18-speed digital blender licuadora de 18 velocidades melangeur a

Please Read and Save this Use and Care Book
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation
18-Speed Digital Blender
Licuadora de 18 velocidades
Mélangeur à 18 vitesses
Register your product online at www.prodprotect.com/applica,
for a chance to WIN $100,000!
For US residents only
Registre su producto por Internet en www.prodprotect.com/applica y tendrá la
oportunidad de GANAR $100,000!
Solamente para residentes de EE.UU
Inscrivez votre produit en ligne à l'adresse
www.prodprotect.com/applica
et courez la chance de GAGNER 100 000 $!
Aux résidents du É.-U seulement
USA/Canada
Mexico
1-800-231-9786
01-800-714-2503
www.prodprotect.com/applica
Accessories/Parts (USA/Canada)
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
1-800-738-0245
Models
Modelos
Modèles
❑BLC18750DB
❑BLC18750DMS
❑BLC18750DMB
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed, including the following:
❑ Read all instructions.
❑ To protect against risk of electrical shock do not immerse cord, plugs or
appliance in water or other liquid.
❑ Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children.
❑ Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off
parts, and before cleaning.
❑ Avoid contacting moving parts.
❑ Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after
the appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner.
Return appliance to the nearest authorized service facility or call the
appropriate toll-free number on the front of this manual for examination,
repair or electrical or mechanical adjustment. Or, call the appropriate
toll-free number on the cover of this manual.
❑ The use of attachments, including canning jars, not recommended by
the manufacturer may cause fire, electric shock or injury.
❑ Do not use outdoors.
❑ Do not let cord hang over edge of table or counter.
❑ Keep hands and utensils out of container while blending to reduce the
risk of severe injury to persons or damage to the blender. A scraper may
be used, but must be used only when the blender is not running.
❑ Blades are sharp. Handle carefully.
❑ To reduce the risk of injury, never place cutter-assembly blades on base
without jar properly attached.
❑ Always operate blender with cover in place.
❑ When blending hot liquids, remove center piece of two-piece cover.
❑ Do not use appliance for other than intended use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
POLARIZED PLUG (120V Models Only)
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To
reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized
outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to
modify the plug in any way.
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to
prevent removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric
shock, do not attempt to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized service
personnel.
ELECTRICAL CORD
a)A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be
provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or
tripping over a longer cord.
b)Longer detachable power-supply cords or extension cords are available
and may be used if care is exercised in their use.
c)If a long detachable power-supply cord or extension cord is used,
1) The marked electrical rating of the detachable power-supply cord
or extension cord should be at least as great as the electrical rating
of the appliance,
2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should
be a grounding-type 3-wire cord, and
3) The longer cord should be arranged so that it will not drape over the
countertop or tabletop where it can be pulled on by children or
tripped over.
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by
qualified personnel. In Latin America, by an authorized service center.
This symbol is placed near information that
requires your special attention.
This product is for household use only.
1
2
Product may vary slightly from what is illustrated.
CONTROL PANEL






18








B

A
† 1. Lid cap (Part# BLC18750-01)
† 2. Lid (Part# BLC18750-02)
† 3. Blending jar [48-oz. / 1.4 L] (Part# BLC18750-03)
4. Handle
† 5. Gasket (Part# BLC18750-05)
† 6. Blade assembly (Part# BLC18750-04)
7. Stability interlock system
† 8. Jar base (Part# BLC18750-06)
9. Control panel
† Consumer replaceable/removable parts
3
1. Digital display
2. MODE indicator lights
3. MODE button
4. Scroll Up / Scroll Down buttons
5. START/STOP button
6. POWER button
4
How to Use
This unit is for household use only.
GETTING STARTED
• Remove all packing material and any stickers from the product.
• Wash all removable parts as instructed in CARE AND CLEANING section of
this manual.
Important: This blender has an intelligent system that
automatically shuts off the appliance after 2 minutes for
speeds 1 to 18 and after 20 seconds for the PULSE and
CRUSH functions. If this occurs, the LED display shows
"EE"; unplug the unit and wait 30 seconds (C).
Note: When in use, do not leave blender unattended. When using hard foods,
such as ice, cheese, nuts and coffee beans, keep one hand on lid to keep blender
in place.
5.Press POWER button. Select speed and function following directions below.
6.When finished, press START/STOP button. Make sure blades have completely
stopped before attempting to remove blending jar from base.
7. To remove jar, grasp handle, turn slightly
counterclockwise to unlock position and lift up (F).
CUPS
OZS
8. Remove lid to pour.
9. Always unplug appliance when not in use
EE
F
C
BLENDER JAR ASSEMBLY
1.Turn blender jar upside-down and place flat on countertop or work surface.
2.Put the gasket on top of the blade assembly.
3.Place the blade assembly with gasket in bottom opening of the jar, with blades
down.
4. Place jar base onto blending jar and rotate clockwise
until it is tight (D).
5. Turn assembled blending jar right side up.
6. Place lid with lid cap on blending jar.
7. Uncoil power cord from storage area under base.
HOW TO USE MODE FUNCTION (G)
When blender is plugged in and POWER button is
pressed, speed will be shown at 1 on display in center of
control panel and red light below SPEED indicator light
in MODE section of control panel will flash.
G
D
CUPS
OZS
8. Place jar in unlocked position on base and turn jar
clockwise until jar is in locked position on base (E).
9. Blender is now ready for use.
1
H
E
HOW TO USE
1.Make sure appliance is OFF.
2.Place foods to be blended into jar.
3.Place lid on jar; make sure lid cap is in place.
Important: Do not remove lid while blender is running.
4.Plug power cord into standard electrical outlet.
5
30
J
TO SIMPLY RUN THE BLENDER
1. Press
button below digital display in center of
control panel to select speed that best suits your
desired task. Digital display will show number of
speed selected (H).
2. Press START/STOP button and blender will run until
STOP/START button is depressed again.
TO USE THE TIMER (J)
1. Press
button to select speed that best suits your
desired task. Digital display will show number of
speed selected.
2. Press and release MODE button to select TIMER. The
red light will be illuminated above TIMER indicator.
Digital display will show 00.
3. Press
button and timer will change in 5 second
increments up to a maximum of 60 seconds.
6
4.Press START/STOP button and blender will begin running. Display will show
countdown in 1-second increments and blender will automatically stop once
time has run down.
5.If longer blending is required, simply press
/
buttons to select additional
time desired. Then START/STOP button again.
Note: To run blender longer than 60 seconds or if mixture needs more blending
once blender has stopped, press
button to select additional time desired and
press START/STOP button to resume blending.
Important: If SPEED is selected first and then TIME is selected, visual display will
show the time countdown as blender runs. Otherwise, countdown will not be
shown.
TO USE PULSE (K)
This is useful for blending tasks such as grinding coffee
beans or nuts, or when blending thick mixtures.
9
1. Press
/
buttons to select the speed that best
suits your task. Digital display will show the number
of the speed selected.
K
2. Press and release MODE button to select PULSE. The
red indicator light will be illuminated above PULSE.
3.Press and hold START/STOP button for no more than 5 seconds. Release and
press again until food has desired consistency. Releasing START/STOP button
automatically turns blender off.
4.Allow several seconds between pulses.
Note: Use PULSE button to begin blending process when preparing beverages that
include ice cubes; this helps to produce smoother texture.
5. Once mixture is ready for continuous blending, press and release MODE
button to select TIMER. Press
/
buttons to select desired amount of
running time.
6.Press START/STOP button and blender will begin running. Display will show
countdown in 1-second increments and blender will automatically stop when
time has run down.
TO USE CRUSH (L)
Use to crush up to 1½ cups ice cubes to a fine crush in
just 10 seconds.
1. Press
/
buttons to select speed that best suits
11
your task. Crush up to 1 cup from speed 12-18. Crush
1½ cups from speed 15-18. Digital display will show
number of speed selected.
2. Press and release MODE button to select CRUSH. The
L
red indicator light will be illuminated below CRUSH.
3.Press START/STOP button. Two ice cubes will flash on digital display while
blender is running on this function.
4.Blender will continue to run until START/STOP button is depressed again.
CUPS
TO ADD FOODS WHILE THE BLENDER IS RUNNING
Open lid cap to add ingredients while blender is running.
Drop or pour ingredients through opening. (M)
Important: Do not remove lid while blender is running.
OZS
M
BLENDING TIPS AND TECHNIQUES
• Cut food into pieces no larger than ¾-inch for use in blender.
• When preparing foods that have several different kinds of ingredients, always
add liquid ingredients first.
• When ingredients splatter onto sides of jar or mixture is very thick, press
START/STOP button to turn appliance off. Remove lid and use a rubber spatula
to scrape down sides of the jar and to redistribute food, pushing food toward
blades. Replace lid and continue blending.
Important: Appliance should always have cover in place when in use.
Caution: Do not place blender jar on base when motor is running.
• Lid cap holds up to 2 oz. of liquid and can be used
as a measure when adding ingredients such as juices,
milk, cream and liquor (N).
• When making bread crumbs, chopping nuts or
grinding coffee beans, make sure blender jar is
completely dry.
N
• When using PULSE function, use short bursts. Allow
blades to stop rotating between pulses. Do not use
pulse for more than 2 minutes.
• Use PULSE function to begin blending process when preparing beverages that
include ice cubes; this helps to produce a smoother texture. Once mixture
begins to come together:
o Set MODE to SPEED; select desired speed.
o Change MODE to TIMER; select desired running time.
o Press START/STOP and let blender run.
• PULSE function is helpful when short bursts of power are needed, such as when
preparing thick smoothies or milkshakes, chopping nuts or grinding coffee
beans.
• It is helpful to begin blending process on lowest speed and then increase to
higher speeds, if necessary.
• To stop blending at any time, press START/STOP.
CUPS
OZS
7
8
SELECTING A SPEED
• When blending hot ingredients always open lid cap
and replace it ajar with opened side away from you.
Cover lid with a cloth to avoid splattering and only
P
use lowest speed. Do not blend more than 2½ to 3
cups at a time (P).
Important: DO NOT place any of the following in blender:
• Large pieces of frozen foods
• Tough foods such as raw turnips, sweet potatoes and potatoes
• Bones
• Hard salami, pepperoni
• Boiling liquids (cool for 5 minutes before placing in blending jar)
Several other DONT'S:
• Do not operate blender without the lid on blending jar.
• Do not store foods in blending jar.
• Do not overfill blender. (Blender is more efficient with less, rather
than more.)
• Do not put boiling liquids into blender.
• Do not use PULSE for more than 5 seconds at a time. Release PULSE
button, allow blender to rest briefly and then continue.
• Do not run blender for longer than 1½ minutes at a time. Scrape down
sides on blender jar, if necessary, and continue blending.
• Do not use if blender jar is chipped or cracked.
Tasks NOT recommended for the blender:
• Whipping cream
• Beating egg whites
• Mixing dough
• Mashing potatoes
• Grinding meats
• Extracting juice from fruits and vegetables
CUPS
9
SPEED / FUNCTION
USE
PULSE
• Use for thick mixtures
OZS
Speeds 1 – 4
•
•
•
•
•
For quick cleaning blend drop of dishwashing
liquid and hot water
Reconstitute frozen juices, drink mixes and
condensed soups
Prepare salad dressings
Blend puddings
Puree hot liquids
Speeds 5 - 8
Grate hard cheeses
Make superfine sugar
Aerate soups and beverages
Chop nuts, coarse to fine
Grind coffee beans, spices and chocolate
Grind hard cheese, cooked meats and coconut
•
•
•
•
•
•
Speeds 9 - 13
•
•
•
•
Puree baby foods – cooked fruits and
vegetables
Blend pancake and waffle batter or mixes
Beat eggs for omelets and custards
Make cookie, cereal and bread crumbs
Speeds 14 - 18
Blend protein drinks
Liquefy frozen drinks; smoothies
Blend milk shakes and malteds
Prepare smoothies
Prepare sauces
Remove lumps from gravies
•
•
•
•
•
•
10
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service
personnel.
CLEANING
1.Before cleaning, turn off and unplug the appliance.
2.Lift the jar by the handle off the power base.
3.Remove jar base by turning it counterclockwise until loose.
4.Remove the gasket and the blade assembly.
Caution: Blades are sharp, handle carefully.
5.Remove lid and lid cap.
6.Wash removable parts by hand or in the dishwasher. Place the jar on the
bottom rack and the rest of the parts on the top rack only.
Helpful Tip:
•For quick cleanup, combine 1 cup hot water and drop of liquid dish soap in
blending jar.
•Cover and blend on any speed from 1 – 4 for about 30 seconds.
•Discard liquid and rinse thoroughly.
Important:
•Do not place the jar parts in boiling liquids.
•Do not immerse the base in liquid. Wipe the unit base with a damp cloth and
dry thoroughly.
•Remove stubborn spots by rubbing with a damp cloth and nonabrasive cleaner.
Note: If liquids spill onto base, wipe with damp cloth and dry thoroughly. Do not
use rough scouring pads or cleansers on parts or finish.
11
TROUBLE SHOOTING
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
Jar bottom does A vacuum has been
not come off of jar.
formed.
Place the jar on the
blender and turn
counter clockwise until
jar is released from the
bottom.
Liquid is leaking from bottom of jar.
Check that jar is
assembled correctly.
Gasket is either missing or not in place correctly.
Appliance does Appliance is not not turn on.
plugged in.
Check that appliance
is plugged into
a working outlet.
Mixture in blender Not enough liquid in does not seem to mixture being blended be blending.
or too much ice.
Turn the blender off
and use a rubber
spatula to redistribute
the food; add some
liquid and pulse the
mixture to aid in the
blending process.
Herbs or bread are Blender jar, food to be sticking to sides of chopped and blade are blender and not not dry.
getting chopped.
Always make sure that
the jar, the blade and
the food to be chopped
are dry.
Jar separates from Jar was twisted when bottom when being being removed from removed from base of blender.
blender. Liquid spills onto counter.
When removing jar
from blender base,
simply lift up; do
not twist.
12
RECIPES
MOCHA JAVA SMOOTHIE
1 cup mocha flavored soymilk
½ cup cold strong brewed coffee
2 cups frozen vanilla soy yogurt
3 tbsp. hazelnut spread
2 cups ice cubes
In blending jar, combine all ingredients in order listed. Place cover on jar. Press
PULSE several times for about 5 seconds each to blend ingredients and begin
crushing ice. Select speed 18 and blend until mixture is smooth and well blended
(about 30 seconds).
Makes about 4 ½ cups.
PUMP IT UP SMOOTHIE
1 cup fat free milk
2 tbsp. protein soy powder
1 tbsp. sugar free French Vanilla Café instant coffee
2 cups ice cubes
In blending jar, combine all ingredients in order listed. Place cover on jar. Press
PULSE several times for about 5 seconds each to blend ingredients and begin
crushing ice. Select speed 18 and blend until mixture is smooth and well blended
(about 30 seconds).
Makes about 2 ½ cups.
CAESAR SALAD DRESSING
1 egg, slightly beaten
¼ cup fresh lemon juice
1 tsp. Worcestershire sauce
½ cup grated Parmesan cheese
2 medium garlic cloves
½ tsp. Anchovy paste
½ tsp. coarse ground pepper
½ cup corn or vegetable oil
In blending jar, combine all ingredients, except oil, in order listed. Place cover
on jar. Blend ingredients on speed 2 for 10 seconds. With blender running, open
lid cap and pour oil in slow steady stream into blender. Continue blending until
mixture is smooth and well blended.
Spoon mixture into glass bowl and cover with plastic wrap; refrigerate until ready
to use.
Dressing may be kept for up to 1 week.
Makes about 1 cup of dressing.
BREAKFAST IN A GLASS
1 cup milk
½ cup plain yogurt
1 banana, cut into pieces
½ cup creamy peanut butter
¼ cup wheat germ
¼ cup peanuts
1 tbsp. honey
2 cups ice cubes
In blending jar, combine all ingredients in order listed. Place cover on jar. Press
PULSE several times for about 5 seconds each to blend ingredients and begin
crushing ice. Select speed 18 and blend until mixture is smooth and well blended
(about 30 seconds).
Makes about 4 cups.
13
14
PEA AND POTATO BISQUE
1 small onion, chopped
2 medium cloves garlic, minced
2 tbsp. butter or margarine
4 cups chicken broth or stock
2 cups cubed peeled potatoes
½ tsp. ground ginger
½ tsp. salt
¼ tsp. black pepper
1½ cups frozen peas
¼ cup loosely packed parsley leaves
½ cup heavy cream
In medium saucepan, cook onion and garlic in butter over medium heat until
tender. Add chicken broth, potatoes ginger, salt and pepper. Bring to boil. Cover
and simmer 8 minutes. Add peas and parsley; continue cooking until potatoes are
tender. Remove from heat and let stand at least 5 minutes.
Spoon about 2½ cups of soup mixture into blending jar. Cover and remove
lid cap; replace it ajar with open side facing away. Cover lid with cloth. Blend
on speed 3 until creamy and smooth. Pour into measuring cup. Repeat with
remaining mixture until all is pureed. Return soup to saucepan; stir in cream.
Heat, stirring; do not allow bisque to boil.
Serve with dollop of sour cream or yogurt, if desired. Garnish with additional
chopped parsley.
Makes about 6½ cups.
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas
medidas de seguridad, incluyendo las siguientes:
❑ Por favor lea todas las instrucciones.
❑ A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja
el cable, los enchufes ni el aparato en agua ni en ningún otro líquido.
❑ Todo aparato eléctrico usado en la presencia de los niños o por ellos
mismos requiere la supervisión de un adulto.
❑ Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en uso,
antes de instalarle o retirarle piezas y antes de limpiarlo.
❑ Evite el contacto con las piezas móviles.
❑ No use ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe
averiado, que presente un problema de funcionamiento o que esté
dañado. Acuda a un centro de servicio autorizado para que lo
examinen, reparen o ajusten o llame gratis al número correspondiente
en la cubierta de este manual.
❑ El uso de accesorios, incluyendo los tarros de envasar, no
recomendados por el fabricante pueden ocasionar incendio, choque
eléctrico o lesiones.
❑ No use este aparato a la intemperie.
❑ No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador.
❑ Para reducir el riesgo de lesiones severas a las personas o daño al
procesador de alimentos, mantenga las manos y utensilios alejados de
las cuchillas o discos mientras la licuadora esté en funcionamiento.
❑ Las cuchillas tienen filo. Manéjelas con cuidado.
❑ Para reducir el riesgo de lesiones, nunca coloque el montaje de las
cuchillas en la base sin haber enganchado la jarra debidamente en su
lugar.
❑ Siempre opere la licuadora con la tapa en su lugar.
❑ Para licuar líquidos calientes, se debe retirar el tapón del centro de la tapa.
❑ Este aparato se debe utilizar solamente con el fin previsto.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este aparato eléctrico es para uso doméstico únicamente.
15
16
ENCHUFE POLARIZADO
(Solamente en los modelos de 120V)
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el
otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en una
toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en la toma de
corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no
trate de alterar esta medida de seguridad.
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.



TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la
remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio
o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este
producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe
llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado.

CABLE ELÉCTRICO
a) El producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto (o uno
separable), a fin de reducir el riesgo de tropezar o de enredarse en un cable
más largo.


b)Existen cables eléctricos más largos y separables o cables de extensión que
uno puede utilizar si toma el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable separable o de extensión,

1) El régimen nominal del cable separable o del cable de extensión debe ser,
como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato.

2) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un
cable de tres alambres de conexión a tierra.
3) Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no cuelgue del
mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que
alguien se tropiece.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe sustituirse
por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
Este símbolo se encuentra junto a información que
requiere atención especial.
17

A
† 1. Tapón de la cubierta (Pieza No BLC18750-01)
† 2. Tapa (Pieza No. BLC18750-02)
† 3. Jarra de licuar [48-oz. / 1.4 L] (Pieza No. BLC18750-03)
4. Asa
† 5. Junta (Pieza No. BLC18750-05)
† 6. Montaje de las cuchillas (Pieza No. BLC18750-04)
7. Sistema de estabilidad con bloqueo
† 8. Base de la jarra (Pieza No. BLC18750-06)
9. Panel de control
† Reemplazable por el consumidor/removible
18
CONTROL PANEL
Como usar

Este producto es para uso doméstico solamente.
PASOS PRELIMINARES
• Retire todo el material de embalaje, etiquetas y calcomanías adheridas al
producto.
• Lave todas las piezas removibles, siguiendo las instrucciones indicadas en la
sección de Cuidado y limpieza de este manual.
Importante: Esta licuadora posee un sistema inteligente
que apaga el aparato automáticamente después de 2 minutos para las velocidades 1 a 18 y después de 20 segundos para las funciones de pulsación (PULSE) y
trituración (CRUSH). Si esto sucede, la pantalla digital
mostrará "EE"; desconecte el aparato y espere 30 segundos (C).
EE
C



B

ENSAMBLAJE DE LA JARRA
1.Invierta la jarra y colóquela plana sobre el mostrador o superficie de trabajo.
2.Coloque la junta sobre el montaje de las cuchillas.
3.Coloque el montaje de las cuchillas y la junta, en la apertura del fondo de la
jarra, con las cuchillas orientadas hacia abajo.
4. Ponga la base de la jarra sobre la base de la
licuadora y gire en sentido derecho hasta encajar
(D).
5. Coloque la jarra en posición normal.
6. Coloque el tapón en la tapa, y la tapa sobre la jarra
de la licuadora.
D
7. Desenrolle el cable de alimentación desde el
compartimiento en el inferior de la licuadora.
8. Coloque la jarra en la base de la licuadora y gírela
en sentido derecho hasta encajar sobre la base (E).
9. La licuadora está lista para usar.
OZS
1. Pantalla digital
2. Luces indicadoras del modo de funcionamiento (MODE)
3. Botón del modo de funcionamiento (MODE)
4. Botones para aumentar o disminuir la velocidad
5. Botón para encender /apagar (ON/OFF)
6. Botón de potencia (POWER)
CUPS
18

E
COMO USAR
1.Asegúrese de que el aparato esté ajustado a la posición de apagado (OFF).
2. Introduzca los alimentos en la jarra de la licuadora.
3.Coloque la tapa sobre la jarra y asegúrese que el tapón esté bien asegurado
sobre la cubierta.
19
20
Importante: Nunca retire la tapa mientras la licuadora está en funcionamiento.
4.Enchufe el aparato a una toma de corriente estándar.
Nota: Siempre asegúrese de estar presente mientras la licuadora está en
funcionamiento. Cuando use alimentos sólidos tal como hielo, queso, nueces
o granos de café, coloque una mano sobre la tapa del aparato para mantenerlo
firme.
5.Presione el botón de potencia (POWER). Elija la velocidad y el modo de
funcionamiento, según las instrucciones a continuación.
6.Cuando termine, presione el botón para encender/ apagar (START/STOP).
Asegúrese de que las cuchillas se hallan detenido por completo antes de tratar
de retirar la jarra de la base.
7. Para retirar la jarra, sujete el asa, gire ligeramente
hacia la izquierda para desenganchar, y levante (F).
8. Retire la tapa para verter.
9. Siempre desconecte este aparato cuando no esté en
uso.
CUPS
OZS
F
COMO USAR LA FUNCIÓN (MODE) (G)
Cuando la licuadora está enchufada y uno presiona el
botón de potencia (POWER), la velocidad “1” aparece
en la pantalla en el centro del panel de control, y una
luz indicadora debajo de la velocidad (SPEED) brilla
intermitentemente en la sección MODE del panel.
30
J
USO DEL CRONÓMETRO (J)
1. Presione el botón
para elegir la velocidad que
mejor favorezca su tarea. La pantalla digital exhibe
el número de la velocidad que uno escoge.
2. La luz indicadora roja se ilumina sobre el cronómetro
(TIMER) y la pantalla digital exhibe 00.
3. Presione el botón
y el cronómetro cambia
en incrementos de 5 segundos hasta alcanzar un recuento máximo de 60
segundos.
4.El botón START/STOP y la licuadora empiezan a funcionar. La pantalla exhibe
un recuento regresivo en incrementos de 1 segundo y la licuadora se apaga
automáticamente al finalizar el tiempo.
5.Si desea licuar por más tiempo, simplemente presiones los botones
/
para elegir el tiempo adicional deseado. Después, presione el botón START/
STOP nuevamente.
Nota: Para usar la licuadora por más de 60 segundos o si la mezcle requiere ser
licuada más tiempo una vez que la licuadora ha parado, presione el botón
para aumentar el tiempo adicional deseado y presione el botón START/STOP para
continuar licuando.
Importante: Si escoge la velocidad (SPEED) y después el tiempo (TIME) la
pantalla visual exhibe el recuento del tiempo. De lo contrario el recuento no
aparece en la pantalla.
FUNCIÓN DE PULSACIÓN (K)
Esta función resulta práctica para moler granos de café o
nueces, o para batir mezclas espesas.
9
1. Presione los botón de
/
para elegir la
velocidad que mejor favorezca su tarea. La pantalla
digital exhibe el número de la velocidad programada.
K
G
1
H
21
Para simplemente encender la licuadora
1. Presione el botón
debajo de la pantalla digital,
en el centro del panel central para elegir la velocidad
que me mejor favorezca su tarea. La pantalla digital
exhibe el número de la velocidad que usted ha
elegido (H).
2. Presione el botón START/STOP y la licuadora
funciona hasta presionar este mismo botón
nuevamente.
2.Presione y suelte el botón MODE para escoger pulsación (PULSE). La luz
indicadora roja se ilumina sobre PULSE.
3.Presione y sostenga el botón START/STOP por no más de 5 segundos. Suelte y
presione nuevamente hasta lograr la consistencia deseada de los alimentos.
El soltar el botón START/STOP apaga la licuadora automáticamente.
4.Espere varios segundos entre las pulsaciones.
Nota: Use el modo de pulsación (PULSE) para dar inicio a las bebidas que
incluyen cubos de hielo; esto ayuda a producir una textura más suave.
5.Una vez que la mezcla está lista para un mezclado continuo, presione y suelte
el botón MODE para escoger TIMER. Presiones los botones
/
para
escoger el tiempo de funcionamiento deseado.
6.Presione el botón START/STOP y la licuadora empieza a funcionar. La pantalla
exhibe el recuento regresivo en incrementos de 1 minuto y la licuadora se
detiene automáticamente al finalizar el tiempo.
22
USO DEL MODO DE TRITURASIÓN (CRUSH) (L)
Use para triturar pedazos de hielo hasta de 1½ tasas de
hielo fino en tan solo 10 segundos;
11
1. Presione los botones
/
para escoger la
velocidad que mejor favorezca su tares. Triture hasta
1 taza en las velocidades 12 a 18. Triture hasta 1½
tazas en las velocidades 15 a 18. La pantalla digital
L
exhibe el número que uno ha seleccionado.
2.Presione y suelte el botón MODE para escoger CRUSH. La luz indicadora roja
se ilumina debajo de triturar CRUSH.
3.Presione el botón, “START/STOP”. La pantalla digital exhibe dos cubos de
hielo intermitentemente.
4.La licuadora continua funcionando hasta que uno presiona el botón START/
STOP nuevamente.
PARA AGREGAR ALIMENTOS MIENTRAS LA
LICUADORA ESTÁ EN FUNCIONAMIENTO
Abra el tapón de la cubierta mientras la licuadora está en
funcionamiento. Inserte o vierta los ingredientes a través
de la apertura (M).
Importante: Nunca retire la tapa mientras la licuadora
M
está en funcionamiento.
CUPS
OZS
CONSEJOS Y TÉCNICAS PARA LICUAR
• Corte los alimentos en trozos de no más de 2 cm (¾ pulgada) antes de
introducirlos en la licuadora.
• Cuando prepare alimentos con diferentes tipos de ingredientes, siempre agregue
primero los ingredientes líquidos.
• Si los ingredientes salpican las paredes de la jarra o si la mezcla es demasiado
espesa, presione el botón de encender/apagar (START/STOP) para apagar el
aparato. Retire la tapa y use una espátula de plástico para limpiar las paredes
de la jarra y redistribuir los alimentos, empujándolos hacia las cuchillas.
Coloque la tapa nuevamente y continúe licuando la tapa y siga batiendo.
Importante: La tapa siempre debe permanecer en su lugar cuando la licuadora
está en funcionamiento.
Precaución: No coloque la jarra sobre la base de la licuadora si el motor está
encendido.
• El tapón de la cubierta tiene una capacidad de 60 ml
(2 oz) y se puede utilizar como medidor para agregar
ingredientes como jugos, leche, cremas o licores (N).
• Cuando vaya a rallar pan, picar nueces, o moler
granos de café, asegúrese de que la jarra esté
completamente seca.
CUPS
OZS
• Cuando utilice la función de pulsación (PULSE), realice presiones breves.
Espere que las cuchillas dejen de girar entre cada pulsación. No use el modo
(PULSE) por más de 2 minutos seguidos.
• Use la función de pulsación/ apagado (PULSE/OFF) para empezar a licuar
bebidas con cubos de hielo; esto ayuda a obtener una textura más suave. Una
vez que la mezcla empieza a unirse:
o Ajuste el modo (MODE) a velocidad (SPEED); escoja la velocidad
deseada.
o Cambie el modo (MODE) a cronómetro (TIME); programe el tiempo
de funcionamiento.
o Presione START/STOP y deje funcionar el aparato.
• La función de pulsación (PULSE) resulta útil cuando se necesita impulsos cortos
de potencia, como para los batidos de yogur o leche, picar nueces o moler
granos de café.
• Se recomienda empezar el proceso de licuado en la velocidad más baja y, si
fuera necesario, ir aumentado la velocidad progresivamente.
• Para interrumpir el proceso de licuado en cualquier momento, presione el
botón de encendido/apagado (START/STOP).
CUPS
OZS
• Cuando mezcle ingredientes calientes, retire la tapa
déjela entreabierta con el lado abierto alejado
de usted. Cubra la tapa con un paño para evitar
P
salpicaduras y utilice la velocidad más baja posible.
No mezcle más de 600 a 720 ml (de 2½ a 3 tazas) a
la vez (P).
Importante: NO introduzca ninguno de estos productos en la licuadora:
• Trozos grandes de alimentos congelados
• Alimentos excesivamente duros como nabos, camotes o papas
• Huesos
• Salami o pepperoni duro
• Líquidos hirviendo (deje enfriar 5 minutos antes de verter en la jarra)
Advertencias:
• No opere la licuadora sin antes haber colocado la tapa sobre la jarra.
• No use la jarra de la licuadora para guardar alimentos.
• No llene en exceso la licuadora (la licuadora es más eficaz cuantos menos
alimentos contiene).
• No vierta líquidos hirviendo en la licuadora.
N
23
24
•
No utilice el funcionamiento de pulsación (PULSE) durante más de
5 segundos consecutivos; suelte este botón, deje reposar la licuadora
brevemente, y prosiga.
• No use la licuadora por más de minuto y medio (1½) a la vez. Raspe los
costados de la jarra, si es necesario y continúe el proceso de licuado.
• No use la licuadora si la jarra está rota o deteriorada.
Unciones NO recomendadas para la licuadora:
• Cremar
•
•
•
•
•
25
Batir clara de huevo
Mezclar masa
Deshacer papas
Moler carnes
Extraer jugos de fruta o vegetales
SELECCIÓN DE VELOCIDADES
VELOCIDAD / FUNCIÓN
USO
PULSACIÓN
• Para mezclas espesas
Velocidad 1 – 4
•
•
•
•
•
Mezcle una gota de líquido lavavajillas con
agua caliente para limpiar la licuadora
Reconstituir jugos congelados, mezclas para
bebidas y sopas condensadas
Prepare aderezos para ensaladas
Mezcle budines
Hacer puré de líquidos calientes
Speeds 5 - 8
Rallar quesos duros
Pulverizar azúcar
Espumar sopas y bebidas
Picar nueces de gruesas a finas
Moler café, especias y chocolate
Moler quesos duros, carnes cocidas y coco
•
•
•
•
•
•
Speeds 9 - 13
•
•
•
•
Deshacer alimentos para bebé – frutas
y vegetales cocidos
Preparar masas y mezclas para crepés
y gofres
Batir huevos para tortillas y flanes
Migajas galletas, cereales y panes
Speeds 14 - 18
Mezclar bebidas proteínicas
Licuar bebidas congeladas tipo, “Smoothie”
Elaborar batidos y malteados
Preparar batidos de yogur
Preparar salsas
Remover los grumos de las salsas
•
•
•
•
•
•
26
Cuidado y limpieza
Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, por
favor consulte con personal calificado.
LIMPIEZA
1.Antes de limpiar, apague y desenchufe el aparato.
2. Agarre la jarra por el asa para extraerla de la base eléctrica.
3. Retire la jarra haciéndola girar en sentido antihorario hasta que se suelte.
4. Retire la junta y las cuchillas.
Precaución: Las cuchillas están afiladas y deben manejarse con sumo cuidado.
5.Retire la tapa y el tapón.
6. Lave las piezas desmontables a mano o en una máquina lavaplatos. Coloque
jarra en la cesta inferior de la máquina y el resto de las piezas sólo en la cesta
superior.
Consejo práctico:
• Para realizar una limpieza rápida, mezcle 1 taza de agua caliente y una gota
de líquido lavavajillas en la jarra.
• Coloque la tapa y mezcle a la velocidad 1 – 4 durante unos 30 segundos.
• Tire el líquido y aclare con abundante agua.
Importante:
• No introduzca las piezas de la jarra en líquidos hirviendo.
• No sumerja la base de la licuadora en líquido; límpiela con un paño
humedecido y seque bien.
• Retire las manchas rebeldes frotando con un paño humedecido y un producto
no abrasivo.
Nota: Si se salpica con líquidos la base eléctrica, limpie con un paño humedecido
y seque bien. No utilice detergentes ni estropajos abrasivos para limpiar las piezas
o los acabados.
27
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
La base no se Se ha producido un separa de la jarra.
vacío.
Coloque la jarra sobre
la licuadora y gírela
hacia la izquierda
hasta que se separe
de su base.
La base de la jarra pierde líquido.
Verifique que la jarra
esté armada
correctamente.
Le falta la junta o ésta no está debidamente colocada.
El aparato no El aparato no está se enciende.
conectado.
Verifique que el
aparato esté conectado
a un enchufe que
funciona.
La mezcla parece No hay suficiente no licuarse.
líquido en la mezcla o hay demasiado hielo.
Apague la licuadora
y vuelva a distribuir
los alimentos con una
espátula de goma.
Agregue líquido a la
mezcla y utilice la
función de pulso para
ayudar a que se licue.
Las hierbas o el La jarra, los alimentos pan quedan en las y las cuchillas no están paredes de la jarra secos.
y no se pican.
Asegúrese siempre de
tque la jarra, las
cuchillas y los
alimentos que se van
picar estén secos.
La jarra se separa Se giró la jarra de la base cuando mientras se la retiraba se retira de la de la base de la licuadora. El licuadora.
líquido se derrama sobre el mostrador.
Al retirar la jarra
de la base de la
licuadora, álcela
hacia arriba, no la
gire.
28
RECETAS
Licuado de café y moca
1 taza leche de soya con sabor a mocha
½ taza café colado fuerte, frío
2 tazas yogur de leche de soya con sabor a vainilla, congelado
3 cdas crema de avellanas
2 tazas hielo en cubitos
Combine todos los ingredientes dentro de la jarra en el orden listados. Coloque la
tapa en la jarra. Presione el botón de pulsación (PULSE) repetidas veces durante
alrededor de 5 segundos cada vez para mezclar los ingredientes y empezar a
triturar el hielo. Seleccione la velocidad 18 y bata bien hasta que esté suave y
bien mezclada (cerca de 30 segundos).
Rinde alrededor de 4½ tazas.
Licuado energético 1 taza leche descremada
2 cdas proteína de soya en polvo
1 cda café instantáneo con sabor a vainilla francesa
2 tazas hielo en cubitos
Combine todos los ingredientes dentro de la jarra en el orden listados. Coloque la
tapa en la jarra. Presione el botón de pulsación (PULSE) repetidas veces durante
alrededor de 5 segundos cada vez para mezclar los ingredientes y empezar a
triturar el hielo. Seleccione la velocidad 18 y bata bien hasta que esté suave y
bien mezclada (cerca de 30 segundos).
Rinde alrededor de 2½ tazas.
29
Desayuno en un vaso
1 taza leche
½ taza yogur simple
1 banano, cortado en pedazos
½ taza mantequilla cremosa de cacahuate
¼ taza germen de trigo
¼ taza cacahuates
1 cda miel
2 tazas hielo en cubitos
Combine todos los ingredientes dentro de la jarra en el orden listados. Coloque la
tapa en la jarra. Presione el botón de pulsación (PULSE) repetidas veces durante
alrededor de 5 segundos cada vez para mezclar los ingredientes y empezar a
triturar el hielo. Seleccione la velocidad 18 y bata bien hasta que esté suave y
bien mezclada (cerca de 30 segundos).
Rinde alrededor de 4 tazas.
Aderezo “Cesar” para ensaladas 1 huevoligeramente batido
¼ taza jugo fresco de limón
1 cdta salsa preparada Worcestershire
½ taza queso Parmesano, rallado
2 ajos medianos
½ cdta pasta de anchoas
½ cdta pimienta molida gruesa
½ taza aceite de maíz o aceite vegetal
Combine todos los ingredientes dentro de la jarra en el orden listados excepto el
aceite. Coloque la tapa en la jarra. Mezcle los ingredientes usando la velocidad
2 durante 10 segundos. Con la licuadora funcionando, abra el tapón de la tapa
y vierta el aceite lentamente dentro de la jarra. Continúe licuando hasta que la
mezcla esté suave y bien mezclada.
Vierta la mezcla dentro de un tazón de vidrio y cubra con envoltura plástica;
refrigere hasta que se vaya a usar.
Se puede guardar hasta 1 semana.
Rinde alrededor de1 taza de aderezo.
30
Crema de guisantes y papas
1 cebolla pequeña, picada
2 ajos medianos, finamente picados
2 cdas mantequilla o margarina
4 tazas caldo o consomé de pollo
2 tazas papas peladas, partidas en cubitos
½ cdta jengibre molido
½ cdta sal
¼ cdta pimienta negra
1½ tazas guisantes congelados
¼ taza hojas de perejil, sin apretar
½ taza crema enriquecida
En una cacerola mediana, cocine la cebolla y el ajo en la mantequilla sobre
calor medio hasta que estén suaves. Agregue el caldo de pollo, las papas, el
jengibre, la sal y la pimienta. Deje hervir. Cubra y hierva sobre fuego bajo
durante 8 minutos. Agregue los guisantes y el perejil; continúe cociendo hasta
que las papas estén suaves. Retire del fuego y deje reposar durante al menos 5
minutos.
Vierta alrededor de 2½ tazas de sopa dentro de la jarra de la licuadora. Cubra
con la tapa y quite el tapón; colóquelo entreabierto con el lado abierto alejado.
Cubra la tapa con un paño. Mezcle usando la velocidad 3 hasta que esté suave
y cremosa. Vierta en la taza de medir. Repita hasta que toda la sopa restante esté
licuada. Regrese la sopa a la cacerola; incorpore la crema. Caliente y revuelva;
no permita que la crema hierva.
Sirva con una porción de crema agria o yogur, si desea. Aderece con perejil
picado adicional.
Rinde alrededor de 6½ tazas.
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines
règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes :
❑ Lire toutes les directives.
❑ Afin d’éviter les risques de choc électrique, ne pas immerger le cordon, la
fiche ou l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
❑ Exercer une étroite surveillance lorsque l’appareil est utilisé par un enfant
ou près d’un enfant.
❑ Débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas, avant d’y placer ou d’en retirer
des composantes, et de le nettoyer.
❑ Éviter tout contact avec les pièces mobiles.
❑ Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui
fonctionne mal ou qui a été endommagé de quelque façon que ce soit.
Pour un examen, une réparation ou un réglage, rapporter l’appareil à un
centre de service autorisé. Ou composer le numéro sans frais inscrit sur la
page couverture du présent guide.
❑ L’utilisation d’accessoires, y compris les bocaux à conserve, non
recommandés par le fabricant peut occasionner un incendie, des chocs
électriques ou des blessures.
❑ Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
❑ Ne pas laisser pendre le cordon sur le bord d’une table ou d’un comptoir.
❑ Garder mains et ustensiles hors du récipient pendant l’utilisation pour
réduire les risques de blessures graves ou de dommages. Utiliser une
spatule, mais seulement lorsque l’appareil est arrêté.
❑ Les lames sont tranchantes. Manipuler avec soin.
❑ Pour réduire les risques de blessures, ne jamais fixer les lames sur la base
sans avoir installer correctement le bocal.
❑ Toujours utiliser le mélangeur lorsque le couvercle est en place.
❑ Pour mélanger des liquides chauds, retirer la pièce centrale du couvercle.
❑ N’utiliser cet appareil que pour les usages prévus.
CONSERVER CES MESURES.
L'appareil est conçu pour une utilisation domestique
seulement.
31
32
Fiche polarisée (Modèles de 120 V seulement)
L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). Afin de
minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n'entre que d'une
façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans la
prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n'entre
toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut
pas tenter de modifier la fiche.
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.


VIS INDESSERRABLE
Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvem
ent du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses
électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut pas
remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel
des centres de service autorisés


CORDON ÉLECTRIQUE
a) Le cordon d’alimentation de l’appareil est court (ou amovible) afin de
minimiser les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement.
b)Il existe des cordons d’alimentation amovibles ou de rallonge plus longs et il
faut s’en servir avec prudence.


c) Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation amovible ou de rallonge plus long,
il faut s’assurer que :
1) La tension nominale du cordon d’alimentation amovible ou de rallonge
soit au moins égale à celle de l’appareil, et que;

2) Lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon de
rallonge mis à la terre à trois broches, et;

3) Le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le
comptoir ou la table d’où des enfants pourraient le tirer, ni placé de
manière à provoquer un trébuchement.
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire remplacer
par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel d’un centre de
service autorisé.
Ce symbole signale des renseignements qui nécessitent
une attention particulière.
33

A
† 1. Bouchon du couvercle (n° de pièce BLC18750-01)
† 2. Couvercle (n° de pièce BLC18750-02)
† 3. Récipient [1,4 l / 48 oz] (n° de pièce BLC18750-03)
4. Poignée
† 5. Joint d'étanchéité (n° de pièce BLC18750-05)
† 6. Lames (n° de pièce BLC18750-04)
7. Système de verrouillage pour la stabilité
† 8. Base (n° de pièce BLC18750-06)
9. Bloc-moteur
† Pièces remplaçables par le consommateur et amovibles
34
Bloc-moteur
Utilisation

Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.
POUR COMMENCER
• Retirer tous les matériaux d'emballage et les autocollants sur le produit.
• Laver toutes les pièces amovibles en suivant les recommandations de la section
Entretien et nettoyage du présent guide.
Important : Le mélangeur est doté d’un système
intelligent conçu pour arrêter l’appareil après 2 minutes
d’utilisation aux vitesses de 1 à 18, et après 20 secondes
d’utilisation en modes impulsion (PULSE) et broyage
(CRUSH). Si l’appareil s’arrête, l’affichage à DEL
indiquera « EE ». Débrancher l’appareil et attendre 30
secondes (C).
EE
18

C



B

ASSEMBLAGE DU RÉCIPIENT
1.Déposer le récipient à l’envers sur une surface plane telle qu’un comptoir ou
toute autre surface de travail.
2.Placer le joint d’étanchéité sur le dessus des lames.
3.Insérer les lames (avec le joint d’étanchéité) dans l’ouverture inférieure du
récipient, en plaçant les lames vers le bas
4. Mettre la base du récipient en place sur le récipient
et tourner dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle soit
bien serrée (D).
5. Retourner le récipient à l’endroit.
6. Mettre le couvercle et son bouchon en place sur le
récipient.
D
CUPS
OZS
1. Affichage numérique
2. Témoins de MODE
3. Touche MODE
4. Touches de défilement vers le haut et vers le bas
5. Touche MARCHE/ARRÊT
6. Interrupteur
7. Dérouler le cordon d’alimentation rangé sous le blocmoteur.
8. Placer le récipient sur le bloc-moteur en veillant à
ce que le récipient soit en position non verrouillée.
Tourner le récipient dans le sens horaire jusqu’à ce
qu’il soit en position verrouillée et soit solidement
fixé au bloc-moteur (E).
9. Le mélangeur est prêt à être utilisé.
E
UTILISATION
1.S’assurer que l’appareil est en position ARRÊT (OFF).
2.Mettre les aliments dans le récipient.
3.Placer le couvercle sur le récipient et s’assurer que le bouchon du couvercle
est bien en place.
35
36
Important : Ne pas retirer le couvercle lorsque le mélangeur fonctionne.
4.Brancher la fiche d’alimentation dans une prise de courant ordinaire.
Nota: Ne pas laisser le mélangeur en marche sans surveillance. Pour garder le
mélangeur en place lorsque l’on concasse des aliments durs, tels que de la glace,
du fromage, des noix et des grains de café, placer la main sur le couvercle.
5.Appuyer sur l’interrupteur. Sélectionner la vitesse et la fonction selon les
instructions ci-dessous.
6.Ensuite, appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT (ON/OFF). S’assurer que les
lames ont cessé complètement de fonctionner avant de tenter de retirer le
récipient de la base.
7. Pour retirer le récipient, en saisir la poignée, tourner
légèrement le récipient dans le sens antihoraire
jusqu’à ce qu’il soit en position déverrouillée et
soulever (F).
8. Retirer le couvercle pour vider le contenu du
récipient.
9. Toujours débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en
F
fonction.
CUPS
OZS
UTILISATION DE LA FONCTION MODE (G)
Lorsque le mélangeur est branché et que l’interrupteur
est enfoncé, la vitesse 1 sera indiquée sur l’affichage
numérique, au centre de tableau de commande, et le
voyant rouge situé sous le témoin de VITESSE de la
section MODE clignotera.
G
UTILISATION SOMMAIRE DU MÉLANGEUR
1. Appuyer sur la touche
située sous l’affichage
numérique, au centre du tableau de commande, pour
1
sélectionner la vitesse qui convient le mieux à la
tâche à effectuer. L’affichage numérique indiquera le
numéro de la vitesse sélectionnée (H).
2. Appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT (ON/OFF)
pour mettre le mélangeur en marche. Pour arrêter le
H
mélangeur, appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT
(ON/OFF) de nouveau.
37
UTILISATION DE LA MINUTERIE (J)
1. Appuyer sur la touche
pour sélectionner la
30
vitesse qui convient le mieux à la tâche à effectuer.
L’affichage numérique indiquera le numéro de la
vitesse sélectionnée.
2. Pour sélectionner la MINUTERIE (timer), appuyer
sur la touche MODE, puis la relâcher. Le voyant
J
rouge situé au dessus du témoin MINUTERIE (timer)
s’allumera. L’affichage numérique indiquera 00.
3.Appuyer sur la touche
et la minuterie augmentera par tranche de 5
secondes, jusqu’à un maximum de 60 secondes.
4.Appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) pour mettre le mélangeur
en marche. Le compte à rebours à la seconde s’affichera, et le mélangeur
s’arrêtera automatiquement lorsque le temps sera écoulé.
5.Pour augmenter le temps de marche, il suffit d’appuyer sur les touches
/
pour régler le temps additionnel. Appuyer ensuite sur la touche MARCHE/
ARRÊT (ON/OFF) de nouveau. .
Note: Pour faire fonctionner le mélangeur pendant plus de 60 secondes ou si
la préparation nécessite du temps supplémentaire après l’arrêt du mélangeur,
appuyer sur la touche
pour sélectionner le temps additionnel, puis appuyer
sur la touche MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) pour poursuivre le mélange.
Important: If SPEED is selected first and then TIME is selected, visual display
will show the time countdown as blender runs. Otherwise, countdown will not
be shown.
UTILISATION DE LA FONCTION IMPULSIONS (K)
Cette fonction est utile pour mélanger des grains de café
ou des noix ou lorsque le mélange est épais.
1. Appuyer sur les touches
/
pour sélectionner
9
la vitesse qui convient le mieux à la tâche à effectuer.
Broie jusqu’à 250 ml (1 tasse) aux vitesses de 12
à 18. Broie jusqu’à 355 ml (1½ tasse) aux vitesses
de 15 à 18. La vitesse sélectionnée sera indiquée à
K
l’affichage numérique.
2.Pour sélectionner le mode IMPULSIONS (PULSE), appuyer sur la touche
MODE, puis la relâcher. Le voyant rouge situé au dessus du témoin
IMPULSIONS (PULSE) s’allumera.
3.Appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) et la tenir enfoncée au
maximum 5 secondes. Relâcher la touche et l’enfoncer à nouveau jusqu’à
ce que la préparation atteigne la consistance voulue. Le mélangeur s’arrête
automatiquement lorsque la touche MARCHE/ARRÊT est relâchée.
4.Attendre plusieurs secondes entre les impulsions.
Note: Pour préparer des boissons contenant des glaçons, utiliser la commande
D'IMPULSIONS (PULSE); on obtient ainsi une texture plus onctueuse.
38
5.Lorsque le mélange est prêt pour un mélange continu, appuyer sur la touche
MODE pour sélectionner la MINUTERIE (TIMER), puis la relâcher. Appuyer sur
les touches
/
pour régler le temps de fonctionnement.
6.Appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) pour mettre le mélangeur
en marche. Le compte à rebours à la seconde s’affichera, et le mélangeur
s’arrêtera automatiquement lorsque le temps sera écoulé.
UTILISATION DE LA FONCTION BROYAGE (L)
Pour broyer jusqu’à 355 ml (1½ tasse) de glaçons en très
petits morceaux en seulement 10 secondes.
11
1. Appuyer sur les touches
/
pour sélectionner
la vitesse qui convient le mieux à la tâche à
effectuer. L’affichage numérique indiquera la vitesse
sélectionnée.
L
2.Pour sélectionner le mode BROYAGE (CRUSH), appuyer sur la touche MODE,
puis la relâcher. Le voyant rouge situé sous le témoin BROYAGE (CRUSH)
s’allumera.
3.Appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT (ON/OFF). Lorsque le mélangeur
fonctionne en mode broyage, deux glaçons apparaissent sur l’affichage
numérique.
4.Le mélangeur continue à fonctionner jusqu’à ce que la touche MARCHE/
ARRÊT soit relâchée.
AJOUT D’ALIMENTS LORSQUE LE MÉLANGEUR EST EN MARCHE
Pour ajouter des aliments lorsque le mélangeur est en
marche, ouvrir le bouchon du couvercle. Laisser tomber
ou verser les ingrédients dans l’orifice (M).
Important : Ne pas enlever le couvercle lorsque le
mélangeur est en marche.
CUPS
OZS
M
CONSEILS ET TECHNIQUES POUR UN TRAVAIL EFFICACE
• Couper les aliments en petits morceaux de 2 cm (¾ po) et moins avant de les
mettre dans le mélangeur.
• Au cours de la préparation d’aliments nécessitant l’ajout de plusieurs
ingrédients différents, s’assurer de toujours verser les liquides en premier.
• Si des ingrédients ont éclaboussé les parois du récipient ou si le mélange est
très consistant, appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT (START/OFF) pour
arrêter l’appareil. Retirer le couvercle et, à l’aide d’une spatule en caoutchouc,
redistribuer le mélange en le rapprochant des lames. Remettre le couvercle et
continuer l’opération.
Important : Le couvercle de l’appareil doit toujours être en place lorsque le
mélangeur fonctionne.
39
Attention : Ne pas déposer le récipient du mélangeur sur le bloc-moteur lorsque
le moteur est en marche.
• Le bouchon du couvercle peut contenir jusqu’à
60 ml (2 oz) de liquide et peut servir à mesurer les
ingrédients tels que les jus, le lait, la crème et les
boissons (N).
• Lorsqu’on désire émietter du pain, concasser des
noix ou moudre des grains de café, s’assurer que le
récipient du mélangeur est complètement sec.
N
•
Utiliser la fonction IMPULSIONS (PULSE) pour
de très courtes durées (par petits coups). Attendre que les lames cessent de
tourner entre deux impulsions. Ne pas utiliser la fonction d’impulsions pendant
plus de 2 minutes.
• Pour préparer des boissons contenant des glaçons, utiliser tout d’abord la
touche IMPULSIONS (PULSE); on obtient ainsi une texture plus onctueuse.
Lorsque le mélange commence à se lier :
o Régler le MODE à VITESSE (SPEED), puis sélectionner la vitesse désirée.
o Régler le MODE à MINUTERIE (TIMER), puis sélectionner le temps de
marche.
o Appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) et laisser le mélangeur
fonctionner.
• La fonction IMPULSIONS (PULSE) convient bien lorsqu’il est nécessaire de
mélanger des aliments pour de très courtes durées, comme pour la préparation
de yogourts frappés ou de laits frappés très épais, pour hacher des noix ou
moudre des grains de café.
• Il est recommandé de commencer l’opération à basse vitesse puis d’augmenter
par la suite, si nécessaire.
• Pour arrêter l’appareil à n’importe quel moment, appuyer sur la touche
MARCHE/ARRÊT (ON/OFF).
CUPS
CUPS
P
OZS
OZS
• Pour mélanger des ingrédients chauds, toujours
entrouvrir le bouchon du couvercle en plaçant
l’ouverture du côté opposé à l’utilisateur. Étendre un
linge sur le couvercle pour éviter les éclaboussures et n’utiliser que la vitesse la
plus basse. Ne pas mélanger plus de 625 ml (2½ tasses) ou 750 ml (3 tasses) à la
fois (P)
40
Important : NE PAS mettre dans le mélangeur :
• De gros morceaux d’aliments congelés
• Des aliments coriaces comme des navets, des patates douces et des
pommes de terre crues
• Des os
• Du salami et du pepperoni durs
• Des liquides bouillants (laisser refroidir pendant 5 minutes avant de verser
dans le récipient)
Autres manipulations à ÉVITER :
• Ne pas faire fonctionner le mélangeur lorsque le couvercle est retiré du
récipient.
• Ne pas conserver d’aliments dans le récipient.
• Ne pas trop remplir le récipient du mélangeur (le mélangeur fonctionne
de façon plus efficace lorsqu’il y a moins d’aliments dans le récipient).
• Ne pas verser de liquides bouillants dans le mélangeur.
• Ne pas utiliser la fonction IMPULSIONS (PULSE) pendant plus de
5 secondes à la fois; relâcher la touche IMPULSIONS (PULSE), laisser les
aliments se déposer au fond du récipient brièvement, puis continuer.
• Ne pas faire fonctionner le mélangeur pendant plus de 1 ½ minute
à la fois; à l’aide d’une spatule en caoutchouc, redistribuer le mélange
en le rapprochant des lames, s’il y a lieu, puis continuer l’opération.
• Ne pas utiliser le mélangeur si le récipient est ébréché ou craquelé.
Utilisations NON recommandées du mélangeur :
• Fouetter de la crème
• Battre des blancs d’oeufs
• Pétrir de la pâte
• Réduire des pommes de terre en purée
• Broyer de la viande
• Extraire le jus des fruits et des légumes
41
SÉLECTION DES VITESSES
VITESSE / FONCTION
UTILISATION
IMPULSIONS
• Préparer des mélanges épais
Vitesses 1 à 4
•
•
•
•
•
Nettoyer rapidement à l’aide d’eau chaude
et de savon à vaisselle
Homogénéiser des jus congelés, des boissons
et des soupes condensées
Préparer des vinaigrettes
Mélanger des crèmes-desserts
Réduire des liquides chauds en purée
Vitesses 5 à 8
•
•
•
•
•
•
Râper les fromages à pâte ferme
Préparer du sucre très fin
Aérer les soupes et les boissons
Hacher des noix, de grossier à fin
Moudre des grains de café, des épices et du
chocolat
Moudre des fromages à pâte ferme, de la
viande cuite et de la noix de coco
Vitesses 9 à 13
•
•
•
•
Préparer des aliments pour bébés à base de
fruits et de légumes
Mélanger des pâtes à crêpe et à gaufre
Battre des oeufs pour les omelettes et la crème
anglaise
Réduire les biscuits et les céréales en miettes;
faire de la chapelure
Vitesses 14 à 18
•
•
•
•
•
•
Mélanger des boissons protéiques
Liquéfier des boissons congelées et des
yogourts frappés
Préparer des laits frappés et des laits maltés
Préparer des yogourts frappés
Préparer des sauces
Éliminer les grumeaux des sauces
42
Entretien et nettoyage
L'utilisateur ne peut effectuer lui-même l'entretien d'aucune pièce de cet appareil.
En confier l'entretien à du personnel qualifié.
NETTOYAGE
1.Avant de nettoyer l’appareil, le mettre en position ARRÊT (OFF) et le
débrancher.
2.Soulever le récipient pour le dégager du bloc-moteur.
3.Retirer la base du récipient en la tournant en sens antihoraire jusqu’à ce qu’elle
se dévisse.
4.Retirer le joint d’étanchéité et l’assemblage des lames.
Attention : Les lames sont coupantes, manipuler avec soin.
5.Retirer le couvercle et le bouchon du couvercle.
6.Les pièces amovibles peuvent être lavées à la main ou dans le lave-vaisselle.
Le récipient doit être placé dans le panier inférieur et les autres pièces dans le
panier supérieur seulement.
Conseil pratique :
• Pour un nettoyage rapide, verser dans le récipient du mélangeur une tasse
d’eau chaude et une goutte de savon à vaisselle liquide.
• Mettre le couvercle et mélanger à la position 1 – 4 pendant environ 30
secondes.
• Jeter le liquide et rincer à fond.
Important :
• Ne pas placer les pièces du récipient dans des liquides bouillants.
• Ne pas plonger le bloc-moteur dans un liquide. Essuyer le socle de l’appareil
avec un chiffon humide et bien l’assécher.
• Enlever les taches tenaces en frottant à l’aide d’un chiffon humide et d’un
produit nettoyant non abrasif.
Remarque : Si un liquide se renverse sur le bloc-moteur, essuyer le socle avec
un chiffon humide et bien l’assécher. Ne pas utiliser de tampons à récurer ni de
produits nettoyants abrasifs sur les pièces ou la surface de l’appareil.
DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
La base du Il y a de la succion.
récipient ne s'enlève pas. Placer le récipient
sur la base
d'alimentation et
le faire tourner
dans le sens contraire
des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce que
la base du récipient
se dégage.
Du liquide s'écoule à la base du récipient. Vérifier si le récipient
est correctement
assemblé.
Le joint d'étanchéité est manquant ou mal placé. L'appareil ne L'appareil n'est fonctionne pas.
pas branché.
Vérifier si l'appareil
est branché dans une
prise de courant
fonctionnelle.
L'appareil ne semble Le mélange ne contient pas mélanger pas assez de liquide ou le contenu trop de glace.
du récipient.
Éteindre l'appareil
et redistribuer le
mélange à l'aide
d'une spatule en
caoutchouc. Ajouter
du liquide et faire
fonctionner l'appareil
en mode d'impulsion
afin de faciliter le
mélange.
Des morceaux de pain ou de fines herbes restent collés sur les parois du récipient et ne sont
pas mélangés avec
le reste des
ingrédients.
Toujours s'assurer
que le récipient, la
lame et les ingrédients
à mélanger sont secs.
Le récipient, les ingrédients à mélanger et la lame ne sont pas secs. Le récipient se Le récipient a été tourné détache de sa base au moment où il a été lorsqu'il est retiré retiré de la base de la base d'alimentation du d'alimentation du mélangeur.
mélangeur. Du liquide se répand
sur le comptoir.
43
SOLUTION
Soulever tout
simplement le récipient
pour le retirer de la
base d'alimentation du
mélangeur. Ne pas
le faire tourner.
44
RECETTES
YOGOURT FRAPPÉ MOKA JAVA
250 ml (1 tasse) de lait de soja aromatisé au moka
125 ml (½ tasse) de café corsé infusé et refroidi
500 ml (2 tasses) de yogourt glacé de soya à la vanille
45 ml (3 c. à table) de tartinade aux noisettes
500 ml (2 tasses) de glaçons
Déposer tous les ingrédients dans le récipient, dans l’ordre indiqué. Placer le
couvercle sur le récipient, puis appuyer sur la touche IMPULSIONS (PULSE)
pendant environ 5 secondes après chaque addition pour mélanger les ingrédients
et commencer à concasser les glaçons. Sélectionner la vitesse 18 jusqu’à ce que
la préparation soit onctueuse et crémeuse, soit environ 30 secondes.
Donne environ 1,1 l (4½ tasses).
YOGOURT FRAPPÉ ÉNERGÉTIQUE
250 ml (1 tasse) de lait écrémé
30 ml (2 c. à table) de protéine de soja en poudre
15 ml (1 c. à table) de café instantané sans sucre aromatisé à la vanille française
500 ml (2 tasses) de glaçons
Déposer tous les ingrédients dans le récipient, dans l’ordre indiqué. Placer le
couvercle sur le récipient, puis appuyer sur la touche IMPULSIONS (PULSE)
pendant environ 5 secondes après chaque addition pour mélanger les ingrédients
et commencer à concasser les glaçons. Sélectionner la vitesse 18 jusqu’à ce que
la préparation soit onctueuse et crémeuse, soit environ 30 secondes.
Donne environ 625 ml (2½ tasses).
45
DÉJEUNER DANS UN VERRE
250 ml (1 tasse) de lait
125 ml (½ tasse) de yogourt nature
1 banane coupée en morceaux
125 ml (½ tasse) de beurre d’arachide crémeux
65 ml (¼ tasse) de germe de blé
65 ml (¼ tasse) d’arachides
15 ml (1 c. à table) de miel
500 ml (2 tasses) de glaçons
Déposer tous les ingrédients dans le récipient, dans l’ordre indiqué. Mettre le
couvercle en place, puis appuyer sur la touche IMPULSIONS (PULSE) pendant
environ 5 secondes après chaque addition pour mélanger les ingrédients et
commencer à concasser les glaçons. Sélectionner la vitesse 18 jusqu’à ce que la
préparation soit onctueuse et crémeuse, soit environ 30 secondes.
Donne environ 1 l (4 tasses).
VINAIGRETTE POUR SALADE CÉSAR
1 œuf légèrement battu
60 ml (¼ tasse) de jus de citron frais
5 ml (1 c. à thé) de sauce Worcestershire
125 ml (½ tasse) de parmesan râpé
2 gousses d’ail moyennes
2,5 ml (½ c. à thé) de pâte d’anchois
2,5 ml (½ c. à thé) de poivre grossièrement moulu
125 ml (½ tasse) d’huile de maïs ou d’huile végétale
Déposer tous les ingrédients dans le récipient, sauf l’huile, dans l’ordre indiqué.
Mettre le couvercle en place, puis mélanger à la vitesse 2 pendant 10 secondes.
Pendant que le mélangeur fonctionne, ouvrir le bouchon du couvercle et verser
l’huile doucement et au complet dans le mélangeur. Poursuivre le mélange jusqu’à
ce que la préparation soit onctueuse et crémeuse.
Verser le mélange dans un bol en verre et le couvrir d’une pellicule plastique.
Réfrigérer jusqu’à l’utilisation.
La vinaigrette se conserve jusqu’à une semaine.
Donne environ 250 ml (1 tasse) de vinaigrette.
46
BISQUE AUX POIS ET AUX POMMES DE TERRE
1 petit oignon haché
2 gousses d’ail moyennes, émincées
30 ml (2 c. à table) de beurre ou de margarine
1 l (4 tasses) de bouillon ou de fond de poulet
500 ml (2 tasses) de pommes de terre pelées, coupées en dés
2,5 ml (½ c. à thé) de gingembre moulu
2,5 ml (½ c. à thé) de sel
1 ml (¼ c. à thé) de poivre noir
375 ml (1½ tasse) de pois surgelés
65 ml (¼ tasse) de feuilles de persil, légèrement tassées
125 ml (½ tasse) de crème riche en matière grasse
Dans une casserole de format moyen, faire revenir les oignons et l’ail dans le
beurre à feu moyen jusqu’à ce que les légumes soient tendres. Ajouter le bouillon
de poulet, les pommes de terre, le gingembre, le sel et le poivre. Amener à
ébullition. Couvrir et laisser mijoter pendant 8 minutes. Ajouter les pois et le
persil, poursuivre la cuisson jusqu’à ce que les pommes de terre soient tendres.
Retirer du feu et laisser reposer pendant au moins 5 minutes.
Verser environ 625 ml (2½ tasses) du mélange à soupe dans le récipient. Mettre le
couvercle. Retirer le bouchon du couvercle et le replacer en le laissant entrouvert
et en plaçant l’ouverture du côté qui vous est opposé. Étendre un linge sur le
couvercle. Mélanger à la vitesse 3 jusqu’à consistance crémeuse et onctueuse.
Verser dans une tasse à mesurer. Répéter avec le reste du mélange jusqu’à ce que
le tout soit en purée. Verser de nouveau la soupe dans la casserole et ajouter la
crème en remuant. Réchauffer en remuant, sans amener la bisque à ébullition.
Au choix, servir avec une cuillerée de crème sure ou de yogourt. Garnir avec du
persil haché.
Donne environ 1,6 l (6½ tasses).
47
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate
"800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place
of purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a
service center. You may also want to consult the website listed on the cover of
this manual.
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY (Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
•Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability
will not exceed the purchase price of the product
For how long?
•One year after the date of original purchase
What will we do to help you?
•Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or
factory refurbished
How do you get service?
•Save your receipt as proof of the date of sale.
•Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our tollfree number, 1-800-231-9786, for general warranty service
•If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
•Damage from commercial use
•Damage from misuse, abuse or neglect
•Products that have been modified in any way
•Products used or serviced outside the country of purchase
•Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
•Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
•Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do
not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so
this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
•This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
that vary from state to state or province to province.
48
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame
al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto.
NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de
servicio autorizado.
UN AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
•La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica
no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del
producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
•Por un año a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
•Conserve el recibo original de compra.
•Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no cubre:
•Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales
•Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
•Los productos que han sido alterados de alguna manera
•Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
•Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
•Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
•Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
•Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
49
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a
été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de
service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture.
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN (Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
•Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la
société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
•Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
•Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
•Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
•Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais
le
1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
•On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires
au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
•Des dommages dus à une utilisation commerciale.
•Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
•Des produits qui ont été modifiés.
•Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
•Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
•Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
•Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
•Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la
province qu’il habite.
50
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
Copyright © 2008 Applica Consumer Products, Inc.
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
2008/4-1-6E/S/F