800-807-6777.
12
For additional product information, in the U.S.A., visit www.maytag.com
In Canada, visit www.maytag.ca
If you do not have access to the Internet and you need assistance using your product or you would like to schedule service, you may
contact Maytag at the number below.
Have your complete model number ready. You can find your model number and serial number on the label located near the door on the
right-hand or left-hand side of the dishwasher interior.
For assistance or service in the U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call 1-800-807-6777.
If you need further assistance, you can write to Maytag with any questions or concerns at the address below:
In the U.S.A.:
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
In Canada:
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Please keep this User Instructions and model number information for future reference.
W10438316A
© 2012
All rights reserved.
®Registered trademark/™ Trademark of Maytag Properties, LLC, or its related companies.
All other trademarks are owned by their respective companies.
3/12
Printed in U.S.A.
13
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
DE LA LAVAVAJILLAS
LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Si usted experimenta un problema que no se haya cubierto en
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS, visite nuestro sitio de internet en www.maytag.com para obtener información adicional. Si considera
que aún necesita ayuda, llámenos al 1-800-688-9900. En Canadá, visite nuestro sitio de internet en www.maytag.ca o llámenos al
1-800-807-6777.
Necesitará tener a mano el número de modelo y de serie, que está ubicado cerca de la puerta, del lado de recho o izquierdo del
interior de la lavavajillas.
Índice
SEGURIDAD DE LA LAVAVAJILLAS ...................................... 14
PASOS RÁPIDOS ..................................................................... 16
USO DE LA LAVAVAJILLAS .................................................... 16
DESCRIPCIÓN DE CICLOS Y OPCIONES............................. 18
SECCIÓN DE INFORMACIÓN PROVISTA POR LA
LAVAVAJILLAS......................................................................... 20
CARACTERÍSTICAS DE LA LAVAVAJILLAS ......................... 21
CUIDADO DE LA LAVAVAJILLAS........................................... 22
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ................................................. 23
GARANTÍA ................................................................................ 26
Seguridad de la lavavajillas
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
14
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Cuando use la lavavajillas siga precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
■
Lea todas las instrucciones antes de usar la lavavajillas.
■
Use la lavavajillas únicamente para las funciones que fue
diseñada.
Use únicamente detergentes o agentes de enjuague
recomendados para ser usados en las lavavajillas y
manténgalos fuera del alcance de los niños.
Al introducir los artículos para lavar:
1) Coloque los artículos puntiagudos de manera que no
dañen el sello de la puerta
2) Introduzca los cuchillos filosos con los mangos hacia
arriba para reducir el riesgo de cortaduras.
No lave artículos de plástico que no lleven la indicación
“lavables en la lavavajillas” u otra similar. Lea las
recomendaciones del fabricante para los artículos de
plástico que no lleven tal indicación.
No toque el elemento de calefacción durante o
inmediatamente después de usar la lavavajillas.
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
No haga funcionar la lavavajillas a menos que todos los
paneles estén colocados debidamente en su lugar.
No juegue con los controles.
No abuse, ni se siente ni se pare sobre la puerta, la tapa o
sobre las canastas de la lavavajillas.
Para reducir el riesgo de lesión, no permita que los niños
jueguen dentro ni sobre la lavavajillas.
Bajo ciertas condiciones, un sistema de agua caliente que
no ha sido usado por dos semanas o más puede producir
gas hidrógeno. EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si
el sistema de agua caliente no ha sido usado por ese
período, abra todas las llaves de agua caliente y deje que
corra el agua por varios minutos antes de usar la
lavavajillas. Esto permitirá que los gases acumulados
escapen. Debido a que el gas es inflamable, no fume ni
encienda ninguna llama abierta durante este tiempo.
Quite la puerta o la tapa del compartimiento de lavado
cuando remueva o deje de usar para siempre una vieja
lavavajillas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de cáncer.
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
■
Para una lavavajillas con cable eléctrico y conexión a
tierra:
La lavavajillas debe estar conectada a tierra. En caso de
funcionamiento defectuoso o avería, la conexión a tierra
reduce el riesgo de choque eléctrico al establecer una ruta
de menor resistencia para la corriente eléctrica. La
lavavajillas viene equipada con un cable eléctrico que tiene
un conductor para conexión a tierra y un enchufe con
conexión a tierra. El enchufe debe ser conectado a un
contacto apropiado que esté instalado y conectado a tierra
de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA: La conexión inadecuada del
conductor de conexión a tierra puede resultar en riesgo
■
de choque eléctrico. Pregunte a un electricista
calificado o a un agente de servicio si no está seguro si
la lavavajillas está adecuadamente conectada a tierra.
No modifique el enchufe que viene con la lavavajillas. Si
no cabe en el contacto, pida que un electricista
calificado instale un contacto apropiado.
Para lavavajillas con conexión permanente:
Esta lavavajillas debe estar conectada a un sistema de
cableado de metal permanente, conectado a tierra, o se
debe tender un conducto para la conexión a tierra del
equipo con los conductores de circuito y conectado a la
terminal de tierra del equipo o al conductor de
suministro de la lavavajillas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
Peligro de Vuelco
No use la lavavajillas antes de estar completamente instalada.
No se apoye en la puerta abierta.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar heridas serias o cortaduras.
15
Pasos rápidos
1
Prepare y cargue
la lavavajillas.
3
Seleccione un ciclo y una opción (los ciclos y las
opciones varían según el modelo).
2
Agregue el
detergente y el
agente de
enjuague.
4
Ponga la
lavavajillas en
marcha.
Uso de la lavavajillas
PASO 1
■
Para evitar ruidos descomunales o estrepitosos durante el
funcionamiento: Coloque los platos de manera que no se
toquen entre sí. Asegúrese de que los objetos livianos estén
firmes en las canastas.
■
Cuando cargue la canastilla de los cubiertos,
coloque siempre los artículos filosos
apuntando hacia abajo. Mezcle otros
artículos con la punta hacia arriba y algunos
con la punta hacia abajo.
Prepare y cargue la lavavajillas
IMPORTANTE: Quite los restos de alimentos, huesos, palillos y
otros artículos duros de los platos. Quite las etiquetas de los
recipientes antes de lavarlos.
PASO 2
Canasta superior
■
■
Canasta inferior
Asegúrese de que nada impida que el (los)
brazo(s) rociador(es) gire(n) libremente. Es
importante que el rociado de agua alcance
todas las superficies sucias.
NOTA: Si no va a hacer funcionar un ciclo de lavado de inmediato,
ponga un ciclo de enjuague. No use detergente.
■
Use únicamente detergentes para lavavajillas automáticas.
Agregue detergente en polvo, líquido o en pastilla justo antes
de comenzar un ciclo.
■
El detergente para
lavavajillas
automáticas
produce mejores
resultados cuando
está fresco. Guarde
el detergente bien
cerrado en un lugar
fresco y seco.
Asegúrese de que cuando esté cerrada la puerta de la
lavavajillas no haya artículos bloqueando el depósito de
detergente.
■
Los artículos deberán cargarse con las superficies sucias
mirando hacia abajo y hacia adentro, hacia el rociador, como
se muestra. Esto mejorará los resultados de limpieza y de
secado.
■
Evite superponer los artículos como tazones o platos, que
pueden atrapar la comida.
■
Coloque los plásticos, platos pequeños y vasos en la canasta
superior. Lave sólo artículos de plástico marcados como
“lavable en la lavavajillas”.
16
Agregue detergente
■
Para un
rendimiento
óptimo, se
recomienda
detergente en
tableta.
A
Hard Water
Soft Water
Hard Water
Soft Water
B
MAIN WASH
PREWASH
A. Seguro de la tapa
B. Sección de lavado
principal
C. Sección de prelavado
C
3
2
1
Para obtener un buen secado, su lavavajillas ha sido diseñada
para usar un agente de enjuague. Si no usa agente de
enjuague, los platos y el interior de la lavavajillas tendrán
demasiada humedad. La opción de secado con calor no
funcionará tan bien sin usar el agente de enjuague.
Los agentes de enjuague evitan que el agua forme
gotitas que pueden secarse como manchas o rayas.
Asimismo mejoran el secado pues permiten que el
agua se escurra de los platos después del enjuague
final.
-
Vea las tablas de “Descripciones de ciclos y opciones” en la
sección siguiente.
Los ciclos y las opciones más intensos afectarán la duración del
ciclo. Algunos ciclos y opciones demorarán hasta 3¹⁄₂ horas en
completarse.
Seleccione las opciones (las opciones varían según el
modelo)
Vea las tablas de “Descripciones de ciclos y opciones” en la
sección siguiente.
Usted puede personalizar sus ciclos oprimiendo las opciones
deseadas y luego Start/Resume (Inicio/Reanudar).
PASO 4
Inicio o reanudación de un ciclo
■
Deje correr agua caliente en el fregadero que esté más cerca
de su lavavajillas hasta que el agua salga caliente. Cierre la
llave del agua.
■
Empuje la puerta cerrándola con firmeza. La puerta
queda asegurada automáticamente. Seleccione el
ciclo y las opciones de lavado deseados y presione
START/RESUME (Inicio/Reanudar) O BIEN
presione START/RESUME (Inicio/Reanudar) para
repetir el mismo ciclo y opciones que en el ciclo anterior de
lavado.
■
Usted puede agregar un artículo en cualquier momento antes
de que comience el lavado principal. Abra lentamente la puerta
y agregue el artículo. Cierre la puerta con firmeza. Presione el
botón de START/RESUME (Inicio/Reanudar). El ciclo se
reanuda automáticamente en el momento en que fue
interrumpido.
Full
Add
■
El agente de enjuague ayuda a reducir el exceso de
humedad sobre las canastas de los platos y el interior
de la lavavajillas.
■
Revise el indicador del agente de enjuague. Agregue el agente
de enjuague cuando el indicador baje hasta el nivel “Refill”
(Volver a llenar).
Para agregar agente de
enjuague, gire la tapa del
depósito hacia “Open”
(Abrir) y quítela. Vierta el
agente de enjuague en la
abertura hasta que el
indicador esté en “Full”
(Lleno). Vuelva a colocar la
tapa del depósito y gírela
hacia “Lock” (Seguro).
Asegúrese de que la tapa
esté asegurada por
completo.
-
Agregue el agente de enjuague
■
- -
La cantidad de detergente a usar depende de:
Cuánta suciedad permanece en los artículos - Las cargas con
suciedad profunda requieren más detergente.
La dureza del agua - Si usa muy poco en agua dura, los platos
no quedarán limpios. Si usa demasiado en agua blanda,
ocurrirá corrosión en las piezas de cristal.
Agua suave a medio dura (0-6 granos por galón de
EE.UU.)
[agua típica tratada con ablandador de agua y cierto tipo
de agua urbana]
Agua medio dura a dura (7 a 12 granos por galón de
EE.UU.)
[agua de pozo y cierto tipo de agua urbana]
■ Según la dureza del agua, llene la sección de Main Wash
(Lavado principal) del depósito, como se muestra. Llene la
sección de Pre-Wash (Prelavado) hasta el nivel mostrado, si es
necesario.
NOTA: Las cantidades de
Hard Water
llenado que se indican
Hard Water
Soft Water
Soft Water
corresponden a los
detergentes en polvo
Main Wash
Pre-Wash
estándares. Siga las
instrucciones del paquete
cuando use otro detergente para lavavajillas.
■
■
PASO 3
Seleccione un ciclo (los ciclos varían según el modelo)
Polvos y geles
■
-
Varios detergentes vienen ahora en formatos previamente medidos
(paquetes con gel, tabletas o paquetes con polvo). Estos formatos
son apropiados para todos los niveles de dureza y suciedad.
Coloque siempre los detergentes previamente medidos en el
compartimiento principal y cierre la tapa.
Está comprobado que las pastillas y los paquetes de detergente
para lavavajillas son más eficaces que los detergentes en polvo,
líquidos o en gel, para reducir las películas de residuos en la vajilla.
Al usar estas pastillas y paquetes, con el tiempo las películas
blancas comenzarán a reducirse o a eliminarse. Por otro lado, al
usar un agente de enjuague puede minimizar la acumulación
repetida de películas blancas.
NOTA: Para casi todos los
tipos de agua, la selección
-6 5
4
-de fábrica de 2 dará buenos
ll
fi
resultados. Si tiene agua
dura o nota que hay aros o
manchas, pruebe con un
-ajuste más alto. Gire el ajuste
- - - de flecha que se encuentra
dentro del depósito usando
sus dedos o insertando un destornillador de hoja plana en el centro
de la flecha y haciéndola girar.
m
ax
Detergentes previamente medidos
Para modelos completamente incorporados (controles
en la parte superior de la consola)
■
USE RINSE AID FOR
BETTER DRYING
Lock
Full
Open
Add
¹⁄₄ de giro para asegurar
Seleccione el ciclo de lavado y opciones que desee.
Presione una vez el botón de START/RESUME (Inicio/
Reanudar) y cierre la puerta. El ciclo comenzará después de
una breve pausa. Deberá cerrarse la puerta en menos de
3 segundos después de presionar START/RESUME (Inicio/
Reanudar) o las luces destellarán y la lavavajillas no comenzará
a funcionar. Presione nuevamente el botón de START/RESUME
(Inicio/Reanudar) y cierre la puerta en menos de 3 segundos.
Usted puede agregar un artículo en cualquier momento antes de
que comience el lavado principal. Abra lentamente la puerta y
agregue el artículo. Presione el botón de START/RESUME (Inicio/
Reanudar) y cierre la puerta.
■
17
Descripción de ciclos y opciones
Esta información cubre varios modelos diferentes. Puede ser que su lavavajillas no cuente con todos los ciclos y opciones descritos.
SELECCIONES DE CICLO
CICLOS
NIVEL DE
SUCIEDAD
Típico**
Sin
opciones
Máx.
USO DE
AGUA EN
GALONES
(Litros)
Ligera a media
90
250
4,2 (16,1)
Rebelde/
Endurecida por
el horneado
95
255
7,1 (26,7)
Intensa
95
255
7,1 (26,7)
Éste es el ciclo más potente para la suciedad más
rebelde. Use este ciclo para ollas, sartenes, cacerolas y
vajilla común muy sucias que sean difíciles de lavar.
Rebelde/
Endurecida por
el horneado/
Intensa
135
295
12,7 (48,1)
Detecta el nivel de suciedad y hace ajustes en el agua
y energía utilizadas. La información de Energy Guide
(Guía de energía) está basada en este ciclo.
Ligera a media
90
250
4,3 (16,2)
Intensa
90
250
7,1 (26,7)
Úselo para artículos con suciedad ligera.
Ligera a media
70
115
4,2 (16,1)
Para obtener resultados rápidos, este ciclo limpiará la
vajilla usando más agua y energía. Para mejorar el
secado, seleccione la opción de secado con calor.
Para mejorar el secado, seleccione la opción de
secado con calor.
Ligera a media
35
65
7,1 (26,7)
Use este ciclo para enjuagar platos, vasos y cubiertos
que no vayan a lavarse de inmediato.
No use detergente. Durante el lavado, la acción de
lavado hará pausas repetidamente por varios
segundos.
Todos los
niveles de
suciedad
20
20
1,8 (6,9)
Este ciclo detecta el tamaño de la carga, la cantidad de
suciedad y su resistencia. Este ciclo ha sido
optimizado para lograr la mejor limpieza con una
mínima cantidad de agua y consumo de energía.
TIEMPO DE LAVADO*
(MIN.)
Los tiempos de lavado dependen de la temperatura del agua, condición de suciedad profunda, tamaño de la carga de vajilla y opciones
seleccionadas. El agregar opciones aumentará el tiempo del ciclo.
* El agregar opciones aumentará el tiempo del ciclo. Vea la sección de información sobre las opciones.
** Este es el tiempo aproximado del ciclo que se obtiene con agua caliente a 120°F (49°C) entrando en la lavavajillas. La baja temperatura
del agua entrante genera un aumento del tiempo.
18
SELECCIONES DE OPCIONES
OPCIONES
TIPOS DE CARGA DE
PLATOS
DESCRIPCIONES
USAR CON:
TIEMPO
AGREGADO AL
CICLO
Suciedad rebelde de los
alimentos
Agrega calor y tiempo de lavado al
ciclo
Jetclean® Plus Steam (Limpieza
con surtidores y vapor), Normal y
Auto Clean (Limpieza automática)
30 min.
Suciedad rebelde de los
alimentos
Aumenta la temperatura meta del
agua durante las etapas de lavado
del ciclo. Agrega calor, tiempo y
agua.
Jetclean® Plus Steam (Limpieza
con surtidores y vapor), Normal y
Auto Clean (Limpieza automática)
5 min.
Suciedad rebelde de los
alimentos
Aumenta la temperatura meta del
agua durante las etapas de lavado
del ciclo. Agrega calor, tiempo y
agua.
Jetclean® Plus Steam (Limpieza
con surtidores y vapor), Normal y
Auto Clean (Limpieza automática)
10 min.
Todas las cargas
Úselo para obtener mejores
resultados en combinación con el
agente de enjuague. Apáguelo
cuando la carga contenga vajilla de
plástico que pueda ser sensible a
temperaturas más altas.
Jetclean® Plus Steam (Limpieza
con surtidores y vapor), Normal,
Light (Ligero), Quick Wash
(Lavado rápido) y Auto Clean
(Limpieza automática)
45 min.
Cargas que necesitan un
secado adicional
Úselo para obtener mejores
resultados en combinación con el
agente de enjuague. Apáguelo
cuando la carga contenga vajilla de
plástico que pueda ser sensible a
temperaturas más altas.
Jetclean® Plus Steam (Limpieza
con surtidores y vapor), Normal,
Light (Ligero), Quick Wash
(Lavado rápido) y Auto Clean
(Limpieza automática)
90 min.
Para higienizar los platos
y objetos de cristalería
Aumenta la temperatura del agua en
el enjuague final a aproximadamente
154 ºF (68 ºC). Este enjuague con alta
temperatura higieniza sus platos y su
cristalería según el Estándar NSF/
ANSI 184 para lavavajillas
domésticas. Las lavavajillas
domésticas certificadas no han sido
diseñadas para establecimientos de
alimentos con licencia. La opción
Sanitize (Higienizado) agrega calor y
tiempo al ciclo.
Jetclean® Plus Steam (Limpieza
con surtidores y vapor), Normal, y
Auto Clean (Limpieza automática)
30 min.
Todas las cargas
Retrasa el inicio de un ciclo hasta por
un máximo de 8 horas.
Todos los ciclos
2, 4,
8 horas
Todas las cargas
Cuando el bloqueo del control está
encendido, todos los botones
quedan desactivados. Si usted
oprime cualquier botón mientras su
lavavajillas está con bloqueo, la luz
destellará. La puerta puede abrirse
mientras los controles están
bloqueados.
Todos los ciclos
19
CONTROLES Y ESTADO DE
LOS CICLOS
CONTROL
PROPÓSITO
COMENTARIOS
Para iniciar o
reanudar un ciclo de
lavado
Si se abre la puerta durante un ciclo, o si se interrumpe el suministro de energía, destellará
el indicador de START/RESUME (Inicio/Reanudar). El ciclo no se reanudará hasta que se
cierre la puerta y se presione START/RESUME (Inicio/Reanudar).
NOTA: Si el botón de START/RESUME (Inicio/Reanudar) está ubicado sobre la puerta,
empuje la misma firmemente para cerrarla en menos de 3 segundos después de haber
presionado START/RESUME. Si la puerta no se ha cerrado en menos de 3 segundos, el
LED del botón de inicio destellará, se escuchará un tono audible y el ciclo no comenzará.
Para volver a fijar
cualquier ciclo u
opciones durante la
selección.
Para anular un ciclo
de lavado después
de que haya
comenzado.
Presione CANCEL/DRAIN (Cancelar/Desaguar) para volver a fijar las selecciones hechas
en el control.
Para encender o
apagar los tonos
audibles.
Presione y sostenga el botón de Hi Temp Wash (Lavado a temperatura alta) durante
3 segundos para encender o apagar los tonos audibles. Sólo se pueden encender o
apagar los tonos audibles que confirman cuando se presiona un botón. Los tonos
audibles importantes, tales como los que indican cuando se ha interrumpido un ciclo, no
pueden desactivarse.
NOTA: Los tonos audibles no están disponibles en todos los modelos.
Vea las secciones “Cómo anular un ciclo” y “Cómo cambiar un ciclo después de iniciar la
lavavajillas”.
Sección de información provista por la lavavajillas
CONTROLES Y ESTADO DE LOS CICLOS
CONTROL
PROPÓSITO
COMENTARIOS
Las luces indicadoras de
estado del ciclo se usan
para seguir el progreso del
ciclo de la lavavajillas. Están
ubicadas en la parte frontal
de la lavavajillas en los
modelos con controles
frontales, y en la parte
superior de la puerta en los
modelos con controles
ocultos.
El indicador de Clean (Limpio) se ilumina cuando se ha terminado un ciclo.
Si usted selecciona la opción de Sani Rinse (Enjuague sanitario), cuando el
ciclo de Enjuague sanitario se ha terminado, la luz indicadora de Sanitized
(Higienizado) se ilumina. Si su lavavajillas no higienizó sus platos
adecuadamente, la luz destella al término del ciclo. Esto puede ocurrir si
se interrumpe el ciclo o si el agua no se pudo calentar hasta llegar a la
temperatura requerida.
Las luces de Clean (Limpio) y Sanitized (Higienizado) se apagan cuando
usted abre y cierra la puerta u oprime CANCEL (Anulación).
Cómo cancelar un ciclo
1. Abra la puerta ligeramente para detener el ciclo. Espere a que
la acción de rociado se detenga antes de abrir la puerta por
completo.
2. Presione una vez el botón CANCEL/DRAIN (Cancelar/
Desaguar). La luz Cancel/Drain se encenderá.
3. Cierre la puerta y la lavavajillas comienza un ciclo de desagüe
(si ha quedado agua en el fondo de la misma). Deje que la
lavavajillas complete el desagüe. La luz Cancel/Drain se apaga
al cabo de 2 minutos.
Cómo cambiar un ciclo después de iniciar la lavavajillas
1. Puede interrumpir un ciclo y volver a iniciar la lavavajillas
desde el comienzo usando el siguiente procedimiento.
2. Abra la puerta ligeramente para detener el ciclo. Espere a que
la acción de rociado se detenga, luego abra la puerta por
completo.
3. Verifique que la tapa del depósito de detergente esté aún
cerrada. Si la tapa está abierta, necesitará volver a llenar el
depósito de detergente antes de volver a iniciar el nuevo ciclo.
20
4. Presione CANCEL/DRAIN (Cancelar/Desaguar) dos veces
para volver a fijar el control.
5. Seleccione los nuevos ciclos y opciones.
6. Presione START/RESUME (Inicio/Reanudar).
Cómo agregar un plato después de iniciar la lavavajillas
1. Verifique si se ha encendido el indicador de Add a Dish
(Agregar un plato). (Disponible en algunos modelos. De otro
modo, prosiga con el paso 2.)
2. Abra la puerta ligeramente para detener el ciclo. Espere a que
la acción de rociado se detenga, luego abra la puerta por
completo.
3. Verifique si la tapa del depósito de detergente está aún
cerrada. Si está abierta, el ciclo de lavado ya ha comenzado y
no se recomienda agregar un plato.
4. Si el detergente todavía no se usó (la tapa del depósito del
detergente está cerrada), puede agregar un plato.
5. Presione START/RESUME (Inicio/Reanudar).
Características de la lavavajillas
Su lavavajillas Maytag podrá contar con algunas o todas estas características.
Canastilla para utensilios Split & Fit™
Estantes Stack-Rack (Plegables)
La canasta separable para cubiertos
puede separarse y colocarse en
varios lugares de la canasta inferior.
Coloque los cubiertos y utensilios en
ambas secciones o sólo una, según
la carga.
Aumentan la flexibilidad al cargar los artículos como cazuelas
permanecen estables mientras el
estante plegable le permite cargar
artículos más pequeños en la parte
superior.
Para separar la canastilla:
Sostenga la canastilla con firmeza por
ambos lados. Destrabe las canastillas.
Tapas para la canastilla de los
cubiertos:
Use las tapas para la canastilla de
cubiertos para proveer espacios óptimos y
el mejor desempeño de limpieza.
Estante para tazas
Doble hacia abajo el estante adicional en el
lado izquierdo o derecho de la canasta
superior para sostener tazas, cristalería o
artículos largos adicionales, como utensilios
y espátulas.
Canastilla para utensilios
Use la canastilla de los utensilios para
sostener utensilios de cocina especiales
(tales como cucharas para servir,
espátulas y artículos similares) o
cubiertos que haya de más.
La canastilla se cuelga en la canastilla
inferior, en la esquina derecha. Cargue la
canastilla mientras esté en la canasta
inferior, o sáquela para cargarla en un
mostrador o una mesa.
NOTA: Haga girar los brazos rociadores.
Asegúrese de que los objetos en la
canastilla no detengan la rotación de los brazos rociadores.
Puntas plegables
Las puntas plegables, ubicadas en la
esquina frontal derecha (canasta inferior)
proveen un espacio conveniente para
cargar artículos grandes y voluminosos,
tales como ollas, sartenes y tazones
para mezclar.
Para bajar las puntas:
Empuje suavemente las puntas fuera de
cada sujetador, hacia la canasta central,
y colóquelas hacia abajo.
Sujetadores para tazas
Los sujetadores para tazas, ubicados en el centro
de la canasta superior, pueden usarse para
sostener artículos de plástico livianos, utensilios
de cocina y cuchillos, en su lugar. Sujete el artículo
entre la punta y el sujetador.
Canastas superiores ajustables
La canasta superior regulable se puede subir o bajar, para hacer
lugar para platos más grandes, bandejas, ollas o sartenes, en las
canastas superior o inferior. Los platos para cena de tamaño
completo pueden colocarse en la canasta superior, si está en la
posición inferior.
NOTA: Descargue siempre las canastas antes de regularlas.
Para elevar la canasta,
presione ambos ajustadores
de la canasta y levántela
hasta que quede en la
posición alta y nivelada.
Para bajar la canasta,
presione ambos ajustadores
de la canasta y deslice la
canasta nuevamente hacia la
posición inferior.
Canasta superior manual regulable de 2 posiciones
Usted puede
subir o bajar la
canasta superior
para acomodar
artículos más
altos tanto en la
canasta superior
como en la
inferior. Los
ajustadores se
encuentran a
cada lado de la
canasta superior. Levante la canasta superior para acomodar
artículos de hasta 9" (22 cm) en la canasta superior y de hasta 13"
(33 cm) en la canasta inferior; o baje la canasta superior para
acomodar artículos de hasta 11" (28 cm) de altura en ambas
canastas.
21
IMPORTANTE: Quite los platos antes de quitar la canasta superior
de la lavavajillas.
Para levantarla, saque la canasta y deslice las ruedas inferiores
dentro de los rieles, como se indica en la sección “Canasta
superior removible”.
Para bajarla, saque la canasta y deslice las ruedas superiores
dentro de los rieles, como se indica en la sección “Canasta
superior removible”.
Canasta superior removible
La canasta removible le permite lavar objetos más grandes tales
como ollas grandes, charolas para asar y moldes para galletas en
la canasta inferior.
IMPORTANTE: Quite los platos antes de quitar la canasta superior
de la lavavajillas.
Para quitar la canasta (empuje el tope de la lengüeta de la
canasta):
1. Deslice la canasta ¹⁄₃ a ¹⁄₂ de la distancia
hacia afuera.
2. Saque cada tope de plástico de la
lengüeta de la canasta del extremo de
cada riel, empujando hacia adentro, hacia
la canasta, sobre el área con
protuberancia del tope de la canasta. El
tope de la canasta se abrirá y se podrá
quitar con facilidad, jalándolo
directamente hacia afuera. Asegúrese de sostener el riel
mientras saca los topes de la canasta.
3. Deslice la canasta por completo hacia fuera del riel y sáquela
de la lavavajillas.
Para volver a colocar la canasta:
Invierta los pasos 1 al 3 para volver a colocar la canasta dentro de
la lavavajillas.
Cuidado de la lavavajillas
LIMPIEZA DE LA LAVAVAJILLAS
Limpieza externa
Limpie el exterior de la lavavajillas con un paño suave y húmedo y
un detergente suave. Si el exterior de la lavavajillas es de acero
inoxidable, se recomienda un limpiador de acero inoxidable - pieza
número 31464.
Limpieza del interior
Limpie el interior de la lavavajillas con una pasta de detergente en
polvo para lavavajillas y agua, o use detergente líquido para
lavavajillas sobre una esponja húmeda para limpiar el interior de la
lavavajillas que ya se haya enfriado.
Un enjuague con vinagre blanco puede quitar las manchas blancas
y películas. El vinagre es un ácido y su uso frecuente podría dañar
la lavavajillas.
Ponga 2 tazas (500 mL) de vinagre blanco en una taza medidora de
vidrio o de otro material seguro para lavavajillas en la canasta
inferior. Haga funcionar la lavavajillas por un ciclo completo con
una opción de secado al aire o un secado que ahorra energía. No
use detergente. El vinagre se mezclará con el agua del lavado.
1. Saque toda la vajilla que esté en la lavavajillas. Abra la
lavavajillas y coloque 1 tableta affresh® para lavavajillas y
eliminador de alimentos en la bandeja principal de detergente;
cierre la bandeja. Coloque otra tableta en la bandeja de
prelavado o simplemente coloque 1 tableta en la parte inferior
de la lavavajillas. Cierre la lavavajillas. Ponga a funcionar la
lavavajillas en el ciclo más agresivo - con restregado intenso,
con agua caliente, etc.
2. Coloque 1 tableta para lavavajillas y eliminador de alimentos
affresh® en el triturador de desechos. Abra el agua caliente en
un flujo lento. Ponga a funcionar el triturador y deje que corra
el agua durante 15 segundos. Apague el triturador y cierre el
agua. No enjuague el triturador por completo con agua. El
agua de la lavavajillas limpiará el triturador. Si no tiene
eliminador de alimentos, saltee este paso.
Purga de aire del desagüe
Si tiene una purga de aire de
desagüe, verifíquela y
límpiela si la lavavajillas no
está desaguando bien.
Procedimiento para el mantenimiento de la lavavajillas
Para ayudar a evitar olores o residuos causantes de olores en la
lavavajillas, use el limpiador para lavavajillas y eliminador de
alimentos affresh® (recomendado) una vez por mes, como parte del
mantenimiento de rutina. El limpiador para lavavajillas y eliminador
de alimentos affresh® es eficaz en todas las marcas de lavavajillas.
IMPORTANTE:
■ Lea por completo estas instrucciones y las del paquete del
producto affresh® antes de comenzar con el procedimiento de
limpieza.
■
22
Use envoltorio de aluminio o guantes cuando manipule la
tableta.
Cómo guardar la lavavajillas
Si usted no va a usar la lavavajillas durante el verano, cierre el agua
y el suministro de energía a la lavavajillas. Durante el invierno, si la
lavavajillas va a estar expuesta a temperaturas cercanas a la
congelación, o si se deja en una vivienda de temporada como un
segundo hogar o una casa de vacaciones, evite el daño
ocasionado por el agua preparando la lavavajillas para el invierno
por el personal de servicio autorizado.
Solución de problemas
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de Internet y vea las Preguntas que se hacen con frecuencia para
evitar posiblemente el costo de una visita de servicio.
En EE.UU., www.maytag.com En Canadá, www.maytag.ca
PROBLEMA
SOLUCIÓN
LA LAVAVAJILLAS NO
FUNCIONA
NOTA: Es normal que la lavavajillas haga varias pausas repetidamente durante un ciclo.
Si está destellando la luz de START/RESUME (Inicio/Reanudar), presione START/RESUME y cierre
la puerta con firmeza en menos de 3 segundos.
Presione y sostenga HI TEMP WASH (Lavado a temperatura alta) durante 3 segundos para
encender o apagar los tonos audibles.
Cerciórese de que la puerta esté cerrada y asegurada.
Asegúrese de haber seleccionado un ciclo. (Vea “Descripciones de los ciclos y las opciones”.)
Asegúrese de que haya suministro de energía a la lavavajillas. Es posible que se haya disparado un
cortacircuitos o un fusible.
Si están destellando otras luces que no sean la de START/RESUME (Inicio/Reanudar) y la unidad
no funciona, deberá llamar para solicitar servicio técnico.
QUEDA DETERGENTE EN EL
DEPÓSITO O
LA PASTILLA ESTÁ EN EL
FONDO DE LA TINA
Fíjese si hay artículos tales como charolas para galletas, tablas de cortar o recipientes grandes,
etc., que pudieran impedir que el depósito de detergente se abra como es debido.
Cerciórese de que el detergente esté fresco y sin grumos.
Asegúrese de que se haya terminado el ciclo (la luz verde está encendida). Si no se ha terminado,
deberá reanudar el ciclo presionando START/RESUME (Inicio/Reanudar) y cerrando la puerta en
menos de 3 segundos.
EL CICLO SE PROLONGA
DEMASIADO
NOTAS:
■ Para usar menos agua y reducir el consumo de energía, usted verá que algunos ciclos en
general funcionan hasta por 3 horas.
■
Una temperatura del calentador de agua de 120°F (49°C) es la mejor. La lavavajillas tomará más
tiempo cuando calienta agua más fría.
Algunas opciones agregarán tiempo al ciclo. (Vea la sección “Descripción de los ciclos y las
opciones”.) La opción de Heated Dry (Secado con calor) agregará ½ hora.
Pruebe usar el ciclo Quick Wash (Lavado rápido).
Antes de comenzar el ciclo, haga correr agua caliente de un grifo que esté cerca de la lavavajillas.
■
LA LAVAVAJILLAS NO SECA
NOTA: Los objetos de plástico y los artículos con superficies antiadherentes son difíciles de secar,
ya que tienen una superficie porosa que tiende a retener las gotas de agua. Puede ser necesario
secar con un paño de cocina.
Se necesita usar el agente de enjuague junto con la opción de Heated Dry (Secado con calor) para
un secado adecuado.
El cargar los artículos adecuadamente puede afectar el secado. (Vea las instrucciones de carga
específicas dentro de este manual.)
Los vasos y las tazas con base cóncava retienen el agua. Esta agua puede derramarse sobre otros
artículos al descargarlos.
■
Vacíe primero la canasta inferior.
■
Ubique estos artículos en el lado más inclinado de la canasta, para obtener mejores resultados.
NO SE LLENA
Asegúrese de que la llave de agua a la lavavajillas esté abierta.
Verifique que el flotador esté libre de obstrucciones. (Vea “Piezas y
características”.)
Verifique si hay espuma en la lavavajillas. Si se detecta espuma, es posible que la
lavavajillas no funcione correctamente o que no se llene de agua.
QUEDA AGUA EN LA TINA/NO
DESAGUA
Asegúrese de que se haya terminado el ciclo (la luz verde está encendida). Si el ciclo no ha
terminado, deberá reanudarlo presionando START/RESUME (Inicio/Reanudar) y cerrando la puerta
en menos de 3 segundos.
Si la lavavajillas está conectada a un recipiente de desechos alimenticios, asegúrese de haber
quitado el tapón del disco removible de la entrada del recipiente de desechos.
Revise si la manguera de desagüe está retorcida.
Revise si hay obstrucciones de comida en el desagüe o en el recipiente de desechos.
Revise el fusible o el cortacircuitos de la casa.
23
PROBLEMA
SOLUCIÓN
AGUA DURA
(RESIDUO BLANCO EN EL
INTERIOR DE LA
LAVAVAJILLAS O EN LA
CRISTALERÍA)
NOTA: Los residuos minerales del agua extremadamente dura pueden causar daños en su
lavavajillas y hacer difícil que se obtenga una buena limpieza. Se recomienda enérgicamente un
ablandador de agua si el agua tiene una dureza de 15 granos o más. Si no se instala un ablandador
de agua, pueden ayudar los pasos siguientes:
Use un limpiador comercial diseñado para lavavajillas, una vez por mes.
Use siempre un agente de enjuague.
Siempre use un detergente fresco de alta calidad.
Use un aditivo para realzar el detergente/ablandador de agua que esté diseñado para lavavajillas.
OLORES
NOTA: Si la lavavajillas no se usa todos los días, puede hacer funcionar un ciclo de enjuague con la
carga parcialmente llena, hasta que tenga una carga completa para lavar.
Ponga a funcionar un enjuague con vinagre en la lavavajillas, colocando 2 tazas (500 ml) de vinagre
blanco en una taza medidora de vidrio en posición vertical, en la canasta inferior. Haga funcionar un
ciclo normal con la opción de Heated Dry (Secado con calor) apagada. No use detergente.
Es posible que la lavavajillas no esté desaguando como es debido; vea “QUEDA AGUA EN LA
TINA/NO DESAGUA” en “Solución de problemas”.
RUIDOS
NOTAS:
Se pueden escuchar periódicamente sonidos de gorgoteo a lo largo del ciclo, mientras se
desagua la lavavajillas.
■
■
Puede escucharse periódicamente el silbido normal de la válvula de agua.
■
Puede escucharse un sonido normal de chasquido cuando se abre el depósito de detergente
durante el ciclo y cuando se abre la puerta al final del mismo.
La instalación incorrecta afectará los niveles de ruido.
Asegúrese de que estén bien instalados los filtros.
Pueden escucharse ruidos sordos si los artículos se extienden más allá de las canastas e interfieren
con los brazos de lavado. Reacomode la vajilla y reanude el ciclo.
■
QUEDA SUCIEDAD DE LOS
ALIMENTOS EN LOS PLATOS
Asegúrese de cargar correctamente la lavavajillas. Una carga indebida puede disminuir en gran
proporción el rendimiento de lavado (vea “Prepare y cargue la lavavajillas”).
Seleccione el ciclo y la opción adecuados para el tipo de suciedad. El ciclo Jetclean®/Jetclean®
Plus Steam (Limpieza con surtidores/Limpieza con surtidores y vapor) junto con la opción Steam
Sanitize (Higienizado con vapor) puede usarse para cargas más rebeldes.
Cerciórese de que la temperatura de entrada del agua sea de por lo menos 120°F (49°C).
Use la cantidad adecuada de detergente fresco. Se necesitará más detergente para las cargas con
suciedad pesada y condiciones de agua dura.
Quite los restos de comida de los platos antes de ponerlos en la lavavajillas (no los enjuague
previamente).
NO HA HIGIENIZADO
Si la luz de higienizado está destellando, la carga NO está higienizada. Se ha interrumpido el ciclo
en el enjuague final o el calentador de agua se ha fijado en una temperatura muy baja. Fije el
calentador de agua en 120°F (49°C).
DAÑOS EN LA VAJILLA
Una carga inapropiada puede hacer que los platos se desportillen o se dañen. (Vea las
instrucciones de carga específicas dentro de este manual.)
LUCES DESTELLANDO
Si está destellando la luz de START/RESUME (Inicio/Reanudar), presione START/RESUME y cierre
la puerta en menos de 3 segundos.
Si está destellando la luz de Clean (Limpio) o cualquier otra luz y la lavavajillas no funciona, llame
para solicitar servicio.
24
PROBLEMA
SOLUCIÓN
VAJILLA TURBIA O CON
MANCHAS (Y SOLUCIÓN DE
AGUA DURA)
NOTAS:
■ Es necesario un agente de enjuague líquido para el secado y para reducir las manchas.
■ Use la cantidad adecuada de detergente.
Confirme si se puede quitar la turbidez remojando el artículo en vinagre blanco durante 5 minutos.
Si desaparece la turbidez, ésta se debe a agua dura. Regule la cantidad de detergente y agente de
enjuague. Vea (“AGUA DURA [RESIDUO BLANCO EN EL INTERIOR DE LA LAVAVAJILLAS O EN LA
CRISTALERÍA]”), en “Solución de problemas”. Si no se aclara, es debido a la corrosión (vea a
continuación).
Cerciórese de que la temperatura de entrada de agua esté fijada a 120°F (49°C).
Pruebe usar las opciones de Hi Temp (Temperatura alta) y Sani Rinse (Enjuague sanitario).
Para quitar las manchas, haga correr un enjuague con vinagre en la lavavajillas.
■
Lave y enjuague la vajilla que esté afectada y cárguela en la lavavajillas. Quite todos los objetos
metálicos y cubiertos. Ponga 2 tazas (500 ml) de vinagre blanco en una taza medidora de vidrio
en la canasta inferior. Haga funcionar un ciclo normal con la opción de Heated Dry (Secado con
calor) apagada. No se necesita detergente.
CORROSIÓN (TURBIDEZ
PERMANENTE)
Esto es una erosión de la superficie de la cristalería y puede ser causada por una combinación de lo
siguiente: agua muy caliente, el uso de demasiado detergente en agua blanda o el lavado previo. El
detergente necesita de la suciedad de la comida para actuar. Si ha habido corrosión, la cristalería
está permanentemente dañada. Para evitar que continúe ocurriendo la corrosión, regule la cantidad
de detergente de manera que coincida con la dureza del agua, deje de lavar previamente y use
opciones de calentamiento de agua solamente cuando la temperatura del agua de entrada sea
menor de 120°F (49°C).
FUGAS DE AGUA
Asegúrese de que la lavavajillas esté instalada correctamente y de que esté nivelada.
La espuma puede hacer que se desborde la lavavajillas. Mida el detergente con precisión y use
solamente detergentes diseñados para ser usados en una lavavajillas. Se necesita menos
detergente en agua blanda. Si continúa el exceso de espuma, pruebe otra marca de detergente.
Para evitar que se salga el agente de enjuague del depósito, cerciórese de que la tapa esté bien
sujeta y evite el sobrellenado.
SE HA DECOLORADO LA TINA NOTAS:
■ El alto contenido de hierro en el agua puede manchar la tina.
Los alimentos a base de tomate pueden manchar la tina o la vajilla.
Puede usarse un limpiador a base de cítricos para limpiar.
■
25
GARANTÍA LIMITADA DE LA LAVAVAJILLAS MAYTAG®
GARANTÍA LIMITADA DURANTE EL PRIMER AÑO (PIEZAS Y MANO DE OBRA)
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este electrodoméstico principal haya sido instalado, operado y
mantenido de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Maytag de Whirlpool Corporation o
Whirlpool Canada, LP (en lo sucesivo denominada “Maytag”) pagará por el costo de las piezas de repuesto especificadas de fábrica y del
trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra, existentes en el momento de la compra de este
electrodoméstico principal.
GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL DÉCIMO AÑO (SÓLO PARA CIERTAS PIEZAS
DE LOS COMPONENTES - NO SE INCLUYE LA MANO DE OBRA)
Desde el segundo al décimo año desde la fecha de compra original, siempre y cuando este electrodoméstico principal haya sido
instalado, operado y mantenido de acuerdo a las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Maytag pagará por las piezas
especificadas de fábrica para los siguientes componentes, para corregir defectos no estéticos en los materiales o en la mano de obra de
estas piezas, los cuales eviten el funcionamiento de la lavavajillas y que hayan existido en el momento de la compra de este
electrodoméstico principal. La presente es una garantía limitada de 10 años para las piezas nombradas a continuación solamente y no
incluye la mano de obra para la reparación.
■
Canastas superior e inferior (excluye el estante para tazas y la canastilla de los cubiertos)
■
Aspa del triturador
■
Tina de acero inoxidable y revestimiento interior de la puerta
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE LA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO
SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por Maytag. Esta
garantía limitada es válida en Estados Unidos o en Canadá y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se use en el país
en el que se ha comprado. Esta garantía limitada entrará en vigor a partir de la fecha de la compra del consumidor original. Se requiere
una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada.
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
Esta garantía limitada no cubre:
1. Piezas de repuesto o mano de obra si este electrodoméstico principal se usa de un modo diferente al doméstico normal de una
familia, o cuando se use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de
instalación.
2. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico
principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.
3. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Las piezas de
consumo están excluidas de la cobertura de la garantía.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta,
instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por Maytag.
5. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a
menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Maytag en un lapso de 30 días a
partir de la fecha de compra.
6. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal se ha destinado para ser reparado en el hogar.
7. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el
electrodoméstico.
8. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar remoto
en el cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Maytag.
9. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado
de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas por Maytag.
10. Piezas de repuesto o mano de obra en electrodomésticos principales con números de modelo/serie originales que se hayan
removido, alterado o que no puedan ser identificados con facilidad.
11. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies de acero inoxidable.
El costo de la reparación o el reemplazo bajo estas circunstancias excluidas correrá por cuenta del cliente.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE
CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY.
Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de garantías implícitas de comerciabilidad o aptitud, de modo que
la limitación arriba indicada quizás no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga
también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
26
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO
SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. MAYTAG NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas
limitaciones y exclusiones quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga
también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Maytag
para determinar si corresponde otra garantía.
Si considera que necesita servicio de reparación, consulte primero la sección “Solución de problemas” del Manual de uso y cuidado. Si
no ha podido resolver el problema después de consultar la sección “Solución de problemas”, puede encontrar ayuda adicional en la
sección “Ayuda o servicio técnico,” o llamando a Maytag. En los EE.UU., llame al 1-800-688-9900. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
8/10
Para obtener información adicional acerca de su producto, en EE.UU. visite www.maytag.com
En Canadá, visite www.maytag.ca
Si usted no tiene acceso a internet y necesita ayuda para usar su producto, o si quisiera hacer una cita para obtener servicio, puede
ponerse en contacto con Maytag, en el número que se indica a continuación.
Tenga listo su número de modelo completo. Puede encontrar su número de modelo y de serie en la etiqueta ubicada cerca de la puerta, al
lado derecho o izquierdo del interior de la lavavajillas.
Si necesita ayuda o servicio técnico, en EE.UU., llame al 1-800-688-9900. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Maytag con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación:
En Canadá:
En los EE.UU.:
Maytag Brand Home Appliances
Maytag Brand Home Appliances
Centro para la eXperiencia del Cliente
Customer eXperience Center
200 - 6750 Century Ave.
553 Benson Road
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Benton Harbor, MI 49022-2692
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.
Sírvase guardar estas Instrucciones para el usuario y la información con el número de modelo, para referencia futura.
W10438316A
© 2012
Todos los derechos reservados.
® Marca registrada/™ Marca de comercio de Maytag Properties, LLC, o sus compañías asociadas.
Todas las marcas de comercio son propiedad de sus compañías respectivas.
3/12
Impreso en EE.UU.
27
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
DU LAVE-VAISSELLE
Nous vous REMERCIONS d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Si vous rencontrez un problème non mentionné dans la
section DÉPANNAGE, veuillez visiter notre site Web www.maytag.com pour des informations supplémentaires. Si vous avez
toujours besoin d'assistance, veuillez nous téléphoner au 1-800-688-9900. Au Canada, visitez notre site Web www.maytag.ca ou
téléphonez-nous au 1-800-807-6777.
Vous aurez besoin de vos numéros de modèle et de série situés près de la porte sur le côté droit ou gauche, à l'intérieur du lavevaisselle.
Table des matières
SÉCURITÉ DU LAVE-VAISSELLE .......................................... 28
ÉTAPES RAPIDES.................................................................... 30
UTILISATION DU LAVE-VAISSELLE ...................................... 30
DESCRIPTION DES PROGRAMMES ET OPTIONS .............. 32
SECTION COMMENTAIRES SUR
L'UTILISATION DU LAVE-VAISSELLE ................................... 34
CARACTÉRISTIQUES DU LAVE-VAISSELLE........................ 35
ENTRETIEN DU LAVE-VAISSELLE......................................... 36
DÉPANNAGE ............................................................................ 37
GARANTIE................................................................................. 40
Sécurité du lave-vaisselle
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
DANGER
AVERTISSEMENT
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
28
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation du lave-vaisselle, suivre les précautions élémentaires dont les suivantes :
■
■
■
■
■
■
Lire la totalité des instructions avant d’utiliser le
lave-vaisselle.
N’utiliser le lave-vaisselle que pour laver la vaisselle.
Utiliser uniquement les détersifs ou agents de rinçage
recommandés pour lave-vaisselle et les garder hors de la
portée des enfants.
Lorsque vous chargez le lave-vaisselle :
1) Placer les objets coupants de façon qu’ils ne puissent
endommager le joint de la porte; et
2) Placer les couteaux le manche vers le haut de façon à ne
pas vous couper.
Ne pas laver d’articles en plastique à moins qu’ils ne soient
marqués “Peut aller au lave-vaisselle” ou l’équivalent. Si
l’article ne porte aucune indication, vérifier auprès du
fabricant.
Ne pas toucher l’élément chauffant pendant le
fonctionnement ou immédiatement après.
■
■
■
■
■
■
Ne pas faire fonctionner le lave-vaisselle si tous les
panneaux de l’enceinte ne sont pas en place.
Ne pas jouer avec les commandes.
Ne pas abuser, vous asseoir ni monter sur la porte,
le couvercle ou les paniers du lave-vaisselle.
Pour éviter tout risque d’accident, ne pas laisser les
enfants jouer dans ou sur le lave-vaisselle.
Sous certaines conditions, de l’hydrogène peut se former
dans un réseau d’eau chaude inutilisé depuis deux
semaines ou plus. L’HYDROGÈNE EST UN GAZ
EXPLOSIBLE. Si le système d’eau chaude n’a pas été
utilisé depuis un certain temps, laisser couler l’eau chaude
des robinets pendant quelques minutes avant de faire
fonctionner le lave-vaisselle. Cette mesure permettra à
l’hydrogène de s’évaporer. Ce gaz étant inflammable, ne
pas fumer ni utiliser de flamme nue pendant cette période.
Enlever la porte ou le couvercle du compartiment de lavage
lorsque vous remplacez ou mettez au rebut un vieux
lave-vaisselle.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
malformations et autres déficiences de naissance.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
■
Pour un lave-vaisselle relié à la terre, branché avec un
cordon :
Le lave-vaisselle doit être relié à la terre. En cas d'un
mauvais fonctionnement ou d'une panne, la mise à terre
réduira le risque d'un choc électrique en fournissant le moins
de résistance pour le courant électrique. Le lave-vaisselle est
équipé d'un cordon avec un conducteur pour relier les
appareils à la terre et d'une fiche de mise à la terre. La fiche
doit être branchée sur une prise appropriée, installée et reliée
à la terre conformément aux codes et règlements locaux.
■
AVERTISSEMENT : La connexion incorrecte du
conducteur pour relier les appareils à la terre peut causer le
risque de choc électrique. Vérifier avec un électricien
compétent ou un représentant de service si vous avez
des doutes si le lave-vaisselle est correctement relié à la
terre. Ne pas modifier la fiche fournie avec le lavevaisselle; si elle n'entre pas dans la prise, faire installer
une prise appropriée par un électricien compétent.
Pour un lave-vaisselle branché en permanence :
Le lave-vaisselle doit être branché à un système
d'installation électrique permanent en métal relié à la
terre, ou un conducteur pour relier les appareils à la terre
doit être relié avec les conducteurs du circuit et branché
à une borne pour relier les appareils à la terre ou au
cordon d'alimentation électrique avec le lave-vaisselle.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
Risque de basculement
Ne pas utiliser le lave-vaisselle jusqu’à ce qu’il soit complètement installé.
Ne pas appuyer sur la porte ouverte.
Le non-respect de ces instructions peut causer des blessures graves ou des coupures.
29
Étapes rapides
1
Préparer et
charger le lavevaisselle.
3
Sélectionner un programme et une option (les
programmes et options varient selon le modèle).
2
Verser le
détergent et
l’agent de
rinçage.
4
Mettre en marche
le lave-vaisselle.
Utilisation du lave-vaisselle
ÉTAPE 1
■
Pour éviter les bruits de choc et d'entrechoc durant le
fonctionnement : Charger la vaisselle de façon à ce que les
articles ne se touchent pas les uns les autres. S'assurer que les
articles légers sont bien retenus dans les paniers.
■
Pour le chargement des couverts, les articles
pointus doivent toujours être orientés vers le
bas. Orienter certains articles vers le haut et
d’autres vers le bas lorsqu’on les place
ensemble.
Préparation et chargement du lave-vaisselle
IMPORTANT : Enlever les restes alimentaires, os, cure-dents et
autres articles durs de la vaisselle. Enlever les étiquettes des
récipients avant de les laver.
ÉTAPE 2
Panier supérieur
■
■
■
Panier inférieur
S'assurer que rien n'empêche le(s) bras
d'aspersion de tourner librement. Il est
important que le jet d'eau atteigne toutes
les surfaces sales.
REMARQUE : Si vous n'avez pas l'intention d'effectuer un
programme de lavage dans l'immédiat, exécuter un programme de
rinçage. Ne pas utiliser de détergent.
■
Utiliser uniquement du détergent pour lave-vaisselle
automatique. Verser le détergent en poudre, liquide ou en
pastille juste avant de démarrer un programme.
■
Un détergent frais
pour lave-vaisselle
automatique donne
de meilleurs
résultats de lavage.
Conserver le
récipient du
détergent bien
fermé dans un lieu
sec et frais.
Vérifier qu'aucun article ne bloque le distributeur de détergent
lorsque la porte du lave-vaisselle est fermée.
Charger dans le panier les articles en orientant la surface sale
vers l'intérieur, vers le bras d'aspersion, tel qu’illustré. Ceci
améliorera les résultats de nettoyage et de séchage.
■
Éviter le chevauchement d'articles tels que bols ou assiettes
pouvant retenir les aliments.
■
Placer les articles de plastique, les petites assiettes et les
verres dans le panier supérieur. Ne laver au lave-vaisselle que
les articles de plastique identifiés comme “lavable au lavevaisselle”.
30
Verser le détergent
■
A
Hard Water
Soft Water
Hard Water
Soft Water
B
MAIN WASH
PREWASH
A. Loquet du couvercle
Pour une
B. Section de lavage
performance
principal
optimale, on
C. Section de prélavage
recommande
l'utilisation d'un détergent en pastille.
C
2
1
-
ÉTAPE 3
Sélectionner un programme (les programmes varient
selon les modèles)
Voir les tableaux “Descriptions des programmes et des options”
dans la section qui suit.
Les programmes plus intenses et les options modifient la durée du
peut programme. L'exécution de certains programmes et options
prendra jusqu'à 3¹⁄₂ heures.
Sélectionner des options (les options varient selon le
modèle)
Voir les tableaux “Descriptions des programmes et des options”
dans la section qui suit.
On peut personnaliser les programmes en appuyant sur les options
désirées et sur Start/Resume (mise en marche/reprise).
Verser l'agent de rinçage
■
3
-
La quantité de détergent à utiliser dépend des éléments
suivants :
Degré de saleté de la vaisselle - les charges très sales
nécessitent plus de détergent.
Dureté de l'eau - si l'on n'utilise pas assez de détergent avec
une eau dure, la vaisselle ne sera pas parfaitement lavée. Si
l'on utilise trop de détergent avec une eau douce, la solution
attaquera les articles en verre.
Eau douce à moyenne (0 à 6 grains par gallon U.S.)
[eau venant d’adoucisseur d'eau général et eau du service
d'eau de la ville]
Eau moyenne à dure (7 à 12 grains par gallon U.S.)
[eau de puits et du service d’eau de la ville]
■ Selon la dureté de l'eau, remplir la section de lavage principal
du distributeur tel qu'illustré. Remplir la section de prélavage
jusqu'au niveau indiqué, si nécessaire.
REMARQUE : Les quantités
Hard Water
indiquées correspondent à
Hard Water
Soft Water
l'emploi d'un détergent en
Soft Water
poudre standard. Lors de
l'utilisation d'un autre
Lavage principal
Prélavage
détergent, procéder
conformément aux instructions indiquées sur l'emballage.
■
- -
Produits sous forme de poudre ou de gel
REMARQUE : Pour la
plupart des types d'eau, le
-6 5
4
-réglage 2 effectué à l'usine
ll
fi
donnera de bons résultats.
Si l'eau du domicile est dure
ou si l'on remarque la
-présence d'anneaux ou de
- - - taches, essayer un réglage
plus élevé. Tourner l'ajusteur
à flèche à l'intérieur du distributeur soit à la main, soit en insérant
un tournevis à lame plate au centre de la flèche et en tournant.
-
Beaucoup de détergents sont vendus en format pré-mesuré
(sachets de gel, pastilles ou sachets de poudre). Ces formats sont
idéaux quels que soient la dureté de l'eau et le niveau de saleté.
Toujours placer les détergents pré-mesurés dans le compartiment
principal et fermer le couvercle.
Il est prouvé que les détergents pour lave-vaisselle en pastilles ou
en sachet réduisent plus efficacement la formation de pellicule sur
la vaisselle que les détergents liquides, en poudre ou en gel. Grâce
à l’utilisation régulière de ces pastilles et sachets, la pellicule
blanche commencera à diminuer ou à disparaître. L’utilisation d’un
agent de rinçage peut aussi vous aider à réduire la fréquence de
formation de cette pellicule blanche.
m
ax
Détergents pré-mesurés
ÉTAPE 4
Votre lave-vaisselle est conçu pour utiliser un agent de rinçage
afin d'obtenir un séchage satisfaisant. Sans agent de rinçage,
la vaisselle et l'intérieur du lave-vaisselle seront trop humides.
L'option de séchage avec chaleur ne fonctionnera pas de
manière optimale sans agent de rinçage.
■
Un agent de rinçage empêche l'eau de former des
gouttelettes qui peuvent laisser des taches ou des
coulées en séchant. Il améliore également le séchage
en permettant à l'eau de s'écouler de la vaisselle
après le rinçage final.
■
Un agent de rinçage aide à réduire l'excès d'humidité
sur les paniers à vaisselle et à l'intérieur du lavevaisselle.
■
Pour ajouter de l'agent de
rinçage, tourner le
bouchon du distributeur
sur “Open” (ouvrir) et le
soulever pour le dégager.
Verser l'agent de rinçage
dans l'ouverture jusqu'à ce
que l'indicateur soit sur
“Full” (plein). Remettre en
place le bouchon du
distributeur et le tourner
jusqu'à ce qu'il soit sur
“Lock” (verrouillage).
S'assurer que le bouchon
est bien verrouillé.
Open
Add
Laisser couler l'eau du robinet le plus proche du lave-vaisselle
jusqu'à ce qu'elle soit chaude. Fermer le robinet.
■
Bien fermer la porte. Le verrou de la porte s'engage
automatiquement. Sélectionner le programme de
lavage et les options souhaités et appuyer sur
START/RESUME (mise en marche/reprise) OU
appuyer sur START/RESUME pour répéter le même
programme et les mêmes options que pour le programme de
lavage précédent.
■
On peut ajouter un article à n'importe quel moment avant le
début du lavage principal. Ouvrir la porte doucement et ajouter
l'article. Bien fermer la porte. Appuyer sur le bouton START/
RESUME (mise en marche/reprise); le programme reprend alors
automatiquement là où il a été interrompu.
Add
Contrôler l'indicateur d'agent de rinçage. Ajouter de l'agent de
rinçage lorsque l'indicateur tombe au niveau “Refill” (remplir).
Full
■
Full
■
USE RINSE AID FOR
BETTER DRYING
Lock
Démarrer ou reprendre un programme
Pour les modèles pleinement intégrés (commandes sur
la console)
■
Choisir le programme et les options de lavage désirés.
Appuyer une fois sur le bouton START/RESUME (mise en
marche/reprise) et fermer la porte. Après une courte pause, le
programme commence. La porte doit être fermée dans les
3 secondes qui suivent la sélection de START/RESUME. À
défaut, les témoins clignotent et le lave-vaisselle ne se met pas
en marche. Appuyer à nouveau sur le bouton START/RESUME
et fermer la porte dans les 3 secondes.
On peut ajouter un article à n'importe quel moment avant le début
du lavage principal. Ouvrir la porte doucement et ajouter l'article.
Appuyer sur ensuite START/RESUME puis refermer la porte.
■
¹⁄₄ de tour pour verrouiller
31
Description des programmes et options
Ces renseignements couvrent plusieurs modèles différents. Votre lave-vaisselle peut ne pas comporter tous les programmes et options
indiqués.
SÉLECTION DE
PROGRAMMES
PROGRAMMES
NIVEAU DE
SALETÉ
DURÉE DE LAVAGE* (MIN)
CONSOMMATION
D'EAU EN
GALLONS
(Litres)
Normal**
sans
options
Max
Léger à modéré
90
250
4,2 (16,1)
Tenace/
Adhérant aux
surfaces après
cuisson
95
255
7,1 (26,7)
Intense
95
255
7,1 (26,7)
Il s'agit du programme le plus puissant pour nettoyer
les saletés les plus tenaces. Utiliser ce programme
pour les casseroles, les poêles et la vaisselle ordinaire
difficiles à nettoyer et très sales.
Tenace/
Adhérant aux
surfaces après
cuisson/Intense
135
295
12,7 (48,1)
Détecte le niveau de saleté et effectue les ajustements
de consommation d'eau et d'énergie nécessaires. Les
informations contenues dans le guide de
consommation d'énergie sont basées sur ce
programme.
Léger à modéré
90
250
4,3 (16,2)
Intense
90
250
7,1 (26,7)
Utiliser ce programme pour les articles légèrement
sales.
Léger à modéré
70
115
4,2 (16,1)
Pour des résultats rapides, ce programme utilise plus
d'eau et d'énergie pour nettoyer la vaisselle. Pour des
résultats rapides, ce programme nettoie la vaisselle en
utilisant plus d'eau et d'énergie. Pour un meilleur
séchage, sélectionner l'option Heated Dry (séchage
avec chaleur).
Léger à modéré
35
65
7,1 (26,7)
Utiliser ce programme pour rincer la vaisselle, les
verres et les couverts qui ne seront pas lavés
immédiatement.
Ne pas utiliser de détergent. Lors du lavage, l'action de
lavage fera des pauses répétées pendant quelques
secondes.
Tous les niveaux
de saleté
20
20
1,8 (6,9)
Ce programme détecte la taille de la charge, la quantité
de saletés et l'adhérence des saletés. Ce programme
est optimisé pour atteindre un nettoyage maximal avec
un minimum d'eau et d'énergie.
Les durées de lavage dépendent de la température de l'eau, du degré de saleté, de la taille de la charge de vaisselle ainsi que des options
sélectionnées. L'ajout d'options augmentera la durée du programme.
* L'ajout d'options augmentera la durée du programme. Voir la section d'information sur les options.
** Durée de programme approximative obtenue avec de l'eau chaude à 120°F (49°C) fournie au lave-vaisselle. Si les durées sont plus
longues, cela signifie que l'eau d'arrivée est moins chaude.
32
SÉLECTION D'OPTIONS
OPTIONS
TYPES DE CHARGES
DE VAISSELLE
DESCRIPTIONS
À UTILISER AVEC :
DURÉE
SUPPLÉMENTAIRE
DU PROGRAMME
Résidus alimentaires
tenaces
Ceci augmente le niveau de chaleur
et la durée de lavage du programme
Jetclean® Plus Steam (nettoyage
par aspersion avec vapeur),
Normal et Auto Clean
(autonettoyage)
30 min
Résidus alimentaires
tenaces
Augmente la température cible de
l'eau durant les étapes de lavage du
programme. Ajoute de la chaleur, du
temps et de l'eau au programme.
Jetclean® Plus Steam (nettoyage
par aspersion avec vapeur),
Normal et Auto Clean
(autonettoyage)
5 min
Résidus alimentaires
tenaces
Augmente la température cible de
l'eau durant les étapes de lavage du
programme. Ajoute de la chaleur, du
temps et de l'eau au programme.
Jetclean® Plus Steam (nettoyage
par aspersion avec vapeur),
Normal et Auto Clean
(autonettoyage)
10 min
Toutes les charges
À utiliser avec un agent de rinçage
pour un meilleur séchage. Désactiver
lorsque les charges contiennent de la
vaisselle en plastique susceptible de
ne pas résister à des températures
élevées.
Jetclean® Plus Steam (nettoyage
par aspersion avec vapeur),
Normal, Light (léger), Quick Wash
(lavage rapide) et Auto Clean
(autonettoyage)
45 min
Charges nécessitant un
séchage prolongé
À utiliser avec un agent de rinçage
pour un séchage idéal. Désactiver
cette option lorsque les charges
contiennent de la vaisselle en
plastique susceptible de ne pas
résister à des températures élevées.
Jetclean® Plus Steam (nettoyage
par aspersion avec vapeur),
Normal, Light (léger), Quick Wash
(lavage rapide) et Auto Clean
(autonettoyage)
90 min.
Pour assainir la vaisselle,
y compris les articles en
verre
Lors du rinçage final, la température
de l'eau s'élève à environ 154°C
(68°C). Ce rinçage à haute
température assainit la vaisselle et la
verrerie conformément à la norme
184 NSF/ANSI pour lave-vaisselle à
usage domestique. Les lave-vaisselle
à usage domestique certifiés ne sont
pas destinés aux établissements
alimentaires autorisés. L’option
Sanitize (assainissement) augmente
le niveau de chaleur et la durée du
programme.
Jetclean® Plus Steam (nettoyage
par aspersion avec vapeur),
Normal et Auto Clean
(autonettoyage)
30 min
Toutes les charges
Diffère le démarrage d'un programme
jusqu'à 8 heures.
Tous les programmes
Toutes les charges
Lorsque Control Lock (verrouillage
des commandes) est allumé, tous les
boutons sont désactivés. Si l'on
appuie sur une touche alors que le
lave-vaisselle est verrouillé, le témoin
lumineux clignote. On peut ouvrir la
porte alors que les commandes sont
verrouillées.
Tous les programmes
2, 4,
8 heures
33
STATUT DES COMMANDES ET
PROGRAMMES
COMMANDE
FONCTION
COMMENTAIRES
Pour démarrer ou
poursuivre un
programme de
lavage
Si l'on ouvre la porte durant un programme ou si une panne de courant se produit, le
témoin lumineux START/RESUME (mise en marche/reprise) clignote. Le programme ne
reprend pas tant que la porte n'est pas fermée et que l'on n'a pas appuyé sur START/
RESUME (mise en marche/reprise).
REMARQUE : Si le bouton START/RESUME (mise en marche/reprise) se trouve sur le
dessus de la porte, bien fermer la porte dans les 3 secondes qui suivent l’appui sur la
touche START/RESUME (mise en marche/reprise). Si la porte n'est pas fermée dans les
3 secondes qui suivent, le bouton de mise en marche DEL clignote, un signal sonore
retentit et le programme ne démarre pas.
Pour revenir à tout
programme/option
initial au cours de la
sélection.
Pour annuler un
programme de
lavage après son
démarrage.
Appuyer sur CANCEL/DRAIN (annulation/vidange) pour réinitialiser toutes les sélections
de commandes éventuelles.
Pour activer ou
désactiver les
signaux sonores.
Appuyer sur le bouton Hi Temp Wash (lavage à haute température) pendant 3 secondes
pour activer ou désactiver les signaux sonores. Seuls les signaux sonores de confirmation
d'activation de boutons sont activables/désactivables. Les signaux sonores importants,
tels ceux indiquant l'interruption d'un programme, ne sont pas désactivables.
REMARQUE : La fonction de signaux sonores n’est pas disponible sur tous les modèles.
Voir les sections “Annulation d'un programme” et “Modification d'un programme après le
démarrage du lave-vaisselle”.
Section commentaires sur l'utilisation du lave-vaisselle
STATUT DES COMMANDES ET
PROGRAMMES
COMMANDE
FONCTION
COMMENTAIRES
Les indicateurs lumineux de
l'état d'avancement du
programme permettent de
suivre la progression du
programme du lavevaisselle. Ils sont situés à
l'avant du lave-vaisselle sur
les modèles disposant des
commandes à l'avant, et sur
le dessus de la porte pour
les modèles dont les
commandes sont
dissimulées.
L’indicateur Clean (propre) s’allume lorsqu'un programme est terminé.
Lorsque l'on sélectionne l’option Sani-Rinse (rinçage avec
assainissement), l’indicateur Sanitized (assainissement) s’allume dès que
le programme est terminé. Si le lave-vaisselle n’a pas bien assaini la
vaisselle, le témoin clignote à la fin du programme. Ceci peut se produire si
le programme a été interrompu ou si l'eau n'a pas pu être suffisamment
chauffée pour atteindre la température requise.
Les témoins Clean et Sanitized (propre et assaini) s’éteignent lorsque l'on
ouvre et ferme la porte ou que l'on appuie sur CANCEL (annulation).
Annulation d’un programme
1. Ouvrir légèrement la porte pour arrêter le programme. Attendre
que l’action d’arrosage s’arrête avant d’ouvrir la porte.
2. Appuyer une fois sur le bouton CANCEL/DRAIN (annulation/
vidange). Le témoin lumineux Cancel/Drain (annulation/
vidange) s’allume.
3. Fermer la porte et le lave-vaisselle entame un programme de
vidange (s'il reste de l'eau au fond du lave-vaisselle). Laisser le
lave-vaisselle évacuer l'eau complètement. Le témoin Cancel/
Drain (annulation/vidange) s'éteint après 2 minutes.
Modification d'un programme après la mise en marche
du lave-vaisselle
1. On peut interrompre un programme et redémarrer le lavevaisselle depuis le début en suivant la procédure suivante.
2. Ouvrir légèrement la porte pour arrêter le programme. Attendre
que l’action d’arrosage s’arrête avant d’ouvrir la porte.
3. Vérifier que le couvercle du distributeur de détergent est
toujours fermé. Si le couvercle est ouvert, remplir à nouveau le
distributeur de détergent avant de redémarrer un nouveau
programme.
34
4. Appuyer deux fois sur CANCEL/DRAIN (annulation/vidange)
pour réinitialiser le module de commande.
5. Choisir un nouveau programme et les options.
6. Appuyer sur START/RESUME (mise en marche/reprise).
Ajout d'un plat après la mise en marche du lavevaisselle
1. Vérifier que le témoin lumineux Add a Dish (ajouter un plat) est
bien allumé. (Disponible sur certains modèles. Sinon, passer à
l’étape 2).
2. Ouvrir légèrement la porte pour arrêter le programme. Attendre
que l’action d’arrosage s’arrête puis ouvrir complètement la
porte.
3. Vérifier que le couvercle du distributeur de détergent est
toujours fermé. S'il est ouvert, cela signifie que le programme
de lavage a déjà commencé et il n'est pas conseillé d'ajouter
un plat.
4. Si l'on n'a pas encore utilisé de détergent (couvercle du
distributeur de détergent fermé), on peut ajouter un plat.
5. Appuyer sur START/RESUME (mise en marche/reprise).
Caractéristiques du lave-vaisselle
Votre lave-vaisselle Maytag peut comporter toutes les caractéristiques ou suivantes seulement certaines d'entre elles.
Panier à ustensiles Split & Fit™
Tablettes de chargement en superposition
Le panier à couverts divisible peut
être séparé en deux sections qui
peuvent être placées à des endroits
différents dans le panier inférieur.
Charger les couverts et les ustensiles
dans les deux sections ou seulement
une, selon la charge.
Flexibilité de rangement accrue :
les articles tels les plats à mets en
sauce restent stables tandis que la
tablette rabattable permet de
charger des articles plus petits audessus.
Pour séparer le panier :
Maintenir fermement le panier de chaque
côté. Débloquer les paniers.
Couvercles du panier à couverts :
Utiliser les couvercles du panier à
couverts pour fournir un espace optimal et
le meilleur rendement de nettoyage.
Tablettes d’appoint pour tasses
Rabattre la tablette d’appoint du côté
gauche ou droit du panier pour y placer des
tasses, verres à pied ou articles longs
supplémentaires tels que les ustensiles et
les spatules.
Panier à ustensiles
Utiliser le panier à ustensiles pour retenir
les ustensiles de cuisine spéciaux
(cuillères en bois, spatules, etc.) ou pour
les couverts en trop.
Le panier se supend dans le coin droit
du panier inférieur. Charger le panier
lorsqu'il est dans le panier inférieur ou le
retirer pour le charger sur un comptoir ou
sur une table.
REMARQUE : Faire tournoyer les bras
d’aspersion. S’assurer que les articles
dans le panier n’entravent pas la rotation
des bras d’aspersion.
Tiges pliables
Les tiges pliables situées dans le coin
avant droit (panier inférieur) fournissent
un espace de chargement pratique pour
les grands articles volumineux tels que
les marmites, les casseroles et les bols
de mélange.
Pour abaisser les tiges :
Pousser doucement les tiges hors de
chaque support vers le panier central et
abaisser les tiges.
Attaches pour tasses
Les attaches pour tasses situées au centre du
panier supérieur peuvent être utilisées pour
maintenir les articles en plastique légers, les
ustensiles de cuisson et les couteaux en place.
Fixer l'article entre la tige et l'attache.
Paniers supérieurs réglables
Le panier supérieur réglable peut être soulevé ou abaissé pour
accommoder des assiettes plus grandes, des plateaux, des
marmites ou casseroles, dans les paniers supérieur ou inférieur.
Les assiettes de grande taille peuvent être chargées dans le panier
supérieur s'il est en position abaissée.
REMARQUE : Toujours décharger le panier avant de faire les
réglages.
Pour soulever le panier,
appuyer sur les deux régleurs
du panier et soulever le panier
jusqu’à ce qu’il soit en
position haute et d’aplomb.
Pour abaisser le panier,
appuyer sur les deux régleurs
du panier et glisser le panier à
sa position la plus basse.
Panier supérieur manuel réglable à 2 positions
Il est possible
d’élever ou
d’abaisser le
panier supérieur
pour charger de
grands articles
dans le panier
supérieur ou
inférieur. Des
régleurs sont
situés de chaque
côté du panier
supérieur. Élever le panier supérieur pour charger des articles d’une
hauteur maximale de 9" (22 cm) dans le panier supérieur et de 13"
(33 cm) dans le panier inférieur, ou abaisser le panier supérieur
pour charger des articles d’une hauteur maximale de 11" (28 cm)
dans les paniers supérieur et inférieur.
35
IMPORTANT : Retirer la vaisselle avant de retirer le panier
supérieur du lave-vaisselle.
Élever le panier, le retirer et faire glisser les roulettes inférieures
dans les glissières comme indiqué à la section “Panier supérieur
amovible”.
Abaisser le panier, le retirer et faire glisser les roulettes supérieures
dans les glissières comme indiqué à la section “Panier supérieur
amovible”.
Panier supérieur amovible
Le panier amovible permet de laver des articles de plus grande
taille tels que marmites, rôtissoires et tôles à biscuits dans le panier
de niveau inférieur.
IMPORTANT : Retirer la vaisselle avant d'enlever le panier
supérieur du lave-vaisselle.
Pour retirer le panier (pousser la butée du panier) :
1. Faire rouler le panier ¹⁄₃ à ¹⁄₂ vers
l'extérieur.
2. Retirer les onglets de plastique faisant
office de butées situés à l'extrémité de
chaque glissière en poussant vers
l'intérieur du panier sur le bord côtelé de
la butée du panier. La butée du panier se
bloque en position ouverte et peut être
retirée facilement en le tirant en ligne
droite. Veiller à soutenir la glissière au moment de retirer les
butées du panier.
3. Faire glisser entièrement le panier hors de la glissière et le
retirer du lave-vaisselle.
Pour réinstaller le panier :
Reprendre les étapes 1 à 3 ci-dessus dans le sens inverse et
remettre en place le panier dans le lave-vaisselle.
Entretien du lave-vaisselle
NETTOYAGE DU LAVE-VAISSELLE
Nettoyage de l’extérieur
Nettoyer l’extérieur du lave-vaisselle avec un chiffon doux et
humide et un détergent doux. Si le lave-vaisselle est en acier
inoxydable, un nettoyant pour acier inoxydable est recommandé nettoyant et poli pour acier inoxydable - piece numéro 31464.
Nettoyage de l’intérieur
Nettoyer l'intérieur du lave-vaisselle à l'aide d'une pâte de
détergent pour lave-vaisselle en poudre et de l'eau ou utiliser un
détergent liquide pour lave-vaisselle sur une éponge humide pour
nettoyer l’intérieur une fois refroidi.
Un rinçage avec du vinaigre blanc peut éliminer taches blanches et
films sur la vaisselle. Le vinaigre est un acide et son utilisation trop
fréquente pourrait endommager le lave-vaisselle.
Verser 2 tasses (500 mL) de vinaigre blanc dans un verre ou une
tasse à mesurer lavable au lave-vaisselle dans le panier inférieur.
Faire exécuter au lave-vaisselle un programme de lavage complet
avec séchage à l’air ou une option de séchage économique. Ne
pas utiliser de détergent. Le vinaigre se mélangera à l’eau de
lavage.
Procédure d'entretien du lave-vaisselle
Afin d'éviter toute mauvaise odeur ou formation de résidus
responsables de mauvaises odeurs dans le lave-vaisselle, utiliser le
nettoyant pour lave-vaisselle et broyeur à déchets affresh®
(recommandé) une fois par mois comme traitement d'entretien
régulier. Le nettoyant pour lave-vaisselle et broyeur à déchets
affresh® est efficace avec toutes les des marques de lave-vaisselle.
IMPORTANT :
■ Lire entièrement les présentes instructions ainsi que les
instructions de l'emballage du produit affresh® avant de
débuter la procédure de nettoyage.
■
36
Éviter de manipuler la pastille sans papier alimentaire ou gants.
1. Retirer toute la vaisselle du lave-vaisselle. Ouvrir le lavevaisselle et placer 1 pastille de nettoyant pour lave-vaisselle et
broyeur à déchets affresh® dans le tiroir à détergent principal et
fermer le tiroir. Placer une autre pastille dans le tiroir de
prélavage ou placer simplement 1 pastille au fond du lavevaisselle. Fermer la porte du lave-vaisselle. Faire fonctionner le
lave-vaisselle au programme le plus puissant - grattage
intense, eau chaude, etc.
2. Placer 1 pastille de nettoyant pour lave-vaisselle et broyeur à
déchets affresh® dans le broyeur à déchets. Ouvrir l'eau
chaude à un faible débit. Faire fonctionner le broyeur à
déchets et laisser couler l'eau pendant 15 secondes. Arrêter le
broyeur à déchets et fermer le robinet d'eau. Ne pas rincer le
broyeur à déchets entièrement avec de l'eau. L'eau du lavevaisselle nettoiera le broyeur à déchets. Si votre appareil ne
comporte pas de broyeur à déchets, omettre cette étape.
Dispositif de brise-siphon
Inspecter et nettoyer le
dispositif anti-refoulement, le
cas échéant, si le lavevaisselle ne se vidange pas
correctement.
Remisage du lave-vaisselle
Si le lave-vaisselle n'est pas utilisé pendant l'été, couper l'arrivée
d'eau et l'alimentation électrique du lave-vaisselle. Pendant l'hiver,
si le lave-vaisselle risque d’être exposé à des températures
proches du degré de congélation ou est laissé dans une résidence
saisonnière comme une résidence secondaire ou une maison de
vacances, faire hivériser le lave-vaisselle par un technicien de
service agréé pour éviter tout dommage dû à l'eau.
Dépannage
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Internet et la FAQ (foire aux questions)
pour éviter le coût d'une intervention de dépannage.
Aux É.-U., www.maytag.com Au Canada, www.maytag.ca
PROBLÈME
SOLUTION
LE LAVE-VAISSELLE NE
FONCTIONNE PAS
REMARQUE : Il est normal que le lave-vaisselle fasse des pauses répétées au cours d'un
programme.
Si le témoin lumineux START/RESUME (mise en marche/reprise) clignote, appuyer sur START/
RESUME (mise en marche/reprise) et fermer la porte fermement en moins de 3 secondes.
Appuyer sur le bouton HI TEMP WASH (lavage à haute température) pendant 3 secondes pour
activer ou désactiver les signaux sonores.
Vérifier que la porte est fermée et verrouillée.
Vérifier qu'un programme a été sélectionné. (Voir “Descriptions des programmes et options”.)
Vérifier que le lave-vaisselle est branché. Un disjoncteur ou un fusible peut s'être déclenché.
Si des témoins lumineux autres que le témoin START/RESUME clignotent et que l'appareil ne
fonctionne pas, faire un appel de service.
IL RESTE DU DÉTERGENT
DANS LE DISTRIBUTEUR OU
LA PASTILLE EST RESTÉE AU
FOND DE LA CUVE
Vérifier que des articles comme les plaques à biscuits, les planches à découper ou les grands
récipients, etc. n'empêchent pas le distributeur de détergent de s'ouvrir correctement.
Vérifier que le détergent est frais et ne contient pas de grumeau.
Vérifier que le programme est terminé (le témoin lumineux vert doit être allumé). Si le programme
n'est pas terminé, il faudra le faire reprendre en appuyant sur START/RESUME et en fermant la
porte en moins de 3 secondes.
LE PROGRAMME
FONCTIONNE TROP
LONGTEMPS
REMARQUES :
■ Pour utiliser moins d'eau et réduire la consommation d'énergie, il existe des programmes qui
fonctionnent en général jusqu'à 3 heures.
■
Le réglage idéal pour le chauffe-eau est de 120°F (49ºC). Le lave-vaisselle fonctionne plus
longtemps durant le chauffage d'une eau plus froide.
Certaines options prolongeront le programme. (Voir la section “Descriptions des programmes et
options”.) L'option Heated Dry (séchage avec chaleur) ajoute ½ heure.
Essayer le programme Quick Wash (lavage rapide).
Faire couler l'eau chaude au niveau d'un robinet proche du lave-vaisselle avant de démarrer le
programme.
■
LE LAVE-VAISSELLE NE
SÈCHE PAS
REMARQUE : Le plastique et les articles à surface anti-adhésive sont difficiles à sécher car leur
surface est poreuse et a tendance à retenir les gouttelettes d'eau. Un séchage au torchon peut être
nécessaire.
L'utilisation d'un agent de rinçage avec l'option Heated Dry (séchage avec chaleur) est nécessaire
pour un séchage correct.
Un bon chargement des articles peut affecter le séchage. (Voir les instructions spécifiques de
chargement dans ce guide.)
Les verres et les tasses à fond concave retiennent l'eau. Cette eau peut éclabousser d'autres
articles lors du déchargement.
■
Décharger le panier inférieur en premier.
■
Placer ces articles sur le côté le plus incliné du panier pour obtenir de meilleurs résultats.
PAS DE REMPLISSAGE
Vérifier que le robinet d'alimentation en eau du lave-vaisselle est ouvert.
Vérifier l'absence d'obstruction du flotteur. (Voir “Pièces et caractéristiques”.)
Vérifier l'absence de mousse dans le lave-vaisselle. En cas de présence de
mousse, le lave-vaisselle peut ne pas fonctionner correctement ou ne pas se
remplir d'eau.
IL RESTE DE L'EAU DANS LA
CUVE/PAS DE VIDANGE
Vérifier que le programme est terminé (le témoin lumineux vert doit être allumé). Si le programme
n'est pas terminé, il faudra le faire reprendre en appuyant sur START/RESUME et en fermant la
porte en moins de 3 secondes.
Si le lave-vaisselle est relié à un broyeur de déchets, vérifier que le bouchon d'obturation a été retiré
de l'orifice du broyeur.
Vérifier l'absence de déformation sur le tuyau de vidange.
Vérifier l'absence d'obstructions par des aliments dans le système d'évacuation ou le broyeur.
Vérifier le fusible ou le disjoncteur du domicile.
37
PROBLÈME
SOLUTION
EAU DURE
(RÉSIDU BLANC SUR
L'INTÉRIEUR DU LAVEVAISSELLE OU SUR LA
VERRERIE)
REMARQUE : Des dépôts minéraux d'une eau très dure peuvent endommager le lave-vaisselle et
rendre un bon nettoyage difficile. Un adoucisseur d'eau est vivement recommandé si la dureté est
de 15 grains ou plus. En l'absence d'un adoucisseur d'eau, les étapes suivantes peuvent aider :
ODEURS
REMARQUE : Si le lave-vaisselle n'est pas utilisé tous les jours, on peut exécuter un programme
de rinçage avec une charge partielle chaque jour jusqu'à avoir une charge complète à laver.
Effectuer un rinçage au vinaigre du lave-vaisselle en mettant 2 tasses (500 mL) de vinaigre blanc
dans un verre à mesurer placé debout dans le panier inférieur. Exécuter un programme normal
après avoir désactivé l'option Heated Dry (séchage avec chaleur). Ne pas utiliser de détergent.
Le lave-vaisselle peut ne pas se vidanger correctement, voir “IL RESTE DE L'EAU DANS LA CUVE/
PAS DE VIDANGE” à la section “Dépannage”.
BRUYANT
REMARQUES :
■ Des bruits de pompage peuvent se produire régulièrement pendant le programme alors que le
lave-vaisselle se vidange.
Utiliser un produit de nettoyage commercial conçu pour les lave-vaisselle une fois par mois.
Toujours utiliser un agent de rinçage.
Toujours utiliser un détergent frais de grande qualité.
Utiliser un stimulant de détergent/adoucisseur d'eau conçu pour les lave-vaisselle.
■
On peut entendre régulièrement un sifflement du robinet d'eau; ceci est normal.
■
On peut entendre un bruit d'enclenchement lorsque le distributeur de détergent s'ouvre
pendant le programme et lorsque la porte est ouverte à la fin du programme; ceci est normal.
■
Une installation incorrecte affectera les niveaux de bruit.
Appuyer sur le bouton HI TEMP WASH pendant 3 secondes pour activer ou désactiver les
signaux sonores.
Vérifier que les filtres sont bien installés.
On peut entendre un bruit sourd si des articles dépassent des paniers et touchent les pales de
lavage. Réajuster la vaisselle et reprendre le programme.
■
IL RESTE DES SALETÉS
ALIMENTAIRES SUR LA
VAISSELLE
Vérifier que le lave-vaisselle est correctement chargé. Un chargement incorrect peut
considérablement réduire la performance de lavage (voir “Préparation et chargement du lavevaisselle”).
Sélectionner le programme et les options appropriés au type de saletés. Le programme Jetclean®/
Jetclean® Plus Steam (nettoyage par aspersion/nettoyage par aspersion avec vapeur) avec l'option
Steam Sanitize (assainissement à la vapeur) peut être utilisé pour les charges plus difficiles à
nettoyer.
Vérifier que la température d'eau entrante est d'au moins 120°F (49ºC).
Utiliser la bonne quantité de détergent frais. Un supplément de détergent est nécessaire pour les
charges très sales et en présence d'une eau dure.
Éliminer les aliments sur la vaisselle en la grattant avant de la charger (ne pas pré-rincer).
PAS D'ASSANISSEMENT
Si le témoin lumineux d'assainissement clignote, la charge n'est PAS assainie. Le programme a été
interrompu lors du rinçage final, ou le dispositif de chauffage de l'eau est à un réglage trop faible.
Régler le dispositif de chauffage de l'eau à 120ºF (49ºC).
DOMMAGES À LA VAISSELLE
Un chargement incorrect peut écailler ou endommager la vaisselle. (Voir les instructions spécifiques
de chargement dans ce guide.)
TÉMOINS LUMINEUX
CLIGNOTANTS
Si le témoin lumineux START/RESUME (mise en marche/reprise) clignote, appuyer sur START/
RESUME et bien fermer la porte en moins de 3 secondes.
Si le témoin lumineux Clean (propre) ou tout autre témoin clignote et que le lave-vaisselle ne
fonctionne pas, faire un appel de service.
38
PROBLÈME
SOLUTION
VAISSELLE CONTENANT DES
TRACES OU DES TACHES (ET
SOLUTION POUR L'EAU
DURE)
REMARQUES :
■ Un agent de rinçage liquide est nécessaire pour le séchage et pour réduire les taches.
■ Utiliser la bonne quantité de détergent.
Confirmer que les traces peuvent s'enlever en trempant l'article dans du vinaigre blanc pendant
5 minutes. Si les traces disparaissent, ceci est dû à l'eau dure. Ajuster la quantité de détergent et
d'agent de rinçage. Voir (“EAU DURE [RÉSIDU BLANC SUR L'INTÉRIEUR DU LAVE-VAISSELLE
OU SUR LA VERRERIE]”) à la section “Dépannage”. Si les traces ne disparaissent pas, elles sont
dues à des attaques (voir ci-dessous).
Vérifier que la température d'eau entrante est réglée à 120°F (49ºC).
Essayer d'utiliser les options Hi Temp (température élevée) et Sani Rinse (rinçage par
assainissement).
Pour enlever les taches, effectuer un rinçage au vinaigre dans le lave-vaisselle.
■
Laver et rincer la vaisselle affectée et la charger dans le lave-vaisselle. Enlever tous les couverts
et les articles métalliques. Mettre 2 tasses (500 mL) de vinaigre blanc dans un verre à mesurer
dans le panier inférieur. Exécuter un programme normal après avoir désactivé l'option Heated
Dry (séchage avec chaleur). Aucun détergent n'est nécessaire.
ATTAQUES (TRACES
PERMANENTES)
Il y a une érosion de la surface de l'article en verre, qui peut être provoquée par un mélange : de
l'eau trop chaude, de l'utilisation de trop de détergent avec une eau douce ou par un prélavage. Le
détergent a besoin de saletés d'aliments pour agir. En cas d'attaque, l'article en verre est
définitivement abîmé. Pour éviter d'autres attaques, ajuster la quantité de détergent selon la dureté
de l'eau, arrêter le prélavage et utiliser des options de chauffage de l'eau uniquement lorsque la
température de l'eau entrante est inférieure à 120°F (49°C).
FUITES D'EAU
Vérifier que le lave-vaisselle a été correctement installé et qu'il est d'aplomb.
La mousse peut faire déborder le lave-vaisselle. Mesurer le détergent précisément et utiliser
uniquement des détergents conçus pour lave-vaisselle. Moins de détergent est nécessaire dans de
l'eau douce. Essayer une autre marque de détergent si l'excès de mousse persiste.
Pour éviter les fuites d'agent de rinçage du distributeur, vérifier que le couvercle est bien fixé et
éviter de trop le remplir.
LA CUVE EST DÉCOLORÉE
REMARQUES :
Une teneur en fer importante dans l'eau peut décolorer la cuve.
■
Les aliments à base de tomate peuvent décolorer la cuve ou la vaisselle.
Un produit à base d'agrumes peut être utilisé pour le nettoyage.
■
39
GARANTIE LIMITÉE DES LAVE-VAISSELLE MAYTAG®
GARANTIE LIMITÉE DURANT LA PREMIÈRE ANNÉE (PIÈCES ET MAIN-D'ŒUVRE)
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu conformément aux
instructions jointes au produit ou fournies avec, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada, LP (ci-après désignées
“Maytag”) paiera pour les pièces de rechange spécifiées par l'usine et pour la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de
fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA DIXIÈME ANNÉE (CERTAINS COMPOSANTS UNIQUEMENT - MAIN-D'ŒUVRE NON
COMPRISE)
De la deuxième à la dixième année inclusivement à compter de la date d'achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est installé,
utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes au produit ou fournies avec, Maytag paiera pour les pièces de rechange
spécifiées par l'usine concernant les composants suivants pour corriger les défauts non esthétiques de matériau ou de fabrication
desdites pièces qui empêchent le lave-vaisselle de fonctionner et qui étaient déjà présentes lorsque ce gros appareil ménager a été
acheté. La présente garantie est une garantie limitée de 10 ans sur les pièces énumérées ci-dessous et elle ne comprend pas la maind'œuvre de réparation.
■
Paniers supérieurs et inférieurs (à l'exception de la tablette pour tasses et du panier à couverts)
■
Lame du broyeur
■
Cuve en acier inoxydable et tôle de la porte intérieure
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. Cette garantie limitée est
valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s'applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où
il a été acheté. La présente garantie limitée est valable à compter de la date d'achat initial par le consommateur. Une preuve de la date
d'achat d'origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage domestique
unifamilial normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas
respectées.
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser le gros appareil
ménager, remplacer ou réparer des fusibles du domicile ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par Maytag.
5. Les défauts d'apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage subi par le fini du gros appareil
ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Maytag dans les 30
jours suivant la date d'achat.
6. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil.
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service du produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée
où un fournisseur de services d’entretien ou de réparation Maytag autorisé n’est pas disponible.
9. L'enlèvement et la réinstallation du gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies par Maytag.
10. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de modèle/de série ont été enlevés,
modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.
11. La décoloration ou l'oxydation des surfaces en acier inoxydable ou encore l'apparition de rouille sur ces surfaces.
Le coût d'une réparation ou de pièces de rechange dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et provinces ne
permettent pas de limitation sur la durée d’une garantie implicite de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que
la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous
pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
40
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains
États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects, de sorte que ces limitations
et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous
pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
Si vous résidez à l'extérieur des 50 États des États-Unis et du Canada, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une
autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d’abord la section “Dépannage” du guide d'utilisation et d'entretien. Si vous êtes
dans l'incapacité de résoudre le problème après avoir vérifié la section “Dépannage”, vous pourrez trouver de l’aide supplémentaire en
vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant Maytag. Aux États-Unis, composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer
8/10
le 1-800-807-6777.
Pour des informations supplémentaires sur le produit, aux É.-U., visiter www.maytag.com.
Au Canada, visiter www.maytag.ca.
Si vous n’avez pas accès à Internet et que vous avez besoin d'assistance pendant l’utilisation du produit ou que vous souhaitez prendre
un rendez-vous, vous pouvez contacter Maytag au numéro ci-dessous.
Préparez votre numéro de modèle au complet. Vous trouvez les numéros de modèle et de série sur la plaque signalétique située près de la
porte à droite ou à gauche de l'intérieur du lave-vaisselle.
Pour assistance ou service aux É.-U., composez le 1-800-688-9900. Au Canada, composez le 1-800-807-6777.
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à Maytag en soumettant toute question ou problème à l’adresse
suivante :
Au Canada :
Aux États-Unis :
Maytag Brand Home Appliances
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
Customer eXperience Center
200 – 6750 Century Ave.
553 Benson Road
Mississauga ON L5N 0B7
Benton Harbor, MI 49022-2692
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Veuillez conserver le manuel de l’utilisateur et le numéro de modèle pour référence ultérieure.
41
W10438316A
© 2012
Tous droits réservés.
®Marque déposée/™ Marque de commerce de Maytag Properties, LLC, ou de ses compagnies affiliées.
Toutes les autres marques de commerce appartiennent à leurs compagnies respectives.
3/12
Imprimé aux É.-U.