Velleman MICW42-2 User manual

1. Introduction & Features
To all residents of the European Union
Important environmental information about this product
This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle could harm
the environment.
Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste; it should be taken to a specialized
company for recycling.
This device should be returned to your distributor or to a local recycling service.
Respect the local environmental rules.
If in doubt, contact your local waste disposal authorities.
Thank you for buying an HQPOWER product! This 8-channel state-of-the-art wireless microphone system will offer you
a high level of operational stability and ease of use thanks to the LCD and CPU circuitry. Please read the manual
thoroughly before bringing this device into service. If the device was damaged in transit, don't install or use it and
contact your dealer.
2. Safety Instructions
Be very careful during the installation: touching live wires can cause life-threatening electroshocks.
Keep this device away from rain and moisture.
 Damage caused by disregard of certain guidelines in this manual is not covered by the warranty and the dealer
will not accept responsibility for any ensuing defects or problems.
 Do not switch the device on immediately after it has been exposed to changes in temperature. Protect the device
against damage by leaving it switched off until it has reached room temperature.
 Make sure that the available voltage does not exceed the voltage stated in the specifications of this manual.
 Do not crimp the power cord and protect it against damage. Have an authorised dealer replace it if necessary.
 Disconnect the device from the mains to clean it or when it is not in use. Handle the power cord by the plug only.
 Note that damage caused by user modifications to the device is not covered by the warranty.
 Keep the device away from children and unauthorised users.
3. General Guidelines
 This device is designed for professional use on stage, in discos, theatres, etc. The MICW41 should only be used
indoors with the included power adapter connected to an alternating current of max. 230VAC / 50Hz.
 Do not shake the device. Avoid brute force when installing or operating the device.
 Select a location where the device is protected against extreme heat (see “Technical Specifications”), dust and
 Familiarise yourself with the functions of the device before actually using it. Do not allow operation by unqualified
people. Any damage that may occur will most probably be due to unprofessional use of the device.
 Use the original packaging if the device is to be transported.
 All modifications of the device are forbidden for safety reasons.
 Only use the device for its intended purpose. All other uses may lead to short circuits, burns, electroshocks,
crash, etc. Using the device in an unauthorised way will void the warranty.
 Make sure there is no flammable material within a 0.5m radius of the device.
 Only operate or transport the device at temperatures within the range +5°C ~ +35°C.
4. Overview of the Receiver
a. Front Panel
volume control
SET – menu setting and confirmation button
▲▼ buttons – selection buttons
power switch
b. Back Panel
power jack
input antenna A
balanced output
unbalanced output
audio attenuation level
input antenna B
5. Preparing the Receiver for Use
Connect the antennas to the BNC sockets at the rear of the receiver. Align them upwards in a V-shape.
Insert the DC power adapter in the power jack. Only use the included power adapter or an exact replacement.
Turn the volume completely to the left. Hold the power switch pressed for 2 seconds until the LCD lights.
Adjust the receiver‟s setup (see “7. Setup”).
Turn off the unit by holding the power switch pressed for 2 seconds until the LCD turns off.
6. Overview of the LCD
RF indicator
AF indicator
frequency display – current used frequency
channel A signal reception
channel B signal reception
7. Setup
a. Adjusting the Sensitivity
Hold the power switch pressed and switch on the receiver. Press SET until you see the display as below.
Wait 2 to 3 seconds. You will now be able to adjust the sensitivity.
Adjust the sensitivity using ▲ or ▼. The higher the value, the lower the sensitivity. It is recommended to set
the sensitivity to 20dB and not to go below 15dB. Press SET to confirm your choice.
b. Frequency / Channel Selection
Press SET until you see the display as below.
Wait 2 to 3 seconds. You will now be able to choose between the channel mode and the frequency mode.
Choose one of the modes using ▲ or ▼ and select the frequency / channel. Press SET to confirm.
c. Setting the Setup Lock
Press SET until you see the display as below.
Choose whether you want to lock the present status or not by using ▲ or ▼. Press SET to confirm.
8. The Microphone (2 pcs included)
a. Inserting the Batteries
Make sure the microphone has been switched off. To do so, hold the power button on the bottom of the
microphone pressed for 2 seconds.
Press and pull the bottom cap (order code MICW46) of the microphone.
Open the microphone by twisting the microphone head from the bottom
part. Make sure not to remove the element protection grille.
Insert 2 x AA batteries respecting the polarity. Reassemble your
b. Description
power button
built-in transmitter
condenser and protection grille
battery cover
power indicator: a flashing LED means the batteries are
low – replace the batteries (see “8.a. Inserting the
6. ▲▼ buttons – selection buttons
7. SET – menu setting and confirmation button
c. Use
Open the microphone as you would to insert the batteries (see “8.a. Inserting the Batteries”).
Press the power button to switch on your microphone. Press SET to select the desired menu. Press SET to
enter the menu, adjust the value with ▲ or ▼ and press again SET to confirm.
Set up your microphone in the same manner and at the same values as your receiver (i.e. same channel [or
frequency) for the best results. Your microphone‟s setting can also be locked or unlocked (Loc OFF or loc on).
9. Optional Accessories
a. Body-Pack Transmitter (order code MICW43)
1. antenna
2. input jack
3. LCD
4. battery compartment
5. power switch
6. ▲▼ buttons – channel / frequency selection
7. SET button
8. battery compartment
9. volume control
10. HI / LO
Open the battery compartment and insert 2 x AA batteries (order code LR6C, incl.) respecting the polarity.
Insert the plug of the optional microphone (order code MICW44 or MICW45, not incl.) into the input jack.
Switch on the transmitter by sliding the power switch to ON. Press SET to select the desired menu. Press SET
again to enter the menu, adjust the value with ▲ or ▼ and press SET again to confirm.
Set up your transmitter in the same manner and at the same values as your receiver (i.e. same channel or
frequency) for the best results. Your transmitter‟s setting can also be locked or unlocked (Loc OFF or loc on).
b. Headset Microphone (order code MICW44)
c. Lavalier Microphone (order code MICW45)
10. Important Remarks
Keep the receiver 1m above the ground and 1m away from walls for the best results.
Turn off your device before changing the batteries.
Never open the receiver‟s housing.
Make sure to match the frequency or the channel on your receiver and your microphone / transmitter.
Use only fresh alkaline batteries as partially drained batteries may cause weak signal reception.
11. Cleaning and Maintenance
1. All screws should be tightened and free of corrosion.
2. The housing, visible parts, mounting supports and the installation location (e.g. ceiling, suspension, trussing)
should not be deformed, modified or tampered with e.g. do not drill extra holes in mounting supports, do not
change the location of the connections.
3. Moving mechanic parts must not show any signs of wear and tear.
4. The electric power supply cables must not show any damage. Have a qualified technician maintain the device.
5. Disconnect the device from the mains prior to maintenance activities.
6. Wipe the device regularly with a moist, lint-free cloth. Do not use alcohol or solvents.
7. There are no user-serviceable parts.
8. Contact your dealer for spare parts if necessary.
12. Technical Specifications
frequency range: UHF 863.000 - 865.000MHz (tunable)
A licence may be required for some frequency bands. Check your local regulations.
modulation mode: FM (PLL)
nominal / peak deviation: ± 25kHz / max. ± 48kHz
frequency stability: max. ± 15ppm
frequency response: 60Hz - 18kHz
S/N ratio at 1mV RF and peak deviation: max. 110dB(A)
THD at nominal deviation and 1kHz: max. 1%
temperature range: -10°C ~ + 55°C
sensitivity (peak deviation): 3uV (52dB S/N)
AF output voltage at peak deviation and 1kHz AF out: balanced: +10dB (XLR),
unbalanced: +4dB (1/4" jack)
F/N ratio: max. 80dB
P/N ratio: max. 80dB
RF output power: 1mW
RF squelch: max. 50dB
receiver: 14VDC/500mA (adapter incl.)
transmitter: 2 x 1.5V AA batteries (incl.)
receiver: 420 x 180 x 42mm
transmitter: Ø50 x 275mm
receiver: 1.9kg
transmitter: 410g
Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot be held responsible in the event of
damage or injury resulted from (incorrect) use of this device. For more info concerning this product, please
visit our website The information in this manual is subject to change without prior
1. Inleiding en kenmerken
Aan alle ingezetenen van de Europese Unie
Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product
Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt weggeworpen,
dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele batterijen) niet bij het
gewone huishoudelijke afval; het moet bij een gespecialiseerd bedrijf terechtkomen voor recyclage. U moet
dit toestel naar uw verdeler of naar een lokaal recyclagepunt brengen. Respecteer de plaatselijke
Hebt u vragen, contacteer dan de plaatselijke autoriteiten betreffende de verwijdering.
Dank u voor uw aankoop! Dit geavanceerd draadloos 8-kanaals microfoonsysteem biedt u optimale resultaten
dankzij het lcd-scherm en circuit met CVE. Lees deze handleiding grondig voor u het toestel in gebruik neemt. Werd
het toestel beschadigd tijdens het transport, installeer het dan niet en raadpleeg uw dealer.
2. Veiligheidsinstructies
Wees voorzichtig bij de installatie: raak geen kabels aan die onder stroom staan om dodelijke elektroshocks
te vermijden.
Bescherm dit toestel tegen regen en vochtigheid.
 De garantie geldt niet voor schade door het negeren van bepaalde richtlijnen in deze handleiding en uw dealer zal
de verantwoordelijkheid afwijzen voor defecten of problemen die hier rechtstreeks verband mee houden.
 Om beschadiging te vermijden, zet u het toestel best niet aan onmiddellijk nadat het werd blootgesteld aan
temperatuurschommelingen. Wacht tot het toestel op kamertemperatuur gekomen is.
 De beschikbare netspanning mag niet hoger zijn dan de spanning in de specificaties achteraan de handleiding.
 De voedingskabel mag niet omgeplooid of beschadigd zijn. Laat uw dealer zo nodig een nieuwe kabel plaatsen.
 Trek de stekker uit het stopcontact (trek niet aan de kabel!) voordat u het toestel reinigt en als u het niet gebruikt.
 Schade door wijzigingen die de gebruiker heeft aangebracht aan het toestel vallen niet onder de garantie.
 Houd dit toestel uit de buurt van kinderen en onbevoegden.
3. Algemene richtlijnen
 Dit toestel is ontworpen voor professioneel gebruik op podia, in disco's, enz. U mag dit toestel enkel binnenshuis
gebruiken door de meegeleverde adapter aan te sluiten op een wisselspanning van maximum 230VAC / 50Hz.
 Schud het toestel niet dooreen. Vermijd brute kracht tijdens de installatie en de bediening van dit toestel.
 Installeer het toestel weg van extreme temperaturen (zie “Technische specificaties”), vochtigheid en stof.
 Leer eerst de functies van het toestel kennen voor u het gaat gebruiken. Ongeschoolde personen mogen dit
toestel niet gebruiken. Meestal is beschadiging het gevolg van onprofessioneel gebruik.
 Gebruik de oorspronkelijke verpakking wanneer u het toestel vervoert.
 Om veiligheidsredenen mag de gebruiker geen wijzigingen aanbrengen aan het toestel.
 Gebruik het toestel enkel waarvoor het gemaakt is. Andere toepassingen kunnen leiden tot kortsluitingen,
brandwonden, elektrische schokken, enz. Bij onoordeelkundig gebruik vervalt de garantie.
 Verwijder alle brandbare stoffen binnen een afstand van 0.5m rondom het toestel.
 Gebruik en vervoer het toestel enkel met temperaturen tussen +5°C ~ +35°C.
4. Een overzicht van de ontvanger
a. Frontpaneel
SET – menu-instelling en bevestiging
▲▼ – keuzetoetsen
b. Achterpaneel
ingang antenne A
gebalanceerde uitgang
niet-gealanceerde uitgang
instelling audiodemping
ingang antenne B
5. Voorbereiden van de ontvanger
1. Plaats een antenne in elk van de BNC-aansluitingen achteraan de ontvanger. Plaats de antennes in V-vorm.
2. Steek de DC voedingsadapter in de voedingsingang. Gebruik enkel de meegeleverde adapter of een exact
3. Draai de volumeknop volledig naar links. Houd de voedingsschakelaar gedurende 2 seconden ingedrukt tot
het lcd-scherm oplicht.
4. Stel de ontvanger in (zie “7. Instelling”).
5. Schakel de ontvanger uit door de voedingsschakelaar gedurende 2 seconden ingedrukt te houden.
6. Een overzicht van het lcd-scherm
frequentie – huidige frequentie
signaalontvangst kanaal A
signaalontvangst kanaal B
7. Instelling
a. Instelling van de gevoeligheid
Houd de voedingsschakelaar ingedrukt en schakel de ontvanger in. Druk op SET tot u het scherm hieronder
Wacht 2 à 3 seconden. Stel nu de gevoeligheid in.
Regel de gevoeligheid met ▲ of ▼. Hoe hoger de waarde, hoe lager de gevoeligheid. We raden aan de
gevoeligheid op minimaal 20dB in te stellen. Druk op SET om uw keuze te bevestigen.
b. Frequentie- / kanaalinstelling
Druk op SET tot het volgende scherm verschijnt.
Wacht 2 à 3 seconden. U kunt nu kiezen tussen de kanaal- en de frequentiemodus.
Maak uw keuze met ▲ of ▼ en stel de frequentie / het kanaal in. Druk op SET om te bevestigen.
c. Vergrendeling van de instelling
Druk op SET tot het volgende scherm verschijnt.
Kies om al dan niet de instellingen te vergrendelen met ▲ of ▼. Druk op SET om te bevestigen.
8. De microfoon (geleverd met 2 st.)
a. Plaatsen van de batterijen
Schakel de microfoon uit door de voedingsschakelaar gedurende 2 seconden ingedrukt te houden.
Druk en schuif het onderste afsluitkapje (ordercode MICW46) van de
Open de microfoon door het bovenste gedeelte van het onderste
gedeelte los te draaien. Zorg ervoor dat u het beschermende rooster niet
Plaats 2 x AA-batterijen en respecteer de polariteit. Herassembleer de
b. Omschrijving
ingebouwde zender
condensator en bescherming
voedingsaanduiding: flitsende led: zwakke batterijen –
vervang de batterijen (zie “8.a. Plaatsen van de
6. ▲▼ – keuzetoetsen
7. SET – menu-instelling en bevestiging
c. Gebruik
Open de microfoon zoals hierboven beschreven (zie “8.a. Plaatsen van de batterijen”).
Druk op de voedingsschakelaar en schakel de microfoon in. Druk op SET om het gewenste instellingsmenu te
selecteren. Druk op SET en wijzig de instellingen met ▲ of ▼. Druk opnieuw op SET om te bevestigen.
Voor de beste resultaten stelt u de instellingen van de microfoon in zoals u de ontvanger hebt ingesteld, nl.
hetzelfde kanaal of dezelfde frequentie. De instellingen van de microfoon kunnen eveneens vergrendeld of
ontgrendeld worden (Loc OFF of loc on).
9. Optionele accessoires
a. Body-packzender (ordercode MICW43)
1. antenne
2. ingangsaansluiting
3. lcd-scherm
4. batterijdeksel
5. voedingsschakelaar
6. ▲▼ – kanaal- / frequentieselectie
7. SET-toets
8. batterijvak
9. volumeregeling
10. HI / LO
Open het batterijvak en plaats 2 x AA-batterijen (ordercode LR6C, meegelev.). Respecteer de polariteit. Steek
de plug van de optionele microfoon (ordercode MICW44 of MICW45, niet meegelev.) in de ingangsaansluiting.
Schakel de zender in door de voedingsschakelaar op ON te plaatsen. Druk op SET en selecteer het gewenste
menu. Druk opnieuw op SET en wijzig de instellingen met ▲ of ▼. Druk op SET om te bevestigen.
Voor de beste resultaten stelt u de instellingen van de zender in zoals u de ontvanger hebt ingesteld, nl.
hetzelfde kanaal of dezelfde frequentie. De instellingen van de zender kunnen eveneens vergrendeld of
ontgrendeld worden (Loc OFF of loc on).
b. Hoofdtelefoon met microfoon (ordercode MICW44)
c. Dasspeldmicrofoon (ordercode MICW45)
10. Belangrijke opmerkingen
Plaats de ontvanger op een hoogte van 1m en op een afstand van 1m weg van elke muur.
Schakel het toestel uit alvorens de batterijen te vervangen.
Open nooit de behuizing van de ontvanger.
Zorg ervoor dat de frequentie of het kanaal van zowel de ontvanger als de microfoon / zender identiek zijn.
Gebruik enkel nieuwe alkalinebatterijen. Gebruikte batterijen kunnen veroorzaken een zwakkere
11. Reiniging en onderhoud
1. Alle gebruikte schroeven moeten goed zijn aangespannen en mogen geen sporen van roest vertonen.
2. De behuizing, de lenzen, de montagebeugels en de montageplaats (bvb. het plafond of het gebinte) mogen niet
vervormd zijn of aangepast worden (geen extra gaten in montagebeugels, aansluitingen niet verplaatsen etc.)
3. Mechanisch bewegende delen mogen geen sporen van slijtage vertonen en mogen niet onregelmatig bewegen.
4. De voedingskabels mogen niet beschadigd zijn. Laat het toestel onderhouden door een geschoolde technicus.
5. Ontkoppel het toestel van het lichtnet voor u aan onderhoudswerkzaamheden begint.
6. Maak het toestel geregeld schoon met een vochtige, niet pluizende doek. Gebruik geen alcohol of solvent.
7. De gebruiker mag geen onderdelen vervangen.
8. Bestel eventuele reserveonderdelen bij uw dealer.
12. Technische specificaties
frequentiebereik: UHF 863.000 - 865.000MHz (afstembaar)
Voor het gebruik van sommige frequentiebanden is een licentie vereist. Raadpleeg uw
lokale wetgeving.
modulatie: FM (PLL)
nominale zwaai / piekzwaai: ± 25kHz / max. ± 48kHz
frequentiestabiliteit: max. ± 15ppm
frequentierespons: 60Hz - 18kHz
S/R-verhouding bij 1mV RF en piekzwaai: max. 110dB(A)
THD bij nominale zwaai en 1kHz: max. 1%
temperatuurbereik: -10°C ~ + 55°C
ontvanger gevoeligheid (piekzwaai): 3uV (52dB S/N)
AF uitgangsspanning bij piekzwaai en 1kHz AF uitgang: gebalanceerd: +10dB (XLR), nietgebalanceerd: +4dB (1/4" jack)
F/N-verhouding: max. 80dB
P/N-verhouding: max. 80dB
RF uitgangsvermogen: 1mW
RF squelch: max. 50dB
ontvanger: 14VDC/500mA (adapter meegelev.)
zender: 2 x 1.5V AA batterijen (meegelev.)
afmetingen ontvanger: 420 x 180 x 42mm
zender: Ø50 x 275mm
ontvanger: 1.9kg
zender: 410g
Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk voor schade of
kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel.
Voor meer informatie omtrent dit product, zie
De informatie in deze handleiding kan te allen tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
1. Introduction et caractéristiques
Aux résidents de l'Union européenne
Des informations environnementales importantes concernant ce produit
Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l‟élimination d‟un appareil en fin de vie peut polluer
Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles éventuelles) parmi les déchets municipaux
non sujets au tri sélectif ; une déchèterie traitera l‟appareil en question.
Renvoyer les équipements usagés à votre fournisseur ou à un service de recyclage local.
Il convient de respecter la réglementation locale relative à la protection de l‟environnement.
En cas de questions, contacter les autorités locales pour élimination.
Nous vous remercions de votre achat ! Cet ensemble microphone sans fil à 8 canaux vous offre un système facile à
employer grâce à l‟afficheur LCD et le circuit à unité centrale. Lire la présente notice attentivement avant la mise en
service de l‟appareil. Si l‟appareil a été endommagé pendant le transport, ne pas l‟installer et consulter votre
2. Prescriptions de sécurité
Être prudent lors de l‟installation : toucher un câble sous tension peut causer des électrochocs mortels.
Protéger l‟appareil contre la pluie et l‟humidité.
 La garantie ne s‟applique pas aux dommages survenus en négligeant certaines directives de cette notice et votre
revendeur déclinera toute responsabilité pour les problèmes et les défauts qui en résultent.
 Ne pas brancher l‟appareil après exposition à des variations de température. Afin d‟éviter des dommages,
attendre jusqu‟à ce que l‟appareil ait atteint la température ambiante avant de l‟utiliser.
 La tension réseau ne peut pas dépasser la tension mentionnée dans les spécifications à la fin de cette notice.
 Le câble d‟alimentation ne peut pas être replissé ou endommagé. Demander à votre revendeur de renouveler le
câble d‟alimentation si nécessaire.
 Débrancher l‟appareil s‟il n‟est pas utilisé ou pour le nettoyer. Tirer la fiche pour débrancher l'appareil ; non pas le câble.
 Les dommages occasionnés par des modifications à l‟appareil par le client, ne tombent pas sous la garantie.
 Garder votre MICW41 hors de la portée de personnes non qualifiées et de jeunes enfants.
3. Directives générales
 Cet appareil a été développé pour usage professionnel dans des discothèques, des théâtres, etc. Employer cet
appareil à l‟intérieur et avec l‟adaptateur connecté à une source de courant CA de max. 230VCA / 50Hz.
 Éviter de secouer l‟appareil et traiter l‟appareil avec circonspection pendant l‟installation et l‟opération.
 Choisir un endroit où l‟appareil est protégé contre la poussière, l‟humidité et des températures extrêmes (voir
« Spécifications techniques »).
 Se familiariser avec le fonctionnement de l‟appareil avant de l‟utiliser. Ne pas permettre pas aux personnes non
qualifiées d‟opérer cet appareil. La plupart des dégâts sont causés par un usage non professionnel.
 Transporter l‟appareil dans son emballage originel.
 Toute modification de l‟appareil est interdite pour des raisons de sécurité.
 N‟utiliser votre MICW41 qu‟à sa fonction prévue. Tout autre usage peut causer des courts-circuits, des brûlures,
des électrochocs etc. Un usage impropre annule d'office la garantie.
 Retirer tout produit inflammable dans un rayon de 0.5m autour de l‟appareil.
 N‟employer cet appareil qu‟avec des températures entre +5°C ~ +35°C.
4. Description du récepteur
a. Panneau frontal
réglage du volume
afficheur LCD
SET – paramétrage et confirmation
▲▼ – touches de sélection
interrupteur d‟alimentation
b. Panneau arrière
prise d‟alimentation
entrée antenne A
sortie symétrique
sortie asymétrique
atténuation audio
entrée antenne B
5. Préparer le récepteur à l’emploi
1. Connecter les antennes aux entrées BNC à l‟arrière du récepteur en les aligner en V.
2. Insérer l‟adaptateur secteur CC dans la prise d‟alimentation. N‟utiliser que l‟adaptateur secteur inclus ou un
adaptateur de rechange identique.
3. Tourner le volume entièrement vers la gauche. Maintenir l‟interrupteur d‟alimentation enfoncé pendant 2
secondes jusqu‟à ce que l‟afficheur LCD s‟allume.
4. Ajuster le paramétrage du récepteur (voir « 7. Paramétrage »).
5. Éteindre l‟unité en maintenant enfoncé l‟interrupteur d‟alimentation pendant 2 secondes.
6. Description de l’afficheur LCD
indication RF
indication AF
fréquence – fréquence actuellement utilisée
réception du signal sur le canal A
réception du signal sur le canal B
7. Paramétrage
a. Paramétrage de la sensibilité
Maintenir l‟interrupteur d‟alimentation enfoncé et allumer le récepteur. Enfoncer SET jusqu‟à ce que l‟afficheur
LCD montre l‟option suivante.
Patienter 2 à 3 secondes avant d‟ajuster la sensibilité.
Ajuster la sensibilité avec ▲ ou ▼. Plus la valeur est haute, moins le récepteur est sensible. Il est conseillé
de ne pas régler la sensibilité sous les 15dB. Enfoncer SET pour confirmer.
b. Sélection du canal / de la fréquence
Enfoncer SET jusqu‟à ce que l‟afficheur LCD montre l‟option suivante.
Patienter 2 à 3 secondes. Vous avez le choix entre le mode de paramétrage des canaux ou la paramétrage
des fréquences.
Choisir le mode avec ▲ ou ▼ et sélectionner la fréquence / le canal. Enfoncer SET pour confirmer.
c. Verrouillage des paramétrages
Enfoncer SET jusqu‟à ce que l‟afficheur LCD montre l‟option suivante.
(Dé)verrouiller les paramétrages avec ▲ ou ▼. Enfoncer SET pour confirmer.
8. Le microphone (livré avec 2 pcs)
a. Insertion de piles
Éteindre le microphone en maintenant enfoncé l‟interrupteur d‟alimentation pendant 2 secondes.
Enfoncer et retirer le capuchon (référence MICW46) du microphone.
Ouvrir le microphone en dévissant la partie supérieure de la partie
inférieure. Veiller à ne pas desserrer la grille de protection.
Insérer 2 piles type R6 en respectant la polarité. Réassembler le
b. Description
interrupteur d‟alimentation
émetteur intégré
condensateur et grille de protection
couvercle du compartiment des piles
indicateur d‟alimentation : LED clignotante : piles faibles –
remplacer les piles (voir « 8.a. Insertion de piles »)
6. ▲▼ – touches de sélection
7. SET – paramétrage et confirmation
c. Emploi
Ouvrir le microphone comme pour l‟insertion des piles (voir « 8.a. Insertion de piles »).
Enfoncer l‟interrupteur d‟alimentation du microphone. Enfoncer SET et sélectionner le menu souhaité.
Enfoncer SET pour accéder au menu, ajuster les valeurs avec ▲ ou ▼ et renfoncer SET pour confirmer.
Il est conseillé de paramétrer le microphone de la même manière que votre récepteur, c.à.d. le même canal et
la même fréquence, afin d‟obtenir les meilleurs résultats. Les paramétrages du microphone peuvent
également être verrouillés (Loc OFF ou loc on).
9. Accessoires optionnels
a. Émetteur body-pack (référence MICW43)
1. antenne
2. prise d‟entrée
3. afficheur LCD
4. couvercle du compartiment des piles
5. interrupteur d‟alimentation
6. ▲▼ – touches de sélection
7. touche SET
8. compartiment des piles
9. réglage du volume
10. HI / LO
Ouvrir le compartiment des piles et insérer 2 piles type R6 (référence LR6C, incl.) en respectant la polarité.
Insérer la fiche du microphone ou du casque (référence MICW44 ou MICW45, non incl.) dans la prise
Allumer l‟émetteur en glissant l‟interrupteur d‟alimentation en position ON. Enfoncer SET pour sélectionner le
menu souhaité. Renfoncer SET pour accéder au menu, ajuster les valeurs avec ▲ ou ▼ et renfoncer SET
pour confirmer.
Il est conseillé de paramétrer l‟émetteur de la même manière que votre récepteur, c.à.d. le même canal et la
même fréquence, afin d‟obtenir les meilleurs résultats. Les paramétrages de l‟émetteur peuvent également
être verrouillés (Loc OFF ou loc on).
b. Casque avec microphone intégré (référence MICW44)
c. Micro-cravate (référence MICW45)
10. Remarque importante
Installer le récepteur à une hauteur de 1m au-dessus du sol et à une distance de 1m d‟un mur.
Éteindre l‟appareil avant de remplacer les piles.
Ne jamais ouvrir le boîtier du récepteur.
Veiller à choisir la même fréquence ou le même canal sur le récepteur et votre microphone / émetteur.
N‟utiliser que des piles alcalines neuves. Des piles légèrement usagées affaiblissent la réception des signaux.
11. Nettoyage et entretien
1. Serrer les écrous et les vis et vérifier qu‟ils ne rouillent pas.
2. Le boîtier, les lentilles, les supports de montage et la construction portante ne peuvent pas être déformés,
adaptés ou bricolés p.ex. pas de trous additionnels dans un support, ne pas déplacer les connexions etc.
3. Les parties mécaniques mobiles ne peuvent pas être usées ou bouger de manière irrégulière.
4. Les câbles d'alimentation ne peuvent pas être endommagés. Un technicien qualifié doit entretenir l‟appareil.
5. Débrancher l‟appareil avant de le nettoyer.
6. Essuyer l‟appareil régulièrement avec un chiffon humide non pelucheux. Éviter l‟usage d‟alcool et de solvants.
7. Il n‟y a aucune pièce maintenable par l‟utilisateur.
8. Commander des pièces de rechange éventuelles chez votre revendeur.
12. Spécifications techniques
plage de fréquence: UHF 863.000 - 865.000MHz (syntonisable)
L'utilisation de certaines bandes de fréquences requiert une licence. Consultez vos
autorités locales.
mode de modulation: FM (PLL)
excursion nominale / crête: ± 25kHz / max. ± 48kHz
stabilité de fréquence: max. ± 15ppm
réponse en fréquence: 60Hz - 18kHz
rapport S/B à 1mV RF et excursion de crête: max. 110dB(A)
THD à excursion nominale et 1kHz: max. 1%
plage de température: -10°C ~ + 55°C
sensibilité (excursion de crête): 3uV (52dB S/N)
tension de sortie AF à excursion de crête et sortie AF 1kHz: symétrique: +10dB (XLR),
asymétrique: +4dB (1/4" jack)
rapport F/N : max. 80dB
rapport P/N : max. 80dB
puissance de sortie RF: 1mW
RF squelch: max. 50dB
alimentation récepteur: 14VCD/500mA (adaptateur incl.)
émetteur: 14VCD/500mA (adaptateur incl.)
dimensions récepteur: 420 x 180 x 42mm
émetteur: Ø50 x 275mm
récepteur: 1.9kg
émetteur: 410g
N’employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. SA Velleman ne sera aucunement responsable
de dommages ou lésions survenus à un usage (incorrect) de cet appareil.
Pour plus d’information concernant cet article, visitez notre site web
Toutes les informations présentées dans cette notice peuvent être modifiées sans notification préalable.
1. Introducción & Características
A los ciudadanos de la Unión Europea
Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a este producto
Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrían dañar el
medio ambiente.
No tire este aparato (ni las pilas, si las hubiera) en la basura doméstica; debe ir a una empresa
especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a su distribuidor o a la unidad de reciclaje local.
Respete las leyes locales en relación con el medio ambiente.
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos.
¡Gracias por haber comprado el MICW41! Este micrófono inalámbrico de 8 canales le ofrece un sistema fácil de
utilizar gracias a la pantalla LCD y el circuito con unidad central de procesamiento (UCP). Lea cuidadosamente las
instrucciones del manual antes de usar el aparato. Si el aparato ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y
póngase en contacto con su distribuidor.
2. Instrucciones de seguridad
Cuidado durante la instalación: puede sufrir una peligrosa descarga eléctrica al tocar los cables con un
voltaje peligroso.
No exponga este equipo a lluvia ni humedad.
 Los daños causados por descuido de las instrucciones de seguridad de este manual invalidarán su garantía y su
distribuidor no será responsable de ningún daño u otros problemas resultantes.
 No conecte el aparato si ha estado expuesto a grandes cambios de temperatura. Espere hasta que el aparato
llegue a la temperatura ambiente.
 Asegúrese de que la tensión de red no sea mayor que la tensión indicada en las especificaciones.
 No aplaste el cable de alimentación y protéjalo contra posibles daños causados por algún tipo de superficie
afilada. Si es necesario, pida a su distribuidor reemplazar el cable de alimentación.
 Desconecte siempre el aparato si no va a usarlo durante un largo período de tiempo o antes de limpiarlo. Tire
siempre del enchufe para desconectar el cable de red, nunca del propio cable.
 Los daños causados por modificaciones no autorizadas, no están cubiertos por la garantía.
 Mantenga el MICW41 lejos del alcance de personas no capacitadas y niños.
3. Normas generales
 Este aparato ha sido diseñado para uso profesional en una discoteca, un teatro, etc. Sólo está permitido para el
uso en interiores y conéctelo a una fuente de corriente CA de máx. 230VCA / 50Hz.
 No agite el aparato. Evite usar excesiva fuerza durante la instalación y la reparación.
 Seleccione un lugar de montaje donde el aparato no esté expuesto a polvo, humedad y temperaturas extremas
(véase « Especificaciones »).
 Familiarícese con el funcionamiento del aparato. Sólo personas cualificadas pueden manejar este aparato. La
mayoría de los daños son causados por un uso inadecuado.
 Transporte el aparato en su embalaje original.
 Por razones de seguridad, las modificaciones no autorizadas del aparato están prohibidas.
 Utilice sólo el MICW41 para las aplicaciones descritas en este manual a fin de evitar p.ej. cortocircuitos,
quemaduras, descargas eléctricas, etc. Un uso desautorizado puede causar daños y anula la garantía
 Quite todo material inflamable en un radio de 0.5m alrededor del aparato.
 Utilice este aparato sólo con temperaturas entre +5°C ~ +35°C.
4. Descripción del receptor
a. Panel frontal
ajuste del volumen
pantalla LCD
SET – ajuste y confirmación
▲▼ – teclas de selección
interruptor de alimentación
b. Panel trasero
ajuste y confirmación
entrada antena A
salida balanceada
salida no balanceada
atenuación audio
entrada antena B
5. Preparar el receptor
1. Conecte las antenas a las entradas BNC de la parte trasera del receptor y alinéelas en forma „V‟.
2. Introduzca el adaptador de red CC en la entrada de alimentación. Utilice sólo el adaptador de red incluido o
un adaptador de recambio idéntico.
3. Gire el control de volumen completamente hacia la izquierda. Mantenga pulsado el interruptor de alimentación
durante 2 segundos hasta que la pantalla LCD se ilumina.
4. Ajuste el receptor (véase « 7. Ajuste »).
5. Desactive el receptor al mantener pulsado el interruptor de alimentación durante 2 segundos.
6. Descripción de la pantalla LCD
indicación RF
indicación AF
frecuencia – frecuencia actualmente utilizada
recepción de la señal en el canal A
recepción de la señal en el canal B
mute (silenciar)
7. Ajuste
a. Ajustar la sensibilidad
Mantenga pulsado el interruptor de alimentación y active el receptor. Pulse SET hasta que la pantalla LCD
visualice la siguiente opción.
Espere de 2 a 3 segundos antes de ajustar la sensibilidad.
Ajuste la sensibilidad con ▲ o ▼. Cuanto más alto sea el valor, menos sensible será el receptor. No ajuste la
sensibilidad por debajo de 15dB. Pulse SET para confirmar.
b. Seleccionar el canal / la frecuencia
Pulse SET hasta que la pantalla LCD visualice la siguiente opción.
Espere de 2 a 3 segundos. Puede elegir entre el modo de ajuste de los canales o el ajuste de la frecuencia.
Seleccione el modo con ▲ o ▼ y seleccione la frecuencia / el canal. Pulse SET para confirmar.
c. Bloquear los ajustes
Pulse SET hasta que la pantalla LCD visualice la siguiente opción.
(Des)bloquee los ajustes con ▲o ▼. Pulse SET para confirmar.
8. El micrófono (2 uds. incl.)
a. Introducir las pilas
Desactive el micrófono al mantener pulsado el interruptor de alimentación durante 2 segundos.
Pulse y quite el capuchón (referencia MICW46) del micrófono.
Abra el micrófono al soltar la parte superior de la parte inferior.
Asegúrese de que no suelte la rejilla de protección.
Introduzca 2 pilas AA y respete la polaridad. Vuelva a montar el
b. Descripción
interruptor de alimentación
emisor incorporado
condensador y rejilla de protección
tapa del compartimiento de pilas
indicador de alimentación: LED intermitente: pilas
agotadas – reemplazar las pilas (véase « 8.a. Introducir
las pilas »)
6. ▲▼ – teclas de selección
7. SET – ajustar y confirmar
c. Uso
Abra el micrófono como está descrito arriba (véase « 8.a. Introducir las pilas »).
Pulse el interruptor de alimentación del micrófono. Pulse SET y seleccione el menú deseado. Pulse SET para
entrar en el menú, ajuste los valores con ▲o ▼y vuelva a pulsar SET para confirmar.
Ajuste el micrófono de la misma manera que el receptor, es decir, el mismo canal y la misma frecuencia, para
obtener los mejores resultados. También es posible bloquear los ajustes del micrófono (Loc OFF o loc on).
9. Accesorios opcionales
a. Emisor portátil (referencia MICW43)
1. antena
2. conexión de entrada
3. pantalla LCD
4. tapa del compartimiento de pilas
5. interruptor de alimentación
6. ▲▼ – teclas de selección
7. tecla SET
8. compartimiento de pilas
9. ajuste del volumen
10. HI / LO
Abra el compartimiento de pilas e introduzca 2 pilas AA (referencia LR6C, incl.). Respete la polaridad.
Introduzca el conector del micrófono o de los auriculares (referencia MICW44 o MICW45, no incl.) en la
conexión de entrada.
Active el emisor al poner el interruptor de alimentación en la posición ON. Pulse SET para seleccionar el
menú deseado. Vuelva a pulsar SET para entrar en el menú, ajuste los valores con ▲o ▼ y vuelva a pulsar
SET para confirmar.
Ajuste el emisor de la misma manera que el receptor, es decir, el mismo canal y la misma frecuencia, para
obtener los mejores resultados. También es posible bloquear los ajustes del emisor (Loc OFF o loc on).
b. Auriculares con micrófono incorporado (referencia MICW44)
c. Micrófono de corbata (referencia MICW45)
10. Nota importante
Instale el receptor a una altura de 1m encima del suelo y a una distancia de 1m de una pared.
Desactive el aparato antes de reemplazar las pilas.
Nunca abra la caja del receptor.
Asegúrese de que elija la misma frecuencia o el mismo canal tanto para el receptor como para el micrófono /
 Utilice sólo pilas alcalinas nuevas. Pilas ligeramente usadas debilitan la recepción de las señales.
11. Limpieza y mantenimiento
1. Apriete bien las tuercas y los tornillos y verifique que no hay señales de oxidación.
2. No modifique la caja, los soportes y las ópticas p.ej. no taladre agujeros adicionales en un soporte o no modifique
las conexiones, etc.
3. Las partes móviles no pueden mostrar ningún rastro de desgaste y deben estar bien equilibradas.
4. No dañe los cables de alimentación. Contacte con un técnico especializado para instalar el aparato.
5. Desconecte el aparato de toda fuente antes de limpiarlo.
6. Limpie el aparato regularmente con un paño húmedo sin pelusas. Evite el uso de alcohol y de disolventes.
7. El usuario no habrá de efectuar el mantenimiento de ninguna pieza.
8. Contacte con su distribuidor si necesita piezas de recambio.
12. Especificaciones
rango de frecuencia: UHF 863.000 - 865.000MHz (sintonizable)
Se requiere una licencia para algunas bandas de frecuencia. Consulte las normativas
modulación: FM (PLL)
desviación nominal / de pico: ± 25kHz / máx. ± 48kHz
estabilidad de la frecuencia: máx. ± 15ppm
respuesta en frecuencia: 60Hz - 18kHz
relación señal/ruido con 1mV RF y desviación de pico: máx. 110dB(A)
THD con desviación nominal y 1kHz: máx. 1%
rango de temperatura: -10°C ~ + 55°C
sensibilidad (desviación de pico): 3uV (52dB S/N)
tensión de salida AF con desviación de pico y salida AF 1kHz: balanceada: +10dB (XLR),
no balanceada: +4dB (1/4" jack)
relación F/N: máx. 80dB
relación P/N: máx. 80dB
potencia de salida RF: 1mW
RF squelch: máx. 50dB
alimentación receiver: 14VDC - 500mA (incl.)
transmitter: 2 x pila AA de 1.5V (incl.)
dimensiones receiver: 420 x 180 x 42mm
emisor: Ø50 x 275mm
receiver: 1.9kg
emisor: 410g
Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman NV no será responsable de daños ni
lesiones causados por un uso (incorrecto) de este aparato.
Para más información sobre este producto, visite nuestra página web
Se pueden modificar las especificaciones y el contenido de este manual sin previo aviso.
1. Einführung & Eigenschaften
An alle Einwohner der Europäischen Union
Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung dieses Produktes nach
seinem Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann.
Entsorgen Sie die Einheit (oder verwendeten Batterien) nicht als unsortiertes Hausmüll; die Einheit oder
verwendeten Batterien müssen von einer spezialisierten Firma zwecks Recycling entsorgt werden.
Diese Einheit muss an den Händler oder ein örtliches Recycling-Unternehmen retourniert werden.
Respektieren Sie die örtlichen Umweltvorschriften.
Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde.
Wir bedanken uns für den Kauf des MICW41! Dieses fortschrittliche drahtlose 8-Kanal-Mikrofonsystem bietet
ausgezeichnete Ergebnisse dank des LCD-Displays und Kreis mit Zentraleinheit. Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte
dies der Fall sein, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
2. Sicherheitshinweise
Seien Sie vorsichtig bei der Installation: Fassen Sie keine Kabel an, die unter Strom stehen um einen
lebensgefährlichen elektrischen Schlag zu vermeiden.
Schützen Sie das Gerät vor Regen und Feuchte.
 Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der
Garantieanspruch. Für daraus resultierende Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
 Nehmen Sie das Gerät nicht sofort in Betrieb, nachdem es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht
wurde. Lassen Sie das Gerät solange ausgeschaltet, bis es die Zimmertemperatur erreicht hat.
 Vergewissern Sie sich, dass die anzuschließende Netzspannung nicht höher ist als die Netzspannung
beschrieben in dieser Bedienungsanleitung.
 Achten Sie darauf, dass die Netzleitung nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt werden kann. Bei
Beschädigungen soll eine Fachkraft das Kabel ersetzen.
 Trennen Sie das Gerät bei Nichtbenutzung und vor jeder Reinigung vom Netz. Fassen Sie dazu den Netzstecker
an der Grifffläche an und ziehen Sie nie an der Netzleitung.
 Bei Schäden verursacht durch eigenmächtige Änderungen erlischt der Garantieanspruch.
 Halten Sie Kinder und Unbefugte vom Gerät fern.
3. Allgemeine Richtlinien
 Dieses Gerät wurde für den professionellen Einsatz auf Bühnen, in Discotheken, Theatern, usw. entworfen.
Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen und mit einer Wechselspannung von max. 230VAC / 50Hz.
 Vermeiden Sie Erschütterungen. Vermeiden Sie rohe Gewalt während der Installation und Bedienung des Gerätes.
 Achten Sie bei der Wahl des Installationsortes darauf, dass das Gerät keinem Staub, keiner Feuchtigkeit und
extremen Temperaturen ausgesetzt wird (siehe “Technische Daten”).
 Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit seinen Funktionen vertraut gemacht haben. Lassen
Sie das Gerät nicht von Personen bedienen, die sich nicht mit dem Gerät auskennen. Meist ist die Beschädigung
des Gerätes das Ergebnis von unfachmännischer Bedienung.
 Verwenden Sie die Originalverpackung, wenn das Gerät transportiert werden soll.
 Eigenmächtige Veränderungen sind aus Sicherheitsgründen verboten.
 Verwenden Sie das Gerät nur für Anwendungen beschrieben in dieser Bedienungsanleitung sonst kann dies zu
Schäden am Produkt führen und erlischt der Garantieanspruch. Jede andere Verwendung ist mit Gefahren wie
Kurzschluss, Brandwunden, elektrischem Schlag, usw. verbunden
 Entfernen Sie alle brennbaren Stoffe innerhalb eines Abstands von 0.5m rund das Gerät.
 Verwenden und transportieren Sie das Gerät nur mit Temperaturen zwischen +5°C ~ +35°C.
4. Überblick des Empfängers
a. Frontplatte
SET – Menü-Einstellung und Bestätigungstaste
▲▼ – Wahltasten
b. Rückseite
Eingang Antenne A
symmetrischer Ausgang
asymmetrischer Ausgang
Einstellung Audiodämpfung
Eingang Antenne B
5. Vorbereiten des Empfängers
1. Verbinden Sie die Antennen mit den BNC-Anschlüssen auf der Rückseite des Empfängers. Richten Sie die
Antennen in V-Form aus.
2. Verbinden Sie den DC-Stromversorgungsadapter mit dem Stromversorgungseingang. Verwenden Sie nur den
mitgelieferten Adapter oder ein exaktes Äquivalent.
3. Drehen Sie den Lautstärkeregler völlig nach links. Halten Sie den Stromversorgungsschalter 2 Sekunden
gedrückt bis das LCD-Display leuchtet.
4. Stellen Sie den Empfänger ein (siehe “7. Einstellung”).
5. Schalten Sie den Empfänger aus, indem Sie den Stromversorgungsschalter 2 Sekunden gedrückt halten.
6. Überblick des LCD-Displays
Frequenz – aktuelle Frequenz
Signalempfang Kanal A
Signalempfang Kanal B
7. Einstellung
a. Die Empfindlichkeit einstellen
Halten Sie den Stromversorgungsschalter gedrückt und schalten Sie den Empfänger ein. Drücken Sie SET bis
nachfolgendes Display erscheint.
Warten Sie 2 bis 3 Sekunden. Stellen Sie nun die Empfindlichkeit ein.
Regeln Sie die Empfindlichkeit mit ▲oder ▼. Je höher der Wert ist, desto niedriger ist die Empfindlichkeit.
Stellen Sie die Empfindlichkeit mindestens auf 20dB ein. Drücken Sie SET zur Bestätigung.
b. Frequenz- / Kanaleinstellung
Drücken Sie SET bis nachfolgendes Display erscheint.
Warten Sie 2 bis 3 Sekunden. Sie können nun zwischen dem Kanal- und dem Frequenzmodus wählen.
Wählen Sie mit ▲oder ▼aus und stellen Sie die Frequenz / den Kanal ein. Drücken Sie SET zur Bestätigung.
c. Die Einstellung verriegeln
Drücken Sie SET bis nachfolgendes Display erscheint.
Wählen Sie mit ▲oder ▼aus, um die Einstellungen zu verriegeln oder nicht. Drücken Sie SET zur
8. Das Mikrofon
a. Die Batterien einlegen
Schalten Sie das Mikrofon aus indem Sie den Stromversorgungsschalter 2 Sekunden gedrückt halten.
Drücken und ziehen Sie die untere Kappe (Bestell-Nr. MICW46) des
Öffnen Sie das Mikrofon indem Sie den oberen Teil vom unteren Teil
lockern. Beachten Sie, dass Sie das Schutzgitter nicht lockern.
Legen Sie 2 x AA-Batterien ein und beachten Sie die Polarität. Montieren
Sie das Mikrofon wieder.
b. Umschreibung
eingebauter Sender
Kondensator und Schutz
Stromversorgungsanzeige: blinkende LED: schwache
Batterien – ersetzen Sie die Batterien (siehe “8.a. Die
Batterien einlegen”)
6. ▲▼ – Wahltasten
7. SET – Menü-Einstellung und Bestätigungstaste
c. Anwendung
Öffnen Sie das Mikrofon wie oben beschrieben (siehe “8.a. Die Batterien einlegen”).
Drücken Sie den Stromversorgungsschalter und schalten Sie das Mikrofon ein. Drücken Sie SET, um das
gewünschte Einstellungsmenü auszuwählen. Drücken Sie SET und ändern Sie die Einstellungen mit ▲oder
▼. Drücken Sie SET wieder, um zu bestätigen.
Für die besten Ergebnisse stellen Sie die Einstellungen vom Mikrofon ein wie Sie den Empfänger eingestellt
haben, nl. denselben Kanal oder dieselbe Frequenz. Die Einstellungen vom Mikrofon können ebenfalls
verriegelt oder entriegelt werden (Loc OFF oder loc on).
9. Optionales Zubehör
a. Tragbarer Sender (Bestell-Nr. MICW43)
1. Antenne
2. Eingangsanschluss
3. LCD-Display
4. Batteriedeckel
5. Stromversorgungsschalter
6. ▲▼ – Kanal- / Frequenzauswahl
7. SET-Taste
8. Batteriefach
9. Lautstärkeregelung
10. HI / LO
Öffnen Sie das Batteriefach und legen Sie 2 x AA-Batterien ein (Bestell-Nr. LR6C, mitgeliefert). Beachten Sie
die Polarität. Verbinden Sie den Anschluss des optionalen Mikrofons (Bestell-Nr. MICW44 oder MICW45, nicht
mitgeliefert) mit dem Eingangsanschluss.
Schalten Sie den Sender ein indem Sie den Stromversorgungsschalter auf ON stellen. Drücken Sie SET und
wählen Sie das gewünschte Menü aus. Drücken Sie SET wieder und ändern Sie die Einstellungen mit ▲oder
▼. Drücken Sie SET, um zu bestätigen.
Für die besten Ergebnisse stellen Sie die Einstellungen vom Sender ein wie Sie den Empfänger eingestellt
haben, nl. denselben Kanal oder dieselbe Frequenz. Die Einstellungen des Senders können ebenfalls
verriegelt oder entriegelt werden (Loc OFF oder loc on).
b. Kopfhörer mit Mikrofon (Bestell-Nr. MICW44)
c. Ansteckmikrofon (Bestell-Nr. MICW45)
10. Wichtige Anmerkungen
Stellen Sie den Empfänger in einer Höhe von 1m weg von jeder Mauer.
Schalten Sie das Gerät aus ehe Sie die Batterien ersetzen.
Öffnen Sie nie das Gehäuse des Empfängers.
Sorgen Sie dafür, dass die Frequenz oder den Kanal vom Empfänger und vom Mikrofon / Sender identisch ist.
Verwenden Sie nur neue Alkalinebatterien. Alte Batterien könnten einen schwächeren Signalempfang
11. Reinigung und Wartung
1. Alle verwendeten Schrauben müssen fest angespannt werden und dürfen keine Rostspuren zeigen.
2. Das Gehäuse, die Linsen, die Montagebügel und der Montageort (z.B. Decke oder Gebinde) dürfen nicht
angepasst werden, z.B. bohren Sie keine zusätzlichen Löcher in Montagebügel, verändern Sie die Anschlüsse
nicht, usw.
3. Die mechanisch bewegenden Teile dürfen keinen Verschleiß aufweisen.
4. Sorgen Sie dafür, dass die Netzkabel nicht beschädigt werden. Lassen Sie das Gerät von einer Fachkraft
5. Trennen Sie das Gerät vom Netz ehe Sie mit den Servicearbeiten anfangen.
6. Verwenden Sie zur Reinigung ein feuchtes fusselfreies Tuch. Verwenden Sie auf keinen Fall Alkohol oder
irgendwelche Lösungsmittel.
7. Es gibt keine zu wartenden Teile.
8. Bestellen Sie eventuelle Ersatzunterteile bei Ihrem Fachhändler.
12. Technische Daten
Frequenzbereich: UHF 863.000 - 865.000MHz (abstimmbar)
Für einige Frequenzbänder ist eine Lizenz erforderlich. Überprüfen Sie die örtlichen
Modulation: FM (PLL)
Nennhub / Spitzenhub: ± 25kHz / max. ± 48kHz
Frequenzstabilität: max. ± 15ppm
Frequenzbereich: 60Hz - 18kHz
Signal-/Rauschabstand bei 1mV RF und Spitzenhub: max. 110dB(A)
THD bei Nennhub und 1kHz: max. 1%
Temperaturbereich: -10°C ~ + 55°C
Empfindlichkeit (Spitzenhub): 3uV (52dB S/N)
AF-Ausgangsspannung bei Frequenzspitzenabweichung und 1kHz AF-Ausgang:
symmetrisch: +10dB (XLR), asymmetrisch: +4dB (1/4" jack)
F/N-Übertragungsbereich: max. 80dB
P/N-Übertragungsbereich: max. 80dB
RF-Ausgangsleistung: 1mW
RF Squelch: max. 50dB
Stromversorgung receiver: 14VCD/500mA (Netzteil mitgeliefert)
transmitter: 14VCD/500mA (Netzteil mitgeliefert)
Empfänger: 420 x 180 x 42mm
Sender: Ø50 x 275mm
Empfänger: 1.9kg
Sender: 410g
Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen. Velleman NV übernimmt keine Haftung für
Schaden oder Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes.
Für mehr Informationen zu diesem Produkt, siehe
Alle Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
1. Introduzione e caratteristiche
A tutti i residenti nell’Unione Europea
Importanti informazioni ambientali relative a questo prodotto
Questo simbolo riportato sul prodotto o sull‟imballaggio, indica che è vietato smaltire il prodotto nell‟ambiente
al termine del suo ciclo vitale in quanto può essere nocivo per l‟ambiente stesso. Non smaltire il prodotto
(o le pile, se utilizzate) come rifiuto urbano indifferenziato; dovrebbe essere smaltito da un‟impresa
specializzata nel riciclaggio. Rispettare le direttive nazionali e comunitarie vigenti al momento.
Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il
servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio presso il quale è stato effettuato l’acquisto.
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto HQPOWER! Questo apparecchio a 8 canali, lo stato dell‟arte nell‟ambito
dei sistemi microfonici, è caratterizzato da un elevato livello di stabilità operativa e semplicità d‟uso grazie al circuito di
controllo a microcontrollore e ai display LCD di cui dispone. Si prega di leggere attentamente le informazioni contenute
nel presente manuale prima di utilizzare il dispositivo. Assicurarsi che l‟apparecchio non sia stato danneggiato durante il
trasporto; in tale evenienza, contattare il proprio fornitore.
2. Informazioni relative alla sicurezza
Prestare molta attenzione durante l‟installazione; toccare con il corpo i conduttori elettrici non isolati,
può causare elettroshock o folgorazione.
Scollegare dal dispositivo tutti i cavi elettrici prima di aprire il contenitore.
 I danni derivanti dall‟inosservanza delle indicazioni fornite nel presente manuale non sono coperti da garanzia; il
venditore non sarà ritenuto responsabile di eventuali danni cagionati a cose o persone.
 Non mettere mai in funzione il dispositivo subito dopo averlo esposto a cambiamenti significativi di temperatura; la
variazione di temperatura genera condensa all‟interno dell‟apparecchiatura! Per evitare danni, lasciare che il
dispositivo raggiunga la temperatura dell‟ambiente in cui deve essere messo in funzione.
 Assicurarsi che la tensione dell‟impianto, al quale viene effettuato l‟allacciamento, corrisponda a quella specificata
nel presente manuale.
 Evitare che il cavo di alimentazione venga schiacciato o danneggiato. Se necessario farlo sostituire da un tecnico
 Scollegare il dispositivo dalla rete elettrica quando lo si deve pulire o quando non viene utilizzato. Non tirare mai il
cavo per estrarre la spina dalla presa di rete.
 Eventuali danni causati da modifiche apportate al dispositivo, da parte dell‟utente, non sono coperti dalla
 Tenere il dispositivo lontano dalla portata di bambini e persone non qualificate.
3. Informazioni generali
 Questo dispositivo professionale è stato progettato per essere utilizzato in discoteche, teatri, mostre, conferenze,
ecc... Il MICW41 dovrebbe essere utilizzato solamente in ambienti interni ed alimentato con l‟adattatore di rete
fornito in dotazione collegato ad una presa con tensione di max. 230VAC / 50Hz.
 Evitare di scuotere o di urtare violentemente il dispositivo, sia durante l‟installazione che durante l‟utilizzo.
 Installare il dispositivo in una posizione protetta da eccessivo calore (vedere cap. “12 Specifiche tecniche”),
polvere ed umidità.
 Prima di utilizzare il dispositivo, è consigliabile conoscere a fondo tutte le funzioni disponibili. Evitare che persone
non qualificate utilizzino l‟apparecchio. Eventuali danni possono essere provocati da un uso improprio del
 Per il trasporto utilizzare l‟imballo originale.
 Per ovvie ragioni di sicurezza è vietato apportare delle modifiche al dispositivo.
 Utilizzare il dispositivo solamente per lo scopo per cui è stato progettato. Ogni altro tipo di utilizzo potrebbe
causare malfunzionamenti, elettroshock, cortocircuiti, incendi, ecc... e determina la decadenza della garanzia.
 Assicurarsi che non vi sia del materiale infiammabile nel raggio di 50 cm dal dispositivo.
 Utilizzare o trasportare il dispositivo solo con temperature comprese tra +5°C e +35°C.
4. Descrizione generale del ricevitore
a. Pannello frontale
controllo volume
display LCD
tasto SET – impostazione menu e conferma
▲▼ tasti di selezione
interruttore ON/OFF
b. Pannello posteriore
presa di alimentazione
connettore antenna A
uscita bilanciata
uscita sbilanciata
livello attenuazione volume
connettore antenna B
5. Preparazione del dispositivo
Collegare le 2 antenne ai relativi connettori BNC presenti sul pannello posteriore del ricevitore e
orientarle verso l‟alto (con inclinazione a “V”).
Inserire la spina DC dell‟adattatore di rete alla presa di alimentazione. Utilizzare solamente l‟adattatore
fornito in dotazione o uno equivalente.
Ruotare la manopola del volume tutta in senso antiorario. Tenere premuto per 2 secondi il pulsante di
alimentazione fino ad ottenere l‟accensione del display LCD.
Effettuare le impostazioni del ricevitore (vedere cap. “7 impostazioni”).
Per spegnere l‟unità tenere premuto per 2 secondi il pulsante di alimentazione.
6. Descrizione del display LCD
indicatore RF
indicatore AF
indicazione frequenza – frequenza in uso
ricezione segnale canale A
ricezione segnale canale B
funzione mute
7. Impostazioni
a. Regolazione della sensibilità
Accendere il dispositivo tenendo premuto il pulsante di alimentazione. Premere SET fino a quando sul display
non appare quanto di seguito riportato.
Attendere 2 o 3 secondi, quindi regolare la sensibilità.
Utilizzare il tasto ▲o ▼per impostare il valore desiderato (un alto valore corrisponde ad una bassa
sensibilità). Si consiglia di impostare una sensibilità di 20dB e non scendere al di sotto dei 15dB. Premere SET
per confermare l‟impostazione.
b. Selezione frequenza / canale
Premere SET fino a quando sul display non appare la seguente schermata.
Attendere 2 o 3 secondi. Ora è possibile scegliere tra la modalità impostazione canale o impostazione
Scegliere una modalità utilizzando il tasto ▲ o ▼ quindi selezionare la frequenza o il canale. Premere SET
per confermare.
c. Attivazione blocco configurazione
Premere SET fino a quando sul display non appare la seguente schermata.
Scegliere se attivare o disattivare il blocco delle impostazioni, utilizzando il tasto ▲o ▼. Premere SET per
8. Microfono ( 2 unità)
a. Installazione delle batterie
Assicurarsi che il microfono sia spento (tenere premuto per 2 secondi il
pulsante di alimentazione collocato nella parte inferiore del microfono).
Schiacciare leggermente il cappuccio (cod. MICW46) presente nella parte inferiore del microfono ed estrarlo
come mostrato nella figura a fianco.
Svitare l‟impugnatura e farla scorrere verso la parte inferiore del microfono
(vedi figura). Attenzione: non svitare e rimuovere la griglia di protezione.
Inserire 2 batterie formato AA rispettando la polarità. Rimontare il microfono.
b. Descrizione
pulsante di alimentazione
trasmettitore integrato
microfono con griglia di protezione
coperchio batterie
indicatore alimentazione: il lampeggio del LED indica che le
batterie sono scariche e devono perciò essere sostituite
(vedere cap. “8.a. Installazione delle batterie”)
6. ▲▼ – tasti di selezione
7. SET – tasto impostazione menu e conferma
c. Utilizzo
Aprire il microfono seguendo la procedura utilizzata per inserire le batterie (vedere cap. “8.a. Installazione
delle batterie”).
Premere il pulsante di alimentazione per accendere il microfono. Premere SET per selezionare la voce del
menu desiderata e utilizzare il tasto ▲o ▼ per modificarla. Confermare la selezione con il tasto SET.
Per un corretto funzionamento è necessario impostare il microfono con gli stessi parametri inseriti nell‟unità
ricevente (per esempio stesso canale o frequenza). Le impostazioni del microfono possono essere sbloccate o
bloccate (Loc OFF o loc on).
9. Accessori opzionali
a. Trasmettitore da cintura (cod. MICW43)
1. antenna
2. jack collegamento microfono
3. display LCD
4. coperchio vano batterie
5. interruttore di alimentazione
6. ▲▼ – tasti di selezione canale / frequenza
7. tasto SET
8. vano portabatterie
9. controllo volume
10. HI / LO
Aprire il vano portabatterie ed inserire 2 batterie formato AA (cod. LR6C, incluse) rispettando la polarità.
Collegare il cavo del microfono (cod. MICW44 o MICW45, non incluso) alla relativa presa jack.
Accendere il trasmettitore posizionando su ON l‟interruttore di alimentazione. Premere SET per selezionare la
voce del menu desiderata e utilizzare il tasto ▲o ▼ per modificarla.
Confermare la selezione con il tasto SET.
Per un corretto funzionamento è necessario impostare il microfono con gli stessi parametri inseriti nell‟unità
ricevente (per esempio stesso canale o frequenza). Le impostazioni del microfono possono essere sbloccate o
bloccate (Loc OFF o loc on).
b. Microfono ad archetto (cod. MICW44)
c. Microfono Lavalier (cod. MICW45)
10. Note importanti
 Per ottenere migliori risultati, si consiglia di tenere il ricevitore sollevato da terra di almeno 1 metro e ad una
distanza minima di 1 metro dai muri.
 Spegnere il dispositivo prima di sostituire le batterie.
 Non aprire mai il contenitore del ricevitore.
 Assicurarsi che sul trasmettitore/microfono e sul ricevitore sia impostato lo stesso canale o frequenza.
 Utilizzare solo batterie alcaline nuove. L‟uso di batterie quasi scariche potrebbe essere causa di segnale debole.
11. Pulizia e manutenzione
1. Tutte le viti devono essere ben serrate e non devono presentare segni di corrosione.
2. Il contenitore, i collegamenti elettrici e le staffe di fissaggio non devono essere modificate o alterate per nessun
motivo (es. fori supplementari, modifiche alla posizione delle connessioni, ecc...)
3. Le parti meccaniche in movimento non devono presentare alcun segno d‟usura.
4. L‟installazione e la manutenzione del dispositivo devono essere eseguite da personale qualificato. Il cavo di
alimentazione non deve essere danneggiato.
5. Prima di effettuare qualsiasi operazione, scollegare il dispositivo dalla rete elettrica.
6. Pulire regolarmente l‟apparecchio con un panno umido (non usare alcol o solventi).
7. Non sono disponibili parti di ricambio.
8. Eventuali riparazioni devono essere effettuate da personale qualificato. In caso di necessità, contattare il proprio
12. Specifiche tecniche
gamma di frequenza: UHF 863.000 - 865.000MHz (sintonizzabile)
Una licenza può essere richiesto per alcune bande di frequenza. Controllare le normative
modo di modulazione: FM (PLL)
Deviazione nominale / di picco: ± 25kHz / max. ± 48kHz
stabilità di frequenza: max. ± 15ppm
risposta in frequenza: 60Hz - 18kHz
rapporto S/N a 1mV RF e deviazione di picco: max. 110dB(A)
THD (distorsione armonica totale) con deviazione nominale e 1kHz: max. 1%
campo di temperatura: -10°C ~ + 55°C
sensibilità (deviazione di picco): 3uV (52dB S/N)
tensione uscita AF con deviazione di picco e uscita 1kHz AF: bilanciata: +10dB (XLR),
sbilanciata: +4dB (1/4" jack)
rapporto F/N: max. 80dB
rapporto P/N: max. 80dB
trasmettitore potenza di uscita RF: 1mW
RF squelch: max. 50dB
alimentatore ricevitore: 14VDC/500mA (adapter incl.)
trasmettitore: 2 batterie da 1,5 V AA (incl.)
ricevitore: 420 x 180 x 42mm
trasmettitore: Ø50 x 275mm
ricevitore: 1,9kg
trasmettitore: 410g
Utilizzare questo dispositivo solo con accessori originali. In nessun caso Velleman nv ed i suoi rivenditori
possono essere ritenuti responsabili di danni o lesioni derivanti da un uso improprio od errato di questo
dispositivo. Per ulteriori informazioni relative a questo prodotto, visitare il nostro sito
Le informazioni contenute in questo manuale possono essere soggette a modifiche senza alcun preavviso.
R&TTE Declaration of Conformity
R&TTE-verklaring van overeenstemming
Déclaration de conformité R&TTE
R&TTE Konformitätserklärung
Declaración de conformidad R&TTE
We / wij / nous / Wir / Nostros
Velleman Components NV
Legen Heirweg, 33
9890 Gavere (België)
Declare on our own responsibility that the finished product(s) :
Verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat het afgewerkte product :
Déclarons sous notre propre responsabilité que le produit fini :
Erklären voll verantwortlich dass nachfolgendes Produkt :
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que el producto mencionado a continuación :
Brand / merk / marque / Marke / marca :
Trade name / handelsnaam / denomination commerciale / Markenname / denominación commercial :
Type or model / type of model / type ou modèle / Typ oder Modell / tipo o modelo :
MICW40, MICW41, MICW42, MICW42-2, MICW43,
MICWM (microphone), MICWT (transmitter)
constituting the subject of this declaration, conforms with the essential requirements and
other relevant stipulations of the R&TTE Directive (1999/5/EC).
die het voorwerp uitmaakt van deze verklaring, voldoet aan de essentiële vereisten en
andere relevante bepalingen van de R&TTE Richtlijn (1999/5/EC).
faisant l’objet de la présente déclaration, satisfait aux exigences essentielles et toute
autre stipulation pertinente de la directive R&TTE Directive (1999/5/EC).
auf das sich diese Erklärung bezieht, den grundlegenden Anforderungen und anderen
relevanten Vereinbarungen der R&TTE-Richtlinie (1999/5/EC) entspricht.
cumple los requisitos esenciales y las otras estipulaciones relevantes de la Directiva
R&TTE (1999/5/EC).
The product conforms to the following norm(s) and/or one or several other normative
Het product voldoet aan de volgende norm(en) en/of meerdere andere normgevende
Le produit est conforme à la norme suivante / aux normes suivantes et/ou à plusieurs autres
documents normatifs:
Das Produkt entspricht den folgenden Normen und/oder anderen normativen Dokumenten:
Es conforme a la(s) siguiente(s) norma(s) y/o a uno o varios otros documentos normativos:
EN 60065
EN 301 357-2 v1.3.1 : 2005
EN 301 489-1 v1.4.1 : 2002
EN 301 489-9 v1.3.1 : 2002
Technical data are available and can be obtained from :
Les données techniques sont disponibles et peuvent être obtenues chez :
Technische gegevens zijn beschikbaar en kunnen worden aangevraagd bij :
Die technische Dokumentation zu den oben gennanten Produkten wird geführt bei:
Los datos técnicos están disponibles y pueden ser solicitados a:
Velleman Components NV
Legen Heirweg, 33
9890 Gavere (België)
Place and date of issue / Plaats en datum van uitgifte / Place et date d’émission / Ort und
Datum der Ausstellung / Lugar y fecha de emisión :
Gavere, 1/6/2007
Authorised signatory for the company / Bevoegde ondertekenaar voor de firma / Signataire
autorisé(e) de la société / bevollmächtigte Person/ Respabonsle de la empresa:
Mr. Luc De Meyer - Purchasing Manager
According to R&TTE Directive 1999/5/EC